1
00:00:03,760 --> 00:00:50,843
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:01:03,816 --> 00:01:09,290
<font color="#ffff00">||منزل السيّدة (بيرغرين) للأطفال المميزين||</font>

3
00:01:15,116 --> 00:01:18,390
<font color="#ffff00">الساعة 2:27 صباحًا
دلهي)، الـ 4 من نوفمبر، عام 1974)</font>

4
00:01:25,016 --> 00:01:27,190
<font color="#ffff00">الساعة 9:28 صباحًا
(الـ 4 من يناير، عام 1902، (باريس)، (فرنسا</font>

5
00:01:29,016 --> 00:01:33,190
<font color="#ffff00">الساعة 9:28 صباحًا
الـ 13 من ديسمبر، عام 1943</font>

6
00:01:36,016 --> 00:01:38,190
<font color="#ffff00">الساعة 4:30 مساءً
بلاكبول)، الـ 11 من يناير، عام 2016)</font>

7
00:01:45,016 --> 00:01:47,890
<font color="#ffff00">الـ 4 من نوفمبر، عام 1944</font>

8
00:01:52,116 --> 00:01:55,890
<font color="#ffff00">أفتتاح سفارة أجنبية جديدة
.(في (نيويورك</font>

9
00:01:57,116 --> 00:02:00,090
<font color="#ffff00">الساعة 5:25 صباحًا
نيويورك)، الـ 17 من يوليو، عام 1982)</font>

10
00:02:06,116 --> 00:02:10,090
<font color="#ffff00">الساعة 10:01 مساءً
وارسو)، الـ 22 من يناير، عام 1943)</font>

11
00:02:11,116 --> 00:02:15,090
<font color="#ffff00">: موقع مكان سرّي
.في محاولة قتلهم ....</font>

12
00:02:28,116 --> 00:02:31,090
<font color="#ffff00">الساعة 4:25 مساءً
تمبكتو)، الـ 12 من ديسمبر)</font>

13
00:02:33,116 --> 00:02:36,090
<font color="#ffff00">الساعة 6:00 مساءً
شنغهاي)، الـ 22 من يناير، عام 1945)</font>

14
00:02:47,530 --> 00:02:50,033
<font color="#ffff00">"الجزر البريطانية"</font>

15
00:02:51,030 --> 00:02:53,033
<font color="#ffff00">الساعة 9:07 مساءً
الـ 3 من سبتمبر، عام 1943</font>

16
00:02:57,030 --> 00:02:59,433
<font color="#ffff00">(مرحبًا بكم في (فلوريدا
الولاية المشرقة</font>

17
00:02:59,530 --> 00:03:02,833
<font color="#ffff00"><i>هل سبق وأن شعرت أنّك
لا تفعل أيّ شيء مهم قط؟</i></font>

18
00:03:03,704 --> 00:03:08,007
<font color="#ffff00"><i>أنّك تترك آثار قدميك على
.الشاطئ وبطريقةً ما تختفي</i></font>

19
00:03:08,448 --> 00:03:11,650
<font color="#ffff00"><i>.كأنه يتكرر اليوم وحسب</i></font>

20
00:03:12,251 --> 00:03:15,924
<font color="#ffff00"><i>يقال أن سنوات المراهقة الخاصة
.بك هي لصنع الأصدقاء والمتعة</i></font>

21
00:03:16,354 --> 00:03:18,756
<font color="#ffff00"><i>.مما جعلتني أشعر بالسوء حتى</i></font>

22
00:03:19,226 --> 00:03:23,170
<font color="#ffff00">.(مرحبًا (إيمي)، أنا (جيك
.أنا رفيقكِ في صف الرياضيات</font>

23
00:03:23,970 --> 00:03:26,642
<font color="#ffff00">ـ لا تنسى حفاضات الكبار الخاصة بك
ـ أجل، صحيح</font>

24
00:03:33,788 --> 00:03:36,991
<font color="#ffff00">.جيك)، هناك مكالمة لك)</font>

25
00:03:37,431 --> 00:03:40,704
<font color="#ffff00"><i>.لكن في ذلك اليوم، كل شيء تغيّر</i></font>

26
00:03:42,976 --> 00:03:44,777
<font color="#ffff00">.(شكرًا على التوصيلة، يا (شيلي</font>

27
00:03:45,548 --> 00:03:48,010
<font color="#ffff00">كيف بوسعك التعامل مع جدك؟</font>

28
00:03:48,450 --> 00:03:53,755
<font color="#ffff00">ـ لا يمكن لوالدي مغادرة العمل
ـ لم أكن أظن أنه يعمل</font>

29
00:03:55,466 --> 00:03:59,970
<font color="#ffff00">.أتعرفين، سأتصل بجدي وحسب</font>

30
00:04:02,642 --> 00:04:05,644
<font color="#ffff00">(ـ مرحبًا، أنا (أيب
(ـ مرحبًا، أنا (جيك</font>

31
00:04:05,944 --> 00:04:07,486
<font color="#ffff00">.لا، لا تأتي إلى هنا</font>

32
00:04:07,816 --> 00:04:10,888
<font color="#ffff00">!أستمع إليّ، أنه ليس آمنًا</font>

33
00:04:11,159 --> 00:04:12,420
<font color="#ffff00">!ابقى بعيدًا</font>

34
00:04:12,690 --> 00:04:14,692
<font color="#ffff00">جدي، هل تناولت حبوبك اليوم؟</font>

35
00:04:15,032 --> 00:04:18,765
<font color="#ffff00">المفتاح، الخاص بخزانة
.سلاحي أنه كان في الدرج</font>

36
00:04:19,005 --> 00:04:20,436
<font color="#ffff00">!والآن أن أختفى</font>

37
00:04:21,207 --> 00:04:23,651
<font color="#ffff00">أجل، أخذه والدي، إتفقنا؟</font>

38
00:04:23,662 --> 00:04:26,751
<font color="#ffff00">.من أجل سلامتك
.لا بأس</font>

39
00:04:27,022 --> 00:04:30,294
<font color="#ffff00">هل والدك يريد مني أن
أقاتلهم بدون سلاح؟</font>

40
00:04:34,998 --> 00:04:36,870
<font color="#ffff00">.ليباركه الرب</font>

41
00:04:37,500 --> 00:04:41,343
<font color="#ffff00">ـ ما خطبه؟ هل يعاني من الزهايمر؟
ـ الخرف</font>

42
00:05:01,310 --> 00:05:03,852
<font color="#ffff00">.ذلك الرجل أرعبني</font>

43
00:05:13,740 --> 00:05:15,771
<font color="#ffff00">.نادني إذا أحتجت إليّ</font>

44
00:05:23,287 --> 00:05:24,859
<font color="#ffff00">جدي؟</font>

45
00:05:49,469 --> 00:05:50,940
<font color="#ffff00">!(شيلي)</font>

46
00:05:56,114 --> 00:05:59,117
<font color="#ffff00">ـ ما الذي يجري؟
!ـ أحدهم أقتحم المنزل</font>

47
00:05:59,487 --> 00:06:02,419
<font color="#ffff00">،لديّ مسدس عيار 38 في سيارتي
.أنتظر عندك</font>

48
00:07:04,870 --> 00:07:07,218
<font color="#ffff00">ـ الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
.. ـ الطوارئ؟ أجل، أنّي بحاجة</font>

49
00:07:07,230 --> 00:07:11,546
<font color="#ffff00">"لمسعفين إلى عنوان "بالم سيركل
.. شارع 2040، جدي</font>

50
00:07:11,547 --> 00:07:12,546
<font color="#ffff00">... سيّدي، ما هي</font>

51
00:07:12,556 --> 00:07:16,600
<font color="#ffff00">ـ جدي؟
ـ عليك الهروب من هنا</font>

52
00:07:17,591 --> 00:07:19,362
<font color="#ffff00">.أرجوك، أنصت</font>

53
00:07:19,902 --> 00:07:21,142
<font color="#ffff00">... أذهب إلى الجزيرة</font>

54
00:07:21,153 --> 00:07:23,514
<font color="#ffff00"><i>.سيّدي، المسعفين في طريقهم الآن</i></font>

55
00:07:23,605 --> 00:07:26,178
<font color="#ffff00">.. (وأبحث عن (إيمرسون</font>

56
00:07:26,648 --> 00:07:33,714
<font color="#ffff00">البطاقة البريدية، أذهب إلى الحلقة
.الثالث من سبتمر، عام 1943</font>

57
00:07:34,124 --> 00:07:37,166
<font color="#ffff00">.لا بأس، فقط لا تتحرك
.ثمة سيارة إسعاف قادمة</font>

58
00:07:37,197 --> 00:07:39,845
<font color="#ffff00">.أعرف أنّك تخالني مجنونًا</font>

59
00:07:39,856 --> 00:07:43,582
<font color="#ffff00">.لكن الطير سوف يوّضح كل شيء</font>

60
00:07:44,743 --> 00:07:47,585
<font color="#ffff00">هل ستفعل هذا، يا (تيغريسكو)؟
هل تعدني؟</font>

61
00:07:47,985 --> 00:07:49,587
<font color="#ffff00">... أعدك، أجل</font>

62
00:07:50,257 --> 00:07:52,489
<font color="#ffff00">.ظننت أن بمقدوري حمايتك</font>

63
00:07:54,330 --> 00:07:58,164
<font color="#ffff00">.كان عليّ أخبارك منذ سنوات</font>

64
00:08:04,779 --> 00:08:07,321
<font color="#ffff00">جدي! أخبرني ... أخبرني بهذا؟</font>

65
00:08:07,351 --> 00:08:08,923
<font color="#ffff00">!جدي</font>

66
00:08:29,089 --> 00:08:31,761
<font color="#ffff00">!شيلي)، خلفكِ)</font>

67
00:08:45,082 --> 00:08:48,224
<font color="#ffff00">.لم يكن هناك أحد</font>

68
00:08:49,195 --> 00:08:50,325
<font color="#ffff00">... (أسمح ليّ أن أقول، يا (جيك</font>

69
00:08:50,336 --> 00:08:56,471
<font color="#ffff00">،بالنظر لحدوث هذا منذ شهر
.أظن أنّك تبلي بلاءً أستثنائيًا</font>

70
00:08:56,941 --> 00:08:59,574
<font color="#ffff00">بعيدًا عن التصرف بجنون؟</font>

71
00:09:00,244 --> 00:09:03,387
<font color="#ffff00">.مراودة الكوابيس والقلق لا يجعلانك مجنونًا</font>

72
00:09:03,817 --> 00:09:06,259
<font color="#ffff00">وماذا عن رؤية أشياء ليست موجودة؟</font>

73
00:09:06,659 --> 00:09:09,632
<font color="#ffff00">بالواقع، في الظروف المأساوية
.أنه شيء غير مألوف تمامًا</font>

74
00:09:10,132 --> 00:09:14,936
<font color="#ffff00">.. ـ عقلك الباطن يرسم صورة من فيلم أو
ـ أنها كانت قصة</font>

75
00:09:16,207 --> 00:09:18,679
<font color="#ffff00">جدي كان يروي ليّ القصص
.عندما كنت صغيرًا</font>

76
00:09:19,250 --> 00:09:22,582
<font color="#ffff00">ـ حول الوحوش التي قاتلها في الحرب
ـ إذًا، هذه هي الإجابة</font>

77
00:09:23,123 --> 00:09:26,896
<font color="#ffff00">أنه تعرض لهجوم وحشي وفي ذهنك
،أن الرجل الذي فعلها هو غير إنسان</font>

78
00:09:27,266 --> 00:09:30,469
<font color="#ffff00">ـ بل وحش
ـ أنه لم يكن إنسانًا حتى</font>

79
00:09:31,339 --> 00:09:35,243
<font color="#ffff00">قالت الشرطة أن الكلاب من
.مزقت الباب الحاجزة</font>

80
00:09:35,683 --> 00:09:38,085
<font color="#ffff00">.وهو قام بمطاردتهم إلى الغابة</font>

81
00:09:38,645 --> 00:09:41,518
<font color="#ffff00">والطبيب الشرعي قال أنه
.تعرض لنوبة قلبية</font>

82
00:09:41,858 --> 00:09:43,860
<font color="#ffff00">... وقالت الشرطة</font>

83
00:09:45,401 --> 00:09:47,903
<font color="#ffff00">.أن الكلاب تهاجم الأجزاء الناعمة</font>

84
00:09:49,234 --> 00:09:53,347
<font color="#ffff00">والجروح كانت تحتوي على
حمض نووي حيواني</font>

85
00:09:53,778 --> 00:09:56,280
<font color="#ffff00">.لذا، أغلقوا القضية</font>

86
00:09:57,120 --> 00:09:59,893
<font color="#ffff00">.يبدو وكأنه رجل غير عادي</font>

87
00:10:00,493 --> 00:10:02,595
<font color="#ffff00">هل كنتما مقربان؟</font>

88
00:10:02,995 --> 00:10:04,296
<font color="#ffff00">.(بورتوريكو)</font>

89
00:10:04,627 --> 00:10:05,998
<font color="#ffff00">.هنا</font>

90
00:10:06,698 --> 00:10:09,641
<font color="#ffff00">هناك بحيرة حيث المياه
.تتوهج في الظلام</font>

91
00:10:10,311 --> 00:10:14,084
<font color="#ffff00">،ويوجد نفق سرّي
.حيث أختبأت من الوحوش</font>

92
00:10:14,585 --> 00:10:16,857
<font color="#ffff00"><i>.أعتاد أن يجالسني كثيرًا</i></font>

93
00:10:17,517 --> 00:10:20,429
<font color="#ffff00"><i>.وعندما أكون معه، أشعر أنّي مميز</i></font>

94
00:10:22,701 --> 00:10:23,932
<font color="#ffff00">.. (أيب)</font>

95
00:10:24,433 --> 00:10:27,235
<font color="#ffff00">.أنها الساعة الـ 11 مساءً
لماذا مستيقظًا؟</font>

96
00:10:28,006 --> 00:10:32,189
<font color="#ffff00">.سأكون مستكشفًا
.وجدي أخبرني عن رحلتي الأولى</font>

97
00:10:33,120 --> 00:10:36,122
<font color="#ffff00">.كل شيء تم أكتشافه بالفعل، يا صاح</font>

98
00:10:40,596 --> 00:10:43,215
<font color="#ffff00">.لا تعر أهمية لوالدك
.أنه لا يعرف أيّ شيء</font>

99
00:10:43,226 --> 00:10:46,121
<font color="#ffff00">.هيّا يا (تيغريسكو)، لنذهب إلى الفراش</font>

100
00:10:56,089 --> 00:10:57,660
<font color="#ffff00">هل يمكنك أن تروي ليّ قصة؟</font>

101
00:10:57,930 --> 00:10:59,091
<font color="#ffff00">المعتادة؟</font>

102
00:10:59,802 --> 00:11:01,463
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

103
00:11:02,173 --> 00:11:05,176
<font color="#ffff00">.. كان يا ما كان، كان هناك فتى صغير</font>

104
00:11:05,546 --> 00:11:09,279
<font color="#ffff00">ـ أين الصور؟
ـ الصور</font>

105
00:11:16,425 --> 00:11:20,338
<font color="#ffff00">،كان يا ما كان
.(كان هناك فتى صغير يدعى (أيب</font>

106
00:11:20,769 --> 00:11:22,200
<font color="#ffff00">.كان ذلك أنت</font>

107
00:11:22,540 --> 00:11:24,445
<font color="#ffff00">.. ذلك كان أنا، وهو عاش</font>

108
00:11:24,456 --> 00:11:29,296
<font color="#ffff00">في منزل أطفال جميل على
.(جزيرة صغيرة بالقرب من (ويلز</font>

109
00:11:29,786 --> 00:11:32,158
<font color="#ffff00">.حيث كانت الشمس تشرق كل يوم</font>

110
00:11:32,688 --> 00:11:35,190
<font color="#ffff00">... (المديرة، الآنسة (بيرغرين</font>

111
00:11:35,601 --> 00:11:37,602
<font color="#ffff00">.كانت ذكية جدًا</font>

112
00:11:38,063 --> 00:11:42,176
<font color="#ffff00">ـ وأنها كانت تدخن من غليوني
ـ بمقدورها أن تتحول إلى طير</font>

113
00:11:43,077 --> 00:11:46,109
<font color="#ffff00">.أنه كان منزلاً للأطفال المميزين</font>

114
00:11:46,780 --> 00:11:48,521
<font color="#ffff00">.. (مثل (برونوين</font>

115
00:11:48,952 --> 00:11:50,793
<font color="#ffff00">.(و(فيكتور</font>

116
00:11:51,494 --> 00:11:54,396
<font color="#ffff00">.كانا كلاهما يعدالا قوة 10 رجال</font>

117
00:11:54,866 --> 00:11:56,097
<font color="#ffff00">.. (و(هيو</font>

118
00:11:56,468 --> 00:12:00,371
<font color="#ffff00">.و(هيو) كان لديه نحل تعيش بداخله</font>

119
00:12:00,811 --> 00:12:03,513
<font color="#ffff00">أين (إيما)؟
.بمقدورها أن تعوم</font>

120
00:12:04,414 --> 00:12:07,587
<font color="#ffff00">.أنها كانت أخف من الهواء</font>

121
00:12:08,257 --> 00:12:11,321
<font color="#ffff00">كان عليها أرتداء حذاء خاص
مصنوع من الرصاص</font>

122
00:12:11,332 --> 00:12:13,612
<font color="#ffff00">.ليمنعها من العوم في الهواء</font>

123
00:12:14,032 --> 00:12:17,614
<font color="#ffff00">ـ واين هي الآن؟
ـ لا تزال في الجزيرة، على ما أظن</font>

124
00:12:19,006 --> 00:12:23,590
<font color="#ffff00">،أمي وأبي أرسلاني إلى هناك
.لأعيش مع الأطفال المميزين</font>

125
00:12:24,020 --> 00:12:27,223
<font color="#ffff00">.والآن يا (تيغريسكو)، حان وقت النوم</font>

126
00:12:27,623 --> 00:12:31,796
<font color="#ffff00"><i>.(أعتاد أن يناديني بـ (تيغريسكو
.أنها كلمة بولندية، تعني النمر الصغير</i></font>

127
00:12:32,237 --> 00:12:34,224
<font color="#ffff00"><i>لم يكن ممكنًا أن يختار
،لقب أقل مناسبًا</i></font>

128
00:12:34,235 --> 00:12:35,380
<font color="#ffff00"><i>.لكوني كنت دومًا دجاجة</i></font>

129
00:12:36,170 --> 00:12:38,972
<font color="#ffff00">لماذا أرسلك أمك ووالدك بعيدًا؟</font>

130
00:12:39,583 --> 00:12:43,086
<font color="#ffff00">،)حيث كنا نعيش في (بولندا
.لم يكن المكان آمنًا هناك</font>

131
00:12:43,756 --> 00:12:47,629
<font color="#ffff00">ـ كانت هناك وحوش
ـ أيّ نوع من الوحوش؟</font>

132
00:12:48,060 --> 00:12:49,831
<font color="#ffff00">.الضخمة</font>

133
00:12:50,302 --> 00:12:57,648
<font color="#ffff00">،بأذرع طويلة وبلا أعين
.ومجسات مثل هذه</font>

134
00:12:59,549 --> 00:13:04,523
<font color="#ffff00"><i>الشيء الغبي من الأمر هو أنّي
.لأعوام كنت أصدق قصصه بالواقع</i></font>

135
00:13:05,764 --> 00:13:08,466
<font color="#ffff00">.وهذه (ميلر)، أنه طفل غير مرئي</font>

136
00:13:14,872 --> 00:13:17,614
<font color="#ffff00">.تقول معلمتي أنها مجرد صورة مزيفة</font>

137
00:13:18,645 --> 00:13:20,716
<font color="#ffff00">وهل صدقتّها؟</font>

138
00:13:21,557 --> 00:13:25,891
<font color="#ffff00">يقول والدي أنّك كنت تدخل لأحدى
.تلك أماكن البيع عندما كنت تسافر</font>

139
00:13:26,501 --> 00:13:29,063
<font color="#ffff00">.(ما كنت لأكذب عليك أبدًا، يا (تيغريسكو</font>

140
00:13:29,503 --> 00:13:31,075
<font color="#ffff00">.لكنك فعلت</font>

141
00:13:31,635 --> 00:13:34,147
<font color="#ffff00">.بشأن المنزل والوحوش</font>

142
00:13:35,448 --> 00:13:37,250
<font color="#ffff00">.أخبرني أبي بذلك</font>

143
00:13:37,880 --> 00:13:41,994
<font color="#ffff00">يعرف والدك جيّدًا أنّي ذهبت
.للعيش في منزل الأطفال</font>

144
00:13:42,794 --> 00:13:49,440
<font color="#ffff00">،)قال كانت هناك وحوش في (بولندا
.لكن ليست من نوع المجسات</font>

145
00:13:50,170 --> 00:13:53,313
<font color="#ffff00">قال أنّك أرسلت بعيدًا إلى (ويلز)
.لأن كان هناك أشخاص سيئين</font>

146
00:13:53,713 --> 00:13:58,157
<font color="#ffff00">أشخاص أرادوا أن يقتلوا
.أيّ أحد كان مختلفًا</font>

147
00:13:58,687 --> 00:14:00,959
<font color="#ffff00">.لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن</font>

148
00:14:01,429 --> 00:14:04,262
<font color="#ffff00">،قال أن الأطفال كانوا مميزين</font>

149
00:14:04,862 --> 00:14:08,876
<font color="#ffff00">.لكن ليس بالطريقة التي وصفتها</font>

150
00:14:45,776 --> 00:14:47,577
<font color="#ffff00">هل وجدت شيئًا جيّدًا؟</font>

151
00:14:48,908 --> 00:14:50,519
<font color="#ffff00">.أنظر إلى هذا</font>

152
00:14:50,850 --> 00:14:52,281
<font color="#ffff00">.أنها صورة رائعة</font>

153
00:14:52,691 --> 00:14:54,192
<font color="#ffff00">.يمكنك أن تأخذها</font>

154
00:14:54,593 --> 00:14:56,725
<font color="#ffff00">.هيّا يا صاح، لنتحرك</font>

155
00:14:57,365 --> 00:14:59,767
<font color="#ffff00">كيف كنتما متوافقان؟</font>

156
00:15:00,968 --> 00:15:03,710
<font color="#ffff00">جيك)، أنّك كنت أقرب إليه أكثر)
.مما كنت أنا على الأطلاق</font>

157
00:15:04,311 --> 00:15:07,613
<font color="#ffff00">،أنه كان جد رائع
لكنه ليس والدًا رائعًا، هل تعرف؟</font>

158
00:15:10,216 --> 00:15:14,239
<font color="#ffff00">بدا لم يختر أبدًا وظيفة لا تتطلب
.سهر الليالي والرحلات البعيدة</font>

159
00:15:15,530 --> 00:15:20,074
<font color="#ffff00">أنا وعمتك (سوزي) دومًا كنا نظن
.أنه ربما كان يخون والدتنا</font>

160
00:15:22,375 --> 00:15:27,620
<font color="#ffff00">أنا آسف يا رفيقي، أعرف كم
.أنت متأثر بهِ لكن هذا هو الأمر</font>

161
00:15:34,926 --> 00:15:36,497
<font color="#ffff00">!مفاجأة</font>

162
00:15:36,867 --> 00:15:38,338
<font color="#ffff00">.(عيد ميلاد سعيد، يا ابن خالي (جيك</font>

163
00:15:38,939 --> 00:15:40,747
<font color="#ffff00">جيك)، أنه من الرائع أن تأتي)
.لكي تقضي الصيف معنا</font>

164
00:15:40,770 --> 00:15:42,442
<font color="#ffff00">.أنتظر حتى ترى الكلاب الجديدة</font>

165
00:15:42,782 --> 00:15:44,283
<font color="#ffff00">.لا يمكنني الأنتظار</font>

166
00:15:53,901 --> 00:15:55,633
<font color="#ffff00">.(أنا العمة (سوزي</font>

167
00:15:56,133 --> 00:15:58,375
<font color="#ffff00">.ظننت أنّك ربما أن تود أن تفتح هذا</font>

168
00:15:59,305 --> 00:16:01,407
<font color="#ffff00">.أنها من جدك</font>

169
00:16:01,908 --> 00:16:05,921
<font color="#ffff00">،وجدتها بينما كنت أحزم أغراضه
.فكرت أنه أراد أن يعطيها لك في يومًا ما</font>

170
00:16:08,793 --> 00:16:09,793
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

171
00:16:18,371 --> 00:16:20,116
<font color="#ffff00">مقالات كاملة وكتابات آخرى"
."(الخاصة بـ (رالف والدو إيمرسون</font>

172
00:16:27,228 --> 00:16:33,974
<font color="#ffff00">إلى (جيك) والعوالم التي
.لم يكتشفها بعد</font>

173
00:16:37,128 --> 00:16:38,974
<font color="#ffff00">"كيرنهولم"</font>

174
00:16:42,821 --> 00:16:44,322
<font color="#ffff00"><i>،)عزيزي (أيب</i></font>

175
00:16:44,692 --> 00:16:46,924
<font color="#ffff00"><i>آمل أنّك تكون بخير عندما
،تستلم هذه البطاقة</i></font>

176
00:16:47,265 --> 00:16:49,997
<font color="#ffff00"><i>.أنا والأطفال نتوق لسماع أخبارك</i></font>

177
00:16:50,337 --> 00:16:52,499
<font color="#ffff00"><i>.آمل أن ترورنا مجددًا قريبًا</i></font>

178
00:16:52,839 --> 00:16:54,540
<font color="#ffff00"><i>.أننا بالتأكيد نحب رؤيتك</i></font>

179
00:16:54,871 --> 00:16:58,083
<font color="#ffff00"><i>.(مودتي، (ألما بيرغرين</i></font>

180
00:16:58,514 --> 00:17:00,255
<font color="#ffff00">.أنها فقط قبل عامين</font>

181
00:17:00,585 --> 00:17:03,258
<font color="#ffff00">أظن من الممكن أن تكون
.ما زالت على قيد الحياة</font>

182
00:17:03,688 --> 00:17:04,759
<font color="#ffff00">.صحيح</font>

183
00:17:05,389 --> 00:17:07,101
<font color="#ffff00">.وبمقدوري مقابلتها</font>

184
00:17:07,801 --> 00:17:10,534
<font color="#ffff00">ربما حتى أكتشف ما كان
.يريده مني جدي أن أعرفه</font>

185
00:17:10,874 --> 00:17:12,235
<font color="#ffff00">لكن ماذا لو كانت ميتة؟</font>

186
00:17:12,575 --> 00:17:15,808
<font color="#ffff00">دكتورة (غولان)، أننا قلقون جدًا
.على الحالة (جيك) العقلية الآن</font>

187
00:17:16,148 --> 00:17:19,581
<font color="#ffff00">ومن المحال أن أوقف أعمالي
.(من أجل أصطحابه إلى (ويلز</font>

188
00:17:20,121 --> 00:17:21,853
<font color="#ffff00">.بمقدور والدي أن يصطحبني</font>

189
00:17:22,463 --> 00:17:26,066
<font color="#ffff00">وبوسعه حتى أن يتطلع على
.الطيور، ويعمل على كتابه</font>

190
00:17:26,466 --> 00:17:28,468
<font color="#ffff00">.مما يعني أن تأخذ أستراحة</font>

191
00:17:28,939 --> 00:17:32,942
<font color="#ffff00">.(كما قالت دكتورة (غولان
.ربما بوسعي المضي قدمًا</font>

192
00:17:33,382 --> 00:17:35,144
<font color="#ffff00">.لأنهاء الأمر</font>

193
00:17:36,014 --> 00:17:40,068
<font color="#ffff00">أن تحظى بفرصة رؤية منزل الأطفال
،وفصل الخيال عن الواقع</font>

194
00:17:41,289 --> 00:17:50,106
<font color="#ffff00">قد يكون مفيدًا، وعلى أقل تقدير
.رحلة مثل هذه تمنحه فرصة للوداع</font>

195
00:17:54,980 --> 00:17:57,588
<font color="#ffff00">،كيرنهولم)، عدد سكانها 92)</font>

196
00:17:57,599 --> 00:18:02,635
<font color="#ffff00">المعروفة بقربها من مكان الأختفاء
الأخير لسفينة السياحية</font>

197
00:18:02,725 --> 00:18:07,099
<font color="#ffff00">.أوغستا" التي غرقت في عام 1915"</font>

198
00:18:07,110 --> 00:18:08,671
<font color="#ffff00">.لا يوجد هناك سوى فندق واحد</font>

199
00:18:09,071 --> 00:18:13,415
<font color="#ffff00">ـ هذا نحن
"ـ آمل أن يكون هناك مشروب "بوربون</font>

200
00:18:16,187 --> 00:18:19,830
<font color="#ffff00">!ياللروعة! (جيك)، أنظر إلى هذا
.أنه بيرغين - طير الشاهين</font>

201
00:18:20,631 --> 00:18:23,433
<font color="#ffff00">بيرغرين)، المديرة؟)</font>

202
00:18:23,803 --> 00:18:25,034
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

203
00:18:25,635 --> 00:18:29,278
<font color="#ffff00">ربما هذا حيث جاء جدك
.بحكاية التحول إلى طير</font>

204
00:18:29,748 --> 00:18:32,120
<font color="#ffff00">.ربما تكون هي حقًا</font>

205
00:18:32,720 --> 00:18:38,025
<font color="#ffff00">مرحبًا سيّدة (بيرغرين)، هذا أنا
.(جيك)، حفيد (أيب بورتمان)</font>

206
00:18:38,465 --> 00:18:41,368
<font color="#ffff00">.أرجوكِ لا تتغوطي علينا</font>

207
00:18:42,568 --> 00:18:45,941
<font color="#ffff00">.رباه، أنّي أمزح يا أبي</font>

208
00:19:01,422 --> 00:19:03,854
<font color="#ffff00">"(فندق (بريست"</font>

209
00:19:11,822 --> 00:19:13,454
<font color="#ffff00">ما هذا بحق ... مرحبًا؟</font>

210
00:19:14,925 --> 00:19:16,496
<font color="#ffff00">مرحبًا؟</font>

211
00:19:21,010 --> 00:19:23,442
<font color="#ffff00">هل هناك أحد؟</font>

212
00:19:25,243 --> 00:19:28,686
<font color="#ffff00">"صاروخين ضربا سفينة "أوغستا
.السياحية وفقد 894 شخص</font>

213
00:19:33,960 --> 00:19:37,233
<font color="#ffff00">مرحبًا! هل تعرف أين أجد
مدير هذا المكان؟</font>

214
00:19:37,603 --> 00:19:38,604
<font color="#ffff00">.هذا أنا</font>

215
00:19:38,834 --> 00:19:41,917
<font color="#ffff00">آسف لأبقائكما تنتظران، فقط كنت
.أساعد العم (أوغي) بالذهاب للحمام</font>

216
00:19:42,748 --> 00:19:45,380
<font color="#ffff00">ـ أنا (كيف)، هناك غرفة في الطابق العلوي
ـ رائع</font>

217
00:19:45,780 --> 00:19:47,722
<font color="#ffff00">.سأوافيك في الحال</font>

218
00:19:48,822 --> 00:19:51,595
<font color="#ffff00">.كيف) سيجهز غرفتنا)</font>

219
00:19:52,195 --> 00:19:55,568
<font color="#ffff00">بينما نحن ننتظر، ظننت ربما
.يمكننا الذهاب لتفقد الشاطئ</font>

220
00:19:56,138 --> 00:19:58,140
<font color="#ffff00">.ظننت أننا سنذهب إلى منزل الأطفال</font>

221
00:19:58,610 --> 00:20:00,542
<font color="#ffff00">أنه الشاطئ حيث تعشش الطيور؟</font>

222
00:20:00,982 --> 00:20:05,416
<font color="#ffff00">ـ فكرت يمكننا تفقده بسرعة
ـ يمكنني الذهاب إلى المنزل بمفردي</font>

223
00:20:05,956 --> 00:20:08,428
<font color="#ffff00">.ويمكنك أن تأخذ وقتك</font>

224
00:20:08,789 --> 00:20:09,790
<font color="#ffff00">.وتستمتع</font>

225
00:20:10,130 --> 00:20:12,862
<font color="#ffff00">بحقك يا (جيكي)، تعرف أن
.والدتك سوف تخاف</font>

226
00:20:13,402 --> 00:20:15,504
<font color="#ffff00">ماذا لو تمكنا من إيجاد
شخص ليأخذني؟</font>

227
00:20:17,306 --> 00:20:18,977
<font color="#ffff00">.مرحبًا، يا رفاق</font>

228
00:20:19,848 --> 00:20:21,019
<font color="#ffff00">!ـ أبي
ـ سأتولى هذا</font>

229
00:20:21,419 --> 00:20:24,206
<font color="#ffff00">كنت فقط أتساءل إذا أيّ أحد
،منكم قد يرغب بأخذ ابني هنا</font>

230
00:20:24,217 --> 00:20:25,603
<font color="#ffff00">.إلى الجانب الآخر من الجزيرة</font>

231
00:20:40,154 --> 00:20:44,458
<font color="#ffff00">ـ إذًا، ما اسميكما؟
(ـ أنا (ورم) وهذا (إبسي دنتي</font>

232
00:20:44,858 --> 00:20:46,089
<font color="#ffff00">.(تقصد (إبسي بزنس</font>

233
00:20:46,429 --> 00:20:47,861
<font color="#ffff00">!ـ ظننت أنّك غيرت هذا الاسم
!ـ لا</font>

234
00:20:48,201 --> 00:20:49,502
<font color="#ffff00">لا، هل تتذكّر؟</font>

235
00:20:49,832 --> 00:20:53,335
<font color="#ffff00">عندما (لو) قالت (إبسي بزنس)
.جعلته يبدو فظيعًا</font>

236
00:20:53,645 --> 00:20:56,125
<font color="#ffff00">أجل، لكنها قالت أنه يبدو مثل
.مشكلة تتعلق بالنظامة الشخصية</font>

237
00:20:56,548 --> 00:20:58,719
<font color="#ffff00">.. مهلاً، هل هذه مجرد ألقاب أو</font>

238
00:20:59,080 --> 00:21:01,492
<font color="#ffff00">أسماء فنية من مغني الراب
.(هنا في (ويلز</font>

239
00:21:01,892 --> 00:21:04,194
<font color="#ffff00">هيّا يا (ورم)، أظهر لهذا
.الفتى كيف يكون الأمر</font>

240
00:21:04,494 --> 00:21:05,795
<font color="#ffff00">ماذا؟ الآن؟</font>

241
00:21:06,366 --> 00:21:07,967
<font color="#ffff00"><i>،أود أن أرمي الرسائل في الكنائس</i></font>

242
00:21:08,267 --> 00:21:11,410
<font color="#ffff00"><i>،والدي يكون هناك دومًا، التافه جدًا
،لكن لا أحد يمكنه أن يكون معي</i></font>

243
00:21:11,740 --> 00:21:14,312
<font color="#ffff00"><i>،سأكسر الثلج مثل السيف الملتهب</i></font>

244
00:21:15,843 --> 00:21:18,255
<font color="#ffff00">.أجل، أنه شيء جيّد</font>

245
00:21:19,656 --> 00:21:22,028
<font color="#ffff00">يجب علينا أن نسلك الطريق المختصر
.دي"، لكي نصل إلى هناك بسرعة"</font>

246
00:21:22,459 --> 00:21:23,730
<font color="#ffff00">.ثق بيّ</font>

247
00:21:24,530 --> 00:21:26,101
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟ هنا في الأسفل؟
ـ أجل</font>

248
00:21:41,294 --> 00:21:42,495
<font color="#ffff00">هكذا؟</font>

249
00:21:46,094 --> 00:21:47,095
<font color="#ffff00">.... ما هذا</font>

250
00:21:51,983 --> 00:21:54,755
<font color="#ffff00">هل هذا الطريق يؤدي إلى منزل الأطفال؟</font>

251
00:21:55,285 --> 00:21:57,687
<font color="#ffff00">.خلال تلك الأشجار مباشرةً</font>

252
00:22:25,010 --> 00:22:28,543
<font color="#ffff00">لا فائدة من البكاء على
.الحذاء المفقود، يا فتى</font>

253
00:22:32,155 --> 00:22:34,628
<font color="#ffff00">منزل الأطفال، ماذا حصل له؟</font>

254
00:22:35,028 --> 00:22:38,361
<font color="#ffff00">البحرية الألمانية أطلقوا قنبلة
.على سقف المنزل مباشرةً</font>

255
00:22:38,961 --> 00:22:41,833
<font color="#ffff00">.في الـ 3 من سبتمبر، عام 1943</font>

256
00:22:42,334 --> 00:22:44,045
<font color="#ffff00">وأين ذهبوا بعد ذلك؟</font>

257
00:22:44,405 --> 00:22:46,407
<font color="#ffff00">المديرة والأطفال؟</font>

258
00:22:46,817 --> 00:22:48,979
<font color="#ffff00">.لم ينجو أحد</font>

259
00:22:49,390 --> 00:22:52,222
<font color="#ffff00">.التّافهون المساكين و .. أنهم كانوا لطفاء جدًا</font>

260
00:22:53,863 --> 00:22:56,826
<font color="#ffff00">لماذا لم يخبرنا بأنهم ماتوا جميعًا؟</font>

261
00:22:57,396 --> 00:23:01,940
<font color="#ffff00">أنه غادر ليلتحق بالجيش وبعد 3
أشهر كل شخص يعرفه قد قتل؟</font>

262
00:23:02,570 --> 00:23:06,283
<font color="#ffff00">ولا حتى يمكن لجدك أن يحول
.هذا إلى قصة قبل النوم</font>

263
00:23:06,754 --> 00:23:09,586
<font color="#ffff00">لا أستغرب أنه كان خائفًا
.من أن يكون والدًا</font>

264
00:23:09,986 --> 00:23:12,358
<font color="#ffff00">.ويكون قريبًا من الجميع</font>

265
00:23:13,299 --> 00:23:15,161
<font color="#ffff00">،أسمع</font>

266
00:23:15,731 --> 00:23:17,933
<font color="#ffff00">إن كنت تود التحدث بشأن
،كل هذا مع أحد، يا رفيقي</font>

267
00:23:18,733 --> 00:23:21,175
<font color="#ffff00">.(فيجب علينا الأتصال بالدكتورة (غولان</font>

268
00:23:29,352 --> 00:23:32,765
<font color="#ffff00">هل تمانع إذا ذهبت للتسكع
مع أولئك الأولاد الآخرين اليوم؟</font>

269
00:23:33,896 --> 00:23:37,309
<font color="#ffff00">ـ أنهم طلبوا ذلك
ـ أجل، هذا رائع</font>

270
00:25:11,846 --> 00:25:13,507
<font color="#ffff00">أيب)؟)</font>

271
00:26:02,297 --> 00:26:03,798
<font color="#ffff00">.(أنتِ (إيما</font>

272
00:26:04,438 --> 00:26:06,140
<font color="#ffff00">.والتوأمين</font>

273
00:26:06,680 --> 00:26:10,113
<font color="#ffff00">.(و(أوليف)، (برونوين</font>

274
00:26:10,954 --> 00:26:12,555
<font color="#ffff00">.(أنه (ميلر</font>

275
00:26:13,326 --> 00:26:14,627
<font color="#ffff00">.أنتم أموات</font>

276
00:26:14,927 --> 00:26:16,628
<font color="#ffff00">.جميعكم، أنتم أموات جميعًا</font>

277
00:26:17,259 --> 00:26:19,701
<font color="#ffff00">.أعني أنه غير مرئي، ما زال ميتًا</font>

278
00:26:20,171 --> 00:26:22,503
<font color="#ffff00">.لا أحد منا ميتًا</font>

279
00:26:22,574 --> 00:26:23,975
<font color="#ffff00">يا إلهي، هل أنا ميت؟</font>

280
00:26:25,145 --> 00:26:26,376
<font color="#ffff00">.لا</font>

281
00:26:28,678 --> 00:26:32,151
<font color="#ffff00">أنّكِ ناديتني بـ (أيب) في
المنزل، لماذا؟</font>

282
00:26:32,751 --> 00:26:34,323
<font color="#ffff00">،أنّك تشبه</font>

283
00:26:34,723 --> 00:26:36,024
<font color="#ffff00">،فقط للحظة</font>

284
00:26:36,434 --> 00:26:39,867
<font color="#ffff00">قبل أن تبدأ بالصراخ وتركض
.بعيدًا وتصدم نفسك</font>

285
00:26:40,308 --> 00:26:41,809
<font color="#ffff00">مهلاً، ماذا يحدث؟</font>

286
00:26:42,239 --> 00:26:45,342
<font color="#ffff00">أننا ننتظر حتى يهدأ الساحل
.قبل أن نذهب إلى الحلقة</font>

287
00:26:46,012 --> 00:26:48,414
<font color="#ffff00">.أنّك لا تعرف أبدًا من أن تكون مراقبًا</font>

288
00:26:48,985 --> 00:26:51,327
<font color="#ffff00">مهلاً، "قبل أن نذهب إلى" ماذا؟</font>

289
00:26:51,687 --> 00:26:54,251
<font color="#ffff00">.أرجوك يا (جيك)، السيّدة (بيرغرين) تنتظر</font>

290
00:26:54,262 --> 00:26:57,311
<font color="#ffff00">لقد رأتك على متن العبارة
.وأرسلتنا لنجلبك</font>

291
00:27:48,493 --> 00:27:52,867
<font color="#ffff00">ـ إلى تظن أنت ذاهب؟
ـ إلى غرفتي</font>

292
00:27:54,468 --> 00:27:56,139
<font color="#ffff00">.أنا نزيل هنا</font>

293
00:27:56,740 --> 00:27:59,782
<font color="#ffff00">هل هذا يبدو كفندق بالنسبة لك؟</font>

294
00:28:01,454 --> 00:28:03,355
<font color="#ffff00">!أجل ... لا</font>

295
00:28:04,286 --> 00:28:05,957
<font color="#ffff00">.بحوزتي مفتاح</font>

296
00:28:06,087 --> 00:28:08,700
<font color="#ffff00">.تحدث إلى المدير، سوف يخبرك</font>

297
00:28:09,260 --> 00:28:12,333
<font color="#ffff00">ـ أنا المدير، يا فتى
ـ أنه أمريكي</font>

298
00:28:12,673 --> 00:28:14,004
<font color="#ffff00">ربما أنه جندي؟</font>

299
00:28:14,304 --> 00:28:17,517
<font color="#ffff00">.هراء! أستمعوا إلى لكنته
!أنها فظيعة</font>

300
00:28:18,518 --> 00:28:20,279
<font color="#ffff00">.أنه جاسوس</font>

301
00:28:21,220 --> 00:28:22,321
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

302
00:28:22,721 --> 00:28:25,023
<font color="#ffff00">.لا، أنا لست كذلك، أنا سائح</font>

303
00:28:25,723 --> 00:28:29,547
<font color="#ffff00">أظن يجب علينا أن نجعله يقول
.الحقيقة بالطريقة القديمة</font>

304
00:28:49,123 --> 00:28:50,147
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

305
00:28:59,023 --> 00:29:00,547
<font color="#ffff00">!أرجوك، هيّا</font>

306
00:29:03,334 --> 00:29:05,896
<font color="#ffff00">.هيّا، أسرعوا يا رفاق</font>

307
00:29:15,914 --> 00:29:19,057
<font color="#ffff00">.لا يمكنني التصديق أنّكم حقيقيون
.أنّكم حقيقيون جميعًا</font>

308
00:29:19,387 --> 00:29:21,849
<font color="#ffff00">ـ لقد كنا نحاول أخبارك
ـ لكني مميز أيضًا</font>

309
00:29:21,999 --> 00:29:24,902
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟
ـ في الحانة، جميعكم رأى هذا، صحيح؟</font>

310
00:29:25,272 --> 00:29:29,145
<font color="#ffff00">،كل شيء كان يطير وينكسر
.وكان ذلك بسببي</font>

311
00:29:29,505 --> 00:29:31,447
<font color="#ffff00">.لقد كنت أفعلها بعقلي</font>

312
00:29:31,817 --> 00:29:33,749
<font color="#ffff00">.لا، لقد كان أنا</font>

313
00:29:34,590 --> 00:29:35,921
<font color="#ffff00">ـ (ميلر)؟
ـ أجل</font>

314
00:29:38,563 --> 00:29:40,224
<font color="#ffff00">ـ هل كنت عاريًا؟
ـ أجل</font>

315
00:29:47,640 --> 00:29:50,242
<font color="#ffff00">.القنبلة سقطت عليكم في عام 1943</font>

316
00:29:50,613 --> 00:29:52,254
<font color="#ffff00">.أنه عام 1943 بالفعل</font>

317
00:29:52,684 --> 00:29:55,186
<font color="#ffff00">.أنه الـ 3 من سبتمبر، عام 1943</font>

318
00:29:55,587 --> 00:29:57,328
<font color="#ffff00">.يكون اليوم كله، كل يوم هكذا</font>

319
00:29:57,598 --> 00:29:59,260
<font color="#ffff00">.أنها حلقتنا</font>

320
00:30:30,885 --> 00:30:33,187
<font color="#ffff00">.في الوقت المناسب</font>

321
00:30:33,858 --> 00:30:36,260
<font color="#ffff00">.أنا السيّدة (بيرغرين)، سررت بلقائك</font>

322
00:30:36,870 --> 00:30:40,481
<font color="#ffff00">آمل إلّا يطرق مالك الحانة
بابي مع الشرطة مجددًا؟</font>

323
00:30:40,643 --> 00:30:42,705
<font color="#ffff00">.أضطررت قتلهم مرتين هذا الشهر</font>

324
00:30:43,005 --> 00:30:44,577
<font color="#ffff00">.كان الأمر غير مريح تمامًا</font>

325
00:30:44,917 --> 00:30:46,878
<font color="#ffff00">قد نكون كسرنا بعض الأشياء
.هذه المرة، هذا كل شيء</font>

326
00:30:47,589 --> 00:30:50,962
<font color="#ffff00">.وربما (أوليف) تسببت بحريق صغيرة</font>

327
00:30:51,762 --> 00:30:54,264
<font color="#ffff00">.(لكنهم كانوا ينون إيذاء (جيك</font>

328
00:30:57,707 --> 00:30:59,209
<font color="#ffff00">!أنظر إلى نفسك</font>

329
00:30:59,909 --> 00:31:03,782
<font color="#ffff00">آخر مرة أرسل ليّ فيها عزيزي
.أيب) صورة، كنت صغيرة جدًا)</font>

330
00:31:04,253 --> 00:31:05,493
<font color="#ffff00">.لا تقف عندك، تفضل بالدخول</font>

331
00:31:05,854 --> 00:31:07,685
<font color="#ffff00">.شايك سوف يبرد</font>

332
00:31:09,487 --> 00:31:11,559
<font color="#ffff00">كيف عرفتِ بشأن الحانة؟</font>

333
00:31:12,059 --> 00:31:14,601
<font color="#ffff00">ـ وزنك تقريبًا 109 رطلاً، صحيح؟
.. ـ أنا لا</font>

334
00:31:14,771 --> 00:31:17,333
<font color="#ffff00">برونوين) والتوأمين عاد بعد)
.ستة دقائق من هروبك</font>

335
00:31:17,644 --> 00:31:18,844
<font color="#ffff00">.أظن أنّي فقدت شيئًا</font>

336
00:31:18,945 --> 00:31:21,577
<font color="#ffff00">وبصرف النظر عن حقيقة السلامة
.. الملموسة للحانة تجعل</font>

337
00:31:21,618 --> 00:31:23,259
<font color="#ffff00">المكان الأكثر أحتمالاً الذي
ستهرب إليه؟</font>

338
00:31:23,349 --> 00:31:25,029
<font color="#ffff00">أنها أستغرقت منك 18 دقيقة
،لتهرب إلى هناك</font>

339
00:31:25,121 --> 00:31:29,604
<font color="#ffff00">إيما) و(ميلر) كانا على بعد دقائق بالحصان)
.وخدعة التنقل حوالي 8.2 ميلاً في الساعة</font>

340
00:31:30,634 --> 00:31:34,918
<font color="#ffff00">بأخذ حقيقة القيام ببعض المشاجرة في
.الحانة ورحلة العودة بوزنك الزائد إلى هنا</font>

341
00:31:35,408 --> 00:31:38,380
<font color="#ffff00">.فكان لتصلوا عند الساعة 4:30</font>

342
00:31:38,881 --> 00:31:40,882
<font color="#ffff00">والآن، هل تريد سكر؟</font>

343
00:31:42,083 --> 00:31:45,726
<font color="#ffff00">.(هذا يكفي، شكرًا لكِ يا (أوليف
.لا أحد يستمتع بالشاي المغلي كثيرًا</font>

344
00:31:55,975 --> 00:31:59,748
<font color="#ffff00">(ـ دعني أساعدك بهذا، يا (إينوك
ـ لا تهتمي</font>

345
00:32:00,148 --> 00:32:02,820
<font color="#ffff00">.لا أريد أن أقاطع حفلة الشاي</font>

346
00:32:11,007 --> 00:32:13,339
<font color="#ffff00">.(آسفة جدًا لخسارتك، يا (جيك</font>

347
00:32:14,780 --> 00:32:16,742
<font color="#ffff00">.أنّكِ تعرفين إذًا</font>

348
00:32:17,983 --> 00:32:22,356
<font color="#ffff00">،أعرف لو كان (أيب) حيًا
.لأخبرني بقدومك</font>

349
00:32:24,698 --> 00:32:27,330
<font color="#ffff00">هلا نأخذ شاينا إلى الخارج؟</font>

350
00:32:27,340 --> 00:32:28,330
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

351
00:32:31,243 --> 00:32:34,146
<font color="#ffff00">.قبل أن يموت طلب مني العثور عليكِ</font>

352
00:32:34,516 --> 00:32:38,990
<font color="#ffff00">.كان هناك شيء أراد مني أن أعرفه
.قال أن بمقدوركِ أن توضحي كل شيء</font>

353
00:32:39,290 --> 00:32:42,863
<font color="#ffff00">هذا صحيح تمامًا، لكن هناك
.بعض الأشياء لا يمكنني توضيحها</font>

354
00:32:43,193 --> 00:32:47,196
<font color="#ffff00">.أننا بنظر العامة مميزين</font>

355
00:32:49,268 --> 00:32:52,911
<font color="#ffff00">ـ تأخرتِ 51 ثانية، يا (فيونا)
(ـ آسفة، يا سيّدة (بيرغرين</font>

356
00:32:53,211 --> 00:32:54,813
<font color="#ffff00">كم عدد الجزر تريدنه للعشاء؟</font>

357
00:32:55,083 --> 00:32:56,884
<font color="#ffff00">.فقط واحدة ستكون كافية</font>

358
00:33:11,046 --> 00:33:14,649
<font color="#ffff00">كما كنت أقول أن بعض
.الناس مميزين</font>

359
00:33:15,049 --> 00:33:17,591
<font color="#ffff00">.أنه جين منحسر يورث عبر العوائل</font>

360
00:33:18,222 --> 00:33:22,565
<font color="#ffff00">مع ذلك، العديد من الأجيال يمكن
.أن تمر دون أن يولد طفل مميز</font>

361
00:33:22,936 --> 00:33:27,009
<font color="#ffff00">وللأسف، يتم أضطهاد المميزين
.على مر العصور</font>

362
00:33:27,409 --> 00:33:29,941
<font color="#ffff00">.ولهذا أننا نعيش في أماكن كهذه</font>

363
00:33:30,812 --> 00:33:32,013
<font color="#ffff00">في (ويلز)؟</font>

364
00:33:32,383 --> 00:33:34,361
<font color="#ffff00">أيّ مكان سيفي بالغرض
.إذا أخترت اليوم المناسب</font>

365
00:33:34,385 --> 00:33:37,227
<font color="#ffff00">.(هذا يكفي الآن، يا (فيونا</font>

366
00:33:40,600 --> 00:33:44,543
<font color="#ffff00">كما ترى، أنا نوع مميز الذي يطلق
.. عليه "إيمبرين"، والذي يعني بوسعي</font>

367
00:33:45,044 --> 00:33:49,848
<font color="#ffff00">ـ بوسعكِ التحول إلى طير
ـ أجل، لكن هذا ليس مفيدًا جدًا</font>

368
00:33:50,388 --> 00:33:53,350
<font color="#ffff00">"لكن المهارة الرئيسية لـ "إيمبرين
.هي التلاعب بالزمن</font>

369
00:33:53,691 --> 00:33:58,234
<font color="#ffff00">أننا نختار المكان واليوم
.الآمن لنخلق الحلقة</font>

370
00:33:58,495 --> 00:34:03,409
<font color="#ffff00">ـ ماذا تقصدين؟
ـ الحلقة التي تحتفظ بـ 24 ساعة الماضية</font>

371
00:34:03,739 --> 00:34:06,881
<font color="#ffff00">نعيد الحلقة واليوم لكي
.يتسنى لك العيش مجددًا</font>

372
00:34:07,212 --> 00:34:10,214
<font color="#ffff00">نعيدها كل يوم لتتمكن من
.البقاء هناك إلى الأبد</font>

373
00:34:10,654 --> 00:34:13,387
<font color="#ffff00">.في آمان تمامًا من العالم الخارجي</font>

374
00:34:13,857 --> 00:34:16,659
<font color="#ffff00">،في الوقت المناسب
.يا (برونوين)، أحسنتِ يا فتاة</font>

375
00:34:21,043 --> 00:34:25,547
<font color="#ffff00">"ولهذا السبب نحن "الإيمبرين
.مكلفين برعاية الصغار</font>

376
00:34:27,949 --> 00:34:30,391
<font color="#ffff00">ولن يكبر أحد على الإطلاق؟</font>

377
00:34:30,761 --> 00:34:32,963
<font color="#ffff00">.أنها أفضل طريقة للجميع</font>

378
00:34:33,563 --> 00:34:34,964
<font color="#ffff00">.أؤكد لك</font>

379
00:34:37,907 --> 00:34:42,641
<font color="#ffff00">كل "إيمبرين" تكرس نفسها
.لإنشاء وصيانة مكان كهذا</font>

380
00:34:43,081 --> 00:34:46,013
<font color="#ffff00">.منزل الأطفال المميزين</font>

381
00:34:58,503 --> 00:35:00,505
<font color="#ffff00">.أنّك قابلت التوأمين</font>

382
00:35:05,619 --> 00:35:07,251
<font color="#ffff00">.(هذه (كلير</font>

383
00:35:11,119 --> 00:35:12,991
<font color="#ffff00">.ميلر)، مرر الكرة)</font>

384
00:35:19,040 --> 00:35:21,012
<font color="#ffff00">.(أنّك قابلت (ميلر</font>

385
00:35:23,214 --> 00:35:26,156
<font color="#ffff00">.(وهذا (هيو</font>

386
00:35:28,858 --> 00:35:31,470
<font color="#ffff00">.(توقف عن الغش، يا (هيو</font>

387
00:35:32,031 --> 00:35:34,072
<font color="#ffff00">!ميلر)، هذا خطأ مجددًا)</font>

388
00:35:34,703 --> 00:35:36,004
<font color="#ffff00">!لا، لم يكن ذلك</font>

389
00:35:37,515 --> 00:35:41,148
<font color="#ffff00">،إذا لا يمكنكما اللعب بدون شجار
.أتمنى ألّا تلعبان على الإطلاق</font>

390
00:35:41,589 --> 00:35:43,320
<font color="#ffff00">.أنظر مَن هو حكمنا</font>

391
00:35:43,960 --> 00:35:47,323
<font color="#ffff00">.(مساء الخير، أنا (هوراس
.سررت بلقائك</font>

392
00:35:49,135 --> 00:35:50,736
<font color="#ffff00">.أننا بحاجة ماسة لبعض الدماء الجديدة هنا</font>

393
00:35:51,567 --> 00:35:55,910
<font color="#ffff00">ـ أنه قميص رائع بالمناسبة
ـ شكرًا</font>

394
00:35:59,813 --> 00:36:02,155
<font color="#ffff00">.أنّك تعرف (إيما) بالطبع</font>

395
00:36:02,926 --> 00:36:04,727
<font color="#ffff00">.وأظن أن هؤلاء الجميع</font>

396
00:36:05,498 --> 00:36:07,630
<font color="#ffff00">أليس (برونوين) لديها أخًا؟</font>

397
00:36:08,200 --> 00:36:10,332
<font color="#ffff00">.أجل، (فيكتور) في الأعلى</font>

398
00:36:10,972 --> 00:36:14,105
<font color="#ffff00">ـ مهلاً، أين ذهبا (إينوك) و(أوليف)؟
ـ الله أعلم</font>

399
00:36:14,415 --> 00:36:16,577
<font color="#ffff00">إينوك) أختفى منذ أن كنا)
.(نبحث عن (جيك</font>

400
00:36:16,987 --> 00:36:19,730
<font color="#ffff00">سيّدة (بيرغرين)، هناك شرطي عند
.الباب، يقول أنه يتعلق بالحانة</font>

401
00:36:21,521 --> 00:36:25,634
<font color="#ffff00">.(سنناقش هذا لاحقًا، يا (إيما</font>

402
00:36:26,035 --> 00:36:28,066
<font color="#ffff00">.أنها لم تكن غلطتهم</font>

403
00:36:28,667 --> 00:36:31,709
<font color="#ffff00">بصراحة، أنهم كانوا يحاولون
.تقديم المساعدة وحسب</font>

404
00:36:40,997 --> 00:36:44,200
<font color="#ffff00">.شكرًا، أنّك لست وغدًا كما أعتقدت</font>

405
00:36:47,542 --> 00:36:50,505
<font color="#ffff00">أنها لن تقتل أحدًا، أليس كذلك؟</font>

406
00:36:50,875 --> 00:36:52,977
<font color="#ffff00">.إلّا إذا لم تتمكن من أقناعهم</font>

407
00:36:53,377 --> 00:36:54,818
<font color="#ffff00">هلا ساعدتني بشيء ما؟</font>

408
00:36:55,289 --> 00:36:58,361
<font color="#ffff00">إينوك) يفعل هذا بالعادة لكن كما)
.قلت أنه مستاء في مكانٍ ما</font>

409
00:36:59,222 --> 00:37:03,465
<font color="#ffff00">ـ هل هذا بسببي؟
ـ أنه غيور</font>

410
00:37:05,767 --> 00:37:08,539
<font color="#ffff00">إذًا، أيّ مساعدة تلزمكِ؟</font>

411
00:37:09,010 --> 00:37:12,813
<font color="#ffff00">أنها أحدى أعمالي اليومية، هي
.أعادة السنجاب الصغير إلى الشجرة</font>

412
00:37:13,113 --> 00:37:15,325
<font color="#ffff00">أيّ سنجاب صغير؟</font>

413
00:37:19,859 --> 00:37:21,470
<font color="#ffff00">هل هذا يحدث كل يوم؟</font>

414
00:37:21,770 --> 00:37:23,502
<font color="#ffff00">.على مدار الساعة</font>

415
00:37:24,572 --> 00:37:27,104
<font color="#ffff00">الآن، هل تمانع أن ربطت
الحبل حول خصري؟</font>

416
00:37:28,716 --> 00:37:29,717
<font color="#ffff00">.أجل</font>

417
00:37:57,099 --> 00:37:59,571
<font color="#ffff00">حسنًا، هل تعدني أن تمسكه جيّدًا؟</font>

418
00:38:44,488 --> 00:38:46,819
<font color="#ffff00">.عرفت أننا أفسدنا هذا</font>

419
00:38:46,889 --> 00:38:49,492
<font color="#ffff00">.آيب) فعلها أيضًا ذات مرة)</font>

420
00:38:50,092 --> 00:38:52,464
<font color="#ffff00">.هذه كانت وظيفته</font>

421
00:38:54,165 --> 00:38:56,908
<font color="#ffff00">.إيما)، أريد أن أخبركِ شيئًا)</font>

422
00:38:58,279 --> 00:39:00,340
<font color="#ffff00">.أنه ميت</font>

423
00:39:01,151 --> 00:39:04,824
<font color="#ffff00">أعرف، لأن السيّدة (بيرغرين)
.خمنت هذا وهي دومًا تكون محقة</font>

424
00:39:06,385 --> 00:39:07,626
<font color="#ffff00">.لا بأس</font>

425
00:39:08,397 --> 00:39:11,159
<font color="#ffff00">.لأنّي ودعته منذ وقت طويل</font>

426
00:39:11,600 --> 00:39:13,871
<font color="#ffff00">هل كنتما مقربين؟</font>

427
00:39:15,042 --> 00:39:17,044
<font color="#ffff00">.ظننت أننا كنا كذلك</font>

428
00:39:17,745 --> 00:39:19,446
<font color="#ffff00">.لفترة من الزمن</font>

429
00:39:19,916 --> 00:39:22,118
<font color="#ffff00">.لكن أفترض أننا لسنا كذلك</font>

430
00:39:23,860 --> 00:39:27,493
<font color="#ffff00">،هل يمكنني أن أسأل
هل كان مثلكِ؟</font>

431
00:39:29,764 --> 00:39:32,607
<font color="#ffff00">.(أنه كان مثلك، يا (جيك</font>

432
00:39:34,308 --> 00:39:35,979
<font color="#ffff00">.أريد الذهاب لتغيير ثيابي من أجل العشاء</font>

433
00:39:36,280 --> 00:39:37,881
<font color="#ffff00">هل ستأكل معنا؟</font>

434
00:39:38,211 --> 00:39:41,924
<font color="#ffff00">ـ لا أستطيع البقاء لوقت متأخر
ـ العشاء عند الساعة 5:30</font>

435
00:39:43,185 --> 00:39:45,427
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا مبكرًا جدًا</font>

436
00:39:45,898 --> 00:39:49,059
<font color="#ffff00">بالواقع أننا لا نبدو جميعنا بسن
.(الثامنة لنعصي السيّدة (بيرغرين</font>

437
00:39:49,631 --> 00:39:53,474
<font color="#ffff00">بوسعك أستعارة بعض من ثياب
.أيب)، غرفته في العلية)</font>

438
00:40:04,132 --> 00:40:05,463
<font color="#ffff00">.. (جيك)</font>

439
00:40:05,834 --> 00:40:08,266
<font color="#ffff00">.تعال وتعرف على (إينوك) بشكل مناسب</font>

440
00:40:18,054 --> 00:40:21,126
<font color="#ffff00">.حسنًا، لا أبد أنّك مستغرب من المكان</font>

441
00:40:22,097 --> 00:40:25,129
<font color="#ffff00">.لا تقلق
.لقد أعتدت على هذا</font>

442
00:40:25,570 --> 00:40:28,242
<font color="#ffff00">،لم أكن قلقًا
.أنها مجرد نصيحة لك</font>

443
00:40:28,702 --> 00:40:30,144
<font color="#ffff00">.من رجل إلى رجل</font>

444
00:40:30,544 --> 00:40:34,447
<font color="#ffff00">إن كنت تفكر بالبقاء هنا بمجرد
.أنّك معجب بـ (إيما)، فلا تهتم</font>

445
00:40:34,847 --> 00:40:38,520
<font color="#ffff00">كما ترى أنها ملتزمة بالرومانسية
.منذ أعوام عندما كسرت فؤادها</font>

446
00:40:38,991 --> 00:40:41,533
<font color="#ffff00">.لكنها لن تغيّر رأيها أبدًا</font>

447
00:40:44,765 --> 00:40:47,237
<font color="#ffff00">... إينوك)، لم أكن)</font>

448
00:40:48,378 --> 00:40:50,440
<font color="#ffff00">ماذا تفعل؟</font>

449
00:41:20,034 --> 00:41:21,736
<font color="#ffff00">أليس رائعًا؟</font>

450
00:41:22,106 --> 00:41:23,667
<font color="#ffff00">ماذا فعلت؟</font>

451
00:41:24,077 --> 00:41:25,439
<font color="#ffff00">هذا؟</font>

452
00:41:26,009 --> 00:41:28,151
<font color="#ffff00">.جيك)، هذا ليس الجزء الممتع حتى)</font>

453
00:41:28,551 --> 00:41:30,713
<font color="#ffff00">هل تود رؤية الجزء الممتع؟</font>

454
00:41:54,262 --> 00:41:56,064
<font color="#ffff00">.أنهم مثل الدمى</font>

455
00:41:57,104 --> 00:42:00,107
<font color="#ffff00">.فقط يفعلون أيّ شيء أقوله لهم</font>

456
00:42:01,008 --> 00:42:02,579
<font color="#ffff00">.يكون الأمر أكثر متعة مع الناس</font>

457
00:42:03,309 --> 00:42:05,309
<font color="#ffff00">لا بد أنّك رأيت بعض المعارك
.الملحمية التي حظيت بها</font>

458
00:42:05,311 --> 00:42:07,884
<font color="#ffff00">.في قاعة جنازة والديّ</font>

459
00:42:10,085 --> 00:42:13,298
<font color="#ffff00">.أنّك بحاجة لربطة عنق</font>

460
00:42:20,003 --> 00:42:23,546
<font color="#ffff00">إذًا، ماذا كان يفعل جدي
عندما كان يسافر؟</font>

461
00:42:24,086 --> 00:42:27,689
<font color="#ffff00">ـ كان يزور الحلقات الأخرى
ـ حقًا؟</font>

462
00:42:28,060 --> 00:42:29,421
<font color="#ffff00">ليفعل ماذا؟</font>

463
00:42:29,961 --> 00:42:33,164
<font color="#ffff00">جيك)، هناك بعض الأسئلة)
لا أستطيع الأجابة عليها، إتفقنا؟</font>

464
00:42:33,764 --> 00:42:38,508
<font color="#ffff00">لذا، سيكون من السهل جدًا بالنسبة
.ليّ إذا توقفت عن طرحهم</font>

465
00:42:57,343 --> 00:42:58,915
<font color="#ffff00">مهلاً، ماذا تفعل؟</font>

466
00:42:59,515 --> 00:43:01,547
<font color="#ffff00">.ميلر)، أذهب وأرتدي بعض الثياب)</font>

467
00:43:02,147 --> 00:43:04,389
<font color="#ffff00">!الشخص المهذب لا يتناول الطعام عاريًا</font>

468
00:43:04,760 --> 00:43:06,621
<font color="#ffff00">!حسنًا</font>

469
00:43:09,163 --> 00:43:11,805
<font color="#ffff00">.(يمكنك الجلوس هنا، يا (جيك</font>

470
00:43:13,467 --> 00:43:16,279
<font color="#ffff00">.أنظروا إلى (إينوك)، يشعر بالغيّرة</font>

471
00:43:16,779 --> 00:43:18,511
<font color="#ffff00">لمَ قد أكون غيورًا؟</font>

472
00:43:18,981 --> 00:43:20,753
<font color="#ffff00">كل ما يهمني هو جميعكم
.(سيتزوج (جيك</font>

473
00:43:21,183 --> 00:43:23,493
<font color="#ffff00">.(لا تكن وضيعًا، يا (إينوك
.أنها لا تريد فعل هذا</font>

474
00:43:23,504 --> 00:43:25,236
<font color="#ffff00">.أنها فقط متحمسة بوجود زائر</font>

475
00:43:25,657 --> 00:43:27,358
<font color="#ffff00">.لا أحد سيتزوج أحد</font>

476
00:43:27,768 --> 00:43:31,071
<font color="#ffff00">.الآن تناولوا طعامكم قبل أن يبرد</font>

477
00:43:33,973 --> 00:43:35,515
<font color="#ffff00">!(هيو)</font>

478
00:43:36,575 --> 00:43:38,547
<font color="#ffff00">أين شبكتك؟</font>

479
00:43:43,175 --> 00:43:44,147
<font color="#ffff00">!أبتعدوا</font>

480
00:43:51,508 --> 00:43:53,339
<font color="#ffff00">لا بد أن هذا غريبًا جدًا
،)عليك، يا (جيك</font>

481
00:43:53,950 --> 00:43:55,811
<font color="#ffff00">.أن تقابل أصدقاء جدك</font>

482
00:43:56,281 --> 00:43:57,753
<font color="#ffff00">.زيارة قرن آخر</font>

483
00:43:58,153 --> 00:43:59,754
<font color="#ffff00">هل هناك سفن فضائية
في وقتك، يا (جيك)؟</font>

484
00:43:59,884 --> 00:44:01,326
<font color="#ffff00">كما في كتب (فلاش غوردن)؟</font>

485
00:44:01,796 --> 00:44:04,828
<font color="#ffff00">!الآن يا (أوليف)
ما الذي قلته بشأن الأسئلة؟</font>

486
00:44:05,299 --> 00:44:10,073
<font color="#ffff00">.أننا لا نناقش المستقبل هنا
.أننا نستمتع بالعيش هنا والآن</font>

487
00:44:12,315 --> 00:44:14,476
<font color="#ffff00">كلير)، لماذا لا تأكلين؟)</font>

488
00:44:14,887 --> 00:44:16,648
<font color="#ffff00">.(أنها تشعر بالحرج أمام (جيك</font>

489
00:44:16,948 --> 00:44:19,520
<font color="#ffff00">.لا تشعري بالحرج، رجاءً</font>

490
00:44:36,524 --> 00:44:38,626
<font color="#ffff00">إذًا يا (جيك)، ما هي ميزتك الخاصة؟</font>

491
00:44:39,357 --> 00:44:41,668
<font color="#ffff00">.أنا لست مميزًا</font>

492
00:44:42,199 --> 00:44:44,601
<font color="#ffff00">.ولهذا يا أصدقائي أنه لن يبقى معنا</font>

493
00:44:45,041 --> 00:44:47,343
<font color="#ffff00">.مهما كانت الصعوبة في محاولة إقناعه</font>

494
00:44:47,713 --> 00:44:50,145
<font color="#ffff00">،لقد تحدثنا بشأن هذت
.جيك) هو مجرد زائر)</font>

495
00:44:50,516 --> 00:44:53,218
<font color="#ffff00">ألّا تود البقاء، يا (جيك)؟</font>

496
00:44:53,588 --> 00:44:54,919
<font color="#ffff00">... الليلة أو</font>

497
00:44:55,219 --> 00:44:57,261
<font color="#ffff00">.إلى الأبد
.يجب عليك البقاء للأبد</font>

498
00:44:57,661 --> 00:44:59,963
<font color="#ffff00">لماذا سيكون كذلك إذا
لم يكن مضطرًا؟</font>

499
00:45:00,294 --> 00:45:03,806
<font color="#ffff00">بوسعه العيش هناك، يكبر
.ويحظى بالمرح بدلاً من هذا</font>

500
00:45:04,207 --> 00:45:06,839
<font color="#ffff00">.ويرحل كما فعل جده تمامًا</font>

501
00:45:11,723 --> 00:45:12,854
<font color="#ffff00">!(إيما)</font>

502
00:45:13,154 --> 00:45:15,196
<font color="#ffff00">معذرةً، إلى أين تذهب؟</font>

503
00:45:15,556 --> 00:45:16,897
<font color="#ffff00">!(هذا لم يكن لائقًا، يا (إينوك</font>

504
00:45:17,197 --> 00:45:20,530
<font color="#ffff00">،أنت تعرف جيّدًا لماذا (أيب) تركنا
.من أجل الألتحاق بالجيش</font>

505
00:45:20,900 --> 00:45:23,519
<font color="#ffff00">.وبعدها تعرف على سيّدة
.وحظى بكعكة زفاف رائعة</font>

506
00:45:23,530 --> 00:45:24,814
<font color="#ffff00">.وطفل صغير جميل</font>

507
00:45:25,274 --> 00:45:27,075
<font color="#ffff00">!أطفال</font>

508
00:45:28,086 --> 00:45:30,188
<font color="#ffff00">.أعرف أنّكم جميعًا تريدون صديق جديد</font>

509
00:45:30,558 --> 00:45:33,421
<font color="#ffff00">لكني واثقة أن لدى (جيك) الكثر
.(من الأعمال المتعلقة في (فلوريدا</font>

510
00:45:36,833 --> 00:45:40,536
<font color="#ffff00">أظن أن عليكم الأستعداد لوقت
.الفيلم بينما أجيب على هذا</font>

511
00:45:41,177 --> 00:45:43,979
<font color="#ffff00">.لكنكِ دومًا تسمحي لنا بالبقاء من أجل ذلك</font>

512
00:46:01,844 --> 00:46:04,116
<font color="#ffff00">.(مرحبًا؟ أنا (أيب</font>

513
00:46:04,586 --> 00:46:07,018
<font color="#ffff00">كيف حال الجميع؟</font>

514
00:46:12,893 --> 00:46:14,594
<font color="#ffff00">هذا وعائك الذي يحتوي على
.(خطميّ إضافي، يا (جيك</font>

515
00:46:15,065 --> 00:46:18,738
<font color="#ffff00">ـ (ميلر)، أرتدي بيجامة
ـ المكان حار جدًا هنا</font>

516
00:46:19,078 --> 00:46:21,540
<font color="#ffff00">ـ توقف عن الشكوى
ـ أستميحكم عذرًا</font>

517
00:46:29,997 --> 00:46:31,928
<font color="#ffff00">.جدي حدّثني عن هذا</font>

518
00:46:32,469 --> 00:46:34,330
<font color="#ffff00">أحلام مخططات (هوراس)، صحيح؟</font>

519
00:46:34,771 --> 00:46:36,442
<font color="#ffff00">.كان يستمع إلى المذياع</font>

520
00:46:37,002 --> 00:46:39,514
<font color="#ffff00">وتصاب بالملل عندما تعرف
.كل كلمة على ظهر قلب</font>

521
00:46:42,687 --> 00:46:44,689
<font color="#ffff00">.أنها رائعة، سأخذها</font>

522
00:46:45,119 --> 00:46:46,790
<font color="#ffff00">.تبدو أحلامه عن الثياب في الغالب</font>

523
00:46:47,121 --> 00:46:48,832
<font color="#ffff00">.سررت بلقاؤك</font>

524
00:46:49,433 --> 00:46:51,634
<font color="#ffff00">.أنه قميص رائع بالمناسبة</font>

525
00:46:53,866 --> 00:46:55,938
<font color="#ffff00">متى حلم بهذا؟</font>

526
00:46:56,208 --> 00:46:57,409
<font color="#ffff00">.البارحة</font>

527
00:46:57,749 --> 00:46:59,511
<font color="#ffff00">.بعض من أحلامه هي تنبوئية</font>

528
00:46:59,881 --> 00:47:02,523
<font color="#ffff00">.لكن أغلبها تكون عن الثياب</font>

529
00:47:02,883 --> 00:47:06,456
<font color="#ffff00">تنبوئية كما لو كان يرى المستقل؟</font>

530
00:47:20,348 --> 00:47:24,121
<font color="#ffff00">إيمبرين"، مَن تكون هذه؟"
سيّدة (بيرغرين)، هل تعرفيها؟</font>

531
00:47:24,591 --> 00:47:27,664
<font color="#ffff00">لا تكوني سخيفة، أن (هوارس) كان
.يحظى بحلم سيء، هذا كل شيء</font>

532
00:48:01,862 --> 00:48:04,594
<font color="#ffff00">.هذا يكفي
.(شكرًا لك، (هوارس</font>

533
00:48:05,134 --> 00:48:07,006
<font color="#ffff00">.أظن ربما عليّ الذهاب</font>

534
00:48:07,376 --> 00:48:11,609
<font color="#ffff00">.بوسعك قضاء الليلة إن كنت تود هذا
.أفضل من السير إلى المنزل في الظلام</font>

535
00:48:12,280 --> 00:48:14,812
<font color="#ffff00">لكن الجزيرة آمنة جدًا، صحيح؟</font>

536
00:48:15,182 --> 00:48:16,483
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

537
00:48:17,054 --> 00:48:19,374
<font color="#ffff00">قصدت فقط أن يكون الطريق وعر
.بشكل فظيع، لكن بوسع (جيك) الرحيل</font>

538
00:48:19,826 --> 00:48:22,737
<font color="#ffff00">ربما يمكنكِ أن ترشديه
،على الطريق المختصر</font>

539
00:48:22,748 --> 00:48:25,451
<font color="#ffff00">.لكي يتجنب الطرق الوعرة</font>

540
00:48:25,941 --> 00:48:29,514
<font color="#ffff00">ألن تبقى لرؤية الأعادة؟
.أنها حقًا مذهلة جدًا</font>

541
00:51:13,077 --> 00:51:14,238
<font color="#ffff00">ما كان هذا؟</font>

542
00:51:14,649 --> 00:51:16,250
<font color="#ffff00">.أنه كان هاتفي</font>

543
00:51:16,910 --> 00:51:19,232
<font color="#ffff00">أنه كان متوقف طوال الوقت
... في الحلقة لكن أظن الآن</font>

544
00:51:19,523 --> 00:51:21,124
<font color="#ffff00">هاتفك؟</font>

545
00:51:21,494 --> 00:51:26,198
<font color="#ffff00">!اجل، انه لا يعجبني، هاتف للإتصال
بوسعك الاتصال مع الناس</font>

546
00:51:26,628 --> 00:51:30,041
<font color="#ffff00">وارسال رسائل نصية</font>

547
00:51:30,842 --> 00:51:32,762
<font color="#ffff00">يمكنك التقاط صورة</font>

548
00:51:33,014 --> 00:51:35,185
<font color="#ffff00">اضغطي هنا، اجل</font>

549
00:51:35,946 --> 00:51:37,547
<font color="#ffff00">أترين؟</font>

550
00:51:44,503 --> 00:51:46,504
<font color="#ffff00">ما الخطب؟</font>

551
00:51:49,307 --> 00:51:54,181
<font color="#ffff00">من الغريب ان تفكر بأنك
(ستكبر كما فعل (أيب</font>

552
00:51:54,581 --> 00:51:56,753
<font color="#ffff00">وتتزوج وتحظى بأطفال</font>

553
00:51:57,183 --> 00:51:58,855
<font color="#ffff00">وأحفاد</font>

554
00:51:59,255 --> 00:52:02,297
<font color="#ffff00">ولربما انك ستريهم هذه الصورة ايضاً</font>

555
00:52:02,728 --> 00:52:05,370
<font color="#ffff00">بينما انا سأظل هنا</font>

556
00:52:05,970 --> 00:52:08,102
<font color="#ffff00">ألا يمكنك ان ترحلي في يوم ما؟</font>

557
00:52:08,572 --> 00:52:10,874
<font color="#ffff00">وأن تعيشي الحاضر
!إن أردت ذلك</font>

558
00:52:11,185 --> 00:52:16,819
<font color="#ffff00">كلا، اكثر من بضعة دقائق من
وقتك، ومن ثم تتوالى الاعوام</font>

559
00:52:17,290 --> 00:52:19,531
<font color="#ffff00">هل ستهرمين؟</font>

560
00:52:20,062 --> 00:52:21,333
<font color="#ffff00">...هل.. ستصبحين</font>

561
00:52:27,238 --> 00:52:29,479
<font color="#ffff00">(اعتقد انها الـ"إيمبرين" من حلم (هوراس</font>

562
00:52:30,150 --> 00:52:32,552
<font color="#ffff00">هل أنت متأكدة أنها ليست مجرد طير؟</font>

563
00:52:32,982 --> 00:52:34,702
<font color="#ffff00">اقصد، ألا تتغير؟</font>

564
00:52:34,994 --> 00:52:37,696
<font color="#ffff00">لا يمكنها، وليس وهي مصابة</font>

565
00:52:38,026 --> 00:52:41,499
<font color="#ffff00">عليّ ان اخذها إلى الداخل
ينبغي لك ان تذهب</font>

566
00:52:43,601 --> 00:52:47,144
<font color="#ffff00">رجاء لا تقل أي شيء اخر
انا اكره الوداع</font>

567
00:52:49,746 --> 00:52:51,848
<font color="#ffff00">سأعود غداً</font>

568
00:52:52,158 --> 00:52:55,831
<font color="#ffff00">لا داعي للتعجل
سأكون هنا إلى الابد</font>

569
00:53:03,007 --> 00:53:04,138
<font color="#ffff00">اهلاً</font>

570
00:53:05,749 --> 00:53:08,281
<font color="#ffff00">بحثت في كامل هذه الجزيرة
اللعينة، أين كنت؟</font>

571
00:53:08,782 --> 00:53:10,753
<font color="#ffff00">كنت في طريق عودتي</font>

572
00:53:11,123 --> 00:53:13,155
<font color="#ffff00">آسف، لقد نسيت امر الوقت</font>

573
00:53:13,295 --> 00:53:15,027
<font color="#ffff00">(كنت اقضي وقتاً ممتعا مع (ورم</font>

574
00:53:15,567 --> 00:53:16,768
<font color="#ffff00">(و(ديرتي دي</font>

575
00:53:17,068 --> 00:53:18,800
<font color="#ffff00">ديرتي دي)؟)</font>

576
00:53:19,500 --> 00:53:21,702
<font color="#ffff00">اوتعلم؟ هذا امر جيد</font>

577
00:53:22,012 --> 00:53:25,245
<font color="#ffff00">هذا امر صحي
فأنت تصنع اصدقاء حقيقيين</font>

578
00:53:25,845 --> 00:53:27,987
<font color="#ffff00">تقوم بأمور المراهقين</font>

579
00:53:28,317 --> 00:53:30,797
<font color="#ffff00">اظنه امراً طبيعياً
متأكد من ان الدكتورة (غولان) ستقره</font>

580
00:53:30,819 --> 00:53:32,131
<font color="#ffff00">!أنت ايها الامريكي</font>

581
00:53:32,431 --> 00:53:34,192
<font color="#ffff00">تعال إلى هنا</font>

582
00:53:35,603 --> 00:53:39,777
<font color="#ffff00">!انظر انهم هناك
(انهما (دي باغ) و(ورم مان</font>

583
00:53:40,137 --> 00:53:41,808
<font color="#ffff00">هل فعلت هذا؟</font>

584
00:53:42,309 --> 00:53:44,881
<font color="#ffff00">!ماذا؟، كلا</font>

585
00:53:45,481 --> 00:53:46,822
<font color="#ffff00">بالطبع لا</font>

586
00:53:47,183 --> 00:53:48,654
<font color="#ffff00">لم نكن الفاعلان</font>

587
00:53:49,254 --> 00:53:52,054
<font color="#ffff00">اسمعني ياسيدي، لا ادري ماحدث هنا
ولكن ابني واصدقاؤه</font>

588
00:53:52,227 --> 00:53:55,670
<font color="#ffff00">كانوا معاً طوال اليوم، كما ان
جيك) لن يفعل امراً كهذا أبداً)</font>

589
00:53:55,970 --> 00:53:57,771
<font color="#ffff00">هراء، نحن لم نراه</font>

590
00:53:58,072 --> 00:54:01,575
<font color="#ffff00">دفعت لنا يوم امس، لم
سنتسكع معه اليوم بالمجان؟</font>

591
00:54:03,446 --> 00:54:06,318
<font color="#ffff00">جيك) هل كنت برفقتهم ام لا؟)</font>

592
00:54:07,659 --> 00:54:10,392
<font color="#ffff00">لا!، أنا آسف</font>

593
00:54:11,102 --> 00:54:14,005
<font color="#ffff00">جدياً انت لا تعتقد ان
!بوسعي فعل هذا</font>

594
00:54:14,505 --> 00:54:17,007
<font color="#ffff00">اظننا قد انتهينا هنا سيدي</font>

595
00:54:17,538 --> 00:54:19,579
<font color="#ffff00">هلاّ نقلت رسالة مني؟</font>

596
00:54:20,050 --> 00:54:24,053
<font color="#ffff00">اخبر الدكتورة (غولان) بأنها أن لم تكن
شجعت لأجل هذه الرحلة السخيفة</font>

597
00:54:24,353 --> 00:54:27,559
<font color="#ffff00">لربما ماكان ابني يجوب ارجاء
منزل مهجور طوال اليوم</font>

598
00:54:27,570 --> 00:54:29,178
<font color="#ffff00">!يعاني من انهيار</font>

599
00:54:30,298 --> 00:54:31,299
<font color="#ffff00">مرحباً؟</font>

600
00:54:31,439 --> 00:54:33,671
<font color="#ffff00">أبي، انني لست كذلك</font>

601
00:54:33,971 --> 00:54:35,102
<font color="#ffff00">انا بخير</font>

602
00:54:35,542 --> 00:54:37,274
<font color="#ffff00">لست كذلك</font>

603
00:54:37,744 --> 00:54:40,146
<font color="#ffff00">(لست على ما يرام (جيك</font>

604
00:54:40,746 --> 00:54:43,919
<font color="#ffff00">المجيء إلى هنا كانت فكرة مريعة</font>

605
00:54:44,259 --> 00:54:45,831
<font color="#ffff00">أنا آسف أنني كذبت</font>

606
00:54:46,731 --> 00:54:49,003
<font color="#ffff00">اضبط المنبه على الساعة الـ8.00 صباحاً</font>

607
00:54:49,604 --> 00:54:51,265
<font color="#ffff00">أريد الوصول إلى الشاطئ باكراً</font>

608
00:54:51,605 --> 00:54:55,679
<font color="#ffff00">سنكون معاً طيلة الوقت المتبقي
على هذه الجزيرة التافهه</font>

609
00:54:56,449 --> 00:54:57,810
<font color="#ffff00">إلى أين تذهب؟</font>

610
00:54:58,151 --> 00:55:00,222
<font color="#ffff00">لأسفل لتناول مشروب</font>

611
00:55:48,572 --> 00:55:51,714
<font color="#ffff00"><i>بيرغرين) العزيزة)
لا أبتغي أن أروعك</i></font>

612
00:55:52,115 --> 00:55:55,017
<font color="#ffff00"><i>ولكن احد مخبريّ بعث بالتالي</i></font>

613
00:55:55,557 --> 00:56:00,231
<font color="#ffff00"><i>يبدو ان احدة مجموعات السيد بارون
"كانت متواجدة في "بلاكبول-انكلترا</i></font>

614
00:56:01,032 --> 00:56:05,235
<font color="#ffff00"><i>(كما أتذكر فإن السيدة (افوسيت
لديها حلقة زمنية هناك</i></font>

615
00:56:05,776 --> 00:56:09,649
<font color="#ffff00"><i>حذريها أرجوك، واقترحي عليها
ان تنشأ حلقة جديدة في الحال</i></font>

616
00:56:10,009 --> 00:56:11,210
<font color="#ffff00"><i>مخبأة بعناية</i></font>

617
00:56:11,520 --> 00:56:18,626
<font color="#ffff00"><i>وأنتبهي لنفسك كثيراً
بكل الحب، (أيب)، يناير 2016</i></font>

618
00:56:36,291 --> 00:56:39,363
<font color="#ffff00">من مستعد للمضي للشاطئ؟</font>

619
00:56:44,507 --> 00:56:46,679
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

620
00:56:47,209 --> 00:56:48,751
<font color="#ffff00">!غير معقول</font>

621
00:56:49,481 --> 00:56:51,583
<font color="#ffff00">هل انا في منتصف منطقة تعشيش؟</font>

622
00:56:52,023 --> 00:56:54,155
<font color="#ffff00">أي أحمق يفعل هذا؟</font>

623
00:56:55,296 --> 00:56:58,629
<font color="#ffff00">في الحقيقة، منطقة التعشيش
الرئيسية بالاعلى هناك</font>

624
00:56:59,099 --> 00:57:00,500
<font color="#ffff00">بإمكاني ان اريك
ان كنت تود ذلك</font>

625
00:57:00,841 --> 00:57:03,082
<font color="#ffff00">انه امر مدهش
مقابلة مراقب طيور آخر</font>

626
00:57:03,313 --> 00:57:04,874
<font color="#ffff00">(جون نيومونت) -
(فرانكلين بورتمان) -</font>

627
00:57:05,244 --> 00:57:06,545
<font color="#ffff00">(هذا ابني (جيك</font>

628
00:57:06,885 --> 00:57:08,417
<font color="#ffff00">(جون نيومونت)</font>

629
00:57:08,757 --> 00:57:10,588
<font color="#ffff00">هذه كاميرا مذهلة التي لديك</font>

630
00:57:11,019 --> 00:57:13,261
<font color="#ffff00">اشكرك، انها مذهلة تماماً</font>

631
00:57:13,731 --> 00:57:16,173
<font color="#ffff00">جئت لألتقط بعض الصور
لأجل كتاب أقوم بتأليفه</font>

632
00:57:16,503 --> 00:57:20,106
<font color="#ffff00">هل جئتما لتمضية اجازة هنا؟</font>

633
00:57:30,054 --> 00:57:32,326
<font color="#ffff00">ألن تأتي إلى الشاطئ اليوم؟</font>

634
00:57:32,666 --> 00:57:33,927
<font color="#ffff00">ما الفائدة؟</font>

635
00:57:34,298 --> 00:57:37,472
<font color="#ffff00">ذلك الرجل سيحظى بكتاب كبير لامع</font>

636
00:57:37,483 --> 00:57:39,422
<font color="#ffff00">لن يرغب احدٌ حتى بالنظر إلى كتابي</font>

637
00:57:40,443 --> 00:57:43,215
<font color="#ffff00">سأحظى بقيلولة طيبة فحسب</font>

638
00:57:43,846 --> 00:57:46,668
<font color="#ffff00">(لا أظن انك رأيت العم (اوغي
خلال تنقلاتك هذا الصباح، صحيح؟</font>

639
00:57:46,718 --> 00:57:48,690
<font color="#ffff00">عادة يحضر هنا في هذا الوقت</font>

640
00:57:49,030 --> 00:57:50,331
<font color="#ffff00">بوسعي الذهاب للبحث عنه</font>

641
00:57:50,631 --> 00:57:52,763
<font color="#ffff00">لن تذهب إلى أي مكان</font>

642
00:58:27,691 --> 00:58:31,164
<font color="#ffff00">جيك) لقد عدت!، تعال لنلعب)</font>

643
00:58:34,507 --> 00:58:36,679
<font color="#ffff00">يستوجب بي مقابلة الآنسة (بيرغرين) اولاً</font>

644
00:58:37,049 --> 00:58:38,920
<font color="#ffff00">اتعلمين أين هي؟</font>

645
00:58:43,324 --> 00:58:46,126
<font color="#ffff00">!جيك) لقد عدت)
!ياللروعة</font>

646
00:58:46,667 --> 00:58:48,228
<font color="#ffff00">كيف حال هذا الشيء؟</font>

647
00:58:48,738 --> 00:58:50,500
<font color="#ffff00">"ايما) قالت بأنه "امبرين)</font>

648
00:58:50,870 --> 00:58:54,013
<font color="#ffff00">"هي" وليس "شيء"
ايمبرين" تكون انثى دوماً"</font>

649
00:58:54,373 --> 00:58:57,085
<font color="#ffff00">و (ايما) محقة تماماً
(انها الآنسة (افوسيت</font>

650
00:58:57,516 --> 00:59:00,618
<font color="#ffff00">"حلقتها الزمنية هي "بلاكبول-انكلتره</font>

651
00:59:02,730 --> 00:59:05,162
<font color="#ffff00">(تلك كانت رسالة خاصة (جيك</font>

652
00:59:07,704 --> 00:59:10,336
<font color="#ffff00">من يكون السيد  (بارون)؟</font>

653
00:59:11,507 --> 00:59:15,410
<font color="#ffff00">آنسة (بيرغرين) ان كان جديّ
متورطاً مع أناس خطرين</font>

654
00:59:15,820 --> 00:59:18,122
<font color="#ffff00">فأنا بحاجة لأخبر الشرطة</font>

655
00:59:18,493 --> 00:59:20,254
<font color="#ffff00">الشرطة؟</font>

656
00:59:20,755 --> 00:59:23,597
<font color="#ffff00">هل تلمح إلى ان وفاة
أيب) لم تكن طبيعية؟)</font>

657
00:59:23,967 --> 00:59:26,900
<font color="#ffff00">عثرت عليه في الغابة بدون عينان</font>

658
00:59:27,570 --> 00:59:30,843
<font color="#ffff00">وسأدعي بأنه لم يكن امراً طبيعياً تماماً</font>

659
00:59:34,245 --> 00:59:37,418
<font color="#ffff00">مالم يكن ضرورياً، فأنا
لا اناقش الامور البغيضة</font>

660
00:59:37,888 --> 00:59:40,661
<font color="#ffff00">وظيفة الـ"ايمبرين" هي
(حماية الاطفال يا (جيك</font>

661
00:59:41,261 --> 00:59:43,333
<font color="#ffff00">لست طفلاً</font>

662
00:59:44,003 --> 00:59:46,706
<font color="#ffff00">أراد منك ان تخبريني بكل شيء</font>

663
00:59:50,979 --> 00:59:53,621
<font color="#ffff00">كم يجعلك ذلك محبطاً</font>

664
00:59:54,182 --> 00:59:57,625
<font color="#ffff00">(بين قواعد الآنسة (بيرغرين
ورغبتي بعدم اخافتك</font>

665
00:59:58,125 --> 01:00:00,227
<font color="#ffff00">يبدو وكأنه مامن احد يخبرك اي شيء</font>

666
01:00:00,797 --> 01:00:02,969
<font color="#ffff00">لم لا تفعل ذلك؟</font>

667
01:00:03,299 --> 01:00:05,141
<font color="#ffff00">ليس الامر وكأنك تريدني هنا</font>

668
01:00:05,441 --> 01:00:06,572
<font color="#ffff00">اينوك) لايمكنك ذلك)</font>

669
01:00:06,842 --> 01:00:08,413
<font color="#ffff00">لقد قطعت وعداً</font>

670
01:00:08,744 --> 01:00:10,185
<font color="#ffff00">أوليف) محقة)</font>

671
01:00:10,585 --> 01:00:13,558
<font color="#ffff00">أعرف من قد يخترق القواعد</font>

672
01:00:13,958 --> 01:00:16,260
<font color="#ffff00">اتريد مقابلته؟</font>

673
01:00:16,290 --> 01:00:19,062
<font color="#ffff00">اينوك) لا تفعل أرجوك)</font>

674
01:00:19,602 --> 01:00:23,035
<font color="#ffff00">لم تودي ان نمضي وقتاً معاً
هذا ماقلتيه</font>

675
01:00:25,047 --> 01:00:27,349
<font color="#ffff00">هانحن ذا كلنا</font>

676
01:00:27,809 --> 01:00:29,621
<font color="#ffff00">(تحركي (اوليف</font>

677
01:00:30,021 --> 01:00:33,694
<font color="#ffff00">ان اردت ان تكون هكذا
فلا ارغب بأن اكون صديقتك</font>

678
01:00:36,026 --> 01:00:40,069
<font color="#ffff00">اينوك) دع (فيكتور) وشأنه)
هذا يضايق (بروموين) حقاً</font>

679
01:00:40,570 --> 01:00:43,672
<font color="#ffff00">كفى شجاراً يا (فيونا) الا ترين انه
من المفترض ان يقابل (جيك) الكل؟</font>

680
01:00:43,972 --> 01:00:45,590
<font color="#ffff00">(انه يحاول ان يجعلك تفر مذعوراً يا (جيك</font>

681
01:00:45,614 --> 01:00:48,016
<font color="#ffff00">(كان يغار دوماً من (ايب
والان هو يغار منك</font>

682
01:00:48,186 --> 01:00:50,958
<font color="#ffff00">تعال والعب معنا عوضاً عن ذلك</font>

683
01:00:54,361 --> 01:00:57,403
<font color="#ffff00">(حقاً أريد مقابلة (فيكتور</font>

684
01:01:03,108 --> 01:01:05,049
<font color="#ffff00">من بعدك</font>

685
01:01:13,166 --> 01:01:14,827
<font color="#ffff00">(مرحباً (فيكتور</font>

686
01:01:15,298 --> 01:01:19,241
<font color="#ffff00">(انا (جيك
اعتذر لإزعاجك</font>

687
01:01:22,283 --> 01:01:23,785
<font color="#ffff00">لا يستطيع سماعك</font>

688
01:01:48,965 --> 01:01:53,539
<font color="#ffff00">(مرحباً (جيك)، انا (فيكتور
أتريد معرفة ما أدى لمقتلي؟</font>

689
01:02:00,415 --> 01:02:02,361
<font color="#ffff00">!ها انت هنا
أوليس هو برفقتك؟</font>

690
01:02:02,372 --> 01:02:04,168
<font color="#ffff00">انه وقت نزهتنا اليومية</font>

691
01:02:07,060 --> 01:02:11,432
<font color="#ffff00">ايما) من الذي قتل (فيكتور)؟)
أهم الاشخاص ذوي الأعين البيضاء؟</font>

692
01:02:11,434 --> 01:02:15,537
<font color="#ffff00">طلبت منك عدم طرح اسئلة -
رأيت احدهم ليلة وفاة جديّ -</font>

693
01:02:19,320 --> 01:02:21,841
<font color="#ffff00">ان كان واحداً فعليك
(ان تخبر الآنسة (بيرغرين</font>

694
01:02:21,852 --> 01:02:24,453
<font color="#ffff00">هل يمكنك التعرف عليه من خلال صورة؟</font>

695
01:02:24,454 --> 01:02:25,657
<font color="#ffff00">ألديك واحدة؟</font>

696
01:02:25,668 --> 01:02:29,056
<font color="#ffff00">تعال إذن، هنالك مكان يتعين
ان اتواجد فيه بمفردي</font>

697
01:02:29,067 --> 01:02:30,489
<font color="#ffff00">لديّ أشياء هناك</font>

698
01:03:08,040 --> 01:03:11,472
<font color="#ffff00">أهذا هو المكان؟ -
كلا، هكذا نصل إليه -</font>

699
01:03:31,178 --> 01:03:34,751
<font color="#ffff00">!ايما)! حذائك)</font>

700
01:05:36,641 --> 01:05:41,745
<font color="#ffff00">مرحباً بك في مخبأي السريّ -
...كيف امكنك -</font>

701
01:05:42,415 --> 01:05:48,130
<font color="#ffff00">الهواء، انه ميزتي الخاصة
يفعل ما أريده</font>

702
01:06:07,466 --> 01:06:12,710
<font color="#ffff00">جيك) قبل ان يتقاعد جدك)
طلب مني ان ابقي هذه آمنة</font>

703
01:06:30,374 --> 01:06:34,308
<font color="#ffff00">هذه خريطة جديّ القديمة -
انها تريك اماكن الحلقات الزمنية -</font>

704
01:06:44,726 --> 01:06:48,863
<font color="#ffff00">انه هو، انه الرجل الذي رأيته
من يكون؟</font>

705
01:06:48,874 --> 01:06:51,882
<font color="#ffff00">انه (بارون) انه القائد</font>

706
01:06:53,243 --> 01:06:57,336
<font color="#ffff00">قائد ماذا؟
من هؤلاء الناس؟</font>

707
01:06:57,347 --> 01:07:00,469
<font color="#ffff00">اناس أشرار، غرباء اشرار</font>

708
01:07:01,700 --> 01:07:04,385
<font color="#ffff00">دشن (ايب) حياته ليقتنصهم</font>

709
01:07:04,396 --> 01:07:06,484
<font color="#ffff00">هؤلاء الذين لم يجدهم ابداً</font>

710
01:07:07,234 --> 01:07:09,847
<font color="#ffff00">ماذا تعنين "يقتنصهم"؟</font>

711
01:07:12,118 --> 01:07:17,566
<font color="#ffff00">اغاروا على منازل، منازل كاملة
مليئة بالاطفال تُركوا ليموتوا</font>

712
01:07:17,577 --> 01:07:19,123
<font color="#ffff00">ايب) قضى على ارواح)</font>

713
01:07:19,124 --> 01:07:20,174
<font color="#ffff00">لإنقاذ أرواح</font>

714
01:07:20,185 --> 01:07:23,478
<font color="#ffff00">تقاعد فقط عندما ولدت انت، لكي يحميك</font>

715
01:07:23,968 --> 01:07:25,568
<font color="#ffff00">من ماذا؟</font>

716
01:07:27,179 --> 01:07:32,178
<font color="#ffff00">إذا اخبرتك باقي الامر
عليك ان تعدني بألا تفر مبتعداً</font>

717
01:07:33,956 --> 01:07:36,076
<font color="#ffff00">جيك) انت تنتمي لهذا المكان)</font>

718
01:07:36,087 --> 01:07:40,583
<font color="#ffff00">انت تعلمين انني لست كذلك
انا لست مثلك</font>

719
01:07:40,594 --> 01:07:42,666
<font color="#ffff00">انا طبيعي</font>

720
01:07:42,673 --> 01:07:44,152
<font color="#ffff00">كلا لست كذلك</font>

721
01:07:44,163 --> 01:07:48,218
<font color="#ffff00">جيك) فقط  المميز)
يمكنه دخول حلقة الزمن</font>

722
01:07:50,950 --> 01:07:53,083
<font color="#ffff00">كلا، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً</font>

723
01:07:53,094 --> 01:07:55,170
<font color="#ffff00">كنت لأعلم ذلك</font>

724
01:07:55,181 --> 01:07:56,239
<font color="#ffff00">حسناً</font>

725
01:07:57,150 --> 01:08:00,180
<font color="#ffff00">إذن سأريك شيئاً آخر</font>

726
01:08:07,984 --> 01:08:09,315
<font color="#ffff00">! بسرعة، ستفوته</font>

727
01:08:22,906 --> 01:08:25,606
<font color="#ffff00">الـ"ايمبرين" في العادة يخترن
تاريخاً مثالياً لصنع حلقة زمنية</font>

728
01:08:25,617 --> 01:08:28,832
<font color="#ffff00">(ولكن الآنسة (بيرغرين
اضطرت صنع هذه على عجالة</font>

729
01:08:29,943 --> 01:08:30,991
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

730
01:08:30,993 --> 01:08:34,440
<font color="#ffff00">لأن الالمان كانوا   موشكين
على إلقاء قنبلة على المنزل</font>

731
01:08:34,451 --> 01:08:36,796
<font color="#ffff00">القصد هو، الـ3 من سبتمبر-1943</font>

732
01:08:36,797 --> 01:08:38,282
<font color="#ffff00">لم يكن مثالياً</font>

733
01:08:38,293 --> 01:08:42,252
<font color="#ffff00">الشيء الذي قتل (فيكتور) عاد</font>

734
01:09:08,994 --> 01:09:11,896
<font color="#ffff00">!مهلاً، انتبهي -
!اصمت -</font>

735
01:09:40,249 --> 01:09:42,288
<font color="#ffff00">يمكنك رؤيته صحيح؟</font>

736
01:09:42,299 --> 01:09:43,570
<font color="#ffff00">لا أحد يمكنه ذلك</font>

737
01:09:43,581 --> 01:09:48,269
<font color="#ffff00">(انه خفيّ يا (جيك
تلك كانت هبة (ايب) العظمى</font>

738
01:09:51,598 --> 01:09:54,010
<font color="#ffff00">كان بإمكانه رؤية الوحوش</font>

739
01:09:58,414 --> 01:10:02,926
<font color="#ffff00">"نحن ندعوهم "هولو غاست
"اختصاراً" هولوس</font>

740
01:10:02,928 --> 01:10:07,134
<font color="#ffff00">جديّ اخبرني عن اناس
تحولوا إلى وحوش</font>

741
01:10:07,145 --> 01:10:08,831
<font color="#ffff00">أهم كذلك؟</font>

742
01:10:08,832 --> 01:10:10,570
<font color="#ffff00">(سأشرح كل شيء (جيك</font>

743
01:10:10,581 --> 01:10:12,639
<font color="#ffff00">اخشى انها بائت وظيفتي الان
اذا اخذنا بعين الاعتبار</font>

744
01:10:12,650 --> 01:10:14,806
<font color="#ffff00">ولكن يجب ان تعلم
انه بفعل ذلك</font>

745
01:10:14,807 --> 01:10:16,942
<font color="#ffff00">انا اخرق وعداً مقدساً</font>

746
01:10:16,953 --> 01:10:20,124
<font color="#ffff00">عرفت انك غريب منذ وقت مولدك</font>

747
01:10:20,135 --> 01:10:21,853
<font color="#ffff00">...ولكن جدك</font>

748
01:10:21,863 --> 01:10:23,593
<font color="#ffff00">منعني من اخبارك بأي شيء</font>

749
01:10:23,604 --> 01:10:26,996
<font color="#ffff00">امنيته الاعظم كانت
بأن تنال طفولة عادية</font>

750
01:10:26,997 --> 01:10:28,822
<font color="#ffff00">نلتها بكل تأكيد</font>

751
01:10:28,833 --> 01:10:32,540
<font color="#ffff00">اعتزم ان يخبرك بالحقيقة
حين بلوغك الثامنة عشر</font>

752
01:10:32,542 --> 01:10:37,932
<font color="#ffff00">متمنياً ان تكون قصصه لما
قبل النوم ستمهد السبيل</font>

753
01:10:37,943 --> 01:10:39,667
<font color="#ffff00">هذا كتابي</font>

754
01:10:51,777 --> 01:10:53,443
<font color="#ffff00">منذ عدة سنوات</font>

755
01:10:53,454 --> 01:10:57,053
<font color="#ffff00">ثمة عصبة منشقة برزت بين قومنا</font>

756
01:10:57,063 --> 01:10:59,952
<font color="#ffff00">غرباء ساخطين
منهكين من العيش في حلقات زمنية</font>

757
01:10:59,963 --> 01:11:02,305
<font color="#ffff00">(هذا السيد (بارون</font>

758
01:11:02,596 --> 01:11:06,534
<font color="#ffff00">آمن بأنه بإستغلال
"مصدر قوى الـ"امبرين</font>

759
01:11:06,545 --> 01:11:07,709
<font color="#ffff00">سيتمكن هو واقرانه</font>

760
01:11:07,710 --> 01:11:12,478
<font color="#ffff00">من نيل الخلود وسيتمكنون
من العيش خارج الحلقات الزمنية</font>

761
01:11:12,489 --> 01:11:14,626
<font color="#ffff00">فدبر لتجربه</font>

762
01:11:17,288 --> 01:11:18,685
<font color="#ffff00">"اختطف "ايمبرين</font>

763
01:11:18,696 --> 01:11:22,643
<font color="#ffff00">جاهلاً او غير آبه ان كانت
ستنجو من التجربة</font>

764
01:11:43,510 --> 01:11:48,143
<font color="#ffff00">ولكن مصير (بارون) ومجموعته
كان لا يزال اكثر ترويعاً</font>

765
01:12:24,613 --> 01:12:27,215
<font color="#ffff00">لماذا لم يتحول (بارون) إلى احداها؟</font>

766
01:12:40,046 --> 01:12:47,151
<font color="#ffff00">بلى، ولكن بعد عدة اعوام وجد
طريقة لعكس التأثيرات، ليستعيد انسانيته</font>

767
01:12:47,492 --> 01:12:51,482
<font color="#ffff00">فأصبحوا جبابرة فانيين
"ولكن "هولوس</font>

768
01:12:51,495 --> 01:12:55,498
<font color="#ffff00">وحوش خفية، خطرة
وحشيين، دمويين</font>

769
01:12:55,808 --> 01:13:00,142
<font color="#ffff00">هل تتذكر اني اخبرتك انهم
هاجموا حلقات زمنية، لهذا السبب</font>

770
01:13:00,482 --> 01:13:04,418
<font color="#ffff00">بارون) اكتشف انه بإلتهام)
اعين المميزين الآخرين</font>

771
01:13:04,429 --> 01:13:06,038
<font color="#ffff00">خصوصاً الاطفال</font>

772
01:13:14,273 --> 01:13:16,205
<font color="#ffff00">بدأ بالتغير</font>

773
01:13:34,070 --> 01:13:37,442
<font color="#ffff00">بالتهام كمية كافية يستطيع
الـ"هولو"  استرداد هيئته البشرية بالكامل</font>

774
01:13:39,554 --> 01:13:42,016
<font color="#ffff00">كما فعل (بارون) وبعضاً من اصدقائه</font>

775
01:13:51,173 --> 01:13:54,551
<font color="#ffff00">"وبقيتهم عالقين بهيئة الـ"هولوس</font>

776
01:13:54,562 --> 01:13:58,448
<font color="#ffff00">...أتعنين ان (بارون) أكل</font>

777
01:13:58,449 --> 01:14:00,686
<font color="#ffff00">لا يحتاج إلى اعين لنفسه</font>

778
01:14:00,697 --> 01:14:04,574
<font color="#ffff00">ولكني اخشى انه قاد "هولو" إلى جدك</font>

779
01:14:06,366 --> 01:14:08,401
<font color="#ffff00">بعد الهجمات الاولى على الحلقات الزمنية</font>

780
01:14:08,412 --> 01:14:12,171
<font color="#ffff00">تحسنّا كلنا في كيفية الاختفاء
نصنع حلقات جديدة، ونحمي</font>

781
01:14:12,181 --> 01:14:13,322
<font color="#ffff00">اماكن تواجدنا سرية</font>

782
01:14:13,333 --> 01:14:16,420
<font color="#ffff00">الـ "هولوس" يصبحون اكثر بؤساً كل عام</font>

783
01:14:16,431 --> 01:14:19,284
<font color="#ffff00">و(بارون) يتمنى مساعده اصدقائه</font>

784
01:14:19,285 --> 01:14:23,429
<font color="#ffff00">انسة (بيرغرين) تعالي بسرعة
الانسة (افوسيت) قد افاقت</font>

785
01:14:30,245 --> 01:14:32,600
<font color="#ffff00">انسة (بيرغرين) لقد
وجدوا حلقتي الجديدة</font>

786
01:14:32,611 --> 01:14:36,489
<font color="#ffff00">الاطفال!، لقد حاولت انقاذهم
"ولكن كان هناك الكثير من الـ "هولوس</font>

787
01:14:36,490 --> 01:14:43,296
<font color="#ffff00">لا أدري كيف هربت انا -
أنت بأمان الان -</font>

788
01:14:43,466 --> 01:14:44,789
<font color="#ffff00">جميعنا لسنا بأمان</font>

789
01:14:44,800 --> 01:14:47,179
<font color="#ffff00">لقد نصبوا الآلة في حلقتي</font>

790
01:14:47,339 --> 01:14:49,634
<font color="#ffff00">لقد وضعوا في دهليز
"برج "ألبلاكبول</font>

791
01:14:49,645 --> 01:14:51,642
<font color="#ffff00">لا يزالون هناك -
الآلة؟ -</font>

792
01:14:51,643 --> 01:14:54,879
<font color="#ffff00">التجربة، انهم يعتزمون القيام بها مجدداً</font>

793
01:14:54,890 --> 01:14:57,526
<font color="#ffff00">هذه المرة يقوم بإستخدام "ايمبرين" اكثر</font>

794
01:14:57,528 --> 01:14:59,899
<font color="#ffff00">لا يزال يرغب بأن يكون خالداً</font>

795
01:15:03,172 --> 01:15:05,537
<font color="#ffff00">هل الـ "هولوس" يهاجمون المميزين فحسب؟</font>

796
01:15:05,548 --> 01:15:08,261
<font color="#ffff00">(كلا بالطبع، انهم وحوش يا (جيك</font>

797
01:15:08,272 --> 01:15:11,192
<font color="#ffff00">سيذبحون اي شيء في طريقهم</font>

798
01:15:11,579 --> 01:15:14,113
<font color="#ffff00">تم قتل خرفان على الجزيرة</font>

799
01:15:14,124 --> 01:15:16,773
<font color="#ffff00">لا تعتقدين انهم هنا، صحيح؟</font>

800
01:15:17,093 --> 01:15:20,893
<font color="#ffff00">هل رأيت احداً بأعين بيضاء؟</font>

801
01:15:22,804 --> 01:15:25,603
<font color="#ffff00">أنا آسفة يا أطفال
لا يمكننا البقاء هنا</font>

802
01:15:25,741 --> 01:15:26,741
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

803
01:15:26,752 --> 01:15:29,243
<font color="#ffff00">سنكون على اول مركب يغادر الجزيرة غداً</font>

804
01:15:29,253 --> 01:15:30,658
<font color="#ffff00">احزموا كل ما هو مهم</font>

805
01:15:30,669 --> 01:15:32,816
<font color="#ffff00">سأعد شطائر واخذكم إلى مخادعكم</font>

806
01:15:32,826 --> 01:15:35,527
<font color="#ffff00">هل سنغادر إلى الابد؟ -
متى سوف نعود؟ -</font>

807
01:15:35,529 --> 01:15:38,360
<font color="#ffff00">(مطلقاً، ان لم تكن الآنسة (بيرغرين
لإعادة ضبط الحلقة غداً مساءً</font>

808
01:15:38,361 --> 01:15:41,272
<font color="#ffff00">فستقع القنبلة على المنزل -
!ماذا؟ منزلنا -</font>

809
01:15:41,273 --> 01:15:44,394
<font color="#ffff00">لا تبكي، ستجد لك الآنسة
بيرغرين) منزل آخر جميل في مكان ما)</font>

810
01:15:52,292 --> 01:15:56,325
<font color="#ffff00">بمجرد اغلاق الحلقة، ينتهي الامر
لا استطيع العودة إلى وقتي</font>

811
01:15:56,335 --> 01:15:58,937
<font color="#ffff00">لم تبدو سعيداً تماماً هناك</font>

812
01:15:58,948 --> 01:16:01,769
<font color="#ffff00">!لا أستطيع الرحيل فحسب
لديّ عائلة</font>

813
01:16:01,770 --> 01:16:05,812
<font color="#ffff00">شعرت بانك اعتيادي
لا شيء تفعله قد يغير اي شيء</font>

814
01:16:05,813 --> 01:16:09,776
<font color="#ffff00">والان اتيحت لك الفرصة لتغيير كل شيء</font>

815
01:16:09,787 --> 01:16:11,787
<font color="#ffff00">جيك) نحن في خطر)</font>

816
01:16:11,788 --> 01:16:15,227
<font color="#ffff00">وأنت الوحيد الذي
"يمكنه رؤية ال"هولوس</font>

817
01:16:15,238 --> 01:16:18,535
<font color="#ffff00">أراهم بلى، ولكني لست مثل جديّ</font>

818
01:16:18,546 --> 01:16:19,808
<font color="#ffff00">انا لست كذلك</font>

819
01:16:20,545 --> 01:16:22,947
<font color="#ffff00">لا أستطيع القتال، لا أستطيع قتل أي احد</font>

820
01:16:26,490 --> 01:16:30,684
<font color="#ffff00">ثمة سبب واحد يجعلني ابقى هنا</font>

821
01:16:30,695 --> 01:16:32,505
<font color="#ffff00">أرجوك، اذهب فحسب</font>

822
01:17:01,418 --> 01:17:04,536
<font color="#ffff00">(جيك)، (جيك)
ها انت ذا، شكراً للرب</font>

823
01:17:04,547 --> 01:17:07,904
<font color="#ffff00">عندما سمعت انهم
وجدوا جثة، اصابني الفزع</font>

824
01:17:32,274 --> 01:17:36,407
<font color="#ffff00">هل توجد كلاب مشردة بالارجاء؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -</font>

825
01:17:36,417 --> 01:17:37,744
<font color="#ffff00">انه يشبه</font>

826
01:17:37,755 --> 01:17:43,052
<font color="#ffff00">عندما يجدون حيواناً جريحاً
يبدأون بالاجزاء الناعمة أولاً</font>

827
01:17:43,062 --> 01:17:46,033
<font color="#ffff00">ذات الامر حدث لأبي</font>

828
01:17:46,044 --> 01:17:48,577
<font color="#ffff00">الشرطة في الطريق</font>

829
01:17:50,038 --> 01:17:51,238
<font color="#ffff00">أبي يجب ان اذهب</font>

830
01:17:51,249 --> 01:17:52,819
<font color="#ffff00">(كلا، لن تفعل يا (جيك</font>

831
01:17:52,830 --> 01:17:55,211
<font color="#ffff00">ان لم تكن هذه حادثة</font>

832
01:17:55,212 --> 01:17:57,277
<font color="#ffff00">فثمة مجنون بالجزيرة</font>

833
01:17:57,288 --> 01:18:01,987
<font color="#ffff00">عرفت الجميع على هذه الجزيرة
طيلة حياتي، ماعدا انت وهو</font>

834
01:18:01,988 --> 01:18:04,099
<font color="#ffff00">وقد كان في الحانة
طيلة وقت مابعد الظهيرة</font>

835
01:18:04,110 --> 01:18:05,630
<font color="#ffff00">وأنا كذلك كنت نائماً</font>

836
01:18:05,631 --> 01:18:07,891
<font color="#ffff00">...ماذا عن الرجل الاعمى؟ اعني</font>

837
01:18:07,902 --> 01:18:11,280
<font color="#ffff00">افترض انه كفيف
الرجل المهذب ذو النظارة الداكنه</font>

838
01:18:11,291 --> 01:18:13,107
<font color="#ffff00">وصل على ذات المركب مثلي</font>

839
01:18:13,117 --> 01:18:20,523
<font color="#ffff00">ظللت أشاهده بالارجاء -
!(جيك) ، (جيك) -</font>

840
01:18:27,569 --> 01:18:33,614
<font color="#ffff00">هل ابنك بخير؟ -
كلا انه يعاني من مشاكل عقلية -</font>

841
01:18:34,154 --> 01:18:37,557
<font color="#ffff00">...لا أستطيع -
اسمح لي، أنا اركض 5كلم كوال الوقت -</font>

842
01:18:51,078 --> 01:18:52,349
<font color="#ffff00">!مرحباً</font>

843
01:18:56,822 --> 01:19:00,351
<font color="#ffff00">مرحباً؟، أهذا انت أيها الشاب؟</font>

844
01:19:00,362 --> 01:19:04,832
<font color="#ffff00">لقد عبرت، هل انت مميز؟</font>

845
01:19:06,680 --> 01:19:10,460
<font color="#ffff00">أجل، وأنا ممنون لك بشدة</font>

846
01:19:10,471 --> 01:19:14,690
<font color="#ffff00">انه امر شاق جداً ايجاد حلقات هذه الايام</font>

847
01:19:15,928 --> 01:19:19,572
<font color="#ffff00">إذن فقد تعمدت ملاحقتي من الشاطيء؟</font>

848
01:19:19,583 --> 01:19:23,938
<font color="#ffff00">كلا، كنت الاحقك لوقت اطول من ذلك</font>

849
01:19:29,349 --> 01:19:30,652
<font color="#ffff00">دكتورة (غولان)؟</font>

850
01:19:30,663 --> 01:19:35,863
<font color="#ffff00">احياناً عندما يناسبني</font>

851
01:19:35,864 --> 01:19:41,628
<font color="#ffff00">سعة ميزتي محدودة
جداً من قبل مخيلتي</font>

852
01:19:41,639 --> 01:19:44,079
<font color="#ffff00">الامر الوحيد الذي استطيع تغييره</font>

853
01:19:46,390 --> 01:19:48,884
<font color="#ffff00">هي عينايّ</font>

854
01:19:54,930 --> 01:19:57,467
<font color="#ffff00">سيد (بارون) كيف حالك؟</font>

855
01:19:59,178 --> 01:20:05,540
<font color="#ffff00">رأيتك في منزل جدك
كنت آمل ان احصل على</font>

856
01:20:05,619 --> 01:20:09,493
<font color="#ffff00">(عنوان الآنسة (بيرغرين
منه ولكن للأسف</font>

857
01:20:09,504 --> 01:20:13,629
<font color="#ffff00">ولكن رفيقي بالرحلة وصل إليه قبلي</font>

858
01:20:15,236 --> 01:20:19,458
<font color="#ffff00">وكما تعلمون لا شيء
يوقف "هولوغيتس" جائع</font>

859
01:20:19,469 --> 01:20:25,146
<font color="#ffff00">بالاتيان على ذكر رفيقي
بالرجلة، انه قادم</font>

860
01:20:26,155 --> 01:20:28,482
<font color="#ffff00">وصدقني عندما اخبرك</font>

861
01:20:28,493 --> 01:20:33,574
<font color="#ffff00">لن ترغب بالتواجد هنا عندما سيأتي</font>

862
01:20:33,585 --> 01:20:40,675
<font color="#ffff00">لذا لنمضي في طريقنا
هلاّ فعلنا ذلك؟</font>

863
01:20:57,711 --> 01:20:58,978
<font color="#ffff00">لابد اني نسيت تقويمنا</font>

864
01:20:58,989 --> 01:21:01,394
<font color="#ffff00">هلاّ اتيت به من الردهة آنسة (افوسيت)؟</font>

865
01:21:05,387 --> 01:21:06,898
<font color="#ffff00">اذهبوا لمساعدة الآخرين</font>

866
01:21:20,319 --> 01:21:25,522
<font color="#ffff00">آسنة (بيرغرين) يالها من
سعادة ان اقابلك اخيراً</font>

867
01:21:25,533 --> 01:21:27,045
<font color="#ffff00">هل يمكننا الدخول؟</font>

868
01:21:33,780 --> 01:21:37,877
<font color="#ffff00">يا أطفال، هلاّ نزلتم
إلى اسفل من فضلكم؟</font>

869
01:21:37,888 --> 01:21:40,985
<font color="#ffff00">(انا اصدر اوامر هنا سيد (بارون</font>

870
01:21:40,986 --> 01:21:42,249
<font color="#ffff00">ليس اليوم</font>

871
01:21:42,260 --> 01:21:45,760
<font color="#ffff00">(ينبغي ان تعلمي ان (جيك
قد ادى الغرض منه</font>

872
01:21:45,771 --> 01:21:47,300
<font color="#ffff00">ان كنت تقدرين حياته</font>

873
01:21:47,301 --> 01:21:51,505
<font color="#ffff00">اقترح ان يفعل الجميع
!مايقال لهم، يا أطفال</font>

874
01:21:53,546 --> 01:21:57,475
<font color="#ffff00">اخرس!، لا أحد يملي
اوامره على اطفالي</font>

875
01:21:57,486 --> 01:22:00,432
<font color="#ffff00">يا أطفال، انزلوا إلى هنا رجاءً</font>

876
01:22:04,535 --> 01:22:07,308
<font color="#ffff00">(آنسة (بيرغرين -
اعتقد اني اخبرتك بأن تصمت -</font>

877
01:22:10,280 --> 01:22:16,225
<font color="#ffff00">(يا أطفال، لأجل سلامة (جيك
(سنفعل مايطلبه السيد (بارون</font>

878
01:22:16,226 --> 01:22:19,124
<font color="#ffff00">يأمل ان يأخذني معه
"إلى ملتقاه في "بلاكبول</font>

879
01:22:19,135 --> 01:22:22,731
<font color="#ffff00">لأجل حمايته، يريدني أن
انتحل هيئة طير</font>

880
01:22:22,742 --> 01:22:24,691
<font color="#ffff00">وعلى الارجح بداخل قفص</font>

881
01:22:24,772 --> 01:22:28,252
<font color="#ffff00">ويريدكم ان تواصلوا طريقكم إلى
الغرف الممكنه اغلاقها، مثل الردهة</font>

882
01:22:28,263 --> 01:22:29,302
<font color="#ffff00">(بحيث انه لن يخلي سراح (جيك</font>

883
01:22:29,313 --> 01:22:32,792
<font color="#ffff00">ان خاف من هجوم قد يحدث
عليه حالما يفقد السلطة</font>

884
01:22:34,049 --> 01:22:35,837
<font color="#ffff00">صحيح ياسيد (بارون)؟</font>

885
01:22:35,848 --> 01:22:40,934
<font color="#ffff00">هل تضحين بنفسك وبنا من أجل (جيك)؟</font>

886
01:22:40,935 --> 01:22:44,311
<font color="#ffff00">(السيد (بارون) يرتحل مع "هولو" يا (اينوك</font>

887
01:22:44,322 --> 01:22:47,450
<font color="#ffff00">بمجرد ان يصل إلى هنا سنموت كلنا</font>

888
01:22:48,581 --> 01:22:51,111
<font color="#ffff00">اينوك) فقط (جيك) يستطيع ان يراهم)</font>

889
01:22:51,122 --> 01:22:53,735
<font color="#ffff00">انها تعني انه املنا الوحيد</font>

890
01:23:38,032 --> 01:23:43,409
<font color="#ffff00">لقد كانت حظوة لي
ان ارعاكم كلكم</font>

891
01:23:43,420 --> 01:23:46,048
<font color="#ffff00">الوداع يا أطفالي</font>

892
01:23:56,406 --> 01:23:58,108
<font color="#ffff00">دعه يذهب الآن</font>

893
01:24:20,376 --> 01:24:24,236
<font color="#ffff00">(اريدك ان تعدني بأمر وحيد يا (جيك</font>

894
01:24:24,247 --> 01:24:30,470
<font color="#ffff00">بأنك ستحاول ان ترعاهم كلهم</font>

895
01:24:30,481 --> 01:24:32,406
<font color="#ffff00">أعدكِ</font>

896
01:25:09,766 --> 01:25:12,711
<font color="#ffff00">بدأ الظلام يزحف، لن تكون قادراً
حتى من رؤية ظلالهم</font>

897
01:25:12,722 --> 01:25:15,610
<font color="#ffff00">علينا ان نبقى بالداخل انه
المكان الوحيد الذي يحمل فرصة</font>

898
01:25:15,611 --> 01:25:16,987
<font color="#ffff00">انه محق تماماً</font>

899
01:25:16,998 --> 01:25:20,965
<font color="#ffff00">اين تحتفظ الآنسة (بيرغرين) بسلاحها؟</font>

900
01:25:21,326 --> 01:25:22,889
<font color="#ffff00">حسناً يا أطفال</font>

901
01:25:22,900 --> 01:25:25,848
<font color="#ffff00">تأكدوا من اغلاق كل الابواب
والنوافذ موصدة المزاليج</font>

902
01:25:25,859 --> 01:25:28,822
<font color="#ffff00">كل شيء يجب ان يكون موصداً بإحكام
!هيّا بسرعة</font>

903
01:25:44,635 --> 01:25:48,468
<font color="#ffff00">جيك) اعتقد انه عليك)
الليلة ان تجيب على هذا</font>

904
01:25:53,512 --> 01:25:57,425
<font color="#ffff00">مرحباً؟ -
مرحباً انا (ايب) من انت؟ -</font>

905
01:26:00,057 --> 01:26:03,144
<font color="#ffff00">(انت لا تعرفني انا (جيك</font>

906
01:26:03,155 --> 01:26:07,602
<font color="#ffff00">(أنت جديد!، مرحباً بك في العائلة (جيك</font>

907
01:26:07,603 --> 01:26:08,981
<font color="#ffff00">لا أستطيع التحدث طويلاً</font>

908
01:26:08,992 --> 01:26:13,188
<font color="#ffff00">(فقط اخبر الآنسة (بيرغرين
بأنني عند القاعدة الجوية وأنني بخير</font>

909
01:26:15,650 --> 01:26:19,230
<font color="#ffff00">،اردت فقط ان اقول لك
اشتقت لك</font>

910
01:26:19,241 --> 01:26:23,104
<font color="#ffff00">وإن كنت خيبت ظنك فأنا آسف</font>

911
01:26:23,115 --> 01:26:26,976
<font color="#ffff00">وأنت أفضل جد في العالم</font>

912
01:26:52,250 --> 01:26:53,721
<font color="#ffff00">(فيونا) -
امسكتها -</font>

913
01:26:54,722 --> 01:27:00,096
<font color="#ffff00">(آنسة (افوسيت -
بما ان كلكم هنا، فثمة قواعد -</font>

914
01:27:00,106 --> 01:27:03,977
<font color="#ffff00">الوظيفة الاساسية هي البقاء آمنين
ودعوا الـ "هولو" لي</font>

915
01:27:03,988 --> 01:27:06,180
<font color="#ffff00">لا أريد رؤية أية اعمال بطولية</font>

916
01:27:06,181 --> 01:27:11,055
<font color="#ffff00">للذين معهم ادوات الحديقة
...اصر على ان</font>

917
01:27:34,334 --> 01:27:35,865
<font color="#ffff00">!كلا (اينوك) تراجع</font>

918
01:28:02,017 --> 01:28:03,948
<font color="#ffff00">!هيّا اذهبوا إلى العلية</font>

919
01:28:07,061 --> 01:28:08,122
<font color="#ffff00">!خذها</font>

920
01:28:22,453 --> 01:28:25,956
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا، هيّا ، اخرجوا</font>

921
01:28:42,990 --> 01:28:46,763
<font color="#ffff00">حسناً، تباً انها اعادة ضبط تقريباً</font>

922
01:28:51,006 --> 01:28:54,209
<font color="#ffff00">فيونا) أهناك اي شيء)
يمكنك فعله مه هذه الشجرة؟</font>

923
01:28:54,309 --> 01:28:55,340
<font color="#ffff00">!بحذر</font>

924
01:28:58,953 --> 01:29:01,255
<font color="#ffff00">سنذهب عبر النوافذ هيّا بسرعة</font>

925
01:29:25,895 --> 01:29:26,966
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

926
01:29:37,354 --> 01:29:38,725
<font color="#ffff00">كلير) هيّا تعالي)</font>

927
01:30:12,653 --> 01:30:14,024
<font color="#ffff00">!(هيّا (فيونا</font>

928
01:30:21,800 --> 01:30:22,871
<font color="#ffff00">!لنتابع</font>

929
01:30:46,711 --> 01:30:51,385
<font color="#ffff00">ماكان ذلك؟ -
الحلقة تنعلق، انتهى الامر -</font>

930
01:31:12,562 --> 01:31:15,889
<font color="#ffff00">(المعذرة (جيك
ماذا نفعل الان؟</font>

931
01:31:15,900 --> 01:31:18,836
<font color="#ffff00">هل هناك اية علامة على (بارون)؟</font>

932
01:31:18,837 --> 01:31:24,211
<font color="#ffff00">والانسة (بيرغرين)؟ -
لابد وأن (بارون) كان لديه قارب -</font>

933
01:31:27,924 --> 01:31:31,621
<font color="#ffff00">علينا ان نلاحقهم
"نحن نعلم انه يأخذها إلى "بلاكبول</font>

934
01:31:31,632 --> 01:31:34,068
<font color="#ffff00">ولكن "بلاكبول" على مسافة اميال
والمركب التالي</font>

935
01:31:34,069 --> 01:31:37,541
<font color="#ffff00">لا تنطلق إلا بعد ساعات
لن نصل أبداً في الوقت المحدد</font>

936
01:31:37,542 --> 01:31:40,404
<font color="#ffff00">ماعدا ان نذهب بقارب كذلك</font>

937
01:33:26,301 --> 01:33:30,644
<font color="#ffff00">"حسناً ثمة حلقو هنا في "بلاكبول
انه يبلغ ستة اشهر فحسب</font>

938
01:33:30,655 --> 01:33:33,746
<font color="#ffff00">الحادي عشر - يناير - 2016
(مع رحيل الأنسة (افوسيت</font>

939
01:33:33,747 --> 01:33:37,615
<font color="#ffff00">لا يمكن اعادة ضبطها -
ألن تنغلق الحلقة؟ -</font>

940
01:33:37,626 --> 01:33:40,402
<font color="#ffff00">عندها سيكون الامر إلى الحالة الطبيعية</font>

941
01:33:41,033 --> 01:33:44,105
<font color="#ffff00">جيك) اتعلم مايعنيه هذا؟)</font>

942
01:33:44,116 --> 01:33:45,605
<font color="#ffff00">ستموتين</font>

943
01:33:45,606 --> 01:33:47,298
<font color="#ffff00">ليس هذا ماعنيته</font>

944
01:33:47,309 --> 01:33:50,969
<font color="#ffff00">علينا ان نعود إلى وقتنا نحن
ولكن انت لست مضطراً</font>

945
01:33:50,980 --> 01:33:53,626
<font color="#ffff00">يمكنك مواصلة العيش في 2016</font>

946
01:33:54,454 --> 01:33:55,995
<font color="#ffff00">ولكن لماذا سأفعل ذلك؟</font>

947
01:33:56,006 --> 01:34:00,357
<font color="#ffff00">(ان قتلنا (بارون
سيكون قد رحل ولكن الوقت سيستمر</font>

948
01:34:00,368 --> 01:34:02,863
<font color="#ffff00">"لن يذهب إلى "فلوريدا</font>

949
01:34:02,874 --> 01:34:06,777
<font color="#ffff00">(لن يموت (ايب
وانت يمكنك العودة إلى المنزل</font>

950
01:34:09,646 --> 01:34:11,387
<font color="#ffff00">يمكنني رؤية جديّ</font>

951
01:34:16,492 --> 01:34:18,450
<font color="#ffff00">بسعي شرح كل شيء لهم</font>

952
01:34:18,461 --> 01:34:20,605
<font color="#ffff00">يمكنني اقناعهم بأن يأخذوني إلى الجزيرة</font>

953
01:34:22,206 --> 01:34:28,011
<font color="#ffff00">هل ستكونون هناك؟ -
حلقنما انتهت إلى الابد -</font>

954
01:34:29,082 --> 01:34:31,850
<font color="#ffff00">لن نرى بعضنا الآخر مجدداً</font>

955
01:34:31,861 --> 01:34:34,466
<font color="#ffff00">ظننتك تريدين مني البقاء</font>

956
01:34:37,769 --> 01:34:43,303
<font color="#ffff00">(اعلم انك ستختار (أيب
ان كنت فكرت ، ماكنت لأخبرك</font>

957
01:34:52,291 --> 01:34:55,833
<font color="#ffff00">هل وجدنا حلقة الآنسة (افوست) على الخريطة؟</font>

958
01:34:55,844 --> 01:34:59,736
<font color="#ffff00">انها هنا ولكنها جديدة
صنعتها في وقت سابق هذا العام</font>

959
01:34:59,737 --> 01:35:00,659
<font color="#ffff00">ان عامي</font>

960
01:35:00,670 --> 01:35:04,349
<font color="#ffff00">ان لم نخرج منها قبل ان تغلق
فسنعلق في يناير 2016</font>

961
01:35:04,351 --> 01:35:08,823
<font color="#ffff00">إذن الوقت يدركنا كلنا
وكلنا نموت ماعدا انت</font>

962
01:35:08,824 --> 01:35:10,472
<font color="#ffff00">الحلقة تغعل في الـ4.30</font>

963
01:35:10,483 --> 01:35:14,528
<font color="#ffff00">اعني علينا الدخول
وانقاذ "امبرين" والخروج</font>

964
01:35:14,529 --> 01:35:15,896
<font color="#ffff00">ان لم نكن امواتاً بالفعل</font>

965
01:35:15,907 --> 01:35:20,103
<font color="#ffff00">الآنسة (افوسيت) قالت
"بأن الآلة في دهليز برج "بلاكبول</font>

966
01:35:20,113 --> 01:35:22,785
<font color="#ffff00">ذلك يعني اننا
"سنكون بالداخل مع "هولوس</font>

967
01:35:22,796 --> 01:35:26,929
<font color="#ffff00">كلا لن نكون كذلك، لديّ خطة
ولكن سأحتاج إلى مساعدتك</font>

968
01:35:57,774 --> 01:36:01,846
<font color="#ffff00">لا يمكن ان تكون كذلك صحيح؟ -
مداخل الحلقات قد تكون في اي مكان -</font>

969
01:36:01,847 --> 01:36:04,259
<font color="#ffff00">تلك التي في "لندن" انها في مترو الانفاق</font>

970
01:36:17,080 --> 01:36:22,384
<font color="#ffff00">اهكذا؟ -
أجل -</font>

971
01:36:24,456 --> 01:36:28,049
<font color="#ffff00">ميلر) ثمة انر لريدك ان تفعله أولاً)</font>

972
01:36:28,060 --> 01:36:29,280
<font color="#ffff00">حسناً ، أعلم</font>

973
01:36:32,442 --> 01:36:35,865
<font color="#ffff00">هاهو ذا البرج، انه ليس ببعيد</font>

974
01:36:35,876 --> 01:36:38,757
<font color="#ffff00">من السهل ان تقول ذلك
انا متجمده</font>

975
01:36:44,262 --> 01:36:45,633
<font color="#ffff00">جاهزة؟</font>

976
01:36:56,722 --> 01:37:01,455
<font color="#ffff00">كل الابواب المؤدية للدهليز مغلقة
الطريقة الوحيدة لبلوغ "ايمبرين" هي</font>

977
01:37:01,456 --> 01:37:05,099
<font color="#ffff00">خلف تلك الكواليس -
كم "هولوس" يمكنك ان ترى؟ -</font>

978
01:37:05,699 --> 01:37:08,321
<font color="#ffff00">اربعه، انها انباء جيدة</font>

979
01:37:08,332 --> 01:37:11,034
<font color="#ffff00">اعتقد ان كلينا لدية تعريف
"مغاير لـ "انباء جيدة</font>

980
01:37:11,245 --> 01:37:14,114
<font color="#ffff00">(يعني ان اصدقاء (بارون
الاخرين لم يصلوا بعد</font>

981
01:37:14,116 --> 01:37:19,690
<font color="#ffff00">مايعني انهم لم يبدأو التجربة
لم نتأخر كثيراً</font>

982
01:37:20,892 --> 01:37:24,517
<font color="#ffff00">ايما) هل أنت جاهزو؟)
تعرفين ماعليك قوله</font>

983
01:37:24,528 --> 01:37:25,528
<font color="#ffff00">(جيك)</font>

984
01:37:28,238 --> 01:37:31,574
<font color="#ffff00">اخونا سينضم إلينا في اي لحظة</font>

985
01:37:31,585 --> 01:37:32,780
<font color="#ffff00">...هذا اليوم</font>

986
01:37:32,781 --> 01:37:34,256
<font color="#ffff00">أنت!، بالاسفل هناك</font>

987
01:37:34,267 --> 01:37:37,176
<font color="#ffff00">(لقد قتلنا صديقكم ال"هولو" السيد (بارون</font>

988
01:37:37,187 --> 01:37:40,157
<font color="#ffff00">(والان جئنا لأجل الآنسة (بيرغرين</font>

989
01:37:40,167 --> 01:37:43,445
<font color="#ffff00">احضروها وبقية الـ"ايمبرين" عند نهاية الدعامة</font>

990
01:37:43,458 --> 01:37:46,673
<font color="#ffff00">خلال 5 دقائق
او واجهوا العواقب</font>

991
01:37:50,346 --> 01:37:54,037
<font color="#ffff00">هؤلاء الاطفال لابد انهم مجانين مثل مديرتهم</font>

992
01:37:54,048 --> 01:37:58,342
<font color="#ffff00">"مع ذلك سيكونون الـ "هولوس
سعيدين بالطعام</font>

993
01:38:01,365 --> 01:38:02,965
<font color="#ffff00">أين انتم؟</font>

994
01:38:02,976 --> 01:38:06,487
<font color="#ffff00">اعلم انكم في مكان ما هنا</font>

995
01:38:07,098 --> 01:38:11,167
<font color="#ffff00">جيد، اصغي إليّ</font>

996
01:38:11,178 --> 01:38:13,895
<font color="#ffff00">(اريدك ان تتبع السيّد (أرتشر</font>

997
01:38:13,925 --> 01:38:15,226
<font color="#ffff00">(والسيد (كلارك</font>

998
01:38:15,237 --> 01:38:20,440
<font color="#ffff00">سيأخذونك إلى الدعيمة
لشرب الشاي</font>

999
01:38:21,671 --> 01:38:23,107
<font color="#ffff00">(سيد(ارتشر
(سيد(كلارك</font>

1000
01:38:23,118 --> 01:38:26,185
<font color="#ffff00">اجمعا الـ "هولوس" وخذوهما إلى الدعامة</font>

1001
01:38:26,275 --> 01:38:27,566
<font color="#ffff00">هل قتل الاطفال (مالفوس)؟</font>

1002
01:38:27,577 --> 01:38:30,148
<font color="#ffff00">(بارون ) يكبتها ضد (مالبفوس)
(منذ ان قتل (ايب بورتمان</font>

1003
01:38:30,158 --> 01:38:34,932
<font color="#ffff00">تتبعت (ايب بورتمان) لأشهر</font>

1004
01:38:35,993 --> 01:38:37,663
<font color="#ffff00">كل ما أحتجته كان بضع دقائق</font>

1005
01:38:37,674 --> 01:38:40,836
<font color="#ffff00">لأحصل على موقع
حلقة الآنسة (بيرغرين) منه</font>

1006
01:38:40,837 --> 01:38:42,400
<font color="#ffff00">ولكن كلا</font>

1007
01:38:42,411 --> 01:38:46,070
<font color="#ffff00">لم يتمكن (مالفوس) من الانتظار وبالمقابل</font>

1008
01:38:46,081 --> 01:38:48,652
<font color="#ffff00">اضطررت ان اتنكر</font>

1009
01:38:48,653 --> 01:38:56,653
<font color="#ffff00">"كطبيب نفسي لثلاث اسابيع في "فلوريدا
هل سبق ان ذهبتم إلى "فلوريدا"؟</font>

1010
01:39:02,174 --> 01:39:04,535
<font color="#ffff00">ألم أخبرك بأن تجمع الـ "هولوس"؟</font>

1011
01:39:04,546 --> 01:39:05,716
<font color="#ffff00">ماذا لو أنه فخ؟</font>

1012
01:39:05,717 --> 01:39:08,609
<font color="#ffff00">(بالطبع انه كذلك آنسة (ادوارد
ولكن ماذا عليه؟</font>

1013
01:39:08,620 --> 01:39:12,803
<font color="#ffff00">"طفلين مقابل اربعه "هولوس
دعونا ننتهي من الامر</font>

1014
01:39:32,069 --> 01:39:33,530
<font color="#ffff00">جيك) لقد علقت)</font>

1015
01:39:39,875 --> 01:39:41,086
<font color="#ffff00">!بسرعة</font>

1016
01:40:02,654 --> 01:40:03,855
<font color="#ffff00">انهم قادمون</font>

1017
01:40:27,834 --> 01:40:29,666
<font color="#ffff00">!اينوك)الآن)</font>

1018
01:40:48,441 --> 01:40:49,702
<font color="#ffff00">!هيّا الآن</font>

1019
01:41:02,692 --> 01:41:04,334
<font color="#ffff00">اصبح مرئياً الآن</font>

1020
01:41:12,781 --> 01:41:13,852
<font color="#ffff00">!ايما) هيّا)</font>

1021
01:41:17,525 --> 01:41:19,656
<font color="#ffff00">لا تقفوا هكذا
امسكوهم</font>

1022
01:43:06,083 --> 01:43:08,845
<font color="#ffff00">احسنتم العمل يارفاق
الان إلى  الخطوة التالية</font>

1023
01:43:08,856 --> 01:43:10,395
<font color="#ffff00">(انقاذ الآنسة (بيرغرين</font>

1024
01:43:10,396 --> 01:43:15,771
<font color="#ffff00">ذلك نوعاً ما الخطوة الثالثة
(علينا اولا التعامل مع (بارون</font>

1025
01:43:18,273 --> 01:43:21,945
<font color="#ffff00">كان المفروض ان يكونوا قد عادوا الان -
اخبرتكم بأنه فخ -</font>

1026
01:43:21,946 --> 01:43:26,920
<font color="#ffff00">ان كان ذلك صحيحاً
"فعلى الارجح علينا بنقل الـ "ايمبرين</font>

1027
01:43:27,731 --> 01:43:29,201
<font color="#ffff00">انت تمزج</font>

1028
01:43:29,212 --> 01:43:33,464
<font color="#ffff00">ألا ابدو جاداً؟
الا ابدو كرجل</font>

1029
01:43:33,465 --> 01:43:39,179
<font color="#ffff00">سار العالم ليبحث عن عين
اخرى فقط متأملاً استعادة</font>

1030
01:43:39,180 --> 01:43:42,687
<font color="#ffff00">انسانيته الكافية
ليرجع إلى ابحاثه؟</font>

1031
01:43:42,698 --> 01:43:44,553
<font color="#ffff00">رجل امضى سنوات</font>

1032
01:43:44,554 --> 01:43:48,798
<font color="#ffff00">يقتنص "ايمبرين" للتجهيز لهذه الليلة؟</font>

1033
01:43:48,809 --> 01:43:51,539
<font color="#ffff00">ويمان، كلا ثلاثة أيام
(في (ويلز</font>

1034
01:43:51,540 --> 01:43:59,385
<font color="#ffff00">متظاهراً بمشاهدة الطيور
اؤكد لكم اني لن اقف مكتوف الايدي</font>

1035
01:43:59,386 --> 01:44:03,089
<font color="#ffff00">لأري مصيري يخري عن دائرة الحظ</font>

1036
01:44:09,565 --> 01:44:10,936
<font color="#ffff00">هيو) افعلها الان)</font>

1037
01:44:25,267 --> 01:44:27,769
<font color="#ffff00">عودوا إلى هنا وأمسكوهم</font>

1038
01:44:35,716 --> 01:44:37,652
<font color="#ffff00">!إلى أسفل</font>

1039
01:44:37,663 --> 01:44:42,630
<font color="#ffff00">اتظن انه يمكنك الوقوف بطريقي</font>

1040
01:44:42,632 --> 01:44:44,232
<font color="#ffff00">(انت (جيك</font>

1041
01:44:44,243 --> 01:44:50,642
<font color="#ffff00">جذل بأن تهرم وتموت ان
لم يكن لديك هبة التميز</font>

1042
01:44:55,952 --> 01:45:02,927
<font color="#ffff00">انا الكائن الاسمى
انا احمل سر الحياة الابدية</font>

1043
01:45:02,928 --> 01:45:05,841
<font color="#ffff00">المعذرة على المقاطعة -
ماهذا؟ -</font>

1044
01:45:16,489 --> 01:45:17,990
<font color="#ffff00">(برونوين)</font>

1045
01:45:24,336 --> 01:45:26,072
<font color="#ffff00">(اخطأتني مجدداً يا (جيك</font>

1046
01:45:26,083 --> 01:45:29,019
<font color="#ffff00">افهم ان الدقة
ليست ميزتك</font>

1047
01:45:40,639 --> 01:45:43,271
<font color="#ffff00">ايب) كان غريماً غظيماً)</font>

1048
01:45:46,374 --> 01:45:48,385
<font color="#ffff00">لا تدعه يصل للطيور</font>

1049
01:45:59,834 --> 01:46:03,237
<font color="#ffff00">عليك ان تجعلني اتواصل مع خياطك</font>

1050
01:46:05,049 --> 01:46:09,222
<font color="#ffff00">"ايمبرين" ، "ايمبرين"
هاقد اتيت</font>

1051
01:46:21,142 --> 01:46:24,343
<font color="#ffff00">بارد
انتظر لحين تتجمد الدماء في عروقك</font>

1052
01:46:29,288 --> 01:46:31,931
<font color="#ffff00">تلك كانت محاولتك لإنقاذ صديقك صحيح؟</font>

1053
01:46:56,571 --> 01:46:58,771
<font color="#ffff00">(جيك) -
سأمنعه قدر ما يمكنني -</font>

1054
01:46:58,772 --> 01:47:02,429
<font color="#ffff00">متى ستدرك انك سيء
بالتصويب بذلك الشيء؟</font>

1055
01:47:02,440 --> 01:47:04,386
<font color="#ffff00">خذي البقية وسأقابلك عند</font>

1056
01:47:04,387 --> 01:47:05,888
<font color="#ffff00">مدخل الحلقة</font>

1057
01:47:19,509 --> 01:47:20,710
<font color="#ffff00">انه يخرج</font>

1058
01:47:49,464 --> 01:47:53,028
<font color="#ffff00">في النهاية ستنقطع انفاسك</font>

1059
01:47:53,039 --> 01:47:56,773
<font color="#ffff00">وسينتهي كل شيء</font>

1060
01:47:56,784 --> 01:48:00,504
<font color="#ffff00">(الموت لمحبوبك (جيك
(والآنسة (ميغان بيرغرين</font>

1061
01:48:00,515 --> 01:48:04,891
<font color="#ffff00">وحياة ابدية لي</font>

1062
01:49:03,064 --> 01:49:05,135
<font color="#ffff00">(اوليف)
(اوليف)</font>

1063
01:49:09,309 --> 01:49:11,067
<font color="#ffff00">(انا في غاية الاسف (اوليف</font>

1064
01:49:11,078 --> 01:49:14,682
<font color="#ffff00">كل تلك السنوات ولم اقم بتقديرك</font>

1065
01:49:14,693 --> 01:49:18,029
<font color="#ffff00">لم أرى كم كنت محظوظاً</font>

1066
01:49:20,168 --> 01:49:24,141
<font color="#ffff00">لقد اعتدت على وجودك
لدرجة اني لم ادرك أبداً</font>

1067
01:49:31,787 --> 01:49:33,559
<font color="#ffff00">ما الذي لم تدركه أبداً؟</font>

1068
01:50:22,979 --> 01:50:25,351
<font color="#ffff00">اعثري على اطفالك
واصنعي حلقات جديدة</font>

1069
01:50:28,593 --> 01:50:30,082
<font color="#ffff00">(إذن (جيك</font>

1070
01:50:30,093 --> 01:50:33,733
<font color="#ffff00">ارى انك ورثت ميزة جدك</font>

1071
01:50:33,744 --> 01:50:36,059
<font color="#ffff00">انت مزعج تماماً كما كان هو</font>

1072
01:50:39,172 --> 01:50:44,226
<font color="#ffff00">(بإتيان الذكر عن (ايب
اذا تعين عليك ان تراه في الحياة الاخرى</font>

1073
01:50:44,237 --> 01:50:46,098
<font color="#ffff00">انقل له احترامي</font>

1074
01:50:54,274 --> 01:50:56,977
<font color="#ffff00">رجاءً لا يمكننا المخاطرة
بأن يأخذك مجدداً</font>

1075
01:51:16,042 --> 01:51:17,208
<font color="#ffff00">اينوك) اين البقية؟)</font>

1076
01:51:17,219 --> 01:51:19,514
<font color="#ffff00">آمنين، (اوليف) تقودهم
إلى سفينة الاشباح</font>

1077
01:51:19,515 --> 01:51:21,657
<font color="#ffff00">جيك) بحاجة إلينا)
بارون) قويّ جداً)</font>

1078
01:51:29,203 --> 01:51:32,405
<font color="#ffff00">(لقد فقدت الآنسة (بيرغرين
فقدت كل شيء</font>

1079
01:51:32,416 --> 01:51:33,516
<font color="#ffff00">انتهى الامر</font>

1080
01:51:46,767 --> 01:51:48,438
<font color="#ffff00">جيك)؟)</font>

1081
01:51:52,041 --> 01:51:54,013
<font color="#ffff00">جيك)؟)</font>

1082
01:51:57,286 --> 01:51:58,987
<font color="#ffff00">جيك)؟)</font>

1083
01:52:05,262 --> 01:52:08,373
<font color="#ffff00">ايما)؟ انتظري! انه ليس انا )
(انه (بارون</font>

1084
01:52:08,375 --> 01:52:11,407
<font color="#ffff00">(لا تصغي له ، انه (بارون
(انا (جيك) وهذا (بارون</font>

1085
01:52:12,708 --> 01:52:16,150
<font color="#ffff00">(لدي رؤية افضل من (جيك
لذا لا يتحرك أيكما حتى نسوي الامر</font>

1086
01:52:16,151 --> 01:52:17,436
<font color="#ffff00">(اسمعني أنا (جيك</font>

1087
01:52:17,447 --> 01:52:20,453
<font color="#ffff00">(ترعرعت  في (فلوريدا
اردت ان اصبح مستكشفاً</font>

1088
01:52:20,455 --> 01:52:23,296
<font color="#ffff00">لم اعتقد ان شيئاً ما
قد يتغير لأني كنت اعتيادياً</font>

1089
01:52:23,297 --> 01:52:24,667
<font color="#ffff00">(ذاك (جيك
(اجهز على (بارون</font>

1090
01:52:24,678 --> 01:52:27,969
<font color="#ffff00">مهلاً انا اخبرته بكل هذا
لقد كانت طبيبتي النفسية</font>

1091
01:52:27,971 --> 01:52:30,643
<font color="#ffff00">تعاملوا معه
(سأذهب للبحث عن الآنسة (بيرغرين</font>

1092
01:52:38,689 --> 01:52:45,375
<font color="#ffff00">مهلاً بوسعي ان اثبت شخصيتي
لأنني لست اعتيادياً</font>

1093
01:52:48,277 --> 01:52:50,249
<font color="#ffff00">بوسعي فعل امر لا يقدر عليه احد</font>

1094
01:52:58,666 --> 01:53:00,897
<font color="#ffff00">بوسعي ان ارى الوحوش</font>

1095
01:53:09,444 --> 01:53:12,457
<font color="#ffff00">انتظر! انه انا</font>

1096
01:53:28,280 --> 01:53:29,281
<font color="#ffff00">!(اينوك)</font>

1097
01:53:45,414 --> 01:53:48,296
<font color="#ffff00">علينا ان نذهب
الحلقة بدأت بالانغلاق</font>

1098
01:53:48,307 --> 01:53:49,427
<font color="#ffff00">أجل</font>

1099
01:53:50,518 --> 01:53:52,259
<font color="#ffff00">للمغادرين منّا</font>

1100
01:54:57,783 --> 01:54:58,849
<font color="#ffff00">(ايما)</font>

1101
01:54:58,860 --> 01:55:02,115
<font color="#ffff00">انت تحب جدك
لا يوجد شيء أكثر لإيضاحه</font>

1102
01:55:02,116 --> 01:55:05,298
<font color="#ffff00">(كلا، لقد وعدت الآنسة (بيرغرين
بأني سأرعاكم كلكم</font>

1103
01:55:05,309 --> 01:55:08,522
<font color="#ffff00">مع اصابتها
وأنت بدون حلقة زمنية</font>

1104
01:55:08,533 --> 01:55:13,409
<font color="#ffff00">ستتعافى وإلى حينها سنكون في عام1943</font>

1105
01:55:13,420 --> 01:55:18,748
<font color="#ffff00">سنكبر يوماً في المرة الواحدة
مثل الاناس الطبيعييين</font>

1106
01:55:18,750 --> 01:55:22,752
<font color="#ffff00">الذي لن يكون امراً سيئاً -
وماذا عن الـ "هولوس"؟ -</font>

1107
01:55:22,753 --> 01:55:26,895
<font color="#ffff00">طلما هم موجودن بالخارج
فأنت لست في أمان</font>

1108
01:55:26,896 --> 01:55:29,846
<font color="#ffff00">(لسنا بحاجتك لتشعرنا بالأمان (جيك</font>

1109
01:55:29,857 --> 01:55:34,282
<font color="#ffff00">لأنك جعلتنا نشعر
بالشجاعة، وهذا ايضاً افضل</font>

1110
01:56:36,923 --> 01:56:38,895
<font color="#ffff00">هيّا يا رفاق لنذهب</font>

1111
01:57:22,471 --> 01:57:30,471
<font color="#ffff00">وعندها قمنا بالتوديع، واُغلقت الحلقة
ذعرت بشدة من الأ تكون هنا</font>

1112
01:57:33,429 --> 01:57:37,533
<font color="#ffff00">لن اراك مجدداً -
انا بأمان -</font>

1113
01:57:41,146 --> 01:57:48,252
<font color="#ffff00">دعني امنحك هدية عيد ميلادك -
جدي، عيد ميلادي ليس قبل اشهر -</font>

1114
01:57:51,925 --> 01:57:55,515
<font color="#ffff00">(لأجل رحلاتك، اذهب إليها (جيك</font>

1115
01:57:55,526 --> 01:57:59,935
<font color="#ffff00">لديك الخرطة
يمكنك العودة إلى عام 1943</font>

1116
01:58:05,656 --> 01:58:09,789
<font color="#ffff00">ومع ذلك، فقد ابحروا بقارب
انا لا اعرف مكانهم</font>

1117
01:58:12,031 --> 01:58:14,763
<font color="#ffff00">ولكنك تعلم اين كانوا</font>

1118
01:58:53,305 --> 01:58:57,008
<font color="#ffff00">لا فكرة لديك عن المدة التي
استغرقتها لأعود إلى هنا</font>

1119
01:58:59,550 --> 01:59:02,222
<font color="#ffff00">اقرب حلقة كانت في
(صحراء (كاليفورنيا</font>

1120
01:59:10,368 --> 01:59:13,011
<font color="#ffff00">(استخدمته للوصول إلى حلقة (طوكيو</font>

1121
01:59:17,114 --> 01:59:20,402
<font color="#ffff00">وتلك قادتني إلى
أقرب حلقة في عام 1942</font>

1122
01:59:20,413 --> 01:59:23,699
<font color="#ffff00">حيث انتهى بي الامر في البحرية
لا تسألوني</font>

1123
01:59:24,500 --> 01:59:27,002
<font color="#ffff00">وبعدها قضيت
اسبوعين في (لندن) محاولاً</font>

1124
01:59:53,744 --> 01:59:56,455
<font color="#ffff00">هيّا بأقصى سرعة إلى الامام</font>

1125
01:59:58,744 --> 02:00:08,455
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1126
02:00:09,744 --> 02:02:56,455
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

