1
00:00:23,191 --> 00:00:27,625
الثاني عشر من سبتمبر 1943 , المظليون
الألمان ينجحون فى تحرير موسولينى

2
00:00:28,026 --> 00:00:30,328
من سجنه بقمه احد الجبال فى إيطاليا

3
00:00:34,322 --> 00:00:37,265
هذا العمل الجرئ و الناجح اذهل العالم

4
00:00:38,216 --> 00:00:45,283
بوحي من إنقاذ حليفه , امر هتلر بعمليه اكثر جرأه
و هى القبض على عدوه الأكبر

5
00:03:02,344 --> 00:03:04,846
صباح الخير-
صباح الخير , سيدى الادميرال -

6
00:03:06,640 --> 00:03:09,018
الضابط رادل , ارسليه لى حالا

7
00:03:09,101 --> 00:03:11,561
لقد اعلمت الضابط رادل بحضورك

8
00:03:11,645 --> 00:03:13,688
شكرا.

9
00:03:25,200 --> 00:03:27,661
ادخل , يا رادل

10
00:03:28,787 --> 00:03:32,040
سيدى الادميرال -
تعالى اجلس -

11
00:03:35,627 --> 00:03:40,382
هل اجريت مقابله جيده? هل كان
الفوهرر يفكر في شئ محدد؟

12
00:03:43,217 --> 00:03:47,722
تمرين بسيط في الأمور اللوجستيه

13
00:03:49,182 --> 00:03:51,017
لا شئ معقد

14
00:03:51,100 --> 00:03:57,982
هو فقط يريد احضار ونستون تشرشل
من لندن الي برلين

15
00:03:59,401 --> 00:04:03,863
و امرنا ان نعد دراسه للعمليه

16
00:04:04,698 --> 00:04:07,992
اليوم هو الأربعاء و بحلول يوم
الجمعه سيكون قد نسي الامر

17
00:04:09,118 --> 00:04:11,788
و لكن هيملر لن ينسي

18
00:04:11,871 --> 00:04:14,666
هل صدق القائد هيملرعلى هذا؟

19
00:04:14,749 --> 00:04:17,711
فقط لو تم الامر على مسؤليتى

20
00:04:17,794 --> 00:04:20,504
كان يجب ان ترى هذا الإجتماع يا رادل

21
00:04:20,589 --> 00:04:24,551
كان هتلر اولا يضجر ثم يمالئ

22
00:04:24,634 --> 00:04:27,178
ثم يصبح عقلانى جدا.

23
00:04:27,261 --> 00:04:29,430
...ثم يثور و يضرب الارض مثل

24
00:04:30,556 --> 00:04:33,101
مثل قائد حلبه في سيرك غريب

25
00:04:33,184 --> 00:04:38,356
جوبلز يقفز من ناحيه الى اخرى
مثل ... مثل التلاميذ

26
00:04:38,439 --> 00:04:42,318
... بورمان -  نسر

27
00:04:42,401 --> 00:04:47,782
يقف فى ركن يراقب ,يسمع و لا يتكلم

28
00:04:47,866 --> 00:04:50,368
و موسوليني...  موسوليني

29
00:04:51,202 --> 00:04:53,955
انسان الى , رادل

30
00:04:54,038 --> 00:04:57,333
و نظرت حولى فى الحجره
و تسائلت...

31
00:04:57,416 --> 00:04:59,543
هل انا الوحيد الذى يرى ذلك؟

32
00:05:00,669 --> 00:05:04,673
و اذا كان ذلك, فكيف ابدو بالنسبة لهم؟

33
00:05:10,638 --> 00:05:14,558
... سيدي الأدميرال, الدراسه العمليه

34
00:05:14,642 --> 00:05:18,729
ستكون مضيعه تامه للوقت

35
00:05:21,915 --> 00:05:22,841
انجزها سريعا

36
00:05:28,581 --> 00:05:31,167
تقارير الشهر الماضى

37
00:05:31,250 --> 00:05:34,670
هل لسيدى القائد ان يعطينى
فكره عن المشكله؟

38
00:05:34,753 --> 00:05:37,005
سأكون سريعا و محددا

39
00:05:37,089 --> 00:05:41,385
الفوهرر امرنا بأن نخطف
ونستون تشرشل

40
00:05:41,469 --> 00:05:42,886
يا الهى

41
00:05:42,970 --> 00:05:47,057
حسنا, كارل
على الأقل قم بدراسه عمليه للأمر

42
00:05:47,140 --> 00:05:50,853
شئ ما يمكن أن يناسب
ما نحتاجه اتى بالامس

43
00:05:50,936 --> 00:05:54,732
حسبما اتذكر , لو سمحت سيدي

44
00:05:56,900 --> 00:06:00,278
ها هى من الأسم الكودى ستارلينج

45
00:06:01,196 --> 00:06:04,700
قريه فى انجلترا
اسمها ستودلى كونستابل

46
00:06:11,582 --> 00:06:14,585
و كيف نتلقى التقارير
من ستارلنج هذا؟

47
00:06:14,668 --> 00:06:19,757
من السفاره الإسبانيه فى لندن
بالحقيبه الدبلوماسيه و ايضا بالراديو

48
00:06:20,883 --> 00:06:24,970
تحديدا اين هى ستودلى كونستابل

49
00:06:25,053 --> 00:06:29,558
الساحل الشرقى لإنجلترا
مقاطعة نورفولك

50
00:06:29,642 --> 00:06:31,894
دعنا نلقى نظره على المكان

51
00:06:54,750 --> 00:06:58,461
مقياس رسم كبير -
امرك , سيدى القائد -

52
00:06:58,545 --> 00:07:01,173
اه ... هنا

53
00:07:11,766 --> 00:07:14,061
اه , سيدى القائد

54
00:07:23,653 --> 00:07:29,242
ساحل منعزل ,ريفي جدا
شواطئ عريضة , مستنقعات مالحه

55
00:07:30,702 --> 00:07:32,745
مثالى

56
00:07:32,829 --> 00:07:35,748
و الأن , رجل ليقود العمليه, كارل

57
00:07:49,846 --> 00:07:52,890
هبوط اضطرارى 1940 - اغار بطائره شراعيه

58
00:07:52,974 --> 00:07:56,686
قناة البرت, بلجيكا
...اسقط فى كريت 41

59
00:07:56,769 --> 00:08:00,273
...جرح اثناء الإستيلاء على مطار موليم
منح وسام الفارس الصليبى

60
00:08:00,357 --> 00:08:04,819
تطوع لقيادة مجموعة هجوم من 300
عمليات خاصه , لينينجراد.

61
00:08:04,902 --> 00:08:08,906
ستالينجراد, وسام الفارس الصليبى
المرصع بأوراق البلوط و السيوف

62
00:08:08,990 --> 00:08:13,244
فى يناير هذا العام انزل فى كييف
ضمن وحده انقاذ من 167 رجلا

63
00:08:13,328 --> 00:08:16,498
لإخراج فوجين محاصرين  من روسيا

64
00:08:16,581 --> 00:08:20,292
الضابط كورت شتاينر -
و ماذا عن اللغه؟ -

65
00:08:21,711 --> 00:08:23,755
تعلم فى انجلترا

66
00:08:35,600 --> 00:08:38,144
ثالث مره هذا الشهر

67
00:08:38,227 --> 00:08:40,938
على الرغم من تعهدات جورنج نفسه

68
00:08:44,483 --> 00:08:47,319
هل سمعت عن اعمال يونج ,  كارل ؟

69
00:08:47,403 --> 00:08:51,157
انا مطلع على اعماله و ليس
مجرد السمع , سيدى القائد

70
00:08:51,240 --> 00:08:54,661
مفكر عظيم , رجل عقلانى

71
00:08:57,079 --> 00:09:00,792
و هو الآن يتحدث عن شيئ يسمى بالتزامنيه

72
00:09:00,875 --> 00:09:03,210
احداث تطابق فى توقيتها

73
00:09:03,294 --> 00:09:07,048
تخلق الشعور بوجود ارتباط وثيق

74
00:09:07,131 --> 00:09:10,634
- نعم فهمت سيدى
- خذ هذا مثلا

75
00:09:11,510 --> 00:09:13,971
الفوهرر هو الذى اعطى الإقتراح السخيف

76
00:09:14,055 --> 00:09:17,266
بأننا بإختطاف تشرشل
نقلل من شأن سكورزنى

77
00:09:17,349 --> 00:09:21,062
علينا ان نقوم باعداد تقرير لا قيمه
له باحتمالات النجاح

78
00:09:21,145 --> 00:09:24,731
و فجأه التزامنيه تدير برأسها
المضطرب الى الخلف

79
00:09:24,815 --> 00:09:27,693
نعم . افهم هذا -
نتلقى تقرير روتينى -

80
00:09:27,776 --> 00:09:32,781
و معه ملاحظه مقتضبه بأنه فى الشهر القادم
و عقب زيارته لقاعده قاذفات محليه

81
00:09:32,864 --> 00:09:36,368
تشرشل سوف يقضى عطلة
نهاية الأسبوع فى ضيعه ريفيه

82
00:09:36,452 --> 00:09:39,746
على بعد اقل من 7 اميال
من ساحل مهجور

83
00:09:39,830 --> 00:09:43,084
فى اى وقت آخر ما كان
هذا التقرير ليعنى شيئا

84
00:09:44,210 --> 00:09:46,503
فى هذا الوقت تحديدا

85
00:09:46,587 --> 00:09:48,630
....و فى هذا الملف

86
00:09:51,383 --> 00:09:54,678
تتحول الظروف لتدغدغ اعصابنا ....

87
00:09:55,804 --> 00:09:58,682
مصادفه... مثيره لنا

88
00:10:01,727 --> 00:10:05,647
بالتاكيد  سيدى القائد , هو لا
يصدق ان بامكاننا تنفيذ ذلك

89
00:10:07,733 --> 00:10:12,112
ان غمزة عين من فتاه جميله فى  حفله
... نادرا ما تسبب الوصول الى الذروه

90
00:10:13,572 --> 00:10:18,577
لكن الرجل سيكون احمقا اذا لم يقدم
عرضه  للذهاب الى ابعد مدى

91
00:10:21,663 --> 00:10:24,416
اعثر على هذا الرجل
انه خارج المانيا منذ فتره طويله

92
00:11:15,550 --> 00:11:18,011
هيا هيا بسرعه

93
00:11:18,094 --> 00:11:20,430
هيا هيا

94
00:11:55,381 --> 00:11:57,883
هانز

95
00:11:57,967 --> 00:12:00,010
هانز

96
00:12:01,053 --> 00:12:03,431
فلنفرد ساقينا

97
00:12:18,028 --> 00:12:20,072
ابق فى القطار

98
00:12:21,198 --> 00:12:23,701
لا يسمح لأحد بمغادرته

99
00:12:25,077 --> 00:12:27,538
استميحك عذرا , سيدى

100
00:12:30,666 --> 00:12:33,293
سيدى, يجب ان تبقى فى القطار

101
00:12:33,378 --> 00:12:38,383
اذا كانت الذاكره تسعفنى
الجيش البولندى استسلم فى 1939

102
00:12:38,466 --> 00:12:41,343
سيدي؟ -
من هؤلاء الناس؟-

103
00:12:43,053 --> 00:12:45,806
يهود, سيدي -
يهود؟ -

104
00:12:45,890 --> 00:12:51,145
نحن نسوى الجيتو بالارض و نحرقهم وهم يقاومون

105
00:12:51,228 --> 00:12:54,231
كيف؟ بالشماسى و العكازات؟

106
00:13:01,113 --> 00:13:03,532
! قف! قف

107
00:13:13,668 --> 00:13:16,545
سآخذ السجينه الآن -
السجينه؟ -

108
00:13:23,218 --> 00:13:25,763
...ما هو

109
00:13:41,820 --> 00:13:45,115
ما اسمك؟ -
برانا -

110
00:13:46,200 --> 00:13:48,035
حظ موفق يا برانا

111
00:14:09,598 --> 00:14:11,641
عرف نفسك

112
00:14:15,354 --> 00:14:17,397
الضابط كورت شتاينر

113
00:14:17,481 --> 00:14:20,359
قائد قوة المظلات ال12

114
00:14:24,238 --> 00:14:28,157
التحيه مستحقه لجنرال
سيدي الضابط

115
00:14:28,242 --> 00:14:30,285
حتى لو من ال أس أس

116
00:14:31,411 --> 00:14:35,206
لا يبدو انك تفرق كثيرا

117
00:14:35,290 --> 00:14:38,835
ليس لدى شئ شخصى ضد او مع اليهود

118
00:14:38,918 --> 00:14:42,046
و لكنى رأيت اعدادا كبيره من
الأشخاص الطيبين يموتون بسبب

119
00:14:42,130 --> 00:14:44,508
! مشاهدة فتاه تقتل من قبيل الرياضه

120
00:14:44,591 --> 00:14:46,635
... شتراوب كان يؤدى واجبه

121
00:14:46,718 --> 00:14:50,597
انه مثل شئ يمكن ان التقطه من على
حذائى فى بالوعه

122
00:14:50,680 --> 00:14:53,725
شئ غير سار بالمره فى هذا اليوم الحار

123
00:14:53,808 --> 00:14:58,104
اذا كان لديك الشرف المريب لقيادة
هذه المذبحه

124
00:14:58,187 --> 00:15:01,440
فأنا انصحك بأن تبقيه فى اتجاه
الريح طول الوقت

125
00:15:01,525 --> 00:15:04,235
هذا ان كان باستطاعتك معرفة الفرق

126
00:15:04,318 --> 00:15:06,905
بحق الله يا كورت

127
00:15:06,988 --> 00:15:09,699
ماذا بإمكانى ان افعل معك سيدى الضابط؟

128
00:15:10,825 --> 00:15:12,994
انت بطل عسكرى

129
00:15:13,077 --> 00:15:16,039
حاصل على صليب الفارس في البساله

130
00:15:16,122 --> 00:15:20,376
حاليا مسؤل عن محاولة هروب
عدو للدوله

131
00:15:20,459 --> 00:15:23,546
محرضا لرجالك على التمرد

132
00:15:26,800 --> 00:15:30,303
المفروض ان تحصل على محاكمه عسكريه

133
00:15:30,386 --> 00:15:35,975
القرارت الصعبه هى امتياز للرتب سيدي

134
00:15:39,228 --> 00:15:42,523
...لكن بالنسبه لرجالى

135
00:15:43,649 --> 00:15:48,154
يبدو انهم يشعرون بالولاء  لى

136
00:15:50,031 --> 00:15:52,616
...انا

137
00:15:52,700 --> 00:15:56,829
الم يكن من المفترض ان تكتفى برأسى

138
00:15:56,913 --> 00:16:00,041
وتتغافل عن دورهم فى ذلك ؟

139
00:16:00,124 --> 00:16:01,542
هه؟

140
00:16:05,921 --> 00:16:08,382
هل ترى يا هانز؟

141
00:16:08,466 --> 00:16:10,509
انها طريقه مؤكده

142
00:16:11,552 --> 00:16:15,348
يمكننى دائما ان اعرف الوغد عندما اراه

143
00:16:32,990 --> 00:16:35,743
سيدي القائد -
هنا كارل -

144
00:16:39,747 --> 00:16:43,208
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

145
00:16:43,292 --> 00:16:47,254
لقد وصلت الأشياء من ستارلينج
انه شئ رائع حقا

146
00:16:47,338 --> 00:16:49,382
ستارلينج تستحق التزكيه

147
00:17:00,976 --> 00:17:03,771
نعم,نعم, هذا جيد

148
00:17:03,854 --> 00:17:06,231
هل من اخبار عن الضابط شتاينر؟

149
00:17:06,314 --> 00:17:09,568
نحن نواجه صعوبه فى تعقبه سيدى القائد

150
00:17:09,652 --> 00:17:14,740
انه فى المانيا لا نعرف مكانه تحديدا

151
00:17:14,823 --> 00:17:17,993
و لا حتى بالشائعات عن محاكمه عسكريه
لكننا سنجده

152
00:17:18,076 --> 00:17:21,079
انا متأكد , و الأن ...

153
00:17:21,163 --> 00:17:24,291
هاك ... هذا عميل سرى ممكن

154
00:17:25,417 --> 00:17:29,922
لقد وقع اختيارى عليه
انه يلقى محاضره هنا فى برلين

155
00:17:30,005 --> 00:17:31,840
ارسل له فورا

156
00:17:31,924 --> 00:17:34,301
اجل -
اوه , و كارل -

157
00:17:34,384 --> 00:17:36,511
ارسل هذه الرساله الى ستارلينج

158
00:17:39,014 --> 00:17:40,432
اجل , سيدي

159
00:17:42,267 --> 00:17:46,271
اين سياده الضابط ؟ -
فى حجره الخرائط  , سيدى الادميرال -

160
00:17:51,026 --> 00:17:54,654
هذه الرساله قد تم ارسالها
هل قمت بكتابتها؟

161
00:17:55,655 --> 00:17:57,699
نعم سيدي الأدميرال

162
00:17:57,782 --> 00:18:01,203
مهتم جدا بزائركم فى 6 نوفمبر"

163
00:18:01,286 --> 00:18:06,541
احب ان يقابل بعض الأصدقاء  لإقناعه بالعوده معهم

164
00:18:06,624 --> 00:18:11,796
ننتظر تعليقاتكم و المعلومات المرتبطه
"بالموضوع و ذلك بالطريق المعتاد

165
00:18:11,879 --> 00:18:13,923
لقد تجاوزت حدود سلطاتك

166
00:18:14,007 --> 00:18:18,636
لقد طلب منك اعداد دراسه عمليه و ليس مزاحا

167
00:18:18,720 --> 00:18:22,724
بإذنك ,  انها لم تعد مزحه
اصبح بالامكان تنفيذها

168
00:18:23,850 --> 00:18:26,061
في رأيي , يجب تنفيذها

169
00:18:26,144 --> 00:18:28,188
ماذا لو فضل شرشل ان يموت؟

170
00:18:28,271 --> 00:18:32,942
ماذا لو تحول الإختطاف الي اغتيال؟

171
00:18:33,025 --> 00:18:35,778
لم يحدد احد ميتا او حيا

172
00:18:35,862 --> 00:18:37,739
! يا الهى

173
00:18:38,865 --> 00:18:42,660
بقتل تشرشل عندها نكون قد
خسرنا الحرب بالفعل؟

174
00:18:44,371 --> 00:18:47,499
انا واثق انك قمت بعمل جيد , دقيق للغايه

175
00:18:47,582 --> 00:18:52,504
لكن هذه العمليه كانت لتجعل
من مهمه اللواء الخفيف

176
00:18:52,587 --> 00:18:55,798
تبدو مثل تدريب عسكرى ضخم

177
00:18:57,216 --> 00:18:59,260
الغى هذا

178
00:19:19,155 --> 00:19:21,323
سيدي القائد ؟

179
00:19:21,407 --> 00:19:23,701
لقد وصل

180
00:19:36,589 --> 00:19:40,802
تفضل , كولونيل ...رادل , اليس كذلك؟

181
00:19:40,885 --> 00:19:43,345
اجمل الصباح لك

182
00:19:43,429 --> 00:19:48,059
انه ليس ويسكي ايرلندي و لكنه يؤدي  الغرض

183
00:19:48,142 --> 00:19:50,311
افضل لك ان تشربه اكثر منى

184
00:19:52,688 --> 00:19:55,441
اشعر بانى  فى حاجه اليه , هل لى بسيجاره؟

185
00:19:55,524 --> 00:19:57,985
اجل

186
00:19:58,069 --> 00:20:02,073
اخر مره دعيت فيها الى القسم الثالث

187
00:20:02,156 --> 00:20:05,201
احدهم اقنعنى بالقفز من
طائره من طراز دورنيير

188
00:20:05,284 --> 00:20:08,162
‏5000 قدم فوق ايرلندا , فى الظلام

189
00:20:08,245 --> 00:20:10,957
ورغم خوفى من الارتفاعات

190
00:20:11,916 --> 00:20:15,920
انت تخطط لعطله فى انجلترا , اليس كذلك ؟

191
00:20:16,003 --> 00:20:19,465
يقولون ان  برايتون
رائعه فى هذا الوقت من العام

192
00:20:23,302 --> 00:20:26,222
يا إلهى , ما هذه ؟ -
انها روسية الصنع -

193
00:20:26,305 --> 00:20:28,140
دأبت عليها اثناء حرب الشتاء

194
00:20:28,224 --> 00:20:32,811
ربما كانت هى السبب الوحيد في
ابقائك متيقظا وسط الثلج

195
00:20:32,894 --> 00:20:36,190
هنا و ..هنا

196
00:20:40,861 --> 00:20:42,696
الأن..

197
00:20:45,199 --> 00:20:48,619
لقد كان لدى عرض لك يا سيد ديفلن -
هل لديك؟ -

198
00:20:57,336 --> 00:20:59,255
لدى

199
00:21:00,381 --> 00:21:04,134
انا اعمل كما تعرف يا كولونيل -
فى الجامعه -

200
00:21:04,217 --> 00:21:09,014
بالنسبه لرجل مثلك
... فهذا مثل حصان سبق اصيل

201
00:21:09,097 --> 00:21:11,808
... وجد نفسه

202
00:21:11,892 --> 00:21:15,521
يدفع عربه كارو -
لديك طريقه فى اختيار الكلمات يا كولونيل -

203
00:21:15,604 --> 00:21:17,939
هل تريدنى ان اعود الى ايرلندا؟

204
00:21:18,023 --> 00:21:21,317
... حسنا , لن استطيع . سيعتقلوننى

205
00:21:21,402 --> 00:21:24,112
لا , لا . نحن لا نريدك ان تعود

206
00:21:24,195 --> 00:21:28,408
لا . هل لازلت مناصرا للجيش
الجمهورى الأيرلندى؟

207
00:21:28,492 --> 00:21:32,203
الجندى , يا كولونيل عندما
يدخل المعركه لا يتركها

208
00:21:32,287 --> 00:21:35,331
و لكن انت هنا فى المانيا و
ليس فى انجلترا, ما السبب؟

209
00:21:35,415 --> 00:21:37,793
انا لا احب الأهداف السهله

210
00:21:37,876 --> 00:21:39,961
لا اريد ان اعيش فى مياه الخليج

211
00:21:40,045 --> 00:21:42,839
اخلط المفرقعات فى
قدر صاحبة المنزل

212
00:21:42,923 --> 00:21:45,676
لافجر بها اثنين من الماره

213
00:21:45,759 --> 00:21:48,887
معركتى هى مع الإمبراطوريه
الإنجليزيه اللعينه

214
00:21:48,970 --> 00:21:51,640
و ساخوضها و انا واقف على قدمى

215
00:21:51,723 --> 00:21:56,436
إذا كنت تبحث عن متعصب متهور , فأنا
لست الرجل المناسب

216
00:21:56,519 --> 00:22:01,149
هل انا محق اذا افترضت ان هدفك
هو تحقيق نصر كامل على انجلترا؟

217
00:22:01,232 --> 00:22:06,237
لا هذا هدفك انت ,
اما هدفى فهو توحيد ايرلندا

218
00:22:06,321 --> 00:22:11,993
انا اقدر هذا التحديد , و لكن
المانيا يجب ان تفوز اولا بالحرب

219
00:22:12,077 --> 00:22:15,580
الخنازير يمكنها ان تحلق يوما ما
لكنى اشك فى انتصار المانيا

220
00:22:15,663 --> 00:22:17,707
سيد ديفلن

221
00:22:20,877 --> 00:22:24,214
اريدك ان تذهب الى انجلترا من اجلى -
انا اعرفك بالكاد -

222
00:22:24,297 --> 00:22:28,218
لتساعد فى عملية إختطاف
... و تعود بأمان الى المانيا

223
00:22:29,344 --> 00:22:31,762
خطف ونستون تشرشل

224
00:22:35,016 --> 00:22:38,644
اعطنى واحدة اخرى من
سجائرك البلشفيه , تسمح ؟

225
00:22:38,728 --> 00:22:41,397
اعتقد انى سأنام وسط الثلج

226
00:22:43,108 --> 00:22:45,318
سيدي القائد

227
00:22:45,401 --> 00:22:47,612
مساء الخير , سيدي القائد

228
00:22:47,695 --> 00:22:50,823
انا الضابط توبرج من ال اس اس

229
00:22:51,949 --> 00:22:55,370
القائد هيملر يبلغكم تحياته

230
00:22:55,453 --> 00:22:59,165
و يطلب ارسال تصميمات الخطه نسر

231
00:22:59,249 --> 00:23:01,000
و متى يكون ذلك؟

232
00:23:01,083 --> 00:23:03,503
الآن سيدي القائد

233
00:23:07,673 --> 00:23:10,092
تبدو عصبيا سياده الضابط

234
00:23:10,926 --> 00:23:13,596
ارجوك استرح, اجلس

235
00:23:19,184 --> 00:23:21,937
هل لى ان ادخن سيدي القائد

236
00:23:23,063 --> 00:23:24,899
لا

237
00:23:26,692 --> 00:23:28,778
عمليه بارعه

238
00:23:29,904 --> 00:23:32,239
شكرا , سيدي القائد

239
00:23:32,322 --> 00:23:36,911
لكن , تعرف , بعض الناس
سيقولون يالها من عمليه

240
00:23:36,994 --> 00:23:39,830
قد تجعل من هجوم اللواء الخفيف

241
00:23:39,914 --> 00:23:43,167
يبدو مثل تدريب عسكرى بسيط

242
00:23:46,295 --> 00:23:49,506
هل سمعت هذا التعبير من قبل سياده الضابط؟

243
00:23:49,590 --> 00:23:53,343
لا اتذكر حاليا سيدي القائد

244
00:23:53,427 --> 00:23:55,721
انا اعرف كل شيئ عن خطتك

245
00:23:55,805 --> 00:23:59,516
اعرف ما هو مكتوب فى كل صفحه

246
00:24:00,643 --> 00:24:03,312
حتى التى لم تكتبها بعد

247
00:24:04,438 --> 00:24:09,443
المحاكمه العسكريه
للضابط شتاينر و رجاله

248
00:24:11,653 --> 00:24:16,700
ان تكبر شتاينر هذا مبهر

249
00:24:19,619 --> 00:24:24,708
رجل غير عادى .... شتاينر هذا

250
00:24:24,792 --> 00:24:29,588
... ذكى , عديم الرحمه ,  جندى رائع

251
00:24:29,671 --> 00:24:34,134
و لكن فوق كل هذا فهو احمق رومانسى

252
00:24:35,802 --> 00:24:37,679
يطيح بكل شيئ

253
00:24:37,762 --> 00:24:41,891
... رتبته , مستقبله المهنى , مستقبله

254
00:24:44,019 --> 00:24:48,273
... انه الآن يخدم فى مستعمره عقابيه فى جزيرة

255
00:24:48,357 --> 00:24:50,359
الديرنى ....

256
00:24:50,442 --> 00:24:53,237
كل ذلك بسبب بضعة يهود

257
00:24:53,320 --> 00:24:56,406
لم ترهم عيناه من قبل

258
00:24:57,199 --> 00:25:01,161
هل تعرف انه قام بخمس هجمات كوماندوز ناجحه؟

259
00:25:02,287 --> 00:25:03,872
سته , على ما اعتقد

260
00:25:03,955 --> 00:25:05,999
تعلم فى انجلترا

261
00:25:06,082 --> 00:25:09,919
يتكلم اللغه بطلاقه بدون لكنه

262
00:25:11,045 --> 00:25:13,882
الرجل المثالى للمهمه
سيدي الضابط؟

263
00:25:13,965 --> 00:25:18,094
اذا كنت ترى ذلك سيدي القائد -
و انت ايضا -

264
00:25:18,177 --> 00:25:21,556
و لكن الأدميرال كاناريس
لا يظن ذلك

265
00:25:22,766 --> 00:25:24,934
... ان ولائي للأدميرال

266
00:25:25,018 --> 00:25:30,940
لا يفوقه الا ولائك للفوهرر
نفسه , اليس كذلك؟

267
00:25:33,318 --> 00:25:35,362
كنت واثقا من ذلك

268
00:25:36,738 --> 00:25:38,782
...و الآن بخصوص موضوع تشرشل هذا

269
00:25:40,158 --> 00:25:43,453
الفوهرر  يريد انجازه

270
00:25:43,537 --> 00:25:48,082
لديك حريه كبيره فى ادارة عملك

271
00:25:48,166 --> 00:25:50,669
و يجب ان تستخدمها

272
00:25:50,752 --> 00:25:54,964
لتمنع كاناريس من معرفة ما يحدث

273
00:25:56,508 --> 00:25:58,968
ما نوع السلطه المخوله لى

274
00:25:59,052 --> 00:26:02,764
لأنجز مشروعا كهذا سيدي القائد؟

275
00:26:20,531 --> 00:26:22,701
بصوت عالى من فضلك

276
00:26:28,664 --> 00:26:32,001
الضابط رادل يتصرف طبقا  لاوامرى "

277
00:26:32,085 --> 00:26:36,130
فى موضوع فائق الأهميه بالنسبه للرايخ

278
00:26:36,214 --> 00:26:38,632
كل شخص مدنى او عسكرى

279
00:26:38,716 --> 00:26:42,636
دون تمييز فى الرتب سوف
يتعاون معه بأى طريقه

280
00:26:42,720 --> 00:26:46,432
يرى الضابط رادل انها تناسب المهمه

281
00:26:47,558 --> 00:26:49,602
" أدولف هتلر"

282
00:26:49,685 --> 00:26:53,397
اذن , كما ترى , رادل

283
00:26:54,648 --> 00:26:57,110
بموجب شروط هذه الوثيقه

284
00:26:57,193 --> 00:27:02,281
حتى انا اجد نفسى تحت امرتك

285
00:27:04,825 --> 00:27:06,869
حظ موفق

286
00:27:06,952 --> 00:27:10,581
يمكننى ان احسدك على نصرك المحتم

287
00:27:11,707 --> 00:27:14,460
هايل هتلر -
هايل هتلر -

288
00:28:18,190 --> 00:28:21,568
ميجور نويهوف , قائد جزيرة الدرنى

289
00:28:21,652 --> 00:28:25,572
عظيم سرورى سيدي القائد -
اقرأ هذا من فضلك -

290
00:28:33,621 --> 00:28:36,208
فهمت سيدي القائد , فيما ترغب؟

291
00:28:36,291 --> 00:28:38,460
انهاء اجراءات العقاب هنا

292
00:28:38,543 --> 00:28:42,297
هذا ينطبق على شتاينر و فون نويشتادت
و الرجال التسع و العشرون

293
00:28:42,380 --> 00:28:45,258
‏18 , سيدي القائد , يوجد 18 فقط حاليا

294
00:29:29,261 --> 00:29:34,349
الرجال مطلوبون للإستيلاء على زوارق
الطوربيد ضمن سفن العدو

295
00:29:34,432 --> 00:29:37,101
قذائف الطوربيد مؤمنه , بالطبع؟ -
طبعا -

296
00:29:37,184 --> 00:29:39,687
- معظم الوقت
- اجراءات الدفن

297
00:29:39,771 --> 00:29:44,734
خطابات التعزيه المعتاده , و بحق السماء
اكتب الأسماء صحيحه هذه المره

298
00:29:44,817 --> 00:29:47,236
شكرا سياده الميجور -
... لكن -

299
00:29:47,320 --> 00:29:49,364
شكرا سياده الميجور

300
00:30:07,256 --> 00:30:11,678
السيد شتاينر ؟ -
نعم انا شتاينر , ما الأمر؟ -

301
00:30:12,804 --> 00:30:14,847
اسمى رادل

302
00:30:16,974 --> 00:30:22,229
حسنا , ماذا هناك؟ لدى رجلين لأدفنهما
و ليس لدى مكتب لنتحدث فيه

303
00:30:36,703 --> 00:30:40,581
لديك اوراق اعتماد قويه , سيدي الضابط

304
00:30:42,208 --> 00:30:44,711
ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

305
00:30:44,794 --> 00:30:48,505
ستقود هجمه على انجلترا
لخطف ونستون تشرشل

306
00:30:50,716 --> 00:30:53,719
لا يبدو عليك التأثر

307
00:30:54,846 --> 00:30:57,139
انا لم ار خطتك بعد

308
00:30:58,265 --> 00:31:00,101
ها هى

309
00:31:20,079 --> 00:31:22,123
بينما يقرر رأيه

310
00:31:22,206 --> 00:31:25,251
سأذهب الى هذه الحانه لأفكر بالأمر

311
00:31:25,334 --> 00:31:29,880
التوقيت الوحيد الذى يجعلنى اهتم
بتلك الخطه هو عندما اسكر

312
00:31:52,944 --> 00:31:57,032
هل انت المسؤل هنا؟ -
الملازم كونيج سيدي القائد -

313
00:31:57,115 --> 00:32:01,119
هذه المواصفات لا تبدو طبيعيه
بالنسبه لقارب من الطراز إى

314
00:32:01,202 --> 00:32:04,956
لأنها كانت في الأصل من طراز إم تي بي البريطاني و تم تحويلها سيدي

315
00:32:05,040 --> 00:32:07,418
تم اسرها خلال عمليه انزال
علي الساحل الهولندي

316
00:32:07,501 --> 00:32:09,545
صباح الخير -
سيدي -

317
00:32:12,130 --> 00:32:15,258
هل الساحل الشرقي لإنجلترا
مألوف بالنسبة لك؟

318
00:32:15,341 --> 00:32:20,681
لخمس سنين كنت ضابط اول علي
سفينة شحن تبحر من انجلترا

319
00:33:13,859 --> 00:33:15,693
هذا ممكن نجاحه  , هل تعلم ؟

320
00:33:15,776 --> 00:33:19,447
نعم . انه امر مباشر من الفوهرر نفسه

321
00:33:21,032 --> 00:33:23,994
لقد وقفت امام هتلر مره

322
00:33:24,077 --> 00:33:25,911
عندما اعطاني هذه

323
00:33:27,205 --> 00:33:29,665
اه , لقد نسيت واحدة من هذه

324
00:33:29,749 --> 00:33:33,711
انت ضابط المانى و قد اديت
القسم فليس لك خيار

325
00:33:33,794 --> 00:33:36,005
بالطبع , فعلت هذا

326
00:33:36,089 --> 00:33:39,425
فأنا سأموت هنا على كل حال

327
00:33:39,509 --> 00:33:44,139
انت تنسي يا رادل , هناك حكم
بالإعدام معلق فوق رقبتي

328
00:33:44,222 --> 00:33:45,723
رسميا , انا مهان

329
00:33:49,935 --> 00:33:52,397
...انا لم استعيد رتبتى

330
00:33:53,981 --> 00:33:57,067
....فقط سلطتى بسبب

331
00:33:58,193 --> 00:34:00,571
الظروف الغريبه لهذه العمليه

332
00:34:00,655 --> 00:34:03,741
انا اعرض عليك فرصة لاستعادة رتبتك

333
00:34:03,824 --> 00:34:06,452
و تبرئتك انت و رجالك

334
00:34:08,371 --> 00:34:10,540
رجالي لا يحتاجون الي تبرئه

335
00:34:10,623 --> 00:34:15,545
انت قلت انه يمكن حدوث ذلك -
هذا ممكن -

336
00:34:15,628 --> 00:34:17,672
من بين كل زعماء العالم

337
00:34:17,755 --> 00:34:20,883
ربما كان تشرشل هو الاقل حمايه

338
00:34:20,966 --> 00:34:22,385
بعكس الفوهرر

339
00:34:22,468 --> 00:34:25,888
شتاينر , هل دس انفك في شؤن الفوهرر

340
00:34:25,971 --> 00:34:29,767
اهم عندك من حياة رجالك؟

341
00:34:29,850 --> 00:34:32,102
كنتم 31 منذ اسابيع قليله مضت

342
00:34:34,564 --> 00:34:36,607
فكم تبقي منكم؟

343
00:34:41,028 --> 00:34:43,363
سته عشر

344
00:34:43,447 --> 00:34:45,908
انت تدين لهم بهذه الفرصة الاخيره للحياه

345
00:34:50,162 --> 00:34:53,207
او الموت في انجلترا بدلا من ذلك

346
00:34:59,171 --> 00:35:01,882
سوف اعرض الامر علي رجالي

347
00:35:01,966 --> 00:35:04,259
فمن حقهم ان يعرفوا

348
00:35:05,135 --> 00:35:09,807
فقط معرفة الوجهه , فالكشف عن الهدف
الان سيكون سابقا لاوانه

349
00:35:10,933 --> 00:35:13,978
سوف اعرض الامر علي رجالي

350
00:35:14,061 --> 00:35:16,897
شتاينر

351
00:35:16,981 --> 00:35:19,024
ذلك ربما لن يكسبنا الحرب

352
00:35:19,108 --> 00:35:22,777
لكنه سيجعلهم يفكرون في
مفاوضات السلام , هه؟

353
00:35:24,321 --> 00:35:26,615
مفاوضات سلام؟

354
00:35:28,783 --> 00:35:31,411
سوف اعرض هذا ايضا علي رجالي

355
00:35:34,456 --> 00:35:36,500
فليبارك الله الجميع هنا

356
00:35:38,335 --> 00:35:41,796
اعطنا كوبا من اقوي ما لديك -
جستابو -

357
00:35:41,880 --> 00:35:45,134
اذن  هذا ما يرتديه رجال الجستابو
في برلين هذه الايام؟

358
00:35:45,217 --> 00:35:47,052
جستابو ؟ -
هل تشرب؟ -

359
00:36:11,117 --> 00:36:13,787
لم امص اصبعى منذ سنوات

360
00:36:13,870 --> 00:36:16,540
كنت اتسائل ان كان بامكانك
فعل هذا من اجلى ؟

361
00:36:18,166 --> 00:36:20,877
سيدى ؟ -
مصه -

362
00:36:22,879 --> 00:36:27,967
و الآن بخصوص ديفلين

363
00:36:28,051 --> 00:36:31,971
رجل لديه مرجعيه هامه و مخادع , اؤكد لك

364
00:36:38,770 --> 00:36:42,816
اخبرني يا سيد ديفلين , لماذا اتيت هنا؟

365
00:36:42,899 --> 00:36:47,153
الا تعرف ؟ انا اخر المغامرين العظام في العالم

366
00:36:57,205 --> 00:36:59,916
ايتها العذراء الجميله مريم

367
00:37:01,960 --> 00:37:04,462
يوجد حزمه من الرجال الخشنين هنا , كولونيل

368
00:37:06,756 --> 00:37:08,382
ماذا قال؟

369
00:37:08,466 --> 00:37:11,677
شتاينر يصر علي الموافقه الجماعيه من رجاله

370
00:37:11,761 --> 00:37:13,346
انا لست متفاجئا

371
00:37:13,429 --> 00:37:17,391
اذا وافقوا فسترحلون الليله الي جنوب ايرلندا

372
00:37:17,475 --> 00:37:21,562
بالقرب من حدود الستر -
الليله ؟ و ماذا عن اوراقى؟ -

373
00:37:21,645 --> 00:37:25,608
لقد تم اعداد جواز سفرك الأيرلندي و
تسريحك الطبى من الجيش البريطاني

374
00:37:25,691 --> 00:37:27,735
ستارلنج عثر لك علي عمل

375
00:37:27,819 --> 00:37:31,447
ستكون ... مراقب مستنقع ,
مهما يكن ما يعنيه ذلك

376
00:37:31,530 --> 00:37:34,367
مراقب مستنقع,
ماذا عن الأموال؟

377
00:37:34,450 --> 00:37:37,453
...‏10,000 فى البدايه -
لا , انا طلبت 20,000 -

378
00:37:37,536 --> 00:37:41,165
‏10,000 قد تم ايداعهم فى جنيف
طبقا لتعليمات مسبقه

379
00:37:41,249 --> 00:37:44,043
بالاضافه الى عشره الاف
اخرى بعد تنفيذ المهمه

380
00:37:45,669 --> 00:37:47,838
هل تعتقد انى سأهرب ؟

381
00:37:47,921 --> 00:37:51,384
لقد كنت مكلفا جدا منذ البدايه

382
00:38:15,866 --> 00:38:19,328
هل ستقفز بتلك الملابس؟

383
00:38:19,412 --> 00:38:23,749
ربما يبدو شكلى غريبا و انا اقفز , سيد شتاينر

384
00:38:23,832 --> 00:38:27,210
و لكني سأكون أمن عندما أهبط الى الأرض

385
00:38:27,295 --> 00:38:32,257
هناك قصيده قديمه مترجمه من الأيرلنديه تقول

386
00:38:32,341 --> 00:38:36,011
لقد ادركنى الخوف ذات صباح "

387
00:38:36,094 --> 00:38:38,472
من ضجيج اصوات صيادى الثعالب

388
00:38:38,556 --> 00:38:41,642
عندما كانوا يطاردون جميعا
الثعلب الملعون  المسكين

389
00:38:41,725 --> 00:38:44,937
من الأأمن ان ترتدى مثل كلب صيد

390
00:38:45,020 --> 00:38:46,814
انت واسع الاضطلاع فى الادب

391
00:38:46,897 --> 00:38:51,359
لو عرفت الحقيقه يا كولونيل
فأنا عبقري في الادب

392
00:38:52,486 --> 00:38:55,531
التعليمات الخاصه بك -
حسنا -

393
00:38:55,614 --> 00:38:59,326
كلها - كل شيئ ؟, بدون
كبسوله سيانيد؟

394
00:38:59,409 --> 00:39:04,582
لم استطع ان اتخيل الموقف الذى
سيحملك على ابتلاع واحده

395
00:39:16,093 --> 00:39:19,722
انها خدعه صغيره تعلمتها من عمى فى بلفاست

396
00:39:19,805 --> 00:39:23,225
فى العصور الوسطى كانوا ليحرقونك
من اجل هذا

397
00:39:24,768 --> 00:39:28,188
الى اللقاء سيد ديفلن اراك فى انجلترا

398
00:39:28,271 --> 00:39:30,315
سأكون هناك

399
00:39:40,492 --> 00:39:43,954
كيف سأقفز؟ -
انزع حزام الأمان -

400
00:39:44,037 --> 00:39:47,290
و بعدها سأقلب الطائره فتسقط انت

401
00:39:48,959 --> 00:39:52,920
هل خطر ببالك ان التوقيع على تصريحك

402
00:39:53,005 --> 00:39:55,048
ربما يكون مزورا؟

403
00:39:55,132 --> 00:39:58,635
لم لا تطير الى برختسجادن
و تسأله بنفسك؟

404
00:39:58,718 --> 00:40:00,803
دعنا لا نزعج الرجل

405
00:41:42,905 --> 00:41:44,573
السيده جوانا جراى؟

406
00:41:47,952 --> 00:41:51,038
هذا صحيح -
ليام ديفلن -

407
00:41:52,164 --> 00:41:56,835
يمكنني ان اشرب قدحا من الشاي
, لقد كانت رحله بشعه

408
00:42:00,797 --> 00:42:02,841
تعالى الى الداخل

409
00:42:44,841 --> 00:42:46,927
انها خدعة انيقه

410
00:42:47,010 --> 00:42:50,514
كلانا ايرلندي , كلبتك و انا

411
00:42:50,597 --> 00:42:53,016
ما اسمها ؟ -
باتش -

412
00:42:53,099 --> 00:42:55,352
اوه , باتش , اليس كذلك ؟

413
00:43:06,530 --> 00:43:08,574
اجلس , سيد ديفلن

414
00:43:10,992 --> 00:43:13,203
ان الريف رائع , اليس كذلك؟

415
00:43:16,372 --> 00:43:19,125
! انت بالكاد تعرفين ان هناك حرب . باتش

416
00:43:19,209 --> 00:43:21,837
انهم يعيشون فى جنة الحمقي

417
00:43:21,920 --> 00:43:25,757
انهم يفتقرون الي الانضباط الذي
وفره الفوهرر لالمانيا

418
00:43:25,841 --> 00:43:28,509
هذه اوراق سوف تحتاجها

419
00:43:28,594 --> 00:43:31,847
ساعطيك تلك التي اعطوها لي

420
00:43:31,930 --> 00:43:35,433
هل تعلم ان السيد هنري غير
موجود لبعض الوقت

421
00:43:35,516 --> 00:43:38,478
و ان الخدم فقط هم الموجودون
في البيت الريفي؟

422
00:43:38,561 --> 00:43:41,522
هل يعلم  اى احد ان تشرشل سيكون هنا؟

423
00:43:42,648 --> 00:43:44,484
فقط الأب فيركير

424
00:43:45,485 --> 00:43:49,155
واجباتك ستكون , في الاساس
, مجرد الحراسه

425
00:43:49,239 --> 00:43:54,452
لديك دراجه ناريه متوقفه في الخارج
و يمكنك ان تأخذ هذه البندقيه

426
00:43:54,535 --> 00:43:56,579
انها معمره

427
00:43:57,747 --> 00:44:02,793
هل تعرف الطريق الى الكوخ؟ -
اسفل الطريق, الحانه الى اليمين -

428
00:44:02,878 --> 00:44:07,423
و ادخل من باب المنزل الريفي الى نهاية الممر

429
00:44:07,507 --> 00:44:12,803
ها هي المفاتيح
- اوه ,بالمناسبه ,  وقود الموتوسيكل

430
00:44:12,887 --> 00:44:15,765
الحصه المسموح بها 3 جالونات في الشهر

431
00:44:15,848 --> 00:44:18,476
آمل الا اكون هنا لهذه الفتره مسز جراي

432
00:44:28,653 --> 00:44:31,406
طاب يومك , كولين

433
00:44:44,944 --> 00:44:47,988
فليبارك الله العمل الجاد -
احترس لظهرك -

434
00:44:48,072 --> 00:44:50,241
ظهرى؟ -
سيد ديفلن -

435
00:44:50,325 --> 00:44:52,327
السيد ديفلين , اليس كذلك؟

436
00:44:52,410 --> 00:44:55,913
السيده جراى اخبرتنا عنك فى الإجتماع الاخير

437
00:44:55,996 --> 00:44:57,832
انت حارس المستنقعات الجديد

438
00:44:57,915 --> 00:45:01,752
و انت ضمن خدمه النساء المتطوعات

439
00:45:01,836 --> 00:45:03,379
انا اساعد

440
00:45:03,463 --> 00:45:05,798
عندما يكون لدى الوقت

441
00:45:05,881 --> 00:45:09,134
نوع من ...خدمة القوات , اليس كذلك؟

442
00:45:11,136 --> 00:45:12,763
لا امانع

443
00:45:12,847 --> 00:45:15,808
انسه اعتقد انك متغيظه قليلا

444
00:45:15,891 --> 00:45:19,186
الأطفال يغيظون سيد ديفلن
و انا فى ال19 من عمرى

445
00:45:19,269 --> 00:45:21,606
هيا , هيا

446
00:45:43,168 --> 00:45:45,212
فليبارك الله الكل

447
00:45:45,295 --> 00:45:48,132
أيمكن ان تعطينى كوبا من
اقوى شراب عندك , لو سمحت ؟

448
00:45:48,215 --> 00:45:52,427
انا جورج وايلد , صاحب الحانه -
ليام ديفلن , حارس المستنقعات -

449
00:45:52,511 --> 00:45:56,807
هذا آرثر سيمور و هناك بجوار
المدفأه ليكر ارمسباى

450
00:45:56,891 --> 00:45:58,934
هل تشربوا معى؟

451
00:45:59,018 --> 00:46:01,979
بعض الخمر -
سيدي؟  -

452
00:46:02,062 --> 00:46:04,106
انا اشترى خمرى

453
00:46:04,189 --> 00:46:07,067
ان تأتي الي هنا ببندقيتك و دراجتك البخاريه

454
00:46:07,151 --> 00:46:11,864
و تشتري لنا مشروبات نحن عمال
البناء الذين نقنع بأقل من ذلك

455
00:46:11,947 --> 00:46:14,574
يمكن ان يكون هذا فقط  بسبب كرمى الكبير

456
00:46:14,658 --> 00:46:17,494
اجعلنى محل سخريتك و  سأسحقك كالدوده

457
00:46:17,577 --> 00:46:19,621
آرثر

458
00:46:20,705 --> 00:46:24,084
انت تحوم حول المكان

459
00:46:24,168 --> 00:46:26,503
فألزم مكانك , و ابتعد عن مولى براير

460
00:46:26,586 --> 00:46:28,630
انا آسف اذا كنت سببت اي اذي

461
00:46:28,713 --> 00:46:30,507
آرثر, اخرج

462
00:46:32,217 --> 00:46:37,597
اليوم سأخرج ايها الفتي ولكن بعد
ذلك عندما تراني انت ستخرج

463
00:46:46,440 --> 00:46:48,400
واحد و تسعون , لو سمحت

464
00:47:44,080 --> 00:47:46,415
طاب يومك , ابتاه -
نهارك سعيد -

465
00:47:46,499 --> 00:47:49,669
ليام ديفلن - انا حارس مستنقع
السيد هنرى الجديد

466
00:47:49,753 --> 00:47:54,633
انا فقط اقدم نفسى -
انا الاب فيركيرك -

467
00:47:54,716 --> 00:47:59,637
وهذه اختى باميلا اتت من ميلدنال
لقضاء العطله الاسبوعيه

468
00:47:59,721 --> 00:48:02,640
اختك ؟ , كيف حالك ؟ -
كيف حالك -

469
00:48:02,724 --> 00:48:04,642
سوف اعود لتناول الشاى , ابت

470
00:48:04,726 --> 00:48:07,228
الى اللقاء مستر دفلين -
الى اللقاء -

471
00:48:07,311 --> 00:48:10,648
نحن لدينا حشد صغير من
الموالين هنا , مستر دفلين

472
00:48:10,731 --> 00:48:13,151
انا اتطلع لان تنضم اليه

473
00:48:13,234 --> 00:48:16,070
هل انت كاثوليكى ؟ -
اوه , اجل , ابتاه -

474
00:48:16,154 --> 00:48:20,241
هل اتيت للاعتراف ؟ -
اوه , مع الاعتذار , ابتاه -

475
00:48:20,324 --> 00:48:22,911
تلك النفس المسكينه ميئوس منها

476
00:48:22,994 --> 00:48:27,540
فليغفر لى الله , لكن هذا الاعتراف
كان ليؤدى الى القليل من الايحاءات

477
00:48:27,623 --> 00:48:32,253
لا تنسى كلمات الرب , مستر دفلين
"اخر الخطايا سوف يكون الاول "

478
00:48:32,336 --> 00:48:35,839
فى هذه الحاله انا متأكد بانى
ساكون فى اول الصف

479
00:48:48,436 --> 00:48:50,271
اين وجدت هذا؟

480
00:48:50,354 --> 00:48:54,567
طراز ايه دى سى 3 اسرت بحاله سليمه تقريبا

481
00:49:36,191 --> 00:49:38,819
جيريك -
سيدي القائد -

482
00:49:38,902 --> 00:49:42,364
هل ستكون جاهز في الموعد؟ -
لا مشاكل , سيدى القائد -

483
00:50:44,634 --> 00:50:47,095
اين ذهبت؟

484
00:50:50,265 --> 00:50:52,309
حسنا يا صديقي

485
00:51:18,585 --> 00:51:20,002
ماذا اخرك؟

486
00:51:21,254 --> 00:51:25,174
انا اتاخرت ؟ لماذا , ايتها
الشيطانه الصغيره

487
00:51:28,135 --> 00:51:31,848
يا الهى و انا سأعرفك
حتى يوم القيامه هذا مؤكد

488
00:51:31,931 --> 00:51:35,643
ما معني ذلك؟ -
انه تعبير من حيث اتيت -

489
00:51:35,727 --> 00:51:37,687
هل تدخنين؟ -
لا -

490
00:51:37,770 --> 00:51:41,065
هذا افضل لكى فهى تعيق نموك

491
00:51:41,148 --> 00:51:44,694
انت و الاعوام الخضراء التي لازالت امامك

492
00:51:44,777 --> 00:51:47,029
تقريبا 19 , هه؟

493
00:51:48,280 --> 00:51:50,783
اي شهر؟ -
فبراير -

494
00:51:52,910 --> 00:51:56,623
الخامس و العشرين منه؟ -
الثاني و العشرين -

495
00:51:56,706 --> 00:51:59,375
لكني كنت مصيبا , فلازلت سمكه صغيره

496
00:51:59,458 --> 00:52:02,962
يجب ان نتآلف معا فأنا من برج العقرب

497
00:52:03,045 --> 00:52:04,672
لاتتزوجى من برج العذراء

498
00:52:04,756 --> 00:52:07,549
العذراء و الحوت لا يأتلفان

499
00:52:07,634 --> 00:52:09,719
خذى آرثر كمثال

500
00:52:09,802 --> 00:52:12,346
اعتقد انه  من برج العذراء , انظري اليه

501
00:52:12,429 --> 00:52:16,726
آرثر؟ آرثر سيمور؟ هل جننت؟

502
00:52:16,809 --> 00:52:18,853
لا ولكن اعتقد انه كذلك

503
00:52:18,936 --> 00:52:22,106
... نقي و طاهر و مستقيم

504
00:52:23,565 --> 00:52:26,610
و ليس مثير , هكذا هو برج العذراء

505
00:52:26,693 --> 00:52:29,989
و هذا عار كبير

506
00:52:31,866 --> 00:52:35,452
ستكون لديك مشكله كبيره فى
الوزن اذا لم تراقب طعامك

507
00:52:35,536 --> 00:52:37,663
وغد

508
00:52:37,746 --> 00:52:39,999
هل تسخر مني؟

509
00:52:40,082 --> 00:52:43,044
ماذا تريدين ان افعله معكى
ايضا يا مولى بريور؟

510
00:52:43,127 --> 00:52:44,962
لا تجيبي على هذا

511
00:52:46,047 --> 00:52:48,340
كيف تسنى لك معرفه اسمى؟

512
00:52:48,424 --> 00:52:50,467
جورج وايلد اخبرنى فى الحانه

513
00:52:50,551 --> 00:52:52,678
اوه , فهمت

514
00:52:52,761 --> 00:52:57,266
وهل كان آرثر موجودا ؟ -
يمكنك ان تقولى ذلك -

515
00:52:57,349 --> 00:53:02,271
لدي شعور بانه ينظر اليك كملكيه خاصه

516
00:53:02,354 --> 00:53:04,815
فليذهب الى الجحيم , انا لست ملكا لاحد

517
00:53:04,898 --> 00:53:06,525
لقد ارتفعت انفك

518
00:53:06,608 --> 00:53:10,612
و عندما تغضبين فإن فمك ينزوى جانبا

519
00:53:10,696 --> 00:53:14,950
انا واثق من قدرتك علي ايجاد مائه
عيبا في ... بل الف

520
00:53:15,033 --> 00:53:18,745
و لكنك لن تلقى بى من سريرك في ليله سبت ممطره

521
00:53:18,829 --> 00:53:21,707
هذا شأنكم ايها الرجال فأى شيئ احسن من لا شيئ

522
00:53:21,790 --> 00:53:24,000
انتظر , تعالي هنا

523
00:53:25,168 --> 00:53:27,838
انت لا تعرفين اهم شيئ عني

524
00:53:27,921 --> 00:53:31,508
لأنك لو علمته لعرفت اني افضل

525
00:53:31,592 --> 00:53:34,886
.. نهار خريفي دافئ تحت شجرة صنوبر

526
00:53:34,970 --> 00:53:37,013
لترطب امسيه سبت - اى يوم

527
00:53:38,849 --> 00:53:43,269
الرمال لها طريقه غريبه فى الوصول
الى حيث لا يجب ان تصل

528
00:53:50,402 --> 00:53:54,406
هيا اذهبي قبل ان اترك العنان
لمشاعري المجنونه

529
00:53:54,490 --> 00:53:56,533
هيا , اركضى , اركضى

530
00:54:11,632 --> 00:54:14,550
لقد قالو لي ان الأيرلنديين مجانين

531
00:54:14,635 --> 00:54:16,678
الأن اصدقهم

532
00:54:16,762 --> 00:54:20,556
سأكون فى قداس الأحد , هل ستأتي؟ -
هل ابدو كمن يفعل ذلك؟ -

533
00:54:21,557 --> 00:54:23,601
نعم اعتقد ذلك

534
00:54:36,031 --> 00:54:38,909
اوه , ديفلن ايها المغفل اللعين

535
00:54:40,035 --> 00:54:42,078
انت لاتتعلم ابدا

536
00:54:43,121 --> 00:54:44,956
لا تتعلم ابدا

537
00:54:45,448 --> 00:54:50,245
هيملر يرسل التمنيات الشخصيه
بالنجاح من الفوهرر نفسه

538
00:54:52,247 --> 00:54:54,540
لماذا عدلتم المظلات؟

539
00:54:54,624 --> 00:54:59,921
لسوء الحظ يوجد مد عالي عند اول ضوء
عندما يتوجب علينا القفز

540
00:55:00,005 --> 00:55:02,715
لذا فربما نهبط علي سطح البحر

541
00:55:02,798 --> 00:55:06,677
هذه الشرائط ستمكننا من توجيه المظلات

542
00:55:06,761 --> 00:55:12,850
انها تحت الاختبار و سرعة الهبوط ستكون
عاليه , و لكن ليس لدينا خيار

543
00:55:12,933 --> 00:55:15,145
انا افترض انها قد اختبرت

544
00:55:15,228 --> 00:55:17,480
اجل , سيدى القائد

545
00:55:30,493 --> 00:55:33,288
لدي رجاء واحد

546
00:55:33,371 --> 00:55:35,415
في الحقيقه هو مطلب

547
00:55:35,498 --> 00:55:37,875
ابتزاز فى هذه المرحله , امم؟

548
00:55:39,627 --> 00:55:41,921
نحن لسنا جواسيس

549
00:55:42,004 --> 00:55:45,090
ولن يعاملنا البريطانيون علي هذا الاساس

550
00:55:45,174 --> 00:55:47,927
اذا سات الامور

551
00:55:48,010 --> 00:55:51,639
سوف نرتدي زينا الرسمي تحت الملابس البولنديه

552
00:55:52,765 --> 00:55:58,145
و اذا دعت الضروره , سوف نقاتل
و نموت على ما نحن عليه

553
00:55:58,228 --> 00:56:00,272
مظليون المان

554
00:56:03,984 --> 00:56:08,155
ماكس , هذا ليس موضوعا للنقاش

555
00:56:10,616 --> 00:56:13,786
في هذه الحاله , اتفق معك  -
شكرا -

556
00:56:32,387 --> 00:56:34,348
اهلا , ليام

557
00:56:34,431 --> 00:56:36,058
تهانيا على الفستان

558
00:56:36,141 --> 00:56:38,185
انه تحسن هائل

559
00:56:42,606 --> 00:56:44,358
لماذا اخترتني؟

560
00:56:44,441 --> 00:56:49,113
لأنك لطيف , و لن تقع في حبي

561
00:56:49,196 --> 00:56:52,157
لكن ربما... لمجرد النكايه

562
00:56:52,241 --> 00:56:56,203
ما كان هذا ليحدث , لم اكن
لاستطيع ان اقع في حبك ابدا

563
00:56:56,286 --> 00:56:59,498
انا لن اناسبك , لن يكون لنا مستقبل

564
00:56:59,581 --> 00:57:03,835
انا لا اقول لكي ذلك لاجعلكي
تتمسكين بي اكثر , انها الحقيقه

565
00:57:03,919 --> 00:57:07,214
انا هنا , دورك في الرحيل

566
00:57:09,258 --> 00:57:11,176
اوه , يا الهي

567
00:57:24,939 --> 00:57:29,111
آرثر , هل اخبرتك من قبل عن
عمي الموجود في بلفاست؟

568
00:57:31,488 --> 00:57:33,532
بالطبع لم اخبرك

569
00:57:40,539 --> 00:57:42,874
كان يلاكم بيدين عاريتين

570
00:57:54,928 --> 00:57:57,847
انا كنت اخبره فقط عن الثلاثيه المقدسه

571
00:57:59,349 --> 00:58:01,393
هل تعرفها؟

572
00:58:02,519 --> 00:58:05,397
حركات القدمين , التوقيت و التسديد

573
00:58:12,487 --> 00:58:14,739
و قليل من العمل القذر

574
00:58:16,741 --> 00:58:19,285
" كان عمي يقول "تعلم هذا

575
00:58:19,368 --> 00:58:22,038
سوف ترث الارض بالوداعه

576
00:58:22,121 --> 00:58:24,541
انت لن تعرف ابدا متى ستطرح ارضا

577
00:58:24,624 --> 00:58:26,668
ليام

578
00:58:41,975 --> 00:58:45,645
حسنا , آرثر , يبدو انه اشتري
لك شرابا في النهايه

579
00:59:48,832 --> 00:59:50,251
...عمل متقن

580
00:59:50,334 --> 00:59:53,003
لكن من اين الطريق الى لندن ؟

581
01:00:01,512 --> 01:00:04,307
انت , اخبر القائد رادل من انت

582
01:00:06,016 --> 01:00:08,519
العريف اندريه يانكوفسكى

583
01:00:08,602 --> 01:00:10,646
انت

584
01:00:11,814 --> 01:00:16,234
العريف ستانيسلاف كونييسكي , كما تعلم

585
01:00:16,318 --> 01:00:18,362
عد الى الصف

586
01:00:37,881 --> 01:00:40,425
انا اتأثرت جدا

587
01:00:41,552 --> 01:00:45,639
انتم تعرفون , لقد بدأ الأمر
كدعابه , دعابه مجنونه

588
01:00:45,723 --> 01:00:50,060
ارجو ان يقدر تشرشل روح الدعابه لدينا

589
01:00:51,687 --> 01:00:54,231
حظ سعيد , شتاينر -
شكرا ماكس -

590
01:02:00,672 --> 01:02:04,967
'صقر , هنا نسر هل تسمعني؟ '

591
01:02:05,051 --> 01:02:07,804
نسر , هنا صقر , اسمعك

592
01:02:07,887 --> 01:02:10,432
'ما هي الأخبار فوق العش؟ '

593
01:02:10,515 --> 01:02:14,143
الرؤيه جيده , السحب منخفضه و الرياح منعشه

594
01:02:14,226 --> 01:02:16,271
'نسر انتهى'

595
01:02:47,468 --> 01:02:50,096
حسنا ... ما رأيك في هذه اللعبه؟

596
01:02:50,179 --> 01:02:52,640
سوق سوداء ... ام اسوأ؟

597
01:02:55,852 --> 01:03:00,607
توجد شاحنتين تابعتين للجيش فى الخارج
بدون ارقام...حتى الأن

598
01:03:00,690 --> 01:03:03,275
هذا ..ألمانى

599
01:03:04,401 --> 01:03:06,487
أسوأ

600
01:03:06,570 --> 01:03:09,824
.. آرثر اذا كنت تحبنى لا تنطق بكلمه حتى

601
01:03:09,907 --> 01:03:13,577
اقبض على ذلك الوغد خلال ساعه

602
01:03:13,660 --> 01:03:17,498
لم اقصد ابدا ان اغيظك, لقد فعلت
ذلك و لكني لم اقصده

603
01:03:18,833 --> 01:03:21,418
انتى تكذبى -
احبه يا آرثر -

604
01:03:21,502 --> 01:03:24,005
ما تفعله له تفعله لى

605
01:03:25,381 --> 01:03:27,299
سوف تتعفنا فى الجحيم

606
01:03:27,383 --> 01:03:29,426
توقف آرثر

607
01:03:29,510 --> 01:03:30,970
لن ادعك تذهب

608
01:04:27,776 --> 01:04:31,988
أيتها العذراء ...الخنازير تحلق

609
01:06:12,213 --> 01:06:15,425
هل عرفت بعد من هو ستارلنج؟

610
01:06:15,508 --> 01:06:18,469
بالطبع اعرف , لماذا؟

611
01:06:18,553 --> 01:06:21,222
لأنى آمل الايكون هو

612
01:06:21,306 --> 01:06:24,392
ليس هو , انا اريده ان يدفن حالا

613
01:06:31,232 --> 01:06:33,568
براندت , احضر رجلين

614
01:06:54,422 --> 01:06:56,674
سيدي القائد

615
01:06:56,757 --> 01:06:59,594
... يشرفنى ان اعلن ان

616
01:06:59,677 --> 01:07:01,762
....النسر قد هبط

617
01:07:01,846 --> 01:07:03,889
انا سعيد جدا لسماع ذلك

618
01:07:05,015 --> 01:07:08,185
سأعود الى الدرنى خلال ساعه

619
01:07:08,268 --> 01:07:11,689
سأتشرف لو انك اخبرت الفوهرر

620
01:07:11,772 --> 01:07:14,149
انا لن اخبرالفوهرر بشئ

621
01:07:14,233 --> 01:07:18,070
... لعدة اسباب, فأنا افضل ان يأتى ذلك

622
01:07:18,153 --> 01:07:23,033
كيف اقولها؟ أنا افضل ان يأتى
ذلك كمفاجأه له

623
01:07:23,117 --> 01:07:27,246
كم ستكون مفاجأه له ؟ -
هل لديك رساله؟ -

624
01:07:32,960 --> 01:07:35,963
هذه اوقات صعبه سياده الضابط

625
01:07:36,046 --> 01:07:39,591
فمصير المانيا على كتفيه

626
01:07:39,674 --> 01:07:44,513
انه لمن الضرورى ان نفيد انفسنا
من هذه الفرصه بإسعاده

627
01:07:48,767 --> 01:07:51,770
نحن جميعا بين يدي الضابط شتاينر الآن

628
01:08:11,815 --> 01:08:13,858
اهلا بك جدى

629
01:08:15,194 --> 01:08:17,404
اجانب؟ -
بولنديون -

630
01:08:17,487 --> 01:08:19,531
العريف كونيسكى

631
01:08:20,574 --> 01:08:25,078
كونيسكى , هذا ليس خطأك يا بنى , اليس كذلك؟

632
01:09:23,386 --> 01:09:26,264
أرجوك لا تتوقف

633
01:09:26,347 --> 01:09:28,767
اعتذاراتي يا ابتي

634
01:09:28,850 --> 01:09:33,229
, انا العريف اندريه يانكوفسكى
ارسلنى قائدى لأجدك

635
01:09:33,312 --> 01:09:36,065
علي كل حال , انا لا استطيع مساعدة نفسي

636
01:09:36,149 --> 01:09:40,779
انا لا الومك , فـ  باخ  يجب
عزف مقطوعاته بكفائه

637
01:09:40,862 --> 01:09:44,991
فى الحقيقه انا اتذكر الاحباط كل مره
اجلس فيها على هذا المقعد

638
01:09:45,074 --> 01:09:48,161
... انا آسف يا ابتي و لكن الكولونيل

639
01:09:48,244 --> 01:09:50,288
نعم

640
01:10:12,060 --> 01:10:14,312
الأب فيركر , اليس كذلك؟ -
نعم -

641
01:10:14,395 --> 01:10:18,524
الكولونيل ميلر قائد وحدة
المظليين البولنديين المستقله

642
01:10:18,607 --> 01:10:23,029
ماذا يمكنني ان اقدم لك؟ -
نحن نتدرب حاليا -

643
01:10:23,112 --> 01:10:27,575
مجموعه من رجالي هنا و الباقي
منتشرون في نورفولك

644
01:10:27,658 --> 01:10:29,952
هناك موعد غدا

645
01:10:30,035 --> 01:10:32,121
و لكني اريد ان اخذ هؤلا الشبان

646
01:10:32,205 --> 01:10:35,583
في بعض المناورات غير المؤذيه خلال القريه

647
01:10:35,666 --> 01:10:38,461
ان كان هذا لن يشكل عبئا زائدا عليك؟

648
01:10:38,544 --> 01:10:41,964
بالعكس يمكننا التواصل مع بعض الاثاره هنا

649
01:10:42,047 --> 01:10:45,509
انا واثق ان كل من بالقريه سيساعد

650
01:10:45,593 --> 01:10:48,304
....ساخذ هذا فى حسابى

651
01:10:51,599 --> 01:10:53,225
....عول على هذا , ابت

652
01:10:59,231 --> 01:11:02,943
فيليب , الكابتن هنري كلارك
من القوات الخاصه الامريكيه

653
01:11:03,026 --> 01:11:06,989
كيف حالك , ابت؟ -
اختي اخبرتني عنك -

654
01:11:07,072 --> 01:11:11,535
باميلا هذا هو الكولونيل ميلر
كولونيل , اختي باميلا

655
01:11:11,619 --> 01:11:13,579
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

656
01:11:13,662 --> 01:11:15,372
و الكابتن كلارك

657
01:11:15,456 --> 01:11:17,458
كولونيل -
كابتن -

658
01:11:17,541 --> 01:11:19,417
آمل ان تبقى معنا لتناول بعض الشاى

659
01:11:19,502 --> 01:11:22,420
لا , انا اسف , يجب ان
اعود الي رئاسة الاركان

660
01:11:24,507 --> 01:11:29,553
لم نكن نعرف انك بالمنطقه -
نعم انت ايضا مفاجأه -

661
01:11:33,140 --> 01:11:36,769
مظليون بولنديون مستقلين, هه؟ -
صحيح , كابتن -

662
01:11:36,852 --> 01:11:40,856
لدينا بعض البولنديين في وحدتنا , ربما
يتمكن رجالك من مقابلتهم؟

663
01:11:40,939 --> 01:11:43,441
نعم , اذا لم يكونوا بعيدين جدا

664
01:11:43,525 --> 01:11:48,571
اين تقيم يا كابتن؟ -
علي بعد ثمانية اميال , في منزل ملثام -

665
01:11:48,655 --> 01:11:51,533
ما نوع القوة التي لديك هناك؟

666
01:11:51,616 --> 01:11:56,747
نحن مجرد مجموعة الان -
بيت ملثام سأتذكر ذلك -

667
01:11:56,830 --> 01:11:58,456
آنسه فيركر

668
01:11:58,540 --> 01:12:00,542
ابت , شكرا -
عفوا -

669
01:12:00,625 --> 01:12:02,710
كابتن -
كولونيل -

670
01:12:02,795 --> 01:12:05,088
فليركب الرجال السياره

671
01:12:10,886 --> 01:12:13,763
فلنلقى نظره على الجانب المرتفع من القريه

672
01:12:13,846 --> 01:12:16,099
لا تقد ببط

673
01:12:16,183 --> 01:12:19,061
و قد علي يسار الطريق

674
01:12:28,611 --> 01:12:30,780
اجانب...بولنديون

675
01:12:30,863 --> 01:12:33,533
و امريكيون ايضا -
و ايرلنديون -

676
01:12:33,616 --> 01:12:35,910
فلتقفز فى الحفره , إنهم يغزونك

677
01:13:10,236 --> 01:13:13,239
ماذا كنت تفعل بهذا الزي , كابتن

678
01:13:13,323 --> 01:13:17,284
انت لم تحصل على هذه
الرتبه بطرح اسئله غبيه

679
01:13:17,369 --> 01:13:19,829
ماذا الآن؟ هل وصلت التجهيزات الجديده؟

680
01:13:19,912 --> 01:13:21,956
لا يا سيدي انه يريد ان يراك

681
01:13:30,923 --> 01:13:33,384
سيدي

682
01:13:33,467 --> 01:13:36,262
ثمانى سنوات

683
01:13:36,345 --> 01:13:40,224
ثمانى سنوات فى الحرس الوطنى,
كل عطلة نهاية اسبوع

684
01:13:40,307 --> 01:13:43,185
اسبوعين في العام
مغمور في مستنقعات لويزيانا

685
01:13:43,269 --> 01:13:45,312
يمكننى الشعور بذلك البعوض الآن

686
01:13:45,396 --> 01:13:48,190
و لكنى فعلتها و حصلت على رتبتي

687
01:13:48,274 --> 01:13:51,360
لقد كنتُ فى قاعدة بيننج
عندما توليت انا قيادتى

688
01:13:51,443 --> 01:13:55,031
افضل تجهيز يمكن ان يتمناه انسان

689
01:13:55,114 --> 01:13:57,950
التدريب 11 اسبوع لهذه المهمه

690
01:13:58,034 --> 01:14:02,079
باقى التجهيزات تصل خلال يومين الى الشاطئ

691
01:14:02,163 --> 01:14:07,001
آخر فرصه لى لأجرب الحرب قبل ان تنتهى

692
01:14:07,084 --> 01:14:09,962
و الأن هذا -
ألن تقودنا انت يا سيدي؟ -

693
01:14:10,046 --> 01:14:13,257
اقودكم ؟ الانذال سيعيدوننى الى الوطن

694
01:14:15,927 --> 01:14:21,891
ها هي إقرأ , اعلى سطر كلارنس
بيتس ايي ‏016838621

695
01:14:21,974 --> 01:14:25,852
إعادة تكليف للعمل فى قاعدة بيننج , جورجيا

696
01:14:25,937 --> 01:14:28,355
نقل جوي , اولويه ثانيه

697
01:14:29,481 --> 01:14:32,651
اللعنه انهم حتى ليسوا فى
عجله لإعادتى الى الوطن

698
01:14:32,734 --> 01:14:37,364
جوش , هل هناك شئ يمكنك عمله ؟ -
فعل شيئ ؟ انظر للتوقيعات -

699
01:14:37,448 --> 01:14:42,578
لم يقد اى من هؤلاء معركه من قبل

700
01:14:45,122 --> 01:14:48,667
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

701
01:14:48,750 --> 01:14:50,461
سيدي

702
01:14:50,544 --> 01:14:54,590
حصن بيننج ... هل تعرف كم هو حار
الجو في حصن بيننج بجورجيا؟

703
01:14:54,673 --> 01:14:58,969
كان يمكن ان اكون هنا فى البدايه
إنتظر حتى يسمع ابي بذلك

704
01:15:15,527 --> 01:15:20,031
إستمر فى هذه الحماقات 20 دقيقه اخري يا هانز

705
01:15:20,115 --> 01:15:23,118
ثم ابدأ تدريجيا في غلق الطريق

706
01:15:23,201 --> 01:15:26,580
ببطأ , تذكر . رجلين فى كل مره

707
01:15:26,663 --> 01:15:30,626
هذا جيد يا ويجينسكى -
شكرا , سيدي -

708
01:15:35,589 --> 01:15:38,800
رائع يا كولونيل -
شكرا -

709
01:15:38,884 --> 01:15:42,596
الأوامر الجديده ان اتجه الى المستنقعات بسرعه

710
01:15:42,679 --> 01:15:45,473
لا اظن انك تعرف  اى احد؟

711
01:15:45,557 --> 01:15:49,477
فأنت فى حضرة حارس المستنقعات نفسه

712
01:15:49,561 --> 01:15:53,398
ليام ديفلن فى خدمتك -
ياللحظ الطيب -

713
01:15:53,481 --> 01:15:56,818
كولونيل , انا السيده جراى -
كيف حالك؟ -

714
01:15:56,902 --> 01:16:00,363
حيث ان السيد ديفلن يعمل عندي منذ يومين فقط

715
01:16:00,446 --> 01:16:06,161
فأنا اعتقد ان وجود شخص ثالث سيكون
ضمانه لعدم فقدكم للابد

716
01:16:06,244 --> 01:16:11,291
لا اريد ان اكون مستغلا -
لا ابدا , سأكون مسروره -

717
01:16:11,374 --> 01:16:14,585
... لماذا لا -
نعم تفضل -

718
01:16:20,633 --> 01:16:24,262
سأركب في الخلف , فالمكان
هنا غير مناسب لكلينا

719
01:16:57,837 --> 01:16:59,880
هل هناك اخبار جديده عن تشرشل؟

720
01:16:59,964 --> 01:17:02,300
نعم المقدمه غادرت مدينة ليين

721
01:17:02,383 --> 01:17:06,011
فى المنزل, هل هناك مخرج للهرب؟

722
01:17:06,095 --> 01:17:11,267
هناك مدخل فى الخلف و آخر
فى الجهه المقابله للكنيسه

723
01:17:11,351 --> 01:17:13,853
نعم , لنأمل الا يكون ضروريا

724
01:17:15,771 --> 01:17:18,399
ما اجمله من يوم للتامل

725
01:17:19,275 --> 01:17:24,614
الكولونيل - هذا هو حقيقه من
يستطيع تحقيق هذا الشئ

726
01:17:24,697 --> 01:17:29,034
بالنسبه لى ؟ كوب من الشاى
وفتاه ريفيه صغيره

727
01:17:29,118 --> 01:17:32,955
وبالنسبه لمسز جراى ؟ انه بعد ان ينتهى كل ذلك

728
01:17:33,038 --> 01:17:36,417
فهى لازالت تطلب ان تكون ليدى فيللوبيي

729
01:17:36,501 --> 01:17:39,211
السيد هنرى نزيه بما يكفى يا ابله

730
01:17:39,294 --> 01:17:44,174
هو و انا زوجين سابقين كنا شركاء
فى مغامره فى جنوب افريقيا

731
01:17:44,258 --> 01:17:48,471
جنوب افريقيا
هذا ما يمكننى سماعه فى صوتك

732
01:17:48,554 --> 01:17:50,723
اثار من لكنه افريقيه

733
01:17:50,806 --> 01:17:52,933
من والدتى , بما انك لاحظت

734
01:17:53,017 --> 01:17:57,938
لقد ماتت هناك , هى و اختى
فى معكسر اعتقال بريطانى

735
01:17:58,022 --> 01:18:00,399
ام انك اعتقدت بان النازى
هم من ابتدعوها

736
01:18:00,482 --> 01:18:02,151
الانتقام

737
01:18:02,234 --> 01:18:06,822
الدافع التقليدى , انا احييكى -
وماذا عنك مستر دفلين ؟ -

738
01:18:06,906 --> 01:18:10,534
هل لديك دافع ؟ -
للاسف , لا -

739
01:18:11,702 --> 01:18:17,457
بصيغه اخرى , لو ان احدا ما
طلب منك ان تخطف ادولف هتلر

740
01:18:17,541 --> 01:18:20,044
كنت ستكون فى برلين الان

741
01:18:20,127 --> 01:18:24,882
لو ان كل تلك الحماقات لم تحل المشكله
كولونيل , فالفكره لن تكون بالسيئه

742
01:18:24,965 --> 01:18:26,591
لن تكون سيئه بالمره

743
01:18:48,488 --> 01:18:50,324
شكرا كولونيل

744
01:18:52,701 --> 01:18:55,037
هل يمكنني ان ابتاع لك شرابا؟ -
لا شكرا -

745
01:18:55,120 --> 01:18:56,538
سيده جراى؟ -
لا اريد -

746
01:18:56,621 --> 01:18:59,666
حسنا سأذهب , اتمني ان اكون قد افدت

747
01:18:59,749 --> 01:19:02,877
لا ادرى كيف كنا سنقوم بالأمر بدونك

748
01:19:02,961 --> 01:19:06,256
ربما نتقابل فيما بعد, فى مكان ما فى المستنقع؟

749
01:19:06,340 --> 01:19:09,301
انه مستنقع كبير يا كولونيل

750
01:19:09,384 --> 01:19:12,053
حظا سعيدا فى مناوراتك

751
01:19:12,137 --> 01:19:13,972
سيدتي

752
01:19:51,342 --> 01:19:55,722
اوقفوا الساقيه -
سوزان ... سوزان -

753
01:19:57,849 --> 01:19:59,476
اخرج هذا الصبى من الساقيه

754
01:20:04,814 --> 01:20:07,817
ابتى انظر لهذا الزي

755
01:20:07,901 --> 01:20:09,944
انه زي المانى

756
01:20:13,156 --> 01:20:15,366
... انه المانــ

757
01:20:17,535 --> 01:20:20,872
يا الهى , انت المانى -
مزيد من الأجانب الملاعين -

758
01:20:20,955 --> 01:20:23,332
التمان , لوحة المفاتيح -
اجل -

759
01:20:23,416 --> 01:20:26,753
خذ الطاقم الى البيت الريفى
و هؤلا الناس الى الكنيسه

760
01:20:26,836 --> 01:20:28,880
خذ هؤلا ايضا

761
01:20:28,963 --> 01:20:32,884
كولونيل انا اعرف ماذا
تفعل , و اعلم من تريد

762
01:20:32,967 --> 01:20:35,636
هذا شئ وحشى
لن تتاح لك فرصه

763
01:20:35,720 --> 01:20:38,807
اذا لم تمانع يا ابت فانا اصر على المحاوله

764
01:20:38,890 --> 01:20:42,518
هانز لا تدع احد يخرج من القريه

765
01:20:42,601 --> 01:20:45,021
و اذا دخل احد يبقي

766
01:20:45,104 --> 01:20:46,647
امرك

767
01:21:02,455 --> 01:21:05,291
مولى , ماذا هناك؟

768
01:21:06,709 --> 01:21:08,961
يحب ان اري الاب

769
01:21:11,255 --> 01:21:14,550
يجب ان اكلمه-
نعم طبعا يمكنك ذلك -

770
01:21:15,468 --> 01:21:19,138
شيئ رهيب حدث -
حسنا اهدئ -

771
01:21:19,222 --> 01:21:23,434
إبقى هنا سأحضر فيليب حالا

772
01:21:39,074 --> 01:21:42,370
مولى , تعالى معى بسرعه , هيا

773
01:22:19,114 --> 01:22:23,410
السيد و السيده ويلدا هل
جلستما , من فضلكما ؟

774
01:22:25,162 --> 01:22:27,706
لاكر , هلا جلست هناك؟

775
01:22:52,480 --> 01:22:57,277
هذا الباب مغلق , لماذا؟ -
انها الحجره المقدسه , كولونيل ميلر -

776
01:22:57,360 --> 01:23:00,822
حيث اضع سجلات الكنيسه و الملابس
الكهنوتيه و ما الى ذلك

777
01:23:02,282 --> 01:23:06,369
المفتاح فى منزلي
يمكننى الذهاب و احضاره ان اردت

778
01:23:06,453 --> 01:23:10,290
لا , لن يكون ضروريا -
... اذن  -

779
01:23:10,373 --> 01:23:15,670
انت تنوي اغتيال السيد تشرشل
عندما يمر من هنا اليوم

780
01:23:15,753 --> 01:23:18,631
يالها من فكره مدهشه

781
01:23:18,715 --> 01:23:22,135
انسى الامر يا رجل
لم يترك شئ للصدف

782
01:23:22,219 --> 01:23:25,555
.....ربما بقيت احدى الصدف , ابت

783
01:23:25,638 --> 01:23:27,890
انها اراده ربك

784
01:23:34,689 --> 01:23:36,899
يا الهى , انهم المان

785
01:23:38,193 --> 01:23:41,154
يجب ان اخبر ... يجب ان اخبر هارى

786
01:23:42,614 --> 01:23:45,825
اوه , فيليب ربما اخذ مفاتيح سيارته

787
01:23:45,908 --> 01:23:49,829
السيده جراى لديها واحده ... و ليام لديه دراجته

788
01:23:49,912 --> 01:23:54,251
حسنا , مولى اذهبى الى
ليام ثم الى منزل ميلثام

789
01:23:54,334 --> 01:23:57,545
و اخبري الكابتن كلارك بكل شيئ

790
01:23:57,629 --> 01:23:59,839
... ليام يجب ان يكون  -
! مولى -

791
01:24:01,299 --> 01:24:03,343
سأحاول ان اجده

792
01:24:03,426 --> 01:24:06,095
حسنا و الآن هيا

793
01:24:08,264 --> 01:24:13,520
في اوقات كهذه لم يبق شيئ سوى الصلاه

794
01:24:13,603 --> 01:24:16,063
و هي كثيرا ما تفيد

795
01:25:03,194 --> 01:25:05,696
ما هى فرصتنا فى اعتقادك ؟

796
01:25:05,779 --> 01:25:10,910
بعيد عن الساحل , هانز   E - القارب
شرشل سياتى فى موعده

797
01:25:10,993 --> 01:25:13,037
اى شئ جائز

798
01:25:35,934 --> 01:25:37,686
! جوانا

799
01:25:37,769 --> 01:25:40,522
!جوانا! , جوانا

800
01:25:40,606 --> 01:25:43,066
انا قادمه , انا قادمه

801
01:25:45,236 --> 01:25:46,778
...اوه جوانا

802
01:25:46,862 --> 01:25:49,281
اهدئى و اخبرينى ماذا حدث

803
01:25:49,365 --> 01:25:52,909
الكولونيل ميلر.... و رجاله ... انهم المان

804
01:25:52,993 --> 01:25:55,371
انهم يخططون لخطف تشرشل -
ماذا؟ -

805
01:25:55,454 --> 01:26:00,501
لقد احتجزوا الفلاحين في الكنيسه
يجب ان نخبر قوات الرينجرز فى ميلثام

806
01:26:00,584 --> 01:26:03,254
هل يعلم اى احد آخر؟
سوف احضر مفاتيح سيارتى

807
01:26:41,249 --> 01:26:42,668
ماذا اخرك؟

808
01:26:42,751 --> 01:26:47,172
لقد قتلت آرثر -
لو وجدوه سيظنون انى قتلته -

809
01:26:47,255 --> 01:26:51,009
هل اخبرت احد؟ -
لقد قال انك خائن , هل انت كذلك؟ -

810
01:26:51,092 --> 01:26:53,845
انا لم انكث باى شيئ أؤمن به

811
01:26:53,929 --> 01:26:57,348
حلفائك الألمان حجزوا الكل فى الكنيسه

812
01:26:57,432 --> 01:27:01,436
سيحاولون قتل تشرشل
انت خائن لعين

813
01:27:01,519 --> 01:27:05,356
لا فرصه امامك
باميلا ذهبت الى قوات الرينجرز

814
01:27:05,440 --> 01:27:09,027
يا يسوع المسيح -
لا تحاول الهروب -

815
01:27:10,236 --> 01:27:13,614
سيكون ذلك منطقيا , اليس كذلك؟

816
01:27:13,698 --> 01:27:15,826
الا تعرفينى بشئ افضل من ذلك؟

817
01:27:15,909 --> 01:27:18,703
اتعتقدين انى سأتركهم يهزمون؟

818
01:27:21,206 --> 01:27:23,333
لقد كتبت لكى خطابا , ليس بالشئ الكثير

819
01:27:23,416 --> 01:27:26,711
و لكن ها هو لعله يستحق

820
01:27:27,837 --> 01:27:30,715
انه على المنضده ان كان يهمك

821
01:27:49,109 --> 01:27:50,943
النسر , هنا الباتروس

822
01:27:52,027 --> 01:27:53,863
النسر , هنا الباتروس

823
01:28:17,637 --> 01:28:21,474
انها .. باميلا تعرف كل شيئ
لقد ذهبت الى قوات الرينجرز

824
01:28:21,557 --> 01:28:24,184
لقد اطلقت عليها النار , انا واثقه انى اصبتها

825
01:28:26,646 --> 01:28:28,939
...لا يهم ماذا كان السبب

826
01:28:30,775 --> 01:28:33,403
..لا يهم كم كان تاثير ذلك عميقا

827
01:28:34,529 --> 01:28:37,114
لقد عشتى بيننا جوانا

828
01:28:38,240 --> 01:28:41,243
و حزتي اعجابنا

829
01:28:41,326 --> 01:28:45,956
عطفنا و ثقتنا

830
01:28:46,040 --> 01:28:51,170
لعل الله منحك الوقت لتعيشى هذه اللحظه من العار

831
01:29:13,567 --> 01:29:16,653
؟   E - هل انت قادره على الإتصال بالقارب

832
01:29:19,489 --> 01:29:22,617
اخبريهم ان يذهبوا الى الموقع 1 حالا

833
01:29:22,701 --> 01:29:25,913
انها بقعه رائعه

834
01:29:27,039 --> 01:29:29,083
نعم

835
01:29:38,092 --> 01:29:40,135
انا افهم يا سيده جراى

836
01:29:41,053 --> 01:29:43,597
ايا كان شعورك حيال البريطانيين

837
01:29:43,680 --> 01:29:47,226
انا اتصور ان جزءا  منك كره الحياه هنا

838
01:29:47,309 --> 01:29:49,436
بالضبط  ,  كولونيل

839
01:29:49,519 --> 01:29:54,274
حتى هذه اللحظه و انا اقف هنا
و بالرغم من كل دوافعى

840
01:29:54,358 --> 01:29:57,152
لم اعتقد فعلا انه كان على ان ارحل

841
01:30:10,290 --> 01:30:14,961
بحق الجحيم , ما الذى يحدث هنا , هالى؟ -
لا اعرف . الكولونيل قال ان ننتظر -

842
01:30:17,171 --> 01:30:20,174
فتاتك بخير يا كلارك انها فى المستشفى

843
01:30:20,259 --> 01:30:24,095
تلقت رصاصه من عاهره تدعى جراى
عميله للعدو

844
01:30:24,178 --> 01:30:28,016
هؤلا البولنديون المان حضروا لقتل تشرشل

845
01:30:28,099 --> 01:30:30,143
والآن اسمع

846
01:30:31,144 --> 01:30:35,273
... تشرشل غادر مدينة ليين , اريد -
هل اخبرت مكتب الحرب؟ -

847
01:30:35,357 --> 01:30:39,653
و اضيع ساعات في محاولة اقناعهم فى الهاتف؟

848
01:30:39,736 --> 01:30:42,822
لا , سأنال من هؤلا الألمان بنفسى
عندى الرجال لأقوم بذلك

849
01:30:42,906 --> 01:30:45,659
"الحرب  اليوم"
هذا شعار تشرشل

850
01:30:45,742 --> 01:30:48,870
... لازلت اعتقد -
.. . اريدك ان تتوجه الى تشرشل-

851
01:30:48,953 --> 01:30:52,957
اذا لم تخبر مكتب الحرب, سأفعل
ذلك انا ... سيدي

852
01:30:55,376 --> 01:30:59,088
موس ,محاوله الإتصال بمكتب
الحرب  اولويه قصوى

853
01:30:59,172 --> 01:31:02,508
لو حدث شيئ لتشرشل بسبب تأخرك

854
01:31:02,592 --> 01:31:07,555
فهذه البلد ستأرجحك من بيج بن
معلقا من خصيتيك

855
01:31:12,060 --> 01:31:14,187
الغى المكالمه يا موس

856
01:31:31,704 --> 01:31:34,999
انزل واقى الريح من السيارة الجيب -
نعم , سيدي -

857
01:31:38,962 --> 01:31:42,340
ساعدنى فى تجهيز هذه القنابل اليدويه -
حاضر سيدي -

858
01:31:45,384 --> 01:31:47,636
كيف حالك .؟ -
بخير سيدي -

859
01:31:50,639 --> 01:31:53,476
من اين انت يا بني؟ -
اوماها سيدي -

860
01:31:53,559 --> 01:31:57,688
فى هذا الوقت من العام المقبل
ستقف الطيور على تمثال لك

861
01:31:57,771 --> 01:32:00,899
عبر ولاية نبراسكا كلها -
نعم سيدي -

862
01:32:10,951 --> 01:32:12,786
حسنا

863
01:33:04,004 --> 01:33:05,923
هل قمت بتحديد اى شئ , سيدى ؟ -
لا -

864
01:33:06,006 --> 01:33:08,050
تمسك بهذا ايها الملازم

865
01:33:08,133 --> 01:33:11,679
اعتقد انه يمكننى احتلال المكان دون اطلاق نار

866
01:33:11,762 --> 01:33:14,222
اجل , سيدى -
اخرج من هناك -

867
01:33:27,277 --> 01:33:29,321
يبدو ان هذه هى

868
01:34:20,163 --> 01:34:24,667
هنا الكولونيل كلارنس اى بتس
من جيش الولايات المتحده

869
01:34:24,751 --> 01:34:27,295
انتم محاصرون

870
01:34:27,379 --> 01:34:29,756
ارسلوا قائدكم

871
01:34:40,683 --> 01:34:42,602
هل تتحدث الإنجليزيه؟ -
نعم -

872
01:34:42,685 --> 01:34:46,314
سأعطيكم خمس دقائق لإلقاء السلاح

873
01:34:46,398 --> 01:34:48,441
و تسليم رهائنكم

874
01:34:48,525 --> 01:34:51,319
هل تفهم ما اقول ؟ -
نعم -

875
01:34:53,905 --> 01:34:57,784
اين قائدكم؟ -
اجل -

876
01:34:57,867 --> 01:35:01,328
هل تسخر منى ايها الجندى؟

877
01:35:01,413 --> 01:35:03,581
اللعنه

878
01:35:14,967 --> 01:35:19,263
اذا كانوا يفكرون ان بإستطاعتهم صدى
فعليهم ان يفكروا فيما سيحدث لهم

879
01:35:19,346 --> 01:35:22,642
سأنسف بهم خارج هذه الكنيسه

880
01:35:36,572 --> 01:35:38,825
هنا دلتا 2 الى مالورى

881
01:35:38,908 --> 01:35:43,120
اين انت يا مالورى , مالورى اين انت ؟

882
01:35:44,246 --> 01:35:46,082
هنا مالورى نحن جاهزون

883
01:35:46,165 --> 01:35:50,711
استعد يا بك , هل انت هناك ؟ -
اجل , كولونيل نحن فى الموقع -

884
01:35:50,795 --> 01:35:54,048
لقد حان الوقت , استعدوا سنتحرك

885
01:35:55,341 --> 01:35:59,095
هيا نحن نتحرك , نحن نتحرك

886
01:36:05,851 --> 01:36:09,813
الا تعتقد ان علينا ارسال فريق استطلاع اولا؟

887
01:36:09,896 --> 01:36:13,109
و اترك رجالى يقتلون لمحاولة معرفة
شيئ اعرفه بالفعل؟

888
01:36:13,192 --> 01:36:17,696
من الممكن ان نقع فى كمين سيدي
بالإضافه الى وجود مدنيين بالكنيسه

889
01:36:17,779 --> 01:36:22,159
اذا ناقشت اوامرى فسأنزل رتبتك الى عريف

890
01:36:22,243 --> 01:36:24,870
و الآن اركب الجيب -
حاضر سيدي -

891
01:36:33,170 --> 01:36:35,088
هيا بيك , هيا مالورى

892
01:37:24,137 --> 01:37:26,932
اخرج , هيا , إنبطح

893
01:38:01,925 --> 01:38:04,302
ابن العاهره

894
01:38:09,850 --> 01:38:12,143
احضر صاروخ بازوكا

895
01:38:27,200 --> 01:38:29,995
بيك , اللعنه , اجب يابيك -
هنا بيك -

896
01:38:30,078 --> 01:38:32,997
نتعرض لإطلاق نار من برج الكنيسه

897
01:38:33,081 --> 01:38:36,042
و المعصره و الحانه , سياره جيب
سقطت فى البركه

898
01:38:36,126 --> 01:38:38,836
لدينا اربعه من الموتى , نحن عالقون -
اربعه من الموتى ؟ -

899
01:38:38,919 --> 01:38:43,174
هنا فريزر يا كولونيل , ثلاثه ماتوا
وهناك اطلاق نار من ثلاث جهات

900
01:38:43,258 --> 01:38:48,263
حسنا تماسكوا , اعيدوا تنظيم انفسكم .
اللعنه افعلوا شيئا

901
01:38:49,096 --> 01:38:52,683
نعيد التجميع؟ ذلك الأحمق الغبى

902
01:38:52,767 --> 01:38:57,230
هنا مالورى لقد ضربنا
لقد حصلت على الشاحنه التى بها البازوكا

903
01:38:57,313 --> 01:39:00,858
ما اللذى تريده بحق المسيح , نجمه فضيه؟

904
01:39:03,068 --> 01:39:04,904
! جاك

905
01:40:09,009 --> 01:40:11,220
فريزر ارسل هذه بالراديو سيدي

906
01:40:14,890 --> 01:40:17,351
آه , ايها المسيح

907
01:40:18,352 --> 01:40:20,187
اوصلنى بـ  ارو  , من فضلك

908
01:40:20,270 --> 01:40:22,272
هل يمكنك ان تجد الكولونيل؟ -
لا سيدي -

909
01:40:22,356 --> 01:40:25,109
دعنى احدث   كروسبو, من فضلك

910
01:40:25,192 --> 01:40:27,987
لقد اعددت جميع التجهيزات للتحرك

911
01:40:29,947 --> 01:40:32,449
... الكولونيل بيتس رجل

912
01:40:32,532 --> 01:40:34,826
....ذو خبره قتاليه محدوده

913
01:40:34,909 --> 01:40:38,163
ليس بعد الآن فيما يبدو -
لا -

914
01:40:38,247 --> 01:40:42,334
ميجور كوركوران هنا
لدينا حادث طارئ

915
01:40:50,967 --> 01:40:54,053
سأذهب للأعلى ,
لأري ان كنت استطيع ان اعرف اين نحن

916
01:40:54,138 --> 01:40:56,431
اعطنى النظاره المكبره

917
01:40:56,515 --> 01:40:58,558
اصلح هذا الإطار

918
01:41:03,104 --> 01:41:05,940
يا إلهى هذا منزل العاهره جراى

919
01:41:06,024 --> 01:41:08,485
إصعد هنا يا هالى و احضر هذه البندقيه

920
01:41:23,750 --> 01:41:25,794
سيده جراى ؟

921
01:41:30,507 --> 01:41:32,551
سيده جراى ؟

922
01:41:47,774 --> 01:41:49,442
سيدي ؟

923
01:42:02,872 --> 01:42:04,498
سيده جراى

924
01:42:24,268 --> 01:42:26,687
اللعنه

925
01:43:00,721 --> 01:43:03,182
لدي اقتراح الان , سيدي القائد

926
01:43:03,266 --> 01:43:04,892
اجل , براندت؟

927
01:43:04,975 --> 01:43:08,437
يجب ان نغادر بسرعه -
اجل , براندت -

928
01:43:24,077 --> 01:43:26,539
عد للكنيسه

929
01:43:30,668 --> 01:43:31,877
تغطيه

930
01:44:30,811 --> 01:44:32,770
...سأدعك تعرف

931
01:44:32,855 --> 01:44:34,898
متى احتجتك , ابت

932
01:44:34,982 --> 01:44:36,900
عودوا الى مواقعكم

933
01:45:35,458 --> 01:45:39,421
اعتقد اننا علي وشك ان نأخذ مقرا دائما هنا

934
01:45:57,063 --> 01:46:00,232
لقد وصل علم ابيض اخر , هانز

935
01:46:00,316 --> 01:46:03,611
لسو الحظ يبدو ان هذا الضابط يعرف عمله

936
01:46:03,695 --> 01:46:09,951
كولونيل , ان رايى ان خطتك
قد فشلت بفضل شقيقتي

937
01:46:10,034 --> 01:46:13,079
حقا ؟ ظننتها فشلت

938
01:46:13,162 --> 01:46:17,041
لأن احد رجالى مات و هو
ينقذ الفتاه الصغيره

939
01:46:26,092 --> 01:46:29,095
أبتى الأفضل ان تنضم الى اتباعك

940
01:47:01,835 --> 01:47:05,256
كابتن كلارك , ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

941
01:47:06,590 --> 01:47:08,634
الإستسلام

942
01:47:08,717 --> 01:47:10,761
الإستسلام؟

943
01:47:16,392 --> 01:47:21,313
السيد تشرشل بأمان و معه حراسه
رفيقتك السيده جراي ماتت

944
01:47:21,397 --> 01:47:24,233
و الراديو تمت مصادرته

945
01:47:25,401 --> 01:47:27,444
لقد انتهى الأمر يا كولونيل

946
01:47:29,238 --> 01:47:31,698
لدى رهائن

947
01:47:31,782 --> 01:47:36,703
لااعتقد انك ستخرج محتميا بالنساء و الأطفال

948
01:47:37,829 --> 01:47:39,915
لا

949
01:47:43,209 --> 01:47:47,673
دع الفلاحون يذهبون يا التمان -
جماعتك يا ابت , من فضلك -

950
01:48:12,823 --> 01:48:17,744
كولونيل انا لا افهم شيئا من
هذا و لا اتمني لك الخير

951
01:48:17,828 --> 01:48:20,914
و لكني ممتنه لإنقاذك طفلتي

952
01:48:20,997 --> 01:48:23,041
و انا كذلك

953
01:48:30,465 --> 01:48:34,052
...لاتنس يا ابت
الذنب الأخير سيكون الأول

954
01:48:34,135 --> 01:48:36,387
ايها الوغد !

955
01:48:46,647 --> 01:48:48,775
! دعنى اذهب

956
01:48:51,361 --> 01:48:53,196
! ابت

957
01:48:53,279 --> 01:48:55,073
يجب ان اخرجك من هنا

958
01:48:55,156 --> 01:48:58,493
باميلا بخير انها بالمستشفى

959
01:48:58,576 --> 01:49:00,954
ابت -
نعم -

960
01:49:08,962 --> 01:49:12,257
وداعا كابتن كلارك -
كولونيل -

961
01:49:13,299 --> 01:49:17,053
لا يوجد شيئ مثل الموت بشرف , فقط الموت

962
01:49:17,845 --> 01:49:20,306
ليست لدى النيه ان اموت الآن

963
01:49:20,390 --> 01:49:24,602
و لكن ان كنت سأموت , فاسمح لى
ان اختار المكان و الطريقه

964
01:49:32,902 --> 01:49:35,280
و ماذا تظن انك فاعل؟

965
01:49:35,363 --> 01:49:37,823
احضر المفاتيح هذه السياره

966
01:49:42,453 --> 01:49:44,747
كيف دخلت هنا؟

967
01:49:48,376 --> 01:49:52,838
هناك نفق , طريق هروب قديم تحت المدافن

968
01:49:52,922 --> 01:49:56,759
يعبر المنزل الريفي ثم الى منزل القس

969
01:49:56,842 --> 01:49:59,512
السياره تقف فى نهايته

970
01:50:05,100 --> 01:50:08,813
سيد ديفلن , انت رجل غير عادى

971
01:50:11,899 --> 01:50:15,945
كولونيل شتاينر انت تحكم على
الشخصيات بشكل غير عادى

972
01:50:21,075 --> 01:50:23,118
هناك طريق للهرب الآن

973
01:50:26,581 --> 01:50:29,458
لازال بإمكاننا القبض على تشرشل

974
01:50:29,542 --> 01:50:31,919
ليس نحن , سيدى القائد. انت

975
01:50:33,045 --> 01:50:35,505
لو حاولنا جميعا المغادره سوف نفشل

976
01:50:35,590 --> 01:50:38,008
محتمل جدا

977
01:50:38,092 --> 01:50:40,552
هل لديك اقتراح , براندت؟

978
01:50:42,137 --> 01:50:46,684
انت تذهب و نحن نبقى , و سنحافظ على
المكان لأطول فتره ممكنه

979
01:51:00,489 --> 01:51:04,743
هل نقول تغطيه نيرانيه ل 30 ثانيه , سيدي القائد؟

980
01:51:15,129 --> 01:51:16,964
نعم

981
01:51:18,340 --> 01:51:20,800
هانز تعالى معى

982
01:51:38,610 --> 01:51:42,572
لقد كان شرفا ان اخدم معكم

983
01:53:23,256 --> 01:53:25,091
هيا

984
01:54:22,022 --> 01:54:23,857
اثنين و ثلاثه , هيا

985
01:55:14,616 --> 01:55:18,411
يمكننا ان نتقدم خطوه اذا كان
الراديو مازال بالداخل

986
01:55:18,495 --> 01:55:21,164
مازال بالخارج  E  لو كان القارب

987
01:55:22,332 --> 01:55:24,459
إنه بالخارج

988
01:55:43,061 --> 01:55:44,980
احبك

989
01:55:45,063 --> 01:55:47,607
هذا لا يعنى انى احب ما فعلته انت

990
01:55:47,690 --> 01:55:50,485
او فعلته انا او حتى فهمته

991
01:55:51,611 --> 01:55:55,823
انا فقط اعرف انى ما كنت استطيع ان
اسامح نفسى لو كنت تركتك تموت

992
01:55:57,325 --> 01:55:59,369
هل قرأت خطابى؟

993
01:56:00,745 --> 01:56:02,580
نعم

994
01:56:12,048 --> 01:56:15,260
حسنا , كابتن , تهانئ

995
01:56:15,343 --> 01:56:18,471
لم نقبض على الجميع , سيدي
هناك ثلاثه نجوا

996
01:56:18,555 --> 01:56:21,182
كولونيل شتاينر و الأيرلندى ديفلن

997
01:56:21,266 --> 01:56:24,018
و ضابط المانى مصاب بشده

998
01:56:24,101 --> 01:56:26,771
بإذنك سوف اذهب لأقبض عليهم

999
01:56:59,303 --> 01:57:02,389
لا استطيع الإنتظار طويلا سيدي
القائد بسبب المد

1000
01:57:02,473 --> 01:57:05,643
إصعد للقارب سيد ديفلن -
انا لن اغادر -

1001
01:57:05,727 --> 01:57:08,730
ارجو معذرتك ؟ -
سأبقى هنا -

1002
01:57:14,568 --> 01:57:16,738
...هانز

1003
01:57:21,701 --> 01:57:24,120
خذ السيد هاوبتمان على متن القارب

1004
01:57:25,204 --> 01:57:27,248
سيد هاوبتمان

1005
01:57:29,708 --> 01:57:33,254
لن ارحل بدونك -
اصعد الى القارب , هانز -

1006
01:57:33,337 --> 01:57:37,341
لن افعل , سآتى معك

1007
01:57:39,176 --> 01:57:41,470
منذ متى عرفنا بعضنا؟

1008
01:57:42,596 --> 01:57:46,350
منذ اليوم الذى دفعتنى فيه
من الطائره فى نارفيك

1009
01:57:46,433 --> 01:57:48,560
ثلاث سنوات

1010
01:57:50,646 --> 01:57:52,689
هاوبتمان فون نويشتادت

1011
01:57:54,691 --> 01:57:58,612
طوال هذا الوقت لم تعصى لى امرا

1012
01:57:58,695 --> 01:58:02,491
و لا انوى ان ادعك تبدأ الأن

1013
01:58:04,201 --> 01:58:05,619
سيدي القائد

1014
01:58:21,343 --> 01:58:25,264
خذ القارب بعيدا عن الساحل و ابق
هناك لأطول فتره ممكنه

1015
01:58:29,059 --> 01:58:31,770
ستكون عليه حراسه مشدده -
اجل -

1016
01:58:31,853 --> 01:58:34,648
انت لا تعلم اين هو -
صحيح -

1017
01:58:34,731 --> 01:58:37,568
و لازلت مصرا على مطاردته؟

1018
01:58:37,651 --> 01:58:40,696
لقد حان الوقت سيد ديفلن

1019
01:58:40,779 --> 01:58:43,365
عندما لا استطيع السيطره على الأحداث

1020
01:58:43,449 --> 01:58:45,283
تسيطر هى على

1021
01:58:46,410 --> 01:58:48,662
وداعا , سيد ديفلن

1022
01:58:50,539 --> 01:58:53,083
انت رجل ودود يا كولونيل

1023
01:58:57,378 --> 01:59:00,507
اتمنى ان تجد ما تبحث عنه

1024
01:59:00,591 --> 01:59:02,926
لقد وجدته بالفعل يا كولونيل

1025
01:59:03,009 --> 01:59:05,637
اتمنى الا اكون قد فقدته خلال البحث

1026
01:59:46,302 --> 01:59:48,346
سيدي القائد

1027
01:59:49,472 --> 01:59:52,850
...رساله من الباتروس , إنها

1028
01:59:53,977 --> 01:59:56,271
اقرأها -
انها مشوشه جدا سيدي -

1029
01:59:56,354 --> 01:59:59,190
يمكن ان نسئ فهمها -
من فضلك -

1030
02:00:00,316 --> 02:00:06,990
" بقي فرخ واحد مصاب , عد الى العش "
و بعد ذلك غير واضحة

1031
02:00:07,073 --> 02:00:13,329
... لا يوجد مد حاليا لــ "
ثم مره ثانيه غير واضحة

1032
02:00:14,455 --> 02:00:16,499
" ...كان الله فى العون "

1033
02:00:17,417 --> 02:00:20,211
هذا كل ما فهموه. سيدي

1034
02:00:35,017 --> 02:00:37,312
اخرج من هنا , كارل عد الى المانيا

1035
02:00:37,395 --> 02:00:42,149
بالطائره , بالسياره ... بأى شيئ تستطيع
الحصول عليه بتصريح منى

1036
02:00:42,233 --> 02:00:44,777
لديك زوجه و طفل , هه؟

1037
02:00:45,903 --> 02:00:48,989
لقد اعددت التابوت منذ شهور

1038
02:00:52,201 --> 02:00:56,080
هل تفهمنى يا كارل؟ -
نعم اظن ذلك سيدي -

1039
02:00:56,163 --> 02:00:59,166
لقد كنت تتبع اوامرى , لم يكن لديك خيار

1040
02:01:00,292 --> 02:01:04,213
الأدميرال رجل عاقل , سيتفهم

1041
02:01:05,548 --> 02:01:07,758
وداعا , كارل

1042
02:01:07,842 --> 02:01:09,719
اذهب !

1043
02:01:10,595 --> 02:01:12,638
اذهب

1044
02:02:15,784 --> 02:02:18,620
دلتا 2 , اجب

1045
02:02:18,703 --> 02:02:21,956
لقد فحصنا طريق الشاطئ و لم نر شيئا

1046
02:02:22,041 --> 02:02:27,879
الصوت ضعيف , كرر -
لقد فحصنا طريق الشاطئ -

1047
02:02:27,962 --> 02:02:31,049
.....إفحص باقى المنحيات

1048
02:02:31,133 --> 02:02:33,718
مفهوم -
اجب ويلسون -

1049
02:02:33,802 --> 02:02:38,932
لازالت الكلاب تبحث خلال الغابه , النتيجه سلبيه

1050
02:02:39,015 --> 02:02:42,352
أعد العمل فى إتجاه الإحداثيات خمسه -اربعه

1051
02:02:42,436 --> 02:02:45,146
انتهي -
فرايزر هنا دلتا 2  -

1052
02:02:45,230 --> 02:02:49,609
فرايزر هنا سيدي , لازلنا عند نقطة
التقاطع  ايه -  4 و لا يوجد شيئ

1053
02:02:53,280 --> 02:02:56,825
القافلة تحركت الى وجهتها اصليه

1054
02:02:56,908 --> 02:02:59,869
إبق مستعدا حتى أحدثك من هناك

1055
02:02:59,953 --> 02:03:01,788
فرايزر انتهى

1056
02:03:07,001 --> 02:03:09,629
فرايزر هنا دلتا 2

1057
02:03:10,755 --> 02:03:13,842
اجب فرايزر

1058
02:03:16,177 --> 02:03:18,555
فرايزر هنا دلتا 2

1059
02:03:20,890 --> 02:03:23,017
فرايزر هنا دلتا 2

1060
02:03:23,101 --> 02:03:26,187
فرايزر -
غير موقعك , فرايزر -

1061
02:03:26,270 --> 02:03:29,023
قم بتغطية مصب النهر

1062
02:03:30,817 --> 02:03:33,820
سوف اقوم بذلك -
دلتا 2 إنتهى -

1063
02:04:04,725 --> 02:04:07,186
يبدو ان هذا هو المكان

1064
02:04:26,080 --> 02:04:28,332
هناك شخص ما

1065
02:04:28,416 --> 02:04:31,419
فلنقض عليه -
لا سبيل -

1066
02:04:31,502 --> 02:04:34,755
الأبواب مفتوحه و لن نهاجم مباشرة

1067
02:04:34,838 --> 02:04:37,508
دع الكلاب تقوم بذلك

1068
02:05:22,177 --> 02:05:24,472
اخبرتك ان هذه الكلاب بلا فائده

1069
02:05:29,392 --> 02:05:33,939
بإذنك سيدي القائد , رساله من الباتروس

1070
02:05:34,940 --> 02:05:36,984
انها مجزأه

1071
02:05:40,821 --> 02:05:43,949
صلنى بالقائد فليشر فى شيربورج

1072
02:05:44,032 --> 02:05:46,076
امرك

1073
02:06:06,764 --> 02:06:09,016
سيدي القائد رادل

1074
02:06:09,099 --> 02:06:12,144
انا القى القبض عليك بإسم الفوهرر

1075
02:06:13,270 --> 02:06:15,898
هل لى ان اعرف التهمه؟

1076
02:06:15,981 --> 02:06:19,692
تجاوز الأوامر الى درجة خيانة الدوله

1077
02:06:19,776 --> 02:06:21,819
اجل

1078
02:08:40,832 --> 02:08:44,545
موس , رجلان عند السور الخارجى -
نعم , سيدي -

1079
02:08:49,550 --> 02:08:52,011
انت هناك تولى تأمين البوابه

1080
02:08:52,094 --> 02:08:55,389
و الباقون شكلوا دوريه عند النهر -
نعم , سيدي -

1081
02:09:02,020 --> 02:09:04,690
عودوا خلال خمس دقائق

1082
02:09:04,773 --> 02:09:07,651
حسنا , فلنتحرك

1083
02:09:25,294 --> 02:09:27,963
خمر ؟ -
لا شكرا -

1084
02:09:30,090 --> 02:09:34,052
حسنا يبدو انه يجلس مرتاحا
مع سيجاره و شرابه

1085
02:09:58,910 --> 02:10:01,496
هناك تساؤلات حول شخصية

1086
02:10:01,580 --> 02:10:04,666
الضابط الأمريكى الذى قاد القافله عبر البوابات

1087
02:10:04,750 --> 02:10:06,793
ايا من رجالى لم يقد القافله

1088
02:10:06,877 --> 02:10:08,712
لحظه من فضلك

1089
02:10:08,795 --> 02:10:10,839
كابتن كلارك ؟

1090
02:10:16,803 --> 02:10:19,055
كابتن كلارك يتكلم

1091
02:10:21,892 --> 02:10:24,019
انت ماذا ؟

1092
02:10:24,102 --> 02:10:26,521
ماذا تعنى بأنه فاقد الوعى ؟

1093
02:10:27,647 --> 02:10:30,108
سيارته الجيب مفقوده؟

1094
02:10:34,404 --> 02:10:37,073
يا الهى انه هنا

1095
02:10:58,678 --> 02:11:01,889
احضر مزيد من الرجال الى البوابه

1096
02:11:01,972 --> 02:11:04,725
امن واجهه المبنى , الشرفه

1097
02:11:04,809 --> 02:11:07,019
!رئيس الوزراء

1098
02:11:23,244 --> 02:11:25,705
مسكين

1099
02:11:25,788 --> 02:11:28,499
لن يعرف احدا ابدا بما فعله

1100
02:11:29,625 --> 02:11:34,339
لن يعرف؟! هل انت مجنون؟
هذا وينستون تشرشل ممددا هناك

1101
02:11:36,256 --> 02:11:38,676
لا يا كابتن

1102
02:11:39,802 --> 02:11:43,348
هذا جورج فاولر الذى يرقد هنا

1103
02:11:43,431 --> 02:11:46,851
انه ممثل ... من الدرجه الثانيه

1104
02:11:47,977 --> 02:11:50,187
و رجل شجاع جدا

1105
02:11:50,270 --> 02:11:54,316
لا اصدق , كان يعرف ان شيئا كهذا قد يحدث

1106
02:11:54,399 --> 02:11:56,444
إنه حتى لم يطلب النجده

1107
02:11:56,527 --> 02:11:59,029
ادي دوره بأمانه حتي النهايه

1108
02:12:01,657 --> 02:12:03,909
اين السيد تشرشل؟

1109
02:12:03,993 --> 02:12:07,162
اعتقد انك ستقرأ عن ذلك فى الصحف غدا

1110
02:12:07,246 --> 02:12:09,164
حاليا هو فى فارس

1111
02:12:09,248 --> 02:12:12,752
فى مؤتمر مع الرئيس روزفلت و المارشال ستالين

1112
02:12:12,835 --> 02:12:16,714
طهران يا كابتن, هناك حيث
يوجد الرجل الحقيقى

1113
02:12:16,797 --> 02:12:19,133
....هذا

1114
02:12:20,259 --> 02:12:22,720
هذا لم يحدث ابدا

1115
02:12:22,803 --> 02:12:24,847
ما كان ليمكن ان يحدث , ميجور

1116
02:12:34,148 --> 02:12:39,278
مولى حبيبتى
...لقد قال رجل عظيم مره

1117
02:12:39,361 --> 02:12:41,280
لقد عانيت مره من تغيير كامل "

1118
02:12:41,363 --> 02:12:45,159
" و لا شيئ سيعود كما كان مره اخرى"

1119
02:12:45,242 --> 02:12:49,579
لقد اتيت الى نورفولك فى مهمة
و ليس لأقع فى الحب

1120
02:12:49,663 --> 02:12:52,374
حاليا ستعرفين الأسوأ عني

1121
02:12:52,457 --> 02:12:54,293
لا تفكرى فى ذلك

1122
02:12:54,376 --> 02:12:57,963
فيكفينى عقابا ان اتركك

1123
02:12:58,047 --> 02:13:00,132
و لكن الأمر لن ينتهى هنا

1124
02:13:00,215 --> 02:13:02,342
فكما يقولون فى ايرلندا

1125
02:13:02,426 --> 02:13:05,637
" لقد عرفنا الأيام"
ليام

