1
00:00:00,820 --> 00:00:12,820
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||

2
00:00:12,821 --> 00:00:16,621
<font color="#ffff00">(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)</font>

3
00:01:42,822 --> 00:01:43,822
<font color="#ffff00">"الضبط"</font>

4
00:01:43,869 --> 00:01:44,970
<font color="#ffff00">"تشغيل"</font>

5
00:01:44,971 --> 00:01:45,971
<font color="#ffff00">"أنتظار"</font>

6
00:01:45,972 --> 00:01:46,972
<font color="#ffff00">"مسلّح"</font>

7
00:01:58,008 --> 00:02:00,106
<font color="#ffff00">(آفنتشورا مارينا سانتوس)
"مغلق"</font>

8
00:02:35,941 --> 00:02:37,646
.سيّد (سانتوس)، سررت برؤيتك

9
00:02:37,847 --> 00:02:39,487
.(لقد حجزنا لك الطاولة المعتادة، سيّد (سانتوس

10
00:02:39,583 --> 00:02:41,641
ـ شكرًا لك
ـ من دواعي سروري

11
00:02:50,178 --> 00:02:51,449
.سررت برؤيتك

12
00:02:52,034 --> 00:02:53,034
.شكرًا لكِ

13
00:03:05,667 --> 00:03:08,571
.(خمسة أشهر في (البرازيل
.أنّك رجل من الصعب العثور عليك

14
00:03:11,008 --> 00:03:12,153
.لا أتحدث الإنجليزية

15
00:03:13,142 --> 00:03:14,566
.لديك لهجة جيّدة حتى

16
00:03:15,475 --> 00:03:17,563
.كما تقولين

17
00:03:18,264 --> 00:03:19,768
.أجل، أقول هذا

18
00:03:21,088 --> 00:03:23,446
.الرئيس الذي أعمل لصالحه لديه عرض لك

19
00:03:24,047 --> 00:03:28,176
،أنه يريد منك أن تقتل ثلاثة رجال
.كل واحدة يجب أن تبدو كأنها حادثة

20
00:03:28,882 --> 00:03:30,215
.هذا تخصصك، على ما أظن

21
00:03:32,020 --> 00:03:36,483
.يبدو أن تقارير موتك تم المبالغة بها كثيرًا

22
00:03:37,585 --> 00:03:41,673
بوسع رئيسي أن يفشي الحقيقة
.إلى بعض من الأطراف المعينة

23
00:03:41,873 --> 00:03:46,948
مما يعني أن حياتك هنا
.ستنتهي بسرعة

24
00:03:48,224 --> 00:03:51,492
.أو تنفذ المهمة وتعود إلى حالتك الميتة

25
00:03:52,420 --> 00:03:55,308
ما الذي تفضله يا "سيد أتو سانتوس"؟

26
00:03:59,221 --> 00:04:01,121
.أسمحي ليّ أجري مكالمة

27
00:04:03,436 --> 00:04:04,567
ما الذي تفعله؟

28
00:04:07,135 --> 00:04:09,921
!أخبري رئيسكِ ألا يعبث مع الأموات

29
00:05:12,232 --> 00:05:14,025
!أنبطحوا على الأرض

30
00:05:14,226 --> 00:05:16,855
!أنبطحوا على الارض
!لا تنظروا إليّ

31
00:06:09,160 --> 00:06:12,967
<font color="#ffff00">||الميكانيكي : الإنبعاث||</font>

32
00:07:23,836 --> 00:07:25,553
<font color="#ffff00">"تحميل الصورة"</font>

33
00:07:25,755 --> 00:07:27,282
<font color="#ffff00">"البحث عن المعلومات"</font>

34
00:07:53,884 --> 00:07:57,314
<font color="#ffff00">(كوهالايب)، (جنوب تايلاند)</font>

35
00:08:27,963 --> 00:08:29,669
(ـ (بيشوب
(ـ مرحبًا (ماي

36
00:08:31,309 --> 00:08:32,309
.أنّك تبدو مختلفًا

37
00:08:33,081 --> 00:08:34,081
.أكبر سنًا

38
00:08:34,379 --> 00:08:35,831
.بل شيء أكثر من هذا

39
00:08:37,563 --> 00:08:40,003
أنّي بحاجة لبعض الوقت للعثور
.على شخص ما قبل أن يجدوني

40
00:08:40,547 --> 00:08:41,952
.وبعدها سأذهب في حال سبيلي

41
00:08:42,688 --> 00:08:45,314
ـ مَن موجود هنا غيركِ؟
ـ لا أحد

42
00:08:45,398 --> 00:08:48,232
.أنتهى موسم الغوص
.رافقني

43
00:08:48,397 --> 00:08:49,500
.منزلك في أنتظارك

44
00:08:50,401 --> 00:08:53,785
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ كانت جيّدة

45
00:08:56,010 --> 00:08:58,194
.أنه كان موسم مزدحم

46
00:08:59,195 --> 00:09:01,875
.لكن لا تقلق، لم يقترب أيّ أحد من منزلك

47
00:09:10,770 --> 00:09:13,217
ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء
ـ نل قسطًا من الراحة

48
00:09:51,056 --> 00:09:52,293
<font color="#ffff00">"وجود تطابق"</font>

49
00:09:52,294 --> 00:09:53,394
<font color="#ffff00">"تحميل المعلومات"</font>

50
00:09:55,573 --> 00:09:57,211
<font color="#ffff00">"أكتمال التحميل"</font>

51
00:10:24,710 --> 00:10:26,847
!ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

52
00:10:29,237 --> 00:10:31,868
هل تعرف أين يمكنني القيام ببعض التبضّع؟

53
00:10:36,261 --> 00:10:38,030
!شكرًا لك

54
00:10:44,715 --> 00:10:45,907
!صباح الخير

55
00:10:47,008 --> 00:10:48,732
مرحبًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

56
00:10:48,933 --> 00:10:50,440
.رائع، أنّكِ تتحدثين الأنجليزية

57
00:10:51,082 --> 00:10:54,015
.أنّي بحاجة لبعض الإسعافات الأوليّة
.أنّي أقيم على القارب

58
00:10:55,135 --> 00:10:56,265
.بالتأكيد

59
00:10:59,846 --> 00:11:02,120
.هذا كل ما لديّ

60
00:11:02,545 --> 00:11:03,892
.شكرًا

61
00:11:09,132 --> 00:11:13,122
،إذا لم يكن لديّ ما تحتاجينه
.فبوسعي الأتصال بقاربنا الدعم

62
00:11:13,146 --> 00:11:15,534
(بوسعهم أن يأخذوكِ إلى (فوكيت
.للحصول عليها

63
00:11:15,934 --> 00:11:18,123
.لا، هذه تكفي بالغرض

64
00:11:18,524 --> 00:11:21,585
ـ شكرًا جزيلاً
ـ في أيّ وقت

65
00:11:31,734 --> 00:11:33,551
<i>!جينا)، تعالي إلى هنا)</i>

66
00:11:34,274 --> 00:11:35,274
<i>.أعرف أنّكِ كذبتِ عليّ</i>

67
00:11:35,915 --> 00:11:37,005
<i>.أعرف أنّكِ تكذبين</i>

68
00:11:38,936 --> 00:11:40,959
<i>!الرجاء، النجدة</i>

69
00:11:41,566 --> 00:11:42,566
!(بيشوب)

70
00:11:43,379 --> 00:11:44,618
!(بيشوب)

71
00:11:46,362 --> 00:11:47,666
.أنهم يتشاجرون، أنها حالة عنف

72
00:11:47,867 --> 00:11:48,867
<i>!أرجوك</i>

73
00:11:49,068 --> 00:11:50,068
<i>!أبتعد</i>

74
00:11:50,269 --> 00:11:51,632
<i>!أخرسي</i>

75
00:11:53,148 --> 00:11:54,265
<i>!أخرسي</i>

76
00:11:54,993 --> 00:11:56,428
.هذا سيء

77
00:11:59,859 --> 00:12:01,492
<i>!(لا تعبثي معي، (جينا</i>

78
00:12:03,024 --> 00:12:04,264
<i>!ارجوك</i>

79
00:12:04,464 --> 00:12:06,815
.لقد قابلتها اليوم
.لديها كدمات على ذراعها

80
00:12:07,016 --> 00:12:10,367
.نساء كهذه، ربما يتعرضن للقتل في هذه الظروف

81
00:12:11,132 --> 00:12:14,231
.(أنه شجار عائلي، يا (ماي
.ليس من شأني

82
00:12:16,855 --> 00:12:20,802
.أنّك ساعدتني ذات مرة
!ساعدها

83
00:12:21,966 --> 00:12:23,232
.أو سأفعل أنا

84
00:12:28,872 --> 00:12:30,281
.أمسكِ هذا

85
00:12:31,868 --> 00:12:35,020
<i>لا تحاولي الهروب، هل سمعتيني؟</i>

86
00:13:05,186 --> 00:13:07,864
!فرانك)، أبتعد عني)

87
00:13:08,271 --> 00:13:09,444
!(فرانك)

88
00:13:09,745 --> 00:13:11,042
.لا يستحق الأمر فعل هذا

89
00:13:13,021 --> 00:13:14,021
.أيتها العاهرة

90
00:13:17,769 --> 00:13:20,301
ـ أتركها وشأنها
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

91
00:13:20,603 --> 00:13:22,536
.أرجوك، ساعدني

92
00:13:24,252 --> 00:13:27,406
.لقد قلت أتركها وشأنها
.آخر فرصة لديك

93
00:13:27,507 --> 00:13:29,043
.(أتركني، يا (فرانك

94
00:13:29,577 --> 00:13:30,680
.أنّك لا ترغب فعل هذا

95
00:13:31,512 --> 00:13:32,512
!تبًا لك

96
00:13:50,558 --> 00:13:51,849
هل مات؟

97
00:13:59,095 --> 00:14:00,108
بيشوب)؟)

98
00:14:04,831 --> 00:14:06,004
!سحقًا

99
00:14:10,300 --> 00:14:12,481
.خذيها إلى الشاطئ
.سأتولى أمر القارب

100
00:14:12,982 --> 00:14:14,480
.حسنًا

101
00:15:24,198 --> 00:15:25,582
(ـ (بيشوب
ـ أين هي؟

102
00:15:25,783 --> 00:15:27,588
.أنها نائمة، في غرفتك

103
00:15:36,839 --> 00:15:37,839
ما الذي يجري؟

104
00:15:38,276 --> 00:15:40,534
.جينا ثورن)، مواطنة أمريكية)

105
00:15:41,136 --> 00:15:42,735
ـ هذه أنتِ، صحيح؟
ـ أجل

106
00:15:43,003 --> 00:15:45,670
.أنّك ثاني امرأة لديها صورتي في هاتفها

107
00:15:46,571 --> 00:15:49,990
الأولى كانت تعمل لصالح رجل
يدعى (كرين)، هل هذا مألوفًا لكِ؟

108
00:15:50,839 --> 00:15:53,279
.الشيء الوحيد الذي محق به كان اسمي

109
00:15:53,880 --> 00:15:57,484
.المرأة الأولى كانت مبعوثة
هل أنتِ كذلك؟

110
00:15:58,966 --> 00:16:00,366
إذًا، ما رسالتكِ إليّ؟

111
00:16:00,842 --> 00:16:03,067
... ـ لقد أخبرتك مسبقًا
!(ـ حدثيني عن (كرين

112
00:16:04,033 --> 00:16:06,501
ما المفترض أن تفعلي لأجله؟
أين هو؟

113
00:16:11,898 --> 00:16:13,101
!حسنًا، سأتكلم

114
00:16:20,636 --> 00:16:25,621
.(أسمع، أنا لا أعمل لصالح (كرين
.هذه حقيقة! لكنه أرسلني

115
00:16:26,122 --> 00:16:27,229
أين هو؟

116
00:16:27,628 --> 00:16:29,917
ـ لا أعلم
ـ لمَ أنتِ هنا؟

117
00:16:31,271 --> 00:16:32,901
.أنه يعرف شيء عني

118
00:16:33,438 --> 00:16:36,040
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ صحيح

119
00:16:36,352 --> 00:16:39,042
ـ هل هناك أيّ من رجاله في الجوار؟
ـ أنه لم يقل، وأنا لم أسأله

120
00:16:39,542 --> 00:16:40,882
ماذا عن (فرانك)؟

121
00:16:41,383 --> 00:16:43,395
ـ أنه جزء من الخطة
ـ وضحي ليّ

122
00:16:44,884 --> 00:16:48,612
،كان من المفترض أن يكون غاضبًا
.وأنا سأهرب إلى هذه الجزيرة

123
00:16:48,813 --> 00:16:52,817
.كان من المفترض إلّا يكون الأمر حقيقيًا
.لكن (فرانك) أصبح ثملاً وأعتدى عليّ

124
00:16:53,018 --> 00:16:55,241
.كرين) أرادني أن أبدو ضحية)

125
00:16:55,443 --> 00:16:58,228
ـ وبعدها تقتربين مني؟
ـ أجل

126
00:16:59,478 --> 00:17:03,482
،لكن (فرانك) نال جزائه ورحل
إذًا تقابلنا الآن، ما التالي؟

127
00:17:04,261 --> 00:17:07,759
أستخدم هذا الهاتف وأتصل برقم
.مبرمج مسبقًا لمرة واحدة فقط

128
00:17:07,949 --> 00:17:09,323
.بعد ذلك، لا أعرف ماذا يحدث

129
00:17:10,037 --> 00:17:12,982
."يكون أن "أحدهم خطف فتاتي الجديدة

130
00:17:13,482 --> 00:17:16,288
ـ ماذا؟
ـ لم تفهمي هذه الجملة؟

131
00:17:21,180 --> 00:17:25,285
حسنًا إذًا، أنّك تغرم بيّ ويظن
كرين) بأنه سيضغط عليك، لكن لماذا؟)

132
00:17:25,286 --> 00:17:27,637
حسنًا، ليجبرني على فعل
.شيء ما لا أريد فعله

133
00:17:28,572 --> 00:17:30,387
وما الذي ستفعله؟

134
00:17:31,870 --> 00:17:34,323
سأجري مكالمة بدلاً عنكِ
.وسأقرر متى يأتون إليّ

135
00:17:34,524 --> 00:17:39,506
(ـ وبعدها سأنال من (كرين
!ـ لا، لن أساعدك على قتل أحد

136
00:17:40,007 --> 00:17:44,336
هل تظنين حقًا أن (كرين) يدع الناس
الذين يبتزهم على مساعدته أن يعيشوا؟

137
00:17:46,751 --> 00:17:49,446
.قضيت حياتي كلها أقتل الناس

138
00:17:50,861 --> 00:17:52,247
.بوسعي أن أجعلكِ تعيشين

139
00:18:15,445 --> 00:18:18,357
.والدي كان طبيبًا في الطب الشرقي

140
00:18:18,382 --> 00:18:23,180
.أنه كان معالجًا
.أعتاد (بيشوب) أن يدرس معه

141
00:18:24,181 --> 00:18:25,245
ليتعلم كيف العلاج؟

142
00:18:26,244 --> 00:18:27,244
رجال مثله؟

143
00:18:28,162 --> 00:18:32,816
،أعتقد ذلك أيضًا
.. لكن والدي فهم

144
00:18:34,157 --> 00:18:39,783
أن أولئك الذين يتعرضوا للأذى كثيرًا
.تكون لديهم قدرة كبيرة على الشفاء

145
00:19:34,533 --> 00:19:39,982
<i>منذ 18 شهر، العميلة العسكرية الخاصة
(جينا ثورن) تركت منطقة الحرب في (أفغانستان)</i>

146
00:19:40,183 --> 00:19:42,826
<i>.(لتقديم المساعدة الإنسانية في (كمبوديا</i>

147
00:19:43,027 --> 00:19:45,431
<i>،بعد آخر تكليف ليّ، أحتجت لبعض التغيير</i>

148
00:19:45,832 --> 00:19:48,364
<i>،الكثير من الأبرياء يتعرضوا للقتل</i>

149
00:19:50,070 --> 00:19:52,476
<i>.قواعد الأشتباك جعلت من المستحيل منع هذا</i>

150
00:19:54,672 --> 00:19:59,081
<i>وثم كما تعلمين عندما
... جئت إلى (فنوم بنه)، أنا</i>

151
00:19:59,106 --> 00:20:02,698
<i>.لا أعرف إن كنت أشعر بخير هنا</i>

152
00:20:03,255 --> 00:20:07,859
<i>وأشعر كأن بوسعي ربما أن
.أفعل شيء جيّد في حياتي</i>

153
00:20:25,358 --> 00:20:29,044
،لا يمكنني تحمل المفاجأت
.أريد أن أعرف ما الذي لدى (كرين) ضدكِ

154
00:20:35,840 --> 00:20:39,304
أنّي أدير ملجأ لضحايا تجارة
.(البشر في (كمبوديا

155
00:20:39,804 --> 00:20:43,647
كنت دومًا أواجه بعض المشاكل
.لكني سرعان ما أتمكن من حلهم

156
00:20:45,161 --> 00:20:50,981
قبل بضعة أسابيع، أحد الموظفين
.الذين يعلمون لديّ تعرض للإختطاف

157
00:20:52,675 --> 00:20:55,767
.بعد يومين، تم رميها من شاحنة أمام منزلي

158
00:20:56,723 --> 00:21:00,274
.أصابتها بالغة، وماتت في غضون ساعة

159
00:21:01,772 --> 00:21:04,977
.. (أرسل (كرين) رجله الأبله (جيريمي

160
00:21:05,002 --> 00:21:09,455
الذي قال أنها كانت مجرد عينة
،لما سيفعله للجميع في الملجأ

161
00:21:09,480 --> 00:21:11,200
.من ضمنهم الأطفال

162
00:21:12,671 --> 00:21:17,329
.أنهم نقطة ضعفي
.كرين) أستغل هذا عليّ)

163
00:21:18,979 --> 00:21:21,572
.كما ترى لم يكن لديّ خيار آخر

164
00:21:22,273 --> 00:21:25,034
.أضطررت أن أفعل ما أراده (كرين) مني

165
00:22:39,411 --> 00:22:40,554
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أمسكِ يدي

166
00:22:40,755 --> 00:22:42,265
.(أنهم رجال (كرين

167
00:22:43,086 --> 00:22:45,481
ـ أنهم يراقبون
ـ أين؟

168
00:22:46,759 --> 00:22:48,449
.هناك رجلين في البرج

169
00:22:49,149 --> 00:22:50,149
.في البحر

170
00:22:58,226 --> 00:22:59,728
.حسنًا

171
00:23:01,929 --> 00:23:05,228
.ها أنتما ذا، تعالا إلى هنا
.سوف تفوتان الجزء الأفضل

172
00:23:05,593 --> 00:23:06,639
.أعطوني أيديكم

173
00:23:14,228 --> 00:23:16,310
ـ أمسكِ هذا رجاءً
.. ـ يمكننا أن نحتسي شرابًا و

174
00:23:16,417 --> 00:23:19,482
.لا، لن تفعل هذا، ستبقى هنا
.شكرًا جزيلاً

175
00:23:19,683 --> 00:23:24,445
ـ ماذا تفعلين؟
ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا

176
00:23:24,446 --> 00:23:25,446
.لكننا لسنا زوجين

177
00:23:26,716 --> 00:23:28,728
.كنتما تبدوان هكذا على الشاطئ

178
00:23:35,512 --> 00:23:39,355
إذًا، هل تذهب إلى حفلات الزفاف كثيرًا؟

179
00:23:42,396 --> 00:23:44,357
.لا أفكر بالأوقات الممتعة

180
00:23:45,145 --> 00:23:46,359
.ولا أنا أيضًا

181
00:23:46,660 --> 00:23:47,921
.تفضل

182
00:23:48,760 --> 00:23:49,795
هل من المفترض أن نشرب هذا؟

183
00:23:50,728 --> 00:23:57,266
لا، أدخلا أصابعكم فيه وضعا 3 نقاط على
.جبهة كل واحد منكما للحظ الجيّد

184
00:23:57,515 --> 00:23:59,475
ـ أستمتعا
ـ بوسعي الأستفادة ببعض الحظ

185
00:23:59,500 --> 00:24:00,653
أستمتعا"؟"

186
00:24:12,078 --> 00:24:13,288
.حسنًا، حان دوري

187
00:24:13,989 --> 00:24:16,076
.هيّا، لنحتسي شرابًا
.أتركي هذا

188
00:24:16,377 --> 00:24:17,403
.حسنًا، لحظة واحدة

189
00:24:21,274 --> 00:24:22,792
.هذا يبدو رائعًا عليك

190
00:24:37,152 --> 00:24:38,746
.أنّك نسيت نقطة

191
00:24:42,467 --> 00:24:44,430
.أنها نوعًا ما عالقة

192
00:24:45,434 --> 00:24:46,483
.حسنًا، حسنًا

193
00:24:47,770 --> 00:24:49,494
.في المرة القادمة أستخدمي حذائكِ

194
00:24:59,319 --> 00:25:00,845
.أحب هذه الأغنية

195
00:25:03,046 --> 00:25:05,085
ـ هل هذه أغنية تايلاندية؟
ـ أجل

196
00:25:05,587 --> 00:25:07,036
.أنها جيّدة جدًا

197
00:25:11,562 --> 00:25:13,283
هل تريد أن ترقص؟

198
00:25:16,332 --> 00:25:20,063
،لا، لا تقلق
.لا أريد الرقص معك

199
00:25:20,264 --> 00:25:24,502
ماذا تخاليني، راقص سيء؟
.أنّك تبدو راقص فظيع

200
00:25:52,417 --> 00:25:53,463
.مرحبًا

201
00:25:56,392 --> 00:26:01,300
.أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

202
00:26:02,751 --> 00:26:03,897
كل شيء؟

203
00:26:10,219 --> 00:26:16,291
وأردت أن أعتذر حول أقحامك
.في هذه الفوضى

204
00:26:19,555 --> 00:26:23,219
.هؤلاء الأطفال كل شيء بالنسبة ليّ

205
00:26:24,635 --> 00:26:33,310
،إذا تمت متاجرتهم أو تم قتلهم
.فلا يمكنني تحمل هذا

206
00:26:35,306 --> 00:26:37,057
.أفهم ذلك

207
00:26:42,252 --> 00:26:43,344
.لقد كنت يتيمًا أيضًا

208
00:26:46,711 --> 00:26:51,153
لم تم بيعي إلى رجل عصابات الجانب
.الشرقي المتخصص في تدريب الجنود الأطفال

209
00:26:51,354 --> 00:26:52,635
.و(كرين) كان هناك أيضًا

210
00:26:53,984 --> 00:26:55,586
ماذا حصل؟

211
00:26:57,451 --> 00:26:59,246
.أنا هربت، لكنه لم ينجح في الهروب

212
00:27:01,749 --> 00:27:03,434
.لا أشك أنهم يضعوا اللوم عليه

213
00:27:04,226 --> 00:27:06,029
.وعاملوه بقسوة

214
00:27:07,415 --> 00:27:09,334
.إذًا، الآن أنه يلومك على هذا

215
00:27:11,385 --> 00:27:13,293
.أجل، أنه ثأره

216
00:27:16,318 --> 00:27:18,808
.يا إلهي، أنا آسفة جدًا

217
00:27:19,717 --> 00:27:21,297
.أنها ليست غلطتكِ

218
00:29:01,559 --> 00:29:03,013
ماذا سنفعل؟

219
00:29:09,985 --> 00:29:13,964
.لقد فكرت بالأمر مسبقًا
.نرحل بقارب الدعم من وراء الجزيرة

220
00:29:15,035 --> 00:29:18,083
وفي ليلة غدًا ستكوني بعيدة
.عن الخطر، وكذلك أطفالكِ

221
00:29:18,484 --> 00:29:19,664
.لقد رتبت كل شيء

222
00:29:20,490 --> 00:29:21,663
وماذا عن (كرين)؟

223
00:29:22,431 --> 00:29:24,573
.لن أنفذ عمليات القتل الثلاثة التي يريدها

224
00:29:26,689 --> 00:29:30,373
بمجرد أن تكوني آمنة، ستكون
.هناك عملية قتل واحد، له

225
00:29:31,146 --> 00:29:33,021
.لكن لن يسمحوا لك بالأقتراب منه أبدًا

226
00:29:34,714 --> 00:29:36,572
.لن يعرفوا أنّي سأكون هناك أبدًا

227
00:29:41,041 --> 00:29:43,189
،أريدكِ أن تحتفظي شيء ليّ

228
00:29:43,532 --> 00:29:45,278
.حتى أعواد

229
00:29:49,321 --> 00:29:51,073
.والدي أعطاني هذه ليّ

230
00:29:52,265 --> 00:29:54,876
.أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له

231
00:29:59,041 --> 00:30:00,815
.سأحتفظ بها جيّدًا

232
00:30:37,192 --> 00:30:38,632
.(هذا رجل (كرين

233
00:30:38,833 --> 00:30:40,233
.أنظري إليّ

234
00:30:40,535 --> 00:30:44,503
تذكّري، سأحرص على إيصالكِ
.إلى المنزل، ثقي بيّ

235
00:31:06,292 --> 00:31:07,292
!(بيشوب)

236
00:31:08,690 --> 00:31:09,894
!(بيشوب)

237
00:31:16,280 --> 00:31:17,314
!(بيشوب)

238
00:31:17,616 --> 00:31:19,562
!(بيشوب)

239
00:31:27,095 --> 00:31:29,940
.سيّد (كرين)، أنه بحوزتي هنا

240
00:31:33,080 --> 00:31:35,193
.أخبرني كيف يمكنني مقابلتك وجهًا لوجه

241
00:31:42,017 --> 00:31:45,217
<font color="#ffff00">(بانكوك)، (تايلاند)</font>

242
00:32:08,980 --> 00:32:10,038
هل أنتهينا؟

243
00:32:11,101 --> 00:32:12,602
.رافقني

244
00:32:24,017 --> 00:32:25,291
.أجلس

245
00:32:31,563 --> 00:32:32,976
.أرجوك، لا تتحرك

246
00:32:33,277 --> 00:32:35,589
.(لأستمعت إليها لو كنت مكانك، (لآرثر

247
00:32:37,342 --> 00:32:40,971
لا حاجة للحراس أو الأسلحة عندما الرجل
.الذي تريده يجلس على رطل من المتفجرات

248
00:32:41,520 --> 00:32:42,785
كيف وجدتني؟

249
00:32:43,486 --> 00:32:45,791
ماذا؟ ليس هناك "مرحبًا، سررت
"بلقاؤك بعد كل هذه الأعوام؟

250
00:32:48,133 --> 00:32:50,741
.لكنك دومًا كنت تدخل في صلب الموضوع

251
00:32:51,695 --> 00:32:53,188
كيف وجدتك؟

252
00:32:54,289 --> 00:32:56,185
يجب أن تعرف هذا أكثر من
.(أي أحد آخر، يا (آرثر

253
00:32:56,210 --> 00:32:57,415
.لم تعد هناك أيّ خصوصية بعد الآن

254
00:32:58,350 --> 00:33:01,163
بالأخص ليس مع الأشياء الرائعة
.. مثل نظام التعرف على الوجوه و

255
00:33:01,464 --> 00:33:03,126
.التعقب على الأقمار الصناعية

256
00:33:04,421 --> 00:33:06,395
،سأمنحك شيئًا لم أمنحه لأحد أبدًا

257
00:33:07,568 --> 00:33:08,997
."فرصة الرحيل"

258
00:33:09,606 --> 00:33:12,000
.أعطني الفتاة وأرحل من هنا

259
00:33:13,117 --> 00:33:16,117
.أرى أن حسّ دعابتك تطّور مع مرور الأعوام

260
00:33:16,318 --> 00:33:20,844
،لكن إذا كان كل شيء نفسه
.لا، أنا أريدك، أنت الأفضل

261
00:33:23,641 --> 00:33:25,056
.أفتحه

262
00:33:27,408 --> 00:33:31,041
.أريدك أن تقتل هؤلاء الأشخاص الثلاثة

263
00:33:31,443 --> 00:33:34,672
(وهذا هو الأول، اسمه (كريل
.قاتل جماعي وقائد عسكري

264
00:33:34,873 --> 00:33:37,616
.وهو أيضًا أكبر تاجر أسلحة في أفريقيا

265
00:33:38,891 --> 00:33:41,275
(كان مسجونًا في سجن (بنجارا كايداه
.(في (ماليزيا

266
00:33:42,184 --> 00:33:44,219
.سجنه ما يبقيه آمانًا

267
00:33:44,420 --> 00:33:47,013
.من المحال على أعداءه أن ينالوا منه

268
00:33:47,514 --> 00:33:49,315
وهذا؟

269
00:33:50,328 --> 00:33:52,217
.أنه من المهم أن تبلع هذا بعد قتله

270
00:33:52,418 --> 00:33:55,218
وإلّا خلايا الوقود سوف تتحلل
.ولن نتمكن من إيجادك أبدًا

271
00:33:55,557 --> 00:33:56,604
أين (جينا)؟

272
00:33:57,193 --> 00:34:00,587
أقتل هؤلاء الثلاثة يا (آرثر)
.وسوف تستعيد الفتاة

273
00:34:00,988 --> 00:34:03,767
حتى لو لم تكن تحبها، فأنّك
على الأقل مدين لها، صحيح؟

274
00:34:04,379 --> 00:34:06,941
.أعني أنها في هذه الفوضى بسببك

275
00:34:07,142 --> 00:34:08,839
وكيف ليّ أعرف أنّك ستبيقها حية؟

276
00:34:09,501 --> 00:34:12,177
.أنهي عملية الأغتيال وأستلم مكالمة فيديو

277
00:34:12,479 --> 00:34:15,171
وبعد آخر عملية، سوف تستلم
.معلومات أين يمكنك إيجادها

278
00:34:15,373 --> 00:34:18,787
ـ وهل كلمتك موثوقة؟
ـ يا إلهي، بالتأكيد لا

279
00:34:20,293 --> 00:34:23,617
لكن لديّ شعور قوي حول
.الحفاظ على الذات

280
00:34:23,718 --> 00:34:26,597
.أعرف أذا خدعتك، سوف تجعلني هدفك

281
00:34:27,298 --> 00:34:30,268
،وبما هذا يلخص عملنا في هذه اللحظة

282
00:34:31,468 --> 00:34:34,862
.لذا، أتمنى لك حظًا موفقًا

283
00:35:06,605 --> 00:35:08,507
.تحركي يا عزيزتي، هيّا

284
00:35:10,692 --> 00:35:11,976
.هيّا

285
00:35:13,600 --> 00:35:16,800
<font color="#ffff00">(بينانغ)، (ماليزيا)</font>

286
00:35:23,593 --> 00:35:25,774
<i>،السجن يبعد 70 ميلاً عن البحر</i>

287
00:35:26,675 --> 00:35:29,507
<i>.فهناك منحدرات أعلى من مائة متر</i>

288
00:35:30,263 --> 00:35:32,791
<i>.وأنه محاط بمياه مليئة بأسماك القرش</i>

289
00:35:32,992 --> 00:35:35,351
<i>.لذا أساسًا، من المحال دخول السجن</i>

290
00:35:35,451 --> 00:35:36,651
<i>.ولا هناك أحد خرج منه أبدًا</i>

291
00:35:37,727 --> 00:35:39,894
<i>.سيكون من الصعب الوصول إلى هدفك</i>

292
00:35:40,296 --> 00:35:43,637
<i>أنه طوال الوقت محاط بفريقه
.من الجنود المخلصين</i>

293
00:35:44,871 --> 00:35:47,080
<i>.الدخول لوحدك سيكون تحديك الكبير</i>

294
00:35:47,281 --> 00:35:48,380
<font color="#ffff00">"أكثر المطلوبين في ماليزيا"</font>

295
00:36:05,190 --> 00:36:06,764
<font color="#ffff00">"الأنتباه من المعتدي الجنسي"</font>

296
00:36:14,420 --> 00:36:16,463
<font color="#ffff00">"الندوب والعلامات"</font>

297
00:36:28,524 --> 00:36:30,308
<font color="#ffff00">"كريم نافر أسماك القرش"</font>

298
00:36:34,462 --> 00:36:35,515
.شكرًا لك

299
00:36:45,312 --> 00:36:46,605
.أنها مادة قوية

300
00:36:47,557 --> 00:36:48,757
.آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله

301
00:38:19,516 --> 00:38:21,528
مهلاً! ماذا تريد؟

302
00:38:21,929 --> 00:38:24,714
.مهلاً، توقف

303
00:38:24,915 --> 00:38:26,015
.تبًا لك

304
00:38:37,739 --> 00:38:39,739
!أيها الوغد، أنت رهن الأعتقال

305
00:38:41,957 --> 00:38:42,957
!أصطفوا

306
00:38:45,549 --> 00:38:46,549
.تحرك

307
00:38:50,551 --> 00:38:51,667
.تحرك

308
00:39:28,774 --> 00:39:30,452
!شكرًا لك

309
00:39:49,933 --> 00:39:51,089
.واصل التحرك

310
00:39:51,113 --> 00:39:53,113
!واصل التحرك

311
00:40:00,140 --> 00:40:05,264
(تذكر يا (بيشوب
يجب ان يبدو الامر كأنها حادثة

312
00:40:05,458 --> 00:40:10,068
فإذا مات بسكينة مغروزة في ظهره
فلن يكون هناك احد حتى يقلك

313
00:40:12,819 --> 00:40:14,510
حظاً سعيداً

314
00:40:39,024 --> 00:40:40,877
من يكون هذا؟ -
(كريل) -

315
00:40:41,322 --> 00:40:45,376
كان يمثل دور الجلاد
(لأشخاص مثل (تشارلز تايلور

316
00:40:45,401 --> 00:40:47,430
وكذلك المليشيا السودانية

317
00:40:48,182 --> 00:40:51,017
الناس يتناقلون انه اكل قلوب ضحاياه

318
00:40:53,246 --> 00:40:55,496
بعضهم لديه اقارب يسعون إلى الانتقام

319
00:40:57,203 --> 00:41:02,040
مثل ذلك الشخص هناك كان
(احد افضل القتله لدى (كريل

320
00:41:02,641 --> 00:41:05,515
كل ما يسعى إليه الآن هو ان يقتله

321
00:41:05,838 --> 00:41:10,878
ولكن لديه حراس شخصيين يحمونه على الدوام

322
00:42:52,719 --> 00:42:54,351
انت رجل صالح

323
00:42:55,453 --> 00:42:57,299
لم لا تنضم إلينا لتناول العشاء؟

324
00:43:00,059 --> 00:43:01,559
أشك في أنني احبذ الرفقة

325
00:43:04,854 --> 00:43:06,337
لن يكونوا مدعويين إذن

326
00:43:38,221 --> 00:43:43,082
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

327
00:43:44,978 --> 00:43:52,263
ستة عمليات قتل وثلاثة وعشرون
عملية طعن في هذا المكان القذر كل أسبوع

328
00:43:53,203 --> 00:43:55,326
أغلبها تكون موجهة لي

329
00:43:56,618 --> 00:43:59,979
ذلك الرجل الذي قمت
بإيقافه كان يعمل لحسابي

330
00:44:02,561 --> 00:44:05,281
لعله لا يزال متضايقاً لأنني قتلت شقيقه

331
00:44:08,628 --> 00:44:13,752
الولاء سلعة زهيدة في مجال عملي

332
00:44:16,640 --> 00:44:22,077
صحيح!، كيف علمت انه يبتغي قتلي؟

333
00:44:22,892 --> 00:44:23,952
تردني بعض الامور

334
00:44:24,621 --> 00:44:27,292
تعويذتي تخبرني بكل ما أريد سماعه

335
00:44:28,971 --> 00:44:30,583
ربما لم تسمع بإمعان كاف

336
00:44:35,692 --> 00:44:37,546
هل تعلم من أكون؟

337
00:44:39,397 --> 00:44:42,774
كريل)، انت تدير هذا المكان)

338
00:44:42,976 --> 00:44:47,193
بالضبط، وعندما سأخرج من هذا المكان

339
00:44:47,794 --> 00:44:50,124
سأدير "افريقيا" بأكملها

340
00:44:50,526 --> 00:44:53,452
قد تكون هناك وظيفة شاغرة لرجل مثلك

341
00:44:56,765 --> 00:44:58,484
لديّ وظيفتي بالفعل

342
00:44:58,585 --> 00:45:00,879
أية وظيفة؟ -
أنت -

343
00:46:12,733 --> 00:46:14,277
دعا الرجل يصلي

344
00:48:14,534 --> 00:48:15,653
ها هو قادم

345
00:48:17,301 --> 00:48:19,514
(نجح (بيشوب
كريل) ميت)

346
00:48:22,210 --> 00:48:23,868
ارفعه

347
00:48:26,702 --> 00:48:29,357
انه تحتنا مباشرة
ارفعوا الشبكة

348
00:48:29,559 --> 00:48:30,859
ارفعوا الشبكة

349
00:48:48,601 --> 00:48:49,884
لاشيء بداخل الشبكة سيدي

350
00:48:50,385 --> 00:48:51,623
ما الخطب؟

351
00:48:53,232 --> 00:48:54,232
هل تبحث عن احد ما؟

352
00:48:56,787 --> 00:48:58,029
أريد مخابرتي

353
00:49:03,645 --> 00:49:05,104
(لقد نجا (بيشوب

354
00:49:14,057 --> 00:49:16,122
(مرحباً (آرثر -
هل انت سعيد الان؟ -

355
00:49:16,604 --> 00:49:17,981
(احسنت صنعاً بـ (كريل

356
00:49:18,473 --> 00:49:22,890
طعام السجن سيقتلك
(صلني بـ (جينا

357
00:49:23,373 --> 00:49:24,653
هاهو خليلك

358
00:49:24,955 --> 00:49:25,955
أهلاً

359
00:49:26,340 --> 00:49:28,713
كيف تصنعين؟ -
انا بخير -

360
00:49:29,149 --> 00:49:31,570
ارادني (كرين) ان اعلمك انه

361
00:49:31,872 --> 00:49:37,239
لديك 36 ساعة لأقصاء الهدف
التالي وإلا فإنهم سيقومون بإقصائي

362
00:49:38,861 --> 00:49:40,090
لن يحدث ذلك

363
00:49:40,291 --> 00:49:42,714
(حسناً كل هذا عذب يا (آرثر

364
00:49:43,116 --> 00:49:46,744
ولكنك سمعتها، عليك ان تزيد سرعتك

365
00:49:46,980 --> 00:49:50,088
(هذا هو قتيلك التالي (ادريان كوك

366
00:50:10,259 --> 00:50:12,015
هل اعلمك (بيشوب) من
أين حصل على هذه

367
00:50:16,376 --> 00:50:18,008
انها تعود لوالده

368
00:50:20,271 --> 00:50:22,787
لم أره يقوم بنزعها أبداً

369
00:50:24,521 --> 00:50:27,408
لتعلمي اني لم اكن متيقناً من وجود
(اي شيء في العالم قد يحطم (آرثر

370
00:50:28,009 --> 00:50:29,696
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

371
00:50:31,676 --> 00:50:33,786
والآن أعلم انه سيفعل أي شيء لأجلك

372
00:50:54,335 --> 00:50:58,027
في قلب مدينة (سيدني) على
قمة الطابق الـ 58

373
00:50:58,228 --> 00:51:00,932
ثمة جناح علوي
(مملوك لـ (ادريان كوك

374
00:51:01,333 --> 00:51:03,893
ملياردير المعادن والتعدين

375
00:51:03,995 --> 00:51:07,941
القلة من الناس تعلم انه صنع
ثروته في الاساس من الاتجار بالبشر

376
00:51:08,141 --> 00:51:10,828
متخصصاً في أجيرات الجنس من القاصرات

377
00:51:11,029 --> 00:51:13,685
لديه الكثير من القوات لحمايته بالطبع

378
00:51:13,886 --> 00:51:15,310
ولكنه اقل مايذكر بهذه الصدد

379
00:51:19,035 --> 00:51:23,342
"ها قد وصلنا، "دارة اوبرا سيدني
وجسر الميناء

380
00:51:29,656 --> 00:51:32,628
الامر الوحيد الذي فاق مرض
الشك لـ (كوك) هو غروره

381
00:51:32,829 --> 00:51:35,100
كمثال عليه المسبح المعلق

382
00:51:38,513 --> 00:51:41,812
الجدران والارضيات
خرسانية بسماكة 3 اقدام

383
00:51:44,935 --> 00:51:48,214
كل بوابة مصنوعة من 6 بوصات
من نيكل وكروم وحديد

384
00:51:48,415 --> 00:51:50,482
ذلك بمثابة 12 درع واقي

385
00:51:50,883 --> 00:51:55,044
ومستشعرات السمات البيولوجية وماسحات
الشبكية يستحيل اختراقها عند نقاط الدخول

386
00:51:56,512 --> 00:51:58,099
انه حصن في السماء

387
00:52:27,626 --> 00:52:30,792
سيد (كلارك) سعيده بلقائك
هيّا بنا؟

388
00:52:32,272 --> 00:52:36,614
لكل شقة توجد 300 متر مربع
من مساحة السكنى الممتازة

389
00:52:37,160 --> 00:52:40,031
"ولكن هذه تنال وقت غروب "سيدني

390
00:52:41,860 --> 00:52:44,036
المواصفات موجودة كلها في النشرة

391
00:52:45,153 --> 00:52:47,600
دعني اريك المخطط الاساسي المفصل

392
00:52:47,901 --> 00:52:52,001
لديك بلاط ايطالي
يمتد بالكامل إلى هنا

393
00:52:54,077 --> 00:52:55,495
اعذرني -
بالطبع -

394
00:52:56,512 --> 00:52:58,903
(مرحباً؟ (سمانثا بارنز

395
00:53:00,324 --> 00:53:01,353
مرحباً؟

396
00:53:06,566 --> 00:53:08,444
المعذرة على هذا
حسناً اين كنا؟

397
00:53:08,645 --> 00:53:11,326
كنت ستريني المخططات الاساسية -
نعم -

398
00:53:57,000 --> 00:54:02,115
ولكننا لن نلقي فوق الشُعب اطلاقاً

399
00:54:05,870 --> 00:54:10,054
أجل هذا صحيح
يجب ان اغلق الان

400
00:57:44,489 --> 00:57:48,950
الملياردير (ادريان كوك) غطس
من الطابق الـ76 تجاه موته

401
00:57:49,051 --> 00:57:53,774
هذا الصباح عندما انهار المسبح الزجاجي
...فوق شقة "سيدني"، كما ان السطات

402
00:57:53,821 --> 00:57:56,874
امنحه اتصالاً -
حسناً -

403
00:58:18,828 --> 00:58:20,185
مستعدة -
حسناً -

404
00:58:27,463 --> 00:58:30,956
بيشوب) لقد توقفت ساعتك)

405
00:58:32,968 --> 00:58:33,968
اظنها اشارة

406
00:58:35,524 --> 00:58:36,801
ربما تحتاج إلى تنظيف

407
00:58:37,803 --> 00:58:40,217
كلا، اقرب

408
00:58:44,774 --> 00:58:45,874
!العاهرة

409
00:59:05,581 --> 00:59:08,079
مرحباً؟ -
هل هذا مكتب ضابط الميناء؟ -

410
00:59:08,180 --> 00:59:10,016
أجل كيف يمكن ان اساعدك؟

411
00:59:10,217 --> 00:59:12,432
(اسمي (توم سيلفا

412
00:59:12,633 --> 00:59:16,003
ثمة لعين قام بصدم
مركبي في المكب البحري

413
00:59:17,004 --> 00:59:21,694
لديّ الرقم التسلسلي، ولكن شركة
التأمين بحاجة لمعلومات المالك

414
00:59:22,195 --> 00:59:28,867
ـ حسناً أبدأ
ـ دبليو آر أكس - 489- 674 - 2239

415
00:59:29,568 --> 00:59:31,448
لحظة من فضلك

416
00:59:32,795 --> 00:59:37,466
مرسى المركب في ميناء
سيدني) هذا كل شيء)

417
00:59:57,624 --> 01:00:00,497
لقد رحل المركب الذي تبحث عنه ياصديقي

418
01:00:01,168 --> 01:00:02,991
كما انه كبير الحجم كذلك

419
01:00:04,369 --> 01:00:07,474
انطلق إلى خارج الميناء
لم يبتعد كثيراً

420
01:00:07,875 --> 01:00:09,751
انها اموالك أيها الرئيس

421
01:00:26,760 --> 01:00:28,179
هناك إلى الشرق

422
01:00:30,770 --> 01:00:33,142
انطلق امام الشمس حتى لا يراك

423
01:00:34,381 --> 01:00:37,295
انزلها إلى 60 قدم
واجعلها ثابته

424
01:03:49,936 --> 01:03:50,971
!(بيشوب)

425
01:04:18,863 --> 01:04:22,033
أتعلم ماهي مشكلتك يا (بيشوب)؟
لا يمكنك ان تكبح نفسك

426
01:04:22,534 --> 01:04:24,185
بذلك علمت انك ستعود لأجلها

427
01:04:25,891 --> 01:04:27,753
هذه نقطة ضعفك

428
01:04:28,054 --> 01:04:29,894
انجز عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

429
01:04:32,772 --> 01:04:35,189
خذه إلى أسفل
واجعله يحصل على توديع لائق

430
01:05:27,623 --> 01:05:30,123
<font color="#ffff00">(فارنا) (بلغاريا)</font>

431
01:05:30,748 --> 01:05:35,885
بيشوب) ان اقدمت على مغامرة اخرى كهذه)
ستصبح صفقتنا ملغية

432
01:05:36,687 --> 01:05:38,802
ولن ترى خليلتك الصغيرة مجددا

433
01:05:43,167 --> 01:05:46,257
انتهى وقت اللعب الآن

434
01:05:49,106 --> 01:05:52,962
(اذهب إلى ميناء مدينة (فارنا
"على "البحر الاسود

435
01:05:55,185 --> 01:05:58,471
بذلك ستعثر على قتيلك الثالث

436
01:05:59,619 --> 01:06:04,097
(اسمه (ماكس آدمز
تاجر اسلحة امريكي ثري

437
01:06:11,876 --> 01:06:16,480
في الجهة الشمالية لـ "فارنا" ستجد مبنى
تذكاري ذائع الصيت يعود لـ"بلغاريا" الشيوعية

438
01:06:17,607 --> 01:06:19,774
انفق (آدمز) ثروة ليعيد ترميمه

439
01:06:20,175 --> 01:06:23,328
ووضعه في واحدة من اكثر
الانظمة الامنية الشمولية

440
01:06:32,359 --> 01:06:35,082
ولكن الجزء المثير
هو ما لا تراه

441
01:06:36,324 --> 01:06:38,605
حوض محصن مخفي بأسفل جانب الجبل

442
01:06:40,096 --> 01:06:44,013
حيث يخزن (آدمز) غواصاته
بصواريخ بالستيه عابرة للقارات

443
01:06:46,462 --> 01:06:50,662
لا أحد يدخل أو يخرج
الكثيرون لقوا حتفهم وهو يحاولون

444
01:06:51,163 --> 01:06:55,315
كما هو جليّ، سيكون هذا الموقع
هو الاصعب اختراقاً إلى حد الآن

445
01:06:56,116 --> 01:07:00,219
(وفوق كل هذا، فموت (كيرل) و(كوك
قد يكون حول (آدمز) إلى وضعية دفاعية

446
01:07:05,795 --> 01:07:07,754
لديك 24 ساعة

447
01:07:23,691 --> 01:07:26,373
انت تستخدمني لتقضي على المنافسة

448
01:07:35,456 --> 01:07:38,071
"اجراءات الطوارئ لمبنى  ماكس آدمز"

449
01:07:38,072 --> 01:07:40,547
مروحية اخلاء طبي"
"من مشفى القديس اوغستينو

450
01:07:46,468 --> 01:07:47,726
"حيز مروحية مشفى القديس اوغستينو"

451
01:08:43,283 --> 01:08:45,687
سنبعث بالمروحية

452
01:09:39,929 --> 01:09:43,873
بمجرد وصولك للمجمع
ستتعامل مع مستويات امنية عديدة

453
01:10:54,080 --> 01:10:59,430
المبنى لديه نظام طاقة خاص به
ذخيرة اكسجين وحجرة منيعة حديثة

454
01:11:02,016 --> 01:11:03,820
حظاً سعيداً

455
01:11:31,017 --> 01:11:34,170
!افتح الباب اللعين، أرجوك

456
01:11:48,146 --> 01:11:49,552
اتصل بي عندما تعلم اي شيء

457
01:11:56,683 --> 01:11:58,378
(لا أثر للدخيل سيد (آدمز

458
01:11:59,886 --> 01:12:03,438
لأنه يجلس أمامي مباشرة
في الحجرة الآمنة

459
01:12:04,838 --> 01:12:05,838
!بديع

460
01:12:06,404 --> 01:12:08,741
حتى لو كانت كلها مسروقة ومسلوبه

461
01:12:09,569 --> 01:12:12,381
الملامح الاستبدادية بالطبع بديعه

462
01:12:12,582 --> 01:12:16,825
مثل عظام الديناصور -
انها قبيحة -

463
01:12:18,829 --> 01:12:20,025
من أنت؟

464
01:12:20,363 --> 01:12:21,632
أتيت لأتحدث

465
01:12:22,033 --> 01:12:23,033
اترك هاتفك الخليوي

466
01:12:23,753 --> 01:12:25,908
"كان يجب ان اعين اولئك الذين من "هيوستن

467
01:12:26,309 --> 01:12:28,021
حسناً ما الامر الذي تريد التحدث بشأنه؟

468
01:12:28,222 --> 01:12:29,742
اريد مساعدتك بتجنب حادثة

469
01:12:31,113 --> 01:12:32,827
(كريل) و(كوك)
!كنت انت الفاعل

470
01:12:34,114 --> 01:12:36,500
لقد حذرت أولئك من أن يوماً ما
سيسعى (كرين) خلفنا كلنا

471
01:12:37,307 --> 01:12:38,894
أتريد كابتشينو أو إسبرسو ؟

472
01:12:38,919 --> 01:12:40,781
إسبرسو  بدون سكر

473
01:12:43,357 --> 01:12:47,049
كريل) كان قائد حرب ولكنه)
"ايضاً موزع الاسلحة الأول في "افريقيا

474
01:12:47,750 --> 01:12:51,133
كوك) استخدم امبراطورية التعدين لتغطية)
سيطرته على الامتياز الاسيوي

475
01:12:51,434 --> 01:12:54,397
"وانت اخذت "اوروبا" و اغلب "امريكا الجنوبية

476
01:12:54,598 --> 01:12:56,723
و"أمريكا الشمالية" كذلك
لو احتسبت المكسيكين

477
01:12:57,783 --> 01:12:59,178
(وهذا لم يخلف الكثير لـ (كرين

478
01:12:59,974 --> 01:13:01,570
لذا لديّ صفقة لأجلك

479
01:13:04,478 --> 01:13:07,409
حسناً انا تاجر
يمكننا التحدث عنها

480
01:13:15,349 --> 01:13:17,629
تم نعتي بالعديد من الاسماء القبيحة لسنوات

481
01:13:17,630 --> 01:13:23,283
شيوعى، اْشتراكي، عنصري، فاشِيّ
ولا أياً منها صحيح بالطبع

482
01:13:25,268 --> 01:13:26,877
لست شيوعى بدون شك

483
01:13:27,631 --> 01:13:31,592
لقد استحسنت فنهم المعماري -
أنا أؤمن بالمساواة -

484
01:13:31,793 --> 01:13:36,072
لقد شاهدت قصة داوود و جالوت
(في الخطوط الامامية في (فييتنام

485
01:13:36,591 --> 01:13:40,000
(السوفييت في (افغانستان
(والتطهير العرقي في (البوسنة

486
01:13:40,025 --> 01:13:45,294
والاسلحة الكيماوية على الاكراد
الرجل الضئيل دوماً ما سيحتاج إلى مقلاع

487
01:13:45,319 --> 01:13:47,338
وسيدفع احدهم ثمنه دائماً

488
01:13:49,145 --> 01:13:51,715
تاجر اسلحة يلفظ جملة اخلاقية

489
01:13:52,212 --> 01:13:53,605
(لنتحدث عن (كرين

490
01:13:54,902 --> 01:13:56,222
كلانا يريد رحيله

491
01:13:56,829 --> 01:13:59,645
السؤال هو كيف ننجز ذلك
فهو يملك جيشاً حوله

492
01:14:00,304 --> 01:14:03,945
نحتاج إلى شيء مغري كفاية
يجعل (كرين) ليستخدم رجاله للذهاب خلفه

493
01:14:04,746 --> 01:14:06,455
ماذا في خاطرك؟

494
01:14:06,545 --> 01:14:08,025
حوض الغواصات الخاص بك

495
01:14:09,216 --> 01:14:14,052
اجعلهم يبحثون عن اسلحة، كنوز... جثتك

496
01:14:14,719 --> 01:14:16,172
ماذا؟

497
01:14:17,436 --> 01:14:18,436
يجب ان تموت

498
01:14:19,357 --> 01:14:22,691
ذلك سهل بجانب انه سيكلف
كمية مَهُولة من المال

499
01:14:24,247 --> 01:14:25,548
يمكنك تحملها

500
01:14:38,523 --> 01:14:40,729
هل جميع القوارب مُؤَمَّنة؟ -
أجل سيدي -

501
01:14:41,130 --> 01:14:43,515
هل البطاريات مشحونة؟ -
أجل سيدي -

502
01:14:43,716 --> 01:14:45,653
مزودة بالمؤونة بالكامل؟ -
أجل سيدي -

503
01:14:45,754 --> 01:14:47,611
هل أحضرتم الروسيات
هنا البارحة لأجل الكادر؟

504
01:14:47,812 --> 01:14:49,108
أجل سيدي

505
01:14:49,143 --> 01:14:51,214
حسناً يبدو اننا على أهبة الاستعداد

506
01:14:59,316 --> 01:15:00,500
ابقى هنا

507
01:15:31,335 --> 01:15:34,259
(لقد وقع انفجار والسيد (آدمز
انزلق إلى داخل المياه

508
01:15:34,361 --> 01:15:36,776
حاول طاقمه الامني أن يصل إليه

509
01:15:37,077 --> 01:15:41,102
ولكن تداعت الصخور ودُفن تحت المياه

510
01:15:47,110 --> 01:15:48,950
لقي حتفه

511
01:15:50,567 --> 01:15:55,373
لم اتصور ابداً ان الموت
سيكون منعشاً لهذه الدرجة

512
01:15:55,674 --> 01:15:59,679
ابقى بمنأى عن الانظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كيفما تريد

513
01:16:22,805 --> 01:16:24,488
هل تطلب السائق؟

514
01:16:25,189 --> 01:16:28,447
هل تحجز لأجل العشاء؟
هل تطمئن على أمك؟

515
01:16:28,648 --> 01:16:30,903
أتصل بـ (كراين) لأتأكد انه ابتلع الطعم

516
01:16:39,523 --> 01:16:40,944
انت تجيد اقامة استعراض

517
01:16:42,106 --> 01:16:45,422
ثمة رصيف ممتد شمال "فارنا" بعدة أميال
كن موجوداً هناك غداً مع الفتاه

518
01:16:46,023 --> 01:16:47,773
(ليس قبل أن ارى جثة (آدمز

519
01:16:48,274 --> 01:16:50,814
ستجده مع مقتنياته الاجل قيمة

520
01:16:51,737 --> 01:16:53,080
داخل حوض غواصته

521
01:17:00,416 --> 01:17:02,892
اذهبوا إلى هناك
(واعثروا على جثتة (آدمز

522
01:17:03,932 --> 01:17:05,771
قوموا بتأمين كل مابداخل الحظيرة

523
01:17:06,646 --> 01:17:08,974
وماذا بشأن (بيشوب)؟

524
01:17:09,748 --> 01:17:11,682
اقتلوه

525
01:18:24,444 --> 01:18:26,997
جيريمي) صوب الكاميرا إلى الامام)
لأتمكن من الرؤية

526
01:18:46,914 --> 01:18:48,088
!حسناً هيّا بنا، انتشروا

527
01:19:05,118 --> 01:19:06,286
(اين هو (بيشوب

528
01:19:10,109 --> 01:19:11,266
آمن

529
01:19:11,837 --> 01:19:13,117
آمن

530
01:19:19,197 --> 01:19:22,205
عملية التحام في الخلف
!احتموا

531
01:20:29,830 --> 01:20:31,356
!اللعين

532
01:20:47,602 --> 01:20:50,816
هل وجدت شيئاً؟ -
(لا أثر له سيد (كرين -

533
01:20:51,017 --> 01:20:54,764
كونوا يقظين، (بيشوب) قادم
تيقنوا من هذا

534
01:21:02,575 --> 01:21:04,906
ماذا يحدث؟ -
خليلك قادم ليلقي حتفه -

535
01:21:06,312 --> 01:21:09,200
!وستكونين الطُعم، تحركي

536
01:21:39,486 --> 01:21:40,938
!(هيّا يا (بيشوب

537
01:21:42,884 --> 01:21:44,701
أعلم انك لن تدعها تموت

538
01:22:26,986 --> 01:22:28,067
تعالوا بها إلى الجسر

539
01:22:43,521 --> 01:22:44,928
لنتحرك

540
01:25:41,533 --> 01:25:43,173
لنذهب لدينا ثلاث دقائق قبل ان تنفجر

541
01:25:52,893 --> 01:25:54,418
جينا) هل أنت بخير؟)

542
01:25:55,589 --> 01:25:56,688
سأكون على مايرام

543
01:25:59,707 --> 01:26:01,866
دعيني أنظر، تباً

544
01:26:02,998 --> 01:26:04,856
لقد رأيت (كرين) يفعل
شيئاً ما بوحدة التحكم

545
01:26:07,873 --> 01:26:10,244
ماذا يجري؟ -
كرين) يحاول ان يقتلنا) -

546
01:26:10,795 --> 01:26:11,795
!هيّا بنا

547
01:26:13,346 --> 01:26:15,625
ألقوا بهذه على القارب الآن -
نعم سيدي -

548
01:26:18,653 --> 01:26:21,093
ماهذه؟ -
ادخلي فحسب -

549
01:26:22,407 --> 01:26:24,086
!انتظر
ماذا تفعل؟

550
01:26:24,387 --> 01:26:25,766
أحرص ان تبقي حيّة

551
01:26:25,967 --> 01:26:29,101
!(لا!، رافقني يا (بيشوب

552
01:26:30,095 --> 01:26:31,969
!هاهو ذا -
!(بيشوب) -

553
01:26:39,615 --> 01:26:41,774
!أعثروا عليه الآن -
نالوا منه، هيّا -

554
01:26:41,975 --> 01:26:44,800
!فلتشر) هيّا لنذهب)

555
01:27:59,430 --> 01:28:02,586
ألم تتسائل عن السبب يوماً؟ -
انا اعلم السبب -

556
01:28:02,611 --> 01:28:06,939
لأنني نجوت وأنت لم تفعل
وهاقد تقابلنا مجدداً

557
01:28:07,316 --> 01:28:11,116
لقد تخليت عني
حان الوقت لتدفه ثمن ذلك

558
01:28:11,580 --> 01:28:12,905
محال

559
01:28:14,462 --> 01:28:16,106
ستحصل على قتلتك الثالثة

560
01:28:18,367 --> 01:28:20,073
وهذه لن تبدو كحادثة

561
01:29:12,811 --> 01:29:14,602
(انت في عداد الموتى يا (بيشوب

562
01:29:18,724 --> 01:29:22,885
قد تخرج من السفينة، ولكنك
لن تسبح بعيداً كفاية قبل ان تنفجر

563
01:29:24,028 --> 01:29:25,708
من قال انني سأسبح

564
01:29:31,959 --> 01:29:33,338
!(بيشوب)

565
01:29:37,401 --> 01:29:38,943
!(بيشوب)

566
01:29:42,025 --> 01:29:43,529
!(بيشوب)

567
01:30:38,475 --> 01:30:40,247
هل ثمة ناجيين؟

568
01:30:42,346 --> 01:30:43,446
كلا

569
01:30:54,809 --> 01:30:58,246
توجد حجيرة ارساء
لا شيء آخر

570
01:30:58,948 --> 01:31:00,461
لم يتمكن (بيشوب) من النجاة

571
01:31:00,977 --> 01:31:02,745
حتى الاساطير تموت

572
01:31:14,715 --> 01:31:17,838
<font color="#ffff00">(فنوم بينه) (كمبوديا)</font>

573
01:31:24,152 --> 01:31:28,447
لقد عدت إلى (كمبوديا) مع الاطفال

574
01:31:28,456 --> 01:31:30,366
مُرَشِّح المياه يعمل

575
01:31:30,567 --> 01:31:32,863
شكراً جزيلاً على هديتك الكريمة

576
01:31:33,264 --> 01:31:37,749
يجب ان تاتي إلى هنا في يوم ما
اعتقد انك ستحبين المكان هنا

577
01:31:38,325 --> 01:31:40,115
كان (بيشوب) سيحبه

578
01:31:40,620 --> 01:31:45,616
أراك قريباً كما آمل
(محبتي الكثيرة لك (جينا

579
01:32:53,241 --> 01:32:56,748
حجيرة مستقله معززة
لتحوي سلسلة المرساة لأي سفينة

580
01:33:00,484 --> 01:33:03,462
حجيرة فولاذية تحتوي على
هواء محبوس تسمح للغاطسين

581
01:33:03,487 --> 01:33:06,337
بالتنفس بشكل طبيعي بينما
هم مغمورين اسفل الماء

582
01:33:15,295 --> 01:33:16,308
!الداعر الماكر

583
01:33:36,290 --> 01:33:37,437
!متسلل لعين

584
01:33:38,448 --> 01:33:41,899
!انت ميت

585
01:33:42,923 --> 01:33:52,923
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

586
01:33:52,947 --> 01:37:12,947
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||

