1
00:00:04,994 --> 00:00:21,245
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:22,430 --> 00:00:33,198
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:59,656 --> 00:01:04,664
... تحقيقات الليلة تبحث مدى مصداقية تلك التجارب السريرية

4
00:01:04,664 --> 00:01:09,620
أنا غاضبة جداً, لا أصدق كيف لأولئك الأطباء
أن يخدعوا كل هذا العدد من الناس

5
00:01:09,620 --> 00:01:13,980
أنا كنت ضمن المجموعة التي خضعت
...  للتجارب الأولية لدواء الـ فابراكسلين

6
00:01:14,604 --> 00:01:15,971
... و

7
00:01:16,239 --> 00:01:21,493
أستطيع أن أقول بلا شك إن هذا كان أسوء قرار اتخذته في حياتي

8
00:01:21,493 --> 00:01:26,629
لقد تعمد هؤلاء الناس نشر معلومات غير صحيحة
وكانوا على قدرٍ كبير من عدم الشفافية فيما يخص القضية

9
00:01:26,629 --> 00:01:31,113
نظرت إليّ ثـم انهارت

10
00:01:31,113 --> 00:01:33,935
وكان فمها مملوءاً بالدماء

11
00:01:34,699 --> 00:01:36,181
كان المشهد مرعبــاً

12
00:01:36,181 --> 00:01:40,723
في الحقيقة, التحقيق الذي أجرته هيئة الدواء الفيدرالية
لم يُسفر عن أية بيانات وهمية

13
00:01:41,080 --> 00:01:43,934
لشركة بيرسون للأدوية

14
00:01:44,577 --> 00:01:51,389
هذه ثالث حالة وفاة مرتبطة بذلك الدواء
بالإضافة إلى العديد من البلاغات التي تظهر كل يوم

15
00:01:51,389 --> 00:01:54,156
والتي ينبغي أخذها بعين الاعتبار

16
00:01:55,258 --> 00:01:57,416
**ســــوء تصــــرف**

17
00:01:57,416 --> 00:02:00,756
ينبغي أن نغادر وحسب, أن نذهب إلى لندن لفترة من الوقت

18
00:02:00,756 --> 00:02:05,610
ألن يبدو ذلك كأني مُذنب لو غادرت البلاد؟

19
00:02:05,610 --> 00:02:09,273
وماذا ستقول لهم لو وجّهوا إليك إتهاماً؟ أستقول الحقيقة؟

20
00:02:09,273 --> 00:02:14,358
... حسنا, لقد واجهتُ استجوابات من قبل
أستطيع أن...أنا لن أهرب

21
00:02:14,358 --> 00:02:18,042
أنا لا أتحدث عن الهروب يا آرثر, أتحدث عن تصفية ذهنك

22
00:02:18,042 --> 00:02:21,843
أن نُغادر المدينة سوية, كما سبق وتحدثنا -
أجـــــل -

23
00:02:22,187 --> 00:02:23,591
آلـــــو؟

24
00:02:25,228 --> 00:02:26,803
أهنــاك أخبار جديدة ؟

25
00:02:26,803 --> 00:02:28,791
اتركي له بعض الخصوصية -
لا تتحدث معي -

26
00:02:29,864 --> 00:02:34,887
أجل, قل للدكتور شومان أن يعود
إلى المعمل فوراً وأن يضبط الأمور هناك

27
00:02:34,887 --> 00:02:37,566
قم بذلك فوراً, وإلاّ سأجعل شخصاً آخر يقوم به

28
00:02:38,116 --> 00:02:40,190
فقط قم بذلك

29
00:02:40,656 --> 00:02:41,880
الآن

30
00:02:42,901 --> 00:02:45,201
... اتفقنا, انظر, يجب عليّ أن أعود إلى

31
00:02:45,201 --> 00:02:46,211
أنا عائد إلى المكتب

32
00:02:46,211 --> 00:02:49,579
إنهم لا يُحسنون عمل أي شيئ دون أن أكون واقفاً على أيديهم

33
00:02:49,579 --> 00:02:52,364
لِمَ لا تأخذ أي شيئ أقوله لك بعين الاعتبار؟

34
00:02:52,364 --> 00:02:54,496
هذا أكبر أخطائك, أتعلم ذلك؟

35
00:02:54,496 --> 00:02:58,645
أتعلم ماذا؟ أنا فقط ربما أغادر المدينة بدونك يا آرثر -
! بالله عليكِ -

36
00:02:58,645 --> 00:03:01,393
جراهام سيُقلُكِ إلى المنزل وسأراكِ الليلة -
حسنــــــا -

37
00:03:01,393 --> 00:03:06,463
بالله عليكِ يا إميلي, توقفي عن التصرف كطفلة, اكبري -
! تبــاً لـك -

38
00:03:07,911 --> 00:03:09,972
دعهــــا تذهب

39
00:03:10,828 --> 00:03:12,781
... يا إميلي؟

40
00:03:16,713 --> 00:03:19,612
لا تقلق..ستعود إلينا

41
00:03:26,260 --> 00:03:29,368
تعرُضُنا للفضيحة أصبح محدوداً للغاية -
أحقـــاً ؟ -

42
00:03:30,082 --> 00:03:33,103
ليس هناك ما يُسمى تعرُضاً محدوداً

43
00:03:33,103 --> 00:03:35,588
احضر الإقرارات غداً وأريدك أن تُغطي على الأمر

44
00:03:35,588 --> 00:03:39,176
واتصل بـ جاك كوبورن في الشؤن القانونية
أريده أن يُعد استراتيجية ويعرضها عليّ قبل أن أغادر

45
00:03:39,176 --> 00:03:43,407
يا سيدي, ننصحك بعدم الإجابة حالياً على أية أسئلة -
كلامكِ أوامـر -

46
00:03:46,688 --> 00:03:47,850
يا إميلــي؟

47
00:03:59,103 --> 00:04:00,209
! إميلـــي

48
00:04:13,289 --> 00:04:15,084
أين هي بحق الجحيم؟

49
00:04:15,084 --> 00:04:16,379
! يا إميلي

50
00:04:16,379 --> 00:04:18,199
سأطلب لك بعض العشاء

51
00:04:18,996 --> 00:04:21,057
سأطلب العشاء المعتــاد

52
00:04:34,117 --> 00:04:37,037
*سنقتلها بعد 12 ســاعة*

53
00:04:50,998 --> 00:04:56,396
*ما هــي طلباتكــم؟*
*خطـأ: مُســتخدم مجهــول*

54
00:05:00,625 --> 00:05:04,430
لا تخطُ في أي مكان داخل المنزل ولا تلمس أي شيئ

55
00:05:04,430 --> 00:05:09,366
أطلب من الأمن أن يحضر إلى هنا حالاً -
حاضـر يا سيدي -

56
00:05:11,797 --> 00:05:14,465
إذاً أنت لم تتلق أي إتصال بعد أن غادرت المنتزة؟

57
00:05:14,465 --> 00:05:19,332
ظننت أنه مجرد اتصال لجذب الانتباه, هذا كل ما في الأمر -
أجل, ربما كان كذلك  -

58
00:05:19,827 --> 00:05:24,277
جين هي المستشارة التي استعنا بها من
شركة مُتخصصة في أعمال الاختطاف وإنقاذ الرهائن

59
00:05:24,277 --> 00:05:32,417
أنصحك يا سيدي بإبلاغ مكتب المباحث الفيدرالية -
أنا وظفتكِ حتى لا أضطر إلى ذلك -

60
00:05:32,992 --> 00:05:37,367
الموقف الآن هو أن صديقتك الحميمة وحيدة وفي حالة خوف
وتُـصَلي للرب من أجل أن يأتي أحد ليُنقذ حياتها

61
00:05:37,367 --> 00:05:40,963
وخلال الـ 11 ساعة القادمة فإن إميلي
إما أن تعود للمنزل أو تكون قد ماتت

62
00:05:40,963 --> 00:05:44,770
ولكي تنجح خطتنا ينبغي عليك أن تثق بي, أتفهم ذلك؟

63
00:05:44,770 --> 00:05:49,054
إذاً, ما هي الخطوات التالية؟ -
الفريق الفني يتعقب الآن هاتفك لرصد مُرسَل الرسالة -

64
00:05:49,352 --> 00:05:51,898
وعندما يتصل بنا هؤلاء الناس مجدداً, ونحن نعلم أنهم سيتصلون

65
00:05:51,898 --> 00:05:55,450
ستعمل جين على استدراجهم في الحدبث لمعرفة مَنْ هم وماذا يريدون

66
00:05:55,450 --> 00:05:58,764
جميع كلمات المرور السرية وكل شيئ سري آخر يجب أن يكون شفافاً

67
00:05:58,764 --> 00:06:02,641
قولا لي, أمن المحتمل أن يلحقوا بها الأذى؟

68
00:06:02,641 --> 00:06:03,593
أجـــــــل

69
00:06:03,593 --> 00:06:09,460
أنتِ لا تُجمّـلين ردود أفعالك, أليس كذلك؟ -
ولِـمَ أحتاج إلى أن أُجَـمّـلَها ؟ -

70
00:06:19,301 --> 00:06:23,298
*أعرف ماذا فعلتَ*
*نريد 5ر2 مليون دولار أو سنذبحها*

71
00:06:32,468 --> 00:06:34,170
مــاذا يُـريدون؟

72
00:06:34,170 --> 00:06:37,134
يريدون 5ر2 مليون دولار غير مُعَلمة

73
00:06:37,134 --> 00:06:41,285
تُسلم في معرض أوكتافيا للفنون الساعة الواحدة وإلاّ سيذبحُونها

74
00:06:41,285 --> 00:06:42,797
هل سيكون فريقك جاهز في تمام الساعة الواحدة؟

75
00:06:42,797 --> 00:06:45,858
الوقت سيكون حرجاً فهو وقت تناول الغذاء
كما أن الموقع له مخارجَ كثيرة

76
00:06:45,858 --> 00:06:48,068
نحن نتوقع أن المكان سيكون مزدحماً

77
00:06:48,068 --> 00:06:50,084
القناصون سيُغطون المحيط الخارجي

78
00:06:50,084 --> 00:06:52,895
قناصون؟ لسنا في حاجة إلى قناصين فأنا معي المال

79
00:06:52,895 --> 00:06:56,447
لنُتم الأمر بشكل حضاري وبهدوء

80
00:07:10,002 --> 00:07:11,548
أنا خلفك مباشرة

81
00:07:20,453 --> 00:07:21,967
أأنتِ ترصُدينه؟

82
00:07:22,725 --> 00:07:24,922
أجل, لديّ عيونٌ ترصده

83
00:07:27,707 --> 00:07:29,053
لا تستدر

84
00:07:29,053 --> 00:07:32,686
ولا تدع مَن حولك يعرفون أنك تستمع إليّ

85
00:07:34,564 --> 00:07:38,790
انتظر حتى يتقدموا إليك يا سيد دينينج

86
00:07:41,890 --> 00:07:44,869
هل عينيكِ عليه؟ أنا فقدتُ رؤيته يا جين

87
00:07:46,166 --> 00:07:47,382
اهــــدأ

88
00:07:57,192 --> 00:08:03,329
أعلم أن الأمر صعبٌ ولكن أريدكَ أن تكون هادئاً مثل الثلج

89
00:08:05,980 --> 00:08:07,321
إنه يتقدم نحوك من على اليمين

90
00:08:07,321 --> 00:08:09,458
أتُذكركَ بأحدٍ تعرفه؟

91
00:08:09,458 --> 00:08:11,016
أجــــــل

92
00:08:11,357 --> 00:08:15,024
إنها غالية الثمن مثل معظم النساء

93
00:08:15,465 --> 00:08:17,178
أترغب في التحدث عن بيعها؟

94
00:08:17,178 --> 00:08:19,333
الق الحقيبة..فقط الق الحقيبة

95
00:08:20,078 --> 00:08:22,484
دعنا نذهب إلى مكان ما يكون هادئاً

96
00:08:22,718 --> 00:08:23,792
حسنــــــا

97
00:08:26,319 --> 00:08:32,047
لا تتبعه يا سيد هينينج, ينبغي عليكَ أن تثق بي, هل تسمعُني؟

98
00:08:33,357 --> 00:08:36,706
علام ينظر؟ لِمَ يتوقف؟ يا جين؟ -
لا أعــرف -

99
00:08:36,706 --> 00:08:37,949
لقد خرج عن النــص -
أجــــــل -

100
00:08:37,949 --> 00:08:41,122
قف يا سيد دينينج, أنتَ تضع حياتك في خطر
قد يكون هذا جزءاً من خطتهم

101
00:08:41,122 --> 00:08:44,979
ضع النقود على الأرض واعطها له ثم سر بعيداً -
! تمهــل قليــلاً -

102
00:08:49,624 --> 00:08:52,398
أرأيت ماذا يحدث عندما تعبث معي؟

103
00:08:52,398 --> 00:08:54,020
أين إميلــي؟ -
مَــنْ؟ -

104
00:08:54,020 --> 00:08:55,537
أين هــي؟

105
00:08:55,537 --> 00:08:56,908
! لا أعرف عما تتحدث

106
00:08:56,908 --> 00:08:58,371
... هـل أذيتــها؟

107
00:08:58,371 --> 00:08:59,806
أيــن إميلــي ؟

108
00:09:02,528 --> 00:09:06,889
يا جين؟ ما الذي جرى للتو؟

109
00:09:09,775 --> 00:09:11,881
لقد هجم عليه للتو,اخرجه من هنا حالاً

110
00:09:12,485 --> 00:09:14,918
اخرجه من هنــا

111
00:09:35,057 --> 00:09:39,674
*... ومنــذ إســـبوعٍ مضــى*

112
00:09:43,298 --> 00:09:44,077
أجـــــل

113
00:09:46,085 --> 00:09:48,145
... بالله عليك, لا تتحول إلى شخص عابس

114
00:09:48,145 --> 00:09:51,606
لقد كسبتَ لتوكَ قضية ملكية عقارية
لم يترك زوج الأرملة أية وصية فيها

115
00:09:51,606 --> 00:09:53,418
لقد حان وقت الاحتفال بذلك

116
00:09:53,418 --> 00:09:58,303
... اتصل بزوجتك واطلب منها أن تُحضر معها صديقة يكون

117
00:09:58,633 --> 00:10:01,233
صدرها كبيراً, أي ذات أساس متين

118
00:10:03,794 --> 00:10:07,054
حسنا, أتعلم ماذا؟..سأخرج أنا بنفسي بصحبة زوجتك

119
00:10:07,054 --> 00:10:11,435
منذ متى وأنت مهتم بالنساء؟ -
أهذه كانت مزحة منك يا بين كاهيل؟ -

120
00:10:11,435 --> 00:10:12,879
ها هو المرح يهلُ علينا

121
00:10:12,879 --> 00:10:16,497
كانت ضربة مُـعَلِم, تهنئتي لك على كسب القضية -
هل جائتني أية مكالمات هاتفية؟ -

122
00:10:16,497 --> 00:10:20,619
يا هاتي, اعذري بين على عبوسه, فهكذا يُبدي سعادته -
صـحيــح -

123
00:10:20,619 --> 00:10:25,722
إثنان من قضية شركة ليك أفنيو للإنشاءات وذلك الشخص
الصيني من مؤسسة شاي فين وشركائهم وأخيراً زوجتك

124
00:10:25,722 --> 00:10:31,726
حسنا, أيمكنكِ أن تسألي المحامين المساعدين
لِمَ ملفات قضية فلاين ضد بينسون لم تأتني بعد, من فضلك؟

125
00:10:31,726 --> 00:10:32,489
حـاضـــر

126
00:10:33,346 --> 00:10:36,293
أنت تعمل مثل الآلة منذ أكثر من عام الآن

127
00:10:36,293 --> 00:10:38,618
وأعرف أنك وشارلوت قد مررتما ببضعة أشهرٍ صعبة

128
00:10:39,444 --> 00:10:43,611
ولكن المكسب من جراء مائة ساعة عمل
إسبوعياً لن يجعل الأمور أهون عليك

129
00:10:43,611 --> 00:10:45,995
ولن يُساعدك على أن تحظى بأليفٍ في الحياة

130
00:10:45,995 --> 00:10:49,416
كما أنه لن يجعل زوجتينا سعيدتين

131
00:10:49,416 --> 00:10:52,458
ينبغي عليك أن تخرج من هذا المكتب

132
00:10:53,984 --> 00:10:56,683
يا للهول, أنت لستَ مرحاً على الإطلاق, حسنا

133
00:10:57,425 --> 00:11:00,707
حسنا, سآخذ هذه..أشكرك

134
00:11:32,429 --> 00:11:36,382
أتحاول أن تُخيفَني؟ -
حسنا, أنتِ فقط كنتِ مُـندمجة جداً فيما تصنعين -

135
00:11:36,382 --> 00:11:38,037
ألديكَ أخبار سارة؟

136
00:11:38,257 --> 00:11:39,828
مكســب آخــر

137
00:11:40,792 --> 00:11:43,932
كنتُ آمل أن نتمكن من الاحتفال

138
00:11:43,932 --> 00:11:46,376
لا أستطيع, لقد أخذتُ نوبتجية أخرى

139
00:11:47,281 --> 00:11:48,981
... لا بأس, حسنا

140
00:11:49,561 --> 00:11:52,633
إذاً سأراكِ بعد 36 ساعة

141
00:11:53,583 --> 00:11:57,484
نحن نُعاني من نقصٍ في الطاقم الطبي كما تعلم -
لا..لا..أنا فاهم..أنا فاهم -

142
00:11:57,484 --> 00:12:01,071
هناك فطيرة دجاج في الفرن إن كنت جائعاً

143
00:12:02,261 --> 00:12:07,860
أنا أكره أن أستيقظ دون أن تكوني بجانبي يا شارلوت

144
00:12:12,693 --> 00:12:14,768
أتُريد أن نخرج في أمسية رومانسية؟

145
00:12:15,474 --> 00:12:16,593
أجــــــل

146
00:12:17,394 --> 00:12:19,316
متــــى؟

147
00:12:19,316 --> 00:12:21,180
عندما أفرغ من عملي

148
00:12:22,294 --> 00:12:24,332
اتفقنــــا

149
00:12:27,280 --> 00:12:30,742
أنتَ تبدو وسيماً -
أشـــكركِ -

150
00:13:17,964 --> 00:13:20,633
إميلي هاينز؟

151
00:13:21,820 --> 00:13:25,533
*إميلي هاينز أرسلت لك طلب صداقة*
*أنقر لترد عليها*

152
00:13:29,625 --> 00:13:32,302
*أقبـل الصــداقة*

153
00:13:32,302 --> 00:13:35,639
أنتَ لم تنقر على قبول الصداقة, أليس كذلك؟ -
... أي نعم كانت لها ظروفها ولكنها ليست مثل -

154
00:13:35,639 --> 00:13:40,001
أتقول ظروفها؟ هكذا بكل بساطة! أنتَ فطرت قلبها
وهددتك بالانتحار, هذه ليست ظروفاً طبيعية

155
00:13:40,001 --> 00:13:42,805
أنا لازلتُ أتذكّر بعض ألاعيبها السيئة

156
00:13:44,036 --> 00:13:47,121
ثم أنا مندهش حقاً كيف لشخص في سنك
أن يستخدم وسائط التواصل الاجتماعي

157
00:13:47,121 --> 00:13:48,665
يا سلام..أحقاً مندهش؟ -
أجــــــل -

158
00:13:48,665 --> 00:13:49,872
أهذا صحيــح؟

159
00:13:50,151 --> 00:13:52,881
أنت قبلت طلب الصداقة, أليس كذلك؟ -
وماذا لو كنتُ فعلت ذلك؟ -

160
00:13:52,881 --> 00:13:54,490
زوجتكَ عشرة على عشرة -
أجـــل -

161
00:13:54,718 --> 00:13:57,761
إنها في الواقع أكثر جاذبية منك وأكثر ذكاءً منك

162
00:13:57,761 --> 00:14:01,133
بصراحة..أنت لا تستحقَها -
... أجل, حسنـــا -

163
00:14:01,133 --> 00:14:02,976
حسنا, لا تحطم الشيئ الجيد الوحيد في حياتك

164
00:14:02,976 --> 00:14:04,989
... بافتــراض أن -
أنا لا أحطم أي شيئ -

165
00:14:04,989 --> 00:14:09,123
شارلي وأنا على ما يرام, اتفقنا؟ أنا أحبُ زوجتي

166
00:14:09,123 --> 00:14:14,125
... أجل, مر علينا عام صعب ولكن
أتعلم ماذا؟ أنا لن أخسرها لمجرد طلب صداقة لعين

167
00:14:14,125 --> 00:14:16,356
... فقط استمر في حديثك مع صديقتك الحميمة السابقة إميلي

168
00:14:16,356 --> 00:14:19,758
أعتقد أنها فكرة جيدة, أن تقضي ساعات الفجر ثـمِـلاً

169
00:14:19,758 --> 00:14:22,900
وتتقيأ حلوى الـ بوريتو في الحوض

170
00:14:23,660 --> 00:14:25,580
أنا أحب حلوى الـ بوريتو

171
00:14:26,474 --> 00:14:28,930
أجل, وأنا أيضاً إلى حدٍ ما أحبها -
أجــــــل -

172
00:14:47,362 --> 00:14:48,669
يا إلهي, أخيراً وصلت

173
00:14:49,772 --> 00:14:51,742
هل انتابك جنون العظمة؟

174
00:14:53,383 --> 00:14:57,306
أنت متأخر 3 دقائق و32 ثانية يا صاحبي -
... أحقـــاً ؟ -

175
00:14:57,306 --> 00:14:59,742
حسنا, وأنت كما لو أنك دقيق جداً

176
00:15:08,882 --> 00:15:11,356
هل تم دفع التعويض العقاري؟

177
00:15:11,674 --> 00:15:14,084
أجــــل -
إذاً سآخذ نصيبي مقابل المعلومات -

178
00:15:14,084 --> 00:15:19,244
فأنا الذي جعلت من ملف قضية السيدة تاكيف ملفاً مُربحاً؟ -
السيدة تاكيف كانت ستخسر كل شيئ لو لم نُساعدها -

179
00:15:19,244 --> 00:15:23,484
لقد بدأت بالفعل العمل على تظبيط
ملف قضية بينسون ضد فلاين الجديدة

180
00:15:23,484 --> 00:15:27,248
أتعلم أني كنت أفكر أنه ربما يأتي اليوم الذي
قد تكسب فيه فعلاً قضية بدون غِـش

181
00:15:27,248 --> 00:15:29,600
... هذا ليس غشــاً

182
00:15:29,600 --> 00:15:32,469
طالما الذي يكسب هم الأخيار

183
00:15:32,850 --> 00:15:35,816
!! إذاً أنت تحسب نفسك من الأخيار

184
00:16:02,754 --> 00:16:05,875
*من إميلي هاينز: يا بين كاهيل..كيف حالك؟*

185
00:16:19,373 --> 00:16:21,140
إميلي! كيف حالكِ؟ -
مرحبـــــا -

186
00:16:21,499 --> 00:16:23,370
أنا في أحسن حال, وأنت كيف حالك؟ -
سعيد لرؤيتكِ -

187
00:16:23,370 --> 00:16:24,928
وأنا سعيدة لرؤيتكَ

188
00:16:25,460 --> 00:16:26,973
يا لعجلة الزمن -
أهي عشر سنوات؟ -

189
00:16:26,973 --> 00:16:28,907
أظنها كذلك, أجل -
أمضت عشر سنوات؟ -

190
00:16:28,907 --> 00:16:30,839
يا إلهي! أجل -
معقولة! أتصدق ذلك؟ -

191
00:16:30,839 --> 00:16:33,121
!! أنت لست محاميـاً ؟

192
00:16:33,121 --> 00:16:36,300
أهذا أمر من الصعب تصديقه؟ أحقاً؟ -
أجل, أجل, من الصعب تصديقه -

193
00:16:36,300 --> 00:16:40,292
صاحب الرقم القياسي في تجرع الجعة يتبوء مكانة مرموقة

194
00:16:40,292 --> 00:16:43,714
أجل, حسنا, ليس هناك أجمل من النجاح بعد بذل الجهد والعرق

195
00:16:43,714 --> 00:16:48,392
بالله عليك يا بين, كنتَ عازماً على تحقيق ما تنشده
وقد حققته...أظن أن هذا نجاح رائــع

196
00:16:49,077 --> 00:16:51,875
طموحك هذا كان أكثر الأمور جاذبية فيك

197
00:16:51,875 --> 00:16:53,602
أحقـــاً؟ -
أجــــل -

198
00:16:56,408 --> 00:16:58,274
حسنا, وماذا عنكِ أنتِ؟ كيف مضت الحياة بكِ؟

199
00:16:58,274 --> 00:17:02,355
مضت بي على ما يرام, أجل -
حسنــــا -

200
00:17:02,355 --> 00:17:04,598
يبدو أنكِ تحظين بمتعة الأيام الخوالي

201
00:17:04,598 --> 00:17:07,564
وذلك من خلال الصور نصف العارية التي رأيتها لكِ على النت

202
00:17:07,564 --> 00:17:09,636
... أنت كنت

203
00:17:09,636 --> 00:17:12,398
معقولة؟ أكنت تتعقب أخباري على النت يا بين؟

204
00:17:12,648 --> 00:17:15,222
... لم أكن أتعقب...أنا كنت فقط

205
00:17:15,222 --> 00:17:17,939
مفتــونٌ -
مفتــونٌ, أجل -

206
00:17:17,939 --> 00:17:21,528
كنتُ فضوليّاً, هذا كل ما في الأمر -
حسنـــــا -

207
00:17:22,532 --> 00:17:25,287
إذاً, ما هو شعورك كونك متزوج؟

208
00:17:26,875 --> 00:17:28,360
إنه أمر مُعَقد

209
00:17:28,360 --> 00:17:34,488
تقصد على طريقة كل أحد يؤدي واجباته الزوجية وحسب -
... حسنا, هذا هو الجزء السهل, ولكن هناك -

210
00:17:35,090 --> 00:17:37,175
الأمر مُـعَـقـد وحسب

211
00:17:38,904 --> 00:17:43,042
حسنا, أنا أواعد شخصاً غير مناسب لي على الإطلاق

212
00:17:43,458 --> 00:17:47,320
وهو يرغب في أن تكون العلاقة أكثر جدية وأنا لا أريد ذلك

213
00:17:47,320 --> 00:17:51,726
... وقد جئت الليلة إلى هنا لأراك

214
00:17:54,114 --> 00:17:57,629
ولكنكَ تلبس خاتم زواج -
أجــــــل -

215
00:17:59,234 --> 00:18:01,977
... هل أنتَ ســعيد؟

216
00:18:06,700 --> 00:18:08,762
صـــح ...

217
00:18:08,762 --> 00:18:10,850
لِمَ تسألين؟

218
00:18:12,947 --> 00:18:15,631
ينبغي أن أغادر

219
00:18:15,631 --> 00:18:17,285
لا, لا, انتظري -
... لا..أنا حقــاً -

220
00:18:17,590 --> 00:18:19,311
أرجوك..إنها فكرة سيئة

221
00:18:19,311 --> 00:18:22,053
... لا أريد أن أكون مُتطفلة عليك ولا أريد أن أقول شيئاً أندم عليه

222
00:18:22,053 --> 00:18:24,952
أنا حتى لا أعرف بماذا كنت أفكر فيما سيحدث الليلة

223
00:18:25,217 --> 00:18:30,319
... أنا حقاً أشعر أني حمقاء, أنا فقط -
... لن يحدث شيئٌ, نحن فقط -

224
00:18:30,319 --> 00:18:34,084
نحن فقط سنجلس ونتجاذب أطراف الحديث, هذا كل ما في الأمر

225
00:18:34,084 --> 00:18:36,855
لا أظن كذلك يا بين

226
00:18:41,103 --> 00:18:41,788
... مهـــلاً

227
00:18:42,271 --> 00:18:43,894
ما الذي يحدث معكِ؟

228
00:18:45,595 --> 00:18:47,374
أنا في كارثــة

229
00:18:47,374 --> 00:18:50,960
أشعر أني إنسانة مُبتذلة, فأنا أواعد رئيسي في العمل

230
00:18:50,960 --> 00:18:54,877
فنياً, هو رئيسنا جميعا, إنه رئيس مجلس الإدارة
والعضو المنتدب لشركة بيرسون

231
00:18:54,877 --> 00:18:57,106
أأنتِ على علاقة عاطفية بـ آرثر دينينج؟

232
00:18:57,347 --> 00:18:58,839
أجــــــل -
! يا للهــــول -

233
00:18:58,839 --> 00:19:01,161
كنت مديرة المبيعات لديه, أنا لا ألهث وراء الثراء كما تعلم

234
00:19:01,161 --> 00:19:03,925
فآرثر يستطيع أن يكون إنساناً ساحراً عندما يريد أن يكون كذلك

235
00:19:03,925 --> 00:19:07,775
حسنا, إن كان قلبكِ لا يميل له فلِمَ لا تتركيه وحسب؟

236
00:19:07,775 --> 00:19:09,961
إنه لن يتركني

237
00:19:10,241 --> 00:19:13,393
ماذا تعنين أنه لن يترككِ؟ -
أعني أنه لن يتركني -

238
00:19:13,393 --> 00:19:19,818
الأمر بدأ بالتهديدات, كما تعلم, بأني سأفقد وظيفتي -
أهــو يـؤذيــكِ ؟ -

239
00:19:20,708 --> 00:19:25,504
كان حاسبه الشخصي متاحاً لي, فعثرت على بيانات تتعلق
بالنتائج السيئة للتجارب السريرية التي جرت في الصيف الماضي

240
00:19:25,504 --> 00:19:27,833
أهي الخاصة بدواء الـ فيبريكسالين؟

241
00:19:28,441 --> 00:19:32,714
أجل, وأدت إلى وفاة 268 شخصاً
أتعلم ما الذي كان آرثر مهتماً به؟

242
00:19:32,714 --> 00:19:35,133
مـــــاذا؟ -
كيف ستؤثر تلك الوفيات على ثروته الطائلة -

243
00:19:35,133 --> 00:19:38,460
هل ذكر ذلك في رسائله الإلكترونية؟

244
00:19:39,160 --> 00:19:43,793
حاولي أن تتذكري إن كان قد خاطب بالفعل
أهل المتوفين بدواء الـ فيبريكسالين في بريده الإلكتروني

245
00:19:43,793 --> 00:19:45,042
... أنا...أنا

246
00:19:45,042 --> 00:19:49,937
لستُ متأكدة, أقصد أنه ربما يكون قد خاطبهم -
أين بياناته؟ ألازالت عنــدكِ؟ -

247
00:19:49,937 --> 00:19:52,331
آرثر سيعرف بالتأكيد أن مصدر تسريب البيانات هو أنا

248
00:19:52,331 --> 00:19:57,315
حسنا, نحن نستطيع أن نجعلها تبدو مُسَربةً من شخص آخر -
أحقـــاً...كيــف ؟ -

249
00:19:57,315 --> 00:19:59,764
... أستطيع أن أساعدكِ في ذلك

250
00:20:00,186 --> 00:20:01,761
... اتفقنـــاً ؟

251
00:20:01,983 --> 00:20:05,083
والآن, أترغبين أن أساعدكِ أم لا؟

252
00:20:06,833 --> 00:20:09,704
أتمانع أن تُناولني المفتاح؟

253
00:20:12,385 --> 00:20:13,545
أشــــكرك

254
00:20:17,191 --> 00:20:19,904
مرحبا, ظننت أني سمعت صوتكِ

255
00:20:19,904 --> 00:20:22,759
لا أستطيع أن أتذكر هل هي زجاجة خمر الـ نيور
أم الـ جريجيو التي أخذتها منكِ؟

256
00:20:22,759 --> 00:20:25,441
لا عليكِ, فأنا أطهر جسمي من السموم

257
00:20:27,378 --> 00:20:30,346
مرحبـــــا -
أهلاً أيها الشاب طويل القامة -

258
00:20:30,838 --> 00:20:34,070
أنا هنا فقط...نحن أصدقاء فقط, اتفقنا؟

259
00:20:34,070 --> 00:20:36,953
أنا هنا في مهمة عمل وحسب, كما تعلمين

260
00:20:37,443 --> 00:20:38,202
حسنـــــا

261
00:20:38,844 --> 00:20:41,324
لتنعمي بوقت سعيد يا هانا -
شــــــكراً -

262
00:20:43,888 --> 00:20:47,799
إنها تُناديكِ باسم هانا؟ -
أجــــل -

263
00:20:48,248 --> 00:20:52,787
معظم الليالي أقضيها في شقة اشتراها لي آرثر
...  ولكني هنا, أستطيع أن أهرب من حياته

264
00:20:52,787 --> 00:20:56,134
هنا, أستطيع أن أكون فتاة عادية اسمها هانا هارلو

265
00:20:56,134 --> 00:21:02,713
تقرأ المجلات الصفراء وتُشاهد تلفاز الواقع
والتي تكدح من أجل لقمة العيش

266
00:21:02,713 --> 00:21:06,052
هل يعلم صديقكِ الحميم أنكِ تملكين هذا المكان؟

267
00:21:06,052 --> 00:21:10,897
أنا أجيئ إلى هنا فقط عندما يكون خارج المدينة -
لا...لا أستطيع البقــاء -

268
00:21:10,897 --> 00:21:12,672
إنه مجرد مشروب

269
00:21:27,570 --> 00:21:28,610
حسنـــــا

270
00:21:30,592 --> 00:21:35,260
لنرى..شهادات ضمان وتحويلات بنكية

271
00:21:36,038 --> 00:21:37,553
انظري لهـــذا

272
00:21:38,663 --> 00:21:43,324
هنا مئات الملايين مُخبأة في حساباتٍ في بنوك تهريب الأموال

273
00:21:43,324 --> 00:21:45,664
... هذه وثائق لمدفوعات

274
00:21:47,363 --> 00:21:49,596
في حسابات تتطلب بصمة الإصبع للدخول إليها

275
00:21:49,596 --> 00:21:52,237
السيد دينينج يتحقق شخصياً من صحة تلك الحسابات

276
00:21:52,237 --> 00:21:56,263
لقد غيّر آرثر نتائج التجارب المعملية لأنه يعلم
أن هيئة الدواء الفيدرالية لن توافق عليها

277
00:21:56,263 --> 00:22:01,094
أنتِ بالتأكيد لديك هنا المستندات الكافية لإقامة
... دعوى مدنية كبرى, ولكني لا أستطيع

278
00:22:02,235 --> 00:22:03,899
لا أستطيع استخدام تلك المستندات

279
00:22:04,380 --> 00:22:05,866
لماذا لا تستطيع؟

280
00:22:05,866 --> 00:22:09,358
لقد قلت إنه بإمكاننا أن نجعلها تبدو
كأنها مُسربة من قِبل شخص آخر

281
00:22:09,741 --> 00:22:13,077
وفيما عدا ذلك فهو سرٌ بيننا

282
00:22:14,693 --> 00:22:18,517
إن اكتشف دينينج أنك أنتِ التي وراء هذا التسريب

283
00:22:18,517 --> 00:22:21,828
ستُعرضين نفسك للخطر

284
00:22:24,348 --> 00:22:28,111
... اعرض من جسدي ما تشاء

285
00:23:13,111 --> 00:23:15,019
... افتح السوستة

286
00:23:40,666 --> 00:23:43,583
لم أقل أنك تستطيع اللمس

287
00:23:46,917 --> 00:23:48,526
... يا إلهـــي

288
00:24:09,477 --> 00:24:11,398
... تعال إليّ

289
00:24:12,346 --> 00:24:14,251
يا إلهــــي

290
00:24:15,472 --> 00:24:18,291
... مـــاذا تنتظــر؟

291
00:24:20,068 --> 00:24:22,643
ألا تُريد أن تُضَاجعني؟

292
00:24:24,447 --> 00:24:26,709
... يا إلهي, لا أستطيع

293
00:24:36,633 --> 00:24:38,426
لا أستطيع أن أفعل ذلك

294
00:24:41,784 --> 00:24:43,823
... لا أستطيع

295
00:24:54,619 --> 00:24:56,245
... يا بيــن

296
00:24:58,836 --> 00:25:01,234
... اخرج عن طريق سُلم الحريق

297
00:25:01,234 --> 00:25:04,407
حتى لا توقفك جارتي وتُـثرثر معك حتى الموت

298
00:25:08,689 --> 00:25:11,827
أو قُـم بإنهاء ما بدأته معي

299
00:25:16,241 --> 00:25:18,010
لا أستطيع

300
00:25:52,213 --> 00:26:04,774
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

301
00:26:05,200 --> 00:26:12,593
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

302
00:26:29,253 --> 00:26:31,877
أقضيتَ وقتاً ممتعاً؟

303
00:26:34,540 --> 00:26:37,252
تفوح منك رائحة خمر الـ فودكا

304
00:26:38,300 --> 00:26:42,780
... دوج فتح إحدى الزجاجات التي بالمكتب

305
00:26:43,257 --> 00:26:47,723
وظللنا نعمل لوقتٍ متأخرٍ وتناولنا طعاماً صينياً

306
00:26:47,723 --> 00:26:49,611
أحقـــاً؟ -
أجــــل -

307
00:26:49,611 --> 00:26:54,054
ماذا أكلت؟ -
... شرائح المكرونة الحارة -

308
00:26:54,054 --> 00:26:57,234
لم تكن أكلة شهية

309
00:27:02,436 --> 00:27:06,880
عموماً, أظن أني سأستحم..فأنا مُتعب

310
00:27:09,359 --> 00:27:12,245
أتتكلم بجدية الآن؟

311
00:27:15,955 --> 00:27:20,145
أنسيت ما تواعدنا عليه الليلة؟

312
00:27:20,749 --> 00:27:23,281
عموماً, ما كنت أستطيع أن أكون مرحة الليلة

313
00:27:23,281 --> 00:27:25,615
فقد عملت ورديتين لذا فأنا مثل الـ زومبي الآن

314
00:27:25,615 --> 00:27:28,985
لا, لا, دعيني أعوضكِ عن هذه الليلة خلال هذا الإسبوع

315
00:27:28,985 --> 00:27:32,389
أنتَ مُنهكٌ للغاية -
لا, بالله عليكِ, نحن في حاجة إلى ليلة رومانسية -

316
00:27:32,854 --> 00:27:38,880
أنتِ وأنا في حاجة إلى أن نعود لحياتنا الطبيعية, اتفقنا؟

317
00:28:10,426 --> 00:28:13,277
سأنضم إليك بالأعلى -
أشــــكرك -

318
00:28:18,368 --> 00:28:19,737
اتركنا لدقيقة

319
00:28:20,454 --> 00:28:23,793
المعلومات التي أعطيتها لي ضد آرثر دينينج هل هي قانونية؟

320
00:28:23,793 --> 00:28:30,270
لأنك لو كنت مُخطئاً ستقضي بقية حياتك
في مزاولة الأعمال المكتبية المُـتدنية

321
00:28:31,040 --> 00:28:38,446
توجه إلى مكتب السيد ابرامز, لديك خمس دقائق
اعرض عليه ما عندك وكن مختصراً ولا تُـفسد الأمر

322
00:28:39,330 --> 00:28:43,463
أحد الشركاء الكبار هددك لتوه, إذاً نجمك يسطع يا صاحبي

323
00:28:43,463 --> 00:28:46,402
انتظر, ألديك معلومات ضد آرثر دينينج؟

324
00:28:46,402 --> 00:28:48,598
هذا أمرٌ خطير يا صاحبي

325
00:28:48,598 --> 00:28:50,910
الأجدر بك ألا تعبث مع شخص مثل آرثر دينينج

326
00:28:50,910 --> 00:28:55,765
فهناك حرب دائرة بينه وبين السيد ابرامز -
سأوافيك بالتفاصيل لاحقاً -

327
00:28:56,073 --> 00:28:59,017
آمل أن تكون قد رتبت أمورك جيداً

328
00:29:12,403 --> 00:29:16,412
السيد ابرامز -
السيد كاهيل, تفضل ادخل -

329
00:29:17,734 --> 00:29:20,085
تفضل اجلس

330
00:29:24,559 --> 00:29:27,430
حسنا, هيل قال لي أن لديك شيئاً

331
00:29:27,430 --> 00:29:31,114
أجل, بخصوص شركة بيرسون للأدوية

332
00:29:31,114 --> 00:29:32,844
أنت لست جاداً, أليس كذلك؟

333
00:29:32,844 --> 00:29:35,004
كانت لنا معهم جولة سابقة كما تعلم

334
00:29:35,004 --> 00:29:39,554
... والآن كأننا نؤذن في مالطة يا بُنيّ, أتعلم أني

335
00:29:39,554 --> 00:29:45,053
كان لك جولة مع آرثر دينينج من قبل, وكانت هي
ربما القضية الوحيدة التي خسرها مكتبك

336
00:29:45,053 --> 00:29:51,233
أما الآن فأنا قد درست بكل دقة
...  كل كلمة وكل إجراء في القضية و

337
00:29:51,233 --> 00:29:56,612
حسنا, ومع كامل احترامي لك, لا أعتقد أنك لعبت
بأوراقك بالشكل الصحيح في المرة السابقة

338
00:29:56,612 --> 00:29:58,453
أحقــــاً؟

339
00:29:58,453 --> 00:30:03,652
انظر, الفريق المساعد لـ دينينج زيّف تقارير الخبراء, ومن ثَـمَ
أفلت من تصديق هيئة الدواء الفيدرالية على دوائه

340
00:30:03,652 --> 00:30:08,837
لقد غيّروا عمداً في نتائج وملاحظات التجارب على الدواء
... الق نظرة على هذا, كان هناك

341
00:30:08,837 --> 00:30:12,970
أنت تقول لي حقائق أعرفها مسبقاً
أنا أعرف كل هذه الأشياء, بالله عليك

342
00:30:12,970 --> 00:30:16,056
... تأثيرات صحية خطيرة, هناك 268 -
ولكنك لا تقول لي -

343
00:30:16,056 --> 00:30:19,386
كيف ستكسب القضية في هذه المرة, هذا ما أريد أن أسمعه

344
00:30:19,386 --> 00:30:21,476
... حسنا, أنا عندي

345
00:30:23,510 --> 00:30:30,970
تحت يدي مستندات سرية للشركة
تُـعضدد كل ما جاء بداخل هذا الملف

346
00:30:30,970 --> 00:30:34,295
حسنا, هذا الشيئ الصغير يستحق الاهتمام

347
00:30:34,606 --> 00:30:36,755
تفضل, واصل حديثك

348
00:30:36,755 --> 00:30:42,188
بيرسون شركة ذات نفوذٍ عالمي
ولها جيش من المحامين البارعين, ولكن بهذه

349
00:30:42,188 --> 00:30:44,789
نستطيع الإدعاء على دينينج شخصياً بتهمة التزوير والاحتيال

350
00:30:44,789 --> 00:30:47,348
يا للروعة, أنت فكرت في الأمر حتى نهايته

351
00:30:47,348 --> 00:30:51,053
حسنا, أنت ستتهم دينينج بالتزوير علنية

352
00:30:51,053 --> 00:30:55,515
وهو رجل تصل ثروته إلى ما يقرب
من 8 مليارات والنصف مليار دولار؟

353
00:30:55,515 --> 00:30:59,769
أستتهم هذا الرجل بالتلاعب في نتائج اختبارات الدواء؟

354
00:30:59,769 --> 00:31:01,194
أجل, سأتهمه في دعوى قضائية

355
00:31:01,194 --> 00:31:04,653
دعوى قضائية علنية يا سيد كاهيل؟

356
00:31:05,425 --> 00:31:07,931
هل لديك أطفال؟

357
00:31:10,315 --> 00:31:11,633
لا

358
00:31:12,161 --> 00:31:13,981
أين تلقيت تعليمك الحقوقي؟

359
00:31:13,981 --> 00:31:17,584
في كلية فيندي بولاية تينيسي

360
00:31:17,584 --> 00:31:20,620
هذا جيد, إذاً كم تبلغ قيمتك في السوق؟

361
00:31:21,101 --> 00:31:23,111
كم تبلغ قيمتي؟ -
أجــــل -

362
00:31:23,111 --> 00:31:25,519
حياتك..كم تساوي حياتك في السوق؟

363
00:31:25,519 --> 00:31:29,428
لِمَ لا تكتب لي هنا قيمتك بالدولار؟

364
00:31:29,428 --> 00:31:31,209
ألديك أية فكرة عن كم هي قيمتك؟

365
00:31:31,209 --> 00:31:34,218
... لا أعتقد أنها كبيرة, ولكن

366
00:31:34,785 --> 00:31:38,757
أترى هذا القلم؟ إنه ماركة فالينتي, من أرقى الماركات

367
00:31:38,757 --> 00:31:42,269
هذا الشيئ يا عزيزي ثمنه 68 ألف دولار

368
00:31:42,269 --> 00:31:44,767
أثمنه 68 ألف دولار؟

369
00:31:44,767 --> 00:31:46,713
لم تكن تعرف هذه المعلومة, أليس كذلك؟

370
00:31:46,713 --> 00:31:51,491
إذاً, كيف سأعرف كم هي قيمتك إن لم تقل لي أنت؟

371
00:31:53,187 --> 00:31:55,684
قيمتي تساوي قيمة هذه القضية

372
00:31:55,684 --> 00:31:59,440
أتعرف لماذا ثمن هذا القلم 68 ألفاً؟

373
00:31:59,440 --> 00:32:01,365
لأن له سمعة ذائعة

374
00:32:01,365 --> 00:32:03,893
لأن له اسماً تجارياً مرموقاً..لأن له هوية

375
00:32:04,165 --> 00:32:08,648
فإن أقمنا قضية بهذا الحجم, دعوى قضائية على هذا المستوى

376
00:32:08,648 --> 00:32:11,895
فأنا في حاجة إلى محامين مقاتلين

377
00:32:11,895 --> 00:32:18,884
محامون لهم هيبة يترافعون داخل
قاعة المحكمة فتتزلزل لهم أرجاء القاعة

378
00:32:18,884 --> 00:32:24,600
أنا لا أراك في مشهد مثل هذا يا سيد كاهيل

379
00:32:24,600 --> 00:32:28,769
يا سيد ابرامز, أنا أقاتل من أجل النصر

380
00:32:28,769 --> 00:32:31,401
بعض مساعديك الكبار أمثال السيد هيل

381
00:32:31,401 --> 00:32:34,947
ناعمون بعض الشيئ, إنهم يعملون وهم مرتجفون

382
00:32:34,947 --> 00:32:38,438
أنت في حاجة إلى شخص لا يخاف من الشيئ الخطأ

383
00:32:38,989 --> 00:32:41,876
في سبيل أن يُحقق الشيئ الصـح

384
00:32:42,221 --> 00:32:45,146
وهذا الشخص هو أنت, أليس كذلك؟

385
00:32:45,756 --> 00:32:48,831
خذ الملف بأكمله واعطه للسيد هيل, دعه يطلع عليه

386
00:32:48,831 --> 00:32:53,905
وأعتقد أنه بإمكانك أن تقود الفريق المساعد

387
00:32:56,493 --> 00:32:59,249
أأنا أقود الفريق المساعد؟

388
00:33:02,716 --> 00:33:04,710
حاضر يا سيدي

389
00:33:11,029 --> 00:33:13,342
أتعلم ماذا؟ لا, أنا أرفض

390
00:33:13,342 --> 00:33:17,781
لن أكون محامياً مساعداً مرمطوناً
... سبق لي أن اجتزت تلك المرحلة يا سيدي

391
00:33:18,564 --> 00:33:21,265
أريد أن أنال دينينج, أريد أن أكون أنا الذي سلمه للعدالة

392
00:33:21,265 --> 00:33:26,789
وأريد أن أتقاضى أعلى أجر كوني أنا الذي فجّرت القضية

393
00:33:26,789 --> 00:33:28,893
اجلـــــس

394
00:33:37,718 --> 00:33:40,982
... ليكن في معلومك

395
00:33:42,013 --> 00:33:47,972
إما أن تحصل على حكم مكوّن من تسعة أرقام
أو تبحث عن وظيفة في مكان آخر

396
00:33:49,786 --> 00:33:52,562
موافق...اتفقنا

397
00:33:52,803 --> 00:33:54,457
يا سيد كاهيل

398
00:33:57,367 --> 00:34:00,671
استمتع بالقلم -
أستجعلني أحتفظ بالقلم؟ -

399
00:34:00,671 --> 00:34:04,917
أفضل لك أن تُغادر قبل أن أغيّر رأيّ

400
00:34:07,075 --> 00:34:12,018
أريد أن أعرف بالضبط مَنْ هم أعضاء الفريق القانوني لـ دينينج
لنتحرى ونكشف كل شيئ عن تاريخهم

401
00:34:12,018 --> 00:34:14,408
تاريخهم عن أي فترة مضت؟ ثلاث أو خمس سنوات؟

402
00:34:14,408 --> 00:34:17,189
تاريخهم عن عشر سنوات -
! اللعنـــة -

403
00:34:18,401 --> 00:34:19,513
انسخي هذه الأوراق

404
00:34:19,513 --> 00:34:21,089
لِمَ نستخدم هذا الكم الكبير من الأوراق؟

405
00:34:21,089 --> 00:34:25,193
أعني, أحقاً نحتاج إلى طبع هذا الكم؟ -
النسخ الإلكترونية من السهل العبث بها -

406
00:34:25,193 --> 00:34:29,541
وإلى أن يتم البت في هذه القضية العبثية
فإن هذا المكتب سيظل يستخدم الورق

407
00:34:29,541 --> 00:34:32,626
... وسنطلب دينينج للإدلاء بشهادته خلال يومين
ولازال أمامنا 3 أسابيع من البحث الشاق

408
00:34:32,626 --> 00:34:35,673
أنت في حاجة إلى وضع استراتيجية

409
00:34:35,673 --> 00:34:38,820
... فلو سمحت لي أن أقدم اقترحاً -
لا...نحن على ما يرام, شكراً لك -

410
00:34:38,820 --> 00:34:44,143
أتمانع لو تطلب من هاتي احضار بعض قوائم الطعام, من فضلك؟

411
00:34:44,143 --> 00:34:46,389
ألم تكن تنوي المغادرة, صـح؟

412
00:34:47,966 --> 00:34:49,880
سآتي بها لك

413
00:34:49,880 --> 00:34:51,970
حسنا, لنبدأ ببعض الفهرسة

414
00:34:51,970 --> 00:34:55,718
هذه سجلات البنك المطلوب تقديمها إلى المحكمة

415
00:34:55,718 --> 00:35:01,119
أين حساباته البنكية خارج البلاد ومطالبات الضرائب, من فضلكم؟

416
00:35:01,119 --> 00:35:02,861
ألديك دقيقة للحديث؟

417
00:35:03,157 --> 00:35:07,321
أجل, أنا كلي آذانٌ صاغية -
على انفــراد -

418
00:35:09,538 --> 00:35:11,541
ماذا يجري يا دوج؟

419
00:35:11,751 --> 00:35:15,115
كنت أقوم بمراجعة براءات الاختراع الخاصة بـ دينينج

420
00:35:15,115 --> 00:35:17,945
خَـمّن مَنْ وجدت اسمه فيها؟

421
00:35:17,945 --> 00:35:19,481
إميلي هاينز..أجل

422
00:35:20,943 --> 00:35:24,362
تَطلّب الأمر مني مجهودَ يومي عمل
ومعجماً لغوياً لأجد هذا الإسم

423
00:35:24,362 --> 00:35:28,497
أجل, حسنا, آرثر دينينج لديه كثير من الناس تعمل معه

424
00:35:28,815 --> 00:35:29,980
أجــــــل

425
00:35:31,087 --> 00:35:34,360
أهكذا ببساطة تظهر صديقتك الحميمة السابقة من بين السحاب

426
00:35:34,360 --> 00:35:39,682
وفي نفس توقيت عثورك على أدلة تُدين صديقها الحميم الملياردير

427
00:35:41,536 --> 00:35:44,438
هل ظنّي في محله؟ -
ماذا تطلب مني؟ -

428
00:35:44,438 --> 00:35:46,964
أحصلت على تلك الأدلة من إميلي؟ -
إميلي ليس لها أي شأن بذلك -

429
00:35:46,964 --> 00:35:48,261
إذاً من أين حصلت على الأدلة؟ -
لِمَ تســأل؟ -

430
00:35:48,261 --> 00:35:51,366
لأني أعتقد أنها هي التي أعطتك الأدلة لسبب ما غير معروف

431
00:35:51,366 --> 00:35:53,988
لا...لا...يا دوج

432
00:35:57,171 --> 00:36:01,005
لا تقطف الثمرة من الشجرة السامة, أنت مَنْ علمني تلك المقولة

433
00:36:01,493 --> 00:36:03,955
حسنا, ما لدينا هي أدلة دامغة مجهولة المصدر تكشف فضيحة

434
00:36:03,955 --> 00:36:10,326
ولكن في قضية بهذا الحجم الهائل, لابد أن تكون
كل الأدلة قد تم الحصول عليها بطريقة قانونية

435
00:36:10,326 --> 00:36:12,973
انظر, إن كنت أنا قد اكتشفت علاقة إميلي
فإن غيري قد يكتشفها أيضاً

436
00:36:12,973 --> 00:36:16,203
حسنا, لابد أن تضع أمورك في نصابها الصحيح
...  فقط اسمعني...انصت لي

437
00:36:16,203 --> 00:36:21,759
القضية برمتها تعتمد على تلك الأدلة -
نحن لدينا قضية صلبة...وسنكسبها -

438
00:36:22,208 --> 00:36:24,378
أجل, حسنا, أنت تلعب بالنار

439
00:36:24,378 --> 00:36:25,814
حسنا, أنا لا أعرف ما الذي يدور بينكما أنتما الإثنان

440
00:36:25,814 --> 00:36:31,602
ولكن لابد أن تكف عنه, لابد أن تجعلها تُغادر المدينة -
حسنا يا دوج...انتهى الحديث...أشكرك -

441
00:36:48,452 --> 00:36:49,451
... مرحبـــا

442
00:36:50,027 --> 00:36:51,700
أتسكنين هنا؟

443
00:36:52,527 --> 00:36:53,698
لا

444
00:36:56,067 --> 00:36:58,298
لِمَ تسأل؟

445
00:37:02,056 --> 00:37:04,944
أتعرفين هذه السيدة؟

446
00:37:05,786 --> 00:37:07,264
لا

447
00:37:10,837 --> 00:37:15,957
لقد كذبتِ عليّ مرتين, القي نظرة أخرى

448
00:37:17,830 --> 00:37:20,018
هل أنت شرطي؟

449
00:37:20,018 --> 00:37:23,711
هل تعرفينها أو تعرفين الرجل الذي تواعده؟

450
00:37:23,711 --> 00:37:26,436
مَنْ أنت بحق الجحيم؟

451
00:37:27,741 --> 00:37:30,090
ألم تُشاهديها أبداً من قبل؟

452
00:37:31,415 --> 00:37:33,573
لا

453
00:37:33,573 --> 00:37:40,607
ولكني سبق أن شاهدتك تحوم حول المكان هنا بالليل
فإن تكرر ذلك سأتصل بالشرطة الحقيقية

454
00:37:43,770 --> 00:37:45,797
لتنعمي بأمسية طيبة

455
00:37:54,331 --> 00:37:56,856
ها نحن ذا -
إنها زجاجة نبيذ جايا -

456
00:37:56,856 --> 00:38:00,729
صـح, زجاجة ثمنها 350 دولاراً

457
00:38:00,729 --> 00:38:07,122
أكان ذلك مؤلماً عندما تلقيتِ الرصاصة في صدركِ؟ -
ياه...يا إلهــي -

458
00:38:24,013 --> 00:38:27,868
انظري, لنـ...لا طهو الليلة, اتفقنا؟

459
00:38:27,868 --> 00:38:32,552
لنخرج ونحتفل بشكلٍ لائق, أنا وأنتِ

460
00:38:34,691 --> 00:38:39,090
هل يمكني تغيير ملابسي؟ -
لا, ستخرجين كما أنتِ -

461
00:38:39,090 --> 00:38:42,193
تحرك من أمامي -
! يا لروعتـــكِ -

462
00:38:50,908 --> 00:38:53,797
*مكالمة من إميلي*

463
00:39:12,219 --> 00:39:15,169
المكان ليس كما كنت أتذكّره

464
00:39:15,169 --> 00:39:18,792
أتُريدين أن نذهب إلى مكانٍ آخر؟ -
أنا بالكاد أسمع أي شيئ تقوله -

465
00:39:18,792 --> 00:39:22,358
حسنا, سأذهب لأحضر بعض المشروبات, سأعود على الفور

466
00:39:32,441 --> 00:39:35,639
كأسان من الفودكا من فضلك, أشكرك

467
00:39:35,639 --> 00:39:36,789
مرحبــــــا

468
00:39:43,779 --> 00:39:45,826
هل أعــرفــك؟

469
00:39:45,826 --> 00:39:49,050
لا تسأل سؤالاً أنت تعرف إجابته بالفعل

470
00:39:50,182 --> 00:39:51,253
حسنــــــا

471
00:39:55,622 --> 00:39:57,521
لتنعم بأمسية طيبة

472
00:39:57,726 --> 00:39:59,927
لقد صنعتَ لنفسك عدواً لا تقدر عليه

473
00:39:59,927 --> 00:40:02,467
يا سلام! أحقـاً؟

474
00:40:04,544 --> 00:40:09,346
اذهب وقل لـ آرثر دينينج أن يكف عن ألاعيب الهواة القذرة هذه

475
00:40:11,920 --> 00:40:13,437
مــاذا تُـريــد ؟

476
00:40:13,437 --> 00:40:18,084
أُريد منك أن تترك القضية -
لن أتـرك القضيـة -

477
00:40:18,084 --> 00:40:22,425
اسحب نفسك من القضية وقدم استقالتك من المكتب

478
00:40:23,743 --> 00:40:25,323
وإن لم أفعل ذلك؟

479
00:40:26,201 --> 00:40:29,602
لن ترَ تلك السعادة مرتسمة على زوجتك مجدداً أبداً

480
00:40:29,911 --> 00:40:31,346
لتنعم بوقت سعيد

481
00:40:46,042 --> 00:40:48,774
آسف على التأخير -
لا بأس, لقد أقمتُ صداقة بالفعل -

482
00:40:48,774 --> 00:40:49,992
أحقــــاً ؟

483
00:40:50,790 --> 00:40:58,244
بنجامين كاهيل يا هلا, منذ متى لم نتقابل؟
منذ حوالي 10 سنوات على ما أظن, مرحبا

484
00:40:58,613 --> 00:41:04,588
لقد بدأتُ آنس لزوجتك لتوي -
تقول إنها تعرّفت عليّ من صورة صفحتك الشخصية على النت -

485
00:41:04,588 --> 00:41:07,417
أليس هذا جنونياُ؟ -
أجل إنه جنوني -

486
00:41:07,417 --> 00:41:11,646
إميلي تقول إنكما تعارفتما بالسنة الأولى بالكلية في تينيسي -
أجـــــل -

487
00:41:11,646 --> 00:41:16,760
كنا, في الواقع, نتواعد ولكن بمرور الوقت بين نسيني

488
00:41:18,196 --> 00:41:20,938
أأنتِ هنا بمفردكِ؟ -
لا, نحن نقضي أمسية خاصة بالفتيات -

489
00:41:20,938 --> 00:41:22,922
... كما تعلمين, نشرب ونرقص و

490
00:41:22,922 --> 00:41:26,179
بمناسبة سيرة الفتيات, يجب أن أذهب وأعثر عليهن

491
00:41:26,179 --> 00:41:28,617
حسنا, كانت فرصة لطيفة أن نراكِ

492
00:41:28,617 --> 00:41:30,645
وأنا سعيدة جداً بلقائك -
وأنا أيضاً -

493
00:41:30,645 --> 00:41:34,378
أنتِ رائحتكِ عطرة -
أشـــــكرك -

494
00:41:34,378 --> 00:41:35,731
وداعاً يا بين؟

495
00:41:36,585 --> 00:41:39,970
إياك أن تتجاهل مكالماتي الهاتفية أبداً وإلاّ سأقول لها ما حدث

496
00:41:39,970 --> 00:41:42,622
أنا سعيد برؤيتكِ يا إميلي -
وداعـــاً -

497
00:41:49,210 --> 00:41:51,685
لم أكن أعرف أن هذا هو نمطك المفضل

498
00:41:51,685 --> 00:41:54,309
إنها ليست نمطي المفضل

499
00:41:54,713 --> 00:41:58,442
أنتِ نمطي المفضل يا شارلوت

500
00:41:59,413 --> 00:42:02,285
إنها تضع كثيراً من العطر

501
00:42:05,169 --> 00:42:09,455
ألن تطلب من فتاتك الرقص؟ -
حسنا, هيا نرقص -

502
00:42:28,940 --> 00:42:32,473
أشـــكرك -
ماذا بـكِ؟ -

503
00:42:43,418 --> 00:42:47,214
لماذا لم تذكر لي إميلي قط؟

504
00:42:48,783 --> 00:42:53,543
عندما كنا نتحدث عن صديقاتك
الحميمات السابقات لم تذكر اسمها أبداً

505
00:42:59,904 --> 00:43:04,578
... نحن في الواقع لم نتحدث عن أي شيئ, أعني

506
00:43:04,578 --> 00:43:08,948
... خاصة منذ -
ما حدث للطفل -

507
00:43:10,023 --> 00:43:11,524
أجـــــل

508
00:43:11,524 --> 00:43:19,431
في الليلة التي فقدتُ فيها الطفل كنتُ جالسة كما أنا الآن
أتتذكّر؟ كنتُ معقوصة على نفسي مثل الكرة

509
00:43:19,431 --> 00:43:22,835
الألـم كان حقاً لا يُحتمل في تلك الليلة

510
00:43:22,835 --> 00:43:27,979
... وأنتَ جئت وركعت على ركبتيك ونظرت إليّ وقلت

511
00:43:27,979 --> 00:43:31,722
... علينا أن نتحلى بالشجاعة

512
00:43:32,943 --> 00:43:36,980
ومنذ ذلك الحين..ونحن بمفردنا

513
00:43:38,699 --> 00:43:41,538
لن أنسَ ذلك أبداً

514
00:43:41,538 --> 00:43:48,024
لقد وعدتني أن حالنا سيكون على ما يرام, وبقينا وحيدين وحسب

515
00:43:52,322 --> 00:43:58,714
أجل, ولكننا لم نتطرق للحديث عن الطفل بعد ذلك الحين أبداً -
أعــرف ذلـك يا بيــن -

516
00:43:59,119 --> 00:44:03,735
لم نتحدث عنه حتى هذه اللحظة

517
00:44:12,066 --> 00:44:23,115
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

518
00:44:23,673 --> 00:44:33,332
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

519
00:45:19,325 --> 00:45:21,260
مرة أخــــرى

520
00:45:29,299 --> 00:45:33,705
! بشــدة أكثــر -
يا للعنة؟ هذا الأمر سيُصبح جنونياً -

521
00:45:33,705 --> 00:45:35,436
أظـنُكَ قلت إنكَ تتلذذ بالعنف

522
00:45:35,436 --> 00:45:40,022
أسأضطر إلى ضرب نفسي بنفسي أم أنك ستفعل ذلك يا لعين؟

523
00:45:49,111 --> 00:45:54,165
... ذكرتِ في إعلانك أنك تتلذذين بالخشونة وحسب
ولكن هذا زائد عما هو مألوف لي

524
00:45:54,165 --> 00:45:57,117
أيمكن أن أرسل هذه الصور لنفسي؟

525
00:45:57,331 --> 00:46:00,965
لا, هذه الصور لي أنا

526
00:46:00,965 --> 00:46:04,039
لكي أتذكرك بها

527
00:46:09,109 --> 00:46:12,432
ابتعـد عنــي -
ظننتكِ قلتِ إن هذا مجرد بداية -

528
00:46:12,840 --> 00:46:14,718
... أريدكَ أن تُغادر

529
00:46:15,756 --> 00:46:17,382
... حـالاً

530
00:46:17,382 --> 00:46:20,747
قبل أن اتصل بالشرطة وأريهم كيف ضربتني

531
00:46:21,919 --> 00:46:24,225
لقد فقدتِ عقلكِ

532
00:46:38,920 --> 00:46:40,906
تبـــاً

533
00:46:42,027 --> 00:46:45,571
! استجمعي قواكِ يا إميلي

534
00:46:50,829 --> 00:46:55,166
يا سيدي, أنا الدكتور كروهر, أتفهم تماماً ما تَـمُـرّ به من معاناة

535
00:46:55,166 --> 00:46:58,974
إنها معاناة شديدة لا تُطاق ولكن دعني أقول لك

536
00:46:58,974 --> 00:47:03,281
إنك لن تعيش يوماً آخر ما لم تأتِ إلينا

537
00:47:03,281 --> 00:47:05,367
لا يهم أي مستشفى تذهب إليها

538
00:47:05,367 --> 00:47:10,965
فأنت في حاجة ماسة إلى عناية طبية, أهذا واضح؟

539
00:47:34,174 --> 00:47:36,762
أستظل جالساً هنا طوال الليل يا أخ؟

540
00:47:36,762 --> 00:47:40,148
أجل يا أخ, وأنت هل بلغت السن القانونية لتعمل هنا؟

541
00:47:40,148 --> 00:47:43,237
وهل أنت بالغٌ بما يكفي لتعتني بشؤن نفسك؟

542
00:47:43,857 --> 00:47:45,464
... مرحبا يا أنطوني

543
00:47:45,464 --> 00:47:49,020
ماذا لو قدمت لنا تلك الكريمة المخفوقة التي تشتهرون بها؟

544
00:47:49,020 --> 00:47:52,444
لا تنهض, اجلس...أنا أتردد على هذا المكان طوال الوقت

545
00:47:52,444 --> 00:47:54,912
كيف يسير الحال؟ -
لا بأس, كيف حالك أنت؟ -

546
00:47:54,912 --> 00:47:58,543
ما هــــذا؟ آه...آه...آه

547
00:47:58,543 --> 00:48:00,338
سعيدٌ أنك تستخدم القلم

548
00:48:00,338 --> 00:48:03,254
حسنا, إني أحاول -
أجـــــل -

549
00:48:03,254 --> 00:48:06,078
إذاً, كيف تسير قضيتنا؟ -
... حسنـــــا -

550
00:48:06,078 --> 00:48:08,708
لدينا قضية صلبة, لا شك في ذلك

551
00:48:08,708 --> 00:48:11,976
صــلبة..ولكــن؟

552
00:48:11,976 --> 00:48:15,503
ولكن محاميّ دينينج انتظروا حتى الليلة الماضية

553
00:48:15,503 --> 00:48:19,478
ليلعبوا ملعوبهم من أجل استبعاد المستندات من المحاكمة

554
00:48:19,478 --> 00:48:22,054
لذا عليك أن تُحبط مخططهم, أتفعل ذلك؟

555
00:48:22,054 --> 00:48:25,115
لا, ليس بعد, ولكن لن يغمض لي جفن حتى أحبطهم

556
00:48:25,115 --> 00:48:27,919
حسنا, أنت تعلم أن الأمر لا يتعلق ببذل الجهد وحسب

557
00:48:28,439 --> 00:48:30,917
إنه يتعلق بـ دينينج نفسه

558
00:48:30,917 --> 00:48:32,743
ضيق الخناق على الدب

559
00:48:32,743 --> 00:48:36,319
فيشعر بالاختناق ويصبح مُرغماً على كشف أوراقه

560
00:48:36,319 --> 00:48:39,135
إذاً, ماذا كنت ستفعل؟ -
لا أعــــرف -

561
00:48:39,135 --> 00:48:42,915
في الغالب كنت سأستعين بك

562
00:48:42,915 --> 00:48:48,295
... أتعلم, شخص مثلك مرّ بظروف صعبة للغاية...بمأساة مُـزلزلة

563
00:48:49,530 --> 00:48:51,998
... بصـدمـة قاســية

564
00:48:51,998 --> 00:48:54,365
ولكنك تغلبت على كل ذلك ومضيت قُـدُماً

565
00:48:54,365 --> 00:48:57,099
كثير من الناس غيرك ينهارون..ولكنك صمدت

566
00:48:57,099 --> 00:49:00,947
كنت أعلم ذلك عنك حتى قبل أن تأتيني إلى مكتبي

567
00:49:00,947 --> 00:49:04,536
وإلاّ ما كنت جعلتك تنضم إلى المكتب

568
00:49:05,771 --> 00:49:08,017
... انتظر لحظة...إذاً

569
00:49:08,017 --> 00:49:12,101
ما رتبه لي هيل للقائك, لم يكن سوى فـخاً وقعتُ فيه, أم ماذا؟

570
00:49:12,101 --> 00:49:17,467
... فـخ؟..بالله عليك, أنت محامٍ عام, أو كنتَ كذلك -
أحقــــاً ؟ -

571
00:49:17,467 --> 00:49:19,324
... إن أصعب شيئ على المحامي العام

572
00:49:19,324 --> 00:49:23,226
هو, سواء رجل أو إمرأة, أن يكون له أثرٌ فعّالٌ في القضية

573
00:49:23,226 --> 00:49:25,781
وأنت فعلت ذلك كل مرة

574
00:49:25,781 --> 00:49:28,420
أشعر أنك تـدق على رأسي, لأكون صريحاً معك -
لا, أنا لا أدق شيئاً -

575
00:49:28,420 --> 00:49:33,163
دعني أقول لك إن أسوأ نقيصة هي النصيحة التي قلتها لك لتوي

576
00:49:33,163 --> 00:49:35,143
يا بُنيّ, انصت لي

577
00:49:35,143 --> 00:49:38,763
ينبغي أن تحجب عن ذهنك هذا التشتت الذي أنت فيه الآن

578
00:49:38,763 --> 00:49:43,535
... كل ما يُسبب لك إزعاجاً..لا تحدثني عنه فأنا أعرفه
فقط احجبه عن ذهنك, أتفهم؟

579
00:49:43,535 --> 00:49:48,569
نحن سننقضُ على ذلك اللعين دينينج وننزعُ مخالبه

580
00:49:48,887 --> 00:49:53,174
ونقتلعُ رأسه ونفرمُ جسده

581
00:49:53,174 --> 00:49:55,700
وسنُعلقُ رأسه على الحائط

582
00:49:55,700 --> 00:49:59,772
كرمزٍ لانتصارنا -
أجـــــل -

583
00:50:03,997 --> 00:50:05,934
حسنا, حديثنا الآن أصبح ذا قيمة -
حسنا, حسنا -

584
00:50:05,934 --> 00:50:09,053
... اتصل بي في أي وقت, ويا أنطوني

585
00:50:09,053 --> 00:50:11,890
سُك على الكريمة المخفوقة, للمرة الثانية؟

586
00:50:11,890 --> 00:50:14,031
أعرف أنك نسيتها

587
00:50:14,031 --> 00:50:17,352
فقط احجب عن ذهنك أي شيئ يُشتتك وستكون على ما يرام

588
00:50:17,352 --> 00:50:19,574
سعدتُ برؤيتك يا بُنـيّ

589
00:50:50,248 --> 00:50:51,417
مرحبــــــا

590
00:51:00,787 --> 00:51:04,093
... !! كيـف أتصــرف؟

591
00:51:34,718 --> 00:51:39,861
* نُريد 5ر2 مليون دولار عند معرض *
* أُكتافيا للفنون...وإلاّ سنزبحهـا *

592
00:51:44,097 --> 00:51:49,600
* رقم نجــدة الشــرطة 911 *

593
00:52:21,952 --> 00:52:23,901
يا إلهي...الأمر يزداد سوءً

594
00:52:28,896 --> 00:52:31,678
! يا للمســـيح -
أنا...أنا آسفة -

595
00:52:32,288 --> 00:52:35,055
آسفة, كنت فقط سأسأل هانا ما الجديد؟
وأحتسي معها بعض النبيذ

596
00:52:35,275 --> 00:52:39,533
إنها ليست موجودة حالياً, من المفترض أنها ستعود لاحقاً

597
00:52:39,533 --> 00:52:42,015
حسنا, لا بأس -
... أنا تركتُ -

598
00:52:42,422 --> 00:52:45,333
هاتفي المحمول هنا الليلة الماضية -
لا بأس -

599
00:52:45,931 --> 00:52:47,054
أجــــــل

600
00:52:48,316 --> 00:52:51,250
عندي اعتراف صغير لأقوله

601
00:52:51,250 --> 00:52:55,698
أنا متزوج وهي لديها صديق حميم ليس أنا

602
00:52:55,965 --> 00:52:57,385
... إذاً

603
00:52:59,195 --> 00:53:02,259
إذاً, أنا لم أشاهدكَ ولم يجرِ بيننا هذا الحديث

604
00:53:02,917 --> 00:53:06,179
حاضر, لا بأس -
أُقدرُ لكِ معروفكِ -

605
00:53:06,179 --> 00:53:08,487
حسنا, أراكَ فيما بعد

606
00:53:15,680 --> 00:53:18,021
!! تبـــاً...اللعنــة

607
00:53:25,521 --> 00:53:26,944
! مرحـــــى

608
00:53:27,721 --> 00:53:30,076
أهــذا أنـــت؟

609
00:53:32,089 --> 00:53:33,354
ما الخطـــب؟

610
00:53:37,053 --> 00:53:41,900
نحن في حاجة إلى الحديث -
مـا الأمــــر؟ -

611
00:53:44,351 --> 00:53:48,785
... أنا ضِعـــتُ

612
00:53:49,436 --> 00:53:54,696
... تورّطتُ في شيئ ما كان لي أن أتورّطَ فيه و

613
00:54:00,438 --> 00:54:04,120
هل ضاجعتهــــا؟

614
00:54:04,927 --> 00:54:07,204
كيــف ماتــــت؟

615
00:54:08,721 --> 00:54:12,027
لا أعرف, بالأقراص على ما أظن

616
00:54:12,027 --> 00:54:15,911
يبدو كأنها خبطت رأسها

617
00:54:17,660 --> 00:54:21,916
نحن كدحنا بشدة في حياتنا يا بين, كما تعلم, والآن عندما
... بدأنا لتونا نلتقط أنفاسنا, تضرب بكل ذلك عَرض الحائط

618
00:54:21,916 --> 00:54:23,950
وتورط نفسك مع صديقتك السابقة من أجل قضية تتولاها ؟؟

619
00:54:23,950 --> 00:54:29,017
كنتُ أفعل ذلك من أجلنا نحن -
! لا تقل ذلك, هذا يُهينني جداً ويُهين زواجي -

620
00:54:29,017 --> 00:54:31,281
هناك طرق أخرى كان بإمكانك تناولها في القضية

621
00:54:31,281 --> 00:54:33,821
أنت تعلم ذلك, عندما أخرج لأعمل وردية مضاعفة

622
00:54:33,821 --> 00:54:39,530
فإن هذا يكون من أجلنا نحن, أما ما فعلته فهو من أجلك أنت

623
00:54:42,307 --> 00:54:46,829
ماذا كنت تظن يا حبيبي؟ ماذا كنت تظن؟
أكنت تظن أن علاقتنا للمنفعة؟ تكسب أنت قضية

624
00:54:46,829 --> 00:54:50,466
! فأطيرُ فرحاً بالمكسب؟

625
00:54:50,466 --> 00:54:51,993
أنا أحبـــك

626
00:54:51,993 --> 00:54:55,989
أحبك, غنياً كنت أم فقيراً -
وأنا أيضاً أحبكِ -

627
00:54:55,989 --> 00:55:00,811
أنا أحبكِ أيضاً, وأنا في منتهى الأسف لما حدث

628
00:55:02,088 --> 00:55:05,476
كانت هناك رسالة نصية

629
00:55:05,476 --> 00:55:09,734
... تحدثت عن لقاء في أحد معارض الفنون عند

630
00:55:09,734 --> 00:55:12,589
ربما يجدر بي أن أذهب إلى هناك لأرى إن كنتُ

631
00:55:12,589 --> 00:55:15,385
أستطيع جمع معلومات مفيدة, هذا هو الخيط الوحيد في يدي

632
00:55:15,385 --> 00:55:17,656
وماذا لو لم يقُدكَ هذا الخيط إلى أي شيئ؟

633
00:55:17,656 --> 00:55:20,498
خلال الأيام القليلة القادمة سيعثرون على جثة إميلي

634
00:55:20,498 --> 00:55:25,471
والشرطة ستتولى الأمر وسأضطرُ إلى الاعتراف بكل شيئ

635
00:55:25,471 --> 00:55:29,687
إذاً, ماذا نحن فاعلون حتى ذلك الحين؟

636
00:55:29,687 --> 00:55:34,441
نتصرف بشكل طبيعي على قدر ما نستطيع, اتفقنا؟

637
00:55:34,441 --> 00:55:36,096
تذهبين لعملك عادي وأنا أذهب لعملي عادي

638
00:55:36,096 --> 00:55:41,778
إلى أن أجد مخرجاً ما, نحن فقط سنتركها حيث هي

639
00:55:52,279 --> 00:55:59,171
أتريد بعض القهوة؟ -
أجل, سيكون هذا لطيفاً منكِ -

640
00:56:05,076 --> 00:56:08,325
أهي تُذكرك بأحدٍ تعرفه؟ -
أجــــــل -

641
00:56:08,325 --> 00:56:11,708
إنها مثل معظم النساء..غالية الثمن

642
00:57:01,385 --> 00:57:03,933
... أريد كلمة معك..أنا فقط

643
00:57:19,304 --> 00:57:21,822
ما الذي جرى هناك بالله عليك؟

644
00:57:21,822 --> 00:57:25,159
ذلك السيد تقدم نحوي وقال أشياء
...  أوحت لي أنه ربما يكون هو الخاطف

645
00:57:25,159 --> 00:57:28,860
فانتهزت الفرصة وتصرفت ... -
هذا الخاطف هو سمسار لوحات فنية -

646
00:57:28,860 --> 00:57:31,482
حسنا, علمتُ بذلك منكِ الآن, وأعي ما تقولين,

647
00:57:31,482 --> 00:57:34,333
ولكن أتعلمين, سأحرص على أن يتلقى العناية الطبية

648
00:57:34,333 --> 00:57:36,638
وسأقدم له التعويض المناسب

649
00:57:36,638 --> 00:57:38,328
التعويض المناسب؟ أتمازحني بالله عليك؟

650
00:57:38,328 --> 00:57:42,518
كان من الممكن أن يقتلوها بسببك -
! كفى يا جين -

651
00:57:46,069 --> 00:57:50,849
حسنا, الخاطفون لم يكونوا هناك, وحتى لو كانوا
لم تكن لديهم النية للإقتراب مني

652
00:57:50,849 --> 00:57:55,653
وحيث أن الوقت من ذهب, لا أظن أن هؤلاء
... الأشخاص سيُـضيعونه, أليس كذلك؟ ولكن

653
00:57:55,653 --> 00:58:03,124
ربما كان ما حدث هو خدعة أو حيلة, لا أعرف
ولكن في أحوالٍ كهذه, أنا دائماً أتولى زمام الأمور

654
00:58:03,124 --> 00:58:07,294
تصرفي ربما بدى مُتسرعاً أو أحمقاً

655
00:58:07,294 --> 00:58:10,752
ولكني فعلت ما أعتقدتُ أنه صائبٌ

656
00:58:10,752 --> 00:58:14,563
والآن موقفنا يتلخص في الآتي

657
00:58:14,563 --> 00:58:18,199
أنا أريد استعادة إميلي..أريد استعادتها حالاً

658
00:58:18,199 --> 00:58:20,480
لذا, كيف سنُحقق ذلك يا جوي؟

659
00:58:20,480 --> 00:58:23,105
أيمكنك أن تُنير ذهني؟

660
00:58:25,210 --> 00:58:27,180
لا يا جيفوردز, لا أستطيع أن أقول لك لماذا

661
00:58:27,180 --> 00:58:33,185
أريدك فقط أن تسرق الصفحة الشخصية لـ إميلي
وتمحو أية اتصالات تمت بيني وبينها, اتفقنا؟

662
00:58:33,185 --> 00:58:38,347
أجل, لا, أنا فاهم, ولكن هذا غير ممكن -
ماذا تعني غير ممكن؟ أنت تسرق الـ فيزا, بالله عليك -

663
00:58:38,347 --> 00:58:41,895
أجل, أستطيع أن أسرق أي أحد, اتفقنا؟
ولكن حديثكما كله كان على خط النت مباشرة

664
00:58:41,895 --> 00:58:44,931
أي أن كل حديثكما قد تحوّل إلى
عشرات الآلاف من البايتات الصغيرة

665
00:58:44,931 --> 00:58:48,142
لا أستطيع أن أمحو كل ذلك, الـغِ كل الرسائل من طرفك أنت

666
00:58:48,142 --> 00:58:51,979
وأنا سأجعل حسابها شبحاً وأحاول تدبر الأمر, اتفقنا؟

667
00:58:53,244 --> 00:58:57,959
* أتُريد إلغاء جميع رسائل إميلي هاينز؟ *
* أجل, أُريــد *

668
00:58:59,976 --> 00:59:04,417
أأنت جاد الآن بالله عليك؟ الجميع في انتظارك

669
00:59:10,427 --> 00:59:12,368
! هيّا يا بين

670
00:59:31,247 --> 00:59:35,118
*مكالمة من إميلــي*

671
00:59:43,821 --> 00:59:45,976
مَـنْ المتحدث؟

672
00:59:46,710 --> 00:59:50,396
لمــاذا أجبت على الهاتف؟

673
01:00:22,104 --> 01:00:26,662
يا سيد دينينج, أين هي قواتك؟

674
01:00:27,020 --> 01:00:29,612
كنت أتوقع أن تأتي بجيشٍ معك

675
01:00:29,612 --> 01:00:34,925
حسنا, توقعاتك غالبًا ما كانت هي أخطاؤك يا تشارلز

676
01:00:34,925 --> 01:00:38,405
حسنا, أنا أفضل أن تكون لي توقعات خاطئة

677
01:00:38,405 --> 01:00:41,793
عن أن تكون لي أدوية خاطئة

678
01:00:41,793 --> 01:00:44,207
لكن عموماً, هذا مجرد أنا وحسب

679
01:00:44,207 --> 01:00:47,643
بناءً على ما هو وارد في الأوراق فقد أقمنا دعوى مدنية

680
01:00:47,643 --> 01:00:50,030
باسم المدعين بالحق المدني الواردةُ أسماؤهم

681
01:00:50,030 --> 01:00:53,257
مُختصمين فيها آرثر دينينج صاحب شركة بيرسون للأدوية

682
01:00:53,257 --> 01:00:56,172
ولنبدأ باستكمال الشكل في محضر الجلسة الرسمي

683
01:00:56,172 --> 01:01:00,079
هل اسمك القانوني هو آرثر دينينج؟

684
01:01:05,202 --> 01:01:10,804
أتُريده أن يُكرر السؤال؟ -
أفضل أن يكون حديثنا خارج المحضر الرسمي -

685
01:01:13,201 --> 01:01:14,839
اتفقنــــا

686
01:01:15,396 --> 01:01:20,889
لقد ظهرت وقائع جديدة من شأنها تغيير طبيعة هذا الإدعاء

687
01:01:20,889 --> 01:01:23,104
مثــل مــــاذا؟

688
01:01:23,104 --> 01:01:29,971
حسنا, أستطيع أن أستطرد ولكني أفضل أن يقوم السيد كاهيل بذلك

689
01:01:31,435 --> 01:01:36,941
الأمر يُثير الفضول حقاً, كونها أرتمت علينا نحن الإثنين, أليس كذلك؟

690
01:01:36,941 --> 01:01:40,194
عما تتحدث بحق الجحيم؟

691
01:01:40,194 --> 01:01:42,387
ما هذا الذي تقوله؟

692
01:01:42,387 --> 01:01:49,706
أنا فاهم تماماً أنك تمتلك ملفات سُرقت
بطريقة غير قانونية من حاسبي الشخصي

693
01:01:50,840 --> 01:01:53,876
كل شيئ تم الحصول عليه بطريقة قانونية

694
01:01:53,876 --> 01:01:57,002
وأطلعناك عليه فور اكتشافه

695
01:01:57,002 --> 01:02:00,610
أحقــاً؟ أكل شــيئ؟

696
01:02:00,999 --> 01:02:03,524
كــل شـــيئ

697
01:02:03,524 --> 01:02:07,239
... والمرأة التي أعطتك هذا الدليل

698
01:02:07,239 --> 01:02:10,155
أين هي الآن؟

699
01:02:14,744 --> 01:02:18,129
ليست لديّ أدنى فكرة عما تتحدث

700
01:02:18,129 --> 01:02:20,762
أنت تعلم أنك مُحاصر في الزاوية يا آرثر

701
01:02:20,762 --> 01:02:25,271
أجب على الأسئلة التي..في المحضر الرسمي

702
01:02:25,271 --> 01:02:28,239
أنا لم أستطع الوصول إليها, هل استطعت أنت؟

703
01:02:28,239 --> 01:02:29,678
لم تستطع ؟؟؟

704
01:02:31,010 --> 01:02:38,485
يا تشارلز, أنا مستعد لتسوية قضية الحق المدني الآن وفوراً -
تمهـل يا سيد دينينج -

705
01:02:38,485 --> 01:02:40,450
... أتعتـرف بالـذنـــب ؟

706
01:02:40,450 --> 01:02:45,236
سأدفع 300 مليون دولار للمدعين بالحق المدني
ثلث هذا المبلغ سيُـغطي أتعاب محاميك

707
01:02:45,236 --> 01:02:49,635
وخلال 24 ساعة سأحوّل لك 400 مليون دولار لحسابك الإئتماني

708
01:02:49,635 --> 01:02:55,959
حسنا, سنحتاج أن يوافق الطرفان على ذلك
وأن يوقّـع القاضي على تسوية الحق المدني

709
01:02:55,959 --> 01:03:02,023
أجل, في هذه المدينة, ستعثر
بسهولة على قاضٍ يرحب بفعل ذلك

710
01:03:02,432 --> 01:03:07,079
أنا لا أفهمك, لماذا تفعل ذلك؟ -
... لأن عندنا شيئ يُـريـده -

711
01:03:07,079 --> 01:03:10,696
أجل, مقابل هذه التسوية

712
01:03:10,696 --> 01:03:13,180
فبعد أن نوقّـع على الأوراق الرسمية

713
01:03:13,180 --> 01:03:17,171
نُسلم الدليل الذي لدينا إلى السيد دينينج

714
01:03:17,171 --> 01:03:21,862
بما في ذلك الملفات التي يزعم

715
01:03:22,909 --> 01:03:25,114
أنها سُرقت من حاسبه الشخصي

716
01:03:25,114 --> 01:03:29,695
وبذلك ينتفي أي سببٍ لملاحقته جنائياً

717
01:03:29,959 --> 01:03:31,694
إذاً قُضيَ الأمر

718
01:03:32,461 --> 01:03:34,170
وداعــاً يا ســادة

719
01:03:39,603 --> 01:03:42,595
أهو بذلك قد اشترى لتوه الأدلة؟

720
01:03:42,595 --> 01:03:46,965
أجل اشتراها, وبشكل قانوني

721
01:03:50,677 --> 01:03:54,967
على الأقل أصبحتَ ثـريـاً..عـش حياتك

722
01:03:54,967 --> 01:03:57,887
تهنئتـــي

723
01:04:04,113 --> 01:04:07,095
بخلاف محاولة الانتحار التي حاولتها منذ بضع سنوات

724
01:04:07,095 --> 01:04:11,522
أكانت إميلي تبدو في حالة استقرار نفسي نسبياً؟

725
01:04:12,212 --> 01:04:15,798
أجل, أظن ذلك,  كانت تبدو على ما يرام

726
01:04:16,254 --> 01:04:19,809
أكنتما تمارسان الجنس بانتظام؟

727
01:04:20,042 --> 01:04:22,755
وما علاقة ذلك بالأمر؟

728
01:04:22,755 --> 01:04:26,858
حسنا, طالما لاتزال مفقودة فإن كل شيئ له علاقة

729
01:04:26,858 --> 01:04:29,243
لقد ابتلعت خليطاً فريداً من نوعه

730
01:04:29,243 --> 01:04:32,834
أقراص أوكسي وريتس وفيكس ومثبطات كيميائية

731
01:04:32,834 --> 01:04:37,234
من كل الألوان, أشياء لم أرها أبداً من قبل -
حسنا, ما الذي ترمين إليه؟ -

732
01:04:37,234 --> 01:04:41,570
حسنا, إما أنها كانت تُعاني من كل
الأمراض النفسية التي على كوكبنا هذا

733
01:04:41,570 --> 01:04:46,169
أو أن شيئاً ما في حياتها, ربما شخصاً ما

734
01:04:46,169 --> 01:04:49,078
كان يُسبب لها الخوف والفزع

735
01:04:49,078 --> 01:04:51,928
أجل, أعرف الآن ما ترمين إليه

736
01:04:51,928 --> 01:04:56,952
أنا صحيح أمتلك شركة أدوية, ولكني
لم أُعطها تلك الأقراص, اتفقنا؟

737
01:04:56,952 --> 01:05:00,730
لِمَ أنتِ لستِ بالخارج تبحثين عنها؟

738
01:05:00,968 --> 01:05:05,876
أتعلم, ينبغي أن أكون صريحة معك, الأمر يبدو
كما لو أنك لستَ مهتماً بأن نعثر عليها

739
01:05:05,876 --> 01:05:11,792
فبعد مرور 48 ساعة تصبح فرص استعادتها صعبة بشكلٍ متزايد

740
01:05:11,792 --> 01:05:19,882
إميلي قد تكون صعبة المراس..وأنا أحبها
تلك الصعوبة هي أكثر شيئ أُحبه فيها

741
01:05:20,552 --> 01:05:23,219
أمر غريب, أليس كذلك؟

742
01:05:32,393 --> 01:05:35,564
أنت اتصلت بـ شارلوت, اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

743
01:05:36,173 --> 01:05:39,259
مرحبا يا حبيبتي, اتصلي بي

744
01:06:01,526 --> 01:06:02,836
إميلـــــي؟

745
01:06:18,470 --> 01:06:19,729
... ! اللعنـــة

746
01:06:22,115 --> 01:06:23,988
... !! اللعنـــة

747
01:06:40,622 --> 01:06:43,456
! نحن الشرطة, افتح الباب

748
01:06:46,006 --> 01:06:48,328
! نحن إدارة شرطة نيوأورليانز

749
01:06:48,557 --> 01:06:50,853
! معنا إذن نيابة لتفتيش منزلك

750
01:06:50,853 --> 01:06:54,082
لديك 30 ثانية لتُظهر نفسك لنا

751
01:07:34,882 --> 01:07:36,313
! المكان آمن

752
01:07:38,851 --> 01:07:40,491
مكان آمن

753
01:07:42,066 --> 01:07:44,815
! لدينا جثة قتيل هنا

754
01:07:46,451 --> 01:07:48,588
المكان آمــن

755
01:08:04,588 --> 01:08:06,104
! المكان آمـن

756
01:08:36,472 --> 01:08:37,751
تبــــــاً

757
01:09:14,907 --> 01:09:17,547
أنت لم ترتكب الجريمة, صـح؟

758
01:09:17,846 --> 01:09:19,835
لا, لم أرتكبها

759
01:09:19,835 --> 01:09:22,628
لابد أن أسأل هذا السؤال يا صاحبي, أنا آسف

760
01:09:22,628 --> 01:09:23,963
يا للمســـيح

761
01:09:23,963 --> 01:09:26,982
قلت لك ألاّ تورط نفسك معها

762
01:09:26,982 --> 01:09:28,605
كنت تعلم أن إميلي مجنونة -
! أعلم, أعلم ذلك -

763
01:09:28,605 --> 01:09:31,271
قلت لك إنها خرقاء -
ليتني استمعت إليك -

764
01:09:31,271 --> 01:09:34,266
كنتُ غبياً, اتفقنا؟

765
01:09:38,042 --> 01:09:42,393
لو أمسكت الشرطة بك ومعك هذا
سيُطلقون النار أولاً ثم يستجوبونك لا حقاً

766
01:09:42,393 --> 01:09:45,019
فقط أخرج من هنا ومعك هذا

767
01:09:45,019 --> 01:09:46,794
أشكرك, أنت صديق وفيّ

768
01:09:46,794 --> 01:09:49,842
أعرف..أعرف..أعرف -
صديق مُخلـــص -

769
01:09:51,698 --> 01:09:54,784
صديق مغفل, هذا أنا, يا للمسيح

770
01:10:13,628 --> 01:10:19,772
قضيتُ لتوي 3 ساعات مع المحققين, لذا لا أعرف
إن كان لديّ شيئٌ إضافيٌ أقوله

771
01:10:19,772 --> 01:10:22,174
لدينا فقط بضعة أسئلة أخرى

772
01:10:22,174 --> 01:10:27,151
هل ذكر زوجكِ اسم إميلي هاينز أبداً من قبل؟ -
عـذراً, مَـنْ أنت بالضبط ؟ -

773
01:10:27,151 --> 01:10:28,650
... أنا محاميهــا

774
01:10:28,650 --> 01:10:33,889
أنا جو بيلسون وهذه زميلتي جين كليمنت
من مكتب خاص بأعمال الخطف والإنقاذ

775
01:10:33,889 --> 01:10:35,652
إذاً أنتما لستما من الشرطة

776
01:10:35,652 --> 01:10:39,272
... لقد تعاقد معنا السيد آرثر دينينج -
ليس عندها أي تعليق -

777
01:10:39,272 --> 01:10:44,188
وليس من حقكما التواجد هنا أصلاً, لذا أقترح عليكما المغادرة

778
01:10:44,575 --> 01:10:47,293
هل تُدرك أن المرأة التي وجدت مقتولة في هذا المنزل

779
01:10:47,293 --> 01:10:52,930
كان زوج الجالسة على الأريكة يقيم علاقة غرامية معها؟

780
01:10:53,580 --> 01:11:01,501
السيد دينينج يعرض المساعدة في أتعاب محاميها
إن أرادت أن تُساعدنا في العثور عليه

781
01:11:01,501 --> 01:11:06,498
الأمر يتعلق بمجرم, وهو يُعتبر
هارباً من العدالة بكل معنى الكلمة

782
01:11:06,498 --> 01:11:08,728
أنتما لن تمساها

783
01:11:08,728 --> 01:11:10,910
لقد تحدثنا مع جارة إميلي, ماذا كان اسمها؟

784
01:11:10,910 --> 01:11:12,680
إيمي كامبل

785
01:11:12,680 --> 01:11:17,492
واتضح أن الآنسة كامبل قد شاهدت بين
في شقة إميلي في عدة مناسبات

786
01:11:17,492 --> 01:11:22,576
يا سيدة كاهيل, ربما تظنين أن الصورة
لديكِ مُكتملة, ولكنها ليست كذلك

787
01:11:23,328 --> 01:11:27,080
يا حضرات, أستطيع أن أحرر لكما محضراً الآن إن أردتما
... أو أن أقول لكما ببسـاطة

788
01:11:27,080 --> 01:11:29,579
اغرُبا من هنــا

789
01:11:29,579 --> 01:11:33,274
إن غيّرتِ رأيك, اتصلي بنا

790
01:12:00,560 --> 01:12:03,302
أجل, الشرطة لا تنفك تحوم حول منزلي مما يُصيبُني بالرعب

791
01:12:03,302 --> 01:12:05,959
أيمكن أن أبيت عندكِ الليلة؟

792
01:12:06,485 --> 01:12:14,994
أجل, أجل, إنها جارتي هانا...أو مهما كان اسمها
إنهم لم يتوصلوا بعد إلى حقيقة ما حدث لها

793
01:12:15,349 --> 01:12:18,737
أجل, لا أعرف, الأمر برمته يُرعبُني
... لا أُريد أن أبيت الليلة هنا...فقط

794
01:12:19,081 --> 01:12:20,524
يا إلهــــي

795
01:12:37,576 --> 01:12:38,845
! أغيثــونــي

796
01:12:39,204 --> 01:12:41,227
! أغيثونــي

797
01:12:53,753 --> 01:12:54,580
! النجــــدة

798
01:12:57,697 --> 01:12:58,620
!! لا

799
01:13:11,590 --> 01:13:15,625
ألديك أية فكرة عما يحدث هنا؟

800
01:13:15,625 --> 01:13:19,457
! المدينة بأكملها تبحث عن هذا الشخص

801
01:13:19,457 --> 01:13:24,070
يجب أن تعثر عليه قبل أن تعثر عليه الشرطة

802
01:13:28,677 --> 01:13:32,838
أتعرف أهمية ما بحوزته وما يستطيع أن يفعل به؟

803
01:13:33,338 --> 01:13:38,735
! أنا لن أقف هنا ساكناً أشاهد تلك التسوية تنهار

804
01:13:40,096 --> 01:13:42,229
... إن لم نعثر عليه

805
01:13:42,437 --> 01:13:45,723
كثيرٌ من الناس ستتأذى, فاهم؟

806
01:13:46,192 --> 01:13:48,567
فــاهــــم؟

807
01:13:50,451 --> 01:13:51,840
! مُصاب وصل

808
01:13:51,840 --> 01:13:53,480
مُصاب وصل -
مُصاب وصل -

809
01:13:53,480 --> 01:13:57,122
أنثى 26 عاماً بها صدمات متعددة وارتجاج بالجمجمة

810
01:13:57,122 --> 01:13:58,562
وربما كسر في الترقوة أيضاً

811
01:13:58,562 --> 01:14:00,841
! انتقل إلى الصدمة الثانية -
نحتاج 100% أوكسجين -

812
01:14:00,841 --> 01:14:02,805
حقن 125 ملليجرام سولي ميدرول في الوريد

813
01:14:02,805 --> 01:14:05,445
كم مر من الوقت وهي فاقدة الوعي؟, أحتاج إجابة

814
01:14:05,445 --> 01:14:06,865
لستُ متأكداً -
هل لديها اسم؟ -

815
01:14:06,865 --> 01:14:08,828
إيمي كامبل -
ماذا؟ ماذا حدث لها؟ -

816
01:14:08,828 --> 01:14:10,592
أنا آسف, لم أنظفها أفضل من ذلك

817
01:14:10,592 --> 01:14:13,137
يا إيمي, أريدكِ أن تستلقي, لقد وقعت لكِ حادثة

818
01:14:13,137 --> 01:14:15,024
أتتذكرين ما حدث لكِ؟ استلقي يا عزيزتي

819
01:14:15,505 --> 01:14:18,111
هل شاهدتِ ما حدث؟ هل شاهدتِ
الشخص الذي فعل ذلك؟ أين ضُرِبتِ؟

820
01:14:18,111 --> 01:14:20,033
مهـــلاً...ابتعدي عنهـا

821
01:14:37,291 --> 01:14:38,826
أأنتَ بخير؟

822
01:14:39,876 --> 01:14:41,229
أنا بخير

823
01:14:42,042 --> 01:14:46,272
... ظننتُ أني أستطيع تحَـمُل هذا يا بين

824
01:14:48,519 --> 01:14:50,557
... ولكني لا أستطيع

825
01:14:51,901 --> 01:14:54,820
لا أستطيع وحسب

826
01:14:58,488 --> 01:15:03,216
ليس لدينا سوى تكاتفنا سوية يا حبيبتي

827
01:15:04,510 --> 01:15:10,092
هل أنتِ متأكدة أن تلك الفتاة التي أدخلوها
العناية المركزة هي جارة إميلي؟

828
01:15:10,092 --> 01:15:16,491
... اسمها إيمي كامبل, وشخص ما دشدشها يا بين

829
01:15:17,258 --> 01:15:21,794
شخصٌ يعرف ماذا فعلنا

830
01:15:23,740 --> 01:15:28,733
لقد شاهدتني عند شقة إميلي ويمكنها التعرف عليّ

831
01:15:28,974 --> 01:15:34,380
ومهما بدا لكِ ما سأقوله فظيعاً
إلاّ أنها لا يجب أن تفيق قبل أن أصلح الأمر

832
01:15:38,488 --> 01:15:43,354
حسنا يا عزيزتي, أحبكِ -
وأنا أحبك أيضاً -

833
01:15:48,894 --> 01:16:00,826
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

834
01:16:01,436 --> 01:16:10,574
مراجعة اللغة العربية
د. فيـروز علي زين العابدين

835
01:16:55,140 --> 01:16:56,545
أنا آســـفة

836
01:16:59,055 --> 01:17:00,823
أنا آســـــــفة

837
01:17:34,083 --> 01:17:35,573
تبــاً؟ ماذا؟

838
01:17:35,950 --> 01:17:38,991
يا دكتور هاجز..يا دكتور هاجز..احضر للغرفة 2

839
01:17:39,617 --> 01:17:41,410
ماذا حدث؟ -
لا أعرف ماذا حدث -

840
01:17:41,410 --> 01:17:45,328
! إنها تختنق, احضري الصدّامات..اذهبي, اذهبي -
ســأحضـر الأكيـاس -

841
01:17:49,490 --> 01:17:52,782
بالله عليكِ, لا تموتي, بالله عليكِ ابقي معي

842
01:17:53,567 --> 01:17:54,687
... يا إلهــي

843
01:17:54,687 --> 01:17:56,415
لا تموتي الآن

844
01:19:06,185 --> 01:19:08,069
هل أستطيع تقديم أي خدمة لك؟

845
01:19:26,837 --> 01:19:31,470
في المرة القادمة, اتصل بي قبل أن تأتي إلى هنا

846
01:19:31,921 --> 01:19:35,448
المادة 7-14 من ميثاق الشرف المهني

847
01:19:35,699 --> 01:19:39,586
تنص على أنه لا يجوز أن نتكلم بشكلٍ غير رسمي

848
01:19:39,586 --> 01:19:43,666
حسنا, إليك ما أريد, سنقوم بتسوية

849
01:19:43,666 --> 01:19:45,804
سأعطيك كل شيئ بحوزتي

850
01:19:45,804 --> 01:19:49,583
جميع الأدلة التي لدينا ضدك, القانونية وغير القانونية

851
01:19:49,583 --> 01:19:55,321
وسأدلُكَ على التصرف الذي من شأنه
أن يمحو كل الأعمال القذرة التي ارتكبتها

852
01:19:55,321 --> 01:20:00,654
كم أحب أن أساعدك ولكن هناك مشكلة صغيرة -
أحقـــاً ؟ وما هــي ؟ -

853
01:20:00,654 --> 01:20:05,896
هي إنه ليست لديّ أدنى فكرة عما تتحدث -
لا...لا, لا, لا -

854
01:20:05,896 --> 01:20:09,876
إميلي كانت في سبيلها لإبتزازك, وأنت اكتشفت ذلك

855
01:20:09,876 --> 01:20:14,402
الأمر الذي جرح كبرياءك, فقمت بقتلها ثم لفّـقتَ لي الجريمة

856
01:20:14,402 --> 01:20:17,521
حسنا, أنا لم أقتل إميلي

857
01:20:17,521 --> 01:20:20,748
رغم كل ما في نبرتك من إصرار على أني قتلتها

858
01:20:20,748 --> 01:20:23,556
أتعرف, لقد أدركتُ لتوي شيئاً

859
01:20:24,740 --> 01:20:26,241
شيئ مضحك جداً

860
01:20:26,241 --> 01:20:30,091
إميلي خطفت نفسها, أليس كذلك؟ طبعــاً

861
01:20:30,091 --> 01:20:32,993
أعني, إذا استعدنا الأحداث فإن الأمر
يبدو منطقياً جداً, أليس كذلك؟

862
01:20:32,993 --> 01:20:36,266
طبعاً, فعندما تُحب أحداً فأنت تميل إلى التغاضي عما هو واضحٌ

863
01:20:36,266 --> 01:20:40,919
ولكن هكذا كان الأمر, يا لـ إميلي العجوز المسكينة

864
01:20:40,919 --> 01:20:46,115
لقد كانت تختبرني لترى إن كنت سأدفع الفدية لها

865
01:20:46,115 --> 01:20:49,710
ولكن لم تُكتب لها الحياة لترى ما هو تصرفي

866
01:20:49,710 --> 01:20:56,807
يا للأسف, كما أنه أمر محزن أنها ورطتك أنت أيضاً

867
01:20:57,288 --> 01:21:02,122
إذاً لماذا أرسلت ذلك الشخص ليُهددني في الملهى الليلي؟

868
01:21:02,122 --> 01:21:07,923
بالله عليك, أنا ثروتي تبلغ 7ر8 مليار دولار

869
01:21:07,923 --> 01:21:14,820
فهل أبدو كشخص يستأجر حثالة
من الشارع ليقوم له بأعماله القذرة؟

870
01:21:15,494 --> 01:21:18,595
لم أرغب أبداً أن تسير الأمور على هذا النحو

871
01:21:18,595 --> 01:21:21,419
طبعاً لم ترغب, أنا متأكد من ذلك

872
01:21:21,419 --> 01:21:27,162
فأنت رجل متزوج وقد ورّطَت نفسكَ مع عشيقة سابقة
...  كنت تعلم بالتأكيد أنها ليست مُـتزنة

873
01:21:27,162 --> 01:21:34,893
وأن لُعبتها ليست سليمة وأنها تُعاني
من اضطرابات نفسية وعاطفية عميقة

874
01:21:34,893 --> 01:21:38,827
ورغم كل هذا الهراء الذي نتحدث عنه

875
01:21:38,827 --> 01:21:42,839
ورطتَ نفسك في الأمر لأنك كنت تريد
أن يسطع نجمك في قاعات المحاكم

876
01:21:42,839 --> 01:21:48,967
في الغالب لكي تسُد تلك الفجوة الهائلة في حياتك
...  التي من الواضح أنها حياة تافهة ومُزرية

877
01:21:48,967 --> 01:21:52,788
كنت تعلم أن الأمر محفوفٌ بالمخاطر ومع ذلك مضيت قُـدُماً

878
01:21:52,788 --> 01:21:58,771
فإذا بالدنيا تُمطر عليك وإذا بك تتبلل, أنت لا تحظى بتعاطفي

879
01:21:58,771 --> 01:22:02,241
والآن عندما أصبحتَ في جحر الأرنب فإن سؤالي الوحيد هو

880
01:22:02,241 --> 01:22:07,862
إلى أي مدى تريد المُضي من أجل أن تنقذ نفسك؟

881
01:22:07,862 --> 01:22:09,981
... أو كما قال أحد الرجال

882
01:22:09,981 --> 01:22:12,529
من الأفضل أن تذهب إلى أبعد مدى

883
01:22:12,529 --> 01:22:15,849
عن أن تذهب إلى مدى غير كافٍ

884
01:22:16,141 --> 01:22:23,706
إنها مقولة ستالين = ديكتاتور شيوعي شهير
قتل الملايين من خصومه - المترجم

885
01:22:35,496 --> 01:22:38,776
هنا 911 النجدة, ما هي حالتك الطارئة؟

886
01:22:40,085 --> 01:22:42,383
آلــــو؟ -
... أجل, انظري -

887
01:22:42,383 --> 01:22:43,718
... يا سـيدي ؟

888
01:22:43,718 --> 01:22:46,265
أنا بالكاد استطيع سماعك, أبوسعك أن تكرر ما قلت؟

889
01:23:31,614 --> 01:23:33,534
! يا ناكح الأم! تعال هنا

890
01:24:40,226 --> 01:24:42,143
مرحبــــا -
مرحبا يا حبيبي -

891
01:24:44,266 --> 01:24:45,508
... تشــــارلي

892
01:24:46,259 --> 01:24:49,206
كل شيئ سيكون على ما يرام, اتفقنا؟

893
01:24:57,677 --> 01:24:59,144
! اصــمدي

894
01:25:07,988 --> 01:25:09,682
مَـنْ أنــت؟

895
01:25:10,659 --> 01:25:15,182
مهلاً, قلتُ مَنْ أنت يا لعين؟

896
01:25:15,182 --> 01:25:19,833
عندما سيعثرون عليك ستُتهم بثلاث جرائم قتل من الدرجة الأولى

897
01:25:19,833 --> 01:25:22,177
! هذا يعني عقوبة الإعدام في هذه الولاية

898
01:25:22,177 --> 01:25:25,975
شيئ ما يقول لي إن لديّ محامياً أفضل منك

899
01:25:25,975 --> 01:25:28,570
لماذا قتلت إميلي؟

900
01:25:30,098 --> 01:25:34,495
لم أقتلها, أنا نقلتها فقط

901
01:25:34,495 --> 01:25:36,711
لمـــــــاذا؟

902
01:25:37,107 --> 01:25:39,767
! يبدو أنك فعلاً لا تعلم

903
01:25:41,096 --> 01:25:43,807
! لا تلمسها

904
01:25:44,525 --> 01:25:47,133
! يا تشارلي, انظري إليّ

905
01:25:53,454 --> 01:25:54,998
!! لا

906
01:25:56,718 --> 01:25:59,807
! يا ابن العاهرة, سأقتلك

907
01:26:04,441 --> 01:26:06,495
لِـمَ تفعل ذلك؟

908
01:26:06,495 --> 01:26:11,415
وهل ما أفعله يختلف عما تفعله أنت يا سيد كاهيل؟

909
01:26:11,415 --> 01:26:14,500
أنت تظن نفسك رجل الحق ولكنك لست كذلك

910
01:26:14,500 --> 01:26:17,294
الأمر مختلطٌ عليك وحسب

911
01:26:17,294 --> 01:26:21,753
ليس هناك ما هو خطأ أو صواب

912
01:26:26,160 --> 01:26:30,571
هناك الحقيقة فقط

913
01:27:43,150 --> 01:27:45,086
... مُـــت أيها اللعين

914
01:27:45,086 --> 01:27:47,423
!! مُــــت

915
01:27:59,263 --> 01:28:01,591
ساعدونا..نحن في حاجة إلى المساعدة

916
01:28:09,434 --> 01:28:11,025
! نحن في حاجة إلى المساعدة

917
01:28:11,652 --> 01:28:13,288
ستكونين بخير يا حبيبتي

918
01:28:13,288 --> 01:28:16,833
سأعود من أجلكِ -
لا تتركني يا بين -

919
01:28:17,191 --> 01:28:19,497
يا بيــن -
يا سيدي, أأنت بخير؟ -

920
01:28:19,497 --> 01:28:21,634
لا تتركني يا بين

921
01:28:26,329 --> 01:28:27,547
مهــلاً يا ســيدي ؟

922
01:28:28,454 --> 01:28:31,479
هل ستُكتب لها الحياة؟ -
لا أعرف -

923
01:28:31,479 --> 01:28:35,163
اسمع يا رجل, غادر المدينة وحسب, لابد أن تغادر -
... اسمع أنت, أنا لن أذهب إلى أي مكان -

924
01:28:35,163 --> 01:28:38,231
حتى أكشف مَنْ فعل ذلك, أتسمعني؟

925
01:28:38,778 --> 01:28:43,318
والآن, معي الحاسب الشخصي للرجل الذي حاول قتلي

926
01:28:43,318 --> 01:28:48,562
سأرسل لك ملفاً مشفراً وأريدك أن تفك شفرته

927
01:28:48,562 --> 01:28:50,510
حسنا, ولكن لماذا؟

928
01:28:50,510 --> 01:28:53,645
... أعتقدُ أني قد عرفتُ مَنْ فعل ذلك

929
01:28:53,645 --> 01:28:57,691
وأنا في حاجة فقط لدليل إثبات

930
01:29:28,724 --> 01:29:32,654
كنتُ أقرأ عنك هنا في الصحيفة..مطاردة مجرم

931
01:29:32,654 --> 01:29:34,378
اللعنة عليك

932
01:29:34,642 --> 01:29:36,517
أتريد بعض القهوة؟ -
... انصــت إلـيّ -

933
01:29:36,517 --> 01:29:41,019
أكُلُ شيئ على ما يرام هنا يا سيد ابرامز؟ -
أجل, كُل شيئ على ما يرام يا سوزي -

934
01:29:41,349 --> 01:29:43,737
شكراً على اهتمامكِ يا عزيزتي, شكراً

935
01:29:43,737 --> 01:29:45,888
نادني إن احتجتني -
بالتأكيد سأفعل -

936
01:29:45,888 --> 01:29:48,428
ولكن ابقي بصركِ علينا أيضاً -
سأفعل -

937
01:29:50,541 --> 01:29:52,407
... أنــت

938
01:29:55,214 --> 01:29:57,867
شكلكَ كان أفضل من الآن

939
01:29:57,867 --> 01:30:02,703
كان ينبغي عليّ أن أوسعك ضرباً -
... يا للفتونة! كل الأدلة ضدك يا بُـنيّ -

940
01:30:02,703 --> 01:30:07,254
المباشرة والظرّفية, إنها تملئ المكان يا بُنيّ

941
01:30:07,813 --> 01:30:09,719
إنها ليست في صالحك وحسب

942
01:30:09,719 --> 01:30:13,103
انتظر, لقد نسيتُ الدافع, إنه ليس في صالحك أيضاً -
لماذا فعلتَ ذلك؟ -

943
01:30:13,103 --> 01:30:19,316
لماذا فعلت بي ذلك؟ -
ماذا؟ فعلتُ ماذا؟ أنا لم أفعل بك أي شيئ -

944
01:30:19,990 --> 01:30:23,589
أنا قتلتُ شخصاً بسببك

945
01:30:24,183 --> 01:30:27,457
لا, أنت فعلتَ ذلك بمحض إرادتك

946
01:30:27,457 --> 01:30:32,338
لا, لا, أنت فعلت بي ذلك وأنا أستطيع إثباته

947
01:30:32,338 --> 01:30:34,568
أتستطيع إثباته؟ -
أجل, أستطيع إثباته -

948
01:30:34,568 --> 01:30:37,565
تفضل اثبت ذلك, كن ضيفي

949
01:30:38,567 --> 01:30:41,463
أنا لم أقتل إميلي

950
01:30:41,463 --> 01:30:44,164
أي محامٍ ماهر سيقول لك لا يهم ما هي الواقعة

951
01:30:44,164 --> 01:30:49,237
ولكن المهم هو كيف تبدو الواقعة

952
01:30:50,888 --> 01:30:58,660
كان هناك راكب دراجة, رجل على دراجة
بخارية حاول دفني في أرض كنيسة

953
01:30:58,660 --> 01:31:03,046
أحقـــاً؟ -
عموماً, أنا حطمت عنقه -

954
01:31:03,046 --> 01:31:05,144
أتعرف مَـنْ هو؟

955
01:31:05,144 --> 01:31:07,656
لم أسمع عنه قط, لا أعرفه

956
01:31:07,656 --> 01:31:10,001
لا, أعتقد أنك تعرفه, لأنك استأجرته

957
01:31:10,001 --> 01:31:17,924
ولسوء حظك أن هذا الشخص يحتفظ أيضاً
بتقريرٍ تفصيلي لحساب نفقاته على حاسبه الشخصي

958
01:31:17,924 --> 01:31:21,955
انظر, عندي صديق ضليع في التكنولوجيا
استطاع أن يتتبع ذلك الحساب

959
01:31:21,955 --> 01:31:24,307
فقاده الأمر إليك أنت مباشرة

960
01:31:24,307 --> 01:31:26,266
أشم رائحة ابتزاز هنا -
أحقــــاً؟ -

961
01:31:26,266 --> 01:31:31,092
أجل, أهذا ما تفعله؟ تبتزُني؟ -
أتظن أني أبتـزك؟ -

962
01:31:31,092 --> 01:31:33,124
ولِمَ بحق الجحيم أبتزك؟

963
01:31:33,124 --> 01:31:35,893
اسمع, لا تلعب دور الصايع على مبتكر الصياعة يا بُنيّ

964
01:31:35,893 --> 01:31:38,956
أتعرف كيف بنيتُ سمعتي؟ -
كيف بنيتَ سمعتك؟ -

965
01:31:38,956 --> 01:31:41,807
عن طريق تحطيم كل مصرفيٍ فاسدٍ

966
01:31:41,807 --> 01:31:46,256
وكل رئيس شركة مختل عقلياً
في هذا الجانب من حي رجال الأعمال

967
01:31:46,256 --> 01:31:49,247
كان يُمطرُني بكلامه الهراء كل يوم في الإسبوع

968
01:31:49,247 --> 01:31:53,404
أتعلم, أنا أفعل الشيئ الخطأ من أجل الشيئ الصائب, مثلك تماماً

969
01:31:53,404 --> 01:31:55,939
تُرى؟ كم ستكون قيمتك بدون سمعتك؟

970
01:31:55,939 --> 01:31:59,484
السمعة يا سيد كاهيل هي القوة الناعمة

971
01:31:59,484 --> 01:32:04,176
هي مثل مقولة إن ما تكسبه بغير استحقاق تخسره هباءً وهدراً

972
01:32:04,176 --> 01:32:06,350
عليك قراءة بعض أعمال شكسبير

973
01:32:06,350 --> 01:32:08,440
أحقــــاً؟ -
أبوسعك تحمل المزيد من كلامي؟ -

974
01:32:08,440 --> 01:32:10,844
... أنا بمقدوري أن أصون سمعتي

975
01:32:10,844 --> 01:32:15,619
... ولكن ما يزعجني حالياً يا صاحبي هو ظنك

976
01:32:15,962 --> 01:32:18,457
... وجــرأتــك

977
01:32:18,457 --> 01:32:24,698
وجهلك المُطبق بأنه باستطاعتك أن تحطمني

978
01:32:26,613 --> 01:32:29,862
! لقد جائتنــا صُــحبــة

979
01:32:35,679 --> 01:32:41,058
إن ولاية لويزيانا منذ عام 1979 وحتى الآن

980
01:32:41,058 --> 01:32:46,930
قد أعدمت 659 مجرماً, بعضهم مذنب

981
01:32:46,930 --> 01:32:51,861
وهناك 8 ينتظرون في الطابور لتنفيذ حكم الإعدام

982
01:32:51,861 --> 01:32:56,109
وأنا في انتظارك لكي تنضم إليهم

983
01:33:01,844 --> 01:33:05,995
إن ما وصفته بجهلي المُطبق قد اكتشف شيئاً

984
01:33:05,995 --> 01:33:08,972
أنك كنت تعمل لصالح آرثر دينينج طوال الوقت

985
01:33:08,972 --> 01:33:12,269
تأخذ الرشاوي وتُلفق القضايا لصالحه لسنوات

986
01:33:12,269 --> 01:33:14,801
ولكنه يُـعلقُكَ الآن مثل الغسيل لتجف

987
01:33:14,801 --> 01:33:16,679
لقد قُضيَ عليك

988
01:33:16,679 --> 01:33:19,710
! سأصلبك وأنت تعرف ذلك

989
01:33:19,710 --> 01:33:23,170
أمتأكدٌ أنك تريد لعب هذه اللعبة معي؟؟

990
01:33:23,170 --> 01:33:27,045
!! ينبغي عليك الركض طالما الفرصة لازالت متاحة للركض

991
01:33:27,045 --> 01:33:28,572
! بِئســاً لك

992
01:33:28,572 --> 01:33:30,618
أحقــــاً؟ -
أجــــل -

993
01:33:31,678 --> 01:33:35,729
أنت في كنيستي الآن وأقترح عليك أن تغادرها

994
01:33:35,729 --> 01:33:38,787
يا سيد ابرامز -
... مرحبا يا جورج -

995
01:33:38,787 --> 01:33:42,659
ابق يديك على المنضدة -
ماذا يجري؟ -

996
01:33:46,032 --> 01:33:47,889
حسنا, أنت لن تهذب لي أظافري, أليس كذلك؟

997
01:33:47,889 --> 01:33:49,503
الآن فوراً, على المنضدة

998
01:33:49,503 --> 01:33:52,762
حسنا, الأمر محرج لكلينا على ما أظن

999
01:33:52,762 --> 01:33:58,613
!! سأصلبك, صدقني سأصلبك

1000
01:33:59,507 --> 01:34:01,830
استمتع بقلمك

1001
01:34:03,673 --> 01:34:05,508
! هيّا..يا ناكح الأم

1002
01:34:05,508 --> 01:34:07,258
! ضع المسدس جانباً يا سيد ابرامز

1003
01:34:07,258 --> 01:34:09,726
لم تكن تعلم أن هذا معي, أليس كذلك؟

1004
01:34:11,536 --> 01:34:15,619
!! ضع المسدس على الأرض وابتعد عن السلاح

1005
01:34:16,619 --> 01:34:19,222
وصل بنا الأمر إلى هذا الحد, أليس كذلك؟

1006
01:34:19,222 --> 01:34:22,018
... وصلنا إلى هذا الحد

1007
01:34:24,245 --> 01:34:30,111
أنت تفعل الشيئ الخطأ من أجل تحقيق الشيئ الصائب

1008
01:34:30,816 --> 01:34:34,670
... أنت تماديت عما هو مسموح لك به

1009
01:34:34,670 --> 01:34:38,501
... وتخطيت حدودك

1010
01:34:38,501 --> 01:34:43,372
أتريد أن ترى رجلاً لا يعرف الحدود؟

1011
01:34:46,217 --> 01:34:48,335
أنت ستذهب إلى السجن

1012
01:34:48,335 --> 01:34:52,298
المجرمون هم الذين يذهبون إلى السجن

1013
01:34:56,696 --> 01:34:59,923
... أنا آسف لما يجري, لأني

1014
01:34:59,923 --> 01:35:02,823
لا أحب هذا النوع من الأحداث

1015
01:35:02,823 --> 01:35:05,271
... أرجوكم اعذروني

1016
01:35:05,772 --> 01:35:09,332
!! ... على هـذا المشـهد المسـرحـي

1017
01:35:36,660 --> 01:35:41,429
أنا لن أقف ساكناً لأشاهد هذه التسوية تنهار

1018
01:35:43,088 --> 01:35:47,616
إن لم نعثر عليه, كثير من الناس ستتأذى

1019
01:35:47,616 --> 01:35:51,574
أتفهــــم؟ -
أجل أفهم يا تشارلز -

1020
01:36:11,930 --> 01:36:14,380
ألديك رأي آخر؟

1021
01:36:17,586 --> 01:36:20,356
إنـي أحتضــر

1022
01:36:20,356 --> 01:36:22,302
أعــرف ذلـك

1023
01:36:23,627 --> 01:36:26,831
لِمَ اخترت أن تعمل لصالحي؟

1024
01:36:26,831 --> 01:36:32,130
... وافقتُ أن أعمل لصالحك لظني أنك وأنا نُريد نفس الشيئ

1025
01:36:32,130 --> 01:36:34,283
الحقيقـــة

1026
01:36:34,283 --> 01:36:38,233
... ليس هناك حقيقة في القانون

1027
01:36:38,233 --> 01:36:40,749
الجميع يكذب

1028
01:36:42,411 --> 01:36:44,798
... كف عن البحث عنها

1029
01:36:46,019 --> 01:36:48,782
... فلن تعثر عليها

1030
01:36:57,453 --> 01:37:01,745
!! ولا أنت ستعثر عليها أيضاً

1031
01:37:02,666 --> 01:37:04,393
... أنا سأفتقدك أيضاً يا دوجي

1032
01:37:04,393 --> 01:37:05,457
... أجـــــل

1033
01:37:08,097 --> 01:37:10,993
انظر, الأمر ليس كما لو أننا سننتقل إلى الصين, اتفقنا؟

1034
01:37:10,993 --> 01:37:13,511
نحن سنكون على بُعد ساعتين من هنا وحسب

1035
01:37:13,511 --> 01:37:17,095
ما رأيك أن نلتقي خلال عطلات الإسبوع؟

1036
01:37:18,857 --> 01:37:23,468
حسنا, أنت رجل صالح يا دوجي, أراك لاحقاً

1037
01:38:50,020 --> 01:38:51,188
... مرحبـــــا

1038
01:38:51,638 --> 01:38:52,909
... مرحبـــا

1039
01:38:53,277 --> 01:38:54,964
ما الخطب؟

1040
01:38:57,742 --> 01:39:01,018
... سأسألك هذا السؤال مرة واحدة فقط

1041
01:39:01,018 --> 01:39:04,314
وأحتاج أن تقولي لي الحقيقة

1042
01:39:08,610 --> 01:39:10,155
حسنــــا

1043
01:39:13,123 --> 01:39:17,590
لِمَ هذه رائحتها مثل رائحة عطر إميلي؟

1044
01:39:17,590 --> 01:39:22,654
أعني, أنتِ لا تضعين عطراً أصلاً

1045
01:39:44,794 --> 01:39:47,730
... لقد كانت حادثــة

1046
01:39:49,320 --> 01:39:51,534
... ذهبتُ لمواجهة إميلي

1047
01:39:51,534 --> 01:39:54,707
... كانت تتصرف بغرابة..كانت منتشية

1048
01:39:54,707 --> 01:39:57,248
... وصفعتني على وجهي

1049
01:40:00,460 --> 01:40:05,449
... وأنا كنتُ مشطاتة غضباً عليها...وعليك

1050
01:40:08,806 --> 01:40:12,499
ذلك الرجل في الكنيسة, يبدو أنه كان يعلم

1051
01:40:12,499 --> 01:40:17,602
ومن قراءة أفكارك, ظننتُ أنك أيضاً تعلم

1052
01:40:22,008 --> 01:40:27,289
... دفعتُها بيدي..فسقطت

1053
01:40:27,856 --> 01:40:33,155
... وارتطمت رأسها بالمنضدة..ولم تنهض

1054
01:40:37,080 --> 01:40:39,866
... كان بإمكاني أن أنقذها

1055
01:40:39,866 --> 01:40:44,161
... ولكني لم أفعل, لأني ظننتُ أنه

1056
01:40:45,497 --> 01:40:48,743
... لو توقف قلبها عن النبض

1057
01:40:49,472 --> 01:40:52,102
... فإن قلبــي أنا

1058
01:40:52,102 --> 01:40:55,905
! ستتوقف آلامـه

1059
01:40:55,905 --> 01:41:00,260
... كما لو أني أعملُ عملاً صالحاً

1060
01:41:06,886 --> 01:41:09,115
... لا بأس

1061
01:41:10,666 --> 01:41:15,014
من أجلنا نحن وحسب

1062
01:41:22,438 --> 01:41:26,041
حسنا, أمامنا يوم عمل شاق بالغد

1063
01:41:28,753 --> 01:41:32,842
سأستكمل حزم الأمتعة

1064
01:41:39,773 --> 01:41:49,023
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

1065
01:41:49,023 --> 01:41:56,182
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1066
01:41:56,182 --> 01:41:59,398
بطولة النجم القدير
أنطـــونـــي هــوبكنــــــز

1067
01:41:59,398 --> 01:42:02,984
والنجم الكبير
آل بــاتشـــــــــينو

1068
01:42:03,278 --> 01:42:08,987
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1069
01:42:08,987 --> 01:42:18,617
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

1070
01:42:18,617 --> 01:43:16,410
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

