1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><font color="#ffff00">تحذير! هذا الفيلم به ألفاظٌ ومشاهد خارجةٌ 
لا تُناسبُ المشاهدة العائلية </font></i>

2
00:00:46,983 --> 00:00:52,683
<font color="#00ff00">: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">★★ مـحـمـود سـعـداوي  ★★</font>
<font color="#0080c0"> <font color="#00ff00">CimaClub.Com</font>

3
00:00:52,880 --> 00:00:54,882
<i>أُدعى (إيمي ميتشيل)
وأنا أُمٌ</i>

4
00:00:55,680 --> 00:00:57,808
<i>ولدتُ أول طفلي لي وأنا
في سن العشرين</i>

5
00:00:57,880 --> 00:01:00,008
<i>ومنذُ تلك اللحظة وأنا أتأخر عن
مواعيدي</i>

6
00:01:03,400 --> 00:01:05,402
<i>حياتي عبارةٌ عن إيصال الأولاد
إلى المدرسة</i>

7
00:01:05,480 --> 00:01:06,481
أحُبُكِ

8
00:01:07,080 --> 00:01:09,203
<i>ومِن ثمَّ الهلَعُ إلى العمل، حيثُ
يكونُ عندي اجتماعٌ</i>

9
00:01:09,280 --> 00:01:11,248
<i>يليه آخر، ثُمَّ آخر</i>

10
00:01:11,680 --> 00:01:14,684
<i>وعادةً ما ينتهي بي المطافُ وأنا
آكلُ طعاماً سيئاً على مكتبي </i>

11
00:01:15,520 --> 00:01:17,649
<i>وأُحاولُ أن أتمرَّنَ مرةً في الاسبوع</i>

12
00:01:17,720 --> 00:01:21,105
<i>لمَ أنا سيئةٌ في (الزومبا)؟
<font color="#ffff00">(رقصةٌ كولومبية كنوع من الرياضة)</font></i>

13
00:01:21,920 --> 00:01:24,785
<i>وفي مُعظم الأيام أهلَعُ عائدةً إلى المدرسة
لأحضُر مسرحيات الأطفال</i>

14
00:01:24,800 --> 00:01:27,841
<i>والنَّدواتِ الشعرية والمشاريع
المدرسية</i>

15
00:01:28,040 --> 00:01:29,007
أُمي؟

16
00:01:29,080 --> 00:01:30,764
<i>ودائماً ما أصل إليها مُتأخرةً</i>

17
00:01:30,880 --> 00:01:32,850
<i>ومِن ثمَّ إلى اجتماعات رابطة الآباء
والمُعلِّمين</i>

18
00:01:32,920 --> 00:01:36,426
<i>يتبعُها الأعمالُ التطوُّعية ثُمَّ
مؤتمرات الآباء والمُعلِّمين</i>

19
00:01:36,640 --> 00:01:39,246
<i>يا إلهي، إن السيدة ويغينز تُبغضُني
بُغضاً شديداً</i>

20
00:01:40,640 --> 00:01:46,865
<i>ومرةً واحدةً في اليوم -على أقلِّ تقدير- أشعرُ
بأنني أسوأُ أُمِ في العالم وأنفجرُ بُكاءاً</i>

21
00:01:47,440 --> 00:01:50,205
<i>ثُمّ ذهاباً وإياباً، أوصلُ الأولاد إلى دروس البيانو
ومباريات كرة القدم</i>

22
00:01:50,280 --> 00:01:54,788
<i>ودروس الرقص ومواعيد الأطبّاء
قبل رحلتي اليومية إلى متجر البقالة</i>

23
00:01:55,920 --> 00:01:59,005
<i>تبدو هذه الفتاةُ وكأنها تدبرتْ كل
أُمورها</i>

24
00:01:59,080 --> 00:02:01,970
<i>وأشعرُ بأنني أفشلُ
دائماً</i>

25
00:02:02,040 --> 00:02:04,208
<i>ومع كُل هذا، ما زلتُ أحبُ أن أكون أُمَّاً</i>

26
00:02:04,280 --> 00:02:06,328
تفضَلي يا عزيزتي، ها هى شطيرةُ
لحم ديك الرومي الطبيعي

27
00:02:06,400 --> 00:02:09,944
وأنتَ يا ديلان، هذه زُبدة الفول السوداني
الخالية مِن الفول السوداني للغداء

28
00:02:10,020 --> 00:02:12,041
ماذا تقصدين بهذا؟
ليس لديّ أدنى فكرة-

29
00:02:12,060 --> 00:02:15,641
ها هو مشروع مادة التاريخ الأمريكي
آملُ أن يعجبك

30
00:02:16,120 --> 00:02:18,122
أحُبكما

31
00:02:18,520 --> 00:02:20,602
يا إلهي، لا تقوليها بصوت عال
يا أُمي

32
00:02:20,680 --> 00:02:22,489
أحُب أبنائي كثيراً

33
00:02:24,440 --> 00:02:26,265
يا إلهي، إنهم يكرهونني

34
00:02:26,480 --> 00:02:29,285
مرحباً يا آيمي-
مرحباً يا رفاق-

35
00:02:29,800 --> 00:02:31,768
لا أعرفُ كيف تفعلين كل هذا

36
00:02:31,840 --> 00:02:34,721
تترُكين أولادكِ طيلة اليوم وتذهبين
إلى العمل

37
00:02:34,800 --> 00:02:37,925
كم أنتِ قوية-
أجل، شكراً لك-

38
00:02:38,040 --> 00:02:43,250
ألا تفتقدينهما؟-
أجل، ولكن بحاجةِ إلى المال أيضاً-

39
00:02:43,480 --> 00:02:44,481
أجل

40
00:02:44,560 --> 00:02:46,369
يا إلهي، معذرةً...لابد ان أذهب

41
00:02:46,440 --> 00:02:49,604
لقد تأخرتُ عن العمل-
دائماً ما تتأخرين-

42
00:02:49,680 --> 00:02:52,766
أعرفُ هذا، فالتأخير هو أكثرُ ما أُتقنه
هذه الأيام

43
00:02:52,840 --> 00:02:53,887
أراكم لاحقاً

44
00:02:54,320 --> 00:02:56,129
أُحب طريقة اجتهادها في عملها

45
00:02:56,320 --> 00:02:58,322
يا إلهي، أُحب طريقة اجتهادها
 في عملها

46
00:02:58,720 --> 00:03:00,165
لقد قُلتُ هذا يا (فيكي) بحق الجحيم

47
00:03:04,400 --> 00:03:06,767
<i>أعملُ في شركة قهوةِ مشهورة</i>

48
00:03:06,840 --> 00:03:08,126
<i>وأحبُ وظيفتي</i>

49
00:03:08,240 --> 00:03:12,484
<i>ولكني في الثلاثين من عمري وأنا
أكبرهم سناً في الشركة</i>

50
00:03:12,560 --> 00:03:15,086
<i>بعض هؤلاء الشباب يلعبون البينغ بونغ
طيلة اليوم</i>

51
00:03:15,440 --> 00:03:17,601
صباح الخير يا أمي-
صباح الخير يا تيسا

52
00:03:17,680 --> 00:03:21,446
يا إلهي، أنا مُخدرةٌ للغاية...قد
أموتُ حقاً

53
00:03:22,800 --> 00:03:25,087
هذا شئٌ لا تودين أن تقوليه لرئيستك
في العمل

54
00:03:26,320 --> 00:03:29,449
أجل....غير أنني أخذتُ حزمةً من الحبوب
هذا الصباح

55
00:03:29,520 --> 00:03:32,091
وبُناءاً عليه، فأنا لا أدري أين أنا
الآن

56
00:03:32,160 --> 00:03:33,541
أنتِ في مكان العمل يا تيس

57
00:03:33,600 --> 00:03:35,204
أجل، ممتاز

58
00:03:35,280 --> 00:03:38,186
هل لي أن آخذ عطلةً، أود أن
أذهب إلى (كوبا)

59
00:03:38,200 --> 00:03:40,084
أهذا مسموح؟-
لا-

60
00:03:40,200 --> 00:03:41,440
صباح الخير

61
00:03:41,560 --> 00:03:42,766
مرحباً يا رئيس

62
00:03:42,840 --> 00:03:44,201
صباح الخير يا ديل

63
00:03:44,280 --> 00:03:45,770
راودني حلمٌ بالأمس

64
00:03:46,080 --> 00:03:47,923
بأنني كنتُ عارياً في فندق

65
00:03:48,000 --> 00:03:49,764
كنتُ عارياً تماماً...قُضيانُ..وخُصي

66
00:03:49,880 --> 00:03:50,927
أجل، فهمنا

67
00:03:51,000 --> 00:03:53,526
ولَم أكن ألبيس نظاراتي حتى
عارِ تماماً

68
00:03:53,720 --> 00:03:54,721
فهمنا

69
00:03:54,800 --> 00:03:59,769
ولمّا ذهبتُ إلى ماكينة صنع القهوة وجدتُ
كيساً من القهة التي نُنتجها

70
00:04:00,120 --> 00:04:02,646
حُلمٌ رائع يا ديل-
شكراً لكِ يا تيسا-

71
00:04:03,840 --> 00:04:08,366
أهذه طريقتُك لتقول أنك تريدُ أن تبيع قهوتك
إلى الفنادق الآن؟

72
00:04:08,480 --> 00:04:13,401
لا، هذه طريقتي لأقول أنني أريدكِ أنتِ
أن تبدأي في بيع القهوة إلى الفنادق

73
00:04:13,480 --> 00:04:18,164
ولكن يا ديل، أنا أُدير مبيعات القهوة إلى
المتاجر الكبرى، المطاعم، والخطوط الجوية

74
00:04:18,240 --> 00:04:20,601
وانا أعملُ بدوام جزئي؟-
حقاً؟ منذ متى؟-

75
00:04:20,680 --> 00:04:23,770
منذ ستة أعوام-
ماذا؟ مستحيل-

76
00:04:23,800 --> 00:04:25,086
إنها تأتي إلى هنا كل يوم

77
00:04:25,160 --> 00:04:28,289
إضافةً إلى أنَّه لدي عائلةٌ وهكذا

78
00:04:28,400 --> 00:04:32,010
تعلمين أنّ العائلة مهمةٌ بالنسبة لي، وقد
كتبتُها على ذراعي

79
00:04:32,080 --> 00:04:33,081
يا للروعة

80
00:04:33,160 --> 00:04:34,844
رائعٌ، صحيح؟-
غايةٌ في الروعة-

81
00:04:34,920 --> 00:04:37,321
تبَّاً، لابد أن أذهب إلى التزلُج؟
أترغبين في المجئ؟

82
00:04:37,440 --> 00:04:40,969
أجل-
لا، يا ديل لديّ عملٌ كثير-

83
00:04:41,440 --> 00:04:45,764
قناة (هيستوري تشانل) كانت مُحقة، فأنتم
أعظمُ جيل
<font color="#ffff00">(قناة وثائقية)</font>

84
00:04:48,800 --> 00:04:51,406
<i>أعيشُ على مقربةِ من شيكاغو
مع ولداي</i>

85
00:04:51,480 --> 00:04:53,369
<i>وكلبي، وزوجي مايك</i>

86
00:04:54,040 --> 00:04:55,929
<i>إنّه سمسارُ عقاراتِ ناجح</i>

87
00:04:56,000 --> 00:04:58,571
<i>ولكن أحياناً، يشعرُ بأنه طفلي
الثالث</i>

88
00:04:58,680 --> 00:05:00,603
مرحباً يا عزيزي-
...مرحباً يا ع-

89
00:05:00,680 --> 00:05:02,730
أنظري لكل تلك الأكياس التي
تحملينها....هذا مُضحك

90
00:05:02,740 --> 00:05:07,005
تبدين مثل شعب ال(شيربا)
<font color="#ffff00">(شعبٌ يعيشُ في جبال الهمالايا
ويشتهرون بالقدرة على التحمُل)</font>

91
00:05:07,600 --> 00:05:13,081
شكراً لكم على طول صبركم
يا رفاق، أُقدّر هذا

92
00:05:13,320 --> 00:05:14,606
تفضّلوا

93
00:05:14,680 --> 00:05:15,806
شكراً يا عزيزتي

94
00:05:15,880 --> 00:05:17,723
كيف كان العملُ يا حبيبي؟

95
00:05:18,040 --> 00:05:22,611
كان لديّ اجتماعين على الهاتف ثُمّ
غفوتُ قليلاً، كان هذا مُرهقاً

96
00:05:23,360 --> 00:05:25,089
أجل، أجل

97
00:05:25,640 --> 00:05:29,167
كيف كان امتحان العلوم يا ديلان؟-

98
00:05:29,440 --> 00:05:30,726
حصلتُ على تقديرِ مقبول

99
00:05:30,800 --> 00:05:33,481
مقبول؟ ولكنّا اجتهدنا يا عزيزي، ماذا
حدث؟

100
00:05:33,880 --> 00:05:35,962
أتحتاجُ مساعدة إضافية؟ هل
نحضر لك معلماً آخر؟

101
00:05:36,160 --> 00:05:37,491
أنا بخير

102
00:05:38,080 --> 00:05:39,286
مايك؟

103
00:05:39,360 --> 00:05:42,866
هل سمعتَ أنّ ديلان حصل على
تقدير مقبول في امتحان العلوم

104
00:05:42,920 --> 00:05:44,660
أحسنتَ يا صديقي

105
00:05:45,200 --> 00:05:47,089
ماذا؟ حسناً

106
00:05:48,560 --> 00:05:51,730
(جين)، يا إلهي...إنتظروا،كيف كانت
اختباراتُ كرة القدم؟

107
00:05:51,760 --> 00:05:56,446
سيقوم المُدربُ بنشر لائحة اللاعبين في
التاسعة مساءاً، انا متوترةٌ للغاية

108
00:05:56,520 --> 00:05:59,251
لا تقلقي يا عزيزتي، سوف تكونين في الفريق
أعدُكِ؟

109
00:05:59,680 --> 00:06:00,886
لا تهلَعي

110
00:06:03,400 --> 00:06:05,209
أنا مُصابةٌ بالهلَع
وأنا أيضاً-

111
00:06:05,280 --> 00:06:06,964
كم الساعة الآن؟-
8:59-

112
00:06:07,080 --> 00:06:08,730
هيّا

113
00:06:09,160 --> 00:06:11,686
أووه، إنها التاسعة...إذهبي
وحدِّثي الصفحة

114
00:06:12,880 --> 00:06:15,326
يا إلهي، أنا ضمن الفريق

115
00:06:15,400 --> 00:06:17,470
يا إلهي، وكأنَّ رُوحي قد رُدًّت إليّ

116
00:06:18,680 --> 00:06:21,206
أنا فخورةٌ بكِ يا عزيزتي

117
00:06:21,760 --> 00:06:22,966
أنا مُتحمسةٌ للغاية، يا إلهي

118
00:06:23,040 --> 00:06:25,725
ستكونُ هذه إضافة رائعة لطب التحاقي
بالجامعة

119
00:06:26,200 --> 00:06:29,363
هذا رائعٌ يا عزيزتي، ولكن تذكري أنكِ ما
ما زلتِ في الثانية عشر مِن عمرك

120
00:06:29,480 --> 00:06:32,206
إنتظري، ماذا لو لم
يسمحوا لي باللعب؟

121
00:06:33,120 --> 00:06:35,088
ماذا لو أنني فاشلةٌ وتركوني
في دكِّة الاحتياط

122
00:06:35,600 --> 00:06:39,122
أنتِ رائعة، ستكونين بخير-
لا، لستُ بخير يا أُمي-

123
00:06:39,240 --> 00:06:42,723
أتعرفين كم يصعب الالتحاق بدوري لابطة
اللبلاب في أيامنا هذه؟

124
00:06:39,631 --> 00:06:44,564
{\an6}<font color="#ffff00"><i> رابطة اللبلاب هى رابطة رياضية تجمع
أقدم ثماني جامعات في الولايات المتحدة</i></font>

125
00:06:42,800 --> 00:06:44,802
إنهم حتى يرفضون مَن هم
مِن أصول آسيوية

126
00:06:45,480 --> 00:06:47,130
هذا تصرفٌ عُنصريٌ نوعاً ما

127
00:06:47,240 --> 00:06:50,326
أريد أن أتمرَّن على حركةِ
قدميّ لمَ جعلتني آكل الحلوى

128
00:06:50,400 --> 00:06:53,085
أعرفُ السبب...لأنكِ تكرهينني

129
00:06:54,000 --> 00:06:55,331
تبَّاً

130
00:07:03,080 --> 00:07:04,764
لقد تأخَّر الوقتُ يا حبيبي
سأذهبُ للنوم

131
00:07:04,840 --> 00:07:05,841
لا

132
00:07:06,160 --> 00:07:07,685
...يا إلهي..هل كُنتَ تُ

133
00:07:07,760 --> 00:07:10,411
لا، لا...لقد كنتُ أتفقّدُ البُروستَاتا

134
00:07:10,840 --> 00:07:13,844
لطالما تساءلتُ عن نوعك المُفضَّل مِن
المشاهد الإباحية

135
00:07:13,920 --> 00:07:15,081
لمَ لا تُغلقُ هذه النافذة؟

136
00:07:16,240 --> 00:07:18,811
يا إلهي، هذا شعرٌ كثيفٌ

137
00:07:19,600 --> 00:07:20,726
<i>ومَن أنتِ بحق الجحيم؟</i>

138
00:07:22,600 --> 00:07:24,170
أنا زوجتثه

139
00:07:26,400 --> 00:07:28,721
هل تُمارسُ العادةَ السرية مع
فتاةِ ما على الإنترنت؟

140
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
لا، لا

141
00:07:30,120 --> 00:07:31,326
ماذا تفعل إذاً؟

142
00:07:31,640 --> 00:07:34,325
كنتُ.....ك....كنتُ أضغطُ
ثُمّ

143
00:07:35,240 --> 00:07:36,241
....ثُم

144
00:07:36,320 --> 00:07:38,846
أجل، كنتُ أمارس العادة السرية
مع فتاة على الإنترنت

145
00:07:38,960 --> 00:07:41,281
ولمَ تفعل هذا؟

146
00:07:41,600 --> 00:07:46,408
إنتظري، لا اظُن انني ارتكبتُ خطأً
هذا هو الاتجاه السائدُ الآن

147
00:07:46,480 --> 00:07:47,925
<i>مرحباً، انا (شيرين)</i>

148
00:07:48,960 --> 00:07:53,130
لا اعلمُ يا مايك، هذا يبدو
مثل خيانةِ زوجية

149
00:07:53,520 --> 00:07:56,524
لا، لا...قطعاً هذه ليست خيانة
زوجية يا حبيبتي

150
00:07:56,600 --> 00:08:00,691
فأنا حتى لم ألمسها، إن شعر عانتها
الكثيف على بعد ألفي ميل

151
00:08:01,320 --> 00:08:03,607
منذُ متى وانت تفعل هذا؟

152
00:08:03,800 --> 00:08:05,609
لا أعلم، ليست مدة طويلة

153
00:08:05,680 --> 00:08:07,770
<i>سنُتمُّ العشرة أشهر
في الجمعة القادمة</i>

154
00:08:07,960 --> 00:08:09,166
...ما الذي

155
00:08:09,280 --> 00:08:10,520
عشرةُ أشهر؟

156
00:08:13,320 --> 00:08:15,482
هل تُكنُ مشاعر لها؟

157
00:08:17,960 --> 00:08:20,122
لا يُمارس المرأ العادة السرية مع فتاة
على الإنترنت لمدة عشرة أشهر

158
00:08:20,200 --> 00:08:23,045
دون أن تتشكل لديه بعض
المشاعر فانا لستُ وحشاً

159
00:08:23,160 --> 00:08:25,242
هل تُكنُّ مشاعر لها يا مايك؟

160
00:08:25,320 --> 00:08:28,324
أجل، أُكنُّ لها مشاعر

161
00:08:30,320 --> 00:08:32,163
إنها امرأةٌ مذهلةٌ في الواقع

162
00:08:32,280 --> 00:08:35,730
فهى تُديرُ مزرعتها
الخاصة وتُطوِّرُ تطبيقاً

163
00:08:35,800 --> 00:08:37,325
اخرج-
ماذا؟-

164
00:08:38,680 --> 00:08:40,205
اخرُج من منزلي

165
00:08:44,840 --> 00:08:46,830
هذا ليس لطيفاً على الإطلاق

166
00:08:52,120 --> 00:08:54,804
<i>أتعلمين يا آيمي، أظنُ أن
مايك يشعر بأنه في ورطةِ الآن</i>

167
00:09:05,240 --> 00:09:08,608
أُضطرَّ والدُكم ليذهب إلى رحلة عملِ
خارج البلدة

168
00:09:08,720 --> 00:09:11,166
ولذا، سأحاول أن أفعل كل شئ بنفسي
اليوم

169
00:09:11,720 --> 00:09:13,401
وستسيرُ الأمور على ما يرام

170
00:09:13,480 --> 00:09:17,069
طالما أنَّ كل شخص يقوم بوظيفته

171
00:09:17,240 --> 00:09:18,241
أليس كذلك؟

172
00:09:18,360 --> 00:09:20,044
أووه، لا

173
00:09:20,160 --> 00:09:21,969
لماذا يسيرُ ((روسكو)) هكذا

174
00:09:22,040 --> 00:09:23,724
إنه في أفضل حال

175
00:09:25,760 --> 00:09:27,489
لا يا عزيزي

176
00:09:43,560 --> 00:09:45,405
تبدو في حالة جيدةِ يا ((جيف))

177
00:09:46,200 --> 00:09:48,009
شُكراً-
هل كُنتَ تتمرَّن؟-

178
00:09:48,080 --> 00:09:50,162
لا، لم أتمرَّن منذ عشرة سنوات

179
00:09:50,240 --> 00:09:53,244
إنَ سُترتك ذات اللون البيج تلمعُ على
لوحتي

180
00:09:53,760 --> 00:09:55,000
أووه، شكراً لكِ

181
00:09:55,080 --> 00:09:56,570
هل تعرف ما أقصده؟
على مِهبَلي-

182
00:09:59,360 --> 00:10:00,725
وداعاً يا (جيف)

183
00:10:00,800 --> 00:10:03,201
إجتماعٌ طارئٌ لرابطة الآباء الليلة
أخبري كل أصدقائك

184
00:10:03,880 --> 00:10:04,881
يا إلهي

185
00:10:04,960 --> 00:10:07,008
ها قد أتتْ الأُم الغريبة التي تجلسُ
في منزلها

186
00:10:07,080 --> 00:10:09,287
إجتماعٌ طارئٌ لرابطة الآباء الليلة
أخبري كل أصدقائك

187
00:10:09,680 --> 00:10:10,920
ليس لديّ أية أصدقاء

188
00:10:11,160 --> 00:10:13,686
أنا مُنعزلةٌ في منزلي

189
00:10:13,760 --> 00:10:14,841
عندي أربعُ أولاد

190
00:10:14,920 --> 00:10:16,843
حسناً، إمضِ في
سبيلك رجاءاً

191
00:10:16,920 --> 00:10:17,887
إجتماعٌ طارئٌ لرابطة الآباء الليلة

192
00:10:18,000 --> 00:10:19,401
أشكركِ على أن دعوتني

193
00:10:23,320 --> 00:10:25,561
يا إلهي، لقد ألقتْ بكل أحزانها
عليّ

194
00:10:25,640 --> 00:10:27,130
تبَّاً

195
00:10:27,200 --> 00:10:28,706
ها قد أتى الأرمل المُثير

196
00:10:37,800 --> 00:10:39,447
مرحباً يا (جيسي)-
مرحباً يا رفاق-

197
00:10:40,320 --> 00:10:41,845
يا لها مِن حقيبة ظهر جميلة

198
00:10:42,280 --> 00:10:44,567
أجل، لقد أصبحتُ مثل (إلسا)
<font color="#ffff00">(اسم ملكة الجليد في فيلم: فروزين)</font>

199
00:10:46,800 --> 00:10:49,690
أنتَ مرحٌ للغاية
أجل

200
00:10:49,840 --> 00:10:50,921
يا إلهي، إنه في غاية
الإثارة

201
00:10:51,000 --> 00:10:52,001
تفضَّلي

202
00:10:52,120 --> 00:10:53,849
أنا سعيدةٌ لأن زوجته ماتت

203
00:10:53,960 --> 00:10:56,950
لقد رأيتهُ بالأمس يُركِّبُ كرسي الأطفال
في السيارة في ثانيتين فقط

204
00:10:56,960 --> 00:10:59,361
لقد فعلها في غضون ثوان

205
00:10:59,520 --> 00:11:01,727
كان مُثيراً للغاية، يا إلهي

206
00:11:02,920 --> 00:11:05,048
أتعلمان، أظنُ أنني سأدعُه يُدخله في
مؤخرتي

207
00:11:05,160 --> 00:11:09,840
نظرياً، لا أُحبُه في المؤخرة
ولكن سأدعُه يُدخله بجموح

208
00:11:10,160 --> 00:11:12,208
أنا معك-
إجتماعٌ طارئٌ لرابطة الآباء الليلة-

209
00:11:13,000 --> 00:11:16,330
حسناً، أمامي أربع دقائق لأوصل (روسكو) إلى العيادة
البيطرية، أحبكما يا أولاد..اخرجا، اخرجا

210
00:11:16,400 --> 00:11:17,765
أحبكما كثيراً..آسفةٌ

211
00:11:18,200 --> 00:11:19,201
وداعاً يا أُمي

212
00:11:21,080 --> 00:11:23,321
يا إلهي

213
00:11:23,840 --> 00:11:25,604
إنها ساخنٌ للغاية

214
00:11:25,680 --> 00:11:27,808
هلا أنزلتِ النافذة؟-
حسناً-

215
00:11:28,680 --> 00:11:30,091
مرحباً-
استمعي يا عزيزتي-

216
00:11:30,360 --> 00:11:33,648
يوجدُ إجتماعٌ طارئٌ لرابطة الآباء الليلة
في الساعة الخامسة

217
00:11:33,720 --> 00:11:37,611
سيستغرقُ مِن ساعتين
إلى ثلاثة- رائع-

218
00:11:38,280 --> 00:11:41,691
كلبُك يرتدي خوذةً-
أجل أعلم...إنه-

219
00:11:47,200 --> 00:11:48,361
تبَّاً

220
00:11:50,320 --> 00:11:52,641
كلبُك يشعر بالدُوار

221
00:11:52,960 --> 00:11:55,691
وسيتعيّنُ عليك أن تحمليه إلى المنزل

222
00:11:56,000 --> 00:11:58,287
هل تمزح معي الآن؟- لا، لا امزح-

223
00:11:58,360 --> 00:12:01,045
ولكنَّه سيشعرُ بدوار لا إرادي
لمدة 36 ساعة

224
00:12:03,480 --> 00:12:05,130
أنا هنا...انا هنا
آيمي هنا

225
00:12:06,160 --> 00:12:07,685
لقد فاتك الإجتماع يا صديقي

226
00:12:08,880 --> 00:12:10,120
أووه، لا

227
00:12:12,000 --> 00:12:13,445
تبَّاً، تبَّاً، تبَّاً

228
00:12:36,080 --> 00:12:39,201
أعلمُ، أعلمُ...آسفةٌ...لقد تأخرتُ، اركبا

229
00:12:40,600 --> 00:12:43,729
لا أصدق أنني سأتاخر على اول
تدريب لي في فريق كره القدم

230
00:12:43,800 --> 00:12:45,768
انا افعلُ ما بوسعي يا عزيزتي

231
00:12:45,840 --> 00:12:47,490
أجل، وهذا ما يزيدُ الطين بلَّةً

232
00:12:49,040 --> 00:12:51,771
مرحباً يا عزيزي ديلان، كيف كان
يومك؟

233
00:12:51,880 --> 00:12:53,370
لقد ابتلعتُ غطاء القلم مرةً أخرى

234
00:12:56,840 --> 00:12:57,841
يا للهول

235
00:12:57,920 --> 00:12:59,160
أكانت هذه: إضربْ واهرُب؟

236
00:12:59,560 --> 00:13:00,561
لا

237
00:13:01,200 --> 00:13:02,440
لا، لم تكن هكذا

238
00:13:09,440 --> 00:13:11,169
إنطلقي يا (جين)، إنطلقي

239
00:13:11,280 --> 00:13:12,805
معذرةً أيها المُدرِّب؟

240
00:13:13,160 --> 00:13:15,606
آسفةُ لأن (جين) تأخرت، هذا خطأي
انا

241
00:13:16,320 --> 00:13:18,368
تبدين في حالةِ مُزرية، هل تواجهين
يوماً سيئاً؟

242
00:13:18,440 --> 00:13:20,363
يا إلهي، لا يُمكن أن يزداد الأمر
...سوءاً

243
00:13:22,440 --> 00:13:23,566
تبَّاً

244
00:13:30,720 --> 00:13:32,722
مرحباً يا رفاق

245
00:13:33,680 --> 00:13:36,411
تذكيراً للجهلةِ مِنكُم

246
00:13:36,480 --> 00:13:38,482
أنا (وندولن جيمس)

247
00:13:38,600 --> 00:13:41,331
رئسيةُ رابطة الآباء والمعلمين

248
00:13:41,760 --> 00:13:43,000
والأهمُّ من ذلك

249
00:13:43,800 --> 00:13:47,327
أنا أمٌ تفخر ببنتيها الجميلتين

250
00:13:47,400 --> 00:13:49,004
(بلير و غاندي)

251
00:13:50,080 --> 00:13:53,482
وقد دعوتُ لهذا الاجتماع الطارئ

252
00:13:52,102 --> 00:13:53,602
{\an5}<font color="#ffff00">أجتماع طارئٌ</font>

253
00:13:53,560 --> 00:13:57,849
لنناقش مشكلةً تواجه
مستقبل اطفالنا بشكل جذريِ

254
00:13:59,480 --> 00:14:03,527
بيعُ المخبوزات
<font color="#ffff00">(يُعدُ عملاً تطوعياً لجمع التبرعات عن طريق
بيع المخبوزات)</font>

255
00:14:03,840 --> 00:14:05,410
أهذه مُزحةٌ؟

256
00:14:05,480 --> 00:14:10,201
إليكم قائمةً بالمكونات السَّامة التي
يُمنع إضافتها في المخبوزات المباعة

257
00:14:11,320 --> 00:14:14,449
مُركب أ متعدد الكربونات، والغلوتامات
أحادية الصوديوم،بوتيل هيدروكسي الأنيسول

258
00:14:14,520 --> 00:14:17,091
لا سسمسم أو زيت صويا أو
مُكسَّرات

259
00:14:17,160 --> 00:14:19,606
لا بيض أو حليب أو زُبدة
أو سُكر أو قمح

260
00:14:19,680 --> 00:14:20,681
حسناً؟

261
00:14:20,760 --> 00:14:22,603
ما هى المكونات المسموح لنا
باستخدامها؟

262
00:14:22,680 --> 00:14:27,529
على كُل، سوف أُشكِّل قوات مكافحةِ
خاصة لحماية مهرجان بيع المخبوزات

263
00:14:27,600 --> 00:14:32,766
وتلك القوة ستُراقب الطعام
وتُدمِّر أي أنشطةِ مشبوهة

264
00:14:33,360 --> 00:14:36,045
وتعدمُ مِن ارتكبوها

265
00:14:36,200 --> 00:14:37,201
أجل

266
00:14:37,280 --> 00:14:41,161
إذاً، مَن سيكون أول المتطوعين في شرطة
مراقبة بيع المخبوزات

267
00:14:41,240 --> 00:14:45,325
أظُنّ أنّها ستكونُ (آيمي ميتشيل)

268
00:14:46,720 --> 00:14:47,801
ماذا؟

269
00:14:47,880 --> 00:14:49,644
هكذا تكونُ عاقبة المُتأخرين
يا عزيزتي

270
00:14:51,640 --> 00:14:52,641
لا

271
00:14:55,400 --> 00:14:56,526
ماذا قُلتِ؟

272
00:14:57,160 --> 00:14:59,288
لقد مررتُ بيوم طويل

273
00:15:00,480 --> 00:15:03,609
لقد تعرضتُ للكدمات والحروق

274
00:15:03,880 --> 00:15:05,120
وسقطتُ مغشيةً عليّ

275
00:15:05,200 --> 00:15:07,806
أفسدتُ أول يوم لابنتي في
فريق كرة القدم

276
00:15:07,880 --> 00:15:11,646
وقد بحثتُ عن غطاء قلمِ في بُراز
ابني بيديّ

277
00:15:12,080 --> 00:15:15,368
وكلبي المسكين كان يعاني مِن دوار

278
00:15:15,440 --> 00:15:18,523
مَن منكم كانت تعلمُ أنّ الكلاب
يمكن أن تصاب بالدوار مِن الأساس؟

279
00:15:19,480 --> 00:15:23,727
يا إلهي، انا غارقةٌ في العمل ورئيس
احمقٌ ملعون

280
00:15:24,080 --> 00:15:25,241
....و

281
00:15:25,920 --> 00:15:29,848
ولعلَّي قد ارتكبتُ أول جرائمي منذ
ثلاث ساعات عندما صدمتُ سيارةً وهربتُ

282
00:15:31,240 --> 00:15:33,925
لا يمكنني أن أفعل هذا بعد
الآن

283
00:15:35,760 --> 00:15:37,000
أنا آسفةُ

284
00:15:37,440 --> 00:15:38,680
لقد فاض بي

285
00:15:41,920 --> 00:15:43,410
أنا أنسحبُ

286
00:16:14,880 --> 00:16:17,087
مرحباً، ماذا أحضر لك؟-
(سكوتش)-
<font color="#ffff00">(شرابٌ مُسكرٌ بشدة)</font>

287
00:16:18,680 --> 00:16:20,381
مرحباً، انا اعرفكِ

288
00:16:20,480 --> 00:16:23,051
أنتِ تلك الفتاة التي تُقلٌ ابني مِن
المدرسة

289
00:16:23,120 --> 00:16:25,088
وانا أنسى/لا اريد أن أُقلَّه

290
00:16:25,480 --> 00:16:28,643
(آيمي ميتشيل)-
((كارلا) دنكلر)

291
00:16:28,720 --> 00:16:31,070
يا إلهي، تبدين مثل كيس مِن
الأعضاء الذكورية

292
00:16:31,100 --> 00:16:32,468
مرحباً

293
00:16:32,640 --> 00:16:35,564
آسفةٌ لمقاطعتكن، ولكن عليّ أن
اخبرك انّ ما فعلتِه هناك

294
00:16:35,640 --> 00:16:38,644
ما فعلتِه هناك كان مُذهلاً

295
00:16:38,760 --> 00:16:40,888
شكراً لك

296
00:16:40,960 --> 00:16:43,441
أنتِ (كيكي)، صحيح؟-
أجل-

297
00:16:44,120 --> 00:16:45,667
إنها تعرفُ اسمي

298
00:16:45,980 --> 00:16:48,084
أشعرُ وكأنني (بيونسي نويلز)
<font color="#ffff00">(مغنية وممثلة مشهورة)</font>

299
00:16:48,160 --> 00:16:49,571
لمَ لا تجلسي وتتناولي شراباً معاً؟-

300
00:16:49,680 --> 00:16:52,490
ماذا تقصدين ب: معنا؟ لقد
كنتُ أجل هنا بمُفردي

301
00:16:52,600 --> 00:16:54,966
يُسعدني الانضمام إليكن ولكن
عليّ الذهاب إلى متجر البقالة

302
00:16:55,040 --> 00:16:57,327
ومِن ثمّ على أن اعود الى المنزل وانظف
لابني قفص (الهامستر)

303
00:16:57,440 --> 00:17:00,842
لأنه يستشيط غضباً عندما أنسى-
تناولي مشروباً يا (كيكي)-

304
00:17:00,920 --> 00:17:04,370
أُريد عصير تفاح-
خُذي هذا بدلاً منه-

305
00:17:06,120 --> 00:17:07,451
معذرةً

306
00:17:08,680 --> 00:17:11,445
أتعلمان ما هو أفضل حُلم أمومي عندي؟

307
00:17:11,520 --> 00:17:12,646
ماذا؟

308
00:17:12,880 --> 00:17:16,805
أن أتناول إفطاراً هادئاً هادئاً
بمُفردي

309
00:17:16,880 --> 00:17:18,848
أوووه، هذا مثيرٌ للغاية

310
00:17:18,960 --> 00:17:20,530
غايةً في الروعة

311
00:17:21,240 --> 00:17:25,529
أحياناً، عندما أقودُ بمفردي..تراودني
تلك النزوة بأن أصطدم بالسيارة

312
00:17:25,880 --> 00:17:28,929
ليس اصداماً كبيراً بالمتفجرات والحرائق
ولكن اصطدام صغير

313
00:17:29,000 --> 00:17:30,240
ولكن اودُ ان أُصابَ بجروح

314
00:17:30,320 --> 00:17:36,905
وأذهبُ إلى المستشفى لأسبوعين
وآكل حلوى الهُلام وأشاهدُ التلفاز

315
00:17:37,280 --> 00:17:39,203
ويكونُ هذا كُلُه على حساب تأميني

316
00:17:39,280 --> 00:17:42,489
وأولادي يحضرون لي بالونات والمُمرضات
تضعن المرهم على قدميّ

317
00:17:42,560 --> 00:17:44,801
يا إلهي، يا له مِن أحساس مذهلٌ

318
00:17:47,560 --> 00:17:51,884
أهذا شئُ تتمنياه أنتما أيضاً؟

319
00:17:52,280 --> 00:17:53,486
لا-
لا-

320
00:17:53,560 --> 00:17:55,403
أنتِ مجنونةٌ جداً

321
00:17:56,120 --> 00:17:58,122
لن أركب معكِ في سيارة أبداً

322
00:18:02,320 --> 00:18:04,084
أمِنَ المُتعة أن تكوني أُماً عازبة

323
00:18:04,560 --> 00:18:05,686
أجل

324
00:18:06,240 --> 00:18:07,924
أذهبُ إلى الملهى
الليليّ

325
00:18:08,400 --> 00:18:10,607
واتعلمُ الكاراتيه الآن

326
00:18:10,640 --> 00:18:14,030
إضافةً إلى أنه لدي إسطبل مِن الرجال
المثيرين قد أتصل بهم

327
00:18:14,040 --> 00:18:15,610
متى احتجتُ إلى قضيبِ في مِهبلي

328
00:18:16,440 --> 00:18:19,410
أُريد أن أكون أُماً عازبة-
إنه لأمرٌ رائع-

329
00:18:19,760 --> 00:18:20,807
والخلاصة كالآتي

330
00:18:20,880 --> 00:18:23,042
أنني أعيش حياتي لحظةً بلحظةِ

331
00:18:23,680 --> 00:18:25,887
...أهذا اقتباسٌ مِن-
فيلم (فاست اند فيوريوس)-

332
00:18:26,600 --> 00:18:29,524
ضاجعتُ (فين ديزل) عندما كان في
البلدة يُصور الجزء السادس مِن الفيلم

333
00:18:29,600 --> 00:18:31,523
ضاجعتِ (فين ديزل)؟-
أجل-

334
00:18:31,600 --> 00:18:32,806
(فينيسنت ديزل)؟

335
00:18:33,280 --> 00:18:38,128
قد لا يكونُ (فين ديزل) بالتحديد
ولكني ضاجعتُ رجلاً أصلع

336
00:18:38,320 --> 00:18:39,765
في صحتكما-
في صحتك-

337
00:18:39,840 --> 00:18:41,046
أجل في صحة (فينسينت ديزل)

338
00:18:41,120 --> 00:18:42,167
يا إلهي

339
00:18:42,280 --> 00:18:44,442
تمالكي نفسكِ يا (كيكي)

340
00:18:44,680 --> 00:18:48,522
أتعرفين ما أكره؟- يوجدُ
وجود الكثير من القواعد الآن-

341
00:18:48,600 --> 00:18:49,681
أجل، يا إلهي

342
00:18:49,800 --> 00:18:52,371
لا تُعاقبي أولادكِ
لا تقولي لا لأولادك

343
00:18:52,440 --> 00:18:54,488
إذهبوا إلى مباريات كرة السلة

344
00:18:54,560 --> 00:18:55,971
أخبري أولادكِ أنك تحبينهم

345
00:18:56,080 --> 00:18:58,651
لا تُضاجعي حارس بوابة مدرسة
أولادك

346
00:18:58,720 --> 00:19:00,722
يا إلهي، أين نحنُ؟ في روسيا؟

347
00:19:01,520 --> 00:19:05,525
نحنُ نقضي على أنفسنا محاولين بلوغ
الكلام وهذا يقودنا إلى الجنون

348
00:19:05,800 --> 00:19:08,849
في هذا العصر وهذه الأيام يستحيل
أن تكوني أُماً حسنة

349
00:19:10,000 --> 00:19:11,650
تبّاً لهذا

350
00:19:11,760 --> 00:19:12,921
لنتحوَّل إلى أُمهاتِ سيئات

351
00:19:13,080 --> 00:19:14,730
أووه، انا موافقة

352
00:19:14,800 --> 00:19:17,326
يا إلهي، هذا حماسيٌ..وانا
 موافقة

353
00:19:17,400 --> 00:19:20,688
أجل، نخبُ الأمهات السيئات

354
00:19:23,160 --> 00:19:24,605
أحبكما يا رفيقتاي

355
00:19:24,680 --> 00:19:26,091
ونحن نُحبك يا (كيكي)

356
00:19:26,160 --> 00:19:27,730
لقد تقابلنا للتو يا (كيكي)

357
00:19:27,840 --> 00:19:29,729
أُحبكما إلى الأبد

358
00:19:29,840 --> 00:19:32,081
يا إلهي، علينا أن نعود إلى منازلنا

359
00:19:32,160 --> 00:19:33,366
لابد أن نذهب

360
00:19:33,480 --> 00:19:35,562
لا استطيع...عليّ أن اذهب
الى المتجر

361
00:19:37,240 --> 00:19:38,765
لنذهب إلى المتجر

362
00:20:47,120 --> 00:20:49,566
يا إلهي

363
00:20:49,920 --> 00:20:52,321
أنتِ لطيفٌ للغاية

364
00:20:52,520 --> 00:20:54,045
أُريدُ أن أقضم وجهها

365
00:20:55,240 --> 00:20:56,287
حسناً، لننطلق

366
00:21:40,120 --> 00:21:41,281
أين هى؟

367
00:21:44,600 --> 00:21:47,331
إنّ الضوء مُشّعٌ هنا

368
00:21:47,480 --> 00:21:48,561
أأنت بخير؟

369
00:21:48,640 --> 00:21:50,085
أجل، انا بخير

370
00:21:50,200 --> 00:21:54,000
ماذا فعلتِ بالأمس؟
لا شئ-

371
00:21:54,560 --> 00:21:56,881
ولكن، رُبما علينا أن نجد متجراً
جديداً

372
00:21:58,720 --> 00:22:01,769
يا إلهي لقد أعددتُ (ناتشوس) بالامس
<font color="#ffff00">(اكلةٌ مكسيكية)</font>

373
00:22:04,960 --> 00:22:06,200
رائعةٌ

374
00:22:08,120 --> 00:22:10,122
إنَّ الجُبن صلبٌ للغاية

375
00:22:17,000 --> 00:22:19,162
ألَن تُعدي لنا إفطاراً؟

376
00:22:20,400 --> 00:22:21,447
لا

377
00:22:23,040 --> 00:22:25,361
وماذا سنأكل؟

378
00:22:25,440 --> 00:22:28,171
أنتما ذكيَان

379
00:22:28,280 --> 00:22:29,930
يُمكنكما أن تُعدا فطوركما

380
00:22:32,080 --> 00:22:33,684
سآخذ هذه وأذهب

381
00:22:38,720 --> 00:22:39,960
سلام

382
00:22:42,320 --> 00:22:43,685
حسناً، إركبا في السيارة

383
00:22:45,400 --> 00:22:47,084
أتعلمان؟ بعد التفكير

384
00:22:47,200 --> 00:22:48,850
لنأخذ سيارة أبيكما الخاصة

385
00:22:49,920 --> 00:22:51,729
ألن يغضب أبي؟-
اجل-

386
00:22:51,800 --> 00:22:53,040
على الأرجح

387
00:23:23,520 --> 00:23:26,171
كان....هذا....مُذهلاً

388
00:23:30,080 --> 00:23:31,320
ما الذي تقودُه؟

389
00:23:31,720 --> 00:23:33,085
أتمنى لكما يوماً رائعاً في المدرسة

390
00:23:33,720 --> 00:23:35,210
إنتظرا،إنتظرا..غداؤكما

391
00:23:37,760 --> 00:23:40,001
شُكراً يا أُمي..أنتِ افضل
ام على الإطلاق

392
00:23:40,080 --> 00:23:41,525
أحبكما يا ولداي

393
00:23:42,400 --> 00:23:43,845
أهذه وجباتٌ مِن (آربيز)؟

394
00:23:43,920 --> 00:23:45,843
أحبُ شطائر السمك التي معهما

395
00:23:45,920 --> 00:23:47,922
مرحباً يا آيمي

396
00:23:48,040 --> 00:23:49,485
سنُنظم اجتماعاً للآباء والمعلمين هذه
الليلة

397
00:23:49,600 --> 00:23:51,682
لمناقشة الانتخايات القادمة في الساعة
الثانية

398
00:23:51,760 --> 00:23:52,886
هل سنراكِ هناك؟

399
00:23:53,040 --> 00:23:54,166
لا

400
00:23:58,680 --> 00:24:00,728
هذه العاهرةُ تلعبُ لعبةً خطِرة

401
00:24:02,440 --> 00:24:03,441
هل تعلب آيمي كرة القدم؟

402
00:24:04,080 --> 00:24:05,161
يا إلهي

403
00:24:13,800 --> 00:24:15,370
شكراً لك

404
00:24:16,080 --> 00:24:17,127
مذهل

405
00:24:18,440 --> 00:24:19,566
انا آيمي

406
00:24:19,640 --> 00:24:22,291
أين أنتِ يا آيمي فقد بدأ اجتماع الصباح
منذ ساعة

407
00:24:22,520 --> 00:24:26,127
أجل، لن أحضره فهو مضيعةٌ للوقت

408
00:24:26,760 --> 00:24:28,364
أأنتِ بخير يا آيمي؟

409
00:24:28,440 --> 00:24:30,283
هل تُفكرين بنضوج؟

410
00:24:30,720 --> 00:24:32,290
لم أكُن بحال أفضل من الآن
في الواقع

411
00:24:32,360 --> 00:24:35,967
أنا أحظى بفطو هادئ وأقرأ جريدةً

412
00:24:36,040 --> 00:24:38,327
لأول مرة منذ عشر سنوات

413
00:24:38,800 --> 00:24:41,326
عليك أن تأتي إلى المكتب
الآن

414
00:24:41,400 --> 00:24:45,121
لا، انا لستُ مجبرةً على هذا، فانا
اعملُ لحسابك ثلاثة ايام في الاسبوع فقط

415
00:24:45,440 --> 00:24:48,808
إذا أردتني أن أعمل أكثر مِن هذا
فادفع لي اكثر

416
00:24:49,760 --> 00:24:51,410
حسناً يا آيمي أنت تجعلينني أبدو مثل
الأحمق

417
00:24:51,480 --> 00:24:52,970
أمام جميع مَن في المكتب
الآن

418
00:24:53,120 --> 00:24:55,407
أتمنى لك اجتماعاً رائعاً
وداعاً يا ديل

419
00:25:14,840 --> 00:25:17,002
مرحباً-
مرحباً يا (كيكي) انا آيمي

420
00:25:17,080 --> 00:25:18,081
مرحباً

421
00:25:18,160 --> 00:25:22,043
لقد اتصلتُ بكِ لأسألكِ إذا ما كنتِ
تريدين مشاهدة الافلام معي اليوم

422
00:25:22,920 --> 00:25:26,604
أيُسمح لنا بهذا الفعل؟-
حسناً، وما المانع؟-

423
00:25:26,800 --> 00:25:29,690
لا استطيع على أن أكوى ملابس
(كينت) الداخلية

424
00:25:30,000 --> 00:25:31,161
ماذا؟ لماذا؟

425
00:25:31,560 --> 00:25:33,528
لا أعلمُ إنه يحبها صلبة

426
00:25:33,720 --> 00:25:35,802
هيا يا (كيكي)....إستمتعي قليلاً

427
00:25:39,440 --> 00:25:41,886
حسناً..حسناً...سأفعلها

428
00:25:42,360 --> 00:25:44,362
رائع...حسناً، سأتصل ب (كارلا)

429
00:25:44,520 --> 00:25:46,682
رائعٌ، انها تروقُ لي

430
00:25:46,800 --> 00:25:48,911
وفي نفس الوقت انا اخشاها
كثيراً

431
00:25:49,040 --> 00:25:50,201
حسناً

432
00:25:53,880 --> 00:25:55,530
مرحباً أنا آيمي

433
00:25:55,600 --> 00:25:58,565
أتودين مشاهدة الافلام معي انا و (كيكي)
في السينما عصر اليوم؟

434
00:25:58,640 --> 00:25:59,801
لقد سبقتُكما إلى هنا

435
00:25:59,880 --> 00:26:00,881
أنتِ يا سيدتي

436
00:26:01,800 --> 00:26:05,045
أُتركي هاتفكِ- أوَتَعلم،
إنها تموت في نهاية الفيلم-

437
00:26:05,440 --> 00:26:06,726
أجل، سيتمكنُ السرطانُ منها

438
00:26:07,080 --> 00:26:08,081
ماذا؟

439
00:26:08,400 --> 00:26:10,448
ماذا تُريدان ان تشاهدا يا
عاهرتان؟

440
00:26:18,400 --> 00:26:21,370
<i>الحُبُ أقوى مِن</i>

441
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
<i>الفضاء</i>

442
00:26:24,520 --> 00:26:26,727
ستتنتصبُ السيدات الآن

443
00:26:34,120 --> 00:26:36,248
نخبُكما

444
00:26:38,400 --> 00:26:42,125
كان هذا مرحاً، شكراً
لمجيئكما يا رفيقتاي

445
00:26:42,240 --> 00:26:43,241
أتمزحين؟

446
00:26:43,400 --> 00:26:46,529
حرفياً، كان هذا أجمل يوم في حياتي

447
00:26:46,600 --> 00:26:47,806
أووه، يا عزيزتي

448
00:26:47,920 --> 00:26:50,764
زوجي السابق سيُقلُ أولادي ولذا
لدي الليل بطوله

449
00:26:51,000 --> 00:26:52,809
مرحباً، أسمعتَ هذا؟

450
00:26:52,880 --> 00:26:54,291
أولادي مع زوجي السابق

451
00:26:54,600 --> 00:26:56,250
أودُ أن أسألك سؤالاً

452
00:26:56,320 --> 00:27:00,530
أمِن الصعب مشاركة ابنكِ مع زوجك
السابق؟

453
00:27:01,000 --> 00:27:02,206
تبّاً لا

454
00:27:02,280 --> 00:27:06,324
أرأيتِ ابني؟ انه بطول تسعة اقدام
وكل ما يهمُه هى (البيسبول)

455
00:27:06,400 --> 00:27:08,004
أتحضرين كل مبارياته؟

456
00:27:08,080 --> 00:27:10,082
لا، لا أحضرها

457
00:27:10,520 --> 00:27:12,124
آخر مباراة حضرتُها دامت
لست ساعات

458
00:27:12,200 --> 00:27:14,043
وكانت النتيجة: 2-1

459
00:27:14,640 --> 00:27:17,120
ولذا، افضل الذهاب إلى افغانستان على
حضور مباراة كرة سلة أخرى

460
00:27:17,200 --> 00:27:18,201
نخبُمكا

461
00:27:18,960 --> 00:27:21,486
كيف تعتقدين أنَّ طلاقكِ قد أثّر على
أولادك؟

462
00:27:22,720 --> 00:27:24,768
كيف هى الأحوال في منزلك يا
آيمي؟

463
00:27:25,720 --> 00:27:28,803
إنها على مايُرام
كل شئ على ما يُرام

464
00:27:33,680 --> 00:27:36,809
أمسكتُ مايك مُتلبَّساً وهو يقيم
علاقة مع فتاة على الإنترنت

465
00:27:36,880 --> 00:27:39,486
وأظنُ انهما كانا على علاقة منذ
عشرة اشهر

466
00:27:39,640 --> 00:27:42,086
أووه، هل غرستِ وتّداً في خِصيتيه؟

467
00:27:44,000 --> 00:27:45,490
لا، إليكم الحقيقة

468
00:27:46,320 --> 00:27:48,721
إنتهى زواجُنا منذ أعوام

469
00:27:49,120 --> 00:27:51,646
أنا حتى لا أتذكر آخر مرة تعاشرنا

470
00:27:52,400 --> 00:27:55,768
أنا و (كينت) نُمارس الجنس
كل جمعة بعد مُسلسل(بلو بلودز)

471
00:27:57,720 --> 00:28:01,247
إنّ أعمال المُمثل (توم سولوك) تُثيرني
كثيراً

472
00:28:02,040 --> 00:28:05,647
أشعرُ وأنَّ كل شئ يخرج مِن فمكِ يصرخُ
قائلاً: ساعدوني

473
00:28:06,160 --> 00:28:07,924
أنتِ غريبة الأطوار يا (كيكي)

474
00:28:08,000 --> 00:28:09,126
لا، تمهَّلي

475
00:28:09,200 --> 00:28:11,521
لمَ تزوّجتِ هذا الأحمق منذُ
البداية؟

476
00:28:11,600 --> 00:28:12,726
إنه وغدٌ

477
00:28:12,800 --> 00:28:14,404
لأننا كنا صغيرَين ومُغرَمين

478
00:28:14,480 --> 00:28:16,926
لم يكُن وغداً هكذا، صدقيني

479
00:28:17,640 --> 00:28:20,723
إستمعي، لقد حملتُ و مِن ثمّ تزوجنا

480
00:28:20,800 --> 00:28:22,245
وكنتُ في العشرين مِن عمري

481
00:28:23,040 --> 00:28:25,725
أتعلمان؟ أنا و مايك لم نستمتع
بفترة العشرينات

482
00:28:25,800 --> 00:28:28,201
كما تعلمان، فرح فترةُ
العشرينات

483
00:28:28,280 --> 00:28:29,486
أشعرُ وكأنّه يفقتد لها

484
00:28:29,560 --> 00:28:30,561
يا إلهي

485
00:28:31,040 --> 00:28:32,485
ولعلَّني أفتقدها أيضاً

486
00:28:32,560 --> 00:28:35,131
عندما كنتُ في فترة العشرينات كنتُ
أمشي في الشارع

487
00:28:35,200 --> 00:28:38,363
وكأنّها تُمطر أعضاءاً ذكوريةً أينما
ذهبتُ

488
00:28:38,440 --> 00:28:39,646
وكأنها، قُضبان

489
00:28:39,720 --> 00:28:40,881
قُضبان، قُضبان، قُضبان،
 قُضبان

490
00:28:40,960 --> 00:28:43,770
وكأنها نشرةٌ جوية تقول: توقعاتُ
بكثيرِ مِن الأعضاء الذكورية

491
00:28:45,520 --> 00:28:46,567
(كيكي)

492
00:28:47,800 --> 00:28:49,882
مرحباً يا (كينت)

493
00:28:50,040 --> 00:28:51,326
ماذا تفعلين هنا؟

494
00:28:51,400 --> 00:28:53,846
أتناول الغداء مع صديقاتي الجدد

495
00:28:53,920 --> 00:28:56,048
ومَن يرعى الأولاد؟-
(روزي)-

496
00:28:56,120 --> 00:28:57,645
أوليست هذه وظيفتُك؟

497
00:28:58,040 --> 00:28:59,565
مهلاً....مَن أنتَ؟

498
00:28:59,760 --> 00:29:00,921
أجل، يا (كينت)

499
00:29:01,000 --> 00:29:04,607
إنها قطعاً وظيفتي وكنتُ على
وشك الذهاب

500
00:29:04,880 --> 00:29:07,087
شكراً جزيلاً لكما يا رفيقتاي

501
00:29:07,280 --> 00:29:09,009
لا يُمكنني أن أحسب الآن

502
00:29:09,080 --> 00:29:11,970
خُ..خذا هذه واستمتعا بيومكما

503
00:29:12,040 --> 00:29:13,280
لقد استمتعتُ كثيراً
شكراً لكما

504
00:29:14,480 --> 00:29:16,862
سُررتُ بمقابلتك يا (آيك ترنر)
<font color="#ffff00">(موسيقار ومُغني أمريكي اشتهر بالغضب)</font>

505
00:29:16,960 --> 00:29:18,371
هذا مٌفزعُ للغاية

506
00:29:18,440 --> 00:29:19,521
أجل

507
00:29:19,800 --> 00:29:21,723
ومِن ناحية إيجايبة، فقد تركَتْ مالاً
كثيراً

508
00:29:21,800 --> 00:29:23,609
أظنُ أنني سأثملُ كثيراً

509
00:29:51,760 --> 00:29:53,205
أجل، الدونوت

510
00:29:53,280 --> 00:29:54,725
أحبُ هذه الأشياء
كم تكلفتُها؟

511
00:29:57,440 --> 00:29:58,521
خمسة سنتات

512
00:29:58,600 --> 00:30:00,523
ماذا عن دولار؟

513
00:30:00,680 --> 00:30:02,284
ماذا؟

514
00:30:02,360 --> 00:30:04,249
أيُها المنفق بسخاء

515
00:30:04,760 --> 00:30:05,807
شكراً لك

516
00:30:07,880 --> 00:30:10,201
ما سرُ مذاقها اللذيذ؟-
اللون السادس في كريم الكراميل-

517
00:30:10,280 --> 00:30:11,520
أهذا هو السر؟

518
00:30:12,240 --> 00:30:13,287
إنها لذيذةٌ

519
00:30:14,320 --> 00:30:16,209
إنها جميلةٌ
شكراً لك-

520
00:30:17,880 --> 00:30:18,881
سُررتُ بلقائك

521
00:30:18,960 --> 00:30:20,724
وداعاً

522
00:30:21,600 --> 00:30:24,206
يا إلهي، يا إلهي...ماذا
لدينا هنا؟

523
00:30:24,280 --> 00:30:26,851
هل اشتريتِ هذه الدونات من
المطعم يا آيمي؟

524
00:30:27,400 --> 00:30:28,811
ماذا؟ لا

525
00:30:28,880 --> 00:30:30,609
لا، لقد خبزتهم بنفسي

526
00:30:30,680 --> 00:30:33,684
ثُم وضعتهم في الوعاء البلاستيكي
الغريب

527
00:30:33,760 --> 00:30:37,045
اووه، حمداً لله..لأننا لا نسمح
بوجود الدونوت التي تُشترى من المطاعم

528
00:30:37,160 --> 00:30:39,162
حقاً يا (فيكي)....بربَّكِ

529
00:30:39,240 --> 00:30:42,490
ومَن يأبه بنوع الطعام طالما انه
يجمعُ التبرُعات؟

530
00:30:42,560 --> 00:30:44,722
...أووه، هل قالت لتوها-
أجل-

531
00:30:45,040 --> 00:30:46,485
فاجئيها بالحقيقة

532
00:30:46,600 --> 00:30:49,171
أنا أهتمُ بهذا يا عزيزتي

533
00:30:49,240 --> 00:30:51,481
لا اعلمُ مال الذي يحدث معك

534
00:30:51,560 --> 00:30:54,086
أقصدُ انفعالاتكِ الغريبة

535
00:30:54,160 --> 00:30:56,686
ومظهركِ المُريع

536
00:30:56,760 --> 00:30:58,444
ولكنَّ هذا كله ينتهى الآن

537
00:30:58,760 --> 00:31:00,728
حسناً؟ فانا ادير هذه المدرسة

538
00:31:00,800 --> 00:31:08,207
ولا أحد يأخذُ حصةً أو يركلُ كرةً
أو يعزف مزماراً بدون موافقتي

539
00:31:09,120 --> 00:31:14,449
وقد أُحوّلُ حياتكِ إلى
جحيم أنتِ وأولادك القذرين

540
00:31:15,040 --> 00:31:16,405
أتفهمينني؟

541
00:31:16,480 --> 00:31:19,962
أظنُ أنه عليكِ ان تُهدأي أعصابكِ
قليلاً

542
00:31:20,040 --> 00:31:22,247
تناولي بعض الدونوت فإنها لذيذة

543
00:31:22,320 --> 00:31:24,482
اشتريتُهم مِن محطة البنزين

544
00:31:25,000 --> 00:31:27,241
لقد تخطيتِ حدودكِ أيها
الفتاة الصغيرة

545
00:31:27,320 --> 00:31:29,209
وسوف أقضي عليكِ

546
00:31:30,560 --> 00:31:32,210
الشتاء قادمٌ

547
00:31:33,720 --> 00:31:34,767
(غويندلين)

548
00:31:35,000 --> 00:31:37,446
يا إلهي، لقد انتهى أمرُكِ

549
00:31:39,560 --> 00:31:41,130
وداعاً-
وداعاً-

550
00:31:43,640 --> 00:31:45,051
إبتعدي عن طريقي

551
00:31:45,760 --> 00:31:47,000
أنا آسفةٌ يا (غويندلين)

552
00:31:51,320 --> 00:31:53,049
هل أنت مُتحمسةٌ لدروس اللغة
الصينية الشمالية؟

553
00:31:53,120 --> 00:31:54,326
لا-
لا؟-

554
00:31:54,400 --> 00:31:56,209
دروس اللغة الصينية مُسببةٌ
للضغوطات

555
00:31:56,280 --> 00:31:58,487
فالجميع يتقيأون معظم الوقت

556
00:31:58,560 --> 00:32:00,403
هل قُلتِ يتقيأون؟-
اجل-

557
00:32:01,080 --> 00:32:02,445
يا إلهي

558
00:32:04,440 --> 00:32:06,283
لمَ نقوم بهذا؟

559
00:32:09,400 --> 00:32:12,085
ماذا تفعلين؟ دروس اللغة الصينية
في الاتجاه الآخر

560
00:32:12,160 --> 00:32:13,161
أعرف

561
00:32:13,600 --> 00:32:15,090
سنذهبُ للإستجمام اليوم

562
00:32:20,760 --> 00:32:22,330
لا يمكننا تحمُل تكاليف
ذلك المكان

563
00:32:22,400 --> 00:32:24,050
لا تقلقي، لدي خُطةٌ

564
00:32:27,000 --> 00:32:29,367
أدخلا إلى هنا أيتها الغبيتان
نحنُ نتسلَّل

565
00:32:29,440 --> 00:32:31,602
لا أُصدقُ أنّ لديكِ وظيفة حقيقية

566
00:32:31,680 --> 00:32:34,843
أنتِ فتاةٌ محظوظة يا (بيكي)
لا يمكن ان اقوم بهذا مِن اجل ولدي ابداً

567
00:32:34,960 --> 00:32:36,610
أجل، أمي رائعةٌ

568
00:32:37,800 --> 00:32:39,768
وللتذكير، إيمي (جين)

569
00:32:41,040 --> 00:32:42,883
حسناً، اماكن الاستحمام على
يساركما، إسمتعن

570
00:32:42,960 --> 00:32:44,485
وداعاً يا (بيكي)

571
00:32:45,280 --> 00:32:47,681
هذا مكانٌ خياليٌ ...يا إلهي

572
00:32:48,360 --> 00:32:49,930
أُنظري، صابونٌ مجاني

573
00:32:50,000 --> 00:32:51,240
لا يا عزيزتي....لا تأخذي
هذا

574
00:32:51,320 --> 00:32:53,163
أووه، هذا صابونٌ جيد..خُذيه

575
00:32:56,560 --> 00:32:59,370
هكذا يكون شكل الحمام بعد أن يستحمَّ
أخوكي

576
00:33:01,120 --> 00:33:02,884
تبدين مثل (كونغ فو باندا)

577
00:33:05,760 --> 00:33:07,000
هذا مُذهل

578
00:33:08,920 --> 00:33:10,809
علينا أن نرسُم وشوماً
بعد هذا

579
00:33:12,600 --> 00:33:14,648
أنا مسرورةٌ لأننا فعلنا هذا يا أمي

580
00:33:14,720 --> 00:33:17,485
لَم أشعر بهذا الاسترخاء منذ
أمدِ بعيد

581
00:33:18,160 --> 00:33:21,084
كنتِ في حاجة إلى استراحة من المدرسة
...وكرة القدم و

582
00:33:22,040 --> 00:33:23,644
موضوع والدُك

583
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
ما هو موضوع والدي؟

584
00:33:27,200 --> 00:33:29,043
لا شئ، لا شئ

585
00:33:29,440 --> 00:33:31,329
هل يُعاني أبي مِن سرطان
في رأسه؟

586
00:33:31,400 --> 00:33:33,767
ماذا؟ لا..لا

587
00:33:33,840 --> 00:33:35,649
يا إلهي..لا

588
00:33:35,960 --> 00:33:40,887
نمرُ انا ووالدُكِ بفترة صعبة في هذه
الآونة

589
00:33:41,680 --> 00:33:43,045
هل ستتطلقان؟

590
00:33:43,120 --> 00:33:44,451
ماذا؟ لا، لا

591
00:33:44,520 --> 00:33:48,730
لا، لن نتطلَّق....في الحال

592
00:33:49,360 --> 00:33:52,887
أُريدك أن تعلمي انه مهما حدث

593
00:33:53,840 --> 00:33:54,887
فإنه ليس خطؤكِ

594
00:33:55,400 --> 00:33:57,129
و لمَ عساه يكونُ خطأي؟

595
00:33:57,200 --> 00:33:58,770
ولمَ تقولين هذا مِن الأساس؟

596
00:33:58,840 --> 00:33:59,841
لا أعرف

597
00:33:59,960 --> 00:34:02,850
يا إلهي، انا آسفةٌ يا عزيزتي
انا سيئةٌ في مثل هذه المواقف

598
00:34:02,920 --> 00:34:05,048
انا لا اريد ان اكون غريبةً الاطوار

599
00:34:05,160 --> 00:34:07,640
لا تبكِ يا عزيزتي..رجاءاً

600
00:34:07,760 --> 00:34:10,047
أريدكِ ان تنظري إلي...انظري
إلى، حسناً؟

601
00:34:10,920 --> 00:34:12,365
عزيزتي، عزيزتي

602
00:34:13,360 --> 00:34:15,681
أُريدك أن تعلمي ان والدكِ
يُحبكِ

603
00:34:16,120 --> 00:34:17,690
وأنني اُحبك

604
00:34:17,760 --> 00:34:22,846
واعدُكِ انك ستكونين بخير

605
00:34:24,840 --> 00:34:26,126
وكيف تعلمين؟

606
00:34:26,200 --> 00:34:27,611
لأنني والدتُك

607
00:34:28,680 --> 00:34:31,251
أعرفُكِ أكثر مِن أي شخص

608
00:34:31,320 --> 00:34:33,322
وأعرفُ جوهركِ الحقيقي

609
00:34:36,760 --> 00:34:38,330
يا عزيزتي

610
00:34:38,400 --> 00:34:39,845
أحبُك

611
00:34:41,400 --> 00:34:43,050
و أنا أيضاً أحبُك

612
00:34:46,680 --> 00:34:48,011
أيها المُدرب

613
00:34:48,920 --> 00:34:50,081
أيها المُدرب

614
00:34:50,800 --> 00:34:52,006
تبَّاً

615
00:34:52,960 --> 00:34:54,610
مرحباً يا (غويندلين)-
كيف حالك-

616
00:34:55,040 --> 00:34:58,369
أُريدُ ان اتحدث معك بشأن تشكيلة الفريق
المبدئية في الاسبوع المقبل

617
00:34:58,440 --> 00:35:01,091
وبالتحديد، ابنةُ (آيمي ميتشيل)

618
00:35:01,200 --> 00:35:03,521
تعليمن أنه لا يحقُ لي ان اناقش
لاعبين بعينهم معكِ

619
00:35:03,920 --> 00:35:07,763
وأنتَ تعلمُ أنني رئيسة لجنة التعيين
والرفد في الوقت الحالي

620
00:35:07,840 --> 00:35:11,208
ولذا، دعكَ من التملُصِ ولندخل في
صُلب الموضوع

621
00:35:11,640 --> 00:35:13,449
رجاءاً، لا تطرديني يا (غويندلين)

622
00:35:14,160 --> 00:35:15,924
لقد ماتت قطتي لتوها

623
00:35:16,000 --> 00:35:18,651
وأنا هشُ المشاعر في الوقت
الحالي

624
00:35:19,520 --> 00:35:20,965
ضَع تلك الحمقاء على دكِة
الاحتياط

625
00:35:21,800 --> 00:35:23,040
أجل، لقد انتهى امرها

626
00:35:23,720 --> 00:35:26,564
أنا بحاجةِ لهذا...هذا وقتي
أتعلمون ما أعني؟

627
00:35:31,080 --> 00:35:32,605
معكِ (كارلا)-
مرحباً، انا آيمي-

628
00:35:32,720 --> 00:35:34,927
لقد اكتشفتُ للتوِّ أن مايك يُقيم
مع صديقته مِن الإنترنت

629
00:35:35,040 --> 00:35:37,566
تبَّاً له.....لابد أن
نجعلكِ تنامي مع أحدِ ما

630
00:35:38,640 --> 00:35:39,721
أُريد أن أضاجع احدهم

631
00:35:39,800 --> 00:35:40,801
أنا في طريقي إليكِ

632
00:35:45,000 --> 00:35:46,411
أنا مُتحمسةٌ للغاية

633
00:35:46,480 --> 00:35:49,161
لا أعرفُ مال الذي سترتدينه يا عزيزتي
إنه مثل دولاب الراهبة

634
00:35:49,440 --> 00:35:51,124
لا، لا....لديَّ

635
00:35:51,240 --> 00:35:52,844
لنرَ هذا

636
00:35:53,440 --> 00:35:55,169
إنه المفضلُ عندي

637
00:35:55,480 --> 00:35:56,481
أُحبُه

638
00:35:56,600 --> 00:35:59,922
لا، لا، هل تُريدين أن يتمَّ مضاجعتُك
أو تبنِّيكِ؟

639
00:36:00,320 --> 00:36:02,163
وجهةُ نظر لا بأس بها

640
00:36:06,080 --> 00:36:08,924
هذا ثوبٌ يُدفن به شخصٌ وحيد

641
00:36:09,000 --> 00:36:10,889
تبأً لكما...لم يعُد لديّ شئ
آخر

642
00:36:10,960 --> 00:36:12,803
لديّ ملابس أُمهات
وملابس عمل

643
00:36:12,880 --> 00:36:15,486
حسناً، دعيني أبحث مرةً
أخرى

644
00:36:15,560 --> 00:36:17,289
سوف أجدُه...تحركي، تحركي

645
00:36:17,360 --> 00:36:19,283
لدي الكثيرُ مِن السُترات

646
00:36:19,400 --> 00:36:20,811
سأجدُ شيئاً-
لا تيأسي-

647
00:36:20,880 --> 00:36:21,961
يُمكنك أن تفعلي هذا

648
00:36:22,040 --> 00:36:23,610
يا إلهي، يا للهول

649
00:36:23,680 --> 00:36:26,411
هذا شئٌ ترتديه السيدة (داوتفاير)
<font color="#ffff00">(شخصيةٌ في فيلم وكانت في الواقع رجلاً)</font>

650
00:36:26,480 --> 00:36:28,369
أحبُ ذاك الفيلم

651
00:36:28,440 --> 00:36:29,646
وانا أيضاً

652
00:36:29,720 --> 00:36:30,767
يا له مِن فيلم جيد

653
00:36:30,840 --> 00:36:32,604
إنتظرا، أنا ارى فُستاناً
بحمَّالات

654
00:36:33,600 --> 00:36:37,321
لا، إنتظري...كان هذا زي عاهرة (الهالوين)
عندما كنتُ في الجامعة

655
00:36:37,400 --> 00:36:38,970
تُعجبني كلمة: عاهرة
إرتديه

656
00:36:39,040 --> 00:36:40,451
جرِّبيه

657
00:36:40,520 --> 00:36:43,046
...أنتنّ سخيفات...أنا

658
00:36:43,160 --> 00:36:45,811
يا إلهي، أنظري إلى حمَّالة صدر
الأم

659
00:36:45,920 --> 00:36:48,287
تحوي الكثير مِن منطقة السطح

660
00:36:48,360 --> 00:36:51,489
يُمكنك أن تصنعي ثلاث حمَّالاتِ صدر
مِن حمَّالة الأم هذه

661
00:36:51,560 --> 00:36:54,370
هذه ليست حمَّالة الصدر للأُمهات
وإنما حمَّالتي انا

662
00:36:54,600 --> 00:36:56,125
إخرسي

663
00:36:56,200 --> 00:36:57,725
لا تضحكي-
أأنتِ جادة؟-

664
00:36:57,800 --> 00:36:59,040
أجل

665
00:36:59,120 --> 00:37:00,531
عزيزتي آيمي

666
00:37:00,640 --> 00:37:02,768
يجعلُكِ وكأنكِ خرجتِ من عملية
جراحية لتوِّك

667
00:37:02,840 --> 00:37:04,046
أهو سئٌ لهذا الحد؟

668
00:37:04,120 --> 00:37:06,771
لا يوجدُ سوى خط صدري مُسطَّح

669
00:37:06,840 --> 00:37:08,410
ليس عندكِ ثديين أصلاً

670
00:37:08,640 --> 00:37:10,768
عندي حمالةٌ مثلها لونها أسودُ
أتريدان أن ترياها

671
00:37:10,880 --> 00:37:12,041
لا-
-لا

672
00:37:12,200 --> 00:37:15,443
هذه الحمَّالة ستُعلنُ قتل مِهبلِكِ

673
00:37:19,800 --> 00:37:20,881
يا إلهي

674
00:37:20,960 --> 00:37:24,442
لقد تعاملتُ مع قضيب واحد طوال حياتي

675
00:37:24,520 --> 00:37:25,567
يا مسكينة

676
00:37:25,640 --> 00:37:27,927
ماذا أفعل لو ضاجعتُ رجلاً
ذا قضيب غريب؟

677
00:37:28,040 --> 00:37:29,451
(كينت) نصفُ منتصب

678
00:37:29,560 --> 00:37:31,210
ما معنى هذا؟

679
00:37:31,280 --> 00:37:33,123
معناه أن قضيبه لا ينتصب بالكامل

680
00:37:33,240 --> 00:37:39,763
ولذا أقومُ بطيَّه ومِن
ثمَّ أحشره في مهبلي

681
00:37:40,080 --> 00:37:42,128
هذا يبدو فظيعاً-
أجل-

682
00:37:42,200 --> 00:37:44,646
وأحياناً أحشرُ الخصيتَين أيضاً

683
00:37:44,720 --> 00:37:46,961
لأنهما-كما تعلمين-صلبتَان قليلاً

684
00:37:47,040 --> 00:37:50,203
هذه أشياءٌ كثيرةٌ تحشرينها
في مهبلك يا عزيزتي

685
00:37:50,280 --> 00:37:52,282
أنا سعيدةٌ هكذا...فهو مختونٌ

686
00:37:52,440 --> 00:37:54,920
ماذا لو ضاجعتُ رجلاً غير مختون

687
00:37:55,000 --> 00:37:56,809
أُخرجي من الغرفة وانت تصرخين

688
00:37:56,880 --> 00:37:58,484
هذا شئٌ سئٌ للغاية

689
00:37:58,560 --> 00:38:00,324
أُصرخي واخرجي من هناك

690
00:38:00,400 --> 00:38:02,607
مُستحيل، فغير المختونين رائعين

691
00:38:02,680 --> 00:38:03,281
حقاً؟

692
00:38:03,360 --> 00:38:06,505
فإنهم سيعاملونك بلطف دائماً
لأنهم يعلمون أن قضبانهم مُقرفة

693
00:38:06,980 --> 00:38:07,806
كيف أتعامل معه؟

694
00:38:07,880 --> 00:38:09,120
فقط إلمسيه-
دعين أُريكِ-

695
00:38:09,200 --> 00:38:11,043
أتمانعني يا (كيكي)؟

696
00:38:11,120 --> 00:38:14,886
تخيَّلي أنّ هذه جلدةُ القضيب غير المختون

697
00:38:15,000 --> 00:38:17,401
وهذا وجه القضيب

698
00:38:17,480 --> 00:38:24,124
ولذا ستقومين بلُطفِ
بسحب الجلدة إلى الخلف

699
00:38:24,720 --> 00:38:27,405
وهكذا حتى تكشفي رأس القضيب

700
00:38:27,560 --> 00:38:33,852
ثُمّ برفقِ، وعندما يتعثّرُ
-آسفةٌ يا عزيزتي إسحبيه هكذا

701
00:38:34,200 --> 00:38:35,804
سوف تنزعينه بشدة

702
00:38:35,880 --> 00:38:38,281
وبعدها تنطلقي

703
00:38:38,440 --> 00:38:40,329
تقومين بمداعبته

704
00:38:40,400 --> 00:38:41,526
حتى ترغبي في الجلوس عليه

705
00:38:41,640 --> 00:38:42,971
وماذا أفعل بالجلدة؟

706
00:38:43,000 --> 00:38:45,207
...هل أُضفرُها أم

707
00:38:45,280 --> 00:38:46,884
...لا، لا، لا هذا

708
00:38:46,960 --> 00:38:48,086
يُمكنُك أن تفرُكيه

709
00:38:48,160 --> 00:38:49,207
وتضعينه على وجهك

710
00:38:49,280 --> 00:38:51,044
لا أريد أن أضعه على وجهي

711
00:38:51,160 --> 00:38:53,128
والآن سنهتمُ بالجلدة

712
00:38:53,200 --> 00:38:56,170
لأنها مثل بظرةُ رجل كبيرة

713
00:38:56,240 --> 00:38:57,241
هذا بالضبط

714
00:38:57,320 --> 00:38:59,402
إن تمكَّنتِ منه فسوف
....تكونين مثل

715
00:39:02,400 --> 00:39:03,925
أهذا منطقي؟-
اجل، رائع-

716
00:39:04,000 --> 00:39:05,081
بالتأكيد، بالتأكيد
شكراً لك-

717
00:39:05,160 --> 00:39:07,722
لن أرتدى هذه السُترة مجدداً

718
00:39:51,840 --> 00:39:54,507
حسناً، حسناً، لننطلق

719
00:39:54,520 --> 00:39:55,767
أيٌ من هؤلاء الشباب
يعجبك؟

720
00:39:55,840 --> 00:39:59,149
أتعلمان؟ لم أنم مع رجل لاتيني مِن قبل

721
00:39:59,240 --> 00:40:03,327
لو كنتُ مكان فسأبدأ
-مثلاً- مع يهودي سمين

722
00:40:03,400 --> 00:40:05,562
وبعدها ستتدبرين أمر الرجل اللاتيني

723
00:40:05,640 --> 00:40:07,051
معذرةً-
حسناً-

724
00:40:07,560 --> 00:40:09,761
مرحباً-
أهذا محجوزٌ؟-

725
00:40:10,200 --> 00:40:11,725
أجل

726
00:40:11,800 --> 00:40:14,531
أقصد، اجل...لا...أجل، تفضل
بالجلوس

727
00:40:14,960 --> 00:40:17,244
ماذا أفعل؟-
إسأليه عن هواياته-

728
00:40:17,720 --> 00:40:18,881
مرحباً-
مرحباً-

729
00:40:18,960 --> 00:40:21,406
أنا آيمي-
وأنا (بريدن)-

730
00:40:21,480 --> 00:40:22,811
سُررتُ بلقائك يا (بريدن)

731
00:40:22,880 --> 00:40:25,028
سُررتُ بلقائك...يعجبني خاتم
زواجك

732
00:40:25,040 --> 00:40:26,087
تبَّاً

733
00:40:28,240 --> 00:40:30,971
حسناً، هذه قصةٌ مضحكة

734
00:40:31,040 --> 00:40:36,126
لقد كنتُ في متجر البقالة
ووجدتُه على الأرضية ثُمّ التقطتُه

735
00:40:36,520 --> 00:40:37,760
ومِن ثمّ ارتديتُه

736
00:40:38,480 --> 00:40:40,050
سأجلس في مكان آخر-
حسناً-

737
00:40:41,080 --> 00:40:43,082
ربما ترغبين في المحاولة بدون خاتم
الزواج في المرة القادمة

738
00:40:43,160 --> 00:40:44,685
هذه فكرةٌ رائعة

739
00:40:44,760 --> 00:40:46,285
أجل-
مرحباً يا سيدات-

740
00:40:46,360 --> 00:40:48,362
مِن أين أتيتُنَّ؟

741
00:40:48,440 --> 00:40:51,364
نعيش في (ويستبيري) مع
أطفالنا

742
00:40:52,360 --> 00:40:54,124
رائع

743
00:40:54,440 --> 00:40:56,044
لقد نسيتُ، انا متوترةٌ للغاية

744
00:40:56,120 --> 00:40:57,360
أعرفُ، اعرف...انتِ تقومين
بعمل رائع

745
00:40:57,440 --> 00:40:58,441
أنتِ تقومين بعمل رائع

746
00:40:58,560 --> 00:40:59,607
يوجدُ الكثير من القُضبان في
هذا المكان

747
00:40:59,680 --> 00:41:04,282
حاولي ان تتصرفي ولو بنصف طبيعتك
وسوف تضاجعين احدهم

748
00:41:04,400 --> 00:41:06,528
لا تتصرفي مثل الأم-
حسناً-

749
00:41:07,520 --> 00:41:08,965
عليك أن تتناول مزيداً من الحساء

750
00:41:09,720 --> 00:41:12,769
لقد أحببتُ الرضاعة إلى أن بدأت حلَمَتاي
بالتشقُق

751
00:41:13,440 --> 00:41:15,886
هذا سيمنع البُقع. حسناً

752
00:41:16,800 --> 00:41:18,743
شركة (توبر وير)
<font color="#ffff00">(شركة أغراض منزلية)</font>
موقع (بينتريست)

753
00:41:18,760 --> 00:41:20,489
إسهالٌ كبير

754
00:41:20,600 --> 00:41:22,331
هل تعلمُ أمك أنك هنا؟

755
00:41:22,520 --> 00:41:25,888
ولذا لم يكُن الأمر بمثابة (دولفين)
ينمو له ذيلٌ جديد

756
00:41:25,960 --> 00:41:28,167
وإنما يتعلَّق بلمِّ شمل العائلة

757
00:41:32,440 --> 00:41:33,441
ماذا قلتُ؟

758
00:41:34,640 --> 00:41:35,801
إلى أين تذهب؟

759
00:41:36,560 --> 00:41:37,641
يا إلهي

760
00:41:37,720 --> 00:41:39,802
كيف سارت الأمور؟-
بشكل مُريع-

761
00:41:39,960 --> 00:41:41,246
ما الخطب يا عزيزتي؟
ماذا حدث؟

762
00:41:41,320 --> 00:41:44,005
أنا فاشلةٌ في هذا..اريد
الذهاب الى المنزل و حسب

763
00:41:45,160 --> 00:41:46,810
أجل، اريد الذهاب-
آيمي-

764
00:41:49,120 --> 00:41:51,088
((جيسي))، ماذا تفعلن هنا؟

765
00:41:51,160 --> 00:41:54,209
نحنُ ....نحظى بليلة فتيات

766
00:41:54,280 --> 00:41:57,284
رائع...وأزواجكن مع الأولاد في المنزل

767
00:41:59,520 --> 00:42:01,761
زوجي ليس في حياتي بعد الآن

768
00:42:01,840 --> 00:42:04,241
أجل، لقد امسكت به وهو يستمنى مع
فتاة مزارعة على الإنترنت

769
00:42:04,360 --> 00:42:05,805
إنه مجرمُ جنس

770
00:42:06,040 --> 00:42:08,884
لا أعرف مِن أين أبدأ؟
هل انت بخير؟

771
00:42:08,960 --> 00:42:11,201
في الواقع، انا في احسن حال

772
00:42:11,280 --> 00:42:13,806
سعيد انني التقيتُ بك
هذا جميلٌ للغاية

773
00:42:13,920 --> 00:42:15,445
أجل، وانا ايضاً

774
00:42:15,520 --> 00:42:16,521
وأنا ايضاً

775
00:42:16,840 --> 00:42:18,330
حسناً أيتها الغريبه
لنذهب

776
00:42:18,360 --> 00:42:20,124
لنذهب، هيا

777
00:42:21,600 --> 00:42:22,681
إستمتعا

778
00:42:23,760 --> 00:42:25,728
أنتَ صلبٌ للغاية

779
00:42:25,880 --> 00:42:27,484
إنَّ جسدَه لصلبٌ حقاً

780
00:42:28,400 --> 00:42:30,801
شكراً لكِ، على ما اظن

781
00:42:30,880 --> 00:42:33,451
لا أصدقُ أنّ آيمي تتحدث مع
((جيسي) هاركنز)

782
00:42:33,520 --> 00:42:35,204
لقد حلمتُ به وهو يُضفَّر شعري

783
00:42:35,320 --> 00:42:37,567
هل يمكنك أن تبتعدي عني قليلاً
لأني ما زلتُ أريد المضاجعة

784
00:42:37,680 --> 00:42:39,045
أجل، لا مشكلة

785
00:42:39,160 --> 00:42:40,571
ولا ترقصي اثناء المشي

786
00:42:46,120 --> 00:42:48,407
تعملين في شركة القهوة، اليس
كذلك؟

787
00:42:49,720 --> 00:42:52,041
ماذا؟ اجل، كيف عرفت؟

788
00:42:52,200 --> 00:42:53,884
لعلَّني سألتُ عنك قليلاً

789
00:42:54,000 --> 00:42:57,641
إنتظر، اسألتَ عني؟

790
00:42:57,720 --> 00:42:58,801
...أجل، انا

791
00:42:59,680 --> 00:43:02,160
حسناً، لطالما كان بداخلي شعورٌ تجاهك

792
00:43:02,360 --> 00:43:04,283
ماذا؟-
ظننتُ انكِ تعرفين هذا-

793
00:43:04,360 --> 00:43:07,250
لا، لم يكُن لدي ادنى فكرة

794
00:43:07,360 --> 00:43:09,840
بربِّك، أنتِ أفضل اُم في المدرسة
في نظري

795
00:43:09,920 --> 00:43:11,570
بصراحة، انا لا اعرف كيف تقومين
بهذا

796
00:43:11,720 --> 00:43:13,484
تأخذين أولادكِ إلى كل أنشطتهم

797
00:43:13,560 --> 00:43:15,005
وتقومين بكل هذه المشاريع
المجنونة

798
00:43:15,080 --> 00:43:17,686
رأيتُ تمثال (ريتشارد نكسون) الذي
صنعتِه وقد كان مذهلاً

799
00:43:17,760 --> 00:43:20,570
أوتعلَم، لدي شعورُ تجاه (بيبير ميتشيه)
<font color="#ffff00">(ذلك الورق الذي صنعت منه التمثال)</font>

800
00:43:20,640 --> 00:43:22,244
كان جميلاً جداً

801
00:43:22,360 --> 00:43:25,571
وتلك الشطائر التي تُعدينها-
أتعلمين ان ابنتي دائماً ما تقول-

802
00:43:25,640 --> 00:43:27,005
لمَ لا تُعد لنا غداءاً رائعاً كذلك
الذي تُعده أمُ ديلان

803
00:43:27,080 --> 00:43:28,650
يا إلهي، انا احبُ ابنتك

804
00:43:28,760 --> 00:43:33,205
انتِ تضعينني في موقف محرج-
يا إلهي هذا يُسعدني-

805
00:43:33,280 --> 00:43:37,727
أوتعلمين الحقيقة المذهلة؟
أنَّ أولادك مُهذبون للغاية

806
00:43:37,880 --> 00:43:40,201
لا، انا جادٌ

807
00:43:40,280 --> 00:43:44,444
قد يُجبر أي شخص أولاده على عزف
الكمنجة أو تحدث الصينية

808
00:43:44,560 --> 00:43:46,881
أو يجبرهم على الذهاب لجامعة فاخرة
وهكذا

809
00:43:47,000 --> 00:43:52,004
ولكن يصعُب تربية أولاد مهذبين
وعطوفين

810
00:43:52,080 --> 00:43:54,651
وبطريقة ما فعلتِ هذا

811
00:43:55,160 --> 00:43:56,207
ويجب أن تفخري بهذا

812
00:43:56,280 --> 00:43:57,930
أنتِ أمٌ غايةً في الروعة

813
00:44:03,480 --> 00:44:05,642
أنا آسفٌ

814
00:44:05,760 --> 00:44:07,728
لابأس-
انا مُحرجةٌ للغاية-

815
00:44:07,800 --> 00:44:11,964
لقد حطّمتي وجهاً نوعاً ما
ولكن ربما علينا ان نفعلها مجدداً

816
00:44:12,080 --> 00:44:14,208
أأنتَ متأكد؟-
بدون حركات مفاجئة-

817
00:44:15,480 --> 00:44:16,811
بُبطئ وهدوء

818
00:44:22,760 --> 00:44:24,649
(كارلا)، (كارلا)

819
00:44:24,760 --> 00:44:25,727
أنظري يا (كارلا)

820
00:44:26,960 --> 00:44:28,485
لا يا (كيكي)، لا

821
00:45:03,200 --> 00:45:04,611
مايك-
مرحباً يا عزيزتي-

822
00:45:04,680 --> 00:45:07,445
ماذا تفعل؟-
أريد إعادة لمِّ شملنا-

823
00:45:07,520 --> 00:45:10,683
ما كان ينبغي ان اغادر
لقد كانت حركةً غبية

824
00:45:11,480 --> 00:45:14,962
واشعر انه ينبغي ان نطويه وراء
ظهرونا

825
00:45:15,040 --> 00:45:16,371
وألا نتحدث عنه

826
00:45:17,040 --> 00:45:19,247
إنتظر، عمَّ تتحدث؟

827
00:45:19,320 --> 00:45:22,051
أُنظري

828
00:45:23,000 --> 00:45:24,445
كُنتُ في حاجة إلى استراحة

829
00:45:24,560 --> 00:45:26,130
أما سبق واحتجتِ إلى استراحة؟

830
00:45:26,560 --> 00:45:28,642
بالطبع يا مايك

831
00:45:28,720 --> 00:45:31,007
ولكنِّ لم أحطم عائلتي
لأفعل هذا

832
00:45:33,200 --> 00:45:34,361
أشتاق للأولاد

833
00:45:35,240 --> 00:45:36,321
كثيراً

834
00:45:36,400 --> 00:45:38,971
في الغالب اشتياقي إلى ديلان
ولكن ربما أشتياقي إلى (جين) اكثر بقليل

835
00:45:39,040 --> 00:45:41,486
والكلب...يا إلهي كم اشتقتُ
إلى (روسكو)

836
00:45:41,560 --> 00:45:43,324
كيف حاله؟-
إنه بخير-

837
00:45:43,400 --> 00:45:46,165
حمداً لله..الخلاصة كالآتي

838
00:45:46,240 --> 00:45:49,005
سأفعل ما استطعتُ للحفاظ على هذه
العائلة

839
00:45:50,000 --> 00:45:51,001
حقاً؟

840
00:45:52,080 --> 00:45:53,491
وستذهب إلى مُعالج نفسي معي؟

841
00:45:53,560 --> 00:45:56,484
كنتُ أعلم انك ستقولين هذا
هذا العلاج غبيٌ

842
00:45:56,560 --> 00:45:58,085
حسناً،اخرج، استمتع
وداعاً

843
00:45:58,160 --> 00:45:59,161
أحاول فعل الصواب هنا

844
00:45:59,240 --> 00:46:01,049
وداعاً يا مايك-
بكل صدق-

845
00:46:01,120 --> 00:46:02,281
حسناً، أتعلمين؟

846
00:46:02,360 --> 00:46:05,250
بالرغم مِن أنه مضيعة للوقت
سأذهب إليه

847
00:46:05,360 --> 00:46:09,604
عندما أذكر الذهاب للعلاج فأنا اعني
ان تشارك فيه؛ تشارك و تبكي

848
00:46:09,720 --> 00:46:12,166
لمَ أبكِ منذ خسارة فريق
ال(كابيز) في عام 2003

849
00:46:12,240 --> 00:46:13,366
..كيف تتوقعين-
أتعلم يا مايك؟-

850
00:46:13,440 --> 00:46:15,442
إستمتع بفتاتك الغريبة على الإنترنت

851
00:46:15,520 --> 00:46:18,091
إنتظري، هل سنذهب للعلاج أم ماذا؟

852
00:46:18,200 --> 00:46:19,281
سأفكر في الأمر

853
00:46:37,120 --> 00:46:39,805
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

854
00:46:39,880 --> 00:46:43,043
يقول المدرب أنني لن ألعب
وسأكونُ على دكة الاحتياط

855
00:46:43,120 --> 00:46:45,327
ماذا؟ هذا مستحيل

856
00:46:45,400 --> 00:46:47,050
أنتِ افضل لاعبة هجوم في
الفريق

857
00:46:47,120 --> 00:46:49,282
يا إلهي، لقد ضاعت حياتي....لن
أذهب إلى الجامعة

858
00:46:49,360 --> 00:46:51,362
وقد أُصبح مدرسةً وحسب

859
00:46:51,480 --> 00:46:53,289
أنظري إلى يا عزيزتي

860
00:46:53,400 --> 00:46:55,801
ستكونين بخير، أعدُك
انك ستتدبرين أمورك

861
00:46:56,160 --> 00:46:57,571
حسنا؟-
حسناً-

862
00:46:58,800 --> 00:47:00,440
ولكن رجاءاً، لا تجعليها
وقيعةً

863
00:47:00,440 --> 00:47:02,647
ما كنتُ لأحرجك يا عزيزتي

864
00:47:07,320 --> 00:47:08,685
(غويندلين) جعلتني افعل هذا

865
00:47:08,800 --> 00:47:09,801
يا إلهي، هل تُمازحني؟

866
00:47:09,960 --> 00:47:12,008
ما خطبكنَّ أيتها الأمهات؟

867
00:47:12,080 --> 00:47:14,560
انا مُدرب كرة قدم في مدرسة
إعدادية

868
00:47:14,640 --> 00:47:20,251
كل ما أريده هو جمع المال لإطعام قططي
ولأزوِّد سيارتي (تويوتا بريوس) بالوقود

869
00:47:20,320 --> 00:47:22,607
تشجَّع قليلاً...يا إلهي

870
00:47:23,440 --> 00:47:24,441
أنتِ

871
00:47:25,720 --> 00:47:27,426
كيف تطردين على طرد ابنتي
من الفريق؟

872
00:47:27,480 --> 00:47:29,209
مرحباً يا آيمي

873
00:47:29,280 --> 00:47:31,089
لا يحقُ لك فعل هذا أبداً

874
00:47:31,560 --> 00:47:33,085
في الواقع لديّ

875
00:47:33,160 --> 00:47:36,050
لأنّ كرة القدم رياضةٌ يرعاها
مجلس الآباء والمعلمين

876
00:47:36,120 --> 00:47:39,442
وانا رئيسة مجلس الآباء والمعليمن

877
00:47:40,280 --> 00:47:42,726
حسناً

878
00:47:45,280 --> 00:47:46,566
حسناً

879
00:47:48,600 --> 00:47:49,761
ليس بعد الآن

880
00:47:49,840 --> 00:47:52,207
يا إلهي، ماذا تقصدين؟

881
00:47:52,280 --> 00:47:54,886
هذا يعني أنني سأترشحُ ضدك
في رئاسة المجلس

882
00:47:59,040 --> 00:48:01,281
زوجها تركها للتوِّ

883
00:48:02,120 --> 00:48:04,885
ولذا فهى تعاني مِن انهيار عقلي
في الوقت الحالي

884
00:48:05,040 --> 00:48:06,849
أووه، هذا مؤسفٌ

885
00:48:12,200 --> 00:48:14,123
سوف تسقطُين

886
00:48:14,200 --> 00:48:20,168
لا يا عزيزتي الشئ الوحيد الذي
يسقط هو سقوط زوجك على امرأةِ أخرى

887
00:48:20,220 --> 00:48:21,260
اللعنة

888
00:48:23,120 --> 00:48:25,009
هذه فكرةُ سيئةُ يا آيمي

889
00:48:25,440 --> 00:48:27,169
يستحيل أن تهزميها

890
00:48:27,240 --> 00:48:29,971
إنها تتولى رئاسة المجلس منذ
ستة أعوام

891
00:48:30,080 --> 00:48:34,924
لقد عبَثَت مع أولادي يا (كيكي)
ولا يمكن أن يمر هذا مرور الكرام

892
00:48:34,960 --> 00:48:37,867
حسناً، ولكنَّ مختلف مجموعات
الأمهات سيصوتن لصالحها

893
00:48:37,880 --> 00:48:40,850
إلى صفها كل من مجموعة الأمهات الحنونات
والأمهات الحازمات

894
00:48:40,920 --> 00:48:42,001
والحزينات

895
00:48:42,080 --> 00:48:44,003
والأمهات المشتاقات

896
00:48:44,080 --> 00:48:45,241
والأمهات الرياضيات

897
00:48:45,320 --> 00:48:46,321
والامهات ضيقات الرحم

898
00:48:46,760 --> 00:48:48,000
والأمهات السكيرات

899
00:48:48,080 --> 00:48:49,320
والأمهات المرغوب في مضاجعتهن

900
00:48:49,400 --> 00:48:50,925
والأمهات التي اعتدن أن يكنَّ
آباء

901
00:48:51,040 --> 00:48:53,327
والأمهات مُكسراتُ الأطراف

902
00:48:53,400 --> 00:48:55,721
والأُمهات المُشعرات
والأمهات اللاتي يرتدين ثياباً فنية

903
00:48:55,800 --> 00:48:57,325
والأمهات الأكثر إفرازاً

904
00:48:57,440 --> 00:48:59,602
والأمهات التي في حلماتهنَّ حلقانُ
كبيرة

905
00:48:59,680 --> 00:49:03,127
الأمهات السوداوات والسحاقيات
والمُطلقات

906
00:49:03,240 --> 00:49:05,641
وحتى النساء السوداوات السحاقيات

907
00:49:05,720 --> 00:49:07,370
وتلك مجموعةٌ نادرة للغاية

908
00:49:07,440 --> 00:49:08,771
أُحب تلك الفتيات

909
00:49:08,840 --> 00:49:13,084
إلى جانب أنه إن خسرتِ فإنها
ستُدمرك

910
00:49:13,200 --> 00:49:16,283
ستضع اطفالك في الفصول الغبية

911
00:49:16,400 --> 00:49:17,706
وستجعلُهم يدرسون مع المعليمن
الأقل مستوى

912
00:49:17,720 --> 00:49:20,371
يمكنك أن تنسي أمر كرة القدم
فإنها لن تُوفر ثمن الحليب لأولادك

913
00:49:20,440 --> 00:49:24,047
وهذه هى الاسباب التي تجعلنا
نُطيح بها

914
00:49:24,120 --> 00:49:26,088
إنها مُتنمِّرة

915
00:49:26,160 --> 00:49:29,050
تُريدنا ان نصبح تلك الأمهات الكاملات
النازيات

916
00:49:29,120 --> 00:49:32,283
وتريد أن تضغط أولادنا وتملأ جدولهم

917
00:49:32,360 --> 00:49:36,285
إبنتي تصاب بطفح جلدي كل اسبوع

918
00:49:36,360 --> 00:49:38,046
لقد انضممت لصفك عندما قلت
نازية

919
00:49:38,120 --> 00:49:41,886
أرى بأن نذهب ونلكمها في ثدييها

920
00:49:41,960 --> 00:49:43,200
أجل

921
00:49:46,320 --> 00:49:48,800
أترغبين في رئيس مجلس آباء جديد؟
وأنا ايضا

922
00:49:48,920 --> 00:49:51,161
قابلي المرشحة غداً في الساعة 7:30

923
00:49:51,280 --> 00:49:53,647
حسناً يا عزيزتي، صوتي ل آيمي
حقاً؟

924
00:49:53,760 --> 00:49:55,091
(آيمي ميتشيل)
مرشحة لرئاسة مجلس الآباء

925
00:49:55,160 --> 00:49:57,481
غداً في الساعة 7:30

926
00:49:57,600 --> 00:49:58,601
رئيسة مجلس الآباء والمعلمين

927
00:49:58,720 --> 00:50:00,643
لا، لا-
خذي-

928
00:50:00,800 --> 00:50:02,643
رائع

929
00:50:05,120 --> 00:50:07,646
سأضاجع زوجك إن لم تصوتي لها

930
00:50:07,760 --> 00:50:08,841
صوتوا ل آيمي

931
00:50:08,920 --> 00:50:10,001
عليكِ بها يا (كارلا)

932
00:50:10,880 --> 00:50:12,609
أنتُنّ

933
00:50:12,680 --> 00:50:14,921
لا تهربي مني، لا

934
00:50:20,200 --> 00:50:21,486
ظريف للغاية

935
00:50:23,600 --> 00:50:26,286
كَم عدد اللواتي سيأتين إلى اجتماع مقابلة
المرشحة برأيكن؟

936
00:50:26,360 --> 00:50:30,447
أخبرتُ الأمهات أنني سأضاجع أزواجهن
إن لم يأتوا

937
00:50:30,600 --> 00:50:32,682
سيأتي الكثير، هذا إجابتي

938
00:50:33,000 --> 00:50:34,206
شكراً لك يا (كيكي)

939
00:50:36,240 --> 00:50:38,288
يا إلهي، انظرن إلى الأولاد

940
00:50:38,360 --> 00:50:40,283
إن ابنتي لا تتوقف عن المذاكرة

941
00:50:40,360 --> 00:50:41,361
أنتِ محظوظة

942
00:50:41,760 --> 00:50:44,491
كل ما يُريد ابني ان يفعله
هو تمزيق كتبه إلى نصفين

943
00:50:46,600 --> 00:50:48,948
 أتمنى أنني لو أعرف كيف أبليتُ؟

944
00:50:49,200 --> 00:50:51,487
أجل، وهذا أسوأ جزء في كونكِ أماً

945
00:50:51,560 --> 00:50:54,404
و هو أنك لا تعلمين إن كنتِ تؤدين
المهمة أم لا

946
00:50:54,480 --> 00:50:55,811
حتى ينضج الاولاد بشكل كام

947
00:50:55,880 --> 00:50:57,723
وبالمناسبة، لقد تاخر
الوقت

948
00:50:57,840 --> 00:50:59,763
فإنَّ ابنكِ إما أنه مُهذبٌ

949
00:50:59,840 --> 00:51:02,207
أو انه يقوم بمداعبة القضبان في
أزقةِ بالإيجار

950
00:51:02,320 --> 00:51:04,049
لا أظن أنّ هذين هما الخيارين الوحيدين

951
00:51:07,640 --> 00:51:09,961
بالأمس اعطيته علبة عصير
خطأ

952
00:51:10,040 --> 00:51:12,486
ودعاني ب: العاهرة الغبية

953
00:51:12,560 --> 00:51:14,164
يا إلهي

954
00:51:14,240 --> 00:51:18,086
إبني يشاهد برنامج (عالم سمسم)
ولا يفهمُ مغزاه

955
00:51:20,200 --> 00:51:22,043
إبنتي تخاف مِن البلالين

956
00:51:22,560 --> 00:51:24,085
إبني يأكل الزبدة على أنها طبقٌ
رئيسيٌ

957
00:51:24,200 --> 00:51:25,850
هل ستأكلي زُبدتك؟

958
00:51:25,920 --> 00:51:27,570
إبنتي سرقتِ المال من امرأة
مُشَّردة

959
00:51:28,880 --> 00:51:30,484
لقد سقط ابني في الاختبار

960
00:51:30,560 --> 00:51:32,403
كلير قتَلتْ حيوان ابن مقرض يعود
إلى جيراننا

961
00:51:32,480 --> 00:51:35,689
وادّعينا كأنها حادثة ولكنهالم
تكن كذلك

962
00:51:36,760 --> 00:51:38,091
إنها قاتلة

963
00:51:43,720 --> 00:51:47,167
أعلمُ أننا نضحك عليهم, ولكن تبّاً..كم
أُحبهم

964
00:51:47,240 --> 00:51:48,241
وانا أيضاً

965
00:51:48,600 --> 00:51:50,921
قد أموتُ فداءاً لهم الآن

966
00:51:51,040 --> 00:51:52,565
أنتِ تجعلينني أبكي

967
00:51:52,640 --> 00:51:54,768
لقد بكيتُ بالفعل، يا إلهي

968
00:51:54,920 --> 00:51:57,002
إن الأطفال نعمةٌ كبيرة

969
00:51:57,120 --> 00:52:00,643
كلما أفكر في ابن العاهرة هذا عندما سيذهب
إلى الجامعة

970
00:52:00,720 --> 00:52:02,131
أرغب في البكاء كطفلة صغيرة

971
00:52:12,960 --> 00:52:14,041
هذا مُقرف

972
00:52:14,120 --> 00:52:17,529
لا أصدق انك تجعلينني أُعدُ فطوري بنفسي

973
00:52:18,000 --> 00:52:20,731
أنتَ تقوم بعمل، حقاً

974
00:52:20,960 --> 00:52:22,769
أين مشروع العلوم خاصتي؟

975
00:52:23,200 --> 00:52:24,725
لم أُحضِّره لك

976
00:52:24,800 --> 00:52:26,131
ماذا؟ ولكنَّ موعد تسليمه اليوم

977
00:52:26,200 --> 00:52:28,123
أجل، اجل-
هذا ظُلمٌ-

978
00:52:28,240 --> 00:52:29,969
أعرف، اعرف، انا آسفةُ

979
00:52:30,080 --> 00:52:33,090
ولكن عليك أن تبدأ في إنجاز فروضك
المدرسية بنفسك

980
00:52:34,120 --> 00:52:36,248
أنا بطئُ الاستيعاب، أتذكرين؟-

981
00:52:36,320 --> 00:52:39,608
لستَ بطئ الاستيعاب، انتَ
مُخوَّلٌ بالمسؤلية

982
00:52:41,080 --> 00:52:42,605
هل تعرف معنى كلمة: مُخوَّل؟

983
00:52:43,360 --> 00:52:45,408
لا اعرف، لأنني بطئ الاستيعاب

984
00:52:46,360 --> 00:52:50,729
تعني أن والديك كانا يُدلّلانك فأصبحت

985
00:52:50,840 --> 00:52:53,764
أنكَ مدينٌ للعالم بشئ ما

986
00:52:53,840 --> 00:52:55,683
ولكنك لست مديناً لأحد

987
00:52:55,760 --> 00:52:57,922
وإن لم تتعلم أن تكدَّ في عملك من
الآن

988
00:52:58,000 --> 00:53:01,288
وسوف تكبُر كطفل ابيض لا يتحمل
المسؤلية

989
00:53:01,360 --> 00:53:03,727
ويظنُ أنه رائع بدون سبب

990
00:53:03,800 --> 00:53:05,768
وبعدها ستبدأ في تشكيل فرقة
موسيقية

991
00:53:05,840 --> 00:53:09,128
وستكونُ فظيعة، وستُعامل
الفتيات بسوء

992
00:53:09,200 --> 00:53:12,807
وسينمو لديك ذلك الشارب
السُخري لتبدو مثيراً للإهتمام

993
00:53:12,880 --> 00:53:15,929
ولكنك لن تكون كذلك، وانا غير
موافقة على هذا

994
00:53:16,000 --> 00:53:20,324
ولذا، هلا أديتَ واجبك مِن فضلك؟

995
00:53:21,760 --> 00:53:23,444
حسناً، يا إلهي

996
00:53:23,520 --> 00:53:24,601
رائع

997
00:53:29,280 --> 00:53:30,611
أحبُك

998
00:53:34,640 --> 00:53:36,130
أين أولادكِ الليلة؟

999
00:53:36,200 --> 00:53:37,611
إنهم في منزل إحدى
صديقاتي

1000
00:53:37,720 --> 00:53:40,766
أعطيتُ ابني عشرة دولارات وهاتفاً محمولا
وأوصلته إلى مطعم (آربي)

1001
00:53:40,840 --> 00:53:42,365
سيكون بخير لبضعة ساعات

1002
00:53:44,320 --> 00:53:45,367
ها قد وصلت إحداهنّ

1003
00:53:45,480 --> 00:53:46,686
آيمي الرئيسة

1004
00:53:48,920 --> 00:53:50,922
مرحباً، سررتُ بلقائك

1005
00:53:51,160 --> 00:53:54,209
شكراً على مجيئكِ

1006
00:53:54,320 --> 00:53:57,244
لم أُردها أن تضاجع زوجي

1007
00:53:58,200 --> 00:53:59,645
لا، لقد كانت تمزح
معكِ وحسب

1008
00:54:00,920 --> 00:54:02,570
لم أكن أمزح

1009
00:54:05,240 --> 00:54:07,242
تفضّلي، لم يصل أحد بعد. آسفةٌ

1010
00:54:07,520 --> 00:54:10,729
أجل، بسبب حفلة (غويندلين) وهكذا

1011
00:54:11,960 --> 00:54:13,928
معذرةً، ماذا قلتِ؟

1012
00:54:14,480 --> 00:54:16,403
اللعنة

1013
00:54:16,680 --> 00:54:17,841
لم تعلَمنَ

1014
00:54:17,920 --> 00:54:21,686
قرّرت (غويندلين) أن تقيم حفلة منافسة
في بيتها

1015
00:54:21,760 --> 00:54:24,240
وقد دَعَت (مارثا ستيورات)
<font color="#ffff00">(مقدمة تيليفزيون وسيدة اعمال امريكية)</font>

1016
00:54:25,520 --> 00:54:27,761
أترغبنَ في تجربة كرات اللحم هذه؟

1017
00:54:27,840 --> 00:54:29,524
لا، ليس لدي شئ اكثر لطفاً
لأقوله لك

1018
00:54:29,600 --> 00:54:31,170
ولكن عليّ أن أخبرك أنني أحبك

1019
00:54:31,240 --> 00:54:33,686
لطالما أردتُ أن أكون مكانك في الواقع

1020
00:54:33,760 --> 00:54:34,807
أجل

1021
00:54:35,200 --> 00:54:39,683
كل شئ يبدو مذهلاً يا
(مارثا سيتورات)

1022
00:54:39,760 --> 00:54:42,366
شكراً جزيلاً لك، كيف حال
(بلير و غاندي)

1023
00:54:42,440 --> 00:54:45,011
سُررتُ بالتحدث إليك يا (مارثا)
ولكن لديّ أشياء لأفعلها

1024
00:54:45,120 --> 00:54:46,201
توقفي عن الحديث معها

1025
00:54:46,280 --> 00:54:48,965
أعيروني انتباهكنَّ مِن فضلكنَ
يا سيدات

1026
00:54:49,040 --> 00:54:51,361
أعينكم عليَّ حتى أعلم انكم تستمعون

1027
00:54:51,440 --> 00:54:54,091
سيدأ البرنامج بعد خمس دقائق

1028
00:54:54,160 --> 00:54:56,208
ولذا، اجلسوا في أماكنكم
المُحدّدة

1029
00:54:56,960 --> 00:54:58,325
الآن، أجلسنَ الآن

1030
00:54:58,760 --> 00:55:00,444
لا أصدق أن (غويندلين) أقدمت
على هذا الفعل

1031
00:55:00,560 --> 00:55:02,085
آسفةٌ يا عزيزتي

1032
00:55:04,080 --> 00:55:06,924
ماذا سأفعل بكل هذا الخمر اللعين؟

1033
00:55:07,280 --> 00:55:09,362
طوال الساعتين المُقبلتَين سأُحدثكنّ
عن

1034
00:55:09,480 --> 00:55:11,926
عن مزايا الدراسة المستمرة
طوال العام

1035
00:55:12,840 --> 00:55:16,561
علينا أن نغير مستقبل اطفالنا

1036
00:55:16,640 --> 00:55:21,123
عن طريق إرسالهم للمدرسة
على مدار ايام السنة

1037
00:55:22,960 --> 00:55:24,246
ثلاثة، إثنان، واحد

1038
00:55:24,320 --> 00:55:25,401
سمكُ السلّور

1039
00:55:25,480 --> 00:55:26,481
هل قالتها؟

1040
00:55:26,560 --> 00:55:27,561
إشربي مجدداً، إشربي

1041
00:55:27,640 --> 00:55:29,085
ولمَ أكون الوحيدة التي
تشرب دائماً؟

1042
00:55:29,160 --> 00:55:30,730
لأنكِ قلت الكلمة الدلالية

1043
00:55:32,120 --> 00:55:33,246
لا أفهم هذه اللعبة

1044
00:55:33,320 --> 00:55:35,163
إنها ليست لعبة قراءة

1045
00:55:36,400 --> 00:55:38,084
آيمي-
ماذا؟-

1046
00:55:38,160 --> 00:55:40,322
(إيمو)-
لا-

1047
00:55:41,600 --> 00:55:43,090
لقد قالت (إيمو)

1048
00:55:43,480 --> 00:55:45,164
لستِ جيدةً في هذه اللعبة

1049
00:55:45,240 --> 00:55:47,447
إشربي مجدداً

1050
00:55:48,160 --> 00:55:50,527
سوف أرجع بكم في الزمن

1051
00:55:51,320 --> 00:55:52,606
((جين)كيز خان)

1052
00:55:52,680 --> 00:55:54,569
أتعتقدون أنه كان يدرس على
مدار السنة؟

1053
00:55:55,160 --> 00:55:56,605
لا أظن هذا

1054
00:55:56,680 --> 00:55:58,444
لنتقّدّم قليلاً بالزمن

1055
00:55:58,520 --> 00:56:00,090
(أسامة بن لادن)

1056
00:56:00,640 --> 00:56:02,768
لم يكُن يحضر في المدرسة
على مدار العام

1057
00:56:03,200 --> 00:56:07,162
لا شئ أخطرُ من الإجازة الصيفية

1058
00:56:08,400 --> 00:56:10,084
حسناً يا سيداتي-
لنذهب-

1059
00:56:12,960 --> 00:56:15,964
مرحباً، انا آيمي، سررتُ بلقائك

1060
00:56:16,520 --> 00:56:18,170
يال للروعة، انتم كثيرون

1061
00:56:25,040 --> 00:56:26,280
ألا يمكنك البقاء لفترة أطول؟-

1062
00:56:26,360 --> 00:56:27,964
جليسة أطفالي موجودة حتى
الثامنة فقط

1063
00:56:28,040 --> 00:56:29,724
ولذا عليّ ان انطلق الآن

1064
00:56:29,800 --> 00:56:31,131
لا، أتفهّم هذا فأنا أمٌ

1065
00:56:31,880 --> 00:56:32,961
لقد كانت ليلةً رائعة

1066
00:56:33,040 --> 00:56:34,041
سأراكن هناك

1067
00:56:34,480 --> 00:56:36,881
إنتهت الليلة أبكرُ مما توقعتُ

1068
00:56:36,960 --> 00:56:37,961
اجل

1069
00:56:39,200 --> 00:56:42,368
ألا تظنين أنهنّ ذاهبات لحفلة آيمي؟

1070
00:56:42,440 --> 00:56:45,046
(مارثا ستيورات) كانت هنا
يا (فيكي)

1071
00:56:45,120 --> 00:56:46,610
ومَن مع آيمي؟

1072
00:56:49,560 --> 00:56:51,050
أنا سأقود-
إن لديها وجهة نظر-

1073
00:56:53,560 --> 00:56:55,005
هذه الحفلة تزداد حماساً

1074
00:56:55,080 --> 00:56:56,206
يا له مِن تحوُّل

1075
00:56:56,560 --> 00:56:59,086
هل ترغبنَ في بعض (الجيلي)؟

1076
00:56:59,160 --> 00:57:01,731
أهذه؟...أهذ

1077
00:57:01,840 --> 00:57:03,251
(مارثا ستيورات)

1078
00:57:03,360 --> 00:57:04,771
شكراً لك

1079
00:57:05,160 --> 00:57:06,491
يا إلهي

1080
00:57:06,560 --> 00:57:08,005
أنا أستمني

1081
00:57:08,080 --> 00:57:10,321
يا إلهي، ما هذا؟

1082
00:57:10,400 --> 00:57:13,165
إنه جلاتين مُعدٌ خصيصاً من التوت

1083
00:57:13,240 --> 00:57:15,242
و كميلة كبيرة من شراب (الفودكا)

1084
00:57:16,760 --> 00:57:17,921
إنها لذيذة

1085
00:57:18,000 --> 00:57:20,207
أنا أبدأ يومي بست مِن هذه

1086
00:57:23,080 --> 00:57:25,082
إشربي

1087
00:57:25,240 --> 00:57:27,891
إشربي

1088
00:59:02,040 --> 00:59:03,690
يا للهول

1089
00:59:08,680 --> 00:59:11,809
أهذه ((جين)يفر نونان) تتبول
خلف تلك السيارة؟

1090
00:59:11,880 --> 00:59:13,120
أووه، يا إلهي

1091
00:59:13,200 --> 00:59:15,362
هذه الحفلة تبدو مذهلة

1092
00:59:15,920 --> 00:59:17,046
أريد أن اذهب لتلك الحفلة

1093
00:59:17,120 --> 00:59:18,246
ماذا؟ (فيكي)

1094
00:59:19,000 --> 00:59:21,287
رجاءاً، اصمتُن لحظةُ واحدة

1095
00:59:21,360 --> 00:59:24,887
أعلمُ أنها ليلة تتعلق بالمدرسة ولذا
سندخل في صلب الموضوع

1096
00:59:25,000 --> 00:59:29,562
يسرُني أن اقدم لكم رئيسة
مجلس الآباء والمعلمين القادمة

1097
00:59:31,240 --> 00:59:33,561
((آيمي ميتشيل))

1098
00:59:37,080 --> 00:59:38,570
أجل

1099
00:59:42,440 --> 00:59:43,805
مبدئياً، أودُ أن أقول

1100
00:59:43,920 --> 00:59:48,403
أننا نحن الأمهات نفعل الكثير
والكثير

1101
00:59:48,920 --> 00:59:54,245
وإذا انتخبتموني فإنني سأجعلكن
تفعلن عملاً اقل

1102
00:59:55,600 --> 00:59:59,889
حسناً، اجتماعات أقل، وحفلات
مخبوزات اقل، وحفلات غداء اقل

1103
00:59:59,960 --> 01:00:02,042
هراءاً اقل

1104
01:00:05,960 --> 01:00:07,803
وأظن أن أولادنا في حاجة
إلى راحة أيضاً

1105
01:00:07,880 --> 01:00:11,282
فالمدرسةُ تبدأ مبكراً بما فيه الكفايه

1106
01:00:11,360 --> 01:00:12,930
يا إلهي، وكثير مِن الواجبات
المدرسية

1107
01:00:13,000 --> 01:00:15,570
أقصد أنّ الاولاد ما عاد لديهم وقتُ
ليستمتعوا بطفولتهم، اليس كذلك؟

1108
01:00:17,920 --> 01:00:20,287
وما مشكلة تلك الاختبارات الخمس الموحدة
التي تقام اسبوعياً؟

1109
01:00:20,400 --> 01:00:23,529
لا ينبغي ان نُعلم اولادنا
أن يُصبحوا جيدين في الامتحانات

1110
01:00:23,600 --> 01:00:26,331
وإنما يجب أن نعلمهم أن يصبحوا
أناساً أفضل

1111
01:00:28,120 --> 01:00:30,202
ما هى الاختبارات الموحدة؟

1112
01:00:30,280 --> 01:00:33,887
ولذا، إن سوءاً كنتِ أماً أضغطها العمل
وأضغطتها الجهود

1113
01:00:33,960 --> 01:00:37,806
أو إن كنتِ أمّاً تريد أن تقوم بعمل أقل

1114
01:00:38,120 --> 01:00:39,281
أجل

1115
01:00:40,040 --> 01:00:41,565
صوتي لي

1116
01:00:48,120 --> 01:00:51,522
آيمي، آيمي، آيمي

1117
01:00:51,640 --> 01:00:54,685
تلك العاهرة البسيطةُ تلك
ستفوز بالإنتخابات

1118
01:00:55,320 --> 01:00:56,810
لا، لن تفوز

1119
01:00:56,920 --> 01:00:59,446
لأنني سأضربها في المكان
الذي يؤلم

1120
01:01:00,240 --> 01:01:02,163
هل ستضربينها في مهبلها؟

1121
01:01:02,240 --> 01:01:05,084
لا أعرفُ لمِ أتسكع معكِ بعد الآن

1122
01:01:14,960 --> 01:01:17,486
أتعلمين ما هو أفضل شئ
في حفلات الأمهات؟

1123
01:01:17,560 --> 01:01:20,006
أنها تنتهي في تمام الساعة ال 11

1124
01:01:21,400 --> 01:01:23,846
لقد فعلتُها مع نساء كثيرات الليلة

1125
01:01:24,080 --> 01:01:26,128
أعلم

1126
01:01:26,920 --> 01:01:29,161
لقد أحببتُ ال(ويبيتس)
<font color="#ffff00">(لعلَها  تقصد مخدراً خفيفاً ما يكون في بعض
انواع علب القشدة-في العلبة نفسها)</font>

1127
01:01:30,360 --> 01:01:31,521
مرحباً

1128
01:01:34,040 --> 01:01:35,690
يا للروعة، مرحباً

1129
01:01:36,920 --> 01:01:38,445
ماذا تفعل هنا؟

1130
01:01:40,000 --> 01:01:42,924
لقد راسلتِني بطريقة جنسية

1131
01:01:44,840 --> 01:01:47,969
...كانت حفلة رائعة يا آيمي

1132
01:01:48,360 --> 01:01:49,691
ستتكفلين بهذا، حسناً؟

1133
01:01:49,760 --> 01:01:51,683
مرحباً يا (جيسي) تعبجبني
ملابسك كثيراً

1134
01:01:52,840 --> 01:01:54,046
كان هذا غريباً

1135
01:01:54,480 --> 01:01:55,641
انا آسفةُ للغاية

1136
01:01:59,160 --> 01:02:03,484
أظنُ ان (كارلا) قد أرسلت لك رسائل جنسية
من هاتفي

1137
01:02:03,640 --> 01:02:05,927
حسناً، هذا منطقي الآن

1138
01:02:06,000 --> 01:02:09,129
لأنّ ما كتبته كانَ مُربكاً للغاية

1139
01:02:09,200 --> 01:02:11,123
آسفةٌ-
لا بأس-

1140
01:02:11,880 --> 01:02:13,564
اممم، لا أعرف

1141
01:02:14,880 --> 01:02:16,041
هل أُغادر؟

1142
01:02:18,320 --> 01:02:19,481
لا

1143
01:02:25,080 --> 01:02:27,128
كتُ آمل أن تقولي هذا

1144
01:02:36,400 --> 01:02:39,324
ما الذي كتبته (كارلا) بالتحديد؟

1145
01:02:41,520 --> 01:02:42,760
لمَ لا تدعيني أُريك؟

1146
01:02:43,000 --> 01:02:44,240
أووه

1147
01:02:53,640 --> 01:02:55,165
أجل

1148
01:03:07,240 --> 01:03:08,605
...كان هذا

1149
01:03:08,720 --> 01:03:10,449
غير معقول

1150
01:03:12,200 --> 01:03:13,361
ما كان هذا الشئ

1151
01:03:13,440 --> 01:03:14,885
الذي قُمتِ به في النهاية؟

1152
01:03:15,040 --> 01:03:16,804
لا أعرف

1153
01:03:16,880 --> 01:03:19,042
لقد خطر لي فجأةً

1154
01:03:19,120 --> 01:03:20,167
أكان لا بأس به؟

1155
01:03:20,280 --> 01:03:21,964
يا إلهي، لقد كان مُدهشاً

1156
01:03:22,080 --> 01:03:24,526
كان هذا أفضل ما حظيتُ به
بفارق كبير

1157
01:03:24,640 --> 01:03:26,051
كنتُ قلقةً

1158
01:03:26,120 --> 01:03:27,770
أوتعلم؟ لقد انقضت فترةٌ منذ أن فعلتُ
هذا

1159
01:03:28,280 --> 01:03:30,203
أظنُ أنني أصبحتُ حاملاً

1160
01:03:30,280 --> 01:03:32,851
يا إلهي....حقاً

1161
01:03:32,960 --> 01:03:35,850
هل يمكنني أن أفعلها
مرةً أخرى؟

1162
01:03:36,120 --> 01:03:38,043
أجل، سيكون هذا رائعاً

1163
01:03:38,120 --> 01:03:39,246
رائع
حسناً

1164
01:03:53,160 --> 01:03:54,650
يا إلهي، ان الجو مظلمٌ هنا

1165
01:03:57,320 --> 01:04:00,164
ما زلتُ لا اصدق اننا نفعل هذا

1166
01:04:00,240 --> 01:04:02,846
توقفي-
....لم تُخبراني أننا

1167
01:04:08,440 --> 01:04:10,522
لمَ أنت غبية هكذا يا (فيكي)؟

1168
01:04:13,760 --> 01:04:18,527
:أحبُ أن أستهل كلامي بالقول
أن كل زواج يمكن إنقاذه

1169
01:04:18,640 --> 01:04:20,961
إنه يعتمدُ على قابلية الطرفين
لحل الموضوع

1170
01:04:21,360 --> 01:04:22,361
حسناً؟

1171
01:04:22,800 --> 01:04:25,690
أُريدكما أن تنظرا إلى بعضكما

1172
01:04:25,760 --> 01:04:29,526
وتقولا ثلاثةَ أشياء يُحبها كل منكم
في الآخر

1173
01:04:31,560 --> 01:04:32,641
مايك؟

1174
01:04:32,720 --> 01:04:35,644
هل يمكنني أن أبدأ بعدها؟

1175
01:04:35,880 --> 01:04:37,530
آيمي

1176
01:04:37,840 --> 01:04:42,368
حسناً يا مايك، أحب أنك منحتَني
أولادي

1177
01:04:42,800 --> 01:04:45,280
وأحبُ أنك تأتي بهم من المدرسة
في بعض الأحيان

1178
01:04:45,360 --> 01:04:47,727
هذا يساعدني كثيراً
في الواقع

1179
01:04:48,240 --> 01:04:52,325
و...أحب أنك أتيت إلى جلسة
العلاج اليوم

1180
01:04:52,920 --> 01:04:55,048
حسناً، دورك يا مايك

1181
01:04:55,520 --> 01:04:58,000
أُحبُ مكرونة ال(سباغيتي)
التي تطبُخينها

1182
01:04:59,400 --> 01:05:01,448
وأحب أيضاً ال(كالزون)
<font color="#ffff00">(ساندوتش بيتزا إيطالي)</font>

1183
01:05:03,560 --> 01:05:04,561
هل وصلتُ إلى ثلاثة؟

1184
01:05:04,880 --> 01:05:08,521
كانت هذه: مثل واحد ومِن ثمَّ
مُتفرعٌ مِنه

1185
01:05:09,760 --> 01:05:13,401
أتعلمان؟ لنُجرب بعض لعبَ الأدوار

1186
01:05:14,160 --> 01:05:16,527
يا آيمي، أُريدُك أن تتظاهري بأنك
مايك

1187
01:05:17,160 --> 01:05:20,323
و مايك، أريدك ان تتظاهر بأنك آيمي

1188
01:05:20,880 --> 01:05:22,848
حسناً، والآن

1189
01:05:22,920 --> 01:05:25,287
أريدكما أن تخبراني عن يومكما

1190
01:05:27,400 --> 01:05:28,811
مرحباً، انا آيمي

1191
01:05:29,400 --> 01:05:33,405
كل ما فعلتُه اليوم هو وضع
مسحوق التجميل على وجهي

1192
01:05:33,760 --> 01:05:37,003
وتحدثتُ، تحدثتُ، و تحدثتُ

1193
01:05:37,080 --> 01:05:38,206
حسناً

1194
01:05:39,080 --> 01:05:41,208
آيمي، هل ترغبين في...؟
أجل، بالطبع-

1195
01:05:43,720 --> 01:05:45,484
مرحباً أنا مايك

1196
01:05:47,040 --> 01:05:48,485
حياتي رائعةٌ

1197
01:05:48,560 --> 01:05:51,769
لأنّ زوجي تقوم بتدبير كل الأمور
بدلاً عني

1198
01:05:51,880 --> 01:05:53,882
هذه هى المشكلة-
وهذه هى خلاصتُها-

1199
01:05:53,960 --> 01:05:55,530
إنها تنشُدُ الكمال

1200
01:05:55,600 --> 01:05:56,761
ما الغرض من المحاولة إذاً؟

1201
01:05:56,880 --> 01:05:57,927
كيف تكون هذه هى المشكلة؟

1202
01:05:58,000 --> 01:06:01,204
كما أنها لم تُداعب قضيبي منذ
عيد ميلادي، قبل خمس سنوات

1203
01:06:01,280 --> 01:06:03,089
هل تمازحني؟-
وهذا ليس جميلاً-

1204
01:06:03,160 --> 01:06:04,400
توقف، لحظةٌ واحدة

1205
01:06:04,480 --> 01:06:05,766
أتُريد مداعبة؟

1206
01:06:05,840 --> 01:06:08,889
قد يحدُث هذا إن نظفتَ المطبخ
أو أعددتَ غداءاً للأطفال

1207
01:06:08,960 --> 01:06:11,361
أو باليتَ بأحد غير نفسك

1208
01:06:11,440 --> 01:06:12,521
ساعتها، سأمنحك مداعبات
كثيرة

1209
01:06:12,640 --> 01:06:14,051
لدرجة أنّ قضيبك سينفجر

1210
01:06:14,120 --> 01:06:16,202
ما كان قضيبي لينفجر، لأنه حصينٌ
لا يمكن تدميره

1211
01:06:16,280 --> 01:06:19,170
يا إلهي، لا يمكنني التعامل معك
لا يمكنني حتى أن أنظر إليك

1212
01:06:22,560 --> 01:06:24,050
ما عدتُ أحبُك بعد الآن

1213
01:06:24,120 --> 01:06:26,646
آسفةٌ ولكني ما عدتُ أحبُك

1214
01:06:26,760 --> 01:06:29,286
وقد سئمتُ من المحاولة والتظاهر بأنني
أحبك

1215
01:06:30,520 --> 01:06:34,161
هذا مثل شعوري تماماً

1216
01:06:41,800 --> 01:06:45,850
أتتذكران عندما قلتُ أن كل زواج يمكن
إنقاذه؟

1217
01:06:47,960 --> 01:06:49,928
حسناً...هذا الكلام لا ينطبق
عليكما

1218
01:06:51,320 --> 01:06:53,004
ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

1219
01:06:53,360 --> 01:06:56,842
حسناً، بصفتي معالجةٌ لا يسمح لي أن
أخبركما بما تفعلانه

1220
01:06:56,960 --> 01:07:01,284
ولكنَ بصفتي إنسانةٌ ولي عينان تبصران

1221
01:07:01,400 --> 01:07:05,530
أقترح عليكما أن تتطلقا في أقرب
وقت

1222
01:07:06,360 --> 01:07:08,124
لأنّ هذه فاجعةٌ يُرثى لها

1223
01:07:31,720 --> 01:07:33,245
أظنُ أن هذا افضل لكلينا

1224
01:07:34,000 --> 01:07:35,206
اجل، وانا ايضاً

1225
01:07:38,880 --> 01:07:40,041
أيمكنني ان اعانقك؟

1226
01:07:44,200 --> 01:07:47,409
انا آسفةٌ يا مايك

1227
01:07:50,120 --> 01:07:51,406
وانا ايضاً يا عزيزتي

1228
01:07:58,920 --> 01:08:01,890
لمَ يوجد حارسٌ أمني في مكتبي
يا ديل؟

1229
01:08:02,040 --> 01:08:03,451
مرحباً يا آيمي أنا آسفٌ

1230
01:08:03,520 --> 01:08:06,091
ولكن علينا أن ننقلُك للأفضل

1231
01:08:06,160 --> 01:08:07,650
هل تطردني؟

1232
01:08:07,720 --> 01:08:10,803
يا للقرف، هذه ليست كلمتي
لا احب هذه الكلمة

1233
01:08:10,920 --> 01:08:11,921
ولكن اجل، انا اطرُدك

1234
01:08:12,040 --> 01:08:13,041
لماذا؟

1235
01:08:13,120 --> 01:08:14,884
لأنكِ امتنعتِ عن المجئ إلى المكتب

1236
01:08:14,960 --> 01:08:18,089
حسناً، ربما كنتُ أتقاعص قليلاً

1237
01:08:19,000 --> 01:08:21,924
تيسا أخذت أسبوعين أجازة عندما مات
(جون سنو) في مسلسل (غيم اوف ثرونز)

1238
01:08:22,000 --> 01:08:23,047
وهو ليس شخصية حقيقية

1239
01:08:23,120 --> 01:08:25,726
لأكون منصفاً، كلنا أخذنا أجازةً
لأسبوعين عندما مات (جون سنو)

1240
01:08:25,800 --> 01:08:27,882
وأنتِ الشخص الوحيد الذي لم يأخذها

1241
01:08:28,600 --> 01:08:31,245
ولكن كبادرة تقدير لسنواتكِ الست التي قضيتها
في الشركة

1242
01:08:31,320 --> 01:08:33,209
أحضرتُ لك هدية مُميزة

1243
01:08:36,440 --> 01:08:37,805
أحضرتَ لي كيساً بسعة
أربعة أوقية

1244
01:08:37,880 --> 01:08:39,564
لَم تستطع حتى أن ترقى إلى
سعة الثماني

1245
01:08:51,000 --> 01:08:52,001
ماذا؟

1246
01:08:52,120 --> 01:08:54,930
السيدة (ميتشيل)، معك المدير
(بير) أريدك أن تأتي إلى مكتبي

1247
01:08:55,000 --> 01:08:56,923
حسناً، سأكون هناك في الحال

1248
01:08:57,000 --> 01:08:59,765
وأنا آسفةٌعلى الطريقة التي أجبتُ
بها على الهاتف

1249
01:09:02,960 --> 01:09:04,610
آسفةُ، ماذا وجدت؟

1250
01:09:04,680 --> 01:09:07,889
وجدتُ سيجارة ماريغوانا في خزانة
ابنتك

1251
01:09:07,960 --> 01:09:10,611
يبدو أنها من نوع(ساور ديزل)
أو ربما من نوع (أفغان كوش)

1252
01:09:10,680 --> 01:09:12,842
هذا مستحيل، فهى ليست سوى
في الثانية عشر من عمرها

1253
01:09:12,960 --> 01:09:15,645
هذه الأمور تحدث، (سنوب) يدخن
وهو في سن الخامسة
<font color="#ffff00">(سنوب دوغ مغني راب مشهور)</font>

1254
01:09:15,760 --> 01:09:16,921
هذه ليست لي

1255
01:09:17,000 --> 01:09:18,923
أقسم لكِ يا أمي أنها ليست لي

1256
01:09:19,000 --> 01:09:20,240
أصدقكِ يا عزيزتي

1257
01:09:20,320 --> 01:09:22,322
ولمَ بحثتم في خزانتي على أية
حال؟

1258
01:09:22,440 --> 01:09:25,603
لقد خابرنا والدٌ مهتم

1259
01:09:26,200 --> 01:09:27,929
إنتظر لحظة

1260
01:09:28,000 --> 01:09:30,446
أكان هذا الوالد المهتمٌ اسمه
((غويندلين) جيمس)؟

1261
01:09:30,520 --> 01:09:32,727
لا أعرف شيئاً عن ((غويندلين) جيمس)
حسناً؟

1262
01:09:32,840 --> 01:09:33,887
تلك المرأة تخيفني

1263
01:09:33,960 --> 01:09:37,442
ولكن ما أعلمه أنّ هذه مدرسة
صارمةٌ

1264
01:09:37,520 --> 01:09:40,490
مما يعني أن ابنتك محرومة
من كل الأنشطة الإضافية

1265
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
ما معنى هذا؟

1266
01:09:41,840 --> 01:09:43,365
هذا يعني أنكِ خارج فريق
كرة القدم

1267
01:09:43,520 --> 01:09:44,726
ماذا؟

1268
01:09:45,800 --> 01:09:47,882
ما باليد حيلة

1269
01:09:49,440 --> 01:09:50,680
عزيزتي

1270
01:09:52,200 --> 01:09:54,567
هذه الفتاةُ ذا مزاج عالِ

1271
01:09:55,800 --> 01:09:57,290
هذا خطؤكِ

1272
01:09:57,360 --> 01:09:59,044
لمَ عبثتِ مع (غيوندلين جيمس)؟

1273
01:09:59,160 --> 01:10:00,924
انا آسفةٌ يا عزيزتي

1274
01:10:01,160 --> 01:10:02,889
رجاءاً يا عزيزتي، لم أتعمَّد هذا

1275
01:10:03,040 --> 01:10:04,804
أجل، لقد تعمدِّت يا أمي

1276
01:10:05,200 --> 01:10:07,965
لقد سئمتِ مِن كونك أماً
ولذا انسحبتِ

1277
01:10:08,040 --> 01:10:11,448
وبدأتِ في الاحتفال مع اصدقائك الغرباء
الجدد

1278
01:10:11,520 --> 01:10:16,849
وتركتِ العمل ومارستِ الجنس
مع والد (لوري هاركنز)

1279
01:10:17,200 --> 01:10:18,361
يا للقرف

1280
01:10:18,760 --> 01:10:20,569
أعلم انك غاضبةٌ يا عزيزتي

1281
01:10:20,680 --> 01:10:22,967
أتفهَّمُ هذا
أنتِ أنانيةٌ يا أمي

1282
01:10:23,040 --> 01:10:26,203
أنتِ أنانيةٌ وهذا مقرف

1283
01:10:26,320 --> 01:10:29,290
آسفةٌ، أخبريني كيف أقوم بما
هو أفضل

1284
01:10:29,360 --> 01:10:31,522
لا، اريد ان أكون مع والدي الليلة

1285
01:10:31,600 --> 01:10:33,090
حتى هو بمثابة والد افضل منك

1286
01:10:42,000 --> 01:10:43,126
يا إلهي

1287
01:10:44,000 --> 01:10:46,651
يا رفيقات، هل سمعتُنّ؟

1288
01:10:46,720 --> 01:10:49,803
تمَّ اعتقال ابنة ((آيمي ميتشيل))
لحيازتها مخدرات

1289
01:10:49,920 --> 01:10:51,570
ماذا؟ مستحيل-
اجل-

1290
01:10:52,080 --> 01:10:57,287
أنا لا ألومُ ((آيمي ميتشيل)) يا إلهي
ما كنتُ لأحكم على أخرى بالطبع

1291
01:10:57,400 --> 01:10:59,687
ولكن أظن أنه يجب أن نسأل
أنفسنا

1292
01:10:59,760 --> 01:11:04,163
هل ندع شخصاً متهوراً ولا يتحمل
المسؤلية

1293
01:11:04,240 --> 01:11:08,928
ومعتوهٌ مدمنٌ للكحول أن يكون
رئيس مجلس الآباء والمعليمن؟

1294
01:11:09,960 --> 01:11:11,007
لا أعرف

1295
01:11:11,080 --> 01:11:14,448
أتعلمين؟ إنها لم ترُق لي من البدايه
فهى تبدو...أجنبية

1296
01:11:14,560 --> 01:11:16,289
يا إلهي، الأجانب

1297
01:11:16,360 --> 01:11:21,689
والآن أظن أنه علينا أنا ندعو لابنة
آيمي المدمنة أن تتلقي المساعدة اللازمة

1298
01:11:26,640 --> 01:11:30,367
إن احتاجت (جين) لأي شئ، انا
اعني اي شئ؛ اتصل بي على الفور

1299
01:11:30,440 --> 01:11:32,727
ستكون الأمور على ما يرام يا عزيزتي
فانا اقيم في فندق (وولدروف)

1300
01:11:32,800 --> 01:11:35,451
لديهم حمام سباحة داخلي وخارجي
وخدمة غرف

1301
01:11:35,520 --> 01:11:36,567
وملعبٌ غولف به 18 حفرة
إنه مذهل

1302
01:11:36,640 --> 01:11:38,483
ستقيم في فندق (وولدروف)؟

1303
01:11:38,560 --> 01:11:41,325
يا إلهي، هذا طلاقٌ وليست عطلة ما

1304
01:11:41,400 --> 01:11:42,925
إنه فندقٌ آمن

1305
01:11:43,000 --> 01:11:45,970
وداعاً يا ملاكي، استمتعي كثيراً
مع والدك

1306
01:11:46,960 --> 01:11:48,450
هل لي بعناق؟

1307
01:11:49,880 --> 01:11:52,565
لا؟ حسناً

1308
01:11:54,160 --> 01:11:56,527
لا، انتظر..أأنتَ
ذاهبٌ أيضاً؟

1309
01:11:56,600 --> 01:11:58,921
أنتَ تعلمُ ان الفندق به تلفاز
يا ديلان

1310
01:11:59,000 --> 01:12:00,809
ليس عليكَ ان تحضر واحداً معك

1311
01:12:03,160 --> 01:12:06,243
ليسَ انتَ ايضاً يا (روسكو)

1312
01:12:06,320 --> 01:12:08,846
لا تقلقي، فندق (وولدروف)
لا يمنع دخول الكلاب

1313
01:12:08,960 --> 01:12:10,291
أجل

1314
01:12:10,360 --> 01:12:12,010
إذهب يا مايك، رجاءاً

1315
01:12:16,760 --> 01:12:17,966
وداعاً يا أولاد

1316
01:13:53,080 --> 01:13:55,970
مرحباً بكم في الإنتخابات السنوية
لمجلس الآباء والأبناء

1317
01:14:00,920 --> 01:14:03,526
سنبدأ ببيانات المُرشحين

1318
01:14:03,600 --> 01:14:06,080
وبما أنه لم تتكبَّد عناء المجئ
سوى واحدة منهن

1319
01:14:06,760 --> 01:14:08,091
فإنها ستتكلم أولاً

1320
01:14:09,400 --> 01:14:10,925
أمامكِ خمس دقائق يا (غويندلين)

1321
01:14:13,600 --> 01:14:15,762
شكراً لك، سأتحدث كما يحلو
لي

1322
01:14:23,120 --> 01:14:25,407
يا إلهي، هذا الفيلم مُحبط

1323
01:14:25,920 --> 01:14:27,206
آيمي؟
نأسف على تأخرنا

1324
01:14:27,280 --> 01:14:28,611
إنه خطأ (كيكي)

1325
01:14:28,760 --> 01:14:29,727
نأسف على التأخر يا عزيزتي

1326
01:14:30,960 --> 01:14:32,086
ماذا يحدث؟
لمَ لم تستعدي؟

1327
01:14:32,160 --> 01:14:33,241
ماذا يحدث؟

1328
01:14:33,320 --> 01:14:34,651
عمّ تتحدثان؟

1329
01:14:35,000 --> 01:14:36,843
إنتخابات مجلس الآباء والمعلمين

1330
01:14:36,960 --> 01:14:39,804
آسفةُ، لن أذهب إليها

1331
01:14:39,920 --> 01:14:41,331
ماذا؟ وما المانع؟

1332
01:14:41,480 --> 01:14:43,050
لا أعرف

1333
01:14:43,120 --> 01:14:46,886
لعلَّ السبب هو أن زوجي وأولادي
تركوني

1334
01:14:46,960 --> 01:14:48,803
وكلبي اللعين رحل أيضاً

1335
01:14:48,920 --> 01:14:51,048
وكل الأمهات في المدرسة
يكرهنني

1336
01:14:51,160 --> 01:14:55,449
وانا مثالٌ واضحٌ على الأم الفاشلة

1337
01:14:55,520 --> 01:14:57,727
أولاً، انتِ لست مثالاً للأم
الفاشلة

1338
01:14:57,800 --> 01:15:00,565
في الواقع، أنتِ افضل أم رأيناها

1339
01:15:00,640 --> 01:15:01,641
هذه حقيقة

1340
01:15:01,760 --> 01:15:05,842
أنتِ تطعمين أولادكِ سلطة
وتتذكرين أعياد ميلادهم

1341
01:15:06,320 --> 01:15:11,206
لقد شاهدتُك هنا منتظرةً أن ينام أولادك
قبل أن تنتشي

1342
01:15:11,280 --> 01:15:13,851
معظم الأمهات يفعلن هذا يا (كارلا)

1343
01:15:14,440 --> 01:15:15,601
أجل، معظم الأمهات

1344
01:15:15,680 --> 01:15:19,321
حسناً، أياً يكن..هذا أسوأ شئ رأيتك
تفعلينه

1345
01:15:19,480 --> 01:15:20,561
لقد توقفتِ عن المحاولة

1346
01:15:21,520 --> 01:15:23,170
نحنُ لا ننسحبُ
الأمهات لا تنسحبن

1347
01:15:23,280 --> 01:15:25,601
إن الانسحاب مِن شيم الآباء

1348
01:15:27,360 --> 01:15:33,370
مهما كان مقدار الضغوطات علينا إلا أننا
نحن معشر الأمهات نستمر في المحاولة

1349
01:15:33,560 --> 01:15:34,971
وتعلمين لماذا؟

1350
01:15:35,080 --> 01:15:36,844
لأننا نُقلِل مِن تقدير انفسنا

1351
01:15:36,960 --> 01:15:38,769
لا، لا، لا

1352
01:15:39,520 --> 01:15:41,648
لأننا نحب أولادنا

1353
01:15:41,720 --> 01:15:45,441
لأننا نحب أولادنا الجاحدين الأنانيين
الأغبياء

1354
01:15:45,520 --> 01:15:46,487
هذا هو السبب

1355
01:15:46,560 --> 01:15:51,485
نحبهُم لدرجة أننا قد نفعل أي شئ
مِن أجلهم

1356
01:15:52,200 --> 01:15:54,009
لا يمكنني ان افوز بالانتخابات

1357
01:15:54,080 --> 01:15:55,081
يا إلهي، آيمي

1358
01:15:55,160 --> 01:15:56,764
هذا لا يتعلق بالانتخابات

1359
01:15:56,840 --> 01:15:57,841
أجلسي يا آيمي

1360
01:15:57,920 --> 01:15:59,604
هذا يتعلق بالوقوف في وجه تلك العاهرة

1361
01:15:59,680 --> 01:16:01,409
التي آذت ابنتكِ

1362
01:16:01,600 --> 01:16:05,685
والآن، هل سنجلس هنا وندع (غويندلين) تُفلت
بفعلتها؟

1363
01:16:05,760 --> 01:16:07,524
لا تتركيها يا آيمي

1364
01:16:07,600 --> 01:16:08,840
تبّاً لها

1365
01:16:09,280 --> 01:16:13,490
سوف تنهضين مثل ابن (أبولو كريد)
<font color="#ffff00">(فيلم كريد إنتاج سنة: 2015)</font>

1366
01:16:14,160 --> 01:16:16,128
وستنظرين إلى (غويندلين) قائلةً

1367
01:16:16,560 --> 01:16:19,247
يُمكنك ان تفعلي ما
يحلو لي فهذا لا يهمني

1368
01:16:19,360 --> 01:16:23,131
ولكنكِ عبثتِ مع ابنتي
والآن عليّ ان اقاتلكِ

1369
01:16:24,240 --> 01:16:26,242
سأقاتلك في أرض الملعب

1370
01:16:26,400 --> 01:16:28,402
وسأقاتلك في الكافتيريا

1371
01:16:29,400 --> 01:16:33,086
حتى أنني سأقاتلك في ساحة
السيارات بسلسلة متاجر (تريدر جوس)

1372
01:16:34,440 --> 01:16:37,091
وسأُعيدُ حق ابنتي

1373
01:16:38,240 --> 01:16:41,164
لأنني أمٌ لعينة

1374
01:16:42,720 --> 01:16:45,769
ونحنُ الأمهات نحمي صغارنا

1375
01:16:48,320 --> 01:16:50,527
ولذا، انهضي من تلك الأريكة

1376
01:16:50,600 --> 01:16:53,570
وأغلقي فيلم (12 عام من العبودية)

1377
01:16:53,640 --> 01:16:55,642
ولننتقم من هذه العاهرة

1378
01:16:59,160 --> 01:17:01,208
هيا يا آيمي، هيا

1379
01:17:01,280 --> 01:17:02,566
أجعلي ثدييك ينتصبان

1380
01:17:02,640 --> 01:17:04,290
هيا، هيا

1381
01:17:04,360 --> 01:17:06,169
هيا، اجعليهما ينتنصبان
هيا تشجَعي

1382
01:17:06,280 --> 01:17:08,362
سأجعلهما ينتصبان = سأتحلى بالشجاعة

1383
01:17:08,480 --> 01:17:10,130
....إنهما ينتصبان
أجل

1384
01:17:10,160 --> 01:17:11,685
يمكنني أن أراهما

1385
01:17:11,800 --> 01:17:13,882
هيا، إنهما ينتصبان

1386
01:17:25,120 --> 01:17:26,645
إنطلقي، إنطلقي

1387
01:17:32,680 --> 01:17:33,681
يا إلهي

1388
01:17:33,760 --> 01:17:36,366
لا أستطيع أن أجد حزام الأمان هنا
في الخلف

1389
01:17:42,440 --> 01:17:44,124
هذا شارعٌ ذو اتجاه واحد

1390
01:17:45,960 --> 01:17:47,086
إبتعدوا عن الطريق

1391
01:17:47,160 --> 01:17:50,289
نحن ذاهبات إلى اجتماع مجلس الآباء
أيها الملاعين

1392
01:17:50,480 --> 01:17:51,720
يا إلهي، شاحنة

1393
01:17:52,000 --> 01:17:53,923
شاحنة، شاحنة

1394
01:17:58,680 --> 01:17:59,966
يا إلهي

1395
01:18:01,400 --> 01:18:04,006
يا للمَرح، (كينت) يتصل بي

1396
01:18:04,600 --> 01:18:05,840
مرحباً يا حبيبي-
(كيكي)؟-

1397
01:18:06,520 --> 01:18:10,482
الأطفال خارجون عن السيطرة لا
استطيع ان افعل هذا، لابد ان تعودي

1398
01:18:11,000 --> 01:18:15,571
لا يمكنني ان آتي إلى المنزل، فانا
ذاهبة لاجتماع مجلس الآباء مع اصدقائي

1399
01:18:15,640 --> 01:18:17,847
لا، لا..لقد قلتُ تعالي إلى المنزل
الآن....تباً

1400
01:18:21,280 --> 01:18:22,441
وأنا قلتُ

1401
01:18:22,520 --> 01:18:26,445
أنني ذاهبة إلى اجتماع مجلس الآباء اللعين
مع اصدقائي اللعينين

1402
01:18:26,520 --> 01:18:29,490
ولذا توقف عن التصرف كعاهرة، وتحمل
المسؤلية

1403
01:18:30,160 --> 01:18:31,491
(كيكي)، (كيكي)

1404
01:18:36,000 --> 01:18:37,286
كان هذا حماسياً للغاية

1405
01:18:37,360 --> 01:18:39,124
كيف كان شعورك؟
شعور رائع، اليس كذلك؟-

1406
01:18:39,200 --> 01:18:41,043
حماسيٌ للغاية

1407
01:18:41,160 --> 01:18:43,162
مُثير للغاية

1408
01:18:44,960 --> 01:18:49,769
ولهذا السبب، ولسبعة واربعين
سبعين آخر أوضحتهم لكم اليوم

1409
01:18:49,840 --> 01:18:52,366
فإنني وبكل تواضع أطلبُ تصويتكم
لصاحلي

1410
01:18:57,040 --> 01:18:58,883
حسناً، شكرا لك يا (غويندلين)

1411
01:18:59,880 --> 01:19:02,247
حسناً-
آسفةٌ على تأخري-

1412
01:19:04,680 --> 01:19:07,684
في الواقع، لقد وصلتِ في الوقت
المناسب، لتُلقِ بيان المُرشح

1413
01:19:07,760 --> 01:19:08,966
ما هو بيان المُرشح؟

1414
01:19:09,080 --> 01:19:10,411
أظنُ أنه يشبه الخطاب

1415
01:19:10,440 --> 01:19:12,647
لديكِ خطابٌ؟ اليس كذلك؟

1416
01:19:12,720 --> 01:19:15,007
لم تكتُبي خطاباً؟-
بالطبع، لا-

1417
01:19:15,080 --> 01:19:16,241
لا بأس

1418
01:19:17,400 --> 01:19:18,640
لديها خطابٌ رائع

1419
01:19:19,000 --> 01:19:21,048
لستٌ جيدةً في التحدث أمام
الناس

1420
01:19:22,400 --> 01:19:25,085
سنجلس هنا، تحركي
إبتعدي

1421
01:19:34,800 --> 01:19:36,928
يا للهول، يوجدُ كثيرٌ منكنّ هنا

1422
01:19:37,000 --> 01:19:38,365
عرِّفي عن نفسك

1423
01:19:39,280 --> 01:19:42,045
مرحباً انا (آيمي ميتشيل)

1424
01:19:42,160 --> 01:19:43,889
جيد

1425
01:19:43,960 --> 01:19:46,385
وانا أُنافس على رئاسة
مجلس الآباء

1426
01:19:48,760 --> 01:19:49,807
أنتِ تقومين بعمل رائع

1427
01:19:50,760 --> 01:19:53,610
إن كُنّ لا يتجاوبن معكِ، فهذا لا يعني
انّ أداءك مُريع

1428
01:19:58,040 --> 01:19:59,405
....أتعلمن

1429
01:20:01,120 --> 01:20:03,691
أعلمُ أن هناك كثيرٌ من الشائعات
حول ابنتي

1430
01:20:05,280 --> 01:20:06,520
هذه نقطة بداية سيئة

1431
01:20:06,640 --> 01:20:09,371
وأظن أن كثيراتِ منكنّ يعتقدن أنني أمٌ
سيئةٌ

1432
01:20:09,440 --> 01:20:10,487
أجل

1433
01:20:10,560 --> 01:20:13,689
لا، لا...أتعلمين؟
أنتِ مُحقة

1434
01:20:14,200 --> 01:20:16,885
أحياناً، أتساهل كثيراً
مع أولادي

1435
01:20:16,960 --> 01:20:18,803
واحياناً أخرى، اكون حازمةً معهم

1436
01:20:18,880 --> 01:20:20,564
مِن الواضح أننا بالغنا في تقديرها

1437
01:20:20,640 --> 01:20:21,846
Sometimes, I'm so crazy

1438
01:20:21,920 --> 01:20:24,810
وأحياناً يصيبني الجنون لدرجة أنني لا
أعرف ما أنطق به

1439
01:20:26,520 --> 01:20:30,491
فكما تعلمون، ما ينجح مع ابنتي لا
ينجح مع ابني ابداً

1440
01:20:32,480 --> 01:20:35,927
وعندما أظنُ أنني بدأتُ في معرفة
ما يريده اولادي

1441
01:20:37,040 --> 01:20:39,884
يتقدمون في السن
ومَن ثمّ أعود إلى نقطة الصفر

1442
01:20:41,080 --> 01:20:48,368
والحقيقة هى أنه عندما يتعلق الأمر بكوني
أُماً؛ فإنه لا يكون لدي ادنى فكرة عما أفعله

1443
01:20:50,360 --> 01:20:53,170
أتعلمون، لا اظنُ أنّ أي أُم
تعرف ما تفعله

1444
01:20:53,280 --> 01:20:55,931
أظننا جميعاً أمهات سيئات، وتعرفون
لماذا؟

1445
01:20:56,480 --> 01:21:01,486
لأنّ كونكِ أمٌ في هذه الأيام
أصبح أمراً مستحيلاً

1446
01:21:05,200 --> 01:21:07,248
لّم اُشكك فيها أبداً
لّم اُشكك فيها أبداً

1447
01:21:07,320 --> 01:21:09,448
إنها تقوم بعمل رائع-
إنها تتصرف على سجيتها-

1448
01:21:09,520 --> 01:21:13,525
ولذا هلا توقفنا عن التظاهر بأننا نعرف
ما نفعله

1449
01:21:13,600 --> 01:21:15,648
وننتوقف عن الحكم على بعضنا البعض
ولو لمرة واحدة

1450
01:21:16,680 --> 01:21:22,210
ترشحتُ لرئاسة المجلس لأنني أردتُ ان
تكون المدرسة مكاناً

1451
01:21:22,280 --> 01:21:24,806
ترتكبُ فيه الأخطاء، وتتصرف
على طبيعتك

1452
01:21:24,880 --> 01:21:27,042
حيثُ يتم تقديرُك على قدر عملك الجاد

1453
01:21:27,120 --> 01:21:29,771
وليس بناءاً على ما تحضره في
حفل بيع المخبوزات اللعين

1454
01:21:33,960 --> 01:21:35,121
أجل-
أجل-

1455
01:21:35,200 --> 01:21:38,807
أريد ان تكون مدرستنا مكانٌ لا تعاقبين
فيه لكونك أماً سيئة

1456
01:21:38,880 --> 01:21:40,325
أتفهمون قصدي؟

1457
01:21:40,920 --> 01:21:43,571
لم أُحمِّم أولادي منذ ثلاثة أسابيع

1458
01:21:44,160 --> 01:21:46,481
لا بأس بهذا، استمعن إليها
كلنا فعلنا هذا

1459
01:21:46,560 --> 01:21:51,282
لقد صادرتُ سيجارة الحشيش مِن
ابني ثُم دخنتُها بنفسي

1460
01:21:52,680 --> 01:21:54,284
ما هو رقم هاتفك؟

1461
01:21:54,360 --> 01:21:57,045
أنا أُعطي أولادي دواء (بينيدريل)
كل ثلاثاء
<font color="#ffff00">(دواء حساسية يحتوي على منوّم)</font>

1462
01:21:57,120 --> 01:21:58,485
حتى أتمكن من مشاهدة
برنامج (ذا فويس)

1463
01:22:00,600 --> 01:22:02,648
لا أستطيعُ ان أُفرّق بين
ولداي التوأم

1464
01:22:02,720 --> 01:22:04,848
تركتُ ابني يشاهد فيلم (ماد ماكس)
وهو في سن السابعة

1465
01:22:04,920 --> 01:22:06,809
أنا اشربُ ال(مارغريتا)
على الإفطار

1466
01:22:06,880 --> 01:22:09,087
رميتُ "كمان" ابني في القمامة

1467
01:22:12,640 --> 01:22:14,768
نحنُ لا نتحدث الأسبانية
يا عزيزتي

1468
01:22:14,840 --> 01:22:17,491
أُحبُ مربية أطفالي أكثر
مِن زوجي

1469
01:22:17,560 --> 01:22:18,766
إنتظري، حقاً؟

1470
01:22:21,000 --> 01:22:22,570
أجل

1471
01:22:22,840 --> 01:22:24,046
ليس عندي اولادٌ حتى

1472
01:22:24,120 --> 01:22:26,600
وإنما آتي لاجتماعات مجالس الآباء
لأنني وحيدةٌ

1473
01:22:30,440 --> 01:22:31,441
إليكنّ الأمر

1474
01:22:31,920 --> 01:22:36,006
إن كنتِ اماً مثالية وقد عرفتِ كيف
تقومين بمهمة الأم

1475
01:22:36,080 --> 01:22:38,765
فإنه على الأرجح عليكِ ان تصوتي
ل (غويندلين)

1476
01:22:38,920 --> 01:22:40,968
لأنها مُدهشة

1477
01:22:41,120 --> 01:22:42,121
أجل

1478
01:22:42,280 --> 01:22:44,362
أمّا ان كنتِ اماً سيئة مثلي

1479
01:22:44,440 --> 01:22:46,602
وليس لديكِ ادنى فكرة عما تفعلينه

1480
01:22:47,400 --> 01:22:50,324
أو أنكِ سئمتِ من الطريقة التي يحكمون
عليك بها طوال الوقت

1481
01:22:52,480 --> 01:22:54,130
فصوتي لي رجاءاً

1482
01:22:55,400 --> 01:22:56,811
شكراً لك

1483
01:22:59,160 --> 01:23:00,571
يا إلهي

1484
01:23:04,520 --> 01:23:05,931
هل تُمازحينني؟

1485
01:23:21,960 --> 01:23:23,086
أجل

1486
01:23:23,160 --> 01:23:24,286
آيمي، آيمي، آيمي

1487
01:23:24,360 --> 01:23:27,125
إنها رئيسة مجلس الآباء

1488
01:23:34,080 --> 01:23:36,481
آيمي، آيمي، آيمي

1489
01:23:36,960 --> 01:23:38,246
يا إلهي

1490
01:23:38,320 --> 01:23:40,322
هذا رائعٌ للغاية

1491
01:23:40,440 --> 01:23:43,171
ما زلتُ لا اصدق انك فزتِ

1492
01:23:43,240 --> 01:23:45,641
انا سعيدة لانكنّ اخرجتماني من المنزل

1493
01:23:46,240 --> 01:23:48,561
لم أُشكك بقدراتي ولو لحظةً
يا عزيزتي

1494
01:23:48,720 --> 01:23:52,446
يا إلهي، كنتُ قد نسيتُ شعور
ان يكون لديكِ اصدقاءٌ جيدون

1495
01:23:52,520 --> 01:23:54,887
أصدقاءٌ مخلصون

1496
01:23:54,960 --> 01:23:55,927
أعرف

1497
01:23:56,000 --> 01:23:59,288
قبل أن أتعرف بكما، صديقتي الوحيدة
كانت تلك المرأة التي تتحدث في تطبيق 
(غوغل مابس = خرائط غوغل)

1498
01:24:01,120 --> 01:24:04,882
أنتما أول عاهراتِ تتحدث إلي
في هذه المدرسة

1499
01:24:05,000 --> 01:24:07,890
أنا مسرورٌ لأننا وجدنا بعض البعض

1500
01:24:07,960 --> 01:24:09,530
وانا ايضاً
وانا ثالثتكم

1501
01:24:09,600 --> 01:24:11,648
لنأخذ عناقاً مُطوّلاً

1502
01:24:11,760 --> 01:24:14,161
هيا، تعاليا

1503
01:24:19,400 --> 01:24:21,801
هل منحتماني لحظة؟

1504
01:24:23,040 --> 01:24:24,849
أجل، اجل....بالتأكيد

1505
01:24:24,920 --> 01:24:26,126
بالتأكيد، خذي وقتكِ

1506
01:24:26,200 --> 01:24:27,486
شكراً

1507
01:24:42,400 --> 01:24:43,845
هل أتيتِ لتتشمّتي في؟

1508
01:24:43,960 --> 01:24:46,247
لا، لا...انا أطمأن عليك وحسب

1509
01:24:46,360 --> 01:24:49,204
انا بخير، كل شئ على ما يرام

1510
01:24:49,320 --> 01:24:52,164
حسناً، لن أزعجكِ

1511
01:24:52,240 --> 01:24:54,083
إن مجلسَ الآباء والمعلمين

1512
01:24:55,160 --> 01:24:58,243
كان الشئُ الوحيد الجيد في حياتي
والآن قد ضاع مني

1513
01:24:58,840 --> 01:25:01,127
بربّكِ يا (غويندلين)، حياتك رائعة

1514
01:25:01,720 --> 01:25:04,087
لديكِ ثلاثة قوارب تقريباً

1515
01:25:04,160 --> 01:25:06,606
لديّ أربعة-
حسناً-

1516
01:25:07,160 --> 01:25:11,848
ولكن لا، حياتي ليست رائعة

1517
01:25:12,840 --> 01:25:14,842
كيف تكون غير ذلك يا (غويندلين)؟

1518
01:25:16,800 --> 01:25:18,290
حسناً

1519
01:25:19,120 --> 01:25:20,849
...مبدئياً

1520
01:25:20,920 --> 01:25:26,081
تمَّ اعتقال زوجي لأنه اختلس 100 مليون
دولار من جمعية أطفال خيرية

1521
01:25:27,280 --> 01:25:29,521
وتراودني نوباتٌ ذعرٌ ليلية

1522
01:25:29,600 --> 01:25:33,650
وعلى أن أتناول حبوب (فايكولين) كل 20
دقيقة رغم أنني لا اشعر بألم

1523
01:25:34,080 --> 01:25:36,128
غير أنني أدمنتُ هذا الدواء وحسب

1524
01:25:36,200 --> 01:25:39,841
وانا متأكدةٌ أن شقيق زوجي انضم
لتنظيم (داعش) مع انه يهودي

1525
01:25:40,560 --> 01:25:44,485
بالإضافة إلى أنَّ جهاز تسجيل كاميرات
المراقبة توقف عن التسجيل

1526
01:25:44,560 --> 01:25:45,846
بلا سابقة

1527
01:25:45,920 --> 01:25:48,810
كيف لهذا ان يحدث؟

1528
01:25:48,880 --> 01:25:51,451
وانا الشئ الوحيد الذي يربط
عائلتي ببعضها البعض

1529
01:25:51,520 --> 01:25:57,651
ولذا...فإنها رائعة

1530
01:25:59,040 --> 01:26:02,010
لم يكُن لدي أدنى فكرة-
أجل-

1531
01:26:03,040 --> 01:26:05,850
لطالما تصرفتِ وكأنّ كل شئ
يسير على أتم وجه

1532
01:26:12,960 --> 01:26:15,566
آسفةٌ عما فعلتُه بابنتك

1533
01:26:16,240 --> 01:26:19,449
أعدُك بأنني سأعيدها في فريق كرة
القدم، حسنا؟

1534
01:26:22,040 --> 01:26:25,010
أعرف أنّ هذا كان شيئاً في غاية السوء

1535
01:26:25,800 --> 01:26:27,484
أجل-
حتى بالسنبة لشخص مثلي-

1536
01:26:28,040 --> 01:26:30,281
كُلنا أمهاتٌ سيئات، حسنا؟

1537
01:26:30,400 --> 01:26:31,481
أجل

1538
01:26:32,480 --> 01:26:35,811
كان هذا بصدق اكثر شئ منطقي قلتِه
الليلة

1539
01:26:38,760 --> 01:26:39,761
وداعاً

1540
01:26:57,600 --> 01:26:59,967
مرحباً، هل يمكنني ان اتحدث
معكم للحظات؟

1541
01:27:00,040 --> 01:27:01,166
أجل

1542
01:27:03,960 --> 01:27:07,088
أريد أن اعتذر لكم عن الطريقة التي كنتُ
اتصرفُ بها مؤخراً

1543
01:27:07,200 --> 01:27:09,851
لا بأس...اجل، انه
سنُ اليأس وحسب

1544
01:27:09,960 --> 01:27:12,088
لا، ليس سن اليأس

1545
01:27:12,160 --> 01:27:15,486
وانا اعتذر عن تصرفي بجنون بشأن
كرة القدم

1546
01:27:16,160 --> 01:27:20,448
انا احاول ان أهدئ نفسي قليلاً
أقصد أنها ليست سوى كرة قدم

1547
01:27:21,080 --> 01:27:22,650
لقد أعدتُك في فريق كرة القدم

1548
01:27:22,720 --> 01:27:24,449
إخرسي-
إخرسي-؟

1549
01:27:24,520 --> 01:27:26,648
...أغلقي ف
يا إلهي-

1550
01:27:26,720 --> 01:27:28,131
شكراً جزيلاً يا أمي

1551
01:27:29,040 --> 01:27:30,530
أحبك، تعال إلى هنا

1552
01:27:31,120 --> 01:27:33,441
كم أحبكم يا أولاد

1553
01:27:33,520 --> 01:27:35,090
أنتم أولادٌ رائعون

1554
01:27:35,840 --> 01:27:38,889
أعدكُم بأنني سأكون
إلى جانبكم دائماً

1555
01:27:41,240 --> 01:27:42,526
أولادي

1556
01:27:43,720 --> 01:27:45,245
كدتُ أنسى-
إلى أين يذهب؟-

1557
01:27:46,040 --> 01:27:47,246
ولماذا يلمس الفرن؟

1558
01:27:50,240 --> 01:27:51,810
لقد طبختُ (فيرتاتا)
<font color="#ffff00">(أكلة إيطالية)</font>

1559
01:27:52,440 --> 01:27:56,001
هل قلتَ (فيرتاتا)؟

1560
01:27:56,080 --> 01:27:57,605
قُلتِ أنك لن تطبخي لنا بعد الآن

1561
01:27:57,680 --> 01:27:59,409
ولذا علمتُ نفسي كيف أطبخ

1562
01:28:00,400 --> 01:28:03,882
أووه يا عزيزي، انا فخورة بك
تعالَ إلى هنا

1563
01:28:03,960 --> 01:28:05,769
أحبك-
حسناً، حسنا-

1564
01:28:05,840 --> 01:28:07,251
حسناً، حسناً

1565
01:28:07,320 --> 01:28:08,321
حسناً، اتركني

1566
01:28:08,440 --> 01:28:10,204
عليّ ان اقوم بواجبي المدرسي

1567
01:28:11,960 --> 01:28:13,200
مَن أنتَ؟

1568
01:28:16,520 --> 01:28:18,284
<font color="#ffff00"><i>قُلتُ لها أنتِ تُعطلينني</i></font>

1569
01:28:18,360 --> 01:28:20,966
<font color="#ffff00"><i>فقالت: إخرس وارقص معي</i></font>

1570
01:28:21,040 --> 01:28:23,611
<font color="#ffff00"><i>هذه المرأة هى قدري</i></font>

1571
01:28:23,800 --> 01:28:28,488
<font color="#ffff00"><i>قالت: أووه، أووه، إخرس وارقص معي</i></font>

1572
01:28:31,080 --> 01:28:33,560
إنتظرا، آسفةٌ يا رفاق
لحظةٌ واحدة

1573
01:28:34,440 --> 01:28:36,044
مرحباً انا آيمي

1574
01:28:36,120 --> 01:28:37,246
مرحباً يا آيمي، أنا ديل

1575
01:28:37,760 --> 01:28:40,206
إنّ الشركة ممزقةٌ بدونك، هلا عدتِ
مِن فضلك؟

1576
01:28:40,560 --> 01:28:42,369
سأعطيكِ كل ما تريدين

1577
01:28:42,840 --> 01:28:44,524
كل ما أريده؟

1578
01:28:44,600 --> 01:28:46,011
أجل، اجل اي شئ

1579
01:28:46,520 --> 01:28:50,684
حسناً، اريد مضاعفة راتبي

1580
01:28:51,360 --> 01:28:55,206
وأريد أن أعمل وانا في بيتي
يومين في الاسبوع

1581
01:28:55,480 --> 01:29:01,365
وأُريد أن أعين ثلاثة نساء فوق
سن الثانية عشر لأشكل فريقي

1582
01:29:01,440 --> 01:29:03,807
حسناً، كل ما تريدين
هل يمكنكِ أن تبدأي من اليوم؟

1583
01:29:03,880 --> 01:29:05,769
لا، لا، اليوم لا يناسبني

1584
01:29:05,840 --> 01:29:08,161
سأبدأ في وقت ما في الأسبوع
المقبل، وداعاً

1585
01:29:21,560 --> 01:29:22,641
تعالَ إلى هنا، احبك

1586
01:29:23,360 --> 01:29:24,600
أتمنى لكما يوماً رائعاً في المدرسة

1587
01:29:24,680 --> 01:29:27,001
احبكما يا ولداي، أحسنا التصرف

1588
01:29:27,080 --> 01:29:28,525
حسناً، كونوا رائعين ومدهشين

1589
01:29:29,440 --> 01:29:30,521
أحبكما

1590
01:29:35,800 --> 01:29:37,211
متى كبروا هكذا؟

1591
01:29:38,320 --> 01:29:39,446
لا أعرف

1592
01:29:42,120 --> 01:29:45,926
ماذا لو مررتُ بكِ ليلة الجمعة
وأحضرت زجاجةً من الخمر

1593
01:29:46,000 --> 01:29:47,286
وأعددتُ لكِ عشاءاً جميلاً

1594
01:29:47,360 --> 01:29:49,761
أو أُعطيك حماماً ساخناً ربما، أو
أهتم بك قليلا

1595
01:29:49,840 --> 01:29:51,922
أحبُكِ-
.....على سبيل التغيير-

1596
01:29:52,000 --> 01:29:53,570
ماذا قلتِ؟-
ماذا؟-

1597
01:29:53,640 --> 01:29:55,130
ماذا؟ ماذا قلتِ؟
لا شئ-

1598
01:29:55,200 --> 01:29:57,521
لقد قصدتُ ان اقول

1599
01:29:57,600 --> 01:29:59,807
يا إلهي، سيكون هذا
رائعاً

1600
01:30:00,080 --> 01:30:01,445
حسناً-
اجل-

1601
01:30:02,920 --> 01:30:04,524
أراكِ ليلة الجمعة

1602
01:30:11,920 --> 01:30:14,491
أراكما بعد المدرسة، أحسنا التصرف
حسنا؟

1603
01:30:16,320 --> 01:30:19,528
مرحباً، كيف الحال؟-
انا في افضل حال-

1604
01:30:20,360 --> 01:30:24,046
لقد نمتُ متأخراً ولم أذهب إلى
عملي، واكلت 4 دونوت

1605
01:30:24,120 --> 01:30:25,246
وقلتُ لأولادي

1606
01:30:25,320 --> 01:30:27,322
إستعدوا للمدرسة بمفردكم
اليوم

1607
01:30:27,400 --> 01:30:30,210
وقد ضاجعنني زوجي بكل قسوة
هذا الصباح

1608
01:30:30,560 --> 01:30:32,483
لم أكُن بحال افضل مِن الآن

1609
01:30:32,680 --> 01:30:33,681
يا للروعة

1610
01:30:33,760 --> 01:30:34,921
أجل

1611
01:30:42,760 --> 01:30:43,761
مرحباً

1612
01:30:44,880 --> 01:30:46,609
هل تذكرتَ أن تُحضر حقيبة
(ماغي) الظهرية؟

1613
01:30:48,760 --> 01:30:51,240
تباً، لا...لقد نسيتها في السيارة

1614
01:30:51,320 --> 01:30:53,243
حسناً، اذهب واحضرها يا صاح

1615
01:30:53,320 --> 01:30:54,321
بسرعة

1616
01:30:54,400 --> 01:30:56,050
انا آسف
سأعود في الحال

1617
01:30:56,120 --> 01:30:57,451
فإنها لن تَحضر نفسها

1618
01:31:02,320 --> 01:31:03,446
يا (جاكسون)

1619
01:31:04,800 --> 01:31:06,211
....أنا

1620
01:31:06,280 --> 01:31:08,328
لقد أعددتُ لك غداءاً اليوم

1621
01:31:08,400 --> 01:31:10,448
إنه حُمص بالطحينة مع بعض
الكرنب

1622
01:31:10,680 --> 01:31:11,681
يا للقرف

1623
01:31:11,760 --> 01:31:16,010
أجل، إنه يبدو مقرفاً...ولكن من المفترض
ان يكون مفيداً، خذه

1624
01:31:16,080 --> 01:31:17,605
وسوف احضر مباراة البيسبول
خاصتك غداً

1625
01:31:17,720 --> 01:31:20,883
حقاً؟-
سوف ابقى طوال المباراة الغبية-

1626
01:31:22,520 --> 01:31:23,760
لأنّني

1627
01:31:25,920 --> 01:31:27,126
أحبُك

1628
01:31:28,360 --> 01:31:29,486
وهكذا

1629
01:31:47,160 --> 01:31:49,766
لا أصدقُ كيف أنني اخرجتُ هذا
الشئ مِن رحمي

1630
01:31:50,360 --> 01:31:53,170
كيف الحال ايتها الجميلات؟

1631
01:31:53,240 --> 01:31:54,446
ماذا سنفعل اليوم؟

1632
01:31:54,520 --> 01:31:55,965
لمَ لا نذهب لوجبة خفيفة؟

1633
01:31:57,160 --> 01:32:00,131
لمَ لا نذهب إلى (كولور مي ماين)
ونصنع أطباق سلطة لبعضنا البعض؟
<font color="#ffff00">(مكان يمكنك ان تصنع فيه اوعية فخار)</font>

1634
01:32:00,200 --> 01:32:01,240
تعجبني الفكرة-
لدي فكرة-

1635
01:32:01,320 --> 01:32:03,322
لمَ لا نجرب شيئاً ليس مقرفاً؟

1636
01:32:03,920 --> 01:32:06,491
مرحباً أيتها العاهرات..اركبن

1637
01:32:18,840 --> 01:32:20,046
إنتظرن

1638
01:32:20,840 --> 01:32:23,650
يا للهول، انتظرن، يا إله

1639
01:32:24,160 --> 01:32:26,447
ستكونُ طائرة زوجي تحت أمري
طوال اليوم

1640
01:32:26,520 --> 01:32:28,522
لذا، إلى أين تُردن الذهاب؟

1641
01:32:30,880 --> 01:32:33,121
أتعلمان؟ لقد بدأت أحب (غويندلين)

1642
01:32:33,200 --> 01:32:35,567
لن اكذب عليكن، إنها طيبة للغاية

1643
01:32:35,680 --> 01:32:37,170
هيا، هيا-
كريمةٌ للغاية-

1644
01:32:38,125 --> 01:32:47,725
<font face="Arial" color="#00ff00">: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">مــحــمــود ســعــداوي</font>
<font color="#00ff00"> fb.com/mahmoud.s3dawy</font>

1645
01:32:48,024 --> 01:32:52,824
<font color="#ffff00">أُمّهاتٌ سيئاتٌ</font>

1646
01:32:53,000 --> 01:32:56,243
لقد كان دوري كأُم عبارةٌ عن فوضى

1647
01:32:57,120 --> 01:33:00,408
كنتُ مرنةً قليلاً، ولكن كنتُ
مُتسيبةً في بعض الأشياء

1648
01:33:00,480 --> 01:33:01,766
كنتُ أعطيها شراب (الويسكي)

1649
01:33:03,840 --> 01:33:06,366
غادرنا البلد عندما كانت في
سن السابعة

1650
01:33:06,440 --> 01:33:10,081
وأخبرتني أننا سننتقل إلى
أعالي الشارع

1651
01:33:10,400 --> 01:33:12,164
ثم حلقنا بالطائرة إلى (لوس انجيليس)

1652
01:33:12,240 --> 01:33:13,730
أُمي كذابةٌ كبيرةٌ

1653
01:33:14,040 --> 01:33:17,089
عندما ذهبتُ إلى غرفة الولادة وهكذا
لَم أسأل حتى عما إن كانت ولداً أم فتاة

1654
01:33:17,160 --> 01:33:18,810
لَم أسأل سوى عن دواء (ديميرول)

1655
01:33:20,280 --> 01:33:22,248
سمعتُ أحدهم ينادي اسمي

1656
01:33:22,320 --> 01:33:23,765
رجاءاً تعالي إلى مكتبي الخدمات

1657
01:33:23,840 --> 01:33:24,841
فقلتُ ما هذا؟

1658
01:33:24,920 --> 01:33:26,410
فنظرتُ حولي ولم أجد (كاثرين)

1659
01:33:27,080 --> 01:33:29,003
كانت في الثالثة من عمرها-
كنتُ في الثالثة-

1660
01:33:29,080 --> 01:33:31,686
وكنتُ أقول: يا إلهي، كان هذا سيئاً

1661
01:33:31,760 --> 01:33:33,444
عندما كنتُ في التاسعة

1662
01:33:34,080 --> 01:33:37,004
اصحطبَتني أمي لمشاهدة فيلم
(كروسينغ)

1663
01:33:37,520 --> 01:33:39,887
لأنني كنتُ أحب (آل باتشيون)

1664
01:33:39,960 --> 01:33:41,883
كان ذلك الفيلم يتحدث عن رجل

1665
01:33:41,960 --> 01:33:45,328
يُحقق في قضية (سادية ومازوخية)
في نوادي الشواذ
<font color="#ffff00">(التلذّذ بِإيقاع الألم على الطرف الآخر في الجنس)</font>

1666
01:33:45,680 --> 01:33:48,570
لأنه كان هناك رجلٌ يغتصب يقتل
الرجال الآخرين بعد اغصابهم

1667
01:33:48,640 --> 01:33:50,165
(آل باتشينو)

1668
01:33:50,240 --> 01:33:54,125
تقومين بأشياء فظيعة وانتِ أمُ، وتقولين
إنهم بخير، بخير

1669
01:33:54,200 --> 01:33:55,440
ومِن ثمّ تجدي نفسكِ في المستشفى

1670
01:33:55,520 --> 01:33:58,171
أجل، بالطبع تكذبين على أولادك
اجل، بالطبع

1671
01:33:58,240 --> 01:34:00,288
عندما تبحث في اشيائهم

1672
01:34:00,360 --> 01:34:01,725
تبحثين في اشيائي؟

1673
01:34:01,800 --> 01:34:04,326
أحياناً، مِن أجل ان تسعد الناس

1674
01:34:04,400 --> 01:34:06,243
لابد ان تكذب قليلاً

1675
01:34:06,360 --> 01:34:08,681
(أرنب عيد الفصح) و (جنية الأسنان)

1676
01:34:08,760 --> 01:34:10,728
وإعداد الطعام ل(بابا نويل)

1677
01:34:10,800 --> 01:34:12,370
لقد جعلتِني أنظف المدفأة 
هذا اليوم

1678
01:34:12,440 --> 01:34:13,851
كانت فكرة جيدة على كُل حال

1679
01:34:13,920 --> 01:34:15,331
كنسُ المدفأة

1680
01:34:15,440 --> 01:34:18,091
كنتُ...كما تعلمين..أنزعج

1681
01:34:18,200 --> 01:34:20,806
لأنني كنتُ أنظرُ إلى الأمور من منظوري
الخاص

1682
01:34:20,880 --> 01:34:23,611
في يوم ما كنتُ غاضبة وقلتُ لها

1683
01:34:23,680 --> 01:34:26,206
(دومينيك) و (إيريك) لا يحبانك

1684
01:34:26,280 --> 01:34:28,089
لقد أخبرتني ان اغرب عن وجهك

1685
01:34:28,160 --> 01:34:30,447
(لورا) لا تحبك، والدك لا يحبك

1686
01:34:30,520 --> 01:34:32,249
لقد قلت اللعنة على أمك، او
شئ من هذا القبيل

1687
01:34:32,320 --> 01:34:34,243
وانا لا احبك والكلب لا يحبك

1688
01:34:35,480 --> 01:34:37,289
أجل، لا اعلم فيمَ كنت افكر

1689
01:34:38,000 --> 01:34:40,924
لمَ يكن لدي ادنى فكرة وقتها

1690
01:34:41,000 --> 01:34:43,082
كنتِ مثالية

1691
01:34:43,160 --> 01:34:44,525
اجل، لقد نجح الامر معها نوعاً
 ما

1692
01:34:44,600 --> 01:34:46,648
نجح الامر معي تماماً

1693
01:34:46,720 --> 01:34:48,165
لقد عشتُ افضل طفولة

1694
01:34:48,280 --> 01:34:49,964
أحببتُ طفولتي

1695
01:34:50,040 --> 01:34:51,724
حظيتُ بطفولة رائعة

1696
01:34:51,800 --> 01:34:53,165
وكنا نقضي افضل الايام

1697
01:34:53,240 --> 01:34:55,447
اجل، لقد كانت افضل الاوقات على الاطلاق

1698
01:34:55,520 --> 01:34:56,885
كنتِ اماً مذهلة

1699
01:34:56,960 --> 01:34:58,769
كانت جيده-
اشعر بشعور جيد-

1700
01:34:58,840 --> 01:35:00,922
إن كونكِ أماً أمرٌ يثير الجنون

1701
01:35:01,160 --> 01:35:03,845
تربية الأولاد تجربة مذهلة

1702
01:35:03,920 --> 01:35:08,050
ارتكبتُ بعض الأخطاء, ولكن في النهاية
اظن انها لم تكن بذلك السوء

1703
01:35:08,680 --> 01:35:10,808
لقد نجوا منها، بالرغم من هذا

1704
01:35:10,920 --> 01:35:12,843
والآن، حمداً لله

1705
01:35:12,920 --> 01:35:17,244
وقد أصبحت هذه الشخصية الرائعة

1706
01:35:17,320 --> 01:35:18,731
أظن أنها مثالية

1707
01:35:19,720 --> 01:35:25,408
ذلك الحبُ الذي تشعرين به عند ولادة الطفل
مع أنه حبُ لم يكن موجوداً من قبل

1708
01:35:25,560 --> 01:35:27,244
بمثابة المعجزة

1709
01:35:27,320 --> 01:35:31,809
إنها هذه الزوجة والأم ، وانا فخورة بها

1710
01:35:32,560 --> 01:35:33,641
أمي-
أجل-

1711
01:35:33,720 --> 01:35:36,291
إنها جيدةٌ للغاية في دورها كأُم

1712
01:35:36,560 --> 01:35:37,846
شكراً يا أمي

1713
01:35:37,920 --> 01:35:40,002
أظنُ أنها افضل ام في العالم

1714
01:35:40,080 --> 01:35:43,323
وأتمنى انني لو كنتُ مثلها

1715
01:35:44,480 --> 01:35:45,606
أحبك-
أحبك يا عزيزتي-

1716
01:35:45,680 --> 01:35:46,727
أحبُك يا أمي

1717
01:35:51,280 --> 01:35:52,964
قُلتِ أن هذا سيكونُ مرحاً
يا (كاثرين)

1718
01:35:54,520 --> 01:35:55,567
لا تلمسي مكياجي

1719
01:35:55,640 --> 01:35:56,971
أترين هذا الهراء؟

