1
00:00:16,000 --> 00:00:28,009
{\fad(500,500)\bord1\b1\c&H80FFFF&\fnAdvertisingBold}: تمت الترجمــة بـواسطة
WoG

2
00:00:30,301 --> 00:00:42,301
{\fad(1300,1000)\bord1\b1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnAGA Furat Regular}إضافة ترجمة المشاهد الناقصة
بواسطة عبــدالله الكنـدي

3
00:00:43,303 --> 00:00:55,303
{\fad(1300,1000)\bord1\b1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnAGA Furat Regular}
تنسيق الترجمة وضبط التوقيت لهذه
النسخة من الفيلم بواسطة عبدالله الكندي

4
00:00:57,305 --> 00:01:09,305
{\fad(200,500)\bord1\fs40\b1\fnFreeHand\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&H8EFFFF&)}alkendy.net

5
00:01:50,300 --> 00:01:52,400
! يا بن) أستيقظي)

6
00:01:52,900 --> 00:01:55,600
! حان وقت الإستعداد

7
00:02:17,900 --> 00:02:20,300
هلاّ قمتي بتشغيل المذياع ؟

8
00:02:24,400 --> 00:02:27,400
عليكما الذهاب لزيارة الجده في المستشفى -
! لقد إنتهيت -

9
00:02:27,700 --> 00:02:30,200
ألن تنهي وجبتكِ ؟

10
00:02:31,600 --> 00:02:33,900
هل سمعتني ؟

11
00:02:36,100 --> 00:02:40,400
لماذا لا تشتري حقائب يد لكِ و لأمكِ ؟

12
00:02:49,600 --> 00:02:51,800
هل تريدين واحداً أيضاً ؟

13
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
بالطبع ، أبـي

14
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
أتصلي على جدتكِ ، على الأقل

15
00:03:11,400 --> 00:03:18,100
... هذا المادة اللزجة جيدة جداً لزوجكِ

16
00:03:22,800 --> 00:03:26,100
... وقع حادث مروع لفتاة في المدرسة الثانويه

17
00:04:12,100 --> 00:04:21,100
{\fad(5500,1000)\bord1\b1\fs50\c&HDAF4FC&\3c&HEAF7E6&\fnMCS SKY}مُـشَــرِّق

18
00:04:26,200 --> 00:04:28,100
مرحبـاً -
مرحباً -

19
00:04:28,100 --> 00:04:30,300
تفضلي -
... لا داعـ -

20
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
إنه لا شيء -
شكراً لكِ -

21
00:04:33,300 --> 00:04:37,300
لماذا تحاول إغرائي ؟ هل لأنني أبنة الرئيس ؟ -
بالطبع أحببت ذلك -

22
00:04:37,700 --> 00:04:40,200
إنها علامة (شانيل) التجارية

23
00:04:43,200 --> 00:04:47,100
لا تقلق
عـد إلى العمل

24
00:04:50,800 --> 00:04:53,300
! أنظرن ، أنظرن

25
00:04:53,800 --> 00:04:57,500
إبني المحامي ، أشترى ليّ هذه الحقيبة
! (إنها ماركة (شانيل

26
00:05:02,600 --> 00:05:05,900
أعتقد بأن إمتلاك شركة ليس سهلاً

27
00:05:07,000 --> 00:05:11,200
! من كان يعلم بأن زوجكِ سيكون ناجحاً جداً

28
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
و كيف تـحوّل أخاكِ

29
00:05:15,000 --> 00:05:19,100
في الجامعه كان في إتحاد العمال

30
00:05:19,400 --> 00:05:24,400
و الآن يختلس أموال الشركه -
الحياة مثيرة للسخريه -

31
00:05:24,700 --> 00:05:28,700
هل تستخدمين الكلمات المنمقة الآن ؟

32
00:05:29,900 --> 00:05:32,400
(أعتقد بأنني أصبحت من (سيؤل

33
00:05:33,900 --> 00:05:36,900
أرجوك لا تقل بأنكم أخوه -
نحن أخوه -

34
00:05:37,800 --> 00:05:40,500
ماذا ؟!  مستحيل -
هذا لا يحدث فرقاً -

35
00:05:43,100 --> 00:05:46,100
أترون ؟!  لقد قلت لكم

36
00:05:46,400 --> 00:05:47,700
شكراً لكِ

37
00:05:51,500 --> 00:05:54,400
متى بدأ هذا ؟ -
لقد كانت بخير هذا الصباح -

38
00:05:55,900 --> 00:05:58,200
! أنتظروا لحظه

39
00:06:00,100 --> 00:06:03,700
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}ها شون هوا

40
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
هل أنتِ بحاجة للمال ؟ -
لما أنتِ هنا ؟ -

41
00:06:58,300 --> 00:07:01,300
لقد أعطاكِ أباكِ هذه اليوم -
لـِمّ أنتِ هنا ؟ -

42
00:07:01,300 --> 00:07:03,900
إذا كنتِ بحاجة إلى المال ، أطلبي ذلك فحسب
لا داعي لأن تتسللي هكذا

43
00:07:03,900 --> 00:07:07,000
من قال بأنني أتسلل ؟
! ظننتكِ نائمه

44
00:07:07,000 --> 00:07:09,400
ما الخطأ في هذا ؟

45
00:07:10,100 --> 00:07:15,100
! ظننت بأنه كتابٍ حقيقي
ما الخطأ في هذا ؟

46
00:07:16,300 --> 00:07:18,300
أنـتِ الـوحـيـده

47
00:07:18,300 --> 00:07:21,600
في هذا السن ، كان كل شيء لديكِ مضطرب
و تعانين من تصادم عاطفي

48
00:07:21,600 --> 00:07:28,000
إنها تضحي بكل شيء بالرغم من
... مشاعرها لأنها

49
00:07:28,300 --> 00:07:32,800
! أم -
إنها مجرد دراما -

50
00:07:33,200 --> 00:07:39,300
هل تعتقدين أنكِ ترعرعتِ بلا أية متاعب ؟

51
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
لم أكن مسببة للمتاعب الكبيره

52
00:07:42,300 --> 00:07:46,400
كلا ، لستِ كذلك
أنتِ مسببة للمتاعب الضخمه

53
00:07:47,400 --> 00:07:51,500
لن يقوموا بقتلها ، أليس كذلك ؟
ليس أمامي سوى شهرٍ واحد

54
00:07:52,100 --> 00:08:01,100
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
لقد علمت ذلك ، علمت ذلك -

55
00:08:17,000 --> 00:08:19,700
هل يوجد أحدٍ هنا ؟

56
00:08:23,900 --> 00:08:26,500
هل من أحـدٍ هنا ؟

57
00:08:33,900 --> 00:08:39,200
كنت أنظر إليك فحسب

58
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
... كنت

59
00:08:47,100 --> 00:08:50,900
أراقبك

60
00:08:58,600 --> 00:09:01,200
ماذا قال الأطباء ؟

61
00:09:01,200 --> 00:09:05,300
... ربما شهرين إضافيين

62
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
ألا يؤلم هذا كثيراً ؟

63
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
... حسناً

64
00:09:13,000 --> 00:09:16,100
... إنها كالآلاف من الأبر

65
00:09:16,600 --> 00:09:18,900
تخترقكِ

66
00:09:19,700 --> 00:09:22,300
في نفس الوقت

67
00:09:30,600 --> 00:09:32,900
! نامي

68
00:09:33,200 --> 00:09:37,200
لا تزالين جميلةٍ جداً

69
00:09:38,600 --> 00:09:41,100
! ها شون هوا

70
00:09:42,800 --> 00:09:46,200
و أنتِ لستِ سيئة أيضاً بالنسبة
لمريض سرطان

71
00:09:56,600 --> 00:09:58,900
مـرحـبـاً ؟

72
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
غـداً ؟

73
00:10:01,100 --> 00:10:03,300
إلى متى ؟

74
00:10:03,600 --> 00:10:06,300
شـهـريـن ؟

75
00:10:09,300 --> 00:10:11,400
حـسـنـاً

76
00:10:15,600 --> 00:10:19,500
زوجي سيذهب في رحلة عمل

77
00:10:19,700 --> 00:10:22,300
عليكِ الذهاب

78
00:10:23,200 --> 00:10:27,100
سأزوكِ كثيراً
هل تحتاجين أي مساعدة ؟

79
00:10:28,100 --> 00:10:30,300
لا تقلقي

80
00:10:37,400 --> 00:10:39,900
! لقد فكرت في كل شيء

81
00:10:40,100 --> 00:10:42,600
أخبريني

82
00:10:45,900 --> 00:10:49,000
أنا أفتقدهم

83
00:10:50,000 --> 00:10:52,300
من ؟

84
00:10:52,800 --> 00:10:55,300
(مجموعة (سـاني

85
00:10:56,200 --> 00:11:00,600
أريد أن أراهم قبل أن أموت

86
00:11:13,315 --> 00:11:16,815
متى آخر مرة قمت بالفحص الطبي ؟

87
00:11:17,817 --> 00:11:19,817
... البارحة

88
00:11:20,819 --> 00:11:24,819
ألم يمت عمك إثر مرض السلطان ؟

89
00:11:25,821 --> 00:11:28,121
أم كانت زوجته ؟

90
00:11:28,122 --> 00:11:31,122
هل تلقيتي مكالمة موظف التأمين ؟

91
00:11:35,127 --> 00:11:39,127
إلتقيت صدفة بصديق قديم بالمستشفى

92
00:11:39,228 --> 00:11:43,528
تعاني من سلطان الرئه في المراحل المتأخرة

93
00:11:44,530 --> 00:11:46,830
لديك صديق قديم ؟

94
00:11:46,931 --> 00:11:49,531
من أيام الدراسة الثانوية

95
00:11:52,935 --> 00:11:56,235
ألم أقل لك أنني كنت أنتمي لمجموعة

96
00:11:57,838 --> 00:12:00,238
عزيزتي

97
00:12:02,641 --> 00:12:05,641
نامي -
ماذا ؟ -

98
00:12:08,945 --> 00:12:12,345
هلاّ نحاول إنجاب طفل آخر ؟

99
00:12:14,949 --> 00:12:18,049
لقد توقف طمثي

100
00:12:27,900 --> 00:12:30,800
تناول علاجك يومياً
و توخى الحذر

101
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
يا بن) لديها واحد)
هذا لكِ

102
00:12:36,500 --> 00:12:38,400
لدي مال

103
00:12:38,400 --> 00:12:42,100
أقضي بعض الوقت مع صديقتكِ
ليس أمامها المزيد من الوقت

104
00:12:42,400 --> 00:12:45,800
يجب علّي مساعدة (يا بن) للإستعداد
لإمتحاناتها

105
00:12:48,200 --> 00:12:50,400
أعتني بنفسكِ

106
00:12:52,300 --> 00:12:54,600
! اعتني بنفسك ، سيدي

107
00:12:56,500 --> 00:13:00,000
وسط المدينة عادة هو أفضل طريق
لسلكه في هذا الوقت

108
00:13:01,700 --> 00:13:04,500
... لكن اليوم

109
00:13:07,500 --> 00:13:10,800
! لا تذكرني بذلك ، أيها الأحمق -
تـوقـف -

110
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
آسفه

111
00:13:31,400 --> 00:13:33,600
... ما هذا

112
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
أنا آسفه

113
00:14:27,500 --> 00:14:30,500
! (يا فتيات ، لقد جاءت السيدة (سو مي

114
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
! إنـتـبـاه

115
00:14:41,700 --> 00:14:45,000
أنـحـنـوا -
صباح الخير أيتها المعلمه ؟ -

116
00:14:46,300 --> 00:14:49,400
مقعد من ذاك ؟ -
إنه معقد (شون هوا) لقد ذهبت إلى الحمام -

117
00:14:49,400 --> 00:14:53,000
جانغ مي) من فضلك لا تتحدثي أثناء النوم)
أنتِ تخيفين طفلي

118
00:14:53,100 --> 00:14:56,300
لست نائمه -
إذن لـِمّ لا تزالين راكعة ؟ -

119
00:14:57,400 --> 00:15:01,000
هذه طالبة جديدة أنتقلت إلى هنا
... أسمها

120
00:15:01,000 --> 00:15:04,700
! نامي
إنها من مدرسة (بيولغيو) في (جيولا دو)

121
00:15:04,700 --> 00:15:08,600
أول مرة تأتي إلى (سيؤل) لذا كن لطيفات معها
حسناً يا (جانغ مي) ؟

122
00:15:08,601 --> 00:15:12,100
حسناً -
قدمي نفسكِ -

123
00:15:16,000 --> 00:15:19,600
من الرائع مقابلتكن

124
00:15:20,400 --> 00:15:26,900
جميعكن
أنا (نامي) من مدرسة (بيولغيو) الثانويه

125
00:15:31,500 --> 00:15:33,900
أذهبي و أجلسي هناك

126
00:15:36,700 --> 00:15:38,900
... لـنـرى

127
00:15:38,900 --> 00:15:43,900
(شعار هذا الشهر هو (مكافحة الشيوعيه

128
00:15:44,200 --> 00:15:47,500
لماذا يوجد أعقاب سجائر في مدرسة
البنات الثانويه ؟

129
00:15:47,600 --> 00:15:50,000
لا يمكنكن إنجاب أطفال أصحاء
إن كنتن تدخن

130
00:15:50,300 --> 00:15:53,600
أنا متأكدة بأنه ليس لدينا مدخنات
في فصلنا

131
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
! إنـتـبـاه

132
00:15:56,700 --> 00:15:59,500
! أنـحـنـوا -
شكراً أيتها المعلمه -

133
00:16:07,700 --> 00:16:09,900
مرحباً جميعاً

134
00:16:12,900 --> 00:16:17,100
أين تقع (بيولغيو) ؟ -
هل هو المكان الذي يحتوي قواقع ؟ -

135
00:16:17,400 --> 00:16:20,300
دعيني أرى
هل أحضرتي القواقع من أجل الغداء ؟

136
00:16:20,400 --> 00:16:24,100
لم أجلب معي غداء -
دعيها و شأنها -

137
00:16:24,800 --> 00:16:27,800
أنتِ ، أستبدلي مقعدكِ مع تلك الفتاة هناك

138
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
رائحتها كالطمث

139
00:16:30,800 --> 00:16:34,000
طلبت مني المعلمه أن أجلس هنا

140
00:16:34,100 --> 00:16:38,900
نفذي ذلك وإلا سوف تندمين

141
00:16:38,900 --> 00:16:41,200
! أنـتِ
! أغربي عن وجهي

142
00:16:41,200 --> 00:16:45,100
كنتِ جريئة اليوم -
لطالما كنت أتحلى بالشجاعه -

143
00:16:45,400 --> 00:16:48,000
مهلاً ، هدئن أعصابكن يا فتيات

144
00:16:48,000 --> 00:16:51,900
ألن تذهبي ؟
... بعض الخيارات الهامه

145
00:16:52,600 --> 00:16:56,100
! ... ما هذا الـ -
! أبعدي مؤخرتكِ الآن -

146
00:16:57,100 --> 00:16:59,300
أنا آسفه

147
00:17:08,300 --> 00:17:10,700
من هذه ؟ -
فتاة جديده -

148
00:17:11,900 --> 00:17:14,900
من أين هي ؟ -
من (بيولغيو) مدينة القواقع -

149
00:17:14,900 --> 00:17:17,400
لم تجلب معها الغداء -
ما أسمها ؟ -

150
00:17:17,601 --> 00:17:20,501
ما أسمها ؟ -
نامي -

151
00:17:20,800 --> 00:17:24,100
نامي) ؟ مثل المغني (نامي) ؟) -
نعم -

152
00:17:24,300 --> 00:17:27,100
أنا أسمي (شون هوا) مثل المغني
شون هوا

153
00:17:27,900 --> 00:17:31,700
(سعدت بلقائكِ (نامي -
! و أنا سعدت بلقائكِ أيضاً -

154
00:17:36,800 --> 00:17:39,300
هل أبدو غريبه ؟

155
00:17:42,600 --> 00:17:45,200
حسناً ، هذا غريب

156
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
توقفي عن التحديق

157
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
! لنذهب لنأكل

158
00:18:39,600 --> 00:18:43,600
(غداء ممتع (جين دوك
سأقوم بوضع ألبومكِ المفضل

159
00:18:43,800 --> 00:18:50,100
مع أغنية مثاليه لتساعدكِ
على عملية الهضم

160
00:18:51,600 --> 00:18:55,900
(الأغنية الأولى لـ(كاندي لوبر

161
00:18:56,300 --> 00:18:59,300
فتيات يردن الإستمتاع فحسب

162
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
مرحباً أيتها المغنيه
لنذهب لتناول الغداء

163
00:19:23,800 --> 00:19:28,300
هل ستتناولين الطعام مرة أخرى ، أيتها البدينه ؟ -
فطيرة خضار فحسب -

164
00:19:28,400 --> 00:19:31,100
من هذه ؟ -
(إنها الفتاة الجديده (نامي -

165
00:19:31,100 --> 00:19:33,500
(نامي) ها هي (هوانغ جين هي)

166
00:19:33,500 --> 00:19:36,700
والدها كوري و هو أستاذ جامعي
لكنها متخصصة في الشتائم

167
00:19:37,100 --> 00:19:40,000
"المومس تقال "قرف
من أين أنتِ ؟

168
00:19:40,000 --> 00:19:43,500
(من (بيولغيو) في (جيولا دو -
هل فعلاً الناس هناك يكثرون من الشتم ؟ -

169
00:19:43,500 --> 00:19:46,000
لماذا ! هل تريدين الذهاب للدراسه ؟ -
وداعاً -

170
00:19:46,100 --> 00:19:50,900
مرحباً ، (جيوم أوك) أريد أربعة فطائر خضار كبيرة -
! حسناً ، أربعة فطائر كبيرة -

171
00:19:51,100 --> 00:19:54,300
جيوم أوك) هي الإبنة الوحيدة لطبيب)
(الأسنان (سيو

172
00:19:54,800 --> 00:19:58,700
(إنها مثقفه و (عصا غليظه

173
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
ما هي الـ(عصا الغليظه) ؟

174
00:20:05,800 --> 00:20:10,100
أي أنها بصحة جيدة لتخرج غضبها -
! شون هوا -

175
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
أنظرن إلى تلك الحقيرة

176
00:20:15,000 --> 00:20:20,100
لنذهب -
كم زجاجة من محلول (بيرم) أستخدمتي ؟ -

177
00:20:20,100 --> 00:20:22,700
أعتقد بأنكِ لا تريدين جفون مزدوجه ، صحيح ؟ -
! أنتِ جميلة جداً -

178
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
هل أنتِ جديدة ؟
! سعدت بلقائكِ

179
00:20:27,000 --> 00:20:30,200
أنا ملكة جمال كوريا المستقبليه

180
00:20:30,200 --> 00:20:32,300
(أقرئي كتاب (المغفلين

181
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
توقفي عن المشاكسه -
أياً كان -

182
00:20:34,300 --> 00:20:38,500
عندما تصبحين ملكة جمال كوريا
ضاعفي حجم جفنيكِ في صالونكِ ، حسناً ؟

183
00:20:38,700 --> 00:20:40,800
أين تلك اللعينة (سو جي) ؟

184
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
تدخن من أجل الحميه

185
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
هكذا

186
00:20:46,300 --> 00:20:49,000
هل تذكرين الفتاة الجميلة في فصلنا ؟
إنها من مجموعتنا أيضاً

187
00:20:49,000 --> 00:20:51,900
! ها قد وصلت فطائر الخضار -
! أجـل -

188
00:20:52,100 --> 00:20:54,100
ما الأمر مع هذا الوشاح ؟

189
00:20:54,500 --> 00:20:57,600
هل أنتِ الفتاة الجديده ؟
(مرحباً أنا (جيوم اوك

190
00:20:59,600 --> 00:21:02,500
ما نوع تلك الأحذيه ؟

191
00:21:02,700 --> 00:21:06,100
! (إنها أحذية (سبيسز -
ما هي الـ(سبيسز) ؟ -

192
00:21:10,200 --> 00:21:13,600
لماذا أبنتي هادئة جداً ؟

193
00:21:17,800 --> 00:21:24,400
أنتِ في مدرسة جيدة و الفضل
يعود لرئيس والدكِ

194
00:21:24,700 --> 00:21:27,300
هل كونتِ العديد من الصداقات ؟

195
00:21:27,400 --> 00:21:31,700
توقفي عن التحدث معي
فأنا لست بحاجة لإستخدام اللهجة المحليه

196
00:21:32,100 --> 00:21:35,400
أنتِ لا تستخدمين اللهجة المحليه
(تبدين كأبناء (سيؤل

197
00:21:36,400 --> 00:21:44,900
(أمي ، لا أحد يرتدي (سبيسز
(يرتدون إما (نايك) أو (برو-سبيسز

198
00:21:45,500 --> 00:21:48,300
... (و جينز من ماركة (جورداش

199
00:21:48,700 --> 00:21:53,600
هل تعرفين كم عدد الساعات التي يضطر
بعض الأطفال للعمل في المصانع لشراء زوج من الأحذيه ؟

200
00:21:53,800 --> 00:21:58,600
بالطبع لا تعرف -
هذه هي المشكلة ، أمي -

201
00:21:59,000 --> 00:22:04,300
مثل القوانين الجديده
... نحن الطبقة الكادحة علينا الوقوف

202
00:22:04,900 --> 00:22:07,700
ضد الهيمنه الفاشيه و الرأسماليه اليانكيه

203
00:22:08,000 --> 00:22:17,000
أبي ، عليك التوقف عن العمل للطغاة
كالرقيق

204
00:22:17,100 --> 00:22:19,300
رقيق ؟

205
00:22:21,400 --> 00:22:24,000
موظف -
أيها الأحمق -

206
00:22:24,400 --> 00:22:31,100
أكسب مالك بنفسك
إن كنت لا تريد مالي

207
00:22:31,600 --> 00:22:35,400
لكن إذا كنت تريد أموالي

208
00:22:36,500 --> 00:22:39,800
أخرس و أذهب إلى المدرسه

209
00:22:40,500 --> 00:22:43,500
و لا تقم بأي أمرٍ غبي -
! أبي -

210
00:22:43,501 --> 00:22:47,501
أخرس -
الحياة قصيرة و الثورة مستمرة للأبد -

211
00:22:47,900 --> 00:22:51,700
أيها المغفل ، الساذج ، السخيف
من الذي قال بأن الحياة قصيره ؟

212
00:22:51,800 --> 00:23:02,000
ذلك الفم اللعين المليء بالقذارات

213
00:23:02,500 --> 00:23:08,300
لا تلام العاهرات على اللعب

214
00:23:08,400 --> 00:23:14,500
هذا لا يهم ، فجميعكن سترزقن بالأطفال
عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام

215
00:23:18,500 --> 00:23:22,100
يا أختي ، أعطيني المزيد من الحساء

216
00:23:33,100 --> 00:23:35,100
واجب الطالبه ؟

217
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
واجب الطالبه ؟

218
00:23:38,600 --> 00:23:41,100
أقرئيه -
... عـفـواً -

219
00:23:41,100 --> 00:23:46,000
يمكنك الذهاب إلى الحمام بعد ذلك -
أعتقد أنه من الظلم دائماً إجبار الطالب على الواجب -

220
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
حسناً ، أجلسي

221
00:23:48,700 --> 00:23:53,700
إذن ، ماذا عن الطالبه رقم 12 ؟
أعتقد بأن جفونكِ ليست جيدة

222
00:23:53,700 --> 00:23:56,200
هذا ليس جيداً لطفلي

223
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
! أجلسي
! نامي

224
00:24:03,700 --> 00:24:06,300
(قال (دونغ هواجا شين

225
00:24:06,400 --> 00:24:09,600
من الجيد أن يكون ضوء الشموع قريباً

226
00:24:10,000 --> 00:24:16,100
مما يعني
أنه وقتٍ ملائم للدراسة

227
00:24:16,900 --> 00:24:21,700
نامي) كنتِ من المتفوقات في)
مدرستكِ القديمة

228
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
و فزتِ بالعديد من الجوائز في المسابقات الفنية

229
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
! اهدئن

230
00:24:30,300 --> 00:24:33,800
هل تريدين دخول مدرسة الفنون ؟ -
لستُ متأكدة -

231
00:24:33,900 --> 00:24:37,500
تعالي و قومي بتعبئة نموذج الطلب
بعد إنتهاء اليوم الدراسي

232
00:24:37,800 --> 00:24:41,300
حسناً -
جانغ مي) ينبغي أن تأتي) -

233
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
سأجعل جفونكِ ثلاثيه

234
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
سيدتي ؟

235
00:25:11,500 --> 00:25:15,400
كيف لم تتقدمي في العمر ؟

236
00:25:16,100 --> 00:25:18,900
هل أجريتِ عمليات تجميلية ؟

237
00:25:20,000 --> 00:25:24,600
نفس الأمر ينطبق عليكِ أيضاً -
سأصبح جدة الشهر المقبل -

238
00:25:25,700 --> 00:25:30,100
حملت قبل الزواج ، إنه إتجاه جديد

239
00:25:32,300 --> 00:25:35,300
لقد جئتِ هنا
! قمتِ بتغيير عينيكِ

240
00:25:35,500 --> 00:25:37,700
دعيني أرى
أغمضي عينيكِ

241
00:25:37,900 --> 00:25:39,800
تبدو رائعه
أستمري

242
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
شكراً لكِ -
صحيح -

243
00:25:43,800 --> 00:25:46,900
جانغ مي) جاءت أيضاً لزيارتي)

244
00:25:47,000 --> 00:25:49,800
... لقد تركت بطاقتها معي

245
00:25:49,900 --> 00:25:54,900
{\fad(100,100)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}(شركة (ووري للتأمين على الحياة

246
00:25:51,801 --> 00:25:55,701
أنظروا إلى هذا

247
00:25:56,300 --> 00:25:58,800
يبدو جيداً ، أليس كذلك ؟

248
00:25:58,900 --> 00:26:03,600
السيدة (كواك) أفضل بكثير من
الشهر الماضي

249
00:26:03,900 --> 00:26:08,000
و السيدة (كيم) عليكِ بذل مجهودٍ
أكبر من هذا

250
00:26:08,500 --> 00:26:14,400
ليصفق الجميع ، السيدة (كو) ملكة
! المبيعات لهذا الشهر

251
00:26:15,000 --> 00:26:17,100
... (سيدة (كيم

252
00:26:19,500 --> 00:26:21,700
سيدة (كيم جانغ مي) ؟ -
نعم -

253
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
تعرفين ماذا سأقول -
نعم -

254
00:26:24,800 --> 00:26:27,800
حاولي بذل المزيد من الجهد -
سـأفعل -

255
00:26:28,300 --> 00:26:31,000
لقد بذلتِ الكثير من الجهد في جفونكِ

256
00:26:31,000 --> 00:26:34,400
من الظلم تقييمي هكذا

257
00:26:34,400 --> 00:26:39,700
أعتقد بأن هذا ظلم

258
00:26:40,500 --> 00:26:43,500
توقفي عن الضحك
هذا ليس مضحكاً

259
00:26:43,600 --> 00:26:45,900
... تالياً السيدة

260
00:26:55,500 --> 00:26:58,200
(معكِ (كيم جانغ مي

261
00:27:01,100 --> 00:27:06,900
لم أركِ منذ 25 عام
و أنتِ تحتضرين بالفعل

262
00:27:08,200 --> 00:27:10,500
أيتها اللعينة

263
00:27:17,200 --> 00:27:19,500
هل لديكِ تأمين على الحياة ؟

264
00:27:19,501 --> 00:27:22,601
من كان يعتقد أنني سأعمل في مجال التأمين ؟

265
00:27:22,902 --> 00:27:26,602
خسر زوجي كل مدخراتنا في تجارته

266
00:27:26,703 --> 00:27:29,603
حقاً ؟
من الجيد أنكما إنفصلتما

267
00:27:30,405 --> 00:27:34,005
مع ذلك لماذا لم يأتي لزيارتك ؟

268
00:27:35,007 --> 00:27:40,107
عدم إرتزاقتنا بالأطفال
فحالنا أفضل كغرباء

269
00:27:40,208 --> 00:27:42,408
ألا تشعرين بالوحدة ؟

270
00:27:44,211 --> 00:27:47,211
إنشغلت بعملي تماماً

271
00:27:48,213 --> 00:27:51,813
و الآن عندما أفكر بذلك الوقت
أعتقد أني كنت وحيده

272
00:27:52,815 --> 00:27:57,915
ياسيدة التأمين
أليس لديك رجل وسيم ليّ ؟

273
00:27:58,216 --> 00:28:01,916
بإمكاني منحه حبّ ملتهب قبل موتي

274
00:28:02,017 --> 00:28:04,917
إني متلهفه لذلك و مقبله على الموت
لست صفقة سيئه

275
00:28:04,918 --> 00:28:07,918
! أيتها اللعوبة

276
00:28:09,120 --> 00:28:12,620
! إليك عني أيتها الفاجرة

277
00:28:13,250 --> 00:28:19,650
لنعثر عليهم
شون هوا) ستدفع الرسوم)

278
00:28:20,350 --> 00:28:22,850
ألم تفتقدينهم ؟

279
00:28:22,950 --> 00:28:27,550
أنا بحاجة لرعاية عائلتي -
ألا يمكنهم الإعتناء بأنفسهم ؟ -

280
00:28:28,250 --> 00:28:31,350
لا تقلقي
سوف أجدهم بنفسي

281
00:28:31,850 --> 00:28:33,850
كـيـف ؟

282
00:28:34,450 --> 00:28:39,150
سيلزمني شهر تقريباً لأجد أربعة أشخاص
بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه

283
00:28:39,550 --> 00:28:43,650
و أنتِ تعرفين السعر مسبقاً

284
00:28:46,550 --> 00:28:48,650
زوجتي جعلت قميصي ينكمش

285
00:28:50,250 --> 00:28:53,050
... نحن نقبل بطاقات الإئتمان أيضاً

286
00:28:56,450 --> 00:28:58,550
عـفـواً

287
00:28:58,650 --> 00:29:05,050
! طلبت منك البقاء في الداخل -
لقد وجدنا أنا و زوجي -

288
00:29:05,550 --> 00:29:07,950
عندما كنا مختبئين من دائنينا

289
00:29:08,950 --> 00:29:11,350
... يالها من ذكريات

290
00:29:11,850 --> 00:29:14,150
هل يعجبكِ ذلك ؟

291
00:29:14,450 --> 00:29:17,750
عموماً ، إنه جيد في العثور على الأشخاص

292
00:29:19,250 --> 00:29:24,350
من الضروري تنظيم بعض التصرفات
... لجعلها تبدو

293
00:29:24,550 --> 00:29:28,950
... طبيعية أكثر لأن

294
00:29:28,950 --> 00:29:31,050
عـفـواً

295
00:29:35,050 --> 00:29:38,650
إذاً من المفترض تخطيط التصرفات أيضاً ؟

296
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
الصفحة التاليه

297
00:29:43,350 --> 00:29:47,050
! لماذا لم توقظيني ؟ هذا مقرف -
! تناولي هذه ، قضمة واحدة -

298
00:29:47,750 --> 00:29:50,250
! لا تستيقظي عندما أوقظكِ
خـذي

299
00:29:51,250 --> 00:29:54,250
لماذا لا تعطيني ملابسي الداخلية أيضاً ؟

300
00:29:57,250 --> 00:30:01,250
لقد أصبتِ بمرض السكري
! (عليكِ تناول الطعام (نامي

301
00:30:01,250 --> 00:30:04,850
! أعلم
لماذا لم تقومي بإيقاظي ؟

302
00:30:04,850 --> 00:30:09,200
! لا تطعميها
فالثوار يتضورون جوعاً في السجن

303
00:30:09,350 --> 00:30:11,950
! أخرس
أنت الشخص الذي يجب أن يأكل

304
00:30:12,150 --> 00:30:15,950
! اللعنه
! لا أريد أن آكل

305
00:30:16,050 --> 00:30:18,250
! أمي ! أنضجي

306
00:30:18,250 --> 00:30:21,250
أيـن سترتـي ؟ -
! إنها في المغسلة -

307
00:30:21,250 --> 00:30:23,350
! يـا إلـهـي

308
00:30:23,350 --> 00:30:25,550
! تحرك أبي

309
00:30:26,750 --> 00:30:29,150
لقد تأخرت مجدداً

310
00:30:30,150 --> 00:30:32,750
هذا يبدو شهياً

311
00:30:33,350 --> 00:30:35,550
أين حقيبة الأدوات خاصتي ؟

312
00:30:35,550 --> 00:30:37,950
! لقد تأخرت

313
00:30:38,250 --> 00:30:41,250
{\fad(100,100)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}حقيبة الأدوات

314
00:30:38,500 --> 00:30:42,801
ذاكرن هذا من أجل الإختبار

315
00:30:43,550 --> 00:30:46,250
لقد أنتهينا من دروس هذا اليوم

316
00:30:47,250 --> 00:30:50,350
لقد رزقت معلمتكن بطفل هذا اليوم

317
00:30:50,650 --> 00:30:53,950
أحظين بإجازة أسبوع آمنه
لا تغامرن

318
00:30:53,950 --> 00:30:56,050
حسناً

319
00:31:04,150 --> 00:31:06,750
(شكراً (جانغ مي

320
00:31:09,750 --> 00:31:12,250
! لقد حان اليوم

321
00:31:12,250 --> 00:31:14,950
يا فتيات هل جلبتن "الأدوات" ؟ -
أنا أحضرت هذا فقط -

322
00:31:14,950 --> 00:31:16,950
هل ستقاتلي بهذا ، مجنونه

323
00:31:16,950 --> 00:31:20,150
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ -
آسفه ، لقد نسيت أيضاً -

324
00:31:20,850 --> 00:31:23,150
اللعنه ، هذا ليس جيداً

325
00:31:23,250 --> 00:31:25,850
هل نحن بحاجة إلى 7 منا لليواجهن 7 منهن ؟

326
00:31:25,850 --> 00:31:29,350
لقد قاموا بتغيير لقبهم إلى لقب سخيف

327
00:31:29,350 --> 00:31:32,250
! دعونا نغير ملابسنا أولاً -
حسناً ، حسناً ، ماذا سيكون ؟ -

328
00:31:32,250 --> 00:31:35,450
أليس هذا جميلاً جداً ؟ -
يا إلهي ! إنه مثالي -

329
00:31:50,750 --> 00:31:53,050
لماذا نأخذها ؟

330
00:31:54,650 --> 00:31:56,850
لنريهن أننا سبعه وحسب

331
00:31:56,950 --> 00:32:03,250
نحن لا نتقاتل حقيقة عادة
لكن يمكنكِ الإختباء في الخلف

332
00:32:04,450 --> 00:32:08,450
! لنتقاتل حقيقة
! فلدينا العديد من الأدوات

333
00:32:10,550 --> 00:32:16,550
هل لديكِ شيء للأكل ؟

334
00:32:16,950 --> 00:32:18,950
ليس حقاً

335
00:32:19,050 --> 00:32:22,350
مهلاً ، هل أبدو لكِ و كأنني أمشي
بصندوق غداء ؟

336
00:32:24,150 --> 00:32:27,850
لا تذهبي بدون إعادة حذائكِ سيدتي

337
00:32:29,950 --> 00:32:31,950
اللعنه ، إنهن هنا بالفعل

338
00:32:31,950 --> 00:32:34,450
! أيتها الفتيات

339
00:32:48,850 --> 00:32:50,850
! ها شون هوا

340
00:32:51,250 --> 00:32:57,550
لماذا يجب علينا أن نتقاتل كالنمور
في محمية (سيرينغيتي) ؟

341
00:32:57,750 --> 00:33:03,400
لنتعلم التعايش و المشاركة -
ليس قبل أن تتوقفي عن السرقة من مجموعتنا -

342
00:33:03,750 --> 00:33:09,950
بالإضافة إلى أنها أسود و ليست نمور
أيتها الحمقاء

343
00:33:10,050 --> 00:33:12,650
(لابد أنه توجد نمور في (سيرينغيتي

344
00:33:14,650 --> 00:33:17,350
من تلك ؟

345
00:33:18,650 --> 00:33:21,050
هل أحضرتي طفلة لإخافتنا ؟

346
00:33:21,250 --> 00:33:24,450
! يبدو أنها تريد أن تتبول

347
00:33:24,850 --> 00:33:27,350
... لم أكن سأحضرها ، لكن

348
00:33:28,050 --> 00:33:32,250
هل سمعتي بـ" الحيازه" ؟

349
00:33:33,450 --> 00:33:39,450
بالطبع
... الجلوس ، الإستلقاء ، القرفصاء

350
00:33:39,450 --> 00:33:41,750
ليس "أوضاع" أيتها البلهاء
"إنها "حيـازة

351
00:33:41,751 --> 00:33:45,601
و ما هي بحق الجحيم ؟ -
حيازة الأرواح -

352
00:33:46,450 --> 00:33:48,650
روح ممتلكه

353
00:33:48,650 --> 00:33:52,750
في الواقع لقد كانت شهيرة جداً في
بلدها القديم

354
00:33:52,950 --> 00:33:56,150
هل ترون كيف تهتز ؟
هذا إستعداد

355
00:33:58,150 --> 00:34:00,800
إستعداد لماذا ؟ -
للأشباح -

356
00:34:01,150 --> 00:34:04,350
إنها لا ترتدي جوارب لأنها تمشي على
سكين كل صباح

357
00:34:04,650 --> 00:34:07,250
لا تنظرن إلى عينيها

358
00:34:07,550 --> 00:34:09,850
سوف تتملككن

359
00:34:11,650 --> 00:34:13,950
نعم ، حقاً

360
00:34:29,650 --> 00:34:32,950
هل تعلمين أنكِ تبدين كطبق مكرونه دائماً ؟

361
00:34:33,450 --> 00:34:36,050
لماذا لا تخلعي خوذتكِ ؟

362
00:34:36,150 --> 00:34:38,950
لماذا لا تبصقي تلك العلكة أولاً ؟

363
00:34:39,050 --> 00:34:41,950
عظام وجنتيكِ قد تتسبب في قتل الناس

364
00:34:46,450 --> 00:34:50,750
أيتها اللعينة المجنونه
لديكِ فـم شديد القذارة

365
00:34:50,850 --> 00:34:53,950
ليس أشد قذارة من وجهكِ

366
00:34:54,450 --> 00:34:58,550
يا لكِ من حثالة مميزة -
و أنتِ أشد تميزاً -

367
00:34:59,850 --> 00:35:03,050
يا ابنة الفاجرة -
! يا ابنة الفاجرة السخيفه -

368
00:35:05,850 --> 00:35:09,850
أيتها الوقحه
! سآكلكِ و أنتِ حيه

369
00:35:09,850 --> 00:35:12,050
! نفس الأمر ينطبق عليكِ

370
00:35:12,450 --> 00:35:17,750
أبتعدي إن كنتِ ستهتزين على هذا النحو

371
00:35:17,750 --> 00:35:20,450
! أيتها المقرفه -
! أيتها المقرفه ! أنتِ تجلبين النحس -

372
00:35:20,450 --> 00:35:23,250
لقد بدأت أشعر بالملل -
... أنتِ -

373
00:35:23,250 --> 00:35:26,150
مـاذا ؟ -
تـبـاً ؟ -

374
00:35:26,151 --> 00:35:29,451
جين هي
! أيتها اللعينة ذات الرائحة الكريهه

375
00:35:29,452 --> 00:35:32,452
! كانت هذه جملتي

376
00:35:32,550 --> 00:35:35,050
! فاجرة وقحه

377
00:35:35,050 --> 00:35:41,950
أنتن حفنة من الحمقاوات
! اللاتي يرتشفن دهون الخنازير من الدلاء

378
00:35:41,950 --> 00:35:46,750
ذلك الفم اللعين القذر
المليء بالسخافات

379
00:35:46,950 --> 00:35:52,350
! لا تلام الفاجرات على اللعب

380
00:35:52,350 --> 00:35:55,150
هذا لا يهم ، فجميعكن سترزقن بالأطفال
عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام

381
00:35:55,150 --> 00:35:59,850
عليّ أن آكل شيئاً أمي
لن أتأخر في النوم

382
00:35:59,950 --> 00:36:03,550
الجده تشخر بصوتٍ عالٍ
! لا يمكنني النوم

383
00:36:03,650 --> 00:36:06,050
! أيتها الحثاله

384
00:36:13,650 --> 00:36:16,950
يا فتيات ، حان الوقت لمشاهدة قناة
(M TV)

385
00:36:26,150 --> 00:36:28,350
أنـا جـائـعـه

386
00:36:43,250 --> 00:36:48,550
<b>أنـا أنـظـر إلـيك</b>

387
00:36:49,750 --> 00:36:54,650
<b>أنـا أراقـبـك</b>

388
00:36:56,050 --> 00:37:06,250
<b>لا يمكنني أبداً أن أقول
أنا أحبّك</b>

389
00:37:08,450 --> 00:37:12,450
<b>أنـا أنـظـر إليك فحسب</b>

390
00:37:17,050 --> 00:37:23,150
<b>ماذا ينبغي أن أفعل ؟
أنا أقوم بجولة تلو الأخرى</b>

391
00:37:25,350 --> 00:37:29,550
! أريد أن أتعلم درساً خاصاً من جدتكِ أيضاً

392
00:37:30,650 --> 00:37:33,950
! أشعر بأنني كبيرة جداً في السن

393
00:37:37,750 --> 00:37:39,850
! يا فتيات

394
00:37:40,050 --> 00:37:43,150
أعتقد بأنه حان الوقت لقبول
العضو السابع في مجموعتنا

395
00:37:43,150 --> 00:37:46,050
مـن ؟ -
! نامي -

396
00:37:46,150 --> 00:37:49,650
سبعة أفضل من سته -
! نحن محظوظات  -

397
00:37:51,050 --> 00:37:54,950
(هل الجميع موافقون على قبول (نامي
كعضو جديد في المجموعه ؟

398
00:37:54,950 --> 00:37:58,550
! موافقون -
! بالطبع -

399
00:37:58,650 --> 00:38:00,750
مؤكد ، سيدتي

400
00:38:04,850 --> 00:38:07,150
أياً كان

401
00:38:08,050 --> 00:38:11,850
أصبحنا الآن سبعه
! لنختار أسماً سخيفاً

402
00:38:11,850 --> 00:38:14,350
رائع -
توقفي عن الشتم ، أيتها الفارجة المجنونه -

403
00:38:14,351 --> 00:38:18,401
(يعجبني (الفاجرة المجنونه
الفاجرات المجنونات ؟

404
00:38:18,750 --> 00:38:23,150
(مهلاً ، ماذا عن (الفتيات المذهلات
(مثل (المرأة المذهلة

405
00:38:23,350 --> 00:38:25,950
إنه يدل على الخوف

406
00:38:25,950 --> 00:38:29,150
هل (الفاجرات المجنونات) خـلاّق ؟ -
كُـلي هذا -

407
00:38:35,050 --> 00:38:36,950
! يـا إلـهـي

408
00:38:36,950 --> 00:38:39,650
لقد أخفتني ، يا أختي الصغيرة

409
00:38:40,050 --> 00:38:43,850
تفضلوا ، والدّي ليسا هنا -
(مرحباً ، (جانغ مي -

410
00:38:44,150 --> 00:38:46,350
(يا للروعه ، (جانغ مي

411
00:38:46,650 --> 00:38:50,950
! مرحباً أيتها الرائعه -
أبحثي جيداً ، عن عروسي المستقبليه -

412
00:38:52,150 --> 00:38:57,350
متى ستذهب للمذاكرة ؟
ألا تريد دخول الكليه ؟

413
00:38:57,550 --> 00:38:59,650
أخرسي و تحركي

414
00:39:01,150 --> 00:39:06,050
! سو جي
! أحتفظي بجمالكِ على هذا النحو

415
00:39:06,250 --> 00:39:10,650
... عندما أصل إلى قمة الكليه -
قمة الكلية ؟ أحفظ جداول الضرب أولاً -

416
00:39:10,650 --> 00:39:14,150
هل يوجد لدينا معكرونة ؟ -
أصنع ذلك بنفسك ، أيها الكسول -

417
00:39:23,450 --> 00:39:27,150
هل تريد معكرونه ؟ -
بدون بيض -

418
00:39:27,350 --> 00:39:29,950
! (مرحباً (جان هو

419
00:39:30,050 --> 00:39:32,050
مرحباً -
! مرحباً -

420
00:39:32,850 --> 00:39:35,550
! سعدت بلقائكِ -
يقول سعدت بلقائكِ -

421
00:39:35,950 --> 00:39:38,750
وجه جديد ؟ -
أجـدد أعـضـاءنـا -

422
00:39:39,550 --> 00:39:42,050
إنها جميلة

423
00:39:42,051 --> 00:39:44,251
أسمعتِ ذلك ؟

424
00:39:47,355 --> 00:39:50,555
! لابد أنه يوم سعدك

425
00:39:56,050 --> 00:39:58,150
(شكراً (جانغ مي

426
00:40:00,453 --> 00:40:04,103
! سأصفعك على وجهك -
سأرد لكِ ذلك ياصديقتي -

427
00:40:04,104 --> 00:40:06,204
! أعطني هذا

428
00:40:18,450 --> 00:40:21,250
يا للروعه ، كأنها صورة -
لقد نسيتِ الجفون -

429
00:40:21,351 --> 00:40:23,451
! كلا

430
00:40:32,150 --> 00:40:37,850
هذا جميلٍ جداً -
إنها ليست بطاطا ، بل بطاطس -

431
00:40:37,850 --> 00:40:39,550
إنها بطاطا -
هذا صحيح -

432
00:40:39,550 --> 00:40:42,750
أخرسي أيتها الغبيه -
هل ضربتني ؟ -

433
00:40:45,850 --> 00:40:49,550
يوماً ما سيكون هناك
لاعبي ألعاب فيديو محترفون

434
00:40:50,050 --> 00:40:52,450
و هواتف محموله

435
00:40:53,150 --> 00:40:56,250
ألن تكون ثقيله ؟ -
سيجعلونها صغيرة -

436
00:40:57,950 --> 00:41:00,650
! و أجهزة الحاسوب المحموله

437
00:41:01,350 --> 00:41:04,650
ستكتبين الرسائل و تشاهدين البرامج
الإذاعية عليها

438
00:41:04,750 --> 00:41:07,550
أشاهد البرامج الإذاعيه ؟

439
00:41:08,050 --> 00:41:10,650
بالطبع ، إنه المستقبل

440
00:41:11,150 --> 00:41:13,150
إذا تمكنت من صنع ذلك
سأكون غنية

441
00:41:13,150 --> 00:41:17,650
لماذا لا تقولي ، علينا أن نقوم بشراء
الماء في المستقبل ؟

442
00:41:17,650 --> 00:41:21,850
! أذهبي إلى بيتكِ
لماذا نشتري الماء ؟

443
00:41:21,950 --> 00:41:26,250
هي تقول بأنه سيكون لدينا هواتف
! تلتقط الصور

444
00:41:26,250 --> 00:41:28,450
ها هي -
! أسمعي ، أسمعي -

445
00:41:30,650 --> 00:41:33,150
... سأذكر صديقاتي -
! جدتي -

446
00:41:36,450 --> 00:41:43,250
شون هوا ، سو جي ، جين هي
جانغ مي ، بوك هوي ، نامي

447
00:41:44,150 --> 00:41:46,950
... إذا تمكنت من إبتكار أسمٍ

448
00:41:47,650 --> 00:41:52,550
... لمجموعتنا ، فسنكون صديقات جيدات

449
00:41:53,250 --> 00:41:55,350
للأبـد

450
00:41:55,550 --> 00:42:01,650
(غيوم أوك) ، مارأيك بـ(إس يو إن إن واي)
سانـي = مشرق) ؟)

451
00:42:02,250 --> 00:42:04,550
آمـل أن يـعـجـبـكِ

452
00:42:04,750 --> 00:42:07,950
... تفضلوا أغنية لفتياتكم اللاتي حظين

453
00:42:07,950 --> 00:42:10,250
بأفضل اللحظات في حياتكم

454
00:42:10,250 --> 00:42:12,550
: جو دوك) أغنية)
في منامي

455
00:42:16,650 --> 00:42:21,850
<b>البارحة رأيتكِ في منامي</b>

456
00:42:23,450 --> 00:42:28,150
<b>لم أعرفكِ حتى</b>

457
00:42:29,850 --> 00:42:35,050
<b>لكن لا يمكنني نسيانكِ</b>

458
00:42:37,050 --> 00:42:41,450
<b>ربما إلتقينا في مكانٍ ما</b>

459
00:42:43,550 --> 00:42:48,950
<b>ربما كنت قد نسيت</b>

460
00:42:51,050 --> 00:42:56,050
<b>لكنني قد إلتقيت بكِ في مكانٍ ما</b>

461
00:42:57,850 --> 00:43:02,650
<b>إلتقيت بكِ في الخريف</b>

462
00:43:04,250 --> 00:43:10,150
<b>أخشى بأنني سوف أستيقظ</b>

463
00:43:11,250 --> 00:43:13,550
<b>... من هذا الحلم</b>

464
00:43:13,550 --> 00:43:15,850
أشتري من مالكِ الخاص

465
00:43:21,450 --> 00:43:23,650
(مرحباً (جانغ مي

466
00:43:25,350 --> 00:43:28,350
جين هي ؟
ملكة الشتائم ؟

467
00:43:28,650 --> 00:43:34,950
الأطفال هذه الأيام بذيئون للغايه

468
00:43:35,450 --> 00:43:38,650
كنا مختلفين عندما كنا صغاراً

469
00:43:38,850 --> 00:43:42,850
نقرأ الكتب و نستمع إلى الموسيقى
... الكلاسيكيه

470
00:43:42,851 --> 00:43:46,851
لابد من أنكِ كنتِ كالأطفال المثقفين

471
00:43:48,050 --> 00:43:53,050
أنا آسفه -
أنا متأسفة جداً -

472
00:43:53,250 --> 00:43:56,150
لا بأس ، كوني حذرة

473
00:43:56,550 --> 00:44:01,050
هل أنتِ (جين هي) ؟

474
00:44:02,350 --> 00:44:04,950
نامي ؟

475
00:44:07,650 --> 00:44:09,850
و أنتِ (جانغ مي) ؟

476
00:44:10,150 --> 00:44:12,150
بالطبع

477
00:44:12,350 --> 00:44:15,450
متأسفه ، كان صوتي عالٍ جداً

478
00:44:16,950 --> 00:44:20,650
نامي) أنتِ لم تتغيري مطلقاً)

479
00:44:21,650 --> 00:44:24,750
و (جانغ مي) أنتِ لم تتغيري أيضاً

480
00:44:24,850 --> 00:44:28,650
لقد قمتِ بتغيير الكثير
قمتِ بتغيير كامل وجهكِ عدا فمكِ

481
00:44:28,650 --> 00:44:32,450
لم أفعل ، لقد غيرت أنفي فقط
بسبب الحساسيه

482
00:44:35,650 --> 00:44:39,350
و القليل على العينين

483
00:44:39,550 --> 00:44:41,850
! تفضلي ، يا حلوتي

484
00:44:41,850 --> 00:44:44,850
أحظي بوقتٍ جيد بينما أذهب
لمشوار إضافي واحد

485
00:44:46,750 --> 00:44:51,250
هل كنتن صديقات مقربات من زوجتي ؟ -
نعم ، لقد كنا في مجموعة دراسية معاً -

486
00:44:51,550 --> 00:44:54,350
كيف كانت في المدرسة الثانويه ؟
هل هي ذات شعبيه ؟

487
00:44:54,351 --> 00:44:59,351
نعم ، لقد كانت أنيقة جداً

488
00:45:00,150 --> 00:45:02,550
أنيقة في الشتائم

489
00:45:02,550 --> 00:45:05,950
كلما كان هناك شجار فإن فمها
... هو السلاح

490
00:45:05,950 --> 00:45:10,450
لندع الفتيات يتحدثن
عليك الذهاب

491
00:45:10,550 --> 00:45:12,550
حسناً ، حسناً
أراكم لاحقاً

492
00:45:12,650 --> 00:45:15,050
! كعكتي اللذيذه

493
00:45:19,450 --> 00:45:22,850
جانغ مي) هل هناك خطب ما ؟)

494
00:45:24,950 --> 00:45:27,950
إذاً كيف حالكِ ؟
كم تبلغ أبنتكِ من العمر ؟

495
00:45:28,351 --> 00:45:30,350
سبعة عشر عاماً -
هل قمتي بتكبير ثدييكِ ؟ -

496
00:45:30,350 --> 00:45:33,650
! إنهما بحجم البطيخ الآن -
هذا وقح جداً -

497
00:45:35,650 --> 00:45:38,600
... نامي) ماذا فعل زوجكِ) -
لم نكن قط مجموعة دراسية -

498
00:45:38,651 --> 00:45:41,251
! اللعنه على هذا الهراء

499
00:45:43,650 --> 00:45:46,800
توقفي ، حسناً ؟ -
جين هي -

500
00:45:47,150 --> 00:45:50,050
ألا تريدين الإلتقاء بـ(شون هوا) ؟

501
00:45:52,250 --> 00:45:57,050
لا يمكنني التصديق بأنكِ عثرتي عليّ
من خلال شرطي سري

502
00:45:57,050 --> 00:46:00,550
ما الخطأ في ذلك ؟

503
00:46:00,850 --> 00:46:04,250
أشعر بأنه من الخطأ أن أتعرض
للمراقبه من قبل شخص غريب

504
00:46:04,250 --> 00:46:08,550
كان علينا أن نجدكِ بأسرع طريقة
و كانت تلك الوسيلة الوحيدة لذلك

505
00:46:08,750 --> 00:46:11,350
كان عليكِ التفكير بشيء آخر

506
00:46:14,550 --> 00:46:16,750
هل لديكِ بطاقاته ؟

507
00:46:16,950 --> 00:46:21,550
لا يمكنني النوم ليلاً إن كانت
معلوماتي بحوزته

508
00:46:23,650 --> 00:46:26,250
سأتحدث إليكن في وقت لاحق ، إذن

509
00:46:27,250 --> 00:46:30,150
سينجح هذا

510
00:46:30,950 --> 00:46:33,950
سأخبركِ عندما أجد الأخريتين

511
00:46:34,650 --> 00:46:39,650
هل يمكنك أن تجد شخص إضافي
كخدمة شخصية ؟

512
00:46:39,950 --> 00:46:42,050
أنا لا أعرف سوى أسمه و عمره

513
00:46:42,050 --> 00:46:45,450
... حسناً ، بالطبع
عـذراً

514
00:46:47,150 --> 00:46:51,250
ألا زلتِ هنا ؟

515
00:46:51,550 --> 00:46:55,050
بالطبع ، لن أخبر أحداً -
! سأقتلك -

516
00:46:55,950 --> 00:47:00,350
! ها أنت
ظننت بأنك كتبت رقم اللوحة الخاطئ

517
00:47:00,350 --> 00:47:03,450
إنها ضرورية لمعرفة
ما إذا كان على علاقة غراميه

518
00:47:03,650 --> 00:47:06,150
ما الذي تفعلينه هنا ؟

519
00:47:18,050 --> 00:47:20,050
بـسـرعـه

520
00:47:20,450 --> 00:47:22,650
سـأذهـب

521
00:47:25,850 --> 00:47:28,250
لن تخبري (جانغ مي) ، أليس كذلك ؟

522
00:47:28,750 --> 00:47:30,750
سـأرى

523
00:47:31,550 --> 00:47:34,950
... أفعل ذلك تحسباً

524
00:47:35,652 --> 00:47:38,552
و هل قلت أنا شيئاً ؟

525
00:47:41,850 --> 00:47:44,150
من الطارق ؟

526
00:47:46,650 --> 00:47:51,750
نحن هنا لنشر رسالة من الربّ

527
00:47:52,250 --> 00:47:54,350
أنا أذهب إلى الكنيسة بالفعل

528
00:47:54,850 --> 00:47:56,650
قوليها بأسلوب أجمل

529
00:47:58,950 --> 00:48:02,350
الربّ يحبكِ كثيراً

530
00:48:08,150 --> 00:48:10,650
من أي كنيسة أنتن ؟

531
00:48:20,950 --> 00:48:23,050
من فضلكن تناولن بعضها

532
00:48:23,050 --> 00:48:27,650
إنها شقه صغيرة ، أليس كذلك ؟
سنبقى هنا لفترة وجيزة

533
00:48:27,850 --> 00:48:29,850
كلا ، لا بأس

534
00:48:29,850 --> 00:48:32,250
جيد أن أراكِ -
أعلم -

535
00:48:33,050 --> 00:48:36,450
نامي) تبدين شابة جداً)

536
00:48:37,550 --> 00:48:39,750
... (و (جين هي

537
00:48:41,350 --> 00:48:43,750
بالكاد تعرفت عليكِ

538
00:48:45,250 --> 00:48:48,750
لماذا تجالسين ابن أختكِ ؟

539
00:48:48,750 --> 00:48:51,150
أختي المحامية حامل
... لذا لفترة

540
00:48:51,150 --> 00:48:54,700
! غيوم أوك -
عـفـواً -

541
00:48:57,750 --> 00:49:03,050
ألا تخجلين ؟
زوجكِ و أختكِ محاميان

542
00:49:03,250 --> 00:49:08,250
يقومون بكل الأعمال الشاقه
بينما أنتِ تتسكعين مع أصدقائكِ

543
00:49:05,151 --> 00:49:08,251
{\fad(100,100)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}مطلوب: معلمين و مهنيين

544
00:49:08,650 --> 00:49:10,650
عذراً

545
00:49:12,450 --> 00:49:14,850
تناولن بعض القهوه -
حسناً -

546
00:49:16,950 --> 00:49:19,850
! لماذا أغلقتِ الباب ؟
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟

547
00:49:20,950 --> 00:49:24,950
يا إلهي ، إنها تحبسني

548
00:49:25,550 --> 00:49:30,250
الطفل يبكي ، تعالي لحمله

549
00:49:33,550 --> 00:49:35,650
يا فتيات

550
00:49:37,950 --> 00:49:39,850
هلاّ رحلتم رجاءً ؟

551
00:49:40,652 --> 00:49:45,652
تلك ليس صديقتنا
ليس إبنه طبيب الأسنان التي عهدناها

552
00:49:47,654 --> 00:49:51,854
ليس إبنه طبيب الأسنان التي عهدناها

553
00:49:52,856 --> 00:49:58,156
كل هذا الغرور في الحياة مجرد تفاهه
أليس كذلك ؟

554
00:49:58,557 --> 00:50:02,157
الآن عدتي صديقتي التي عهدتها

555
00:50:02,358 --> 00:50:08,158
عادت إلى طبيعتي القديمة
بمجرد أن إلتقيت بكم يافتيات

556
00:50:08,659 --> 00:50:10,659
! أنتن

557
00:50:11,461 --> 00:50:13,761
! إنتظرن

558
00:50:18,267 --> 00:50:22,467
ليس لدي فسحه من الوقت لزيارتها

559
00:50:22,768 --> 00:50:25,168
هلاّ أعطيتها هذه من أجلي ؟

560
00:50:25,169 --> 00:50:27,169
أرجوك

561
00:50:27,370 --> 00:50:30,270
أيمكنك أن تعرجي علينا و لو لبعض الوقت ؟

562
00:50:30,371 --> 00:50:35,101
... ربما إن لم أمكث بالبيت

563
00:50:35,402 --> 00:50:38,002
سأحادثها بالهاتف ، إتفقنا ؟

564
00:50:38,303 --> 00:50:43,003
سأراكم عما قريب يافتيات
إعتنوا بأنفسكم

565
00:50:44,450 --> 00:50:48,250
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}شون هو) ، أنا آسفه لم أتمكن من رؤيتكِ)
(جيوم أوك)

566
00:50:54,350 --> 00:50:58,350
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}إلى زوجتي الحبيبة

567
00:51:06,150 --> 00:51:07,250
لن آكل

568
00:51:08,050 --> 00:51:09,550
ما الذي حدث ؟ -
لا شيء -

569
00:51:09,650 --> 00:51:12,150
! وجهكِ به كدمات -
لا شـيء -

570
00:51:12,150 --> 00:51:15,150
! لا شـيء ! ما الذي حدث ؟ -
! لقد تعثرت -

571
00:51:17,050 --> 00:51:21,850
يابن) ما الخطب ؟)
ماذا حدث ؟

572
00:52:42,250 --> 00:52:45,750
{\fad(100,100)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}حانة المطربين الشباب

573
00:53:00,451 --> 00:53:02,551
! هيا ، مرحى

574
00:53:25,750 --> 00:53:28,350
لا يسمح بدخول أطفال المدارس المتوسطه

575
00:53:28,650 --> 00:53:31,250
أنا لست في المتوسطه

576
00:53:32,250 --> 00:53:34,450
ماذا تطلبين ؟

577
00:53:35,650 --> 00:53:38,350
قهوة من فضلك
سوداء

578
00:53:40,050 --> 00:53:42,250
عليكِ الدفع أولاً

579
00:53:43,450 --> 00:53:45,650
ألف وون

580
00:53:50,750 --> 00:53:54,050
الباب الخلفي من هناك
إن أتوا رجال الشرطه

581
00:54:37,150 --> 00:54:40,550
لقد تقابلنا من قبل ، أليس كذلك ؟
(أنتِ صديقة (جانغ مي

582
00:54:41,350 --> 00:54:44,550
هل تحبين الموسيقى ؟
هل تأتين إلى هنا كثيراً ؟

583
00:54:48,750 --> 00:54:52,350
هل لديكِ إرتفاع في الضغط ؟ -
... مرض السكر -

584
00:54:52,351 --> 00:54:54,651
ماذا ؟

585
00:55:00,750 --> 00:55:03,250
! مرض السكر

586
00:55:10,250 --> 00:55:12,650
إلى أين تذهبين ؟

587
00:55:14,650 --> 00:55:16,950
إلى الحمام

588
00:55:18,750 --> 00:55:21,150
لأغسل يدّي

589
00:55:28,050 --> 00:55:32,750
! اللعنه ، اللعنه ، تباً ، تباً

590
00:55:34,450 --> 00:55:36,650
! أنـتِ

591
00:55:37,050 --> 00:55:39,050
أنـتِ

592
00:55:55,350 --> 00:55:58,150
منذ فترة طويلة لم أرى متملكة الأرواح

593
00:55:58,350 --> 00:56:04,550
من أنتِ ؟ -
ألم تخبركِ (شون هوا) بأن هذه منطقتنا ؟ -

594
00:56:04,550 --> 00:56:06,750
... أيتها اللعينه -
! أيتها السخيفة اللعينه -

595
00:56:06,850 --> 00:56:10,050
! أعرف كل شيء الآن
أنتِ كاذبة حقيرة

596
00:56:10,250 --> 00:56:13,950
! أعتقد بأنكِ في الواقع ، كنتِ مومس
أيتها الحقيرة اللعينه

597
00:56:14,350 --> 00:56:17,750
سمعت أن لديكم أسم جديد لمجموعتكم يافتيات

598
00:56:18,250 --> 00:56:20,450
ساني ؟

599
00:56:21,250 --> 00:56:28,550
هل أرسلتي رسالة إلى الإذاعه ؟
سنغير أسمنا أيضاً إلى أسم إنجليزي

600
00:56:29,350 --> 00:56:31,350
فينكل

601
00:56:31,550 --> 00:56:36,350
أقرضينا بعض المال لكي نذهب
لتمويج شعورنا

602
00:56:36,550 --> 00:56:40,250
لا أملك شيئاً -
! حقاً ! أيتها الكاذبة اللعينه -

603
00:56:48,750 --> 00:56:50,750
فتشاها

604
00:56:53,450 --> 00:56:55,850
! توقفن ! توقفن

605
00:57:02,250 --> 00:57:04,450
! أمسكاها

606
00:57:09,950 --> 00:57:12,650
! أمسكا ساقيها

607
00:57:14,550 --> 00:57:17,150
! توقفي عن التحديق

608
00:57:18,350 --> 00:57:20,950
! توقفي عن التحديق هكذا

609
00:57:21,050 --> 00:57:24,550
أعتقد بأنكِ لا تدركين الوضع

610
00:57:24,650 --> 00:57:27,550
... لا أحد سيأتي لـ -
! أنـتِ -

611
00:57:27,650 --> 00:57:30,150
إنـقـاذكِ

612
00:57:43,150 --> 00:57:49,550
هذا متوقع ، ألا تظنان ذلك ؟

613
00:57:49,750 --> 00:57:53,650
تراجع عندما أكون أنا المسؤولة

614
00:57:53,850 --> 00:57:58,250
فتيات معهد المهن العليا (شينشانغ) ؟ -
نعم ، وماذا في ذلك ؟ -

615
00:57:58,350 --> 00:58:01,350
هل تعرفين المغنية (جيونغ اوك) ؟

616
00:58:02,850 --> 00:58:05,750
التي لديها ندبة على وجهها
بطول 20 سم ؟

617
00:58:05,950 --> 00:58:08,350
أنا فعلت ذلك

618
00:58:08,850 --> 00:58:12,450
لا زالت لا تستطيع شرب شيء
من دون أن يتسرب من خلال وجهها

619
00:58:12,650 --> 00:58:14,950
هـراء

620
00:58:15,650 --> 00:58:17,850
أعطني هذه

621
00:58:18,150 --> 00:58:20,650
سأجعلكِ جميلة

622
00:58:32,350 --> 00:58:35,450
حان الوقت لمشاهدة برامج الحادية عشرة

623
00:58:40,450 --> 00:58:42,850
! أنـتـظـرينـا

624
00:58:44,150 --> 00:58:46,350
هل أنتِ بخير ؟

625
00:58:47,650 --> 00:58:50,750
لماذا الأطفال مخيفين جداً هذه الأيام ؟

626
00:58:51,650 --> 00:58:54,050
لنذهب من هنا

627
00:59:00,650 --> 00:59:05,450
إذا أردت دخول الجيش
أرغب في الإنضمام إلى فرقة عسكرية

628
00:59:07,350 --> 00:59:09,950
هل ستدخل الجيش ؟ -
... كلا ، ليس عليّ ذلك -

629
00:59:09,950 --> 00:59:13,650
فأنا الأبن الوحيد لثلاثـة أجيال -
صحيح -

630
00:59:17,850 --> 00:59:20,550
(أسمي (هان جون هو

631
00:59:20,550 --> 00:59:23,050
... نسيت أن أقدم

632
00:59:42,050 --> 00:59:44,550
هناك علكة على شعركِ

633
00:59:46,750 --> 00:59:49,950
أعتقد بأنها إلتصقت عندما كنتِ تتشاجرين

634
00:59:51,550 --> 00:59:55,050
ستحتاجي إلى (الأسيتون) لإزالتها

635
00:59:58,050 --> 01:00:00,450
مرض السكري مرة أخرى ؟

636
01:00:01,350 --> 01:00:03,750
أنـا أعيش هـنـا

637
01:00:03,750 --> 01:00:06,150
هـا هـو بـيـتـي

638
01:00:06,350 --> 01:00:08,750
طابت ليلتكِ ، إذن

639
01:00:11,650 --> 01:00:13,550
... و

640
01:00:13,550 --> 01:00:16,850
إذا قابلتهم مرة أخرى
أخبريهم بأنني خليلك

641
01:00:48,650 --> 01:00:50,850
كلا ، أنت لا تفهم

642
01:00:50,850 --> 01:00:54,250
... تلك اللعينة تغري أبني لكي

643
01:00:54,550 --> 01:00:58,750
إذا رأيتِ ابنكِ
أتصلي بنا

644
01:00:58,850 --> 01:01:01,750
... عمل نشرة دعائية جنائية

645
01:01:01,750 --> 01:01:04,550
يمكن أن يدخل إبنكِ إلى السجن

646
01:01:05,550 --> 01:01:07,750
! تـبـاً
مـا هـذا ؟

647
01:01:07,750 --> 01:01:10,850
يا ابن الفاجرة
تعال و تناول طعام العشاء

648
01:01:10,850 --> 01:01:15,850
أعتقد بأن الوقت متأخر جداً على ذلك -
! أمي ، أرجوكِ أدخلي -

649
01:01:15,950 --> 01:01:18,550
! أفعل شيئاً -
إذا أخذتيها ستذهبي إلى السجن -

650
01:01:18,551 --> 01:01:21,551
! أعيديها -
خذها -

651
01:01:21,552 --> 01:01:24,100
أمي -
! خذها -

652
01:01:24,350 --> 01:01:27,650
إذا رأيتِ أبنكِ أتصلي بنا فوراً ، حسناً ؟ -
أنا آسفة جداً -

653
01:01:27,651 --> 01:01:31,101
لنذهب
هذه ليست مزحه

654
01:01:31,350 --> 01:01:36,050
عذراً ، أنا متأسفة جداً -
تباً ، كان ذلك مخيفاً -

655
01:01:36,150 --> 01:01:42,850
لماذا يلتقي بهذه الفتاة المجنونه
و يتسبب بالأعمال المشينه ؟

656
01:01:43,050 --> 01:01:44,650
! سيجلب لنا العار

657
01:01:44,650 --> 01:01:48,650
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}! تـنـحـى
! أيها الديكتاتور القاتل

658
01:01:56,750 --> 01:02:00,750
تـنحي
! أيتها الحكومة العسكرية

659
01:02:00,750 --> 01:02:04,050
من الجيد أن المدارس معطلة -
متى ستأتي (سو جي) ؟ -

660
01:02:04,050 --> 01:02:08,850
ستصبح نجمه -
... فتاة جميلة -

661
01:02:09,250 --> 01:02:13,950
أين أولئك الحمقى ؟

662
01:02:14,350 --> 01:02:16,350
كل شيء على ما يرام ، حقاً

663
01:02:16,550 --> 01:02:21,550
إذا تنمروا على واحدة منا
سنقوم جميعنا بالإنتقام منهن

664
01:02:24,450 --> 01:02:28,850
(مرحباً جميعاً ، أنا السيدة (ريو
تميمة السلام

665
01:02:28,850 --> 01:02:31,450
! توقفي ، أيتها السخيفه -
... حجم الجسم 34 -

666
01:02:31,451 --> 01:02:33,450
... تباً ، تباً ، تباً

667
01:02:33,450 --> 01:02:35,950
! أرفعوا الدروع -
! أرفعوا الدروع -

668
01:02:37,950 --> 01:02:40,350
! تنحى ، أيها الدكتاتور
! نحن نريد الحريه

669
01:02:40,450 --> 01:02:43,050
تنحي
أيتها الحكومة العسكرية

670
01:02:48,350 --> 01:02:51,550
! أيتها الحمقاوات
... ما هو اليوم العظيم لـ

671
01:03:44,450 --> 01:03:45,750
! وجه مقرف -
! وجهك مقرف ، يا جالبة النحس -

672
01:03:45,750 --> 01:03:49,950
أيتها المؤخرة النحيسه اللعينة
! مغفلة هبلاء

673
01:03:50,050 --> 01:03:56,650
! أيتها الغثيثة اللعينه -
! أغلقي فمكِ العفن الملئ بالقذارة السخيفة -

674
01:03:56,750 --> 01:03:59,450
تعالي و أمتصي جواربي
أيتها المتبجحة المغفلة القذرة

675
01:03:59,451 --> 01:04:01,750
! يا مدمنة القذارة اللعينة -
! أيتها الرخوة المغفلة الساذجة -

676
01:04:01,750 --> 01:04:03,750
أنـتِ كذلك -
و أنـتِ أكـثـر -

677
01:04:03,750 --> 01:04:07,750
! تعالي أيتها العاهرة -
! لا تلمسي شعري ! لا تلمسيه -

678
01:04:23,850 --> 01:04:25,850
! تعالي

679
01:04:49,750 --> 01:04:52,550
هل سبق وأن رأيتن شيئاً كهذا ؟

680
01:06:33,401 --> 01:06:35,951
علام تحدقين ؟

681
01:06:36,152 --> 01:06:38,952
أحدق بك أيتها الغبية

682
01:06:39,554 --> 01:06:43,554
لنذهب لمخفر الشرطة
لقد شرحت لهم كل شيء

683
01:06:43,756 --> 01:06:46,256
إني إبني غرر به من قبل مجموعة آثمه

684
01:06:46,257 --> 01:06:49,957
كفا يا أماه
لم يغرر بيّ أحد

685
01:06:50,859 --> 01:06:54,659
لم يغرر بي أحد -
سآتي معكم يابُني -

686
01:06:58,664 --> 01:07:02,664
لا تكوني حمقاء -
! جونغ جي -

687
01:07:09,872 --> 01:07:12,272
! جونغ جي

688
01:07:22,683 --> 01:07:25,083
إعتني بالجدة أثناء غيابي

689
01:07:25,284 --> 01:07:28,984
و كوني مطيعة ، حسناً ؟ -
أين أنت ذاهب ؟ -

690
01:07:30,487 --> 01:07:37,087
قررت أن أكرت حياتي للعمل المشترك
و حقوق العمال

691
01:07:37,288 --> 01:07:42,488
يتحتم عليك أن لا تربطي نفسك
بالأفكار التقليدية للطبقة الوسطى

692
01:07:44,891 --> 01:07:47,691
لتـُدخلي أمي لداخل المنزل

693
01:07:57,402 --> 01:08:04,402
قررنا أن المدعى عليه مذنب
لفشله المتعمد لدفع رواتب العاملين لديه

694
01:08:05,303 --> 01:08:11,303
السيد حسن و 8 الآخرين

695
01:08:11,605 --> 01:08:14,505
قررت المحكمة بموجب الحكم
على المدعى عليه

696
01:08:15,507 --> 01:08:21,507
أن تـُدفع كامل المبالغ المتأخرة

697
01:08:21,708 --> 01:08:26,408
حتى فترة إنهاء خدمة العاملين
القضية التالية

698
01:08:29,113 --> 01:08:31,713
... القضية ألفان

699
01:08:35,718 --> 01:08:38,118
شكراً جزيلاً

700
01:08:39,220 --> 01:08:41,420
جونغ جي

701
01:08:44,424 --> 01:08:46,624
كيف حال أمي ؟

702
01:08:46,625 --> 01:08:50,925
إنها بالمنزل
لقد إتصلت بها

703
01:08:52,027 --> 01:08:54,627
هل أنت على مايرام ؟

704
01:08:56,029 --> 01:09:00,029
ليس الأسلوب المناسب لتعيش حياتك
أليس كذلك ؟

705
01:09:09,440 --> 01:09:13,240
حسن) أنا آسف)

706
01:09:15,243 --> 01:09:17,743
تباً لك

707
01:09:26,653 --> 01:09:30,653
جيوم أوك) أعطتني ألف دولار)

708
01:09:31,655 --> 01:09:35,155
لقد فعلت ما بإستطاعتها كصديق

709
01:09:37,000 --> 01:09:39,700
سترسمي علـّي ملابس مختلفه
أليس كذلك ؟

710
01:09:39,800 --> 01:09:44,100
لا تتحركي
لم أمارس الرسم منذ فترة طويلة

711
01:09:45,200 --> 01:09:48,200
نامي -
نعم -

712
01:09:51,000 --> 01:09:55,300
هل هناك شيء تريدي أن تفعليه في الحياة ؟

713
01:09:56,100 --> 01:10:00,400
أنا عجوزة ليكون لدي أحلام

714
01:10:04,200 --> 01:10:07,000
لا نحيا بلا أحلام

715
01:10:09,100 --> 01:10:12,400
الحياة قصيرة جداً لنعيشها دون أحلام

716
01:10:14,500 --> 01:10:17,200
طلبت منكِ ألا تتحركي

717
01:10:25,700 --> 01:10:27,900
... شون هوا

718
01:10:28,600 --> 01:10:30,800
... نامي

719
01:10:31,700 --> 01:10:34,500
ذلك اللقيط اللعين على علاقة غرامية

720
01:10:34,500 --> 01:10:36,700
مـن ؟ -
! تـبـاً -

721
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
ماذا ستفعلين ؟

722
01:10:42,000 --> 01:10:43,800
(أنا آسفه يا (شون هوا

723
01:10:44,200 --> 01:10:46,700
لا أريد حقاً أن أقول أشياء كهذه
في لقاء جمع شملنا

724
01:10:46,700 --> 01:10:50,600
لا تقلقي ، نحن صديقات

725
01:10:51,500 --> 01:10:54,600
! عليكِ أن تحظي بعلاقة أيضاً

726
01:10:55,700 --> 01:10:58,100
من تريد الإنضمام ؟

727
01:10:58,200 --> 01:11:00,600
نامي ؟ جانغ مي ؟

728
01:11:00,700 --> 01:11:03,400
أرغب في ذلك نوعاً ما

729
01:11:04,000 --> 01:11:07,500
لكن إذا فعلتِ ذلك ؟
هل ستستمري في الحصول على النفقة ؟

730
01:11:07,501 --> 01:11:09,701
تباً ، هذا صحيح

731
01:11:09,900 --> 01:11:13,700
كيف سأتمكن من التسديد لذلك الحقير ؟

732
01:11:13,800 --> 01:11:16,400
هل يجب علينا أن نذهب و نسدد معاً ؟

733
01:11:16,800 --> 01:11:20,400
إذا تنمروا على واحدة منا
سنقوم جميعنا بالإنتقام منهم ، أليس كذلك ؟

734
01:11:20,401 --> 01:11:21,401
(هذا صحيح ، (نامي

735
01:11:22,500 --> 01:11:26,100
كيف تريدين فعل ذلك ؟

736
01:11:26,700 --> 01:11:29,100
هكذا ؟

737
01:11:31,300 --> 01:11:35,100
! أم هكذا ؟
لست خائفة من أي شيء

738
01:11:35,100 --> 01:11:38,500
أطلبي مني و سأفعل -
لن يؤلم مثل ذلك -

739
01:11:39,000 --> 01:11:43,300
عليكِ طيه هكذا
! هكذا

740
01:11:43,600 --> 01:11:46,400
! توقفي عن تشويه زوجي

741
01:11:46,500 --> 01:11:51,000
الفتيات الكوريات دائماً يقمن بحماية
أزواجهن حتى في اللحظات الأخيرة

742
01:11:51,100 --> 01:11:56,100
! أنتن حقيرات ، حقيرات

743
01:11:56,600 --> 01:11:59,200
... مكالمتك لم تصل

744
01:12:03,400 --> 01:12:05,700
لماذا لا ترفعي سماعة الهاتف ؟

745
01:12:05,800 --> 01:12:10,300
سأقف في الخلف
أتصلي بيّ

746
01:12:21,700 --> 01:12:23,900
لماذا ليست لديك ؟

747
01:12:33,200 --> 01:12:35,800
هل أنتِ مجنونه ؟ -
! اللعنه -

748
01:12:37,600 --> 01:12:40,900
أحضري ليّ مالاً ، حسناً ؟ -
! لحظة -

749
01:12:45,000 --> 01:12:47,500
يا بن) هل أنتِ بخير ؟)

750
01:12:47,500 --> 01:12:50,900
لماذا تفعلن هذا ؟
! تعالين هنا

751
01:12:51,000 --> 01:12:53,800
... اللعينـ -
لماذا تفعلن هذا ؟ -

752
01:12:56,800 --> 01:12:59,400
من هم ؟

753
01:12:59,600 --> 01:13:03,200
ما الذي يهمكِ ؟ -
ما هذا ؟ من هؤلاء ؟ -

754
01:13:03,200 --> 01:13:07,700
إذا قلت لكِ من يكونوا
ماذا يمكنكِ أن تفعلي ؟ هل ستقتلينهن ؟

755
01:13:09,300 --> 01:13:12,000
! أبتعدي فحسب

756
01:13:12,300 --> 01:13:14,500
! يا بن

757
01:13:21,301 --> 01:13:24,501
! ياسيدة التأمين

758
01:13:34,503 --> 01:13:37,503
ما الذي تفعله سيدة نبيله مثلك بهذا المكان ؟

759
01:13:37,804 --> 01:13:40,504
إنه يوم جميل لإراقه دماء بعض الأفئده

760
01:13:41,005 --> 01:13:44,205
ثيابك غير لائقه -
إخرسي -

761
01:13:44,206 --> 01:13:46,606
سنقوم بالأمر على الأسلوب القديم -
كيف ؟ -

762
01:13:46,607 --> 01:13:49,607
سأعترضهم بسليط كلماتي

763
01:13:49,608 --> 01:13:53,508
! هذه هي فتاتي
بالمناسبة هاتين ليستا حقيقيتين

764
01:13:54,510 --> 01:13:59,210
ليست حقيقة ، صحيح ؟ -
أخرسي فمك العفن -

765
01:14:00,212 --> 01:14:03,912
عموماً أين البقية ؟

766
01:14:23,132 --> 01:14:25,232
ما هذا ؟

767
01:14:25,433 --> 01:14:28,803
حسبت أنهم سيتعرفون عليّ

768
01:14:28,835 --> 01:14:33,835
نامي) إن زوجك سعيد الحظ)

769
01:14:35,137 --> 01:14:37,337
! مرحبا أيتهن اللعينات

770
01:14:40,341 --> 01:14:42,341
... يا إلهـي

771
01:14:42,342 --> 01:14:46,542
أنتن تقتلنني بمفاجئاتكن

772
01:14:47,544 --> 01:14:51,144
أنظري لحالك
إنك فتاة مدرسية

773
01:14:51,345 --> 01:14:54,645
كم أنتِ لطيفه
لازلتِ تملكين المظهر الشبابي

774
01:14:54,646 --> 01:14:58,146
قالت بأنها ضجره
بالرغم أننا لايمكن أن نترك قائدتنا

775
01:14:58,147 --> 01:15:00,247
بالطبع -
لقد زيفت ثتديها -

776
01:15:00,248 --> 01:15:02,548
أتمزحين معي -
ماذا في ذلك ؟ -

777
01:15:02,549 --> 01:15:05,649
دعيني أرى -
هاهم يارفاق -

778
01:15:05,950 --> 01:15:08,050
! هاهم هناك

779
01:15:10,053 --> 01:15:12,853
شون هوا) لتبقي أنتِ في الخلف)

780
01:15:12,854 --> 01:15:17,354
لاتحكم على مريض السلطان في تعاركه

781
01:15:21,460 --> 01:15:23,460
! وقت العرض

782
01:15:25,100 --> 01:15:28,500
! إنها منطقة غير المدخنين

783
01:15:58,500 --> 01:16:01,100
! أيتها الفاجرة -
! اللعنه -

784
01:16:01,300 --> 01:16:04,200
! أيتها المقرف ذات الرائحة الكريهه -
! أطبقي فمك اللعين -

785
01:16:04,201 --> 01:16:06,801
ما الذي تقوله هذه اللعينة بحق الجحيم ؟

786
01:16:25,600 --> 01:16:29,700
كنت أتيت لأغسل السيارة فتلقيت النداء

787
01:16:31,500 --> 01:16:39,800
لا أعتقد بأنهن مجنونات
لكن أحداهن ترتدي زياً مدرسياً

788
01:16:42,000 --> 01:16:45,800
ربما عرض تنكري

789
01:16:47,700 --> 01:16:51,600
على أي حال ، سآتي قريباً

790
01:17:00,100 --> 01:17:02,700
مصمم حقائب رهيبه

791
01:17:03,500 --> 01:17:06,100
الشقوق تفتح المخ في آن واحد

792
01:17:07,500 --> 01:17:09,700
هل هذا مضحك ؟

793
01:17:11,500 --> 01:17:15,400
أيها الضابط
هذا الأمر لا يغطيه التأمين ، أليس كذلك ؟

794
01:17:15,400 --> 01:17:18,700
كيف يمكنك توقع ذلك ؟
هذا من أفعال العنف

795
01:17:19,400 --> 01:17:23,800
... يمكن لبعض التأمينات تغطية الإصابات

796
01:17:25,800 --> 01:17:28,100
هل لديكِ تأمين ؟

797
01:17:28,200 --> 01:17:32,800
كيف يمكنكِ أن تؤدي أعمالكِ في
ظل هذه الظروف ؟

798
01:17:33,100 --> 01:17:36,000
إذا كان أدائي سيئاً مجدداً
سأفصل هذا الشهر

799
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
عليكِ شراء بعضها
أنتِ غنية

800
01:17:39,500 --> 01:17:43,200
هل شاهدتها تطير اليوم ؟

801
01:17:43,700 --> 01:17:46,100
! لديها قبضات حديديه

802
01:17:46,200 --> 01:17:49,000
الثأر و العداله

803
01:17:50,900 --> 01:17:54,000
هل من شخص آخر بحاجة إلى مساعدتنا ؟

804
01:17:54,100 --> 01:17:56,700
ينبغي أن نبدأ العمل في هذا المجال

805
01:17:56,700 --> 01:18:00,500
! لنصنع لنا زياً

806
01:18:00,900 --> 01:18:03,500
في الواقع هذا الزي المدرسي مريح جداً

807
01:18:03,900 --> 01:18:08,800
! لنصنع نشراتٍ أيضاً
أدنى حد من الرسوم و أقصى حد من الرضا

808
01:18:09,100 --> 01:18:12,300
! (عادت جماعة (مشـــرق -
! مشرق -

809
01:18:14,500 --> 01:18:16,800
! أهدئن

810
01:18:26,100 --> 01:18:28,500
أيها الضابط -
مـاذا ؟ -

811
01:18:28,700 --> 01:18:31,600
هل يمكنك رفع الصوت ؟ -
نعم ؟ حسناً -

812
01:19:36,500 --> 01:19:38,500
! هجوم

813
01:19:43,800 --> 01:19:47,300
نامي) فاشلة في الرقص)
هل ستنجح في المهرجان ؟

814
01:19:47,600 --> 01:19:50,300
! اللعنه
! لقد تقلصت مؤخرتي حقاً

815
01:19:50,700 --> 01:19:53,200
إذن أخرجي

816
01:19:53,600 --> 01:19:56,100
نحن أفضل حالاً بلا مهرج

817
01:19:56,300 --> 01:19:59,600
! أنـتِ
إنها بحاجة للقليل من الوقت

818
01:20:01,200 --> 01:20:04,500
شون هوا) ، هل تحبينها ؟)

819
01:20:04,600 --> 01:20:07,400
هل أنتِ سحاقية ؟ -
مـاذا ؟ -

820
01:20:07,400 --> 01:20:10,400
كيف يمكنكِ فعل ذلك مع امرأة ؟

821
01:20:26,900 --> 01:20:29,500
مجموع (مشرق) أم قذارة
لم أعد أهتم

822
01:20:30,100 --> 01:20:32,600
سأخرج من هنا

823
01:20:53,300 --> 01:20:56,700
ماذا تفعلين ؟ -
أنا لا أفهم ، لماذا تكرهينني -

824
01:20:56,900 --> 01:20:59,800
لكن لا يمكنني أن أسمح لكِ
بأن تتركيننا هكذا

825
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
نحن ؟ -
نعم ، نحن -

826
01:21:01,900 --> 01:21:06,600
أصبحت شجاعه
منذ متى و كنا (نحن) ؟

827
01:21:08,200 --> 01:21:11,100
أريد أن أعرف لماذا تكرهينني

828
01:21:11,100 --> 01:21:15,000
ليس هناك سبب
لكنني أكره كل شيء فيكِ فحسب

829
01:21:15,200 --> 01:21:17,900
أغربي عن وجهي

830
01:21:18,100 --> 01:21:21,000
! لن تذهبي إلى أي مكان

831
01:21:21,000 --> 01:21:23,100
! أبتعدي

832
01:21:27,500 --> 01:21:29,600
هل أنتِ صديقة (سو جي) ؟

833
01:21:29,600 --> 01:21:33,900
مساء الخير -
من الرائع رؤيتكِ ، هل تناولتِ شيئاً بعد ؟ -

834
01:21:33,900 --> 01:21:35,000
أبتعدي -
لم تحضر معها صديقة قط -

835
01:21:37,800 --> 01:21:41,400
تعالي و تناولي شيئاً معنا -
سبق و أن أكلت -

836
01:21:41,400 --> 01:21:45,600
هل أنتِ من (جولا دو) أيضاً ؟ -
قلت أبتعدي -

837
01:21:46,000 --> 01:21:49,600
... أدخليها ، ستعّد أمكِ شيئاً

838
01:21:49,600 --> 01:21:52,900
من قال بأنكِ أمي ؟
! أنتِ مجرد زوجة أبي

839
01:22:09,900 --> 01:22:12,700
! طابت ليلتكِ

840
01:22:16,700 --> 01:22:22,000
... ليس من العدل أن تكرهينني لأن

841
01:22:22,800 --> 01:22:26,000
(زوجة أباكِ من (جولا دو

842
01:22:28,700 --> 01:22:35,400
فهذا ضد الديموقراطيه
و تشجيع  دعم الإقليم الموحد

843
01:22:37,900 --> 01:22:40,500
ألا يمكنكِ حتى شرب الكحوليات ؟

844
01:22:54,200 --> 01:22:59,700
هذا صعب أيضاً بالنسبة ليّ
فأخي ناشط ديموقراطي

845
01:23:00,100 --> 01:23:02,500
قد يذهب إلى السجن

846
01:23:03,600 --> 01:23:06,600
(و جدتي تقول لي (أختي

847
01:23:06,600 --> 01:23:09,900
ما أقوله هو إن (نحن) مهمة

848
01:23:10,200 --> 01:23:15,000
هل تعرفين لماذا (نحن) مهمة ؟

849
01:23:15,000 --> 01:23:18,200
لا زلتِ لا تروقينني

850
01:23:19,200 --> 01:23:22,500
لكنني لازلت معجبة بكِ

851
01:23:22,700 --> 01:23:25,000
لماذا ؟

852
01:23:25,100 --> 01:23:27,600
لأنكِ جميلة

853
01:23:29,100 --> 01:23:34,000
صراحة ، صدمت كثيراً عندما رأيتكِ

854
01:23:34,900 --> 01:23:37,700
في الواقع ، كنت الأجمل في مدرستي القديمه

855
01:23:37,900 --> 01:23:42,200
(لكن في (سيول
جميع الفتيات جميلات

856
01:23:42,400 --> 01:23:47,600
لكنكِ الأجمل

857
01:23:58,500 --> 01:24:05,200
! أنا أحبّكِ ، أنتِ الفتاة الأجمل في العالم

858
01:24:13,600 --> 01:24:18,800
أنا آسفة لأنني شديدة الجمال
كل هذا خطأي

859
01:24:18,900 --> 01:24:23,600
ماذا تقولين ؟
أنا التي يجب أن تعتذر

860
01:24:24,100 --> 01:24:28,800
سأتوقف عن كوني شديدة الجمال
يمكنكِ أن تكوني جميلة الآن

861
01:24:28,900 --> 01:24:32,700
أنا جميلة أيضاً ، أنا آسفه

862
01:24:32,800 --> 01:24:37,300
(سأكون فتاة (سيول
من أجلكِ

863
01:24:39,600 --> 01:24:42,200
لحظه ، دعيني أشرب المزيد

864
01:24:42,200 --> 01:24:45,000
! كأس (سوجو) إضافي من فضلكِ

865
01:24:52,400 --> 01:24:55,200
هل ستصبح (بوك هي) ملكة جمال (كوريا) ؟

866
01:24:55,300 --> 01:24:57,400
لنذهب حالاً

867
01:24:57,900 --> 01:25:00,400
أجل ، أنا أفتقدها

868
01:25:00,600 --> 01:25:03,900
كلا ، سأقابل (شون هوا) لدي شيء
لأعطيه لها

869
01:25:04,300 --> 01:25:07,100
هل تريدي أن أطلب منها أن تأتي غداً ؟

870
01:25:07,500 --> 01:25:09,700
حسناً

871
01:25:20,000 --> 01:25:22,300
... النجده

872
01:25:26,200 --> 01:25:29,800
أمها أقترضت لكي تنقذ صالونها

873
01:25:29,900 --> 01:25:36,400
لكنها لم تستطع سد الدين
... لذا بدأت بالعمل في الحانات

874
01:25:37,600 --> 01:25:40,700
... و أنتهى بها الحال هنا

875
01:25:41,000 --> 01:25:45,000
ماذا عن إبنتها ؟ -
إنها في منشأة إصلاحيه -

876
01:25:47,000 --> 01:25:51,100
... (المسكينة (بوك هي

877
01:25:52,400 --> 01:25:55,900
لنذهب في الحال

878
01:25:57,700 --> 01:26:00,600
لا يمكنني رؤية هذا بعد الآن

879
01:26:01,800 --> 01:26:04,600
الصديق عند الضيق

880
01:26:14,800 --> 01:26:17,000
! بوك هي

881
01:26:39,200 --> 01:26:42,600
آسفه
! أنا أحب القهوة كثيراً

882
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
(لنذهب لرؤية (شون هوا
هل سنغادر الآن ؟

883
01:26:47,100 --> 01:26:52,000
يمكنني المغادرة مبكراً
لقد غادرت المدرسة مبكراً أيضاً

884
01:26:57,000 --> 01:27:02,900
إذا لم تحضري شاباً
لن تحظي بوقت فراغ

885
01:27:03,100 --> 01:27:07,000
إذا لم يكن لديكِ شيء آخر لتفعليه
! إذهبي لتنظيف المرحاض

886
01:27:08,300 --> 01:27:11,300
آسفة
إنها لطيفة عادةً

887
01:27:11,800 --> 01:27:14,800
سأعود قريباً
أشربن قهوتكن

888
01:27:15,500 --> 01:27:18,000
أنا آسفة جداً ، سيدتي

889
01:27:18,100 --> 01:27:21,100
أنا آسفه

890
01:27:21,501 --> 01:27:24,801
! أخرسي -
! أنـتِ -

891
01:27:28,300 --> 01:27:31,700
أعطيني أغلى زجاجة هنا

892
01:27:31,700 --> 01:27:36,700
عفواً ؟ -
الأغلى و الأعلى قيمة -

893
01:27:37,400 --> 01:27:42,800
و أيضاً أحضري لي أغلى طعام موجود هنا
و سأدفع من أجلها ، لن تخدم اليوم

894
01:27:47,500 --> 01:27:50,400
هل (مليون وون) تكفي ؟
سأدفع أكثر إذا أردتِ

895
01:27:52,800 --> 01:27:54,800
تفضلي

896
01:27:58,300 --> 01:28:02,200
يمكنكِ البقاء هنا -
! (أنتِ بطلتي يا (نامي -

897
01:28:04,600 --> 01:28:07,800
أجلبِ خمراً حقيقياً ليس مزيفاً

898
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
حسناً

899
01:28:12,400 --> 01:28:15,000
(بوك هي)
لنجد لكِ وظيفة أخرى

900
01:28:15,200 --> 01:28:19,000
لماذا ؟ لست بحاجة لذلك
هل تريدان لحم بقري ؟

901
01:28:19,100 --> 01:28:23,000
سأساعدكِ في العثور على وظيفة أخرى

902
01:28:23,300 --> 01:28:26,000
لكن ليس لدي أي مهارات

903
01:28:26,000 --> 01:28:31,500
يمكنني عمل بعض تصفيفات الشعر
هل تذكرن صالون أمي ؟

904
01:28:31,600 --> 01:28:35,300
سأعطيكِ جميع أشرطة مضاعفة الجفون
حسناً ؟

905
01:28:35,400 --> 01:28:38,200
نعم ، لنفعل شيئاً مثل ذلك

906
01:28:38,400 --> 01:28:41,900
لديكِ ابنة
عليكِ العيش معها

907
01:29:01,100 --> 01:29:05,000
(أريد أن أعيش مع (بو مي

908
01:29:05,300 --> 01:29:09,600
... فبدوني ، لا يمكنها حتى

909
01:29:09,900 --> 01:29:13,000
... إيقاد المدفأه -
بوك هي-

910
01:29:13,100 --> 01:29:16,800
! بوك هي
سنساعدكِ

911
01:29:16,900 --> 01:29:20,200
كيف يمكنكما مساعدتي ؟

912
01:29:21,300 --> 01:29:23,700
و لماذا (شون هوا) تحتضر ؟

913
01:29:23,700 --> 01:29:27,200
أليس من المفترض أن تعتني هي بنا جميعاً ؟

914
01:29:49,500 --> 01:29:51,700
... نامي

915
01:29:53,800 --> 01:30:00,900
... لماذا أنتِ
تنظرين فقط ؟

916
01:30:02,200 --> 01:30:04,600
ألم تنامي ؟

917
01:30:06,200 --> 01:30:08,400
تعالي

918
01:30:16,800 --> 01:30:19,100
شون هوا -
ماذا ؟ -

919
01:30:20,700 --> 01:30:22,700
شكراً لكِ

920
01:30:22,700 --> 01:30:24,900
على ماذا ؟

921
01:30:25,500 --> 01:30:31,700
... لفترة طويلة ، عشت كزوجة و أم لأشخاص

922
01:30:34,000 --> 01:30:40,000
و نسيت ذاتي

923
01:30:41,600 --> 01:30:47,800
الآن أدركت بأنني بطلة رواية حياتي

924
01:30:51,200 --> 01:30:55,800
لديكِ وجه بطلة روايه

925
01:31:02,300 --> 01:31:07,000
سو جي) أيضاً لديها وجه بطلة)
... روايـة

926
01:31:10,400 --> 01:31:13,000
سوف أعثر عليها من أجلكِ

927
01:31:30,500 --> 01:31:32,700
ما هـذا ؟

928
01:31:38,100 --> 01:31:41,400
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnHacen Digital Arabia XL}مشـــرق

929
01:31:50,200 --> 01:31:53,200
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}! زوجي

930
01:31:53,600 --> 01:31:57,200
! نامي) أمسكيها بشكل مستقيم)

931
01:31:57,700 --> 01:31:59,900
! شون هوا

932
01:32:00,500 --> 01:32:04,500
لقد قمتِ بعمل عظيم في عالم البشر

933
01:32:04,600 --> 01:32:07,500
! لا أصدق بأنكِ لازلتِ تعتنين بهؤلاء الفتيات

934
01:32:07,600 --> 01:32:10,100
أظنكِ الأفضل

935
01:32:11,100 --> 01:32:16,000
جانغ مي) أعتقد بأنكِ ستكوني أفضل)
مريضة جراحات تجميلية

936
01:32:16,000 --> 01:32:18,800
ستصبحي جميلة جداً بعد جراحة
مضاعفة الجفون

937
01:32:19,300 --> 01:32:24,100
جين هي) أعلم بأنكِ ستقومي بتأليف)
... قاموس للشتائم و

938
01:32:24,200 --> 01:32:26,800
... مع وقوعكِ في غرام رجل
! تباً

939
01:32:26,900 --> 01:32:29,700
ستقومين مع رجل بعمل ما ... ؟

940
01:32:31,500 --> 01:32:33,500
! أريد فعل ذلك أيضاً

941
01:32:33,600 --> 01:32:40,300
مرحباً ! (جيوم أوك) أعلم بأنكِ ستصبحي
كاتبة شهيرة جداً

942
01:32:40,300 --> 01:32:43,300
... كما أنني قرأت كتابكِ و كان رائعاً

943
01:32:54,100 --> 01:33:00,500
مرحباً ! (بوك هي) أعتقد بأنكِ أصبحتِ
ملكة جمال كوريا الآن

944
01:33:01,300 --> 01:33:05,500
و على الأرجح لديكِ زوج محب و أطفال

945
01:33:05,500 --> 01:33:08,100
! هذا رائع جداً

946
01:33:08,800 --> 01:33:14,300
بوك هي
ستكوني محبوبة من الجميع

947
01:33:14,500 --> 01:33:17,300
! أحبّكِ كثيراً

948
01:33:22,100 --> 01:33:26,200
! سو جي -
! نموذج مجلتنا -

949
01:33:26,300 --> 01:33:29,400
! أرينا بعض الحركات -
! نعم ، أرينا -

950
01:33:29,700 --> 01:33:35,700
! أرينا -
! أرينا -

951
01:33:40,300 --> 01:33:43,400
! (إنه دوركِ يا (نامي

952
01:33:53,300 --> 01:33:55,900
مرحباً ! (نامي) من المستقبل

953
01:33:55,900 --> 01:33:59,900
(أنا طالبة المدرسة الثانوية (نامي

954
01:34:00,400 --> 01:34:04,300
أعتقد بأنكِ أصبحتِ فنانة الآن

955
01:34:04,400 --> 01:34:09,300
و عندما تدخلي الكلية ستكوني
مشغلة إسطوانات

956
01:34:09,400 --> 01:34:13,400
و أريد أيضاً أن أصبح صاحبة محل
كتب فكاهيه

957
01:34:13,400 --> 01:34:15,900
و لن أسدد الرسوم المتأخرة
... أيضاً

958
01:34:15,900 --> 01:34:21,300
(أعتقد بأنكِ تشبهي (صوفي مارسو

959
01:34:24,000 --> 01:34:26,000
ماذا ؟

960
01:34:26,100 --> 01:34:31,300
(سأكون في فيلم مثل فيلم (الحفل

961
01:34:31,300 --> 01:34:34,800
... و أريد أيضاً أن أصبح راقصه -
! لا يمكنكِ الرقص حتى -

962
01:34:37,300 --> 01:34:40,000
شون هوا) ! تعالي هنا)

963
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
إلى أين تذهبين ؟

964
01:35:07,301 --> 01:35:11,201
! لأشرب مـاء -
! أشتري لي فطيرة خضار -

965
01:35:11,300 --> 01:35:14,100
! ليس لدي مال

966
01:35:21,100 --> 01:35:23,700
! أنتِ  ، يا فتاة الحقل

967
01:35:29,600 --> 01:35:33,900
أنتِ تشربين الماء كفتاة حقل حقيقية

968
01:35:35,100 --> 01:35:38,700
ماذا تريدين ؟ -
لدي شيء لأسألكِ -

969
01:35:40,300 --> 01:35:44,800
سمعت بأنه في الريف
... الناس تأكل الديدان و الصراصير

970
01:35:45,100 --> 01:35:48,200
هل سبق و أن أكلتها ؟ -
لي سانغ مي -

971
01:35:48,800 --> 01:35:51,200
! أخرسي

972
01:35:54,000 --> 01:35:56,100
لقد تأثرت

973
01:35:56,500 --> 01:36:03,800
لا تتوقعي بأن (شون هوا) و زميلاتها
سيتسكعن في الأرجاء للأبد

974
01:36:04,200 --> 01:36:08,300
... سيتخلصن منكِ حالما -
! توقفي عن العبث معي -

975
01:36:13,600 --> 01:36:16,800
! سأدعكِ تذهبين هذه المرة

976
01:36:17,200 --> 01:36:19,400
! كوني حذرة

977
01:36:41,800 --> 01:36:44,900
قابليني في مجمع القمامه

978
01:36:45,500 --> 01:36:48,100
! مرحباً ، يا فتاة الحقل

979
01:37:02,200 --> 01:37:05,600
لم تقولي بأنه يجب عليّ أن آتي وحدي -
قولي آسفه -

980
01:37:05,700 --> 01:37:08,800
مـاذا ؟ -
... إذا قلتِ آسفه -

981
01:37:08,800 --> 01:37:12,800
سأنسى كل شيء -
لن أفعل -

982
01:37:13,400 --> 01:37:16,900
سأعتذر أولاً ، إذن
أنا آسفة لأنني أستخدم الشتائم

983
01:37:17,400 --> 01:37:20,600
سمعت بأنكِ و (شون هوا) كنتن صديقات
لكنكن كنتن تتشاجرن

984
01:37:20,600 --> 01:37:24,200
لأن (شون هوا) لم تكن تحبكِ كما
... لو كنتِ مادة سامه

985
01:37:25,800 --> 01:37:28,500
لا يمكنني سماع هذا الهراء بعد الآن

986
01:37:28,600 --> 01:37:33,300
يا فتيات تطلقن على أنفسكن ماذا ؟
مشــرق ؟

987
01:37:34,000 --> 01:37:36,800
يا فتيات ألا تدركن بأن هذه هي نهايتكن

988
01:37:36,900 --> 01:37:40,300
سأقتلكن جميعاً
... واحدة تلو الأخرى

989
01:37:41,500 --> 01:37:44,000
... بدءاً من اليوم

990
01:37:46,600 --> 01:37:49,100
أعطني آلة التصوير

991
01:37:49,101 --> 01:37:51,901
إخلعن ملابسها

992
01:37:57,300 --> 01:37:59,900
يالها من فوضى سخيفه

993
01:38:29,900 --> 01:38:33,800
قولي ذلك مجدداً
ستفعلين ماذا ؟

994
01:38:33,901 --> 01:38:36,301
! حقيرة

995
01:38:36,500 --> 01:38:40,300
هل تريدين أن يخرب وجهكِ الجميل ؟
... سأخدش

996
01:38:51,601 --> 01:38:58,401
سيتوجب عليك أن تأخذيها للمستشفى

997
01:38:59,900 --> 01:39:02,500
! (لا تفعلي ذلك ، (سو جي

998
01:39:03,000 --> 01:39:05,500
! لا تفعلي ذلك

999
01:39:13,800 --> 01:39:17,800
لو كنت في مكانكِ
سأحرج جداً من الحضور إلى المدرسة

1000
01:39:31,600 --> 01:39:33,800
... سأسافر مع أصدقاء أخي

1001
01:39:33,800 --> 01:39:37,500
لمدة يومان
عليكِ الإنضمام إلينا

1002
01:39:37,600 --> 01:39:39,800
! جون هو) سيأتي أيضاً)

1003
01:39:44,700 --> 01:39:48,900
ما الذي حدث ؟ -
يا إلهي ، ما الخطب ؟ -

1004
01:39:49,100 --> 01:39:51,500
هل تشاجرتِ ؟ -
لقد تعثرت -

1005
01:39:51,701 --> 01:39:54,501
! لم تتعثري -
هذا أمر جدي -

1006
01:39:57,800 --> 01:40:00,600
من التي تدخن في المدرسة ؟

1007
01:40:02,200 --> 01:40:04,200
و سجائر أمريكية ؟

1008
01:40:04,200 --> 01:40:09,700
ألم أخبركن بأنني سأمزقكن
إن عثرت عليكن عندما تدخن ؟

1009
01:40:11,200 --> 01:40:18,300
ضعن كل شيء في حقائبكن
و المحفظة على الطاولة

1010
01:40:18,700 --> 01:40:20,900
! الآن

1011
01:40:33,300 --> 01:40:35,700
هل أنتِ مجنونه ؟

1012
01:40:36,600 --> 01:40:39,700
! أنهضي ! أنهضي

1013
01:40:41,900 --> 01:40:45,600
! أنهضي ، أنهضي

1014
01:40:46,700 --> 01:40:50,800
لن تنهضي ، أليس كذلك ؟
! أنهضي

1015
01:40:50,900 --> 01:40:53,200
! اللعنه ، أنهضي

1016
01:40:54,800 --> 01:40:59,400
! حسناً ، أنتِ ميته

1017
01:41:00,700 --> 01:41:03,600
أنتِ تغضبينني حقاً

1018
01:41:03,600 --> 01:41:06,700
سأريكِ كيف يضرب جنود البحرية
الفاجرات أمثالكِ

1019
01:41:06,800 --> 01:41:11,700
عـُد إلى الجيش
! و أنكح نفسك أيها النغل اللعين

1020
01:41:36,600 --> 01:41:40,900
(لا زلنا لم نعثر على (جونغ سو جي

1021
01:41:41,800 --> 01:41:48,900
هذا ليس أفضل حل
لكن يمكننا أن ننشر نعي

1022
01:41:50,000 --> 01:41:53,000
لكننا بالطبع ، سنحاول مجدداً

1023
01:41:57,000 --> 01:42:00,600
و الشخص الذي طلبتِ مني أن أبحث عنه
... بشكل شخصي

1024
01:42:00,800 --> 01:42:04,300
{\fad(200,200)\bord1\b1\fnShorooq_N1}هان جون هو

1025
01:42:30,500 --> 01:42:33,100
! لا تضربوها من دوني

1026
01:42:34,700 --> 01:42:38,300
ماذا تفعلي ؟ -
لا شيء -

1027
01:42:38,500 --> 01:42:40,900
تعالي و ألعبي معنا

1028
01:43:28,300 --> 01:43:30,700
! أدخلي

1029
01:43:37,700 --> 01:43:40,300
قهوة من فضلكِ -
بالتأكيد -

1030
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
! أبي
لقد تأخرت

1031
01:44:28,600 --> 01:44:31,500
لم تأتي إلى هنا لفترة طويلة

1032
01:44:35,400 --> 01:44:37,600
كلا ؟

1033
01:44:39,400 --> 01:44:42,000
كانت فترة قصيرة

1034
01:45:38,800 --> 01:45:42,000
يمكنني إعطائك هذه أخيـــراً

1035
01:47:52,500 --> 01:47:56,100
{\fad(100,100)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}(مهرجان مدرسة (جيندوك

1036
01:47:56,300 --> 01:48:00,400
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}(أنا أحبّ (سو جي
سو جي) حياتـي)

1037
01:48:04,100 --> 01:48:06,600
! قوة وسائل الإعلام

1038
01:48:06,700 --> 01:48:10,800
بعد أن وضعت (سو جي) على غلاف المجله
! تضاعف عدد قرائها 3 مرات

1039
01:48:11,000 --> 01:48:14,000
ماذا لو أصبحت نجمة سينمائية حقيقيه ؟

1040
01:48:15,300 --> 01:48:17,700
ليس أمراً مهماً

1041
01:48:17,900 --> 01:48:21,000
إذا أصبحتِ نجمة سينمائية لنجري
! عملية الجفون معاً

1042
01:48:21,001 --> 01:48:24,201
كنت سأفعل ذلك من أجلكِ

1043
01:48:28,700 --> 01:48:30,900
لماذا تتصرفين بغرابه ؟

1044
01:48:30,900 --> 01:48:33,100
لا شيء

1045
01:48:33,600 --> 01:48:37,300
أذهبي للحصول على شيء لنأكليه
لدينا ما يكفي من الوقت

1046
01:48:59,400 --> 01:49:02,000
! نامي

1047
01:49:12,500 --> 01:49:14,900
فكرت بكِ كثيراً

1048
01:49:15,800 --> 01:49:18,100
أنا آسفة

1049
01:49:20,300 --> 01:49:25,600
كان يجب عليّ أن أكون لطيفة
مع فتاة جديده

1050
01:49:28,000 --> 01:49:32,100
سامحيني -
كلا ، أنا آسفه -

1051
01:49:32,700 --> 01:49:34,700
حقاً ؟

1052
01:49:35,200 --> 01:49:39,100
إذاً لنأكل معاً إحتفالاً بصداقتنا

1053
01:49:41,500 --> 01:49:44,200
رائحتكِ كالغراء

1054
01:49:47,400 --> 01:49:49,400
رائحتي ؟

1055
01:49:49,600 --> 01:49:53,400
هل تصدر مني رائحه ؟ -
كـلا -

1056
01:49:53,400 --> 01:49:56,100
! لكني أشم رائحه كالغراء -
! اللعنة ! اللعنة -

1057
01:49:59,800 --> 01:50:04,000
(لقد صاحبتي مجموعة (ساني
لذا رائحتكِ مثلهم

1058
01:50:19,100 --> 01:50:21,500
هل تريدي بعضاً منها ؟

1059
01:50:23,900 --> 01:50:26,900
عليكِ تجربتها
! هيا

1060
01:50:27,902 --> 01:50:29,902
هيا

1061
01:50:32,906 --> 01:50:35,706
هيا ، إشربي
هيا ، هيا

1062
01:50:42,800 --> 01:50:48,300
تالياً فرقة الطبول الخمسة التي نفتخر بها

1063
01:50:48,500 --> 01:50:52,600
الذين عادوا من جولة ناجحة في أفريقيا

1064
01:51:02,300 --> 01:51:04,600
هذا مثير

1065
01:51:06,200 --> 01:51:08,400
! شون هوا

1066
01:51:19,200 --> 01:51:23,400
لقد أشتريت لكِ هذا
عليكِ شرب شيء

1067
01:51:23,700 --> 01:51:27,200
! لا أريـد -
لماذا ؟ هل تعتقدين بأنني قذرة ؟ -

1068
01:51:28,100 --> 01:51:30,600
! أشربيه من أجل صداقتنا

1069
01:51:30,601 --> 01:51:32,801
! أنــتِ

1070
01:51:37,400 --> 01:51:42,000
أنا متفائلة منذ الآن و صاعداً
... رائحة التفاؤل ، تفاؤل

1071
01:51:44,400 --> 01:51:49,200
أخبرتكِ بأنني سأقتلكِ
! إن إستتنشقتي الغراء

1072
01:51:52,900 --> 01:51:55,300
! أنهضاها

1073
01:52:21,400 --> 01:52:23,700
لماذا لا يسمح ليّ بالإنضمام إليكم ؟

1074
01:52:25,200 --> 01:52:28,400
ما هو الشيء المميز بها ؟

1075
01:52:33,800 --> 01:52:36,300
مرحبا ياذات الوجه الحسن

1076
01:53:14,200 --> 01:53:16,600
! سو جي -
! سو جي -

1077
01:53:42,201 --> 01:53:44,901
! إنصرفوا ! إنصرفوا

1078
01:53:59,705 --> 01:54:01,905
! سـو جي

1079
01:54:03,107 --> 01:54:06,207
إشرحن ما الذي حدث ؟

1080
01:54:07,910 --> 01:54:11,210
أحسنتن التمثيل أمام المفتش

1081
01:54:11,311 --> 01:54:14,211
أين الأخرى ؟
! أنتِ

1082
01:54:14,612 --> 01:54:19,112
تعالي إلى هنا أيتها اللعينة

1083
01:54:19,313 --> 01:54:22,413
! تعالي إلى هنا

1084
01:54:23,415 --> 01:54:28,415
أهكذا كنتِ شقية في مدرستك القديمة ؟

1085
01:54:30,418 --> 01:54:32,418
! إبنتي ! إبنتي

1086
01:54:32,419 --> 01:54:36,419
بعت كل ما أملكه لأنتقل إلى هنا
كل هذا لأجل تحصيلكم العلمي

1087
01:54:36,420 --> 01:54:40,420
لا تضربها -
الأول سجن به بالسجن -

1088
01:54:40,621 --> 01:54:43,421
و الأخرى طردت من المدرسة

1089
01:54:43,422 --> 01:54:47,422
أخرجي من بيتي
! جميعكم

1090
01:54:47,423 --> 01:54:52,223
لماذا كنت تتسكعين مع أولئك الفتيات السيئات -
أرجوك لا تضربها -

1091
01:54:54,426 --> 01:54:56,426
! أبي

1092
01:55:02,132 --> 01:55:05,932
لقد خنت أصدقائي حتى أنجو بنفسي

1093
01:55:06,434 --> 01:55:09,034
! كم أنا كلب لعين

1094
01:55:12,038 --> 01:55:14,738
سأحيا هكذا طوال حياتي

1095
01:55:14,739 --> 01:55:20,639
! حبيبي ، إبني
! فلذة كبدي

1096
01:56:05,100 --> 01:56:07,700
كيف حالها ؟

1097
01:56:08,300 --> 01:56:11,400
لقد حاولت قتل نفسها

1098
01:56:20,100 --> 01:56:23,100
لا عليكِ ، لم تمت

1099
01:56:24,400 --> 01:56:28,800
لا عليكِ -
لن نرى بعضنا مرة أخرى ؟ -

1100
01:56:29,600 --> 01:56:31,600
! نامي

1101
01:56:31,600 --> 01:56:37,200
طردنا من المدرسة
(ليس نهاية مجموعة (مشرق

1102
01:56:39,800 --> 01:56:43,800
سنتقابل مجدداً
و سنحضر (سو جي) معنا

1103
01:56:44,900 --> 01:56:48,000
و سنرقص
بما إننا لم نتمكن من الرقص اليوم

1104
01:56:48,800 --> 01:56:51,000
هل فهمتي ؟

1105
01:56:52,600 --> 01:56:54,700
هل تفهمن ؟

1106
01:56:57,700 --> 01:57:01,600
سنتقابل مجدداً

1107
01:57:03,500 --> 01:57:08,100
إذا كنتِ تتجاهليننا لأن حياتكِ رائعة جداً
سنعاقبكِ جميعنا

1108
01:57:08,500 --> 01:57:11,200
... و إن كنتِ تختبين لأن حياتكِ قاسية

1109
01:57:11,200 --> 01:57:14,200
سنأتي جميعنا و نجعلها أفضل

1110
01:57:15,500 --> 01:57:19,000
لا أعرف من منا ستموت أولاً

1111
01:57:20,500 --> 01:57:23,000
... لكن حتى ذلك اليوم

1112
01:57:23,400 --> 01:57:28,000
كلا ، حتى بعد ذلك اليوم
نحن (مشرق) لن نتشتت أبداً

1113
01:58:18,600 --> 01:58:21,100
لماذا أتيتِ ؟ -
لقد أشتقت إليك -

1114
01:58:23,300 --> 01:58:25,700
هل كل شيء على ما يرام ؟

1115
01:58:27,300 --> 01:58:29,800
نعم ، كل شيء على ما يرام

1116
01:58:34,400 --> 01:58:38,700
... وسط المدينة عادة هو أفضل طريق

1117
01:58:39,700 --> 01:58:41,800
(سيد (بونغ -
نعم ؟ -

1118
01:58:42,800 --> 01:58:45,700
لم يكن وسط المدينة قط
هو أفضل طريق

1119
01:58:46,200 --> 01:58:48,200
... حسناً

1120
01:58:50,300 --> 01:58:52,400
ماذا ؟

1121
01:58:53,600 --> 01:58:55,700
ماذا ؟

1122
01:59:26,500 --> 01:59:28,400
! أمـي

1123
01:59:28,400 --> 01:59:30,800
! هاتفكِ

1124
01:59:34,900 --> 01:59:37,100
جانغ مي ؟

1125
02:00:00,600 --> 02:00:05,000
هذه هي المشكلة لأعزب متوفى
لا وجود للعائلة

1126
02:00:05,400 --> 02:00:08,300
أهذا هو السبب في عدم رغبتكِ بالطلاق ؟

1127
02:00:09,400 --> 02:00:12,900
لقد أعطاني مبنى

1128
02:00:13,300 --> 02:00:18,100
بالإضافة إلى أنه قال لن يفعل ذلك مجدداً -
هل أنتِ على علاقة أيضاً ؟ -

1129
02:00:20,000 --> 02:00:23,000
هل أنتِ كذلك ؟
! لقد فعلتها

1130
02:00:23,500 --> 02:00:26,100
! قلتِ علينا أن نفعل ذلك معاً

1131
02:00:26,500 --> 02:00:28,600
من قال بأنني فعلتها ؟

1132
02:00:28,800 --> 02:00:32,900
كما قلتِ بأنه عليكِ التفكير حيال ذلك
لقد كنتِ مترددة أيتها الفاجرة

1133
02:00:33,100 --> 02:00:35,900
توقفي عن التلفظ بالشتائم في الجنازة

1134
02:00:36,800 --> 02:00:38,200
فاجرة مجنونه

1135
02:00:41,200 --> 02:00:43,200
نامي

1136
02:00:45,400 --> 02:00:47,600
غيوم أوك ؟

1137
02:00:47,600 --> 02:00:49,600
كيف تمكنت من الحضور ؟

1138
02:00:49,900 --> 02:00:52,600
لم أعد أهتم

1139
02:00:52,800 --> 02:00:58,500
! أنتِ رائعة يا فتاة -
غيوم أوك) ابنة طبيب الأسنان) -

1140
02:00:58,700 --> 02:01:01,900
! لم أرها منذ وقت طويل -
كيف حالك ؟ -

1141
02:01:01,901 --> 02:01:04,701
بخير حال -
لم تـتغيري مطلقاً -

1142
02:01:04,702 --> 02:01:07,200
حقاً ؟ ! من الرائع رؤيتكِ -
نعم -

1143
02:01:07,200 --> 02:01:09,800
أنتظري لحظه ، أريد أن أقول مرحباً
(لـ(شون هوا

1144
02:01:10,000 --> 02:01:13,300
يمكنكِ الإنتظار ، سنفعل ذلك معاً
عندما يأتي الجميع

1145
02:01:13,500 --> 02:01:17,800
من سيأتي أيضاً ؟
سو جي) ؟ هل هي بخير ؟)

1146
02:01:18,100 --> 02:01:20,500
ماذا عن (بوك هي) ؟
هل أصبحت ملكة جمال كوريا ؟

1147
02:01:20,601 --> 02:01:23,601
كان مبلغ الجائزة قليل جداً

1148
02:01:24,700 --> 02:01:27,500
! من الجيد رؤيتكن يا فتيات

1149
02:01:33,400 --> 02:01:36,500
كيف لا يوجد أحد هنا ؟

1150
02:01:36,500 --> 02:01:40,500
الجنازة الفعلية كانت يوم أمس
اليوم هي تريدنا فقط

1151
02:01:40,500 --> 02:01:43,800
لطالما كانت (شون هوا) مميزة
لننتظر (سو جي) معاً

1152
02:01:43,800 --> 02:01:46,400
هل ستأتي (سو جي) ؟
هل وجهها بخير ؟

1153
02:01:46,600 --> 02:01:51,300
لم نجدها في الواقع
لكننا وضعنا إعلاناً

1154
02:01:50,700 --> 02:01:54,700
{\fad(100,100)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}(المراسم الأخيرة لدفن دفن (شون هوا
(سو جي) يرجى منكِ الحضور

1155
02:01:53,001 --> 02:01:58,001
لنتحدث و لننتظر حتى الـ12
هل الجميع موافق على ذلك ؟

1156
02:01:58,100 --> 02:02:03,900
غيوم أوك ؟ -
أنا بخير ، لن أعود هناك الليلة -

1157
02:02:04,300 --> 02:02:07,000
بوك هي) ، ماذا تفعلين ؟)

1158
02:02:07,500 --> 02:02:12,400
... هذا و ذاك
أنا أبحث عن وظيفة جديدة

1159
02:02:12,800 --> 02:02:16,300
أنتِ محظوظة جداً
يجب على كل امرأة أن تحظى بوظيفه

1160
02:02:16,300 --> 02:02:19,100
تعبت من كوني أتعرض للتجاهل من قبل
زوجي و عائلته

1161
02:02:19,101 --> 02:02:21,800
لا أعتقد بأن وجود زوج
سيكون أمراً سيئاً

1162
02:02:21,800 --> 02:02:24,600
ماذا ؟ هل يتنمروا عليكِ ؟ -
أجــل -

1163
02:02:24,600 --> 02:02:26,600
هل يجب علينا معاقبتهم ؟ -
! أجل -

1164
02:02:26,600 --> 02:02:30,100
ألم أخبركم بشأن ضربنا
لمن تـنمروا على إبنة (نامي) ؟

1165
02:02:30,100 --> 02:02:32,700
! كلا ، أبداً -
! أخبريني ، أخبريني -

1166
02:02:32,800 --> 02:02:35,900
... الأمر معقد بعض الشيء

1167
02:02:37,700 --> 02:02:39,800
... توقعت بأن (سو جي) لن تأتي

1168
02:02:40,200 --> 02:02:43,000
هل نذهب للترحيب الآن ؟ -
حسناً -

1169
02:02:51,300 --> 02:02:55,600
هل أتيت لحضور جنازة (ها شون هوا) ؟ -
(أنا محامي السيدة (ها -

1170
02:02:57,100 --> 02:02:59,800
هل أنتن أعضاء مجموعة (مشـرق) ؟

1171
02:03:03,400 --> 02:03:08,000
(أنا هنا لتنفيذ وصية السيدة (ها

1172
02:03:09,200 --> 02:03:13,800
طلبت مني قراءتها حرفياً

1173
02:03:14,500 --> 02:03:19,200
لذا رجاءً ركزن معي

1174
02:03:20,700 --> 02:03:22,600
! مرحباً أيتها اللعينات

1175
02:03:27,100 --> 02:03:29,600
... أنا أقرأها كما هي فحسب

1176
02:03:30,200 --> 02:03:33,000
آسف ، سأقرأها مرة أخرى
... مرحباً ، أيـ... العـ

1177
02:03:33,001 --> 02:03:35,401
سأتخطى هذا

1178
02:03:35,800 --> 02:03:38,400
هل الجميع هنا ؟

1179
02:03:38,400 --> 02:03:41,300
إذا لم تفعلن ذلك فأنا أتفهم

1180
02:03:41,400 --> 02:03:45,800
أنا آسفه لأننا لم نلتزم بالوعد
... الذي قطعناه

1181
02:03:46,400 --> 02:03:49,300
أمام منزل (سو جي) قبل 25 عام

1182
02:03:49,700 --> 02:03:54,600
أعرف بأنني قائدة سيئة لموتي مبكراً

1183
02:03:56,300 --> 02:04:00,300
نامي) شكراً لعثوركِ على صديقاتـنا)

1184
02:04:01,500 --> 02:04:03,600
... حياتي لم تكن طويلة ، لكن

1185
02:04:03,600 --> 02:04:09,400
كما كنتِ تقولين
كنت بطلة رواية حياتي

1186
02:04:10,200 --> 02:04:12,700
شكراً على ذلك

1187
02:04:13,600 --> 02:04:18,000
نامي) ستكوني القائدة التالية)
(لـ(مشرق

1188
02:04:18,900 --> 02:04:24,600
رجاءاً أستمتعن بالحياة معاً من أجلي

1189
02:04:25,100 --> 02:04:28,100
جميعكن
إعتنين بأنفسكن

1190
02:04:31,800 --> 02:04:34,400
(تهانينا (نامي

1191
02:04:39,300 --> 02:04:41,300
شكراً

1192
02:04:42,300 --> 02:04:48,400
السيدة (ها) تركت هدايا
لكل واحدة منكن

1193
02:04:50,200 --> 02:04:52,600
كيم جانغ مي

1194
02:04:52,600 --> 02:04:54,400
نعم ؟

1195
02:04:54,400 --> 02:04:57,500
هل أنتِ وكيلة تأمين ؟ -
نعم -

1196
02:04:57,900 --> 02:05:05,600
الجميع هنا سيقومون بشراء كل التأمينات
التي تقومين ببيعها

1197
02:05:05,800 --> 02:05:11,700
و سوف تكون جميع الرسوم مدفوعة بالكامل

1198
02:05:14,000 --> 02:05:16,500
! أنا سعيدة جداً من أجلكِ -
كيف ... ؟ -

1199
02:05:17,200 --> 02:05:20,400
لقد تركت مبلغاً ضخماً من المال

1200
02:05:21,100 --> 02:05:26,400
... تبرعت بالمتبقي للجمعيات الخيرية و

1201
02:05:34,100 --> 02:05:37,300
أنتِ ملكة التأمين لهذا الشهر
! أيتها الفاجرة

1202
02:05:37,700 --> 02:05:42,200
! لم أكن ملكة من قبل

1203
02:05:43,700 --> 02:05:46,600
هوانغ جين هي -
نعم -

1204
02:05:47,200 --> 02:05:50,900
يمكنكِ أن تكوني نائبة الرئيسه
هذا كل شيء

1205
02:05:52,400 --> 02:05:54,900
لكنني لطالما كنت نائبة الرئيسه

1206
02:05:54,900 --> 02:05:57,800
لا تكذبي
كنت أنا نائبة الرئيسه

1207
02:05:57,900 --> 02:06:00,000
عمّ تتحدثي ؟

1208
02:06:00,100 --> 02:06:03,900
أنا و (سو جي) كنا دائماً نائبات الرئيسه -
هل تشعرين بخيبة أمل ؟ -

1209
02:06:05,600 --> 02:06:07,500
... ليس تماماً

1210
02:06:07,500 --> 02:06:10,900
طلبت مني قراءة هذا
إن شعرتِ بخيبة أمل

1211
02:06:11,800 --> 02:06:14,300
لست كذلك

1212
02:06:15,500 --> 02:06:18,300
ماذا تقول ؟ -
! أيتها الفاجرة ! أنتِ غنية -

1213
02:06:20,500 --> 02:06:23,300
! أنتِ غنية -
! حتى أنه لديكِ مبنى -

1214
02:06:23,300 --> 02:06:24,700
حسناً ، حسناً

1215
02:06:26,100 --> 02:06:28,000
سيو غيوم اوك -
نعم ؟ -

1216
02:06:28,900 --> 02:06:33,300
أنتِ متخصصة في الأدب الكوري ؟
نعم أنه تخصصي

1217
02:06:33,600 --> 02:06:36,700
(يوجد شركة نشر صغيرة لدى السيدة (ها

1218
02:06:36,700 --> 02:06:40,100
عليكِ أن تبدأي هناك كمتدربة
تصبح بعدها موظفة بعد ستة أشهر

1219
02:06:40,200 --> 02:06:45,200
وإذا حافظتي على معدل المبيعات 150%
لمدة عامين

1220
02:06:45,500 --> 02:06:48,100
سوف يتم تعيينكِ كمديرة تنفيذية

1221
02:06:48,700 --> 02:06:52,000
حقاً ؟ -
! هذا جيد لكِ -

1222
02:06:52,000 --> 02:06:55,100
! تهانينا -
تركت أيضاً هذه الكلمات -

1223
02:06:56,500 --> 02:06:59,600
سأقتلكِ إن كنتِ حمقاء

1224
02:07:01,100 --> 02:07:03,400
(هذه هي (شون هوا

1225
02:07:09,000 --> 02:07:11,700
ريو بوك هي

1226
02:07:11,800 --> 02:07:13,800
نعم

1227
02:07:14,800 --> 02:07:17,800
لقد تركت لكِ شقة
لتعيشي فيها مع أبنتكِ

1228
02:07:20,000 --> 02:07:24,200
جميع نفقات المعيشة
... التعليم و تكاليف الزواج

1229
02:07:24,600 --> 02:07:27,500
سوف تدفع من مدخرات الشركة

1230
02:07:27,600 --> 02:07:30,800
لقد حجزت لكِ أيضاً في مستشفى
لإعادة التأهيل

1231
02:07:30,800 --> 02:07:34,000
عندما تصبحي أفضل ، عليكِ أن تذهبي
للتدريب المهني

1232
02:07:34,000 --> 02:07:38,000
و أبدئي مشرعكِ الخاص في الطابق الأول

1233
02:07:39,800 --> 02:07:42,700
(بأسم شركة (غيوم أوك

1234
02:07:44,000 --> 02:07:46,000
أشكركم

1235
02:07:46,200 --> 02:07:48,100
! أشكركم -
... بوك هي -

1236
02:07:56,900 --> 02:07:59,600
هناك شيء واحد عليكِ القيام به

1237
02:07:59,900 --> 02:08:04,600
هل إستمتن جميعاً بريدكن ؟

1238
02:08:06,000 --> 02:08:08,400
أشرطة الرقص

1239
02:08:08,600 --> 02:08:10,900
هذه هي أمنية (شون هوا) الأخيرة
لنجعلها رائعة

1240
02:08:10,901 --> 02:08:13,800
هل تتدربين ؟ -
لقد حاولت عدة مرات الحمية -

1241
02:08:13,800 --> 02:08:17,300
هل يسمح لنا أن نفعل هذا في الجنازة ؟ -
القائدة تريد ذلك -

1242
02:08:17,400 --> 02:08:20,800
إذا أشتكى شخص ما
! سآخذ هذا بشكل شخصي

1243
02:08:20,801 --> 02:08:24,001
! نامي) القائدة)  -
نائبة الرئيسه تدعمك -

1244
02:08:24,400 --> 02:08:26,800
! حسناً ، لنفعل هذا

1245
02:11:17,001 --> 02:11:22,901
{\fad(5500,500)\bord1\b1\fs50\3c&H89FFFD&\fnMCS SKY}مُـشَــرِّق

1246
02:11:23,903 --> 02:11:35,903
{\fad(500,500)\bord1\b1\c&H80FFFF&\fnSegoe UI}: تمت الترجمــة بـواسطة
WoG

1247
02:11:36,905 --> 02:11:48,905
{\fad(1300,1000)\bord1\b1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnAGA Furat Regular}إضافة ترجمة المشاهد الناقصة
بواسطة عبــدالله الكنـدي

1248
02:11:49,907 --> 02:12:01,907
{\fad(1300,1000)\bord1\b1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnAGA Furat Regular}
تنسيق الترجمة وضبط التوقيت لهذه
النسخة من الفيلم بواسطة عبدالله الكندي

