1
00:00:00,000 --> 00:00:21,356
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:25,802 --> 00:00:31,579
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="#FFA500">{\fnAdobe Arabic}ديـزنـي

3
00:00:36,558 --> 00:00:38,437
{\a7}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}(أمبلين)</font> "

4
00:00:36,558 --> 00:00:38,437
" {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}للمـواد الترفيهية</font> "

5
00:00:51,994 --> 00:00:55,578
{\an8}" <font color="#FFA500">اعـتمـااااااااااااد</font> "

6
00:00:51,994 --> 00:00:55,578
" <font color="#FFA500">للمواد الترفيهية</font> "

7
00:01:01,854 --> 00:01:04,792
{\an8}" <font color="#736F6E">والدن ميديا</font> "

8
00:01:09,235 --> 00:01:13,198
{\an8}<font color="#FFE87C">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(ديزني)، (أمبلين) و(اعتمااااااااد)

9
00:01:09,235 --> 00:01:13,198
<font color="#FFE87C">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يقـدمون

10
00:01:14,629 --> 00:01:19,844
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#FFE87C">-:بالتعاون مع

11
00:01:14,629 --> 00:01:19,844
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#FFE87C">والدن ميديا

12
00:01:25,151 --> 00:01:29,769
{\a7}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}<font color="#40bfff">(عن رواية الكاتب (رولد دال</font> "

13
00:01:25,151 --> 00:01:29,769
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="#0033ff">ــودو<font color="#FFA500">ــلاق الـ<font color="#40bfff">العــمـ

14
00:02:08,328 --> 00:02:14,000
" <font color="#FFA500">دار أيتـام</font> "

15
00:02:28,183 --> 00:02:30,584
{\an8}" <font color="#FFA500">مجلة جلالتكِ</font> "

16
00:03:14,320 --> 00:03:16,250
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانت ساعة السحر

17
00:03:16,660 --> 00:03:18,930
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وقت خروج البُعبع

18
00:03:19,630 --> 00:03:21,500
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندها يختفي الناس

19
00:03:50,260 --> 00:03:53,230
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تظن عاملات الدار أن ساعة السحر
تحلّ يوميًا بمنتصف الليل تمامًا

20
00:03:53,900 --> 00:03:57,070
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما الفتيات يظنون أنها تأتي
عند الواحدة أو الثانية صباحًا

21
00:03:58,510 --> 00:04:00,780
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما أنا فأظنها تأتي
في تمام الثالثة صباحًا

22
00:04:01,050 --> 00:04:03,620
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندما أكون الوحيدة المستيقظة

23
00:04:04,990 --> 00:04:06,520
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كالعادة

24
00:04:07,490 --> 00:04:08,990
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كما هو الحال الآن

25
00:04:45,230 --> 00:04:46,640
!يا قوم

26
00:04:48,640 --> 00:04:50,810
!يا لكثرة حديثكم، أيها الحمقى

27
00:04:51,650 --> 00:04:55,120
هلّا ذهبتم من هنا
فهناك أطفال يحاولون النوم

28
00:04:56,190 --> 00:05:00,360
"ماذا بك أيتها "الآنسة الصغيرة -
!لا تناديني بهذا -

29
00:05:00,630 --> 00:05:03,270
سأتصل بالشرطة، صدقًا سأفعلها

30
00:07:19,440 --> 00:07:21,810
لا تفارقي الفراش قط

31
00:07:31,230 --> 00:07:34,140
لا تذهبي للنافذة أبدًا

32
00:07:36,140 --> 00:07:39,910
...ولا تنظري لما يوجد خلف

33
00:07:41,380 --> 00:07:42,890
الستائر

34
00:08:33,520 --> 00:08:35,460
لا تفارقي الفراش قط
لا تذهبي للنافذة أبدًا

35
00:08:35,730 --> 00:08:37,700
ولا تنظري لما يوجد خلف الستائر

36
00:09:03,673 --> 00:09:06,758
" <font color="#736F6E">ذا تايمز) للنــقل)</font> "

37
00:12:40,380 --> 00:12:42,390
لا مجال للهرب

38
00:12:43,150 --> 00:12:44,960
إلّا إن كان لديكِ جناحان

39
00:12:45,530 --> 00:12:48,630
أنا جائع، حان وقت الطعام

40
00:13:05,500 --> 00:13:06,930
أين أنا؟

41
00:13:07,170 --> 00:13:08,670
"أنت بـ"معقل العمالقة

42
00:13:16,715 --> 00:13:18,853
!لا يوجد مكان كهذا

43
00:13:20,960 --> 00:13:22,770
أظن انها بعيدة للغاية

44
00:13:23,300 --> 00:13:26,410
نعم، إنها بعيدة فعلًا

45
00:13:28,080 --> 00:13:30,210
ما هذا الصوت؟
ما هذا الصوت؟

46
00:13:41,910 --> 00:13:43,570
عمالـقة

47
00:13:44,110 --> 00:13:46,450
هناك المزيد منك؟

48
00:13:48,180 --> 00:13:50,760
"عاشق اللحم"، "محطم العظام"

49
00:13:51,720 --> 00:13:55,770
"مدمر الرجال"، "ماضغ الأطفال"
"ممزِّق اللحم"

50
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
"مُبتلع الأحشاء"، "محطّم الخدم"

51
00:13:58,970 --> 00:14:01,310
"شارب الدماء" -
شارب الدماء"؟" -

52
00:14:01,640 --> 00:14:03,980
"نعم، و"الجزّار

53
00:14:04,320 --> 00:14:05,650
الجزار"؟"

54
00:14:07,360 --> 00:14:09,060
من فضلك، لا تأكلني

55
00:14:12,830 --> 00:14:14,200
آكلكِ؟

56
00:14:14,640 --> 00:14:19,310
أتظنين لأنّي عملاق
!فأنا أتغذى على البشر

57
00:14:24,897 --> 00:14:28,359
!أنا؟ أتغذّى على البشر؟
حقًا ما تقولين؟

58
00:14:28,692 --> 00:14:29,735
لم أفعل هذا قطّ

59
00:14:30,152 --> 00:14:33,280
إذًا، من أنت؟
أي نوع من الوحوش أنت؟

60
00:14:33,572 --> 00:14:34,949
أنت تظنين السوء بي

61
00:14:35,199 --> 00:14:36,951
لقد اختطفتني

62
00:14:38,285 --> 00:14:40,579
نعم، حسنًا
في هذا أنتِ محقة

63
00:14:44,375 --> 00:14:47,044
على كلٍ، لم أقصد أن اختطفكِ

64
00:14:47,336 --> 00:14:49,463
فعل كلٍ، أنت محض فتاة صغيرة

65
00:14:51,006 --> 00:14:55,344
لا يسعني التفكير بحال والدتك ووالدك
...لا بد وأنهما

66
00:14:55,553 --> 00:14:57,805
ليس لدي والد أو والدة

67
00:14:59,139 --> 00:15:00,558
حقًا؟

68
00:15:02,351 --> 00:15:04,603
لقد ماتا وأنا رضيعة

69
00:15:05,187 --> 00:15:06,981
أنتِ يتيمة إذًا؟

70
00:15:07,189 --> 00:15:09,900
"نعم، لقد أخذتني من "دار أيتام

71
00:15:10,150 --> 00:15:11,527
ألم تكن تعلم؟

72
00:15:12,653 --> 00:15:14,280
لم أكن أعلم هذا

73
00:15:15,030 --> 00:15:16,574
أكنتِ سعيدة هناك؟

74
00:15:16,740 --> 00:15:18,784
لا، كنت أكره المكان

75
00:15:19,285 --> 00:15:21,954
المربية التي تدير المكان
الكفاءة ليست أحد مزاياها

76
00:15:22,204 --> 00:15:25,708
ولديها قواعد متشددة
وبالتالي تُعاقب كثيرًا

77
00:15:26,542 --> 00:15:28,168
وكيف تعاقبين؟

78
00:15:28,586 --> 00:15:31,755
تضعك بغرفة مظلمة مليئة بالفئران

79
00:15:32,089 --> 00:15:34,758
!العجوز الشمطاء اللعينة

80
00:15:39,722 --> 00:15:41,390
،العمالقة الآخرين

81
00:15:41,640 --> 00:15:43,642
أهم لطيفون، مثلك؟

82
00:15:43,892 --> 00:15:47,396
لا، يعتيريني الأسف لقول هذا
لكنهم سيأكلونك وبقضمة واحدة

83
00:15:49,148 --> 00:15:53,694
أنا وبحجمي هذا
"ألقى صعوبات بالعيش بـ"معقل العمالقة

84
00:15:54,361 --> 00:15:58,616
"وهكذا أنت الآن، بـ"معقل العمالقة

85
00:15:58,866 --> 00:16:00,576
لكن لماذا أحضرتني إلى هنا؟

86
00:16:00,784 --> 00:16:02,453
لماذا اختطفتني؟

87
00:16:03,412 --> 00:16:04,997
كان عليّ هذا

88
00:16:05,789 --> 00:16:11,920
لأن أول ما كنت ستفعيلن هو
..الحديث بالأنحاء، وتنشرين خبر

89
00:16:12,338 --> 00:16:14,548
أنّك رأيت عملاقًا بحقّ

90
00:16:15,007 --> 00:16:19,094
وعندها سيكثر القيل والقال، صحيح؟

91
00:16:19,303 --> 00:16:23,390
وبعدها سيبحث البشر تحت كل صخرة
عن العملاق الذي رأيتيه

92
00:16:23,682 --> 00:16:26,852
وتنتابهم الإثارة للإمساك بي
،ويحتجزوني بقفص

93
00:16:27,770 --> 00:16:30,105
لكي يشاهدني الناس، كباقي الحيوانات

94
00:16:30,939 --> 00:16:35,819
"كما تعرفين كـ"فـرس المهر
"و"التماسيب" و"الزرافاش

95
00:16:36,070 --> 00:16:41,492
وعندها سيتسابق الفتيان على
من يصيبني بالصخرة أولًا

96
00:16:41,742 --> 00:16:43,118
لن أخبر أحدًا

97
00:16:43,410 --> 00:16:48,082
لن ينصت أحد لي على كل حال
فأنا طفلة كلامها غير موثوق بصحته

98
00:16:48,791 --> 00:16:50,334
نعم، ستخبرين عنّي

99
00:16:51,085 --> 00:16:52,753
لا، لن أخبر

100
00:16:53,087 --> 00:16:55,631
بل ستخبرين -
لا، لن أفعل -

101
00:16:55,923 --> 00:16:57,716
نعم، ستخبرين -
لا، لن أفعل -

102
00:16:58,258 --> 00:17:03,847
،ستخبرين العالم بأسره وعلى الأغلب
ستنشرين هذا بالصندوق الذي تسمونه تلفازًا

103
00:17:04,181 --> 00:17:05,974
وبمحطات الراديو أيضًا

104
00:17:06,266 --> 00:17:09,353
لن أخبر أحدًا
ما كنت لأخبر أحدًا أبدًا

105
00:17:09,812 --> 00:17:13,816
من فضلك، أعدني للمنزل
أنا خائفة، أود العودة للمنزل

106
00:17:21,907 --> 00:17:23,283
!لا

107
00:17:29,248 --> 00:17:30,749
هذا مريع

108
00:17:33,752 --> 00:17:37,005
سيتوجب عليك البقاء هنا معي

109
00:17:37,756 --> 00:17:39,633
لبقية حياتنا

110
00:17:39,883 --> 00:17:41,718
تقصد، ما تبقى من حياتي أنا

111
00:17:42,052 --> 00:17:44,221
لبقية حياتي

112
00:17:48,809 --> 00:17:53,480
مهلًا، ألا تشعرين بالبرد؟

113
00:17:55,816 --> 00:17:57,276
!ضعي هذه عليكِ

114
00:17:59,736 --> 00:18:02,030
!لسوف أهرب

115
00:18:03,490 --> 00:18:05,868
!أنصتِ، أنصتِ إليّ

116
00:18:06,618 --> 00:18:08,745
أنا أحذركِ

117
00:18:09,037 --> 00:18:14,042
لن تخرجي من هذا الكهف أبدًا
إلا إن كنت برفقتكِ

118
00:18:14,334 --> 00:18:17,462
وإلا ستلقين نهاية لن تحمدينها

119
00:18:17,754 --> 00:18:21,133
لا يسعك إيقافي
لقد قمت بالهرب ألف مرة

120
00:18:21,383 --> 00:18:23,218
الهروب بي غريزة

121
00:18:23,719 --> 00:18:27,097
الغرائز!، لطالما سمعت
أن بني البشر متحاذقون

122
00:18:27,714 --> 00:18:30,102
لكنك لست ذكية للغاية

123
00:18:30,436 --> 00:18:32,436
يمكنني إيقافكِ

124
00:18:33,437 --> 00:18:40,277
هؤلاء العمالقة سيبتلعونك
"وكأنك "فطيرة عبد الحميد

125
00:18:40,569 --> 00:18:43,572
"إنها "فطيرة يقطين
"وليست "فطيرة عبد الحميد

126
00:18:43,822 --> 00:18:48,410
"والـ"زرافاش" اسمها "زرافات
"والـ"تماسيب" اسمها "تماسيح

127
00:18:48,744 --> 00:18:51,705
"و"فرس المهر" اسمه "فرس النهر

128
00:18:55,334 --> 00:18:59,296
وما العيب في قولي الأشياء
!بشكل غير سوي قليلًا

129
00:19:04,760 --> 00:19:07,262
لا يمكن أن أكون على صواب دومًا

130
00:19:07,471 --> 00:19:11,099
!"ليس وكأنّي قلت عن "اليسار" "يمينًا

131
00:19:11,350 --> 00:19:14,686
!أعتذر، لم أقصد أن أكون وقحة

132
00:19:17,022 --> 00:19:24,446
حسنًا، أحيانًا لا يفسّر قولي مقصدي

133
00:19:30,202 --> 00:19:31,787
ماذا تقرأين؟

134
00:19:33,288 --> 00:19:35,123
(مغامرات (نيكولاس نيكلبي
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"(رواية لـ(تشارلز ديكنز"</font>

135
00:19:36,166 --> 00:19:37,667
ماذا بتلك البرطمانات؟

136
00:19:40,670 --> 00:19:41,963
أحـلام

137
00:19:43,006 --> 00:19:44,674
الأحلام ليست شيئًا ملموسًا

138
00:19:44,966 --> 00:19:47,552
في الحقيقة، أنا لا أحلم
يصعب عليّ النوم أصلًا

139
00:19:52,057 --> 00:19:53,600
أهذا صحيح؟

140
00:19:56,686 --> 00:20:01,900
الأحلام أشياء غامضة حقًا

141
00:20:02,692 --> 00:20:12,479
طوال الوقت يبحثون عن أناس
يغطّون في النوم

142
00:20:15,580 --> 00:20:20,001
" <font color="#40bfff">بأوردة خافقة، وبشرة متقدة</font> "

143
00:20:20,252 --> 00:20:24,798
" <font color="#40bfff">بعين بالهموم مثقلة</font> " -
!يمكنك، يمكنك القراءة -

144
00:20:25,658 --> 00:20:26,558
!نعم

145
00:20:27,759 --> 00:20:30,387
" <font color="#40bfff">بأفكار متضاربة من كل حدب وصوب</font> "

146
00:20:30,762 --> 00:20:37,435
" <font color="#40bfff">،شعر وكأن الضوء يخفت ويذوب</font> "

147
00:20:37,811 --> 00:20:41,318
" <font color="#40bfff">من نهار يوم بمنتهى الرتوب</font> "

148
00:20:41,977 --> 00:20:50,182
" <font color="#40bfff">وكأنك أحمق بالهموم معيوب</font> "

149
00:23:04,707 --> 00:23:06,126
!ساعدني

150
00:23:07,752 --> 00:23:10,338
!لا، النجدة

151
00:23:11,131 --> 00:23:12,549
!ساعدني

152
00:23:13,842 --> 00:23:15,009
!النجدة

153
00:23:35,071 --> 00:23:36,573
!أنت من فعل هذا

154
00:23:37,073 --> 00:23:38,867
وأخيرًا أحسنت الظن بي

155
00:23:39,200 --> 00:23:41,286
أخبرتك، لم أحلم قبلًا

156
00:23:41,536 --> 00:23:43,830
لذا، كان مخيفًا أكثر من اللازم

157
00:23:44,497 --> 00:23:46,416
كان هذا واجبًا

158
00:23:47,208 --> 00:23:54,132
مخلوق صغير يتهافتون لتناوله مثلكِ
لا يجب أن تتم رؤيته مع عملاق مثلي

159
00:23:56,759 --> 00:24:00,847
العمالقة توّاقون للقتل
وأكل لحوم البشر

160
00:24:01,639 --> 00:24:05,393
يبتلعون "بانجو البشر" وكأنهم قطع حلوى

161
00:24:05,643 --> 00:24:07,729
"بني البشر"، وليس "بانجو البشر"

162
00:24:08,396 --> 00:24:11,107
حسنًا، كانوا ليأكلونك على كل حال

163
00:24:18,114 --> 00:24:20,158
ما هذا المشروب الفوّار الأخضر؟

164
00:24:20,408 --> 00:24:21,618
"<font color="#008008" >فروبسكوتل</font>"

165
00:24:22,577 --> 00:24:25,788
"<font color="#008008" >فروبسكوتل</font>" كل العمالقة يشربون

166
00:24:29,959 --> 00:24:32,170
إنه يفور بشكل عكسي

167
00:24:33,671 --> 00:24:35,590
يفترض للفقاعات الذهاب للأعلى

168
00:24:36,758 --> 00:24:38,968
للأعلى؟
!للأعلى؟

169
00:24:39,594 --> 00:24:43,765
الفقاعات التي تتصاعد للأعلى
تجعل المرء يتجشأ

170
00:24:44,474 --> 00:24:46,809
وما الضرر بالقليل من التجشؤ
من وقت لآخر؟

171
00:24:48,019 --> 00:24:49,646
!إنه كريه

172
00:24:50,063 --> 00:24:54,192
لكن، إن ذهبت الفقاعات للأسفل
..فسوف تخرج

173
00:24:55,151 --> 00:24:57,111
من مكان آخر

174
00:24:57,403 --> 00:24:59,656
!وسيكون لهذا نتيجة أسوء

175
00:25:00,239 --> 00:25:01,699
"تقصدين "إطلاق الريح

176
00:25:02,784 --> 00:25:04,494
إطلاق الريح"؟"

177
00:25:05,119 --> 00:25:09,123
نعم، إنه دلالة على السعادة الحقيقية

178
00:25:14,253 --> 00:25:15,713
!لا

179
00:25:21,302 --> 00:25:22,720
!إنه يؤتي ثمارة

180
00:25:32,020 --> 00:25:33,520
!أيها القزم

181
00:25:38,444 --> 00:25:40,154
أأنت موجود، أيها القزم؟

182
00:25:41,406 --> 00:25:42,490
لا

183
00:25:42,782 --> 00:25:46,661
لقد كنت تتحدث

184
00:25:49,872 --> 00:25:52,375
لمن كنت تتحدث، أيها القزم؟

185
00:25:52,875 --> 00:25:56,129
لماذا كل هذا الحديث صباحًا؟

186
00:25:56,629 --> 00:25:58,381
لماذا لم تنم اليوم؟

187
00:25:58,631 --> 00:26:01,175
لأنك أبقتني متيقظًا
بكثرة حديثك

188
00:26:03,886 --> 00:26:05,763
"عندي واوا"

189
00:26:06,139 --> 00:26:07,557
ربما نعالجها لاحقًا

190
00:26:07,849 --> 00:26:09,767
!الآن، أيها القزم

191
00:26:15,940 --> 00:26:19,277
حسنًا، عليّ إحضار بعد الماء

192
00:26:19,652 --> 00:26:22,738
لا، لا، دون مياه

193
00:26:24,782 --> 00:26:25,825
دون مياه

194
00:26:25,925 --> 00:26:27,425
اختبئي، اختبئي بالخلف هنا

195
00:26:35,251 --> 00:26:39,297
ناولني إياها، ناولني إياها

196
00:26:49,891 --> 00:26:53,227
ألديك رفيق صغير جديد؟

197
00:26:53,427 --> 00:26:54,427
لا

198
00:26:54,812 --> 00:26:57,140
أشتم رائحته، أيها القزم

199
00:26:57,274 --> 00:27:00,234
سأجده، سآكله

200
00:27:00,434 --> 00:27:03,934
لقد أخظئت بظنك، لا وجود لغيري هنا

201
00:27:05,031 --> 00:27:06,365
أنا جائع

202
00:27:15,875 --> 00:27:19,045
لم لا تحظى بثمرة القرع هذه؟

203
00:27:19,837 --> 00:27:23,090
إنها ثمرة قرعة شهية
إنها طازجة

204
00:27:23,341 --> 00:27:25,301
أنت تحيا على تناول
قمامة عفنة، أيها القزم

205
00:27:25,551 --> 00:27:28,054
لا تكن هكذا
هل جربت تناولها من قبل؟

206
00:27:28,262 --> 00:27:29,347
لا، أبدًا

207
00:27:30,014 --> 00:27:34,185
دعني أخبرك بأنّي أتناول الكثير
من هذه الخضراوات ليلًا نهارًا

208
00:27:34,435 --> 00:27:35,603
حسنًا، ماذا بك؟

209
00:27:37,605 --> 00:27:39,607
مظهرها الخارجي سيىء

210
00:27:41,067 --> 00:27:47,281
لكن من الداخل تحوي رائحة
شهية مألوفة لي

211
00:27:47,531 --> 00:27:52,244
نعم، هيا يا فتى
ضعها بفمك، إنها شهية

212
00:27:55,414 --> 00:27:57,166
!انتظر!، انتظر

213
00:27:57,625 --> 00:28:01,045
أنت تكره الخضروات
أنت تأكل "بانجو البشر" فقط

214
00:28:01,796 --> 00:28:05,549
أنا أكره الخضراوات
أنا أتغذى على "بانجو البشر" وحسب

215
00:28:05,800 --> 00:28:06,801
!نعم -
!نعم -

216
00:28:07,009 --> 00:28:08,260
!نعم -
!نعم -

217
00:28:08,469 --> 00:28:09,470
!نعم

218
00:28:10,304 --> 00:28:10,846
!نعم

219
00:28:11,097 --> 00:28:11,389
!نعم

220
00:28:11,639 --> 00:28:12,682
هذا ما قلته أنت

221
00:28:13,224 --> 00:28:15,935
!هذا ما قلته، أنا قلت هذا

222
00:28:16,978 --> 00:28:21,941
أنا أكره الخضراوات والفاكهة

223
00:28:22,191 --> 00:28:23,567
والمياه

224
00:28:24,944 --> 00:28:27,113
والمياه
والمياه أيضًا

225
00:28:29,240 --> 00:28:30,449
سآخذ هذه

226
00:28:34,996 --> 00:28:38,541
أنت، أنت إهانة لمعشر العمالقة

227
00:28:38,741 --> 00:28:39,741
!في صحتك

228
00:31:05,562 --> 00:31:07,940
!إنه ساخن جدًا
!ساخن جدًا

229
00:31:19,326 --> 00:31:20,786
ألديك شيئًا لأرتديه؟

230
00:32:39,782 --> 00:32:41,492
من أين أتيت بهذا المعطف؟

231
00:32:42,743 --> 00:32:46,205
بأغراضك البالية، إنه جميل

232
00:33:01,887 --> 00:33:04,556
أهناك شيء ما؟

233
00:33:13,357 --> 00:33:15,108
لا، لا تبالي

234
00:33:22,824 --> 00:33:23,992
لأين أنت ذاهب؟

235
00:33:25,369 --> 00:33:27,788
للعمل -
وماذا تعمل؟ -

236
00:33:28,205 --> 00:33:33,418
والآن تطلبين منّي إخبارك
أسرارًا كبيرة لا يمكن البُوح بها

237
00:33:33,627 --> 00:33:35,921
لن أخبر أحدًا
وكيف سأفعل على كل حال؟

238
00:33:36,630 --> 00:33:38,340
فأنا باقية هنا برفقتك لبقية حياتي

239
00:33:43,887 --> 00:33:46,139
أنا أجمع الأحلام

240
00:33:47,182 --> 00:33:48,475
أود القدوم معك

241
00:33:54,314 --> 00:33:56,275
أنت ستبقين هنا

242
00:33:56,733 --> 00:33:57,985
لا، لن أفعل

243
00:33:58,235 --> 00:34:01,280
"بل ستبقين، أنت أحد "بانجو البشر
...."وبانجو البشر"

244
00:34:01,613 --> 00:34:05,492
كالفراولة والقشطة بالنسبة
لهؤلاء العمالقة بالخارج

245
00:34:05,826 --> 00:34:09,329
لهذا ستجلسين هنا
بهذا المكان الجميل الآمن

246
00:34:11,540 --> 00:34:12,791
غير ممكن

247
00:34:13,250 --> 00:34:16,795
سأذهب لأمسك بالأحلام
كما أفعل كل يوم، وحيدًا

248
00:34:17,421 --> 00:34:19,256
هذا أحد عاداتي

249
00:34:20,007 --> 00:34:24,553
لكنك تتركني هنا معهم
لسوف يلتهموني

250
00:34:24,845 --> 00:34:26,722
يبدو أنهم يغطون بالنوم

251
00:34:27,055 --> 00:34:29,516
سأرافقك للإمساك بالأحلام

252
00:34:29,850 --> 00:34:31,601
بل سأذهب بمفردي

253
00:34:33,020 --> 00:34:35,188
ابقي مكانك بالأعلى عندك

254
00:34:38,928 --> 00:34:41,722
" <font color="#FFA500">(مغامرات (نيكولاس نيكلبي</font> "

255
00:35:18,315 --> 00:35:19,816
!يا إلـهي

256
00:36:18,416 --> 00:36:21,419
لا يمكنك إبقاء أسرار عنّي
لقد فات أوان هذا

257
00:36:21,711 --> 00:36:23,797
عليك أن تأخذني برفقتك -
لا -

258
00:36:25,465 --> 00:36:27,968
لا يمكن أن يكون هناك أسرار بيننا
سأخبرك بكل أسراري

259
00:36:28,385 --> 00:36:30,011
أنا أتسلل ليلًا أيضًا

260
00:36:30,220 --> 00:36:32,222
وأسرق أشياءً، وأكذب أيضًا

261
00:36:32,931 --> 00:36:36,434
لذا أنا وحيدة أغلب الوقت
وليس لديّ صديق مقرب

262
00:36:36,810 --> 00:36:38,270
ويبدو وأنك هذا الصديق المقرب

263
00:36:38,687 --> 00:36:42,732
!سنصل لهذا لاحقًا
!سنتعامل مع هذا لاحقًا

264
00:36:56,871 --> 00:37:01,960
ممزق اللحم" سيأتي ليلتهمني"
وسيكون ذنبي برقبتك

265
00:37:02,836 --> 00:37:08,842
كل شيء له علاقة بك
يتعارض تمامًا مع وجهة نظري به

266
00:37:09,092 --> 00:37:12,345
حسنًا، أنا محقة تلك المرة
أعدك بهذا

267
00:37:23,315 --> 00:37:26,818
أترين!، إنهم غافلون بقيلولة
لذا ضعي يدك على فمك ولا تتنفسي

268
00:37:27,110 --> 00:37:30,989
ها نحن ذا، علينا الاتجاه يمينًا
،وتخطي كل هؤلاء العمالقة الغافلون

269
00:37:31,323 --> 00:37:36,119
وبعدها نتسلق كل هذا الدرج
لنصل لأعلى الجبل

270
00:38:04,591 --> 00:38:05,591
!أيها القزم

271
00:38:23,291 --> 00:38:26,503
لأين تحسب نفسك ذاهبًا
بظهيرة اليوم، أيها القزم؟

272
00:38:26,878 --> 00:38:28,880
تعلم أنّي ذاهب لعملي اليومي

273
00:38:29,130 --> 00:38:32,175
يمكن أن يراك الدسّاسون
وتجلب معك صائدوا العمالقة

274
00:38:33,426 --> 00:38:35,970
لا نود قدوم صائدوا العمالقة، صحيح؟

275
00:38:36,638 --> 00:38:40,225
"دعني الآن يا "ممزق اللحم
دع الأطفال ينامون اليوم

276
00:38:40,517 --> 00:38:42,852
..نحن مستيقذون كذلك، فلربما نحظى ببعض

277
00:38:45,188 --> 00:38:46,397
المرح

278
00:38:46,606 --> 00:38:48,441
نعم، لربما نحظى ببعض المرح

279
00:38:50,693 --> 00:38:51,903
ماذا يعني "المرح"؟

280
00:38:52,111 --> 00:38:53,822
..المرح" هكذا"

281
00:38:54,906 --> 00:38:56,366
نعم، عذرًا

282
00:38:56,574 --> 00:38:59,911
لا تسكت على أفعالهم
ردّ الصاع لهم

283
00:39:00,537 --> 00:39:02,163
"اذهب لهناك يا "مبتلع الأحشاء

284
00:39:17,136 --> 00:39:19,347
لماذا لا تصطاد معنا، أيها القزم؟

285
00:40:56,611 --> 00:40:59,697
!انظر إلى حال السحب
الأمطار قادمة

286
00:41:46,160 --> 00:41:47,703
!آدمية

287
00:41:57,130 --> 00:41:59,882
!لا ينبغي أن تدعهم يعاملوك هكذا

288
00:42:01,926 --> 00:42:03,261
لا ينبغي علي أي أحد تحمّل هذا

289
00:42:03,719 --> 00:42:07,265
أنا أحيا مع تسعة عمالقة
آكلين للحوم البشر

290
00:42:08,975 --> 00:42:10,810
إنهم يشدون، لذا أرخي أنا

291
00:42:11,060 --> 00:42:12,478
أقوم بضربهم في أحلامي

292
00:42:14,438 --> 00:42:16,023
حسنًا، هذا أقصى ما يمكنني فعله

293
00:42:17,859 --> 00:42:21,571
أنا أفعل شيئًا لقاء الأمر، صحيح؟
أنا أفعل شيئًا لقائه

294
00:42:48,014 --> 00:42:49,557
لقد وصلنا أخيرًا

295
00:42:51,934 --> 00:42:55,730
أنت بـ"قرية الأحلام" يا آنستي

296
00:42:57,398 --> 00:42:59,817
لقد شاركتك سرّي

297
00:43:01,652 --> 00:43:03,571
!انظر إلى كل تلك النجوم

298
00:43:05,518 --> 00:43:06,583
!يا للروعة

299
00:43:09,577 --> 00:43:11,287
!يا لها من ليلة صافية

300
00:43:11,912 --> 00:43:16,959
أنا أسمع موسيقى تصدر
من تلك النجوم ليلًا

301
00:43:17,918 --> 00:43:20,546
حقًا؟
ماذا أيضًا؟

302
00:43:21,464 --> 00:43:26,093
أسمع النمل الصغير وهو يتحدث
لبعضه البعض بالتربة

303
00:43:27,511 --> 00:43:30,931
أمّا الشرنقات فتجري بينهم
أعتى أنواع الدردشة

304
00:43:31,849 --> 00:43:36,729
طوال الوقت يتجادلون عمّن ستكون
الفراشة الأكثر جمالًا

305
00:43:38,481 --> 00:43:40,107
أكمل، من فضلك

306
00:43:42,026 --> 00:43:46,364
أسمع أصوات العصافير
وهي تتبختر بين أوراق الشجر

307
00:43:47,490 --> 00:43:49,867
...لكن أكثر الكلمات المثيرة للضحك أسمعها دومًا

308
00:43:49,867 --> 00:43:52,036
من النباتات والأشجار أنفسهم

309
00:43:52,578 --> 00:43:56,665
نعم، إنهم يعيشون، ينمون
يضحكون ويدردشون

310
00:43:57,541 --> 00:43:58,918
مثلي ومثلك

311
00:43:59,460 --> 00:44:00,669
هيا، حان وقت نزولكِ

312
00:44:07,593 --> 00:44:10,971
أسمع كل أغرب الأمور وأسوءها

313
00:44:12,932 --> 00:44:14,517
أمور سيئة حقًا

314
00:44:15,226 --> 00:44:19,063
كل الأسرار الهامسة لهذا العالم

315
00:44:20,106 --> 00:44:21,315
حقًا؟

316
00:44:23,401 --> 00:44:25,820
تظنين أنّي أكذب عليك، صحيح؟

317
00:44:26,112 --> 00:44:27,321
لا

318
00:44:27,696 --> 00:44:31,784
إنما يصعب تصديق كل ما قلت

319
00:45:05,025 --> 00:45:06,777
،عند مرحلة معينة

320
00:45:08,737 --> 00:45:12,700
سمّاني أحدهم
" <font color="#0033ff">ــودو<font color="#FFA500">ــلاق الـ<font color="#40bfff">العــمـ</font> "

321
00:45:20,958 --> 00:45:22,585
بمّ أناديك يا فتاة؟

322
00:45:30,843 --> 00:45:33,095
(أنا أدعى (صوفي

323
00:45:34,388 --> 00:45:36,724
(حسنًا، اقفزي يا (صوفي

324
00:46:04,209 --> 00:46:07,588
هنا تبدأ كل أحلامي

325
00:46:17,640 --> 00:46:19,266
!يا إلــهي

326
00:46:37,409 --> 00:46:42,456
،برغم أن الأحلام متباينة
إلّا أنها تأتي بشكل رقيق لامع

327
00:46:43,165 --> 00:46:47,920
صانعة صوت أزيز متناغم
وكأنه صوت موسيقى

328
00:47:06,313 --> 00:47:08,524
!"بوجز وينكلز"

329
00:47:09,650 --> 00:47:12,069
!إنها كرة حلم ذهبي

330
00:47:13,362 --> 00:47:15,823
لم أعد أرى العديد منهم مجددًا

331
00:47:24,123 --> 00:47:25,416
إنها خلفك، على مرفقك

332
00:47:26,750 --> 00:47:28,627
لا، ليس هذا المرفق
!المرفق الآخر

333
00:47:30,796 --> 00:47:32,089
الآن، إنها على قدمك

334
00:47:33,424 --> 00:47:34,716
قدمك الأخرى

335
00:47:44,017 --> 00:47:45,644
!إنها على مؤخرتك

336
00:48:11,795 --> 00:48:13,130
لقد أمسكت بها

337
00:48:15,340 --> 00:48:17,342
يبدو أنها تعرفك، يا فتاة

338
00:48:18,218 --> 00:48:24,099
انظري، إنها كرة حلم ذهبيّ

339
00:48:24,683 --> 00:48:26,435
أتمنى لو يمكنني سمعها

340
00:48:26,935 --> 00:48:28,103
تفضلي

341
00:48:29,062 --> 00:48:31,231
إنها هشّة جدًا

342
00:48:41,783 --> 00:48:44,912
أتسمع حقًا ما تقوله
هذه الأحلام؟

343
00:48:45,495 --> 00:48:46,872
نعم، أسمعهم

344
00:48:48,624 --> 00:48:51,501
يبدو أن هذه لكِ

345
00:48:58,967 --> 00:49:01,053
مرحبًا، يا كرة الحلم الجميل

346
00:49:27,621 --> 00:49:28,705
!انظر

347
00:49:29,164 --> 00:49:31,833
اذهبي، اصنعي شيئًا مفيدًا
أيتها الضفدعة الصغيرة

348
00:49:33,001 --> 00:49:34,252
لا يمكنني

349
00:49:34,920 --> 00:49:37,798
بل سيمكنك، استخدمي يديك
وأصابعك الصغيرة هذه

350
00:49:54,836 --> 00:49:58,136
" <font color="#736F6E">(حلم (صوفي</font> "

351
00:50:53,206 --> 00:50:54,332
قد أمسكت بواحدة

352
00:50:54,583 --> 00:50:55,917
(اتركيها يا (صوفي

353
00:50:56,251 --> 00:50:57,836
أعطها ليّ

354
00:50:58,211 --> 00:50:59,421
أعطها ليّ

355
00:51:04,426 --> 00:51:08,972
!رباه
أظن أن هذا حلمًأ سيئًا للغاية

356
00:51:09,848 --> 00:51:11,766
أهناك أحلام سيئة هنا أيضًا؟

357
00:51:14,186 --> 00:51:16,146
!إنه كابوس

358
00:51:23,236 --> 00:51:25,280
ماذا ستفعل بها؟

359
00:51:26,490 --> 00:51:29,951
أقوم باحتجاز تلك الأشياء الشريرة

360
00:51:31,828 --> 00:51:33,622
وماذا تقول الأحلام السيئة؟

361
00:51:35,790 --> 00:51:37,209
،إنها تقول

362
00:51:39,044 --> 00:51:44,966
<font color="# FF1122" >،انظري لما اقترفتِ
لن يُغفر ما أسلفتِ</font>

363
00:51:53,016 --> 00:51:54,351
أين أنت؟

364
00:51:57,187 --> 00:51:58,772
!لا يمكنني رؤيتك

365
00:52:02,192 --> 00:52:04,069
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

366
00:52:36,685 --> 00:52:38,186
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

367
00:52:39,062 --> 00:52:42,732
سأسمّيك
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "

368
00:52:44,109 --> 00:52:46,027
يمكنكِ دعوتي بما تريدين

369
00:52:46,820 --> 00:52:48,321
لأين ستذهب بعد ذلك؟

370
00:52:49,489 --> 00:52:50,865
توزيع الأحلام

371
00:52:51,825 --> 00:52:54,035
هذا أفضل ما يمكنني فعله

372
00:53:32,949 --> 00:53:34,325
لم هنا تحديدًا؟

373
00:53:35,869 --> 00:53:37,912
لأنني سمعت نداء قلبه الرقيق

374
00:53:40,957 --> 00:53:42,917
ما رغبتك يا آنستي؟

375
00:53:46,963 --> 00:53:48,798
اجعلهم جميعًا بمنتهى السعادة

376
00:54:09,527 --> 00:54:13,239
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
هل علّمك والداك أمور الأحلام تلك؟

377
00:54:13,865 --> 00:54:16,743
العمالقة ليس لديهم والدان

378
00:54:17,744 --> 00:54:19,078
أبدًا؟

379
00:54:19,621 --> 00:54:20,955
كم عمرك؟

380
00:54:22,081 --> 00:54:27,587
أنا على الأرض منذ خُلقت
أظن أنّي عجوز بعض الشيء

381
00:54:29,255 --> 00:54:36,221
نحن العمالقة نستمر بالعيش
لأزمان وأزمان وكأننا متنقلون عبر الزمن

382
00:54:37,597 --> 00:54:42,602
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
أسمعت نداء قلبي وأنا بـ"دار الأيتام"؟

383
00:54:43,436 --> 00:54:45,605
نعم، أنا أسمعه الآن

384
00:55:29,941 --> 00:55:31,401
ماذا بهذا الحلم؟

385
00:55:32,026 --> 00:55:38,074
حسنًا، يحلم الفتى بأن الهاتف يرنّ بمنزله

386
00:55:38,366 --> 00:55:40,702
:ووالده يجيب عليه ويقول

387
00:55:40,910 --> 00:55:43,579
"(نعم، معك السيد (جلّاش"

388
00:55:43,871 --> 00:55:47,458
وبعدها يبدأ بالحديث دون توقف

389
00:55:47,792 --> 00:55:51,462
ويقول "من؟، ماذا؟
"نعم، يا سيدي فهمت

390
00:55:51,713 --> 00:55:54,841
يمكنك الحديث إليّ وليس ابني الصغير

391
00:55:55,133 --> 00:55:58,386
ومن بعضها يبيض وجه
وتظهر علامات الانتباه على محياه

392
00:55:58,803 --> 00:56:01,264
ويقول: "نعم، يا سيدي
"إنه هنا يا سيدي، حسنًا

393
00:56:01,597 --> 00:56:03,224
ويعطي الهاتف للفتى

394
00:56:04,017 --> 00:56:08,479
"أتعلم أن رئيس الولايات المتحدة يسأل عنك؟"

395
00:56:09,355 --> 00:56:13,401
،يقول الفتى: "لا
"لكن أظن أنه سمع عنّي

396
00:56:15,695 --> 00:56:19,198
،وبعدها يأخذ الطفل الهاتف

397
00:56:19,198 --> 00:56:22,493
ويحظى بمكالمة طويلة مع الرئيس

398
00:56:23,077 --> 00:56:26,122
حسنًا، دعني أتولّى أنا"
"هذا الأمر سيدي الرئيس

399
00:56:26,372 --> 00:56:30,835
لا، لا يا سيدي"
"ستفسد الأمر برمته إن قمت به بطريقتك

400
00:56:31,586 --> 00:56:34,589
!ووالده لا يصدق ما يحدث

401
00:56:34,839 --> 00:56:37,008
وبعدها تدخل والدته إلى الغرفة

402
00:56:37,258 --> 00:56:42,513
ويخبرها الوالد بما حدث
وبعدها تتوالى الأحداث

403
00:56:47,810 --> 00:56:51,130
الأحلام سريعة للغاية -
نعم -

404
00:56:51,814 --> 00:56:55,943
من الخارج تبدو هكذا
لكنها طويلة بعقل من يحلم بها

405
00:57:12,084 --> 00:57:13,336
ماذا هناك؟

406
00:57:13,711 --> 00:57:15,087
أسمع بكاء أحدهم

407
00:57:16,881 --> 00:57:21,219
أحدهم يبكي لفقدان عزيز عليه

408
00:57:22,428 --> 00:57:23,638
!انظر

409
00:57:32,271 --> 00:57:33,648
وحـوش

410
00:57:35,316 --> 00:57:37,151
عليك أن توقفهم

411
00:57:37,443 --> 00:57:40,196
لا يمكنك الاستمرار بالعيش هكذا
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

412
00:57:47,870 --> 00:57:51,499
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
ماذا فعلت ببطانيتي؟

413
00:57:52,833 --> 00:57:56,254
ظننت أنها بحوزتك، أين هي؟
أهي بجيبي الآخر؟

414
00:57:58,005 --> 00:58:00,341
أظن أنّي أوقعتها
"بـ"معقل العمالقة

415
00:58:05,846 --> 00:58:08,266
!"أوقعتها بـ"معقل العمالقة

416
00:58:14,105 --> 00:58:15,523
"معقل العمالقة"

417
00:58:36,070 --> 00:58:44,939
{\an8}" <font color="#FFA500">دار للأيـتام</font> "

418
00:58:46,887 --> 00:58:48,306
هل غطيّت في النوم؟

419
00:58:52,476 --> 00:58:54,687
لماذا أعطيتني حلمًا؟

420
00:58:55,938 --> 00:58:58,149
لماذا أعطيتني حلمًا؟

421
00:59:02,069 --> 00:59:04,238
لماذا أعطيتني حلمًا؟

422
00:59:05,614 --> 00:59:07,074
لقد أوقعت بطانيتكِ

423
00:59:13,122 --> 00:59:15,082
لذا، لا بد وأنهم علموا
أنك كنتِ موجودة

424
00:59:15,416 --> 00:59:17,334
لست بأمان معي، يا فتاة

425
00:59:18,627 --> 00:59:21,922
وماذا بهذا؟
أنت أيضًا لست بأمان معي

426
00:59:22,882 --> 00:59:24,633
لا تبالي بهذا الآن

427
00:59:25,509 --> 00:59:26,886
كان هناك ولدًا

428
00:59:29,680 --> 00:59:32,808
أحب القراءة، وعلّمني كيف أقرأ

429
00:59:33,642 --> 00:59:36,145
أنت ترتدين معطفه الأحمر

430
00:59:37,688 --> 00:59:41,400
لقد سمعت أنين قلبه
كما سمعت أنين قلبك

431
00:59:42,026 --> 00:59:47,239
وبعدها رآني، كما حدث معك

432
00:59:48,115 --> 00:59:50,326
لهذا توجّب عليّ اختطافه

433
00:59:53,496 --> 00:59:55,456
ولم أتمكن من إعادته للمنزل

434
00:59:57,708 --> 00:59:59,502
لكن عندها، كان الأوان قد فات

435
01:00:01,504 --> 01:00:03,422
لن ينتهي الأمر هكذا

436
01:00:04,924 --> 01:00:08,469
سنوقف العمالقة
سنجعلهم يرحلون للأبد

437
01:00:32,868 --> 01:00:34,286
أكان الولد خائفًا؟

438
01:00:37,248 --> 01:00:39,625
نعم، بنهاية الأمر

439
01:00:41,460 --> 01:00:43,128
أنا لست خائفة

440
01:00:46,090 --> 01:00:47,841
صوفي) الشجاعة)

441
01:00:48,968 --> 01:00:50,469
!لست خائفة

442
01:00:54,848 --> 01:00:58,435
!لست خائفة
!لست خائفة

443
01:01:59,997 --> 01:02:04,664
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
قلت أنك تسمع حديث النمل

444
01:02:04,800 --> 01:02:08,130
وتسمع العناكب تغزل خيوطها
ويمكنك سماع النجوم

445
01:02:09,173 --> 01:02:10,883
أما زلت تسمعني؟

446
01:02:53,050 --> 01:02:56,970
أشعر أنك هنا
أعلم أنك هنا

447
01:03:14,113 --> 01:03:15,781
(اقفزي، يا (صوفي

448
01:04:00,284 --> 01:04:07,249
!أنا بحاجة لخطة
!أنا بحاجة لخطة

449
01:04:07,449 --> 01:04:08,949
!أنا بحاجة لخطة

450
01:04:00,301 --> 01:04:02,421
{\a7}" <font color="#736F6E">ليز ناكيد) بالعمل)</font> "

451
01:04:02,808 --> 01:04:06,384
{\a7}" <font color="#736F6E">ليز ناكيد) بحفل زفافي)</font> "

452
01:04:10,544 --> 01:04:12,254
أتفكر بخطة؟

453
01:04:13,338 --> 01:04:18,552
ليس لديّ أفضل فكرة
لأفضل خطة بهذا العالم

454
01:04:19,386 --> 01:04:20,846
حسنًا، استمر بالتفكير

455
01:04:22,246 --> 01:04:23,246
!أيها القزم

456
01:04:26,393 --> 01:04:28,312
صوفي)، اختبئي)

457
01:04:36,612 --> 01:04:38,989
أيها القزم، أأنت بالمنزل؟

458
01:05:20,906 --> 01:05:23,408
"عندي واوا"

459
01:05:23,825 --> 01:05:28,121
حسنًا، أنت فتى ناضج
عالج "واوتك" بنفسك

460
01:05:29,623 --> 01:05:32,209
سأفعل -
سيفعل -

461
01:05:32,542 --> 01:05:34,503
كان لديك بشريّ

462
01:05:34,836 --> 01:05:36,254
!اخرجوا في الحال

463
01:05:36,922 --> 01:05:38,866
لنشرع بالأمر -
لنشرع بالأمر -

464
01:05:38,966 --> 01:05:40,966
!حان وقت الصيد -
!حان وقت الصيد -

465
01:05:49,226 --> 01:05:53,230
"يا "مبتلع الأحشاء" و"ممزق اللحم
اعثروا لي على هذا الطفل

466
01:06:07,911 --> 01:06:09,287
!هذا عملي

467
01:06:09,496 --> 01:06:11,581
!هذا عملي يا فتيان

468
01:06:15,210 --> 01:06:16,503
!أنصت إليّ

469
01:06:17,170 --> 01:06:20,340
نحن عمالقة كبعضنا
فلنتعامل بشكل لطيف

470
01:06:20,590 --> 01:06:22,759
هذه الأيام ولّت

471
01:06:23,135 --> 01:06:26,972
أين هذا الطفل الشهيّ؟

472
01:07:07,804 --> 01:07:09,764
!اخرجوا جميعًا

473
01:08:06,738 --> 01:08:08,365
سوف يعثر على الطفل

474
01:08:09,240 --> 01:08:11,284
سأعثر على هذا الطفل

475
01:10:15,158 --> 01:10:16,826
!هذا منزلي

476
01:10:22,832 --> 01:10:24,959
!لا تأتوا لهنا مجددًا

477
01:10:27,921 --> 01:10:29,297
!هيا!، اخرجوا

478
01:10:31,090 --> 01:10:33,259
اللعنة عليك، أيها القزم

479
01:10:35,303 --> 01:10:38,139
!اخرجوا
!هذا منزلي

480
01:10:38,973 --> 01:10:43,144
أنت، أنت إهانة للعمالقة

481
01:12:07,395 --> 01:12:10,815
حسنًا، لقد اختفت كل أحلامي
"بـ"أم هبة الريح

482
01:12:11,482 --> 01:12:12,942
"بـ"مهب الريح

483
01:12:14,777 --> 01:12:15,987
!يا للكلمات

484
01:12:16,320 --> 01:12:19,323
هناك مشكلة بنطقي لهم
صادفتني طوال حياتي

485
01:12:19,615 --> 01:12:25,455
،أعلم تمامًا ماذا أود أن أقول
لكن أحيانًا لا تخرج ملائمة لمقصدي

486
01:12:25,705 --> 01:12:27,999
لا تقلق، هذا يحدث للجميع

487
01:12:28,332 --> 01:12:32,545
،معي الأمر مختلف
فأنا أتحدث بأسوء لهجة على الإطلاق

488
01:12:32,795 --> 01:12:36,299
حسنًا، أظن أن لهجتك جميلة

489
01:12:37,550 --> 01:12:41,179
حقًا؟ أتظنين هذا حقًا؟

490
01:12:41,397 --> 01:12:42,397
نعم

491
01:12:42,597 --> 01:12:44,932
جميلة في بساطتها

492
01:12:48,895 --> 01:12:55,401
هذه أروع هدية أهداها لي
أحد بحياتي كلها

493
01:12:55,601 --> 01:12:56,601
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

494
01:12:57,069 --> 01:12:58,863
!يا لروعة حديثك

495
01:12:59,063 --> 01:13:00,063
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

496
01:13:00,656 --> 01:13:04,952
!يا لروعة -ماهي الكلمة؟- تتفوهين به

497
01:13:05,328 --> 01:13:07,747
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها -
لهجتي جميلة -

498
01:13:07,947 --> 01:13:08,947
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

499
01:13:09,947 --> 01:13:11,147
نعم، نعم

500
01:13:12,376 --> 01:13:14,128
لدي خطة -
خطة؟ -

501
01:13:14,962 --> 01:13:17,798
سنذهب إلى الملكة
حن بأمسّ الحاجة لمساعدتها

502
01:13:18,007 --> 01:13:19,467
يمكننا الوصول إلى هناك
بحلول الفجر

503
01:13:32,647 --> 01:13:35,316
حسنًا، سنعطي ملكتك حلمًا

504
01:13:35,858 --> 01:13:39,737
حلمًا دمويًا مخيفًا مرعبًا

505
01:13:39,987 --> 01:13:43,908
أخرج كل موهبتك به
اجعله مخيفًا بشدة

506
01:13:56,545 --> 01:14:02,051
الملكة ستحلم، بأن العمالقة
"التسعة عمالقة يجوبون "إنجلترا

507
01:14:02,718 --> 01:14:06,889
ويأكلون الأطفال الصغار

508
01:14:24,407 --> 01:14:27,034
تأكد من وضع بعضًا من
أفراد الجيش بالحلم

509
01:14:50,182 --> 01:14:52,101
تأكد أنّي موجودة بهذا الحلم

510
01:15:06,323 --> 01:15:07,867
هل أضفت نفسك؟

511
01:15:43,569 --> 01:15:46,947
ستحلم الملكة بأن طفلة صغيرة

512
01:15:47,656 --> 01:15:53,204
تجلس على عتبة نافذتها
ثم تستيقظ وتجدني جالسة

513
01:15:53,704 --> 01:15:54,955
ونتقابل سويًا

514
01:15:55,873 --> 01:15:57,791
وبعدها، ماذا يحدث؟

515
01:15:58,292 --> 01:16:02,213
حسنًا، عندها يأتي
" <font color="#0033ff">ودودًا<font color="#FFA500">ـلاقًا<font color="#40bfff">عمـ</font> "

516
01:16:02,504 --> 01:16:04,506
..وينحني إجلالًا لها، ويقول

517
01:16:05,466 --> 01:16:08,636
"جلالتك، أنا خادمك المتواضع"

518
01:16:09,970 --> 01:16:12,348
أتعنين أنها ستراني حقًا؟

519
01:16:15,392 --> 01:16:19,563
محال، ولو بعض عمر مديد يا فتاة

520
01:17:08,320 --> 01:17:11,198
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
توقف، ستوقعني

521
01:17:11,448 --> 01:17:15,327
أحاول الاستماع إلى تنفّس
الرجال والنساء

522
01:18:12,060 --> 01:18:13,060
لا، لا، لا

523
01:18:13,260 --> 01:18:15,304
لا، هذا مريع

524
01:18:16,221 --> 01:18:18,307
!أوقفوهم
!أوقفوهم

525
01:18:18,599 --> 01:18:20,476
!العمالقة
!العمالقة

526
01:18:20,976 --> 01:18:24,855
!هذا مرعب، العمالقة آكلوا البشر

527
01:18:25,314 --> 01:18:28,692
!لا، توقفوا
لا، لا، لا

528
01:18:31,695 --> 01:18:32,905
جلالتك؟

529
01:18:35,365 --> 01:18:36,575
ماذا هناك؟

530
01:18:37,367 --> 01:18:38,827
(ماري)

531
01:18:39,745 --> 01:18:41,663
راودني أسوء كابوس بحياتي

532
01:18:45,250 --> 01:18:46,877
حسنًا، إنه مجرد كابوس جلالتك

533
01:18:48,837 --> 01:18:50,047
فلأجلب لك الشاي الخاص بكِ

534
01:19:02,434 --> 01:19:06,438
لقد حلمت بفتيان وفتيات يتم اختطافهم
من أسرّتهم بمدارس داخلية

535
01:19:07,356 --> 01:19:11,151
ويتم أكلهم من قِبل
عمالقة قمة في الرعب

536
01:19:12,486 --> 01:19:14,780
كان هناك الكثير منهم

537
01:19:15,030 --> 01:19:17,324
"كان هناك "ممزق اللحم

538
01:19:17,824 --> 01:19:19,826
"و"مبتلع الأحشاء

539
01:19:20,702 --> 01:19:22,913
"و "شارب الدماء

540
01:19:24,456 --> 01:19:25,457
،و

541
01:19:28,627 --> 01:19:30,128
الجزار

542
01:19:31,088 --> 01:19:32,130
أنا آسفة

543
01:19:32,339 --> 01:19:35,092
العمالقة يدخلون أيديهم
،من النوافذ

544
01:19:35,092 --> 01:19:37,302
وينتشلون الطفل بأصابعهم

545
01:19:38,178 --> 01:19:41,181
كان بغاية الدموية
وواقعيًا للغاية

546
01:19:41,723 --> 01:19:43,517
(واقعي جدًا يا (ماري

547
01:19:44,184 --> 01:19:46,436
الاطفال اختفوا وحسب

548
01:19:54,820 --> 01:19:56,113
!يا إلـهي

549
01:19:58,907 --> 01:20:00,867
ماذا هناك، يا عزيزتي؟
أنت شاحبة كالحليب

550
01:20:03,495 --> 01:20:05,205
(حسنًا، اجلسي يا (ماري
!اجلسي

551
01:20:05,914 --> 01:20:07,666
إنّك ترتجفين، ماذا هناك؟

552
01:20:09,668 --> 01:20:11,211
،إنما

553
01:20:11,962 --> 01:20:14,423
إنه لأمر غريب يا سيدتي
بغاية الغرابة

554
01:20:15,048 --> 01:20:17,592
ألم تري الجرائد؟ -
لا، لم أرهم بعد -

555
01:20:18,802 --> 01:20:22,514
تفضلي، انظري
إنه الحلم الذي واتاكِ

556
01:20:23,473 --> 01:20:27,853
الأطفال يختفون بالليل
يذهبون، يُختطفون

557
01:20:29,271 --> 01:20:31,231
!لكن ليس من قِبل العمالقة

558
01:20:31,940 --> 01:20:33,567
لا، هذا لا يمكن
صحيح يا سيدتي؟

559
01:20:45,704 --> 01:20:46,997
أسدلي الستائر

560
01:20:48,373 --> 01:20:49,416
أمرك يا سيدتي

561
01:21:08,310 --> 01:21:09,686
لا أصدق ما أرى

562
01:21:11,313 --> 01:21:14,483
هناك فتاة صغيرة
تقف على عتبة النافذة

563
01:21:16,234 --> 01:21:17,486
أليس كذلك، يا سيد (تيبس)؟

564
01:21:18,653 --> 01:21:20,155
إنها واقفة هناك بكل تأكيد، يا سيدتي

565
01:21:21,156 --> 01:21:23,074
إنها واقفة هناك تمامًا، يا سيدتي

566
01:21:23,825 --> 01:21:25,160
لم تحلمي بهذا، صحيح؟

567
01:21:26,203 --> 01:21:27,412
لكنّي حلمت بهذا

568
01:21:31,291 --> 01:21:33,251
كيف وصلت لهنا بحق السماء؟

569
01:21:35,170 --> 01:21:36,213
،حسنًا

570
01:21:36,254 --> 01:21:37,839
دعيني أعتني بهذا، يا سيدتي

571
01:21:37,839 --> 01:21:39,299
لا، لا تفعلي هذا

572
01:21:40,217 --> 01:21:42,719
!عملاق وضعكِ هنا

573
01:21:44,387 --> 01:21:49,601
نعم، فعل يا سيدتي
وهو منتظر بالحديقة الآن

574
01:21:50,227 --> 01:21:51,561
حقًا؟ -
حقًا؟ -

575
01:21:54,147 --> 01:21:55,732
إنه صديقي المفضّل

576
01:21:56,066 --> 01:21:58,026
هو من صاغ حلمكِ -
حقًا؟ -

577
01:21:58,360 --> 01:21:59,736
حقًا؟ -
حقًا؟ -

578
01:22:00,946 --> 01:22:02,864
تفحّصوا حديقة الملكة
المطلّة على النافذة، فضلًا

579
01:22:02,948 --> 01:22:05,825
لماذا أتيت أنت وعملاقك لرؤيتي؟

580
01:22:08,078 --> 01:22:12,958
أظن أنك تتذكرين سبب هذا
إن كان خلط مزيج الأحلام جرى بشكل جيد

581
01:22:14,084 --> 01:22:15,460
نعم، أتذكر

582
01:22:17,587 --> 01:22:21,174
لديكما خطة، أنتما بحاجة إليّ

583
01:22:22,300 --> 01:22:25,011
نعم، نحن كذلك
هل ندعوه الآن؟

584
01:22:26,721 --> 01:22:28,056
أظن أنه علينا ذلك

585
01:22:29,266 --> 01:22:31,935
وعدتي بأنك لن تؤذيه، يا سيدتي

586
01:22:33,645 --> 01:22:35,480
تفحصوا الحديقة
تفحصوا الحديقة، من فضلكم

587
01:22:39,317 --> 01:22:40,694
أنا جاهزة

588
01:22:44,094 --> 01:22:45,094
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها

589
01:22:52,289 --> 01:22:57,252
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
الملكة تود مقابلتك حقًا

590
01:23:04,217 --> 01:23:06,636
لن تحتجزيه، صحيح؟

591
01:23:13,560 --> 01:23:15,186
انزلي من عندك، أيتها الطفلة

592
01:23:20,150 --> 01:23:21,901
ماري)، خذيها للأسفل)
وأحضري لها الإفطار

593
01:23:22,152 --> 01:23:24,154
سيد (تيبس)، اكتشف من أين أتت

594
01:23:24,571 --> 01:23:31,244
لا، لا، إنه خائف فحسب
فهو لم يفعل شيء كهذا بحياته

595
01:23:32,829 --> 01:23:36,207
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
تحلّى بالشجاعة

596
01:24:03,318 --> 01:24:05,278
وعدتني بأنّك لن تؤذيه

597
01:24:06,362 --> 01:24:09,949
سيد (تيبس)، أخبر الحرّاس بالابتعاد

598
01:24:11,993 --> 01:24:13,161
(سيد (تيبس

599
01:24:18,625 --> 01:24:21,294
!تنّحوا، يا سادة من فضلكم
!تنّجوا

600
01:25:06,297 --> 01:25:07,632
عزيزتي، تعالي هنا

601
01:25:20,186 --> 01:25:23,982
"جلالتك، أنا خادمك المتواضع"

602
01:25:26,985 --> 01:25:33,199
"جمالتك، أنا خادمك المتقاعد"

603
01:25:38,621 --> 01:25:41,749
أنا مسرورة للغاية بالتعرف عليك

604
01:25:47,380 --> 01:25:52,969
...جمالتك، وداعتك، حاكمة

605
01:25:55,471 --> 01:25:57,390
السكك الحديدية

606
01:25:59,976 --> 01:26:06,649
لقد أتيت برفقة صديقتي الصغيرة
...صوفي) لأعرض عليكِ)

607
01:26:11,779 --> 01:26:13,156
لتعرض عليّ ماذا؟

608
01:26:15,575 --> 01:26:17,785
المساعدة

609
01:26:19,829 --> 01:26:23,875
شكرًا لك، متأكدة أنك أتيت لهذا
لكن لا يصحّ وأنا مرتدية بيجامة نومي

610
01:26:29,047 --> 01:26:33,760
عمالقة، يا (بوريس) يأكلون الناس
أكانت الناس تختفي؟

611
01:26:35,636 --> 01:26:38,389
لدينا معلومات مؤكدة بهذا الخصوص

612
01:26:38,806 --> 01:26:41,184
لربما نحتاج للدعم الجوي
سأتصل بك مجددًا

613
01:26:49,859 --> 01:26:52,779
نانسي)، هل (روني) هنا؟)

614
01:26:55,281 --> 01:26:58,659
حسنًا، أيقظيه

615
01:27:04,165 --> 01:27:06,417
جلالة الملكة

616
01:27:31,901 --> 01:27:34,195
من هذا الطريق، يا سيدي
اتبعني

617
01:27:35,571 --> 01:27:38,533
اتبعني، هكذا يا سيدي

618
01:27:39,408 --> 01:27:42,411
!أخفض رأسك، احترس

619
01:27:43,496 --> 01:27:46,415
توقف، الزم هذا الاتجاه

620
01:27:47,041 --> 01:27:48,709
انتبه حتى لا تكسر التُحف
!يا سيدي

621
01:27:52,171 --> 01:27:53,464
قف، قف
!بحرص!، قف

622
01:27:54,173 --> 01:27:56,592
هكذا تمامًا، التف

623
01:27:58,010 --> 01:27:59,887
وتقدم ببطء

624
01:28:06,936 --> 01:28:10,690
استعد -
أمرك، يا سيدي -

625
01:28:15,528 --> 01:28:17,738
يا للهول!، ما كان هذا؟

626
01:28:18,447 --> 01:28:20,032
كانت ثُريا فاخرة الماركة

627
01:28:20,449 --> 01:28:22,952
أنا بغاية الآسف، جلالتك

628
01:28:23,870 --> 01:28:26,497
لم يدخل منزلًا من قبل

629
01:28:27,248 --> 01:28:28,916
عبائتك، يا سيدي

630
01:28:30,334 --> 01:28:34,547
بأي غرفة لعينة نحن؟

631
01:28:42,680 --> 01:28:44,640
حقيبتك، يا سيدي

632
01:28:45,040 --> 01:28:46,340
جلالتك

633
01:28:56,777 --> 01:29:02,408
هذه الغرفة شاسعة جدًا لدرجة أنّي
بحاجة لتليسكوب لأرى ما يحدث بأرجائها

634
01:29:03,284 --> 01:29:04,702
هل يتحدث هكذا دومًا؟

635
01:29:05,578 --> 01:29:09,790
نعم، يا جلالتك
فلم يذهب لمدرسة قبلًا

636
01:29:34,231 --> 01:29:35,566
سيدي؟

637
01:30:44,635 --> 01:30:47,096
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " أيها
من فضلك، ابدأ بتناول الطعام

638
01:31:08,576 --> 01:31:12,705
هناك كلمة واحدة لوصف هذا
"يا "جمالتك

639
01:31:13,539 --> 01:31:17,293
!لذيذ فحت

640
01:31:19,670 --> 01:31:25,509
!طعمه جذّاب لدرجة العذاب
"أفضل من "القرع الأخضر

641
01:31:26,260 --> 01:31:27,428
ما هو "القرع الأخضر"؟

642
01:31:28,095 --> 01:31:32,433
إنه خضار سيىء للغاية
وأخشى أن هذا كان غذائه الوحيد

643
01:31:32,850 --> 01:31:34,977
لا يبدو أنها أوقفت نموه مطلقًا

644
01:31:44,153 --> 01:31:46,447
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " صبّ لـ
القهوة، من فضلك

645
01:31:51,911 --> 01:31:54,663
ما هذا؟
ما هذا المشروب الأسود؟

646
01:31:54,863 --> 01:31:59,263
ما هذا؟
ما كل هذه الرغوة؟

647
01:32:01,795 --> 01:32:03,714
عملاقك بغاية الروعة

648
01:32:06,634 --> 01:32:08,427
عزيزتي (صوفي)، تفضلي

649
01:32:09,386 --> 01:32:11,180
لا بد وأنّك تتضورين جوعًا

650
01:32:27,321 --> 01:32:29,031
!إنه لذيذ للغاية

651
01:32:58,221 --> 01:32:59,221
مذاقه بشع

652
01:33:08,821 --> 01:33:15,786
من فضلك يا جلالتك؟
ما كان هذا البول الفظيع الذي كنت أتجرّعه؟

653
01:33:16,662 --> 01:33:17,955
أيفضّل تناول الشاي؟

654
01:33:18,330 --> 01:33:20,541
"<font color="#008008" >فروبسكوتل</font>"أفضّل الـ

655
01:33:21,208 --> 01:33:22,376
؟"<font color="#008008" >فروبسكوتل</font>"

656
01:33:23,752 --> 01:33:26,839
"هدية صغيرة لـ"جمالتكِ

657
01:33:27,423 --> 01:33:29,591
الفوّار اللذيذ "<font color="#008008" >فروبسكوتل</font>"

658
01:33:29,883 --> 01:33:31,593
تقديرًا لضيافتك

659
01:33:32,219 --> 01:33:33,303
!يا لذوقك

660
01:33:33,762 --> 01:33:37,808
،هلّا تُكسبيني الشرف يا جلالتك

661
01:33:41,103 --> 01:33:42,855
سأصبّ أنا

662
01:33:45,065 --> 01:33:48,694
إنه يفور بالتجاه الخاطىء
فقاعاتنا تتجه لأعلى

663
01:33:49,319 --> 01:33:54,241
نعم، لكن سيسبب هذا حدوث
موسيقى جرّاء تجشؤنا

664
01:33:54,783 --> 01:33:56,910
أيحب الموسيقى؟
لدينا مزمار القربة

665
01:33:57,452 --> 01:33:59,121
وصل الخبر للقيادات يا جلالتك

666
01:34:14,595 --> 01:34:17,639
هذه قصة يصعب تصديقها
لكن ليس أمامنا متسع من الوقت

667
01:34:18,724 --> 01:34:21,226
"سنتجه إلى "معقل العمالقة

668
01:34:22,060 --> 01:34:24,646
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "
سيقود الطريق

669
01:34:25,063 --> 01:34:27,191
أيها السادة، أقدم لكم
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "

670
01:34:31,195 --> 01:34:35,449
بغضون 10 ساعات
سيخرج العمالقة للصيد مجددًا

671
01:34:35,824 --> 01:34:38,035
وأنا أنوي إيقافهم

672
01:34:40,370 --> 01:34:43,123
"وأين بالتحديد "معقل العمالقة
يا سيدي؟

673
01:34:43,832 --> 01:34:45,626
أين هي؟

674
01:34:58,513 --> 01:34:59,565
هنا

675
01:34:59,765 --> 01:35:00,765
ماذا؟

676
01:35:00,849 --> 01:35:02,059
هنا

677
01:35:02,309 --> 01:35:05,020
أيها السادة، رجالكم
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " سيتبعون

678
01:35:05,270 --> 01:35:08,857
وعدته بانك ستذهبون ولمرة واحدة فقط
"إلى "معقل العمالقة

679
01:35:09,066 --> 01:35:11,193
لن تجدوها إن حاولتم
الذهاب إليها بالمرة الثانية

680
01:35:24,164 --> 01:35:26,333
!انظروا لتلك الفقاعات

681
01:35:39,137 --> 01:35:42,432
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "أنا أؤمن بـ

682
01:35:43,132 --> 01:35:44,132
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "

683
01:35:44,832 --> 01:35:46,132
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " بصحة

684
01:35:57,656 --> 01:35:59,116
!فقاعات إعجازية

685
01:36:47,747 --> 01:36:49,541
"بصحة "معقل العمالقة

686
01:37:40,842 --> 01:37:42,093
سننتظر هنا

687
01:37:43,887 --> 01:37:47,390
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "
أسألك إن كان لديك خطة؟

688
01:37:48,308 --> 01:37:51,019
؟" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "
ألديك خطة؟

689
01:37:53,063 --> 01:37:54,814
؟" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> "
ألديك خطة؟

690
01:37:58,360 --> 01:38:02,155
كرة الكوابيس التي أمسكت بها
ستعطيها للعمالقة؟

691
01:38:02,781 --> 01:38:07,118
نعم، سأعطيهم أتعس كابوسًا
راودهم بحياتهم

692
01:38:07,452 --> 01:38:12,248
وإن لم يقُم هذا الكابوس بإتمام الأمر
سيستيقظون بين قبضتيّ الحرّاس

693
01:38:12,499 --> 01:38:17,754
وإن كان للكابوس مفعولًا وقام الحرّاس
بمهمتهم جيدًا، فأظن أن لدينا فرصة لردعهم

694
01:38:18,838 --> 01:38:23,677
<font color="# FF1122" >،انظر لما اقترفت
لن يُغفر ما أسلفت</font>

695
01:38:24,719 --> 01:38:27,931
نحن بحاجة ماسة لذلك
الآن، ابتعدي يا فتاة

696
01:38:46,313 --> 01:38:49,913
" <font color="#736F6E">(حلم (صوفي</font> "
" <font color="#736F6E">مكنون رغبات قلبها</font> "

697
01:39:02,090 --> 01:39:04,884
"لقد جلبنا الصيّادين لـ"معقل العمالقة

698
01:39:08,138 --> 01:39:10,390
ما هو "حلم (صوفي"؟

699
01:39:11,599 --> 01:39:17,021
إنها كرة أحلام ذهبية
لم أعد أرَ الكثير منهم بعد الآن

700
01:39:19,149 --> 01:39:21,317
لكن ما وصف هذا الحلم؟

701
01:39:29,576 --> 01:39:31,828
إنه حلم عن فتاة صغيرة

702
01:39:32,537 --> 01:39:35,915
عن فتاة، أمامها العمر بأسره لتعيشه

703
01:39:37,000 --> 01:39:39,377
بواسطة عائلة تحبها

704
01:39:40,295 --> 01:39:44,632
وأطفال يصادقونها أيضًا، يومًا ما

705
01:39:45,550 --> 01:39:48,052
ستحظى بنجاح باهر

706
01:39:48,636 --> 01:39:51,181
والضحكات بحياتها موجودة

707
01:39:51,890 --> 01:39:56,895
إحقاقًا للحق، يوجد قليل من الإحباط أيضًا

708
01:39:58,313 --> 01:40:02,150
تقسو الحياة أحيانًا
وتُمتّع صاحبها أحيانًا

709
01:40:03,234 --> 01:40:05,445
تأتي المغامرات إيابًا ورواحًا

710
01:40:07,405 --> 01:40:12,994
،لكن بنهاية المطاف
لا تتذكر إلا محاسن ما عاصرت

711
01:40:16,289 --> 01:40:19,375
..الآن، يا (صوفي) بتّ أعلم

712
01:40:20,960 --> 01:40:23,838
أعلم أن تلك القصة
"مكنون رغبات قلبك"

713
01:40:25,507 --> 01:40:26,883
أعلم هذا

714
01:40:27,842 --> 01:40:32,597
هذا الحلم راودكِ، صحيح؟
"(إنه "حلم (صوفي

715
01:40:36,392 --> 01:40:38,978
وبعدها استيقظت؟

716
01:40:40,104 --> 01:40:41,522
نعم، استيقظتِ

717
01:40:43,775 --> 01:40:45,443
لكن، ليس هنا؟

718
01:40:46,402 --> 01:40:50,698
لا، فلديك المزيد من الأحلام لتلاقيها

719
01:40:52,033 --> 01:40:53,660
يا ضفدعتي الصغيرة

720
01:40:57,330 --> 01:40:59,249
"لكن ليس بـ"معقل العمالقة

721
01:41:07,006 --> 01:41:11,719
لكن هل ستظلّ صديقي؟
ستسمعني عندما أناديك؟

722
01:41:12,470 --> 01:41:16,933
أتنسين شيئًا؟
أتنسين هذا؟

723
01:41:30,571 --> 01:41:32,532
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " إلى اللقاء أيها

724
01:41:41,729 --> 01:41:44,329
...الآن، أين وضعت

725
01:41:46,129 --> 01:41:48,840
لقد تركت البوق خاصتي عند جلالتها

726
01:41:51,634 --> 01:41:54,512
!أنا بحالة يرثى لها

727
01:41:55,346 --> 01:41:59,142
لا يمكن إيصال الكابوس مركزًا
للعمالقة إلا بهذا البوق

728
01:42:01,811 --> 01:42:03,939
(صوفي)

729
01:42:04,339 --> 01:42:05,639
!يا للهول

730
01:42:05,839 --> 01:42:06,839
!يا للهول
(صوفي)

731
01:42:32,508 --> 01:42:35,386
ماذا لدينا هنا؟

732
01:43:02,205 --> 01:43:03,998
!أنت آكل للحم البشر

733
01:43:04,898 --> 01:43:06,398
!أنا سيىء

734
01:43:09,378 --> 01:43:12,590
!ترّفقوا بالعمالقة المساكين

735
01:43:13,925 --> 01:43:16,469
أنت عملاق سيىء للغاية

736
01:43:17,553 --> 01:43:19,472
ولا أندم على هذا

737
01:43:22,391 --> 01:43:24,227
!اهربي يا (صوفي)، اهربي

738
01:43:27,647 --> 01:43:31,692
"انتخى الأمر، يا "ممزنق اللحم
انتهى الأمر، يا فتى

739
01:43:32,985 --> 01:43:34,904
حان وقت التوّقف، الآن

740
01:43:36,739 --> 01:43:39,116
أنا جائع دومًا

741
01:44:00,716 --> 01:44:02,216
!هيا يا رفاق

742
01:44:09,516 --> 01:44:10,516
!أبعدوه

743
01:45:09,665 --> 01:45:11,834
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم أخذ العمالقة بعيدًا
بعيدًا للغاية

744
01:45:12,334 --> 01:45:14,211
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لمكان لم تسمع به قطّ

745
01:45:14,670 --> 01:45:16,505
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لمكان لن تذهب له قطّ

746
01:46:07,056 --> 01:46:12,394
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"أرسلت لهم الملكة "بذور القرع الأخضر
ليأكلوها ولا شيء غيرها

747
01:46:17,399 --> 01:46:20,152
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكان عليهم التعوّد على هذا

748
01:46:51,767 --> 01:46:53,394
حان وقت الاستيقاظ، يا عزيزتي

749
01:47:07,241 --> 01:47:08,742
(صباح الخير، يا (صوفي

750
01:47:19,878 --> 01:47:21,797
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد راودني حلمًا البارحة

751
01:47:23,382 --> 01:47:28,304
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أيقظني بالحلم صوت ضوضاء خافت
وصل إلى فراشي وأنا نائمة

752
01:47:37,136 --> 01:47:46,136
{\pos(300,80)}" <font color="#736F6E">(حلم (صوفي</font> "
" <font color="#736F6E">مكنون رغبات قلبها</font> "

753
01:47:34,393 --> 01:47:37,271
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ذهبت للنافذة وتفقدّت المحيط

754
01:47:37,521 --> 01:47:42,693
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}رأيت ساقيه الطويلتين
والبوق بيديه

755
01:47:44,820 --> 01:47:47,740
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وإذ بي يمكنني رؤية
معقل العمالقة" بأسره"

756
01:47:48,324 --> 01:47:50,909
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يمكنني رؤية الحديقة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} " التي كان يرعاها

757
01:47:51,410 --> 01:47:54,913
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يزرع الفاكهة، التوت
القرنبيط والطماطم

758
01:47:55,372 --> 01:47:58,167
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد رفض زراعة الكرنب، رغم هذا

759
01:47:58,542 --> 01:48:01,670
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"لكن ما زال بعض "القرع الأخضر
ينمو بجوار كوخه

760
01:48:02,254 --> 01:48:04,506
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} بدونه؟ "<font color="#008008" >فروبسكوتل</font>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}" وإلّا كيف سيصنع 

761
01:48:06,467 --> 01:48:09,636
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}رأيت بوابته الحجرية
ونافذته العوجاء

762
01:48:11,055 --> 01:48:13,015
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعباءته معلّقة بجوار الباب

763
01:48:14,391 --> 01:48:17,686
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ورأيت عشّ الغربان
وقاربه الشراعيّ

764
01:48:19,897 --> 01:48:23,650
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}رأيت كرسيه المتحرّك
والنار مشتعلة بالمدفأة

765
01:48:23,984 --> 01:48:26,320
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بطعام مطهو أشهى مما كان يصنع

766
01:48:30,449 --> 01:48:33,285
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمكنني رؤية صفحات متناثرة
من الكتاب الذي كان يؤلفه

767
01:48:37,498 --> 01:48:38,999
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كـان سعـيدًا

768
01:48:39,750 --> 01:48:41,460
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأنا كنـت سعـيدة

769
01:48:42,669 --> 01:48:46,215
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندما أكون وحيدة
وهذا لا يحدث كثيرًا كالسابق

770
01:48:46,715 --> 01:48:50,177
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتحدث إليه، وهو يستمع إليّ حقًا

771
01:48:50,761 --> 01:48:57,768
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يسمع " <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} " لأن 
كل همسات هذا العالم

772
01:48:59,269 --> 01:49:01,792
" <font color="#0033ff">ـودو<font color="#FFA500">ـلاق الـ<font color="#40bfff">العمـ</font> " صباح الخير أيها

773
01:49:01,793 --> 01:57:37,406
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الجـيز!وي

