﻿1
00:00:02,054 --> 00:00:06,991
<font color="#ff8080">"جيسون بورن"</font>
<font color="#ff8080">تـــــرجـــــمـــــة: وائـــــل الجـــــزائـــــري</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:58,538 --> 00:01:00,188
"....أتذكر"

3
00:01:01,230 --> 00:01:03,358
"أتذكر كل شيء"

4
00:01:06,997 --> 00:01:10,400
"أيها الضابط  (ويب)...صباح الخير"

5
00:01:10,425 --> 00:01:13,405
هل بُينِت لك كل الأمور؟

6
00:01:14,957 --> 00:01:16,377
أجل ، سيدي

7
00:01:16,929 --> 00:01:20,997
حينما ننتهي معك
فلن تكون (ديفيد ويب) بعد الآن

8
00:01:21,121 --> 00:01:23,541
سأغدو أي كيان تريدني أن أكون ، سيدي

9
00:01:24,659 --> 00:01:30,273
علمت بالضبط ما هو مُقدر لك
إذ أنت إخترت البقاء

11
00:01:31,466 --> 00:01:34,614
(لا يمكنك الفرار مما إقترفته (جيسون

12
00:01:34,929 --> 00:01:38,441
إنك صنعت نفسك و تعرف من أنت

13
00:01:38,466 --> 00:01:41,857
ففي النهاية عليك أن تواجه الحقيقة

14
00:01:42,830 --> 00:01:45,202
أنك تطوعت

15
00:01:53,096 --> 00:01:55,497
!ويلاه ، كلا ، يا إلهي

16
00:02:31,042 --> 00:02:36,524
<font color="#808080">"تسامنتاس" ، "اليونان"
على الحدود اليونانية الألبانية</font>

17
00:02:48,462 --> 00:02:51,269
فاسيلي) ، أنت أولاً)

18
00:02:58,537 --> 00:02:59,839
!أراهن بعشرة على الصربي

19
00:02:59,864 --> 00:03:01,780
!عشرة على الصربي

20
00:03:02,369 --> 00:03:05,931
!عشرة على الروسي

21
00:04:07,282 --> 00:04:10,412
<font color="#808080">"ريكيافيك" ، "أيسلندا"</font>

22
00:04:26,492 --> 00:04:29,289
كريستيان دوسولت) قام بحجز)

23
00:04:29,606 --> 00:04:31,084
هيا ، أدخلي

24
00:04:50,993 --> 00:04:54,355
...إستخدم لغة الإستعلامات البنوية لإفساد قاعدة بيناتهم

25
00:05:03,503 --> 00:05:06,614
<font color="#80ffff">"دوبنا 48 كاي"</font>

26
00:05:09,578 --> 00:05:12,976
<font color="#808080"> وكالة المخابرات المركزية
"لانغلي" ، "فرجينيا"</font>

27
00:05:14,157 --> 00:05:20,861
<font color="#ff8080">(جريدة (واشنطن بوست</font>
<font color="#ff8080">أزمة لانغلي : فقدان الثقة في وكالة المخابرات المركزية</font>
<font color="#ff8080">لجنة مجلس الشيوخ تفتح تحقيقا</font>

28
00:05:26,373 --> 00:05:28,982
<font color="#ff8080">إجراء تحليل تنبؤي</font>

29
00:05:30,694 --> 00:05:35,332
<font color="#ff8080">"حلب" ، "سوريا"</font>

30
00:05:38,128 --> 00:05:39,287
(هيذر لي)

31
00:05:39,312 --> 00:05:44,963
سيدتي ، رصدنا جهاز يعزو إلى سنة 1993
"لخلية نائمة في "نوفوسيبيرسك" بـ "روسيا

33
00:05:44,988 --> 00:05:49,831
مُعلَم ٌفي قوائم جردنا كجهاز متلف
فهو يسعى إلى طرق واجهتنا الأمامية

35
00:05:55,808 --> 00:05:57,717
<font color="#80ffff">"ملف "العمليات السوداء</font>

36
00:06:00,289 --> 00:06:02,821
<font color="#80ffff">نسخ إلى وحدة التخزين</font>

37
00:06:02,846 --> 00:06:05,867
<font color="#80ffff">إضافة مجلد إلى وحدة التخزين</font>

38
00:06:12,357 --> 00:06:14,759
<font color="#80ffff">"تريدستون"</font>

39
00:06:17,143 --> 00:06:21,371
ما هي الحالة؟ -
أيا كان ، فهو جالس هناك بدون حراك -

41
00:06:22,207 --> 00:06:28,512
<font color="#ff8080">دوبنا 48 كاي->->- الخادم المركزي لوكالة المخابرات</font>

42
00:06:29,024 --> 00:06:30,534
!تنحى

43
00:06:34,945 --> 00:06:36,513
<font color="#ff8080">خرق في النظام</font>

44
00:06:36,568 --> 00:06:38,405
لقد وجدوا ثغرة

45
00:06:38,437 --> 00:06:41,065
نحن بحاجة إلى عكس الأكواد الخبيثة
سأعمل على تحديد المصدر

46
00:06:41,090 --> 00:06:41,932
أنا أعمل على ذلك

47
00:06:41,957 --> 00:06:45,147
حسنا ، أيها القوم لدينا خرق كبير
لأكبر خوادمنا السرية

48
00:06:45,172 --> 00:06:47,936
أعرضوا عن كل شيء تفعلونه
و باشروا العمل عليه حالاً

49
00:06:50,645 --> 00:06:54,720
<font color="#ff8080">(ريتشارد ويب)
محلل</font>

50
00:06:58,379 --> 00:07:01,034
<font color="#ff8080">(إسم الزوجة : (ماري ويب</font>
<font color="#ff8080">(الإبن : (ديفيد ويب</font>

51
00:07:06,863 --> 00:07:12,014
<font color="#ff8080">"برنامج "تريدستون</font>
<font color="#ff8080">(ديفيد ويب)</font>

52
00:07:14,069 --> 00:07:17,413
سيدتي أنا أرسل إليك الأكواد الخبيثة -
حصلت عليها -

54
00:07:19,511 --> 00:07:20,925


55
00:07:20,950 --> 00:07:23,440


56
00:07:24,780 --> 00:07:26,252
"مدينة "ريكيافيك

57
00:07:27,518 --> 00:07:28,585
تتبع "الاي بي" إِكتمل

58
00:07:28,610 --> 00:07:30,985
مجمع (ساكوف) للقرصنة -
إقطعوا الطاقة عن المبنى -

59
00:07:31,010 --> 00:07:33,377
أدخل إلى شبكة الكهرباء الآن -
أجل ، سيدي -

60
00:07:38,250 --> 00:07:40,003
<font color="#ff8080">%تحميل : 77</font>

61
00:07:40,028 --> 00:07:43,042
<font color="#ff8080"تحذير</font>
<font color="#ff8080">تم تحديد مسار خارجي</font>

62
00:07:45,140 --> 00:07:47,951
حصلت على آلية التحكم في الطاقة -
تأهب -

63
00:07:48,241 --> 00:07:49,846
عشر ثواني -
حصلنا على إتصال مرئي الآن -

64
00:07:49,871 --> 00:07:51,686
هيا فلنسيطر على الوضع

65
00:07:51,711 --> 00:07:52,995
ولجت إلى الشبكة

66
00:07:53,020 --> 00:07:55,904
إقطعها -
علم ذلك ، تم قطع الكهرباء -

67
00:08:04,623 --> 00:08:06,103
أما تزال متصل؟

68
00:08:23,930 --> 00:08:26,637
<font color="#808080">"ماكلين" ، "فرجينيا"</font>

69
00:08:29,656 --> 00:08:31,640


70
00:08:35,630 --> 00:08:37,104
(ديوي)

71
00:08:37,310 --> 00:08:39,299
لقد تم إختراقنا للتو

72
00:08:39,300 --> 00:08:42,704
ما حجم الضرر؟ -
"قد يكون أسوأ من عملية "سنودن -

74
00:08:42,960 --> 00:08:45,699
هل أُسند الإختراق إلى صاحبه -
نحن نعمل على ذلك -

75
00:08:45,700 --> 00:08:49,046
لي) ، تقول لابد أن يكون شخص)
ذو معرفة عميقة بأنظمتنا

76
00:08:49,071 --> 00:08:52,335
هذا قد يؤثر على برنامج
"الحلم العميق" و "القبضة الفولاذية"

77
00:08:52,360 --> 00:08:58,022
أريد مُلخصا ًفي  قاعة مؤتمراتي
في غضون ساعة

79
00:09:01,833 --> 00:09:05,782
<font color="#808080">"مؤسسة "الحلم العميق</font>
<font color="#808080">"سيليكون فالي" ، "كاليفورنيا"</font>

80
00:09:09,490 --> 00:09:12,899
هل حصلت على تأكيد؟ -
أجل ، كانت عملية إختراق -

81
00:09:12,900 --> 00:09:16,301
إذا هل نحن مكشوفون؟ -
لا نعرف بعد ، نحن نُدقق في الأمر -

83
00:09:16,326 --> 00:09:18,252
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) و ترتب
للقاء معه هذا المساء

84
00:09:18,277 --> 00:09:24,100
ايرون) لدينا الكثير على المحك هنا ، ربما وجب علينا عمل إستكشاف) -
إفعل ما قلت فحسب -

85
00:09:24,380 --> 00:09:26,747
مرحبا (جورج) ، أنحن جاهزون لتناول العداء؟

86
00:09:27,993 --> 00:09:29,996
<font color="#ff8080">"قاعدة "إنتل</font>
<font color="#ff8080">دوبنا 48 كاي ، الرقم التسلسلي
كاي035ام9214</font>

87
00:09:33,115 --> 00:09:34,770
<font color="#ff8080">الدلالة : جهاز معلوم</font>
<font color="#ff8080">دوبنا 48 كاي</font>

88
00:09:34,795 --> 00:09:36,713
<font color="#ff8080">عرض الأنشطة الأخيرة</font>

89
00:09:39,673 --> 00:09:42,276
<font color="#ff8080">فرز الأنشطة الأخيرة</font>
<font color="#ff8080">ترتيب التواريخ</font>

90
00:09:42,301 --> 00:09:44,754
<font color="#ff8080">(كريسيان دوسولت) </font>
<font color="#ff8080">"الجائحة الجماعية للقرصنة"</font>

91
00:09:44,779 --> 00:09:47,267
<font color="#ff8080">(الفارس الراكب)</font>
<font color="#ff8080">قبل ساعتين</font>

92
00:09:48,600 --> 00:09:51,613
<font color="#ff8080">(الفارس الراكب)</font>
<font color="#ff8080">يُعتقد أن تكون إمرأة في مطلع الثلاثينات</font>
<font color="#ff8080">تنشط منذ 2009 إلى الوقت الحاضر</font>

92
00:09:53,600 --> 00:09:57,613
<font color="#ff8080">بحث : إمرأة من 30 إلى 35 سنة</font>

92
00:10:00,600 --> 00:10:02,613
<font color="#ff8080">حالات التطابق : 305 حالة</font>

93
00:10:11,022 --> 00:10:12,099
<font color="#ff8080">تطابق</font>

94
00:10:12,124 --> 00:10:14,687
<font color="#ff8080">(نيكي بارسونز)
"برنامج تريدستون"</font>

95
00:10:18,107 --> 00:10:20,900
<font color="#ff8080">(مرتبطة بـ (حيسون بورن</font>

96
00:10:33,270 --> 00:10:36,120
هيذر) ، أنت تعرفين مدير الإستخبارات القومية)

97
00:10:36,150 --> 00:10:38,708
هيذر لي) رئيسة عمليات المراقبة الإلكترونية ، سيدي)

98
00:10:39,149 --> 00:10:40,769
هل حصلت على إسم لنا؟

99
00:10:40,770 --> 00:10:43,905
مخترقنا كان عميلا سابقا في الوكالة

100
00:10:43,930 --> 00:10:46,509
...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان دوسولت)، و

101
00:10:46,510 --> 00:10:50,353
(مرتبطة فيما مضى بـ....(جيسون بورن

102
00:10:50,462 --> 00:10:52,239
بورن)؟)

103
00:10:52,240 --> 00:10:54,742
يا ويحي -
على ماذا حصلت؟ْ -

105
00:10:54,767 --> 00:10:59,290
(ملفات العمليات السوداء من (تريدستون
(وصولا إلى برنامج (اليد الفولاذية

106
00:10:59,500 --> 00:11:01,530
القبضة الفولاذية)؟)

107
00:11:01,555 --> 00:11:04,584
اللعنة ، هذا لم يُشغل بعد

108
00:11:04,609 --> 00:11:07,599
أين هي (نيكي بارسون) الآن؟

109
00:11:07,600 --> 00:11:09,056
هي تنتقل

110
00:11:09,081 --> 00:11:12,821
"غادرت "ريكايفيك" مسافرة عبر "بوخاريست
"لتصل إلى "أثينا

111
00:11:13,185 --> 00:11:15,825
يبدو مثل لقاء بالنسبة لي

112
00:11:16,701 --> 00:11:18,925
كيف ستتعامل مع هذه المسألة؟

113
00:11:20,760 --> 00:11:23,477
سنقطع دابر هذه الأمور من جذورها

114
00:11:27,770 --> 00:11:30,730
سيدي ، أرغب في تولي هذه المهمة

115
00:11:34,462 --> 00:11:38,139
أنت لا تُحسنين فن التعامل مع هذه المسائل -
أنا بالفعل في هذه الوقيعة -

117
00:11:38,140 --> 00:11:44,041
(لقد زرعت برنامجاً خبيثاً في الملفات التي حملتها (بارسونز
حين تُفتح تلك الملفات بإمكاني تتبعهم

119
00:11:44,449 --> 00:11:46,151
إسمح لي

120
00:11:47,500 --> 00:11:53,191
سأقوم بتسليم (بارسونز) ، و الملفات
و إن ظهر هناك ، سأسلمكم (بورن) أيضا

122
00:12:00,896 --> 00:12:02,227
بعد إذنكم

123
00:12:08,077 --> 00:12:10,537
أُقدر فيك ِإقدامكِ

124
00:12:10,562 --> 00:12:11,693
...لكن

125
00:12:11,718 --> 00:12:15,777
إياّك ِو إقحام دوافعك الشخصية أمام
مدير الإستخبارات القومية مرة أخرى

126
00:12:15,802 --> 00:12:17,345
مفهموم

127
00:12:17,370 --> 00:12:20,275
حسنا ، أعتقد أنك تستطعين مساعدتي

128
00:12:20,300 --> 00:12:23,529
سأمنحك السيطرة التامة بشأن هذه المهمة

129
00:12:23,530 --> 00:12:27,709
و سأحرص على أن يكون لديك سلطة
على كل الفرق المعنية بالأمر ، و كل الموارد

130
00:12:27,734 --> 00:12:31,955
و أريد أن أكون
على علم بكل خطوة تخطينها

131
00:12:31,980 --> 00:12:35,562
أجل سيدي ، شكرا جزيلا سيدي

133
00:12:39,668 --> 00:12:42,326
<font color="#808080">"روما" ، "إيطاليا"</font>

134
00:13:02,277 --> 00:13:05,397
أجل -
أحتاج مساعدتك حالا -

136
00:13:06,050 --> 00:13:08,043
لم أُنهي عملي هنا

137
00:13:08,250 --> 00:13:10,630
جيسون بورن)  قد ظهر)

138
00:13:12,551 --> 00:13:17,219
أين -
"أثينا" ، أَنهي مُهمتك في "روما" -

140
00:13:17,763 --> 00:13:19,293
مفهوم

141
00:13:27,230 --> 00:13:29,261
كلا ، كلا ، كلا

143
00:13:34,609 --> 00:13:37,329
<font color="#808080">"أثينا" ، "اليونان"</font>

144
00:15:50,445 --> 00:15:54,034
<font color="#ff8080">سينتاجما" ، ساحة الأكشاك" </font>
<font color="#ff8080">خلال ساعة</font>

145
00:16:31,910 --> 00:16:35,470
لي) حصلت على تطابق من كاميرات المراقبة العامة)
بارسونز) إستقلت الحافلة منذ نصف ساعة)

146
00:16:35,495 --> 00:16:38,299
"متجهة غربا عبر "أثينا
لدي فريقين محليين في طريقهم إلى هناك

147
00:16:38,324 --> 00:16:40,639
هل من أثر على (بورن)؟ -
ليس بعد

148
00:16:40,640 --> 00:16:43,403
حدسي ينبئني بأنه متورط بطريقة ما

149
00:16:45,534 --> 00:16:48,025
حملوا جميع بيانات "أثينا" على الشاشات

150
00:16:48,050 --> 00:16:50,038
فعلوا معالجة البيانات في الوقت الفعلي

151
00:16:50,063 --> 00:16:51,452
عُلم ذلك

152
00:16:53,120 --> 00:16:54,730
إلى ماذا توصلنا؟

153
00:16:55,214 --> 00:16:58,359
(الحافلة التي إِستقلتها (بارسونز
"وصلت تواّ ًإلى ساحة "سينتاجما

154
00:16:58,360 --> 00:17:01,219
هناك مظاهرة أمام البرلمان اليوناني

155
00:17:01,244 --> 00:17:02,869
أظنها ستستغلها للتغطية

156
00:17:02,870 --> 00:17:05,625
أُنشروا فريق "ألفا" و "برافو" في الساحة

157
00:17:05,650 --> 00:17:10,587
سنبحث عن (بارسونز) عند محيط البرلمان
و في كل مكان يُحتمل أن يجتمعوا فيه

159
00:17:10,612 --> 00:17:14,043
علم سيدي -
سيدي ، العميل إرتجل -

161
00:17:46,283 --> 00:17:49,584
فريق "الفا" وصل الآن -
علم ذلك -

163
00:18:19,475 --> 00:18:22,759
"حصلت على بث فريق "الفا -
ضعيه على الشاشة -

165
00:18:27,624 --> 00:18:29,442
<font color="#ff8080">كاميرا فريق "الفا" واحد</font>

166
00:18:47,145 --> 00:18:50,616
شرطة "أثينا" أعلنت أن الفرق التكتيكية
تتحرك نحو المتظاهرين

167
00:18:50,641 --> 00:18:54,442
إعزلوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعية عن الساحة -
أجل سيدتي -

169
00:19:22,340 --> 00:19:26,518
أعيدوا تشغيل بث فريق "الفا" واحد -
أجل سيدتي ، عشرون ثانية -

171
00:19:41,295 --> 00:19:45,272
ما خطبك؟ -
لقد إخترقت الوكالة -

173
00:19:45,297 --> 00:19:47,195
(لصالح (كريسيان دوسولت

174
00:19:47,220 --> 00:19:50,662
إخترقت جميع ملفات العمليات السوداء
سنقوم برفعهم على الأنترنت

175
00:19:50,895 --> 00:19:52,870
علينا أن نتحرك

176
00:19:56,007 --> 00:19:57,448
توقفي

177
00:19:58,150 --> 00:20:01,055
ثانيتين إلى الأمام حيث يظهر شعر أشقر

178
00:20:04,102 --> 00:20:05,680
حسني الصورة

179
00:20:10,250 --> 00:20:11,702
إعثروا عليها

180
00:20:18,700 --> 00:20:23,354
أخبرتك ، (كريستيان دوسولت) سيتسبب في مقتلك -
(لا يوجد لدينا خيار ، (جيسون -

182
00:20:23,379 --> 00:20:27,552
لقد بدأو من جديد ، برنامج جديد
القبضة الفولاذية) فهو أسوأ من سابقيه)

184
00:20:27,577 --> 00:20:31,296
و ما علاقتي بهذا الأمر؟ -
لأنه أمر مهم ، أمر مهم -

186
00:20:31,321 --> 00:20:33,067
بالنسبة لي لا يهم

187
00:20:33,092 --> 00:20:37,505
كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
إبقي بعيدة عن الأنظار و ستخلصَّين
188

189
00:20:37,530 --> 00:20:43,888
أنا لا أصدق هذا و كذلك أنت
أنظر لحالك ، أنظر لما تقوم به

192
00:20:43,913 --> 00:20:46,489
لا يمكنك العيش على هذه الحال لزمن طويل

193
00:20:48,498 --> 00:20:51,622
جيسون) قدمت إلى هنا لأنني وجدت شيئا)

194
00:20:51,906 --> 00:20:54,762
"لقد عثرت على إسم والدك في ملفات "تريدستون

195
00:20:54,787 --> 00:20:57,155
لقد كان محلّل بيانات ، لم يكن
في فريق العمليات

196
00:20:57,180 --> 00:21:00,859
لم يَقرب أيا من تلك الأمور -
أنا أُحدثك بما شهدت -

198
00:21:00,860 --> 00:21:03,123
يبدو و كأنه كان متورطا بصفة مباشرة

199
00:21:03,148 --> 00:21:07,261
و هناك المزيد ، المزيد عنك -
إلى ماذا ترمين؟ -

201
00:21:07,286 --> 00:21:10,644
قبل أن تنظم إلى البرنامج كانوا يُراقبونك

202
00:21:10,669 --> 00:21:12,459
يُراقبونني؟

203
00:21:13,196 --> 00:21:19,028
(عذبت نفسك بما يكفي لحد الآن ، (جيسون
عذبت نفسك على ما فعلت

205
00:21:19,147 --> 00:21:22,085
و لكنك تجهل حقيقة ما فعلوا بك

206
00:21:22,249 --> 00:21:24,639
لِزام ٌعليك قراءة تلك الملفات

207
00:21:29,646 --> 00:21:32,214
تحركي ، إنهم يتعقبونك

208
00:21:35,319 --> 00:21:38,714
فريق "ألفا" واحد ، رصد هدفين ، أنثى و ذكر

209
00:21:38,739 --> 00:21:41,250
حددوا هوية الذكر -
علم ، سيدي -

210
00:21:41,275 --> 00:21:43,915
الفا" واحد ، نريد تأكيد هوية الذكر المُستهدفْ"

211
00:21:43,940 --> 00:21:47,609
علينا أن نبرح هذا المكان قبل
أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة

212
00:21:53,145 --> 00:21:57,635
"توجهي شمالا ، قابليني عند تمثال "إثينا

214
00:21:57,660 --> 00:21:59,516
سأستدرجهم خلفي

215
00:22:06,090 --> 00:22:07,673
إنه هو

216
00:22:08,326 --> 00:22:09,739
الآن

217
00:22:15,261 --> 00:22:17,305
...(إبقوا مع (بورن

218
00:22:17,330 --> 00:22:20,578
مصرح لهم بالإشتباك مع الهدف -
علم -

220
00:22:20,603 --> 00:22:23,668
فريق "ألفا" ، إمضوا وراء الذكر
مُصرح لكم بالإشتباك

221
00:22:47,165 --> 00:22:48,628
هيا بنا

222
00:23:25,067 --> 00:23:27,278
"سيدي ، فقدنا الإتصال مع فريق "الفا

223
00:23:27,303 --> 00:23:29,499
فقدناهم سيدي ، لقد نال منهم

224
00:23:30,429 --> 00:23:33,432
(إعثروا على (بارسونز
سيلتقيان مجددا

225
00:23:33,457 --> 00:23:37,430
سيدي ، أعمال الشغب تنتدح ، الحكومة اليونانية
أعلنت حالة الطوارئ

226
00:23:41,025 --> 00:23:43,851
(فريق "برافو" ، ستستهدفون (بارسونز

227
00:24:39,190 --> 00:24:40,740
لقد وجدناها

228
00:24:41,198 --> 00:24:43,221
<font color="#ff8080">كاميرا فريق "برافو" واحد</font>

229
00:24:43,246 --> 00:24:45,679
أنشروا الفريق و حاصروها

230
00:26:08,026 --> 00:26:11,254
(مشتبه به يتطابق مع أوصاف (بورن
سرق دراجة نارية للشرطة

231
00:26:11,279 --> 00:26:12,725
(إنه قادم من أجل (بارسونز

232
00:26:12,750 --> 00:26:15,591
تبا ً، أين هو العميل؟ -
على بعد دقيقتين ، سيدي -

233
00:26:48,111 --> 00:26:51,453
"بارسونز) بالقرب من تمثال "إثينا) -
عُلم ذلك -

234
00:27:15,160 --> 00:27:18,619
فريق "برافو" سقط -
سيدي ، العميل وصل إلى الموقع -

236
00:27:18,620 --> 00:27:20,050
شغل الكاميرا الداخلية -
عُلم -

237
00:27:20,075 --> 00:27:22,648
مُدني بالبث في إتصال مباشر مع العميل

238
00:27:29,724 --> 00:27:31,627
أنا ألاحق الأهداف

239
00:27:47,692 --> 00:27:50,305
"أنا ألج إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا

240
00:27:50,330 --> 00:27:51,771
أريد تغطية بالقمر الصناعي

241
00:27:51,796 --> 00:27:53,399
قوموا بعرض صور القمر الصناعي

242
00:27:53,400 --> 00:27:56,329
"سيدي أنا أعرض القمرين الصناعيين "ميستي
و "كاي اتش 12" المتاحين

243
00:27:56,330 --> 00:27:58,745
تواصلي مع 12 -
أجل ، سيدي -

244
00:28:11,187 --> 00:28:13,451
بث القمر الصناعي على المباشر

245
00:28:14,930 --> 00:28:16,077
<font color="#ff8080">تم رصد مانع أمني</font>

246
00:28:16,102 --> 00:28:20,690
الشرطة أغلقت الطريق من الشمال
الهدف سيكون مجبرا على الإلتفاف يسارا

248
00:28:33,833 --> 00:28:37,792
مانع آخر على بعد 200 مترا
الهدف ينعطف يسارا مرة أخرى

249
00:28:49,687 --> 00:28:53,479
بورن) يتجه نحو الزقاق)
يسارا بإتجاه أعلى القمة

251
00:29:26,174 --> 00:29:28,699
صعد السلم ، بإتجاه أعلى القمة
متجها يسارا

252
00:29:28,724 --> 00:29:30,126
أعطني زاوية للإقتناص

253
00:29:30,151 --> 00:29:35,035
لقد وجد طريقا للخروج ، على بعد 200 متر
من يسارك ، ناحية شارع "سولومو" رقم 19

255
00:29:35,060 --> 00:29:38,419
إصعد إلى السطح حتما سيمر
الهدف بمجال رؤيتك

257
00:29:38,420 --> 00:29:40,567
شارع "سولومو" رقم 19 ، عُلم

258
00:29:48,432 --> 00:29:52,856
سَلِطي القمر الصناعي على هذه الإحداثيات
و أعطني رؤية للدارجة حالما تصل إلى هناك

260
00:29:52,881 --> 00:29:54,120
عُلم ذلك

261
00:30:20,494 --> 00:30:23,895
لدي رؤية للأهداف ، إنهم يقتربون
"من شارع "ايمانويل" و "فيدياو

262
00:30:23,920 --> 00:30:27,073
أنظر بإتجاه الغرب ، الشارع السامق

263
00:30:27,098 --> 00:30:29,453
سيمرون بإتجاهك خلال 55 ثانية

264
00:30:29,478 --> 00:30:31,049
عُلم ذلك

265
00:30:54,962 --> 00:30:56,947
العميل على الخط

266
00:31:09,470 --> 00:31:12,670
الأهداف ستكون في مجال رؤيتك خلال 15 ثانية

267
00:31:19,922 --> 00:31:21,874
خمس ثواني

268
00:31:28,131 --> 00:31:29,194
رؤية مباشرة

269
00:31:29,219 --> 00:31:30,827
!!إبقي منخفضة

270
00:31:35,024 --> 00:31:36,987
جد نقطة للتصويب

271
00:31:39,805 --> 00:31:41,479
!تمسكي

271
00:31:57,805 --> 00:31:59,479
الهدف سقط

272
00:32:18,670 --> 00:32:19,879
أين هو (بورن)؟

273
00:32:19,880 --> 00:32:24,631
سيدتي مروحية للشرطة رصدت ثلاث جثث على السطح
بالقرب من العميل و فريق التدخل في طريقه

275
00:32:33,411 --> 00:32:34,938
!(نيكي)

276
00:32:48,218 --> 00:32:49,751
!لا تتحركي

277
00:32:58,947 --> 00:33:01,147
شرطة "أثينا" تدخل المبنى

278
00:33:01,172 --> 00:33:05,612
أيها العميل ، عليك الخروج من هناك -
مرفوض -

280
00:33:07,300 --> 00:33:09,691
نحن نجهل حتى إن كان (بورن) لا يزال حياً

281
00:33:10,906 --> 00:33:12,979
أتهتم لأمر هذا الرجل؟

282
00:33:17,890 --> 00:33:21,154
معك المدير (ديوي) ، لديك 20 ثانية

283
00:33:26,030 --> 00:33:27,877
(تماسكي ، (نيكي

284
00:33:28,741 --> 00:33:30,714
أنا قادم لأوفر لك غطاءا

285
00:33:31,845 --> 00:33:33,368
كلا

286
00:33:38,470 --> 00:33:39,754
كلا

287
00:33:41,537 --> 00:33:43,837
كلا ، إياك

288
00:33:46,949 --> 00:33:48,494
أنا قادم

289
00:34:46,076 --> 00:34:48,399
(حددوا مكان (كريستان دوسولت -
أجل سيدي -

290
00:34:48,400 --> 00:34:52,435
(إن كان قد عَمل مع (نيكي بارسونز
(فسيقودنا إلى (جيسون بورن

291
00:34:52,460 --> 00:34:54,989
و أعلميني إن حصلت ِعلى دليل
من ذلك البرنامج الخبيث

292
00:34:54,990 --> 00:34:57,684
سيدي ، هل بإمكاني أن أستوضح عن أمر

293
00:34:58,278 --> 00:34:59,722
أجل

294
00:34:59,747 --> 00:35:01,975
هل كان العميل يعرف (بورن)؟

295
00:35:02,000 --> 00:35:04,319
لما قد تسأليني أمرا كهذا؟

296
00:35:04,320 --> 00:35:09,301
التصرف الذي قام به على السطح
يشير إلى صلة

298
00:35:10,407 --> 00:35:14,675
في آخر مرة عاد (بورن) ، قام بفضح
"برنامج "بلاك بريار

299
00:35:14,700 --> 00:35:17,729
عرّض العمليات النشطة إلى الخطر

300
00:35:17,754 --> 00:35:20,861
العميل كان في "سوريا" يعمل متخفيا

301
00:35:21,706 --> 00:35:26,717
أُعتقل ، عُذب ، و تطلب الأمر
سنتين لعينتين لإخلاء سبيله

303
00:35:28,029 --> 00:35:32,099
لهذا السبب تعتقد أن (بورن) يسعى وراء الملفات
كي يكشفها على الملأ مرة أخرى؟

304
00:35:32,100 --> 00:35:35,867
أجهل سبب عودته ، و لكن أيا يكن
ما يفعله فهو يَسعى ليدُمرنا

306
00:35:35,892 --> 00:35:38,107
لا يمكننا السماح بحدوث هذا

307
00:35:38,425 --> 00:35:42,611
لهذا ، إتصلي بي حالما تعرفين شيئا

308
00:35:43,512 --> 00:35:45,162
أجل سيدي

309
00:37:06,147 --> 00:37:08,139
<font color="#ff8080">مشفر</font>

310
00:37:21,438 --> 00:37:24,678
<font color="#ff8080"> "القبضة الفولاذية" إمتداد لـ "تريدستون"</font>
<font color="#ff8080">ريتشارد ويب) ، متورط)</font>

312
00:37:33,170 --> 00:37:37,036
<font color="#ff8080">ج ، ب" ، تحت المراقبة"</font>

313
00:37:56,847 --> 00:37:58,800
<font color="#ff8080">(دوسولت)
1.0</font>

314
00:38:05,175 --> 00:38:07,019
<font color="#ff8080">دي
4.3</font>

315
00:38:10,730 --> 00:38:12,850
<font color="#ff8080">دي 5.6
"برلين"</font>

316
00:38:25,443 --> 00:38:27,607
<font color="#ff8080">10 43 56 برلين</font>

317
00:38:31,581 --> 00:38:35,976
Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin
<font color="#ff8080">شارع "كولويتز" 49.28764</font>

318
00:38:37,544 --> 00:38:43,180
و الآن يخاطبكم مؤسس و رئيس مشروع
(الحلم العميق"....(أيرون كالور"

319
00:38:44,696 --> 00:38:46,165
مرحبا

320
00:38:51,860 --> 00:38:54,995
جميعكم تعرفون سبب وجودكم هنا
سوف نزيح الستار عن أرضية جديدة

321
00:38:55,020 --> 00:38:59,179
نحن نعتقد أنها خطوة جديدة و مِقدامة
كيما تسوغ لنا خدمة المجتمع بشكل أمثل

322
00:38:59,180 --> 00:39:06,207
الآن نحن مجتمع جاوز الأشفار الوطنية
و أعتقد أننا بلغنا 1.5 مليار مستخدم

324
00:39:13,416 --> 00:39:19,643
بإيجاز ، و كما تعلمون لدينا نظام بيئي مؤلف
من مئات آلاف التطبيقات في هذه المرحلة

326
00:39:19,668 --> 00:39:25,339
و دور هذه الأرضية سيكمن في دمج
،بيانات المستخدمين مع التفضيلات

328
00:39:25,364 --> 00:39:33,921
و إستخدام تلك المعلومات لإثراء و تلبية متطلبات
كل مستخدم ذو خبرة متفردة بطريقة منقطعة النظير

330
00:39:33,946 --> 00:39:38,543
و الآن ، بإمكاني أن أرى أقلام الصحفيين
ترتعش مُحتشدة لتسأل عن الخصوصية

331
00:39:38,568 --> 00:39:39,418
أجل -
أجل -

332
00:39:39,443 --> 00:39:41,589
،هذا مصدر هاجس لكثير من الناس
و ينبغي أن يكون كذلك

333
00:39:41,614 --> 00:39:44,896
هذا أمر بالغ الأهمية لنا
و إسمحوا لي لأقول فحسب

334
00:39:45,090 --> 00:39:48,309
أنا أتفهم ألا ّأحد يود ُأن
يشعر كما لو أنه تحت المراقبة

335
00:39:48,334 --> 00:39:52,295
"لهذا دعوني أخبركم ، حين تأتون إلى "الحلم العميق
حين تستخدمون خدماتنا

336
00:39:52,320 --> 00:39:54,550
لا مخلوق سيراقبكم

337
00:40:10,870 --> 00:40:13,292
(سيد ، (كالور -
من هنا ، سيدي -

338
00:40:23,530 --> 00:40:26,363
إستمتعوا بوجبتكم -
شكرا لك -

340
00:40:28,259 --> 00:40:29,479
مبارك عليك

341
00:40:29,480 --> 00:40:32,439
بلغني أن مُلاكَّ أسهمك كانوا سعداء
بإنشاء الأرضية الجديدة

342
00:40:32,464 --> 00:40:34,704
و بلغني أنكم تعرضتم للإختراق

343
00:40:35,890 --> 00:40:37,632
نحن نتعامل مع المسألة

344
00:40:37,657 --> 00:40:41,272
هذا يغير كل شيء
هناك الكثير من المخاطر

345
00:40:41,683 --> 00:40:42,836
أنا منسحب

346
00:40:42,861 --> 00:40:44,228
(أيرون)

347
00:40:45,380 --> 00:40:48,829
لديك عَطيةّ منقطعة النظّير
و أنت شاب ثاقب البصيرة

348
00:40:48,830 --> 00:40:54,700
و عندما وافقت على مساعدتنا ، هذا لأنك
...أدركت حجم التهديدات الداَّهمة

349
00:41:01,887 --> 00:41:06,799
ألديك فكرة عن جَم ّالمشاكل التي ستقع
على رؤوسنا إن خرجت هذه التسوية للعلن؟

351
00:41:07,250 --> 00:41:10,104
"تلقيت مسبقا ضربة قوية بشأن "سنودن
و أنت تريد المزيد؟

352
00:41:10,129 --> 00:41:13,075
أعداءنا أصبحوا أكثر تمرساً

353
00:41:13,100 --> 00:41:15,349
حشد المعلومات الوصفية لم يعد وافيا بالغرض

354
00:41:15,374 --> 00:41:19,444
نحن بحاجة لثغرة داخل أرضيتك الجديدة
وسبيلا لتخطي التشفير

356
00:41:19,469 --> 00:41:22,815
و عندما لا يكون ذلك كافيا فأنت تريد شيئا جديدا

357
00:41:23,380 --> 00:41:25,740
أنت لا تعي الأمر ، أليس كذلك؟

358
00:41:26,068 --> 00:41:28,799
الخصوصية تعني الحرية

359
00:41:28,990 --> 00:41:31,109
أعني أن هذا مقصدا ًكان الأجدر بك
أن تفكر في الذبّ ِعنه

360
00:41:31,110 --> 00:41:36,019
أيها الخسيس الذليل ، ألم تؤمن بالخصوصة أو الحرية
عندما مولنا طُلوعك و حولناك إلى شخص فاحش الثراء

362
00:41:36,020 --> 00:41:39,040
أنا أوفيت الدين مرات عدة

363
00:41:39,065 --> 00:41:43,247
و أنا ما كنت أبدا مرتاحا
بخصوص هذا...أنا منسحب

365
00:41:44,596 --> 00:41:46,212
فرغت من بيع زبنائي

366
00:41:46,237 --> 00:41:48,893
و ها أنت ذا ترغب في بيع وطنك

367
00:41:49,133 --> 00:41:55,371
الحقيقة هي ، لم نكن لنخوض في هذا الحديث
لو لم تشعر شخصيا بأنك في خطر وشيك

370
00:41:55,396 --> 00:41:58,775
،تتحدث بخصوص حرية الأنترنت
تدعي أنك تنقذ العالم

371
00:41:58,800 --> 00:42:01,752
و لكن كل ما تفعله هو أنك تُلقي بنفسك
في مكان شديد الخطورة

372
00:42:01,777 --> 00:42:06,445
و أنت متيقن حق اليقين أنك تضع هذه
البلاد في موقف يصعب الدفاع عنها

373
00:42:06,470 --> 00:42:10,522
و تيقن حق اليقين أنك
(ستحُاسب ْعلى هذا (أيرون

374
00:42:12,490 --> 00:42:14,132
ستحُاسب

375
00:42:22,421 --> 00:42:24,418
<font color="#808080">"برلين" ، "ألمانيا"</font>

376
00:42:24,443 --> 00:42:28,325
<font color="#808080">برلين" ، "هاوبتباهنهوف" محطة السكة الحديدية الرئيسة "</font>

377
00:42:39,823 --> 00:42:41,835
<font color="#ff8080">(الدكتور : (ألبرت هيرش
رئيس الطاقم الطبي</font>

378
00:42:41,860 --> 00:42:44,160
<font color="#ff8080">"برنامج "تريدستون</font>
<font color="#ff8080">تحليل سلوك العملاء</font>

379
00:42:45,687 --> 00:42:49,790
<font color="#ff8080">(عميل برنامج "تريدستون" : (جيسون بورن</font>
<font color="#ff8080">تقييم نمط السلوك</font>

379
00:42:52,087 --> 00:42:57,416
<font color="#ff8080">عندما تَرك (بورن) البرنامج ، خَلفّ وراءه مُكونا أساسيا"
"من مُكونات هويته ، في الحقيقة خَلفّ وراءه سبب وجوده</font>

379
00:43:04,087 --> 00:43:09,416
<font color="#ff8080">في تقديري (بورن) لن يجد أبدا السكينة في الخارج"
"و في الأخير سيصل إلى نقطة التحول</font>

379
00:43:11,087 --> 00:43:16,416
<font color="#ff8080">في خضم هذه الظروف ، إن عُومل بطريقة ذكية"
"فإن (بورن) يمكن إعادته إلى البرنامج</font>

380
00:44:35,046 --> 00:44:36,541
بورن)؟)

381
00:44:36,701 --> 00:44:38,994
ضع كل ما تحمله على الطاولة

382
00:44:54,900 --> 00:44:56,570
إفتحه

383
00:45:01,900 --> 00:45:03,546
بالطبع

384
00:45:27,156 --> 00:45:30,677
<font color="#ff8080">البرنامج الخبيث 281 ، مُفعل</font>
<font color="#ff8080">"شارع "كولويتز" رقم 49 ، 28764 "برلين" ، "ألمانيا</font>

385
00:45:36,890 --> 00:45:38,651
بورن) ظهر)

386
00:45:38,676 --> 00:45:40,135
"في "برلين

387
00:45:40,160 --> 00:45:42,280
مُريِ فريق برلين بالخروج

388
00:45:54,366 --> 00:45:55,961
أين هي؟

389
00:45:55,986 --> 00:45:57,731
لقد ماتت

390
00:46:01,811 --> 00:46:06,074
علمت المخاطر و قد حذرتها

392
00:46:06,720 --> 00:46:08,772
إتخذت قرارها

393
00:46:08,797 --> 00:46:10,957
لقد قمت بإستغلالها

394
00:46:28,458 --> 00:46:29,893
فريق "برلين" يتحرك

395
00:46:29,918 --> 00:46:31,539
ماذا نعرف عن الموقع؟

396
00:46:31,540 --> 00:46:33,534
(إنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان دوسولت

397
00:46:33,559 --> 00:46:35,709
أي خبر عن (برون)؟ -
لا شيء بعد -

398
00:46:35,734 --> 00:46:38,574
أنا ألج إلى كاميرات المراقبة

399
00:46:39,080 --> 00:46:43,300
سيدي ، لقد كنت أفكر ، ربما أسأنا فهم المسألة؟

401
00:46:43,810 --> 00:46:48,822
ماذا لو أنه لا يسعى خلفنا ؟
ماذا لو أنه يسعى خلف أمر آخر؟

403
00:46:50,198 --> 00:46:52,866
لا تملكين أدنى فكرة مع من تتعاملين

404
00:47:00,367 --> 00:47:02,018
<font color="#ff8080">فك شفرة الملفات</font>

405
00:47:04,150 --> 00:47:06,166
حري ٌبنا أن نعمل مع بعضنا أكثر

406
00:47:06,666 --> 00:47:09,545
"فأنت قمت بكشف برنامج "بلاك بريار

407
00:47:10,392 --> 00:47:12,797
كلانا يلتمس نفس الهدف ، صحيح؟

408
00:47:13,410 --> 00:47:17,598
و نحن على حد سواء نريد أن نطيح
بالنظُم الآجنة التي تهيمن على المجتمع

409
00:47:18,464 --> 00:47:20,773
أنا لست في صفكّ

410
00:47:28,730 --> 00:47:31,165
<font color="#ff8080">"ملف رقم 10 : "تريدستون</font>

411
00:47:37,420 --> 00:47:39,846
كاميرات المراقبة على المباشر

412
00:47:43,044 --> 00:47:44,408
إنه يعمل على الحاسوب

413
00:47:44,433 --> 00:47:46,608
علينا أن نُوقف هذا الأمر

414
00:47:46,930 --> 00:47:51,282
إن وضع تلك الملفات على الأنترنت
عمليات ستكُشف ، و أناس سيهلكون

416
00:47:51,307 --> 00:47:52,965
أجل سيدي

417
00:47:57,740 --> 00:48:04,062
أقلها عندما تنتهي ، أترك لي تلك الملفات
يجب أن تُفضح تلك البرامج

419
00:48:04,600 --> 00:48:06,789
يحق للناس معرفة الحقيقة

420
00:48:11,753 --> 00:48:15,913
<font color="#ff8080">"برنامج : "تريدستون
مقترح لردع التهديدات الداهمة ضد الولايات المتحدة</font>

421
00:48:15,938 --> 00:48:18,124
<font color="#ff8080">(ريتشارد ويب)
آر ، دبيلو 3622/11</font>

422
00:48:23,622 --> 00:48:25,683
يجب أن نحصل على ذلك الحاسوب

423
00:48:29,338 --> 00:48:30,725
<font color="#ff8080">هاتف خلوي
الوصول إلى "الأي بي" ، ممكن</font>

424
00:48:30,750 --> 00:48:32,695
هناك هاتف في الغرفة

425
00:48:32,720 --> 00:48:35,310
أستطيع إستخدامه لحذف الملفات

426
00:48:39,886 --> 00:48:43,585
<font color="#ff8080">:"عناصر "تريدستون
كل عناصر "تريدستون" سيتم تدريبهم كي يصبحوا
مؤهلين للقيام بالإغتيالات</font>

426
00:48:43,886 --> 00:48:48,585
<font color="#ff8080">:بروتكولات المجندين
المجندون سيتم وضعهم تحت المراقبة
لتحديد قابليتهم للبرنامج</font>

427
00:48:52,683 --> 00:48:56,137
<font color="#ff8080">(تاريخ تجنيد : (جيسون بورن</font>

428
00:48:57,487 --> 00:48:59,494
<font color="#ff8080">الهاتف الخلوي
آلية التحكم عن بعد
الوصول إلى الهاتف</font>

429
00:48:59,519 --> 00:49:00,648
<font color="#ff8080">تأكيد الوصول إلى الهاتف</font>

430
00:49:00,673 --> 00:49:02,540
تمكنت من الهاتف -
أين هو الفريق؟ -

431
00:49:02,565 --> 00:49:03,934
على بعد 5 دقائق ، سيدي

432
00:49:03,959 --> 00:49:06,291
الوقت ينفذ منا ، علينا إدراكه

432
00:49:09,959 --> 00:49:16,291
<font color="#ff8080">(الإسم : (جيسون برون
رقم : بي او يو 0120-جي 1
تاريخ التجنيد
نظرة شمولية على كل السجلات الميدانية
تاريخ 4/1/98 ويب إنضم إلى القوات الخاصة دلتا
"تاريخ 6/6/99 مُنتقى من أجل المراقبة لبرنامج "تريدستون
تاريخ 26/9/99 (ديفيد ويب) يقترب من التجنيد</font>

432
00:49:19,959 --> 00:49:24,291
<font color="#ff8080">"تقرير المراقبة لبرنامج "تريدستون</font>
<font color="#ff8080">(المعني بالأمر : (ديفيد ويب</font>
<font color="#ff8080">الضابط المراقب
(مالكوم سميث)</font>

432
00:49:31,959 --> 00:49:35,291
<font color="#ff8080">يوم 7 أكتوبر 1999
(ريتشارد ويب)
رئيس محطة بيروت</font>

432
00:49:36,959 --> 00:49:40,291
<font color="#ff8080">الهدف وصل على : 8 صباحا و 27
مقهى بشارة
الموقع : ميناء الحص
الحالة : متوتر</font>

433
00:49:49,344 --> 00:49:52,943
أصغي إلى (ديفيد) ، لقد فعلت أمراً

435
00:49:53,208 --> 00:49:58,650
أمرٌ...وافى بثمن

437
00:49:59,045 --> 00:50:01,578
ذات يوم ، ستدُرك السبب

438
00:50:02,900 --> 00:50:05,070
"يجب أن أعود إلى "واشنطن

439
00:50:06,400 --> 00:50:08,180
أحبك يا بني

439
00:50:16,400 --> 00:50:19,180
<font color="#ff8080">السرَّيةَّ الإسلامية للشهداء
هجوم بيروت بتاريخ 7/10/99
(م ، سميث)
16211 </font>

440
00:51:00,136 --> 00:51:01,972
إنهم يتعاركون ، سيدي

441
00:51:13,655 --> 00:51:15,660
تبقى جدار ناري واحد

442
00:51:21,178 --> 00:51:24,142
<font color="#ff8080">(تقرير مراقبة ، (مالكوم سميث</font>

443
00:51:28,428 --> 00:51:30,770
<font color="#ff8080">رقم 47859 ، طريق المرفأ
"حوض "بادينغتون
لندن" ، دبليو ، سي2"</font>

444
00:51:40,250 --> 00:51:42,623
الملفات حُذفت ، سيدي

445
00:51:44,173 --> 00:51:45,762
أُطلبيه

446
00:52:21,375 --> 00:52:23,562
(بورن) ، إسمي هو (هيذر لي)

447
00:52:23,942 --> 00:52:26,114
لست المسؤولة هنا

448
00:52:26,483 --> 00:52:29,184
لم أكن هنا عندما كنت مفقوداً

449
00:52:29,939 --> 00:52:33,507
أستطيع أن أتبين أنك تسعى خلف الملفات
"القديمة لبرنامج "تريدستون

450
00:52:34,226 --> 00:52:39,676
أأنت تقتفي تاريخك؟
أنا أدري أنك تسعى خلف أمر ما؟

452
00:52:40,440 --> 00:52:42,646
دعني أساعدك لتعثر عليه

453
00:52:48,714 --> 00:52:50,622
إِلَى ّبذلك الهاتف

454
00:52:55,100 --> 00:52:56,596
أجل ، سيدي

455
00:52:58,980 --> 00:53:02,193
(جيسون) ، أنا (روبرت ديوي)
هل تتذكرّني؟

456
00:53:02,913 --> 00:53:05,575
جيسون) ، والدك كان محبا لوطنه)

457
00:53:05,600 --> 00:53:09,549
كان بإستطاعته إبصار التهديدات
،التي تواجه أمريكا و مثلك أنت

458
00:53:09,574 --> 00:53:14,707
إختار أن يخدم وطنه من
إحساسه العميق بالواجب

459
00:53:15,175 --> 00:53:17,962
لم يكن ليرغب برؤيتك و أنت
تُلحق الأذى بالوكالة

460
00:53:17,987 --> 00:53:22,965
عليك أن تكف عن هذا الأمر
و عليك أن تكف الآن

462
00:53:27,119 --> 00:53:29,156
...سيدي سنصل خلال

463
00:53:29,181 --> 00:53:30,733
دقيقتان

464
00:53:38,550 --> 00:53:42,243
<font color="#ff8080">فريق ٌعلى وشك الوصول</font>
<font color="#ff8080">لديك دقيقتين</font>

465
00:53:53,181 --> 00:53:55,151
إنه يتحرك ، إستعدوا

466
00:54:09,151 --> 00:54:10,458
إتخذوا مواقعا

467
00:54:10,483 --> 00:54:11,648
!نحن نتولى ذلك

468
00:54:11,673 --> 00:54:13,168
غطوا المصعد

469
00:55:00,864 --> 00:55:02,673
فقدناه ، سيدي

470
00:55:19,074 --> 00:55:21,759
مالكوم سميث) متعاقد مقيم في لندن)

471
00:55:21,760 --> 00:55:25,245
"أدار جميع عمليات المراقبة لبرنامج "تريدستون
(في أواخر التسعينيات عندما تم تجنيد (بورن

472
00:55:25,270 --> 00:55:26,660
هل مازال ينشط؟

473
00:55:26,685 --> 00:55:28,119
إنه يعمل في الأمن الخاص الأن

474
00:55:28,120 --> 00:55:31,719
إتصل بالعميل و أعلمه أني أريده
جاهزا في لندن خلال 6 ساعات

475
00:55:31,720 --> 00:55:34,170
أعتقد أن هذا سيكون خطأ ، سيدي

476
00:55:37,221 --> 00:55:38,579
خطأ ، لماذا؟

477
00:55:38,580 --> 00:55:42,397
هناك نأي ٌحكيم للقبض على (بورن) بدل تصفيته

478
00:55:43,350 --> 00:55:45,179
حسنا ، أدلي بدلوك

479
00:55:45,180 --> 00:55:47,896
بورن) كان بعيدا عن الأعين)
منذ ردح ِمن الدهر

480
00:55:47,950 --> 00:55:53,014
كان متواريا و أبصر أمورا
فهو يعرف أشياءاً قد تساعدنا

482
00:55:53,039 --> 00:55:55,828
إعادته مرة أخرى ، هو التصرف الحكيم

483
00:55:55,850 --> 00:55:57,719
و كيف سنقوم بهذا الأمر؟

484
00:55:57,744 --> 00:56:00,995
ألبرت هيرتش) قام بعمل تقييم لسلوك)
بورن) عندما ترك البرنامج)

485
00:56:01,020 --> 00:56:03,589
فقد إهتدى إلى أن (بورن) لا يزال
في أعماقه محبا لوطنه

486
00:56:03,590 --> 00:56:07,057
و أن حقيقة تركه للبرنامج ستعود
لتطارده من جديد

487
00:56:09,100 --> 00:56:10,942
و ماذا تطرحين؟

488
00:56:10,967 --> 00:56:13,613
لقد شاهدت (بورن) و هو يتفحص تلك الملفات

489
00:56:14,590 --> 00:56:19,517
يبحث بيأس في ماضيه
أعتقد أنه وصل لنقطة التحول

491
00:56:19,542 --> 00:56:24,722
إن إستطعت أن ألتقيه وجاه لوجه
أعتقد أن بإمكاني إعادته

493
00:56:24,780 --> 00:56:30,450
محاولة وحيدة , إن فشلت
فأقضوا ما أنتم قاضون

496
00:56:34,150 --> 00:56:37,543
حسنا ، هذا يبدو منطقيا بالنسبة لي
ماذا عنك (بوب)؟

497
00:56:38,940 --> 00:56:41,230
دعنا نحاول

498
00:56:41,255 --> 00:56:42,995
حسنا ، فلتفعلي

499
00:56:43,020 --> 00:56:45,940
أعيدي (بورن) ، أو أنهي الأمر

501
00:56:45,965 --> 00:56:48,692
هذا ينتهي الآن -
شكرا ، سيدي -

502
00:57:00,140 --> 00:57:01,414
سيدي ، أنا آسفة

503
00:57:01,439 --> 00:57:03,690
كلا ، كلا ، لا تقلقي بشأن هذا

504
00:57:04,709 --> 00:57:11,292
من الأفضل أن تنامي قليلا ، بنيتي
لديك يوم طويل أمامك

506
00:57:14,139 --> 00:57:15,714
أجل ، سيدي

507
00:57:29,920 --> 00:57:32,604
الأمر يستغرق وقتا طويلا ، لا ينبغي أن تستمر
هذه العلة و موعد الإطلاق قد حان

508
00:57:32,629 --> 00:57:34,967
لا أعتقد أنه به علة ، أعتقد
أننا عدلنا بعض الأمور

509
00:57:34,992 --> 00:57:37,701
و هذا من شانه أن يغير الإعدادت
...لذا يجب علينا أن نستمر و

510
00:57:37,726 --> 00:57:39,206
حسنا ، إذا علينا إلغاء التعديلات

511
00:57:39,230 --> 00:57:41,745
أماندا) بإمكانك إيصال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) -
بالتأكيد -

512
00:57:41,770 --> 00:57:43,251
أصغي..أنا لا...أظن أنك محق

513
00:57:43,276 --> 00:57:46,018
....أنا لا أعتقد فحسب أننا نريد إطلاقا شاملا

514
00:57:48,639 --> 00:57:50,188
(سيد ، (كالور

515
00:57:50,212 --> 00:57:51,347
اللعنة ، ما هذا؟

516
00:57:51,372 --> 00:57:54,889
(سيد ، (كالور) ، أدعى ، (جون باروس
أنا من مديرية العدل

518
00:57:54,914 --> 00:57:57,448
و أنا مُسوغ لأسلمك دعوة مقيدة

519
00:57:57,473 --> 00:57:59,455
صادرة عن حكومة الولايات المتحدة -
حقا ، أعليك فعل هذا على الملأ؟ -

520
00:57:59,480 --> 00:58:02,750
"ضد شركة "الحلم العميق" لإنتهاك قانون "شيرمان

521
00:58:02,775 --> 00:58:06,904
هذه الشكوى تلزمك بالإبقاء على كل
السجلات المالية الشخصية و المؤسساتية

522
00:58:06,929 --> 00:58:10,321
في إنتظار إجراءات مكافحة الاحتكار
لتقديمها في المحكمة الفيدرالية

523
00:58:10,346 --> 00:58:11,902
طاب يومك

524
00:58:23,010 --> 00:58:26,648
(هذا من كيد (ديوي -
ايرون) ، إنه تحذير) -

526
00:58:26,673 --> 00:58:29,729
و ربما ينبغي علينا التفكير مليا ًفيما
سنفعله قبل أن يزداد الأمر سوءاً

527
00:58:29,730 --> 00:58:33,250
إذا ، أنت تحسب أننا إن
مكناه مما يريد سينتهي الأمر؟

528
00:58:33,275 --> 00:58:36,411
ما أقوله فحسب ، ربما علينا الإصغاء

529
00:58:37,500 --> 00:58:41,145
أود منك أن تسحب جميع التسجيلات
(التي تخص إجتماعاتي مع (ديوي

530
00:58:41,170 --> 00:58:42,899
جميع التسجيلات؟

531
00:58:42,900 --> 00:58:45,520
حتى المحادثات غير الرسمية؟

532
00:58:45,545 --> 00:58:47,474
لاسيما تلك

533
00:58:49,918 --> 00:58:52,989
أنا ذاهب إلى "فيغاس" ، أحتاج أن أؤمن نفسي

534
00:59:40,800 --> 00:59:43,616
<font color="#ff8080">وكالة الإستخبارات المركزية</font>
<font color="#ff8080">نشرات إعلامية</font>

535
00:59:43,820 --> 00:59:47,276
<font color="#ff8080">تعيين رئيس جديد لشعبة القسم الإلكتروني</font>
<font color="#ff8080">...هيذر لي) تنضم إلينا من)</font>

536
00:59:55,325 --> 01:00:01,095
<font color="#ff8080">إخترت الإستخبارات لأني أؤمن
بقدرتي على إحداث بَونْ هنا
(هيذر لي) -</font>

537
01:00:13,590 --> 01:00:14,969
أجل

538
01:00:15,332 --> 01:00:16,785
أنت في لندن ؟

539
01:00:16,810 --> 01:00:18,241
أجل

540
01:00:18,881 --> 01:00:20,993
لماذا ترسلها؟

541
01:00:21,360 --> 01:00:23,694
هي تخدم غرضاً

542
01:00:24,177 --> 01:00:25,506
أنا أعمل منفرداً

543
01:00:25,531 --> 01:00:27,360
ليس هذه المرة

544
01:00:27,779 --> 01:00:30,040
لا تجعل الأمر شخصيا

545
01:00:30,680 --> 01:00:34,392
بورن) خاننا ، لطالما أضحى الأمر شخصيا)

547
01:00:34,417 --> 01:00:37,021
أنت تعي مع من تتعامل

548
01:00:37,046 --> 01:00:39,313
إحرص على أن تكون مستعدا

549
01:00:48,530 --> 01:00:49,578
أجل؟

550
01:00:49,603 --> 01:00:52,353
"هناك أمر ينبغي أن تعلمه بشأن "الحلم العميق

551
01:00:52,378 --> 01:00:54,831
...و لكني أريد ضمانا

552
01:00:55,311 --> 01:00:57,725
و هو أنك تعضدني

553
01:00:59,320 --> 01:01:01,832
لك ذلك ، ماذا لديك؟

554
01:01:02,050 --> 01:01:06,740
"كالور) ،  يكيد أمرا ما في "فيغاس)

556
01:01:11,435 --> 01:01:14,466
<font color="#808080">"لندن" ، "المملكة المتحدة"</font>

557
01:01:51,927 --> 01:01:52,986
أجل؟

558
01:01:53,011 --> 01:01:54,955
(أنا (جيسون بورن

559
01:01:54,980 --> 01:01:56,977
أريد التحدث معك

560
01:01:57,587 --> 01:01:58,830
بشأن ماذا؟

561
01:01:58,855 --> 01:02:00,806
أنا لم أعد أعمل لحساب الوكالة مطلقا

562
01:02:00,831 --> 01:02:03,436
ميدان "بادينغتون" خلال 15 دقيقة

563
01:02:32,844 --> 01:02:34,747
(بورن) لتوه إتصل بـ (سميث)

564
01:02:34,772 --> 01:02:38,009
سيلتقيان في ميدان "بادينغتون" خلال 15 دقيقة

565
01:02:38,034 --> 01:02:39,993
سنتعقب (سميث) طوال الطريق

566
01:02:40,020 --> 01:02:43,048
حالما نبصر (بورن) ، سأقترب منه

567
01:02:43,073 --> 01:02:44,672
أيا ما ستفعلينه ، إحتويه

568
01:02:44,697 --> 01:02:47,782
لا أحبذ أن يَنكب علينا البريطانين بأسئلتهم

569
01:02:47,807 --> 01:02:49,352
مفهوم

570
01:02:57,370 --> 01:02:59,279
جهاز تعقب

571
01:02:59,950 --> 01:03:02,661
ستنتظر في الجهة الجنوبية للجسر

572
01:03:03,055 --> 01:03:05,179
سأتصل بك إن إحتجتك

573
01:03:05,204 --> 01:03:06,667
،طبعا

574
01:03:07,650 --> 01:03:09,523
أنت المسؤولة ، أليس كذلك؟

575
01:03:37,804 --> 01:03:41,042
الهدف يتحرك ، متجها نحو القناة

576
01:03:41,440 --> 01:03:43,659
فريق "الفا" إتخذوا سكة موازية

577
01:03:43,660 --> 01:03:48,142
فريق "برافو" تعقبوا الهدف من الخلف
و لا تدعوا (بورن) يغيب عن ناظريكم

579
01:03:48,167 --> 01:03:50,617
فريق "برافو" خلف الهدف

580
01:03:59,000 --> 01:04:00,274
هيا بنا

581
01:04:00,299 --> 01:04:02,156
على بعد 200 مترا ، إتجهوا يمينا

582
01:04:02,181 --> 01:04:03,548
عُلم ذلك

583
01:04:09,310 --> 01:04:12,527
تفقد أجهزة الإتصال على القناة الثانية
هل تتلقاني؟

584
01:04:12,980 --> 01:04:14,524
أنا أسمعك ، أين أنت الآن

585
01:04:14,549 --> 01:04:16,366
(أتجه نحو ، (سميث

586
01:04:17,554 --> 01:04:19,434
(لا أثر لـ (بورن

587
01:04:45,274 --> 01:04:47,021
<font color="#ff8080">غرفة التبديل الكهربائية</font>

588
01:05:00,769 --> 01:05:03,530
الهدف يتوجه شرقاً عبر الزقاق

589
01:05:03,555 --> 01:05:07,585
فريق "الفا" ذلك الزقاق يؤدي إلى
جسر المشاه و الذي سيجلبه بإتجاهكم

590
01:05:07,610 --> 01:05:09,194
علم ذلك

591
01:05:20,885 --> 01:05:24,835
فريق "برافو" سقط ، أنا أرسل إليك
تحديث جهاز التوجيه الآن

593
01:05:25,800 --> 01:05:27,652
أتتلقى ذلك ، (سميث)؟

594
01:05:29,579 --> 01:05:31,010
أجل

595
01:05:48,904 --> 01:05:52,430
فريق "برافو" ، لماذا لا تتحركون
ماذا يجري؟

596
01:05:53,998 --> 01:05:56,129
فريق "برافو" ، أتسمعونني؟

597
01:05:56,130 --> 01:05:58,441
ماذا يحدث (هيذر) ، أين فريق "برافو"؟

598
01:05:58,960 --> 01:06:00,661
"فقدنا الإتصال بفريق "برافو

599
01:06:00,686 --> 01:06:03,165
فريق "ألفا" أترون الهدف؟

600
01:06:07,833 --> 01:06:09,597
نحن نراه

601
01:06:15,618 --> 01:06:18,059
فريق "الفا" ، ما هو وضعكم؟

602
01:06:22,732 --> 01:06:24,487
فريق "الفا" أبلغوا؟

603
01:06:24,512 --> 01:06:26,344
ماذا يحصل (هيذر)؟

604
01:06:27,130 --> 01:06:29,043
فريق "الفا" لا يستجيب

605
01:06:29,068 --> 01:06:30,408
و فريق "برافو"؟

606
01:06:30,433 --> 01:06:31,655
من دون رد

607
01:06:31,680 --> 01:06:35,615
فقدتي كلا الفريقين ؟ سيطري على هذه العملية
(هيذر) ، هذا من فعل (بورن)

609
01:06:35,640 --> 01:06:37,428
أخرجي العميل

610
01:06:37,835 --> 01:06:39,401
سيدي ، أحتاج مزيدا من الوقت

611
01:06:39,426 --> 01:06:41,019
لا نملك وقتا

612
01:06:41,044 --> 01:06:43,261
أستقومين بإصدار ذلك الأمر أم لا؟

613
01:06:43,286 --> 01:06:44,607
رجاءا ، سيدي

614
01:06:44,632 --> 01:06:49,225
إن كنت بليدة لرؤية ما يحصل ، فليس هناك
(أمل في إعادة (بورن

615
01:06:49,250 --> 01:06:50,882
يجب أن يموت

616
01:06:50,907 --> 01:06:56,116
و يبدو أنك لا تقدرين على فعل ما يجب فعله
أنا أبعدك عن هذه العملية

618
01:06:56,680 --> 01:06:58,801
أيها العميل لديك الإذن

619
01:06:58,826 --> 01:07:01,699
(أُعيد ، لديك الإذن لتقتل (بورن

620
01:07:01,724 --> 01:07:04,481
علم ذلك ، أنا في طريقي

622
01:07:08,721 --> 01:07:11,498
<font color="#ff8080">العميل</font>

623
01:07:12,311 --> 01:07:14,254
أيها العميل هل تتحرك؟

624
01:07:16,740 --> 01:07:19,710
أيها العميل جهاز تعقبك يشير أنك هامد

625
01:07:19,735 --> 01:07:21,313
هل أنت تتحرك؟

626
01:07:21,338 --> 01:07:24,088
هيذر) ، إبتعدي عن هذه القناة)
دعيه يؤدي عمله

627
01:07:27,935 --> 01:07:30,823
من الجهة اليسرى توجهوا إلى ميدان "بارينغتون" بسرعة

628
01:07:30,848 --> 01:07:32,277
علم ذلك

629
01:08:14,285 --> 01:08:15,865
أنا في الموقع

630
01:08:25,516 --> 01:08:27,088
أنا مسيطر على المكان

631
01:08:45,703 --> 01:08:47,124
ماذا يحدث؟

632
01:08:47,149 --> 01:08:48,967
ما هذه الضوضاء؟

633
01:08:49,490 --> 01:08:51,560
إنذار حريق متعدد

634
01:08:51,585 --> 01:08:53,298
(هذا من فعل (بورن

635
01:08:56,708 --> 01:08:58,511
كيف أتصرف؟

636
01:08:59,225 --> 01:09:01,704
إبقى حيث أنت ، و لا تبرح مكانك

637
01:09:09,002 --> 01:09:12,428
<font color="#ff8080">رجاءا ، توجهوا إلى أقرب منفذ متاح</font>

638
01:09:13,365 --> 01:09:14,881
لا أستطيع أن أبقى هنا

639
01:09:14,906 --> 01:09:16,124
لا يمكنك حمايتي

640
01:09:16,149 --> 01:09:18,547
(أود منك أن تبقى حيث أنت ، (سميث

641
01:09:18,572 --> 01:09:20,521
لا تزال لديك رؤية؟

642
01:09:21,843 --> 01:09:23,395
أنا أراه

643
01:09:23,420 --> 01:09:27,035
أأنت عازم على إردائه وسط
الحشد حينما يكون بجانبي؟

645
01:09:27,060 --> 01:09:28,795
(إبق حيث أنت ، (سميث

646
01:09:28,796 --> 01:09:32,069
أنت تعرف سبب وجوده هنا
فهو يسعى وراء أجوبة

648
01:09:32,094 --> 01:09:35,838
إنك فقدت السيطرة ، على ّالإبتعاد من هنا

650
01:09:42,753 --> 01:09:44,501
!اللعنة

651
01:09:52,753 --> 01:09:54,501
اللعنة ، ما الذي يحدث؟

652
01:09:54,526 --> 01:09:56,224
(بورن) أمسك بـ (سميث)

653
01:10:14,940 --> 01:10:17,788
إذهبوا في إثرهم ، سأذهب من الخلف
و أقطع عليهم الطريق

654
01:10:23,217 --> 01:10:27,144
(سميث) أن أعرف أنك بمعية (بورن)
عليك إيجاد سبيلا  يُمكَّننا من معرفة مكانك

656
01:10:29,745 --> 01:10:31,793
لماذا تأخذني إلى هذا المكان؟

657
01:10:31,818 --> 01:10:33,816
لابد أن يكونوا بالقرب من الميدان

658
01:10:38,879 --> 01:10:40,667
(بحقك ، (بورن

659
01:10:40,692 --> 01:10:42,331
اللعنة

660
01:10:44,010 --> 01:10:45,504
ترفق بي

661
01:10:45,529 --> 01:10:46,816
(ريتشاد ويب)

662
01:10:46,841 --> 01:10:48,650
"رئيس محطة "بيروت

663
01:10:48,675 --> 01:10:51,455
"لقد كان والدي ، هو من بدأ برنامج "تريدستون

664
01:10:51,480 --> 01:10:54,327
وظفك لتضعني تحت المراقبة ، لماذا؟ -
ويحي -

665
01:10:54,352 --> 01:10:55,679
لماذا وظفك؟

666
01:10:55,680 --> 01:10:57,241
(لا تنبس ببنت شفه ، (سميث

667
01:10:57,266 --> 01:10:59,615
كلا ، كلا

668
01:11:06,159 --> 01:11:07,420
لا يوجد أثر لهم

669
01:11:07,445 --> 01:11:08,769
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

670
01:11:08,794 --> 01:11:10,766
أكملوا طريقكم نزولا إلى القناة

671
01:11:10,791 --> 01:11:13,089
سأنعطف من الخلف و أقابلكم هناك

672
01:11:16,601 --> 01:11:21,138
!تبعتني إلى "بيروت"...في آخر مرة رأيت فيها أبي

674
01:11:21,163 --> 01:11:23,119
لماذا أراد منك أن تتبعني؟

675
01:11:23,144 --> 01:11:25,242
ليس لهذا الأمر أي معنى ، ما السبب؟

676
01:11:25,267 --> 01:11:27,886
إياك أن تبوح له بأي أمر لعين؟

677
01:11:27,911 --> 01:11:29,504
ما السبب؟

678
01:11:37,997 --> 01:11:40,060
بحقك (بورن) ، أكاد أقع

679
01:11:40,085 --> 01:11:41,641
!بورن) ، أرجوك)

680
01:11:41,693 --> 01:11:43,192
أستطيع سماعهم

681
01:11:43,630 --> 01:11:44,770
!"بيروت"

682
01:11:44,795 --> 01:11:48,275
 ذهبت هناك كي أخبره
أن "تريدستون" قد دنا مني

683
01:11:48,300 --> 01:11:51,594
و لكن إن كان برنامجه
لما لم يخبرني شيئا؟

684
01:11:52,397 --> 01:11:54,258
"قد فعلت أمرا"ً

685
01:11:54,620 --> 01:11:56,266
"...أمرا"

686
01:11:57,750 --> 01:11:59,860
"وافى بثمن"

687
01:12:03,611 --> 01:12:05,811
كان ذلك اليوم الذي أُغتيل فيه

688
01:12:06,091 --> 01:12:08,484
لقد أُشيع بأنه أُغتيل على يد الإرهابيون

689
01:12:08,545 --> 01:12:11,060
لم ُيغتال على يد الإرهابيون ، أليس كذلك؟

690
01:12:11,085 --> 01:12:14,637
(فكر بسلامة عائلتك (سميث
و أبقي فمك مطبقا

691
01:12:14,662 --> 01:12:16,810
!الرصاصة القادمة ستخترق رأسك

692
01:12:17,193 --> 01:12:19,043
بأي ذنب قُتل؟

693
01:12:19,824 --> 01:12:21,200
لماذا؟

694
01:12:22,230 --> 01:12:30,544
لقد مات بسببك ، والدك
لم يكن في فريق العمليات

696
01:12:30,569 --> 01:12:35,901
لم يكن يدري أنه إختارك و لكن
حينما إكتشف الأمر...هدد بفضح البرنامج

698
01:12:35,926 --> 01:12:38,798
لم يكن يود أن تتحول إلى قاتل

699
01:12:46,422 --> 01:12:47,964
من قتله؟

700
01:12:56,760 --> 01:12:57,915
من قتله؟

701
01:12:57,940 --> 01:12:59,588
إياك أن تخبره

702
01:13:00,239 --> 01:13:01,947
أين هو؟

703
01:13:03,201 --> 01:13:05,269
يكاد يصل

704
01:13:08,568 --> 01:13:11,055
علينا أن نُوقف هذا الأمر حالاً

705
01:13:12,774 --> 01:13:14,171
أرجوك

706
01:13:30,974 --> 01:13:33,408
!رباه! ، فليطلب أحدكم سيارة إسعاف

707
01:13:34,284 --> 01:13:35,959
فليساعده أحدكم -
ماذا حدث؟ -

708
01:13:35,984 --> 01:13:38,527
سقط من السطح على إرتفاع خمسة طوابق

709
01:13:38,562 --> 01:13:40,251
لقد تعرف على

710
01:13:40,276 --> 01:13:42,344
أنا ذاهب لأحرص على إتمام الأمر

711
01:13:47,697 --> 01:13:49,260
الشرطة قادمة الآن

712
01:13:49,285 --> 01:13:51,458
صاحبي ، لا تنهض يا صاحبي

713
01:13:55,361 --> 01:13:56,981
تنحوا جانبا من فضلكم ، تنحوا جانبا

714
01:13:57,006 --> 01:13:59,033
!تحركوا -
جميعكم إرجعوا إلى الوراء -

715
01:13:59,058 --> 01:14:01,010
رجاءا تراجعوا -
تراجعوا -

716
01:14:03,062 --> 01:14:04,410
هل رأى أحدكم ما حصل؟

717
01:14:04,435 --> 01:14:05,998
لقد إختفى -
اللعنة -

718
01:14:06,023 --> 01:14:07,471
أنا ذاهب في إثره

719
01:14:07,496 --> 01:14:09,574
سأشق طريقي إلى أسفل القناة

720
01:14:10,700 --> 01:14:12,950
"كلا ، إنتهى عملك في "لندن

721
01:14:12,975 --> 01:14:14,424
عم ّتتحدث؟

722
01:14:14,449 --> 01:14:16,735
هناك سبيل آخر سَيتُخذ

723
01:14:16,760 --> 01:14:22,604
الآن ، و قد عَلم بما صنعناه فهو قادم لينتقم
من كلانا و هذا قد يكون فرصة لإنجاز أمر آخر

725
01:14:22,670 --> 01:14:24,495
لا علاقة لهذا الأمر بالإنتقام

726
01:14:24,520 --> 01:14:25,879
بلى ، هو بعينه

727
01:14:25,880 --> 01:14:28,730
و لن ينتهي الأمر إلا بموت أحدنا

728
01:14:28,892 --> 01:14:30,782
إذهب إلى المطار

729
01:14:30,936 --> 01:14:33,721
"نحن نعاني مشكلة مع برنامج "القبضة الفولاذية

730
01:14:34,974 --> 01:14:36,545
عُلم ذلك

731
01:14:44,706 --> 01:14:46,012
أعطوني تقريراً

732
01:14:46,037 --> 01:14:47,691
لم نحصل على شيء

733
01:14:47,716 --> 01:14:49,440
واصلوا البحث

734
01:14:56,040 --> 01:14:57,411
قُودي

735
01:15:02,765 --> 01:15:05,115
ما كان يجب أن يحدث هذا ، أردت التحدث

736
01:15:05,140 --> 01:15:06,865
إلى أين يذهب (ديوي)؟

737
01:15:10,910 --> 01:15:14,833
(إنه ذاهب إلى "فيغاس" ليتحدث مع (أيرون كالور
في مؤتمر الواقع الإفتراضي

738
01:15:14,858 --> 01:15:17,644
الوكالة تُجند من هناك كل سنة

739
01:15:17,749 --> 01:15:19,630
"ماذا يكون "القبضة الفولاذية

740
01:15:21,820 --> 01:15:24,057
برنامج (ديوي) الجديد للعمليات السوداء

741
01:15:24,275 --> 01:15:28,936
مراقبة كاملة الطيف
مراقبة الجميع طوال الوقت

743
01:15:29,204 --> 01:15:32,384
ديوي) يحتاج إلى إشراك (كالور) ليشُغّله)

744
01:15:34,930 --> 01:15:36,544
دعيني أنزل

745
01:15:37,920 --> 01:15:39,820
أستطيع مساعدتك لِتصَل إلى هناك

746
01:15:43,415 --> 01:15:44,738
و لما عساك تفعلين هذا؟

747
01:15:44,763 --> 01:15:48,703
أنت و أنا لدينا أسباب متباينة
(و لكن كلانا نريد الإطاحة بـ (ديوي

748
01:15:52,961 --> 01:15:55,149
هاك ، خذ هذا

749
01:16:08,519 --> 01:16:10,511
"سأراك ِفي "فيغاس

750
01:16:25,633 --> 01:16:28,244
<font color="#808080">"لاس فيغاس" ، نيفادا"</font>

751
01:16:35,249 --> 01:16:36,454
سيدي

752
01:16:37,240 --> 01:16:42,279
سننسب موت (كالور) بجهادي سوري وهمي
يبلغ 20 ربيعا من جنسية عراقية

754
01:16:42,304 --> 01:16:46,317
أنشأنا حساب مصرفي ، وثائق سفر
رسائل إلكترونية ، سجلات مكالمات

755
01:16:46,342 --> 01:16:49,089
سيبدو مثل عمل مستقل -
أي دليل مادي؟ -

756
01:16:49,090 --> 01:16:52,609
العميل سيترك السلاح ، و ستكون
عليه بصمات العراقي

757
01:16:53,671 --> 01:16:56,418
روسيل) ، ليس عليه معرفة أيا ًمن هذا)

758
01:16:58,556 --> 01:17:00,476
أنا أفهم ، سيدي

759
01:17:00,957 --> 01:17:03,051
أي أنباء بخصوص (بورن)؟

760
01:17:03,220 --> 01:17:04,731
لا شيء

761
01:17:06,105 --> 01:17:08,591
لطالما كان يسعى خلفي

762
01:17:10,897 --> 01:17:13,112
إن صادف و حدث سنتعامل معه

763
01:17:31,142 --> 01:17:32,278
<font color="#ff8080">الأمن الجوي الأمريكي و حماية الحدود</font>

764
01:17:32,303 --> 01:17:34,211
<font color="#ff8080">(البحث عن (كريستوفر مليكلز</font>

765
01:17:34,236 --> 01:17:35,475
<font color="#ff8080">نتيجة واحدة</font>

766
01:17:35,500 --> 01:17:37,330
<font color="#ff8080">تعديل التصريح الأمني</font>

767
01:17:50,110 --> 01:17:53,168
(ماذا كانت غايتك من زيارة "لندن" ، سيد (مايكلز

768
01:17:53,855 --> 01:17:55,474
العمل

769
01:17:56,191 --> 01:17:58,284
<font color="#ff8080">تجهيز التعرف على الوجه</font>
<font color="#ff8080">تجهيز حالة جواز السفر</font>

770
01:17:58,309 --> 01:18:00,376
<font color="#ff8080">تسريع</font>

771
01:18:20,603 --> 01:18:22,226
عودا حميدا ، سيدي

772
01:18:23,651 --> 01:18:24,979
شكرا لك

773
01:18:46,106 --> 01:18:48,771
سيدي ، لدينا غرفة مؤمنة من أجلك بالأعلى

774
01:19:43,550 --> 01:19:45,790
<font color="#ff8080">"ايكسوكان2016"</font>

775
01:19:49,080 --> 01:19:51,633
إستمتعوا بإقامتكم -
شكرا لك -

776
01:19:52,050 --> 01:19:53,663
"مرحبا ، أهلا بك في فندق "أيريا

777
01:19:53,688 --> 01:19:56,177
هيذر لي) ، تحققي من ذلك) -
حسنا -

778
01:20:01,681 --> 01:20:05,777
<font color="#ff8080">"المصعد الشمالي خلال 10 دقائق" -</font>
نستضيفك في جناح جميل رقم 2016 -

780
01:20:05,802 --> 01:20:07,006
إستمتعي بإقامتك

781
01:20:07,031 --> 01:20:08,370
شكرا لك

782
01:20:14,642 --> 01:20:16,127
!ها هو
!ها هو ذا

783
01:20:16,152 --> 01:20:18,074
!(ايرون)
!(ايرون)

784
01:20:20,341 --> 01:20:23,165
!(حسنا ، (ايرون
!(ايرون)

785
01:20:34,521 --> 01:20:38,845
جد (لي) ، أخبرها أني أود رؤيتها
قبل أن نعتلي المسرح

787
01:20:38,870 --> 01:20:40,375
أجل ، سيدي

788
01:20:40,400 --> 01:20:42,761
أريد رجالا يقبعون خلف
الكواليس فضلا عن القاعة

789
01:20:42,786 --> 01:20:44,063
أجل ، سيدي

790
01:20:44,088 --> 01:20:45,360
!(ايرون)

791
01:20:53,740 --> 01:20:55,494
دعوه يمر ، إفسحوا المجال

792
01:20:55,519 --> 01:20:58,275
إفسحوا المجال ، إفسحوا المجال

793
01:20:58,913 --> 01:21:00,428
توقفوا

794
01:21:00,453 --> 01:21:01,290
مرحبا يا جماعة

795
01:21:01,315 --> 01:21:03,163
(كيف حالكم ، أنا (ايرون

796
01:21:03,188 --> 01:21:04,679
مسرور بلقائكم

797
01:21:04,704 --> 01:21:06,396
أُحصل لي على توقيع

798
01:21:06,851 --> 01:21:08,729
<font color="#ff8080">جهاز تعقب للموظفين</font>

799
01:21:13,033 --> 01:21:15,469
شكرا لك -
ممتن حقا -

800
01:21:17,270 --> 01:21:19,330
<font color="#ff8080">كاميرا خفية</font>

801
01:21:34,780 --> 01:21:37,862
<font color="#ff8080">جيفرز) : المدير يود رؤيتك)</font>

802
01:21:41,132 --> 01:21:43,695
<font color="#ff8080">نظام الصرف الصحي
"دائرة الأشغال العامة لـ "لاس فيغاس</font>

803
01:21:47,549 --> 01:21:48,710
أجل

804
01:21:48,735 --> 01:21:50,305
هل أنت مستعد؟

805
01:21:50,330 --> 01:21:52,366
أتفقد طريق الرحيل ، الآن

806
01:21:52,391 --> 01:21:54,706
لن يكون لديك متسع من الوقت

807
01:21:54,731 --> 01:21:56,658
سوف لن يعرفوا مصدر الطلقة

808
01:21:56,683 --> 01:21:58,760
سيكون لدي وقت كافٍ

809
01:21:59,310 --> 01:22:02,321
بعد أن تتولى أمر (كالور) ، سأتكأ
بيدي اليسرى على جانبي

810
01:22:02,346 --> 01:22:06,233
سدد عليها ، من الأفضل أن أكون
مستهدفا أنا أيضا

812
01:22:06,600 --> 01:22:08,011
عُلم ذلك

813
01:22:47,818 --> 01:22:49,063
(لي)

814
01:22:51,036 --> 01:22:53,891
المدير يريد أن يحدثك
قبل أن تعتلوا المسرح

815
01:22:54,470 --> 01:22:56,106
بالطبع

816
01:23:02,296 --> 01:23:05,310
<font color="#ff8080">جاري التعقب</font>

817
01:23:18,662 --> 01:23:20,219
هويتك

818
01:23:30,913 --> 01:23:34,744
<font color="#ff8080">(الجيب الإيسر لـ (ديوي</font>

819
01:23:47,116 --> 01:23:48,739
(هيذر)

820
01:23:48,764 --> 01:23:51,983
مُتخذتي نبراسا ، و مناصرتي القوية

821
01:23:52,091 --> 01:23:55,444
"كما تعلمين ، بعد الذي حصل في "لندن
لم أدري كيف أتصرف معك

823
01:23:55,469 --> 01:24:00,956
أفترض أننا...لنقل أن ما حصل
أنمى من خبرتك

825
01:24:01,058 --> 01:24:03,050
أقدر لك هذا

826
01:24:03,705 --> 01:24:07,139
أقلها يمكنك أن تدركي الآن
أنه لم تسنح لكِ أي ّفرصة

827
01:24:07,164 --> 01:24:11,805
متى ظهر (بورن) مجددا
سأتعامل معه ، أتفهمين؟

830
01:24:11,830 --> 01:24:13,495
بالطبع

831
01:24:13,520 --> 01:24:15,610
أتفق معك كليا

832
01:24:17,820 --> 01:24:22,579
حين نعتلي المسرح  سأتعامل مع الأسئلة السياسية
أما التقنية سألقي بها على عاتقك

834
01:24:22,580 --> 01:24:25,732
سأكون مستعدة ، سدي -
حسنا ، لنقم بالأمر -

835
01:24:35,888 --> 01:24:37,323
شارتكم؟

836
01:24:54,765 --> 01:24:56,273
(ايرون)

837
01:24:56,362 --> 01:24:57,910
(روبرت)

838
01:24:59,038 --> 01:25:00,918
(أنت تعرف (هيذر لي

839
01:25:04,662 --> 01:25:07,205
أجل ، إرتدنا جامعة "ستانفورد" سوية

840
01:25:07,565 --> 01:25:10,362
حسنا ، أتستمتعين بالعمل في الوكالة؟

841
01:25:10,387 --> 01:25:13,218
عمل تحد ٍ، لكنه مرضي

842
01:25:13,730 --> 01:25:16,709
من الصعب الحفاظ على كل مبادئك هناك؟

843
01:25:17,128 --> 01:25:19,900
مبادئي لا تشوبها شائبة ، شكرا لسؤالك

844
01:25:20,815 --> 01:25:23,477
أيها السادة نحن جاهزون من أجلكم
إتبعوني من فضلكم

845
01:25:23,502 --> 01:25:25,502
أنا على وشك أن أستمتع بهذا

846
01:25:25,610 --> 01:25:27,076
و أنا بالمثل

847
01:25:40,807 --> 01:25:42,311
شكرا لك ، سيدي

848
01:25:59,919 --> 01:26:02,662
<font color="#ff8080">"الحلم العميق"</font>

849
01:26:02,846 --> 01:26:06,173
أهلا ، كيف حال الجميع الليلة؟

850
01:26:06,771 --> 01:26:08,326
مرحبا بكم

851
01:26:10,759 --> 01:26:12,407
مرحبا بكم

852
01:26:13,587 --> 01:26:17,666
مرحبا بكم في ندوة مجمع "ايكسوكان" الليلية

853
01:26:17,691 --> 01:26:22,068
يا لبختنا أن نستضيف أربعة ضيوف
لا نظراء لهم في هذه الأمسية

854
01:26:22,093 --> 01:26:25,654
(مدير المخابرات (روبرت ديوي
حاضر معنا

855
01:26:27,579 --> 01:26:31,209
و صديق حميم على ، و صديق
"قديم لمجمع "ايكسوكان

856
01:26:31,210 --> 01:26:36,618
الرئيس التنفيذي لعملاق وسائل التواصل الإجتماعي
برنامج "الحلم العميق" (ايرون كالور) حاضر معنا

857
01:27:09,145 --> 01:27:17,160
الليلة ، النقاش سيكون حول ضبط حرية الأنترنت
و الحقوق الشخصية مقابل السلامة العامة

860
01:27:17,185 --> 01:27:19,658
أي سؤال وجيه يطرح في زمننا اليوم

861
01:27:19,683 --> 01:27:23,200
و الخيار الذي سنقوم به بشأن هذه المسألة
سيحدد متستقبلنا

862
01:27:23,225 --> 01:27:25,948
إذا دعونا نسوخ في صلب
الموضوع ، إتفقنا؟

863
01:27:27,707 --> 01:27:29,387
!هيا ، أقبلوا إلى هنا يا رفاق

864
01:27:29,412 --> 01:27:31,995
سيدي ، لديك رسالة واردة

865
01:27:32,020 --> 01:27:33,657
ذات أهمية قصوى

866
01:27:34,080 --> 01:27:36,056
حسنا يا رفاق ، على أن أتلقى هذه الرسالة

867
01:27:36,081 --> 01:27:37,994
سألحق بكم فيما بعد

868
01:27:38,019 --> 01:27:39,510
تفضلي

869
01:27:47,283 --> 01:27:49,334
شكرا لك -
طاب صباحك -

870
01:27:59,270 --> 01:28:05,580
يظهر أن المدير (ديوي) مشغول لبعض الوقت
و قد أُعلمت ُأن هذا لا يدوم طويلا

872
01:28:05,605 --> 01:28:08,895
لكن لدينا الكثير من الأمور لنناقشها
لهذا فلنستهل على أية حال

873
01:28:08,896 --> 01:28:10,685
براد) هل بوسعى قول بضع كلمات؟)

874
01:28:10,710 --> 01:28:12,869
عذرا؟ -
أيمكنني أن أستهل الحديث؟ -

875
01:28:12,870 --> 01:28:16,820
بالطبع يا رجل ، بكل سرور
(سيداتي سادتي ، (أيرون كالور

877
01:28:26,721 --> 01:28:27,872
!(ايرون)

878
01:28:27,900 --> 01:28:29,655
شكرا لكم ، شكرا جزيلا

879
01:28:30,321 --> 01:28:31,254
شكرا جزيلا

880
01:28:31,279 --> 01:28:34,162
"شكرا لـ (براد) و مجمع "ايكسوكان
لإستضافتنا مرة أخرى

881
01:28:34,279 --> 01:28:36,879
و لكم يا رفاق نظير قدومكم

882
01:28:37,178 --> 01:28:42,735
قبل أن ينضم إلينا المدير ، أردت فحسب
أن أشاطركم بضع كلمات

884
01:28:42,760 --> 01:28:45,569
منذ زمن بعيد تَثنتّ في عقلي هذه الفكرة

885
01:28:45,570 --> 01:28:47,217
عُلم ذلك

886
01:28:48,193 --> 01:28:51,919
برنامج تمييز الوجوه حصل على تطابق لـ (بورن) يرتحل
"على طائرة للخطوط البريطانية متوجهة إلى "فيغاس

888
01:28:51,944 --> 01:28:54,040
حطت منذ ساعتين

889
01:28:54,480 --> 01:28:56,379
يا للداهية ، أنى له تجاوز تجاوز شرطة الهجرة؟

890
01:28:56,380 --> 01:29:00,266
شخص من الوكالة أصدر له
ترخيص أمني لجواز سفره

891
01:29:01,216 --> 01:29:04,245
حسنا ، إتضح أنها فكرة
ذائعة الصيت

892
01:29:05,041 --> 01:29:08,191
الناس من بقاع العالم بدأوا إستخدام خدماتي

893
01:29:15,601 --> 01:29:18,427
<font color="#ff8080">هناك خطب ما</font>

894
01:29:19,832 --> 01:29:21,360
حسنا ، بادئ ذي بدء

895
01:29:21,385 --> 01:29:24,086
هذا المشروع جعلني صاحب
...ثروة على الأرجح

896
01:29:24,111 --> 01:29:28,775
عندما أعتلي المسرح
تولى أمر (كالور) و الفتاة

897
01:29:28,800 --> 01:29:30,127
عُلم

898
01:29:30,540 --> 01:29:34,526
ما أعنيه بقولي ، كما تعلمون
كل هذا النجاح وافى بثمن

900
01:29:34,840 --> 01:29:43,176
"هناك سرطان ينخر قلب "الحلم العميق
...سر أثيم

902
01:29:43,201 --> 01:29:44,885
ويتحتم على ّأن أشاطركم إياه جميعا يا جماعة

903
01:29:44,910 --> 01:29:46,289
الدعّي يوشك أن يُشنع بنا

904
01:29:46,314 --> 01:29:48,668
إِقتنص (كالور) و كذلك الفتاة حالاً

905
01:29:52,938 --> 01:29:53,997
مهلا ، مهلا

906
01:29:54,022 --> 01:29:55,495
إبق بعيدا -
حسنا -

907
01:29:56,717 --> 01:30:03,081
عندما كنت في باكورتي
أخذت مالا بغية إنشاء شركتي

909
01:30:04,879 --> 01:30:07,907
أبرمت صفقة مع رجل يعمل في الظلام

910
01:30:10,197 --> 01:30:13,128
و الآن ، عاد ليستل َّروحي

911
01:30:21,266 --> 01:30:22,459
!أنا أرى مطلق النار

912
01:30:22,484 --> 01:30:24,249
!(نحن نرى  (جيسون بورن

913
01:30:24,590 --> 01:30:26,808
!لا يزال يتنفس أطلبوا سيارة إسعاف

914
01:30:28,309 --> 01:30:29,447
!هيا بنا

915
01:30:29,472 --> 01:30:31,105
سيدي ، علينا الرحيل

916
01:30:43,402 --> 01:30:45,104
توجهوا إلى المنفذ

917
01:30:48,154 --> 01:30:49,995
(هنا (فاسكيز) نحن وراء (بورن

918
01:30:50,020 --> 01:30:51,603
!جهزوا السيارات -
!إذهبوا -

919
01:30:51,628 --> 01:30:53,540
!جهزوا السيارات ، حالاً

920
01:30:53,565 --> 01:30:54,919
كلا ، خذني إلى الجناح

921
01:30:54,920 --> 01:30:57,169
سيدي ، علينا إخراجك من هنا
بورن) حر طليق)
.

922
01:30:57,194 --> 01:31:00,664
قد سمعتني خذني إلى الجناح

924
01:31:00,689 --> 01:31:01,585
أجل ، سيدي

925
01:31:01,610 --> 01:31:03,939
!خذوه إلى الجناح
!خذوه لأعلى

926
01:31:03,940 --> 01:31:06,349
!خذوه لأعلى ، حالا!ً ، حالاً

927
01:31:06,350 --> 01:31:08,026
!إصعدوا إلى الجناح

928
01:31:08,051 --> 01:31:10,324
لننطلق ، الآن
إنطلقوا ، إنطلقوا

929
01:31:17,817 --> 01:31:19,897
!تنحوا عن الطريق ، عملاء فيدراليون

930
01:31:27,913 --> 01:31:29,855
فاسكيز) ، قدم تقريرك)

931
01:31:29,984 --> 01:31:31,933
فاسكيز) ، أجب)

932
01:31:34,101 --> 01:31:35,479
!مهلا

933
01:31:54,038 --> 01:31:55,912
حسنا ، لقد حصلنا عليه
سيدي ، (كوليير) يكلمك

934
01:31:55,937 --> 01:31:57,315
سيدي تعرفنا على هوية القناص

935
01:31:57,340 --> 01:31:58,250
!اللعنة

936
01:31:58,275 --> 01:31:59,844
نحن نعمم صورته الآن

937
01:31:59,869 --> 01:32:01,176
ماذا عن (بورن)؟

938
01:32:01,201 --> 01:32:02,748
إنتظر

939
01:32:03,160 --> 01:32:06,858
حسنا ، (بورن) للتو غادر ممر الخدمة الغربي
متوجها إلى بهو الفندق

940
01:32:06,883 --> 01:32:09,097
(علم ذلك ، إستمر في مراقبة (بورن

941
01:32:11,288 --> 01:32:12,334
ماذا؟

942
01:32:12,359 --> 01:32:16,101
لازلنا نبحث عن (بورن) و هوية العميل كُشفت

944
01:32:32,870 --> 01:32:35,088
عودوا إلى الطابق الأول
و إنتظروا تعليمات إضافية

945
01:32:35,113 --> 01:32:36,938
أجل ، سيدي-
علم ذلك -

946
01:32:53,922 --> 01:32:56,158
!لينبطح الجميع
!حالا

947
01:32:56,183 --> 01:32:58,530
!إنبطحوا
!تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

948
01:32:59,178 --> 01:33:01,810
!تنحوا عن الطريق
!عميل فيدرالي ، تحركوا

949
01:33:24,382 --> 01:33:27,630
خذ فريقا بإتجاه المصعد الشمال شرقي
سألاقيكم هناك

950
01:33:34,782 --> 01:33:36,972
بورن) في طريقه إليك)

951
01:34:26,727 --> 01:34:29,249
إستغرقت وقتا طويلا كي
(تصل إلى هنا (جيسون

952
01:34:30,369 --> 01:34:34,643
"أنا أعلم بخصوص "بيروت
أعرف ماذا فعلت

954
01:34:35,780 --> 01:34:37,788
كل الأمور ستنتهي الليلة

955
01:34:38,192 --> 01:34:40,878
سيغدو الأمر أكثر يُسراً
إذ تفعلها الآن

956
01:34:47,897 --> 01:34:52,544
ليس الإنتقام من إجتذبك إلى هنا ، قدمت
لأنك علمت أن وقت مجيئك قد حان

958
01:35:00,359 --> 01:35:07,554
والدك من أنشأ البرنامج ، لم يكن لديه
ما يلزم لإنجاحه وإنك لفعلت

961
01:35:08,023 --> 01:35:09,829
لطالما فعلت

962
01:35:11,970 --> 01:35:13,396
لهذا السبب تطوعت

963
01:35:13,421 --> 01:35:16,468
تطوعت لأني حسبت أن مناوئونا من قتلوه

964
01:35:17,962 --> 01:35:19,675
تطوعت بسبب أُكذوبة

965
01:35:19,700 --> 01:35:22,618
كلا ، تطوعت بسبب طبيعتك

966
01:35:22,643 --> 01:35:27,996
(تطوعت لأنك (جيسون بورن
(و ليس (ديفيد ويب

968
01:35:37,380 --> 01:35:39,514
(إثنا و ثلاثون عملية قتل ، (جيسون

969
01:35:39,539 --> 01:35:46,014
كل فرد منهم قتلته لغاية ، الناس في
ربوع هذا الوطن آمنون بسبب ما تفعله

971
01:35:57,152 --> 01:35:59,644
حاول أن تجد حجة أخرى

972
01:36:03,090 --> 01:36:05,477
و أنى لذلك أن يُجدي نفع ٌمعك؟

973
01:36:13,180 --> 01:36:15,689
لن تجد أي سكينة

974
01:36:16,744 --> 01:36:20,574
ليس قبل أن تستكين لنفسك
تستكين لحقيقتك

975
01:36:22,200 --> 01:36:27,836
(حان الوقت لتعود ، (جيسون
حان الوقت لتعود

977
01:36:33,871 --> 01:36:35,511
ليس بمقدروي

978
01:36:40,724 --> 01:36:42,504
ليس لأجلك

979
01:37:17,188 --> 01:37:19,066
أنت ِلم تكوني هنا أبداً

980
01:37:26,649 --> 01:37:28,694
ليس عليك أن تذهب في إثره

981
01:37:31,420 --> 01:37:35,999
يمكن لهذا أن يتوقف الآن
لديك خيار

983
01:37:58,602 --> 01:38:00,352
!هيا ، جهزوا هوياتكم

984
01:38:00,377 --> 01:38:02,132
جهزوا هوياتكم

985
01:38:03,442 --> 01:38:05,223
هيا ، جهزوا هوياتكم

986
01:38:05,248 --> 01:38:07,397
هيا يا جماعة
تحركوا ، تحركوا

987
01:38:13,425 --> 01:38:14,746
قفوا في الردهة

988
01:38:14,771 --> 01:38:17,532
" سيداتي سادتي هنا شرطة "لاس فيغاس

989
01:38:59,216 --> 01:39:04,242
شُوهدت سيارة (دودج تشارجر) سوداء غير معلمة
"سُرقت من أمام فندق "اريا

990
01:39:11,071 --> 01:39:13,028


991
01:39:13,053 --> 01:39:14,779
حولوا تلك الهوية

992
01:43:26,027 --> 01:43:28,448
!أوقفوه -
!لا تدعوه يمر -

993
01:43:31,082 --> 01:43:32,602
!ويلاه ، يا إلهي

994
01:43:34,582 --> 01:43:35,924
!أطلقوا النار

995
01:43:38,838 --> 01:43:40,301
!تحركوا

996
01:44:24,680 --> 01:44:25,908
!تنحوا

997
01:44:28,455 --> 01:44:31,135
من 911 إلى الوحدة الجوية
حددوا المشتبه به

998
01:44:31,160 --> 01:44:33,867
هنا مروحية المراقبة الأولى ، نعلمكم
بأن سيارة المشتبه به قد تحطمت

999
01:44:33,892 --> 01:44:36,459
"في المدخل الجنوبي الشرقي لـ "ريفيرا

1000
01:44:47,498 --> 01:44:51,335
لديها مشتبه به ملسح يتجه إلى مصرف الأمطار
"جنوب "ريفيرا

1001
01:46:40,680 --> 01:46:43,984
أنت غَدّار ، لطالما كنت غَدّار

1002
01:46:44,507 --> 01:46:46,852
فالغدر يسري في دمائك

1002
01:48:08,507 --> 01:48:09,852
<font color="#ff8080">"مستشفى "فالي</font>

1003
01:48:10,068 --> 01:48:12,715
(سيد ، (كالو -
(كالور) -

1004
01:48:12,974 --> 01:48:15,631
أيرون) ، ماذا تنوي قوله للجميع في المؤتمر؟)

1005
01:48:15,656 --> 01:48:18,525
ماذا تضمر ، (أيرون)؟ -
ماذا تنوي قوله للجميع؟ -

1006
01:48:18,550 --> 01:48:20,488
ما سبب إقدام أحدهم على تصفيتك؟

1007
01:48:20,513 --> 01:48:23,193
أيرون) ، ما هو السرطان الذي)
"ينخر قلب "الحلم العميق

1008
01:48:23,218 --> 01:48:25,901
سيكون من غير اللائق إصدار
تعليق في هذه المرحلة

1009
01:48:25,926 --> 01:48:29,731
و لكني أتطلع قدما للعمل مع السلطات
لمعرفة من المسؤول عن هذا

1010
01:48:29,756 --> 01:48:32,648
"و العودة إلى برنامج "الحلم العميق
حيث بوسعنا إكمال عملنا المهم

1011
01:48:32,673 --> 01:48:34,093
شكرا لكم

1012
01:48:34,118 --> 01:48:36,397
هل كنت تكذب أيضا على مستخدمي خدماتك؟

1013
01:49:07,666 --> 01:49:09,116
سيدي

1014
01:49:18,700 --> 01:49:21,086
أردت أن أُبدي عن آسفي ، سيدي

1015
01:49:21,195 --> 01:49:23,051
"بخصوص "فيغاس

1016
01:49:23,213 --> 01:49:26,609
أساليب المدير (ديوي) كانت....نزقة

1017
01:49:26,634 --> 01:49:28,295
نزقة؟

1018
01:49:29,177 --> 01:49:32,469
لازلنا نحاول التوصل إلى قصة
تعليلية لتبيان ما حدث

1019
01:49:32,470 --> 01:49:36,977
ذلك الدعَي ّ، سلط الأضواء
"على برنامج "القبضة الفولاذية

1020
01:49:37,298 --> 01:49:38,906
و علينا جميعا

1021
01:49:38,931 --> 01:49:41,349
كالور) لم يُكشف على العلن بعد)

1022
01:49:42,780 --> 01:49:44,471
(أنا أعرف (ايرون

1023
01:49:45,131 --> 01:49:47,617
لا تزال هناك مشاريع قيد التنفيذ
نستطيع إنجازها معه

1024
01:49:50,370 --> 01:49:51,859
أدلي بدلوك

1025
01:49:52,162 --> 01:49:55,443
مشكلة (ديوي) ، أنه ينتمي إلى العهد القديم

1026
01:49:56,639 --> 01:49:59,545
أشخاص من طينة (كالور) هم
من  يُشكلون المستقبل

1027
01:49:59,570 --> 01:50:01,514
هؤلاء هم قومي

1028
01:50:02,350 --> 01:50:04,473
أنا أُدرك كيف أتعامل معهم

1029
01:50:07,558 --> 01:50:09,337
و ماهو مرادكِ؟

1030
01:50:10,342 --> 01:50:15,693
عندما تُعين مديرا جديدا للوكالة
ستكون بحاجة إلى شخص يعمل لصالحك

1032
01:50:16,527 --> 01:50:21,557
شخص...مَكيِن ...من طرفك

1034
01:50:24,650 --> 01:50:26,528
ماذا بشأن (بورن)؟

1035
01:50:27,291 --> 01:50:29,658
ألازلت تظنين أنك تستطعين إعادته؟

1036
01:50:32,300 --> 01:50:34,140
إستحوذت على ثقته

1037
01:50:34,730 --> 01:50:36,835
بعد كل ما كابدناه

1038
01:50:37,660 --> 01:50:39,445
سأعيده

1039
01:50:39,470 --> 01:50:41,432
أنا على أتمّ اليقين

1040
01:50:43,540 --> 01:50:45,192
و إن لم تستطيعي؟

1041
01:50:46,931 --> 01:50:48,531
...حينها

1042
01:50:49,050 --> 01:50:51,210
سيتوجب علينا قتله

1043
01:50:54,300 --> 01:50:56,698
هذا إقتراح مثير للإهتمام

1044
01:51:01,456 --> 01:51:03,578
يمكنك أن تركن هنا

1045
01:51:07,865 --> 01:51:13,059
،بالطبع إن قررت أنك لست بحاجتي
إذا...فتلك ليست بمشكلة

1047
01:51:13,060 --> 01:51:16,351
هناك العديد من الوكالات الأخرى
تسعى إلى ما أعرفه

1048
01:51:45,860 --> 01:51:47,824
أحضرت لك شيئا

1049
01:51:52,960 --> 01:51:57,525
إنه إستنساخ لنجمة والدك
"المعلقة في الحائط التذكاري في "لانغلي

1050
01:52:02,496 --> 01:52:04,848
<font color="#ff8080">(ريتشاد ويب)
11/20/48</font>

1051
01:52:07,271 --> 01:52:09,713
أنا آسفة على كل ما حاق بك من ضر

1052
01:52:11,962 --> 01:52:16,184
الطريقة التي عُوملت بها ، و لكن
الأشخاص الذين فعلوا هذا قد أُبعدوا

1054
01:52:16,209 --> 01:52:19,919
و...الأوضاع آخذة في التغيير في الوكالة

1056
01:52:19,920 --> 01:52:21,774
ما هو مُرادكِ؟

1057
01:52:24,847 --> 01:52:27,639
أنا أعلم أنك لطالما كنت محبا لوطنك

1058
01:52:28,467 --> 01:52:32,100
و ما يحدث في هذه البلاد يهمك

1059
01:52:32,890 --> 01:52:35,340
نحن نعوز عونك لتحمينا

1060
01:52:36,495 --> 01:52:38,119
إرجع

1061
01:52:39,905 --> 01:52:41,903
و سنعمل سوية

1062
01:52:49,584 --> 01:52:51,488
دعيني أفكر في الموضوع

1063
01:52:52,400 --> 01:52:54,482
كيف لي أن أعثر عليك؟

1064
01:53:40,410 --> 01:53:42,549
"ألازلت تظنين أنك تستطعين إعادته؟"

1065
01:53:42,550 --> 01:53:44,392
"إستحوذت على ثقته"

1066
01:53:44,956 --> 01:53:47,038
"بعد كل ما كابدناه"

1067
01:53:47,689 --> 01:53:49,415
"سأعيده"

1068
01:53:49,590 --> 01:53:51,583
"أنا على أتمّ اليقين"

1069
01:53:52,005 --> 01:53:53,892
"و إن لم تستطيعي؟"

1070
01:53:55,512 --> 01:53:56,988
"...حينها"

1071
01:53:57,013 --> 01:53:59,300
"سيتوجب علينا قتله"

1072
01:54:08,443 --> 01:54:13,497
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
إن شاء الله في قادم المواعيد
(وائـــــل الجـــــزائـــــري)
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

