1
00:00:18,687 --> 00:00:25,057
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}استديوهات "يونيفرسال" للمرئيات

2
00:00:28,913 --> 00:00:32,409
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}يونيفرسال" للمرئيات"
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}تقدم

3
00:00:34,929 --> 00:00:38,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بالتعاون مع
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بيرفيكت وورلد" للمرئيات"

4
00:00:50,500 --> 00:00:55,079
{\pos(190,100)\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b2\c&HFFFFFF&}بورن {\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b0\c&HFFFFFF&}جيسون

5
00:00:50,500 --> 00:00:58,420
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

6
00:00:58,620 --> 00:01:00,088
أتذكر

7
00:01:01,030 --> 00:01:03,158
أتذكر كل شيء

8
00:01:06,797 --> 00:01:10,200
(صباح الخير يا كابتن (ويب

9
00:01:10,225 --> 00:01:13,205
هل شُرِح كل شيء لك؟

10
00:01:14,757 --> 00:01:16,177
أجل، يا سيدي

11
00:01:16,729 --> 00:01:20,797
(عندما ننتهي منك لن تعد (ديفيد ويب

12
00:01:20,921 --> 00:01:23,341
سأكون من تريدني أن أكونه، يا سيدي

13
00:01:24,459 --> 00:01:30,073
تعلم ما سيعنيه الأمر لك إذا اخترت البقاء

14
00:01:31,266 --> 00:01:34,414
(لا يمكنك الهروب مما فعلت يا (جيسون

15
00:01:34,729 --> 00:01:38,241
تقبلت نفسك وعلمت بكينونتك

16
00:01:38,266 --> 00:01:41,657
وبنهاية المطاف سيتحتم عليك مواجهة حقيقة أنك

17
00:01:42,630 --> 00:01:45,002
تطوعت

18
00:01:52,896 --> 00:01:55,297
!كلا، يا إلهي

19
00:02:30,842 --> 00:02:36,324
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}تسامانتاس، اليونان"
"الحدود اليونانية الألبانية

20
00:02:48,262 --> 00:02:51,069
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(310,240)\c&HFFFFFF&}فاسيلي) تعال، أنت أول مباراة)

21
00:02:58,337 --> 00:02:59,639
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,200)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الصربي

22
00:02:59,664 --> 00:03:00,780
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(100,210)\c&HFFFFFF&}!20ليك على الصربي

23
00:03:02,169 --> 00:03:03,831
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,255)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الروسي

24
00:04:07,082 --> 00:04:10,212
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,80)\c&HFFFFFF&}"ريكيافيك، أيسلندا"

25
00:04:26,292 --> 00:04:29,089
قام (كريستيان داسالت) بالحجز

26
00:04:29,406 --> 00:04:30,884
هيا، ادخلي

27
00:04:50,793 --> 00:04:54,155
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(180,220)\c&HFFFFFF&}...استخدموا لغات قواعد البيانات لتدمير قواعد بياناتهم

28
00:05:03,303 --> 00:05:06,414
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(220,130)\c&HF3BB49&}(دوبنا 48ك)

29
00:05:09,378 --> 00:05:12,776
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"لانجلي، فيرجينيا"

30
00:05:13,957 --> 00:05:19,761
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"صحيفة "واشنطن بوست
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}فقدان الثقة في وكالة الاستخبارات
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}مجلس الشيوخ يقوم بالتحقيقات لرقابة سلطات الوكالة

31
00:05:26,173 --> 00:05:28,782
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(190,210)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}تشغيل الخوارزمية التنبؤية

32
00:05:30,494 --> 00:05:33,352
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(340,290)\c&HFFFFFF&}"حلب"
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(340,290)\c&HF6C768&}"سوريا"

33
00:05:37,928 --> 00:05:39,087
(معك (هيذر لي

34
00:05:39,662 --> 00:05:41,493
{\fnArabic Typesetting\fs15\pos(322,162)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(دوبنا 48ك)
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(322,162)\c&HFFFFFF&\3c&H0000FE&\4c&H0000F7&}تم كشف جهاز غير مصرح له بالاتصال

35
00:05:39,112 --> 00:05:40,690
سيدتي، وجدنا جهاز

36
00:05:40,715 --> 00:05:44,763
صدر ليكون تابع لفريق في
نوفوسيبيرسك، روسيا" بعام 1993"

37
00:05:44,788 --> 00:05:47,458
مُعرف من قِبلنا على أنه دُمرّ

38
00:05:47,483 --> 00:05:49,631
يحاول الولوج لأنظمتنا

39
00:05:55,608 --> 00:05:56,917
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(310,170)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}العمليات السرية

40
00:06:00,089 --> 00:06:01,721
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(230,270)\frx9\fry2\frz357\c&HFFFFFF&}نسخ للقرص المحمول

41
00:06:02,646 --> 00:06:05,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,200)}تحميل</font>

42
00:06:02,646 --> 00:06:03,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      1%    إلغاء</font>

43
00:06:03,367 --> 00:06:03,646
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      2%    إلغاء</font>

44
00:06:03,646 --> 00:06:04,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      3%    إلغاء</font>

45
00:06:04,367 --> 00:06:04,646
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      4%    إلغاء</font>

46
00:06:04,646 --> 00:06:05,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      5%    إلغاء</font>

47
00:06:12,270 --> 00:06:13,659
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,220)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&\bord17}(تريدستون) -(10)

48
00:06:16,943 --> 00:06:21,171
ما الوضع الحالي؟ -
أيًا كان ذلك الشخص، فهو يجلس بلا حراك -

49
00:06:22,007 --> 00:06:24,522
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك

50
00:06:25,889 --> 00:06:27,889
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(210,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك

51
00:06:29,572 --> 00:06:30,334
!ابتعد

52
00:06:34,745 --> 00:06:36,313
{\fnArabic Typesetting\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H3A2EDF&\bord10\move (320, 230, 275, 230, 0, 1000)}خرق بالنظام

53
00:06:36,368 --> 00:06:38,205
لقد وجدوا ثغرة للولوج

54
00:06:38,237 --> 00:06:40,865
،نحتاج لجدار حماية معاكس
سأقوم بتحديد مصدر الاختراق

55
00:06:40,890 --> 00:06:41,732
أعمل على ذلك

56
00:06:41,757 --> 00:06:44,947
حسنًا يا قوم لدينا خرق أمني
لملفات من الدرجة الأولى

57
00:06:44,972 --> 00:06:47,736
اتركوا أيًا ما بأيديكم واعملوا عليه في الحال

58
00:06:50,445 --> 00:06:54,520
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(270,280)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}سري للغاية
جميع الأقسام سرية
عاملة بدون موافقة فرع سجلات وكالة الاستخبارات
(الاسم: (ريتشارد ويب
المهنة: مُحلل
الجنسية: مواطن أمريكي
"تاريخ الميلاد: 20/11/1948 -- محل الميلاد: مدينة "كنساس، ميسوري
النوع: ذكر      الطول: 5.11 قدم      اللون: أبيض البشرة

59
00:06:58,179 --> 00:07:00,834
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}تاريخ العائلة
الحالة الاجتماعية: متزوج
(اسم الزوجة: (ماري ويب
تاريخ الميلاد: 29/12/1950
الأبناء
(ابن: (ريتشارد ويب
ملف الوكالة: ر.ف/17436

60
00:07:06,663 --> 00:07:11,214
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"برنامج "تريدستون
(الاسم: (ديفيد ويب
"تاريخ الميلاد: 4/6/1978   محل الميلاد: "نيكسا، ميسوري

61
00:07:13,869 --> 00:07:15,813
سيدتي، أرسل لكِ جدار الحماية المعاكس

62
00:07:15,838 --> 00:07:17,213
تلقيته

63
00:07:19,311 --> 00:07:20,725
<i>حصلت على عنوان إلكتروني</i>

64
00:07:24,580 --> 00:07:26,052
"ريكيافيك"

65
00:07:27,318 --> 00:07:28,285
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني

66
00:07:28,410 --> 00:07:30,785
مخيم "ساكوف" للقرصنة -
اقطع الكهرباء عن المبنى -

67
00:07:30,810 --> 00:07:33,177
قم بالدخول لشبكة الكهرباء هذه، في الحال -
عُلِم يا سيدي -

68
00:07:38,050 --> 00:07:39,603
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل</font>
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      77%    إلغاء</font>

69
00:07:39,828 --> 00:07:42,842
<font color=#D7FAFD>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,190)\frz356.7}تحذير</font>

70
00:07:39,828 --> 00:07:40,328
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

71
00:07:40,828 --> 00:07:41,328
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

72
00:07:41,828 --> 00:07:42,328
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

73
00:07:42,828 --> 00:07:42,642
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

74
00:07:44,940 --> 00:07:47,751
أنا بداخل شبكة الكهرباء -
تأهب -

75
00:07:48,041 --> 00:07:49,646
10ثواني -
حصلنا على صلاحيات التحكم الآن -

76
00:07:49,671 --> 00:07:51,486
اعملوا على الأمر جميعًا

77
00:07:51,511 --> 00:07:52,795
لدينا التحكم الكامل بالشبكة

78
00:07:50,924 --> 00:07:52,686
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,170)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}تم زرع الفيروس

79
00:07:53,086 --> 00:07:55,704
اغلقها -
عُلِمّ، جارٍ إغلاق شبكة الكهرباء -

80
00:08:04,423 --> 00:08:05,903
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(130,230)\c&HFFFFFF&}هل ما زلتِ متصلة؟

81
00:08:23,730 --> 00:08:26,437
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,215)\c&HFFFFFF&}"ماكلين، فيرجينيا"

82
00:08:29,456 --> 00:08:31,440
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(100,260)\c&HFFFFFF&}
ليس مصرح لغير
مدير وكالة الاستخبارات المركزية بتصفحه

83
00:08:35,430 --> 00:08:36,904
(ديوي)

84
00:08:37,110 --> 00:08:39,099
تم اختراقنا للتو

85
00:08:39,100 --> 00:08:40,382
ما مقدار السوء؟

86
00:08:40,407 --> 00:08:42,504
(قد يكون أسوأ من (سنودن

87
00:08:42,760 --> 00:08:45,499
هل هناك نسبة تقديرية لمقدار السوء؟ -
نعمل على ذلك -

88
00:08:45,500 --> 00:08:48,846
تقول (لي) بأنه لابد أن يكون شخص
على دراية عميقة بنظامنا

89
00:08:48,871 --> 00:08:52,135
قد يؤثر هذا على عمليتي
"ديب دريم" و"أيرون هاند"

90
00:08:52,160 --> 00:08:54,180
أريد عقد مؤتمر

91
00:08:54,180 --> 00:08:57,822
بقاعة مؤتمراتي، خلال ساعة واحدة

92
00:09:01,633 --> 00:09:05,582
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,110)\c&HFFFFFF&}"شركة "ديب دريم
"سيليكون فالي، كاليفورنيا"

93
00:09:09,290 --> 00:09:12,699
هل حصلت على تأكيد للخبر؟ -
أجل، حدثت عملية اختراق -

94
00:09:12,700 --> 00:09:14,313
إذًا، هل كُشِفنا؟

95
00:09:14,338 --> 00:09:16,101
لا نعلم بعد، جارٍ التأكد من ذلك

96
00:09:16,126 --> 00:09:18,052
(أريدك أن تتصل بـ (ديوي
وتنظم لاجتماع بعد ظهيرة اليوم

97
00:09:18,077 --> 00:09:21,474
آرون)، الكثير على المحك، ربما يجب القيام بتحقيق) -
افعل ذلك -

98
00:09:24,180 --> 00:09:26,547
مرحبًا يا (جورج)، مستعد للغداء؟

99
00:09:27,793 --> 00:09:29,796
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF8F5EB&\frz354.3\pos(200,200)}قاعدة البيانات الداخلية

100
00:09:27,793 --> 00:09:29,796
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\frz354.3\pos(200,230)}KO35M9214: (دوبنا 48ك)، الكود التسلسلي

101
00:09:32,915 --> 00:09:33,970
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0D0EC7&\3c&HD4D5FA&\pos(200,200)\frz354.3}جهاز متعرف عليه، ومُبلغّ عنه
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(200,200)\frz354.3}(دوبنا 48ك)

102
00:09:34,595 --> 00:09:35,613
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(280,180)}تصفح آخر النشاطات

103
00:09:39,473 --> 00:09:41,376
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(185,210)}(دوبنا 48ك)

104
00:09:39,473 --> 00:09:42,076
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFEE5C3&\bord5\pos(320,60)}تصنيف آخر النشاطات
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFFFFFF&\bord5\pos(320,60)}تصنيف بالتاريخ -

105
00:09:42,101 --> 00:09:44,554
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,90)}(كريستيان داسالت)

106
00:09:42,101 --> 00:09:44,554
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,200)}(دوبنا 48ك)

107
00:09:44,579 --> 00:09:47,067
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,180)}نايت رايدر) نشطة منذ ساعتين)

108
00:09:48,400 --> 00:09:51,413
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H3000CB&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}(نايت رايدر)
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}أنثى بأوائل الثلاثينيات
نشطة منذ 2009 - متصلة حاليًا

109
00:09:53,292 --> 00:09:56,497
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(330,200)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}النوع: أنثى
العمر: ما بين 30 لـ 35
"الموقع: "أيسلندا
الأماكن: المطارات والموانئ

110
00:09:57,295 --> 00:09:58,192
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(220,200)\c&HFFFFFF&\3c&H4B47FB&\4c&H000000&\bord15} 305حالة تطابق

111
00:10:10,822 --> 00:10:11,899
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)\c&HFFFFFF&\3c&H89FF8F&\4c&H000000&\bord15}تطابق

112
00:10:11,924 --> 00:10:14,487
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(305,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"نيكي بارسونزز)، برنامج "تريدستون)

113
00:10:17,907 --> 00:10:20,700
{\fnArabic Typesetting\fs38\pos(240,260)\c&HFFFFFF&\3c&H0D0A77&\bord3.5}(على صلة بـ (جيسون بورن

114
00:10:33,070 --> 00:10:35,920
هيذر)، تعرفين مدير وكالة الاستخبارات الوطنية)

115
00:10:35,950 --> 00:10:38,508
هيذر لي)، إدارة العمليات الإلكترونية يا سيدي)

116
00:10:38,949 --> 00:10:40,569
هل حصلتي على اسم لنا؟

117
00:10:40,570 --> 00:10:43,705
مخترقتنا كانت عميلة سابقة للوكالة

118
00:10:43,730 --> 00:10:46,309
...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسالت), و

119
00:10:46,310 --> 00:10:50,153
(ومتصلة قيما مضى بـ (جيسون بورن

120
00:10:50,262 --> 00:10:52,039
بورن)؟)

121
00:10:52,040 --> 00:10:53,303
بحق المسيح

122
00:10:53,328 --> 00:10:54,542
على ماذا حصلوا؟

123
00:10:54,567 --> 00:10:59,090
ملفات العمليات السرية
"من "تريدستون" حتى "أيرون هاند

124
00:10:59,300 --> 00:11:01,330
أيرون هاند"؟"

125
00:11:01,355 --> 00:11:04,384
،هذه العملية ليست فعالة حتى
بحق المسيح

126
00:11:04,409 --> 00:11:07,399
أين هي (نيكي بارسونز) الآن؟

127
00:11:07,400 --> 00:11:08,856
قيد الحركة

128
00:11:08,881 --> 00:11:12,621
غادرت "ريكيافيك" وبطريقها للسفر
"إلى "أثينا" من خلال "بوخارست

129
00:11:12,985 --> 00:11:15,625
يبدو لي أنها ستجتمع بأحد

130
00:11:16,501 --> 00:11:18,725
كيف ستتعاملون مع الأمر؟

131
00:11:20,560 --> 00:11:23,277
ننهي أمر هذا التهديد من جذوره

132
00:11:27,570 --> 00:11:30,530
سيدي، أرغب بأن يتم تعييني بهذه العملية

133
00:11:34,262 --> 00:11:36,297
ولكنكِ لست عليمة بما نتعامل معه

134
00:11:36,322 --> 00:11:37,939
أنا عليمة بالفعل

135
00:11:37,940 --> 00:11:40,446
لقد زرعت فيرس خبيث بملفات (بارسونز) المُحملة

136
00:11:40,471 --> 00:11:43,841
عندما يتم فتح تلك الملفات
يمكنني تقفي أثرها

137
00:11:44,249 --> 00:11:45,951
أشركني بالعملية

138
00:11:47,300 --> 00:11:49,630
وسأسلم (بارسونز)، والملفات

139
00:11:49,655 --> 00:11:52,991
وإن كان بالخارج، سأسلمك (بورن) أيضًا

140
00:12:00,696 --> 00:12:02,027
عذرًا

141
00:12:07,877 --> 00:12:10,337
أُقدرّ حماسكِ

142
00:12:10,362 --> 00:12:11,493
...ولكن

143
00:12:11,518 --> 00:12:15,577
لا تفرضي مخططاتكِ الخاصة
على مدير الاستخبارات الوطنية مجددًا

144
00:12:15,602 --> 00:12:17,145
مفهوم

145
00:12:17,170 --> 00:12:20,075
حسنًا، أعتقد أن بإمكانكِ مساعدتي

146
00:12:20,100 --> 00:12:23,329
سأمنحكِ السيطرة الكاملة على هذه العملية

147
00:12:23,330 --> 00:12:27,509
وسأتأكد من منحكِ صلاحيات الوصول
لأي فرق أو موارد متعلقة بالعملية

148
00:12:27,534 --> 00:12:31,755
وأريد معرفة كل خطوة تخطينها بالعملية

149
00:12:31,780 --> 00:12:33,283
أجل يا سيدي

150
00:12:33,308 --> 00:12:35,362
شكرًا جزيلًا يا سيدي

151
00:12:39,468 --> 00:12:42,126
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,240)\c&HFFFFFF&}"روما، إيطاليا"

152
00:13:02,077 --> 00:13:03,109
أجل

153
00:13:03,134 --> 00:13:05,197
أحتاج لمساعدتك الآن

154
00:13:05,850 --> 00:13:07,843
لم أنتهي هنا

155
00:13:08,050 --> 00:13:10,430
جيسون بيرن) منخرط بالأمر)

156
00:13:12,351 --> 00:13:13,414
أين؟

157
00:13:13,438 --> 00:13:17,019
"أثينا"، انهي حساباتك بـ "روما"

158
00:13:17,563 --> 00:13:19,093
مفهوم

159
00:13:27,030 --> 00:13:29,061
لا، لا، لا

160
00:13:29,516 --> 00:13:30,962
لا، لا

161
00:13:34,409 --> 00:13:37,129
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,235)\c&HFFFFFF&}"أثينا، اليونان"

162
00:14:28,456 --> 00:14:30,331
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HB8DADD&\3c&H61A3BE&\4c&H000000&\pos(134,180)\frz321\frx18\fry338}"الولايات المتحدة الأمريكية"

163
00:15:50,245 --> 00:15:53,734
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"ساحة ميدان "سينتاجما
خلال ساعة

164
00:16:31,710 --> 00:16:35,270
،لدينا أخبار من إدارة مراقبة المرور
استقلت (بارسونز) حافلة منذ نصف ساعة

165
00:16:35,295 --> 00:16:38,099
اتجهت غربا عبر "أثينا"، قمت بتكليف فرقتين محليتين
لتطويق المكان

166
00:16:38,124 --> 00:16:40,439
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
ليس بعد -

167
00:16:40,440 --> 00:16:43,203
،إنه مشارك بهذا الأمر بطريقة ما
أشعر بذلك

168
00:16:45,334 --> 00:16:47,825
ضعوا كل كاميرات "أثينا" على الشاشات

169
00:16:47,850 --> 00:16:49,838
تفعيل المراقبة الفورية

170
00:16:49,863 --> 00:16:51,252
عُلِمّ

171
00:16:52,920 --> 00:16:54,530
لأين وصلنا؟

172
00:16:55,014 --> 00:16:58,159
(وصلت حافلة (كارسون
لميدان "سينتاجما" للتو

173
00:16:58,160 --> 00:17:01,019
توجد مظاهرة أمام
مبنى البرلمان اليوناني

174
00:17:01,044 --> 00:17:02,669
أعتقد أنها ستستخدمه كسِتَار

175
00:17:02,670 --> 00:17:05,425
فلتنتشر فرقتي "ألفا" و"برافو" بالميدان

176
00:17:05,450 --> 00:17:08,117
ليبحثوا عن (بارسونز) بالحشد أمام البرلمان

177
00:17:08,142 --> 00:17:10,387
وأي نقطة إلتقاء ممكنة

178
00:17:10,412 --> 00:17:11,749
عُلِمّ ذلك يا سيدي

179
00:17:11,774 --> 00:17:13,843
"سيدي، لقد هبط "العميل

180
00:17:46,083 --> 00:17:47,815
فريق "ألفا" وصل الآن

181
00:17:47,840 --> 00:17:49,384
عُلِم

182
00:18:19,275 --> 00:18:21,174
"لديّ كاميرات فريق "ألفا

183
00:18:21,199 --> 00:18:22,559
ضعيهم على الشاشات

184
00:18:27,424 --> 00:18:29,242
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "ألفا1

185
00:18:46,945 --> 00:18:50,416
<i>تبلغ شرطة "أثينا" بأن قوات فض الشغب
تتوجه للمتظاهرين</i>

186
00:18:50,441 --> 00:18:52,745
قومي بحجب جميع وسائل التواصل الاجتماعي من الميدان

187
00:18:52,770 --> 00:18:54,242
أجل يا سيدتي

188
00:19:22,140 --> 00:19:23,897
استرجاع كاميرات فريق "ألفا" 1 للخلف

189
00:19:23,922 --> 00:19:26,318
عُلِم يا سيدتي، 20 ثانية للخلف

190
00:19:41,095 --> 00:19:42,821
ما الخطب؟

191
00:19:43,169 --> 00:19:45,072
قمت باختراق الوكالة

192
00:19:45,097 --> 00:19:46,995
(لصالح (كريستيان داسالت

193
00:19:47,020 --> 00:19:50,462
،حصلت على ملفات العمليات السرية
سنقوم بنشرها على الإنترنت

194
00:19:50,695 --> 00:19:52,670
علينا التحرك

195
00:19:55,807 --> 00:19:57,248
توقفي

196
00:19:57,950 --> 00:20:00,855
ثانيتان للخلف، شعر أشقر

197
00:20:03,902 --> 00:20:05,480
تحسين

198
00:20:10,050 --> 00:20:11,502
اعثروا عليها

199
00:20:18,500 --> 00:20:21,411
(أخبرتكِ من قبل، بأن (كريستيان داسالت
سيتسبب بمقتلكِ

200
00:20:21,436 --> 00:20:23,154
(ليس لدينا خيار يا (جيسون

201
00:20:23,179 --> 00:20:25,657
،لقد بدأ الأمر مجددًا
مشروع جديد

202
00:20:25,682 --> 00:20:27,352
أيرون هاند"، إنه أسوأ من قبل"

203
00:20:27,377 --> 00:20:29,136
وما علاقة ذلك بي؟

204
00:20:29,161 --> 00:20:31,096
لأن ذلك مهم، انه مهم

205
00:20:31,121 --> 00:20:32,867
ليس مهم لي، على الإطلاق

206
00:20:32,892 --> 00:20:34,884
كل ما يهم هو البقاء حيًا

207
00:20:34,909 --> 00:20:37,305
تبتعدين عن الأنظار، وتنجين بحياتكِ

208
00:20:37,330 --> 00:20:39,694
لا أصدق ذلك، ولا أنت كذلك

209
00:20:39,719 --> 00:20:41,244
انظر لحالك

210
00:20:41,648 --> 00:20:43,688
انظر لِما تفعل

211
00:20:43,713 --> 00:20:46,289
لا يمكنك العيش هكذا لأكثر من هذا

212
00:20:48,298 --> 00:20:51,422
جيسون)، أتيت لهنا لأني وجدت شيءً)

213
00:20:51,706 --> 00:20:54,562
(وجدت اسم والدك بملفات مشروع (تريدستون

214
00:20:54,587 --> 00:20:58,770
،كان مُحلِل، لم يكن منخرط بأي عمليات
كان بعيد كل البعد عن هذه الأشياء

215
00:20:58,795 --> 00:21:00,659
أخبرك بما رأيت

216
00:21:00,660 --> 00:21:02,923
بدا أنه كان منخرط بشكل مباشر

217
00:21:02,948 --> 00:21:05,754
ويوجد المزيد، مزيد من المعلومات عنك

218
00:21:05,779 --> 00:21:07,061
ماذا تعنين؟

219
00:21:07,086 --> 00:21:10,444
قبل أن تنضم للعملية، كانوا يراقبونك

220
00:21:10,469 --> 00:21:12,259
يراقبوني؟

221
00:21:12,996 --> 00:21:16,275
(عذبت نفسك لِما يكفي يا (جيسون

222
00:21:16,300 --> 00:21:18,828
عذبت نفسكِ لِما فعلت

223
00:21:18,947 --> 00:21:21,885
ولكن لا تعرف الحقيقة عما فعلوه بك

224
00:21:22,049 --> 00:21:24,439
عليك قراءة تلك الملفات

225
00:21:29,446 --> 00:21:32,014
تحركي، لقد تعقبوكِ

226
00:21:35,119 --> 00:21:38,514
فريق "ألفا1" لديه رؤية للهدفين
امرأة واحدة ورجل

227
00:21:38,539 --> 00:21:41,050
حدد هوية الرجل -
عُلِم ذلك يا سيدي -

228
00:21:41,075 --> 00:21:43,715
ألفا1" نحن بحاجة لهوية الرجل"

229
00:21:43,740 --> 00:21:47,409
علينا الخروج قبل أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة

230
00:21:52,945 --> 00:21:54,685
اتجهي شمالًا

231
00:21:55,148 --> 00:21:57,435
(وقابليني عند تمثال (أثينا

232
00:21:57,460 --> 00:21:59,316
سآخذهم خلفي

233
00:22:05,890 --> 00:22:07,473
هذا هو

234
00:22:08,126 --> 00:22:09,539
الآن

235
00:22:15,061 --> 00:22:17,105
(ابقوا مع (بورن

236
00:22:17,130 --> 00:22:19,304
مصرح لكم بالالتحام مع الهدف

237
00:22:19,329 --> 00:22:20,378
<i>عُلِمّ</i>

238
00:22:20,403 --> 00:22:23,468
<i>فريق "ألفا" ابقوا في أثر الرجل
ومصرح لحكم بالالتحام</i>

239
00:22:46,965 --> 00:22:48,428
هيا

240
00:23:24,867 --> 00:23:27,078
"سيدي، فقدنا الاتصال بفريق "ألفا

241
00:23:27,103 --> 00:23:29,299
لقد فقدناه يا سيدي
انه يقضي عليهم

242
00:23:30,229 --> 00:23:33,232
فلتجدوا (بارسونز)، سيلتقيان مجددًا

243
00:23:33,257 --> 00:23:37,230
،سيدي، أعمال الشغب تنتشر
والحكومة اليونانية تعلن حالة الطوارئ

244
00:23:40,825 --> 00:23:43,651
<i>(فريق "برافو" ستستهدفون (بارسونز</i>

245
00:24:38,990 --> 00:24:40,540
وجدناها

246
00:24:40,998 --> 00:24:43,021
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "برافو1

247
00:24:43,046 --> 00:24:45,479
فليتفرق الفريق، وأطبقوا عليها

248
00:26:07,826 --> 00:26:11,054
(مشتبه به مطابق لمواصفات (بورن
قد سرق دراجة نارية للشرطة

249
00:26:11,079 --> 00:26:12,525
(انه قادم ليأخذ (بارسونز

250
00:26:12,550 --> 00:26:15,391
أين "العميل" بحق السماء؟ -
إنه على بُعد دقيقتين يا سيدي -

251
00:26:35,180 --> 00:26:37,290
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H110DBB&\bord5\pos(340,280)}"قنابل غاز"

252
00:26:47,911 --> 00:26:51,253
(بارسونز) عند تمثال (أثينا) -
عُلِمّ ذلك -

253
00:27:14,960 --> 00:27:16,363
"لقد سقط فريق "برافو

254
00:27:16,388 --> 00:27:18,419
سيدي، وصل "العميل" للموقع

255
00:27:18,420 --> 00:27:19,850
أريد رؤية هناك -
عُلِمّ -

256
00:27:19,875 --> 00:27:22,448
"تفعيل كاميرات سيارة "العميل

257
00:27:29,524 --> 00:27:31,427
جارٍ الالتحام مع الهدف

258
00:27:47,492 --> 00:27:50,105
"أحاول الوصول إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا

259
00:27:50,130 --> 00:27:51,571
أحتاج لرؤية كل شيء

260
00:27:51,596 --> 00:27:53,199
أعطني نتائج تمشيط الأقمار الصناعية

261
00:27:53,200 --> 00:27:56,129
سيدي، أرى أن قمري "ميستي" و"ك ح 12" متاحان

262
00:27:56,130 --> 00:27:58,545
قومي بتوصيل 12 -
عُلِم يا سيدي -

263
00:28:10,987 --> 00:28:13,251
الرؤية من القمر الصناعي مباشرة

264
00:28:14,340 --> 00:28:17,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}الهدف
{\fnArabic Typesetting\fs18\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}مسار متوقع

265
00:28:14,340 --> 00:28:17,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(200,240)}العميل

266
00:28:15,340 --> 00:28:17,659
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0F0C88&\pos(170,110)}تم اكتشاف حواجز

267
00:28:18,159 --> 00:28:15,877
<i>تم تحديد الحواجز بالطرق</i>

268
00:28:15,902 --> 00:28:17,868
قامت الشرطة بحجب الطرق المتجهة شمالًا

269
00:28:17,893 --> 00:28:20,490
سيضطر الهدف للانعطاف يسارًا

270
00:28:33,633 --> 00:28:37,592
حاجز آخر على بعد 200 متر
سينعطف الهدف لليسار مجددًا

271
00:28:49,487 --> 00:28:51,167
يتجه (بورن) للزقاق

272
00:28:51,192 --> 00:28:53,279
يسارًا عند أعلى التل

273
00:29:25,974 --> 00:29:28,499
،سلك الدرج بأعلى التل
متجه شمالًا

274
00:29:28,524 --> 00:29:29,926
أعطني نقطة للتصادم معهم

275
00:29:29,951 --> 00:29:31,454
لقد وجد طريق للخروج

276
00:29:31,479 --> 00:29:34,835
200متر على يسارك
"مبنى "19 سولومو

277
00:29:34,860 --> 00:29:36,207
اصعد للسطح

278
00:29:36,232 --> 00:29:38,219
سيمر الهدف من مرمى بصرك

279
00:29:38,220 --> 00:29:40,367
مبنى "19 سولومو"، عُلِمّ

280
00:29:48,232 --> 00:29:50,464
ركزوا القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

281
00:29:50,489 --> 00:29:52,656
وتتبعوا الدراجة البخارية عندما تصل لهناك

282
00:29:52,681 --> 00:29:53,920
عُلِمّ ذلك

283
00:30:20,294 --> 00:30:23,695
لديّ رؤية على الهدف
"يقترب من تقاطع شارعي "أمونيل" و"فيدو

284
00:30:23,720 --> 00:30:26,873
انظر للغرب، الشارع الطويل

285
00:30:26,898 --> 00:30:29,253
قادمان لموقعك خلال 55 ثانية

286
00:30:29,278 --> 00:30:30,849
عُلِمّ ذلك

287
00:30:54,762 --> 00:30:56,747
العميل" متصل معنا اتصال مباشر"

288
00:31:09,270 --> 00:31:12,470
الهدف قادم لموقعك خلال 15 ثانية

289
00:31:19,722 --> 00:31:21,674
5ثواني

290
00:31:27,931 --> 00:31:28,994
اشتبك

291
00:31:29,019 --> 00:31:30,627
!ابقِ منخفضة

292
00:31:34,824 --> 00:31:36,787
ابحث عن فرصة للإطلاق

293
00:31:39,605 --> 00:31:41,279
!تمسكي

294
00:32:18,470 --> 00:32:19,679
أين (بورن)؟

295
00:32:19,680 --> 00:32:22,291
سيدتي، كشفت مروحية شرطية عن ثلاث
"جثث قابعة بجانب "العميل

296
00:32:22,316 --> 00:32:24,431
فرق الشرطة بطريقها لهناك

297
00:32:33,211 --> 00:32:34,738
!(نيكي)

298
00:32:48,018 --> 00:32:49,551
!لا تتحركي

299
00:32:58,747 --> 00:33:00,947
وصلت شرطة "أثينا" للمبنى

300
00:33:00,972 --> 00:33:03,751
أيها "العميل"، عليك الخروج من هناك

301
00:33:03,776 --> 00:33:05,412
لا

302
00:33:07,100 --> 00:33:09,491
لا نعلم حتى إن كان (بورن) على قيد الحياة

303
00:33:10,706 --> 00:33:12,779
أتود فقدان هذا الشخص؟

304
00:33:17,690 --> 00:33:20,954
(معك القائد (ديوي
أمامك 20 ثانية

305
00:33:25,830 --> 00:33:27,677
(تماسكي يا (نيكي

306
00:33:28,541 --> 00:33:30,514
سآتي بكِ لمكان آمن

307
00:33:31,645 --> 00:33:33,168
لا

308
00:33:38,270 --> 00:33:39,554
لا

309
00:33:41,337 --> 00:33:43,637
لا، لا تفعل

310
00:33:46,749 --> 00:33:48,294
أنا قادم

311
00:34:45,876 --> 00:34:48,199
(حددوا موقع (كريستيان داسالت -
أجل يا سيدي -

312
00:34:48,200 --> 00:34:52,235
(إن كان يعمل مع (نيكي بارسونز
(فسيقودنا لـ (جيسون بورن

313
00:34:52,260 --> 00:34:54,789
وأعلميني إن وصلك أي
جديد من ذلك الفيروس الجرثومي

314
00:34:54,790 --> 00:34:57,484
سيدي أيمكنني الاستيضاح عن شيء واحد؟

315
00:34:58,078 --> 00:34:59,522
أجل

316
00:34:59,547 --> 00:35:01,775
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

317
00:35:01,800 --> 00:35:04,119
لِمَ قد تسألينني هذا؟

318
00:35:04,120 --> 00:35:06,806
سلوكه على سطح ذلك المبنى

319
00:35:06,836 --> 00:35:09,101
يفسر ذلك وجود علاقة بينهم

320
00:35:10,207 --> 00:35:14,475
(تلك المرة التي عاد بها (بورن
"قام بفضح برنامج "بلاك براير

321
00:35:14,500 --> 00:35:17,529
عرض ذلك عمليات نشطة للخطر

322
00:35:17,554 --> 00:35:20,661
كان "العميل" بـ "سوريا" متخفي

323
00:35:21,506 --> 00:35:22,854
وقُبِضَ عليه، وعُذِبّ

324
00:35:22,879 --> 00:35:26,517
واستغرق الأمر عامين لإرجاعه

325
00:35:27,829 --> 00:35:31,899
(إذًا أتظن أن هذا سبب حصول (بورن
على الملفات؟، لينشرها على الملأ مجددًا؟

326
00:35:31,900 --> 00:35:33,547
ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته

327
00:35:33,572 --> 00:35:35,667
ولكن أيًا ما يفعله، فهو يريد تدميرنا

328
00:35:35,692 --> 00:35:37,907
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

329
00:35:38,225 --> 00:35:42,411
لذا، أعلميني عندما يطرأ جديد

330
00:35:43,312 --> 00:35:44,962
أجل يا سيدي

331
00:37:05,947 --> 00:37:07,939
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\pos(184,116)\frz305.8\frx12\fry356}مشفرة

332
00:37:21,238 --> 00:37:23,778
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(300,256)\frz335\frx20\fry346}"أيرون هاند"
/\
|
|
"تريدستون"
ريتشارد ويب) مشترك)

333
00:37:32,970 --> 00:37:36,836
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz341.6}جيسون بورن) تحت المراقبة)

334
00:37:56,647 --> 00:37:58,300
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}(داسالت)
1.5

335
00:38:04,975 --> 00:38:06,619
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}داسالت) 4.3)

336
00:38:10,530 --> 00:38:12,650
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}"داسالت) 5.6 "برلين)

337
00:38:25,243 --> 00:38:26,907
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(160,226)\frz351.6}برلين" 10 43 56"

338
00:38:31,381 --> 00:38:35,776
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(290,180)\frz351.6}"كولويتسبلاتز" 28764 .49  "برلين"

339
00:38:37,344 --> 00:38:42,980
<i>والآن أقدم لكم مؤسس ورئيس مجلس إدارة
(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

340
00:38:44,496 --> 00:38:45,965
مرحبًا

341
00:38:51,660 --> 00:38:54,795
،تعلمون جميعًا سبب حضوركم هنا
سنقوم بكشف الستار عن منصة جديدة

342
00:38:54,820 --> 00:38:58,979
نعتقد أنها خطوة كبيرة
ستمكننا من خدمة مجتمعنا بشكل أفضل

343
00:38:58,980 --> 00:39:02,849
وأعتقد أننا مجتمع هنا
...مجتمع يسمو فوق الحدود الوطنية، و

344
00:39:02,850 --> 00:39:06,007
وأعتقد أننا 1.5 بليون مستخدم

345
00:39:13,216 --> 00:39:16,496
باختصار، تعلمون جميعًا بأننا لدينا
نظام بيئي متكون من

346
00:39:16,521 --> 00:39:19,443
مئات الآلاف من التطبيقات
حتى هذه اللحظة

347
00:39:19,468 --> 00:39:25,139
وما ستقوم به هذه المنصة
هو دمج لبيانات المستخدمين والتفضيلات

348
00:39:25,164 --> 00:39:29,055
واستخدام هذه المعلومات لإثراء وتصميم

349
00:39:29,080 --> 00:39:33,721
،كل الخبرات الفريدة للمستخدم
بطريقة أجدها صراحةً لم يسبق لها مثيل

350
00:39:33,746 --> 00:39:38,343
الآن، أرى أن أقلام بعض الصحفيين
رُفِعت وعلى استعداد للسؤال عن الخصوصية

351
00:39:38,368 --> 00:39:39,218
أجل -
أجل -

352
00:39:39,243 --> 00:39:41,389
،هذا مصدر قلق لكثير من الناس
وهذا ما يجب أن يكونه

353
00:39:41,414 --> 00:39:44,696
هذا شيء يهم لنا جميعًا، واسمحوا لي بقول

354
00:39:44,890 --> 00:39:48,109
أفهم أن لا أحد يود الشعور وكأنه مراقب

355
00:39:48,134 --> 00:39:52,095
"دعوني أقول لكم فحسب، عندما تنضم لـ "ديب دريم
عندما تستخدموا خدماتنا

356
00:39:52,120 --> 00:39:54,350
لن يراقبكم أحد

357
00:40:10,670 --> 00:40:13,092
(سيد (كالور -
من هنا يا سيدي -

358
00:40:23,330 --> 00:40:24,645
شهية طيبة

359
00:40:24,670 --> 00:40:26,163
شكرًا لك

360
00:40:28,059 --> 00:40:29,279
تهانيّ

361
00:40:29,280 --> 00:40:32,239
سمعت أن ممولي شركتك سعداء جدًا
بالمنصة الجديدة

362
00:40:32,264 --> 00:40:34,504
وأنا سمعت أنك تعرضت للاختراق

363
00:40:35,690 --> 00:40:37,432
نتعامل مع الأمر

364
00:40:37,457 --> 00:40:41,072
هذا يغير كل شيء
يوجد مخاطرة كبيرة

365
00:40:41,483 --> 00:40:42,636
أنا أنسحب

366
00:40:42,661 --> 00:40:44,028
(آرون)

367
00:40:45,180 --> 00:40:48,629
أنت شاب مميز وموهوب للغاية

368
00:40:48,630 --> 00:40:54,500
عندما وافقت على مساعدتنا كان
...لأنك فهم المخاطر المحدقة

369
00:41:01,687 --> 00:41:06,599
ألديك أدنى فكرة عما سيقع على عاتقي
إن خرج هذا الاتفاق للعامة؟

370
00:41:07,050 --> 00:41:09,904
،خاطرت بالفعل مع (سنودن)
وأنت تريد المزيد؟

371
00:41:09,929 --> 00:41:12,875
أصبح أعدائنا أكثر تعقيدًا

372
00:41:12,900 --> 00:41:15,149
جمع البيانات الوصفية لم يعد كافي

373
00:41:15,174 --> 00:41:17,901
نحتاج للولوج لمنصتك الجديدة

374
00:41:17,926 --> 00:41:19,244
وطريقة لتخطي تشفير المنصة

375
00:41:19,269 --> 00:41:22,615
وعندما يصبح هذا غير كافي سترغب بشيء جديد

376
00:41:23,180 --> 00:41:25,540
لم تعي الموقف، أليس كذلك؟

377
00:41:25,868 --> 00:41:28,599
الخصوصية هي... الحرية

378
00:41:28,790 --> 00:41:30,909
أعني، هذا شيء يجدر بك التفكير
بالدفاع عنه

379
00:41:30,910 --> 00:41:33,258
أيها المنافق، لم تكن تؤمن بالحرية أو الخصوصية

380
00:41:33,283 --> 00:41:35,819
وعندما قمنا بتمويلك ببداية نهوضك
جعلنا منك مليونير

381
00:41:35,820 --> 00:41:38,840
ورددت لكم الصنيع أضعاف مضاعفة

382
00:41:38,865 --> 00:41:41,442
ولم أكن مرتاح مع أيًا من هذا

383
00:41:41,570 --> 00:41:43,047
أنا خارج الصورة

384
00:41:44,396 --> 00:41:46,012
انتهيت من أمر بيع بيانات عملائي

385
00:41:46,037 --> 00:41:48,693
ومع ذلك أنت مستعد لبيع دولتك

386
00:41:48,933 --> 00:41:50,455
الحقيقة هي

387
00:41:50,480 --> 00:41:55,171
لم نكن سنحظى بهذا اللقاء إن لم تشعر
بأنك محاط بخطر محدق بك شخصيًا

388
00:41:55,196 --> 00:41:58,575
تتحدث عن إنترنت مجاني
وتخبر نفسك بأنك تنقذ العالم

389
00:41:58,600 --> 00:42:01,552
ولكن كل ما تفعله هو تحويله لمكان أكثر خطورة

390
00:42:01,577 --> 00:42:06,245
وبالتأكيد تُصعب من حماية هذه الدولة

391
00:42:06,270 --> 00:42:10,322
(وأنت على يقين أن ذلك سيقع على عاتقك يا (آرون

392
00:42:12,290 --> 00:42:13,932
على عاتقك

393
00:42:22,221 --> 00:42:24,218
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,230)\c&HFFFFFF&}"برلين، ألمانيا"

394
00:42:24,343 --> 00:42:26,225
{{\fnArabic Typesetting\fs45\pos(230,240)\c&HEDEEDF&\frz8.51\frx14\fry340}محطة قطارات "برلين" الرئيسية

395
00:42:39,623 --> 00:42:43,560
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,270)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(د. (ألبرت هيرش
كبير الأطباء
"برنامج "تريدستون
"تحليل سلوك "العميل
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0B0BB5&\3c&HFFFFFF&}سري

396
00:42:45,487 --> 00:42:49,590
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(80,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(عميل "تريدستون": (جيسون بورن
تقييم النمط السلوكي

397
00:42:51,545 --> 00:42:56,387
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}عندما هرب (بورن) من البرنامج ترك خلفه ملفات إثبات هويته"
"وبذلك ترك خلفه سبب حياته

398
00:43:03,867 --> 00:43:08,596
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}بتقديري الخاص، لن يجد (بورن) السَكِينَة بالخارج أبدًا"
"وبنهاية المطاف سيصل لنقطة اللاعودة

399
00:43:11,152 --> 00:43:15,265
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}وبهذه الظروف إذا لُعِبّ الدور بطريقة صحيحة
فيمكن إعادة (بورن) للبرنامج مجددًا

400
00:44:34,846 --> 00:44:36,341
بورن)؟)

401
00:44:36,501 --> 00:44:38,794
ضع كل شيء على الطاولة

402
00:44:54,700 --> 00:44:56,370
افتحه

403
00:45:01,700 --> 00:45:03,346
بالتأكيد

404
00:45:26,956 --> 00:45:29,677
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H0F0CA3&\bord6}الفيروس الخبيث نشط
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H440503&\bord6}تم تحديد المصدر
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&H000000&\3c&HDCDCDC&\bord6}"كولويتسبلاتز 49"
"28764برلين، ألمانيا"

405
00:45:36,690 --> 00:45:38,451
(لقد ظهر (بورن

406
00:45:38,476 --> 00:45:39,935
"بـ "برلين

407
00:45:39,960 --> 00:45:42,080
أبلغي فريق "برلين" ليستعد

408
00:45:54,166 --> 00:45:55,761
أين هي؟

409
00:45:55,786 --> 00:45:57,531
ماتت

410
00:46:01,611 --> 00:46:04,018
كانت عليمة بالمخاطر

411
00:46:04,043 --> 00:46:05,874
لقد حذرتها

412
00:46:06,520 --> 00:46:08,572
هي من عقدت خيارها

413
00:46:08,597 --> 00:46:10,757
قمت باستغلالها

414
00:46:28,258 --> 00:46:29,693
فريق "برلين" قيد التحرك

415
00:46:29,718 --> 00:46:31,339
ما المعلومات حول العنوان المذكور؟

416
00:46:31,340 --> 00:46:33,334
(إنه عنوان له صلة بـ (كريستيان داسالت

417
00:46:33,359 --> 00:46:35,509
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
لا شيء بعد -

418
00:46:35,534 --> 00:46:38,374
أقوم بالدخول لشبكات المرور الآن

419
00:46:38,880 --> 00:46:40,839
سيدي، كنت أفكر

420
00:46:40,840 --> 00:46:43,100
ربما فهمنا هذا بشكل خاطئ

421
00:46:43,610 --> 00:46:45,882
ماذا إن لم يظهر ليطيح بنا؟

422
00:46:46,506 --> 00:46:48,622
ماذا إن كان شيء آخر؟

423
00:46:49,998 --> 00:46:52,666
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّن تتعاملين معه

424
00:46:59,867 --> 00:47:01,418
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(170,42)\frz351.5\frx26\fry352\c&HBFCCB9&}تم فك تشفير الملفات

425
00:47:03,950 --> 00:47:05,966
يجب أن نعمل معًا أكثر

426
00:47:06,466 --> 00:47:09,345
"قمت بفضح برنامج "بلاك براير

427
00:47:10,192 --> 00:47:12,597
يسعى كلانا لنفس الغرض، أليس كذلك؟

428
00:47:13,210 --> 00:47:17,398
يريد كلانا الإطاحة بالمؤسسات الفاسدة المتحكمة بالمجتمع

429
00:47:18,264 --> 00:47:20,573
أنا لست حليفك

430
00:47:28,530 --> 00:47:30,965
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,240)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&}(تريدستون) -(10)

431
00:47:37,220 --> 00:47:39,646
كاميرات المرور متصلة

432
00:47:42,844 --> 00:47:44,208
إنه يستخدم جهاز حاسوب

433
00:47:44,233 --> 00:47:46,408
علينا إيقاف ذلك

434
00:47:46,730 --> 00:47:48,535
إذا قام بنشر هذه الملفات

435
00:47:48,560 --> 00:47:51,082
ستتعرض عمليات للخطر، وسيموت أناس

436
00:47:51,107 --> 00:47:52,765
عُلِمّ يا سيدي

437
00:47:57,540 --> 00:48:00,275
على الأقل عندما تنتهي اترك لي الملفات

438
00:48:00,811 --> 00:48:03,862
لابد من فضح هذه البرامج

439
00:48:04,400 --> 00:48:06,589
يمتلك الشعب حق معرفة ذلك

440
00:48:11,553 --> 00:48:17,924
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}"برنامج "تريدستون
اقتراح لمكافحة التهديدات الاستثنائية
ضد الولايات المتحدة
(ريتشارد ويب)

441
00:48:23,422 --> 00:48:25,483
نحتاج لذلك الحاسوب

442
00:48:29,138 --> 00:48:30,525
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}هاتف خلوي</font>
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}يمكن التحكم به بالعنوان الشبكي

443
00:48:30,550 --> 00:48:32,495
يوجد هاتف بالغرفة

444
00:48:32,520 --> 00:48:35,110
يمكنني استخدامه لحذف الملفات

445
00:48:40,686 --> 00:48:41,685
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"تريدستون"
تقرير برنامج سري
"المشاركين بعمليات "تريدستون
جميع المشاركين بعمليات "تريدستون" سيتم
تدريبهم ليصحبوا قتلة رائدين

446
00:48:43,392 --> 00:48:48,020
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,230)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}<u>نظام التجنيد</u>
سيتم وضع المجندين تحت المراقبة
لتحديد ملائمتهم للبرنامج
لابد أن يتحلى المجندين بمهارات متعددة (1)
لابد أن يتحلى المجندين بالقدرة على القتل بدون رقابة (2)

447
00:48:52,483 --> 00:48:55,437
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(تاريخ تجنيد (جيسون بورن

448
00:48:57,287 --> 00:48:59,294
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
جاري التحكم بالهاتف

449
00:48:59,319 --> 00:49:00,448
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
تم التحكم بالهاتف --- تم التوصيل

450
00:49:00,473 --> 00:49:02,340
حصلت على التحكم الكامل بالهاتف -
أين ذلك الفريق؟ -

451
00:49:02,365 --> 00:49:03,734
على بُعد 5 دقائق يا سيدي

452
00:49:03,759 --> 00:49:06,091
<i>كدنا نصل</i>

453
00:49:09,705 --> 00:49:16,169
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(الاسم: (جيسون بورن
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}تاريخ التجنيد
مراجعة لجميع السجلات المتاحة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&}1/4/1998----"ينضم (ويب) لفرقة المهام الخاصة الأولى "دلتا
6/6/1998----"تم اختياره للمراقبة لأجل برنامج "تريدستون
26/9/1998----اقترب (ديفيد ويب) من عملية التجنيد

454
00:49:20,314 --> 00:49:23,771
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)

455
00:49:31,669 --> 00:49:34,505
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}7/10/1999
"ريتشارد ويب)، رئيس محطة عمليات "بيروت)
:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،
المشروع 2 غير حاضر

456
00:49:36,895 --> 00:49:38,847
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،

457
00:49:49,144 --> 00:49:50,731
...(استمع إليّ يا (ديفيد

458
00:49:50,756 --> 00:49:52,743
لقد فعلت شيء

459
00:49:53,008 --> 00:49:54,818
...شيء

460
00:49:56,170 --> 00:49:58,450
يأتي بتكلفة

461
00:49:58,845 --> 00:50:01,378
بيوم ما ستفهم السبب

462
00:50:02,700 --> 00:50:04,870
"عليّ العودة لـ "واشنطن

463
00:50:06,200 --> 00:50:07,980
أحبّك يا بُنيّ

464
00:50:16,702 --> 00:50:18,981
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}فرقة إسلامية استشهادية
هجوم "بيروت"، 7/10/1999

465
00:50:59,936 --> 00:51:01,772
انهما يتقاتلان يا سيدي

466
00:51:13,455 --> 00:51:15,460
جدار حماية آخر

467
00:51:20,978 --> 00:51:23,942
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(مراقبات (مالكوم سميث

468
00:51:28,228 --> 00:51:30,570
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}:تفاصيل التواصل
(مالكوم سميث)
مستشار قانوني
47859طريق "وارف"، شارع 1829
"حوض نهر "بادينجتون
لندن" المنطقة الثانية"

469
00:51:40,050 --> 00:51:42,423
تم حذف الملفات يا سيدي

470
00:51:43,973 --> 00:51:45,562
اتصلي به

471
00:52:21,175 --> 00:52:23,362
(بورن)، أُدعى (هيذر لي)

472
00:52:23,742 --> 00:52:25,914
لست المسئولة هنا

473
00:52:26,283 --> 00:52:28,984
لم أكن هنا عندما فُقدت

474
00:52:29,739 --> 00:52:33,307
أرى أنك كنت تقرأ بملفات برنامج "تريدستون" القديمة

475
00:52:34,026 --> 00:52:36,411
هل كنت تتبع تاريخك؟

476
00:52:37,058 --> 00:52:39,476
أعلم أنك تبحث عن شيء

477
00:52:40,240 --> 00:52:42,446
دعني أساعدك على إيجاده

478
00:52:48,514 --> 00:52:50,422
اعطني ذلك الهاتف

479
00:52:54,900 --> 00:52:56,396
أجل يا سيدي

480
00:52:58,780 --> 00:53:01,993
جيسون)، معك (روبرت ديوي)، هل تتذكرني؟)

481
00:53:02,713 --> 00:53:05,375
<i>جيسون)، كان والدك رجل وطني)</i>

482
00:53:05,400 --> 00:53:09,349
استطاع رؤية التهديدات التي تواجها "أمريكا"، ومثلك

483
00:53:09,374 --> 00:53:14,507
اختار خدمة بلاده بدافع الشعور العميق بالواجب نحوها

484
00:53:14,975 --> 00:53:17,762
لم يكن ليرغب برؤيتك تسبب الضرر للوكالة

485
00:53:17,787 --> 00:53:20,117
<i>وعليك إيقاف هذا الأمر</i>

486
00:53:20,430 --> 00:53:22,765
<i>وعليك إيقافه في الحال</i>

487
00:53:26,919 --> 00:53:28,956
...سيدي، كدنا نصل

488
00:53:28,981 --> 00:53:29,433
<font color=#FF0080>(دقيقتين)</font>

489
00:53:38,350 --> 00:53:41,643
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}الفريق على وشك الوصول
أمامك دقيقتين</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}حذف      رد       خيارات

490
00:53:52,981 --> 00:53:54,951
<i>إنه قيد الحركة، استعدوا</i>

491
00:54:08,951 --> 00:54:10,258
اتخذ موقعك

492
00:54:10,283 --> 00:54:11,448
!حسنًا

493
00:54:11,473 --> 00:54:12,968
المصعد

494
00:55:00,664 --> 00:55:02,473
لقد فقدناه يا سيدي

495
00:55:18,874 --> 00:55:21,559
مالكوم سميث)، يعمل وفقًا للعقد)
"المتفق عليه فقط، متمركز بـ "لندن

496
00:55:21,560 --> 00:55:25,045
كان مسئول عن جميع عمليات المراقبة
(لبرنامج "تريدستون" بأواخر التسعينات عندما تم تجنيد (بورن

497
00:55:25,070 --> 00:55:26,460
هل ما زال نشط؟

498
00:55:26,485 --> 00:55:27,919
أصبح تابع للحراسات الخاصة الآن

499
00:55:27,920 --> 00:55:31,519
تواصل مع "العميل" وأخبره بأنني أريده
بأراضي "لندن" خلال 6 ساعات

500
00:55:31,520 --> 00:55:33,970
أعتقد أن هذا قد يكون خطأ يا سيدي

501
00:55:37,021 --> 00:55:38,379
خطأ؟، لماذا؟

502
00:55:38,380 --> 00:55:42,197
يوجد جدال حول القبض على (بورن) بدلًا من قتله

503
00:55:43,150 --> 00:55:44,979
حسنًا، لنسمع ذلك

504
00:55:44,980 --> 00:55:47,696
اختفى (بورن) بعيدًا عن الأنظار
لمدة كبيرة

505
00:55:47,750 --> 00:55:50,601
كان يختبئ بالظلمات، لقد رأى أشياء

506
00:55:50,610 --> 00:55:52,814
ويعلم أشياء قد تساعدنا

507
00:55:52,839 --> 00:55:55,628
إعادته للعمل معنا هي أذكى خطوة

508
00:55:55,650 --> 00:55:57,519
وكيف سنفعل هذا؟

509
00:55:57,544 --> 00:56:00,795
دوّن (ألبرت هيرتز) التقييم النفسي
عندما ترك (بورن) البرنامج

510
00:56:00,820 --> 00:56:03,389
وذكر أن (بورن) ما زال يحمل الوطنية بقلبه

511
00:56:03,390 --> 00:56:06,857
وأن ترك البرنامج قد يعاود مطاردته مجددًا

512
00:56:08,900 --> 00:56:10,742
وماذا تقترحين؟

513
00:56:10,767 --> 00:56:13,413
رأيت (بورن) وهو يتصفح تلك الملفات

514
00:56:14,390 --> 00:56:17,129
...يبحث بيأس بماضيه

515
00:56:17,130 --> 00:56:19,317
أعتقد أنه حاليًا بنقطة تحول

516
00:56:19,342 --> 00:56:22,008
إذا استطعت مقابلته وجهًا لوجه

517
00:56:22,180 --> 00:56:24,522
أعتقد أن بإمكاني إعادته

518
00:56:24,580 --> 00:56:25,941
محاولة واحدة

519
00:56:25,966 --> 00:56:27,974
وإذا فشلت

520
00:56:28,280 --> 00:56:30,250
افعل ما عليك فعله

521
00:56:33,950 --> 00:56:37,343
حسنًا، يبدو ذلك معقول بالنسبة لي
ما رأيك يا (بوب)؟

522
00:56:38,740 --> 00:56:41,030
لنحاول بالأمر

523
00:56:41,055 --> 00:56:42,795
حسنًا، نفذي خطتكِ

524
00:56:42,820 --> 00:56:44,359
(وأعيدي (بورن

525
00:56:44,360 --> 00:56:45,740
أو احسموا الأمر

526
00:56:45,765 --> 00:56:48,492
هذا الأمر ينتهي الآن -
شكرًا لك يا سيدي -

527
00:56:59,940 --> 00:57:01,214
سيدي، أنا آسفة

528
00:57:01,239 --> 00:57:03,490
لا، لا تقلقي بهذا الشأن

529
00:57:04,509 --> 00:57:07,159
من الأفضل أن تحظي بقسط من النوم يا صغيرة

530
00:57:08,002 --> 00:57:11,092
أمامكِ 24 ساعة طويلة

531
00:57:13,939 --> 00:57:15,514
حسنًا يا سيدي

532
00:57:29,720 --> 00:57:32,404
يستغرق ذلك وقت طويلًا، لا يجب
أن تكون بها أي ثغرات قبل الإطلاق

533
00:57:32,429 --> 00:57:34,767
حسنًا، لا أعتقد أنها الثغرات
أعتقد أننا غيرنا بعض الأشياء

534
00:57:34,792 --> 00:57:37,501
،ولكن سيؤدي هذا لتغيير أساسيات المنصة
...سيتحتم علينا أن نبدأ و

535
00:57:37,526 --> 00:57:39,006
حسنًا، إذًا علينا إعادة تغييرهم لِما كانوا عليه

536
00:57:39,030 --> 00:57:41,545
أماندا)، أيمكنكِ تمرير هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) -
بالتأكيد -

537
00:57:41,570 --> 00:57:43,051
انظر، أنا... لا أعتقد أنك محق

538
00:57:43,076 --> 00:57:45,818
...لا أعتقد فقط أننا سنرغب بـ -
لقد سأمت من هذا -

539
00:57:48,439 --> 00:57:49,988
(سيد (كالور

540
00:57:50,012 --> 00:57:51,147
ما هذا بحق السماء؟

541
00:57:51,172 --> 00:57:52,978
(سيد (كالور)، أُدعى (جون برانس

542
00:57:53,003 --> 00:57:54,689
أنا مبعوث من وزارة العدل

543
00:57:54,714 --> 00:57:57,248
وأنا هنا بموجب السلطة الموكلة إليّ
لإبلاغك بالدعوة المرفوعة ضدك

544
00:57:57,273 --> 00:57:59,255
من قِبل الحكومة الأمريكية -
حقًا، أعليك فعل هذا على الملأ؟ -

545
00:57:59,280 --> 00:58:02,550
ضد شركة "ديب دريم" لخرق قوانين مجلس الإدارة

546
00:58:02,575 --> 00:58:06,704
تتطلب هذه الشكوى منك التحفظ على كل
السجلات المالية الشخصية والمؤسسية

547
00:58:06,729 --> 00:58:10,121
إلى أن يتم البدء بإجراءات
مكافحة الاحتكار بالمحكمة الفيدرالية

548
00:58:10,146 --> 00:58:11,702
طاب يومك

549
00:58:22,810 --> 00:58:24,890
(هذا من فعل (ديوي -
(آرون) -

550
00:58:24,915 --> 00:58:26,448
إنها رسالة

551
00:58:26,473 --> 00:58:29,529
وربما يجدر بك التفكير
فيما تفعل قبل أن يزداد الأمر سوءً

552
00:58:29,530 --> 00:58:33,050
إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد
سيتوقف لهذا الحد؟

553
00:58:33,075 --> 00:58:36,211
أقول فقط أننا يجب أن نستمع به

554
00:58:37,300 --> 00:58:40,945
أريدك أن تقوم بسحب
(تسجيلات جميع لقاءاتي مع (ديوي

555
00:58:40,970 --> 00:58:42,699
جميع التسجيلات؟

556
00:58:42,700 --> 00:58:45,320
حتى المحادثات السرية؟

557
00:58:45,345 --> 00:58:47,274
...خاصة تلك

558
00:58:49,718 --> 00:58:52,789
أنا ذاهب لـ "فيغاس"، فأنا بحاجة لبوليصة ضمان

559
00:59:09,293 --> 00:59:10,929
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)

560
00:59:43,320 --> 00:59:45,776
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,100)\c&HFFFFFF&}تم تعيين مديرة جديدة لإدارة العمليات الإلكترونية
...تنضم إلينا (هيذر لي) من

561
00:59:55,125 --> 01:00:00,895
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,150)\c&HFFFFFF&}اخترت وكالة الاستخبارات لأنني أعتقد"
"أن بإمكاني تشكيل فرق هناك
(هيذر لي)

562
01:00:13,390 --> 01:00:14,769
أجل

563
01:00:15,132 --> 01:00:16,585
<i>هل وصلت "لندن"؟</i>

564
01:00:16,610 --> 01:00:18,041
<i>أجل</i>

565
01:00:18,681 --> 01:00:20,793
لِمَ تقوم بإرسالها؟

566
01:00:21,160 --> 01:00:23,494
<i>إنها تخدم غرض معين</i>

567
01:00:23,977 --> 01:00:25,306
<i>أنا أعمل وحدي</i>

568
01:00:25,331 --> 01:00:27,160
ليس هذه المرة

569
01:00:27,579 --> 01:00:29,840
<i>لا تجعل الأمر شخصي</i>

570
01:00:30,480 --> 01:00:32,293
قام (بورن) بخيانتنا

571
01:00:32,318 --> 01:00:34,192
سيظل الأمر شخصي دائمًا

572
01:00:34,217 --> 01:00:36,821
<i>تعرف مع من تتعامل</i>

573
01:00:36,846 --> 01:00:39,113
فيجدر بك أن تكون جاهز

574
01:00:48,330 --> 01:00:49,378
أجل؟

575
01:00:49,403 --> 01:00:52,153
هنالك شيء يجب عليك معرفته
"حول "ديب دريم

576
01:00:52,178 --> 01:00:54,631
...ولكني بحاجة لضمان

577
01:00:55,111 --> 01:00:57,525
أنك ستقوم بدعمي

578
01:00:59,120 --> 01:01:01,632
لك هذا، ماذا لديك؟

579
01:01:01,850 --> 01:01:03,330
(كالور)

580
01:01:03,355 --> 01:01:06,540
"يخطط لشيء متعلق بـ "فيغاس

581
01:01:11,235 --> 01:01:14,266
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,245)\c&HFFFFFF&}"لندن، المملكة المتحدة"

582
01:01:51,727 --> 01:01:52,786
أجل؟

583
01:01:52,811 --> 01:01:54,755
(معك (جيسون بورن

584
01:01:54,780 --> 01:01:56,777
أنا بحاجة للتحدث معك

585
01:01:57,387 --> 01:01:58,630
بشأن ماذا؟

586
01:01:58,655 --> 01:02:00,606
لم أعد أعمل لصالح الوكالة

587
01:02:00,631 --> 01:02:03,236
ساحة "بادينغتون"، خلال 15 دقيقة

588
01:02:32,644 --> 01:02:34,547
اتصل (بورن) بـ (سميث) للتو

589
01:02:34,572 --> 01:02:37,809
<i>سيتقابلان بساحة "بادينغتون" خلال 15 دقيقة</i>

590
01:02:37,834 --> 01:02:39,793
سنتعقب (سميث) طوال الوقت

591
01:02:39,820 --> 01:02:42,848
وعندما تقع أعيننا على (بورن) سأقترب منه

592
01:02:42,873 --> 01:02:44,472
أيًا ما تفعلينه فليبقى قيد الاحتواء

593
01:02:44,497 --> 01:02:47,582
لا أريد أن يقحم البريطانيين أنوفهم
بالأمر ويطرحوا أسئلة

594
01:02:47,607 --> 01:02:49,152
مفهوم

595
01:02:57,170 --> 01:02:59,079
جهاز تعقب

596
01:02:59,750 --> 01:03:02,461
ستبقى بالناحية الجنوبية للجسر

597
01:03:02,855 --> 01:03:04,979
سأتواصل معك عندما أحتاجك

598
01:03:05,004 --> 01:03:06,467
بالتأكيد

599
01:03:07,450 --> 01:03:09,323
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

600
01:03:37,604 --> 01:03:40,842
الهدف قيد التحرك، يتجه نحو القناة

601
01:03:41,240 --> 01:03:43,459
فريق "ألفا"، اتخذ مسار موازي له

602
01:03:43,460 --> 01:03:46,035
فريق "برافو"، اتبعوا الهدف من الخلف

603
01:03:43,948 --> 01:03:45,717
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(100,110)}العميل

604
01:03:43,948 --> 01:03:45,717
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H2F6E44&\bord5\pos(160,160)}"ألفا"

605
01:03:43,948 --> 01:03:45,717
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H110DB6&\bord5\pos(160,190)}"برافو"

606
01:03:46,217 --> 01:03:47,942
(وابقوا متيقظين لظهور (بورن

607
01:03:47,967 --> 01:03:50,417
فريق "برافو" نتعقب الهدف

608
01:03:58,800 --> 01:04:00,074
لنذهب

609
01:04:00,099 --> 01:04:01,956
بعد 200 متر، انعطف يمينًا

610
01:04:01,981 --> 01:04:03,348
عُلِمّ

611
01:04:09,110 --> 01:04:12,327
فحص الاتصال، القناة الثانية
هل تتلقى؟

612
01:04:12,780 --> 01:04:14,324
أسمعك، أين أنت الآن؟

613
01:04:14,349 --> 01:04:16,166
<i>(أتجه نحو (سميث</i>

614
01:04:17,354 --> 01:04:19,234
(لا يوجد أثر لـ (بورن

615
01:04:45,074 --> 01:04:46,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H76E4F8&\bord15\pos(100,130)}غرفة التحكم بالكهرباء

616
01:04:45,074 --> 01:04:46,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0F0D79&\bord15\pos(100,170)}ممنوع الدخول لغير العاملين

617
01:04:45,074 --> 01:04:46,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H68040C&\bord15\pos(100,210)}ابق هذا الباب موصد دائمًا

618
01:05:00,569 --> 01:05:03,330
،يحول الهدف مساره للشرق
يتجه لزقاق

619
01:05:03,355 --> 01:05:07,385
فريق "ألفا"، يؤدي هذا الزقاق
لجسر المشاة، والذي سيجلبه لكم

620
01:05:07,410 --> 01:05:08,994
عُلِمّ

621
01:05:20,685 --> 01:05:22,225
"سقط فريق "برافو

622
01:05:22,250 --> 01:05:24,635
أُرسِل لك المسار الجديد الآن

623
01:05:25,600 --> 01:05:27,452
هل تلقيت هذا يا (سميث)؟

624
01:05:29,379 --> 01:05:30,810
أجل

625
01:05:48,704 --> 01:05:52,230
فريق "برافو"، لِمَ لا تتحرك؟
ما الذي يحدث؟

626
01:05:53,798 --> 01:05:55,929
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

627
01:05:55,930 --> 01:05:58,241
ما الذي يحدث يا (هيذر)؟
أين فريق "برافو"؟

628
01:05:58,760 --> 01:06:00,461
"فقدنا الاتصال بفريق "برافو

629
01:06:00,486 --> 01:06:02,965
فريق "ألفا" هل ترون الهدف؟

630
01:06:07,633 --> 01:06:09,397
نرى الهدف

631
01:06:15,418 --> 01:06:17,859
فريق "ألفا"، تقرير الحالة؟

632
01:06:22,532 --> 01:06:24,287
فريق "ألفا" تقرير الحالة

633
01:06:24,312 --> 01:06:26,144
ماذا يحدث يا (هيذر)؟

634
01:06:26,930 --> 01:06:28,843
فريق "ألفا" لا يستجيب

635
01:06:28,868 --> 01:06:30,208
برافو"؟"

636
01:06:30,233 --> 01:06:31,455
ما زال لا شيء

637
01:06:31,480 --> 01:06:32,580
فقدتي كلا الفريقين؟

638
01:06:32,605 --> 01:06:35,415
(سيطري على هذه العملية يا (هيذر
(إنه (بورن

639
01:06:35,440 --> 01:06:37,228
فلتجعلي "العميل" ينسحب

640
01:06:37,635 --> 01:06:39,201
سيدي، أنا بحاجة لمزيد من الوقت

641
01:06:39,226 --> 01:06:40,819
ليس لدينا أي وقت

642
01:06:40,844 --> 01:06:43,061
هل ستعطين ذلك الأمر أم لا؟

643
01:06:43,086 --> 01:06:44,407
سيدي، رجاءً

644
01:06:44,432 --> 01:06:49,025
،إن كنتي ساذجة جدًا لتري الحقيقة
(فلا عودة لـ (بورن

645
01:06:49,050 --> 01:06:50,682
يجب القضاء عليه

646
01:06:50,707 --> 01:06:53,043
ومن الواضح أنكِ لا يمكنكِ إتمام ما يجب إتمامه

647
01:06:53,068 --> 01:06:55,916
سأتولى القيادة التشغيلية

648
01:06:56,480 --> 01:06:58,601
أيها "العميل" أمنحك الضوء الأخضر

649
01:06:58,626 --> 01:07:01,499
(أكرر، أمنحك الضوء الأخضر تجاه (بورن

650
01:07:01,524 --> 01:07:02,577
عُلِمّ ذلك

651
01:07:02,602 --> 01:07:04,281
أنا بطريقي

652
01:07:08,521 --> 01:07:11,298
"أيها "العميل

653
01:07:12,111 --> 01:07:14,054
أيها "العميل"، هل أنت قيد الحركة؟

654
01:07:16,540 --> 01:07:19,510
أيها "العميل"، ينص جهاز تعقبك على أنك ثابت لمكانك

655
01:07:19,535 --> 01:07:21,113
هل أنت قيد الحركة؟

656
01:07:21,138 --> 01:07:23,888
هيذر)، ابقِ خارج هذه القناة)
ودعيه يقوم بعمله

657
01:07:27,735 --> 01:07:30,623
انعطف يسارًا من هنا
اذهب لساحة "بادينغتون" بسرعة

658
01:07:30,648 --> 01:07:32,077
عُلِمّ ذلك

659
01:08:14,085 --> 01:08:15,665
أنا بموقعي

660
01:08:25,316 --> 01:08:26,888
انه بمرماي

661
01:08:45,503 --> 01:08:46,924
ما الذي يجري؟

662
01:08:46,949 --> 01:08:48,767
ما هذه الضوضاء؟

663
01:08:49,290 --> 01:08:51,360
إنذارات حرائق متعددة

664
01:08:51,385 --> 01:08:53,098
(إنه (بورن

665
01:08:56,508 --> 01:08:58,311
ماذا أفعل؟

666
01:08:59,025 --> 01:09:01,504
ابق بمكانك ولا تتحرك

667
01:09:08,802 --> 01:09:12,228
"الرجاء التوجه لأقرب مخرج"

668
01:09:13,165 --> 01:09:14,681
لا يمكنني البقاء هنا

669
01:09:14,706 --> 01:09:15,924
لا يمكنك حمايتي

670
01:09:15,949 --> 01:09:18,347
(أريدك أن تبقى بمكانك يا (سميث

671
01:09:18,372 --> 01:09:20,321
هل ما وال بمرماك؟

672
01:09:21,643 --> 01:09:23,195
أنا مطبق عليه

673
01:09:23,220 --> 01:09:24,728
هل ستقومون بقتله؟

674
01:09:24,753 --> 01:09:26,835
وسط هذا الحشد، وأنا بجانبه؟

675
01:09:26,860 --> 01:09:28,595
(ابق بمكانك يا (سميث

676
01:09:28,596 --> 01:09:30,298
<i>تعلم سبب وجوده هنا</i>

677
01:09:30,323 --> 01:09:31,869
<i>إنه يريد إجابات</i>

678
01:09:31,894 --> 01:09:33,744
لقد خسرت هذه المعركة

679
01:09:33,818 --> 01:09:35,638
عليّ الخروج من هنا

680
01:09:42,553 --> 01:09:43,873
!سحقًا

681
01:09:52,870 --> 01:09:54,301
ما الذي يجري بحق السماء؟

682
01:09:54,326 --> 01:09:56,024
(أمسك (بورن) بـ (سميث

683
01:10:14,740 --> 01:10:17,588
اذهب خلفهم، وسآتي من الخلف
وأقطع عليهم الطريق

684
01:10:23,017 --> 01:10:24,346
(سميث)، أعلم أنك مع (بورن)

685
01:10:24,371 --> 01:10:26,944
يجب أن تجد طريقة لإعلامنا بمكانك

686
01:10:29,545 --> 01:10:31,593
لم تأخذني للداخل؟

687
01:10:31,618 --> 01:10:33,616
لابد أنهم بالقرب من الساحة

688
01:10:38,679 --> 01:10:40,467
(بحق المسيح، يا (بورن

689
01:10:40,492 --> 01:10:42,131
اللعنة

690
01:10:43,810 --> 01:10:45,304
ترفق

691
01:10:45,329 --> 01:10:46,616
(ريتشارد ويب)

692
01:10:46,641 --> 01:10:48,450
"رئيس قسم العمليات بـ "بيروت

693
01:10:48,475 --> 01:10:51,255
"كان والدي، هو من بدأ برنامج "تريدستون

694
01:10:51,280 --> 01:10:54,127
وعينك لتضعني تحت المراقبة، لماذا؟ -
يا إلهي -

695
01:10:54,152 --> 01:10:55,479
لِمَ قام بتعيينك؟

696
01:10:55,480 --> 01:10:57,041
(لا تقل أي شيء يا (سميث

697
01:10:57,066 --> 01:10:59,415
لا، لا

698
01:11:05,959 --> 01:11:07,220
لا يوجد أي أثر لهم

699
01:11:07,245 --> 01:11:08,569
ماذا تريديننا أن نفعل؟

700
01:11:08,594 --> 01:11:10,566
اذهبوا لأسفل القناة

701
01:11:10,591 --> 01:11:12,889
سألتف وألاقيكم هناك

702
01:11:16,401 --> 01:11:18,619
"تتبعتني لـ "بيروت

703
01:11:18,644 --> 01:11:20,938
!بآخر مرة رأيت بها والدي

704
01:11:20,963 --> 01:11:22,919
لِمَ جعلك تلاحقني؟

705
01:11:22,944 --> 01:11:25,042
ليس لكل هذا أي معنى، لماذا؟

706
01:11:25,067 --> 01:11:27,686
لا تعطه أي شيء

707
01:11:27,711 --> 01:11:29,304
لماذا؟

708
01:11:37,797 --> 01:11:39,860
بحق المسيح يا (بورن) أنا أنزلق

709
01:11:39,885 --> 01:11:41,441
<i>!بورن)، رجاءً)</i>

710
01:11:41,493 --> 01:11:42,992
يمكنني سماعهم

711
01:11:43,430 --> 01:11:44,570
!"بيروت"

712
01:11:44,595 --> 01:11:48,075
"ذهبت لهناك لأخبره بأن جماعة "تريدستون
يقتربون مني

713
01:11:48,100 --> 01:11:51,394
ولكن إن كان برنامجه لِمَ لم يقل أي شيء؟

714
01:11:52,197 --> 01:11:54,058
...فعلت شيء

715
01:11:54,420 --> 01:11:56,066
...شيء

716
01:11:57,550 --> 01:11:59,660
يأتي بتكلفة

717
01:12:03,411 --> 01:12:05,611
كان هذا يوم مقتله

718
01:12:05,891 --> 01:12:08,284
قالوا أنه قتل على يد الإرهابيين

719
01:12:08,345 --> 01:12:10,860
لم يُقتل على يد الإرهابيين، أليس كذلك؟

720
01:12:10,885 --> 01:12:14,437
<i>(فكر بسلامة عائلتك يا (سميث
وابق فمك مغلق</i>

721
01:12:14,462 --> 01:12:16,610
!الرصاصة التالية بقلبك

722
01:12:16,993 --> 01:12:18,843
لماذا قُتِلّ؟

723
01:12:19,624 --> 01:12:21,000
لماذا؟

724
01:12:22,030 --> 01:12:24,398
قُتِل بسببك

725
01:12:27,250 --> 01:12:30,344
والدك، لم يكن له أي دخل بالعمليات

726
01:12:30,369 --> 01:12:33,237
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...وعندما اكتشف ذلك

727
01:12:33,558 --> 01:12:35,701
هدد بفضح البرنامج

728
01:12:35,726 --> 01:12:38,598
لم يريدك أن تتحول لقاتل

729
01:12:46,222 --> 01:12:47,764
من قتله؟

730
01:12:56,560 --> 01:12:57,715
من قتله؟

731
01:12:57,740 --> 01:12:59,388
لا تفعلها

732
01:13:00,039 --> 01:13:01,747
أين هو؟

733
01:13:03,001 --> 01:13:05,069
كاد يصل

734
01:13:08,368 --> 01:13:10,855
سننهي هذا الأمر الآن

735
01:13:12,574 --> 01:13:13,971
رجاءً

736
01:13:30,774 --> 01:13:33,208
<i>يا إلهي!، فليتصل أحد بالإسعاف</i>

737
01:13:34,084 --> 01:13:35,759
<i>فليساعدنا أحد -
ماذا يجري؟ -</i>

738
01:13:35,784 --> 01:13:38,327
<i>سقط من على السطح
من ارتفاع 5 طوابق</i>

739
01:13:38,362 --> 01:13:40,051
لقد تعرف عليّ

740
01:13:40,076 --> 01:13:42,144
<i>سأتأكد من انتهاء الأمر</i>

741
01:13:47,497 --> 01:13:49,060
<i>الشرطة قادمة</i>

742
01:13:49,085 --> 01:13:51,258
<i>يا صديقي لا تنهض، لا تنهض</i>

743
01:13:55,161 --> 01:13:56,781
تنحوا جانبًا رجاءً، تنحوا جانبًا

744
01:13:56,806 --> 01:13:58,833
<i>!تحركوا -
ليبتعد الجميع للخلف -</i>

745
01:13:58,858 --> 01:14:00,810
<i>ابتعدوا خلفًا رجاءً -
تنحوا جانبًا -</i>

746
01:14:02,862 --> 01:14:04,210
<i>هل رأى أحد ما حدث؟</i>

747
01:14:04,235 --> 01:14:05,798
لقد اختفى -
!اللعنة -

748
01:14:05,823 --> 01:14:07,271
<i>سأذهب خلفة</i>

749
01:14:07,296 --> 01:14:08,874
سأذهب لأسفل القناة

750
01:14:10,500 --> 01:14:12,750
"لا، لقد انتهت مهمتك بـ "لندن

751
01:14:12,775 --> 01:14:14,224
<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

752
01:14:14,249 --> 01:14:16,535
هناك مهمة أخرى يجب إتمامها

753
01:14:16,560 --> 01:14:19,060
<i>،الآن بما أنه على علم بما فعلناه
فسيسعى خلف كلانا</i>

754
01:14:19,085 --> 01:14:22,404
<i>وقد تكون هذه فرصة لشيء آخر</i>

755
01:14:22,470 --> 01:14:24,295
<i>هذا ليس بشأن الانتقام</i>

756
01:14:24,320 --> 01:14:25,679
<i>بلى، إنه كذلك</i>

757
01:14:25,680 --> 01:14:28,530
ولن ينتهي إلا بموت أحدنا

758
01:14:28,692 --> 01:14:30,582
<i>اذهب للمطار</i>

759
01:14:30,736 --> 01:14:33,521
<i>"لدينا مشكلة ببرنامج "أيرون هاند</i>

760
01:14:34,774 --> 01:14:36,345
عُلِمّ ذلك

761
01:14:44,506 --> 01:14:45,812
أعطني التقرير

762
01:14:45,837 --> 01:14:47,491
<i>لم نرى أي شيء</i>

763
01:14:47,516 --> 01:14:49,240
استمروا بالبحث

764
01:14:55,840 --> 01:14:57,211
قودي

765
01:15:02,565 --> 01:15:04,915
،لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا
أردت التحدث

766
01:15:04,940 --> 01:15:06,665
لأين يذهب (ديوي)؟

767
01:15:10,710 --> 01:15:14,633
إنه ذاهب لـ "فيغاس" للتحدث
مع (آرون كالور) بالمؤتمر التكنولوجي

768
01:15:14,658 --> 01:15:17,444
تقوم الوكالة بتجنيد العقول الفذة
من هناك بكل عام

769
01:15:17,549 --> 01:15:19,430
ما هو "أيرون هاند"؟

770
01:15:21,620 --> 01:15:23,857
برنامج (ديوي) الجديد بقسم العمليات السرية

771
01:15:24,075 --> 01:15:26,138
سلسلة مراقبة متكاملة

772
01:15:26,163 --> 01:15:28,736
مراقبة الجميع طوال الوقت

773
01:15:29,004 --> 01:15:32,184
(يحتاج (ديوي) لشركة (كالور
لتشغيل البرنامج على الشبكة

774
01:15:34,730 --> 01:15:36,344
انزليني

775
01:15:37,720 --> 01:15:39,620
يمكنني مساعدتك بالوصول لهناك

776
01:15:43,215 --> 01:15:44,538
لِمَ قد تفعلين هذا؟

777
01:15:44,563 --> 01:15:48,503
لدينا أسباب مختلفة
(ولكن يسعى كلانا لإنهاء (ديوي

778
01:15:52,761 --> 01:15:54,949
إليك، خذ هذا

779
01:16:08,319 --> 01:16:10,311
"سأراكِ في "فيغاس

780
01:16:25,433 --> 01:16:28,044
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}"لاس فيغاس، نيفادا"

781
01:16:35,049 --> 01:16:36,254
سيدي

782
01:16:37,040 --> 01:16:39,948
(سنلقي بلوم مقتل (كالور
على مطلق نار جهادي خيالي

783
01:16:39,973 --> 01:16:42,079
مواطن عراقي يبلغ من العمر 20 عام

784
01:16:42,104 --> 01:16:46,117
،ولقد أنشأنا حسابات مصرفية
وثائق سفر، وبريد إلكتروني، وسجلات هاتفية

785
01:16:46,142 --> 01:16:48,889
سيبدو كالذئب الوحيد بلا قطيع -
هل من أدلة مادية؟ -

786
01:16:48,890 --> 01:16:52,409
،سيترك "العميل" السلاح
سيكون عليه بصمات العراقي

787
01:16:53,471 --> 01:16:56,218
لا يجب أن يعلم (راسل) بهذا الأمر

788
01:16:58,356 --> 01:17:00,276
أفهم ذلك يا سيدي

789
01:17:00,757 --> 01:17:02,851
هل من أخبار حول (بورن)؟

790
01:17:03,020 --> 01:17:04,531
لا شيء

791
01:17:05,905 --> 01:17:08,391
كان سيسعي خلفي دائمًا

792
01:17:10,697 --> 01:17:12,912
حسنًا، إذا حدث ذلك
سنتعامل مع الأمر

793
01:17:30,942 --> 01:17:36,763
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HDEBBBE&\pos(250,90)}الأمن الجوي الأمريكي
وحماية الحدود

794
01:17:31,154 --> 01:17:34,011
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}(جارٍ البحث عن (كريستوفر مايكلز

795
01:17:34,036 --> 01:17:35,275
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}نتيجة واحدة للبحث

796
01:17:35,300 --> 01:17:36,730
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تم تعديل التصريح

797
01:17:49,910 --> 01:17:52,968
ما الغرض من زيارتك
لـ "لندن" يا سيد (مايكلز)؟

798
01:17:53,655 --> 01:17:55,274
عمل

799
01:17:55,991 --> 01:17:58,084
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}التعرف على الوجه - قيد التحقق
حالة جواز السفر - قيد التحقق

800
01:17:58,109 --> 01:18:00,176
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تسريع

801
01:18:17,622 --> 01:18:18,989
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0C4E10&\pos(180,230)\bord12}مُصرح

802
01:18:20,403 --> 01:18:22,026
مرحبًا بعودتك للوطن يا سيدي

803
01:18:23,451 --> 01:18:24,779
شكرًا لك

804
01:18:45,906 --> 01:18:48,571
سيدي، لدينا غرفة مأمنه لك بالأعلى

805
01:19:48,880 --> 01:19:51,433
استمتع بإقامتك -
شكرًا لكِ -

806
01:19:51,850 --> 01:19:53,463
"مرحبًا، أهلًا بكِ بفنادق "أريا

807
01:19:53,488 --> 01:19:55,977
هيذر لي)، لدي حجز مُسبق) -
حسنًا -

808
01:20:01,481 --> 01:20:04,835
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\pos(242,188)\frz356.6\frx22\fry6\3c&HF9ED99&\bord0.5}المصاعد الشمالية- خلال 10 دقائق

809
01:20:02,060 --> 01:20:06,806
جهزنا لكِ جناح لطيف
رقم 2016، استمتعي بإقامتك

810
01:20:06,831 --> 01:20:08,170
شكرًا لكِ

811
01:20:14,442 --> 01:20:15,927
!هناك!، ها هو هناك

812
01:20:15,952 --> 01:20:17,874
<i>!(آرون) -
!(آرون) -</i>

813
01:20:20,141 --> 01:20:22,965
<i>!(أنت رائع يا (آرون -
!(آرون) -</i>

814
01:20:34,321 --> 01:20:35,973
(جدوا (لي

815
01:20:36,394 --> 01:20:38,645
أخبرها أنني أود رؤيتها قبل الصعود على المنصة

816
01:20:38,670 --> 01:20:40,175
أجل يا سيدي

817
01:20:40,200 --> 01:20:42,561
أريد أن يتمركز عملاء خلف المنصة
وبالقاعة كذلك

818
01:20:42,586 --> 01:20:43,863
أجل يا سيدي

819
01:20:43,888 --> 01:20:45,160
!(آرون)

820
01:20:53,540 --> 01:20:55,294
قادمون، أفسحوا الطريق

821
01:20:55,319 --> 01:20:58,075
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق

822
01:20:58,713 --> 01:21:00,228
توقف

823
01:21:00,253 --> 01:21:01,090
مرحبًا يا رفاق

824
01:21:01,115 --> 01:21:02,963
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -
!(أرون) -

825
01:21:02,988 --> 01:21:04,479
تشرفت بلقائك

826
01:21:04,504 --> 01:21:06,196
<i>ألديك واحدة لأجلي؟</i>

827
01:21:06,651 --> 01:21:08,329
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(320,160)\c&HFFFFFF&}للموظفين طوال فترة العمل
أجهزة تعقب الموقع

828
01:21:12,833 --> 01:21:15,269
<i>شكرًا لك -
أقدر هذا حقًا -</i>

829
01:21:17,070 --> 01:21:19,130
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,178)\frz347.6\frx14\fry346\c&HFFFFFF&}كاميرا خفية
تسجل المحادثات
حتى 50 دقيقة متواصلة

830
01:21:34,580 --> 01:21:37,662
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\frz337.9\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5}(جيفرز)
يود القائد رؤيتكِ

831
01:21:40,632 --> 01:21:43,095
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(80,130)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\frz6.107}نظام الصرف الصحي
إدارة "لاس فيغاس" للمرافق العامة

832
01:21:47,349 --> 01:21:48,510
أجل؟

833
01:21:48,535 --> 01:21:50,105
أأنت جاهز؟

834
01:21:50,130 --> 01:21:52,166
أفحص طريق الخروج الآن

835
01:21:52,191 --> 01:21:54,506
لن يكون أمامك وقت طويل

836
01:21:54,531 --> 01:21:56,458
لن يعلموا من أين أتت الرصاصة

837
01:21:56,483 --> 01:21:58,560
سيكون لديّ وقت كافٍ

838
01:21:59,110 --> 01:22:02,121
(بعد أن تعتني بـ (كالور
سأقف وأوجه كتفي الأيسر ناحيته

839
01:22:02,146 --> 01:22:03,438
فلتقم بإصابتي بالكتف كذلك

840
01:22:03,463 --> 01:22:06,033
سيكون من الأفضل إن كنت مستهدف أيضًا

841
01:22:06,400 --> 01:22:07,811
عُلِمّ ذلك

842
01:22:47,618 --> 01:22:48,863
(لي)

843
01:22:50,836 --> 01:22:53,691
يريد القائد محادثتكِ
قبل الصعود على المنصة

844
01:22:54,270 --> 01:22:55,906
بالطبع

845
01:23:02,096 --> 01:23:05,110
{\fnArabic Typesetting\fs25\\pos(200,90)\frz16.74\frx12\fry6\c&HEEEDD8&\3c&H000000&\bord9}جارٍ التعقب

846
01:23:18,462 --> 01:23:20,019
جون)، ها هي الهوية)

847
01:23:30,713 --> 01:23:34,544
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\frz23.08\pos(192,251)}(الجيب الأيسر لأجل (ديوي

848
01:23:46,916 --> 01:23:48,539
(هيذر)

849
01:23:48,564 --> 01:23:51,783
حاميتي، ومؤيدتي القوية

850
01:23:51,891 --> 01:23:53,570
"أتعلمين، بعد ما حدث بـ "لندن

851
01:23:53,595 --> 01:23:55,244
لم أعلم ما أفعله بكِ

852
01:23:55,269 --> 01:23:57,654
...أعتقد أنكِ ستقومين فقط

853
01:23:57,679 --> 01:24:00,756
تعلمتي الكثير مما حدث

854
01:24:00,858 --> 01:24:02,850
أقدر هذا

855
01:24:03,505 --> 01:24:06,939
<i>على الأقل بإمكانك التيقن
بأنكِ لم يكن أمامكِ أي فرصة</i>

856
01:24:06,964 --> 01:24:08,679
<i>عندما يظهر (بورن) مجددًا</i>

857
01:24:08,680 --> 01:24:09,827
<i>سأتعامل معه</i>

858
01:24:09,852 --> 01:24:11,605
<i>أتفهمين؟</i>

859
01:24:11,630 --> 01:24:13,295
بالطبع

860
01:24:13,320 --> 01:24:15,410
أتفق معك تمامًا

861
01:24:17,620 --> 01:24:20,234
عندما نصعد على المنصة
سأتولى كل الأسئلة السياسية

862
01:24:20,259 --> 01:24:22,379
وسأترك كل شيء تقني لكِ

863
01:24:22,380 --> 01:24:25,532
سأكون مستعدة يا سيدي -
حسنًا، لنفعل هذا -

864
01:24:35,688 --> 01:24:37,123
!شارات التعريف

865
01:24:54,565 --> 01:24:56,073
(آرون)

866
01:24:56,162 --> 01:24:57,710
(روبرت)

867
01:24:58,838 --> 01:25:00,718
(تعرف (هيذر لي

868
01:25:04,462 --> 01:25:07,005
أجل، درسنا بجامعة "ستانفورد" معًا

869
01:25:07,365 --> 01:25:10,162
حسنًا، كيف تستمتعين بالحياة داخل الوكالة؟

870
01:25:10,187 --> 01:25:13,018
أتحدى كل شيء، ولكن النتائج مُرضية

871
01:25:13,530 --> 01:25:16,509
هل من الصعب التمسك بمبادئكِ هناك؟

872
01:25:16,928 --> 01:25:19,700
مبادئي بأحسن حال، شكرًا لك

873
01:25:20,615 --> 01:25:23,277
أيها السادة، نحن مستعدون لكم
اتبعوني رجاءً

874
01:25:23,302 --> 01:25:25,302
سأستمتع بهذا

875
01:25:25,410 --> 01:25:26,876
وأنا كذلك

876
01:25:40,607 --> 01:25:42,111
شكرًا لك يا سيدي

877
01:25:59,719 --> 01:26:02,462
{\fnArabic Typesetting\fs45\frx20\fry350\c&HF8EB43&\3c&HFCF8DA&\bord6\blur17\pos(230,120)\b1}ديب"
"دريم

878
01:26:02,646 --> 01:26:05,973
مرحبًا، كيف حال الجميع الليلة؟

879
01:26:06,571 --> 01:26:08,126
مرحبًا

880
01:26:10,559 --> 01:26:12,207
مرحبًا

881
01:26:13,387 --> 01:26:17,466
مرحبًا بك بندوة "إكسكون" الليلة

882
01:26:17,491 --> 01:26:21,868
نحن محظوظين للغاية
لاستضافة 4 ضيوف رائعين الليلة

883
01:26:21,893 --> 01:26:25,454
<i>مدير وكالة الاستخبارات المركزية
روبرت ديوي)، حاضر معنا)</i>

884
01:26:27,379 --> 01:26:31,009
<i>وصديق عزيز على قلبي
"وصديق قديم لـ "إكسكون</i>

885
01:26:31,010 --> 01:26:36,418
<i>،الرئيس التنفيذي لشركة التواصل الاجتماعي العملاقة
ديب دريم"، السيد (آرون كالور) حاضر معنا"</i>

886
01:27:08,945 --> 01:27:10,439
الليلة

887
01:27:11,510 --> 01:27:13,600
رقابة الإنترنت المجاني

888
01:27:13,625 --> 01:27:16,960
الحقوق الشخصية مقابل الأمن العام

889
01:27:16,985 --> 01:27:19,458
هذا هو أعظم سؤال لعصرنا هذا

890
01:27:19,483 --> 01:27:23,000
والخيارات التي سنتخذها
بهذا الأمر ستحدد مسار حياتنا

891
01:27:23,025 --> 01:27:25,748
إذًا، فلنتطرق للأمر مباشرة، حسنًا؟

892
01:27:27,507 --> 01:27:29,187
!هيا اصعدوا لهنا يا رفاق

893
01:27:29,212 --> 01:27:31,795
سيدي، لديك رسالة

894
01:27:31,820 --> 01:27:33,457
أولوية عليا

895
01:27:33,880 --> 01:27:35,856
حسنًا يا رفاق، عليّ الرد على هذا

896
01:27:35,881 --> 01:27:37,794
سأوافيكم بعد قليل

897
01:27:37,819 --> 01:27:39,310
هيّا

898
01:27:47,083 --> 01:27:49,134
شكرًا لك -
مساء الخير -

899
01:27:59,070 --> 01:28:01,668
يبدو أن القائد (ديوي) مشغول حاليًا

900
01:28:01,693 --> 01:28:05,380
وتم إخباري أنه لن يستغرق وقت طويل

901
01:28:05,405 --> 01:28:08,695
ولكن لدينا الكثير لنتحدث عنه الليلة
لذا فلنبدأ في الحال

902
01:28:08,696 --> 01:28:10,485
براد)، أيمكنني قول بعض الكلمات؟)

903
01:28:10,510 --> 01:28:12,669
عذرًا؟ -
أيمكنني أن آتي للمنصة؟ -

904
01:28:12,670 --> 01:28:14,080
بالطبع يا رجل، بالتأكيد

905
01:28:14,105 --> 01:28:16,620
(سيداتي وسادتي، (آرون كالور

906
01:28:26,521 --> 01:28:27,672
!(آرون)

907
01:28:27,700 --> 01:28:29,455
شكرًا لكم، شكرًا لكم جزيلًا

908
01:28:30,121 --> 01:28:31,054
<i>شكرًا جزيلًا</i>

909
01:28:31,079 --> 01:28:33,962
<i>"أتوجه بالشكر لـ (براد) ولـ "إكسكون
لاستضافتنا مجددًا</i>

910
01:28:34,079 --> 01:28:36,679
<i>وشكرًا لكم جميعًا على حضوركم</i>

911
01:28:36,978 --> 01:28:39,685
قبل أن ينضم إلينا القائد

912
01:28:39,710 --> 01:28:42,535
أردت مشاركة بعض الكلمات معكم

913
01:28:42,560 --> 01:28:45,369
منذ فترة طويلة، كان لديّ تلك الفكرة

914
01:28:45,370 --> 01:28:47,017
عُلِمّ ذلك

915
01:28:47,993 --> 01:28:49,453
برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق

916
01:28:49,478 --> 01:28:51,719
"كان (بورن) على متن الرحلة "ب.أ
"من مطار "هيثرو" لـ "فيغاس

917
01:28:51,744 --> 01:28:53,840
وهبطت الطائرة منذ ساعتين

918
01:28:54,280 --> 01:28:56,179
كيف عبر من إدارة الهجرة بحق السماء؟

919
01:28:56,180 --> 01:29:00,066
أصدر له شخص تصريح أمني
من الوكالة على جواز سفره

920
01:29:01,016 --> 01:29:04,045
<i>في الواقع، اتضح فيما بعد
أنها فكرة محبوبة للغاية</i>

921
01:29:04,841 --> 01:29:07,991
<i>بدأ الناس من جميع أرجاء العالم
استخدام خدماتنا</i>

922
01:29:15,401 --> 01:29:18,227
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\pos(230,231)\frz315.1}هنالك أمر خاطئ

923
01:29:19,632 --> 01:29:21,160
حسنًا، قبل أي شيء

924
01:29:21,185 --> 01:29:23,886
...كل هذا جعلني أكثر ثراءً مما

925
01:29:23,911 --> 01:29:28,575
،عندما أصعد على المنصة
تولى أمر (كالور)، والفتاة

926
01:29:28,600 --> 01:29:29,927
عُلِمّ

927
01:29:30,340 --> 01:29:31,891
ما أقصد قوله هو أنكم

928
01:29:31,916 --> 01:29:34,326
كل هذا النجاح أتى بتكلفة

929
01:29:34,640 --> 01:29:39,277
"يوجد سرطان بقلب شركة "ديب دريم

930
01:29:39,810 --> 01:29:42,976
...سر مذنب، و

931
01:29:43,001 --> 01:29:44,685
وعليّ مشاركة هذا السر معكم جميعًا

932
01:29:44,710 --> 01:29:46,089
الداعر، إنه على وشك الإطاحة بنا جميعًا

933
01:29:46,114 --> 01:29:48,468
اقتل (كالور)، والفتاه في الحال

934
01:29:53,822 --> 01:29:55,295
ابق بمكانك -
حسنًا -

935
01:29:56,517 --> 01:29:59,443
...عندما كنت ببداية المشروع

936
01:29:59,808 --> 01:30:02,881
اقترضت مال... لأبدأ شركتي

937
01:30:04,679 --> 01:30:07,707
وعقدت صفقة مع شخص ببلة سوداء

938
01:30:09,997 --> 01:30:12,928
والآن سيعود ليقبض روحي

939
01:30:21,066 --> 01:30:22,259
!رأيت مطلق النار

940
01:30:22,284 --> 01:30:24,049
!(لقد رأينا (جيسون بورن

941
01:30:24,390 --> 01:30:26,608
!ما زال يتنفس، اتصلوا بالإسعاف

942
01:30:28,109 --> 01:30:29,247
لنذهب

943
01:30:29,272 --> 01:30:30,905
سيدي، علينا الرحيل

944
01:30:43,202 --> 01:30:44,904
توجهوا نحو المخرج

945
01:30:47,954 --> 01:30:49,795
(معك (فاسكيز)، نتبع (بورن

946
01:30:49,820 --> 01:30:51,403
!جهزوا السيارات -
!هيّا -

947
01:30:51,428 --> 01:30:53,340
!جهزوا السيارات، في الحال

948
01:30:53,365 --> 01:30:54,719
لا، خذني للجناح

949
01:30:54,720 --> 01:30:56,969
سيدي، علينا إخراجك من هنا
إن (بورن) طليق

950
01:30:56,994 --> 01:30:58,585
سمعتني

951
01:30:58,610 --> 01:31:00,464
خذني للجناح

952
01:31:00,489 --> 01:31:01,385
أجل يا سيدي

953
01:31:01,410 --> 01:31:03,739
!خذوه للجناح!، خذوه لأعلى

954
01:31:03,740 --> 01:31:06,149
!خذوه لأعلى!، في الحال

955
01:31:06,150 --> 01:31:07,826
!للجناح بالأعلى

956
01:31:07,851 --> 01:31:10,124
لنذهب، في الحال، هيّا، هيّا، هيّا

957
01:31:17,617 --> 01:31:19,697
!ابتعدوا عن الطريق، عميل فيدرالي

958
01:31:27,713 --> 01:31:29,655
فاسكيز)، تقريرك)

959
01:31:29,784 --> 01:31:31,733
فاسكيز)، هيّا)

960
01:31:33,901 --> 01:31:35,279
!أنت

961
01:31:53,838 --> 01:31:57,115
حسنًا، أمسكنا به
سيدي، معك (كويلر)، لقد حددنا هوية القناص

962
01:31:57,140 --> 01:31:58,050
!تبًا

963
01:31:58,075 --> 01:31:59,644
سنقوم بنشر صورته في الحال

964
01:31:59,669 --> 01:32:00,976
ماذا عن (بورن)؟

965
01:32:01,001 --> 01:32:02,548
تمهل

966
01:32:02,960 --> 01:32:06,658
حسنا، غادر (بورن) الجهة الغربية للتو
متجهًا لبهو الفندق

967
01:32:06,683 --> 01:32:08,897
(تلقيت ذلك، ابقوا بأثر (بورن

968
01:32:11,088 --> 01:32:12,134
ماذا؟

969
01:32:12,159 --> 01:32:13,647
(ما زلنا نبحث عن (بورن

970
01:32:13,672 --> 01:32:15,901
"ولقد حددوا هوية "العميل

971
01:32:32,670 --> 01:32:34,888
عد للطابق الأول وانتظر تعليماتي

972
01:32:34,913 --> 01:32:36,738
أجل يا سيدي -
عُلِمّ ذلك -

973
01:32:53,722 --> 01:32:55,958
!لينبطح الجميع!، في الحال

974
01:32:55,983 --> 01:32:58,330
!انبطحوا!، تحركوا!، تحركوا

975
01:32:58,978 --> 01:33:01,610
!ابتعدوا عن الطريق!، عميل فيدرالي
!تحركوا

976
01:33:24,182 --> 01:33:27,430
خذ فريق وتوجه به للمصعد الشمالي الشرقي
وسألاقيكم هناك

977
01:33:34,582 --> 01:33:36,772
بورن) بطريقه إليك)

978
01:34:26,527 --> 01:34:29,049
(استغرقت وقت طويل لتصل لهنا يا (جيسون

979
01:34:30,169 --> 01:34:32,053
"أعلم عما حدث بـ "بيروت

980
01:34:32,590 --> 01:34:34,443
أعلم ما فعلته

981
01:34:35,580 --> 01:34:37,588
وكل شيء سينتهي الليلة

982
01:34:37,992 --> 01:34:40,678
سيكون من الأسهل
إتمام الأمر بالطريقة الصحيحة

983
01:34:47,697 --> 01:34:49,405
لم تأتي لهنا للانتقام

984
01:34:49,430 --> 01:34:52,344
أتيت لهنا لأنك علمت أنه وقت مجيئك لهنا

985
01:35:00,159 --> 01:35:02,693
والدك هو من أنشأ البرنامج

986
01:35:02,718 --> 01:35:05,625
لم يكن لديه ما يتطلبه الأمر لتشغيله

987
01:35:05,650 --> 01:35:07,354
وأنت كان لديك

988
01:35:07,823 --> 01:35:09,629
لطالما كان لديك

989
01:35:11,770 --> 01:35:13,196
لهذا السبب تطوعت

990
01:35:13,221 --> 01:35:16,268
تطوعت لأنني ظننت
بأن أعدائنا هم من قتلوه

991
01:35:17,762 --> 01:35:19,475
تطوعت بسبب كذبة

992
01:35:19,500 --> 01:35:22,418
لا، تطوعت بسبب كينونتك

993
01:35:22,443 --> 01:35:24,558
(تطوعت لأنك (جيسون بورن

994
01:35:24,583 --> 01:35:27,796
(ولست (ديفيد ويب

995
01:35:37,180 --> 01:35:39,314
(32جريمة قتل، يا (جيسون

996
01:35:39,339 --> 01:35:41,023
كل واحدة منهم شكلت فرقًا

997
01:35:41,048 --> 01:35:45,814
أناس بجميع أرجاء هذه الدولة
آمنين بسبب ما فعلت

998
01:35:56,952 --> 01:35:59,444
حاول أن تجد وسيلة أخرى

999
01:36:02,890 --> 01:36:05,277
وكيف هذا يجري معك الآن؟

1000
01:36:12,980 --> 01:36:15,489
لن تجد السَكِينَة أبدًا

1001
01:36:16,544 --> 01:36:20,374
ليس حتى أن تقبل نفسك وما أنت عليه

1002
01:36:22,000 --> 01:36:24,328
(حان وقت عودتك يا (جيسون

1003
01:36:25,710 --> 01:36:27,636
حان وقت عودتك

1004
01:36:33,671 --> 01:36:35,311
لا أستطيع

1005
01:36:40,524 --> 01:36:42,304
ليس لأجلك

1006
01:37:16,988 --> 01:37:18,866
لم تأتِ لهنا أبدًا

1007
01:37:26,449 --> 01:37:28,494
ليس عليك الذهاب خلفه

1008
01:37:31,220 --> 01:37:33,210
يمكن لكل هذا أن يتوقف الآن

1009
01:37:33,885 --> 01:37:35,799
لديك الخيار

1010
01:37:58,402 --> 01:38:00,152
<i>!هيّا، جهزوا هوياتكم</i>

1011
01:38:00,177 --> 01:38:01,932
<i>جهزوا هوياتكم</i>

1012
01:38:03,242 --> 01:38:05,023
<i>!هيّا، جهزوا هوياتكم</i>

1013
01:38:05,048 --> 01:38:07,197
<i>هيا يا رفاق، أسرعوا، أسرعوا</i>

1014
01:38:13,225 --> 01:38:14,546
قفوا بالردهة

1015
01:38:14,571 --> 01:38:17,332
هنا شرطة "لاس فيغاس"، سيداتي وسادتي

1016
01:38:59,016 --> 01:39:04,042
<i>شوهدت سرقة سيارة "دودج تشارجر" سوداء...
"لا تحمل لوحات أرقام من أمام مجمع فنادق "أريا</i>

1017
01:39:10,871 --> 01:39:12,828
<i>على جميع الوحدات تعقبها</i>

1018
01:39:12,853 --> 01:39:14,579
<i>تلقينا وجاري المطاردة</i>

1019
01:43:25,827 --> 01:43:28,248
!أوقفوه -
لا تدعوه يعبر -

1020
01:43:30,882 --> 01:43:32,402
!يا إلهي

1021
01:43:34,382 --> 01:43:35,724
!اطلقوا

1022
01:43:38,638 --> 01:43:40,101
!تحركوا

1023
01:44:24,480 --> 01:44:25,708
!تحركوا

1024
01:44:28,255 --> 01:44:30,935
معك الشرطة، إلى جميع الوحدات الجوية
المنخرطة بالأمر، تقريرك

1025
01:44:30,960 --> 01:44:33,667
هنا الوحدة الجوية رقم واحد
ابقوا متأهبين، لقد تحطمت سيارة المشتبه به

1026
01:44:33,692 --> 01:44:36,259
"بالمدخل الجنوبي لكازينو "ريفيرا

1027
01:44:47,298 --> 01:44:51,135
لدينا مشتبه به مسلح يتجه
لمجارير تصريف مياه العواصف

1028
01:46:40,480 --> 01:46:43,784
أنت خائن، لطالما كنت خائن

1029
01:46:44,307 --> 01:46:46,652
إن ذلك يجري بدمائك

1030
01:48:07,896 --> 01:48:09,567
{{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(230,142)\frz341.4\frx6\fry356\c&H0000FD&\3c&H020261&}"مستشفى "فالي

1031
01:48:10,067 --> 01:48:12,515
<i>(سيد (كالور -
(كالور) -</i>

1032
01:48:12,774 --> 01:48:15,431
أرون)، ماذا كنت ستخبر الناس بالمؤتمر؟)

1033
01:48:15,456 --> 01:48:18,325
ما الذي تخفيه يا (آرون)؟ -
بماذا كنت ستخبر الجميع؟ -

1034
01:48:18,350 --> 01:48:20,288
لِمَ حاول أحد ما اغتيالك؟

1035
01:48:20,313 --> 01:48:22,993
آرون)، ما هو السرطان الموجود بقلب "ديب دريم"؟)

1036
01:48:23,018 --> 01:48:25,701
سيكون من غير اللائق التصريح
بأي تعليق بالوقت الراهن

1037
01:48:25,726 --> 01:48:29,531
ولكني أتطلع للتعاون مع السلطات
لاكتشاف من المسئول عن هذا

1038
01:48:29,556 --> 01:48:32,448
وللعودة لـ "ديب دريم" حيث يمكننا استكمال عملنا الهام

1039
01:48:32,473 --> 01:48:33,893
شكرًا لكم

1040
01:48:33,918 --> 01:48:36,197
<i>هل كنت تكذب على مستخدمي خدماتك؟</i>

1041
01:49:07,466 --> 01:49:08,916
سيدي

1042
01:49:18,500 --> 01:49:20,886
أردت إبداء أسفي يا سيدي

1043
01:49:20,995 --> 01:49:22,851
"عما حدث بـ "فيغاس

1044
01:49:23,013 --> 01:49:26,409
تخطيط القائد (ديوي) لم يكن حكيم

1045
01:49:26,434 --> 01:49:28,095
لم يكن حكيم؟

1046
01:49:28,977 --> 01:49:32,269
ما زلنا نحاول تأليف قصة لتغطية ما حدث

1047
01:49:32,270 --> 01:49:36,777
وذلك الداعر ألقى الضوء على
"برنامج "أيرون هاند

1048
01:49:37,098 --> 01:49:38,706
ألقى بالضوء علينا جميعًا

1049
01:49:38,731 --> 01:49:41,149
لم يصرح (كالور) بأي شيء بعد

1050
01:49:42,580 --> 01:49:44,271
(أنا عليمة بـ (آرون

1051
01:49:44,931 --> 01:49:47,417
ما زال هناك حركات لنخطوها تجاهه

1052
01:49:50,170 --> 01:49:51,659
أخبريني

1053
01:49:51,962 --> 01:49:55,243
مشكلة (ديوي) أنه تعلق بالماضي

1054
01:49:56,439 --> 01:49:59,345
وأناس مثل (كالور) يصنعون المستقبل

1055
01:49:59,370 --> 01:50:01,314
هؤلاء هم رجالي

1056
01:50:02,150 --> 01:50:04,273
وأعرف كيف أتعامل معهم

1057
01:50:07,358 --> 01:50:09,137
وماذا تريدين؟

1058
01:50:10,142 --> 01:50:12,173
عندما تعين مدير جديد للوكالة

1059
01:50:12,198 --> 01:50:15,493
ستحتاج لشخص يعمل لأجل اهتماماتك

1060
01:50:16,327 --> 01:50:17,827
...شخص

1061
01:50:18,584 --> 01:50:21,357
يستمد سلطته منك

1062
01:50:24,450 --> 01:50:26,328
ماذا بشأن (بورن)؟

1063
01:50:27,091 --> 01:50:29,458
أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟

1064
01:50:32,100 --> 01:50:33,940
لقد اكتسبت ثقته

1065
01:50:34,530 --> 01:50:36,635
بعد ما خضناه معًا

1066
01:50:37,460 --> 01:50:39,245
سأقوم بإعادته

1067
01:50:39,270 --> 01:50:41,232
أنا متأكدة من ذلك

1068
01:50:43,340 --> 01:50:44,992
وإن لم تستطيعي؟

1069
01:50:46,731 --> 01:50:48,331
...إذًا

1070
01:50:48,850 --> 01:50:51,010
سيتحتم علينا إنهاء أمره

1071
01:50:54,100 --> 01:50:56,498
هذا اقتراح مثير

1072
01:51:01,256 --> 01:51:03,378
يمكنك التوقف هنا

1073
01:51:07,665 --> 01:51:10,982
...وبالطبع، إذا قررت أنك لا تحتاجني فـ

1074
01:51:11,170 --> 01:51:12,859
هذه ليست بمشكلة

1075
01:51:12,860 --> 01:51:16,151
يوجد وكالات أخرى عديدة تريد ما لديّ

1076
01:51:45,660 --> 01:51:47,624
أحضرت لك شيء

1077
01:51:52,760 --> 01:51:57,325
،إنها ميدالية من نجوم والدك
"من سور النصب التذكارية في "لانغلي

1078
01:52:02,296 --> 01:52:04,648
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(260,180)\c&HFFFFFF&}(ريتشارد ويب)
20/11/1948

1079
01:52:07,071 --> 01:52:09,513
آسفة على ما حدث لك

1080
01:52:11,762 --> 01:52:13,540
وكيف تمت معاملتك

1081
01:52:13,565 --> 01:52:15,984
ولكن من فعلوا ذلك به قد رحلوا

1082
01:52:16,009 --> 01:52:17,520
...و

1083
01:52:17,545 --> 01:52:19,719
تتغير الأمور بالوكالة

1084
01:52:19,720 --> 01:52:21,574
ما الذي تريدينه؟

1085
01:52:24,647 --> 01:52:27,439
أعلم أنك كنت وطني دائمًا

1086
01:52:28,267 --> 01:52:31,900
وما يحدث يهذه الدولة يهمك

1087
01:52:32,690 --> 01:52:35,140
نحتاجك لتساعدنا بحمايتنا جميعًا

1088
01:52:36,295 --> 01:52:37,919
فلتعد للوكالة

1089
01:52:39,705 --> 01:52:41,703
وسنعمل معًا

1090
01:52:49,384 --> 01:52:51,288
دعيني أفكر بالأمر

1091
01:52:52,200 --> 01:52:54,282
كيف سأجدك؟

1092
01:53:40,210 --> 01:53:42,349
<i>أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟</i>

1093
01:53:42,350 --> 01:53:44,192
<i>لقد اكتسبت ثقته</i>

1094
01:53:44,756 --> 01:53:46,838
<i>بعد ما خضناه معًا</i>

1095
01:53:47,489 --> 01:53:49,215
<i>سأقوم بإعادته</i>

1096
01:53:49,390 --> 01:53:51,383
<i>أنا متأكدة من ذلك</i>

1097
01:53:51,805 --> 01:53:53,692
<i>وإن لم تستطيعي؟</i>

1098
01:53:55,312 --> 01:53:56,788
<i>...إذًا</i>

1099
01:53:56,813 --> 01:53:59,100
<i>سيتحتم علينا إنهاء أمره</i>

1100
01:54:05,664 --> 01:57:10,074
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

