1 00:00:54,325 --> 00:00:57,269 الفتاة راكبة القطار 2 00:00:57,803 --> 00:01:00,476 ترجمة : مروج عبدلله 3 00:01:01,220 --> 00:01:03,949 زوجي أعتاد على أخباري بأني لدي خيالاً مفرط 4 00:01:05,345 --> 00:01:07,045 لا أستطيع التحكم به 5 00:01:07,483 --> 00:01:09,383 ما أعنيه, هل سبق وان كنت راكباً قطاراً 6 00:01:09,970 --> 00:01:12,669 وتساءلتَ عن حياة الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من سكة الحديد؟ 7 00:01:13,425 --> 00:01:15,125 الحيوات التي لم يسبق وأن عشتها 8 00:01:17,221 --> 00:01:18,921 هذه الأشياء التي أريد معرفتها 9 00:01:22,276 --> 00:01:25,050 مرتين في اليوم, اجلس على الكرسي الثالث من مقدمة القطار 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,617 حيث لدي الرؤية المناسبة لبيتي المفضل 11 00:01:27,940 --> 00:01:29,986 رقم 15 بيكيت رود 12 00:01:38,506 --> 00:01:40,289 لا أدري متى بالظبط 13 00:01:40,324 --> 00:01:43,868 اعتقد بدأت بملاحظتها قبل سنة تقريباً 14 00:01:44,630 --> 00:01:46,878 وتدريجياً, مع مرور الأشهر 15 00:01:47,820 --> 00:01:49,520 ...أصبحت مهمة بالنسبة لي 16 00:02:08,870 --> 00:02:10,870 أنا لستُ الفتاة التي اعتدتُ أن اكون 17 00:02:12,071 --> 00:02:14,260 أتوقع الناس يمكنهم رؤية ذلك على وجهي 18 00:02:31,772 --> 00:02:33,472 هي ما قد فقدته 19 00:02:35,010 --> 00:02:36,862 هي كل شيء ما أريد ان اكون عليه 20 00:03:13,264 --> 00:03:14,964 أتخيلها كرسامة 21 00:03:18,391 --> 00:03:22,176 هي مبدعة هو طبيباً أو مهندس معماري 22 00:03:28,072 --> 00:03:29,772 لديه ضحكة جميلة 23 00:03:30,247 --> 00:03:31,947 هي لا تستطيع الطهي 24 00:03:36,441 --> 00:03:39,523 أتساءل عن ماذا يتكلمون قبل النوم 25 00:03:48,362 --> 00:03:52,842 اليوم اسمها (جيس). غداً قد يكون (ليسا) أو (اَمبر) 26 00:03:53,899 --> 00:03:56,218 كله يعتمد على اليوم, يعتمد على مزاجي 27 00:04:00,083 --> 00:04:01,783 الحقيقة هي ... أني لا أعرف أسمها 28 00:04:03,826 --> 00:04:06,909 لا أعلم إن كانت هي ترسم, أو إن كان لديه ضحكة جميلة 29 00:04:08,611 --> 00:04:10,985 اعلم فقط بأنهم يعرفون الحب 30 00:04:13,440 --> 00:04:16,054 احياناً أجد نفسي أحاول تذكر 31 00:04:16,089 --> 00:04:19,242 أخر مرة كان لدي تواصل ذو معنى مع إي شخص 32 00:04:28,896 --> 00:04:31,496 ...أعتدتُ على العيش تحت بيتان إلى الاسفل رقم 13 بيكيت رود 33 00:04:34,205 --> 00:04:35,905 كان بيتي الأول 34 00:04:36,632 --> 00:04:39,592 اشتريناه سوياً, كان لنا 35 00:04:44,410 --> 00:04:46,881 كل يوم, أقول لنفسي بألا انظر 36 00:04:50,432 --> 00:04:52,132 ... ولكني أنظر وقتها 37 00:05:00,886 --> 00:05:03,041 هل انتي لوحدك؟- نعم- 38 00:05:03,767 --> 00:05:05,467 لا, تفضلي, يمكنك الجلوس 39 00:05:09,108 --> 00:05:11,634 طفلك يبدو جميلاً- شكراً- مرحباً- 40 00:05:12,139 --> 00:05:14,326 هل هو... هل هو ذكر؟ هذا صحيح- 41 00:05:15,345 --> 00:05:19,657 -رائعاً جداً. كم ... كم يبلغ من العمر؟ -ستة أشهر -ستة أشهر 42 00:05:22,747 --> 00:05:24,447 رائعاً جداً 43 00:06:05,039 --> 00:06:08,657 ... معلمة أخبرتني ذات مرة بأنني سيدة التجديد الذاتي 44 00:06:13,050 --> 00:06:15,630 لم أكن أعلم ما الذي قصدته في قولها في ذلك الوقت 45 00:06:18,067 --> 00:06:20,824 لكن منذ أنتقالي للعيش إلى هنا تعلمتُ ما قصدته 46 00:06:21,052 --> 00:06:23,280 قبل ستة أشهر 47 00:06:26,322 --> 00:06:28,342 منطقة (اردسلي-اون-هادسون) مملة وروتينية 48 00:06:31,231 --> 00:06:32,931 عبارة عن مصنع أطفال 49 00:06:35,443 --> 00:06:37,143 أريد بدأ حياتي مرة إخرى 50 00:06:39,160 --> 00:06:41,866 حتى الاَن, كنتُ: مراهقة متمردة 51 00:06:44,565 --> 00:06:46,265 ,عاشقة 52 00:06:46,814 --> 00:06:48,530 ... نادلة 53 00:06:48,628 --> 00:06:50,351 ,مديرة معرض 54 00:06:52,248 --> 00:06:53,948 ,جليسة أطفال 55 00:06:55,777 --> 00:06:58,186 وعاهرة 56 00:07:01,428 --> 00:07:03,128 وليس بالضرورة ذلك الترتيب 57 00:07:08,970 --> 00:07:10,970 لا يمكنني ان أكون زوجة بعد ذلك 58 00:07:13,371 --> 00:07:16,326 لذلك أبقى مستيقظة في الليل, أحدقُ بالسقف 59 00:07:19,583 --> 00:07:22,773 في الواقع, الوقت الوحيد الذي اشعر به بأنني على نفسي, هو عندما أركض 60 00:07:24,985 --> 00:07:27,181 هل دائماً شعرتي على هذا النحو؟ 61 00:07:30,678 --> 00:07:34,261 ربما منذ إن كنت أبلغ السابعة عشر 62 00:07:35,119 --> 00:07:36,819 مع (ماك) 63 00:07:37,071 --> 00:07:39,221 (ماك)؟ من هو (ماك)؟ 64 00:07:40,822 --> 00:07:42,522 الصديق المقرب لأخي 65 00:07:44,175 --> 00:07:45,875 ... اخي الذي مات 66 00:07:53,260 --> 00:07:55,552 أميلُ إلى اللأبتسام عندما أكون متوترة 67 00:07:56,819 --> 00:07:58,519 احياناً, أضحك 68 00:08:07,911 --> 00:08:11,824 لمدة سنة, أنا و (ماك) عشنا في مقصورة للصيد 69 00:08:14,211 --> 00:08:15,911 وبدأنا باللهو 70 00:08:22,057 --> 00:08:24,831 كنا من أتعس الناس عرفناهم 71 00:08:27,627 --> 00:08:30,393 ولكن بطريقةٍ ما, تلك المقصورة جعلتنا سعداء 72 00:08:32,343 --> 00:08:34,043 لا أحد أستطع إن يجدنا 73 00:08:35,480 --> 00:08:37,180 الجميع أعتقد إننا كنا أمواتاً 74 00:08:37,670 --> 00:08:40,955 وإن كنتي لتهربين اليوم, الآن, إلى إين تودين الذهاب؟ 75 00:08:53,706 --> 00:08:57,287 قرأتُ ذات مرة, بأن عندما القطار يصدم شخصاً, يمكنه أن يمزق الملابس عن الجسد 76 00:09:06,935 --> 00:09:10,626 أنا متأكدة من أن (سكوت) يعتقد بأن العمل كمربية سوف يجعلني أقل إضطراباً 77 00:09:12,492 --> 00:09:14,773 يجعلني أريد إن أكون حامل 78 00:09:15,053 --> 00:09:16,753 وهذه ليست الحالة؟ 79 00:09:18,604 --> 00:09:21,027 عندما أنهي العمل, أركض إلى البيت 80 00:09:21,062 --> 00:09:24,564 وأدخل إلى الحمام وأغسل رائحة ذلك الطفل عني بأسرع ما يمكن 81 00:09:29,129 --> 00:09:30,999 (آنا) 82 00:09:32,879 --> 00:09:34,579 اليوم 83 00:09:37,991 --> 00:09:43,114 عندما أستيقظتَ هذا الصباح, ذهبتُ وأحضرتك إلى الفراش معي 84 00:09:43,886 --> 00:09:47,756 وعندما كنتُ أطعمك, سمعنا البابا يغني وهو في المطبخ أليس كذلك؟ 85 00:09:50,465 --> 00:09:54,476 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد, 86 00:09:56,069 --> 00:10:00,988 عيد ميلاد سعيد, عزيزتي (آنا) عيد ميلاد سعيد! 87 00:10:03,119 --> 00:10:05,924 البابا آتى إلى الأعلى, حاملاً فطور جميل المظهر 88 00:10:05,925 --> 00:10:07,733 قام بعمله من إجل الماما, أليس هذا ما قام بفعله؟ 89 00:10:08,143 --> 00:10:09,843 نعم, هذا ما قام به 90 00:10:10,558 --> 00:10:12,258 شكراً لكِ, (ميغان) 91 00:10:16,269 --> 00:10:17,969 ها أنت ذا 92 00:10:26,403 --> 00:10:28,103 آه, مرحباً 93 00:10:31,975 --> 00:10:35,008 أقسم إن إحياناً أشعر وكأن قلبي سوف ينفجر 94 00:10:35,043 --> 00:10:36,743 أعني, أنظري إليها 95 00:10:37,290 --> 00:10:38,990 أنظري إليها 96 00:10:40,619 --> 00:10:42,547 أنتي لا تنامين 97 00:10:43,025 --> 00:10:44,725 آلو- أنتي لا تنامين- 98 00:10:46,531 --> 00:10:48,231 آلو 99 00:10:48,838 --> 00:10:50,538 آلو 100 00:10:52,719 --> 00:10:54,419 هل هذا أتصال مغلق آخر؟- آه- 101 00:10:56,288 --> 00:10:57,988 وأحضري الزوايا 102 00:11:03,833 --> 00:11:07,063 ورتبي حصلتُ على عمل آخر- 103 00:11:07,415 --> 00:11:09,115 انتي ماذا؟ 104 00:11:09,725 --> 00:11:11,425 أنا متأسفة, (آنا) 105 00:11:13,079 --> 00:11:15,956 أعتقدتُ أنك سعيدة هنا ... أعني, بدو عليكي السعادة هنا 106 00:11:16,315 --> 00:11:18,015 بالفعل أنا كذلك 107 00:11:19,065 --> 00:11:20,773 أنه فقط هذا ليس ما "أفعله" 108 00:11:21,800 --> 00:11:23,500 الأعتناء بالأطفال؟ 109 00:11:24,685 --> 00:11:26,385 أو الغسيل 110 00:11:27,493 --> 00:11:29,193 مسؤول معرض آخر تواصل معي 111 00:11:31,944 --> 00:11:34,853 هذا رائع- إلا العمل يبدأ غداً- 112 00:11:37,297 --> 00:11:40,182 سأكون خارج المنزل طوال الوقت هذا ليس رائعاً ابداً 113 00:11:40,183 --> 00:11:44,261 أكره إن اترككِ هكذا, دون رعاية لطفلك, ولكن, ليس لديكِ عمل 114 00:11:47,771 --> 00:11:49,471 حسناَ, بدا ذلك خاطئاً 115 00:11:50,940 --> 00:11:54,170 أعلم إنك مشغولة بالتطوع- إنه ليس فقط التطوع- 116 00:11:55,216 --> 00:11:58,272 أنه كل ذلك التسوق, تضييع ساعات في سوق المزارعين 117 00:11:58,836 --> 00:12:01,833 لوجود الأكل المناسب لها, إنه عصيدة البطاطا الحلوة 118 00:12:01,868 --> 00:12:06,125 وأفعل كل ذلك وبنفس الوقت أقوم بالتمريض 119 00:12:07,176 --> 00:12:09,176 ريما عليكي الرجوع إالى التمريض, إيضاّ 120 00:12:09,718 --> 00:12:13,541 الأمهات يجب عليهم العمل, في الواقع إنه أفضل للطفل كيف يمكنك معرفة ذلك؟- 121 00:12:22,448 --> 00:12:24,148 مفتاحك 122 00:12:24,930 --> 00:12:27,385 ...ليس هنالك عملاً أفضل من تربية طفل 123 00:12:30,573 --> 00:12:32,273 ...(ميغان), إرجوكي 124 00:12:55,731 --> 00:12:58,289 (رايتشل), ما الذي تفعلينه؟ 125 00:12:58,290 --> 00:12:59,990 أعطيني طفلي 126 00:13:00,084 --> 00:13:01,784 (رايتشل), ما الذي تفعلينه؟! 127 00:13:06,918 --> 00:13:08,618 مرحباً؟ 128 00:13:17,230 --> 00:13:18,930 شكراً لك 129 00:13:20,075 --> 00:13:21,775 جميلاً 130 00:13:25,098 --> 00:13:26,798 كم مرةً قامت بأرسال المسجات لك؟ 131 00:13:28,133 --> 00:13:30,983 لا أعلم- لقد قامت بالأتصال على الهاتف الأرضي ثلاث مرات 132 00:13:33,657 --> 00:13:35,357 يجب عليك التحدث إليها أعلم- 133 00:13:36,056 --> 00:13:39,764 لقد أصبح الوضع خطراً- -أعلم أعلم أعلم -أوك 134 00:13:40,798 --> 00:13:42,498 سوف يكون على ما يرام 135 00:13:43,483 --> 00:13:46,651 ليس دائماً على ما يرام؟ ألا أجعل كل شي على ما يرام؟ 136 00:13:49,601 --> 00:13:53,149 من يكترث؟ إنه عيد ميلادك. ألا تريديني إن أخدك إلى الخارج الليلة؟ 137 00:13:53,184 --> 00:13:56,256 لا, أريد قضاءه بالمنزل- أتصلي بـ(ميغان), أخبريها بالرجوع 138 00:14:00,390 --> 00:14:02,097 لقد أستقالت 139 00:14:02,098 --> 00:14:04,876 هي ماذا؟- قالت لي بأنها حصلت على عملاً آخر- 140 00:14:07,325 --> 00:14:10,037 للأسف. ظننتُ بأنكم فريقاً رائعاً معاً 141 00:14:12,689 --> 00:14:14,391 وأنا إيضاً 142 00:15:33,772 --> 00:15:35,472 (رايتشل) 143 00:15:45,409 --> 00:15:48,073 مرحباً, أنا (توم). أعتذر لتفويت أتصالك 144 00:15:49,127 --> 00:15:54,789 مرحباً, (توم) هذه أنا. فقط أردتُ إن أتمنى لماما عيد ميلاداً سعيد 145 00:15:55,328 --> 00:15:57,028 عيد ميلاد سعيد, ماما !(رايتشل)- 146 00:15:58,431 --> 00:16:00,131 يا للهول... 147 00:16:01,717 --> 00:16:06,035 لا لا لا. لا تفعلي, (كاثي). أرجوك, توقفي لا تقلقي- (كاثي), لا- لا تقلقي- 148 00:16:06,070 --> 00:16:10,454 أنا فقط أريده للذهاب إلى النوم أريد فقط القليل منه للذهاب إلى للنوم 149 00:16:12,511 --> 00:16:14,412 ما الذي أوصل بك إلى هذه الحالة؟ 150 00:16:16,239 --> 00:16:18,681 لقد وضع صورة أخرى للطفل 151 00:16:18,716 --> 00:16:20,745 كانت صورة جميلة حقاً؟- 152 00:16:22,801 --> 00:16:25,969 فيسبوك والزوجات السابقات لا يصلحون كأصدقاء 153 00:16:27,293 --> 00:16:30,826 فهمت, فهمت- حسناً. سأوصلك إلى غرفتك- 154 00:16:36,392 --> 00:16:39,362 (رايتشل), عليكي التوقف عن الأتصال بهم. حسناً؟ 155 00:16:44,199 --> 00:16:47,958 أقدر قيمة هذه الغرفة كثيراً. حقاً 156 00:16:49,231 --> 00:16:54,700 ظننتُ بأني سأبقى بها لمدة أسابيع أو شهر 157 00:16:54,735 --> 00:16:56,894 نعم. ذلك كان قبل سنتين 158 00:17:00,057 --> 00:17:01,757 أحصلي على قسط من النوم 159 00:17:32,525 --> 00:17:35,074 من النادر إن يعمل التلقيح الصناعي من أول مرة 160 00:17:36,421 --> 00:17:38,121 هل ترغبون بلحظة؟ 161 00:17:39,550 --> 00:17:42,705 إنه على ما يرام, عزيزتي سوف نحاول مرة أخرى 162 00:17:42,740 --> 00:17:44,811 لا يمكننا تحمل تكلفته مرة أخرى 163 00:17:47,891 --> 00:17:49,591 عندما نستطيع, سوف نفعل 164 00:18:55,786 --> 00:18:57,486 ...أتساءل إلى ماذا تنظر 165 00:18:58,280 --> 00:19:00,107 أو إن كانت ترى هذا القطار أبداً 166 00:19:15,986 --> 00:19:17,686 من ذلك الرجل؟ 167 00:19:44,346 --> 00:19:46,046 ما الذي تفعله؟ 168 00:19:55,487 --> 00:19:57,187 أنها تتخلى عن كل شيء 169 00:20:29,744 --> 00:20:31,695 (آنا), غفوتُ ليلة البارحة وأنا أفكر بك 170 00:20:32,640 --> 00:20:36,424 حلمت بتقبيل داخل فخديكِ. أحمل صدركِ 171 00:20:37,436 --> 00:20:39,136 يا ليتني أنام معك الآن 172 00:20:41,105 --> 00:20:44,201 (آنا), أحبك, أحبك بشدة 173 00:20:46,037 --> 00:20:48,410 عندما ذلك حصل لي, وجدتُ العشرات من البريد 174 00:20:50,098 --> 00:20:52,858 (توم) أخبرها بأنه لم يشعر هكذا من قبل 175 00:20:53,783 --> 00:20:57,528 قال لها بأنه لن يستغرق الكثير من الوقت حتى يصبحوا معاً 176 00:20:59,530 --> 00:21:02,607 "ألا يجي عليكي تفقد بريده" أعلم ماذا يقولون 177 00:21:04,356 --> 00:21:06,279 كنت غبية 178 00:21:06,753 --> 00:21:10,703 ولكن عندما رأيت أنه كان من سمسار العقارات 179 00:21:10,738 --> 00:21:13,251 اعتقدت أنه كان مجرد بريد مزعج 180 00:21:13,913 --> 00:21:16,828 ثم أدركت أنها كانت قبلات ليس إكسس 181 00:21:17,267 --> 00:21:20,366 وأن زوجي كان يلهو مع عميلة من القرن الواحد والعشرون 182 00:21:20,977 --> 00:21:24,639 هذا مؤسف- أنه كذلك. أسمها (آنا بويد) وهو أحبها- 183 00:21:28,103 --> 00:21:29,803 تعالي إلى هنا لثانية 184 00:21:30,702 --> 00:21:33,880 -قولي "عليك اللعنة (آنا بويد)" ولكن أصرخي حسناً- 185 00:21:34,199 --> 00:21:36,622 عليك اللعنة (آنا بويد)! 186 00:21:38,965 --> 00:21:40,810 تلك العاهرة تعيشُ في منزلي 187 00:21:41,862 --> 00:21:44,520 أنا أخترت كل شيء لذلك المنزل أخترت كل شيء 188 00:21:44,555 --> 00:21:48,270 أخترت طاولة غرفة الجلوس أخترت طاولة المطبخ 189 00:21:48,336 --> 00:21:50,663 أتساءل إن كانت تعلم كيف كنت ألهو مع (توم) 190 00:21:50,664 --> 00:21:53,150 على نفس الطاولة التي طفلتها تأكل عليه الطعام 191 00:21:53,732 --> 00:21:55,432 أريد فقط أخبارها 192 00:21:57,123 --> 00:22:00,387 يا ليتني أستطيع قول ذلك لها أخترت كل شيء لذلك المنزل 193 00:22:00,388 --> 00:22:02,540 أنا أخترت كل شيء لذلك المنزل بحق الجحيم! 194 00:22:10,904 --> 00:22:13,534 لم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة لوصف بماذا شعرت 195 00:22:13,535 --> 00:22:16,104 عندما قرأت ذلك البريد الألكتروني 196 00:22:16,816 --> 00:22:19,277 لكن هذا الصباح, علمتُ 197 00:22:20,060 --> 00:22:21,760 علمتُ 198 00:22:22,335 --> 00:22:26,512 ...عندما رأيت تلك المرأة تتبادل القبل مع شخصاً آخر 199 00:22:27,946 --> 00:22:31,141 أنا... خيانتها لزوجها, شعرتُ... 200 00:22:32,511 --> 00:22:36,688 شعرتُ به شعرتُ بغضب شديد 201 00:22:39,060 --> 00:22:42,537 كشيء تم أخده مني مجدداً 202 00:22:43,953 --> 00:22:48,680 إن كان فقط يمكنني... إن كان فقط يمكنني الذهاب إلى بيتها 203 00:22:49,500 --> 00:22:53,768 وأدخل إالى الداخل وأجدها جالسة على طاولة المطبخ 204 00:22:53,803 --> 00:22:58,674 أود لف يدي بشعرها الأشقر وأقوم بهز رأسها 205 00:22:58,709 --> 00:23:00,409 !فقط أقوم بهزه 206 00:23:01,475 --> 00:23:03,419 ثم أقوم بسحبها إلى الأسفل 207 00:23:03,970 --> 00:23:09,869 وأسحق رأسها بكل أنحاء الأرض 208 00:24:05,387 --> 00:24:07,789 !تحركوا! أبتعدوا عن طريقي! تحركوا 209 00:25:18,669 --> 00:25:20,369 !أيتها العاهرة 210 00:25:53,530 --> 00:25:56,748 يا للهول, (رايتشل)! ماذا حصل لك بحق الجحيم؟ 211 00:25:58,651 --> 00:26:01,368 !أمضيتُ الساعة الأخيرة أقود الأرجاء بحثاً عنك 212 00:26:04,127 --> 00:26:05,827 لقد أخفتي (آنا) بشدة, هل تعلمين ذلك؟ 213 00:26:07,572 --> 00:26:11,634 ...لقد أعتقدت أنك كنتي سوف أرادت الأتصال بالشرطة 214 00:26:11,688 --> 00:26:13,388 ...لذا فقط 215 00:26:16,065 --> 00:26:17,765 !أتركينا وشأننا 216 00:26:18,709 --> 00:26:22,062 يمكنك تدمير حياتك إن أردتي, لكنك لن تدمري حياتنا 217 00:26:23,362 --> 00:26:25,062 لن أحميكي بعد الآن 218 00:26:29,198 --> 00:26:30,898 ...يا إلهي 219 00:26:50,622 --> 00:26:52,622 (رايتشل), أفتحي الباب 220 00:26:53,548 --> 00:26:58,843 (كاثي), أحتاج فقط إلى ثانية- هل أنتي بخير؟ (رايتشل), أفتحي الباب- 221 00:27:00,495 --> 00:27:05,410 لدي أنفلونزا المعدة, حسناً؟- ليس لديك أنفلونزا. بحق الجحيم, (رايتشل)؟- 222 00:27:05,868 --> 00:27:07,568 ...أنا لست غبية 223 00:27:08,671 --> 00:27:10,371 !(رايتشل)- فقط أتركيني وشأني, (كاثي)- 224 00:27:21,528 --> 00:27:23,228 تعالي إلى هنا لثانية 225 00:27:24,712 --> 00:27:28,114 "قولي "عليك اللعنة (آنا بويد)- عليك اللعنة (آنا بويد)- 226 00:27:35,623 --> 00:27:37,323 !أيتها العاهرة 227 00:28:39,591 --> 00:28:43,422 إي أحد يعد أيام واحد إلى التسعين هل يرغب أحد في مشاركة عدد يوم؟ 228 00:28:43,909 --> 00:28:45,828 مرحباً, أدعى (جايسون), وأنا مدمن كحول 229 00:28:45,829 --> 00:28:47,864 أهلاً, (جايسون) أنا باليوم الأثني عشر- 230 00:28:52,213 --> 00:28:53,913 أي أحداً أخر؟ 231 00:28:59,649 --> 00:29:04,171 ...مرحباُ, أدعى (رايتشل), و أهلاً, (رايتشل)- 232 00:29:05,092 --> 00:29:07,078 وهذا يومي الأول, أعتقد 233 00:29:24,653 --> 00:29:27,285 ...وأنا هنا لأني 234 00:29:28,236 --> 00:29:29,936 ...لأني 235 00:29:31,331 --> 00:29:33,893 لأني أستيقضت مغطية بالدماء 236 00:29:36,302 --> 00:29:39,562 ...ولدي كدمات بكل أنحاء ذراعي و 237 00:29:42,329 --> 00:29:45,336 عادة ما تكون إن قد سقطتُ وساعدني شحصاً ما 238 00:29:48,862 --> 00:29:50,562 ...زوجي 239 00:29:51,333 --> 00:29:53,969 أعتاد على أخباري بما فعلته الليلة قبلها 240 00:29:58,507 --> 00:30:01,883 وتعلمت إن أستيقضتُ هكذا, علي فقط إن أقول بأني آسفة 241 00:30:05,481 --> 00:30:08,014 عليك فقط القول بأنك آسفة لما فعلته 242 00:30:08,049 --> 00:30:11,781 وإن تكوني آسفة على من أنتي وإنك لن تكرري فعلتك مرة أخرى 243 00:30:12,829 --> 00:30:14,529 ولكنك تقومي بفعلها. تقومي بفعلها مرة أخرى 244 00:30:16,696 --> 00:30:18,633 وهنالك... وقت ضائع 245 00:30:20,761 --> 00:30:22,461 أحتاج إلى التذكر 246 00:30:24,972 --> 00:30:26,672 أحتاج إلى التذكر 247 00:30:28,571 --> 00:30:30,471 حسناَ, شكراً لكِ, (رايتشل) 248 00:30:48,415 --> 00:30:51,448 وكان ذلك الشيء بلا مأوى لا أتذكر ماذا كان يدعى 249 00:30:51,483 --> 00:30:55,983 اوه, مأوى آمن. - صحيح ذلك كان أعلى الأنبوب, صحيح؟- صحيح- 250 00:31:03,335 --> 00:31:06,564 هل تحبين البيض المحشو, (مارثا)؟- البيض المحشو؟ نعم, أحبه- 251 00:31:06,565 --> 00:31:08,265 البيض المحشو 252 00:31:10,315 --> 00:31:12,080 الكلاسيكية 253 00:31:12,081 --> 00:31:15,112 هل تريدين تجربة واحدة, إي أحد؟ هؤلاء يذهبون إلى الخارج. لا أريد البيض مع الحلوى 254 00:31:15,147 --> 00:31:17,843 لا يهم إلى إين يذهبون, حسناً؟ هل تريدين وضعهم هنا؟ 255 00:31:17,878 --> 00:31:21,681 هل تريدينهم مع النقانق؟ أو ضعي القليل من الكينوا إن أردت 256 00:31:21,780 --> 00:31:25,068 أو هل تريديني أن أضعهم مع باقي السلطة والذرة !أو القليل على الحائطة 257 00:31:26,079 --> 00:31:28,881 !(رايتشل) !أنا بخير, (توم), توقف 258 00:31:29,602 --> 00:31:31,846 أنت لم تدعمني أنت لا تدعمني أبداّ 259 00:31:31,876 --> 00:31:34,574 أنت لا تدعمني أبداّ تلك زوجة رئيسي- 260 00:31:35,567 --> 00:31:38,972 وربما أنتي السبب بطردي لا يهمني. أنا زوجتك- 261 00:31:39,013 --> 00:31:42,115 ...أنا زوجتك. وانت لا !(رايتشل)- أنت لا تدعمني أبداً- 262 00:31:42,150 --> 00:31:45,464 أرجوكِ, توقفي. هيا أريدك ان تركزي هنا 263 00:31:46,047 --> 00:31:48,822 !لا تتحدث إلي بهذه الطريقة توقفي- 264 00:32:03,630 --> 00:32:06,940 (رايتشل), ها أنت ...(كاثي), أريد تجميع نفسي, أنا 265 00:32:09,075 --> 00:32:12,024 لابد أن تكوني الآنسة (واتسون) أنا المحققة (رايلي) 266 00:32:12,025 --> 00:32:16,001 وهذا المحقق (جازكيل), ونحتاج لسألك بضعة أسئلة 267 00:32:16,036 --> 00:32:18,584 عن ماذا؟ هل تريدين الجلوس؟- 268 00:32:24,190 --> 00:32:26,987 هل يمكنك أخباري أين كنتِ ليلة الجمعة؟ 269 00:32:31,611 --> 00:32:34,673 ...كنت بالعمل في المدينة, وبعد ذلك 270 00:32:37,486 --> 00:32:41,042 وبعد ذلك ذهبت لزيارة زوجي تعنين زوجك السابق؟- 271 00:32:43,175 --> 00:32:47,446 ...نعم. ثم نزلت من القطار إلى محطة (اردسلي-اون-هادسون). ثم 272 00:32:48,811 --> 00:32:51,225 ثم قررت أنها كانت فكرة سيئة 273 00:32:51,260 --> 00:32:53,908 حوالي أي وقت وصلتي إلى هذا الأستنتاج؟ 274 00:32:54,395 --> 00:32:56,249 كنت عائدة إلى هنا ساعة الحادية عشر 275 00:32:57,556 --> 00:32:59,256 نعم. نعم 276 00:33:00,248 --> 00:33:02,713 في طريقك العودة إلى هنا هل توقفتي بمكان ما؟ 277 00:33:04,639 --> 00:33:06,553 لا- على أي وقت ركبتي القطار من هناك؟- 278 00:33:08,076 --> 00:33:10,346 أممم, السادسة- ...أذاً- 279 00:33:10,777 --> 00:33:14,876 ماذا كنتِ تفعلين طوال هذه الساعات في اردسلي إن لم تكوني تزورين زوجك؟ 280 00:33:23,887 --> 00:33:25,885 هل تذكرين رؤية هذه الأمرأة؟ 281 00:33:26,737 --> 00:33:28,688 لقد عملت لدى زوجك السابق 282 00:33:29,552 --> 00:33:32,589 انها في عداد المفقودين ما الذي تعنين أنها مفقودة؟ 283 00:33:32,659 --> 00:33:35,459 زوجها قال أنها لم تعد إلى البيت في اليوم الذي 284 00:33:35,460 --> 00:33:37,683 أنتي نزلت فيه من القطار محطة (اردسلي-اون-هادسون) 285 00:33:39,659 --> 00:33:43,895 ...كنت فقط... كنت هل تعرفين (ميغان هبويل)؟ لا- هل رأيتها؟- 286 00:33:43,972 --> 00:33:47,748 لا. لا أعتقد ذلك هل هذا لأنك كنت ثملة؟- 287 00:33:49,023 --> 00:33:51,876 فقط للتوضيح, قلتِ بأنك كنتِ بالعمل يوم الجمعة؟ 288 00:33:51,911 --> 00:33:55,203 هل تشيرين إلى وظيفتك في العلاقات العامة؟ 289 00:33:55,447 --> 00:33:58,573 صحيح تم أفهامي بأنك طردت من العمل من أكثر من عام- 290 00:33:58,608 --> 00:34:00,661 بسبب مشاكل شربك؟ 291 00:34:15,035 --> 00:34:16,735 حسناً. هذا يكفي لها 292 00:34:20,594 --> 00:34:23,455 إن كنتِ قادرة على تذكر أي شيء أخر أعطينا أتصال 293 00:34:26,290 --> 00:34:28,320 هل تم طردك فعلاً؟ 294 00:34:28,355 --> 00:34:31,216 أنظري, لم أرد أن أقلقك بأني لم أستطع دفع الأيجار 295 00:34:31,399 --> 00:34:35,751 أن لم يكن لديك عملاً, أذاً ماذا تفعلين كل يوم؟ ...أنا- 296 00:34:36,906 --> 00:34:39,288 أركب القطار- أنت ماذا؟- 297 00:34:39,323 --> 00:34:42,328 أركب القطار لنيويورك ثم العودة 298 00:34:43,623 --> 00:34:46,954 هذا ما نفقتك تدفع له؟ شراء تذاكر إلى لا مكان؟ 299 00:34:48,465 --> 00:34:52,048 هذا غريباً حقاً, (رايتشل) حسناً. حسناً 300 00:34:55,658 --> 00:34:57,987 ركبتُ القطار 301 00:34:57,988 --> 00:35:03,447 !ثم, نزلت منه. لا أعلم ...أنه غير واضحاً جداً 302 00:35:03,482 --> 00:35:05,577 أنت لا تتذكرين شيئاً, أليس كذلك؟ 303 00:35:07,391 --> 00:35:11,212 تعلمين, قرأت ذات مرة عن رجل في لونج آيلند قد فقد وعيه 304 00:35:11,962 --> 00:35:14,868 ترك البار وعاد إلى منزل 305 00:35:14,869 --> 00:35:17,987 قد نشأ به, وطعن سكان المنزل حتى الموت 306 00:35:18,824 --> 00:35:21,524 أستيقظ اليوم التالي, غافلاً عما فعله 307 00:35:21,527 --> 00:35:25,204 !حتى قدمت الشرطة لتأخده. (رايتشل) ماذا؟ ماذا؟- 308 00:35:25,239 --> 00:35:30,179 عليك الذهاب, لا يمكنني فعل هذا بعد الآن سأمهلك بضعة أسابيع تمهلي- 309 00:35:30,601 --> 00:35:32,308 تمهلي 310 00:35:32,567 --> 00:35:36,549 !محققة (رايلي) ... نعم, أوافقك الرأي, لكن- !المحققة (رايلي) 311 00:35:37,350 --> 00:35:41,399 رأيت شخصاً مع (ميغان هبويل), لكن ليس ليلة الجمعة 312 00:35:41,711 --> 00:35:46,777 كانت تقيم علاقة غرامية. كان لديها حبيب. هذا ما أحاول أخبارك به 313 00:35:46,812 --> 00:35:48,757 أعتقدت أنك لم تعرفيها 314 00:35:48,792 --> 00:35:51,306 لا أعرفها. لكني رأيتها رأيتها أين؟- 315 00:35:51,338 --> 00:35:54,387 رأيتها من القطار. كانت واقفة على الشرفة مع ذلك الرجل 316 00:35:54,422 --> 00:35:57,681 مع زوجها, (سكوت هبويل)؟ لا. لم يكن هو- 317 00:35:57,872 --> 00:36:00,412 ذلك الرجل كان مختلفاً وكانوا يتبادلون القبل 318 00:36:02,295 --> 00:36:03,995 مذهل. هذه مصادفة حقاً, أليس كذلك؟ 319 00:36:05,299 --> 00:36:09,187 أنك فقط حدث أن تكوني راكبة قطار بنفس اللحظة رأيت أمرأة لا تعرفينها حقاً 320 00:36:09,222 --> 00:36:11,160 لكنك بطريقة ما ميزتها, تقوم بخيانة زوجها؟ 321 00:36:11,222 --> 00:36:14,376 ...أعلم أن ذلك يبدو جنوني, لكن الجيران رأوا أمرأة ثملة- 322 00:36:14,411 --> 00:36:16,827 في محيط بيتها ليلة الجمعة 323 00:36:17,744 --> 00:36:21,081 (ميغان هبويل) تحمل تشابه مع (آنا بويد) 324 00:36:22,368 --> 00:36:25,896 السيدة (واتسون) أبلغت بأنك أحياناً تذهبين إلى بيتهم غير مدعوة 325 00:36:25,931 --> 00:36:29,204 وفي مناسبة ما, قمتِ بالدخول حقاً واخدتِ طفلتهم 326 00:36:31,103 --> 00:36:32,803 دعيني أقدم لكِ نصيحة 327 00:36:33,963 --> 00:36:38,093 لا تذهبي إلى بيكيت رود لا تتواصلي مع زوجك 328 00:36:38,128 --> 00:36:43,139 لا تذهبي إلى أي مكان بالقرب من (آنا واتسون) أو طفلتها. هل تسمعيني؟ نعم- 329 00:36:44,456 --> 00:36:46,156 أنت لا تعيشين هناك بعد الآن 330 00:36:47,508 --> 00:36:49,208 أبقي بعيدة 331 00:36:58,402 --> 00:37:00,102 هل تعلم, أنا أكذب طوال الوقت 332 00:37:01,722 --> 00:37:03,422 قبل أربعة أشهر 333 00:37:03,896 --> 00:37:06,682 أكذب على (سكوت), أكذب عليك 334 00:37:08,976 --> 00:37:12,575 ...أعلم أن هذا ليس الهدف من العلاج النفسي, لكن 335 00:37:13,598 --> 00:37:15,298 يجب علي أبقاء أمور غامضة 336 00:37:16,642 --> 00:37:20,237 ,أمزج كل الرجال, الأحباء السابقين العاشقين 337 00:37:23,509 --> 00:37:26,941 لم يهم من كان هم يهم كيف جعلوني أشعر 338 00:37:36,075 --> 00:37:37,777 الكذب مثل رحلة 339 00:37:44,983 --> 00:37:46,683 أنه مثل وجود سراً 340 00:37:48,144 --> 00:37:50,923 ...أنه كلمس نفسك دون أن يعلم أحد 341 00:38:00,332 --> 00:38:02,032 ألا أنت 342 00:38:02,585 --> 00:38:05,019 لكنك أنتِ فقط تتظاهرين 343 00:38:08,544 --> 00:38:10,357 أنت تتظاهرين بلمس نفسك 344 00:38:21,025 --> 00:38:23,891 (سكوت) تملكي, غيور 345 00:38:26,832 --> 00:38:28,532 هو يحب تملكني 346 00:38:31,452 --> 00:38:33,480 لقد حزر كل كلمات مروري 347 00:38:37,167 --> 00:38:38,867 وهو نوعاً ما مثيراً 348 00:38:45,585 --> 00:38:51,937 لذا, عندما رجعت إلى المنول ليلة البارحة ...(سكوت) كان يستخدم جهازي المحمول, يتسأل لماذا 349 00:38:51,972 --> 00:38:54,582 سلوك (سكوت) ليس طبيعي 350 00:38:56,243 --> 00:38:58,414 انها شكل من أشكال سوء المعاملة العاطفية 351 00:39:00,764 --> 00:39:02,464 هل تخافين من (سكوت)؟ 352 00:39:04,836 --> 00:39:06,573 انها ليست سوء المعاملة 353 00:39:07,692 --> 00:39:10,497 ليس إذا كنت لا تهتم. وأنا لا أهتم 354 00:39:10,567 --> 00:39:13,481 ربما أصبح حالة طبيعية بالنسبة لك 355 00:39:16,133 --> 00:39:18,694 هل من الطبيعي بأني أفكر بك طول الوقت؟ 356 00:39:28,778 --> 00:39:32,360 بالضبط قبل ما يقارب من أسبوع, (ميغان هبويل) خرجت من 15 بيكيت رود 357 00:39:32,395 --> 00:39:37,735 أختفت, ولم يرها أحد منذ وقتها. لا هاتفها أو بطاقات البنك 358 00:39:37,770 --> 00:39:39,560 تمت أستخدامها منذ الجمعة 359 00:39:45,587 --> 00:39:48,089 سيدة منطقة اردسلي مازالت مفقودة 360 00:39:49,493 --> 00:39:53,789 أمرأة مذهلة. شخص خصوصية بشكل مكثف ذو قلباً دافىء 361 00:39:55,319 --> 00:39:57,496 خسرت أخيها عندما كانت تبلغ السادسة عشر 362 00:39:57,497 --> 00:39:59,992 وكلا والديها توفيا قبل سنين مضت 363 00:40:03,380 --> 00:40:07,753 (سكوت هبويل) يحث على أي شخص لديه معلومة بأن يقوم بالتقدم 364 00:40:18,026 --> 00:40:19,726 نعم. (رايتشل) 365 00:40:20,025 --> 00:40:21,725 تفضلي 366 00:40:25,474 --> 00:40:27,374 هل تريدين القهوة؟ بالتأكيد. شكراً لك 367 00:40:33,340 --> 00:40:35,360 آسفة, أنها فوضى 368 00:40:35,887 --> 00:40:38,567 لقد كنت أحاول العثور على شهادة ميلادها 369 00:40:38,991 --> 00:40:40,691 الشرطة تريد العديد 370 00:40:44,137 --> 00:40:47,112 هل ألتقينا من قبل؟ لا أعتقد ذلك- 371 00:40:47,492 --> 00:40:50,475 تعرفين (ميغان) من أين؟ من المعرض- 372 00:40:50,887 --> 00:40:54,311 هل أنتي فنانة؟ أحب أعتقاد ذلك- 373 00:41:00,452 --> 00:41:03,346 أذاً قلتِ على الهاتف بأنك تريدين أخباري شيء عن (ميغان) 374 00:41:06,088 --> 00:41:07,788 ماذا أردت أخباري؟ 375 00:41:09,862 --> 00:41:16,768 رأيتُ زوجتك مع شخصاً صباح يوم الجمعة مع من؟- 376 00:41:17,817 --> 00:41:20,353 كانت بالأعلى على شرفتك 377 00:41:21,566 --> 00:41:25,965 رأيتها من القطار لأني أستقله للذهاب إلى مانهاتن يومياً 378 00:41:26,535 --> 00:41:28,393 وأعبر من هنا 379 00:41:34,791 --> 00:41:36,491 وقبلته 380 00:41:38,589 --> 00:41:40,289 كانوا يتبادلون القبل 381 00:41:44,986 --> 00:41:47,450 أنا آسفة. أعلم أن هذا شيء فظيع أن تسمعه 382 00:41:53,573 --> 00:41:55,273 أنا أعلم كيف تشعر 383 00:41:58,730 --> 00:42:00,430 كيف كان شكله؟ 384 00:42:03,717 --> 00:42:07,059 كان متوسط ​​الطول 385 00:42:07,094 --> 00:42:08,794 كان لديه شعر داكن 386 00:42:09,928 --> 00:42:11,628 وكانوا بالخارج على الشرفة؟ 387 00:42:12,076 --> 00:42:13,776 نعم 388 00:42:20,746 --> 00:42:22,446 اللعنة 389 00:42:29,094 --> 00:42:30,794 اللعنة 390 00:42:35,651 --> 00:42:37,351 لا, لا, لا. شكراً لك 391 00:42:41,153 --> 00:42:42,853 حسناً. بالتأكيد 392 00:42:48,334 --> 00:42:51,461 يمكن, لا أعلم ربما هذا يعني شيئاً جيد؟ 393 00:42:52,903 --> 00:42:55,084 يمكن يعني أنها على ما يرام 394 00:42:56,642 --> 00:42:59,074 وأنها فقط هربت مع شخصاً صحيح- 395 00:43:06,868 --> 00:43:11,037 هل تكلمت معك؟ لا, لم أسمع شيئاً 396 00:43:11,618 --> 00:43:13,681 أنت تعرفينها حيداً كفاية لتعرفي أين نسكن 397 00:43:14,175 --> 00:43:15,875 (ميغان) ليس لديها العديد من الأصدقاء 398 00:43:17,763 --> 00:43:22,746 ...أعتدت على العيش قريباً ...أنا وأياها, أخدنا اليوغا 399 00:43:22,781 --> 00:43:24,856 أخدنا البيلاتس معاً 400 00:43:24,891 --> 00:43:27,931 أعتقد أن علي أن أذهب, أشعر وكأني أخدت الكثير من وقتك 401 00:43:29,288 --> 00:43:35,250 أعتذر بشدة بأن كان علي أخبارك بهذه الطريقة 402 00:43:36,689 --> 00:43:38,828 هل تعتقدي بأنك ستتعرفين إليه؟ إن رأيته مرة أخرى 403 00:43:40,148 --> 00:43:41,848 لا أعلم 404 00:43:42,600 --> 00:43:44,852 كان هنالك رجل, طبيب نفسي 405 00:43:46,168 --> 00:43:49,562 أسمه (آبدك). (آبدك) 406 00:43:52,490 --> 00:43:54,883 (كمال آبدك) 407 00:43:59,768 --> 00:44:01,468 هل هذا من رأيت؟ 408 00:44:02,975 --> 00:44:04,921 لا أعرف. لا يمكنني الجزم 409 00:44:06,079 --> 00:44:08,539 هي تمضي الكثير من الوقت مع طبيبها 410 00:44:23,787 --> 00:44:25,866 ...أذكر هذا هو 411 00:44:26,625 --> 00:44:28,325 أذكر هذا هو 412 00:44:38,972 --> 00:44:40,724 أنا آسفة 413 00:44:40,725 --> 00:44:43,835 أين أنت؟ أين أنت؟ 414 00:44:44,652 --> 00:44:46,352 أين أنت؟ 415 00:44:48,812 --> 00:44:50,512 أين أنت؟ 416 00:45:23,619 --> 00:45:25,319 أبقى بعيداً عني 417 00:45:25,656 --> 00:45:30,420 هذا غبياً جداً. يقوم بتحويل كل المحادثات عن الحمل 418 00:45:31,763 --> 00:45:34,271 ...وكل مرة نذهب إلى ذلك إلى أين؟- 419 00:45:35,532 --> 00:45:37,398 إلى ذلك الموضوع 420 00:45:38,741 --> 00:45:40,441 أي موضوع؟ 421 00:45:42,962 --> 00:45:44,662 (ميغان) 422 00:45:45,239 --> 00:45:46,945 أي موضوع؟ 423 00:46:04,500 --> 00:46:06,200 أنه على ما يرام 424 00:46:08,846 --> 00:46:10,972 (ميغان) 425 00:46:16,348 --> 00:46:18,048 (ميغان) 426 00:46:20,644 --> 00:46:22,344 أنه على ما يرام, (ميغان) 427 00:46:26,417 --> 00:46:28,117 ...لا يجب علينا 428 00:46:28,288 --> 00:46:29,988 لا 429 00:46:30,340 --> 00:46:32,117 (ميغان) 430 00:46:33,528 --> 00:46:37,351 لا تقومي بالجعل من الصعب العمل معاً 431 00:46:44,189 --> 00:46:46,089 (ميغان), يمكنني خسارة عيادتي 432 00:46:48,700 --> 00:46:52,426 !لا يهمني البتة!, لا يهمني عيادتك 433 00:46:54,636 --> 00:46:56,336 ...لا يهمني 434 00:47:09,794 --> 00:47:13,478 تم أحضار د.(كمال آبدك) إلى التحقيق بشأن أختفاء 435 00:47:13,513 --> 00:47:16,024 القاطنة في (اردسلي-اون-هادسون) (ميغان هبويل) 436 00:47:16,918 --> 00:47:20,731 ...هو كان, وفقاً لمصادر, طبيب (ميغان هبويل) النفسي 437 00:47:23,791 --> 00:47:26,241 لأول مرة منذ فترة, لدي هدف 438 00:47:30,657 --> 00:47:32,677 ...أو على الأقل, لدي إلهاء 439 00:47:35,128 --> 00:47:38,148 أريد (ميغان) أن تظهر سليمة, حقاً 440 00:47:41,601 --> 00:47:43,302 (سكوت): أريدنا أن نلتقي بأسرع وقت 441 00:47:43,893 --> 00:47:45,593 لكن ليس على الفور 442 00:47:53,337 --> 00:47:55,037 مرحباً 443 00:47:55,214 --> 00:47:58,002 ما الأمر؟ تم أطلاق سراح (آبدك)- 444 00:47:58,630 --> 00:48:00,330 !ماذا؟ 445 00:48:00,438 --> 00:48:02,138 لم تكن هناك دلائل كافية 446 00:48:02,174 --> 00:48:05,499 ولأن أنا السبب في أعتقاله, لقد تكلم, كثيراً 447 00:48:06,376 --> 00:48:09,658 سوف يبنون قضية ضده ستأخد القليل من الوقت 448 00:48:09,693 --> 00:48:13,280 هل أنتي متأكدة من أن هو الشخص الذي رأيته مع (ميغان)؟ نعم- 449 00:48:15,473 --> 00:48:17,205 من الأفضل أن تكوني متأكدة 450 00:48:17,206 --> 00:48:20,499 أنا لا أفهم ...الشرطة تعتقد بأنني الذي فعلتها- ...حسناً, لكن هو الذي- 451 00:48:20,534 --> 00:48:25,045 أخبرهم بأن (ميغان) كئيبة بأني غيور, زوج متحكم 452 00:48:26,440 --> 00:48:29,825 أنا متأكدة بأنهم يحاولون القيام ...بأستبعادك 453 00:48:29,860 --> 00:48:31,560 (آبدك) قال بأني مسيء 454 00:48:33,148 --> 00:48:36,137 عندما خرجت من البيت لم أذهب خلفها 455 00:48:37,705 --> 00:48:39,577 لم أتصل أبداً لأتفقدها 456 00:48:41,877 --> 00:48:45,256 ذهبت إلى بار رياضي, اللعنة, لقد ثملت لا- 457 00:48:45,291 --> 00:48:48,316 علينا إيجاد المزيد من الدلائل على (آبديك) 458 00:48:48,351 --> 00:48:50,630 أمضيت طوال اليوم أبحث في أغراضها 459 00:48:50,665 --> 00:48:54,807 لا يوجد بريد, لا يوجد شيء لا رسائل, لا بريد, لا شيئ 460 00:48:56,992 --> 00:48:59,625 ...لثانية, فكرتُ بالتواصل مع (آبديك) بنفسي 461 00:49:02,902 --> 00:49:05,291 !الهاتف اللعين لا يتوقف عن الرنين 462 00:49:06,011 --> 00:49:09,251 هنا (سكوت). نعم, تمهل, تمهل 463 00:49:09,929 --> 00:49:11,629 هل تمانعين؟ 464 00:49:36,767 --> 00:49:39,965 أنتي ثقيلة, أيتها السمينة أنتي سمينة صغيرة 465 00:49:39,990 --> 00:49:42,972 (رايتشل). لا (آنا), أدخلي إلى المنزل 466 00:49:51,122 --> 00:49:54,141 !زوجتك ضربتني ليلة الجمعة 467 00:49:54,809 --> 00:49:57,985 ما الذي تتكلمين عنه؟ نعم, نعم, لقد فعلت. نعم, لقد فعلت 468 00:49:58,020 --> 00:50:00,435 ثم ركبت في سيارتك 469 00:50:01,591 --> 00:50:05,303 لا. أنتي صرختي عليها تلك الليلة هذا ليس ما حدث- 470 00:50:05,338 --> 00:50:07,687 هي كانت في النفق, ثم ضربتني 471 00:50:08,464 --> 00:50:11,476 لن أتجادل معك بالشارع في وسط اليوم وأنتي ثملة 472 00:50:11,511 --> 00:50:13,256 !أنا لست ثملة, (توم) 473 00:50:16,643 --> 00:50:18,343 زوجتي خائفة منك 474 00:50:18,670 --> 00:50:20,370 من ماذا؟ 475 00:50:21,224 --> 00:50:24,869 لا أعلم أن كانت هذه مزحة أم ماذا. لنبدأ بأختطاف الطفلة 476 00:50:24,904 --> 00:50:27,633 هذا هراء. أنت تعلم بأن هذا ليس... ما حدث 477 00:50:27,668 --> 00:50:29,643 أنا وأنت نعلم ما أنتي قادرة عليه 478 00:50:36,071 --> 00:50:37,771 هل كنتِ في منزل (سكوت هبويل) قبل قليل؟ 479 00:50:41,507 --> 00:50:45,481 !لماذا كنتِ في بيت (سكوت هبويل)؟ لقد كنت أساعده- كيف؟- 480 00:50:45,516 --> 00:50:48,262 لمحاولة إيجاد (ميغان) !أنت لا تعلمين حتى من هي (ميغان)- 481 00:50:51,170 --> 00:50:55,067 (رايتش), لا أعتقد أنك تساعدين أي أحد 482 00:50:58,745 --> 00:51:02,368 أذاً أنتِ هنا لأنك تريدين كشف ذكريات مفقودة 483 00:51:02,403 --> 00:51:04,254 هل هذا صحيح؟ لديك لهجة- 484 00:51:05,305 --> 00:51:09,657 استميحك عذرا؟ آسفة. لم أكن أتوقع أن يكون لديك لهجة- 485 00:51:11,095 --> 00:51:13,208 حسناً, أنت لديك لهجة أيضاً 486 00:51:15,963 --> 00:51:17,780 من أي بلد أنت؟ أنا مواطن أمريكي- 487 00:51:19,185 --> 00:51:21,941 ولكن أنا أعتقد أنك لستِ هنا لتكلم عني 488 00:51:21,942 --> 00:51:24,838 ...إلا إذا كنتِ لا. أنا آسفة- 489 00:51:24,873 --> 00:51:26,846 كنت أحاول فقط أبدأ محادثة 490 00:51:26,881 --> 00:51:30,256 فقدان الوعي. أنتي تعاني من فقدان الوعي 491 00:51:32,540 --> 00:51:34,240 هل تريدين أخباري عنهم؟ 492 00:51:39,965 --> 00:51:45,577 حسنا، عندما أستيقظ، وعندما شخص ما يقول لي ما قمت به 493 00:51:49,379 --> 00:51:53,511 انه فقط لا يشعر مثلي أو مثل شيء قد أفعله 494 00:51:53,546 --> 00:51:55,958 أشعر بالسوء حيال ذلك 495 00:51:57,340 --> 00:52:01,597 ...لكنه أنه مثل حتى الآن 496 00:52:02,926 --> 00:52:04,626 لا أشعر بالسوء كفاية 497 00:52:05,060 --> 00:52:07,877 تريدين أن تأخذي المسؤولية الشخصية عن ما قمت به 498 00:52:07,912 --> 00:52:12,009 ولكن تجدين أنه من الصعب أن تشعري بالأمر لأنك لا تستطيعين حتى أن تتذكري 499 00:52:15,459 --> 00:52:17,159 صحيح؟ 500 00:52:18,743 --> 00:52:22,977 نعم ...أذاً (رايتشل), بالأضافة إلى شرب 501 00:52:24,492 --> 00:52:26,247 لأنه من الواضح أنك تشربين 502 00:52:26,940 --> 00:52:28,640 كنتِ تشربين اليوم, أليس كذلك؟ 503 00:52:35,492 --> 00:52:37,828 ماذا تفعلي للأستمتاع؟ هل لديك أية هوايات؟ 504 00:52:40,014 --> 00:52:43,610 أحب ان ارسم. الفن، أعتقد 505 00:52:44,137 --> 00:52:47,439 جيد. يمكننا محاولة أستعادة بعض من ذكرياتك برسمهم 506 00:52:47,440 --> 00:52:49,140 لقد حاولت ذلك. لم يعمل 507 00:52:50,060 --> 00:52:53,286 هل حاولت التتبع منذ أن بدأتِ الأفراط بالشرب؟ 508 00:52:55,606 --> 00:52:57,306 متى كان ذلك؟ 509 00:52:59,114 --> 00:53:02,811 بدأ مع (توم). عندما لم أستطع الحمل 510 00:53:03,821 --> 00:53:05,521 من (توم)؟ 511 00:53:05,992 --> 00:53:07,692 زوجي السابق 512 00:53:08,629 --> 00:53:10,409 هل تريدين التحدث عنه؟ 513 00:53:11,626 --> 00:53:13,600 أردت طفلاً بشدة 514 00:53:22,577 --> 00:53:25,190 لقد حاولنا كل شيء ولم ينفع شيئاً 515 00:53:29,454 --> 00:53:31,154 ...وأنه مجرد 516 00:53:44,141 --> 00:53:46,772 كسر قلبي 517 00:53:48,985 --> 00:53:52,039 ...لذا أصبحت حزينة, و من ثم 518 00:53:55,281 --> 00:53:58,566 الشرب قد فرقنا عن بعضنا 519 00:54:00,650 --> 00:54:02,350 حسناً 520 00:54:03,086 --> 00:54:04,786 أخبريني المزيد 521 00:54:09,204 --> 00:54:11,117 أعتدت على مشاهدة هذا الزوج المثالي 522 00:54:14,663 --> 00:54:20,845 وكانوا فقط تجسيد للحب الحقيقي 523 00:54:21,894 --> 00:54:24,556 أنه مثل نوع الحب الذي تريده دائماً 524 00:54:29,162 --> 00:54:30,862 وثم, هي قامت بخيانته 525 00:54:36,652 --> 00:54:40,030 ...و أثار شيء في داخلي 526 00:54:43,775 --> 00:54:45,492 لماذا أنت حقاً هنا، (راشيل)؟ 527 00:54:47,359 --> 00:54:49,725 لأنني خائفة من نفسي 528 00:54:59,106 --> 00:55:04,087 ... 5يوليو : 01:33، 01:34، 01:37 529 00:55:04,739 --> 00:55:10,690 انها تتصل في 01:38 ثم تتصل مرة أخرى في 01:44، 01:45، 02:15 530 00:55:11,238 --> 00:55:13,221 ...ثم 6 يوليو فهمت المقصد 531 00:55:13,911 --> 00:55:16,843 وأحياناً تراسله المئات من المرات في اليوم 532 00:55:17,347 --> 00:55:21,463 لكن كله من رقم مجهول مجهول يعني (رايتشل)- 533 00:55:21,464 --> 00:55:23,204 لديك سجل مكالمات 534 00:55:23,205 --> 00:55:25,792 ليس لديك سجل عن ماذا كنوا يقولون لبعضهم 535 00:55:27,015 --> 00:55:31,581 انظري، هل قامت بالعودة إلى المنزل منذ وقوع الحادث مع طفلتك؟ 536 00:55:31,641 --> 00:55:35,314 ليس كما أعلم أذاً قد يكون لديك قضية تحرش من الدرجة الثانية 537 00:55:35,349 --> 00:55:37,602 لكن هذه رسائل ...ليست تهديدات, لذا 538 00:55:39,066 --> 00:55:42,836 أنها تقوم بالتوجه إلى بيت (سكوت هبويل). كثيراً 539 00:55:43,811 --> 00:55:48,377 أنا على علم بذلك، اعرف بأن هناك بعض الأمور التي لم يتم تفسيرها 540 00:55:48,412 --> 00:55:50,412 لن يكون هناك فائدة منهم 541 00:55:50,867 --> 00:55:52,995 إذا كان يمكنك أن تجلبي لي ...شيء أكثر ثباتة 542 00:55:53,118 --> 00:55:54,903 ما المزيد الذي تحتاجين إليه؟ 543 00:55:55,037 --> 00:55:57,650 دلائل. دلائل حقيقية؟ 544 00:56:04,223 --> 00:56:07,051 هل أنتي متأكدة من أن زوجك لا يريد أن يبقى على تواصل مع زوجته السابقة؟ 545 00:56:07,329 --> 00:56:09,733 ماذا؟ لا. انها تقوم بمضايقتنا 546 00:56:10,108 --> 00:56:11,808 هل هذا ما يطلق عليه هو؟ 547 00:56:20,319 --> 00:56:22,019 كلمة المرور غير صحيحية حاول مرة أخرى 548 00:56:26,669 --> 00:56:29,319 كلمة المرور غير صحيحية حاول مرة أخرى 549 00:56:42,206 --> 00:56:43,906 كلمة المرور غير صحيحية حاول مرة أخرى 550 00:56:55,663 --> 00:56:57,543 مرحباً 551 00:57:37,699 --> 00:57:44,013 مرحباً المراسلون في فنائي الخلفي. كل مكان. لم أدري- إلى أي مكان أخر أذهب إليه 552 00:57:44,395 --> 00:57:46,095 تفضل 553 00:57:57,211 --> 00:57:59,875 ...المحققة قد 554 00:58:02,029 --> 00:58:05,464 المحققة قد أخبرتني شيئاً أردت سماعه منذ وقتاً طويل جداً 555 00:58:10,674 --> 00:58:12,374 أنها حامل 556 00:58:13,976 --> 00:58:15,976 لقد أخبرت طبيبها, لكن ليس أنا 557 00:58:19,733 --> 00:58:22,030 أردت عائلة 558 00:58:22,862 --> 00:58:25,174 لكن هي حاربت كل خطوة بالطريق 559 00:58:27,958 --> 00:58:29,658 دائماً تشاجرنا بسبب ذلك 560 00:58:32,290 --> 00:58:34,206 هل سبق وأن قالت لك (ميغان) شيئاً عني؟ 561 00:58:43,859 --> 00:58:46,480 لقد أحبتك 562 00:58:48,640 --> 00:58:52,988 لقد أحبتك بطريقة، كل الناس يحلمون بأن يبادلهم الحب مثله 563 00:59:25,181 --> 00:59:26,965 قبل شهر 564 00:59:55,416 --> 00:59:57,116 لا يجب أن تكوني هنا 565 01:00:00,960 --> 01:00:03,203 ...أنا فقط 566 01:00:03,725 --> 01:00:06,277 أردت أخبار أحداً 567 01:00:06,612 --> 01:00:08,362 لمرة واحدة 568 01:00:08,363 --> 01:00:10,063 فقط أقوله بصوت عالي 569 01:00:12,332 --> 01:00:14,032 أريد أخبارك 570 01:00:17,695 --> 01:00:19,923 وثم سأذهب, أقسم لك 571 01:00:28,233 --> 01:00:30,107 لقد حبلت 572 01:00:33,774 --> 01:00:35,474 كنت في السابعة عشر 573 01:00:36,389 --> 01:00:38,089 ولدتها بنفسي 574 01:00:43,259 --> 01:00:45,193 كان لديها عيون داكنة وشعراً أشقر 575 01:00:51,902 --> 01:00:54,722 ,توقعت أن يكون الأمر صعباً لكنه لم يكن 576 01:00:58,322 --> 01:01:00,022 كان سهلاً 577 01:01:02,033 --> 01:01:03,733 لأني أحببتها 578 01:01:05,821 --> 01:01:07,521 أحبتتها 579 01:01:10,148 --> 01:01:11,848 دعوتها (اليزابيث) 580 01:01:13,405 --> 01:01:15,105 (ليبي) 581 01:01:16,979 --> 01:01:18,679 (ليبي) 582 01:01:25,283 --> 01:01:26,983 كان شهر ديسمبر 583 01:01:27,538 --> 01:01:29,509 كنا قد دخلنا بشجار, أنا و (ماك) 584 01:01:33,368 --> 01:01:35,722 كان قد خرج وذهب 585 01:01:37,599 --> 01:01:39,299 السقف كان يسرب 586 01:01:41,097 --> 01:01:45,269 وكنت أتجمد من البرد لذا دخلت إلى الحوض 587 01:01:47,406 --> 01:01:49,683 أحضرت (ليبي) معي 588 01:01:50,284 --> 01:01:51,984 لأضعها على صدري 589 01:01:53,463 --> 01:01:56,579 رأسها كان تحت ذقني 590 01:02:05,233 --> 01:02:06,933 غطت فى النوم 591 01:02:13,587 --> 01:02:15,287 أفلتها 592 01:02:16,749 --> 01:02:18,449 أفلتها 593 01:02:19,453 --> 01:02:21,153 أفلتها 594 01:02:23,798 --> 01:02:25,498 أفلتها 595 01:02:28,919 --> 01:02:30,619 لم أستطع النظر 596 01:02:31,194 --> 01:02:33,121 لم أرد أن أراها 597 01:02:33,156 --> 01:02:36,040 لم أرد أن أراها 598 01:02:40,146 --> 01:02:42,377 لففتها في بطانية 599 01:02:43,110 --> 01:02:44,810 ودفنتها 600 01:03:00,560 --> 01:03:02,260 ...ثم 601 01:03:05,794 --> 01:03:07,556 (ماك) ذهب إلى الخارج تلك الليلة 602 01:03:10,776 --> 01:03:12,600 ولم يعد أبداً 603 01:03:14,601 --> 01:03:16,585 لم يعد أبداً 604 01:03:36,759 --> 01:03:38,459 أشتقتُ إلى منزلنا 605 01:03:47,382 --> 01:03:51,872 لذا بيوماً ما كنت ثملة وقررت الذهاب إلى هناك 606 01:03:57,204 --> 01:04:00,529 الباب الأمامي كان مفتوحاً ليس أني قد قمت بالأقتحام 607 01:04:12,699 --> 01:04:14,828 وثم سمعت صوت (آيفي) 608 01:04:17,320 --> 01:04:19,020 من (آيفي)؟ 609 01:04:20,165 --> 01:04:21,865 طفلة (توم) 610 01:04:42,990 --> 01:04:45,420 أعلم أن هذا يبدو جنوني 611 01:04:47,827 --> 01:04:49,939 لكني فقط أردت حملها 612 01:04:54,891 --> 01:04:56,591 فقط للحظة 613 01:05:23,847 --> 01:05:26,124 !(رايتشل), ماذا تفعلين؟ 614 01:05:26,585 --> 01:05:28,285 ماذا تفعلين؟ 615 01:05:29,972 --> 01:05:31,672 ...(رايتشل) 616 01:05:54,650 --> 01:05:56,829 لم أكن أنوي أيذائها 617 01:05:58,512 --> 01:06:00,212 لن أؤذيها أبداً 618 01:06:05,292 --> 01:06:06,992 فقط أردت حملها 619 01:06:30,853 --> 01:06:34,433 ...جثة متحللة جزئيا عثرت ...جثة أنثى عثرت 620 01:06:34,468 --> 01:06:38,014 نتيجة الوفاة, ضربة قوية على الرأس جثة متحللة جزئياً 621 01:06:38,049 --> 01:06:42,089 (ميغان هبويل), التحقيق الآن يجري تحت مسمى جريمة قتل 622 01:06:44,200 --> 01:06:46,929 المصادر تقول بأن الجثة المتحللة جزئياً المعثور عليها 623 01:06:46,989 --> 01:06:50,886 .هي مرأة منطقة اردسلي المفقودة (ميغان هبويل) نتيجة الوفاة, ضربة قوية على الرأس 624 01:06:51,742 --> 01:06:54,637 (ميغان هبويل), التحقيق الآن يجري تحت مسمى جريمة قتل 625 01:06:54,979 --> 01:06:56,917 سيد (هبويل) 626 01:07:39,452 --> 01:07:41,152 ما الخطب؟ 627 01:07:41,576 --> 01:07:43,276 أنا آسفة 628 01:08:04,216 --> 01:08:06,171 هذا يذكرني عندما أعتدتُ على مشاهدتك 629 01:08:06,172 --> 01:08:08,691 لإرتدائك الملابس قبل أن تعود إليها 630 01:08:15,165 --> 01:08:16,865 إلى هذا المنزل 631 01:08:18,629 --> 01:08:20,556 أنا فعلا أشتاق كوني الأمرأة الأخرى 632 01:08:23,051 --> 01:08:25,569 هل أستمتعت بخيانة (رايتشيل)؟ بجدية؟- 633 01:08:27,922 --> 01:08:29,622 !هل يمكننا ألا نركز عليها؟ 634 01:08:31,488 --> 01:08:35,187 رأيتها اليوم- أين؟- 635 01:08:35,188 --> 01:08:38,860 هذا العصر عندما أرجعت الشرطة (سكوت) إلى منزله. كانت قبال الشارع 636 01:08:43,165 --> 01:08:45,559 وعندما رأتني أصبحت عدوانية 637 01:08:46,046 --> 01:08:47,746 عدوانية كيف؟ 638 01:08:47,841 --> 01:08:49,541 ماذا أذا (رايتشل) قد قنلت (ميغان)؟ 639 01:08:49,936 --> 01:08:51,858 (رايتشل) لم تقتل (ميغان) 640 01:08:52,459 --> 01:08:55,465 ثم لماذا هي تتسكع حول منزل (سكوت)؟ أنها خطرة وأنت تعلم ذلك 641 01:08:55,500 --> 01:09:00,092 (آنا) عزيزتي, (رايتشل) هي فقط شخص حزين 642 01:09:00,762 --> 01:09:02,462 أنها غير مؤذية تماماً 643 01:09:29,676 --> 01:09:33,000 ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟ 644 01:09:37,807 --> 01:09:39,507 تعالي إلى هنا 645 01:09:40,034 --> 01:09:41,734 تناولي الشعير معي 646 01:09:42,713 --> 01:09:44,413 أنا لا أشرب هذه الفترة 647 01:09:50,212 --> 01:09:52,536 المحققة (رايلي) أتت لرؤيتي ليلة البارحة 648 01:09:54,441 --> 01:09:57,080 اتضح أنني لست الأب 649 01:09:58,405 --> 01:10:00,105 ولا الطبيب أيضاً 650 01:10:02,537 --> 01:10:05,019 هل أعهدتك زوجتي على رجل ثالث؟ 651 01:10:08,978 --> 01:10:10,678 أجلسي 652 01:10:14,239 --> 01:10:15,939 !أجلسي 653 01:10:19,969 --> 01:10:22,835 ...أنظر, لا أدري ما هذا عن !أجلسي 654 01:10:23,186 --> 01:10:25,446 أنتِ و(ميغان) كنتم صديقات حميمات 655 01:10:27,461 --> 01:10:29,161 يجب أن تكوني على علم 656 01:10:31,550 --> 01:10:34,722 أعترفي أعترف بماذا؟- 657 01:10:34,723 --> 01:10:37,350 أعترفي بأنك لم تلتقي بزوجتي أبداً 658 01:10:40,905 --> 01:10:43,564 المحققة قالت بأن لا تعرفي (ميغان) 659 01:10:45,534 --> 01:10:47,234 وأستعملت كلمات أخرى أيضاً 660 01:10:48,467 --> 01:10:51,976 مدمنة كحول. ربما حتى مختلة عقلياً؟ 661 01:10:52,709 --> 01:10:55,108 أنا آسفة. كنت أحاول المساعدة بحق 662 01:10:56,907 --> 01:10:58,607 !أنت زوجة (توم) السابقة المجنونة 663 01:10:59,296 --> 01:11:00,996 When the fuck were you going to tell me that? 664 01:11:01,904 --> 01:11:04,699 والآن المحققة تتسأل أذا !أّنا وأنتي على علاقة 665 01:11:05,682 --> 01:11:09,264 أنتي؟! لا يسعني حتى !الاقتراب من شخص مثلك 666 01:11:10,761 --> 01:11:13,738 !زوجتي ميتة. وأنتي تكذبين علي؟ 667 01:11:16,064 --> 01:11:17,764 ما خطبك؟ 668 01:11:18,024 --> 01:11:20,467 من يفعل هذا؟ أردت أخبارك بعلاقة (ميغان) الغرامية 669 01:11:20,502 --> 01:11:23,175 وأنت لم تكن لتصدقني أن كنت فقط !زوجة (توم) السابقة المجنونة 670 01:11:23,210 --> 01:11:26,898 حسناً. شكراً لك. تعلمين. لجعل !(آبدك) يوجه أصابع الأتهام علي 671 01:11:27,626 --> 01:11:31,003 !لجعل الشرطة تقول بأن أنا وأنت نلهو مع بعض 672 01:11:36,656 --> 01:11:38,356 كيف حال الأمور؟ آه؟ 673 01:11:39,484 --> 01:11:41,672 تعلمين؟ الجلسات؟ 674 01:11:45,618 --> 01:11:47,318 مع الطبيب؟ 675 01:11:49,076 --> 01:11:53,254 أردت أن أعرف عن (آبدك) وذهبت إليه لمساعدتك 676 01:11:54,847 --> 01:11:57,033 أنتِ فقط كاذبة حزينة دون حياة 677 01:11:57,993 --> 01:11:59,717 جميعكم كاذبون !أرجوك, لا تفعل- 678 01:12:19,749 --> 01:12:23,780 أحتاج لتقديم بيان الأسم؟ (رايتشل واتسون)- (بيت)؟- 679 01:12:24,380 --> 01:12:26,080 أنا سأتكفل بهذا 680 01:12:38,933 --> 01:12:42,054 أردتِ تقدمة بيان؟ أنا أستمع 681 01:12:42,504 --> 01:12:45,176 (سكوت هبويل) قام بالهجم علي 682 01:12:45,211 --> 01:12:47,362 تعنين حبيبك الجديد (سكوت هبويل)؟ 683 01:12:48,772 --> 01:12:51,025 لا. نحن كنا فقط أصدقاء 684 01:12:51,509 --> 01:12:55,117 ولكن هذا ما أردته، أليس كذلك؟ انا اعني, انتي أقنعته أن يمضي الليلة في شقتك، أليس كذلك؟ 685 01:12:55,152 --> 01:12:58,815 تحتاجين إلى سياق الكلام أعرف سياق الكلام- 686 01:12:58,850 --> 01:13:02,287 ولكن ما أحاول تحديده متى بدأ هوسك الخاص مع السيد (هبويل) 687 01:13:02,322 --> 01:13:05,381 هل كان قبل أو بعد وفاة زوجته الحامل؟ 688 01:13:05,416 --> 01:13:07,582 أعني, أنتم كنتم جيراناً بنقطةٍ ما؟ 689 01:13:08,584 --> 01:13:11,219 ...ألتقيت به بعد بعد أن تم التحقيق معك من قبلي- 690 01:13:11,254 --> 01:13:14,459 وتقيمين صداقة مع شخص مشتبهاً به أكثر منك 691 01:13:14,494 --> 01:13:19,059 ثم أستطعت أن تجعليه يورط نفسه ظناً بأنه سوف ينام معك 692 01:13:19,094 --> 01:13:21,272 أتيت إلى هنا محاولة مساعدتك 693 01:13:21,307 --> 01:13:23,797 !لقد هاجمني في بيتي 694 01:13:26,798 --> 01:13:28,558 تمت رؤيتك في تلك المنطقة تلك الليلة 695 01:13:29,661 --> 01:13:33,639 هنالك عدة ساعات قلت ِلا يمكنك حسبانها 696 01:13:33,726 --> 01:13:36,476 كان (سكوت). (سكوت هبويل) قتل زوجته 697 01:13:36,982 --> 01:13:39,709 لا. لم يفعل 698 01:13:41,185 --> 01:13:45,657 تسجيلات كاميرات المراقبة من البار الرياضي تؤكد مكان السيد (هبويل) في تلك الليلة 699 01:13:48,521 --> 01:13:51,040 أنت تكذبين. أنت تكذبين 700 01:13:56,228 --> 01:13:58,229 أخبريني ماذا حدث 701 01:14:02,580 --> 01:14:04,280 أنه على ما يرام 702 01:14:05,274 --> 01:14:06,974 أخبريني 703 01:14:08,902 --> 01:14:10,602 ...لا أعلم 704 01:14:12,112 --> 01:14:13,978 هل قمتِ بقتل (ميغان هبويل)؟ 705 01:14:24,433 --> 01:14:26,222 الجمعة الماضية 706 01:14:31,184 --> 01:14:32,884 مرحباً 707 01:14:34,664 --> 01:14:36,364 أحتاج لرؤيتك 708 01:14:36,896 --> 01:14:38,596 هل يمكنك الرجاء القدوم؟ 709 01:14:51,971 --> 01:14:53,871 مازلت أستطيع رؤية عينيها الداكنة 710 01:14:54,642 --> 01:14:56,342 يمكنني أشتمام رائحة جلدها 711 01:14:57,693 --> 01:14:59,593 يمكنني الشعور ببرودتها 712 01:15:02,135 --> 01:15:03,835 سامحي نفسك 713 01:15:15,783 --> 01:15:17,783 ليس عليكِ الخوف من أن تكوني وحيدة 714 01:15:20,739 --> 01:15:22,439 أنت لست وحيدة 715 01:15:49,510 --> 01:15:51,210 سوف تكونين بخير 716 01:15:51,408 --> 01:15:53,108 أنتي وطفلك ستكونوا بخير 717 01:16:34,248 --> 01:16:36,130 لماذا تلاحقيني؟ 718 01:16:36,624 --> 01:16:38,389 لما أنت هنا؟ 719 01:16:40,604 --> 01:16:42,465 يمكنني سؤالك السؤال نفسه 720 01:16:42,877 --> 01:16:44,577 رأيتك 721 01:16:44,942 --> 01:16:48,020 رأيتك تلك الليلة بالنفق. رأيتك هناك 722 01:16:48,971 --> 01:16:52,021 أعلم أني رأيتك هناك أيتها السيدة, أنا أعيش هنا 723 01:16:52,056 --> 01:16:54,001 أنا دائماً في ذلك النفق 724 01:16:54,493 --> 01:16:56,193 لكن ماذا رأيت؟ 725 01:16:57,227 --> 01:16:59,428 ماذا حدث تلك الليلة؟ ماذا رأيت؟ 726 01:17:01,452 --> 01:17:04,812 جرحتِ نفسك, وقعتي. شعرت بالأسف أتجاهك 727 01:17:04,813 --> 01:17:07,994 حاولت مساعدتك, لكنك قلتِ لي بالأبتعاد 728 01:17:08,029 --> 01:17:12,285 لذا, أبتعدتٌ هل كان معي أحد؟ هل كنتُ لوحدي؟- 729 01:17:12,286 --> 01:17:14,405 !ماذا حدث؟ لا أعلم- 730 01:17:15,237 --> 01:17:17,696 كنتِ ثملة أنتي دائماً ثملة 731 01:17:19,478 --> 01:17:21,821 هذا كل ما يمكنني أخبارك به 732 01:17:23,347 --> 01:17:27,448 على مهلك, حاذري !أريدك أن تخبرني الحقيقة- 733 01:17:28,839 --> 01:17:32,687 ماذا رأيت تلك الليلة؟ ماذا حدث تلك الليلة؟ 734 01:17:36,074 --> 01:17:38,078 لا أعلم 735 01:17:38,804 --> 01:17:40,504 أفترض انه الأسوأ 736 01:17:45,961 --> 01:17:47,661 ...يا إلهي 737 01:17:51,231 --> 01:17:53,375 تعالي هنا لثانية. فقط لثانية 738 01:17:54,471 --> 01:17:56,171 "قولي "عليك اللعنة, (آنا بويد) 739 01:17:56,322 --> 01:17:58,022 عليك اللعنة, (آنا بويد) 740 01:17:58,540 --> 01:18:01,027 أتساءل إن كانت تعلم كيف كنت ألهو مع (توم) 741 01:18:03,267 --> 01:18:07,551 عندما رأيت تلك المرأة تتبادل القبل مع شخصاً آخر 742 01:18:07,953 --> 01:18:12,757 خيانتها لزوجها, شعرتُ به الغضب الشديد 743 01:18:13,522 --> 01:18:15,534 إن كان فقط يمكنني الذهاب إلى بيتها 744 01:18:15,569 --> 01:18:17,269 ...وأجدها جالسة 745 01:18:20,015 --> 01:18:23,606 !وأسحق رأسها بكل أنحاء الأرض 746 01:18:35,361 --> 01:18:38,768 (كاثي), شكراً لكل ما فعلته لي 747 01:18:39,418 --> 01:18:42,287 أنا آسفة للذهاب هكذا سأرسل لأحضار أشيائي مرة أخرى 748 01:18:42,991 --> 01:18:44,691 الحب, (رايتشل) 749 01:19:06,958 --> 01:19:09,919 هذا صحيح. أنه أسوأ مطعم على الأطلاق 750 01:19:10,789 --> 01:19:12,489 لماذا نحن نستمر بالرجوع مرة أخرى 751 01:19:13,370 --> 01:19:15,185 (مارثا)؟ 752 01:19:15,780 --> 01:19:17,480 (مارثا)؟ 753 01:19:18,157 --> 01:19:19,857 (رايتشل)؟ 754 01:19:20,726 --> 01:19:22,594 ...لم أرك منذ مئات السنين 755 01:19:24,759 --> 01:19:29,261 نعم. أردت الاتصال بك, لكن (توم) قال لي بأن أترك الأمر وشأنه 756 01:19:31,847 --> 01:19:33,547 أنا متأسفة جداً 757 01:19:34,271 --> 01:19:35,971 على ماذا؟ 758 01:19:36,603 --> 01:19:38,303 لما حصل بالباربكيو 759 01:19:39,247 --> 01:19:44,127 أريد أخبارك بأني لا أتذكر كل شيء ...وأنتي فقط فقدت وعيي تماماً 760 01:19:44,162 --> 01:19:47,546 الجميع يقوم بشرب زيادة... لذا, أنه على ما يرام أعلم- 761 01:19:47,581 --> 01:19:50,801 لكن مع البيض... ثم قمت بالصراخ عليك 762 01:19:50,836 --> 01:19:56,361 ...كنت مسيئة لهذه الدرجة, وأشعر أشعر بالخجل الشديد 763 01:19:58,936 --> 01:20:00,636 ...أنا لا 764 01:20:01,604 --> 01:20:06,696 (توم)... (توم) قال بأني حطمتُ أطباقك ...أنا لا 765 01:20:08,005 --> 01:20:11,132 (توم) تم طرده بسبب تصرفي 766 01:20:13,663 --> 01:20:16,679 هل شعرتِ بالغثيان وأخذت قيلولة لدينا في غرفة نوم الضيوف 767 01:20:17,039 --> 01:20:18,870 هل تريدين التمدد؟ تعالي معي 768 01:20:22,406 --> 01:20:24,814 أعذرونا (رايتشل) هل تشعرين بالتحسن؟ 769 01:20:25,899 --> 01:20:29,123 يمكنكم قضاء الليلة أن أردتم لا. لا, هذا على ما يرام. شكراً لك- 770 01:20:29,158 --> 01:20:31,448 أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ قد تسببتِ في مشهد 771 01:20:33,646 --> 01:20:35,549 أنا آسفة جداً 772 01:20:36,983 --> 01:20:38,683 أنهضي 773 01:20:40,645 --> 01:20:42,345 ثم (توم) أخدك إلى المنزل 774 01:20:42,707 --> 01:20:45,277 ...أنا آسفة جداً (توم) !توقفي عن قول ذلك 775 01:20:45,312 --> 01:20:48,086 أعلم أنك آسفة آسفة- ما مشكلتك؟- 776 01:20:48,121 --> 01:20:50,968 لا يمكنك حتى التركيز علي لا يمكنك حتى النهوض 777 01:20:50,973 --> 01:20:52,873 ما خطبك؟ هل يمكنك الوقوف؟ 778 01:20:54,667 --> 01:20:56,367 مثير للاشمئزاز 779 01:20:59,068 --> 01:21:00,801 ...لا...لا 780 01:21:01,249 --> 01:21:04,981 نعم. (توم) تم فصله لأنه لم يستطع السيطرة على نفسه 781 01:21:05,016 --> 01:21:06,748 أنتِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً 782 01:21:13,103 --> 01:21:15,241 أستيقظي (رايتشل), أستيقظي 783 01:21:15,756 --> 01:21:17,456 !أستيقظي 784 01:21:23,233 --> 01:21:24,933 يمكنك النوم هنا 785 01:21:26,310 --> 01:21:28,731 جميعنا شعرنا بالسوء من أجلك 786 01:21:28,766 --> 01:21:30,466 رجل سيء للغاية 787 01:21:31,144 --> 01:21:32,844 إلهي 788 01:21:32,916 --> 01:21:34,616 هل أنتِ بخير؟ 789 01:21:47,961 --> 01:21:49,664 كلمة المرور غير صحيحة حاول مرة أخرى 790 01:21:56,676 --> 01:21:58,458 كلمة المرور غير صحيحة حاول مرة أخرى 791 01:22:41,341 --> 01:22:43,138 أحتاج لرؤيتك 792 01:22:43,139 --> 01:22:44,839 لاقيني الساعة الثالثة 793 01:22:45,330 --> 01:22:47,030 أنا هنا, أين أنت؟ 794 01:22:47,117 --> 01:22:49,178 لا يمكنني عالق بمشاهدة (آيفي) 795 01:23:00,746 --> 01:23:02,601 ماذا تفعلين؟ 796 01:23:03,995 --> 01:23:05,695 أنظف خلف (آيفي) 797 01:23:42,890 --> 01:23:44,590 أيتها العاهرة 798 01:23:45,576 --> 01:23:47,276 أتركينا لوحدنا 799 01:24:23,078 --> 01:24:26,632 لا يوجد رسائل جديدة لا يوجد رسائل محفوظة 800 01:24:27,098 --> 01:24:30,966 للاستماع إلى البريد الصوتي الخاص بك الحالي يرجى الضغط على الزر الثاني 801 01:24:33,193 --> 01:24:35,583 مرحباً, هذه (ميغان). أترك رسالة 802 01:24:38,764 --> 01:24:41,010 لأعادة تشغيل التحية, أضغط على الزر الأول 803 01:24:41,859 --> 01:24:43,897 مرحباً, هذه (ميغان). أترك رسالة 804 01:24:55,395 --> 01:24:57,095 هل أنت بخير؟ 805 01:24:57,672 --> 01:24:59,372 أعتقدتُ بأني سمعتُ شيئاً 806 01:24:59,872 --> 01:25:03,054 عليكِ أيقاظي أن سمعتِ شيئاً ...أنا فقط- 807 01:25:06,058 --> 01:25:07,758 أرجعي إلى الفراش 808 01:25:57,111 --> 01:25:58,811 أيتها العاهرة 809 01:26:09,513 --> 01:26:11,213 (رايتشل) هناك 810 01:26:18,112 --> 01:26:19,812 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 811 01:27:24,821 --> 01:27:26,813 أبتعد من هنا, أبتعد من هنا 812 01:27:28,007 --> 01:27:31,750 أنت بخير, فقط تحتاجين للمساعدة لا تلمسني. لا تلمسني. أبتعد- 813 01:27:31,785 --> 01:27:33,485 أبتعد 814 01:28:17,699 --> 01:28:19,606 تعالي إلى هنا (آنا)- 815 01:28:21,701 --> 01:28:23,957 لا, لا (آنا), أرجوك- أبتعدي- 816 01:28:23,992 --> 01:28:26,972 أذهبي سأقف هنا, لن آتي بقربك 817 01:28:27,007 --> 01:28:30,414 أحتاج للتكلم معك فقط لا أريد سماع شيء منك- 818 01:28:30,559 --> 01:28:32,259 أين (توم)؟ 819 01:28:40,121 --> 01:28:46,596 أنه يكذب عليك, دائماً يكذب. أنه كاذباً بارع أعلم أنه كاذباً بارع- 820 01:28:47,627 --> 01:28:49,826 تسللنا من خلف ضهرك لأشهر 821 01:28:50,467 --> 01:28:53,466 ...فعل نفس الشيء معك أعلم أنه يخونني- 822 01:28:54,937 --> 01:28:56,637 أعلم 823 01:28:58,174 --> 01:29:01,862 (آنا), ... لقد قتل (ميغان) لا, نحن... نحن لا نعلم ذلك- 824 01:29:01,897 --> 01:29:03,698 أنه خطير نحن لا نعلم شيئاً- 825 01:29:04,188 --> 01:29:07,572 (آنا), عليكِ المغادرة لا- عليكِ المغادرة. خدي (آيفي) معك 826 01:29:07,607 --> 01:29:10,485 وغادري لا- أخرجي من هنا- لن أتركه- 827 01:29:12,148 --> 01:29:14,192 أنها ليست المرة الأولى التي يخون بها 828 01:29:15,883 --> 01:29:19,641 هذه ليس عن علاقته الغرامية, وأنتِ تعلمين ذلك في أعماقك 829 01:29:19,676 --> 01:29:22,998 (أنا), أرجوك تعالي معي لن أتركه- 830 01:29:23,033 --> 01:29:24,733 أرجوك تعالي معي 831 01:29:26,781 --> 01:29:29,689 (آنا), لا, لا! أرجوكِ أدخلي المنزل عزيزتي- 832 01:29:31,626 --> 01:29:36,029 رأيتك, (توم). أيها اللعين !رأيتك, أيها القاتل 833 01:29:36,721 --> 01:29:40,663 !أيها القتل اللعين! لقد قتلتها !أنت الذي قتلها! أعلم ذلك 834 01:29:41,826 --> 01:29:43,526 !أنتِ غير معقولة 835 01:29:43,618 --> 01:29:46,327 الآن أصغي الي, أصغي إلي. (ميغان) ركبت السيارة تلك الليلة 836 01:29:46,328 --> 01:29:49,515 تعتقد بأني لا أتذكر. أعتقدتَ بأني فقدت وعيي. رأيتكَ 837 01:29:49,516 --> 01:29:54,507 لماذا (ميغان) ركبت سيارتك؟ هل ركبت (ميغان) سيارتك؟ لا- نعم, لقد فعلت- 838 01:29:55,597 --> 01:29:57,795 أخبرها الحقيقة أخبرها الحقيقة الآن 839 01:29:57,830 --> 01:30:00,635 هاجمتني في ذلك النفق لأنني رأيتها معك 840 01:30:00,636 --> 01:30:02,879 وجدتُ هاتف (ميغان) 841 01:30:09,547 --> 01:30:11,247 وجدته 842 01:30:13,588 --> 01:30:16,801 أذاً, كل تلك المكالمات لم تكن من (رايتشل) 843 01:30:19,081 --> 01:30:22,324 كنتَ تلهو معها طوال وقت وجودها هنا, تعمل؟ 844 01:30:23,790 --> 01:30:26,036 عندما كانت تعتني بطفلتنا؟ 845 01:30:28,832 --> 01:30:31,328 كنتِ تعبة طول الوقت 846 01:30:42,327 --> 01:30:44,027 كل شيء عن (آيفي) 847 01:30:45,890 --> 01:30:47,853 هذا صحيح 848 01:30:50,509 --> 01:30:52,542 (توم), أعيطيني أياها أنه على ما يرام- 849 01:30:56,705 --> 01:30:59,746 (توم), أعيطيني أياها, أرجوك أرجوك, أعطيني أياها 850 01:30:59,877 --> 01:31:03,768 أعتقد أنها تحتاج للتغيير, أرجوك؟ سوف يكون على ما يرام- أرجوك, أعطيني أياها- 851 01:31:05,426 --> 01:31:08,704 أتركها. سوف تؤذيها غيري لها هنا- حسناً سأغير لها هنا- 852 01:31:08,739 --> 01:31:11,192 أتركها, ستؤذيها 853 01:31:24,251 --> 01:31:25,951 ...الطوارئ هنا, ما هي 854 01:31:29,342 --> 01:31:31,042 ما هي حالتك؟ 855 01:31:42,069 --> 01:31:43,769 لا لا, أبقي, أبقي 856 01:31:51,919 --> 01:31:53,619 هل تريدين مشروباً؟ 857 01:31:53,894 --> 01:31:55,594 لا 858 01:32:02,363 --> 01:32:04,063 نعم, تريدين 859 01:32:15,076 --> 01:32:17,872 كل تلك الأشياء التي قلت بأني فعلتها 860 01:32:20,472 --> 01:32:23,394 ,الأشياء السيئة لم أفعل شيئاً منهم 861 01:32:26,261 --> 01:32:29,820 شاهدتني أتعذب جعلتني أشعر بأني بلا قيمة 862 01:32:32,085 --> 01:32:34,788 جعلتني أشعر بأن كل شيء كان خطئي 863 01:32:44,627 --> 01:32:46,327 أشربي 864 01:32:54,024 --> 01:32:55,890 أخبرتني بأنني سبب طردك من العمل 865 01:32:58,886 --> 01:33:00,586 لكني لستُ السبب 866 01:33:03,898 --> 01:33:07,407 تعلم, رأيتُ (مارثا) بالقطار !أشربيه- 867 01:33:14,705 --> 01:33:19,581 رأيتُ (مارثا) بالقطار, وأخبرتني بأنك طردتُ 868 01:33:19,616 --> 01:33:23,385 لأنك لهوتُ مع جميع من في المكتب 869 01:33:45,417 --> 01:33:47,117 (رايتشل) هناك 870 01:33:47,657 --> 01:33:49,357 أنتظري هنا 871 01:34:25,069 --> 01:34:26,769 هل تريدين الركوب بالسيارة؟ 872 01:34:28,138 --> 01:34:29,838 ما الذي يحدث؟ 873 01:34:30,159 --> 01:34:31,859 لا تقلقي بشأن ذلك 874 01:34:32,334 --> 01:34:34,034 هيا 875 01:34:53,650 --> 01:34:56,888 حسناً, أنا هنا. ما الأمر؟ 876 01:35:00,371 --> 01:35:02,071 أريد فقط الذهاب إلى الغابة 877 01:35:22,205 --> 01:35:23,905 ما الأمر معكم أيتها النساء المجنونات؟ 878 01:35:50,400 --> 01:35:52,100 هل هذا ما تريدين؟ 879 01:35:53,354 --> 01:35:55,054 لا 880 01:35:59,605 --> 01:36:01,305 هكذا؟ 881 01:36:06,640 --> 01:36:08,418 ماذا؟ أنا حامل- 882 01:36:14,346 --> 01:36:16,046 مبروك 883 01:36:18,436 --> 01:36:20,136 ظننتُ بأن عليك أن تعلم 884 01:36:21,819 --> 01:36:23,519 ظننتِ بأن علي أن أعلم؟ 885 01:36:24,983 --> 01:36:28,386 هنالك أحتمال بأن يكون طفلك أذاً قومي بالأجهاض- 886 01:36:30,809 --> 01:36:33,050 أو اذا كان طفل (سكوت) أفعلي ما تريدين 887 01:36:33,921 --> 01:36:35,672 لكن أن لم يكن له... تخلصي منه 888 01:36:40,511 --> 01:36:43,396 يمكنك أن تكون مشارك كما تريد 889 01:36:45,738 --> 01:36:48,512 أنتِ مربية فاشلة. ما الذي يجعلك تعتقدين أنك ستصبحين أم جيدة؟ 890 01:36:52,119 --> 01:36:53,994 لماذا أحضرتني هناك في المقام الأول؟ 891 01:36:54,029 --> 01:36:57,033 لأنني اعتقدت أنه سيكون من الممتع أن تكونوا الأثنتان بالأرجاء 892 01:37:04,849 --> 01:37:07,100 لعبتُ لعبتك حتى تلهو معي 893 01:37:07,104 --> 01:37:10,035 بين مواعيد لعب (آيفي) لا أريد طفلاً آخر- 894 01:37:10,328 --> 01:37:13,523 بالتأكيد ليس منك أعتنيتُ بطفلك لأكون بالقرب منك- 895 01:37:16,054 --> 01:37:18,777 لهوتَ مع (آنا) لأنك لم تستطع اللهو مع (رايتشل) بعد الآن 896 01:37:18,812 --> 01:37:20,979 ثم لهوتَ معي لأنك لم تستطع اللهو مع (آنا) 897 01:37:21,014 --> 01:37:24,827 !أسثنينا كلنا, وأنت رجل مثير للشفقة, عاجز جنسياً 898 01:37:42,833 --> 01:37:44,567 أنت لن تتخلص مني 899 01:37:46,121 --> 01:37:48,576 سوف تدفع حق هذا الطفل طول حياتك 900 01:38:52,673 --> 01:38:54,373 أنتِ مثل الكلب 901 01:38:56,305 --> 01:39:01,440 مثل تلك الكلاب الغير المرغوب فيها، لسوء المعاملة 902 01:39:03,888 --> 01:39:08,798 يمكنك ركلهم, لكنهم يستمرون بالعودةِ إليك 903 01:39:09,843 --> 01:39:11,543 ...معتقداً بأن بطريقة أو بأخرى, أن كانوا جيدين 904 01:39:11,656 --> 01:39:14,059 لن تقوم بفعل ذلك مرة آخرى 905 01:39:15,678 --> 01:39:20,173 سوف تحبهم هذا ما تفعله أنت, لن تفعل هذا لي- 906 01:39:22,536 --> 01:39:24,774 أنت جلبت ذلك لنفسك, (رايتشل) 907 01:39:26,433 --> 01:39:29,853 ...أن فقط بقيتِ بعيدة تلك الليلة 908 01:39:32,487 --> 01:39:35,112 لو فقط تركتنا لوحدنا 909 01:39:38,493 --> 01:39:40,731 أنت جلبت ذلك لـ(ميغان) 910 01:39:41,355 --> 01:39:43,477 بطريقةٍ ما, أنتِ قتلتها 911 01:39:46,964 --> 01:39:48,664 لكني لم أفعل 912 01:39:50,746 --> 01:39:52,446 أنت فعلت 913 01:40:11,377 --> 01:40:13,077 فعلت هذا معي بزواجنا 914 01:40:15,434 --> 01:40:18,074 جعلتني مجنوناً 915 01:40:23,293 --> 01:40:27,157 هل لديك أي فكرة عن شعور أن تكوني متزوجة لشخص مغشي البصر؟ 916 01:43:15,555 --> 01:43:17,255 ...لم يكن لدي خيار, كان سوف 917 01:43:18,820 --> 01:43:20,520 كان سيقتلني 918 01:43:22,474 --> 01:43:24,932 لم أرد إيذاءه أبداً 919 01:43:29,991 --> 01:43:31,691 كان دفاع عن النفس 920 01:43:36,417 --> 01:43:38,117 لم يكن لديها خيار 921 01:43:39,016 --> 01:43:40,807 (توم) كان سيقتلها 922 01:43:43,136 --> 01:43:45,203 رأيتُ كل شيء 923 01:43:49,324 --> 01:43:51,024 (رايتشل) كانت محقة بشأن (ميغان) 924 01:43:53,800 --> 01:43:55,500 كانت محقة بشأن كل شيء 925 01:44:41,360 --> 01:44:43,657 نحن مرتبطون إلى الأبد الآن، ثلاثتنا 926 01:44:47,869 --> 01:44:50,666 مقيدون بالقصة التي نقولها 927 01:45:25,017 --> 01:45:28,731 اليوم, أجلس في كرسي مختلف وأنظر إلى الأمام 928 01:45:30,155 --> 01:45:31,880 كل شيء محتمل 929 01:45:31,915 --> 01:45:35,534 لأني لستُ الفتاة التي أعتدتُ أن أكون 930 01:45:48,259 --> 01:45:52,618 ترجمة : مروج عبدلله