1
00:00:03,700 --> 00:00:44,356
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||

2
00:00:51,700 --> 00:00:54,356
<font color="#ffff00">||(جـــيســــــون بـــــــــورن)||</font>

3
00:00:58,700 --> 00:01:00,356
<i>،أنّي أتذكّر</i>

4
00:01:01,340 --> 00:01:03,428
<i>.أتذكّر كل شيء</i>

5
00:01:07,192 --> 00:01:09,150
<i>.القائد (ويب)، صباح الخير</i>

6
00:01:09,261 --> 00:01:11,921
<i>هل وُضّحَ كل شيء لك؟</i>

7
00:01:15,183 --> 00:01:16,608
<i>.أجل، سيّدي</i>

8
00:01:16,741 --> 00:01:21,025
<i>،حينما ننتهي منك
.لن تعد (ديفيد ويب) بعد</i>

9
00:01:21,528 --> 00:01:23,655
<i>.سأكون أيًا كان تريده، سيّدي</i>

10
00:01:24,650 --> 00:01:28,870
<i>أنت تعي بالضبط ما مقدر
،لك إذا أخترت الإنضمام معنا</i>

11
00:01:31,340 --> 00:01:33,460
<i>.(لا يمكنك الهروب من ماضيك، يا (جيسون</i>

12
00:01:34,920 --> 00:01:36,990
<i>،أنّك قررت وعرفت الشخص الذي ستنتحله</i>

13
00:01:38,764 --> 00:01:42,267
<i>،في النهاية سيكون عليك مواجهة الحقيقة</i>

14
00:01:43,301 --> 00:01:46,383
<i>.أنّك تطوّعت</i>

15
00:01:52,696 --> 00:01:55,097
!كلا، يا إلهي

16
00:02:30,750 --> 00:02:35,820
{\an4}<font color="#ffff00">(تسامانتاس)، (اليونان)
على الحدود اليونانيّة - الألبانيّة</font>

17
00:02:47,790 --> 00:02:50,760
.فاسلي)، أنت ستكون الأول)

18
00:02:57,810 --> 00:03:01,710
!ـ أراهن بـ 10 يورو على الصربي
!ـ أراهن بـ 20 يورو على الصربي

19
00:03:01,780 --> 00:03:03,880
!أراهن بـ 10 يورو على الروسي

20
00:04:06,910 --> 00:04:10,750
{\an4}<font color="#ffff00">(ريكيافيك)، (آيسلندا)</font>

21
00:04:25,880 --> 00:04:28,880
.كريستيان داسولت) رتب الحجز)

22
00:04:28,890 --> 00:04:30,860
.أدخلي

23
00:04:50,070 --> 00:04:52,900
"أستخدم "لغة الاستعلام الهيكليّة
.. لإفساد قاعدة بياناتهم

24
00:04:50,070 --> 00:04:52,900
{\an7}<font color="#ffff00">لغة الإستعلام الهيكلية - لغة تفاعلية"
"للحصول على المعلومات وتحديث البيانات</font>

25
00:05:03,340 --> 00:05:05,930
<font color="#ffff00">"دوبنا 48 كي"</font>

26
00:05:08,940 --> 00:05:12,930
{\an4}<font color="#ffff00">وكالة الإستخبارات المركزّية
(لانغلي)، (فرجينيا)</font>

27
00:05:14,443 --> 00:05:17,543
<font color="#ffff00">"واشنطن بوست"
<font color="#ffff00">"أنعدام الثقة في الإستخبارات المركزّية"</font></font>

28
00:05:17,545 --> 00:05:19,543
<font color="#ffff00">لجنة الإستخبارتيه في مجلس"
"الشيوخ تستوجب جهازية المخابرات</font>

29
00:05:25,443 --> 00:05:27,543
<font color="#ffff00">"تشغيل الخوارزمية التنبؤية"</font>

30
00:05:29,943 --> 00:05:31,243
<font color="#ffff00">(سوريا)</font>

31
00:05:33,943 --> 00:05:36,243
<font color="#ffff00">(حلب)</font>

32
00:05:38,060 --> 00:05:39,090
.(هيذر لي)

33
00:05:39,280 --> 00:05:44,410
سيّدتي، لقد رصدنا جهازكِ، المنسوب إلى الفريق
.المتمركز في (نوفا سكوتيا)، (روسيا)، عام 1993

34
00:05:44,450 --> 00:05:47,390
."مؤشر لدينا في قائمة الجرد على أنه "تم إتلافه

35
00:05:47,390 --> 00:05:50,260
.أنه يخترق نظامنا الأمني الآن

36
00:05:55,475 --> 00:05:56,515
<font color="#ffff00">"العمليات السوداء"</font>

37
00:05:59,375 --> 00:06:01,115
<font color="#ffff00">"نسخ الملفات إلى جهاز يو أس بي"</font>

38
00:06:01,375 --> 00:06:04,515
<font color="#ffff00">"تحميل ملفات "العمليات السوداء" إلى يو أس بي"</font>

39
00:06:07,375 --> 00:06:10,215
<font color="#ffff00">: ملف "العمليات السوداء" يشمل
،آيرون هاند، سبكتريم، أورغلاس، روبيكون</font>

40
00:06:11,375 --> 00:06:13,215
<font color="#ffff00">"تريد ستون"</font>

41
00:06:16,595 --> 00:06:21,358
ـ ما الوضع؟
ـ أيًا كان هو، أنه خامل لا يفعل أيّ شيء

42
00:06:21,995 --> 00:06:24,158
<font color="#ffff00">"الشروع بعملية أختراق "دوبنا 48 كي
.لخادم الإستخبارات الرئيسي</font>

43
00:06:28,510 --> 00:06:31,310
.تنحى جانبًا

44
00:06:34,377 --> 00:06:36,325
<font color="#ffff00">"أختراق النظام"</font>

45
00:06:36,360 --> 00:06:38,290
.أنّهم عثروا على الثغرة

46
00:06:38,405 --> 00:06:42,035
ـ أننا بحاجة لدرع معاكس، سأتعقب المصدر
ـ سأعمل على ذلك

47
00:06:42,040 --> 00:06:45,390
حسنًا يا رفاق، لدينا أختراق كبير
.لحاسوبنا الإلكتروني الرئيسي

48
00:06:45,403 --> 00:06:48,942
،أتركوا كل شيء تعملون عليه
.وأعملوا على هذا الآن

49
00:06:50,403 --> 00:06:54,142
<font color="#ffff00">"معلومات سرّية للغاية"
الاسم : (ريتشارد ويب)
المهنة : محلّل
(محل الولادة : (كانساس</font>

50
00:06:58,403 --> 00:07:00,342
<font color="#ffff00">(الابن (ديفيد ويب
رقم ملف الوكالة : بي أف/17436</font>

51
00:07:06,403 --> 00:07:08,342
<font color="#ffff00">"برنامج "تريد ستون
(الاسم (ديفيد ويب</font>

52
00:07:13,747 --> 00:07:16,229
ـ سيّدتي، أنّي أرسل الدرع
ـ مفهوم

53
00:07:19,111 --> 00:07:20,525
<i>.أبحثوا عن العنوان</i>

54
00:07:20,550 --> 00:07:23,040
<i>.المستخدم مجهول
.مراقبة</i>

55
00:07:23,347 --> 00:07:24,429
<font color="#ffff00">(العنوان : (ريكيافيك)، (آيسلندا</font>

56
00:07:24,447 --> 00:07:26,229
.(في (ريكيافيك

57
00:07:27,118 --> 00:07:28,085
<font color="#ffff00">إكتمال تعقب الأثر</font>

58
00:07:28,092 --> 00:07:30,782
ـ أنه معسكر "ساكوف" للقرصنة
ـ أقطعوا الطاقة على المبنى

59
00:07:30,822 --> 00:07:32,471
ـ أدخلوا إلى شبكة الطاقة الآن
ـ أجل، سيّدي

60
00:07:34,418 --> 00:07:36,249
<font color="#ffff00">"تنشيط البرامج الضارة عن بعد"</font>

61
00:07:39,418 --> 00:07:43,049
<font color="#ffff00">"تحذير : كشف تعقب خارجي"</font>

62
00:07:44,817 --> 00:07:47,627
ـ أخترقت طاقة المبنى
ـ تأهب

63
00:07:48,050 --> 00:07:50,050
!ـ عشرة ثوانٍ
.ـ الشروع بالعملية الآن

64
00:07:51,305 --> 00:07:52,417
.أكتمال عملية الوصول

65
00:07:52,505 --> 00:07:54,617
!ـ أغلق الطاقة
ـ مفهوم، سيتم إغلاقها

66
00:08:04,130 --> 00:08:06,070
هل لا تزالين متصلة بالأنترنت؟

67
00:08:24,138 --> 00:08:26,817
{\an4}<font color="#ffff00">(ماكلين)، (فرجينيا)</font>

68
00:08:29,381 --> 00:08:30,386
<font color="#ffff00">"مدير الإستخبارات المركزّية"</font>

69
00:08:35,581 --> 00:08:36,686
.(معك (ديوي

70
00:08:36,767 --> 00:08:38,815
.لقد أخّتُرق نظامنا للتو

71
00:08:39,065 --> 00:08:42,357
ـ ما مدى سوء الأمر؟
(ـ يمكن أن يكون أسوأ من أختراق (سنودن

72
00:08:39,065 --> 00:08:42,357
{\an4}<font color="#ffff00">سنودن - عميل إستخبارات سابق"
"قام بتسريب ملفات سرّية</font>

73
00:08:42,878 --> 00:08:45,639
ـ هل هناك أيّ جهة منسوبة؟
ـ أننا نحاول إكتشاف ذلك

74
00:08:45,689 --> 00:08:48,832
تقول (لي) أن الشخص الذي فعل
.هذا لا بد لديه معرفة عميقة بنظامنا

75
00:08:48,962 --> 00:08:51,953
هذا يمكن أن يؤثر على برنامجي
."ديب دريم" و"آيرون هاند"

76
00:08:52,174 --> 00:08:56,039
أنّي أريد مؤجز بالحالة في قاعة
،مؤتمراتي

77
00:08:56,089 --> 00:08:57,805
.في خلال ساعة واحدة

78
00:09:02,343 --> 00:09:06,129
{\an4}<font color="#ffff00">"شركة "ديب دريم
(وداي (سيلكون)، (كاليفورنيا</font>

79
00:09:06,650 --> 00:09:07,707
.أجل

80
00:09:09,370 --> 00:09:12,522
ـ هل تأكدت من الأمر؟
ـ أجل، أنها كانت عملية قرصنة

81
00:09:12,793 --> 00:09:15,726
ـ لذا، هل أنكشفت ملفاتنا السرّية؟
ـ لا نعلم حتى الآن، لكن سنتفقد ذلك

82
00:09:15,730 --> 00:09:17,750
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) وترتب
.إجتماعًا في هذا المساء

83
00:09:17,750 --> 00:09:21,720
.. ـ (آرون)، أعلم أن هناك مخاطر، لكن
ـ فقط نفذ الأمر

84
00:09:24,317 --> 00:09:26,817
جورج)، أأنت مستعد للإنطلاق؟)

85
00:09:27,517 --> 00:09:29,817
"أنتل بيس"
<font color="#ffff00">"قاعدة بيانات "دوبنا 48 كي</font>

86
00:09:33,517 --> 00:09:35,217
<font color="#ffff00">"تقرير عن آخر نشاط لـ "دوبنا 48 كي</font>

87
00:09:38,417 --> 00:09:40,217
<font color="#ffff00">"أماكن ظهور "دوبنا 48 كي</font>

88
00:09:40,417 --> 00:09:42,517
<font color="#ffff00">تاريخ الظهور بالترتيب</font>

89
00:09:42,519 --> 00:09:45,267
<font color="#ffff00">.(دوبنا 48 كي" توجه إلى (كريستيان داسولت"</font>

90
00:09:45,319 --> 00:09:47,517
<font color="#ffff00">أكثر النشاطات الحالية
نايت رايدر"، منذ ساعتين"</font>

91
00:09:48,319 --> 00:09:50,517
<font color="#ffff00">"أنثى في بداية الثلاثينات"</font>

92
00:09:53,367 --> 00:09:56,627
<font color="#ffff00">يُعتقد أنها أنثى، بين عمر 30 إلى 35 في"
"آيسلندا)، المواني والمطارات)</font>

93
00:09:57,367 --> 00:09:58,327
<font color="#ffff00">"هناك 305 تطابق"</font>

94
00:10:10,367 --> 00:10:11,427
<font color="#ffff00">"مطابق"</font>

95
00:10:12,167 --> 00:10:13,627
<font color="#ffff00">."نيكي بارسون) - برنامج "تريد ستون)</font>

96
00:10:17,367 --> 00:10:20,127
<font color="#ffff00">(لديها صلة بـ (جيسون بورن</font>

97
00:10:33,310 --> 00:10:35,570
هيذر)، أنّكِ تعرفين مدير الإستخبارات)
.المركزّية

98
00:10:35,610 --> 00:10:38,550
.هيذر لي) من قسم جرائم الإنترنت، سيّدي)

99
00:10:38,551 --> 00:10:42,467
ـ هل عرفتِ اسم المخترق؟
ـ مخترقنا كان عميل سابق في الوكالة

100
00:10:43,530 --> 00:10:50,340
(يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسولت
.(وفي السابق لديها صلة بـ (جيسون بورن

101
00:10:50,380 --> 00:10:51,570
بورن)؟)

102
00:10:51,610 --> 00:10:54,450
ـ يا إلهي
ـ ماذا حصلوا عليه؟

103
00:10:54,480 --> 00:10:59,430
ملفات العمليات السوداء من برنامج
."تريد ستون" حتى برنامج "آيرون هاند"

104
00:10:59,460 --> 00:11:01,430
آيرون هاند"؟"

105
00:11:01,460 --> 00:11:04,440
.لم يبدأ بهذا البرنامج حتى، بحق السماء

106
00:11:04,440 --> 00:11:08,600
ـ وأين هي (نيكي بارسون) الآن؟
ـ أنها تنتقل من مكان إلى آخر

107
00:11:09,010 --> 00:11:12,970
أنّها تركت (ريكيافيك) وسافرت عبر
.(بوخارست) إلى (أثينا)

108
00:11:13,010 --> 00:11:15,880
.أشعر كأن هناك أجتماع بالنسبة ليّ

109
00:11:16,570 --> 00:11:18,590
وكيف سوف تتعاملون مع الأمر؟

110
00:11:20,570 --> 00:11:23,600
.يجب أن نمنع حدوث هذا الشيء

111
00:11:27,590 --> 00:11:30,690
.سيّدي، أود الإشراف على هذه العملية

112
00:11:34,152 --> 00:11:37,686
ـ أنّكِ لستِ مؤهلة في عمليات كهذه
ـ أنا أنخرطت بها فعلاً

113
00:11:37,690 --> 00:11:44,470
.(لقد زرعت برنامج ضار في ملفات تحميل (بارسون
.عندما تفتح هذه الملفات، سأتمكن من تعقبّهم

114
00:11:44,510 --> 00:11:46,570
.دعني أنخرط في العملية

115
00:11:47,540 --> 00:11:52,550
سأسلمك (بارسون) والملفات، وإذا
.ظهر (بورن) هناك، سأسلمه لك أيضًا

116
00:12:00,496 --> 00:12:01,827
.معذرًة

117
00:12:07,720 --> 00:12:10,590
.أنّي أقدر حماسكِ

118
00:12:10,660 --> 00:12:15,620
لكن لا تحاولي فرض أجندتكِ الشخصيّة
.على مدير الإستخبارات الوطنية مجددًا

119
00:12:15,630 --> 00:12:17,500
.مفهوم

120
00:12:17,540 --> 00:12:19,810
.حسنًا، أظن يمكنكِ مساعدتي

121
00:12:19,811 --> 00:12:23,080
سوف أمنحكِ سيطرة تامة
.للعمليات في هذه المهمة

122
00:12:23,130 --> 00:12:27,309
.وسأضمن لكِ الوصول إلى الفرق المعنية والمصادر

123
00:12:27,334 --> 00:12:31,555
لكني أريد معرفة كل خطوة تفعليها

124
00:12:31,700 --> 00:12:35,640
.أجل، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، سيّدي

125
00:12:39,390 --> 00:12:42,560
{\an1}<font color="#ffff00">(روما)، (إيطاليا)</font>

126
00:13:02,300 --> 00:13:04,570
ـ أجل؟
ـ بحاجة لمساعدتك الآن

127
00:13:05,470 --> 00:13:07,540
.لم أنتهي بعد هنا

128
00:13:07,550 --> 00:13:10,450
.جيسون بورن) عاد للساحة مجددًا)

129
00:13:12,529 --> 00:13:16,865
ـ أين؟
(ـ في (أثينا)! أنهي ما لديك في (روما

130
00:13:17,840 --> 00:13:19,970
.مفهوم

131
00:13:26,830 --> 00:13:28,861
.كلا، كلا

132
00:13:29,316 --> 00:13:30,762
.كلا، كلا

133
00:13:34,000 --> 00:13:37,970
{\an3}<font color="#ffff00">(أثينا)، (اليونان)</font>

134
00:14:27,380 --> 00:14:29,050
<font color="#ffff00">"جواز سفر أمريكي"</font>

135
00:14:46,880 --> 00:14:50,050
!أضربه

136
00:14:53,000 --> 00:14:56,800
!ـ هيّا
!ـ أضربه

137
00:15:19,880 --> 00:15:22,050
!لا تتوقف

138
00:15:31,040 --> 00:15:34,030
!أجهز عليه

139
00:15:50,387 --> 00:15:54,050
<font color="#ffff00">"قابلني في ساحة (سينتاغما) بعد ساعة"</font>

140
00:16:31,785 --> 00:16:35,460
،تلقينا صور من كاميرات المراقبة
.صعدت (بارسون) الحافلة منذ نصف ساعة

141
00:16:35,510 --> 00:16:38,060
،)توجهت إلى غرب (أثينا
.كلفت فريقين محلين لملاحقتها

142
00:16:38,100 --> 00:16:40,308
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ ليس حتى الآن

143
00:16:40,549 --> 00:16:43,189
،أنه منخرط في هذا الأمر بطريقةً ما
.يمكنني الشعور بهذا

144
00:16:45,367 --> 00:16:47,947
.تحميل كل بيانات كاميرات (أثينا) للبث المباشر

145
00:16:48,027 --> 00:16:50,958
ـ تنشيط معالجة إستجابة الحاسوب
ـ مفهوم

146
00:16:52,860 --> 00:16:54,850
إلى أين وصل سير عملياتنا؟

147
00:16:54,900 --> 00:16:57,920
حافلة (بارسون) وصلت للتو
.(إلى ساحة (سينتاغما

148
00:16:57,930 --> 00:17:00,870
.ثمة مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني

149
00:17:00,870 --> 00:17:02,780
.أظن أنها سوف تستغلها لتغطية أثرها

150
00:17:02,780 --> 00:17:05,720
،أنشروا فريقي "ألفا وبرافو" إلى الساحة

151
00:17:05,725 --> 00:17:10,394
أبحثوا عن (بارسون) بين حشود أمام
.البرلمان، وأيّ أماكن إلتقاء ممكنة

152
00:17:10,474 --> 00:17:13,425
.مفهوم، يا سيّدي
."سيّدي، لقد وصل "العميل

153
00:17:45,960 --> 00:17:50,030
ـ فريق "ألفا" وصل للمكان الآن
ـ مفهوم

154
00:18:19,579 --> 00:18:23,041
"ـ لديّ صور لفريق "ألفا
ـ أعرضيهم على الشاشة

155
00:18:47,625 --> 00:18:50,808
شرطة (أثينا) تبلّغ الفريق التكتيكي
.أن يتحرك نحو المتظاهرين

156
00:18:50,808 --> 00:18:54,472
ـ أعزلّوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعي من الساحة
ـ أجل، سيّدتي

157
00:19:22,770 --> 00:19:26,384
ـ أعيدي صور فريق "ألفا - 1" مجددًا
ـ أجل سيّدتي، 20 ثانية

158
00:18:27,224 --> 00:18:29,042
<font color="#ffff00">"كاميرا "ألفا - 1</font>

159
00:19:41,623 --> 00:19:45,367
ـ ما الخطب؟
ـ لقد أخترقت الوكالة

160
00:19:45,457 --> 00:19:47,264
.(من أجل (كريستان داسولت

161
00:19:47,445 --> 00:19:50,507
،لقد أخترقت كل ملفات العمليات السوداء
.سوف ننشرهم على الأنترنت

162
00:19:51,079 --> 00:19:53,067
.يجب علينا أن نتحرك

163
00:19:56,078 --> 00:19:57,303
!توقفي

164
00:19:58,528 --> 00:20:01,047
.قدمي الصورة ثانيتين
.تلك صاحبة الشعر الأشقر

165
00:20:04,010 --> 00:20:06,170
.تحسين الصورة

166
00:20:10,564 --> 00:20:11,828
.أعثروا عليها

167
00:20:15,364 --> 00:20:17,828
<i>توجهوا إلى ساحة (سينتاغما) وكونوا
في حالة تأهب</i>

168
00:20:19,197 --> 00:20:23,904
ـ حذرتكِ، (داسولت) سيتسبب بقتلكِ
(ـ ليس لدينا خيار آخر، يا (جيسون

169
00:20:23,906 --> 00:20:27,570
،أنهم بدأوا مجددًا، برنامج جديد
.يدعى "آيرون هاند"، أسوأ من أقارنه

170
00:20:27,570 --> 00:20:31,510
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ لأنه يهم، أنه يهم

171
00:20:31,550 --> 00:20:33,450
.بالنسبة ليّ، لا يهم

172
00:20:33,471 --> 00:20:38,029
.كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
.إذا خرجتِ من الشبكة، ستنجين

173
00:20:38,030 --> 00:20:39,270
.لا أصدق هذا، ولا أنت تصدقه

174
00:20:39,920 --> 00:20:40,740
.أنظر إلى نفسك

175
00:20:42,245 --> 00:20:43,992
.أنظر إلى ما تفعله

176
00:20:44,084 --> 00:20:46,551
.لا يمكنك العيش هكذا أكثر من ذلك

177
00:20:48,061 --> 00:20:51,842
.جيسون)، جئت إلى هنا لأنّي وجدت شيئًا)

178
00:20:51,990 --> 00:20:54,230
."وجدت اسم والدك في ملفات برنامج "تريد ستون

179
00:20:54,230 --> 00:20:57,070
.كان مجرد محلّل
.لم يكن جزء في العمليات

180
00:20:57,100 --> 00:21:00,970
ـ لم يكن قريبًا أبدًا من هذه الأشياء
ـ أنّي أخبرك بما رأيته

181
00:21:00,980 --> 00:21:03,080
.يبدو كأنه كان متورطًا بشكل مباشر

182
00:21:03,080 --> 00:21:07,110
ـ وهناك أيضًا أمور كثيرة تخصك
ـ ماذا تقصدين؟

183
00:21:07,110 --> 00:21:10,230
.قبل أن تنضم للبرنامج، كانوا يراقبونك

184
00:21:10,230 --> 00:21:13,030
يراقبوني؟

185
00:21:13,070 --> 00:21:17,130
.(أنّك عذبت نفسك لفترة طويلة، يا (جيسون
.لقد عذبت نفسك لما فعلته

186
00:21:19,110 --> 00:21:22,090
.لكنك لا تعرف الحقيقة عما فعلوه لك

187
00:21:22,090 --> 00:21:25,250
.عليك أن تقرأ تلك الملفات

188
00:21:29,230 --> 00:21:33,040
.تحركي، أنهم تعقبوا أثركِ

189
00:21:35,150 --> 00:21:38,240
.ألفا - 1" يرى هدفين"
.واحد ذكر والآخر أنثى

190
00:21:38,280 --> 00:21:41,090
ـ حددوا هوية الذكر
ـ مفهوم، سيّدي

191
00:21:41,090 --> 00:21:44,030
ألفا - 1" نريد أن تتعرف"
.على هوية الرجل

192
00:21:44,030 --> 00:21:48,200
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
.تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة

193
00:21:53,110 --> 00:21:55,110
.توجهي نحو الشمال

194
00:21:55,120 --> 00:21:57,210
.(وقابليني عند تمثال (أثينا

195
00:21:57,260 --> 00:22:01,200
ـ سأقوم بتضليلهم
!ـ توقف

196
00:22:06,110 --> 00:22:08,130
.هذا هو

197
00:22:08,140 --> 00:22:10,240
!الآن

198
00:22:12,340 --> 00:22:14,240
<font color="#ffff00">"كاميرا "ألفا - 1</font>

199
00:22:15,130 --> 00:22:17,190
.(أبقوا مع (بورن

200
00:22:17,200 --> 00:22:20,170
ـ لديكم الإذن للإشتباك مع الهدف
ـ مفهوم

201
00:22:20,170 --> 00:22:24,110
<i>،فريق "ألفا" ابقوا مع الذكر
.لديكم الإذن للإشتباك معه</i>

202
00:22:47,160 --> 00:22:49,150
.هيّا

203
00:23:07,360 --> 00:23:11,130
!الشرطة! ألقي سلاحك

204
00:23:11,170 --> 00:23:13,300
!أقبضوا عليه

205
00:23:16,110 --> 00:23:19,110
!لا تتحرك

206
00:23:20,260 --> 00:23:24,200
!هيّا، ألحقوه

207
00:23:25,010 --> 00:23:26,660
.سيّدي، إتصالات فريق "ألفا" توقفت

208
00:23:27,160 --> 00:23:30,220
،لقد فقدنا أثره، سيّدي
.لقد تخلص منهما

209
00:23:30,270 --> 00:23:33,200
!(أبحثوا عن (بارسون
.سيعود لمقابلتها مجددًا

210
00:23:33,210 --> 00:23:38,150
سيّدي، الشغب ينتشر، الحكومة
.اليونانية تعلن حالة الطوارئ

211
00:23:41,120 --> 00:23:44,290
<i>.(فريق "برافو"، هدفكم هو (بارسون</i>

212
00:24:38,790 --> 00:24:40,340
.لقد وجدناه

213
00:24:40,798 --> 00:24:42,821
<font color="#ffff00">"كاميرا "برافو - 1</font>

214
00:24:43,210 --> 00:24:46,280
.أنشروا الفريق لكي يحاصروها

215
00:26:07,626 --> 00:26:10,854
ثمة مشتبه بهِ يطابق موصفات
.بورن) قام بسرقة دراجة شرطة)

216
00:26:10,879 --> 00:26:12,325
.(أنه قادم من أجل (بارسون

217
00:26:12,360 --> 00:26:16,260
ـ أين "العميل" بحق الجحيم؟
ـ أنه على بعد دقيقتين، سيّدي

218
00:26:47,430 --> 00:26:51,460
(ـ (بارسون) بالقرب من تمثال (أثينا
ـ مفهوم

219
00:27:14,410 --> 00:27:17,550
"ـ سقط فريق "برافو
"ـ سيّدي، لقد وصل "العميل

220
00:27:17,590 --> 00:27:19,350
ـ أعرض كاميرات لوحة العدادات
ـ مفهوم

221
00:27:19,360 --> 00:27:22,630
."وأعطني إتصال مباشر بـ "العميل

222
00:27:29,750 --> 00:27:33,520
.سأشتبك مع الهدف

223
00:27:47,680 --> 00:27:50,200
.أنّي أخترق بيانات شرطة (أثينا) التكتيكية

224
00:27:50,220 --> 00:27:52,910
ـ أريد مراقبة جوية
ـ أعرضوا صور الإقمار الصناعية

225
00:27:53,270 --> 00:27:56,210
سيّدي، أنّي أظهر الأقمار الصناعية
.ميستي" و"كي أتش - 12" المتاحة"

226
00:27:56,240 --> 00:28:00,180
"ـ أتصلي بـ "كي أتش - 12
ـ أجل، سيّدي

227
00:28:11,210 --> 00:28:14,510
.تغذية فيديو القمر الصناعي على الانترنت الآن

228
00:28:14,530 --> 00:28:15,677
<font color="#ffff00">."تم كشف حواجز"</font>

229
00:28:16,120 --> 00:28:21,150
،الشرطة غلقت الطرق المؤدية نحو الشمال
.سيُجبر الهدف على الإنعطاف نحو اليسار

230
00:28:33,420 --> 00:28:39,120
،هناك حاجز آخر على بعد 200 متر
.الهدف سوف يستدير لليسار مجددًا

231
00:28:49,420 --> 00:28:54,290
،بورن) يتجه نحو الزقاق)
.يسارًا من قمة التل

232
00:29:25,960 --> 00:29:29,900
.أنه يصعد التل عن طريق السلم
متجهًا شرقًا، أعطيني الإحداثيات

233
00:29:30,100 --> 00:29:35,060
أنه وجد مخرجًا على بعد 200 متر
."إلى يسارك، شارع "سالومون - 19

234
00:29:35,070 --> 00:29:38,140
.أصعد إلى السطح
.بورن) سيكون في مرمى بصرك)

235
00:29:38,160 --> 00:29:39,450
.شارع "سالومون - 19"، مفهوم

236
00:29:48,310 --> 00:29:50,550
.وجّه القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

237
00:29:50,600 --> 00:29:54,770
ـ أعطيني أحداثيات الدراجة عندما يصل إلى هناك
ـ مفهوم

238
00:30:20,590 --> 00:30:23,660
.أنّي أرى الأهداف
."أنهم يقتربون من تقاطع "إيمانويل & فديو

239
00:30:23,700 --> 00:30:26,760
."أبحثي غربًا، عند الجادة "لونغ

240
00:30:26,770 --> 00:30:28,840
.سوف يصلون خلال 55 دقيقة

241
00:30:28,850 --> 00:30:31,820
.مفهوم

242
00:30:54,700 --> 00:30:57,690
.صورة "العميل" على الشاشة الآن

243
00:31:09,630 --> 00:31:13,730
.الهدف سيصل خلال 15 ثانية

244
00:31:19,710 --> 00:31:22,810
.خمسة ثوانِ

245
00:31:27,800 --> 00:31:31,790
ـ أستعد لإطلاق النار
!ـ أبقي رأسكِ منخفضًا

246
00:31:34,780 --> 00:31:37,870
.أقنص الهدف

247
00:31:39,690 --> 00:31:41,820
!تماسكِ

248
00:31:56,320 --> 00:31:58,070
<i>.لقد سقط الهدف</i>

249
00:32:18,820 --> 00:32:19,570
أين (بورن)؟

250
00:32:19,800 --> 00:32:22,850
سيّدتي، رصدت مروحية الشرطة 3 جثث
."على السطح التي هجم عليها "العميل

251
00:32:23,040 --> 00:32:26,070
.الفريق في طريقه إلى هناك

252
00:32:33,230 --> 00:32:36,100
!(نيكي)

253
00:32:48,160 --> 00:32:51,100
.لا تتحركي

254
00:32:59,120 --> 00:33:01,110
.الفريق التكتيكي دخل المبنى

255
00:33:01,150 --> 00:33:07,030
ـ أيّها "العميل"، عليك الخروج من هناك
ـ ليس بعد

256
00:33:07,200 --> 00:33:11,040
.لا نعرف حتى ما إذا (بورن) لا يزال حيًا

257
00:33:11,070 --> 00:33:14,170
هل سنفقد هذا الرجل مجددًا؟

258
00:33:18,040 --> 00:33:22,170
،)معك المدير (دوي
.أمامك 20 ثانية لمغادرة المكان

259
00:33:26,050 --> 00:33:28,920
.(تماسكي، يا (نيكي

260
00:33:28,960 --> 00:33:30,920
.سأنقلكِ إلى مكان آمن

261
00:33:32,045 --> 00:33:33,068
.لا

262
00:33:38,170 --> 00:33:39,454
.لا

263
00:33:41,237 --> 00:33:43,537
.. لا، لا تفعل

264
00:33:47,060 --> 00:33:50,090
.أنا قادم

265
00:34:19,130 --> 00:34:21,220
!تحركوا، تحركوا

266
00:34:30,110 --> 00:34:33,020
.لا أرى أيّ شيء

267
00:34:46,170 --> 00:34:48,190
(ـ عليك تحديد مكان (كريستيان داسولت
ـ أجل، سيّدي

268
00:34:48,540 --> 00:34:51,920
،)إذا كان يعمل مع (نيكي بارسون
.(حتمًا سيقودنا إلى (جيسون بورن

269
00:34:52,520 --> 00:34:54,690
.وأبلغيني إذا نجحتِ في ذلك البرنامج الضار

270
00:34:54,690 --> 00:34:57,760
.سيّدي، هل يمكنني توضيح شيء

271
00:34:57,770 --> 00:34:59,630
.أجل

272
00:34:59,640 --> 00:35:01,730
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

273
00:35:01,740 --> 00:35:03,770
.الآن، لماذا تسأليني هذا

274
00:35:03,810 --> 00:35:06,680
،بسبب سلوكه على السطح

275
00:35:06,680 --> 00:35:09,810
.يوحى أن هناك علاقة بينهما

276
00:35:09,820 --> 00:35:14,600
في آخر ظهور لـ (بورن) قام بكشف
."برنامج "بلاك براير

277
00:35:14,630 --> 00:35:17,600
.أنه كشف عمليات فعّالة

278
00:35:17,640 --> 00:35:21,600
.العميل" كان في (سوريا)، متخفيًا"

279
00:35:21,610 --> 00:35:26,720
.لقد تعرض للإعتقال والتعذيب
.وتطلب عامين لكي نخرجه من هناك

280
00:35:26,720 --> 00:35:31,670
(لذا، تظن أن هذا السبب الذي يجعل (بورن
يريد الملفات، لينشرها على العلن مجددًا؟

281
00:35:31,670 --> 00:35:33,600
.ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته الآن

282
00:35:33,600 --> 00:35:38,540
.لكن أيًا كان يفعله، هدفه هو تدمرينا
.ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث

283
00:35:38,580 --> 00:35:42,730
لذا، أمنحيني مكالمة بمجرد
.أن تسمعي أيّ شيء عنه

284
00:35:42,860 --> 00:35:45,730
.أجل، سيّدي

285
00:37:05,490 --> 00:37:07,420
<font color="#ffff00">"مشفّر"</font>

286
00:37:21,790 --> 00:37:24,820
<font color="#ffff00">."تريد ستون" تقود إلى "آيرون هاند"</font>

287
00:37:27,930 --> 00:37:30,930
<font color="#ffff00">.ريتشارد ويب) متورطًا)</font>

288
00:37:32,840 --> 00:37:36,680
<font color="#ffff00">.جيسون بورن) تحت المراقبة)</font>

289
00:37:39,860 --> 00:37:43,760
<i>!كلا، توقف</i>

290
00:37:56,547 --> 00:37:58,500
<font color="#ffff00">داسولت) 1،0)</font>

291
00:38:04,875 --> 00:38:06,719
<font color="#ffff00">دي 4، 3</font>

292
00:38:10,020 --> 00:38:13,890
<font color="#ffff00">"دي 5، 6، بير"</font>

293
00:38:25,120 --> 00:38:26,590
<font color="#ffff00">.غوغل : بحث عن 10 43 56 بير</font>

294
00:38:29,620 --> 00:38:34,590
<font color="#ffff00">.(كولفيتزبلاتز) - 49، (برلين)</font>

295
00:38:37,000 --> 00:38:43,850
<i>والآن المؤسس ورئيس مجلس إدارة
.(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

296
00:38:44,496 --> 00:38:45,965
<i>.مرحبًا</i>

297
00:38:51,660 --> 00:38:54,795
<i>،جميعكم يعرف سبب تواجدكم هنا
.اليوم سنكشف لكم منصّة جديدة</i>

298
00:38:54,820 --> 00:38:58,979
<i>،نظن أنّها خطوة جديدة وجرئية
.تسمح لنا بخدمة مجتمعنا بشكل أفضل</i>

299
00:38:58,980 --> 00:39:02,849
<i>الآن أننا المجتمع الذي يتجاوز الحدود الوطنية</i>

300
00:39:02,850 --> 00:39:06,007
<i>.أظن أصبح لدينا 1.5 مليار مستخدم</i>

301
00:39:13,216 --> 00:39:19,443
<i>بإختصار وكما تعرفون أن لدينا نظام بيئي
.لمئات الآلاف من التطبيقات في هذه المرحلة</i>

302
00:39:19,468 --> 00:39:25,139
<i>وما ستفعله هذه المنصّة الجديدة هو
،دمج بيانات المستخدم والتفضيّلات</i>

303
00:39:25,164 --> 00:39:29,055
<i>وتستخدم تلك المعلومات لإثراء وتصميم</i>

304
00:39:29,080 --> 00:39:33,721
<i>كل تجربة مستخدم إستثنائية في
.طريقة صريحة لم يسبق لها مثيل</i>

305
00:39:33,746 --> 00:39:38,343
<i>الآن، يمكنني أن أرى بعض أقلام الصحفيين
.ترتعش وتستعد أن تسألني عن الخصوصيّة</i>

306
00:39:38,368 --> 00:39:39,218
<i>ـ أجل
ـ أجل</i>

307
00:39:39,243 --> 00:39:41,389
<i>هذا يعتبر مصدر قلق لكثير
.من الناس وهكذا ينبغي أن يكون</i>

308
00:39:41,414 --> 00:39:44,696
<i>،وهذا يعد أمر مهم لنا، وأسمحوا ليّ أن أقول</i>

309
00:39:44,890 --> 00:39:48,109
<i>أفهم بأن لا أحد يريد أن
يشعر على أنه مراقب</i>

310
00:39:48,134 --> 00:39:52,095
<i>لذا، دعوني أخبركم، عندما تأتون إلى
،ديب دريم"، وتنعموا بخدماتنا"</i>

311
00:39:52,120 --> 00:39:54,350
<i>.لا أحد سيكون مراقبًا</i>

312
00:40:10,670 --> 00:40:13,092
(ـ سيّد (كالور
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي

313
00:40:23,330 --> 00:40:26,163
ـ أستمتع بوجبتك
ـ شكرًا لكِ

314
00:40:28,059 --> 00:40:32,239
تهانينا، سمعت أن أصحاب أسهم شركتك
.كانوا سعداء جدًا بإطلاق المنصّة الجديدة

315
00:40:32,264 --> 00:40:34,504
.وسمعت أنّكم تعرضتم للإختراق

316
00:40:35,690 --> 00:40:37,432
.أننا نتعامل معه الآن

317
00:40:37,457 --> 00:40:41,072
.هذا سيغيّر كل شيء
.فهناك الكثير من المخاطر

318
00:40:41,483 --> 00:40:44,028
ـ سأنسحب
(ـ (آرون

319
00:40:45,180 --> 00:40:48,629
.أنّك شاب حاد الإدراك وموهوب إستثنائي

320
00:40:48,630 --> 00:40:54,500
عندما وافقت لمساعدتنا كان بسبب
.. أنّك تعي مدى خطورة التهديدات

321
00:40:54,560 --> 00:40:57,300
<i>ـ لقد قرأت عنها البارحة، لكني لم اسمع أيّ شيء
ـ لقد أنتشرت الأخبار للتو</i>

322
00:41:01,687 --> 00:41:06,599
هل لديك أدنى فكرة عن حجم الفوضى
التي ستحل عليّ إذا أنتشرت هذه التسوية؟

323
00:41:07,050 --> 00:41:09,904
لقد تلقيت ضربة صاعقة بقضية
سنودن) بالفعل، وهل تريد أكثر من ذلك؟)

324
00:41:09,929 --> 00:41:12,875
.أعدائنا أصبحوا متطّورين على نحو متزايد

325
00:41:12,900 --> 00:41:15,149
.جمع البيانات لم يعد كافيًا لدينا

326
00:41:15,174 --> 00:41:19,244
أننا بحاجة الولوج إلى منصّتك الجديدة
.وطريقة تساعدنا في تجاوز التشّفيرات

327
00:41:19,269 --> 00:41:22,615
،وعندما تجد أن ذلك ليس كافيًا
.ستطلب مني شيء جديد

328
00:41:23,180 --> 00:41:25,540
أنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

329
00:41:25,868 --> 00:41:28,599
.الخصوصيّة هي الحرية

330
00:41:28,790 --> 00:41:30,909
أعني، أنه الشيء الذي يجب
.أن تفكر بأن يكون دفاعيًا

331
00:41:30,910 --> 00:41:33,258
أيّها الوغد، أنّك لم تؤمن بالخصوصيّة أو الحرية

332
00:41:33,283 --> 00:41:35,819
عندما سعينا في تمويل إنطلاق
.مشاريعك التي حولتك إلى ملياردير

333
00:41:35,820 --> 00:41:38,840
،لكني دفعت لكم الكثير من المال
.في عديد من المرات

334
00:41:38,865 --> 00:41:41,442
.رغم أنّي لم أشعر بالإطمئنان أبدًا بأيّ منها

335
00:41:41,570 --> 00:41:43,047
.سأنسحب

336
00:41:44,396 --> 00:41:48,693
ـ لقد أكتفيت من بيع زبائننا
ـ لكنك ستبيع بلادك

337
00:41:48,933 --> 00:41:55,171
الحقيقة هي ما كنا لنخوض هذه المحادثة
.إلّا وإذا كنت لم تشعر بأن هناك خطرًا عليك

338
00:41:55,196 --> 00:41:58,575
أنّك تتحدث عن إنترنت مجاني
،وتخبرك نفسك بأنّك تنقذ العالم

339
00:41:58,600 --> 00:42:01,552
لكن كل ما تفعله هو تجعله
.مكانًا خطيرًا جدًا

340
00:42:01,577 --> 00:42:06,245
وبالتأكيد أنت ستجعل هذه البلاد
.تواجه صعوبة كبيرة للدفاع عن نفسها

341
00:42:06,270 --> 00:42:10,322
وبالطبع أنّك المسؤول عن
.(هذه الفوضى، يا (آرون

342
00:42:12,290 --> 00:42:13,932
.مسؤول

343
00:42:22,221 --> 00:42:24,218
{\an4}<font color="#ffff00">(برلين)، (المانيا)</font>

344
00:42:24,243 --> 00:42:28,125
<font color="#ffff00">(برلين)، (هاوبتباهنهوف)
"محطة السكك الحديدية الرئيسية"</font>

345
00:42:39,623 --> 00:42:41,635
<font color="#ffff00">"دكتور (ألبرت هيرش)، رئيس موظفي الوحدة الطبية"</font>

346
00:42:41,660 --> 00:42:43,960
<font color="#ffff00">"برنامج "تريد ستون
تحليل سلوك العميل</font>

347
00:42:45,487 --> 00:42:49,590
<font color="#ffff00">(عميل "تريد ستون" : (جيسون بورن
تقييم أنماط سلوكه</font>

348
00:42:51,546 --> 00:42:56,341
<font color="#ffff00">عندما تخلف (بورن) عن البرنامج، ترك ورائه مكون"
."رئيسي من هويته، بالواقع ترك ورائه سبب وجوده</font>

349
00:43:03,546 --> 00:43:07,541
<font color="#ffff00">في تقديري، حالة (بورن) لم تكن مستقرة أبدًا"
."وفي النهاية سيكون من السهل التأثير عليه</font>

350
00:43:10,546 --> 00:43:14,541
<font color="#ffff00">في هذه الظروف، إذا طبقت العملية بشكل صحيح"
."يمكن لـ (بورن) أن يعود إلى البرنامج</font>

351
00:43:30,546 --> 00:43:32,541
<font color="#ffff00">(كولفيتزبلاتز)</font>

352
00:44:34,846 --> 00:44:36,341
بورن)؟)

353
00:44:36,501 --> 00:44:38,794
.كل شيء موجود على الطاولة

354
00:44:54,700 --> 00:44:56,370
.أفتحه

355
00:45:01,700 --> 00:45:03,346
.بالتأكيد

356
00:45:26,956 --> 00:45:30,477
<font color="#ffff00">"تفعيل البرنامج الضار - 281"
(كولفيتزبلاتز) 49، 28764 (برلين)، (ألمانيا)</font>

357
00:45:36,690 --> 00:45:38,451
.(ظهر (بورن

358
00:45:38,476 --> 00:45:39,935
.(في (برلين

359
00:45:39,960 --> 00:45:42,080
.(أستدعي فريق (برلين

360
00:45:54,166 --> 00:45:57,531
ـ أين هي؟
ـ لقد ماتت

361
00:46:01,611 --> 00:46:04,018
.كانت تعرف بالمخاطر

362
00:46:04,043 --> 00:46:05,874
.لقد حذرّتها

363
00:46:06,520 --> 00:46:08,572
.لكنها قررت

364
00:46:08,597 --> 00:46:10,757
.كنت تستغلّها

365
00:46:18,597 --> 00:46:20,457
<font color="#ffff00">"فكّ الشّفرة"</font>

366
00:46:28,258 --> 00:46:31,339
ـ فريق (برلين) يتحرك الآن
ـ ماذا لدينا في الموقع؟

367
00:46:31,340 --> 00:46:33,334
.(أنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان داسولت

368
00:46:33,359 --> 00:46:35,509
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ لا شيء حتى الآن

369
00:46:35,534 --> 00:46:38,374
.سأدخل إلى كاميرات المراقبة الآن

370
00:46:38,880 --> 00:46:43,100
،سيّدي، كنت أفكر
.ربما أننا أخطأنا بهذا

371
00:46:43,610 --> 00:46:45,882
ماذا لو يكن يسعى وراءنا؟

372
00:46:46,506 --> 00:46:48,622
ماذا لو كان هناك شيء آخر؟

373
00:46:49,998 --> 00:46:52,666
.أنّكِ حتمًا لا تعرفين مع مَن تتعاملين

374
00:47:00,167 --> 00:47:01,818
<font color="#ffff00">"فك الشّفرة"</font>

375
00:47:03,950 --> 00:47:05,966
.يجب علينا أن نعمل معًا أكثر

376
00:47:06,466 --> 00:47:09,345
."أنّك قمت بكشف برنامج "بلاك براير

377
00:47:10,192 --> 00:47:12,597
كلانا نسعى وراء نفس الشي، صحيح؟

378
00:47:13,210 --> 00:47:17,398
كلانا يريد إسقاط المؤسسات
.الفاسدة التي تتحكم بالمجتمع

379
00:47:18,264 --> 00:47:20,573
.أنا ليس في صفك بهذا الشيء

380
00:47:25,394 --> 00:47:26,573
<font color="#ffff00">: العمليات السوداء
"آيرون هاند"، "سيكتريم"، "أورغلاس"</font>

381
00:47:28,530 --> 00:47:30,965
<font color="#ffff00">"تريد ستون"</font>

382
00:47:37,220 --> 00:47:39,646
.تم ربط كاميرات المراقبة بالإنترنت

383
00:47:42,844 --> 00:47:46,408
ـ أنه يعمل على الحاسوب
ـ يجب علينا إيقاف هذا

384
00:47:46,730 --> 00:47:48,535
،إذا نشر تلك الملفات على الإنترنت

385
00:47:48,560 --> 00:47:51,082
،سوف تُكشّف العمليات
.وبالتالي هناك أناس سيموتون

386
00:47:51,107 --> 00:47:52,765
.أجل، سيّدي

387
00:47:57,540 --> 00:48:00,275
.على الأقل عندما تنتهي، أترك ليّ الملفات

388
00:48:00,811 --> 00:48:03,862
.يجب أن تُكشّف هذه البرامج

389
00:48:04,400 --> 00:48:06,589
.الناس لديهم الحق لمعرفة هذا

390
00:48:11,553 --> 00:48:15,713
<font color="#ffff00">برنامج "تريد ستون" : أقتراح مكافحة"
"التهديدات الإستثنائية ضد الولايات المتحدة</font>

391
00:48:15,738 --> 00:48:17,924
<font color="#ffff00">(ريتشارد ويب)</font>

392
00:48:23,422 --> 00:48:25,483
.أننا بحاجة لذلك الحاسوب

393
00:48:29,138 --> 00:48:30,525
<font color="#ffff00">"الوصول لعنوان الهاتف الخلوي ممكنًا"</font>

394
00:48:30,550 --> 00:48:32,495
.ثمة هاتف خلوي في الغرفة

395
00:48:32,520 --> 00:48:35,110
.يمكنني أستخدامه لحذف الملفات

396
00:48:40,686 --> 00:48:43,385
<font color="#ffff00">جميع عمليات برنامج "تريد ستون" سيتم
.توظيفها على قتلة قادرين بارزين</font>

397
00:48:43,586 --> 00:48:47,385
<font color="#ffff00">"إتفاقيات التجنيد"
سيخضعوا المجندون للمراقبة لتحديد مؤهلاتهم للبرنامج</font>

398
00:48:52,483 --> 00:48:55,937
"(تاريخ تجنيد (جيسون بورن"

399
00:48:57,287 --> 00:48:59,294
<font color="#ffff00">"إمكانية الوصول إلى الهاتف الخلوي"</font>

400
00:48:59,319 --> 00:49:00,448
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية الربط بالهاتف الخلوي"</font>

401
00:49:00,473 --> 00:49:02,340
ـ لقد وصلت إلى الهاتف
ـ أين ذلك الفريق؟

402
00:49:02,365 --> 00:49:03,734
.أنهم على بعد 5 دقائق، سيّدي

403
00:49:03,759 --> 00:49:06,091
<i>.الوقت ينفذ منا، أقبضوا عليه</i>

404
00:49:09,559 --> 00:49:11,491
<font color="#ffff00">"تاريخ التجنيد"
مراجعة جميغ السجلات المحفوظة</font>

405
00:49:11,559 --> 00:49:15,491
<font color="#ffff00">إنضمام (ويب) إلى قوات دلتا الخاصة الأولى، 1/4/1998
خضوعه لبرنامج "تريد ستون"، 6/6/1998
أقتراب (ديفيد ويب) من التجنيد، 9/26/1999</font>

406
00:49:19,559 --> 00:49:23,491
<font color="#ffff00">"تقرير مراقبة برنامج "تريد ستون
(اسم النموذج : (ديفيد ويب</font>

407
00:49:31,559 --> 00:49:34,491
<font color="#ffff00">الـ 7 من أكتوبر، عام 1999
ريتشارد ويب)، رئيس المركز)</font>

408
00:49:36,559 --> 00:49:38,491
<font color="#ffff00">وصول الهدف عند الساعة 8:27 صباحًا</font>

409
00:49:41,559 --> 00:49:43,591
<font color="#ffff00">"سرّي للغاية"</font>

410
00:49:49,144 --> 00:49:52,743
،)أستمع إليّ، يا (ديفيد
.لقد فعلت شيئًا

411
00:49:53,008 --> 00:49:54,818
.. شيء

412
00:49:56,170 --> 00:49:58,450
.كلفني

413
00:49:58,845 --> 00:50:01,378
.في يومًا ما ستفهم السبب

414
00:50:02,700 --> 00:50:04,870
.(يجب عليّ العودة إلى (واشنطن

415
00:50:06,200 --> 00:50:07,980
.أحبك، يا بُني

416
00:50:16,500 --> 00:50:18,580
<font color="#ffff00">كتيبة الشهداء الإسلامية
تاريخ الهجوم 10/7/1999</font>

417
00:50:59,936 --> 00:51:01,772
.أنهما يتعاركان، سيّدي

418
00:51:13,455 --> 00:51:15,460
.تبقى جدار حماية آخر

419
00:51:20,978 --> 00:51:23,942
<font color="#ffff00">"(مراقبة (مالكوم سميث"</font>

420
00:51:28,228 --> 00:51:30,570
<font color="#ffff00">"طريق "وارف - 47859
"حوض "بادنغتون
لندن" دبليو دس 2"</font>

421
00:51:40,050 --> 00:51:42,423
.حذّفت الملفات، سيّدي

422
00:51:43,973 --> 00:51:45,562
.أتصلي

423
00:52:21,175 --> 00:52:23,362
.(بورن)، اسمي (هيذر لي)

424
00:52:23,742 --> 00:52:25,914
.أنا لست الشخص المسؤول هنا

425
00:52:26,283 --> 00:52:28,984
.لم أكن هنا في الوكالة عندما أختفيت

426
00:52:29,739 --> 00:52:33,307
أرى أنّك تبحث في ملفات
.تريد ستون" القديمة"

427
00:52:34,026 --> 00:52:36,411
هل كنت تنبش عن تاريخك؟

428
00:52:37,058 --> 00:52:39,476
.أعرف أنّك تبحث عن شيء

429
00:52:40,240 --> 00:52:42,446
.دعني أساعدك في إيجاده

430
00:52:48,514 --> 00:52:50,422
.أعطيني هذا الهاتف

431
00:52:54,900 --> 00:52:56,396
.أجل، سيّدي

432
00:52:58,780 --> 00:53:01,993
،(جيسون)، معك (روبرت ديوي)
هل تتذكّرني؟

433
00:53:02,713 --> 00:53:05,375
.جيسون)، والدك كان وطني)

434
00:53:05,400 --> 00:53:09,349
كان يمكنه أن يرى التهديدات التي
تواجها أمريكا، ومثلك

435
00:53:09,374 --> 00:53:14,507
أختار أن يخدم بلده نابع من
.شعور عميق بالواجب

436
00:53:14,975 --> 00:53:17,762
.ما كان يريد أن يرى أنّك تؤذي الوكالة

437
00:53:17,787 --> 00:53:20,117
.ويجب عليك إيقاف هذا

438
00:53:20,430 --> 00:53:22,765
.ويجب أن توقفه الآن

439
00:53:26,919 --> 00:53:28,956
.. سيّدي، الوقت المقدر للوصول

440
00:53:28,981 --> 00:53:30,533
<font color="#ffff00">."دقيقتين"</font>

441
00:53:38,350 --> 00:53:42,043
<font color="#ffff00">"الفريق سيصل، أمامك دقيقتين للخروج"</font>

442
00:53:52,981 --> 00:53:54,951
<i>.أنه يتحرك، أستعدوا</i>

443
00:54:08,951 --> 00:54:10,258
.سأتولى المقدمة

444
00:54:10,283 --> 00:54:11,448
!سأتكفل بالأمر

445
00:54:11,473 --> 00:54:12,968
!سأتولى المصعد

446
00:55:00,664 --> 00:55:02,473
.لقد فقدنا أثره، سيّدي

447
00:55:18,874 --> 00:55:21,559
(مالكوم سميث)، عقد فقط، قاعدته في (لندن)

448
00:55:21,560 --> 00:55:25,045
كان يدير عملية مراقبة "تريد ستون" في
.(أواخر التسعينات، عندما تم تجنيد (بورن

449
00:55:25,070 --> 00:55:27,919
ـ هل لا يزال فعال؟
ـ أنه يعمل في الأمن الخاص الآن

450
00:55:27,920 --> 00:55:31,519
أتصل بـ "العميل" وأخبره أنّي أريده
.أن يذهب إلى (لندن) خلال 6 ساعات

451
00:55:31,520 --> 00:55:33,970
.أظن هذا سيكون خطئًا، سيّدي

452
00:55:37,021 --> 00:55:38,379
خطأ، لماذا؟

453
00:55:38,380 --> 00:55:42,197
.هناك جدل حول مطاردة (بورن) بدلاً من قتله

454
00:55:43,150 --> 00:55:44,979
،حسنًا، لنسمعه

455
00:55:44,980 --> 00:55:47,696
.بورن) كان مختفيًا لفترة طويلة)

456
00:55:47,750 --> 00:55:50,601
.كان يختفي في الظلال
.أنه يرى الكثير من الأمور

457
00:55:50,610 --> 00:55:52,814
.أنه يعرف أشياء التي يمكن أن تساعدنا

458
00:55:52,839 --> 00:55:55,628
.لذا، إعادته إلى هنا، ستكون خطوة ذكية

459
00:55:55,650 --> 00:55:57,519
وكيف سنفعل هذا؟

460
00:55:57,544 --> 00:56:00,795
ألبرت هيرش) كتب التقييم النفسي)
.عندما (بورن) ترك البرنامج

461
00:56:00,820 --> 00:56:03,389
أستنتج أن لا تزال هناك وطنية
.(في قلب (بورن

462
00:56:03,390 --> 00:56:06,857
وترك البرنامج يمكن أن تؤثر
.على عودته مجددًا

463
00:56:08,900 --> 00:56:13,413
ـ وماذا تقترحين؟
(ـ لقد تطلعت على ملفات (بورن

464
00:56:14,390 --> 00:56:17,129
.. أنه يبحث بشدة عن ماضيه و

465
00:56:17,130 --> 00:56:19,317
.وأظن يمكن التأثر عليه بسهولة

466
00:56:19,342 --> 00:56:24,522
،إذا تمكنت من مقابلته وجهًا لوجه
.أظن يمكنني إقناعه بالعودة لنا

467
00:56:24,580 --> 00:56:25,941
.محاولة واحدة فقط

468
00:56:25,966 --> 00:56:30,250
،وإذا فشلت المحاولة
.أفعلوا ما يتوجب عليكم فعله

469
00:56:33,950 --> 00:56:37,343
.حسنًا، هذا يبدو منطقيًا ليّ
ما رأيك بالإقتراح، يا (بوب)؟

470
00:56:38,740 --> 00:56:41,030
.لنمنح الأمر محاولة

471
00:56:41,055 --> 00:56:45,740
.حسنًا، أفعليها
.أعيديه أو نحن سنعتني بالأمر

472
00:56:45,765 --> 00:56:48,492
ـ هذا سينتهي الآن
ـ شكرًا لك، سيّدي

473
00:56:59,940 --> 00:57:03,490
ـ سيّدي، أنا آسفة
ـ كلا، لا تقلقي بشأن هذا

474
00:57:04,509 --> 00:57:07,159
.يستحسن أن تنعمي قسطًا من الراحة، يا فتاة

475
00:57:08,002 --> 00:57:11,092
.فأمامكِ يوم حافل

476
00:57:13,939 --> 00:57:15,514
.أجل، سيّدي

477
00:57:29,720 --> 00:57:32,404
أنه يستغرق طويلاً، ينبغي أن لا تزال
.هناك عيوب كهذه عند إطلاق المنصّة

478
00:57:32,429 --> 00:57:34,767
.حسنًا، لا أظن أنها خلل
أظن أننا غيّرنا بعض الأشياء

479
00:57:34,792 --> 00:57:37,501
،التي بدورها ستغيّر المعيار
.. لذا، سيكون علينا المضي و

480
00:57:37,526 --> 00:57:39,006
.حسنًا، علينا إعادتها مجددًا إذًا

481
00:57:39,030 --> 00:57:41,545
ـ (آماندا)، هل يمكننا إرسال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟
ـ بالتأكيد

482
00:57:41,570 --> 00:57:43,051
.أسمع، لا .. أظن أنّك محق

483
00:57:43,076 --> 00:57:45,818
.. ـ فقط لا أظن أننا نريد
ـ لقد سئمت من هذا

484
00:57:48,439 --> 00:57:49,988
.(سيّد (كالور

485
00:57:50,012 --> 00:57:52,978
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ سيّد (كالور)، اسمي (جون باروس

486
00:57:53,003 --> 00:57:54,689
.أنا من وزارة العدل

487
00:57:54,714 --> 00:57:57,248
وبموجب القانون أقدم لك هذا
المرفق الذي يحتوي على شكوى

488
00:57:57,273 --> 00:57:59,255
ـ ... أصدرت من الحكومة الأمريكية
ـ حقًا، هل عليك فعل هذا في العلن؟

489
00:57:59,280 --> 00:58:02,550
."ضد شركة "ديب دريم" لإنتهاك بنود قانون "شيرمان
<font color="#ffff00">قانون شيرمان - قانون مكافحة الإحتكار</font>

490
00:58:02,575 --> 00:58:06,704
هذه الشكوى تفرض عليك شرط الحفاظ على كل
.السجلات المالية الشخصيّة والخاصة بالشركة

491
00:58:06,729 --> 00:58:10,121
وبإنتظار إقتراحات مكافحة الإحتكار
.أن تقدم في المحكمة الإتحادية

492
00:58:10,146 --> 00:58:11,702
.طاب يومك

493
00:58:22,810 --> 00:58:26,448
(ـ هذا كله من (ديوي
ـ (آرون)، إنّها رسالة تحذير

494
00:58:26,473 --> 00:58:29,529
وربما علينا أن نفكر حول ما سنفعله
.قبل أن تزاد الأمور سوءً

495
00:58:29,530 --> 00:58:33,050
،لذا، تظن إذا أعطيناه ما يريد
.سينتهي الأمر تمامًا

496
00:58:33,075 --> 00:58:36,211
.أنّي فقط أقترح ربما علينا الإستماع له

497
00:58:37,300 --> 00:58:40,945
أريدك أن تسحب تسجيلات جميع
.(اللقاءات التي حظيتها مع (ديوي

498
00:58:40,970 --> 00:58:42,699
كل التسجيلات؟

499
00:58:42,700 --> 00:58:45,320
حتى النقاشات الغير رسمية؟

500
00:58:45,345 --> 00:58:47,274
.بالأخص تلك

501
00:58:49,718 --> 00:58:52,789
،)سأذهب إلى (فيغاس
.أنّي بحاجة لبوليصة تأمين

502
00:59:40,600 --> 00:59:43,416
<font color="#ffff00">"أخبار صحفية تتعلق بالإستخبارات المركزية"</font>

503
00:59:43,620 --> 00:59:47,076
<font color="#ffff00">"تعيين رئيس قسم جرائم الإنترنت جديد"</font>

504
00:59:55,125 --> 01:00:00,895
<font color="#ffff00">أخترت الإستخبارات المركزّية لأن أظن"
."بوسعي أحداث فرق حقيقي هناك</font>

505
01:00:13,390 --> 01:00:14,769
.أجل

506
01:00:15,132 --> 01:00:18,041
ـ أأنت في (لندن)؟
ـ أجل

507
01:00:18,681 --> 01:00:20,793
لماذا ترسلها؟

508
01:00:21,160 --> 01:00:23,494
.لديها غرض

509
01:00:23,977 --> 01:00:27,160
ـ أنّي أعمل بمفردي
ـ ليس هذه المرة

510
01:00:27,579 --> 01:00:29,840
.لا تجعل هذه مسألة شخصيّة

511
01:00:30,480 --> 01:00:32,293
.بورن) خاننا)

512
01:00:32,318 --> 01:00:34,192
.ودومًا الأمر كان شخصيًا

513
01:00:34,217 --> 01:00:36,821
.أنّك تعرف مع مَن تتعامل

514
01:00:36,846 --> 01:00:39,113
.أحرص أن تكون مستعدًا

515
01:00:48,330 --> 01:00:49,378
نعم؟

516
01:00:49,403 --> 01:00:52,153
"هناك شيئاً ما يجب أن تعرفهُ بخصوص "ديب دريم

517
01:00:52,178 --> 01:00:54,631
...ولكن أريد ضمان

518
01:00:55,111 --> 01:00:57,525
بأن أحظى بدعمكَ

519
01:00:59,120 --> 01:01:01,632
حصلتَ عليه، ماذا لديك؟

520
01:01:01,850 --> 01:01:03,330
(كالور)

521
01:01:03,355 --> 01:01:06,540
(يخطط لشيئاً ما في (فيغاس

522
01:01:11,235 --> 01:01:14,266
{\an3}<font color="#ffff00">لندن)، المملكة المتحدة)</font>

523
01:01:51,727 --> 01:01:52,786
نعم؟

524
01:01:52,811 --> 01:01:54,755
(هذا (جيسون بورن

525
01:01:54,780 --> 01:01:56,777
أريد أن أتحدث معك

526
01:01:57,387 --> 01:01:58,630
حول ماذا؟

527
01:01:58,655 --> 01:02:00,606
لم أعد أعمل للوكالة بعد الآن

528
01:02:00,631 --> 01:02:03,236
في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

529
01:02:32,644 --> 01:02:34,547
(بورن) أتصلَ للتو بـ (سميث)

530
01:02:34,572 --> 01:02:37,809
سوف يلتقيان في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

531
01:02:37,834 --> 01:02:39,793
سنتبع (سميث) طوال الطريق

532
01:02:39,820 --> 01:02:42,848
حالما نرى (بورن)، سأقترب منه

533
01:02:42,873 --> 01:02:44,472
،أياً كان الذي تفعليّه
أحتوي الموضوع

534
01:02:44,497 --> 01:02:47,582
لا أريد أن يتدخل
البريطانيون في الأمر ويسألون أسئلة

535
01:02:47,607 --> 01:02:49,152
مفهوم

536
01:02:57,170 --> 01:02:59,079
جهاز التعقب

537
01:02:59,750 --> 01:03:02,461
ستنتظر على الجهة الجنوبية من الجسر

538
01:03:02,855 --> 01:03:04,979
ساتصل بكَ، أذا أحتجتُ إليك

539
01:03:05,004 --> 01:03:06,467
بالتأكيد

540
01:03:07,450 --> 01:03:09,323
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

541
01:03:37,604 --> 01:03:40,842
الهدف يتحرك، أنهُ يتجه إلى القناة

542
01:03:41,240 --> 01:03:43,459
فريق "ألفا"، أتخذ الطريق الجانبي

543
01:03:43,460 --> 01:03:46,035
فريق "برافو"، أتبع الهدف من الخلف

544
01:03:46,060 --> 01:03:47,942
.(وكن يقظًا من (بورن

545
01:03:47,967 --> 01:03:50,417
فريق "برافو" يتعقب الهدف

546
01:03:58,800 --> 01:04:00,074
لنذهب

547
01:04:00,099 --> 01:04:01,956
بعد 200 متر، استدر يميناً

548
01:04:01,981 --> 01:04:03,348
مفهوم

549
01:04:09,110 --> 01:04:12,327
التحقق من الأوامر، القناة الثانية
هل تسمعني؟

550
01:04:12,780 --> 01:04:14,324
أنا أسمعك، أين أنت الآن؟

551
01:04:14,349 --> 01:04:16,166
(أتجه نحو (سميث

552
01:04:17,354 --> 01:04:19,234
(لا يوجد أثر لـ (بورن

553
01:04:45,074 --> 01:04:46,821
<font color="#ffff00">"غرفة تحكم بالكهرباء"</font>

554
01:05:00,569 --> 01:05:03,330
الهدف يستدر شرقاً، داخل الزقاق

555
01:05:03,355 --> 01:05:07,385
فريق "ألفا"، هذا الزقاق يؤدي الى جسر
المشاة، وذلك سوف يقوده إليكم

556
01:05:07,410 --> 01:05:08,994
مفهوم

557
01:05:20,685 --> 01:05:22,225
فريق "برافو" سقط

558
01:05:22,250 --> 01:05:24,635
أرسل إليك تحديث الطريق الآن

559
01:05:25,600 --> 01:05:27,452
هل تتلقى ذلك، (سميث)؟

560
01:05:29,379 --> 01:05:30,810
أجل

561
01:05:48,904 --> 01:05:52,430
فريق "برافو" لماذا لا تتحرك؟
ماذا يجري؟

562
01:05:53,998 --> 01:05:56,129
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

563
01:05:56,130 --> 01:05:58,441
ماذا يحدث، (هيذر)، أين "برافو"؟

564
01:05:58,960 --> 01:06:00,661
"لقد فقدنا الأتصال مع "برافو

565
01:06:00,686 --> 01:06:03,165
فريق "الفا"، هل ترى الهدف؟

566
01:06:07,833 --> 01:06:09,597
نحن نراه

567
01:06:15,618 --> 01:06:18,059
فريق "ألفا"، تقرير الحالة

568
01:06:22,732 --> 01:06:24,487
فريق "ألفا"، التقرير

569
01:06:24,512 --> 01:06:26,344
ماذا يحدث، (هيذر)؟

570
01:06:27,130 --> 01:06:29,043
فريق "ألفا" لا يرد

571
01:06:29,068 --> 01:06:31,655
ـ وماذا عن "برافو"؟
ـ ما يزال لا يرد

572
01:06:31,680 --> 01:06:32,780
فقدتِ الفريقين؟

573
01:06:32,805 --> 01:06:35,615
،سيطري على هذه العميلة
(هيذر)، إنه (بورن)

574
01:06:35,640 --> 01:06:37,428
"فعليّ "العميل

575
01:06:37,835 --> 01:06:39,401
سيّدي، أحتاج للمزيد من الوقت

576
01:06:39,426 --> 01:06:41,019
ليس لدينا وقت

577
01:06:41,044 --> 01:06:43,261
هل ستعطين هذا الأمر أو لا؟

578
01:06:43,286 --> 01:06:44,607
سيّدي، رجاءً

579
01:06:44,632 --> 01:06:49,225
،إن كنتِ ساذجة جدًا لرؤية الحقيقة
فليس هناك عودة لـ (بورن) أبدًا

580
01:06:49,250 --> 01:06:50,882
يجب ان يقضى عليه

581
01:06:50,907 --> 01:06:53,243
ومن الواضح، إنك لا تستطيعين تنفيذ اللازم

582
01:06:53,268 --> 01:06:56,116
أنا سأتولى زمام العملية

583
01:06:56,680 --> 01:06:58,801
إيّها "العميل"، لديك الإذن في الإشتباك

584
01:06:58,826 --> 01:07:01,699
أُكرر، لديك الإذن للتخلص
(من (بورن

585
01:07:01,724 --> 01:07:02,777
مفهوم

586
01:07:02,802 --> 01:07:04,481
أنا في طريقي

587
01:07:08,721 --> 01:07:11,498
<font color="#ffff00">"العميل"</font>

588
01:07:12,311 --> 01:07:14,254
أيّها "العميل"، هل تتحرك؟

589
01:07:16,740 --> 01:07:19,710
جهاز التعقب الخاص بك
يشير إلي أنّك لا تتحرك

590
01:07:19,735 --> 01:07:21,313
هل انت تتحرك؟

591
01:07:21,338 --> 01:07:24,088
،هيذر)، ابتعدي عن هذه القناة)
دعيه ينجز عمله

592
01:07:27,935 --> 01:07:30,823
استدر يساراً
أنطلق إلى"بادنغتون بلازا" بسرعة

593
01:07:30,848 --> 01:07:32,277
مفهوم

594
01:08:14,285 --> 01:08:15,865
في الموقع

595
01:08:25,516 --> 01:08:27,088
الهدف في مرمى البصر

596
01:08:45,703 --> 01:08:47,124
ماذا يجري؟

597
01:08:47,149 --> 01:08:48,967
ما هذه الضجة؟

598
01:08:49,490 --> 01:08:51,560
عدة إنذارات حريق

599
01:08:51,585 --> 01:08:53,298
(هذا (بورن

600
01:08:56,708 --> 01:08:58,511
ماذا أفعل؟

601
01:08:59,225 --> 01:09:01,704
ابقى مكانك ولا تتحرك

602
01:09:09,002 --> 01:09:12,428
<i>رجاءً، اذهبوا لأقرب مخرج</i>

603
01:09:13,365 --> 01:09:14,881
لا يمكنني البقاء هنا

604
01:09:14,906 --> 01:09:16,124
ليس بأمكانك حمايتي

605
01:09:16,149 --> 01:09:18,547
(عليك ان تبقى مكانك، (سميث

606
01:09:18,572 --> 01:09:20,521
هل ما زال في المرمى؟

607
01:09:21,843 --> 01:09:23,395
توليت أمره

608
01:09:23,420 --> 01:09:24,928
ستطلق النار عليه؟

609
01:09:24,953 --> 01:09:27,035
في هذه الزحمة، عندما يكون بجانبي

610
01:09:27,060 --> 01:09:28,795
(إبقى مكانك (سميث

611
01:09:28,796 --> 01:09:30,498
أنت تعلم، سبب تواجده هنا

612
01:09:30,523 --> 01:09:32,069
أنه يريد أجوبة

613
01:09:32,094 --> 01:09:33,944
لقد فقدت هذا الشيء

614
01:09:34,018 --> 01:09:35,838
عليّ أن أخرج من هنا

615
01:09:42,753 --> 01:09:44,073
!تباً

616
01:09:53,070 --> 01:09:54,501
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

617
01:09:54,526 --> 01:09:56,224
(بورن) حصل على (سميث)

618
01:10:14,940 --> 01:10:17,788
،ألحقوا بهم
سألتف وأعيق طريقهم

619
01:10:23,217 --> 01:10:27,144
(سميث)، أعلم انك مع (بورن)
عليك أن تجد طريقة لتدعنا نعرف مكانك

620
01:10:29,745 --> 01:10:31,793
لماذا تأخذني إلى هنا؟

621
01:10:31,818 --> 01:10:33,816
"إنهم بالقرب من "بلازا

622
01:10:38,879 --> 01:10:40,667
(بحق المسيح، (بورن

623
01:10:40,692 --> 01:10:42,331
!اللعنة على ذلك

624
01:10:44,010 --> 01:10:45,504
إهدأ

625
01:10:45,529 --> 01:10:46,816
(ريشتارد ويب)

626
01:10:46,841 --> 01:10:48,650
(الرئيس المركز، في (بيروت

627
01:10:48,675 --> 01:10:51,455
لقد كان أبي، أنه المسؤول
"عن برنامج "تريد ستون

628
01:10:51,480 --> 01:10:54,327
لقد وظفك لمراقبتي، لماذا؟ -
يا المسيح -

629
01:10:54,352 --> 01:10:55,679
لماذا وظفكَ؟

630
01:10:55,680 --> 01:10:57,241
سميث)، لا تقل أي شيء)

631
01:10:57,266 --> 01:10:59,615
لا، لا

632
01:11:06,159 --> 01:11:07,420
لا يوجد أثراً لهم

633
01:11:07,445 --> 01:11:08,769
ماذا تريدننا ان نفعل؟

634
01:11:08,794 --> 01:11:10,766
اتجهوا إلى أسفل القناة

635
01:11:10,791 --> 01:11:13,089
سأستدر وسأوافيكم هنا

636
01:11:16,601 --> 01:11:18,819
(لقد أتبعتني الى (بيروت

637
01:11:18,844 --> 01:11:21,138
!آخر مرة رأيت بها أبي

638
01:11:21,163 --> 01:11:23,119
لماذا ارادك ان تتبعني؟

639
01:11:23,144 --> 01:11:25,242
ذلك ليس منطقياً، لماذا؟

640
01:11:25,267 --> 01:11:27,886
لا تعطيه أي شيء

641
01:11:27,911 --> 01:11:29,504
لماذا؟

642
01:11:37,997 --> 01:11:40,060
يا إلهي (بورن)، سأسقط

643
01:11:40,085 --> 01:11:41,641
!(أرجوك، (بورن

644
01:11:41,693 --> 01:11:43,192
استطيع سماعهم

645
01:11:43,630 --> 01:11:44,770
!(بيروت)

646
01:11:44,795 --> 01:11:48,275
ذهبتُ الى هناك لأخبره
ان "بريد ستون" أrjvfj lkd

647
01:11:48,300 --> 01:11:51,594
ولكن اذا كان ذلك برنامجه
لماذا لم يخبرني بأي شيء؟

648
01:11:52,397 --> 01:11:54,258
لقد فعلتُ شيئاً ما

649
01:11:54,620 --> 01:11:56,266
.. شيء

650
01:11:57,750 --> 01:11:59,860
كلفني

651
01:12:03,611 --> 01:12:05,811
كان ذلك يوم مقتله

652
01:12:06,091 --> 01:12:08,484
قالوا انه قُتل بواسطة إرهابيّن

653
01:12:08,545 --> 01:12:11,060
لم يقتل بواسطة إرهابيّن، أليس كذلك؟

654
01:12:11,085 --> 01:12:14,637
فكر بـسلامة عائلتك وأبقي فمك مغلقاً

655
01:12:14,662 --> 01:12:16,810
!الطلقة التالية ستكون في رأسك

656
01:12:17,193 --> 01:12:19,043
لماذا قُتل؟

657
01:12:19,824 --> 01:12:21,200
لماذا؟

658
01:12:22,230 --> 01:12:24,598
لقد قُتل بسببك

659
01:12:27,450 --> 01:12:30,544
والدك، لم يكن في العمليات

660
01:12:30,569 --> 01:12:33,437
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...عندما علمَ بذلك

661
01:12:33,758 --> 01:12:35,901
هدد بكشف البرنامج

662
01:12:35,926 --> 01:12:38,798
لم يكن يريدك أن تتحول إلى قاتل

663
01:12:46,422 --> 01:12:47,964
مَن قتله؟

664
01:12:56,760 --> 01:12:57,915
مَن قتله؟

665
01:12:57,940 --> 01:12:59,588
لا تخبره

666
01:13:00,239 --> 01:13:01,947
أين "العميل"؟

667
01:13:03,201 --> 01:13:05,269
أنه أوشك على الوصول

668
01:13:08,568 --> 01:13:11,055
سوف نوقف هذا الآن

669
01:13:12,774 --> 01:13:14,171
!أرجوك

670
01:13:30,974 --> 01:13:33,408
!يا إلهي
! ليتصل أحدكم بالاسعاف

671
01:13:34,284 --> 01:13:35,959
!ليجلب أحدكم المساعدة -
ماذا حدث؟ -

672
01:13:35,984 --> 01:13:38,527
لقد سقط من الطابق الخامس

673
01:13:38,562 --> 01:13:40,251
لقد عرفني

674
01:13:40,276 --> 01:13:42,344
سأحرص على إنهاء الأمر

675
01:13:47,697 --> 01:13:49,260
الشرطة في الطريق

676
01:13:49,285 --> 01:13:51,458
لا تنهض، يا صاح

677
01:13:55,361 --> 01:13:56,981
من فضلكم، تنحوا جانباً
تنحوا جانباً

678
01:13:57,006 --> 01:13:59,033
!تحركوا -
تنحوا جانباً -

679
01:13:59,058 --> 01:14:01,010
رجاءً، ارجعوا للخلف -
ارجعوا للخلف -

680
01:14:03,062 --> 01:14:04,410
هل رأى احدكم ما الذي حدث؟

681
01:14:04,435 --> 01:14:05,998
!لقد هرب -
تباً -

682
01:14:06,023 --> 01:14:07,471
سوف ألحقهُ

683
01:14:07,496 --> 01:14:09,574
سأشق طريقي إلى أسفل القناة

684
01:14:10,700 --> 01:14:12,950
(كلا، لقد انتهيت من (لندن

685
01:14:12,975 --> 01:14:14,424
عمّ أنت تتحدث؟

686
01:14:14,449 --> 01:14:16,735
هناك مهمة آخرى يجب التعامل معها

687
01:14:16,760 --> 01:14:19,260
،الآن، بات يعلم ما الذي فعلناه
سوف يسعى خلفنا

688
01:14:19,285 --> 01:14:22,604
وسنستغل هذه الفرصة لفعل شيء آخر

689
01:14:22,670 --> 01:14:25,879
ـ هذا لا يتعلق بالإنتقام
ـ بلى، أنه كذلك

690
01:14:25,880 --> 01:14:28,730
ولن ينتهي هذا الأمر إلّا بموت أحدنا

691
01:14:28,892 --> 01:14:30,782
أذهب إلى المطار

692
01:14:30,936 --> 01:14:33,721
"لدينا مشكلة مع "آيرون هاند

693
01:14:34,974 --> 01:14:36,545
مفهوم

694
01:14:44,706 --> 01:14:46,012
أعطني تقرير بالحالة

695
01:14:46,037 --> 01:14:47,691
لم نحصل على أيّ شيء بعد

696
01:14:47,716 --> 01:14:49,440
واصلوا البحث

697
01:14:56,040 --> 01:14:57,411
!قودي

698
01:15:02,765 --> 01:15:05,115
لم يكن من المفترض أن تجري
الأمور هكذا، اردتُ التحدث فقط

699
01:15:05,140 --> 01:15:06,865
أين يذهب (ديوي)؟

700
01:15:10,910 --> 01:15:14,833
أنه ذاهبٌ إلى (فيغاس) ليتحدث
"مع (آرون كالور) بخصوص "الأتفاقية الألكترونية

701
01:15:14,858 --> 01:15:17,644
الوكالة تقوم بالتجنيد هناك كل عام

702
01:15:17,749 --> 01:15:19,630
ما هو "آيرون هاند"؟

703
01:15:21,820 --> 01:15:24,057
(برنامج العمليات السوداء جديد خاص بـ (ديوي

704
01:15:24,275 --> 01:15:26,338
مراقبة واسعة النطاق

705
01:15:26,363 --> 01:15:28,936
يراقب الجميع طوال الوقت

706
01:15:29,204 --> 01:15:32,384
(ديوي) يحتاج تعاون (كالور)
في تشغيل البرنامج

707
01:15:34,930 --> 01:15:36,544
دعيني أترجل من السيارة

708
01:15:37,920 --> 01:15:39,820
بإمكاني مساعدتُك لتصل هناك

709
01:15:43,415 --> 01:15:44,738
لماذا تفعلين هذا؟

710
01:15:44,763 --> 01:15:48,703
أنا وأنت لدينا اسباب مختلفة
(ولكن كلانا يريد موت (ديوي

711
01:15:52,961 --> 01:15:55,149
خذ هذا

712
01:16:08,519 --> 01:16:10,511
(سأراكِ في (فيغاس

713
01:16:25,633 --> 01:16:28,244
{\an1}<font color="#ffff00">(نيفادا)، (لاس فيغاس)</font>

714
01:16:35,249 --> 01:16:36,454
سيّدي

715
01:16:37,240 --> 01:16:40,148
سنربط عملية أغتيال (كالور) بمنفذ جهادي وهمي

716
01:16:40,173 --> 01:16:42,279
عمره 20 سنة، عراقي الجنسية

717
01:16:42,304 --> 01:16:46,317
لقد أنشأنا حساب بنكي، وثائق سفر
وبريد ألكتروني وسجلات هاتفية

718
01:16:46,342 --> 01:16:49,089
سيبدو كأنه ينفذ بمفرده -
أي دليل مادي؟ -

719
01:16:49,090 --> 01:16:52,609
العميل" سيترك سلاح"
عليه بصمات العراقي

720
01:16:53,671 --> 01:16:56,418
لا يجب على (راسل) أن يعرف بالأمر

721
01:16:58,556 --> 01:17:00,476
مفهوم، سيّدي

722
01:17:00,957 --> 01:17:03,051
أيّ أخبار بخصوص (بورن)؟

723
01:17:03,220 --> 01:17:04,731
لا شيء

724
01:17:06,105 --> 01:17:08,591
كان دومًا يسعى ورائي

725
01:17:10,897 --> 01:17:13,112
حسناً، أذا حدث هذا، سوف نتعامل معه

726
01:17:16,897 --> 01:17:18,112
<font color="#ffff00">"المواطنين الأمريكيين"</font>

727
01:17:18,297 --> 01:17:19,212
<font color="#ffff00">"جمارك الحدود الأمريكية"</font>

728
01:17:31,142 --> 01:17:32,278
<font color="#ffff00">{\an9}<font color="#ffff80">"الأمن الجوي وحماية الحدود للولايات المتحدة"</font></font>

729
01:17:32,303 --> 01:17:34,211
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff80">"(كرستوفر مايكلز)"</font></font>

730
01:17:35,500 --> 01:17:36,930
<font color="#ffff00">{\an5}"تعديل الترخيص"</font>

731
01:17:50,110 --> 01:17:53,168
ما كان غرض زيارتك إلى
(لندن)، سيد (مايكلز)؟

732
01:17:53,855 --> 01:17:55,474
عمل

733
01:18:17,809 --> 01:18:19,076
<font color="#ffff80">{\an5}"آمن"</font>

734
01:18:20,603 --> 01:18:22,226
مرحباً بعودتك للديار

735
01:18:23,651 --> 01:18:24,979
شكراً لك

736
01:18:46,106 --> 01:18:48,771
سيدي، لدينا غرفة آمنة
 لك في الاعلى

737
01:19:43,706 --> 01:19:45,672
<font color="#ffff00">"إكسكون 2016"</font>

738
01:19:49,080 --> 01:19:51,633
أستمتع بإقامتك -
شكراً لكِ -

739
01:19:52,050 --> 01:19:53,663
"مرحباً بكِ في "آريا

740
01:19:53,688 --> 01:19:56,177
هيذر لي)، تسجيل دخول) -
حسناً -

741
01:20:00,681 --> 01:20:02,235
المصعد الشمالي - بعد 10 دقائق

742
01:20:02,260 --> 01:20:05,777
حجزنا لكِ في جناح رائع
رقم 2016

743
01:20:05,802 --> 01:20:07,006
إستمتعي بإقامتك

744
01:20:07,031 --> 01:20:08,370
شكراً لكِ

745
01:20:11,742 --> 01:20:14,627
<font color="#ffff00">(مدير الإستخبارات المركزّية (روبرت ديوي
(والمدير التنفيذي لـ "ديب دريم"، (آرون كالور</font>

746
01:20:14,642 --> 01:20:16,127
!هنا
!ها هو

747
01:20:16,152 --> 01:20:18,074
!(آرون)

748
01:20:20,341 --> 01:20:23,165
!(آرون)، (آرون)

749
01:20:34,521 --> 01:20:36,173
(أجد (لي

750
01:20:36,594 --> 01:20:38,845
إخبرها أني أريد رؤيتها
قبل صعودنا المنصة

751
01:20:38,870 --> 01:20:40,375
حاضر، سيّدي

752
01:20:40,400 --> 01:20:42,761
أُريد "العملاء" أن ينتشروا وراء الكواليس
وكذلك في صالة العرض

753
01:20:42,786 --> 01:20:44,063
حاضر، سيّدي

754
01:20:44,088 --> 01:20:45,360
!(أرون)

755
01:20:53,740 --> 01:20:55,494
أنهُ قادم، أفسح المجال

756
01:20:55,519 --> 01:20:58,275
أفسح المجال
أفسح المجال

757
01:20:58,913 --> 01:21:00,428
توقف

758
01:21:00,453 --> 01:21:01,290
مرحباً، يا رفاق

759
01:21:01,315 --> 01:21:03,163
مرحباً، كيف تجري الأمور؟ -
(آرون) -

760
01:21:03,188 --> 01:21:04,679
سعدتُ بلقاؤك

761
01:21:06,851 --> 01:21:08,729
<font color="#ffff00">"الطاقم مراقب"</font>

762
01:21:17,270 --> 01:21:19,330
<font color="#ffff00">"كاميرا خفية"</font>

763
01:21:34,780 --> 01:21:37,762
<font color="#ffff00">"المُدير يُريد أن يراكِ"</font>

764
01:21:41,132 --> 01:21:43,195
<font color="#ffff00">"نظام الصرف الصحي"</font>

765
01:21:47,549 --> 01:21:48,710
أجل

766
01:21:48,735 --> 01:21:50,305
أأنت جاهز؟

767
01:21:50,330 --> 01:21:52,366
أنا أتفقد طريق المغادرة الآن

768
01:21:52,391 --> 01:21:54,706
لن يكون لديك وقتاً كافياً

769
01:21:54,731 --> 01:21:56,658
لن يعرفوا مصدر الإطلاق

770
01:21:56,683 --> 01:21:58,760
سيكون لديّ متسع من الوقت

771
01:21:59,310 --> 01:22:02,321
(بعد أن تتخلص من (كالور
سأقف ويدي اليسرى على خصري

772
01:22:02,346 --> 01:22:03,638
عليك أن تصيبها

773
01:22:03,663 --> 01:22:06,233
الأفضل أن أكون مستهدفاً أيضاً

774
01:22:06,600 --> 01:22:08,011
مفهوم

775
01:22:47,818 --> 01:22:49,063
(لي)

776
01:22:51,036 --> 01:22:53,891
المدير يريد التحدث معكِ
قبل صعودكِ المنصّة

777
01:22:54,470 --> 01:22:56,106
بالطبع

778
01:23:02,296 --> 01:23:05,310
<font color="#ffff00">"جارٍ التعقب"</font>

779
01:23:30,913 --> 01:23:34,744
<font color="#ffff00">"(الجيب الأيسر لـ (ديوي"</font>

780
01:23:47,116 --> 01:23:48,739
(هيذر)

781
01:23:48,764 --> 01:23:51,983
المحمي الخاص بي، والداعم الاقوى

782
01:23:52,091 --> 01:23:55,444
(تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن
لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ

783
01:23:55,469 --> 01:23:57,854
... أعتقد أننا سوف

784
01:23:57,879 --> 01:24:00,956
سأدون هذا في الرسم البياني
الخاص بسجل خبراتكِ

785
01:24:01,058 --> 01:24:03,050
سأُقدر ذلك

786
01:24:03,705 --> 01:24:07,139
على الأقل يمكنكِ أن تعرفي
الآن لم تسنح لكِ الفرصة أبدًا

787
01:24:07,164 --> 01:24:10,027
،عندما يظهر (بورن) مرةً ثانية
سوف أتعامل معه

788
01:24:10,052 --> 01:24:11,805
هل تفهمين؟

789
01:24:11,830 --> 01:24:13,495
بالطبع

790
01:24:13,520 --> 01:24:15,610
انا موافقة تمامًا

791
01:24:17,820 --> 01:24:20,434
،عندما نصعد على المنصة
سأتكفل بأسئلة الشرطة

792
01:24:20,459 --> 01:24:22,579
أما الأسئلة التقنية تكفلي بها

793
01:24:22,580 --> 01:24:25,732
سأكون مستعدة، سيّدي -
حسناً، لنفعل هذا -

794
01:24:35,888 --> 01:24:37,323
الشارات؟

795
01:24:54,765 --> 01:24:56,273
(آرون)

796
01:24:56,362 --> 01:24:57,910
(روبرت)

797
01:24:59,038 --> 01:25:00,918
أتعرف (هيذر لي)؟

798
01:25:04,662 --> 01:25:07,205
أجل، لقد درسنا في جامعة "ستامفورد" معاً

799
01:25:07,565 --> 01:25:10,362
حسناً، كيف تستمتعين بالحياة في الوكالة؟

800
01:25:10,387 --> 01:25:13,218
.بشكل صعب، لكن مرّضي جدًا

801
01:25:13,730 --> 01:25:16,709
هل لا زلتِ تحتفظي بمادئكِ هناك؟

802
01:25:17,128 --> 01:25:19,900
مبادئي بخير، شكراً لك

803
01:25:20,815 --> 01:25:23,477
إيها السادة، أننا جاهزون لكم
من فضلكم، أتبعوني

804
01:25:23,502 --> 01:25:25,502
سوف أستمتع بذلك

805
01:25:25,610 --> 01:25:27,076
وانا أيضاً

806
01:25:40,807 --> 01:25:42,311
شكراً لك، سيّدي

807
01:25:51,220 --> 01:25:53,190
ـ جميل
!ـ مرحبًا

808
01:25:53,220 --> 01:25:56,060
.. ـ أريد
ـ حسنًا، دعني أغيره

809
01:25:56,090 --> 01:25:59,070
ـ هذا الصباح؟
ـ أجل

810
01:25:59,919 --> 01:26:02,662
"ديب دريم"

811
01:26:02,846 --> 01:26:06,173
مرحباً، كيف حال الجميع الليلة؟

812
01:26:06,771 --> 01:26:08,326
مرحباً بكم

813
01:26:10,759 --> 01:26:12,407
مرحباً بكم

814
01:26:13,587 --> 01:26:17,666
"مرحباً بكم الليلة في ندوة "إكسكون

815
01:26:17,691 --> 01:26:22,068
نحن محظوظون بحضور أربعة
 ضيوف رائعين هنا الليلة

816
01:26:22,093 --> 01:26:25,654
مدير وكالة الاستخبارات المركزية
(روبرت ديوي)

817
01:26:27,579 --> 01:26:31,209
،وصديقي المقرب
وصديق شركة "إكسكون" القديم

818
01:26:31,210 --> 01:26:36,618
المدير التنفيذي لعملاق شبكات التواصل
الإجتماعي "ديب دريم"، (آرون كالور) حاضر هنا

819
01:27:09,145 --> 01:27:10,639
الليلة

820
01:27:11,710 --> 01:27:13,800
مراقبة إنترنت مجانية

821
01:27:13,825 --> 01:27:17,160
الحقوق الشخصية ضد السلامة العامة

822
01:27:17,185 --> 01:27:19,658
هذا أعظم سؤال لدينا الآن

823
01:27:19,683 --> 01:27:23,200
والأختيارات التي سوف نتخذها الآن
ستقرر مستقبلنا

824
01:27:23,225 --> 01:27:25,948
أذاً، فلنبدأ، إتفقنا؟

825
01:27:27,707 --> 01:27:29,387
!أخرجوا إلى هنا، يا رفاق

826
01:27:29,412 --> 01:27:31,995
سيّدي، لديك رسالة واردة

827
01:27:32,020 --> 01:27:33,657
ذات أهمية عالية

828
01:27:34,080 --> 01:27:36,056
حسناً، عليّ ان أخذ هذا

829
01:27:36,081 --> 01:27:37,994
سوف أوافيكم لاحقاً

830
01:27:38,019 --> 01:27:39,510
إستمري

831
01:27:47,283 --> 01:27:49,334
شكراً لك -
صباح الخير -

832
01:27:59,270 --> 01:28:01,868
(من الواضح ان المدير (ديوي
سيتأخر قليلاً

833
01:28:01,893 --> 01:28:05,580
قيل ليّ أنه لن يستغرق وقتاً طويلاً

834
01:28:05,605 --> 01:28:08,895
ولكن لدينا الكثير من الأشياء
نناقشها الليلة، لذا يمكننا ان نبدأ

835
01:28:08,896 --> 01:28:10,685
براد)، هل باستطاعتي قول بعض الكلمات؟ )

836
01:28:10,710 --> 01:28:12,869
معذرةً؟ -
هل بإمكاني الحصول على الماكرفون؟ -

837
01:28:12,870 --> 01:28:14,280
بالطبع، يا رجل، بكل سرور

838
01:28:14,305 --> 01:28:16,820
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
(آرون كالور)

839
01:28:27,900 --> 01:28:29,655
شكراً لكم، شكرًا جزيلاً

840
01:28:30,321 --> 01:28:31,254
شكراً جزيلاً

841
01:28:31,279 --> 01:28:34,162
"شكراً لك يا (براد) شكراً لـ "إكسكون
لأستضافتنا

842
01:28:34,279 --> 01:28:36,879
ولحضوركم، يا رفاق

843
01:28:37,178 --> 01:28:39,885
قبل أن ينظم إلينا المدير

844
01:28:39,910 --> 01:28:42,735
أريد أن أشاطركم بعض الكلمات، يا رفاق

845
01:28:42,760 --> 01:28:45,569
منذُ زمناً بعيد
أتتني هذه الفكرة

846
01:28:45,570 --> 01:28:47,217
عُلم ذلك

847
01:28:48,193 --> 01:28:49,653
شبكة التعرف عن الوجه حصلت على تطابق

848
01:28:49,678 --> 01:28:51,919
بورن) كان على رحلة الخطوط الجوية)
(البريطانية من مطار (هيثرو) الى (فيغاس

849
01:28:51,944 --> 01:28:54,040
لقد هبطت منذُ ساعتان

850
01:28:54,480 --> 01:28:56,379
كيف تخطى دائرة الهجرة؟

851
01:28:56,380 --> 01:29:00,266
شخصاً ما أصدر له تصريح أمني
على جواز سفره

852
01:29:01,216 --> 01:29:04,245
حسناً، اتضح أنها فكرة شائعة جداً

853
01:29:05,041 --> 01:29:08,191
الناس من حول العالم بدأوا
يستخدمون خدماتنا

854
01:29:15,601 --> 01:29:18,427
<font color="#ffff00">"هناك شيئاً مريب"</font>

855
01:29:19,832 --> 01:29:21,360
حسناً، أولاً

856
01:29:21,385 --> 01:29:24,086
هذا جعلني غنياً
 اكثر مما هو المتوقع

857
01:29:24,111 --> 01:29:28,775
،عندما اصعد للمنصة
تخلص من (كالور) والفتاة

858
01:29:28,800 --> 01:29:30,127
مفهوم

859
01:29:30,540 --> 01:29:32,091
... ما اقصد قوله

860
01:29:32,116 --> 01:29:34,526
كل هذا النجاح كان له ثمناً

861
01:29:34,840 --> 01:29:39,477
هناك سرطان في قلب
"ديب دريم"

862
01:29:40,010 --> 01:29:43,176
... سراً مذنب و

863
01:29:43,201 --> 01:29:44,885
وعليّ أن أشاركه معكم

864
01:29:44,910 --> 01:29:46,289
الوغد سيفضحنا جميعًا

865
01:29:46,314 --> 01:29:48,668
تخلص من (كالور) والفتاة الآن

866
01:29:54,022 --> 01:29:55,495
أبقى مكانك -
حسناً -

867
01:29:56,717 --> 01:29:59,643
....عندما بدأت

868
01:30:00,008 --> 01:30:03,081
أخذتُ اموال لكي أنشأ شركة خاصة بيّ

869
01:30:04,879 --> 01:30:07,907
عقدت صفقة مع رجل في الحكومة

870
01:30:10,197 --> 01:30:13,128
والآن، عادَ ليقتلني

871
01:30:21,266 --> 01:30:22,459
!أنا ارى المطلق

872
01:30:22,484 --> 01:30:24,249
! (نحن نرى (جيسون بورن

873
01:30:24,590 --> 01:30:26,808
،ما زال يتنفس
اتصلوا بالأسعاف

874
01:30:28,309 --> 01:30:29,447
!لنذهب

875
01:30:29,472 --> 01:30:31,105
سيّدي، علينا أن نذهب

876
01:30:33,260 --> 01:30:35,430
!حالة طوارئ، أسرعوا

877
01:30:43,402 --> 01:30:45,104
اتجهوا للمخرج

878
01:30:48,154 --> 01:30:49,995
(هذا (فاسكيز
(نحن خلف (بورن

879
01:30:50,020 --> 01:30:51,603
جهّز السيارات -
!هيّا -

880
01:30:51,628 --> 01:30:53,540
جّهز السيارات الآن

881
01:30:53,565 --> 01:30:54,919
كلا، خذني الى الجناح

882
01:30:54,920 --> 01:30:57,169
سيدي، عليّنا ان نخرجك من هنا
بورن) ما زال طليقاً)

883
01:30:57,194 --> 01:30:58,785
لقد سمعتني

884
01:30:58,810 --> 01:31:00,664
خذني إلى الجناح

885
01:31:00,689 --> 01:31:01,585
حاضر، سيدي

886
01:31:01,610 --> 01:31:03,939
!خذه إلى الجناح
!خذه للاعلى

887
01:31:03,940 --> 01:31:06,349
خذه للأعلى
الآن، الآن

888
01:31:06,350 --> 01:31:08,026
!إلى الجناح

889
01:31:08,051 --> 01:31:10,324
لنذهب، الآن
هيّا، هيا هيا

890
01:31:17,817 --> 01:31:19,897
!ابتعدوا عن الطريق، عملاء فيدراليين

891
01:31:27,913 --> 01:31:29,855
فاسكيز)، تقرير الحالة)

892
01:31:29,984 --> 01:31:31,933
!فاسكيز)، أجب)

893
01:31:33,550 --> 01:31:35,490
!أنت

894
01:31:39,330 --> 01:31:41,360
!اسرعوا

895
01:31:49,480 --> 01:31:51,540
!أتبعوني

896
01:31:54,038 --> 01:31:55,912
حسناً، أمسكنا به
(سيدي، هذا (كويلر

897
01:31:55,937 --> 01:31:57,315
 لقد تعرفنا على القناص

898
01:31:57,340 --> 01:31:58,250
!تباً

899
01:31:58,275 --> 01:31:59,844
نحن نعمم الصورة الآن

900
01:31:59,869 --> 01:32:01,176
ماذا عن (بورن)؟

901
01:32:01,201 --> 01:32:02,748
!انتظر

902
01:32:03,160 --> 01:32:06,858
حسناً، لقد غادر (بورن) للتو ممر
 الخدمة الغربي متجهاً إلى الردهة

903
01:32:06,883 --> 01:32:09,097
(عُلم، أبقوا خلف (بورن

904
01:32:11,288 --> 01:32:12,334
ماذا؟

905
01:32:12,359 --> 01:32:13,847
(ما زلنا نبحث عن (بورن

906
01:32:13,872 --> 01:32:16,101
"لقد تعرفوا على "العميل

907
01:32:32,870 --> 01:32:35,088
إرجعوا الى الطابق الاول
وانتظروا التعليمات الإضافية

908
01:32:35,113 --> 01:32:36,938
حاضر، سيدي -
عُلم -

909
01:32:50,370 --> 01:32:53,500
!تحركوا إلى هناك، بسرعة

910
01:32:53,922 --> 01:32:56,158
!انبطحوا! الآن

911
01:32:56,183 --> 01:32:58,530
!انبطحوا، تحركوا، تحركوا

912
01:32:59,178 --> 01:33:01,810
!تنحوا عن الطريق، عملاء فيدراليين، تحركوا

913
01:33:19,600 --> 01:33:21,620
.لا

914
01:33:24,382 --> 01:33:27,630
خذ الفريق إلى المصعد الشمالي الغربي
سألتقيكم هناك

915
01:33:34,782 --> 01:33:36,972
بورن)، في طريقه إليك)

916
01:34:26,727 --> 01:34:29,249
لقد استغرقت وقتاً طويلاً لكي تصل
(إلى هنا، (جيسون

917
01:34:30,369 --> 01:34:32,253
(انا اعلم بخصوص حادثة (بيروت

918
01:34:32,790 --> 01:34:34,643
أعلم ماذا فعلت

919
01:34:35,780 --> 01:34:37,788
كل شيء سينتهي الليلة

920
01:34:38,192 --> 01:34:40,878
سيكون من الأسهل إذا أنهيت الأمر الآن

921
01:34:47,897 --> 01:34:49,605
لم تأتي إلى هنا من أجل الانتقام

922
01:34:49,630 --> 01:34:52,544
اتيت إلى هنا لانك تعرف إنه
حان وقت الإنضمام للوكالة

923
01:35:00,359 --> 01:35:02,893
والدك هو مَن صنع البرنامج

924
01:35:02,918 --> 01:35:05,825
لم يفعل ما يتطلبه الامر

925
01:35:05,850 --> 01:35:07,554
وأنت فعلت اللازم

926
01:35:08,023 --> 01:35:09,829
لطالما فعلت ذلك

927
01:35:11,970 --> 01:35:13,396
لهذا أنت تطوعت

928
01:35:13,421 --> 01:35:16,468
لقد تطوعت لأنني أعتقدت
ان اعدءنا قتلوه

929
01:35:17,962 --> 01:35:19,675
 تطوعت بسبب كذبة

930
01:35:19,700 --> 01:35:22,618
كلا، لقد تطوعتَ بسبب ما هيتُك

931
01:35:22,643 --> 01:35:24,758
(تطوعتَ لأنك (جيسون بورون

932
01:35:24,783 --> 01:35:27,996
(وليس (ديفيد ويب

933
01:35:37,380 --> 01:35:39,514
(32 عملية قتل، (جيسون

934
01:35:39,539 --> 01:35:41,223
كل عملية أحدثت فارقاً

935
01:35:41,248 --> 01:35:46,014
بات الناس في جميع أنحاء هذا
البلد أكثر أمنًا جراء ما فعلته

936
01:35:57,152 --> 01:35:59,644
حاول أن تجد طريقة آخرى

937
01:36:03,090 --> 01:36:05,477
وكيف سيجدي هذا معك؟

938
01:36:13,180 --> 01:36:15,689
لن تجد أبداً أي سلام

939
01:36:16,744 --> 01:36:20,574
ليس حتى تعترف لنفسك  مَن تكون حقًا

940
01:36:22,200 --> 01:36:24,528
(حان وقت العودة، (جيسون

941
01:36:25,910 --> 01:36:27,836
حان وقت العودة

942
01:36:33,871 --> 01:36:35,511
لا أستطيع

943
01:36:40,724 --> 01:36:42,504
ليس لأجلك

944
01:37:17,188 --> 01:37:19,066
لم تكوني هنا

945
01:37:26,649 --> 01:37:28,694
ليس عليك ملاحقتهُ

946
01:37:31,420 --> 01:37:33,410
يمكن لهذا أن يتوقف الآن

947
01:37:34,085 --> 01:37:35,999
لديك خيار

948
01:37:58,602 --> 01:38:00,352
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

949
01:38:00,377 --> 01:38:02,132
.حضروا هوياتكم، أيها السيّدات والسادة

950
01:38:03,442 --> 01:38:05,223
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

951
01:38:05,248 --> 01:38:07,397
هيّا، تحركوا

952
01:38:13,425 --> 01:38:14,746
أتجهوا إلى الردهة

953
01:38:14,771 --> 01:38:17,532
شرطة (لاس فيغاس)، سيداتي وسادتي

954
01:38:59,216 --> 01:39:04,242
لقد شوهد في "دوج تشارجر" سوداء
"بدون لوحات سُرقت من أمام "أريا

955
01:39:13,053 --> 01:39:14,779
<i>أرسلوا المواصفات</i>

956
01:43:26,027 --> 01:43:28,448
!توقف -
!لا تدعه يعبر -

957
01:43:31,082 --> 01:43:32,602
!يا إلهي

958
01:43:34,582 --> 01:43:35,924
!أطلقوا النار

959
01:43:38,838 --> 01:43:40,301
!أبتعد

960
01:44:24,680 --> 01:44:25,908
!تحرك

961
01:44:28,455 --> 01:44:31,135
من 911 إلى الوحدات الجوية أشتركوا وحددوا الهوية

962
01:44:31,160 --> 01:44:33,867
،هنا "أير 1"، أريد معلومات
سيارة المشتبه به تحطمت

963
01:44:33,892 --> 01:44:36,459
عند المدخل الجنوب الشرقي
"من "ريفيرا

964
01:44:47,498 --> 01:44:51,335
لديّنا مشتبه به مسلح يتجه
"الى مصرف العواصف جنوب "ريفيرا

965
01:46:40,680 --> 01:46:43,984
أنتَ خائن
لطالما كُنت خائن

966
01:46:44,507 --> 01:46:46,852
أنها تجري في عروقك

967
01:48:10,068 --> 01:48:12,715
(سيد (كالور -
(كالور) -

968
01:48:12,974 --> 01:48:15,631
آرون)، ما الذي كنت ستقولهُ)
للجميع في المؤتمر؟

969
01:48:15,656 --> 01:48:18,525
ما الذي تُخفيه، (آرون)؟ -
ما الذي كنت ستقوله للجميع؟ -

970
01:48:18,550 --> 01:48:20,488
لماذا حاول أحدهم أغتيالك؟

971
01:48:20,513 --> 01:48:23,193
آرون)، ما هو السرطان الذي)
في "ديب دريم"؟

972
01:48:23,218 --> 01:48:25,901
سيكون من غير اللائق، أدلاء أي تصريح
في هذهِ الحالة

973
01:48:25,926 --> 01:48:29,731
لكن، ساعمل مع السُلطات لأجد المسؤول عن هذا

974
01:48:29,756 --> 01:48:32,648
،"والعودة إلى "ديب دريم
لأكمال عملنا المهم

975
01:48:32,673 --> 01:48:34,093
شكراً لك

976
01:48:34,118 --> 01:48:36,397
هل كنت تكذب على زبائنك؟

977
01:49:07,666 --> 01:49:09,116
سيدي

978
01:49:18,700 --> 01:49:21,086
"أردتُ أن أقول "أنا آسفة يا سيدي

979
01:49:21,195 --> 01:49:23,051
(بخصوص (فيغاس

980
01:49:23,213 --> 01:49:26,609
أن مهام المُدير (ديوي) الفنية لم تكن حكيمة

981
01:49:26,634 --> 01:49:28,295
غير حكيمة"؟"

982
01:49:29,177 --> 01:49:32,469
أننا لا نزال نحاول أن نجد
تفسيرًا حول ما حصل

983
01:49:32,470 --> 01:49:36,977
"ذلك الوغد قام بفضح برنامج "آيرون هاند

984
01:49:37,298 --> 01:49:38,906
فضحنا جميعًا

985
01:49:38,931 --> 01:49:41,349
كالور) لم يظهر للعلن بعد)

986
01:49:42,780 --> 01:49:44,471
(أنا أعرف (آرون

987
01:49:45,131 --> 01:49:47,617
هناك بعض الامور نستطيع
ان نفعلها معه

988
01:49:50,370 --> 01:49:51,859
أخبريني إياها

989
01:49:52,162 --> 01:49:55,443
مشكلة (ديوي) كانت
بأنه ينتمي للماضي

990
01:49:56,639 --> 01:49:59,545
(الناس الذين يشبهون (كالور
 هم من يشكلون المستقبل

991
01:49:59,570 --> 01:50:01,514
هؤلاء قومي

992
01:50:02,350 --> 01:50:04,473
أنا أعلم كيف أتعامل معهم

993
01:50:07,558 --> 01:50:09,337
ماذا تُريدين؟

994
01:50:10,342 --> 01:50:12,373
عندما تُعيّين مديراً للوكالة

995
01:50:12,398 --> 01:50:15,693
ستحتاج إلى شخص يعمل لصالحك

996
01:50:16,527 --> 01:50:18,027
..شخصاً

997
01:50:18,784 --> 01:50:21,557
يحصل على سلطتهُ منك

998
01:50:24,650 --> 01:50:26,528
ماذا عن (بورن)؟

999
01:50:27,291 --> 01:50:29,658
لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟

1000
01:50:32,300 --> 01:50:34,140
لديّ ثقتهُ

1001
01:50:34,730 --> 01:50:36,835
بعد كل ما مررنا به

1002
01:50:37,660 --> 01:50:39,445
سوف أرجعهُ

1003
01:50:39,470 --> 01:50:41,432
أنا واثقة من ذلك

1004
01:50:43,540 --> 01:50:45,192
وإذا لم تستطيعي؟

1005
01:50:46,931 --> 01:50:48,531
..عندها

1006
01:50:49,050 --> 01:50:51,210
سيكون عليّه أن يقتل

1007
01:50:54,300 --> 01:50:56,698
هذا عرضٌ مثير

1008
01:51:01,456 --> 01:51:03,578
بأمكانك التوقف هنا

1009
01:51:07,865 --> 01:51:11,182
بالطبع، اذا قررت بأنك لست
...بحاجةٌ إلي، عندها

1010
01:51:11,370 --> 01:51:13,059
تلك ليست مُشكلة

1011
01:51:13,060 --> 01:51:16,351
هناك العديد من الوكالات يريدون ما أعرفه

1012
01:51:45,860 --> 01:51:47,824
جلبتُ لك شيئاً

1013
01:51:52,960 --> 01:51:57,525
إنه نسخه من وسام والدك
(في النصب التذكاري في (لانغلي

1014
01:52:02,496 --> 01:52:04,848
<font color="#ffff00">(ريشارد ويب)
10-20-48</font>

1015
01:52:07,271 --> 01:52:09,713
أنا آسف لمَا حدث لك

1016
01:52:11,962 --> 01:52:13,740
الطريقة التي عُوملت بها

1017
01:52:13,765 --> 01:52:16,184
لكن الأشخاص الذين فعلوا
ذلك، رحلوا

1018
01:52:16,209 --> 01:52:17,720
...و

1019
01:52:17,745 --> 01:52:19,919
الأمور قد تغيرت في الوكالة

1020
01:52:19,920 --> 01:52:21,774
ماذا تُريدين؟

1021
01:52:24,847 --> 01:52:27,639
أنا أعلم إنك لطالما كنتَ وطنياً

1022
01:52:28,467 --> 01:52:32,100
وما حدثَ لهذا البلد، يهُمك

1023
01:52:32,890 --> 01:52:35,340
نحتاج لمساعدتُك لحمايتُنا

1024
01:52:36,495 --> 01:52:38,119
عُد

1025
01:52:39,905 --> 01:52:41,903
وسنعمل معاً

1026
01:52:49,584 --> 01:52:51,488
دعيّني أفكر

1027
01:52:52,400 --> 01:52:54,482
كيف سأجدُك؟

1028
01:53:40,410 --> 01:53:42,549
<i>لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟</i>

1029
01:53:42,550 --> 01:53:44,392
<i>لدي ثقتهُ</i>

1030
01:53:44,956 --> 01:53:47,038
<i>بعد كل ما مررنا به</i>

1031
01:53:47,689 --> 01:53:49,415
<i>سأُرجعهُ</i>

1032
01:53:49,590 --> 01:53:51,583
<i>أنا واثقة من ذلك</i>

1033
01:53:52,005 --> 01:53:53,892
<i>وإذا لم تستطيعي؟</i>

1034
01:53:55,412 --> 01:53:56,888
<i>..عندها</i>

1035
01:53:56,913 --> 01:53:59,200
<i>عليهِ أن يُقتل</i>

1036
01:54:08,913 --> 01:54:16,200
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff"> FB/ M.A.K Pro sub</font>

1037
01:54:16,913 --> 01:58:21,200
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||

