1
00:00:06,435 --> 00:00:09,256
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "الألفية" للأفلام

2
00:00:13,557 --> 00:00:17,304
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريو دي جانيرو" بـ(البرازيل"

3
00:00:22,091 --> 00:00:25,305
{\pos(190,230)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة  "الألفية" تقدّم

4
00:00:38,756 --> 00:00:41,046
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جايسون ستاثام)

5
00:00:41,726 --> 00:00:44,046
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جيسيكا ألبـا)

6
00:01:43,532 --> 00:01:44,606
" <font color="#736F6E">إعـداد</font> "

7
00:01:44,641 --> 00:01:45,828
" <font color="# FF1122" >تفعيـل</font> "

8
00:01:45,829 --> 00:01:46,779
" <font color="#40bfff">وضع الاستـعداد</font> "

9
00:01:46,830 --> 00:01:47,627
" <font color="#40bfff">وضـع التفجير</font> "

10
00:01:51,689 --> 00:01:53,219
{\a1}" <font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}{\fs25} ممنوع التدخين بالمكان</font> "

11
00:01:58,460 --> 00:02:00,607
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سانتوس" للرحلات البحرية"</font>
{\fs22}" <font color="# FF1122" >مـغلق</font>{\fs22} "

12
00:02:36,546 --> 00:02:38,501
<font color="#FFE87C">سيد (سانتوس)، سعدت جدًا برؤيتك

13
00:02:38,534 --> 00:02:40,183
<font color="#FFE87C">حجزنا لك طاولتك المعتادة
(يا سيد (سانتوس

14
00:02:40,191 --> 00:02:42,576
<font color="#FFE87C">شكرًا -
عفوًا -

15
00:02:50,530 --> 00:02:55,333
<font color="#FFE87C">تفضل يا سيدي -
شكرًا -

16
00:03:05,510 --> 00:03:09,476
"خمسة أشهر أبحث عنك بـ"البرازيل
إنك رجل يصعب العثور عليه

17
00:03:11,125 --> 00:03:12,310
<font color="#FFE87C">!لا تكوني هكذا

18
00:03:13,265 --> 00:03:15,411
لقد اكتسبت لكنتهم حتى

19
00:03:15,452 --> 00:03:19,158
<font color="#FFE87C">فلندخل بصُلب الموضوع

20
00:03:19,164 --> 00:03:21,310
أوافقك الرأي

21
00:03:21,351 --> 00:03:24,232
من أعمل تحت إمرته
لديه عرض لك

22
00:03:24,268 --> 00:03:29,137
يود أن يتم قتل ثلاثة أشخاص
وبكل واحدة، يبدو الأمر وكأنه حادثة

23
00:03:29,139 --> 00:03:31,252
هذا تخصصك، على ما أظن

24
00:03:32,287 --> 00:03:38,016
يبدو أن تقارير تزييف موتك
لم تكن بتلك الدقة المطلوبة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية الجزء الأول"</font>

25
00:03:38,054 --> 00:03:42,122
ربّ عملي، قد يرسل هذا
إلى بضع جهات معينة مهتمة بالأمر

26
00:03:42,130 --> 00:03:48,153
مما يعني أن حياتك الجديدة هنا
ستنتهي أسرع مما تظن

27
00:03:48,194 --> 00:03:52,160
أو يمكنك إنجاز المهمة
وتعود لكونك ميتًا كما كنت

28
00:03:52,171 --> 00:03:56,047
ما قرارك يا سيد (سانتوس)؟

29
00:04:00,041 --> 00:04:01,541
!دعيني أجري اتصالًا

30
00:04:04,313 --> 00:04:05,748
ماذا تفعل؟

31
00:04:08,302 --> 00:04:11,087
أخبري ربّ عملك
"أن لا يشرع بأمرٍ، لا يتحمّل عواقبه"

32
00:05:12,975 --> 00:05:15,197
!انبطحوا، ابقوا منخفضين

33
00:05:15,332 --> 00:05:16,265
!لا تنظروا إليّ

34
00:06:07,047 --> 00:06:12,906
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}حرفـــيّ القتــــل

35
00:06:08,798 --> 00:06:12,906
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حيٌّ من جـديد

36
00:06:13,102 --> 00:06:18,805
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

37
00:07:23,634 --> 00:07:24,975
" <font color="#736F6E">جـارٍ رفع الصورة</font> "

38
00:07:25,010 --> 00:07:27,135
" <font color="#008008" >البحث عن معلومات</font> "

39
00:07:56,289 --> 00:08:00,311
{\pos(270,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}(جزيرة "كولايب" بـجنوب (تايلاند

40
00:08:27,575 --> 00:08:29,687
(بيشوب) -
(مرحبًا يا (مايا -

41
00:08:30,723 --> 00:08:32,701
إنّك مختلف

42
00:08:32,712 --> 00:08:36,554
أكبر سنًا -
هناك ما هو أكثر من ذلك -

43
00:08:36,755 --> 00:08:39,727
أود العثور على أحدهم
قبل أن يعثر هو عليّ

44
00:08:39,771 --> 00:08:42,516
وبعدها سأرحل

45
00:08:42,521 --> 00:08:43,594
من هنا غيركِ؟

46
00:08:43,750 --> 00:08:44,831
لا أحد

47
00:08:44,866 --> 00:08:48,310
انتهى موسم الغوص، تعال

48
00:08:48,345 --> 00:08:49,638
كنت أنتظر قدومك

49
00:08:49,673 --> 00:08:52,050
كيف كانت رحلتك؟ -
كانت جيدة -

50
00:08:55,807 --> 00:08:57,294
كان موسمًا شاغرًا

51
00:08:58,379 --> 00:09:01,609
لكن لا تقلق
لن يقترب أي أحد من المنزل

52
00:09:10,556 --> 00:09:13,246
لم يتغير أي شيء -
نل قسطًا من الراحة -

53
00:09:50,634 --> 00:09:52,578
" <font color="#736F6E">تم اكتشاف تطابُق</font> "

54
00:09:52,804 --> 00:09:55,377
" <font color="#008008" >جارٍ تحميل البيانات</font> "

55
00:09:55,554 --> 00:09:57,120
" <font color="#008008" >فتح المجلد</font> "

56
00:10:23,735 --> 00:10:26,549
<font color="#FFE87C">صباح الخير

57
00:10:28,937 --> 00:10:31,837
<font color="#FFE87C">أيوجد محلّ لبيع مستلزمات القوارب هنا؟

58
00:10:33,677 --> 00:10:36,388
<font color="#FFE87C">من هناك؟

59
00:10:36,428 --> 00:10:38,383
<font color="#FFE87C">شكرًا لك

60
00:10:44,448 --> 00:10:46,335
<font color="#FFE87C">صباح الخير

61
00:10:46,370 --> 00:10:48,325
مرحبًا، كيف لي أن أساعدك؟

62
00:10:48,424 --> 00:10:49,542
رائع، أنت تتحدثين الإنجليزية

63
00:10:49,667 --> 00:10:53,937
نفذت منّي عدة الإسعافات الأوليّة
وأود التزوّد فأنا على متن قارب

64
00:10:54,586 --> 00:10:55,878
لكِ ما أردت

65
00:10:59,338 --> 00:11:01,106
هذا كل ما لديّ

66
00:11:02,102 --> 00:11:03,856
شكرًا

67
00:11:08,232 --> 00:11:12,561
إن لم يكن لدي ما تريدين
يمكنني طلب قارب الدعم خاصتنا

68
00:11:12,561 --> 00:11:15,056
"يمكنه اصطحابك إلى "بوكيت
لتأتي بما تريدين

69
00:11:15,056 --> 00:11:18,027
لا، هذا سيفي بالغرض

70
00:11:18,044 --> 00:11:19,173
شكرًا جزيلًا لك

71
00:11:19,173 --> 00:11:21,164
دومًا بالخدمة

72
00:11:41,836 --> 00:11:43,261
!(بيشوب)

73
00:11:43,261 --> 00:11:45,291
!(بيشوب)

74
00:11:46,833 --> 00:11:48,970
هناك شجار، شجارٌ عنيف

75
00:12:04,809 --> 00:12:07,201
لقد التقيت بها، إنها عنيدة

76
00:12:07,202 --> 00:12:11,001
وامرأة بطباعها
تُقتل بمواقف كتلك

77
00:12:11,001 --> 00:12:15,017
(إنه شجارٌ عائلي يا (ماي
لا شأن لي بذلك

78
00:12:17,129 --> 00:12:21,545
لقد ساعدتني قبلًا
فلتساعدها

79
00:12:22,667 --> 00:12:24,357
وإلّا فعلتها أنا

80
00:12:29,579 --> 00:12:30,935
أمسكي بهذا

81
00:13:05,538 --> 00:13:07,934
!فرانك)، ابتعد عنّي بحق السماء)

82
00:13:08,711 --> 00:13:09,934
!!(فرانك)

83
00:13:09,935 --> 00:13:11,365
الأمر لا يستحق ما تفعل

84
00:13:13,267 --> 00:13:14,809
!عاهرة

85
00:13:17,770 --> 00:13:20,965
أفلتها -
من أنت بحق السماء؟ -

86
00:13:21,399 --> 00:13:23,351
!من فضلك، ساعدني

87
00:13:24,311 --> 00:13:27,963
لقد أخبرتك أن تفلتها
إنها فرصتك الأخيرة

88
00:13:28,358 --> 00:13:29,742
(أفلتني يا (فرانك

89
00:13:29,777 --> 00:13:31,477
لا تود فعل هذا

90
00:13:31,567 --> 00:13:33,014
!تبًا لك

91
00:13:47,012 --> 00:13:48,442
هل مات؟

92
00:13:55,193 --> 00:13:56,918
بيشوب)؟)

93
00:14:00,581 --> 00:14:02,133
!تبًا

94
00:14:05,861 --> 00:14:09,193
خذيها إلى الشاطىء
وسأتولّى أنا أمر القارب

95
00:14:09,193 --> 00:14:10,120
حسنًا

96
00:15:20,194 --> 00:15:21,983
(بيشوب) -
أين هي؟ -

97
00:15:25,983 --> 00:15:28,114
نائمة، بغرفتك

98
00:15:36,994 --> 00:15:38,143
ماذا يجري؟

99
00:15:38,602 --> 00:15:41,044
جينا ثورن)، أمريكية الجنسية)

100
00:15:41,233 --> 00:15:43,310
هذه أنت، صحيح؟ -
!نعم -

101
00:15:43,336 --> 00:15:45,985
أنت السيدة الثانية التي أجد
صورتي على هاتفها اليوم

102
00:15:46,265 --> 00:15:50,335
الأولى كانت تعمل لدى رجل
يدعى (كراين)، أتعرفين هذا الاسم؟

103
00:15:50,655 --> 00:15:53,943
الشيء الوحيد الذي أصبت
بمعرفته كان اسمي

104
00:15:53,944 --> 00:15:58,161
السيدة الأولى كانت مرسال لي
أأنتِ مثلها؟

105
00:15:59,114 --> 00:16:00,681
ما الرسالة إذًا؟

106
00:16:01,203 --> 00:16:03,680
أخبرتك بالفعل -
(حدّثيني عن (كراين -

107
00:16:03,753 --> 00:16:06,905
ماذا تفعلين لأجله؟
أين هو؟

108
00:16:11,803 --> 00:16:14,220
!حسنًا، سأتحدث

109
00:16:20,917 --> 00:16:25,815
(أنصت!، أنا لا أعمل لدى (كراين
هذه هي الحقيقة!، لكنه أرسلني

110
00:16:25,959 --> 00:16:27,506
أين هو؟

111
00:16:28,002 --> 00:16:30,087
لا أعلم؟ -
لم أنت هنا؟ -

112
00:16:30,643 --> 00:16:33,243
لديه شيء يهددني به

113
00:16:33,506 --> 00:16:36,386
ليس لدي خيار -
صحيح -

114
00:16:36,661 --> 00:16:39,741
أهناك احد رجاله بالقرب؟ -
لم يقُل، ولم أسأله -

115
00:16:39,875 --> 00:16:41,202
ماذا عن (فرانك)؟

116
00:16:41,779 --> 00:16:43,922
إنه جزء من مكيدة لأجلك -
فسّري -

117
00:16:44,263 --> 00:16:48,528
كان يفترض أن يعاملني بعنف
وبعدها أهرب لتلك الجزيرة لألاقيك

118
00:16:49,303 --> 00:16:53,100
ما كان يفترض أن يكون الأمر حقيقيًا
لكن (فرانك) أفرط بالشراب وهاجمني

119
00:16:53,100 --> 00:16:55,633
أرادني (كراين) أن أبدو كالضحية

120
00:16:55,634 --> 00:16:59,044
وتتقرّبين منّي؟ -
أصبت -

121
00:16:59,599 --> 00:17:03,768
لكن (فرانك) تمادى بالتمثيل
الخلاصة أننا تقابلنا، ماذا بعدها؟

122
00:17:04,880 --> 00:17:08,231
أستخدم الهاتف وأرن على
الرقم المسجَّل رنة واحدة

123
00:17:08,065 --> 00:17:09,561
بعد هذا، لا أعلم الباقي

124
00:17:10,411 --> 00:17:13,447
القصة المعتادة
"حبيبتي الجديدة تم اخاطافها"

125
00:17:13,447 --> 00:17:16,576
ماذا؟ -
أتلك الفكرة لم تجُل بخاطرك؟ -

126
00:17:21,350 --> 00:17:25,797
حسنًا، تقع في غرامي وبعدها
يتخذني (كراين) كورقة للضغط عليك، لماذا؟

127
00:17:25,797 --> 00:17:28,365
حسنًا، ليجبرني على فعل شيء
لا أود فعله

128
00:17:28,365 --> 00:17:30,844
وما طبيعة ما تفعل؟

129
00:17:31,506 --> 00:17:34,545
أنا من سيجري الاتصال لا أنتِ
وسأقرر عند وصولهم

130
00:17:34,546 --> 00:17:36,185
(وبعدها سأتولّى أمر (كراين

131
00:17:36,397 --> 00:17:39,734
!لا، لن أساعدك بقتل أي أحد

132
00:17:40,262 --> 00:17:45,046
أتظنين حقًا أن (كراين) يترك
من يبتزهم أحياءً بعد انقضاء حاجته؟

133
00:17:47,012 --> 00:17:49,573
لقد قضيت حياتي بأسرها
أدبّر لموت الناس

134
00:17:50,998 --> 00:17:52,813
يمكنني أن أدبر أمر حياتك

135
00:18:15,679 --> 00:18:18,563
كان والدي طبيبًا متخصصًا
بالعلاج بالأعشاب

136
00:18:18,563 --> 00:18:23,843
كان معالجًا
اعتاد (بيشوب) التعلّم منه

137
00:18:23,878 --> 00:18:25,863
يتعلم كيف يعالج الناس؟

138
00:18:26,335 --> 00:18:27,895
رجل مثله؟

139
00:18:28,247 --> 00:18:34,021
ظننت هذا أيضًا
،لكن والدي فهم الأمر برمته

140
00:18:34,021 --> 00:18:40,294
<font color="#FFA500">مَن تلّقى مِن بلايا الدهر أمواجًا</font> "
" <font color="#FFA500">لن تجد أكثر منه للناس علاجًا</font>

141
00:19:34,849 --> 00:19:40,337
<font color="#FFE87C">(منذ شهـ(18)ـرًا الممثلة العسكرية (جينا ثورن
"غادرت منطقة الحرب بـ"أفغانستان

142
00:19:40,338 --> 00:19:43,448
<font color="#FFE87C">لتعرض مساعدتها الإنسانية
"لأهل مملكة "كمبوديا

143
00:19:43,448 --> 00:19:45,727
<font color="#FFE87C">بعد ما عاصرت مؤخرًا
أنا بحاجة للتغيير

144
00:19:45,890 --> 00:19:49,155
<font color="#FFE87C">الكثير من الأبرياء وقعوا ضحايا
بمناطق تبادل النيران

145
00:19:50,443 --> 00:19:52,870
<font color="#FFE87C">بالنسبة للموقف بأكمله
كان محالًا منع وقوع ما حدث

146
00:19:54,864 --> 00:19:58,110
<font color="#FFE87C">وبعدها، عندما أتيت إلى
..."عاصمة "كمبوديا

147
00:19:58,227 --> 00:20:03,171
<font color="#FFE87C">لا أعلم، شعرت وأن هذا هو المكان المناسب

148
00:20:03,172 --> 00:20:08,481
<font color="#FFE87C">وشعرت أنه يمكنني فعل
نفع ما بحياتي

149
00:20:25,172 --> 00:20:29,761
لا أود التعامل مع شيء ليس بالحسبان
أود أن أعلم ما الذي يهددك به (كراين)؟

150
00:20:35,952 --> 00:20:39,607
لقد شيّدت مأوى لضحايا
"التجارة بالبشر في "كمبوديا

151
00:20:39,607 --> 00:20:43,997
لطالما واجهتني مشكلة أو اثنين
لكن، لطالما استطعت التعامل معها

152
00:20:45,218 --> 00:20:50,977
ومنذ بضع أسابيع أحد أفراد فريقي
تم اختطافه

153
00:20:52,545 --> 00:20:56,138
وبعدها بيومين، ألقوه من شاحنة
أمام باب منزلي

154
00:20:56,715 --> 00:21:00,360
أبرحوه ضربًا
لدرجة أنه مات بغضون ساعة

155
00:21:01,329 --> 00:21:04,761
(وبعدها أرسل (كراين
(هذا الأحمق (جيرمي

156
00:21:04,761 --> 00:21:11,599
قال: "إن هذا إلا نقطة في بحر ما سنفعله
" بسكّان المأوى بما فيهم الأطفال

157
00:21:12,979 --> 00:21:17,569
إنهم نقطة ضعفي
(وهذا ما يهددني به (كراين

158
00:21:18,658 --> 00:21:21,978
كما ترى، ليس لدي خيار

159
00:21:22,386 --> 00:21:25,671
اضطررت لفعل ما أراد مني
كراين) أن أفعل)

160
00:22:39,558 --> 00:22:40,836
ماذا تفعل؟ -
أمسكي بيدي -

161
00:22:40,837 --> 00:22:41,837
(لكي يشاهده جماعة (كراين

162
00:22:42,583 --> 00:22:44,596
إنهم يراقبونا

163
00:22:45,607 --> 00:22:47,393
أين؟

164
00:22:47,435 --> 00:22:51,902
رجلان بقارب
بمنتصف المحيط

165
00:23:02,356 --> 00:23:06,618
ها أنتما ذا، تعالا أنتما الاثنين
ستفوتان الجزء الأفضل

166
00:23:06,619 --> 00:23:08,564
أعطوني يداكما

167
00:23:15,317 --> 00:23:16,416
أمسك بها، من فضلك

168
00:23:16,374 --> 00:23:17,446
يمكننا تناول شرابًا وحسب

169
00:23:17,481 --> 00:23:20,983
لا، لن تفعل
ستبقيان هنا وحسب، شكرًا جزيلًا

170
00:23:21,018 --> 00:23:22,227
ماذا تفعلين؟

171
00:23:22,266 --> 00:23:25,376
كل رفيقين يُقيدان سويًا

172
00:23:25,685 --> 00:23:27,094
لكننا لسنا رفيقين

173
00:23:27,470 --> 00:23:30,037
تبدوان هكذا على الشاطىء

174
00:23:35,678 --> 00:23:40,703
إذًا، هل تذهب لحفلات الزفاف كثيرًا؟

175
00:23:42,653 --> 00:23:45,931
ليس خياري عندما أود أن أقضي
وقتًا ممتعًا

176
00:23:45,932 --> 00:23:47,171
ولا أنا

177
00:23:47,531 --> 00:23:48,883
تفضلا

178
00:23:49,795 --> 00:23:51,458
أيفترض أن نشرب هذا؟

179
00:23:51,962 --> 00:23:58,220
لا، ضعا اصبعيكما به وارسما ثلاث نقاط
على جبهتيّ كلًا منكما لجلب حسن الحظ

180
00:23:58,628 --> 00:24:00,739
استمتعا -
يمكنني الاستفادة ببعض الحظ -

181
00:24:00,739 --> 00:24:02,018
!"اسمتعا"

182
00:24:13,091 --> 00:24:14,945
حسنًا، إنه دوري

183
00:24:14,948 --> 00:24:16,720
هيا، دعينا نتناول شرابًا
دعكِ من هذا

184
00:24:16,720 --> 00:24:19,896
حسنًا، لحظة واحدة

185
00:24:22,015 --> 00:24:24,865
شكلك رائع بها

186
00:24:37,872 --> 00:24:39,726
لقد فقدت واحدة

187
00:24:42,982 --> 00:24:45,832
إنها عالقة نوعًا ما

188
00:24:45,833 --> 00:24:47,968
حسنًا، حسنًا

189
00:24:48,839 --> 00:24:51,095
بالمرة المقبلة
استخدمي حذائكِ

190
00:24:59,205 --> 00:25:01,815
أحب هذه الأغنية

191
00:25:03,716 --> 00:25:05,671
!إنها أغنية تايلاندية

192
00:25:05,706 --> 00:25:06,479
نعم

193
00:25:06,514 --> 00:25:07,850
إنها رائعة

194
00:25:12,590 --> 00:25:14,075
أتود الرقص؟

195
00:25:16,352 --> 00:25:21,235
لا تقلق
لا أود الرقص معك

196
00:25:21,244 --> 00:25:23,123
أتظنيني راقصًا سيئًا؟

197
00:25:23,123 --> 00:25:25,956
تبدو سيئًا، وبشدة

198
00:25:52,551 --> 00:25:54,304
مرحبًا

199
00:25:56,465 --> 00:26:02,781
وددت أن أشكرك، على كل ما فعلت

200
00:26:03,270 --> 00:26:05,252
كل ما فعلت؟

201
00:26:10,885 --> 00:26:18,409
وأردت الاعتذار لتوريطك
بكل هذه الفوضى

202
00:26:20,623 --> 00:26:24,543
هؤلاء الأطفال كل شيء
بالنسية لي

203
00:26:25,449 --> 00:26:34,611
إن تم الإتجار بهم أو لقوا حتفهم
لن يسعني تحمل هذا

204
00:26:35,214 --> 00:26:38,193
أتفهم موقفكِ

205
00:26:43,431 --> 00:26:45,086
كنت يتيمًا أيضًا

206
00:26:47,469 --> 00:26:52,479
تم بيعي لرجل عصابة بشرقي
متخصص بتدريب الأطفال على القتال

207
00:26:52,479 --> 00:26:53,725
كان (كراين) برفقتي أيضًا

208
00:26:54,419 --> 00:26:57,081
وماذا حدث؟

209
00:26:58,555 --> 00:27:00,257
أنا هربت، وهو لا

210
00:27:01,975 --> 00:27:04,507
لا شكّ أنهم يلوموه على هذا

211
00:27:05,106 --> 00:27:06,809
وفرّغوا عمّا بداخلهم
عن طريق القتل

212
00:27:08,006 --> 00:27:10,745
إذًا يلقي الآن
!باللوم عليك

213
00:27:11,763 --> 00:27:14,105
نعم، هذا هو انتقامه

214
00:27:16,743 --> 00:27:20,335
رباه!، أنا بغاية الأسف

215
00:27:20,335 --> 00:27:22,263
هذه ليست غلطتك

216
00:29:01,880 --> 00:29:03,604
ماذا سنفعل؟

217
00:29:10,176 --> 00:29:11,672
أعمل على هذا

218
00:29:11,672 --> 00:29:14,182
سنفرّ بقارب إنقاذ من جانب الجزيرة
بعيدًا عن الأنظار

219
00:29:15,423 --> 00:29:18,846
وبحلول ليلة الغد ستكونين
يمنأى عن الخطر أنت والأطفال أيضًا

220
00:29:19,109 --> 00:29:20,510
كل شيء مخطط له

221
00:29:20,917 --> 00:29:22,509
وماذا عن (كرين)؟

222
00:29:23,036 --> 00:29:25,165
لن أقوم بعمليات القتل
الثلاث التي طلبها منّي

223
00:29:26,254 --> 00:29:31,062
بمجرد ان تكوني بأمان
لن يكون هناك إلا قتيل واحد، هـو

224
00:29:31,495 --> 00:29:33,826
لكنهم لن يدعوك تقربه أبدًا

225
00:29:34,802 --> 00:29:36,857
لن يشعروا بوجودي حتى

226
00:29:41,320 --> 00:29:45,660
أود منك أن تبقي شيئًا
معك لاجلي، حتى أعود

227
00:29:48,480 --> 00:29:51,603
والدي أعطاها لي

228
00:29:52,525 --> 00:29:54,860
إنها الذكرى الوحيدة
المتبقية منه لي

229
00:29:59,364 --> 00:30:01,405
سأبقيها بأمان

230
00:30:37,281 --> 00:30:39,051
(إنه رجل (كراين

231
00:30:39,138 --> 00:30:40,428
انظري إليّ

232
00:30:40,429 --> 00:30:45,135
تذكّري أنّي سأعيد لمنزلك آمنة
ثقي بي

233
00:31:06,415 --> 00:31:07,912
!(بيشوب)

234
00:31:08,854 --> 00:31:10,216
!(بيشوب)

235
00:31:10,264 --> 00:31:11,671
!(بيشوب)

236
00:31:16,276 --> 00:31:19,653
!(بيشوب)

237
00:31:27,540 --> 00:31:30,793
سيد (كراين)، إنه بحوزتي

238
00:31:41,695 --> 00:31:45,041
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"بانكوك"، عاصمة "تايلاند"

239
00:32:09,580 --> 00:32:11,202
هل انتهينا؟

240
00:32:11,202 --> 00:32:12,979
اتبعني

241
00:32:24,137 --> 00:32:25,680
اجلس

242
00:32:32,048 --> 00:32:33,645
من فضلك، لا تتحرك

243
00:32:33,645 --> 00:32:36,176
(إن كنت مكانك لأنصت لها يا (آرثر

244
00:32:37,700 --> 00:32:41,775
لا حاجة لحرّاس أو سلاح إن كان الرجل
 الذي تريده جالسًا على قنبلة جاهزة للانفجار

245
00:32:41,775 --> 00:32:43,410
كيف عثرت عليّ؟

246
00:32:43,717 --> 00:32:46,703
ماذا؟ أسترحب بي وتقول
"سعدت برؤيتك بعد كل تلك السنين"

247
00:32:47,608 --> 00:32:51,159
لكن دعنا من كل هذا
ولنشرع بالعمل

248
00:32:51,225 --> 00:32:53,323
كيف عثرت عليك؟

249
00:32:53,324 --> 00:32:56,442
ينبغي أن تعلم هذا
(أكثر من الجميع يا (آرثر

250
00:32:56,442 --> 00:32:58,022
لا مجال للخصوصية بعد الآن

251
00:32:58,022 --> 00:33:03,627
خاصة في وجود أشياء بديعة
"كـ"نظام التعرّف على الوجوه" و"تقفي المكان بالقمر الصناعي

252
00:33:04,163 --> 00:33:07,139
أنا على وشك إعطائك شيئًا
:لم أعطيه لأحد قبلك

253
00:33:07,621 --> 00:33:09,375
"الفرصة لتنجو بحياتك"

254
00:33:09,375 --> 00:33:12,745
سلّمني الفتاة، وسأذهب بطريقي

255
00:33:13,301 --> 00:33:16,021
أرى أن حسّ دعابتك
تطور بمرور السنين

256
00:33:16,662 --> 00:33:21,559
لكن، لم يتغير شيئًا غيره
الآن، أحتاج لعونك فأنت الأفضل

257
00:33:23,998 --> 00:33:25,173
!افتحه

258
00:33:27,371 --> 00:33:29,987
أود منك اغتيال ثلاثة أشخاص

259
00:33:30,355 --> 00:33:31,939
هذا هو الأول

260
00:33:31,403 --> 00:33:34,987
يدعى (كريل)، قاتل همجي
ومتخصص بنشوب الحروب

261
00:33:35,507 --> 00:33:37,943
وهو أكثر من يجني ربحًا
"من الإتجار بالسلاح في "أفريقيا

262
00:33:38,389 --> 00:33:41,973
إنه محتجز بسجن مشدد
"في "ماليزيا

263
00:33:42,295 --> 00:33:45,006
سجّانونه من يبقونه بأمان

264
00:33:44,750 --> 00:33:47,367
من المحال أن يصله عدو له

265
00:33:47,463 --> 00:33:48,811
وهذا؟

266
00:33:50,244 --> 00:33:52,796
من الهام أن تبتلع هذا
عقب أن تقتله؟

267
00:33:52,797 --> 00:33:55,799
وإلّا لن تستطيع تقفّي موقعك
ولن نعثر عليك أبدًا

268
00:33:55,799 --> 00:33:57,291
أين (جينا)؟

269
00:33:57,045 --> 00:34:01,301
(قم بالثلاث عمليات يا (آرثر
وستستعيد الفتاة

270
00:34:01,502 --> 00:34:04,391
حتى وإن لم تكن تحبها
فأنت مدين لها على الأقل، صحيح؟

271
00:34:04,391 --> 00:34:07,357
أعني، أنها بخضمّ كل هذا
بسببك أنت

272
00:34:07,357 --> 00:34:09,251
وكيف لي أن أعلم
أنك ستبقيها حيّة؟

273
00:34:09,251 --> 00:34:12,413
بعد كل عملية تنهيها
لك مكالمة بالصوت والصورة معها

274
00:34:12,930 --> 00:34:15,993
وبعد المهمة الأخيرة ستتلقى
تعليمات مُفادها مكان وجودها

275
00:34:15,993 --> 00:34:17,617
!وسأعتبر كلمتك ضمانًا كافيًا

276
00:34:17,617 --> 00:34:19,667
بحق السماء!، بالطبع لا

277
00:34:20,777 --> 00:34:23,591
لكن لدي شعور داخلي
،نابع من باب الخوف على حياتي يخبرني

278
00:34:23,591 --> 00:34:27,050
بأنه إن قمت بخيانتك
سأكون هدفك المُقبل

279
00:34:27,050 --> 00:34:30,821
وبما أن هذا يلّخص
،ما بيننا مؤقتًأ

280
00:34:30,821 --> 00:34:35,725
"أتمنى لك "حظًا سعيدًا

281
00:35:06,598 --> 00:35:08,824
لنتحرك يا عزيزتي، هيا

282
00:35:11,215 --> 00:35:12,206
هيا

283
00:35:14,049 --> 00:35:17,707
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بينانج" بـ(ماليزيا"

284
00:35:24,017 --> 00:35:26,306
السجن يبعد 70 ميلًا
بمنتصف البحر

285
00:35:26,306 --> 00:35:29,538
تحيطه منحدرات ارتفعها 100 متر

286
00:35:30,181 --> 00:35:33,197
محاطة بمياه ذاخرة بأسماك القرش

287
00:35:33,347 --> 00:35:37,675
لذا يبدو جليًّا أن الدخول إليه محال
وكذلك الخروج منه

288
00:35:38,058 --> 00:35:40,190
من شأن هذا
أن يجعل مهمتك أصعب

289
00:35:40,190 --> 00:35:44,073
إنه محاط دومًا بجنوده الأوفياء

290
00:35:45,090 --> 00:35:48,424
الدخول لهناك وحيدًا
سيكون تحديك الرئيسي

291
00:35:47,700 --> 00:35:49,475
{\a4}" <font color="#736F6E">"أكثر المطلوبين بـ"ماليزيا</font> "

292
00:36:04,580 --> 00:36:08,433
{\pos(190,230)}{\fs26}<font color="# FF1122" >(مارتن بيزمان)</font>

293
00:36:06,093 --> 00:36:08,433
" <font color="# FF1122" >تحذير!، معتدي جنسي</font> "

294
00:36:08,468 --> 00:36:09,578
{\a11}" <font color="#736F6E">الضحـايا</font> "

295
00:36:09,579 --> 00:36:11,424
" <font color="# FF1122" >مسلّح وبغاية الخطورة</font> "

296
00:36:14,481 --> 00:36:17,057
{\an8}{\fs26}<font color="#736F6E">:العلامات المميزة
{\fs22}<font color="#736F6E">لديه وشم "زهر" على وجهه

297
00:36:29,079 --> 00:36:31,225
" <font color="#FFA500">ضعه وأبعد عنك هجمات أسماك القرش</font> "

298
00:36:35,598 --> 00:36:36,267
شكرًا

299
00:36:45,314 --> 00:36:47,181
إنها بضاعة قوية

300
00:36:47,181 --> 00:36:49,493
أتمنى أن تعلم ما تفعله بها

301
00:38:18,051 --> 00:38:21,711
مهلًا، ماذا؟
ماذا تريد؟

302
00:38:22,125 --> 00:38:25,257
مهلًا، توقف

303
00:38:25,257 --> 00:38:26,435
!تبًا لك

304
00:38:38,175 --> 00:38:39,687
!أنت رهن الاعتقال

305
00:38:42,252 --> 00:38:43,583
!اصطّفوا

306
00:38:45,079 --> 00:38:47,065
اذهب

307
00:38:47,194 --> 00:38:48,606
" <font color="#40bfff">"وشم لـ"زهر</font> "

308
00:38:50,193 --> 00:38:51,865
اذهب

309
00:39:56,729 --> 00:39:58,221
<font color="#FFE87C">استمر بالسير

310
00:40:00,291 --> 00:40:05,277
<font color="#FFA500">بيشوب)، تذكّر)
لا بد أن يبدو الأمر وكأنه حادثًا

311
00:40:05,277 --> 00:40:10,134
<font color="#FFA500">إن تبيّنوا أنها جريمة قتل
لن يأتي القارب ليقلك

312
00:40:12,694 --> 00:40:14,942
<font color="#FFA500">!حظًا سعيدًا

313
00:40:39,422 --> 00:40:41,643
من هذا بحق السماء؟ -
(كريل) -

314
00:40:41,861 --> 00:40:48,287
(هو من قضى على (تشارلز تايلور
والجماعات السودانية المتطرفة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"تايلور: رئيس "ليبيريا" والمتسبب بالحرب الأهلية بـ"سيراليون</font>

315
00:40:48,287 --> 00:40:51,726
يقول الناس أنه يتغذى
على قلوب ضحاياه

316
00:40:53,413 --> 00:40:56,658
وبعض ضحاياه لديه أقارب
يودون الثأر منه

317
00:40:57,327 --> 00:41:03,008
مثل هذا الرجل هناك
إنه أكثر من حاول اغتياله

318
00:41:02,846 --> 00:41:05,611
الآن، كل ما يريده هو قتله

319
00:41:05,611 --> 00:41:10,633
لكن برفقته حرّاسه دومًا
يقومون بحمايته

320
00:42:52,650 --> 00:42:54,760
إنّك رجل صالح

321
00:42:55,730 --> 00:42:57,818
لم لا تنضم لنا على العشاء

322
00:42:59,274 --> 00:43:02,455
لا أظن أنّي أفضل التجمّعات

323
00:43:05,068 --> 00:43:07,274
إذًا فهم ليسا مدعوين

324
00:43:38,611 --> 00:43:43,323
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

325
00:43:45,161 --> 00:43:53,218
هناك 6 حالات قتل
و23 حالة طعن إسبوعيًا بهذا المكان

326
00:43:53,218 --> 00:43:55,477
وأغلبهم لقتلي أنا

327
00:43:56,797 --> 00:44:01,118
هذا الرجل الذي قتلت
كان يعمل لديّ

328
00:44:02,062 --> 00:44:06,692
ربما ما زال منزعجًا
لأنني قتلت أخيه

329
00:44:08,766 --> 00:44:14,378
الولاء سلعة نادرة بمجال عملي

330
00:44:17,053 --> 00:44:18,731
!يا للروعة

331
00:44:20,046 --> 00:44:23,000
كيف علمت أنه سيقوم بقتلي؟

332
00:44:23,078 --> 00:44:24,626
أسمع أشياءًا هنا وهناك

333
00:44:24,500 --> 00:44:28,212
عصافيري تخبرني بكل ما أود سماعه

334
00:44:29,030 --> 00:44:31,652
ربما ما كنت تستمع بقدر كافٍ

335
00:44:35,613 --> 00:44:38,086
أتعلم من أنا؟

336
00:44:38,967 --> 00:44:43,303
كريل)، تدير هذا المكان)

337
00:44:43,303 --> 00:44:47,643
بالضبط، وعندما أخرج من هذا المكان

338
00:44:47,643 --> 00:44:51,080
سأحكم "أفريقيا" بأسرها

339
00:44:51,080 --> 00:44:54,576
حتى يكون هناك عمل لرجال مثلك

340
00:44:57,100 --> 00:44:58,726
لدي عمل بالفعل

341
00:44:58,800 --> 00:45:01,482
أي عمل؟ -
قتلك -

342
00:46:12,831 --> 00:46:14,773
دع الرجل يكمل صلاته

343
00:48:14,716 --> 00:48:16,214
ها هو قادم

344
00:48:17,553 --> 00:48:20,049
" <font color="#736F6E">(نجح (بيشوب)، قتل (كريل</font> "

345
00:48:22,329 --> 00:48:24,343
" <font color="#736F6E">انقله بالسفينة</font> "

346
00:48:26,844 --> 00:48:29,868
إنه أسفلنا تمامًا
أحضروا الشباك

347
00:48:29,869 --> 00:48:30,869
أحضروا الشباك

348
00:48:48,631 --> 00:48:50,676
!لا شيء بالشبكة، يا سيدي

349
00:48:50,676 --> 00:48:52,507
ما هذا بحق السماء؟

350
00:48:53,311 --> 00:48:55,266
أتبحث عن أحدهم؟

351
00:48:57,327 --> 00:48:58,841
أود مكالمتي الهاتفية

352
00:49:03,497 --> 00:49:05,440
(نجا (بيشوب

353
00:49:14,003 --> 00:49:16,497
(مرحبًا يا (آرثر -
أسعيد الآن؟ -

354
00:49:17,048 --> 00:49:18,681
(أحسنت عملًا بقتلك لـ(كريل

355
00:49:18,771 --> 00:49:23,412
سيقولون، أنه مات جراء طعام السجن
ضع (جينا) على الخط

356
00:49:23,439 --> 00:49:24,630
ها هو صديقك الحميم

357
00:49:24,631 --> 00:49:26,270
مرحبًا

358
00:49:26,270 --> 00:49:29,413
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

359
00:49:29,279 --> 00:49:31,629
...يود (كرين) أن أعلمك بأنه

360
00:49:31,629 --> 00:49:37,945
أمامك ساعـ(36)ـة لتقضي على الهدف التالي
وإلّا سيقضون عليّ أنا

361
00:49:37,831 --> 00:49:40,495
لن يحدث هذا

362
00:49:40,495 --> 00:49:43,061
(حسنًا، هذا بغاية الروعة يا (آرثر

363
00:49:43,061 --> 00:49:46,798
لكنك سمعت ما قالت
عليك أن تُسرّع من وتيرة عملك

364
00:49:46,798 --> 00:49:50,201
(هذا هو هدفك المقبل، (أدريان كوك

365
00:50:10,549 --> 00:50:12,687
هل أخبرك (بيشوب) من أين
حصل على هذه؟

366
00:50:16,149 --> 00:50:18,467
إنها ملكٌ لوالده

367
00:50:19,975 --> 00:50:23,231
لم أره يخلعها أبدًا

368
00:50:24,279 --> 00:50:28,247
أتعلمين، ما كنت أظن أن هناك
(شيء بالعالم كله قد يكسر (آرثر

369
00:50:28,247 --> 00:50:30,931
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

370
00:50:30,931 --> 00:50:34,124
الآن، بتّ أعلم أنه سيفعل
أي شيء لأجل سلامتك

371
00:50:46,633 --> 00:50:50,495
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"سيدني" بـ"أستراليا"

372
00:50:54,420 --> 00:50:57,695
<font color="#FFA500">بقلب مدينة "سيدني" وبالدور
،الـ58 لناطحة سحاب فارهة

373
00:50:58,174 --> 00:51:00,966
<font color="#FFA500">يقع جناحٌ مسقوف يملكه
(أدريان كوك)

374
00:51:01,502 --> 00:51:03,999
<font color="#FFA500">ملياردير تجارة المعادن والتعدين

375
00:51:04,488 --> 00:51:08,201
<font color="#FFA500">قلّة مِن الناس مَن يعرفون
أنه كوّن ثروته بالإتجار بالبشر

376
00:51:08,201 --> 00:51:11,230
<font color="#FFA500">وخاصة التجارة بالقُصّر
للقيام بالأعمال الجنسية

377
00:51:11,366 --> 00:51:14,429
<font color="#FFA500">لديه عصبة كبيرة لحماية بالطبع

378
00:51:14,348 --> 00:51:15,846
<font color="#FFA500">لكن هذا أقل ما ستواجه

379
00:51:19,162 --> 00:51:24,035
"ها نحن ذا، ترون أمامكم "دار الأوبرا
"وجسر "هاربر

380
00:51:29,866 --> 00:51:33,356
<font color="#FFA500">نقطة ضعف (كوك) تكمّن بحبه للتظاهر

381
00:51:33,356 --> 00:51:35,759
<font color="#FFA500">:دليلي الأول على حديثي
حمام السباحة المعلّق خاصته

382
00:51:37,811 --> 00:51:42,994
<font color="#FFA500">كل الحوائط والطوابق مدعمة
بحاجز خرساني بسماكة 3 أقدام

383
00:51:44,522 --> 00:51:48,796
<font color="#FFA500">كل باب مصنوع من سبيكة
النيكل-كروم بسُمك 6 إنشات

384
00:51:48,735 --> 00:51:51,247
<font color="#FFA500">هذا بمثابة 12 درعًا واقيًا

385
00:51:51,111 --> 00:51:56,047
<font color="#FFA500">أجهزة الاستشعار ونظام قراءة شبكة العين
عند كل المداخل، تجعل الدخول محال

386
00:51:56,759 --> 00:51:58,887
<font color="#FFA500">إنه كحصن بالسماء

387
00:52:27,798 --> 00:52:31,302
سيد (كلارك)، سعدت بلقائك
هلّا ذهبنا؟

388
00:52:32,504 --> 00:52:37,486
كل شقّة مساحتها الصافية 300 متر مربع

389
00:52:37,574 --> 00:52:40,972
أما تلك الشقة فبها منظر مذهل
"لغروب الشمس بـ"سيدني

390
00:52:42,533 --> 00:52:44,990
كل المواصفات ستجدها بالكتيّب التوضيحي

391
00:52:45,007 --> 00:52:48,423
دعني أريك وصفًا تفصيليًا للشقة بأكملها

392
00:52:48,559 --> 00:52:53,285
أرضية الشقة بالكامل
من البلاط الإيطالي

393
00:52:53,285 --> 00:52:56,490
معذرةً -
تفضلي -

394
00:52:56,490 --> 00:52:59,744
(مرحبًا، معك (سامانسا برنز

395
00:53:00,876 --> 00:53:02,319
مرحبًا؟

396
00:53:07,246 --> 00:53:09,040
متأسفة بشأن هذا
أين كنّا؟

397
00:53:09,040 --> 00:53:12,069
كنت تشرحين لي الرسم التفصيلي للشقة -
نعم-

398
00:53:57,665 --> 00:54:02,657
لكننا لا نلقي النفايات بالمحيط
المساس بالشعاب المرجانية أمر خاطىء

399
00:54:05,957 --> 00:54:11,197
نعم، هذا صحيح
الآن عليّ أن أرحل

400
00:57:44,934 --> 00:57:50,000
<font color="#FFE87C">لقى الملياردير (أجريان كوك) مصرعه
جراء السقوط من الدور الـ56 هذا الصباح

401
00:57:50,035 --> 00:57:54,667
<font color="#FFE87C">عندما انهار حمام سباحة جناحه
..بناطحة سحاب "سيدني"، كما صرّحت السلطات

402
00:57:54,702 --> 00:57:57,437
أعطه مكالمته -
حسنًا -

403
00:57:58,669 --> 00:58:03,044
<font color="#FFE87C">هذا الحادث المأسوي سيؤثر على الساحة كلها

404
00:58:19,185 --> 00:58:21,152
جاهزة -
تفضلي -

405
00:58:27,846 --> 00:58:33,238
بيشوب)، توقفت ساعتك)

406
00:58:33,575 --> 00:58:34,873
أظن أنها علامة

407
00:58:35,797 --> 00:58:38,084
لعلها بحاجة للتنظيف وحسب

408
00:58:38,548 --> 00:58:41,348
لا، أمعن النظر

409
00:58:45,549 --> 00:58:47,301
!ابن العاهرة

410
00:59:05,893 --> 00:59:08,327
<font color="#40bfff">مرحبًا؟ -</font>
أمعي مكتب الميناء الرئيسي؟ -

411
00:59:08,328 --> 00:59:10,960
<font color="#40bfff">نعم، كيف أساعدك؟</font>

412
00:59:10,961 --> 00:59:13,295
(أدعى (توم سيلفا

413
00:59:13,330 --> 00:59:16,545
أحد الحمقى سرق سفينتي للتو

414
00:59:17,180 --> 00:59:22,445
لديّ رقم السفينة، ولكن مكتب التأمين
بحاجة لمعلومات كاملة عن مكانها

415
00:59:22,671 --> 00:59:30,286
<font color="#40bfff">حسنًا، أخبرني به -</font>
و.ر.إ-489-674-2239 -

416
00:59:30,475 --> 00:59:32,076
<font color="#40bfff">حسنًا، أمهلني لحظة</font>

417
00:59:32,076 --> 00:59:38,148
السفينة متوقفة برصيف رقم 7
"بميناء "سيدني

418
00:59:58,051 --> 01:00:01,314
السفينتة التي تبحث عنها
اختفت يا رفيقي

419
01:00:01,306 --> 01:00:03,962
إنها سفينة كبيرة أيضًا

420
01:00:05,115 --> 01:00:08,377
اتبّع مسار الخروج من الميناء
لا أظن أنها ابتعدت كثيرًا

421
01:00:08,377 --> 01:00:11,008
كلٌ بحساب أيها الزعيم

422
01:00:27,276 --> 01:00:29,143
هناك، بالشرق

423
01:00:30,644 --> 01:00:33,908
ابتعد عن قرص الشمس
حتى لا يراك

424
01:00:34,920 --> 01:00:38,037
اقترب لمسافة 60 قدمًا
وابقَ ثابتًا

425
01:03:47,667 --> 01:03:48,972
(بيشوب)

426
01:04:16,380 --> 01:04:18,421
أتعلم ما هي مشكلتك يا (بيشوب)؟

427
01:04:18,593 --> 01:04:20,561
أنه لا يسعك إنقاذ نفسك

428
01:04:20,246 --> 01:04:22,229
هكذا علمت أنك ستعود لأجلها

429
01:04:22,804 --> 01:04:25,244
هذه هي نقطة ضعفك

430
01:04:25,317 --> 01:04:28,372
الآن، قم بالمهمة الثالثة
وإلّا ماتت الفتاة

431
01:04:28,969 --> 01:04:33,337
أنزلوه من السفينة
وأعطوه وداعًا لائقًا

432
01:05:24,642 --> 01:05:26,879
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فـارنا" بـ(بلغاريا"

433
01:05:28,015 --> 01:05:33,946
<font color="#FFA500">بيشوب)، إن أقدمت على فعلة)
كتلك مجددًا، سيكون اتفاقنا ملغيًّا

434
01:05:33,946 --> 01:05:37,509
<font color="#FFA500">ولن ترى حبيبتك العزيزة مجددًا

435
01:05:40,716 --> 01:05:44,754
<font color="#FFA500">الآن، انتهى وقت اللعب

436
01:05:46,654 --> 01:05:50,861
<font color="#FFA500">"اذهب إلى ميناء مدينة "فارنا
"المُطلّ على "البحر الأسود

437
01:05:52,625 --> 01:05:55,668
<font color="#FFA500">هناك ستجد مهمتك الثالثة

438
01:05:56,805 --> 01:06:02,574
<font color="#FFA500">(يدعى (ماكس آدم
تاجر سلاح أمريكي ثريّ

439
01:06:09,611 --> 01:06:14,611
<font color="#FFA500">بشمال "فارنا" ستجد نصب تذكاريّ
للشيوعية البلغارية

440
01:06:15,418 --> 01:06:17,647
<font color="#FFA500">أنفق (آدم) ثروة طائلة لاستعادته

441
01:06:17,647 --> 01:06:21,149
<font color="#FFA500">ووضعوه تحت أعتى الأنظمة الأمنية الشاملة

442
01:06:29,549 --> 01:06:33,520
<font color="#FFA500">لكن الجزء الأهم، هو ما لا تراه

443
01:06:33,531 --> 01:06:37,342
<font color="#FFA500">مخبأ بباطن الجبل حوض إصلاح غوّاصات

444
01:06:37,379 --> 01:06:41,587
<font color="#FFA500">زوّد آدم غوّاصاته
بصواريخ باليستية عابرة للقارات

445
01:06:43,483 --> 01:06:46,334
<font color="#FFA500">لا يخرج من هناك أحد
أو يخرج

446
01:06:46,337 --> 01:06:48,293
<font color="#FFA500">الكثير ماتوا وهم يحاولون

447
01:06:48,327 --> 01:06:53,292
<font color="#FFA500">لذا، لا داعي للقول أن هذه ستكون
أصعب عملية اختراق واجهتها ختى الآن

448
01:06:53,303 --> 01:06:58,251
<font color="#FFA500">(علاوة على كل هذا، موت (كريل) و(كوك
جعلوا (آدم) يزيد من دفاعاته

449
01:07:02,910 --> 01:07:06,006
<font color="#FFA500">أمامك 24 ساعة

450
01:07:21,479 --> 01:07:24,346
كنت تستخدمني لإقصاء منافسيك إذًا

451
01:07:36,380 --> 01:07:38,702
<font color="#40bfff">مروحيّة الطوارىء الطبيّة
"من مشفى "سانت أوجستينو

452
01:07:44,184 --> 01:07:45,753
 <font color="#FFA500">"مقرّ مروحيّة "سانت أوجستينو

453
01:08:40,798 --> 01:08:43,117
<font color="#FFE87C">سنرسل المروحية في الحال

454
01:08:57,651 --> 01:08:59,751
 {\an8}<font color="#FFE87C">{\fs26}مشفـى "سانت أوجستينو" العام

455
01:09:22,531 --> 01:09:24,995
 <font color="#FFA500">{\fs26}مهبـط طائرات

456
01:09:37,686 --> 01:09:41,788
 <font color="#FFA500">بمجرد أن تصل إلى المجمّع سيتوجب عليك
التعامل مع عدّة أنظمة أمنية مشددة

457
01:10:51,326 --> 01:10:57,223
 <font color="#FFA500">المبنى مزوّد بنظام طاقة خاص به
ومضخات "أكسجين" وغرفة اختباء مصممة بحرفيّة

458
01:10:59,450 --> 01:11:01,451
 <font color="#FFA500">حظًا سعيدًا يا أخي

459
01:11:28,418 --> 01:11:32,273
افتح الباب اللعين
من فضلك

460
01:11:45,394 --> 01:11:47,629
اتصل بي إن علمت ماذا يجري

461
01:11:54,647 --> 01:11:56,556
<font color="#40bfff">لا علامة على وجود دليل
(يا سيد (آدمز

462
01:11:56,556 --> 01:12:01,458
هذا لأنه يجلس أمامي هنا
!بغرفة الاختباء أيها الأحمق

463
01:12:02,677 --> 01:12:04,132
بغاية الروعة

464
01:12:04,262 --> 01:12:06,557
لديك الكثير من الأشياء المسروقة والمنهوبة

465
01:12:06,592 --> 01:12:10,517
مجموعة تشمل كل ما هو نادر
فبالطبع هي بغاية الروعة

466
01:12:10,517 --> 01:12:14,595
مثل، عظام الديناصور -
إنها مجموعة سيئة -

467
01:12:16,416 --> 01:12:17,663
من أنت بحق السماء؟

468
01:12:17,909 --> 01:12:19,405
أنا هنا لأتحدث إليك

469
01:12:19,405 --> 01:12:21,002
أضيّعت هاتفك؟

470
01:12:21,002 --> 01:12:23,612
ما كان عليّ أن أعيّن
هؤلاء الرجال بـ"هيوستين" لحمايتي

471
01:12:23,612 --> 01:12:25,792
حسنًا، ما الذي تود إخباري به؟

472
01:12:25,792 --> 01:12:27,902
أود مساعدتك بتجنب حادثة

473
01:12:27,902 --> 01:12:30,590
كريل) و(كوك)، كان هذا من فعلك؟)

474
01:12:31,830 --> 01:12:34,705
(حذّرت هؤلاء الرجال بأن (كراين
سيسعى للنيل منهما بنهاية المطاف

475
01:12:34,705 --> 01:12:36,128
أتود "كابوتشينو" أو "إسبريسو"؟

476
01:12:36,128 --> 01:12:38,893
إسبريسو" بدون سكر"

477
01:12:40,708 --> 01:12:44,897
كريل)، كان متخصصًا بنشوب الحروب)
"ومتاجرًا بالسلاح في "أفريقيا

478
01:12:44,897 --> 01:12:49,657
كوك) استخدم التعدين كستار للسيطرة)
"على كل التجارة الغير مشروعة بـ"آسيا

479
01:12:49,657 --> 01:12:52,025
"بعد استيلائه عليها بـ"أوروبا
"و"جنوب أمريكا

480
01:12:52,025 --> 01:12:54,642
و"شمال أمريكا" أيضًا
إن أخذت "المكسيك" بالحسبان

481
01:12:54,668 --> 01:12:57,172
"لم يُبقي هذا الكثير لـ"كراين

482
01:12:57,635 --> 01:12:59,395
لهذا لديّ صفقة لأجلك

483
01:12:59,136 --> 01:13:03,352
حسنًا، الصفقات عملي

484
01:13:03,081 --> 01:13:05,161
يمكننا مناقشتها

485
01:13:12,723 --> 01:13:15,456
لقد لقّبوني بألقاب سيئة عدّة
على مر السنين

486
01:13:15,456 --> 01:13:20,503
شيوعيّ، اشتراكي، عنصري
وفاشيّ لكن لا شيء من هذا صحبح

487
01:13:21,107 --> 01:13:24,755
حسنًا، لست شيوعيًا بكل تأكيد

488
01:13:25,315 --> 01:13:29,451
أنت معجب بالهندسة المعمارية وحسب -
أؤمن بالمنافسة الشريفة -

489
01:13:29,842 --> 01:13:34,085
التصميم مستوحى من مسرحية
"صراع (جالوت) و(طالوت) رأيتها بـ"فيتنام

490
01:13:34,120 --> 01:13:38,130
"وما يفعله الاتحاد السوفيتي بـ"أفغانستان
"والصراعات العرقية بـ"البوسنة

491
01:13:38,130 --> 01:13:39,834
والأسلحة الكيميائية لقتل الأكراد

492
01:13:39,973 --> 01:13:45,346
شخص ما سيقوم بقتل أحدهم
وستجد دومًا من يدفع لقاء هذا

493
01:13:45,975 --> 01:13:48,587
!تاجر سلاح يتحلّى بقيم أخلاقية

494
01:13:48,590 --> 01:13:49,318
أصبت

495
01:13:49,574 --> 01:13:51,350
(لنتحدث عن (كراين

496
01:13:51,813 --> 01:13:54,030
كلانا يودّ موته

497
01:13:54,314 --> 01:13:57,872
السؤال المطروح هنا، كيف نتمم هذا؟
فلديه جيش محيط به

498
01:13:57,872 --> 01:14:01,499
نريد شيء مغرىٍ كفاية بالنسبة له
يجبره على إرسال رجاله لإحضاره

499
01:14:02,303 --> 01:14:03,844
ماذا يدور بعقلك؟

500
01:14:04,195 --> 01:14:05,748
حوض إصلاح الغواصات خاصتك

501
01:14:06,148 --> 01:14:12,227
وكما يبحثون عن الأسلحة والكنوز
سنجعلهم يبحثون عن جثتك

502
01:14:12,227 --> 01:14:13,513
ماذا؟

503
01:14:13,513 --> 01:14:16,665
سيتحتم أن تموت

504
01:14:16,700 --> 01:14:20,649
حسنًا، هذا هيّن
لكنه سيكلف مالًا طائلًا

505
01:14:21,818 --> 01:14:23,465
يمكنك تحمّل ثمنًا كهذا

506
01:14:35,701 --> 01:14:37,541
هل كل الغواصات مؤمّنة؟

507
01:14:37,541 --> 01:14:38,605
نعم، يا سيدي

508
01:14:38,981 --> 01:14:41,455
 البطاريات مشحونة؟ -
نعم، يا سيدي -

509
01:14:41,397 --> 01:14:43,669
مزوّدة بكل المؤن؟ -
نعم، يا سيدي -

510
01:14:43,391 --> 01:14:45,478
وضممت الفتيات الروسيات من كنّ
هنا البارحة لطاقم الغواصة؟

511
01:14:45,479 --> 01:14:46,479
نعم، يا سيدي

512
01:14:46,958 --> 01:14:49,851
حسنًا، يبدو أننا جاهزون للانطلاق

513
01:14:56,888 --> 01:14:58,033
ابق هنا

514
01:15:29,191 --> 01:15:32,227
<font color="#FFE87C">(وقع انفجار والسيد (آدمز
،غرق بالماء

515
01:15:32,227 --> 01:15:34,610
<font color="#FFE87C">وعجز أفراد حمايته عن الوصول إليه

516
01:15:34,610 --> 01:15:37,912
<font color="#FFE87C">لكن الصخور وقعت فوقه
ودُفن تحت المياه

517
01:15:37,912 --> 01:15:39,210
<font color="#FFE87C">ولقى حتفه

518
01:15:48,783 --> 01:15:53,441
لم أتخيل أن يكون الموت
منعشًا هكذا

519
01:15:53,441 --> 01:15:57,485
تخفّى عن الأنظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كما تشاء

520
01:16:20,254 --> 01:16:21,653
أتتصل بسائق ليقلك؟

521
01:16:21,654 --> 01:16:24,501
تحجز موعدًا للعشاء؟

522
01:16:24,751 --> 01:16:26,487
تتفقد حال والدتك؟

523
01:16:26,532 --> 01:16:28,742
سأتصل بـ(كراين) لأتأكد
أنه ابتلع الطُعم

524
01:16:36,485 --> 01:16:39,077
تعرف كيفية إتمام الأمور حقًا

525
01:16:39,758 --> 01:16:43,149
هناك حوض غواصات على بُعد بضعة أميال
من "فارنا"، لاقيني غدًا ومعك الفتاة

526
01:16:43,298 --> 01:16:45,637
(لن يحدث حتى أرى جثة (آدمز

527
01:16:45,994 --> 01:16:48,907
ستجده برفقة أقيم مكنوناته

528
01:16:48,957 --> 01:16:51,117
بغواصته البحرية

529
01:16:58,126 --> 01:17:01,053
اذهب إلى هناك
(واعثر على جثة (آدمز

530
01:17:01,145 --> 01:17:03,441
وقم بتأمين كل شيء
بحوض إصلاح الغواصات

531
01:17:04,359 --> 01:17:07,113
وماذا عن (بيشوب)؟

532
01:17:07,553 --> 01:17:08,658
!اقتله

533
01:18:21,908 --> 01:18:24,724
جيرمي) وجّه الكامير للأمام)
حتى يتسنّى ليّ الرؤية

534
01:18:44,027 --> 01:18:46,530
حسنًأ، هيا بنا
!انتشروا

535
01:19:02,944 --> 01:19:04,460
أين (بيشوب) بحق السماء؟

536
01:19:07,598 --> 01:19:08,907
خالٍ

537
01:19:08,908 --> 01:19:10,803
خالٍ

538
01:19:16,327 --> 01:19:17,679
الهجوم من جهة اليمين

539
01:19:17,680 --> 01:19:19,011
!احتموا

540
01:20:00,721 --> 01:20:02,010
!اذهبوا!، اذهبوا

541
01:20:27,047 --> 01:20:29,160
!ابن العاهرة

542
01:20:45,022 --> 01:20:48,385
أي شيء؟ -
(لا علامة لقدوم، يا سيد (كراين -

543
01:20:48,699 --> 01:20:53,711
ابقوا منتبهين، (بيشوب) قادم
ثق بقولي

544
01:20:59,698 --> 01:21:02,373
ماذا يجري؟ -
حبيبك قادم ليلاقي حتفه -

545
01:21:03,691 --> 01:21:06,956
!وأنتِ الطُعم، تحرّكي

546
01:21:36,617 --> 01:21:37,758
(تعال، يا (بيشوب

547
01:21:40,351 --> 01:21:42,668
أعلم أنك لن تدعها تموت

548
01:22:21,886 --> 01:22:23,570
أحضرها إلى الجسر

549
01:22:34,459 --> 01:22:35,774
!لنتحرّك

550
01:25:31,032 --> 01:25:34,594
هيا بنا، أمامنا 3 دقائق
قبل أن تنفجر

551
01:25:53,346 --> 01:25:55,694
جينا)، هل أنت بخير؟)

552
01:25:55,713 --> 01:25:57,461
سأكون بخير

553
01:26:00,502 --> 01:26:02,799
!دعيني أرى، تبًا

554
01:26:03,407 --> 01:26:06,087
رأيت (كراين) يقوم بشيء
في وحدة التحكم

555
01:26:08,186 --> 01:26:11,337
ماذا يجري؟ -
كراين)، يحاول قتلنا) -

556
01:26:11,658 --> 01:26:12,502
!هيا بنا

557
01:26:13,906 --> 01:26:16,538
حمّل هذه الأشياء على القارب الآن -
أمرك، يا سيدي -

558
01:26:19,116 --> 01:26:20,189
ما هذا؟

559
01:26:20,189 --> 01:26:21,529
ادخلي وحسب

560
01:26:22,641 --> 01:26:23,903
انتظر

561
01:26:23,904 --> 01:26:25,249
ماذا تفعل؟

562
01:26:25,250 --> 01:26:26,950
أتأكد أنك ستبقين على قيد الحياة

563
01:26:26,496 --> 01:26:29,644
لا، تعال معي
!(بيشوب)

564
01:26:30,556 --> 01:26:32,701
!ها هو ذا -
!(بيشوب) -

565
01:26:40,099 --> 01:26:42,132
!اعثروا عليه في الحال

566
01:26:42,133 --> 01:26:42,853
!تحرّكوا

567
01:26:42,853 --> 01:26:45,803
(فليتشر) -
!لنذهب -

568
01:27:59,270 --> 01:28:02,489
لم تسأل عن سبب ضغينتي لك؟ -
أعلم السبب -

569
01:28:02,963 --> 01:28:07,609
لأنني هربت وأنت لا
وها نحن سويًا مجددًا

570
01:28:07,797 --> 01:28:09,114
لقد تركتني وهربت

571
01:28:09,114 --> 01:28:11,730
حان وقت دفع ثمن هذا

572
01:28:11,730 --> 01:28:13,168
!محال

573
01:28:14,595 --> 01:28:16,510
ستحظى بمهمة قتلك الثالثة

574
01:28:18,240 --> 01:28:20,635
وتلك المهمة لن تبدوا كحادثة

575
01:29:12,745 --> 01:29:14,715
(مصيرك الموت، يا (بيشوب

576
01:29:18,329 --> 01:29:23,469
ربما تقفز من القارب، لكن لن تستطيع
أن تسبح كفاية لتتفادى الانفجار

577
01:29:23,974 --> 01:29:25,695
ومن قال أنّي سأقوم بالسباحة؟

578
01:29:31,623 --> 01:29:33,938
!(بيشوب)

579
01:29:37,398 --> 01:29:39,861
!(بيشوب)

580
01:29:41,821 --> 01:29:44,852
!(بيشوب)

581
01:30:09,855 --> 01:30:11,288
!مهلًا

582
01:30:12,145 --> 01:30:13,981
!مهلًا

583
01:30:38,667 --> 01:30:40,929
أكان هناك أي ناجيين؟

584
01:30:42,293 --> 01:30:43,541
لا

585
01:30:54,882 --> 01:30:58,311
هذا حطام المقصورة الرئيسية
لا شيء غير هذا تبقى

586
01:30:58,311 --> 01:31:00,579
محال أن (بيشوب) قد نجا

587
01:31:00,579 --> 01:31:03,061
!حتى الأساطير تموت

588
01:31:14,745 --> 01:31:18,448
{\pos(90,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بنوم بنه" عاصمة (كامبوديا"

589
01:31:14,745 --> 01:31:19,845
{\a7}<font color="#736F6E">مأوى "الأمل" للأطفـال

590
01:31:24,340 --> 01:31:28,660
<font color="#40bfff">"عزيزتي (ماي)، لقد عدت لـ"كومبوديا
برفقة الأطفال

591
01:31:28,660 --> 01:31:30,575
<font color="#40bfff">ومنّقي المياه يعمل جيدًا

592
01:31:30,575 --> 01:31:33,271
<font color="#40bfff">شكرًا جزيلًا لهديتك السخيّة

593
01:31:33,389 --> 01:31:37,839
<font color="#40bfff">عليك القدوم هنا يومًا ما
أظن أنك ستحبين المكان بشدة

594
01:31:38,025 --> 01:31:40,581
<font color="#40bfff">كان (بيشوب) ليحب المكان

595
01:31:40,582 --> 01:31:45,645
<font color="#40bfff">أراكِ قريبًا، أتمنى ذلك
(مع حبي، (جينا

596
01:31:58,774 --> 01:31:59,977
<font color="#FFE87C">أحسنتِ

597
01:32:07,963 --> 01:32:09,481
<font color="#FFE87C">تفضلي

598
01:32:52,529 --> 01:32:58,491
<font color="#40bfff">غرفة احتواء مرساة السفينة
تُعتبر غرفة مؤمّنة ذاتيًا

599
01:33:02,133 --> 01:33:07,484
<font color="#40bfff">الغرفة الفولاذية تحتجز كمًا من الهواء
يسمح للغواص بالتنّفس حين تغرق السفينة

600
01:33:15,312 --> 01:33:17,423
!ابن العاهرة الذكيّ

601
01:33:36,231 --> 01:33:37,861
!النذل المخادع

602
01:33:38,014 --> 01:33:41,116
!وبطرفة عين، أنت ميّت

603
01:33:42,404 --> 01:33:44,041
" <font color="#736F6E">مسح</font> "

604
01:33:44,042 --> 01:38:10,532
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

