1
00:00:02,173 --> 00:00:05,557
<i><font color="#80FFFF">الحقيقة الوحيدة
.هي أن الحب شيء وراء العقل</i>

2
00:00:05,558 --> 00:00:07,477
<font color="#80FFFF">"ألفريد دو موسيه"

3
00:00:08,863 --> 00:00:11,167
.نحن نكتب من 20 إلى 25 نصاً في اليوم

4
00:00:13,312 --> 00:00:16,511
سأذهب, تعالي, فلنتسكع
,نحو شاطئ ميامي

5
00:00:16,674 --> 00:00:18,017
<i>!سوف يجيب الآن</i>

6
00:00:18,241 --> 00:00:19,257
.أنه في ثانية سيكون هنا

7
00:00:19,810 --> 00:00:20,989
لكن بالطبع

8
00:00:21,155 --> 00:00:23,971
أنا واقعة بحبّ ذلك
"المتغطرس "جان مارك

9
00:00:24,132 --> 00:00:26,304
الذي يستغرق دهراً
.ليجيب على رسائلي الإلكترونية

10
00:00:27,108 --> 00:00:28,353
.يا لي من غبية

11
00:00:31,237 --> 00:00:32,219
أحياناً

12
00:00:33,254 --> 00:00:34,597
..وأنا على حاسوبي

13
00:00:35,142 --> 00:00:36,321
.أصاب بالذعر

14
00:00:36,935 --> 00:00:38,082
.أشعر بالإثارة

15
00:00:38,856 --> 00:00:39,806
,أبلغ الذروة

16
00:00:40,360 --> 00:00:43,144
لو توفي أحدهم في
,"كل مرة أضغط فيها زر "تحديث

17
00:00:43,977 --> 00:00:46,051
.لما كان هناك حالياً أي شخص على قيد الحياة

18
00:00:47,274 --> 00:00:49,545
,عندما تذهب إلى حانة
,أو إلى البقّال

19
00:00:49,707 --> 00:00:52,043
..أو تمشي في الشوارع, وتأكل

20
00:00:53,035 --> 00:00:54,117
بأي شيء غبيّ أنت تهتم؟

21
00:00:54,764 --> 00:00:57,449
,وعندما تختلس النظر
هل هذه أثداء أم أعضاء ذكرية؟

22
00:00:58,797 --> 00:01:00,708
أثداء, قضبان؟ قضبان, أثداء؟

23
00:01:00,878 --> 00:01:02,537
.لقد كانت القطة

24
00:01:02,863 --> 00:01:04,751
."ميرلين"
.اختفت القطة

25
00:01:05,519 --> 00:01:09,165
عرفتُ ذلك مباشرة لأنني لم أسمع
.صوت الرنين

26
00:01:09,328 --> 00:01:11,981
...إنه يضع طوقاً عليها

27
00:01:12,145 --> 00:01:15,976
..تعلمون, بالنسبة لصغار القطعان
.يضعون جرساً صغيراً جداً

28
00:01:16,146 --> 00:01:18,515
.لقد وضع جرساً عليها, ظنّاً منه أنه لطيف

29
00:01:18,675 --> 00:01:20,400
.وأنت دائماً تسمعه

30
00:01:20,563 --> 00:01:22,474
.لكنني عندما وصلتُ للبيت, فهي لم تكن هناك

31
00:01:22,996 --> 00:01:24,972
لقد أتيت يا "ميرلين"؟

32
00:01:28,949 --> 00:01:30,445
.لا يوجد جرس

33
00:01:31,542 --> 00:01:33,431
...والمزهرية

34
00:01:33,815 --> 00:01:37,078
,المعبأ بالطين
والذي كان مملوءاً

35
00:01:37,976 --> 00:01:40,312
,بالقطع النقدية الصغيرة وبعض الهراء
.كانت على طاولة الطعام

36
00:01:40,472 --> 00:01:41,750
.لقد اختفى

37
00:01:42,521 --> 00:01:45,273
لذا فقد استدرت
,وبالقرب من الباب

38
00:01:45,434 --> 00:01:47,824
.كانت هناك جزمتي فقط

39
00:01:48,379 --> 00:01:51,676
.لا وجود للحذاء الرياضي
.لا شيء رجولي على الإطلاق

40
00:01:52,572 --> 00:01:56,501
لذا فمن الطبيعي أنني خرجت أطوف حول
.المكان بسرعة حوالي 250 ميلاً في الساعة

41
00:01:57,694 --> 00:01:59,037
.لقد أخذ كل شيء

42
00:01:59,966 --> 00:02:02,651
.كل شيء.. كل شيء
.كل قذارته

43
00:02:03,231 --> 00:02:06,681
فوق منضدة المطبخ
كانت هناك ورقة ملاحظات زرقاء اللون

44
00:02:06,848 --> 00:02:10,079
مع كتابة بالألمانية
..كونه كان ألمانياً

45
00:02:10,497 --> 00:02:11,676
.لا شك في ذلك

46
00:02:12,194 --> 00:02:14,978
لا أريد أن أضيّع حياتي في"
."أن أحبّك بهذه الصورة

47
00:02:16,483 --> 00:02:17,761
.لا يمكنك أن تكون في حالة متوسطة

48
00:02:18,115 --> 00:02:20,026
.المستقيم هو المستقيم
.والمثلي هو المثلي

49
00:02:20,195 --> 00:02:22,499
ولا يمكن لك أن تتحكم
.بالهراء داخل عقلك

50
00:02:22,821 --> 00:02:24,677
الجو الرطب
.لا يؤثر على شهوتك

51
00:02:24,837 --> 00:02:26,432
.ولا إن كان القمر في برج الدلو

52
00:02:26,694 --> 00:02:27,775
!أعطني وقتاً للاستراحة

53
00:02:28,166 --> 00:02:29,095
.أعرف كل شيء

54
00:02:30,022 --> 00:02:31,038
.كل شيء

55
00:02:32,295 --> 00:02:33,540
.أنا أعرف أين يعمل

56
00:02:33,703 --> 00:02:35,330
.والمطاعم التي يأكل فيها

57
00:02:36,265 --> 00:02:37,542
.مررتُ بالقرب من بنايته

58
00:02:38,473 --> 00:02:39,685
.مرتُ بالبواب

59
00:02:41,098 --> 00:02:43,336
,وسألتُه دون أن أعرف لماذا

60
00:02:44,235 --> 00:02:45,894
.إن كان في المنزل

61
00:02:46,379 --> 00:02:48,235
.وبدأ البوّاب بالتحدث عنه

62
00:02:48,555 --> 00:02:49,898
.فأصغيت

63
00:02:50,508 --> 00:02:53,358
,وأنا بدأت بالتحدث عنه
.بالقليل الذي أعرفه

64
00:02:53,517 --> 00:02:55,820
كما لو أنني كنتُ أعرفه
.منذ أن كنا في روضة الأطفال

65
00:02:57,006 --> 00:02:58,949
.شيء واحد عرفتُه هو أنه قد قضي أمري

66
00:02:59,214 --> 00:03:02,893
لذا فقد طلبتُ منه أن يبلغه
.أن "سيندي روزينبرغ" تبلغه السلام

67
00:03:02,992 --> 00:03:05,098
.لكي لا أبدو كمتطفلة

68
00:03:06,225 --> 00:03:07,404
..إن كان لديه أية فكرة

69
00:03:07,633 --> 00:03:09,423
.فأنا عارفة جداً

70
00:03:10,226 --> 00:03:11,983
.2002 بأن والده أصيب بجلطة دماغية عام

71
00:03:12,147 --> 00:03:14,090
وأن والدته تمتلك ركناً
.للزهور الخشبية متعددة الألوان

72
00:03:14,259 --> 00:03:16,268
.."في معرض "كنز جوسلين

73
00:03:16,627 --> 00:03:17,490
.لو كان يعلم

74
00:03:17,652 --> 00:03:20,523
ومن المحتمل أن يدخل إلى برنامج
حماية الشاهد

75
00:03:21,525 --> 00:03:23,348
.من مقاعد المافيا

76
00:03:25,270 --> 00:03:26,798
<i>"غلين كلوز" في الجاذبية القاتلة"</i>

77
00:03:27,382 --> 00:03:28,561
.إنها أنا

78
00:03:55,262 --> 00:03:57,717
من هو الفتى الواثق من نفسه هناك "أدونيس"؟

79
00:03:59,904 --> 00:04:00,832
الأشقر؟

80
00:04:04,128 --> 00:04:05,057
."نيكولا"

81
00:04:05,633 --> 00:04:07,292
."الفتى الريفي. صديق "صوفي

82
00:04:07,938 --> 00:04:09,565
.لقد انتقل من منزله مؤخراً

83
00:04:53,134 --> 00:04:58,057
<font color="#FFF80C0"  size="30">== نبضات قلب ==

84
00:04:58,407 --> 00:05:01,765
<font color="#80FFFF">:فيلم لـ
زافييه دولان

85
00:05:02,244 --> 00:05:05,122
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

86
00:05:05,602 --> 00:05:08,480
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

87
00:05:10,227 --> 00:05:11,243
<i>.مرحباً -
ماري"؟" -</i>

88
00:05:12,307 --> 00:05:14,000
احزري من سنقابل يوم السبت؟

89
00:05:58,240 --> 00:05:59,256
في علم الزلازل

90
00:05:59,425 --> 00:06:02,274
.تزرع الأسلاك والحساسات داخل الأرض

91
00:06:02,593 --> 00:06:05,694
فيُدفع بها للأعلى
.بالتالي يمكنك أن ترسم الخريطة

92
00:06:06,114 --> 00:06:07,774
وتبعاً للاهتزازات

93
00:06:07,939 --> 00:06:10,362
.يمكنك أن تفهم ما يجري تحت الأرض

94
00:06:10,915 --> 00:06:12,826
شركات النفط تدفع بمائتي
.مليون لهم

95
00:06:13,125 --> 00:06:14,107
.إنه جنون

96
00:06:14,756 --> 00:06:17,725
أما نحن نعمل 92 ساعة في الأسبوع
ومع الوقت الإضافي

97
00:06:18,597 --> 00:06:21,185
,فنحصل على ألف وثلاثمائة دولار في الأسبوع
,مع ضريبة الدخل الكبيرة

98
00:06:21,351 --> 00:06:24,702
كوني أدرس الأدب في
."جامعة "مكجيل

99
00:06:27,752 --> 00:06:29,728
أنا أقوم بذلك فقط لأحصل على المال

100
00:06:30,185 --> 00:06:31,430
.ولأنسى كل هذه القذارة

101
00:06:31,849 --> 00:06:34,273
وفي الليل أقوم بالمطالعة
.لكي أُمرّن دماغي

102
00:06:34,698 --> 00:06:37,253
.كولتيه" يبقيك على ما يرام"

103
00:06:44,141 --> 00:06:45,636
حسناً؟ -
حسناً, ماذا؟ -

104
00:06:46,445 --> 00:06:47,559
ما الذي تظنه بشأن "نيكولا"؟

105
00:06:51,023 --> 00:06:51,885
.إنه لطيف

106
00:06:52,879 --> 00:06:54,441
.نعم, إنه لطيف

107
00:06:56,016 --> 00:06:57,261
.إنه ذكي

108
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
.شخصياً هو ليس من الصنف الذي يعجبني

109
00:07:08,212 --> 00:07:09,260
.ولا أنا

110
00:08:09,892 --> 00:08:12,894
<i>سوف نذهب يوم الخميس إلى حانة
صاخبة مع أضواء لامعة</i>

111
00:08:13,221 --> 00:08:15,132
<i>وسوف نطلب البيرة مع الليمون؟</i>

112
00:08:17,127 --> 00:08:18,884
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, كيف حالك؟ -</i>

113
00:08:19,528 --> 00:08:20,390
<i>أنا بخير, وأنت؟</i>

114
00:08:20,840 --> 00:08:21,769
.بخير

115
00:08:22,184 --> 00:08:23,200
احزر ماذا؟

116
00:08:24,105 --> 00:08:25,600
<i>.لا أعرف</i>

117
00:08:25,865 --> 00:08:27,776
<i>.لكن اللطيف أرسل لي بطاقة</i>

118
00:08:30,251 --> 00:08:31,201
حصلت وعلى واحدة أنت أيضاً؟

119
00:08:32,203 --> 00:08:34,376
<i>.نعم, حصلتُ عليها هذا الصباح</i>

120
00:08:34,540 --> 00:08:35,850
إذاً, فسأراك يوم الخميس؟

121
00:08:37,069 --> 00:08:38,412
<i>.سيكون الأمر ممتعاً</i>

122
00:11:15,064 --> 00:11:16,559
ألن تأكل كرزتك, يا فتى؟

123
00:11:17,496 --> 00:11:19,025
.الكرز حلو جداً

124
00:11:23,483 --> 00:11:25,623
حلوى الشوكولا بها 17 ضعفاً
.من السكر أكثر من الكرز

125
00:11:31,677 --> 00:11:33,467
هل سبق ولعبتِ "الغميضة"؟

126
00:11:34,269 --> 00:11:35,198
.نعم

127
00:11:36,414 --> 00:11:37,343
هل تريدين لعبها؟

128
00:11:37,982 --> 00:11:39,893
كما في الجبال, ربما؟

129
00:11:40,191 --> 00:11:41,086
,بالطبع, ولكن

130
00:11:41,247 --> 00:11:42,426
هل يتوجب عليكِ تغيير ملابسك؟

131
00:11:42,880 --> 00:11:44,986
,هل سترتدين الفستان
أم...؟

132
00:11:47,906 --> 00:11:48,855
..لأنكِ

133
00:11:55,363 --> 00:11:56,706
.رياضية

134
00:12:01,413 --> 00:12:02,559
.زجاجة من النبيذ

135
00:12:02,725 --> 00:12:05,214
.زجاجتان من النبيذ
..ثلاثة زجاجات من النبيذ

136
00:12:51,443 --> 00:12:52,524
!أيها الأرنب

137
00:12:56,693 --> 00:12:57,588
!أيها الأرنب

138
00:13:20,187 --> 00:13:22,490
لا شك أنك كنتَ تخسر دوماً في اللعبة
.عندما كنتَ طفلاً

139
00:13:26,365 --> 00:13:27,347
..هناك

140
00:13:28,413 --> 00:13:29,843
.رأيتُ أرنباً أبيض

141
00:13:34,462 --> 00:13:36,733
.أرنب لطيف ربما قد اختفى الآن

142
00:13:57,798 --> 00:13:58,814
!"ماري"

143
00:14:01,574 --> 00:14:02,503
!"ماري"

144
00:14:15,114 --> 00:14:18,596
.والده يعرف مصمماً مسرحياً
.طلب مني "نيك" أن أذهب إلى مسرحيته

145
00:14:20,588 --> 00:14:21,604
.لطيف

146
00:14:38,737 --> 00:14:39,666
.حسناً

147
00:14:47,475 --> 00:14:48,687
لديك سرير كبير, صحيح؟

148
00:14:51,796 --> 00:14:53,204
.نعم, لدي سرير كبير

149
00:14:57,750 --> 00:14:59,955
..بوسعكما النوم هنا, سوف

150
00:15:00,534 --> 00:15:01,812
.سوف نحشر أنفسنا فيه

151
00:15:03,736 --> 00:15:04,784
.أشكرك, يا رجل

152
00:15:05,208 --> 00:15:06,158
.سأنام على الطرف

153
00:15:06,329 --> 00:15:07,377
!أكره أن أكون في المنتصف أيضاً

154
00:15:07,545 --> 00:15:09,205
.لا مشكل, أنا أحب المنتصف

155
00:15:09,497 --> 00:15:10,480
.جيد

156
00:15:16,187 --> 00:15:17,236
فلتنامي جيداً, "ماري"؟

157
00:16:09,226 --> 00:16:10,437
ألا تأكلين, "ماري"؟

158
00:16:10,858 --> 00:16:11,841
.أنا لستُ جائعة

159
00:16:14,603 --> 00:16:17,093
هناك مقال عن المسرحية التي
.دعوتكِ إليها

160
00:16:18,701 --> 00:16:21,517
فرنسيس" إن أردتَ مني أن أحاول"
أن أحصل لك على تذكرة, لذا...؟

161
00:16:25,198 --> 00:16:26,628
هل هي يوم الخميس؟ -
.نعم -

162
00:16:28,143 --> 00:16:31,276
.كلا.. أنا مشغول يوم الخميس

163
00:16:31,856 --> 00:16:32,838
.مع الأسف

164
00:16:32,976 --> 00:16:36,939
المسرحية إيمائية, ولكنها تستند إلى فيلم
."لـ"أودري هيبورن

165
00:16:37,458 --> 00:16:38,703
.حب حياتي

166
00:17:32,801 --> 00:17:33,883
.أشكرك, مع قطعة سكر واحدة

167
00:17:34,049 --> 00:17:36,953
.أشكرك, دولاران وربه من فضلك

168
00:17:37,443 --> 00:17:38,818
.أشكرك
.احتفظ بالبقية

169
00:17:38,978 --> 00:17:39,907
.إلى اللقاء

170
00:17:50,918 --> 00:17:51,868
!مرحباً

171
00:17:52,070 --> 00:17:54,493
مرحباً, كيف حالك؟ -
بخير, وأنت؟ -

172
00:17:54,663 --> 00:17:57,185
نعم, ما الذي تفعله هنا؟

173
00:17:57,352 --> 00:17:59,077
."أنا أسكن في "جان مانس -
حقاً؟ -

174
00:17:59,240 --> 00:18:00,135
ما الأمر؟

175
00:18:00,296 --> 00:18:03,527
,كنتُ أحتسي القهوة مع صديقة
.وقد رحلت للتو

176
00:18:04,074 --> 00:18:05,352
..لطيف, لأنني كنتً على وشك أن

177
00:18:05,514 --> 00:18:07,206
!اللعنة
!لقد أسقطتُ قهوتي

178
00:18:09,483 --> 00:18:12,267
.انتظر, دعني أركَ شيئاً
.اللعنة, لقد بللتها كلها

179
00:18:12,492 --> 00:18:14,086
هل لوثتُ ثيابك أيضاَ؟
..هذه لأجلك

180
00:18:15,245 --> 00:18:17,002
رائع. من أين حصلتَ عليها؟

181
00:18:17,997 --> 00:18:18,947
.إنها لك

182
00:18:20,398 --> 00:18:21,807
.نعم, اشتريتُها لأجلك

183
00:18:22,542 --> 00:18:23,624
..."حقاً "فرانك

184
00:18:24,079 --> 00:18:25,008
!أنت لطيف جداً

185
00:18:25,200 --> 00:18:26,728
.من دواعي سروري -
!أشكرك -

186
00:18:26,992 --> 00:18:29,165
أنت قلت أنك تحبها
...لذا ظننتُ أن

187
00:18:30,064 --> 00:18:32,520
.عليّ أن أذهب
.سوف أعد الطعام لخليلتي

188
00:18:32,690 --> 00:18:34,546
.لا بأس

189
00:18:35,923 --> 00:18:36,785
خليلتك؟

190
00:18:38,419 --> 00:18:39,981
.المعكرونة بصلصة الصنوبر

191
00:18:40,148 --> 00:18:41,261
.ها قد انتهينا

192
00:18:41,972 --> 00:18:44,843
,لكنني أشكرك جزيل الشكر
..لا أستطيع الانتظار

193
00:18:45,461 --> 00:18:47,317
.إلى أن أعلّقها

194
00:18:51,415 --> 00:18:52,528
.أنا ذاهب

195
00:18:52,695 --> 00:18:53,874
.سوف أتصل بك -
.حسناً -

196
00:18:54,200 --> 00:18:55,313
!أراكَ لاحقاً -
.إلى اللقاء -

197
00:18:55,480 --> 00:18:56,758
!لا تنسَ أغراضك

198
00:18:57,080 --> 00:19:00,213
...معكرونتك لن
.بدون الأغراض

199
00:19:00,634 --> 00:19:01,562
!إلى اللقاء -
!اتصل بي -

200
00:19:01,721 --> 00:19:03,097
!نعم -
!حسناً -

201
00:19:25,088 --> 00:19:25,951
هل كان الأمر سيئاً؟

202
00:19:26,368 --> 00:19:27,318
.لا, لا

203
00:19:27,553 --> 00:19:28,481
..كان جدّ

204
00:19:29,377 --> 00:19:30,240
.حماسي

205
00:19:33,923 --> 00:19:35,134
.لديكِ عيون مدهشة

206
00:19:36,323 --> 00:19:37,305
بلون البندق؟

207
00:19:37,828 --> 00:19:39,837
.إنه مجرد لون عادي للقزحية

208
00:19:41,221 --> 00:19:44,452
.لكن مع ذلك يقال أن معدل الذكاء عالٍ عند بنيي العينين

209
00:19:48,775 --> 00:19:51,646
هل تفكّرين أبداً لنجوم السينما عندما
تمارسين الجنس؟

210
00:19:53,565 --> 00:19:58,170
."مارلون براندو". "جيمس دين"
."بول نيومان"

211
00:19:59,977 --> 00:20:01,702
.كلا, لا أفكر بأي شيء

212
00:20:04,459 --> 00:20:06,882
وهل أنت تتضور المشاهير
خلال الممارسة؟

213
00:20:08,332 --> 00:20:09,282
.نعم

214
00:20:11,085 --> 00:20:13,421
.لكنني لا أحتاج ذلك عندما أكون برفقتك

215
00:20:17,295 --> 00:20:19,052
هل أنت مغرمة الآن؟

216
00:21:22,016 --> 00:21:25,848
<font color="#80FFFF">الألم, والصداع والأنغام

217
00:21:30,659 --> 00:21:31,521
لا بأس, أليس كذلك؟

218
00:21:32,452 --> 00:21:34,079
.كان الحوار فوضوياً

219
00:21:36,004 --> 00:21:37,020
.ذو نيرة عالية

220
00:21:38,949 --> 00:21:40,773
.سمعتُ الكاتبة على المذياع

221
00:21:41,126 --> 00:21:43,429
.أطلقت عليه اسم أقلّ عمل قد فهمته

222
00:21:45,447 --> 00:21:46,758
...حدود الحكاية زائفة

223
00:21:46,919 --> 00:21:51,329
مع رغبتهم العارمة بالألم
.كهروب من الملل الوجودي

224
00:21:51,593 --> 00:21:52,455
!تباً

225
00:21:53,353 --> 00:21:55,110
.إنهم فقط يريدون أن يناموا معاً

226
00:21:58,602 --> 00:22:00,426
.سقطة أخرى للكُتّاب

227
00:22:00,875 --> 00:22:03,844
جُرحتُ بشكل غير قابل للعلاج من حكاية
.التوت البرّي واللواط

228
00:22:05,324 --> 00:22:07,497
."كانت الشخصيات على عقيدة "المانوية

229
00:22:09,005 --> 00:22:09,934
المانوية"؟"

230
00:22:10,638 --> 00:22:12,527
."المانوية"

231
00:22:13,871 --> 00:22:16,076
.تعلمين, الخير هو ضد الشر

232
00:22:16,624 --> 00:22:18,381
.كل السواد إلى كل البياض

233
00:22:18,544 --> 00:22:20,368
.نعم, أعلم ماذا يعني ذلك

234
00:22:21,842 --> 00:22:24,210
وجدتُ أن الأمر مدهش أن تستخدم
."كلمة "مانوية

235
00:22:25,970 --> 00:22:27,499
يبدو أنكِ لا تظنين أن الشخصيات "مانوية"؟

236
00:22:28,979 --> 00:22:31,347
.كلا, ليس كذلك, بل على النقيض

237
00:22:40,758 --> 00:22:42,188
هناك مكان

238
00:22:42,967 --> 00:22:44,976
.فيتنامي صغير بالقرب من مكان سكني

239
00:22:45,816 --> 00:22:46,864
ربما يكون

240
00:22:48,217 --> 00:22:49,331
.مسلياً

241
00:22:49,496 --> 00:22:50,512
.نعم, لمَ لا

242
00:23:00,796 --> 00:23:02,586
!"ماري", هذا "فرانكي"

243
00:23:05,533 --> 00:23:06,428
!"فرانكي"

244
00:23:06,589 --> 00:23:08,249
ما الأمر؟ -
.لقد شاهدنا المسرحية للتو -

245
00:23:08,542 --> 00:23:10,965
.تباً! نسيتُ أنها كانت الليلة

246
00:23:11,135 --> 00:23:13,951
."أنطوني".. هذا "نيكو"
..."نيكو". "أنطوني"

247
00:23:16,512 --> 00:23:17,626
."نيكولا", هذه "جودي"

248
00:23:17,792 --> 00:23:19,517
."وكارلا".. نيكولا"

249
00:23:19,649 --> 00:23:20,599
.مرحباً

250
00:23:22,690 --> 00:23:25,562
ألم تتألمي كثيراً
عندما سقطتِ من الجنة؟

251
00:23:32,165 --> 00:23:33,573
كيف كانت المسرحية؟

252
00:23:33,733 --> 00:23:34,945
.مخيبة للآمال

253
00:23:36,614 --> 00:23:38,470
.هكذا؟ يا للأسف

254
00:23:38,630 --> 00:23:40,574
أم تكن جيدة؟ -
.كانت مروّعة -

255
00:23:43,048 --> 00:23:44,991
لكن الممثلين جيدون. أليس كذلك؟

256
00:23:45,608 --> 00:23:46,886
.كلا, لقد كانوا سيئين

257
00:23:48,618 --> 00:23:51,369
على أي حال, من اللطيف
.أنكما أتيتما لتناول الطعام هنا

258
00:25:08,320 --> 00:25:09,248
.إنه أمر قابل للقياس

259
00:25:09,408 --> 00:25:12,443
,مفياس "كينزي" له سبعة أصناف
.سبغ درجات

260
00:25:12,705 --> 00:25:15,390
..الصفر
.غيّري الجنس بشكل مطلق

261
00:25:15,553 --> 00:25:19,352
الواحد.. غيرّي في الغالب
,ممكن أن يمارس المثلية بالصدفة

262
00:25:19,587 --> 00:25:23,932
اثنان.. غيري الجنس غالباً
,ممكن أن يمارس المثلية أكثر من من الصدفة

263
00:25:24,164 --> 00:25:26,686
."مثل "جان -
!خسئت -

264
00:25:27,845 --> 00:25:29,919
..ثلاثة
.ثنائي الجنس لا بفضل أي منهما على الآخر

265
00:25:30,533 --> 00:25:34,147
أربعة.. غالباً مثلي
.يمكن أن يكون غيرياً بالصدفة

266
00:25:34,310 --> 00:25:38,306
خمسة.. غالباً مثلي
.يمارس الجنس الغيري بأكثر من الصدفة

267
00:25:38,472 --> 00:25:41,124
.ستة.. مثلي الجنس بشكل مطلق

268
00:25:42,569 --> 00:25:43,879
في أية خانة تُسقط نفسك؟

269
00:25:45,354 --> 00:25:47,592
."نادي "جوز الهند الذهبي

270
00:25:49,643 --> 00:25:50,854
."كلا, مستودع "جوز الهند الذهبي

271
00:25:51,403 --> 00:25:55,180
.نعم
.تشاركنا بعض النبيذ الكاليفورني

272
00:25:56,685 --> 00:25:57,996
ومن ثم بعض

273
00:26:00,302 --> 00:26:01,415
.الموز المقلي

274
00:26:01,582 --> 00:26:02,794
..بعدها

275
00:26:03,439 --> 00:26:04,902
..كتبت باللغة الألمانية, لأنه

276
00:26:06,799 --> 00:26:07,728
,حسناً

277
00:26:08,624 --> 00:26:09,869
.أردتُ الأمر أن يكون واضحاً

278
00:26:11,281 --> 00:26:13,006
.ثم أوصلتُها إلى المترو

279
00:26:13,169 --> 00:26:15,537
ربما كانت الحادية عشرة والربع؟

280
00:26:17,330 --> 00:26:19,852
.ثم ذهبتُ لتناول الجعة مع الأصدقاء

281
00:26:23,700 --> 00:26:25,360
.وجدتُ عشيقي السابق هناك

282
00:26:26,357 --> 00:26:27,602
,في ذلك اليوم الذي انتقل فيه إلى المدينة

283
00:26:28,149 --> 00:26:30,158
!كان الأمر قد انتهى! قد انتهى

284
00:26:30,647 --> 00:26:32,753
.كلا, أعني, لم يكن قد انتهى كلياً

285
00:26:32,919 --> 00:26:36,631
أعني, أننا بقينا نسكن معاً
..ونمارس الجنس وكل شيء, ولكن

286
00:26:36,792 --> 00:26:39,281
.ولكن هذه تفاصيل, غير ذات معنى

287
00:26:40,760 --> 00:26:41,689
.الأمر انتهى

288
00:26:42,681 --> 00:26:44,505
بالطبع ففي البداية

289
00:26:44,858 --> 00:26:46,899
فإننا لم نكن نريد أن نعترف بذلك

290
00:26:47,227 --> 00:26:50,076
.كوننا شعرنا بالسوء, كما تعلم

291
00:26:51,996 --> 00:26:54,332
..الانتقال, وكل الشحن

292
00:26:54,525 --> 00:26:57,461
..كل ذلك, كل تلك الأشياء

293
00:26:57,662 --> 00:27:00,893
كأنها كمية كبيرة من المال تُلقى
.من النافذة

294
00:27:01,438 --> 00:27:03,862
,كما يقال الرجل هو من يصنع المال

295
00:27:04,031 --> 00:27:06,008
.لذا فبوسعه أن يذهب إلى الجحيم

296
00:27:06,176 --> 00:27:07,771
..كان الأمر كما لو أننا

297
00:27:08,641 --> 00:27:11,457
.أننا". أعني أنا أتحدث عن نفسي"

298
00:27:12,386 --> 00:27:13,248
.أنا

299
00:27:14,115 --> 00:27:15,043
..بالنسبة لي

300
00:27:16,323 --> 00:27:19,587
كنتُ مفتونة بنوع الحب
.الذي كان فيما بيننا

301
00:27:20,612 --> 00:27:22,523
,عشنا في برلين

302
00:27:22,693 --> 00:27:24,604
..أنا, في شارع "دوريون", لذا

303
00:27:25,638 --> 00:27:28,006
,أظنني كنتُ مغرمة به

304
00:27:28,167 --> 00:27:30,055
...كما تعلم, أستقلّ الطائرة و

305
00:27:31,239 --> 00:27:32,931
,لا أعلم تحط الطائرة, فأذهب للمقهى

306
00:27:33,512 --> 00:27:35,139
..مع سجائري

307
00:27:35,720 --> 00:27:37,478
.والرياح الآتية من مكان آخر

308
00:27:38,441 --> 00:27:39,587
..لهجته

309
00:27:40,650 --> 00:27:41,764
.لم تكن موجودة

310
00:27:42,698 --> 00:27:44,358
.هو المفهوم الذي تعشقه

311
00:27:44,875 --> 00:27:47,527
.أنت تحب المفهوم أكثر من الشخص

312
00:27:48,204 --> 00:27:49,831
.إنه المسافة التي تحبها

313
00:27:50,668 --> 00:27:53,419
..لكن عندما لا تعود هناك مسافة

314
00:27:53,934 --> 00:27:54,916
..عندما

315
00:27:55,565 --> 00:27:57,454
..عندما لا يتبقى أمامك محيط لتعبره

316
00:27:57,679 --> 00:27:59,785
وكل ما تبقى أمامك لتعبره هو مجرد
..ممر

317
00:28:01,903 --> 00:28:02,853
,على أي حال

318
00:28:04,464 --> 00:28:05,578
.الآمر انتهى الآن

319
00:28:08,850 --> 00:28:10,956
الرسالة التي حصلتُ عليها بعد يومين

320
00:28:12,531 --> 00:28:13,459
.الأمسية التي سهرنا بها في الخارج

321
00:28:19,061 --> 00:28:20,109
,"عزيزي "جوليان

322
00:28:21,557 --> 00:28:25,203
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير
...بكم هو ساحر... الخ.. الخ

323
00:28:25,942 --> 00:28:28,431
.مرحكَ وكياستُك قد أغوياني

324
00:28:29,624 --> 00:28:32,822
بالأمس ذهبتُ إلى صالة المبيعات الشمالية
.برفقة الفتيات

325
00:28:33,432 --> 00:28:35,190
.وأظن أنني قد عثرت على عطرك

326
00:28:39,162 --> 00:28:41,585
"بالمناسبة هل هو "تمرد

327
00:28:41,754 --> 00:28:43,698
من مجموعة "كولن أربل"؟

328
00:28:50,461 --> 00:28:51,443
.كلا, ليس هو

329
00:28:51,965 --> 00:28:53,559
أفضل لحظة في ليلتنا؟

330
00:28:54,462 --> 00:28:58,490
كانت بالتأكيد عندما قبلتني فوق
.خدي في محطّة المترو

331
00:28:58,655 --> 00:29:00,151
.بالكاد قد مسست خدي

332
00:29:02,752 --> 00:29:04,128
.أغلقتُ عينيّ

333
00:29:04,289 --> 00:29:07,607
وأحسستُ كما لو أنني في
.رحلة إلى "الشانزيليزيه" بتهجئة خاطئة

334
00:29:07,778 --> 00:29:10,398
(وتعني أحواض المياه) CHANS

335
00:29:11,619 --> 00:29:14,937
(ربما تعني الاختيار) ELISES

336
00:29:16,132 --> 00:29:17,410
.كان يناديني بالآنسة

337
00:29:18,500 --> 00:29:19,712
.ويستخدم قواعد الحديث معي

338
00:29:20,773 --> 00:29:23,557
,من نحن
دو موسيه" اللعين و"جورج صاند"؟"

339
00:29:25,959 --> 00:29:28,350
.آثار أقدام القطة. أكره آثار أقدام القطة

340
00:29:29,512 --> 00:29:32,547
الآن هو يدمر كل أماكني
..المفضلة لأنه

341
00:29:33,256 --> 00:29:34,370
,عندما لم يكن هناك

342
00:29:34,697 --> 00:29:36,870
..يتناول الجعة مع أصحابه

343
00:29:37,386 --> 00:29:38,697
,عندما لم يكن هناك

344
00:29:39,595 --> 00:29:40,457
.أكون مصابة بالملل

345
00:29:41,355 --> 00:29:42,469
.ليس الأمر مسلياً

346
00:29:43,084 --> 00:29:46,762
,رغم ذلك, كان الطقس لطيفاً
..العصافير تغرد, والنبيذ لذيذ

347
00:29:46,956 --> 00:29:48,387
!أعني.. اخرسي أيتها العاهرة

348
00:29:49,293 --> 00:29:50,374
.لم يكن الأمر مسلياً

349
00:29:52,110 --> 00:29:53,605
!وعندما يكون هنا, احترسي

350
00:29:53,934 --> 00:29:56,871
.كما لو أنني فجرتُ خمس أنابيب من فرط السرعة
.أقول مرحباً لكل الناس

351
00:29:58,160 --> 00:30:00,104
أتصرف كما لو أنني خارجة للتو من مزرعة

352
00:30:00,368 --> 00:30:02,093
!سان دونا"... مرحباً"

353
00:30:03,730 --> 00:30:05,225
.الأسوأ, أنني بالكاد أتحدث إليه

354
00:30:06,546 --> 00:30:07,758
.لكنني أعلم بأنه يراني

355
00:30:08,563 --> 00:30:10,637
.أنت ترى الناس حتى وإن لم تنظر

356
00:30:12,212 --> 00:30:13,490
.كما لو أنك هناك

357
00:30:14,100 --> 00:30:15,050
.وأنا أنظر إلى هنا

358
00:30:17,301 --> 00:30:18,230
.أراك

359
00:30:18,517 --> 00:30:20,374
.أنا لا أنظر مباشرة, لكنني أراك

360
00:30:21,174 --> 00:30:22,123
.أعلم

361
00:30:22,902 --> 00:30:24,627
.إلى أين أنظر. أعلم

362
00:30:25,527 --> 00:30:26,739
.أنت تنظر إلي

363
00:30:27,608 --> 00:30:28,689
.يا ابن العاهرة

364
00:30:30,713 --> 00:30:31,642
.حسناً

365
00:30:37,659 --> 00:30:38,641
.رائحتك طيبة

366
00:30:39,579 --> 00:30:40,441
.أشكرك

367
00:30:46,269 --> 00:30:47,514
..يا إلهي

368
00:30:48,926 --> 00:30:52,375
,"دقت ساعات الحيوية "تك - تك
من هو رجُلكَ المفضّل؟

369
00:30:53,599 --> 00:30:54,845
,التقاليع الحديثة

370
00:30:55,008 --> 00:30:57,213
أي نوع من الرجال يسيل له لعابك؟

371
00:30:58,657 --> 00:31:01,823
.أولاً - صِف كيف يبدو رجل أحلامك

372
00:31:05,923 --> 00:31:06,905
ماذا, الآن؟

373
00:31:07,491 --> 00:31:08,473
.نعم

374
00:31:18,310 --> 00:31:19,904
.بنيّ الشعـ.. بنيّ العينين

375
00:31:20,806 --> 00:31:22,531
.بالطبع, بني الشعر

376
00:31:26,728 --> 00:31:28,191
.شعره إلى هنا تقريباً

377
00:31:28,521 --> 00:31:29,831
.قصير

378
00:31:30,089 --> 00:31:32,808
.كلا, قصير... أجعد

379
00:31:34,122 --> 00:31:36,677
إلى ما دون أذنيه
.تقريباً إلى كتفه

380
00:31:37,259 --> 00:31:38,438
.أجعد, أشقر

381
00:31:43,597 --> 00:31:46,349
.مع عيون خضراء, ربما

382
00:33:20,808 --> 00:33:21,790
.هذا جميل جداً

383
00:33:23,241 --> 00:33:25,217
,في الحب عندما أسأل عن نظرة"

384
00:33:25,641 --> 00:33:28,959
فإن أكثر ما لا يرضيني
,وما هو عقيم على الدوام

385
00:33:29,194 --> 00:33:31,083
هو أنك أبداً لا تنظر نحوي

386
00:33:31,243 --> 00:33:32,586
."من المكان الذي أراك فيه

387
00:33:36,556 --> 00:33:39,176
.استراحة التدخين. سوف أنتظر في الخارج

388
00:37:19,979 --> 00:37:20,961
!أصدقائي

389
00:37:32,814 --> 00:37:34,277
!أصدقائي

390
00:37:41,488 --> 00:37:42,537
أين تضعون الهدايا؟

391
00:37:44,209 --> 00:37:45,803
.تباً, أنا تائه جداً

392
00:37:45,970 --> 00:37:48,338
لم يسبق أن سَكِرت إلى هذا الحد
!في حياتي

393
00:37:49,266 --> 00:37:50,926
ماذا؟ -
أين تضعون الهدايا؟ -

394
00:37:51,795 --> 00:37:53,651
!نعم, صحيح

395
00:37:54,036 --> 00:37:55,499
,في نهاية الممر

396
00:37:55,956 --> 00:37:58,740
في الغرفة التي تقع إلى يمين
.غرفة الطعام

397
00:38:01,846 --> 00:38:04,465
!لقد جلبوا لي الهدايا
!ذلك لطيف جداً

398
00:38:16,826 --> 00:38:17,842
.رائع

399
00:38:18,395 --> 00:38:19,825
.إنه مخمور جداً

400
00:38:25,500 --> 00:38:26,450
.قبعة

401
00:38:27,453 --> 00:38:29,310
.لقد اشتريتُ له قبّعة -
!نعم -

402
00:38:30,174 --> 00:38:31,156
جميل, أليس كذلك؟

403
00:38:31,582 --> 00:38:32,990
آمل فقط أن

404
00:38:33,503 --> 00:38:34,878
.لا يتقيّأ داخلها

405
00:38:36,000 --> 00:38:37,725
.كلا, أنا أمزح

406
00:38:38,848 --> 00:38:40,737
!سيكون مسروراً جداً, ذلك رائع

407
00:38:41,345 --> 00:38:42,361
ما هديتك؟

408
00:38:43,745 --> 00:38:45,819
..إنها.. إنها

409
00:38:45,986 --> 00:38:47,744
.إنها ليست مميزة

410
00:38:48,547 --> 00:38:50,141
.مجرد قطعة قماش

411
00:38:50,371 --> 00:38:53,024
!أريد أن أرى
!لديك ذوق رائع

412
00:38:59,974 --> 00:39:00,990
!برتقالية

413
00:39:01,159 --> 00:39:02,054
.بلون اليوسفي

414
00:39:02,663 --> 00:39:03,744
.إنها برتقالي ساطع

415
00:39:04,360 --> 00:39:06,663
..الشعر الأشقر يتناغم مع ألوان الحمضيات

416
00:39:07,016 --> 00:39:08,741
.ودائماً التناغم ينتصر

417
00:39:09,353 --> 00:39:10,631
..حسناً, أنا أعني

418
00:39:11,337 --> 00:39:13,094
..ربما, لا أعلم

419
00:39:13,546 --> 00:39:15,042
سمعتُ أن البرتقالي

420
00:39:15,627 --> 00:39:17,767
.هو اختيار ممتاز لأي درجة لونية من الجلد

421
00:39:18,283 --> 00:39:20,172
,لا أعلم بخصوص البرتقالي الساطع
.رغم ذلك

422
00:39:20,331 --> 00:39:21,893
.ربما يكون ذلك استثنائياً

423
00:39:23,661 --> 00:39:25,124
.وسوف تناسب قبّعتي أيضاً

424
00:39:34,639 --> 00:39:35,622
.تيدو جميلاً

425
00:39:36,784 --> 00:39:38,793
.أشكرك. ذلك لطيف, وأنتِ أيضاً

426
00:39:40,946 --> 00:39:41,874
!رن.. رن

427
00:39:42,674 --> 00:39:43,536
.إنه ثمين

428
00:40:34,561 --> 00:40:35,642
!يا لها من حفلة

429
00:40:36,929 --> 00:40:38,207
"!لديكِ عيون جميلة, أتعلمين"

430
00:40:44,323 --> 00:40:45,666
هل تعلمين من أين اقتبستُ هذا؟

431
00:40:45,828 --> 00:40:46,974
.نعم, بالطبع

432
00:40:49,092 --> 00:40:50,074
إذاً؟

433
00:40:52,133 --> 00:40:53,182
إذاً ماذا؟

434
00:40:55,334 --> 00:40:56,743
إذاً فما هو التالي؟

435
00:40:57,959 --> 00:40:59,073
.لا أدري

436
00:41:50,965 --> 00:41:52,942
"!يا لها من حفلة"

437
00:41:57,048 --> 00:41:57,997
!حمقاء

438
00:42:18,973 --> 00:42:20,251
من هي تلك الإنسانة الآلية؟

439
00:42:21,630 --> 00:42:22,646
.إنها والدته

440
00:42:22,942 --> 00:42:24,886
."اسمها "ديزيريه

441
00:42:28,032 --> 00:42:29,495
.لقد عرّفني بها

442
00:42:29,664 --> 00:42:31,902
.قالت أنني أبدو مثل زوجة في الخمسينات من عمرها

443
00:42:32,289 --> 00:42:34,625
من هي على أي حال؟
مرضعة الكابتن "سبوك"؟

444
00:42:35,202 --> 00:42:37,887
أو ربما عاهرة من
بليد رنر"؟"

445
00:42:39,747 --> 00:42:41,603
.فستانك غير مناسب تاريخياً نوعاً ما

446
00:42:42,212 --> 00:42:43,140
عفواً؟

447
00:42:43,812 --> 00:42:45,220
!إنه كلاسيكي, يا عزيزي

448
00:42:47,077 --> 00:42:49,283
.ليس كل شيء كلاسيكي يجب أن يعود

449
00:45:35,347 --> 00:45:36,810
هل تعرفون ماذا يجب علينا أن نفعل؟

450
00:45:37,012 --> 00:45:37,874
كلا, ماذا؟

451
00:45:38,132 --> 00:45:40,206
أن نذهب إلى منزل عمتي
.في عطلة نهاية الأسبوع

452
00:45:40,533 --> 00:45:43,023
.إنها في أوروبا
.لكن أنا أعلم أين خبّأت المفاتيح

453
00:45:43,350 --> 00:45:44,496
.لكن يجب عليّ أن أعمل

454
00:45:45,175 --> 00:45:46,834
.اتصلي وخذي إجازة مرضية

455
00:45:48,279 --> 00:45:49,174
.صحيح

456
00:45:49,880 --> 00:45:51,889
,مرحباً أنا ماري"
."وأنا مريضة

457
00:45:52,440 --> 00:45:55,125
,مرحباً أنا مريضة
."وأنا ماري

458
00:45:55,865 --> 00:45:57,077
.حسناً, سوف أتصل

459
00:45:57,882 --> 00:45:59,923
كيف سنصل إلى هناك؟

460
00:46:01,307 --> 00:46:02,552
سوف نمتطي صهوة قطة؟

461
00:46:03,355 --> 00:46:05,179
.سجادة طائرة -
.كلا, بالسيارة -

462
00:46:05,661 --> 00:46:08,215
."سوف نستعير سيارة "جي بي
.لن يمانع

463
00:46:09,117 --> 00:46:10,613
.من الأفضل أن أذهب الآن

464
00:46:11,166 --> 00:46:12,061
من يريد أن يأتي؟

465
00:46:12,446 --> 00:46:15,033
.لكن فليبقَ أحد ما
.ستحضر أمي بعض النقود

466
00:46:15,199 --> 00:46:17,143
.يجب أن أشتري السجائر

467
00:46:19,872 --> 00:46:21,083
."سوف ترى, "فرنسيس

468
00:46:21,217 --> 00:46:22,712
.أمي لطيفة

469
00:46:24,673 --> 00:46:26,016
هلا أقفلت لي السحّاب؟

470
00:46:29,378 --> 00:46:30,307
هل ذلك جيد؟

471
00:46:31,043 --> 00:46:32,025
.شكراً

472
00:46:32,996 --> 00:46:34,459
هل يجب أن نذهب؟ -
.نعم, فلنذهب -

473
00:46:35,588 --> 00:46:37,444
."نراك لاحقاً, "فرنسيس -
.أراكما لاحقاً -

474
00:48:02,301 --> 00:48:03,260
.صباح الخير

475
00:48:04,445 --> 00:48:05,461
.مرحباً

476
00:48:20,673 --> 00:48:22,235
.كانت الحفلة هائلة

477
00:48:22,723 --> 00:48:24,033
هل تعرف "نيك" منذ زمن؟

478
00:48:24,802 --> 00:48:26,659
.منذ حوالي شهرين -
!شهرين -

479
00:48:27,460 --> 00:48:28,476
فرانسوا", صحيح؟"

480
00:48:29,124 --> 00:48:30,652
!فرنسيس", نعم"

481
00:48:32,229 --> 00:48:33,660
.لقد تحدّث عنك

482
00:48:35,110 --> 00:48:36,900
!ذلك صحيح, أنت فتى جميل

483
00:48:44,936 --> 00:48:46,978
!مكان جميل, مثل قصر صغير

484
00:48:48,137 --> 00:48:49,666
.والده دفع تكاليفه

485
00:48:50,794 --> 00:48:52,737
ذلك الحقير يظن أنه
.ملك العالم

486
00:48:56,459 --> 00:48:57,409
....أحبّ

487
00:48:58,700 --> 00:49:01,768
.الذي ترتديه, على صدرك

488
00:49:03,406 --> 00:49:04,836
.هذه؟ أشكرك. حبيبي

489
00:49:05,006 --> 00:49:07,113
,حصلتُ عليها من نيويورك
.منذ حوالي 10 سنوات

490
00:49:08,207 --> 00:49:10,183
.أنا راقصة, في الصفوف الخلفية

491
00:49:10,351 --> 00:49:12,076
..لا أسافر كثيراً الآن ولكن

492
00:49:13,072 --> 00:49:14,022
."اسأل "نيك

493
00:49:14,129 --> 00:49:16,552
.عندما كان طفلاً أحب المكوث وراء الكواليس

494
00:49:18,033 --> 00:49:20,107
.ظنّ والده أن هذا شيء ثقيل

495
00:49:20,274 --> 00:49:22,316
."قال أنه شيء فظّ. "إنه شيء فظّ

496
00:49:22,643 --> 00:49:25,099
"أليس هذان الثديان للأطفال؟"
.أغرب عن وجهي

497
00:49:26,484 --> 00:49:27,729
."لكن اسأل "نيك

498
00:49:30,869 --> 00:49:32,812
.أتساءل إذا ما كان يتذكر

499
00:49:33,237 --> 00:49:36,622
,كانت الفتيات مجنوناتٍ به
.يخنقنه بالقُبَل

500
00:49:37,047 --> 00:49:38,706
.كان يجب ذلك. كان جميلاً

501
00:49:39,896 --> 00:49:40,912
.نعم

502
00:49:41,432 --> 00:49:42,775
.لا شك أنه يتذكر

503
00:49:43,704 --> 00:49:44,720
.لكننا فقدنا التواصل

504
00:49:45,049 --> 00:49:47,768
,أعني بين ميامي
..وفورت لوديرديل وإكستابا

505
00:49:48,986 --> 00:49:50,067
.بسبب اختلاف النطاقات الساعية

506
00:49:50,234 --> 00:49:52,505
.والده خطفه مني, سريعاً

507
00:49:54,075 --> 00:49:55,637
."الآباء يفهمون الأمور أكثر"

508
00:50:00,157 --> 00:50:01,239
.أقول ذلك ثانية

509
00:50:01,470 --> 00:50:02,878
.يجب أن يتذكر

510
00:50:03,390 --> 00:50:04,602
.غرف تغيير الملابس

511
00:50:05,119 --> 00:50:07,903
.جلبتُ له هذا, مصروفه

512
00:50:09,408 --> 00:50:12,127
...لشراء البقوليات, وأوراق اليانصيب, والحلوى
.وأي شيء

513
00:50:12,449 --> 00:50:14,011
.سترى ذلك. إن رأسه فارغ

514
00:50:14,177 --> 00:50:16,895
.سوف يضيعه كلّه
!هذه هي طينته

515
00:50:17,826 --> 00:50:18,755
أليس في المنزل؟

516
00:50:19,427 --> 00:50:22,462
.تمنيتُ لو أنني عانقتُه
أين هو بحق الجحيم؟

517
00:50:22,627 --> 00:50:24,538
..سيعود في القريب, لقد خرج برفقة

518
00:50:25,637 --> 00:50:26,653
."ماري"

519
00:50:28,229 --> 00:50:29,692
سوف تخبره, أليس كذلك؟

520
00:50:29,861 --> 00:50:32,067
,قبّله لأجلي
حسناً, أيها الفتى الناعم؟

521
00:50:32,198 --> 00:50:33,726
.سيسعده ذلك, أنا متأكدة

522
00:50:34,246 --> 00:50:36,223
."سعدتُ بلقائك, "فرنسيس -
.وأنا أيضاً -

523
00:50:36,391 --> 00:50:37,538
.أنت جميل

524
00:50:38,114 --> 00:50:39,841
.يا محطم القلوب

525
00:50:41,224 --> 00:50:43,015
.إلى اللقاء -
.نهارك سعيد -

526
00:50:43,178 --> 00:50:46,528
لا تنسَ أن تخبره
.وإلا فسيصرفه بالكامل

527
00:50:47,242 --> 00:50:48,705
.إنه فارغ الرأس

528
00:50:48,875 --> 00:50:50,632
.إلى اللقاء -
.نهارك سعيد -

529
00:52:25,510 --> 00:52:26,940
.الريف جميل جداً

530
00:52:29,415 --> 00:52:30,726
.نحن نميل إلى النسيان

531
00:52:44,971 --> 00:52:46,150
!"أودري هيبورن"

532
00:52:48,204 --> 00:52:49,864
."الإفطار عند تيفاني"

533
00:52:49,996 --> 00:52:52,387
!نعم هذه هي! لقد نسيت

534
00:52:53,070 --> 00:52:55,078
!"أعشق "أودري هيبورن

535
00:52:55,278 --> 00:52:56,228
..أنا

536
00:53:02,768 --> 00:53:04,199
.سأذهب للتبول, وأعود في الحال

537
00:53:09,714 --> 00:53:10,642
ماري"؟"

538
00:53:12,755 --> 00:53:13,704
.أنا أحبك

539
00:53:14,611 --> 00:53:15,725
.أنا أحبك أيضاً

540
00:53:16,404 --> 00:53:18,707
.و"فرانكي" أيضاً, أحب هذا الفتى

541
00:53:18,868 --> 00:53:20,277
!أعني أنه لطيف جداً

542
00:53:21,013 --> 00:53:22,924
..خجول قليلاً, ولكن -
حساس زيادة عن اللزوم؟ -

543
00:53:23,670 --> 00:53:24,619
.نعم -

544
00:53:25,846 --> 00:53:28,336
في أي شيء هو حساس؟ -
.كلا, لا شيء -

545
00:53:34,520 --> 00:53:35,699
..كلا, كل ما في الأمر أنه

546
00:53:37,690 --> 00:53:38,771
.أنه عاطفي

547
00:53:40,090 --> 00:53:41,880
.هو يتخيل أشياء حول الناس

548
00:53:47,420 --> 00:53:48,948
ما الذي تعنينه؟

549
00:53:52,478 --> 00:53:54,334
,ما أعنيه فقط أنه يتخيل أشياء

550
00:53:55,038 --> 00:53:57,047
..بخصوص أي شيء, وأي شخص

551
00:53:57,663 --> 00:53:59,803
,إن أعطيتَه حناناً كثيراً

552
00:54:00,576 --> 00:54:02,104
..أو لمسته بشكل زائد

553
00:54:03,489 --> 00:54:04,668
,فالأمر بالنسبة له

554
00:54:05,121 --> 00:54:06,748
"فإن "أحبك

555
00:54:07,682 --> 00:54:08,795
."هي "أحبّك

556
00:54:11,267 --> 00:54:12,762
.بوسعك أن تقول ذلك لي

557
00:54:13,156 --> 00:54:15,012
.أنا أفهم هذه الأمور

558
00:54:16,836 --> 00:54:17,786
..لكن له

559
00:54:19,301 --> 00:54:20,283
..على أي حال

560
00:54:25,031 --> 00:54:26,341
.الغداء عليّ

561
00:54:45,036 --> 00:54:45,965
.نهر

562
00:54:47,789 --> 00:54:49,482
.نعم, إنه جميل

563
00:54:49,869 --> 00:54:50,798
.ذلك جنون

564
00:55:03,154 --> 00:55:04,846
.نعم, الريف جميل

565
00:55:10,132 --> 00:55:11,409
.أنت تنسى كل شيء

566
00:55:12,436 --> 00:55:14,739
.كل القذارة التي تقودك إلى الجنون

567
00:55:15,637 --> 00:55:16,718
.تنساها

568
00:56:28,617 --> 00:56:30,146
قطعة "مارشميللو" أخرى؟

569
00:56:30,313 --> 00:56:31,395
.أنا اكتفيت, أشكرك

570
00:56:31,722 --> 00:56:32,650
فرانكي"؟"

571
00:56:33,226 --> 00:56:34,176
.حسناً

572
00:56:38,635 --> 00:56:40,459
.ألا تعرف كيف تأكلها

573
00:56:44,494 --> 00:56:45,423
لماذا؟

574
00:56:46,190 --> 00:56:48,014
.أنت تأكل "المارشميللو" بسرعة كبيرة

575
00:56:49,231 --> 00:56:51,021
.أنت لا تتذوقها

576
00:56:52,208 --> 00:56:53,998
.المارشميللو مثل التعرّي

577
00:56:54,128 --> 00:56:55,984
.خطوة بخطوة

578
00:56:56,593 --> 00:56:58,121
..هل تريد المزيد -
.كلا -

579
00:56:58,290 --> 00:56:59,501
.لقد شبعتُ يا فتى. أقسم لك

580
00:56:59,890 --> 00:57:00,818
.بربّك

581
00:57:02,931 --> 00:57:04,394
.الآن افعلها كما قلتُ لك

582
00:57:05,267 --> 00:57:07,156
.ابدأ بانتزاع غطائها

583
00:57:07,316 --> 00:57:08,178
ماذا؟

584
00:57:08,340 --> 00:57:10,284
.غلافها
.إنها مثل القشرة. الجلدة

585
00:57:10,932 --> 00:57:13,268
.الطبقة الخارجية القاسية

586
00:57:13,782 --> 00:57:14,830
.ابدأ بها

587
00:57:15,286 --> 00:57:16,235
.حسناً

588
00:57:18,006 --> 00:57:19,349
,بداية جيدة. والآن

589
00:57:20,631 --> 00:57:24,211
,مستخدماً فكك وأسنانك
اسحب الجزء التالي

590
00:57:24,376 --> 00:57:26,963
.عن طريق تطبيق ضغط طفيف

591
00:57:27,129 --> 00:57:28,407
..لكنك تترك

592
00:57:28,921 --> 00:57:30,581
.تترك نواة صغيرة

593
00:57:33,883 --> 00:57:34,811
..وبعد ذلك

594
00:57:38,300 --> 00:57:39,611
.أنت ثمل للغاية

595
00:57:41,341 --> 00:57:42,520
.حسناً,سأذهب للنوم

596
00:57:43,518 --> 00:57:44,599
هل أنت غاضبة؟

597
00:57:44,958 --> 00:57:46,301
.كلا, فقط متعبة

598
00:57:48,095 --> 00:57:50,104
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم, نعم -

599
00:58:59,411 --> 00:59:00,459
أيها الأولاد؟

600
01:00:07,621 --> 01:00:09,630
!أياً كان! أياً كان

601
01:00:09,798 --> 01:00:11,556
!أياً كان! أياً كان

602
01:00:38,895 --> 01:00:40,303
.نعم, هذه أنا

603
01:00:41,007 --> 01:00:42,088
.نعم, على المنحدر

604
01:00:43,088 --> 01:00:45,479
.نعم. كلا, سوف آخذ الحافلة

605
01:00:45,809 --> 01:00:48,942
لأجل حالة طارئة. لقد نسيتُ أن
.لدّي حالة طارئة في مونتريال

606
01:00:49,554 --> 01:00:51,410
.سوف أستقل الحافلة خلال ساعة

607
01:00:52,210 --> 01:00:54,666
.لا تقلقا عليّ
.الأمور بخير

608
01:00:54,835 --> 01:00:55,981
.فقط سآخذ الحافلة

609
01:00:56,659 --> 01:00:57,554
.إلى اللقاء

610
01:01:14,425 --> 01:01:15,374
!"ماري"

611
01:01:17,497 --> 01:01:18,611
!انتظري

612
01:01:34,078 --> 01:01:35,224
!ماري", تباً"

613
01:02:05,319 --> 01:02:06,782
ما هي مشكلتك؟

614
01:02:59,669 --> 01:03:01,198
مرحباً, يا رفاق؟

615
01:03:11,481 --> 01:03:13,141
.انتهى أمر الريف بالنسبة لي

616
01:03:13,305 --> 01:03:14,255
.سأعود للبيت

617
01:03:17,179 --> 01:03:18,260
.إما أن تحبّاني أو أن تتركاني

618
01:03:48,707 --> 01:03:51,327
كنا ما زلنا ننتظر
خارج الفندق لمدة

619
01:03:52,036 --> 01:03:53,346
خمسة عشر أو خمس وعشرين
دقيقة

620
01:03:53,829 --> 01:03:54,779
!كأنها لا نهائية

621
01:03:55,237 --> 01:03:56,515
.كانت تمطر

622
01:03:56,677 --> 01:03:59,461
,مطراً خفيفاً مشاكساً كأنه
,كما تعلم

623
01:03:59,622 --> 01:04:01,795
شخص سافل ما يبصق
.في وجهك

624
01:04:02,823 --> 01:04:05,443
,تجمّدت خصيتاي
.وكنت أشعر بالملل بجنون

625
01:04:05,576 --> 01:04:07,333
..وكانت "جولي" تقرأ بعض أشعار

626
01:04:07,496 --> 01:04:09,091
."جاك برول"

627
01:04:09,641 --> 01:04:12,490
,مر الكثير من الوقت
.لقد تأخر, ونحن أصبنا بالملل

628
01:04:13,098 --> 01:04:15,620
كانت "جولي" ستقل نفسها
.إن فشلنا

629
01:04:15,882 --> 01:04:17,771
كان هناك بواب عجوز
.من كولورادو

630
01:04:17,932 --> 01:04:21,796
.ليس عندي فكرة عمّا كان يفعله هناك
.لكنه كان لطيفاً, لذا تبادلنا أطراف الحديث

631
01:04:22,860 --> 01:04:23,876
..وأخيراً ظهر

632
01:04:25,325 --> 01:04:26,603
..ذلك القذر كأنه

633
01:04:27,502 --> 01:04:28,517
..بعد 45 دقيقة تأخير

634
01:04:29,166 --> 01:04:30,116
كان يرتدي

635
01:04:30,286 --> 01:04:32,492
<i>.سترته البحرية الكلاسيكية</i>

636
01:04:33,200 --> 01:04:34,827
..إنه جميل. طويل و

637
01:04:35,856 --> 01:04:37,930
"وبما أننا هناك فبوسع "جولي
.أن تخطو خطوتها

638
01:04:38,257 --> 01:04:40,299
,إما الآن وإلا فلا. لكن المشكلة

639
01:04:41,393 --> 01:04:42,322
أن الفتى

640
01:04:42,707 --> 01:04:43,689
.كان برقة أحدهم

641
01:04:44,915 --> 01:04:45,963
!فتىً آخر

642
01:04:46,323 --> 01:04:49,107
.أيضاً وسيم وطويل
"اختلستُ النظر إلى "جولي

643
01:04:50,133 --> 01:04:51,792
.كان وجهها ينضح بالسمّ

644
01:04:53,589 --> 01:04:54,451
,وقال الفتى

645
01:04:54,614 --> 01:04:57,201
."آسف, لقد ضعت. تأخرت"

646
01:04:58,230 --> 01:05:00,272
,لا تتصل, ولا تكتب

647
01:05:00,567 --> 01:05:01,779
.ولا تتحدث إليها. انتهى

648
01:05:03,192 --> 01:05:06,008
,إن علمتَ أنها في حفلة أو ملهى

649
01:05:06,168 --> 01:05:07,414
.فلا تذهب

650
01:05:08,474 --> 01:05:10,580
.أستغرق الأمر مني حوالي عام

651
01:05:12,602 --> 01:05:14,491
يتجاوز المحظوظون الأمر

652
01:05:14,715 --> 01:05:16,756
,خلال أسبوعين, أو شهرين
..أو يومين

653
01:05:19,356 --> 01:05:21,016
في كل مرة كنتُ أراها أكتشف

654
01:05:21,245 --> 01:05:24,061
,أنني أتوتّر
.وأغار من خليلها الجديد

655
01:05:26,110 --> 01:05:27,039
.لكن كلا

656
01:05:28,735 --> 01:05:30,297
.لقد تجاوزت الأمر

657
01:05:31,487 --> 01:05:33,147
,سقطت أوراق الخريف

658
01:05:33,376 --> 01:05:35,385
.وأتى الثلج

659
01:05:35,585 --> 01:05:38,434
والميلاد, ثم أبناء عمي مع
.خليلاتهم الخرقاوات

660
01:05:39,938 --> 01:05:42,274
..الربيع ثم الصيف والخريف.. ومن ثم

661
01:05:43,427 --> 01:05:44,475
.تجاوزت الأمر

662
01:05:45,316 --> 01:05:47,106
.وتحوّل إلى ذكرى سيئة

663
01:05:49,061 --> 01:05:50,339
.ذكرى مثل كثيرات أخريات

664
01:05:53,286 --> 01:05:54,563
,عندما أفكر بما فعلتُه

665
01:05:54,694 --> 01:05:59,650
والمال الذي أنفقتُه
..لأجعلها تحبني

666
01:05:59,816 --> 01:06:01,224
...أفكر بكل الأمر. و

667
01:06:03,913 --> 01:06:05,256
..الأمر معيب إلى درجة أنني

668
01:06:11,947 --> 01:06:13,323
..بدأتُ

669
01:06:15,244 --> 01:06:16,194
.أغني

670
01:06:17,068 --> 01:06:18,378
!أغني, بحق الجحيم

671
01:06:19,053 --> 01:06:21,094
,أغنّي في غرفة الجلوس
,تحت الدوش

672
01:06:21,261 --> 01:06:22,953
.وعندما أغسل الصحون

673
01:06:24,046 --> 01:06:24,996
.أغني

674
01:06:28,015 --> 01:06:29,610
."ضغطتُ رز "إرسال

675
01:06:30,800 --> 01:06:32,329
.أعني, كفي تعني كفى

676
01:06:33,040 --> 01:06:36,359
.شممتُ رائحة القهوة
."لن أقضي كل حياتي على "هوتميل

677
01:06:37,650 --> 01:06:40,040
..أعني, أن الأمر لطيف في البداية, ولكن

678
01:06:42,643 --> 01:06:44,171
.كان الأمر عالي المستوى

679
01:06:45,108 --> 01:06:46,571
أنت تعرف, الشعور

680
01:06:46,677 --> 01:06:48,980
,عندما تصل رسالة جديدة إلى صندوقك البريدي

681
01:06:49,206 --> 01:06:50,155
.بالخط العريض

682
01:06:50,774 --> 01:06:52,783
!أتاك إيميل

683
01:06:54,263 --> 01:06:56,087
وبعد جزء من الثانية بعد أن تضغط

684
01:06:57,655 --> 01:06:58,704
ومن ثم يظهر لك

685
01:07:00,248 --> 01:07:01,177
.أنه قد كتب

686
01:07:03,385 --> 01:07:05,209
تكون أكثر سعادة

687
01:07:05,370 --> 01:07:07,194
.كون صندوقك البريدي بالخط العريض

688
01:07:07,354 --> 01:07:10,006
!ثم يكون البريد الإلكتروني من "أمازون" كندا اللعين

689
01:07:10,171 --> 01:07:12,661
.أو من تخفيضات متجر ما

690
01:07:14,236 --> 01:07:16,245
.أنا في المقهى. أنتظره

691
01:07:17,277 --> 01:07:18,325
.وهو متأخر

692
01:07:19,037 --> 01:07:21,690
,لكن دقيقة واحدة
.لا تعني أن الأمر خطير

693
01:07:23,230 --> 01:07:24,606
:لذا, فالمرحلة الأولى

694
01:07:25,375 --> 01:07:27,232
.أن تحب أن يكون متأخراً

695
01:07:27,584 --> 01:07:29,724
,تذهب, ذلك يجعله بشريّاً

696
01:07:30,177 --> 01:07:31,705
.تعطيه جاذبية جنسية

697
01:07:32,129 --> 01:07:33,057
:المرحلة الثانية

698
01:07:33,218 --> 01:07:35,194
,أن أتفحص جدول أعمالي, كما تعلم

699
01:07:35,874 --> 01:07:37,534
.وأسأل نفسي

700
01:07:37,827 --> 01:07:40,317
.ربما فهمت الموعد خطأً
.أخترع سيناريوهات

701
01:07:40,548 --> 01:07:43,484
أو أصوّر لنفسي أنني ذهبت
.إلى مقهى آخر

702
01:07:43,972 --> 01:07:45,829
..لذا أنظر أين أنا ومن ثم

703
01:07:46,245 --> 01:07:48,352
.أنا في المكان الصحيح

704
01:07:49,158 --> 01:07:50,588
.حتى الآن تأخر 32 دقيقة

705
01:07:52,103 --> 01:07:53,031
:المرحلة الثالثة

706
01:07:53,159 --> 01:07:56,160
.أخبر نفسي أنني لا أمانع بالانتظار

707
01:07:58,056 --> 01:08:00,032
.أبقي نفسي مشغولة,. بالقراءة مثلاً

708
01:08:00,265 --> 01:08:02,853
.أتظاهر أنني أقرأ
.أقرأ نفس المقال اللعين

709
01:08:03,209 --> 01:08:05,928
.أذهب إلى المرحاض, أو أطلب أشياء

710
01:08:06,186 --> 01:08:07,333
.الآن أنا أكرهه

711
01:08:07,915 --> 01:08:09,672
.أنا أشتمه في رأسي

712
01:08:10,124 --> 01:08:13,770
أفكر في المفردات الجيدة التي ستكون
.مناسبة له عندما يظهر

713
01:08:14,093 --> 01:08:15,850
.تأخر 39 دقيقة حتى الآن

714
01:08:18,734 --> 01:08:19,684
.وصل

715
01:08:20,431 --> 01:08:21,643
.منقطع النفس كلياً

716
01:08:23,056 --> 01:08:24,301
.وسيم

717
01:08:25,680 --> 01:08:27,307
."كانت المواصلات سيئة للغاية"

718
01:08:28,272 --> 01:08:29,201
.نعم

719
01:08:30,386 --> 01:08:32,362
,لذا أعذره, وأقول

720
01:08:32,594 --> 01:08:35,050
بالطبع, فالوضع الطبيعي
.أن يتأخر

721
01:08:37,012 --> 01:08:38,060
..لأنه

722
01:08:38,772 --> 01:08:40,781
..لأنني ضعيفة و

723
01:08:41,428 --> 01:08:44,081
ولأن الشخص الذي تستند عليه
.هو دائماً على حق

724
01:08:48,406 --> 01:08:49,553
.اللعنة

725
01:08:49,815 --> 01:08:50,863
..الرفض شيء قاسٍ ولكن

726
01:08:51,607 --> 01:08:52,623
.انتهى الأمر

727
01:08:55,288 --> 01:08:56,238
كلا؟

728
01:08:59,321 --> 01:09:01,079
.يشبه الأمر مقصلة

729
01:09:03,194 --> 01:09:04,210
...ولكن

730
01:09:04,379 --> 01:09:05,787
,انتظر إجابة

731
01:09:06,620 --> 01:09:08,726
,أقضي أسابيع أظن أنني قذارة

732
01:09:08,924 --> 01:09:11,097
لكنه لا يأبه, هل هي مجنونة؟

733
01:09:11,869 --> 01:09:14,686
يشبه الأمر أن يُقطع رأسك
.بالحركة البطيئة

734
01:09:15,390 --> 01:09:17,595
.كما لو أنك تقول "كلا" طويلة وبطيئة

735
01:09:20,383 --> 01:09:21,562
,لكن في لحظة ما

736
01:09:22,496 --> 01:09:23,774
.تصل إلى درجة التخمة

737
01:09:24,320 --> 01:09:25,598
.فتنهار

738
01:09:26,753 --> 01:09:28,248
...تنهار و

739
01:09:28,417 --> 01:09:29,880
.يصبح كل شيء قذراً

740
01:09:30,498 --> 01:09:32,354
..كل شيء مظلماً و

741
01:09:32,739 --> 01:09:33,755
.محترقاً

742
01:09:35,555 --> 01:09:37,379
."لذا أضغط "إرسال

743
01:09:54,377 --> 01:09:55,588
.أنتِ تدخنين كثيراً

744
01:09:56,169 --> 01:09:57,577
.قياساً للمرة الفائتة

745
01:10:00,106 --> 01:10:01,351
.دخنت بنفس القدر في حينها

746
01:10:09,965 --> 01:10:10,914
.أحب أن أدخّن

747
01:10:11,085 --> 01:10:12,581
إن تدخين السجائر يشبه

748
01:10:14,222 --> 01:10:15,151
.النسيان

749
01:10:16,174 --> 01:10:18,248
عندما أبلغ الجزء السفلي
.يكون ذلك كل ما لدي

750
01:10:18,415 --> 01:10:20,718
,ُأشعلُ, وأدخّن
.ومن ثم أخرسُ

751
01:10:22,352 --> 01:10:23,597
.ذلك يخفي الألم

752
01:10:25,874 --> 01:10:27,566
الدخان يخفي

753
01:10:29,715 --> 01:10:30,993
.القذارة

754
01:10:34,516 --> 01:10:36,241
هناك دخان بطعم النعناع والفانيلا

755
01:10:36,564 --> 01:10:37,809
.بعض الناس يحبونه

756
01:10:38,997 --> 01:10:40,340
.سجائر بالنعناع

757
01:10:40,437 --> 01:10:41,780
.سجائر بالفانيلا

758
01:10:42,582 --> 01:10:43,925
.سجائر بالشوكولا

759
01:10:44,823 --> 01:10:46,613
.السجائر سجائر

760
01:10:49,688 --> 01:10:51,347
السجائر هي بوضوح من تحفظني

761
01:10:52,345 --> 01:10:53,393
.من الجنون

762
01:10:55,994 --> 01:10:57,173
.تحفظني حيّة

763
01:11:01,691 --> 01:11:03,100
.تحفظني حيّة

764
01:11:03,292 --> 01:11:05,082
.إلى أن أموت

765
01:11:17,664 --> 01:11:18,593
هل أنتِ

766
01:11:19,264 --> 01:11:20,214
على ما يرام؟

767
01:12:29,396 --> 01:12:30,608
!إنه أول هطول ثلجي للعام

768
01:12:31,828 --> 01:12:32,844
,لذا

769
01:12:33,205 --> 01:12:36,468
هي مدة طويلة منذ أن رأينا بعضنا
.آخر مرة في الريف

770
01:12:37,270 --> 01:12:39,693
,وكنتُ أتساءل

771
01:12:39,862 --> 01:12:42,318
,إذا ما كان هناك سوء فهمِ ما
أو صعوبة؟

772
01:12:42,487 --> 01:12:44,561
..إذا ما كنتِ غاضباً أو

773
01:12:44,728 --> 01:12:46,551
كما تعلم, حول حادثة

774
01:12:46,713 --> 01:12:49,202
.المصارعة الريفية

775
01:12:51,258 --> 01:12:54,969
كل شيء كان مجرد لعبة بيني
."وبين "ماري

776
01:12:55,130 --> 01:12:56,244
.نحن صديقان قديمان

777
01:12:56,955 --> 01:12:58,363
تذكرتُك لأنهم

778
01:12:58,524 --> 01:13:01,013
يعرضون فيلم "سيدتي
.الجميلة" على التلفاز

779
01:13:01,244 --> 01:13:03,635
.شاهدت اسمه في قائمة عروض اليوم

780
01:13:04,733 --> 01:13:06,196
.سيعرضون "سيدتي الجميلة" هذه الليلة

781
01:13:06,366 --> 01:13:09,816
اتصلت لأنني أعتقد أنه سيكون
.من اللطيف أن تشاهده

782
01:13:10,399 --> 01:13:12,222
.ومن اللطيف أن نشاهده معاً

783
01:13:12,640 --> 01:13:14,496
.إن رغبتَ بذلك. هنا

784
01:13:15,648 --> 01:13:16,991
..أو في منزلك, أو

785
01:13:17,153 --> 01:13:18,878
.على أي حال, إن كنتَ مشغولاً

786
01:13:19,874 --> 01:13:20,802
..فإذاً

787
01:15:00,990 --> 01:15:03,893
<i>."نعم, هذا هو البريد الصوتي لـ"نيكولا</i>

788
01:15:04,447 --> 01:15:05,496
<i>.لذا أترك رسالة</i>

789
01:15:19,598 --> 01:15:20,941
<i>.ثلاثة دولارات وربع من فضلك</i>

790
01:15:25,643 --> 01:15:26,698
<i>.أشكرك</i>

791
01:15:34,086 --> 01:15:36,292
<i>.أشكرك. نهارك سعيد
هل تريد حقيبة؟</i>

792
01:15:36,309 --> 01:15:39,171
.كلا -
.أشكرك -

793
01:16:13,074 --> 01:16:16,851
<i>.أنا أنتظرك في الفصل الخاص بنا</i>

794
01:17:19,588 --> 01:17:21,183
<i>.علينا أن نتحدث</i>

795
01:17:22,533 --> 01:17:24,639
<i>..كلا, كما تعلم, أنا شخص</i>

796
01:17:26,438 --> 01:17:27,366
<i>..كلا, أنا</i>

797
01:17:27,527 --> 01:17:28,837
<i>.أحب أن أكون معك</i>

798
01:17:30,119 --> 01:17:31,330
....أشعر

799
01:17:33,064 --> 01:17:35,487
.أشعر بإحساس لطيف
.نعم, أحب أن أكون معك

800
01:17:37,161 --> 01:17:38,056
.حسناً

801
01:17:38,217 --> 01:17:39,167
...تخيّل

802
01:17:39,978 --> 01:17:40,993
تخيّل ذلك

803
01:17:41,354 --> 01:17:43,428
فلنقل أن لدينا صديقاً

804
01:17:44,075 --> 01:17:46,378
.وقد التقى بفتى

805
01:17:47,116 --> 01:17:48,775
,التقى بفتىً لطيف

806
01:17:48,940 --> 01:17:50,730
,ظريف, وساحر

807
01:17:51,725 --> 01:17:52,806
.ووسيم بالطبع

808
01:17:53,517 --> 01:17:55,657
...ذكي, و

809
01:17:59,215 --> 01:18:00,394
.مثقّف

810
01:18:00,880 --> 01:18:03,435
.ومنفتح
,إلى أبعد الحدود

811
01:18:03,600 --> 01:18:05,969
"!إنه منفتح"
.هذا يؤثر فيك

812
01:18:06,193 --> 01:18:08,170
,هذا يغريك
.ويؤثر فيك

813
01:18:08,338 --> 01:18:10,827
.يؤثر فيك
.حنانه ولطفه

814
01:18:14,387 --> 01:18:17,455
,فلنقل أنك صادفتَ هذا الفتى
ماذا أنت فاعل؟

815
01:18:21,846 --> 01:18:22,828
.أحبك

816
01:18:30,456 --> 01:18:31,952
.أريد حقّاَ أن أقبّلك

817
01:18:40,891 --> 01:18:43,380
لا أعرف لماذا
.أنا أخبركَ بهذا

818
01:18:47,036 --> 01:18:48,314
,كلا, كل ما في الأمر

819
01:18:48,925 --> 01:18:50,268
.أنها نهاية الخريف

820
01:18:51,166 --> 01:18:53,306
.وأنني يجب أن أقوم بتدفئة منزلي

821
01:18:53,599 --> 01:18:56,284
...وسيكون الأمر أسهل لو

822
01:18:57,440 --> 01:18:58,717
.لو كان هناك شخص ما

823
01:18:59,040 --> 01:19:00,951
.الأمر أسهل لو كان هناك شخص

824
01:19:07,651 --> 01:19:10,336
وأيضاً, ما سبق أن أخبرتُك
عن علاماتي

825
01:19:10,499 --> 01:19:11,612
...مثل

826
01:19:14,532 --> 01:19:15,427
!ربّاه

827
01:19:15,973 --> 01:19:18,276
...روبنسون كروزو", وضعتُ علامة لـ"

828
01:19:19,366 --> 01:19:20,315
..أنت عرف, عندما

829
01:19:21,734 --> 01:19:23,328
."عندما يقول أحدهم لي "كلا, أشكرك

830
01:19:23,494 --> 01:19:25,383
."كلا أشكرك, لكنني غير مهتم"

831
01:19:25,544 --> 01:19:28,742
عندما يحدث هذا
.فأنا أضيف علامة استفهام صغيرة

832
01:19:29,288 --> 01:19:30,401
ولكن الآن أنا فقط

833
01:19:31,305 --> 01:19:34,536
متعب من هذا, لقد ساعدتني العلامات
.في أن أنظف حطامي

834
01:19:34,857 --> 01:19:36,069
هل تفهم ما أعنيه؟

835
01:19:41,260 --> 01:19:42,242
..لذا

836
01:19:43,724 --> 01:19:44,653
أنت؟

837
01:19:46,061 --> 01:19:46,990
.تحدث إليّ

838
01:19:59,312 --> 01:20:01,288
كيف خطر لك أنني مثلي الجنس؟

839
01:20:55,520 --> 01:20:56,634
.أعذرني لثانية

840
01:21:00,962 --> 01:21:01,824
نيكو"؟"

841
01:21:08,740 --> 01:21:09,669
!مرحباً

842
01:21:10,532 --> 01:21:11,461
!مرحباً

843
01:21:12,005 --> 01:21:13,086
كيف حالك؟ -
.بخير -

844
01:21:13,253 --> 01:21:16,484
.مضى زمن طويل. لمحتُك من هناك
.كأنه عمر ماضٍ

845
01:21:16,646 --> 01:21:18,305
..آسف, كنتُ كلياً

846
01:21:18,470 --> 01:21:20,960
.لا بأس, لا يهم

847
01:21:21,095 --> 01:21:22,525
..كلانا كان مشغولاً. و

848
01:21:22,759 --> 01:21:25,281
اتصلتُ بك ذات مرة
.لكنني لم أترك رسالة

849
01:21:25,608 --> 01:21:27,977
لم يكن الأمر مهماً, لكن عندي صديقة

850
01:21:28,458 --> 01:21:30,794
."من "ماتان
.وقد عادت للتو من رحلة

851
01:21:31,242 --> 01:21:33,130
...إيفلين", وهي"

852
01:21:33,835 --> 01:21:35,876
..نعم, وكانت تقرأ بريدها و

853
01:21:36,459 --> 01:21:38,850
.لأنني كنتُ قد أرسلتُ لها رسالة

854
01:21:39,212 --> 01:21:41,865
,أرسلتُ لها رسالة مع مقالة

855
01:21:42,510 --> 01:21:44,748
"مع مقالة لـ"بيتر شلاغ

856
01:21:44,845 --> 01:21:47,465
"من الـ"بوسطن أوبزيرفر
..لا أعلم إن كنتَ قد

857
01:21:47,630 --> 01:21:50,479
.إنها مراجعة أدبية

858
01:21:50,575 --> 01:21:53,992
..كانت مقالةً عن

859
01:21:54,160 --> 01:21:57,807
<i>بقايا الفاشية"
."في المجتمع الحديث</i>

860
01:21:59,026 --> 01:22:00,751
!إنها رائعة

861
01:22:01,715 --> 01:22:03,855
.أنا أتحدث بالكثير
,لكن ما أعنيه أنني

862
01:22:04,340 --> 01:22:07,637
إن الشخص الذي كان يجب أن تُرسل
.إليه هو أنت

863
01:22:07,829 --> 01:22:09,259
.تلك المقالة

864
01:22:09,460 --> 01:22:12,397
..أما ما كان يجب أن أرسله إليها هو
هل حصلتَ على القصيدة؟

865
01:22:12,853 --> 01:22:15,189
كان يجب أن أرسل إليها هي
."قصيدة "ميرون

866
01:22:15,766 --> 01:22:18,451
.أرسلتُهما في ذات الليلة
.فخلطتُ فيما بين العنوانين

867
01:22:19,352 --> 01:22:21,742
."لذا فقد وصلتكَ قصيدة "ميرون

868
01:22:22,712 --> 01:22:25,135
.لقد تخيلتُك تقرأ القصيدة

869
01:22:25,241 --> 01:22:27,446
كانت ثقيلة نوعاً ما, ولكن الأمر

870
01:22:27,642 --> 01:22:30,164
.لم يكن مقصوداً

871
01:22:32,795 --> 01:22:34,390
,صديقتكِ

872
01:22:34,556 --> 01:22:35,637
هل هي خليلتكِ؟

873
01:22:35,804 --> 01:22:36,754
عذراً؟

874
01:22:36,924 --> 01:22:38,387
,الفتاة

875
01:22:38,557 --> 01:22:40,446
هل هي عشيقتكِ؟ أو عشيقتكِ
....السابقة؟ أو

876
01:22:40,574 --> 01:22:42,102
.كلا, على الإطلاق

877
01:22:42,270 --> 01:22:44,246
.كلا, كان فقط عيد ميلادها

878
01:22:44,382 --> 01:22:47,384
.. هي تحب "ميرون" لذا فكّرت أن
..أرسل إليها

879
01:22:48,095 --> 01:22:49,111
.القصيدة

880
01:22:50,784 --> 01:22:53,688
.اعذريني "ماري", يجب أن أذهب
.وضعتُ شيئاً ما فوق الموقد

881
01:22:55,426 --> 01:22:56,321
..لذا

882
01:23:03,235 --> 01:23:05,092
!"نيكو"! "نيكولا"

883
01:23:12,646 --> 01:23:14,338
...,ماذا كنتَ ستقول لو

884
01:23:15,015 --> 01:23:16,903
لو أرسلتُ القصيدة إليك؟

885
01:23:21,224 --> 01:23:22,240
..كنتُ

886
01:23:23,401 --> 01:23:25,191
.ومازلتُ عندي شيء فوق الموقد

887
01:24:15,863 --> 01:24:16,813
.أعتذر

888
01:24:32,732 --> 01:24:33,780
!تباً

889
01:25:59,508 --> 01:26:00,589
.كنتُ أعلم أنه هو

890
01:26:01,685 --> 01:26:04,174
لن أعشق أي شخص آخر بهذا
.القدر. رغم ذلك

891
01:26:04,694 --> 01:26:05,556
.بوسعي التعامل مع الأمر

892
01:26:06,423 --> 01:26:07,733
أعلم أنه في العادة

893
01:26:08,439 --> 01:26:11,059
فلاحقاً خلال الحياة فأنت تصادف
.توأم روحك

894
01:26:12,024 --> 01:26:14,164
.وأنا لسوء الحظ, صادفتُه الآن

895
01:26:14,328 --> 01:26:15,409
.بعمر الخامسة والعشرين

896
01:26:16,857 --> 01:26:19,193
.حتى أن الأمر لا علاقة له بالجنس
.أنا لا أبالي بالجنس

897
01:26:20,250 --> 01:26:21,658
.ذلك ليس هو الشيء الرئيسي

898
01:26:23,931 --> 01:26:25,339
ما يهم هو

899
01:26:26,268 --> 01:26:27,676
.أن تستيقظ مع أحدهم

900
01:26:29,117 --> 01:26:30,296
.وأن تتعلق بهذا الشخص

901
01:26:33,086 --> 01:26:34,713
.هذا ما يهم, التعلّق

902
01:26:39,199 --> 01:26:40,761
,أن تعرف أنه لو أتى شخص سيئ

903
01:26:41,376 --> 01:26:42,424
.فهناك شخص ما هناك

904
01:26:44,161 --> 01:26:46,431
.تلك استعارة
.الأشخاص السيئون لا يأتون

905
01:26:51,618 --> 01:26:53,311
,أنت تستيقظ مع النسيم

906
01:26:54,180 --> 01:26:56,156
,ببطن دافئ
والشخص الذي تعشقه

907
01:26:56,324 --> 01:26:58,081
.تلامس أنفاسه كتفك

908
01:27:00,550 --> 01:27:01,532
,هذا هو

909
01:27:02,406 --> 01:27:03,301
.التعلّق

910
01:27:05,062 --> 01:27:06,111
.نعم

911
01:27:07,047 --> 01:27:08,226
..لا شك أنني أبدو

912
01:27:09,128 --> 01:27:11,977
هل سبق وصادفتِ محبطة مثلي
أم أنني الأولى؟

913
01:27:12,104 --> 01:27:14,560
!يا فتاة
,أنا أعمل كمصففة شعر منذ 20 عاماً

914
01:27:15,017 --> 01:27:16,993
.صففتُ للكثير ممن يعانون من التعلق من طرف واحد

915
01:27:27,725 --> 01:27:30,345
<i>"مرحباً, "فرنسيس ريفريكيم</i>

916
01:27:32,047 --> 01:27:33,870
"لقد ذهبتُ للتسوق في "بيفرلي

917
01:27:34,095 --> 01:27:35,754
واشتريتُ فناجين غير متناغمة

918
01:27:35,888 --> 01:27:37,776
.لتقديم الشاي

919
01:27:38,063 --> 01:27:40,487
,لذا لا أعلم إن كان عندك الوقت

920
01:27:40,944 --> 01:27:43,434
لكنك مدعوّ إلى احتساء
.شاي المساء

921
01:27:44,049 --> 01:27:45,545
.لذا عاود الاتصال بي

922
01:27:46,130 --> 01:27:49,099
.بالمناسبة, لقد أقلعتُ عن التدخين
.اتصل بي. إلى اللقاء

923
01:27:59,126 --> 01:28:00,174
.خرجتُ من حالتي المرضية

924
01:28:00,930 --> 01:28:02,007
.يا للعار

925
01:28:06,968 --> 01:28:08,082
.أحبّ ذقنكَ غير الحليقة

926
01:28:08,824 --> 01:28:09,807
.أشكرك

927
01:28:10,585 --> 01:28:12,561
هل اشتركتَ في "نادي الدببة"؟

928
01:28:22,236 --> 01:28:23,895
.ذلك هو الكرسي ذو المسند

929
01:28:25,341 --> 01:28:26,684
.الكرسي ذو المسند الذي تحدثتُ عنه

930
01:28:28,349 --> 01:28:29,332
.نعم, صحيح

931
01:28:34,560 --> 01:28:35,903
هل شاهدتَ "نيكو"؟

932
01:28:37,952 --> 01:28:38,902
.نعم

933
01:28:39,809 --> 01:28:41,120
.شاهدتُه في حانة

934
01:28:42,049 --> 01:28:43,577
هل ذهبتُما معاً؟

935
01:28:44,738 --> 01:28:46,300
.كلا, كنتُ أحتسي مشروباً

936
01:28:46,467 --> 01:28:48,923
.أتى مع أصدقائه
.فقلت فقط له مرحباً

937
01:28:55,045 --> 01:28:56,323
.سوف يسافر إلى آسيا

938
01:28:57,830 --> 01:28:59,839
حقاً؟ -
.لمدة ثمانية أشهر -

939
01:29:01,735 --> 01:29:02,664
.فترة طويلة

940
01:29:10,890 --> 01:29:12,003
هل شاهدتِه أنتِ؟

941
01:29:12,964 --> 01:29:13,923
.كلا

942
01:29:20,972 --> 01:29:21,867
هل تريد المزيد من الشاي؟

943
01:29:22,636 --> 01:29:23,652
.نعم, فكرة جيدة

944
01:30:41,378 --> 01:30:45,341
<i><font color="#80FFFF">بعد عام</i>

945
01:31:40,467 --> 01:31:44,081
الطيور على أشكالها تقع
.ملكة الجان من جهنم

946
01:31:47,285 --> 01:31:48,333
!يا للهول

947
01:32:09,883 --> 01:32:11,193
..أنا فعلاً سعيد

