﻿1
00:00:03,015 --> 00:00:13,015
<font color="#ffff00">ترجمة: إيـــزيـــــــــــــــس</font>
Www.CimaClub.CoM

2
00:00:19,039 --> 00:00:22,039
لوس أنغلوس : 1967

3
00:00:44,687 --> 00:00:46,513
.دعونا نبدأ

4
00:01:01,115 --> 00:01:02,975
.جيد جدا

5
00:01:05,965 --> 00:01:08,110
ما هو اسم زوجتك؟

6
00:01:08,943 --> 00:01:12,366
(ماري) -
ماري)، حسنًا) -

7
00:01:15,665 --> 00:01:18,938
(يطلبُ روح (مريم براوننج

8
00:01:20,446 --> 00:01:24,665
ماري)، نحن ندعوك لدخول دائرتنا)

9
00:01:28,776 --> 00:01:32,834
(ماري براوننج)
نحن ندعوك لدخول دائرتنا

10
00:01:32,859 --> 00:01:37,045
نحن نطلبك بحب ونور -
أبي، لا تعطي هذه المرأة أموالنا -

11
00:01:41,561 --> 00:01:43,210
(ماري)

12
00:01:54,629 --> 00:01:58,250
ماري)، لو هذه أنت أعطينا علامة)

13
00:01:58,946 --> 00:02:01,426
اطفئي الشموع

14
00:02:09,034 --> 00:02:11,074
(مرحبًا، يا (ماري

15
00:02:19,758 --> 00:02:21,682
لكما أن تطرحون ثلاثة اسألة

16
00:02:21,707 --> 00:02:23,584
لماذا ثلاثة فقط؟

17
00:02:24,648 --> 00:02:28,870
ماري)، نطلب منك أن تضيئي الشمعة)
"لو كان الجواب "نعم

18
00:02:28,895 --> 00:02:31,800
"واطفئيها لو كان الجواب "لا

19
00:02:34,708 --> 00:02:37,144
اطرح سؤالك، يا سيدي

20
00:02:40,765 --> 00:02:42,371
(ماري)

21
00:02:44,197 --> 00:02:48,578
هل مازلتِ تتآلمين؟

22
00:02:53,345 --> 00:02:58,683
لا تشعر بالآلم التى كانت تشعر به قبل وفاتها

23
00:02:58,708 --> 00:03:01,883
تقوله أنه كان المرض

24
00:03:01,908 --> 00:03:04,127
السرطان؟ -
أجل -

25
00:03:04,731 --> 00:03:07,315
لقد شُفيت
...إنها

26
00:03:07,483 --> 00:03:11,089
شابة مرة أخرى، جميلة

27
00:03:11,621 --> 00:03:14,374
جميلة إلى الأبد الآن

28
00:03:15,869 --> 00:03:17,621
...ماري)، أنا)

29
00:03:18,134 --> 00:03:22,535
هل تُسامحيني؟
عن كل شئ

30
00:03:24,811 --> 00:03:27,995
تقول نعم
إنها تُسامحك

31
00:03:28,020 --> 00:03:30,524
وتطلب أن تسامحها بدورك

32
00:03:30,549 --> 00:03:32,820
...لا أعرف كيف تقومين بـ

33
00:03:32,845 --> 00:03:35,409
لا تقطعين الدائرة

34
00:03:37,757 --> 00:03:40,759
يمكن لأي شخص أن يهز طاولة بركبتيه

35
00:03:51,711 --> 00:03:54,769
لن تبقى هنا لفترة أطول

36
00:03:54,794 --> 00:03:57,356
اطرح سؤالك الأخير

37
00:04:00,836 --> 00:04:02,446
...أنا

38
00:04:02,596 --> 00:04:04,933
(عليّ أن أسألك بشأن (جيني

39
00:04:04,958 --> 00:04:07,159
(إنها تواعد هذا الشاب (دون

40
00:04:07,184 --> 00:04:09,539
يريدون نقود كثيرة مني -
لا تفعل -

41
00:04:09,564 --> 00:04:11,890
عليّ أن أرهن المنزل

42
00:04:12,312 --> 00:04:19,251
،من المفترض أن يكون استثمارا رابحًا
ويقول أنه سيتزوج بها لو نجح الإستثمار

43
00:04:29,918 --> 00:04:34,008
حسناً، لا أعرفُ كيف تفعل ذلك
ولكن هذة عملية إحتيال، يا أبي

44
00:04:49,786 --> 00:04:51,750
أنا آسفه جدًا

45
00:04:52,416 --> 00:04:54,634
لا يمكن التنبؤ بعالم الأرواح

46
00:04:54,659 --> 00:04:56,939
لقد بدت غاضبة بشدة

47
00:04:56,964 --> 00:04:59,473
من الصعب أن أشرح

48
00:05:00,309 --> 00:05:01,918
حسنا

49
00:05:01,943 --> 00:05:03,920
شكرا لك على وقتك -
كلّا، كلّا، كلّا -

50
00:05:03,945 --> 00:05:07,303
لا، لا أستطيع أن أتذكر
بسهوله ما الذى جائت لقوله

51
00:05:07,328 --> 00:05:10,199
إنها في سلام، وهي تحبك

52
00:05:10,224 --> 00:05:14,393
،هذا هو كل شئ لليوم
الباقي هو شؤون الأحياء

53
00:05:15,691 --> 00:05:19,601
نعم، شكراً لك

54
00:05:32,507 --> 00:05:33,714
ماذا كان ذلك؟

55
00:05:33,739 --> 00:05:36,946
كدت أن تسببين لذلك المسكين نوبة قلبية

56
00:05:37,411 --> 00:05:40,270
بولينا زاندر)، تعالي هنا)

57
00:05:40,811 --> 00:05:43,954
لقد استحقت ذلك، يا أمي
كانت تحاول سرقة نقود والدها

58
00:05:43,979 --> 00:05:47,804
،هذا ليس ما نقوم به هنا 
عملنا هو أن نريحهم وليس أن نحكم عليهم

59
00:05:47,829 --> 00:05:52,296
،مهمتك هي الوقوف خلف الستائر
وليس مهاجمة الزبائن

60
00:05:53,381 --> 00:05:57,534
وأنت أيتها الشابة - 
سمعتُ صراخ، فأصابني الفزع -

61
00:05:57,559 --> 00:06:00,676
لم أقصد إفساد الأمور

62
00:06:03,330 --> 00:06:04,779
هذا أمر غير مقبول

63
00:06:04,804 --> 00:06:06,379
تلك الفتاة كانت غير مقبولة

64
00:06:06,404 --> 00:06:07,927
هي عاهرة حقيقية

65
00:06:07,952 --> 00:06:10,426
ساحرة
أنا لست آسفة

66
00:06:12,240 --> 00:06:14,896
لقد كلفنا 5 دولارات

67
00:06:15,000 --> 00:06:16,749
دعيني أرى ذلك

68
00:06:16,774 --> 00:06:20,012
كان وزنه كبير جدًا على الطاولة
من الصعب عليّ تحريكها

69
00:06:20,037 --> 00:06:22,044
ما معني إحتيال؟

70
00:06:23,028 --> 00:06:25,887
قالت الفتاة  أننا محتالون

71
00:06:25,912 --> 00:06:27,936
دوريس)، إستمعِ إليّ)

72
00:06:28,718 --> 00:06:31,575
،الإحيتال هو كذب
ونحن لا نكذب

73
00:06:31,600 --> 00:06:33,942
نحن نساعد الناس، نعطيهم نهاية

74
00:06:33,967 --> 00:06:35,393
نحن نمنحهم السلام

75
00:06:35,418 --> 00:06:38,497
نشفي قلوبهم

76
00:06:38,522 --> 00:06:42,351
وهذا أمر لا يمكن حدوثه 
بدون بعض من الإستعراض

77
00:06:42,376 --> 00:06:45,907
 نقول لهم الحقيقة
علينا فقط مساعدتهم على تصديقها

78
00:06:47,687 --> 00:06:48,691
حسناً

79
00:06:48,716 --> 00:06:51,033
علينا إضافة بعض التوابل إلى هذا الإستعراض

80
00:06:51,058 --> 00:06:52,779
لأنه يصبح مبتذل

81
00:06:52,804 --> 00:06:56,754
،وإن لم نكن هنا لنحكم عليهم
لماذا أطفئتي الشمعة الأخيره؟

82
00:06:58,908 --> 00:07:01,567
(لسنا مثاليون، يا (لينا

83
00:07:03,145 --> 00:07:05,960
لقد كانت عاهرة، صحيح؟

84
00:07:08,904 --> 00:07:10,792
(أنت الآنسة (ليزي بوردن
"أفترض ذلك

85
00:07:10,825 --> 00:07:13,224
"لستِ كما كنتُ أتوقع"

86
00:07:13,249 --> 00:07:16,715
(لستُ (ليزي)، أنا (إيما

87
00:07:17,043 --> 00:07:19,619
آختها

88
00:07:19,738 --> 00:07:22,539
...لقد مرّ عام منذ أن قام ابويك

89
00:07:22,564 --> 00:07:25,637
أمي -
امهليني 10 دقائق -

90
00:07:25,662 --> 00:07:28,996
آسفة، يا عزيزتي إنها يوجد مدرسة غدًا

91
00:07:29,869 --> 00:07:33,205
لقد بُرئِب آختي
ولم نتحدث بخصوص ذلك ابدًا

92
00:07:33,230 --> 00:07:35,500
بالطبع لم تفعلا
ولكن العامة مهتمون بالأمر

93
00:07:35,525 --> 00:07:37,569
"الآن، أنا أمثل سجلات "سكرامنتو

94
00:07:37,594 --> 00:07:39,303
أنت أحد اولئك الصحفيين؟ -
نعم -

95
00:07:39,328 --> 00:07:43,972
سأقول عمت مساءًا الآن لأنني مُرهقة
ولم أحظ بيوم رائع في المدرسة

96
00:07:43,997 --> 00:07:46,706
لأن (تيري) ما زال يسخر من تنورتي

97
00:07:46,731 --> 00:07:50,141
لذا رجاءًا أرسل إلينا المال لأشتري تنورة جديدة

98
00:07:50,172 --> 00:07:53,334
و(لينا) دخلت في ورطة مرة آخرى

99
00:07:53,867 --> 00:07:55,788
ولكن أنا كنتُ مُهذبة

100
00:07:55,813 --> 00:07:58,816
أحبك وافتقدك كل يوم

101
00:07:58,841 --> 00:08:02,667
عمتَ مساءًا، يا أبي
آمين

102
00:08:03,354 --> 00:08:06,135
لماذا لم تعودي تصلي، يا أمي؟

103
00:08:06,798 --> 00:08:08,684
من قال أنني لا أصلي؟

104
00:08:08,709 --> 00:08:11,802
كنتِ تصلين كل يوم معي أنا وأبي

105
00:08:11,827 --> 00:08:15,495
ولكن منذ أن توفي، لم تصلي أبدًا

106
00:08:16,834 --> 00:08:21,253
مازلتِ تصلين إلى والدك؟
(تذكري ما قاله القس (توم

107
00:08:21,889 --> 00:08:23,616
من المفترض أن تصلي إلى الله

108
00:08:23,641 --> 00:08:28,311
أفضل أن أتحدث مع أبي
ولكن لا يجيب عليّ أبدًا

109
00:08:28,336 --> 00:08:30,448
الناس الذين ساعدناهم

110
00:08:30,473 --> 00:08:34,020
تحدث معهم أمهاتهم وأبائهم الذين في النعيم

111
00:08:33,945 --> 00:08:36,791
لماذا أبي لا يتحدث معنا؟

112
00:08:37,043 --> 00:08:40,691
عدم سماعك له
لا يعني أنه ليس موجود

113
00:08:50,824 --> 00:08:51,919
ما الأمر؟

114
00:08:51,944 --> 00:08:54,083
أتمنى لكِ ليلة هنيئة فحسب

115
00:08:54,474 --> 00:08:56,266
ليلة هنيئة

116
00:09:27,236 --> 00:09:29,646
لقد استغرقتِ وقتًا طويلًا

117
00:09:31,543 --> 00:09:33,126
(مرحبًا، يا (زاندر

118
00:09:33,151 --> 00:09:36,072
لينا) (لينا)، الفتاة الشابة)
صبِ لها فنجان القهوة

119
00:09:36,097 --> 00:09:37,910
لقد أصبح الوقت متأخر لشرب الكافيين

120
00:09:37,935 --> 00:09:39,806
نسيت أمي مفاتيحها

121
00:09:39,831 --> 00:09:41,374
رائع
متى ستعود؟

122
00:09:41,399 --> 00:09:44,050
من لعب البطاقات؟
عادة بعد منتصف الليل

123
00:09:44,075 --> 00:09:46,873
يبدُ ذلك مثل القهوة
لو فهمتِ قصدي

124
00:09:46,898 --> 00:09:48,523
هل تريدين البعض؟

125
00:09:52,194 --> 00:09:54,382


126
00:10:06,234 --> 00:10:07,262
لا أعتقد ذلك

127
00:10:07,287 --> 00:10:09,801
لمَ لا؟
نرى القمر كل يوم

128
00:10:09,826 --> 00:10:12,131
لماذا لا يستطيع أحد الهبوط عليه

129
00:10:12,156 --> 00:10:13,992
هناك أشياء كثيرة تمنعنا عن ذلك

130
00:10:14,017 --> 00:10:15,337
(أوافق رأي (بيتي

131
00:10:15,362 --> 00:10:16,844
نعم -
لستُ أفهم لمَ لا -

132
00:10:16,869 --> 00:10:20,175
عليهم فقط إرتداء خوذاتهم الكبيرة

133
00:10:27,961 --> 00:10:30,181
أمي حصلت عليها للتو

134
00:10:30,206 --> 00:10:32,794
هي واصدقائها في نادي القمار 
يلعبونها بعض الأحيان

135
00:10:32,819 --> 00:10:35,245
هل هذا اللوح الذى تكلمين الأشباح من خلاله؟

136
00:10:35,270 --> 00:10:39,154
إذًا، لا شكرًا، أحصل على
ما يكفي من ذلك في المنزل

137
00:10:39,827 --> 00:10:42,817
إنها لعبة مٌخيفة جدًا

138
00:10:46,002 --> 00:10:47,943
يا رفاق أترغبون في اللعب؟

139
00:10:49,870 --> 00:10:52,472
يُمكنك أن تقوم بالمحادثة

140
00:10:53,052 --> 00:10:54,945
القواعد

141
00:10:55,134 --> 00:10:56,918
لا تلعب بمفردك أبدًا

142
00:10:56,943 --> 00:10:59,277
لا تلعب عند المقابر أبدًا

143
00:10:59,302 --> 00:11:01,711
 دومًا ما قُل وداعًا

144
00:11:03,259 --> 00:11:05,499
حلقة واحدة لكل لاعب

145
00:11:06,882 --> 00:11:08,314
هيّا

146
00:11:12,728 --> 00:11:14,297
هيّا

147
00:11:17,943 --> 00:11:21,401
كأصدقاء تجمعنا
قلوبنا صادقة

148
00:11:21,426 --> 00:11:24,617
أيتها الروح القريبة، نحن ندعوك

149
00:11:26,503 --> 00:11:28,704
هل يوجد روح هنا؟

150
00:11:35,541 --> 00:11:36,799
يا إلهي

151
00:11:36,824 --> 00:11:38,565
(اهدئي، يا (بيتي

152
00:11:38,734 --> 00:11:40,743
هل أنت في الغرفة معنا؟

153
00:11:44,113 --> 00:11:45,139
يا إلهي

154
00:11:45,164 --> 00:11:47,932
أيلي)، هل أنت من يفعل ذلك؟) -
لا، أقسم لك -

155
00:11:47,957 --> 00:11:50,203
اطرحوا اسئلتكم

156
00:11:50,796 --> 00:11:55,101
كيف يبدُ العالم الآخر؟

157
00:12:07,317 --> 00:12:09,205
<font color="#0080ff">بارد</font>

158
00:12:09,410 --> 00:12:10,418
يا إلهي

159
00:12:10,443 --> 00:12:13,123
حسنًا
سأخبركم كيف يحدث ذلك

160
00:12:13,148 --> 00:12:16,278
جميعنا نضع أيدينا عليها
لذا فلا نستطيع أن نجزم من يحركها

161
00:12:16,303 --> 00:12:19,791
التأثير يجعلنا نساعد في تحريكها بدون أن نشعر

162
00:12:19,816 --> 00:12:20,551
حسناً

163
00:12:20,576 --> 00:12:23,076
صُممِت هذة اللعبة لتجعلنا 
نسبب الذعر لأنفسنا

164
00:12:23,101 --> 00:12:25,781
نعم -
لا يوجد شيء في العالم الآخر، صدقوني -

165
00:12:25,806 --> 00:12:27,285
حسنًا
لستِ طريفة -

166
00:12:27,310 --> 00:12:30,056
لو نحن نتكلم مع نفسنا فحسب

167
00:12:30,081 --> 00:12:31,904
أيتها الروح

168
00:12:32,199 --> 00:12:35,585
هل ستأتي (لينا) معي إلى حفل الطلاب؟

169
00:12:40,504 --> 00:12:42,173
(توقفِ عن ذلك، يا (إيلي -
إنها الروح -

170
00:12:42,205 --> 00:12:43,906
يا رفاق، لقد بدأتُ أخاف حقًا

171
00:12:43,931 --> 00:12:45,912
(لا يوجد روح، يا (بيتي -
حسنًا -

172
00:12:45,937 --> 00:12:48,277
أيتها الروح، اثبتِ لنا وجودك

173
00:12:48,774 --> 00:12:50,874
أعطينا دليلًا

174
00:12:57,822 --> 00:13:00,881
نعم، أنت مُحقة

175
00:13:02,707 --> 00:13:05,095
أترون
نعم، ليس هناك أيّ روح

176
00:13:05,136 --> 00:13:06,617
ليس هناك أيّ روح

177
00:13:06,642 --> 00:13:08,099
(ايلي)

178
00:13:30,310 --> 00:13:32,728
أمي، أنا آسفة -
ادخلي -

179
00:13:43,999 --> 00:13:45,241
لماذا تفعلين هذه الأشياء؟

180
00:13:45,266 --> 00:13:46,671
لو تريدين أن تُعاقبيني 
فلتفعلي ذلك

181
00:13:46,696 --> 00:13:48,103
كما لو كان نفع آخر مرة

182
00:13:48,128 --> 00:13:51,515
كنا نلعب لعبة سخيفة فحسب -
أستطيع أن أشم رائحة أنفاسك -

183
00:13:53,792 --> 00:13:56,477
أعرفُ مدى صعوبة الأمر عليكِ
وأنا أفهم شعوركِ

184
00:13:56,502 --> 00:13:58,896
(ولكن أحتاجك أن تساعديني، يا (لينا

185
00:13:58,921 --> 00:14:00,983
من أجلنا جميعًا

186
00:14:02,017 --> 00:14:04,117
أطلبُ منكِ ذلك، يا عزيزتي

187
00:14:04,575 --> 00:14:06,393
سأحاول

188
00:14:08,635 --> 00:14:10,374
حقًا، لوحة "ويجا"؟

189
00:14:10,399 --> 00:14:11,886
إنها مُمتعة جدًا

190
00:14:11,911 --> 00:14:14,621
عليكِ التفكير في إضافتها إلى إستعراضنا

191
00:14:17,855 --> 00:14:19,718
"تم إحضار التربة إلى الأرض"

192
00:14:19,743 --> 00:14:22,598
ثمانية باحثين"
"سينضمون إلى أربعة عشر آخرين

193
00:14:22,623 --> 00:14:25,577
"في مركز ابحاث "اميس
"بالقرب من "سان فرانسيسكو

194
00:14:25,602 --> 00:14:27,225
"لتحليلها للعثور على دليل وجود حياة"

195
00:14:27,250 --> 00:14:28,522
"عزيزتي، أرجوك اجلسين معنا"

196
00:14:28,547 --> 00:14:31,625
لمرة واحدة أود أن أحظى بفطور عائلة طبيعية

197
00:14:31,650 --> 00:14:33,984
في الواقع ساتأخر اليوم
لذا سأتمشى

198
00:14:34,009 --> 00:14:36,599
لا تكوني سخيفة، تناولي شئ
وسوف أقلكِ

199
00:14:36,624 --> 00:14:38,834
لا بأس يا أمي
سأتمشى مع صديقة

200
00:14:38,859 --> 00:14:40,126
من؟

201
00:14:40,151 --> 00:14:43,700
مجرد صديقة
عليّ أن أذهب

202
00:14:44,824 --> 00:14:46,459
سأجيب عليه

203
00:14:46,603 --> 00:14:48,429
(لا، لا بأس، يا (دوريس
أنا سأجيب عليه

204
00:14:48,454 --> 00:14:50,039
تحري من يطرق أولًا

205
00:14:50,064 --> 00:14:52,249
إنه فتى ما

206
00:14:53,435 --> 00:14:55,014
حقا؟

207
00:14:55,501 --> 00:14:56,997
مرحبا، أيتها الشابة
هل (لينا) موجودة؟

208
00:14:57,023 --> 00:14:58,195
نعم، انها هنا

209
00:14:58,220 --> 00:14:59,341
مرحبًا، مستعدة للذهاب؟

210
00:14:59,366 --> 00:15:01,690
مرحبا، من أنت؟

211
00:15:01,715 --> 00:15:03,500
إنه مجرد صديق

212
00:15:03,525 --> 00:15:05,901
(مرحبا، سيدة (زاندر
(أنا (ميكي

213
00:15:12,205 --> 00:15:13,961
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
ليس تمامًا -

214
00:15:13,986 --> 00:15:16,811
لو كنتم ستسيرون إلى المدرسة 
فلمَ لا تأخذين أختكِ معكِ

215
00:15:16,836 --> 00:15:18,753
يُمكنني أن أستغل وقت الصباح 
في القيام ببعض الأمور

216
00:15:18,778 --> 00:15:20,659
 ولكن يا أمي، عندي صف -
شكرا يا عزيزتي -

217
00:15:20,684 --> 00:15:21,937
أحتاجُ إلى حذائي

218
00:15:21,962 --> 00:15:24,167
اذهبِ وساعدي أختكِ في تحضير نفسها

219
00:15:24,286 --> 00:15:26,339
هيّا أيتها الحمقاء

220
00:15:32,340 --> 00:15:35,762
يا له من منزل رائع

221
00:15:36,827 --> 00:15:40,196
أهناك حيث تقومين بجلسات تحضير الأرواح؟

222
00:15:40,658 --> 00:15:44,342
قراءات، تعال معي

223
00:15:44,875 --> 00:15:46,825
هل قرأتَ كفك من قبل؟

224
00:15:46,850 --> 00:15:48,960
(كلّا، يا سيدة (زاندر

225
00:15:48,985 --> 00:15:51,169
إنه أمر غير مؤلم على الإطلاق

226
00:15:52,440 --> 00:15:56,459
أعسر، زوجي كان كذلك

227
00:15:56,967 --> 00:15:58,731
هذا هو خط رأسك

228
00:15:58,756 --> 00:16:02,160
هذا هو خط حياتك
وهذا هو خط قلبك

229
00:16:02,185 --> 00:16:05,127
أنت ترتدي سترة العام الآخير
كم عمرك؟

230
00:16:05,152 --> 00:16:06,559
17

231
00:16:06,584 --> 00:16:09,155
لينا) في السنة الثانية، كما تعرف)

232
00:16:09,180 --> 00:16:10,791
نعم، يا سيدتي

233
00:16:14,410 --> 00:16:15,691
ما الخطب؟

234
00:16:15,716 --> 00:16:17,392
إنه خط حياتك

235
00:16:17,417 --> 00:16:20,016
أترى هذة المنحنيات هنا
إنها تُعني بعض الأمور

236
00:16:20,041 --> 00:16:22,706
هذه هي يدك المهيمنة، أليس كذلك؟

237
00:16:23,431 --> 00:16:25,047
سأقول ذلك بكل تأكيد

238
00:16:25,072 --> 00:16:32,138
لو قامت هذه اليد أو ايّ يد آخرى
بلمس إبنتي بطريقة لا تروقني

239
00:16:33,204 --> 00:16:36,206
أكره أن أرى شيئًا يحدث لخط حياتك

240
00:16:36,827 --> 00:16:39,733
مفهوم؟ -
نعم، يا سيدتي -

241
00:16:42,631 --> 00:16:44,706
الآن تفضل بالذهاب

242
00:17:36,760 --> 00:17:42,199
تجديد محطات الطاقة والإقتصاد
"فعليك زيارة "ذا نيو رامبلر

243
00:17:42,224 --> 00:17:46,432
سيصبحون وكلائك المحليون

244
00:17:46,457 --> 00:17:49,057
أجهزة "داوسون" مورد الأجهزة 
جاركم في الحي يقيم الخصم السنوي

245
00:17:49,082 --> 00:17:53,073
هل صحيح أن أمك ساحرة؟ -
أنت غريبة جدا -

246
00:17:53,098 --> 00:17:57,385
هل تضعين خيوط العنكبوت في شعرك؟ -
ساحرة شريرة صغيرة -

247
00:17:57,410 --> 00:18:02,318
دوريس) الشريرة)
دوريس) الشريرة)

248
00:18:02,343 --> 00:18:04,036
هذا يكفي

249
00:18:05,709 --> 00:18:07,283
اذهبا

250
00:18:09,613 --> 00:18:10,985
حسنا، لنذهب

251
00:18:11,010 --> 00:18:13,564
تعرفين لمَ يقول الناس كلمات لئيمة، صحيح؟

252
00:18:13,589 --> 00:18:15,039
لماذا؟

253
00:18:15,404 --> 00:18:17,525
لأنهم خائفون

254
00:18:18,204 --> 00:18:19,929
مما يجعلني أشعر بالآسف عليهم

255
00:18:19,954 --> 00:18:21,920
ماذا عنك؟

256
00:18:22,494 --> 00:18:25,605
أشعر بالآسى عليهم

257
00:18:26,897 --> 00:18:29,600
حسنًا، اذهبي
سألحق بك

258
00:18:33,309 --> 00:18:35,129
شكرا لك، ايها القس

259
00:18:35,586 --> 00:18:39,215
هل تعاني من مشاكل كثيرة مع الأولاد الآخرين؟

260
00:18:39,240 --> 00:18:42,907
تحصل على الكثير
ولكن ليس أمر يدعو للقلق

261
00:18:43,963 --> 00:18:48,012
لقد أصبحت بطيئة في تكوين الصداقات
...منذ أن والدها

262
00:18:48,400 --> 00:18:52,111
أعرفُ
تكلمتُ معها بخصوص ذلك

263
00:18:53,563 --> 00:18:55,799
هذا لطف منك

264
00:18:55,909 --> 00:18:58,977
إنها فتاة مُهذبة، 
ليست مشكلة على الإطلاق

265
00:19:01,789 --> 00:19:03,779
شكرا لك، ايها القس

266
00:19:17,160 --> 00:19:20,864
ربما يمُكنك دعوة القس (توم) لجلسة قراءة

267
00:19:20,870 --> 00:19:24,462
لا أعرف لو كان القس (توم) يحتاج إلى قراءه

268
00:19:24,734 --> 00:19:27,503
حتى يتسنى له مُخاطبة زوجته

269
00:19:29,204 --> 00:19:32,358
إنه كاهن
لا يُسمح لهم بالحصول على زوجات

270
00:19:32,383 --> 00:19:36,021
كان لديه زوجة، قبل أن يصير كاهن

271
00:19:36,046 --> 00:19:40,264
توفيت
تماما مثل والدي

272
00:19:59,695 --> 00:20:01,898
ما هذا؟

273
00:20:01,948 --> 00:20:05,168
دعامة جديدة، من أجل العمل

274
00:20:44,686 --> 00:20:47,861
هل يوجد كيان هنا معنا؟

275
00:20:57,059 --> 00:20:59,249
ما اسمك؟

276
00:20:59,429 --> 00:21:01,336
(ماركوس)

277
00:21:03,838 --> 00:21:05,556
نعم

278
00:21:08,666 --> 00:21:10,201
كلّا

279
00:21:11,233 --> 00:21:13,248
مع من تتكلمين، يا (دوريس)؟

280
00:21:13,272 --> 00:21:15,689
أيتها الروح، هل تسمعيني؟

281
00:21:15,714 --> 00:21:17,811
نعم، نسمعك

282
00:21:18,091 --> 00:21:20,353
ويمكننا رؤيتك

283
00:21:21,864 --> 00:21:23,802
هذا سيفي بالغرض

284
00:21:32,754 --> 00:21:34,691
ماذا كان ذلك؟

285
00:21:34,716 --> 00:21:36,376
ماذا؟

286
00:21:36,400 --> 00:21:44,400
Www.CimaClub.CoM

287
00:22:08,971 --> 00:22:10,831
(روجر)

288
00:22:11,203 --> 00:22:13,358
عزيزت، هل أنت موجود؟

289
00:22:57,890 --> 00:22:59,763
أنا هنا

290
00:23:10,673 --> 00:23:12,653
هل أنت هناك؟

291
00:23:30,979 --> 00:23:33,068
<font color="#0080ff">مرحبًا ايتها الصديقة</font>

292
00:23:33,223 --> 00:23:35,364
مرحبًا ايها الصديق

293
00:23:37,575 --> 00:23:39,497
ماذا نفعل الآن؟

294
00:24:08,053 --> 00:24:10,120
من أنت؟

295
00:24:56,794 --> 00:24:59,053
(توقفِ عن ذلك، يا (دوريس

296
00:25:00,713 --> 00:25:02,339
دوريس)؟)

297
00:25:08,093 --> 00:25:09,781
دوريس)؟)

298
00:25:31,668 --> 00:25:38,131
هذا أمر محرج قليلاً ولكن عليّ
سؤالكم لأنه بدى شئ غير عادي

299
00:25:39,118 --> 00:25:43,035
هل تساعدين (دوريس) مع فروضها المدرسية؟

300
00:25:44,976 --> 00:25:50,517
يا إلهي، ليس كثيرًا، أنا آسفة

301
00:25:50,542 --> 00:25:53,509
هل هي متخلفة؟
بوسعي أن أساعدها قليلًا

302
00:25:53,534 --> 00:25:55,662
الأمر ليس هكذا

303
00:25:56,168 --> 00:26:03,046
في الواقع، مالم تكن تعلمت الكتابة بالأحرف المتصلة 
فشخصًا ما يقدم لها القليل من العون

304
00:26:04,776 --> 00:26:06,268
كلّا

305
00:26:07,940 --> 00:26:09,797
دوريس)، من ساعدك في ذلك؟)

306
00:26:09,822 --> 00:26:11,739
صديقي الجديد

307
00:26:12,388 --> 00:26:14,633
من هو صديقك الجديد؟

308
00:26:18,537 --> 00:26:20,122
لم أفعل ذلك -
ولا أنا ايضًا -

309
00:26:20,147 --> 00:26:22,379
وبالتأكيد (دوريس) لم تفعل ايضًا

310
00:26:22,404 --> 00:26:25,496
لا أعرف ماذا أقول
طالما ليس أنا الفاعلة

311
00:26:25,521 --> 00:26:27,742
هل قامت أختك بفروضك المنزلية من أجلك؟

312
00:26:27,767 --> 00:26:30,565
قلت لك، كلّا

313
00:26:31,723 --> 00:26:34,104
صديقتك الجديدة من فعلت

314
00:26:35,725 --> 00:26:38,278
سمحتُ لها أن تستخدم يدي

315
00:26:58,906 --> 00:27:01,754
هل تعتقدين أننا سننتقل من هنا؟

316
00:27:03,540 --> 00:27:05,489
لستُ أعرف، يا عزيزتي

317
00:27:09,368 --> 00:27:11,780
ابي لن يحب هذا

318
00:27:13,730 --> 00:27:15,656
يجب أن أخبره

319
00:27:36,749 --> 00:27:38,587
كأصدقاء اجتمعنا، بقلوب صادقة

320
00:27:38,613 --> 00:27:41,251
أيتها الروح القريبة
نحن ندعوكِ

321
00:27:41,276 --> 00:27:42,947
ابي

322
00:27:44,467 --> 00:27:46,646
هل تسمعني؟

323
00:27:47,495 --> 00:27:50,662
ربما سنضطرُ إلى الرحيل عن منزلنا

324
00:28:03,630 --> 00:28:05,762
 آسفه يا أمي

325
00:28:06,469 --> 00:28:08,267
هذا غير صحيح

326
00:28:10,522 --> 00:28:13,260
كان هذا منزل والدك

327
00:28:13,914 --> 00:28:15,815
منزلنا

328
00:28:17,953 --> 00:28:20,929
هنا حيث يريدنا أن نعيش

329
00:28:23,666 --> 00:28:28,909
لو تبقى أيّ جزء منه، فهو موجود هنا

330
00:28:30,289 --> 00:28:32,569
في هذه الجدران

331
00:28:35,699 --> 00:28:38,441
دوريس) لا تفهم الوضع، صحيح؟)

332
00:28:38,722 --> 00:28:40,226
كلّا

333
00:28:40,849 --> 00:28:44,307
تعتقد أنه ذهب فحسب
مثلما يكون ذهب للعمل

334
00:28:44,332 --> 00:28:47,885
أفضل من أن يصدمها سكير وهو يقود سيارته

335
00:28:51,462 --> 00:28:55,250
أعتقد أنه من الأفضل لها ألا تفهم

336
00:29:05,942 --> 00:29:08,887
أتمنى لو تسنى له مشاهدتكن وأنتن تكبرن

337
00:29:09,801 --> 00:29:12,511
أن يرى الآنسة التى أصبحتِ عليها

338
00:29:16,755 --> 00:29:18,687
ها أنت ذا

339
00:29:21,939 --> 00:29:23,889
ما هذا، يا عزيزتي؟

340
00:29:23,914 --> 00:29:25,956
إنها ملكنا

341
00:29:29,689 --> 00:29:32,702
أين عثرتِ عليهم؟

342
00:29:43,699 --> 00:29:45,829
هناك

343
00:29:57,216 --> 00:30:00,050
لا يوجد المزيد، لقد تفقدتُ

344
00:30:00,478 --> 00:30:03,362
إنهم ملك الناس الذين كانوا هنا من قبلنا

345
00:30:03,771 --> 00:30:06,397
كيف عرفتِ ذلك؟

346
00:30:06,449 --> 00:30:11,165
أبي أخبرني، بواسطة اللوح

347
00:30:14,964 --> 00:30:16,709
هيّا

348
00:30:30,904 --> 00:30:34,492
كأصدقاء اجتمعنا، قلوبنا صادقة

349
00:30:34,517 --> 00:30:38,224
أيتها الروح القريبة، نحن ندعوك

350
00:30:39,815 --> 00:30:41,512
أبي

351
00:30:41,878 --> 00:30:45,974
لقد وجدنا المال
شكرا لك

352
00:30:52,029 --> 00:30:54,837
أحيانًا يكون من الصعب سماعه

353
00:30:54,986 --> 00:30:58,743
مثل راديو السيارة عندما ندخل نفق

354
00:30:59,396 --> 00:31:01,498
يمكنك سماعه؟

355
00:31:01,893 --> 00:31:05,973
همساته، من الصعب سماعها

356
00:31:06,144 --> 00:31:09,550
لكن اسمعهم بوضوح عندما أكون قريبة من اللوح

357
00:31:09,575 --> 00:31:11,946
واوضح بكثير عندما ألمس اللوح

358
00:31:11,971 --> 00:31:13,753
دوريس، هذه وقاحه

359
00:31:13,778 --> 00:31:16,024
(لا بأس، يا (لينا

360
00:31:16,976 --> 00:31:20,075
أبي، هل أنت هنا؟

361
00:31:25,202 --> 00:31:26,838
توقفن

362
00:31:28,574 --> 00:31:30,199
حسنا، إذًا

363
00:31:31,748 --> 00:31:35,688
روجر)، لو هذا أنت)

364
00:31:38,103 --> 00:31:41,229
(عندما أخبرتك أننى حبلى بـ (لينا

365
00:31:42,162 --> 00:31:44,791
أين كنت عندما أخبرتك؟

366
00:32:05,263 --> 00:32:07,388
<font color="#0080ff">أستحم</font>

367
00:32:10,426 --> 00:32:12,365
هل هي صحيحة؟

368
00:32:14,187 --> 00:32:16,778
إنه لا يحتاجني حقًا

369
00:32:17,826 --> 00:32:20,259
صحيح، يا أبي؟

370
00:32:32,508 --> 00:32:34,649
ما الذي تنظرين إليه؟

371
00:32:35,093 --> 00:32:39,345
أحيانا أستطيع رؤيتهم
بواسطة ذلك

372
00:32:40,271 --> 00:32:43,018
لكن لم أرَ أبي بعد

373
00:32:43,401 --> 00:32:45,578
ولكن أود ذلك

374
00:32:54,315 --> 00:32:56,236
(روجر)

375
00:32:58,077 --> 00:33:00,468
هل أنت هنا حقًا؟

376
00:33:25,993 --> 00:33:31,016
انظرِ، ربما تلاعبت
باللوح بعدة طرق مختلفة

377
00:33:31,017 --> 00:33:35,063
تعرفين ذلك أفضل من أيّ أحد -
إنه حقيقي -

378
00:33:36,494 --> 00:33:40,884
ما كنا نقوم به هنا
ما كنا نظن أننا نقوم به هنا

379
00:33:40,885 --> 00:33:43,461
يُمكننا حقًا أن نساعد الناس

380
00:33:43,462 --> 00:33:47,869
يمكننا أن نفعل حقًا ما كنا ندّعي أننا نقوم به

381
00:33:48,674 --> 00:33:55,452
ويا (لينا)، يُمكننا أن نتحدث مع والدك مجددًا

382
00:33:56,461 --> 00:34:00,282
ولكن كيف يا أمي؟
انها مجرد لعبة سخيفة

383
00:34:02,552 --> 00:34:08,081
كانت والدتي عرافة قبل ولادتي

384
00:34:09,207 --> 00:34:11,289
تقرأ أوراق الشاي

385
00:34:11,760 --> 00:34:13,909
بطاقات التاروت

386
00:34:17,652 --> 00:34:19,562
أعتقدتُ ان تلك سخافة

387
00:34:19,563 --> 00:34:22,257
أعتقدتُ أنها كانت مثيرة للشفقة

388
00:34:25,291 --> 00:34:28,233
اعتقد ان كل ذلك مجرد نصب وإحتيال

389
00:34:32,611 --> 00:34:37,540
ربما كانت صادقة
ربما ذلك ينتقل من جيل بعد جيل

390
00:34:40,119 --> 00:34:44,692
سآخذ هذا إلى المصرف في الصباح

391
00:34:53,247 --> 00:34:56,519
كنتُ أعرف أن والدك سيعتني بنا

392
00:35:05,824 --> 00:35:07,506
ليلة سعيدة يا أمي

393
00:35:55,575 --> 00:35:57,994
غير مسموح لي بالذهاب إلى هناك بعد الآن

394
00:35:57,995 --> 00:36:00,533
والدة (إيلي) أخبرت والدي
ولقد غضب

395
00:36:00,558 --> 00:36:04,059
يتصرف وكأنه لا يُعاقر الخمر
قبل عودته إلى المنزل من العمل

396
00:36:04,060 --> 00:36:05,529
هل كنتَ جادًا؟

397
00:36:05,530 --> 00:36:07,124
حول ماذا؟

398
00:36:07,917 --> 00:36:10,126
بشأن دعوتي إلى حفلة الطلاب

399
00:36:10,163 --> 00:36:11,729
لماذا؟

400
00:36:13,621 --> 00:36:15,219
لستُ أعرف

401
00:36:15,220 --> 00:36:16,807
أعني، أجل

402
00:36:16,808 --> 00:36:18,951
نعم بالتأكيد، كنتُ جادًا
يُمكننا أن نذهب لو ترغبين في ذلك

403
00:36:18,976 --> 00:36:22,543
أو لا
إنها مجرد رقصة سخيفة

404
00:36:23,165 --> 00:36:24,842
أوافق

405
00:36:25,449 --> 00:36:27,420
أرغب في الذهاب

406
00:36:27,858 --> 00:36:32,295
رائع، آسف لقد تفاجئتُ فحسب

407
00:36:32,296 --> 00:36:34,976
يبدُ أنكِ لا تحبين هذا النوع من الأشياء

408
00:36:34,977 --> 00:36:36,677
لستُ كذلك

409
00:36:37,052 --> 00:36:39,579
ليس أنني لا أحبها

410
00:36:39,997 --> 00:36:42,224
أراهن أنكِ مخطئة بشأن ذلك

411
00:36:48,247 --> 00:36:50,270
(سيد (راسيل

412
00:36:51,867 --> 00:36:55,008
ألن تتركا مساحة لتوجد الروح القدس بينكما؟

413
00:36:55,296 --> 00:36:57,349
تتصرف كالعزول

414
00:36:57,466 --> 00:37:01,165
آنسة (زاندر)، هل ليّ بكلمة؟

415
00:37:01,816 --> 00:37:06,924
بدون إهانة، أيها القس، ولكن لستُ
بحاجة إلى روح آخرى في حياتي الآن

416
00:37:06,925 --> 00:37:08,471
سواء كانت مقدسة أم لا

417
00:37:08,472 --> 00:37:10,761
لا، الأمر ليس بخصوص ذلك

418
00:37:10,782 --> 00:37:13,091
أنت شابة ذكية

419
00:37:13,101 --> 00:37:17,594
يجب أن تثقين بنفسك 
في عدم إتخاذ قرارات سيئة

420
00:37:18,472 --> 00:37:21,773
لكن الشباب في مثل عمره يحتاجون أن يحبطوا

421
00:37:21,774 --> 00:37:24,261
ذلك يجعلهم رجال أفضل على المدى البعيد

422
00:37:24,262 --> 00:37:26,832
حسنا شكرا لك

423
00:37:26,857 --> 00:37:28,590
أعتقد ذلك

424
00:37:28,740 --> 00:37:32,366
في الواقع أردتُ أن أتحدث معكِ بشأن  أختك

425
00:37:32,442 --> 00:37:34,420
إنها غائبة لليوم الرابع على التوالي

426
00:37:34,421 --> 00:37:36,332
لماذا؟

427
00:37:40,268 --> 00:37:42,279
الأمر معقد

428
00:37:43,650 --> 00:37:48,506
عادت عندما تمرض، ترسل أمكِ ملاحظة
أو تأتي لتأخذ فروضها المنزلية

429
00:37:48,507 --> 00:37:50,673
انها ليست مريضة

430
00:37:53,594 --> 00:37:56,589
هي وأمي تعملن

431
00:37:58,755 --> 00:38:00,403
ماذا تقصدين؟

432
00:38:01,869 --> 00:38:04,838
لنرى لو بوسعنا التواصل مع أبوك

433
00:38:04,873 --> 00:38:07,211
ما الذي تريدين مني قوله؟

434
00:38:11,520 --> 00:38:13,807
هل أجعله فخور؟

435
00:38:14,317 --> 00:38:16,602
هل هو فخور بي؟

436
00:38:30,070 --> 00:38:32,002
<font color="#0080ff">دومًا</font>

437
00:38:35,729 --> 00:38:37,902
هذا مدغدغ

438
00:38:49,683 --> 00:38:53,651
لا أستطيع شكرك كفاية
كان ذلك مدهشا

439
00:38:53,652 --> 00:38:55,347
هل أعود غدا؟

440
00:38:55,348 --> 00:38:58,033
بالطبع
أنه لمن دواعي سرورنا

441
00:39:23,573 --> 00:39:25,497
(لينا)

442
00:39:27,053 --> 00:39:28,946
(لينا)

443
00:39:31,041 --> 00:39:33,797
رقبتي تؤلمني

444
00:39:33,798 --> 00:39:37,278
تناولي هذا
لو لم تتحسن فسنيقظ أمنا

445
00:39:37,279 --> 00:39:40,993
إنه تلسع مثل النحل

446
00:39:41,259 --> 00:39:43,417
ستشعرين بتحسن بعد قليل

447
00:39:45,819 --> 00:39:47,539
عمتِ مساءًا

448
00:40:16,478 --> 00:40:19,187
كأصدقاء اجتمعنا
بلاه بلاه بلاه

449
00:40:19,188 --> 00:40:21,771
ماذا حدث لرقبتي؟

450
00:40:31,285 --> 00:40:33,261
أبي

451
00:40:33,553 --> 00:40:35,888
إنها تؤلمني

452
00:41:52,267 --> 00:41:54,377
<font color="#0080ff">هي تنتمي ليّ الآن</font>

453
00:41:54,401 --> 00:42:02,401
Www.CimaClub.CoM

454
00:43:52,375 --> 00:43:54,824
مابيل، مابيل، أعد الطاولة

455
00:43:54,849 --> 00:43:56,900
أعدها بأسرع ما يمكنك

456
00:43:56,925 --> 00:44:00,848
لا تنسَ
الملح والفلفل وصلصة الطماطم والخردل

457
00:44:01,817 --> 00:44:03,698
يا لها من مسخ

458
00:44:03,699 --> 00:44:05,676
إنها غريبة جدا

459
00:44:08,572 --> 00:44:11,170
ماذا تفعل؟

460
00:44:14,383 --> 00:44:16,368
أنت، شاهد ذلك

461
00:44:32,552 --> 00:44:35,583
ما الذى تنوي فعله؟
توقف

462
00:44:35,584 --> 00:44:37,446
(توقف، يا (جاك

463
00:44:39,025 --> 00:44:43,091
شخص ما
أرجوكم ساعدونا

464
00:44:48,938 --> 00:44:50,273
هل هو بخير؟ -
كلّا

465
00:44:50,298 --> 00:44:52,832
"في "كيب كانافيرال
مسبار اخر في الفضاء

466
00:44:52,857 --> 00:44:55,193
...الهدف: القمر، 52 طن

467
00:44:55,218 --> 00:44:58,165
لينا)، اتصلي بالمطعم لو احتجتِ إلى شئ)

468
00:44:58,627 --> 00:44:59,695
أمي

469
00:44:59,696 --> 00:45:00,886
ماذا

470
00:45:00,887 --> 00:45:03,098
...لا، تبدين فقط

471
00:45:03,359 --> 00:45:04,951
ماذا؟

472
00:45:05,409 --> 00:45:08,326
لا شيء، لا شيء، تبدين رائعة فحسب

473
00:45:08,327 --> 00:45:10,343
سأعود بعد ساعات قليلة

474
00:45:10,344 --> 00:45:12,957
ناما بحلول الساعة الـ9
ومعكِ رقم المطعم

475
00:45:12,958 --> 00:45:15,240
لو إحتجتِ إلى شئ -
أعرفُ -

476
00:45:15,241 --> 00:45:16,243
الفروض المنزلية

477
00:45:16,244 --> 00:45:18,977
أعرف، اذهبِ

478
00:45:40,977 --> 00:45:42,213
آسفة أنني تأخرتُ

479
00:45:42,238 --> 00:45:43,776
لا بأس، تفضلي

480
00:45:43,777 --> 00:45:45,815
هذا لطيف

481
00:45:45,816 --> 00:45:49,276
لقد جئتُ هنا لمرات عديدة
ولكن لم يسبق لي أن دخلت

482
00:45:49,277 --> 00:45:52,285
خلتُ أنكِ بحاجة إلى ليلة بدون أن تطبخين

483
00:45:52,286 --> 00:45:54,207
أنت محق تمامًا
في بعض الليال أُرهق كثيرًا

484
00:45:54,208 --> 00:45:57,008
أكون غير قادرة حتى على تسخين المعكرونة

485
00:45:57,426 --> 00:46:00,574
يا إلهي، أرجوك أنسَ ذلك

486
00:46:00,569 --> 00:46:02,949
حقًا لستُ بأم سيئة

487
00:46:03,976 --> 00:46:07,304
أتناول المعركونة الباردة 
مرتين في الاسبوع على الأقل

488
00:46:07,305 --> 00:46:09,634
أبقيها في منزل إقامة القسيس

489
00:46:09,659 --> 00:46:17,032
في الواقع دعوتك هنا لأناقشك
بشأن فتياتك بعيدًا عن مسامعهن

490
00:46:18,801 --> 00:46:20,911
"(لن أصمد، يا (ليزي

491
00:46:21,538 --> 00:46:23,304
"سأموت أولًا"

492
00:46:23,329 --> 00:46:25,958
مرحبًا، تفضل بالدخول -
مرحبًا -

493
00:46:25,983 --> 00:46:27,575
"ولكن لا يفترض أن أموت، صحيح؟"

494
00:46:27,600 --> 00:46:29,544
مرحبًا يا فتاة

495
00:46:29,545 --> 00:46:31,708
...شكرًا على الـ

496
00:46:31,920 --> 00:46:33,943
أملك بعض أسطوانات الأغاني في غرفتي بالأعلى

497
00:46:33,944 --> 00:46:35,358
وهي ستشاهد التلفاز فحسب

498
00:46:35,359 --> 00:46:39,864
لذا علينا أن نصعد بالأعلى

499
00:46:39,937 --> 00:46:42,392
"أقوم بما يتوجب عليّ فعله"

500
00:46:43,715 --> 00:46:46,057
"والبقية يرعون أنفسهم"

501
00:46:46,082 --> 00:46:50,093
لو أخبرتِ أمي بأنه جاء هنا
فأقسم لك بأنني سأذوب كل دمياتك

502
00:46:50,094 --> 00:46:53,589
حتى يصبحن مجرد شمع 
عملاق من الشعر والأذرع، تفهمين؟

503
00:46:53,614 --> 00:46:57,740
"بمجرد أن رآيتُ الفاس، عرفتُ -"
"(مهلًا، يا (إيما -"

504
00:46:57,838 --> 00:47:00,199
لستُ خبيرًا بشأن الباطنيات

505
00:47:00,200 --> 00:47:02,810
بصراحة، ولا أنا أيضًا

506
00:47:02,811 --> 00:47:05,286
عالم الأرواح خطير

507
00:47:05,287 --> 00:47:08,603
...الأمر هو، ما نفعله من أجل الناس

508
00:47:08,604 --> 00:47:11,987
ليس أمرًا خطيرًا،
إنه فعل خير، يا أبت

509
00:47:11,988 --> 00:47:14,333
إنه عمل صالح

510
00:47:15,743 --> 00:47:18,253
أتمنى لو تسمح لي أن آريك

511
00:47:18,334 --> 00:47:21,154
دعني أساعدك أن تتكلم مع زوجتك

512
00:47:24,173 --> 00:47:26,681
...آسفة، أنا

513
00:47:27,021 --> 00:47:30,504
افترضتُ أنك تود ذلك

514
00:47:30,505 --> 00:47:32,954
من قال أنني لا أود ذلك؟

515
00:47:33,898 --> 00:47:38,780
لم أحظ بفرصة لأخبرها بكل ما
أردتُ قوله لها قبل وفاتها

516
00:47:38,781 --> 00:47:41,359
لا يتسنى لنا ذلك

517
00:47:41,809 --> 00:47:43,276
...ولكن

518
00:47:43,830 --> 00:47:48,878
لطالما شعرتُ أن أيّ شئ لم أقله

519
00:47:50,302 --> 00:47:52,675
هي تعرفه بالفعل

520
00:47:57,224 --> 00:48:00,655
أنا و(غلوريا) اعتدنا على المجيئ هنا 
مرة في الشهر

521
00:48:00,656 --> 00:48:03,703
لطالما كان (روجر) يطلب النبيذ بلكنة فرنسية

522
00:48:03,704 --> 00:48:07,019
...كانت سيئة جدًا

523
00:48:11,575 --> 00:48:15,699
...ظننتُ أن تلك الأيام انتهت بالنسبة لي

524
00:48:16,494 --> 00:48:19,499
ظننتُ ذلك أنا أيضًا

525
00:48:21,152 --> 00:48:22,487
حسنا

526
00:48:22,488 --> 00:48:24,743
لقد حرصتُ على إنهائها، صحيح؟

527
00:48:24,744 --> 00:48:27,320
لقد انتهت حتى قبل إلتحاقك بالمعهد اللاهوتي

528
00:48:27,321 --> 00:48:29,576
لا أظن ذلك

529
00:48:34,500 --> 00:48:36,837
ربما في حياة أخرى

530
00:48:40,055 --> 00:48:42,529
نخب حياة آخرى

531
00:48:52,694 --> 00:48:56,169
من الرائع أنكِ لن تتنقلين

532
00:48:56,170 --> 00:48:58,887
يا له من بيت كبير
...إنه

533
00:48:58,888 --> 00:49:01,601
إنه كلاسيكي
له أساس جيد ومتين

534
00:49:03,768 --> 00:49:07,713
...عذرًا
والدي مهندس معماري

535
00:49:08,097 --> 00:49:12,825
فكرته عن التمتع بالوقت هي أن يصطحبني
أنا وأخي في الأرجاء لنشاهد المنازل

536
00:49:12,826 --> 00:49:14,946
حقًا؟ -
بلى -

537
00:49:17,844 --> 00:49:20,429
أنا سعيد جدًا لأنكِ لن تنتقلين

538
00:49:22,807 --> 00:49:25,813
أمي سترجع إلى المنزل قريبًا

539
00:49:26,741 --> 00:49:29,157
حسبتُ أنكِ قولتِ ساعة آخرى

540
00:49:30,320 --> 00:49:37,561
لن أخاطر 
لسوف تقتل كلانا

541
00:49:38,145 --> 00:49:40,150
روميو وجولييت

542
00:49:40,175 --> 00:49:44,051
سيكون أكثر مثل بوني وكلايد
يا للحسرة علينا

543
00:49:48,479 --> 00:49:50,029
حسنا

544
00:50:12,786 --> 00:50:14,428
عمت مساءًا

545
00:50:15,986 --> 00:50:17,630
عمت مساءًا

546
00:50:35,702 --> 00:50:37,464
أيتها الطفلة

547
00:50:45,362 --> 00:50:48,334
بحق المسيح، لقد أخفتيني

548
00:50:48,335 --> 00:50:50,702
أتريد أن تسمع شيئًا رائعًا؟

549
00:50:51,028 --> 00:50:52,488
بالتأكيد

550
00:50:52,625 --> 00:50:56,021
هل تعرف ما هو الشعور 
أن تُخنق حتى الموت؟

551
00:50:57,667 --> 00:51:01,050
أولا، تشعر بضغط في حلقك

552
00:51:01,273 --> 00:51:03,268
ستدمع عينيك

553
00:51:03,688 --> 00:51:06,283
وتبدء في تذوق شيء

554
00:51:06,284 --> 00:51:10,665
شئ حامض جدًا في فمك

555
00:51:11,029 --> 00:51:16,807
ومن ثم سيكون لو أن أحدهم 
أشعل عود ثقاب داخل صدرك

556
00:51:16,808 --> 00:51:19,402
وتلك النار تزداد

557
00:51:19,589 --> 00:51:23,912
تملئ رئيتيك وحلقك

558
00:51:23,953 --> 00:51:26,554
وعلى طول الطريق وراء عينيك

559
00:51:26,882 --> 00:51:31,142
وأخيرا، تتحول تلك النار إلى جليد

560
00:51:31,143 --> 00:51:36,222
مثل دبابيس وإبر ثلجية ملتصقون في أصابعك

561
00:51:36,223 --> 00:51:40,055
أصابع قدميك، وذراعيك

562
00:51:40,478 --> 00:51:44,681
ترى نجوم، ومن ثم ظلام حالك

563
00:51:44,682 --> 00:51:49,351
وآخر ما تشعر به، هو البرودة

564
00:51:55,695 --> 00:51:57,798
ليلة سعيدة، يا روميو

565
00:53:00,560 --> 00:53:03,053
لماذا فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

566
00:53:04,951 --> 00:53:06,137
لم أفعل

567
00:53:06,138 --> 00:53:08,246
أعطاني أبي هذه وأنتِ تعرفين ذلك

568
00:53:08,247 --> 00:53:10,504
لم أفعل ذلك

569
00:53:10,554 --> 00:53:13,991
وإنما أبي من فعل، ليوقف الأصوات

570
00:53:13,992 --> 00:53:17,258
(أوقفِ هذا، يا (دوريس
لم يعد طريفًا بعد الآن، فلتتوقفي

571
00:53:17,259 --> 00:53:18,777
ماذا؟

572
00:53:18,819 --> 00:53:20,400
ما سبب الصراخ؟

573
00:53:20,401 --> 00:53:22,536
انظرِ إلى ما فعلته

574
00:53:25,241 --> 00:53:26,637
هل فعلتِ ذلك؟

575
00:53:26,638 --> 00:53:29,840
كلّا
إنه تكذب

576
00:53:29,841 --> 00:53:31,843
ثمة خطب بها

577
00:53:31,844 --> 00:53:34,721
إما أنتِ غبية أو عنيدة لعدم رؤيتك هذا -
راقبي لسانك، أيتها الشابة -

578
00:53:34,722 --> 00:53:37,443
بوسعكما العيش في هذا العالم الخيالي كما تشئن

579
00:53:37,444 --> 00:53:39,372
ولكن دعني في خارج الأمر

580
00:53:39,397 --> 00:53:42,279
وأتعرفان امرًا؟
فلتتدعان أبي خارج الامر ايضًا

581
00:53:48,626 --> 00:53:51,008
لا يمكنك أن تتكلمين معي هكذا

582
00:53:51,912 --> 00:53:53,887
لا أعرف ماذا أفعل سوى هذا 
لأجعلكِ تسمعينني

583
00:53:53,888 --> 00:53:56,957
لقد مرت أختك بمثل ما مريتِ به

584
00:53:56,958 --> 00:53:59,583
إنها تتعامل مع نفس الأمر الذى تتعاملين معه -
(ثمة خطب بـ (دوريس -

585
00:53:59,608 --> 00:54:02,344
إنها تختبر شئ رائعًا

586
00:54:02,369 --> 00:54:04,217
وكذلك أنا

587
00:54:04,242 --> 00:54:06,661
أتمنى لو تنضمين إلينا
سيساعدك على الشفاء

588
00:54:06,662 --> 00:54:10,490
هل تستمعين إلى ما تزعم
أن اللوح السخيف يقوله؟

589
00:54:10,491 --> 00:54:12,743
نعم، كل يوم -
الأمور الأساسية -

590
00:54:12,744 --> 00:54:15,560
"الغفران"، "أنا فخور جدا بك"
"اشتقت لك"

591
00:54:15,561 --> 00:54:19,453
أمور اعتدتِ قولها لزبائنك 
لأنكِ تعرفين أنهم يرغبون في تصديقها

592
00:54:19,454 --> 00:54:21,486
تعرفين كيف يسير الأمر، لقد علمتيني

593
00:54:21,487 --> 00:54:23,696
كلّا، هي تعرف أمور

594
00:54:23,697 --> 00:54:27,893
سألتها أسئلة محددة
لقد سمعتيني

595
00:54:27,894 --> 00:54:30,694
أمور هو فقط من يعرفها

596
00:54:30,695 --> 00:54:33,294
كيف تفسرين ذلك؟

597
00:54:37,780 --> 00:54:39,677
لا أستطيع

598
00:54:41,697 --> 00:54:43,257
أنا آسفه

599
00:54:43,258 --> 00:54:46,470
...أعرف أنه من الصعب تقبل ذلك، يا عزيزتي

600
00:54:46,471 --> 00:54:50,722
ثمة شيئًا يحدث هنا، ليس بوسعنا فهمه

601
00:54:50,723 --> 00:54:53,281
(إنه يغيّر (دوريش

602
00:54:53,282 --> 00:54:57,735
إنه يغيّرها، وأعرف أنك تلاحظين ذلك 
حتى ولو بقدر قليل

603
00:54:57,736 --> 00:55:03,824
لو كان ذلك حقًا أبي
لمَ قد يغيّرها؟

604
00:55:03,825 --> 00:55:07,283
لمَ قد يفعل أيّ شئ ليغيّرها؟

605
00:55:21,682 --> 00:55:23,344
سنتأخر

606
00:55:23,345 --> 00:55:25,212
لا أود الذهاب إلى المدرسة

607
00:55:25,213 --> 00:55:27,120
أعرف يا عزيزتي
ولكن لقد فاتنا الكثير

608
00:55:27,121 --> 00:55:28,632
هل أنهيتِ فروضك المنزلية؟

609
00:55:28,633 --> 00:55:30,505
لا أريد أن أذهب
لا أريد أن أذهب

610
00:55:30,506 --> 00:55:32,722
لا أريد أن أذهب

611
00:55:35,913 --> 00:55:38,999
لينا)، هلّا تحضرين أغراض أختك من غرفتها؟)

612
00:55:39,000 --> 00:55:42,068
كلّا
لا أريد أن أذهب

613
00:55:42,069 --> 00:55:45,507
أريد البقاء هنا
والتحدث مع أصدقائي

614
00:56:19,439 --> 00:56:21,948
لينا)، تفضلي بالدخول)

615
00:56:22,790 --> 00:56:24,258
أبت

616
00:56:24,764 --> 00:56:26,786
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

617
00:56:29,708 --> 00:56:32,824
...لا أعرف كيف أطلب منك ذلك، ولكن

618
00:56:33,862 --> 00:56:37,480
هل ثمة أحد في المدرسة 
بوسعه التحدث اللغة البولندية؟

619
00:56:38,720 --> 00:56:40,990
لست متأكدا
لماذا؟

620
00:56:42,667 --> 00:56:46,444
عثرتُ على هذه في منزلي
...و

621
00:56:47,831 --> 00:56:50,001
أريد أن أعرف ما هو المكتوب

622
00:56:50,026 --> 00:56:52,807
...أعتقد أنهم باللغة البولندية، ولكن

623
00:56:54,771 --> 00:56:56,801
دوريس) من كتبتهم)

624
00:56:56,900 --> 00:56:59,631
...لستُ متأكدًا من انني أفهم
لقد رأيتها -

625
00:57:04,436 --> 00:57:10,197
أعتقد أن الأخت (هانا) جائت هنا 
من "بولندا" خلال الحرب

626
00:57:11,190 --> 00:57:13,381
سأطلب منها أن تتفقدهم

627
00:57:15,773 --> 00:57:17,399
(لينا)

628
00:57:18,513 --> 00:57:20,230
ما هذة الكتابات؟

629
00:57:21,039 --> 00:57:23,380
آمل إنها لا شئ، يا أبت

630
00:57:59,817 --> 00:58:01,390
القس

631
00:58:02,382 --> 00:58:04,081
يا لها من مفاجأة لطيفة

632
00:58:04,082 --> 00:58:06,035
أعتذر لمجيئي بهذة الطريقة

633
00:58:06,036 --> 00:58:09,064
كنت أتمنى أن تقومين بتلك القراءات معي

634
00:58:12,866 --> 00:58:14,724
تفضل بالدخول

635
00:58:15,196 --> 00:58:19,119
"هبط رواد فضاء الولايات المتحدة الأمريكية عام 1970"

636
00:58:19,550 --> 00:58:21,933
"لقد تفاجئتُ، ظننتُ"

637
00:58:21,934 --> 00:58:24,462
"ظننتُ أنكَ ضد فكرة"

638
00:58:24,463 --> 00:58:26,585
"غيرتُ رأيي"

639
00:58:27,962 --> 00:58:30,671
"رواد الفضاء يسيرون ويدخلون كبسولاتهم"

640
00:58:30,696 --> 00:58:32,408
مرحبا، يا أبت

641
00:58:33,139 --> 00:58:35,377
(مرحبًا، يا (لينا

642
00:58:35,813 --> 00:58:39,890
أعتقد أنه عليّ أن أرى بأم عيني 
عماذا تدور كل هذة الضجة

643
00:58:40,451 --> 00:58:42,931
...دوريس)، هل تقبلين)

644
00:58:43,046 --> 00:58:46,351


645
00:58:58,893 --> 00:59:01,877
غلوريا) هو اسم زوجتك، أليس كذلك؟)

646
00:59:02,677 --> 00:59:04,333
نعم

647
00:59:04,527 --> 00:59:06,424
(غلوريا)

648
00:59:06,471 --> 00:59:08,326
هل أنت هنا؟

649
00:59:18,550 --> 00:59:20,285
عزيزي

650
00:59:21,650 --> 00:59:24,437
من الصعب سماعها

651
00:59:29,978 --> 00:59:32,196
<font color="#0080ff">أشتقتُ إليك</font>

652
00:59:33,071 --> 00:59:35,035
إشتقتِ إليّ

653
00:59:38,617 --> 00:59:41,331
غلوريا)، ما هو اسمك الأوسط؟)

654
00:59:50,943 --> 00:59:52,471
(لين)

655
00:59:52,857 --> 00:59:54,663
هل هذا صحيح؟

656
00:59:55,142 --> 00:59:57,207
ملحوظة

657
01:00:04,360 --> 01:00:06,276
تسامحيني؟

658
01:00:10,190 --> 01:00:11,920
عمَ؟

659
01:00:18,402 --> 01:00:20,013
<font color="#0080ff">النضال</font>

660
01:00:20,050 --> 01:00:21,973
شكرا لك، يا عزيزتي

661
01:00:22,950 --> 01:00:25,401
ولكن عمَ كان ذلك النضال؟

662
01:00:31,040 --> 01:00:33,713
تقول أن ذلك ليس مهم

663
01:00:38,663 --> 01:00:40,131
<font color="#0080ff">لا</font>

664
01:00:41,005 --> 01:00:42,515
<font color="#0080ff">تختبئ</font>

665
01:00:44,651 --> 01:00:46,445
<font color="#0080ff">وراء</font>

666
01:00:48,220 --> 01:00:50,116
<font color="#0080ff">ياقتك</font>

667
01:00:51,747 --> 01:00:54,726
<font color="#0080ff">أريدك</font>

668
01:00:55,435 --> 01:00:58,156
<font color="#0080ff">أن تكون</font>

669
01:00:58,157 --> 01:00:59,730
سعيد

670
01:01:08,960 --> 01:01:11,082
كان ذلك شيئا

671
01:01:13,957 --> 01:01:16,667
(شكرا لك، (دوريس
لقيامك بذلك

672
01:01:20,239 --> 01:01:23,528
أخشى أن ذلك ليس السبب الوجيد لمجيئي

673
01:01:23,529 --> 01:01:26,316
لينا) تورطت في بعض المشاكل في المدرسة)

674
01:01:26,317 --> 01:01:27,284
ماذا؟

675
01:01:27,285 --> 01:01:29,335
صحيح، يا (لينا)؟

676
01:01:30,423 --> 01:01:32,044
 آسفه يا أمي

677
01:01:32,045 --> 01:01:33,963
ما نوع المشاكل؟

678
01:01:34,799 --> 01:01:36,552
أفضل ألا أتحدث بخصوص ذلك هنا

679
01:01:36,553 --> 01:01:39,415
هل هناك مكان حيث يتسنى لنا التحدث بخصوصية؟

680
01:01:39,934 --> 01:01:42,974
يمكن أن نتحدث في مكتبك في الصباح

681
01:01:42,975 --> 01:01:46,074
أفضل لو أن أتحدث حالًا، لو يناسبك ذلك

682
01:01:46,075 --> 01:01:47,813
لن أخذ كثير من وقتك

683
01:01:47,814 --> 01:01:49,961
يمكننا أن نذهب إلى غرفتي

684
01:01:49,962 --> 01:01:52,035
أريد أن آتي

685
01:01:53,025 --> 01:01:54,873
كم عمرك الآن، يا (دوريس)؟

686
01:01:54,874 --> 01:01:56,092
9

687
01:01:56,093 --> 01:01:59,564
لقد اصبحتِ آنسة شابة

688
01:01:59,565 --> 01:02:04,542
هل تظنين أنه بإستطاعتك
الإعتناء بنفسك لعدة دقائق؟

689
01:02:05,396 --> 01:02:07,685
ما الأمر، يا أبت؟

690
01:02:12,055 --> 01:02:14,379
هل يمكنني مشاهدة التلفاز؟

691
01:02:18,390 --> 01:02:20,295
بالطبع

692
01:02:27,569 --> 01:02:29,582
تفضل من هنا

693
01:02:30,757 --> 01:02:32,476
أين قامت بكتابتهم؟

694
01:02:32,477 --> 01:02:34,194
هناك

695
01:02:37,032 --> 01:02:38,846
أين أنت ذاهب؟

696
01:02:39,483 --> 01:02:41,625
أمي، من فضلك

697
01:02:45,182 --> 01:02:48,106
(أسم زوجتي الأوسط كان (كاثرين

698
01:02:48,125 --> 01:02:50,093
.... آسفة، أنا

699
01:02:50,700 --> 01:02:52,996
أهذا بشأن قراءتنا لك؟

700
01:02:53,033 --> 01:02:55,130
(إسم والدتي الأوسط كان (لين

701
01:02:55,131 --> 01:02:58,206
هل رآيتينها وهي تكتبهم؟
تقوم حقًا بكتابتهم؟

702
01:02:58,207 --> 01:03:00,031
نعم، هناك

703
01:03:00,056 --> 01:03:04,821
في بعض الأحيان يختلط الإسم الأوسط
...أصوات مختلفة

704
01:03:04,846 --> 01:03:06,803
لقد خدعتها

705
01:03:10,180 --> 01:03:12,162
ما تلك؟

706
01:03:12,200 --> 01:03:16,248
 لا تصدقوا كل روحٍ، بلِ امتحنوا الأَرواح: هل هي من الله؟

707
01:03:16,249 --> 01:03:19,090
لأن أَنبِياء كذبة كثيرِين قد خرجوا إِلى العالمِ

708
01:03:19,091 --> 01:03:21,959
إصحاح يوحنا 4 الرسالة الأولى

709
01:03:22,484 --> 01:03:25,046
(أعتقد أن ذلك بشأن (لينا

710
01:03:25,171 --> 01:03:27,382
إنه بشأنكم جميعًا

711
01:03:28,027 --> 01:03:29,707
أرجوكم

712
01:03:35,960 --> 01:03:39,124
بدأت بأن دعتني عزيزي
تخمين سهل

713
01:03:39,125 --> 01:03:41,286
مصطلح شائع للتحبب

714
01:03:41,287 --> 01:03:44,362
ومن ثم قالت أنه افتقدتني
حتى تبعث الراحة عليّ

715
01:03:44,363 --> 01:03:48,710
هل أحضرتني لأعلى لتقول 
أن إبنتي البالغة 9 سنوات محتالة؟

716
01:03:48,711 --> 01:03:50,510
كلّا

717
01:03:50,535 --> 01:03:54,279
لا أعتقد أنها مُحتالة
لا على الإطلاق

718
01:03:54,320 --> 01:03:57,097
عندما سألت عن إسم (غلوريا) الأوسط

719
01:03:57,098 --> 01:04:00,190
فكرتُ في الكلمة "لين" بأقصى ما يُمكنني

720
01:04:00,191 --> 01:04:02,930
كررتها مرارًا وتكرارًا في ذهني

721
01:04:02,931 --> 01:04:05,159
لماذا فعلت ذلك؟

722
01:04:05,258 --> 01:04:12,716
لأنه عندما نطرح سؤالًا نعرف إجابته بالفعل 
نفكر في الإجابة كما ننتظرها

723
01:04:12,717 --> 01:04:14,374
صحيح

724
01:04:15,303 --> 01:04:17,657
ولقد كانت تستمع إليّ

725
01:04:17,658 --> 01:04:20,854
"فكرتُ في "لين
"قالت "لين

726
01:04:20,855 --> 01:04:23,931
عندما سألتُ عمَ كان نضالنا
صفيتُ ذهني

727
01:04:23,932 --> 01:04:29,121
قمت بتنقية ذهني تمامًا.

728
01:04:29,583 --> 01:04:31,396
فغيّرت الموضوع

729
01:04:31,397 --> 01:04:34,227
صوت زوجتك؟

730
01:04:34,576 --> 01:04:35,892
كلنا سمعناه

731
01:04:35,893 --> 01:04:41,134
كان صوت إمرآة، هذا كل شئ
صوت إمرآة

732
01:04:41,159 --> 01:04:43,489
يصدمني أن اسمعه قادم من فمها

733
01:04:43,514 --> 01:04:48,624
لا أستطيع أن أحدد إن كان بدى 
كصوت (غلوريا) بالفعل

734
01:04:48,649 --> 01:04:50,720
ولقد قالت كلمة واحدة فقط

735
01:04:50,745 --> 01:04:54,733
كافية ليّ أن أسمع صوت إمرآة
لكن ليس كافي لأيّ شئ آخر

736
01:04:54,734 --> 01:04:59,310
اللكنة، النبرة
لا شئ مألوفا جدا

737
01:05:01,355 --> 01:05:05,141
لا أعتقد أن ابنتك مُحتالة

738
01:05:05,166 --> 01:05:11,590
أعتقد أنها تقوم بتوجيه طاقات وقوى لا نفهمها

739
01:05:11,615 --> 01:05:17,117
ولكن أنا على يقين أنها لم تكن توجه زوجتي

740
01:05:24,313 --> 01:05:26,401
"لا تنتزع شارتك"

741
01:05:28,620 --> 01:05:32,620
(مرحبًا، يا (دوريس
لماذا أصبحتِ نحيلة هكذا؟

742
01:05:32,975 --> 01:05:34,514
هل (لينا) بالمنزل؟

743
01:05:34,515 --> 01:05:36,084
تفضل بالدخول

744
01:05:41,623 --> 01:05:44,504
في الواقع، ليست هنا الآن

745
01:05:44,505 --> 01:05:47,937
هي وأمي يتحدثن عن رجل حولنا

746
01:05:47,938 --> 01:05:49,950
سيعودن قريبًا

747
01:05:50,682 --> 01:05:53,665
تركاكِ هنا بمفردك؟

748
01:05:53,951 --> 01:05:56,522
سيحضران في أيّ لحظة

749
01:05:57,501 --> 01:06:00,325
قالت أنه عليك الإنتظار

750
01:06:01,501 --> 01:06:03,013
حقًا؟

751
01:06:03,014 --> 01:06:05,839
هل تريد أن ترى شيئا جميل؟

752
01:06:07,092 --> 01:06:09,959
ربما عليّ العودة في وقت لاحق

753
01:06:09,984 --> 01:06:12,637
ثمة كنز في الجدران

754
01:06:12,831 --> 01:06:15,764
إستخدمناه لتسديد الفواتير

755
01:06:15,765 --> 01:06:18,180
نعم، سمعتُ عن ذلك

756
01:06:18,181 --> 01:06:20,682
الكنز في الجدران، هل ذلك حقيقي؟

757
01:06:20,683 --> 01:06:22,548
سآريك

758
01:06:29,889 --> 01:06:32,722
ستكون هنا في أيّ لحظة

759
01:06:36,309 --> 01:06:38,750
(هذا شيء كتبته (دوريس

760
01:06:38,904 --> 01:06:41,766
 الأخت (هانا) جائت هنا من "بولندا" خلال الحرب

761
01:06:41,767 --> 01:06:44,286
طلبتُ منها ترجمته

762
01:06:44,287 --> 01:06:46,444
لقد أزعجها كثيرًا

763
01:06:46,445 --> 01:06:48,658
(هذا دفتر يوميات من رجل يدعى (ماركوس

764
01:06:48,659 --> 01:06:51,858
"والذى نشأ في "بولندا
خلال الحرب العالمية الثانية

765
01:06:54,533 --> 01:06:59,486
يتحدث عن عائلته، كيف تم إعتقالهم
من قبل الألمان أثناء الغزو

766
01:07:00,599 --> 01:07:02,600
من هنا

767
01:07:02,601 --> 01:07:07,790
وجدتُ حفرة في الحائط وراء الفرن 
وكان المال في الداخل

768
01:07:07,791 --> 01:07:11,434
كانت قديمة وعليها غبار

769
01:07:11,855 --> 01:07:14,070
أعتقد أن هناك المزيد

770
01:07:14,071 --> 01:07:17,633
هانا) تحدثت عن طبيب في المعسكرات)

771
01:07:18,467 --> 01:07:22,758
"كانوا يدعونه "الطبيب الشيطان
بسبب إهتماماته بالأمور الباطنية

772
01:07:22,783 --> 01:07:26,222
والتجارب التى كان يجريها على المرضى

773
01:07:27,036 --> 01:07:30,487
"يتحدث عن إنقاذه من قبل "الحلفاء

774
01:07:31,056 --> 01:07:33,252
جاء إلى "أمريكا"، وعاش في الشوارع

775
01:07:33,253 --> 01:07:34,963
انتهى به المطاف في مشفى للأمراض العقلية

776
01:07:34,964 --> 01:07:37,955
 وجدتُ بعض المجوهرات بالداخل أيضا

777
01:07:37,956 --> 01:07:41,781
ولكن أعدتها بالداخل، لوقت لاحق

778
01:07:46,938 --> 01:07:53,336
تعرف على أحد الأطباء يستخدم اسم مختلف 
"لكنه عرف انه "الطبيب الشيطان

779
01:07:53,984 --> 01:07:57,488
ليس من المستبعد أن يكون هرب 
الكثير منهم إلى "أمريكا" بعد الحرب

780
01:07:57,489 --> 01:08:01,757
وذات ليلة، أخرجه الطبيب من المشفى

781
01:08:01,758 --> 01:08:04,199
واحضره إلى منزله

782
01:08:04,450 --> 01:08:06,794
لقد وصف المنزل

783
01:08:06,994 --> 01:08:08,936
هذا البيت

784
01:08:10,437 --> 01:08:13,255
قال أن الطبيب كان لديه غرفة سرية

785
01:08:13,256 --> 01:08:18,161
في القبو حيث استمر في 
إجراء التجارب على (ماركوس) وآخرون

786
01:08:32,351 --> 01:08:34,574
قطع ألسنتهم

787
01:08:34,575 --> 01:08:37,808
قطعت أحبالهم الصوتية
وخيط أفواههم

788
01:08:37,809 --> 01:08:39,627
ابقى عليهم في القبو السري

789
01:08:39,628 --> 01:08:45,734
حتى عندما كان يأتيه زوار في الأعلى
لا يستطيعون سماع من بالأسفل

790
01:08:46,934 --> 01:08:48,278
يا إلهي

791
01:08:48,279 --> 01:08:53,142
ويصف مقتله بتفصيل دقيق

792
01:08:54,076 --> 01:08:56,068
مقتله؟

793
01:08:56,289 --> 01:08:58,469
دفتر اليوميات لا يتوقف عند هذا الحد

794
01:08:58,470 --> 01:09:01,212
ربما يوجد الكثير بالداخل

795
01:09:01,213 --> 01:09:03,719
يتحدث عن ما بعد ذلك

796
01:09:03,878 --> 01:09:05,867
بعد مقتله؟

797
01:09:05,868 --> 01:09:08,856
اشياء من شأنها مساعدة عائلتي

798
01:09:17,134 --> 01:09:22,065
يتحدث عن وجوده في الظلام مع الآخرين

799
01:09:22,090 --> 01:09:29,806
لا صوت لهم، باردون، ومجانين 
ويتحدث عن الأشياء الأخرى في الظلام

800
01:09:29,807 --> 01:09:32,246
أشياء ليست ببشرية

801
01:09:32,247 --> 01:09:34,465
أشياء كانت تسيطر عليه

802
01:09:34,466 --> 01:09:36,352
كنتَ محقًا

803
01:09:36,353 --> 01:09:39,377
ما قلته حول هذا المنزل

804
01:09:41,275 --> 01:09:43,497
(عظام جيدة = (تعني له أساس ومتين

805
01:09:48,738 --> 01:09:50,242
كلّا

806
01:09:51,235 --> 01:09:55,471
عرفت أمور أنا و(روجر) فقط من نعرفها

807
01:09:55,472 --> 01:09:56,441
...ُسألت

808
01:09:56,466 --> 01:09:59,155
سألتِ عن  أمور حدثت بداخل هذا المنزل

809
01:09:59,156 --> 01:10:02,608
أمور قولتيها أنتِ وابي بعد إنتقالكما إلى هنا

810
01:10:02,633 --> 01:10:04,196
بالطبع يعرفون كل الإجابات

811
01:10:04,221 --> 01:10:07,690
كانوا هنا في المنزل، حتى من حينها

812
01:10:09,204 --> 01:10:11,118
كانوا يشاهدون

813
01:10:13,204 --> 01:10:16,182
اعلينا إذا أن ننتقل
لنخرجها من المنزل

814
01:10:16,665 --> 01:10:20,109
المشكلة لم تعد المنزل بعد الآن

815
01:10:20,110 --> 01:10:24,588
لقد اتصلتُ بالأبرشية،
الفاتيكان لديه أناس يحققون في مثل هذة الأمور

816
01:10:24,589 --> 01:10:26,571
سأطلب منهم الموافقة على جلسة طرد أرواح

817
01:10:26,572 --> 01:10:29,253
لا تقل أيّ شئ آخر

818
01:10:29,952 --> 01:10:36,265
كانوا يشاهدوننا طوال هذة السنوات
داخل المنزل، كل ما فعلناه

819
01:10:39,371 --> 01:10:42,080
مما يعني أنهم يشاهدوننا الآن

820
01:10:42,104 --> 01:10:50,104
Www.CimaClub.CoM

821
01:11:03,911 --> 01:11:06,088
دوريس)، عزيزتي)

822
01:11:36,736 --> 01:11:38,716
سأحضرها

823
01:11:39,056 --> 01:11:41,747
...عندما أحضرها، فيجب أن نخرجها

824
01:11:46,008 --> 01:11:48,942
لا، لا، لا، لا

825
01:11:48,943 --> 01:11:51,144
لا، لا، لا -
عزيزتي -

826
01:11:51,145 --> 01:11:52,753
لا -
عزيزتي، إنظرِ إليّ -

827
01:11:52,754 --> 01:11:54,625
لا -
 إنظرِ إليّ -

828
01:11:54,626 --> 01:11:57,586
إنظرِ إليّ، إنظرِ إليّ -
كلّا -

829
01:11:57,955 --> 01:12:00,670
علينا أن نجد أختك

830
01:12:19,815 --> 01:12:21,584
ما هذا؟

831
01:12:26,234 --> 01:12:28,207
القبو

832
01:12:30,307 --> 01:12:32,139
لينا)، انتظرِ بالخارج)

833
01:12:32,140 --> 01:12:33,724
كلّا

834
01:12:35,147 --> 01:12:38,407
مستحيل، كلّا
إنها اختي

835
01:12:39,249 --> 01:12:43,093
هذا منزلي، أنا ذاهبة معكم

836
01:12:45,412 --> 01:12:50,905
بالإضافة، إنقسامنا هو اغبي فكرة في العالم

837
01:12:51,889 --> 01:12:53,804
حسنا إذن

838
01:12:54,746 --> 01:12:58,590
ولكن إن كنا سننزل إلى هنا
فلسوف نحرق ذلك الشئ في الفرن

839
01:13:10,628 --> 01:13:12,544
(دوريس)

840
01:13:19,832 --> 01:13:22,984
دوريس)؟)
عزيزتي؟

841
01:13:42,455 --> 01:13:44,310
دعونا حرق ذلك.

842
01:14:16,607 --> 01:14:18,426
إنهم هنا

843
01:14:19,144 --> 01:14:20,927
جميعهم

844
01:14:22,304 --> 01:14:24,948
لقد لعبنا في مقبرة

845
01:14:28,232 --> 01:14:30,019
أتعتقدون أن ذلك سينفع؟

846
01:14:30,044 --> 01:14:32,035
بصراحة، لستُ أعرف

847
01:14:33,563 --> 01:14:35,100
أمي

848
01:14:35,579 --> 01:14:37,413
أمي، ساعديني

849
01:14:37,438 --> 01:14:39,523
أنا خائفة

850
01:14:39,980 --> 01:14:42,261
أمي، ساعديني

851
01:14:46,713 --> 01:14:48,941
ابقي هنا مع إبنتك

852
01:14:49,782 --> 01:14:52,081
ماذا عن البقاء معا؟

853
01:14:54,976 --> 01:14:57,556
لو كانت هناك، فلسوف أحضرها

854
01:16:23,369 --> 01:16:25,675
هنا حيث متنا

855
01:16:27,852 --> 01:16:31,333
أبانا الذي في السموات -
ليس بوسعه رؤية هذا المنزل، يا أبت -

856
01:16:31,358 --> 01:16:35,262
لو كان بوسعه ذلك
لم نكن لنبقى هنا

857
01:16:36,382 --> 01:16:38,549
(أنت لست (دوريس

858
01:16:40,649 --> 01:16:42,746
ها لازالت (دوريس) موجودة؟

859
01:16:46,807 --> 01:16:49,296
يؤسفني ما اصابكم

860
01:16:51,012 --> 01:16:54,304
تعال معي
أستطيع مساعدتك

861
01:16:55,542 --> 01:17:00,173
نعم، حتى أسير في وادي ظل الموت 
ولا أخاف شرًا

862
01:17:25,991 --> 01:17:27,683
أبت؟

863
01:17:29,438 --> 01:17:31,695
أين هي؟

864
01:17:33,014 --> 01:17:35,914
هي جزء من الجدران الآن

865
01:17:38,165 --> 01:17:43,990
وقالت لي 
أكثر الاشياء روعة وفظاعة

866
01:17:54,717 --> 01:17:56,329
لا
لا

867
01:17:58,220 --> 01:17:59,720
(توم)

868
01:18:25,073 --> 01:18:28,024
أمي، أمي -
عليكِ الخروج من هنا

869
01:18:42,402 --> 01:18:44,306
ماذا نفعل؟

870
01:18:47,592 --> 01:18:48,863
...لا أعرف

871
01:18:48,888 --> 01:18:50,152
أمي

872
01:19:31,646 --> 01:19:33,319
توقفِ

873
01:19:34,374 --> 01:19:36,123
دعيها تذهب

874
01:19:39,556 --> 01:19:41,595
تكلمي معي

875
01:19:42,032 --> 01:19:45,800
أنا سفينة
أستطيع مساعدتك

876
01:19:46,082 --> 01:19:48,265
هي سفينة أفضل

877
01:19:49,393 --> 01:19:51,696
ماذا تريد منها؟

878
01:19:51,721 --> 01:19:53,356
صوت

879
01:19:53,381 --> 01:19:55,570
خذ صوتي

880
01:19:56,227 --> 01:19:58,148
يمكنك سلبه كله، لا أهتم

881
01:19:58,173 --> 01:20:00,782
ولكن أترك بناتي وشأنهن

882
01:20:02,005 --> 01:20:05,474
دعهن يذهبوا، خذني أنا

883
01:20:07,945 --> 01:20:10,021
سنأخذكم جميعًا

884
01:20:45,548 --> 01:20:47,151
أبي

885
01:21:01,922 --> 01:21:04,399
لماذا فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

886
01:21:06,625 --> 01:21:07,636
لم افعل

887
01:21:07,661 --> 01:21:10,129
أبي أعطاني هذه
وانتِ تعرفين ذلك

888
01:21:10,154 --> 01:21:12,389
لم أفعل ذلك

889
01:21:12,414 --> 01:21:14,225
ابي من فعل ذلك

890
01:21:14,226 --> 01:21:16,591
ليوقف الأصوات

891
01:21:29,030 --> 01:21:31,019
لم افعل ذلك

892
01:21:31,356 --> 01:21:33,799
ابي من فعل ذلك

893
01:21:34,697 --> 01:21:39,418
ليوقف الأصوات

894
01:22:07,812 --> 01:22:10,851
عزيزتي، لا تفعلين

895
01:22:12,201 --> 01:22:15,950
كل ما أردته هو أن أتمكن 
من مُخاطبة والدك مرة آخرى

896
01:22:16,612 --> 01:22:20,176
أردتكِ ان تُخطابي والدك مرة آخرى

897
01:22:20,902 --> 01:22:22,250
لقد رحل

898
01:22:22,275 --> 01:22:29,415
يعيش في الظلام والبرودة
والصراخ والصياح والصراخ

899
01:22:31,639 --> 01:22:33,551
لا، ليس كذلك

900
01:22:40,822 --> 01:22:42,329
لينا)؟)

901
01:22:42,354 --> 01:22:44,332
(آسفه، يا (دوريس

902
01:24:09,876 --> 01:24:11,670
ابي

903
01:24:39,989 --> 01:24:41,583
دوريس)؟)

904
01:24:42,821 --> 01:24:44,622
دوريس)؟)

905
01:24:53,130 --> 01:24:54,671
كلّا

906
01:24:56,784 --> 01:24:59,900
كلّا، كلّا ،كلّا

907
01:25:01,221 --> 01:25:02,681
كلّا

908
01:25:05,030 --> 01:25:06,590
كلّا

909
01:25:06,737 --> 01:25:08,522
يا إلهي

910
01:25:08,547 --> 01:25:10,185
يا إلهي

911
01:25:10,733 --> 01:25:12,325
يا إلهي

912
01:25:12,965 --> 01:25:14,875
إبنتي

913
01:25:15,732 --> 01:25:17,410
تحتم أن افعلُ هذا

914
01:25:19,277 --> 01:25:21,556
لأوقف الأصوات

915
01:25:42,997 --> 01:25:44,948
آسفة

916
01:25:49,766 --> 01:25:51,496
آسفة

917
01:26:18,297 --> 01:26:19,712
أمي؟

918
01:26:20,345 --> 01:26:21,853
أمي

919
01:26:24,623 --> 01:26:26,134
أمي

920
01:26:26,159 --> 01:26:27,514
لم يكن ذنبك

921
01:26:27,539 --> 01:26:28,962
كلّا

922
01:26:29,252 --> 01:26:31,223
لم يكن ذنبك

923
01:26:32,756 --> 01:26:35,220
كان خطأي

924
01:26:38,842 --> 01:26:40,972
أنا أحبك

925
01:26:43,032 --> 01:26:45,296
أنا أحبك جدا

926
01:26:56,985 --> 01:26:58,956
دوريس)؟)

927
01:27:09,143 --> 01:27:11,389
جميعهم ينتظرون

928
01:27:25,281 --> 01:27:28,057
كلّا
أنا آسفة

929
01:27:28,946 --> 01:27:31,850
يا إلهي
كلّا

930
01:27:35,534 --> 01:27:37,673
(يا (لينا

931
01:27:39,032 --> 01:27:40,616
(لينا)

932
01:27:41,082 --> 01:27:42,586
(لينا)

933
01:27:45,928 --> 01:27:48,254
أين ذهبتِ منذ قليل؟

934
01:27:50,232 --> 01:27:52,309
ما الذى كنا نتحدث عنه؟

935
01:27:53,255 --> 01:27:56,999
أختك، مرة أخرى

936
01:27:58,474 --> 01:27:59,963
صحيح

937
01:28:01,560 --> 01:28:03,068
صحيح

938
01:28:03,404 --> 01:28:04,834
ماذا عنها؟

939
01:28:04,859 --> 01:28:11,761
اريدك أن تحاولين تذكر أيّ شئ على الإطلاق
من شأنه مساعدتنا في العثور عليها

940
01:28:12,016 --> 01:28:15,701
...أو جثمانها، أو -
بالطبع -

941
01:28:16,686 --> 01:28:20,008
بالطبع، آسفة

942
01:28:21,997 --> 01:28:23,780
والدتي قد تعرف

943
01:28:23,828 --> 01:28:25,597
(أعتقد أنها قالت شيئا حول مكان (دوريس

944
01:28:25,622 --> 01:28:27,485
...لقد تكلمنا بخصوص ذلك

945
01:28:27,915 --> 01:28:31,230
...إنها ميتك لأنك

946
01:28:32,343 --> 01:28:34,286
صحيح، بالطبع

947
01:28:35,552 --> 01:28:37,923
(انتِ هنا منذ شهرين، يا (لينا

948
01:28:39,726 --> 01:28:46,783
لا يمكننا العثور على أختك، ومازلنا لا نستطيع
أن نحظى بمحادثة مناسبة حول ما حدث لأمك

949
01:28:46,808 --> 01:28:48,522
أمي

950
01:28:51,471 --> 01:28:55,238
...الشئ الوحيد الذي أستطيع قوله عن أمي هو

951
01:28:56,229 --> 01:29:00,725
أرادت أن تتأكد أننا لسنا بمفردنا 
بعد وفاة والدي

952
01:29:03,803 --> 01:29:05,963
والآن لقد تأكدت

953
01:29:08,645 --> 01:29:10,921
لم نكن بمفردنا أبدًا

954
01:29:13,091 --> 01:29:15,297
لن أكون بمفردي أبدًا

955
01:29:18,706 --> 01:29:21,019
لن أكون بمفردي مجددًا

956
01:30:03,425 --> 01:30:05,044
دوريس)؟)

957
01:30:06,528 --> 01:30:08,190
هل أنتِ هناك؟

958
01:30:13,131 --> 01:30:14,846
هل أنتِ هناك؟

959
01:31:03,218 --> 01:31:08,254
<font color="#ffff00">ترجمة: إيـــزيـــــــــــــــس</font>
Www.CimaClub.CoM

960
01:38:17,844 --> 01:38:19,499
سيدة (زاندر)؟

961
01:38:20,516 --> 01:38:22,620
لديكِ زائرة

962
01:38:22,645 --> 01:38:25,159
تقول إنها ابنة أختك