0 00:00:10,000 --> 00:00:17,438 ترجمة Mohammad Midani MohammadMidani202@gmail.com الترجمة الأولى لي أتمنى أن تنال إعجابكم 1 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 ليا للانقاذ 2 00:01:29,590 --> 00:01:33,436 أنا اسمي ليا كلارك, وعرضي التقديمي هو عن البرازيل. 3 00:01:34,177 --> 00:01:37,647 زرتها في آخر صيف برفقة عائلتي لرؤية أخي زاك, 4 00:01:37,723 --> 00:01:39,691 الذي يعمل في مأوى للحيوانات. 5 00:01:40,350 --> 00:01:43,570 البرازيل هي البلد الأكبر في قارة أميركا الجنوبية. 6 00:01:43,979 --> 00:01:46,152 اللغة الرسمية هي البرتغالية. 7 00:01:46,481 --> 00:01:50,076 ستين بالمئة من الغابات المطيرة في الأمازون تقع في البرازيل. 8 00:01:50,319 --> 00:01:52,037 لكن تلك فقط حقائق موجودة في الكتب. 9 00:01:52,237 --> 00:01:54,990 ولتعرف حقاً ما هي البرازيل, عليك أن تقوم بزيارتها. 10 00:01:55,073 --> 00:01:57,121 وذلك بالضبط ما نقوم به. 11 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 أخبر كل الناس عن نزهتك ! 12 00:01:59,286 --> 00:02:00,879 هي تماماً قامت بانقاذ والدها! 13 00:02:00,954 --> 00:02:02,456 حسناً, هيا بنا, ليا, أخبريهم. 14 00:02:04,249 --> 00:02:07,423 نحن كنا في نزهة, عالياً فوق برايا الاستوائية. 15 00:02:08,045 --> 00:02:10,673 انها أنا, أبي, وأخي. 16 00:02:11,715 --> 00:02:13,968 خذها , زاك. نحن يتوجب علينا الوصول لتلك المنطقة. 17 00:02:14,051 --> 00:02:15,553 و إصابة تلك الحافة الأخرى. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,188 لكن الطريق ضيق بشكل غير معقول 19 00:02:18,472 --> 00:02:22,852 ولقد وجدنا أنفسنا في خطر بالقرب من المنحدرات الهائلة. 20 00:02:23,101 --> 00:02:24,353 21 00:02:25,437 --> 00:02:28,361 نحن اتفقنا يجب علينا العودة إلى الوراء, فجأة, 22 00:02:28,732 --> 00:02:30,700 أبي اختفى بعيداً عن الأنظار! 23 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 24 00:02:32,444 --> 00:02:36,665 - ونحن ننظر إلى الأسفل كان هو هناك, خائف 25 00:02:37,282 --> 00:02:41,669 يتدلى من الحافة, بدأت الصخور بالانهيار تحت أنامله, 26 00:02:41,912 --> 00:02:44,756 ولم يكن هنالك أي شخص يمد لنا يد العون. 27 00:02:45,374 --> 00:02:48,548 لقد كان يسابق الزمن كما أن الشمس كانت تغرب 28 00:02:48,835 --> 00:02:51,429 - وقشعريرة حادة تسللت عبر الهواء. - برد? 29 00:02:51,505 --> 00:02:53,599 أليست البرازيل قريبة من خط الاستواء ؟ 30 00:02:53,924 --> 00:02:55,096 جيمي, اجلس. 31 00:02:58,136 --> 00:03:00,264 بخيارات محدودة, لقد انطلقت, 32 00:03:00,889 --> 00:03:03,859 العودة على طريق ضيق, الطريق خطر لتقديم المساعدة, 33 00:03:03,934 --> 00:03:06,778 عن طريق محطة الانقاذ في أسفل الوادي. 34 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 35 00:03:08,605 --> 00:03:13,493 وكانت تماماً تلك بداية الغرق في الظلام, أبي وزاك كانا قد فقدا الأمل. 36 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 37 00:03:16,613 --> 00:03:18,741 هليكوبتر وصلت لتقديم العون. 38 00:03:18,824 --> 00:03:20,747 مستحيل! 39 00:03:21,785 --> 00:03:23,458 ها هو الطريق. هيا! 40 00:03:23,745 --> 00:03:24,962 41 00:03:32,796 --> 00:03:33,797 هنا! 42 00:03:34,631 --> 00:03:36,133 هنا. 43 00:03:44,433 --> 00:03:46,026 لقد نقلنا أبي إلى بر الأمان. 44 00:03:46,101 --> 00:03:47,899 حسناً, ذلك مدهش, ليا. 45 00:03:47,978 --> 00:03:49,321 شكراً لكِ. 46 00:03:49,396 --> 00:03:50,648 أنتِ حقاً بطلة! 47 00:03:51,481 --> 00:03:54,405 لا. أنا أقصد, لقد فعلت ما يجب أن أقوم به. 48 00:03:54,484 --> 00:03:55,656 لطيف جداً! 49 00:03:55,736 --> 00:03:58,285 نعم, صحيح. قصة جميلة, بينوكيو! 50 00:03:59,489 --> 00:04:01,583 - نعم? - أنت تملكين خيال جيد , ليا. 51 00:04:01,700 --> 00:04:03,043 دعها وشأنها جيمي ! 52 00:04:03,118 --> 00:04:06,213 كل أولئك الصور, ما عدا طائرة الهيلوكوبتر. 53 00:04:07,789 --> 00:04:09,257 ذلك, أنا... 54 00:04:09,332 --> 00:04:10,754 كل ذلك كان صحيحاً 55 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 أنا كنت هناك. 56 00:04:15,172 --> 00:04:16,344 - آسف. - لا. 57 00:04:16,423 --> 00:04:18,050 - يمكنكِ أن تذهبي. - زاك! 58 00:04:19,134 --> 00:04:20,602 مرحباً, كريكيت! 59 00:04:24,681 --> 00:04:26,024 فريق زيا! 60 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 61 00:04:28,935 --> 00:04:31,029 ماذا تفعل هنا? لماذا أنت في البرازيل? 62 00:04:31,313 --> 00:04:32,781 هذا مدهش. 63 00:04:32,856 --> 00:04:34,950 هل سمعت تقريري? كان علينا اختيار بلد. 64 00:04:35,025 --> 00:04:36,698 ومعظم أصدقائي اختاروا... 65 00:04:38,028 --> 00:04:39,200 هل أنتِ مدرسة الرياضيات الجديدة? 66 00:04:39,863 --> 00:04:41,706 - ليا, هذه باولا. 67 00:04:42,032 --> 00:04:45,286 مرحبا. أنا متحمسة جداً لمقابلة شقيقة زاك الطفلة. 68 00:04:45,702 --> 00:04:46,794 هل أنتِ متفاجئة? 69 00:04:48,246 --> 00:04:49,589 بالتأكيد أنا كذلك. 70 00:04:51,666 --> 00:04:54,135 باولا, العمل الخاص بكِ يبدو رائعاً جداً. 71 00:04:54,211 --> 00:04:57,966 وانه لشرف كبير كونك جئتِ إلى هنا لنتناقش بعطلة نهاية الأسبوع. 72 00:04:58,048 --> 00:05:02,056 أمي, باولا أصبحت مؤخراً على دراية كبيرة بالتغيرات التي طرأت على عدد الحيوانات في غابات الأمازون. 73 00:05:02,135 --> 00:05:03,307 وأود أن لا تصل إلى أبعد من ذلك. 74 00:05:03,386 --> 00:05:05,980 - حسناً, لقد تأثرت. 75 00:05:06,473 --> 00:05:10,603 والآن نحن هنا. وهي الزيارة الأولى لي للولايات المتحدة الأمريكية. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,896 77 00:05:13,146 --> 00:05:14,989 ونحن سعداء للغاية لتواجدك هنا. 78 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 من منكم جائع? 79 00:05:17,067 --> 00:05:18,239 - أنا. 80 00:05:18,318 --> 00:05:20,161 زاك, ممكن أن تأخذ تلك الأطباق للطاولة من أجلي? 81 00:05:20,237 --> 00:05:21,409 بالتأكيد, أمي. 82 00:05:21,488 --> 00:05:22,580 شكراً لك. 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,955 أنا سعيد للغاية لدعوتكِ قبل أن تذهبي لتجمع المياه البيضاء . 84 00:05:29,371 --> 00:05:31,624 لازلت لا أفهم . لماذا لا أستطيع الذهاب? 85 00:05:31,915 --> 00:05:33,383 انها مجموعة من الآباء في منتصف العمر! 86 00:05:33,667 --> 00:05:35,044 والمنحدرات تكون جميلة في البرية. 87 00:05:35,126 --> 00:05:36,469 أنا صلبة. 88 00:05:36,545 --> 00:05:38,343 - وسبَّاحة جيدة. - أنا أعرفك, حبيبة قلبي. 89 00:05:38,421 --> 00:05:40,094 لكن اذا كنتِ كذلك فلتسرعي, 90 00:05:40,173 --> 00:05:43,302 وفي ذلك الحين اريك سيجلب سارة و سام سيجلب التوأمان... 91 00:05:43,385 --> 00:05:45,763 حسناً. أنا أعتقد أنني سوف أبقى في المنزل. 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,565 باولا, هل عائلتك من مقاطعة ماناوس? 93 00:05:49,641 --> 00:05:52,360 نعم, أنا وأخواتي ترعرعنا هناك. 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,904 جدي كان قد نشأ في البرازيل. 95 00:05:55,272 --> 00:05:56,899 96 00:05:57,274 --> 00:06:00,824 أنا أعرف والدتك ايما قدمت إلى البرازيل مرات عديدة. 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,863 كانت تعمل في عيادة طبية في ماناوس. 98 00:06:02,946 --> 00:06:04,869 اووه, انه لا يبعد كثيراً عن المأوى. 99 00:06:05,073 --> 00:06:08,418 ذلك ما جعل زاك يختار أن يقوم به انه يعمل هناك, عن طريق والدتي. 100 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 لا بد أنها امرأة مدهشة. 101 00:06:12,622 --> 00:06:14,545 لقد التقت الهنود الأصليين في الغابات المطيرة, 102 00:06:14,666 --> 00:06:16,589 - الذين يتناولون الحشرات ويعيشون في الأكواخ. - حسناً, لكن... ولكن... 103 00:06:16,668 --> 00:06:18,716 - ولقد ذهبوا... - حسناً. 104 00:06:18,795 --> 00:06:21,548 جدي أخبرك أن تلك القصة كانت هلوسة 105 00:06:21,631 --> 00:06:23,975 بسبب الأدوية المضادة للملاريا, عزيزتي. 106 00:06:29,014 --> 00:06:31,642 والدتي منحت الأطفال شعورهم بالمغامرة, 107 00:06:31,766 --> 00:06:34,485 ومجلاتها, التي كانت ليا تقوم بقراءتها. 108 00:06:34,603 --> 00:06:35,855 فمن غير المرجح. 109 00:06:35,937 --> 00:06:40,191 معظم الناس في الغابات المطيرة يحاولون تجنب الاتصال مع العالم الخارجي. 110 00:06:40,609 --> 00:06:44,239 عزلتهم مهمة للحفاظ على ثقافتهم. 111 00:06:45,071 --> 00:06:46,664 انها تبقى قصة جيدة. 112 00:06:48,867 --> 00:06:49,868 113 00:06:49,993 --> 00:06:52,087 باولا, هل شريحة اللحم خاصتك طهيت كفاية? 114 00:06:52,162 --> 00:06:54,005 أم أعيدها إلى الشواية لتطهى جيداً? 115 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 أبي باولا نباتية 116 00:06:58,251 --> 00:06:59,798 لماذا لم تقل شيئاً عن ذلك? 117 00:06:59,878 --> 00:07:02,301 انها جيدة. كل شي بخير. أنا طلبت منه أن لا يتكلم. 118 00:07:02,380 --> 00:07:05,680 الخضراوات لذيذة. 119 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 - هل يمكنني الحصول عليها أبي ؟ شريحة اللحم قاسية. 120 00:07:09,095 --> 00:07:10,267 بالتأكيد, يا حلوتي. 121 00:07:34,245 --> 00:07:39,384 اذاً, أنا قطعت كل هذا الطريق وأنتِ مختبئة في غرفتك? 122 00:07:39,793 --> 00:07:41,636 تقرأين كتاباً في الهندسة? 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,384 أنا لدي اختبار الأسبوع المقبل. 124 00:07:43,463 --> 00:07:45,181 لا يجب أن تكون هناك مع صديقتك? 125 00:07:45,757 --> 00:07:47,054 لقد سمعت 126 00:07:47,258 --> 00:07:51,434 أن الكسل المفضل لدى بعض الناس هو العودة للكسل نفسه مرة أخرى. 127 00:07:51,805 --> 00:07:53,057 اميليا? 128 00:07:55,225 --> 00:07:56,568 تلك فعلاً أخبار رائعة. 129 00:07:56,893 --> 00:07:59,442 أنت تعرفين, أنتِ... أنتِ أنقذتي حياتها. 130 00:08:02,565 --> 00:08:04,738 باولا تبدو لطيفة. 131 00:08:05,694 --> 00:08:07,913 انه أيضاً من المحزن أنها في البرازيل لبضعة أشهر أخرى فقط. 132 00:08:08,738 --> 00:08:09,955 حسناً... 133 00:08:11,032 --> 00:08:15,082 أنت ستأتي مرة أخرى عندما تنتهي المنحة الخاصة بك. صحيح? 134 00:08:15,620 --> 00:08:18,089 أنا أقوم بعمل هام في البرازيل. 135 00:08:18,748 --> 00:08:22,719 أنت ستهجرني للأبد وتلف العالم مع فتاة? 136 00:08:22,794 --> 00:08:23,920 ماذا عن الكلية? 137 00:08:24,004 --> 00:08:25,096 أمي وأبي في طريقهم لـ... 138 00:08:25,171 --> 00:08:26,468 اهدئي. اهدئي. اهدئي. 139 00:08:26,548 --> 00:08:29,427 هنالك في ماناوس كلية ممتازة. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,307 أنا لا أصدق ذلك. 141 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 142 00:08:38,059 --> 00:08:39,777 هل بإمكانك الاحتفاظ بسر? 143 00:08:41,354 --> 00:08:44,403 لا. أنا جاد, انه أمر مهم حقاً. 144 00:08:45,608 --> 00:08:46,655 حسناً. 145 00:08:47,610 --> 00:08:49,863 هل تعرفين أولئك الصيادين لقد أخبرتك عنهم? 146 00:08:50,071 --> 00:08:52,574 انهم الذين يسرقون الحيوانات من الغابات المطيرة. 147 00:08:52,907 --> 00:08:56,161 لقد اقتحموا المأوى وقد تم تتبعهم. 148 00:08:56,244 --> 00:08:57,336 ماذا? 149 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 أنا وجدت بعض الأشياء. 150 00:08:59,039 --> 00:09:03,464 أنا أعتقد حقاً أنني اقتربت من اكتشاف واحدة من طرقهم الرئيسية. 151 00:09:03,793 --> 00:09:05,420 ذلك رائع حقاً. 152 00:09:06,755 --> 00:09:07,972 لماذا تعتبر ذلك سر كبير? 153 00:09:08,131 --> 00:09:10,975 حسناً, هؤلاء الأشخاص, انهم أقوياء حقاً. 154 00:09:11,051 --> 00:09:12,473 أنت تقصد خطيرين? 155 00:09:12,552 --> 00:09:13,804 زاك, عليك أن تخبر أحد ما. 156 00:09:13,887 --> 00:09:15,059 أنا أخبركِ أنتِ. 157 00:09:15,138 --> 00:09:17,482 أنا أعني رئيسك في العمل أو الشرطة. 158 00:09:17,932 --> 00:09:19,809 لا . ليس قبل أن أتأكد. 159 00:09:21,436 --> 00:09:23,279 ماذا تعتقد باولا? 160 00:09:25,273 --> 00:09:26,900 هي لا تعلم 161 00:09:27,901 --> 00:09:29,278 اذاً, هيا. 162 00:09:29,652 --> 00:09:32,496 لا تخبري أحداً بهذا. اتفقنا, كريكيت? 163 00:09:33,656 --> 00:09:34,908 فريق زيا? 164 00:09:34,991 --> 00:09:36,163 فريق زيا. 165 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 166 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 167 00:09:42,749 --> 00:09:44,547 لقد اشتقتُ اليكِ, أيضاً. 168 00:09:46,795 --> 00:09:48,263 شكراً جزيلاً لكم على كل شيء. 169 00:09:48,338 --> 00:09:49,806 رحلة آمنة. 170 00:09:54,260 --> 00:09:55,637 هيا, عليك الذهاب قبل أن تتأخر. 171 00:09:55,720 --> 00:09:57,063 أحبك. 172 00:10:01,601 --> 00:10:03,228 كن حذراً, حسناً? 173 00:10:03,561 --> 00:10:04,904 نعم, يا أمي. 174 00:10:15,448 --> 00:10:16,791 هل رأى أحدكم الكشافات الخاصة بي? 175 00:10:16,866 --> 00:10:18,868 في الجيب الأمامي لشنطتك. 176 00:10:20,245 --> 00:10:22,213 - لا . ليست هنا. - في الجيب الآخر. 177 00:10:25,667 --> 00:10:27,715 فكرة جيدة, ربما يجب أن آخذك بالمقابل. 178 00:10:28,753 --> 00:10:29,925 لا أستطيع. 179 00:10:30,171 --> 00:10:32,515 لدينا فتيات بحاجة إلى رعاية. 180 00:10:32,590 --> 00:10:34,888 حسناً. شكراً لكِ, حبيبة قلبي. 181 00:10:37,554 --> 00:10:38,521 مرحباً, جو الكبير. 182 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 مرحباً, ريك. 183 00:10:41,141 --> 00:10:42,814 - مرحباً. - مرحباً, يا فتيات. 184 00:10:45,061 --> 00:10:46,608 ها نحن ذا, شكراً لكِ. 185 00:10:46,938 --> 00:10:47,939 186 00:10:49,399 --> 00:10:50,696 تعالي إلى هنا, فوشارتي الصغيرة. 187 00:10:51,234 --> 00:10:54,113 اذا لا تنسى الاتصال بنا عندما تعود إلى المدينة. 188 00:10:54,195 --> 00:10:55,868 - حسناً? - تلقيت ذلك. 189 00:10:57,490 --> 00:10:59,458 باي, أبي. باي, جو. 190 00:10:59,868 --> 00:11:02,087 - باي. - باي, يا فتيات. أراكم الأسبوع المقبل. 191 00:11:02,203 --> 00:11:03,830 نحن سنذهب لللعب, 192 00:11:05,206 --> 00:11:06,753 بمجرد أن يخرجوا من هنا. 193 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 194 00:11:17,427 --> 00:11:18,974 195 00:11:19,762 --> 00:11:21,014 خذي الوضعية المناسبة. 196 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 197 00:11:26,978 --> 00:11:28,025 198 00:11:28,104 --> 00:11:29,526 كوني كالأم. 199 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 200 00:11:32,984 --> 00:11:36,204 أنا أيضاً لم يكن لدي أكواب لزبدة الفول السوداني تلك 201 00:11:36,487 --> 00:11:40,283 - منذ وقت طويل, لذا سأصدقك في المرة المقبلة. 202 00:11:40,575 --> 00:11:41,952 لقد حصلت عليه. 203 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 مرحباً. 204 00:11:45,163 --> 00:11:46,164 اوه. 205 00:11:46,289 --> 00:11:48,132 مرحباً, باولا... باولا. 206 00:11:48,791 --> 00:11:51,089 نعم. انها هنا. 207 00:11:53,588 --> 00:11:56,933 مرحباً, باولا. انه من الجيد أن أسمع صوتك. 208 00:12:02,013 --> 00:12:03,811 هل تحدثتِ إلى رئيسه? 209 00:12:05,433 --> 00:12:07,936 علي أن أغلق الخط سأكلمك لاحقاً, حسناً? 210 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 211 00:12:13,066 --> 00:12:16,161 مرحباً, حبيب قلبي, أنا أمك. أنا فقط أطمئن عليك. 212 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 أحبك. كلمني عندما تعود. 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 ماذا يحدث ? 214 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 مرحباً, عزيزي, انها أنا. 215 00:12:24,827 --> 00:12:27,205 لا أعرف اذا كنت تجاوزت نطاق التغطية أم لا 216 00:12:27,288 --> 00:12:29,837 لكن, كلمني عندما تستطيع ذلك. شكراً لك. باي. 217 00:12:29,916 --> 00:12:30,917 أمي. 218 00:12:33,127 --> 00:12:34,094 أمي. 219 00:12:34,170 --> 00:12:35,217 220 00:12:35,296 --> 00:12:37,264 أمي, هل هنالك من خطب ما? 221 00:12:37,674 --> 00:12:40,348 باولا لم تسمع أي خبر عن زاك منذ يومين. 222 00:12:41,511 --> 00:12:44,811 ربما فقط استوعب الآن أنها ليست الفتاة المناسبة له. 223 00:12:44,889 --> 00:12:47,358 يبدو أنه لم يظهر في العمل حتى. 224 00:12:47,558 --> 00:12:50,357 ربما هو بحاجة إلى بعض المساحة أو أنه يحاول تجنبها. 225 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 - أو... - مرحباً. هل أنت برونو? 226 00:12:53,731 --> 00:12:56,530 مرحباً, برونو. أنا كارول كلارك, والدة زاك. 227 00:12:58,444 --> 00:13:00,242 لا. نعم, ذلك ما سمعته. 228 00:13:00,363 --> 00:13:02,036 اسمع, هل تصنع لي معروفاً ؟. 229 00:13:02,115 --> 00:13:05,710 هل لك أن تزودني برقم الشرطة المحلية? 230 00:13:08,329 --> 00:13:09,626 حسناً. 231 00:13:10,415 --> 00:13:12,383 حسناً. شكراً جزيلاً لك. 232 00:13:13,126 --> 00:13:14,753 أمي. هل زاك بخير? 233 00:13:15,044 --> 00:13:18,048 أنا لست متأكدة. آمل ذلك. 234 00:13:18,381 --> 00:13:19,382 235 00:13:20,508 --> 00:13:22,260 (رجل يتحدث بلغة غريبة) 236 00:13:23,261 --> 00:13:25,559 مرحباً. معذرةً, هل تتحدث الانجليزية? 237 00:13:25,638 --> 00:13:26,730 - نعم. 238 00:13:26,806 --> 00:13:30,185 حسناً. ابني كان قد ذهب للعمل في ماناوس, 239 00:13:30,351 --> 00:13:32,774 وأواجه مشكلة في الوصول اليه. 240 00:13:33,187 --> 00:13:34,188 حسناً. 241 00:13:34,272 --> 00:13:36,741 أنا عندي شك أن يكون قد فُقِد. 242 00:13:40,695 --> 00:13:41,947 هو في العشرين من عمره. 243 00:13:43,740 --> 00:13:45,037 يومين. 244 00:13:45,616 --> 00:13:47,368 245 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 246 00:13:53,416 --> 00:13:54,417 247 00:13:55,168 --> 00:13:56,169 مرحباً. 248 00:13:56,294 --> 00:13:58,092 مرحباً, هل هذا انت لقد اتصلت للتو? 249 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 أرجوك, لا تغلق الخط . 250 00:13:59,255 --> 00:14:02,134 أرجوك, أرجوك, أرجوك. لا تغلق الخط. هل أنت هناك? 251 00:14:02,216 --> 00:14:03,217 مرحباً. 252 00:14:03,426 --> 00:14:04,769 253 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 ليا, اسمعي... 254 00:14:08,931 --> 00:14:09,978 انهم الصيادين. 255 00:14:10,516 --> 00:14:12,439 - ماذا? - ماذا لو اكتشفوا ذلك? 256 00:14:12,518 --> 00:14:14,020 ماذا لو وجدوه? 257 00:14:14,103 --> 00:14:16,777 ماذا لو أدركوا ماذا كان يفعل? 258 00:14:16,856 --> 00:14:18,278 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه. 259 00:14:18,483 --> 00:14:22,454 هو أخبرني أن لا أقول أي شيء لكنه كان يحاول أن يقتفي أثرهم. 260 00:14:23,112 --> 00:14:24,238 أثر من? 261 00:14:24,322 --> 00:14:25,414 الصيادين. 262 00:14:26,657 --> 00:14:28,125 حسناً, عزيزتي. 263 00:14:28,201 --> 00:14:29,498 أنا أريدك أن تركزي. 264 00:14:29,577 --> 00:14:32,046 أنا أريد أن أحجز تذاكر طيران على رحلة الساعة السادسة , حسناً? 265 00:14:32,121 --> 00:14:35,000 اذاً, أريد منكِ أن تجمعي أغراضك معاً وتضعيها في حقيبة. علينا أن نغادر. 266 00:14:38,211 --> 00:14:41,340 - لكن... - أريدك أن تقومي بالأمر بسرعة, حسناً? 267 00:14:41,798 --> 00:14:43,391 كوني سريعة, كيدو. 268 00:14:45,885 --> 00:14:47,102 هل فهمتِ? 269 00:14:47,428 --> 00:14:50,056 أريدك أن تتحركي, حسناً? شكراً لكِ. 270 00:15:18,000 --> 00:15:19,502 271 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 272 00:15:48,698 --> 00:15:49,790 ليا. 273 00:15:59,542 --> 00:16:00,759 اذاً . هل هنالك أي أخبار? 274 00:16:00,877 --> 00:16:03,551 حسناً, لم نسمع بعد أي خبر عنه. 275 00:16:03,629 --> 00:16:05,472 هل ممكن أن يكون قد تعرض لحادث ما? 276 00:16:05,548 --> 00:16:06,891 لقد تفقدنا كل المستشفيات. 277 00:16:06,966 --> 00:16:09,014 لويس هو آخر المتدربين الشباب لدينا. 278 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 مرحباً, سيدة كلارك. 279 00:16:10,553 --> 00:16:12,521 - ألم تسمع أي خبر عنه? - لا, ليس بعد. 280 00:16:12,638 --> 00:16:16,313 اذاً, أخبريني, أين ذهب الأطفال? أنا أقصد, لا يمكن أن يكون قد اختفى بهذه البساطة. 281 00:16:16,392 --> 00:16:20,022 مع كل احترامي , سيدة كلارك, زاكاري لم يعد طفلاً. 282 00:16:20,271 --> 00:16:24,492 حسناً, انه طفلي. وهو يعمل معك, وهو مفقود. 283 00:16:29,822 --> 00:16:31,165 أنا آسفة. 284 00:16:32,033 --> 00:16:34,001 لقد كانت ليلة طويلة حقاً. 285 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 لا عليكِ أقدر ذلك. 286 00:16:38,122 --> 00:16:39,169 287 00:16:39,248 --> 00:16:42,092 ذلك هو المكان الذي يعمل به زاكاري. 288 00:16:43,294 --> 00:16:45,547 طاقم العمل الخاص بي كلهم متلهفين لتقديم المساعدة. 289 00:16:48,799 --> 00:16:49,846 290 00:16:53,930 --> 00:16:55,603 ماذا عن الصيادين? 291 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 الصيادين? 292 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 ليا مقتنعة أن زاك كان يحاول أن يقتفي أثرهم. 293 00:16:59,810 --> 00:17:02,689 اوه, زاكاري يعلم أنه عمل خطير. 294 00:17:02,772 --> 00:17:04,945 نحن تركنا تلك المهمة للشرطة لتتعامل مع ذلك النوع من الأمور. 295 00:17:05,233 --> 00:17:07,702 أخوكِ يعرف أكثر من ذلك. 296 00:17:07,777 --> 00:17:08,869 ماذا أخبرتكِ? 297 00:17:08,945 --> 00:17:12,791 أولاد في العشرين من عمرهم لن يذهبوا للبحث عن الصيادين بدون أدلة. 298 00:17:12,990 --> 00:17:14,833 أخوكِ ليس بذلك المتهور. 299 00:17:14,951 --> 00:17:16,168 300 00:17:16,244 --> 00:17:18,542 هل آتي لكم ببعض الأكل? 301 00:17:18,621 --> 00:17:19,668 لحظة من فضلك. 302 00:17:23,543 --> 00:17:27,423 باولا. نعم... اوه , رائع. حسناً, سوف نكون... سوف نكون عندك هناك. 303 00:17:34,971 --> 00:17:36,598 ليا, فلنذهب. 304 00:17:40,351 --> 00:17:41,398 باولا. 305 00:17:41,477 --> 00:17:42,524 مرحباً. 306 00:17:58,869 --> 00:18:02,794 أنا سأذهب إلى الشرطة. هل تمانعين لو بقيت ليا معك هنا? 307 00:18:02,873 --> 00:18:04,796 - ماذا? - نعم, بالطبع. 308 00:18:05,334 --> 00:18:06,586 أمي, أنا سآتي معكِ. 309 00:18:06,669 --> 00:18:07,841 أرجوكِ, عزيزتي. 310 00:18:08,254 --> 00:18:09,631 أنا لست بحاجة لجليسة أطفال. 311 00:18:09,714 --> 00:18:12,638 أنا أعرف, لكن لا أريدك أن تجادلينني, حسناً? 312 00:18:12,967 --> 00:18:15,641 لماذا أحضرتيني كل هذه المسافة اذا كنت فقط سأجلس هنا ولن أفعل شيء? 313 00:18:15,720 --> 00:18:17,267 هل تعرفين شيئاً, أنتِ على حق. 314 00:18:17,346 --> 00:18:20,395 أنتِ محقة بلا ريب. أنا لم أخطط لذلك جيداً, لم أفعل? 315 00:18:20,600 --> 00:18:22,694 لكن نحن هنا الآن, وأنا حقاً الآن بحاجة 316 00:18:22,768 --> 00:18:24,395 لأن تكوني متعاونة معي, حسناً? 317 00:18:24,520 --> 00:18:27,649 - لا تقلقي, سنكون بخير. - شكراً لكِ. 318 00:18:30,401 --> 00:18:31,402 319 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 320 00:18:40,828 --> 00:18:41,829 321 00:18:50,087 --> 00:18:51,213 اذاً... 322 00:18:51,714 --> 00:18:55,514 هل تريدين أن ترسمي أم تلعبي لعبة? 323 00:18:55,718 --> 00:18:57,391 هل أنتِ جادة? 324 00:18:57,803 --> 00:18:59,180 أنا أريد أن أجد أخي. 325 00:18:59,263 --> 00:19:00,389 حسناً. 326 00:19:00,556 --> 00:19:03,901 اسمعيني, حاولي أن تسترخي. أنا متأكدة أنه بخير. لكنه ربما فقط... 327 00:19:03,976 --> 00:19:05,478 ربما ماذا? 328 00:19:10,107 --> 00:19:11,199 اذا كنتِ تعتقدين أنه على ما يرام, 329 00:19:11,275 --> 00:19:13,949 لما قطعنا كل تلك المسافة للوصول إلى هنا. 330 00:19:15,071 --> 00:19:16,744 ماذا عن وجبة خفيفة, هه? 331 00:19:17,490 --> 00:19:20,289 أنا عمري ليس 5 سنوات بل 10. 332 00:19:20,368 --> 00:19:23,463 ولا أستطيع أن أجلس هنا فقط ولا أفعل شيئاً. 333 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 334 00:19:26,415 --> 00:19:29,009 أنا أعرف أنه فوق الـ 18, 335 00:19:29,085 --> 00:19:31,679 لكنه ليس ذلك الطفل الذي... 336 00:19:31,921 --> 00:19:35,892 اوه! ليس ذلك الشخص الذي لا يتصل. 337 00:19:35,966 --> 00:19:38,014 هو دائماً يتصل. 338 00:19:38,094 --> 00:19:40,347 دونا كارول, ربما يكون غاضب منكِ? 339 00:19:40,429 --> 00:19:43,023 لا, هو ليس غاضب مني, هو ليس هارب منا. 340 00:19:43,099 --> 00:19:47,445 أنا آسف, لكن مع عدم وجود علامات على أي شيء غير قانوني أفضل شيء أستطيع أن أقوم به هو إضافته إلى هذه المجاميع. 341 00:19:47,520 --> 00:19:49,318 وربما يمكن أن يعود خلال أسبوع. 342 00:19:51,065 --> 00:19:52,066 343 00:19:53,192 --> 00:19:54,944 ما المشكلة? 344 00:20:03,160 --> 00:20:06,755 ليا, لا يجب عليكِ أن تعبثي بأغراضه. 345 00:20:06,831 --> 00:20:08,128 أنتِ تعبثين بالفعل في الكمبيوتر الخاص به. 346 00:20:08,207 --> 00:20:10,505 أنا أقوم بمراجعة ما قد يكون نشره على صفحته خلال الأيام القليلة الماضية. 347 00:20:15,464 --> 00:20:16,511 ليا. 348 00:20:20,511 --> 00:20:21,512 349 00:20:35,401 --> 00:20:36,653 هو كان لديه مفكرة. 350 00:20:36,736 --> 00:20:40,240 لونها أسود وليست سميكة وعليها كتابة بسيطة باللون الأحمر. 351 00:20:40,322 --> 00:20:41,539 لا أعرف. 352 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 353 00:21:06,474 --> 00:21:08,397 لقد ذهبت إلى المكان الذي يعمل به. 354 00:21:08,476 --> 00:21:11,571 لقد تكلمت مع رئيسه, وهم لم يروه أو يسمعوا عنه أبداً. 355 00:21:12,813 --> 00:21:14,235 هل ممكن أن يكون مع صديقته? 356 00:21:14,315 --> 00:21:17,740 لا, لا, انه... ابني مفقود. 357 00:21:21,530 --> 00:21:23,407 ممكن أن يكون مع فتاة أخرى? 358 00:21:23,574 --> 00:21:27,169 لا, هو لم يذهب مع أي فتاة. انه... 359 00:21:27,244 --> 00:21:30,544 هل هنالك شيء ما, أنا لا أعرفه. 360 00:21:35,044 --> 00:21:36,170 امنحيني دقيقة من فضلك. 361 00:21:36,253 --> 00:21:37,300 حسناً. 362 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 363 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 364 00:21:46,180 --> 00:21:49,104 (يتحدثون البرتغالية) 365 00:21:55,022 --> 00:21:56,274 هيا بنا. 366 00:21:58,734 --> 00:22:00,862 هذا ما يمكن أن يفيدنا في الوصول اليه. 367 00:22:05,241 --> 00:22:09,212 لا. لقد توقف عن اقتفاء أثر الصيادين منذ وقت طويل مضى. 368 00:22:09,286 --> 00:22:12,256 ماذا لو كان أخبركِ ذلك حتى لا تقلقي عليه? 369 00:22:15,709 --> 00:22:16,801 انظري! 370 00:22:17,336 --> 00:22:20,556 يوجد هنا عناوين, وأسماء. يجب علينا التحقق منها. 371 00:22:20,631 --> 00:22:22,133 أو على الأقل التحرك باتجاهها. 372 00:22:22,758 --> 00:22:25,853 ليا, أمك أخبرتنا أن نبقى هنا. 373 00:22:26,428 --> 00:22:28,021 اذا لم نستطع الوصول لشيء سنعود أدراجنا. 374 00:22:28,264 --> 00:22:30,187 لكن لا نستطيع أن نبقى هنا دون حراك. 375 00:22:31,058 --> 00:22:33,686 لا نستطيع أن نبقى هنا ولا نقوم بعمل شيء. 376 00:22:36,438 --> 00:22:37,564 حسناً. 377 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 حسناً. 378 00:22:42,528 --> 00:22:43,529 379 00:22:43,612 --> 00:22:44,955 شكراً لكِ. 380 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 381 00:23:24,153 --> 00:23:25,154 382 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 383 00:23:39,209 --> 00:23:40,631 ها هو هناك. 384 00:23:54,642 --> 00:23:56,895 البحث السري الخاص بزاك كان خطة 385 00:23:56,977 --> 00:24:00,857 لشراء الحلي واحضارها للأصدقاء والعائلة. 386 00:24:06,654 --> 00:24:08,531 تلك أساور جميلة. 387 00:24:08,656 --> 00:24:09,748 (يتحدث البرتغالية) 388 00:24:09,823 --> 00:24:11,541 هل تريدين أن تجربي واحدة? 389 00:24:11,617 --> 00:24:14,416 هم يتمنون أن يحصلوا على الأساور. وأنا أقوم بصنعها على ذوقهم. 390 00:24:14,536 --> 00:24:15,879 (يتحدث البرتغالية) 391 00:24:18,248 --> 00:24:20,671 أنا أخبره أننا نبحث عن شخص ما. 392 00:24:22,419 --> 00:24:24,467 أنا آسف, لم أستطع أن أتعرف عليه. 393 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 انه أخي وهو مفقود. 394 00:24:26,882 --> 00:24:28,976 اوه, انه أمر مفزع. 395 00:24:29,051 --> 00:24:30,553 هل أخبرتم الشرطة? 396 00:24:30,636 --> 00:24:32,730 نعم, لقد تم ابلاغهم. 397 00:24:32,846 --> 00:24:34,974 هل تعرفين, لماذا لا تعطيني رقمك? 398 00:24:35,057 --> 00:24:36,104 في حال أتى الي. 399 00:24:36,600 --> 00:24:37,601 (يتحدث البرتغالية) 400 00:24:37,977 --> 00:24:38,978 401 00:24:47,528 --> 00:24:48,620 هنا. 402 00:24:48,821 --> 00:24:50,323 هدية متواضعة. 403 00:24:50,406 --> 00:24:51,498 (يتحدث البرتغالية) 404 00:24:51,573 --> 00:24:53,246 نحن نستطيع تقديم أي مساعدة نتمكن أن نقدمها. 405 00:24:53,325 --> 00:24:54,668 هذا صحيح. 406 00:25:01,917 --> 00:25:02,918 407 00:25:03,002 --> 00:25:04,094 انظري! 408 00:25:04,253 --> 00:25:05,345 انظري! انظري! 409 00:25:05,462 --> 00:25:07,089 ماذا? 410 00:25:07,172 --> 00:25:08,719 الكف المطبوع. في أسفل الزاوية. 411 00:25:08,799 --> 00:25:11,018 انه موجود في كل مكان في مذكرة زاك. 412 00:25:11,427 --> 00:25:13,600 لا يمكن أن يكون مصادفة. 413 00:25:15,431 --> 00:25:16,523 حسناً. 414 00:25:17,558 --> 00:25:18,605 ضعي خوذتك على رأسك. 415 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 (يتحدث البرتغالية) أخبر الجميع أن يبقوا يقظين , القوم باتوا قريبين 416 00:26:18,452 --> 00:26:19,999 417 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 اوه! 418 00:26:28,337 --> 00:26:29,338 419 00:26:31,256 --> 00:26:32,257 420 00:26:34,051 --> 00:26:35,268 (تتحدث البرتغالية) 421 00:26:35,344 --> 00:26:36,311 ماذا? 422 00:26:36,386 --> 00:26:38,730 إطار العجلة تعرض لعطب كبير. 423 00:26:38,806 --> 00:26:40,149 حسناً, اذاً يجب أن نتابع سيراً على الأقدام. 424 00:26:40,432 --> 00:26:43,606 اوه, نعم? هل تريدين أن تتابعي السير عبر غابات الأمازون على قدميكِ? 425 00:26:43,685 --> 00:26:44,811 لا... 426 00:26:45,104 --> 00:26:46,276 لكن لا نستطيع... 427 00:26:46,355 --> 00:26:48,858 انظري, ليا, أرجوكِ استمعي الي, حسناً? 428 00:26:49,441 --> 00:26:53,571 أنا أريد أن أجد أخوكِ لكن ما تفعليه ليس جيد, حسناً? 429 00:26:53,862 --> 00:26:55,034 ليس بهذه الطريقة. 430 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 431 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 432 00:27:02,037 --> 00:27:03,289 433 00:27:04,289 --> 00:27:06,041 مع من تتكلمين? 434 00:27:06,583 --> 00:27:08,802 ليس مع أحد. أنا لا أستطيع التقاط أي اشارة. 435 00:27:08,877 --> 00:27:10,595 حسناً, نحن لا نستطيع أن نفقد تلك الشاحنة. 436 00:27:10,671 --> 00:27:13,299 ليا, أنتِ لا تعرفين شيئاً عن غابات الأمازون! 437 00:27:13,382 --> 00:27:15,976 هل تملكين أي فكرة عن المخاطر التي يمكن أن تتعرضين لها? 438 00:27:16,051 --> 00:27:18,179 حتى لو كنا مجموعة أشخاص... 439 00:27:18,262 --> 00:27:20,390 انه أمر جيد أنا برفقة "خبيرة" 440 00:27:20,889 --> 00:27:23,017 ليا! ليا! 441 00:27:23,517 --> 00:27:25,485 "اوه, أنا ذاهبة إلى أختي المحبة." 442 00:27:25,561 --> 00:27:28,656 "انها تملك مخيلة رائعة. كما أنها شجاعة." 443 00:27:28,730 --> 00:27:31,074 توقفي عن ذلك الآن. ليا! 444 00:27:31,191 --> 00:27:34,445 ليا, توقفي. نحن يجب أن نعود قبل أن نتأخر 445 00:27:34,528 --> 00:27:37,748 وأمك تدرك ذلك وتظن أنه قد تم اختطافي. 446 00:27:38,740 --> 00:27:39,832 ليا! 447 00:27:42,244 --> 00:27:43,746 يا ليا! 448 00:27:45,956 --> 00:27:47,924 أرجوكِ, ردي عليَّ. 449 00:27:55,716 --> 00:27:56,717 الشاحنة! 450 00:28:03,307 --> 00:28:04,684 (تتحدث البرتغالية) 451 00:28:05,267 --> 00:28:08,362 المكالمة الأخيرة لزاك كانت من هاتفه الخليوي وصدرت من هذا المكتب. 452 00:28:08,437 --> 00:28:10,155 - ماذا قد يعني ذلك? - ربما لا شيء. 453 00:28:10,272 --> 00:28:11,740 لكنه كان بعد ساعات. 454 00:28:11,857 --> 00:28:15,862 معذرةً, برونو, من يعمل هنا في وقت متأخر من الليل زاك أصبح في عداد المفقودين? 455 00:28:15,944 --> 00:28:18,447 - انه أنا. أنا تكلمت معه. 456 00:28:18,780 --> 00:28:20,327 أنا آسف, لم أكن أعتقد أنه سيحصل ذلك. 457 00:28:20,407 --> 00:28:23,377 أنا دعوته للاستماع إلى فرقة. موسيقية راقصة مميزة. 458 00:28:23,493 --> 00:28:25,120 - لقد وددنا أن نذهب ونحظى ببعض المرح. - ماذا قال لك? 459 00:28:25,454 --> 00:28:28,424 هو لم يكن جاهزاً. وظننت أنه كان مع باولا. 460 00:28:29,541 --> 00:28:31,043 (تتحدث البرتغالية) 461 00:28:31,418 --> 00:28:33,045 حسناً. هيا بنا فلنمضِ. 462 00:28:33,128 --> 00:28:35,472 أنا آسف لا أستطيع المساعدة أكثر, سيدة كلارك. 463 00:28:35,923 --> 00:28:38,426 هل تعرفين, هنالك نادي في آخر الشارع هو يتردد عليه, اسمه نوتس كوينتس. 464 00:28:38,508 --> 00:28:40,010 هل تظن أنه قد يكون قضى ليلة الثلاثاء هناك? 465 00:28:40,219 --> 00:28:41,391 ممكن. 466 00:28:41,470 --> 00:28:42,596 هو يظل مفتوحاً حتى التاسعة صباحاً. 467 00:28:42,679 --> 00:28:43,771 يجب أن نذهب هناك. 468 00:28:43,847 --> 00:28:46,066 شكراً لك, لويس. شكراً لك, برونو. 469 00:28:59,863 --> 00:29:02,582 يا الهي! هل تعلمين ماذا يوجد داخل تلك المياه? 470 00:29:02,658 --> 00:29:06,003 أسماك ضارية مفترسة, أناكوندا, الكيمن الأسود ( تمساح استوائي ), العلق. 471 00:29:06,286 --> 00:29:09,165 أحاول عدم التفكير في ذلك الآن. 472 00:29:09,248 --> 00:29:12,343 بالإضافة إلى أنكِ لم تقومي بدراسة الغابات المطيرة في عملك? 473 00:29:12,501 --> 00:29:15,675 أنا لم أقم بذلك في نطاق الدراسة. أنا أعمل في المختبر. 474 00:29:15,754 --> 00:29:18,098 أنا أقوم بتحليل المعلومات وكتابة التقارير حول النتائج. 475 00:29:18,173 --> 00:29:20,722 ذلك حقاً لا يفيد الآن . 476 00:29:20,926 --> 00:29:24,681 تلك لم تكن فكرتي, هل تتذكرين? 477 00:29:26,348 --> 00:29:29,443 هل سمعتي أياً مما قلته, ليا? 478 00:29:32,771 --> 00:29:34,114 ليا كلارك. 479 00:29:34,356 --> 00:29:36,450 أياً يكن ما تفكرين به... 480 00:29:36,525 --> 00:29:40,371 انه ليس وقت التفكير بل وقت العمل. 481 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 482 00:29:54,876 --> 00:29:56,378 (تتحدث البرتغالية) 483 00:29:56,461 --> 00:29:57,929 484 00:29:58,213 --> 00:30:00,215 لا أعلم حتى ماذا تقصدين? 485 00:30:00,340 --> 00:30:01,842 (تحاول تقليدها) 486 00:30:02,926 --> 00:30:04,769 أنا أعني أناناس. 487 00:30:06,221 --> 00:30:08,269 - أناناس? - نعم. 488 00:30:08,849 --> 00:30:09,850 (تتحدث البرتغالية) 489 00:30:10,475 --> 00:30:11,818 أناناس. 490 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 491 00:30:16,523 --> 00:30:17,775 أنا بخير. 492 00:30:18,066 --> 00:30:20,319 لقد كان, لقد كان مجرد مغص. 493 00:31:00,108 --> 00:31:02,452 أرأيتِ. انه لم يكن بذلك السوء. 494 00:31:06,615 --> 00:31:07,616 495 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 496 00:31:11,036 --> 00:31:13,664 - كان ينبغي أن أتناول كمية أكبر من الأكل . 497 00:31:14,164 --> 00:31:15,632 أنتِ لم تجلبي أية وجبات خفيفة? 498 00:31:16,833 --> 00:31:20,428 اوه, انظري إلى تلك جذابة ولذيذة. 499 00:31:20,670 --> 00:31:23,173 مثمرة و لذيذة. 500 00:31:23,256 --> 00:31:24,303 لا تفعلي! 501 00:31:25,050 --> 00:31:26,347 ماذا اتفقنا? 502 00:31:26,426 --> 00:31:28,269 ذلك جوز القيء. يمكن أن يقتلك. 503 00:31:29,221 --> 00:31:30,393 أذلك صحيح. 504 00:31:31,807 --> 00:31:33,309 لقد أنقذتني. 505 00:31:35,143 --> 00:31:36,486 شكراً لكِ. 506 00:31:45,862 --> 00:31:49,457 اذا ما مضينا إلى أبعد من هذا الحد لا أعلم ما نحن قادرين على فعله وسط كل هذا. 507 00:31:49,533 --> 00:31:51,786 والظلام بدأ يحل سريعاً هنا. 508 00:31:51,868 --> 00:31:53,711 لماذا أنتِ دائماً سلبية? 509 00:31:53,787 --> 00:31:55,334 أنا واقعية. 510 00:31:56,206 --> 00:32:00,131 اذاً أنتِ على علم بتحركات زاك خلال الشهرين الماضيين, صحيح? 511 00:32:00,210 --> 00:32:02,838 حسناً, اذا كان ذلك ما أخبرك به. 512 00:32:03,672 --> 00:32:05,265 نعم, هو فعل. 513 00:32:05,340 --> 00:32:06,717 هو أخبركِ ذلك? 514 00:32:06,800 --> 00:32:08,973 هو يفتقد عائلته حقاً 515 00:32:09,511 --> 00:32:11,058 وأصدقائه. 516 00:32:12,556 --> 00:32:13,557 517 00:32:16,977 --> 00:32:18,320 518 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 519 00:32:27,028 --> 00:32:28,530 - الآن, أنتِ المسؤولة عن هذا. - اوه, أنا? 520 00:32:28,613 --> 00:32:31,958 نعم, أنتِ! كنتِ مشغولة جداً بمحاولة قلبي ضد أخوكِ. 521 00:32:32,033 --> 00:32:33,285 هل تعتبرين ذلك غلطتي? 522 00:32:33,368 --> 00:32:35,211 لست أنا الشخص الذي صرخ كالأطفال. 523 00:32:35,328 --> 00:32:37,797 وبالمناسبة, هل تخافين حقاً من العناكب? 524 00:32:37,873 --> 00:32:39,170 أو لستِ عالمة? 525 00:32:39,249 --> 00:32:41,502 كل شخص لديه شيء يخاف منه. 526 00:32:41,585 --> 00:32:45,135 لو كنتِ فقط سمعتي كلامي وأخذتي بمشورتي وتابعنا البحث في بريده الالكتروني ... 527 00:32:45,213 --> 00:32:49,013 خبر عاجل, زاك لا يتواجد في كمبيوتره. 528 00:32:49,092 --> 00:32:50,719 انه يتواجد هنا! 529 00:32:52,721 --> 00:32:53,722 530 00:33:01,271 --> 00:33:02,272 531 00:33:02,522 --> 00:33:03,523 ماذا? 532 00:33:03,773 --> 00:33:04,899 لا تقولي أي شيء. 533 00:33:04,983 --> 00:33:06,781 ما هي خطتك, أن نتظاهر بأننا لسنا هنا? 534 00:33:06,860 --> 00:33:09,659 أفراد القبائل لا يثقون بنا, نحن غرباء. 535 00:33:12,532 --> 00:33:14,330 انها مجرد طفلة. 536 00:33:14,451 --> 00:33:15,828 اننا في أرضهم. 537 00:33:15,911 --> 00:33:17,879 نحن ينظر لنا كأعداء. 538 00:33:25,754 --> 00:33:27,552 هي هنا للمساعدة. 539 00:33:30,592 --> 00:33:32,344 540 00:33:37,849 --> 00:33:38,850 541 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 اركضي! 542 00:33:41,311 --> 00:33:42,688 هيا, هيا, هيا! 543 00:33:44,439 --> 00:33:48,610 الآن لديك وقت كبير للغاية لابتداع واحدة من تلك الخطط البارعة التي لديكِ. 544 00:33:50,195 --> 00:33:51,287 اهربي! 545 00:34:01,498 --> 00:34:02,920 (تتحدث لغة غريبة) 546 00:34:06,294 --> 00:34:07,887 أتينا في سلام لا نريد أذيتكم. 547 00:34:08,630 --> 00:34:09,631 (تتحدث لغة غريبة) 548 00:34:12,634 --> 00:34:13,806 طرق, طرق. 549 00:34:18,723 --> 00:34:19,940 طرق, طرق. 550 00:34:22,519 --> 00:34:23,941 من هناك? 551 00:34:24,563 --> 00:34:25,655 بوو. 552 00:34:27,399 --> 00:34:28,616 بوو, من? 553 00:34:29,693 --> 00:34:30,694 ها, ها. 554 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 بوو, بوو. 555 00:34:34,906 --> 00:34:36,158 بوو, بوو. 556 00:34:36,408 --> 00:34:37,955 557 00:34:41,079 --> 00:34:42,672 مضحك 558 00:34:45,834 --> 00:34:48,633 مضحك, مضحك جداً. 559 00:34:48,920 --> 00:34:50,467 منتهى الفكاهة. 560 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 حسناً, هنا. 561 00:35:01,266 --> 00:35:02,267 562 00:35:05,812 --> 00:35:06,813 اسمي آكي. 563 00:35:08,523 --> 00:35:09,524 أنا ليا 564 00:35:09,649 --> 00:35:10,866 وهذه باولا. 565 00:35:10,942 --> 00:35:12,615 نحن أتينا بحثاً عن أخي. 566 00:35:13,486 --> 00:35:16,330 (تتحدث البرتغالية) 567 00:35:17,699 --> 00:35:19,451 لا يجب عليكم التواجد هنا! 568 00:35:19,534 --> 00:35:23,877 أعرف, أعرف, لكننا كنا نبحث عن أخوها ولقد تهنا. 569 00:35:25,582 --> 00:35:27,300 لحظة, هل تتحدثين الانجليزية? 570 00:35:27,459 --> 00:35:28,802 كيف تستطيعين تحدث الانجليزية? 571 00:35:28,877 --> 00:35:30,845 والدي كان زعيم قبيلة. 572 00:35:31,296 --> 00:35:33,048 لقد أخبرني عن الغرباء, ذهبوا بعيداً! 573 00:35:33,131 --> 00:35:34,508 وهو خائف من عودتهم. 574 00:35:34,591 --> 00:35:36,059 هو يريدني أن أكون جاهزة. 575 00:35:36,718 --> 00:35:38,937 البرتغالية هذا منطقي , لكن... 576 00:35:39,721 --> 00:35:40,813 الانجليزية? 577 00:35:40,889 --> 00:35:42,015 في أحد الأيام ذهبنا لصيد السمك. 578 00:35:42,349 --> 00:35:43,817 وجدنا حقيبة. 579 00:35:45,560 --> 00:35:46,561 حقيبة ظهر? 580 00:35:47,103 --> 00:35:49,151 قاموس, كتب, وراديو. 581 00:35:49,230 --> 00:35:50,447 أنا أقرأ. 582 00:35:52,067 --> 00:35:53,489 لقد تعلمتِ الانجليزية بمفردك? 583 00:35:53,568 --> 00:35:54,820 عن طريق أبي. 584 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 واو! 585 00:35:59,574 --> 00:36:00,700 أعطني هاتفك. 586 00:36:01,618 --> 00:36:05,714 هذا هو أخي, زاك. 587 00:36:06,039 --> 00:36:07,382 هو مفقود. 588 00:36:07,582 --> 00:36:09,084 نعتقد أن الصيادين هم من اختطفوه. 589 00:36:09,542 --> 00:36:11,590 رجال أشرار, غرباء... 590 00:36:11,878 --> 00:36:12,925 الصيادين? 591 00:36:13,088 --> 00:36:14,260 رجال أشرار? 592 00:36:14,422 --> 00:36:15,423 أنا أوصلكِ اليهم. 593 00:36:15,799 --> 00:36:16,925 اذاً, لقد شاهدتيه? 594 00:36:17,092 --> 00:36:18,594 لقد رأيت الأشرار. 595 00:36:19,344 --> 00:36:20,561 سأساعدكم بايجاده. 596 00:36:23,473 --> 00:36:24,520 597 00:36:24,599 --> 00:36:25,771 هيا. 598 00:36:29,354 --> 00:36:30,571 خطر. 599 00:36:32,273 --> 00:36:33,570 تعلمنا هذا الدرس. 600 00:36:46,955 --> 00:36:47,956 601 00:36:48,957 --> 00:36:49,958 602 00:36:50,959 --> 00:36:51,960 603 00:37:04,264 --> 00:37:05,686 تلك كانت فكرة سيئة. 604 00:37:05,765 --> 00:37:07,984 أنتِ قلتي نحن بحاجة إلى خبير ويبدو أننا وجدنا أحدهم. 605 00:37:10,353 --> 00:37:11,980 اخلعي حذاءك, أسهل بكثير. 606 00:37:12,272 --> 00:37:13,319 أرجوكِ. 607 00:37:22,657 --> 00:37:23,658 لا! 608 00:37:23,742 --> 00:37:25,790 لا, لا, لا, لا! ليا! 609 00:37:33,710 --> 00:37:34,711 610 00:37:37,672 --> 00:37:39,174 (تتحدث البرتغالية) 611 00:37:44,637 --> 00:37:45,889 هيا بنا. 612 00:37:48,683 --> 00:37:51,607 عليكِ أن تشكريها على وقتها وتقومي بتودعيها. 613 00:37:51,686 --> 00:37:53,529 أنا لن أعود أدراجي. 614 00:37:53,855 --> 00:37:55,232 أنا أثق بها. 615 00:37:56,566 --> 00:37:57,567 616 00:38:20,131 --> 00:38:21,132 617 00:38:28,515 --> 00:38:29,732 اجلسوا. 618 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 619 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 مستحيل. 620 00:38:37,190 --> 00:38:38,191 621 00:38:51,454 --> 00:38:52,455 هل التقطتي أي اشارة? 622 00:38:53,122 --> 00:38:55,090 لا, نحن في منطقة محظورة. 623 00:38:58,086 --> 00:39:00,384 اجلسوا, اجلسوا, اجلسوا. 624 00:39:05,093 --> 00:39:06,094 ليا. 625 00:39:06,594 --> 00:39:07,766 ليا. 626 00:39:09,097 --> 00:39:10,440 هذا جنوني. 627 00:39:11,266 --> 00:39:12,859 هذا جنوني. 628 00:39:13,768 --> 00:39:14,769 629 00:39:16,896 --> 00:39:17,988 630 00:39:27,615 --> 00:39:28,616 هيا! 631 00:39:29,075 --> 00:39:30,372 تستطيعين فعلها! 632 00:39:30,451 --> 00:39:31,452 633 00:39:31,828 --> 00:39:33,922 تستطيعين فعلها! 634 00:39:34,163 --> 00:39:35,665 اجلسي, اجلسي. 635 00:39:37,542 --> 00:39:39,920 (تتحدث لغة غريبة) 636 00:39:45,341 --> 00:39:46,342 637 00:39:54,976 --> 00:39:55,977 638 00:39:57,812 --> 00:40:00,190 حسناً, لقد فعلتها. 639 00:40:00,690 --> 00:40:02,033 طريق سيء. 640 00:40:07,196 --> 00:40:08,823 هل تلك سلالم? 641 00:40:09,991 --> 00:40:11,584 ذلك لا يوجد به مرح! 642 00:40:14,162 --> 00:40:15,163 643 00:40:19,334 --> 00:40:20,551 644 00:40:31,763 --> 00:40:34,607 كنت سأشعر بشعور أفضل بكثير لو أن هنالك أي شخص يعرف إلى أين نحن ذاهبون. 645 00:40:35,099 --> 00:40:36,476 646 00:40:38,019 --> 00:40:39,862 هل كان ذلك هم? هل هو للصيادين? 647 00:40:39,938 --> 00:40:41,315 بل أسوأ من ذلك. انها أمي. 648 00:40:41,773 --> 00:40:43,992 ممتاز, أنا متأكدة أنها ستشعر بسعادة غامرة لرؤيتنا. 649 00:40:44,067 --> 00:40:45,535 انها ليست سعيدة. 650 00:40:46,235 --> 00:40:47,236 651 00:40:49,697 --> 00:40:51,699 ماذا تفعلين? هل يجب علينا الاختباء أو ما شابه? 652 00:40:51,783 --> 00:40:53,535 نعم, نعم, نعم, اذهبوا! 653 00:41:04,337 --> 00:41:05,680 (تتحدث بلغة محلية) 654 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 من هؤلاء ؟ 655 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 هذه منطقة محمية ؟ 656 00:41:29,103 --> 00:41:30,000 انهم أصدقائي. 657 00:41:31,990 --> 00:41:32,991 658 00:41:33,366 --> 00:41:34,618 الآن عادت الخدمة. 659 00:41:36,953 --> 00:41:38,125 انها أمك. 660 00:41:38,287 --> 00:41:41,630 دعيها تتكلم , انها أمها 661 00:41:44,836 --> 00:41:45,928 أمك. 662 00:41:46,212 --> 00:41:47,213 663 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 أمي? 664 00:41:49,924 --> 00:41:51,267 مرحباً, ليا? 665 00:41:52,010 --> 00:41:53,011 مرحباً! 666 00:41:53,720 --> 00:41:55,313 هل تستطيعين سماعي? 667 00:41:55,638 --> 00:41:56,685 هل أنتِ هناك? 668 00:41:56,806 --> 00:41:57,807 ليا. 669 00:41:58,599 --> 00:41:59,725 هل تستطيعين سماعي? 670 00:41:59,809 --> 00:42:04,147 حسناً, أنا فقط كلمت والدكِ وهو سيسافر في ليلة الغد. 671 00:42:04,272 --> 00:42:05,649 مرحباً, أمي? 672 00:42:05,773 --> 00:42:08,572 ليا, ليا, أخبريها أن تتصل بالشرطة. 673 00:42:09,027 --> 00:42:10,529 هل أنتِ هناك? 674 00:42:10,695 --> 00:42:11,947 هل كل شيء على ما يرام? 675 00:42:12,030 --> 00:42:14,283 لا أعرف, الاتصال سيء إلى حد كبير. 676 00:42:14,407 --> 00:42:16,956 أمي, أنا وباولا وقعنا في بعض المتاعب... 677 00:42:17,118 --> 00:42:18,745 أعتقد أنهم يتناولون الطعام. 678 00:42:19,871 --> 00:42:20,997 - أمي! 679 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 أمي? 680 00:42:23,082 --> 00:42:24,459 مرحباً, أمي? 681 00:42:24,542 --> 00:42:25,589 أنا هنا. 682 00:42:27,128 --> 00:42:28,129 مرحباً? 683 00:42:30,631 --> 00:42:32,099 هل أنتِ هناك? 684 00:42:32,300 --> 00:42:35,224 حاولي أن تكلميها مجدداً, الاتصال سيء. 685 00:42:35,803 --> 00:42:37,225 - مرحباً? - باولا. 686 00:42:37,388 --> 00:42:38,435 سيدة كلارك, 687 00:42:38,514 --> 00:42:40,312 اذا كان باستطاعتك سماعنا نحن... 688 00:42:40,391 --> 00:42:41,438 مرحباً, سيدة كلارك? 689 00:42:41,726 --> 00:42:44,104 هذا دفتر يوميات جدتي عندما كانت في البرازيل. 690 00:42:44,562 --> 00:42:45,563 مرحباً? 691 00:42:45,813 --> 00:42:47,486 مرحباً, سيدة كلارك? 692 00:42:48,649 --> 00:42:50,617 (تتحدث لغة محلية) 693 00:42:51,652 --> 00:42:53,700 هذا هو شعار قبيلتي. 694 00:42:58,117 --> 00:43:00,165 أمي تقول أنه يجب أن تأتوا معنا إلى القرية. 695 00:43:00,244 --> 00:43:01,917 - مرحباً? - بدأ الظلام يحل. 696 00:43:01,996 --> 00:43:03,088 والمكان هنا ليس آمناً. 697 00:43:03,164 --> 00:43:04,165 مرحباً? 698 00:43:04,248 --> 00:43:06,091 اسألي أمي اذا باستطاعتي النوم في شقتكِ الليلة. 699 00:43:06,167 --> 00:43:09,842 ليا, علينا العودة إلى ماناوس قبل أن تقضي أمكِ علينا. 700 00:43:10,004 --> 00:43:12,723 هذا اذا استطاعت فعل ذلك أولاً. 701 00:43:12,799 --> 00:43:15,302 الغابات المطيرة ليست المكان المناسب لكِ في الليل. 702 00:43:15,426 --> 00:43:17,053 (تتحدث لغة محلية) 703 00:43:17,303 --> 00:43:18,896 أمي تقول بأنه عليكم أن تأتوا. 704 00:43:18,971 --> 00:43:20,348 سيدة كلارك? 705 00:43:21,015 --> 00:43:22,688 مرحباً, مرحباً. 706 00:43:23,392 --> 00:43:25,440 هل تستطيع ليا أن تنام عندي الليلة? 707 00:43:26,604 --> 00:43:28,447 هل قلتِ, تنام? 708 00:43:28,523 --> 00:43:31,197 بالتأكيد, نعم, شكراً لكِ. 709 00:43:31,359 --> 00:43:32,360 - مرحباً? 710 00:43:32,693 --> 00:43:33,990 فليبارك الرب باولا. 711 00:43:34,070 --> 00:43:35,196 اذاً هل هم بخير? 712 00:43:35,279 --> 00:43:37,202 نعم , أعتقد أنهما أصبحا على علاقة جيدة. 713 00:43:37,281 --> 00:43:39,204 أمكِ لن تكون مسرورة مني. 714 00:43:39,283 --> 00:43:41,832 ستكون كذلك عندما نجد أخي. 715 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 (القوم يتحدثون بلغتهم المحلية) 716 00:44:17,238 --> 00:44:18,500 من هؤلاء الغرباء ؟ 717 00:44:19,000 --> 00:44:21,500 هم لديهم شيء هام ... 718 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 ... للرئيس 719 00:44:23,500 --> 00:44:25,000 هل يتوقع مجيئهم ؟ 720 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 فقط دعنا نمر 721 00:44:56,444 --> 00:44:59,000 من أولئك الغرباء ؟ 722 00:44:59,000 --> 00:45:02,800 لقد وجدتهم في الغابة. 723 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 لماذا هم هنا ؟ 724 00:45:07,000 --> 00:45:08,500 هذه الفتاة ... 725 00:45:08,600 --> 00:45:11,000 هي لديها شيء ما لتريك اياه 726 00:45:16,000 --> 00:45:18,500 هي لديها شعار قبيلتنا 727 00:45:22,470 --> 00:45:23,972 :أريه الكتاب. 728 00:45:26,641 --> 00:45:28,643 - ليا. - أنا بخير. 729 00:45:34,941 --> 00:45:36,784 هذه هي جدتي. 730 00:45:36,859 --> 00:45:38,611 كان اسمها أماندا. 731 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 تلك هي جدتها 732 00:45:50,998 --> 00:45:51,999 أماندا. 733 00:45:55,711 --> 00:45:57,384 الكتاب هنا 734 00:46:10,017 --> 00:46:11,189 أماندا. 735 00:46:14,772 --> 00:46:15,773 736 00:46:19,360 --> 00:46:21,909 جدتك قدمت المساعدة لقبيلتنا عندما أصابها المرض. 737 00:46:23,739 --> 00:46:25,082 أماندا كانت هنا? 738 00:46:26,909 --> 00:46:29,003 739 00:46:29,537 --> 00:46:32,632 :أماندا كانت هنا منذ وقت بعيد. 740 00:46:41,924 --> 00:46:44,018 هل تدركين ماذا يعني ذلك حقاً? 741 00:46:44,093 --> 00:46:45,515 قصص جدتي كانت حقيقية. 742 00:46:46,470 --> 00:46:47,892 هذا لا يصدق. 743 00:46:50,641 --> 00:46:52,689 أرجوك, هل تستطيع مساعدتنا? 744 00:46:52,768 --> 00:46:53,985 أخي مفقود. 745 00:46:54,061 --> 00:46:55,483 (تتحدث لغة محلية) 746 00:47:00,735 --> 00:47:02,658 نحن سنساعدكم بايجاد حفيد أماندا. 747 00:47:03,446 --> 00:47:05,699 أماندا كانت صديقة لنا. 748 00:47:10,202 --> 00:47:13,331 هو يقول لأرواح الغابة أن يجلبوه إلى هنا. 749 00:47:13,581 --> 00:47:14,878 هم سيساعدوننا في إيجاده. 750 00:47:14,957 --> 00:47:18,211 نحن سنرسل معكم أفضل الرجال لمساعدتكم في إيجاد أخيكِ. 751 00:47:18,294 --> 00:47:19,591 شكراً لكم. 752 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 هيا بسرعة 753 00:47:23,000 --> 00:47:26,500 اذهبوا وابحثوا عن أخيها 754 00:47:26,600 --> 00:47:27,900 الآن 755 00:47:33,559 --> 00:47:35,106 الليلة سنحتفل بحفيدة أماندا 756 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 ريكاردو هل كنت تتبعهم ؟ 757 00:48:02,000 --> 00:48:08,000 من الأفضل لك أن تجد تلك الفتيات وتحضرهم الي 758 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 ماذا عن ذلك الفتى ؟ 759 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 أحضره الي 760 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 سأرسله بعيداً, بعيداً جداً 761 00:48:16,100 --> 00:48:17,000 هيا بنا 762 00:48:18,145 --> 00:48:20,147 نحن يتوجب علينا أن نكون هناك نبحث عنه. 763 00:48:20,231 --> 00:48:21,278 أعلم ذلك. 764 00:48:21,357 --> 00:48:24,827 لكن رجال القبيلة سيكون لديهم فرصة أكبر منا لايجاده. 765 00:48:39,834 --> 00:48:40,835 766 00:48:50,136 --> 00:48:51,729 مفاجأة! 767 00:48:53,013 --> 00:48:54,060 768 00:48:54,140 --> 00:48:55,357 هل تلك... 769 00:48:55,474 --> 00:48:56,646 جونجو. 770 00:48:57,143 --> 00:48:58,110 جونجو? 771 00:48:58,185 --> 00:48:59,482 مفاجأة. 772 00:48:59,979 --> 00:49:01,447 هل تريدين مني أن آكلها? 773 00:49:01,564 --> 00:49:03,862 لا, لا, لا. 774 00:49:04,191 --> 00:49:05,283 سنطبخها أولاً. 775 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 الآن دوركِ. 776 00:49:15,786 --> 00:49:16,787 777 00:49:18,581 --> 00:49:19,958 ماذا عن القوس والسهم? 778 00:49:20,040 --> 00:49:21,508 الرماية ربما تجدي نفعاً أكثر من ذلك. 779 00:49:23,252 --> 00:49:26,555 أولاً, شاهدي نفسكِ تتسلقين. 780 00:49:26,881 --> 00:49:27,882 781 00:49:29,550 --> 00:49:30,722 أتخيل. 782 00:49:35,222 --> 00:49:36,269 نعم! 783 00:49:39,518 --> 00:49:40,610 جيد. 784 00:49:41,228 --> 00:49:42,229 785 00:49:42,813 --> 00:49:43,814 786 00:49:44,523 --> 00:49:46,070 لقد حصلت عليها. 787 00:49:49,278 --> 00:49:50,279 788 00:49:51,238 --> 00:49:52,956 - كفّكِ. - كفّكِ. 789 00:50:03,876 --> 00:50:05,719 - جونجو. - جونجو. 790 00:50:09,840 --> 00:50:10,841 791 00:50:35,324 --> 00:50:37,201 على الأقل هي عضوية (تعني ليست صناعية). 792 00:50:56,053 --> 00:50:57,430 ( يتحدثون لغة غريبة) 793 00:51:07,815 --> 00:51:09,317 794 00:51:13,279 --> 00:51:15,498 ( يتحدث اللغة المحلية) 795 00:51:20,578 --> 00:51:22,046 هل وجدوه? 796 00:51:22,121 --> 00:51:24,419 وصلتنا أخبار عن الشاحنة, سنغادر في الصباح. 797 00:51:24,748 --> 00:51:26,625 يجب أن نذهب فوراً خلف الشاحنة هنالك وقت طويل حتى الصباح. 798 00:51:26,834 --> 00:51:29,462 هم تركوا أفضل رجال القرية في الغابة. 799 00:51:29,545 --> 00:51:31,889 هم يتتبعون أي دليل الليلة. 800 00:51:32,673 --> 00:51:33,674 801 00:51:44,727 --> 00:51:46,525 أولئك هم أرواح الغابة. 802 00:51:46,812 --> 00:51:48,655 هم سيساعدوننا في إيجاد أخيكِ. 803 00:51:50,107 --> 00:51:51,108 ليا, 804 00:51:52,109 --> 00:51:54,362 سنجده, بلا ريب. 805 00:51:54,695 --> 00:51:55,696 كل شيء على ما يرام. 806 00:51:55,779 --> 00:51:58,783 أنا فقط قلقة جداً عليه. 807 00:52:02,202 --> 00:52:04,204 أعلم, هو بخير. 808 00:52:04,663 --> 00:52:05,664 حسناً? 809 00:52:05,748 --> 00:52:10,629 لا شيء نستطيع فعله الليلة, إلا أن نستمتع بوقتنا هنا. 810 00:52:11,712 --> 00:52:12,713 811 00:52:15,924 --> 00:52:17,050 حسناً. 812 00:52:22,306 --> 00:52:23,523 813 00:52:28,228 --> 00:52:29,229 تعالي. 814 00:52:31,815 --> 00:52:32,816 815 00:52:33,567 --> 00:52:35,114 تعالي, هيا بنا. 816 00:52:38,864 --> 00:52:39,865 817 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 818 00:53:50,352 --> 00:53:51,353 (تتحدث البرتغالية) 819 00:53:52,479 --> 00:53:53,731 - هل أنت متأكد? - نعم. 820 00:53:54,481 --> 00:53:56,279 شكراً جزيلاً لك. 821 00:53:59,695 --> 00:54:00,696 هل تعرف هذا الشخص ؟ 822 00:54:01,155 --> 00:54:02,156 لا. 823 00:54:06,577 --> 00:54:08,079 - لا. - لا? 824 00:54:08,746 --> 00:54:10,089 شكراً لكم. 825 00:54:14,877 --> 00:54:16,925 - معذرةً? معذرةً? - هل تعرف هذا الشخص؟ 826 00:54:17,838 --> 00:54:19,306 نعم, أنا أعرفه. 827 00:54:19,381 --> 00:54:20,382 الطائر! 828 00:54:20,716 --> 00:54:21,717 طائر? 829 00:54:22,092 --> 00:54:26,062 نعم, هو كان يرتدي طاقية عليها صورة طائر أحمر. 830 00:54:27,181 --> 00:54:29,104 نعم! نعم! ذلك الكاردينال. 831 00:54:29,183 --> 00:54:30,435 انه فريق البيسبول الخاص بنا. 832 00:54:30,517 --> 00:54:32,235 نعم! نعم! اذاً اسمعني. 833 00:54:32,352 --> 00:54:35,151 انه مفقود منذ ليلة الثلاثاء. 834 00:54:35,773 --> 00:54:37,150 نعم 835 00:54:38,317 --> 00:54:40,695 - حسناً, هو لم يتواجد هنا يوم الثلاثاء. - كيف عرفتَ ذلك? 836 00:54:40,778 --> 00:54:42,997 The nights must blur together. 837 00:54:43,197 --> 00:54:46,542 لقد كنا قريبين من هنا, في حفلة خاصة. 838 00:54:47,493 --> 00:54:48,870 صغيرة جداً. 839 00:54:50,537 --> 00:54:51,538 عليًّ أن أذهب 840 00:55:24,947 --> 00:55:25,948 841 00:55:53,100 --> 00:55:54,602 842 00:56:00,941 --> 00:56:02,443 أين كنتِ تعيشين? 843 00:56:03,402 --> 00:56:04,745 في سانت لويس. 844 00:56:05,028 --> 00:56:07,122 انها بعيدة إلى حد كبير عن هنا. 845 00:56:07,823 --> 00:56:10,326 لكن هناك لا يوجد مغامرات كثيرة. 846 00:56:11,076 --> 00:56:12,248 هل تحبين المغامرات? 847 00:56:12,411 --> 00:56:14,459 لقد حصلت على واحدة عن طريق جدتي. 848 00:56:14,913 --> 00:56:16,665 أبي لديه مغامرة. 849 00:56:17,040 --> 00:56:18,292 هو ذهب إلى المدينة. 850 00:56:18,458 --> 00:56:21,462 أخبرنا رجال أشرار, أنه غادر القرية من تلقاء نفسه. 851 00:56:21,753 --> 00:56:23,551 أبي شجاع جداً, 852 00:56:25,757 --> 00:56:28,055 لكن الأشرار قاموا باختطافه. 853 00:56:29,803 --> 00:56:30,975 لا بد أنك تفتقدين له. 854 00:56:31,471 --> 00:56:34,099 روحه لا تفارقني, دائماً معي. 855 00:56:35,475 --> 00:56:38,854 عندما تغادرين المكان, تتركين قطعة منكِ وراءكِ. 856 00:56:38,937 --> 00:56:40,655 ذلك ما كانت تقوله لي جدتي أماندا. 857 00:56:40,856 --> 00:56:41,857 858 00:56:43,901 --> 00:56:45,244 859 00:56:55,329 --> 00:56:56,330 860 00:56:57,915 --> 00:56:59,087 باولا. 861 00:57:00,167 --> 00:57:01,168 نعم. 862 00:57:01,335 --> 00:57:02,757 هل سمعتي ذلك? 863 00:57:05,005 --> 00:57:07,428 - صغيرتي انه بالتأكيد مجرد طائر. - حسناً. 864 00:57:11,219 --> 00:57:14,314 ماذا اذا كان زاك قد ... 865 00:57:14,640 --> 00:57:15,857 لا تقولي ذلك. 866 00:57:16,850 --> 00:57:17,817 انه بخير. 867 00:57:17,893 --> 00:57:20,567 لكن ماذا اذا لم نستطع رؤيته مجدداً? 868 00:57:20,812 --> 00:57:22,155 سنفعل. 869 00:57:25,484 --> 00:57:26,485 أنت على حق. 870 00:57:26,568 --> 00:57:28,741 نحن لا يجب علينا أن ندخل الغابات المطيرة لوحدنا. 871 00:57:28,862 --> 00:57:32,366 أنتِ, نحن لسنا لوحدنا. 872 00:57:32,532 --> 00:57:35,251 معنا آكي, هي مرشدتنا الشخصية. 873 00:57:35,702 --> 00:57:39,002 أنا على يقين أنها تعرف غابات الأمازون أكثر من أي شخص. 874 00:57:39,414 --> 00:57:41,257 أفضل حتى من أولئك الرجال. 875 00:57:42,876 --> 00:57:44,128 أنا فقط أطلب المساعدة. 876 00:57:44,211 --> 00:57:45,463 أعلم. 877 00:57:45,796 --> 00:57:49,721 عندما وصلنا إلى النهر, كنت أجهز نفسي لأعود أدراجي. 878 00:57:50,342 --> 00:57:52,561 لكنه أعطاني الشجاعة لأستمر. 879 00:57:53,929 --> 00:57:55,055 انه أخي. 880 00:57:55,430 --> 00:57:57,228 هو محظوظ لأن لديه أخت مثلك. 881 00:57:58,725 --> 00:58:00,727 - وأنتِ لستِ بذلك السوء. - اوه. 882 00:58:01,561 --> 00:58:03,313 حسناً 883 00:58:03,605 --> 00:58:04,606 شكراً لكِ. 884 00:58:07,442 --> 00:58:08,944 باولا? 885 00:58:09,403 --> 00:58:12,703 هل ترين ذلك الشيء الذي يمشي على السقف? 886 00:58:15,701 --> 00:58:16,953 هل تريدين أن تنامي معي? 887 00:58:17,035 --> 00:58:18,127 نعم. 888 00:58:23,750 --> 00:58:24,751 889 00:58:40,767 --> 00:58:42,269 حل الصباح! حل الصباح! 890 00:58:48,608 --> 00:58:49,825 خمس دقائق أخرى فقط. 891 00:58:49,901 --> 00:58:51,448 انهضي. علينا الذهاب. 892 00:58:52,988 --> 00:58:54,080 زاك! 893 00:58:55,282 --> 00:58:56,875 هل هنالك أي أخبار عن الشاحنة? 894 00:58:56,950 --> 00:58:58,042 هل عثروا عليه? 895 00:58:58,118 --> 00:58:59,586 لقد سمعنا أنهم اتجهوا شرقاً. 896 00:59:00,829 --> 00:59:01,955 شكراً لكِ. 897 00:59:05,333 --> 00:59:06,755 من هذا? 898 00:59:06,960 --> 00:59:08,382 مربي أطفال. 899 00:59:10,714 --> 00:59:12,136 (أدريانا تتحدث البرتغالية) 900 00:59:14,551 --> 00:59:15,928 أنا لا أعرف ماذا أفعل. 901 00:59:16,011 --> 00:59:17,513 أنتِ حتى الآن لم تتلقي أي اتصال من ليا. 902 00:59:17,596 --> 00:59:19,815 مازال هاتف باولا يقوم بتحويلي إلى البريد الصوتي. 903 00:59:19,931 --> 00:59:21,774 هل تريدين مني أن أرسل شخص ما ليتفقدها في الشقة ? 904 00:59:21,850 --> 00:59:23,193 نعم, شكراً لكِ. 905 00:59:23,310 --> 00:59:24,653 لقد حصلت على هذا. 906 00:59:24,895 --> 00:59:25,896 (DIALING) 907 00:59:29,066 --> 00:59:30,113 (أدريانا تتحدث البرتغالية) 908 00:59:37,824 --> 00:59:40,293 لقد حصلت عليها من مكتب زاك. 909 00:59:42,829 --> 00:59:43,955 ما هذا? 910 00:59:44,164 --> 00:59:46,007 انها عبارة هو قام بكتابتها. 911 00:59:46,083 --> 00:59:47,084 (تقرأها بلغة غريبة) 912 00:59:50,003 --> 00:59:51,050 ماذا يعني ذلك? 913 00:59:51,171 --> 00:59:53,640 "ما يجده الشخص لا يعتبر سرقة. 914 00:59:53,715 --> 00:59:55,388 "أياً يكن فقد خسره نتيجة الإهمال." 915 00:59:56,510 --> 00:59:57,477 من يجد شيئاً يحتفظ به. 916 00:59:57,552 --> 00:59:58,553 بالضبط. 917 00:59:59,721 --> 01:00:00,973 تلك فاتورة. 918 01:00:01,515 --> 01:00:03,233 من خمس أيام مضت. 919 01:00:06,436 --> 01:00:07,858 هيا بنا. 920 01:00:20,992 --> 01:00:22,209 لا تتحركوا. 921 01:00:24,663 --> 01:00:26,290 (يتحدث بلغة غريبة) 922 01:00:35,090 --> 01:00:36,091 923 01:00:55,193 --> 01:00:56,285 أنت. 924 01:00:56,570 --> 01:00:57,742 معذرةً? 925 01:00:57,904 --> 01:00:58,951 926 01:00:59,030 --> 01:01:01,158 أنا كنت في جولة مع والدي في سيارة جيب, 927 01:01:02,409 --> 01:01:04,582 وظهر لنا معتوه وقام بمهاجمتنا. 928 01:01:05,287 --> 01:01:06,834 والآن أنا تائهة. 929 01:01:09,082 --> 01:01:10,083 هل أستطيع أن أستخدم هاتفك? 930 01:01:11,626 --> 01:01:13,845 - هل تتحدث الانجليزية? - (يتكلم بلغة غريبة) 931 01:01:13,920 --> 01:01:16,423 ليا, اهربي! ليا! ليا, اهربي! 932 01:01:18,800 --> 01:01:19,801 933 01:01:20,927 --> 01:01:21,928 934 01:01:23,013 --> 01:01:24,310 لك ذلك! 935 01:01:24,681 --> 01:01:25,773 أيها الصغيرة... 936 01:01:25,849 --> 01:01:28,022 أين أخي? 937 01:01:29,853 --> 01:01:32,697 أقول لك, أين أخي? 938 01:01:32,772 --> 01:01:33,819 لا أعرف. 939 01:01:39,321 --> 01:01:41,073 أين أخي? 940 01:01:46,203 --> 01:01:49,873 لقد أخذوه بعيداً إلى المدينة وتم ارساله خارجاً مع مجموعة حيوانات أخرى. 941 01:01:49,956 --> 01:01:52,425 ولا أملك أدنى فكرة عن ما حل به بعد ذلك. 942 01:02:03,511 --> 01:02:04,728 943 01:02:04,804 --> 01:02:06,056 لحظة. 944 01:02:08,308 --> 01:02:09,685 ثانية واحدة. 945 01:02:09,809 --> 01:02:10,810 مرحباً. 946 01:02:11,645 --> 01:02:13,238 ليا, أين كنتِ? 947 01:02:13,313 --> 01:02:15,281 أمي, لقد كنت على حق. 948 01:02:15,982 --> 01:02:17,609 زاك, كان يتتبع الصيادين. 949 01:02:17,692 --> 01:02:19,365 ما الذي تتحدثين عنه? 950 01:02:19,444 --> 01:02:20,991 انه في ماناوس. 951 01:02:21,279 --> 01:02:22,622 هنا? 952 01:02:22,739 --> 01:02:23,740 أين? 953 01:02:23,823 --> 01:02:25,166 لا أعرف أين بالضبط. 954 01:02:25,283 --> 01:02:27,081 - لكن أنا... - حسناً, اسمعيني. 955 01:02:27,160 --> 01:02:30,130 ليا كلارك, ركزي في ما سأقوله. 956 01:02:30,997 --> 01:02:34,171 لقد كنت أنام بصعوبة في آخر 48 ساعة. 957 01:02:34,751 --> 01:02:38,472 أريد منكما أن تتجها حالاً لشقة زاك. 958 01:02:38,546 --> 01:02:41,470 الشيء الأخير الذي لا أحتاجه هو أن أقلق عليكِ أنتِ أيضاً, حسناً? 959 01:02:41,549 --> 01:02:42,641 أمي, نحن بأمان. 960 01:02:42,717 --> 01:02:46,266 لا, لا, يجب أن تذهبي لشقته, وكلميني عندما تصبحين هناك, 961 01:02:46,346 --> 01:02:48,314 - وابقي عندكِ. - حسناً. 962 01:02:48,890 --> 01:02:50,767 لكن ربما ذلك يأخذ فترة من الزمن بسبب... 963 01:02:50,850 --> 01:02:52,102 لا, لا! 964 01:02:52,435 --> 01:02:55,530 اذهبي هناك وانتظري. 965 01:02:55,730 --> 01:02:58,153 وبينما أكلمكِ, قومي بإمساك الهاتف. 966 01:02:58,233 --> 01:02:59,780 هل تفهمينني? 967 01:03:01,278 --> 01:03:03,406 - أمي, نحن في غابات الأمازون. 968 01:03:04,406 --> 01:03:05,498 أمي? 969 01:03:06,032 --> 01:03:07,033 أمي? 970 01:03:11,621 --> 01:03:12,918 لقد أقفلت الخط. 971 01:03:16,084 --> 01:03:17,836 - هل هم بخير? - نعم. 972 01:03:17,919 --> 01:03:19,387 أي شخص يقول بأن تربية الأطفال سهلة? 973 01:03:19,462 --> 01:03:21,135 - بالتأكيد لا أحد. 974 01:03:25,510 --> 01:03:26,887 ماذا كتب على تلك اللوحة? 975 01:03:27,012 --> 01:03:28,013 (تتحدث البرتغالية) 976 01:03:28,096 --> 01:03:30,349 انها منطقة قبلية محمية. 977 01:03:30,432 --> 01:03:31,524 ماذا يعني ذلك? 978 01:03:31,599 --> 01:03:32,600 لا عليكِ. 979 01:03:32,726 --> 01:03:33,727 أنا سأذهب معكم. 980 01:03:33,810 --> 01:03:35,107 هل تستطيعين تجاوز ذلك التنبيه? 981 01:03:35,353 --> 01:03:36,525 ذلك ليس آمناً. 982 01:03:36,646 --> 01:03:38,068 سأذهب إلى المدينة. 983 01:03:39,524 --> 01:03:41,071 ! مستحيل. 984 01:03:41,151 --> 01:03:43,324 أنتِ قلتِ أن قبيلتكِ لديها حيل خفية للبقاء على قيد الحياة. 985 01:03:43,403 --> 01:03:45,280 أنتِ معرضة للإصابة بالمرض أو... 986 01:03:45,363 --> 01:03:47,161 أمكِ تعجبني. 987 01:03:47,741 --> 01:03:50,995 أنا آسفة آكي, لكنني لن أسمح لكِ بأن تأتي معنا. 988 01:03:53,204 --> 01:03:54,330 لا أستطيع, لأنه. 989 01:03:54,414 --> 01:03:56,837 لن أسامح نفسي اذا حصل لكِ أي مكروه. 990 01:04:05,091 --> 01:04:06,092 شاب وسيم. 991 01:04:06,426 --> 01:04:07,518 هو أتى إلى هنا للتسوق. 992 01:04:07,886 --> 01:04:09,183 لدينا الكثير من الزبائن. 993 01:04:09,262 --> 01:04:12,732 حسناً, نحن نطلب من الجميع أن يبقوا أعينهم وآذانهم مفتوحة. 994 01:04:12,807 --> 01:04:13,808 995 01:04:17,103 --> 01:04:19,731 حسناً, أي شيء أستطيع أن أخدمكم به. 996 01:04:20,273 --> 01:04:21,365 هل لديك مكان نستريح به? 997 01:04:21,691 --> 01:04:23,489 بالتأكيد, إنه بالأسفل هناك . 998 01:04:23,568 --> 01:04:24,911 - شكراً لك. 999 01:04:26,029 --> 01:04:28,327 1000 01:04:42,796 --> 01:04:44,048 نحن هنا الآن. 1001 01:04:45,590 --> 01:04:46,807 1002 01:04:47,175 --> 01:04:48,518 أنا اسمي ليا. 1003 01:04:48,676 --> 01:04:50,303 أنا اسمي آكي. 1004 01:04:50,804 --> 01:04:51,976 أصدقاء للأبد. 1005 01:04:52,305 --> 01:04:54,979 1006 01:05:08,321 --> 01:05:09,743 اذاً حان وقت الرحيل. 1007 01:05:10,115 --> 01:05:12,743 روحكِ ستبقى دائماً معي. 1008 01:05:14,577 --> 01:05:15,999 وروحكِ أيضاً 1009 01:05:16,996 --> 01:05:19,090 ستظل معي. 1010 01:05:34,389 --> 01:05:37,017 تلك من المستحيل أن يسمح لي أمن المطار بالاحتفاظ بها. 1011 01:05:39,352 --> 01:05:40,899 شكراً لكِ, آكي, 1012 01:05:43,189 --> 01:05:44,736 على كل شيء. 1013 01:05:49,195 --> 01:05:50,196 1014 01:05:51,531 --> 01:05:52,532 ليا! 1015 01:05:53,908 --> 01:05:54,909 طرق, طرق. 1016 01:05:55,368 --> 01:05:56,369 من هناك? 1017 01:05:56,786 --> 01:05:57,787 بوو! 1018 01:05:58,246 --> 01:05:59,372 من بوو? 1019 01:05:59,539 --> 01:06:01,257 بوو هوو, لا تبكي. 1020 01:06:01,916 --> 01:06:03,418 كل شيء على ما يرام. 1021 01:06:14,888 --> 01:06:16,390 اذهبي وجدي أخوكِ. 1022 01:06:26,065 --> 01:06:27,066 أنت! 1023 01:06:39,245 --> 01:06:40,292 اصعدي. 1024 01:06:43,082 --> 01:06:44,880 نحن بحاجة للعودة إلى ماناوس. 1025 01:06:44,959 --> 01:06:46,802 هل يمكن أن تأخذ هاتفي لأنني لا أملك نقود, أرجوك? 1026 01:06:46,878 --> 01:06:48,004 حسناً. 1027 01:07:00,391 --> 01:07:01,392 1028 01:07:13,613 --> 01:07:14,785 انه يخفي شيء ما. 1029 01:07:14,864 --> 01:07:15,865 أوافقكِ الرأي. 1030 01:07:15,949 --> 01:07:17,667 لكن لا أستطيع أن أقوم بشيء بدون اذن تفتيش. 1031 01:07:17,742 --> 01:07:18,994 لا. 1032 01:07:19,494 --> 01:07:20,495 لكن أنا أستطيع. 1033 01:07:21,871 --> 01:07:22,963 حسناً. 1034 01:07:30,171 --> 01:07:31,172 1035 01:07:40,974 --> 01:07:42,317 لقد وجدتهم 1036 01:07:42,318 --> 01:07:44,000 أنا أقوم بملاحقهم 1037 01:07:48,606 --> 01:07:49,607 مرحباً, من جديد. 1038 01:07:50,984 --> 01:07:52,986 أحب أن أرى ماذا يوجد خلف ذلك الباب. 1039 01:07:53,611 --> 01:07:55,830 انه مجرد مكان لتخزين السلع. 1040 01:07:55,947 --> 01:07:57,915 اذاً, لن تمانع ان ألقيتُ نظرة? 1041 01:07:58,575 --> 01:07:59,827 عفواً? 1042 01:08:10,753 --> 01:08:12,972 أنتِ هناك, جاتينيا. 1043 01:08:13,047 --> 01:08:14,890 فتاتي الحلوة 1044 01:08:17,635 --> 01:08:18,636 1045 01:08:19,929 --> 01:08:21,021 أنا آسفة. 1046 01:08:26,102 --> 01:08:28,605 ذلك الاتصال آتٍ من مكتب ابني. 1047 01:08:36,029 --> 01:08:37,246 1048 01:08:43,661 --> 01:08:44,662 1049 01:08:52,587 --> 01:08:54,089 1050 01:09:02,555 --> 01:09:03,556 انها الشاحنة! 1051 01:09:14,609 --> 01:09:16,327 (تتحدث البرتغالية) 1052 01:09:16,819 --> 01:09:18,366 انه يتبعنا. 1053 01:09:19,489 --> 01:09:20,490 1054 01:09:24,160 --> 01:09:25,252 هيا, هيا, هيا! 1055 01:09:25,995 --> 01:09:26,996 1056 01:09:36,005 --> 01:09:37,006 1057 01:09:48,184 --> 01:09:49,185 1058 01:09:53,564 --> 01:09:54,565 1059 01:09:56,484 --> 01:09:57,610 1060 01:10:01,948 --> 01:10:03,621 1061 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 1062 01:10:08,996 --> 01:10:12,125 يجب علينا أن نكتشف من الذي كان يتصل به. 1063 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 هل يوجد مكان نختبئ به ؟ 1064 01:10:36,774 --> 01:10:37,775 1065 01:10:37,984 --> 01:10:38,985 1066 01:10:40,445 --> 01:10:41,446 أعطني الرئيس 1067 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 لا أستطيع رؤيتهم 1068 01:10:51,000 --> 01:10:52,900 لقد اختفوا 1069 01:10:58,755 --> 01:10:59,756 1070 01:11:02,925 --> 01:11:03,926 1071 01:11:09,348 --> 01:11:10,349 1072 01:11:16,355 --> 01:11:17,356 1073 01:11:18,775 --> 01:11:21,574 ليا. ليا, فلنذهب. يجب علينا اللحاق به. 1074 01:11:22,153 --> 01:11:24,155 انها الطريقة الوحيدة للوصول إلى زاك. 1075 01:11:35,041 --> 01:11:36,543 1076 01:11:46,636 --> 01:11:47,888 هيا بنا. 1077 01:11:51,724 --> 01:11:53,476 انخفضي, انخفضي. 1078 01:12:02,401 --> 01:12:04,870 لا أملك نقود سأعطيكِ هذه عوضاً عنها 1079 01:12:05,404 --> 01:12:06,405 حسناً? 1080 01:12:07,907 --> 01:12:09,079 أنتِ, أنتِ! 1081 01:12:09,242 --> 01:12:11,745 أنا مسؤولة عن إعادتكِ قطعة واحدة إلى أمكِ. 1082 01:12:15,456 --> 01:12:18,005 اتبعي ذلك الرصيف, سيوصلنا اليه. 1083 01:12:46,237 --> 01:12:50,954 حسناً, أحد الأشخاص في هذا المكتب يجب عليه أن يبدأ بالتحدث. 1084 01:12:55,997 --> 01:12:57,089 لويس? 1085 01:12:57,164 --> 01:12:59,007 1086 01:12:59,792 --> 01:13:00,793 1087 01:13:01,377 --> 01:13:02,970 أين ابني? 1088 01:13:39,081 --> 01:13:40,708 1089 01:14:08,986 --> 01:14:10,363 أستطيع فعلها. 1090 01:14:10,863 --> 01:14:11,864 ماذا ؟ 1091 01:14:12,156 --> 01:14:13,157 لا! 1092 01:14:13,240 --> 01:14:14,241 1093 01:14:14,367 --> 01:14:15,869 أنا لا أعتقد ذلك. مستحيل. 1094 01:14:15,993 --> 01:14:17,210 التسلق هو التسلق. 1095 01:14:17,745 --> 01:14:20,043 اذا تعرضنا لأي هفوة من ذلك الارتفاع... 1096 01:14:20,706 --> 01:14:23,425 أنا سأعمل جاهدةً أن لا أقع. 1097 01:14:23,501 --> 01:14:26,880 ليا, اسمعيني, حسناً? 1098 01:14:27,213 --> 01:14:28,305 أنا حقاً لا أعتقد أنها فكرة سديدة... 1099 01:14:28,381 --> 01:14:31,843 أعلم, لكن باستطاعتي فعلها. 1100 01:14:37,431 --> 01:14:38,432 1101 01:14:40,601 --> 01:14:41,727 حسناً. 1102 01:14:43,312 --> 01:14:45,610 تسلقي ببطئ, حسناً? 1103 01:14:45,773 --> 01:14:47,867 تذكري ما علمتكِ آكي اياه. 1104 01:14:57,660 --> 01:14:59,003 أتخيل. 1105 01:15:13,426 --> 01:15:14,427 1106 01:15:16,178 --> 01:15:17,771 فقط حافظي على ثباتكِ. 1107 01:15:17,930 --> 01:15:20,149 أرجوكِ كوني على حذر, ليا. 1108 01:16:07,063 --> 01:16:08,064 1109 01:16:11,650 --> 01:16:12,651 1110 01:16:21,243 --> 01:16:22,244 1111 01:16:29,335 --> 01:16:30,336 1112 01:16:36,801 --> 01:16:37,802 - نعم سيدي 1113 01:16:57,000 --> 01:16:58,900 في أي وقت ؟ 1114 01:17:00,366 --> 01:17:03,119 1115 01:17:08,372 --> 01:17:10,373 هدوء 1116 01:17:12,372 --> 01:17:14,373 هدوء 1117 01:17:15,372 --> 01:17:17,373 حيوانات غبية ومجنونة 1118 01:17:31,397 --> 01:17:32,649 1119 01:17:33,107 --> 01:17:34,359 1120 01:17:35,359 --> 01:17:36,986 مرحباً? هل من أحد هناك? 1121 01:17:37,069 --> 01:17:38,161 - زاك! - ليا. 1122 01:17:38,237 --> 01:17:39,204 زاك! 1123 01:17:39,280 --> 01:17:40,702 - أنا هنا, تعالي... - زاك! 1124 01:17:40,781 --> 01:17:41,782 أنا هنا. 1125 01:17:43,450 --> 01:17:44,451 أنا هنا! 1126 01:17:44,535 --> 01:17:45,752 - نحن قادمون! - باولا! 1127 01:17:45,828 --> 01:17:47,375 - زاك! - ماذا تفعلون هنا? 1128 01:17:47,454 --> 01:17:48,831 - كيف وجدتموني? - عليكم أن تغادروا. 1129 01:17:48,914 --> 01:17:50,507 يجب عليكم أن تغادروا. أولئك الرجال خطرون للغاية. 1130 01:17:50,583 --> 01:17:51,755 أنا لا أمزح. 1131 01:17:52,126 --> 01:17:53,628 لن نغادر بدونك. 1132 01:17:53,711 --> 01:17:55,304 لا, تلك ليست مزحة. 1133 01:17:58,716 --> 01:17:59,888 هيا بنا. 1134 01:18:04,430 --> 01:18:06,558 هيا 1134 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 اذهبوا الآن 1135 01:18:09,059 --> 01:18:10,561 1136 01:18:20,779 --> 01:18:21,780 1137 01:18:24,575 --> 01:18:25,827 هيا بنا. 1138 01:18:26,285 --> 01:18:27,707 1139 01:18:32,541 --> 01:18:33,633 حقيبتكِ... 1140 01:18:33,751 --> 01:18:35,128 ماذا تفعلين... 1141 01:18:42,343 --> 01:18:45,347 أي شيء تعرفه. أسماء, أماكن, أي طرق توصلنا اليهم. 1142 01:18:45,429 --> 01:18:46,601 هم لم يخبروني أي شيء. 1143 01:18:46,680 --> 01:18:47,932 هم دفعوا لي القليل من المال مقابل بعض المعلومات. 1144 01:18:48,015 --> 01:18:49,688 أنت ساعدت بخطف ابني. 1145 01:18:49,767 --> 01:18:51,565 هم فقط يريدون الحيوانات. 1146 01:18:51,644 --> 01:18:53,396 - أنا بحاجة إلى الأموال. 1147 01:18:55,314 --> 01:18:56,315 1148 01:18:59,068 --> 01:19:00,490 1149 01:19:02,029 --> 01:19:03,030 ماذا? 1150 01:19:03,113 --> 01:19:05,491 لا يوجد أحد في شقة زاك أو باولا. 1151 01:19:06,992 --> 01:19:07,993 أمي قلقة جداً علينا الآن. 1152 01:19:08,077 --> 01:19:09,329 الجميع يخشون من دهائهم. 1153 01:19:09,411 --> 01:19:11,505 أنا آسف, لكن هذه الطريقة خطيرة جداً. 1154 01:19:11,580 --> 01:19:13,127 أنتَ أخبرتني أنها ليست خطيرة. 1155 01:19:13,207 --> 01:19:14,754 وأنا أخبرتك أن تحتفظي بالسر. 1156 01:19:14,833 --> 01:19:16,506 هذا ليس عدلاً. 1157 01:19:17,044 --> 01:19:19,763 أنت وقعت في مشكلة, وأنا اضطررت أن أخبر أحدهم. 1158 01:19:20,044 --> 01:19:21,000 بسرعة 1159 01:19:25,594 --> 01:19:27,346 أنا لا أقول أنكِ طائشة. 1160 01:19:28,472 --> 01:19:29,564 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1161 01:19:30,307 --> 01:19:32,901 كل ذلك العمل الشاق, كنت قريب من الايقاع بهم, 1162 01:19:32,977 --> 01:19:35,196 والآن في هذه اللحظة هم يغادرون, لن نستطيع ايجادهم ثانيةً, 1163 01:19:35,271 --> 01:19:38,737 وحدهم مع الحيوانات وكل ذلك ذهب هباءً منثوراً. 1164 01:19:40,693 --> 01:19:42,616 ماذا سيحدث لهم? 1165 01:19:42,695 --> 01:19:43,821 جميع الحيوانات? 1166 01:19:44,029 --> 01:19:46,578 انهم سوف يقومون ببيعها لمن يدفع أكثر. 1167 01:19:46,657 --> 01:19:47,909 توقف, ليس بإمكانك ... 1168 01:19:47,992 --> 01:19:49,164 ليا, أرجوكِ, اهدئي. 1169 01:19:49,243 --> 01:19:50,961 لا تقومي بلفت انتباههم. 1170 01:19:52,579 --> 01:19:54,377 1171 01:20:08,053 --> 01:20:09,054 أنت وعدتني. 1172 01:20:09,138 --> 01:20:11,641 الشرطة كانت تحاول أن تعثر على أولئك الأوغاد لسنوات. 1173 01:20:11,765 --> 01:20:13,358 أنا لم أستطع فقط أن أتراجع بعد أن عرفت كل تلك المعلومات عنهم. 1174 01:20:13,434 --> 01:20:16,984 وأشاهدهم يدمرون كل شيء قمنا بإصلاحه. 1175 01:20:18,063 --> 01:20:19,280 أعرف. 1176 01:20:21,233 --> 01:20:22,735 ليا, ماذا تفعلين? 1177 01:20:23,068 --> 01:20:24,445 ليا, أرجوكِ توقفي. 1178 01:20:24,528 --> 01:20:26,701 - بجدية, دعينا أنا وباولا نخرجكِ من هذا المأزق بسلام. - لماذا? 1179 01:20:26,780 --> 01:20:27,997 لأن عمركِ 10 أعوام فقط. 1180 01:20:28,073 --> 01:20:30,246 أنتِ أختي الصغيرة وانا من واجبي أن أحميكِ. 1181 01:20:30,326 --> 01:20:32,829 من واجبنا حماية بعضنا البعض! 1182 01:20:33,078 --> 01:20:34,751 فريق زيا, صحيح? 1183 01:20:34,997 --> 01:20:36,169 - باولا? - نعم... 1184 01:20:36,498 --> 01:20:38,967 أنت حقاً تعتقد أنك تستطيع أن تتحدث معها وسط كل هذا, على أي حال? 1185 01:20:39,043 --> 01:20:40,920 أنتما الاثنين لديكما نفس الجينات. 1186 01:20:44,757 --> 01:20:46,054 1187 01:20:46,967 --> 01:20:48,435 - هل قاموا بتتبع هاتف باولا الخليوي? - نعم. 1188 01:20:48,594 --> 01:20:50,596 - انهم في مكان ما في منطقة المستودعات. - اوه. 1189 01:20:50,679 --> 01:20:54,149 دعينا نأمل أنها و ليا والهاتف في نفس المكان معاً. 1190 01:20:56,435 --> 01:20:57,436 1191 01:21:02,983 --> 01:21:04,985 أنتم! أنتم, أنتم, أنتم. يجب علينا أن نذهب للحمام. 1192 01:21:05,611 --> 01:21:07,659 1193 01:21:07,988 --> 01:21:09,205 أرجوكم. 1194 01:21:10,157 --> 01:21:11,409 1195 01:21:16,330 --> 01:21:17,673 1196 01:21:19,833 --> 01:21:21,961 هيا بنا, ليا, زاك, هيا بنا. 1197 01:21:23,879 --> 01:21:24,880 1198 01:21:26,215 --> 01:21:27,967 نحن بحاجة للحصول على مساعدة. 1199 01:21:29,468 --> 01:21:30,560 الآن! 1200 01:21:32,304 --> 01:21:33,931 1201 01:21:43,148 --> 01:21:44,149 توقفي! 1202 01:21:44,316 --> 01:21:45,488 1203 01:21:45,567 --> 01:21:47,319 انهم هم, انهم هم! 1204 01:21:54,493 --> 01:21:55,460 أمي! 1205 01:21:55,536 --> 01:21:56,537 هل أنتَ بخير? 1206 01:21:56,620 --> 01:21:57,621 نحن بخير. 1207 01:21:58,705 --> 01:21:59,922 أنا بخير. كلنا بخير. 1208 01:21:59,998 --> 01:22:01,045 لقد أخبرتكِ أن تبقي مكانكِ! 1209 01:22:01,125 --> 01:22:02,126 أعرف, لكن... 1210 01:22:02,209 --> 01:22:03,586 - سيدة كلارك, انها غلطتي. - لقد وجدناه! 1211 01:22:03,669 --> 01:22:04,795 لا أعرف حتى ما أقول لكِ. 1212 01:22:04,878 --> 01:22:06,255 أمي, يجب علينا أن نلحق بهم! 1213 01:22:06,338 --> 01:22:07,385 الصيادين. 1214 01:22:07,464 --> 01:22:09,933 لقد حصلوا على شاحنة مليئة بالحيوانات وقد اختفوا! 1215 01:22:10,008 --> 01:22:11,180 هل تعلم أين هم متجهون? 1216 01:22:11,260 --> 01:22:12,728 مخازنهم فقط هناك. 1217 01:22:12,803 --> 01:22:15,556 لا, لا, لا, أنا لن أسمح لك بأن تغيب عن عيني مرة أخرى. 1218 01:22:15,639 --> 01:22:16,936 - يجب علينا أن نلحق بهم لا يوجد وقت... - أمي! 1219 01:22:17,015 --> 01:22:18,187 أمي, لا يوجد لدينا وقت... 1220 01:22:18,267 --> 01:22:19,393 ما رأيكم أن نذهب كلنا ! 1221 01:22:19,601 --> 01:22:20,602 تعالوا, فلنذهب. 1222 01:22:36,535 --> 01:22:37,707 لقد تأخرنا كثيراً. 1223 01:22:37,953 --> 01:22:39,626 - حسناً, هم لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيراً. 1224 01:22:39,705 --> 01:22:41,002 نعم , يستطيعون. 1225 01:22:41,206 --> 01:22:44,589 كنت أضحك على نفسي لأني ظننت أنني سأكون أول من يستطيع الايقاع بهم. 1226 01:22:44,668 --> 01:22:45,669 اسمع, 1227 01:22:46,628 --> 01:22:50,758 الأمر الأكثر أهمية هو أنك هنا وبأمان, هل تفهم? 1228 01:22:55,804 --> 01:22:56,896 زاك. 1229 01:22:57,514 --> 01:22:58,731 1230 01:23:00,309 --> 01:23:01,777 أنت معي. 1231 01:23:02,603 --> 01:23:04,025 لا تقلق. 1232 01:23:04,563 --> 01:23:05,815 ستكون بخير. 1233 01:23:06,398 --> 01:23:08,400 لا بأس, أنت معي. 1234 01:23:13,989 --> 01:23:15,912 نعم, أنت معي. 1235 01:23:18,994 --> 01:23:20,667 أعدك. كل شيء سيكون على ما يرام. 1236 01:23:22,539 --> 01:23:24,667 كل شيء سيكون على ما يرام. 1237 01:23:26,251 --> 01:23:27,594 هل هو بخير? 1238 01:23:29,546 --> 01:23:31,548 لثته ضعيفة. 1239 01:23:32,591 --> 01:23:34,093 انه في حالة سيئة جداً. 1240 01:23:34,301 --> 01:23:36,178 ستكون بخير, بيلي. 1241 01:23:39,306 --> 01:23:41,274 سآخذه إلى المأوى. 1242 01:23:41,767 --> 01:23:43,189 أنتِ ابحثي عن الصيادين. 1243 01:23:43,727 --> 01:23:45,525 سأحضر لكِ ما تركبينه. 1244 01:23:48,023 --> 01:23:49,616 حسناً, نحن لا نستطيع أن أن نسمح لهم بالابتعاد. 1245 01:23:49,691 --> 01:23:51,284 انتهى الأمر, كريكيت. 1246 01:23:51,944 --> 01:23:54,242 حسناً, بعد كل شيء مررنا به, 1247 01:23:54,321 --> 01:23:57,325 لا يمكن, لا يمكن أن نستسلم الآن! 1248 01:23:58,909 --> 01:24:01,753 يا رفاق, طائرة والدكم على وشك أن تصل 1249 01:24:01,828 --> 01:24:04,001 ونحن يجب أن نتواجد في الشقة ليستطيع الدخول. 1250 01:24:15,384 --> 01:24:17,011 هل لا تزال تعمل? 1251 01:24:17,302 --> 01:24:20,476 الشاشة تعرضت للكسر, لكن كل شيء يبدو واضحاً. 1252 01:24:29,523 --> 01:24:30,570 ماذا عن القوارب? 1253 01:24:30,649 --> 01:24:31,650 قوارب? 1254 01:24:31,733 --> 01:24:34,907 هنالك صور هنا لصاحب المحل على متن قارب. 1255 01:24:36,154 --> 01:24:38,532 الصيادين يستخدمون القوارب في بعض الأحيان. 1256 01:24:44,329 --> 01:24:45,831 هل تستطيعين مشاهدة اسم القارب? 1257 01:24:45,914 --> 01:24:48,167 أتشادوس. 1258 01:24:48,792 --> 01:24:50,339 أتشادوس أو ما شابه... 1259 01:24:50,419 --> 01:24:52,513 أتشادوس اي بيرديدوس? 1260 01:24:54,172 --> 01:24:55,173 - نعم. 1261 01:24:55,257 --> 01:24:56,759 نعم, انه كذلك بالفعل! 1262 01:24:58,135 --> 01:25:00,012 ماركو , أنا بحاجة للدعم عند أحواض المياه فوراً 1263 01:25:02,764 --> 01:25:03,981 من يجد شيئاً يحتفظ به. 1264 01:25:04,349 --> 01:25:05,441 نعم. 1265 01:25:05,517 --> 01:25:06,518 1266 01:25:15,861 --> 01:25:18,239 لا بد أن تكون أكبر من تلك . 1267 01:25:18,572 --> 01:25:21,701 كبيرة كفاية لتستطيع أن تحمل على الأقل شاحنتين من الأقفاص. 1268 01:25:36,590 --> 01:25:38,888 أتشادوس اي بيرديدوس. 1269 01:25:39,384 --> 01:25:41,227 - أي واحدة? - انها تلك. 1270 01:26:25,138 --> 01:26:26,640 الشرطة ... الشرطة 1271 01:26:42,572 --> 01:26:43,573 1272 01:26:45,367 --> 01:26:47,119 صاحب المحل. انه يهرب! 1273 01:26:50,789 --> 01:26:51,881 لا, زاك! 1274 01:26:51,957 --> 01:26:53,129 لا عليكِ. 1275 01:26:53,208 --> 01:26:54,209 سألحق به 1276 01:27:30,412 --> 01:27:31,459 لقد أمسكنا به. 1277 01:27:39,379 --> 01:27:42,178 العلامة الفارقة للبرازيليين هو قسم الشرطة. 1278 01:27:43,592 --> 01:27:45,515 أنت هو البطل الحقيقي. 1279 01:27:45,594 --> 01:27:47,847 لقد كان بالتأكيد جهد جماعي. 1280 01:27:50,307 --> 01:27:51,604 لا أعرف كيف أشكركِ حقيقةً. 1281 01:27:52,017 --> 01:27:53,985 انها قوة الأمومة. 1282 01:27:57,397 --> 01:27:59,525 أنتِ, شكراً لكِ على انقاذي. 1283 01:28:00,275 --> 01:28:01,492 جاهزة في أي وقت. 1284 01:28:05,947 --> 01:28:07,870 - فلنذهب إلى البيت. - نعم. 1285 01:28:21,254 --> 01:28:22,255 هل يوجد أحد في المنزل? 1286 01:28:22,380 --> 01:28:23,381 أبي. 1287 01:28:25,634 --> 01:28:27,511 بوب كورن! 1288 01:28:28,011 --> 01:28:29,388 دعيني أنظر اليكِ. 1289 01:28:29,471 --> 01:28:30,893 - هل أنتِ بخير? - أنا بخير. 1290 01:28:31,056 --> 01:28:32,399 جيد, جيد. 1291 01:28:32,516 --> 01:28:35,645 واو. كنت أعتقد أن الجميع نائمون في أسرَّتهم الآن. 1292 01:28:35,727 --> 01:28:37,149 باولا فقط أخبرتني. 1293 01:28:37,229 --> 01:28:38,776 لا تستطيع حتى تخيل ذلك. 1294 01:28:38,855 --> 01:28:41,904 لكن دعونا نجلس, ونأكل شيئاً ما. 1295 01:28:42,067 --> 01:28:43,865 ليا لديها شيء لتقوله. 1296 01:28:44,069 --> 01:28:46,037 جدتي أماندا قصصها كلها كانت حقيقية. 1297 01:28:46,404 --> 01:28:47,405 نحن قابلناهم. 1298 01:28:47,489 --> 01:28:48,581 القبيلة كتبوا عن أماندا. 1299 01:28:48,657 --> 01:28:49,749 ماذا? 1300 01:28:50,200 --> 01:28:52,328 أنا وباولا وصلنا إلى القائد عن طريق دفتر يوميات زاك. 1301 01:28:52,410 --> 01:28:54,504 لقد قابلنا فتاة, اسمها آكي. 1302 01:28:54,579 --> 01:28:58,083 هي عثرت علينا في الغابات المطيرة وأخذتنا إلى قريتها. 1303 01:28:58,166 --> 01:29:00,134 لقد قضينا الليل معهم في أكواخهم. 1304 01:29:00,210 --> 01:29:02,713 وكان هنالك حشرات بحجم قبضة يدي. 1305 01:29:02,796 --> 01:29:03,797 1306 01:29:04,339 --> 01:29:06,262 هل قضيتِ الليلة في الغابات المطيرة? 1307 01:29:07,425 --> 01:29:10,099 شيخ القبيلة, يملك واحدة من مجلات جدتي أماندا. 1308 01:29:10,178 --> 01:29:12,146 - مستحيل. - هو متأكد من ذلك. 1309 01:29:12,639 --> 01:29:16,360 لكن اذا... اذا كانت كل قصص أماندا حقيقية, لماذا كانت تقول أنها ليست كذلك? 1310 01:29:16,434 --> 01:29:17,606 لحماية القبيلة. 1311 01:29:17,769 --> 01:29:19,487 أماندا كانت بطلة. 1312 01:29:20,355 --> 01:29:21,607 حتى أكثر مما نظن. 1313 01:29:21,690 --> 01:29:23,363 هل قضيتِ الليلة في الغابات المطيرة? 1314 01:29:23,859 --> 01:29:24,951 نعم. 1315 01:29:25,026 --> 01:29:26,573 1316 01:29:31,116 --> 01:29:34,336 أنا بحاجة أن تكوني قادرة على الثقة بي عندما أطلب منكِ ذلك 1317 01:29:34,411 --> 01:29:38,256 لفعل شيء أو عدم فعله, يجب أن تسمعي كلامي. 1318 01:29:38,331 --> 01:29:39,332 أعلم. 1319 01:29:39,624 --> 01:29:42,719 وأنا سأعمل جهدي في أن أستمع اليكِ, أيضاً. 1320 01:29:42,794 --> 01:29:44,296 - اتفقنا? - اتفقنا. 1321 01:29:45,005 --> 01:29:46,757 أحبكِ جداً. 1322 01:29:47,465 --> 01:29:49,433 فتاتي الصغيرة. 1323 01:29:50,802 --> 01:29:53,897 باولا أنا وكارول, أحببنا أن نشكركِ... 1324 01:29:53,972 --> 01:29:56,066 أرجوك, توقف. 1325 01:29:56,182 --> 01:30:00,187 لم أكن لأقطع نصف الطريق لمعرفة أين هو جاك لولا وجود ليا إلى جانبي. 1326 01:30:00,312 --> 01:30:01,985 انها فتاة مدهشة. 1327 01:30:02,063 --> 01:30:05,237 لكن أعتقد أن الأمور كانت ممكن أن تأخذ منحى آخر , ولكنه لم يحدث ذلك. 1328 01:30:05,358 --> 01:30:07,326 أعتقد أن روح أماندا كانت تراقبنا. 1329 01:30:07,652 --> 01:30:11,786 اذاً, لقد أخبرت أمي وأبي بقبولي في جامعة سانت لويس في فصل الخريف. 1330 01:30:11,948 --> 01:30:14,417 يمكننا أن نسهر حتى وقت متأخر ونشاهد الأفلام الشريرة, 1331 01:30:14,492 --> 01:30:15,994 وأنت تقوم باصطحابي إلى المدرسة في الصباح. 1332 01:30:16,328 --> 01:30:17,500 تماماً كالأيام الخوالي. 1333 01:30:18,121 --> 01:30:20,123 ذلك يبدو رائعاً. 1334 01:30:20,790 --> 01:30:21,837 لكني لا أعتقد ذلك. 1335 01:30:22,792 --> 01:30:24,009 ماذا هناك. 1336 01:30:26,129 --> 01:30:27,472 انه فقط 1337 01:30:28,214 --> 01:30:29,761 أنت اعتدت على الحياة هنا. 1338 01:30:29,841 --> 01:30:32,264 وأنا لا أريد أن أكون ذلك الشخص الذي يحرمك من ذلك. 1339 01:30:34,095 --> 01:30:35,893 هل لكِ أن تذكري لي عمركِ مجدداً? 1340 01:30:37,515 --> 01:30:40,359 بالإضافة إلى أنني أعتقد أن باولا جميلة جداً 1341 01:30:40,435 --> 01:30:43,029 الفتاة الأروع التي من الممكن أن تكون قد حصلت عليها. 1342 01:30:43,521 --> 01:30:46,024 شكراً لكِ, كريكيت. 1343 01:30:46,691 --> 01:30:47,943 هل تعلمين, 1344 01:30:49,110 --> 01:30:50,783 أنا لا يجب أن أدعوكِ كريكيت بعد الآن. 1345 01:30:51,488 --> 01:30:55,576 ذلك الاسم للأطفال, وأنتِ أصبحتِ من الكبار الآن. 1346 01:30:57,410 --> 01:30:58,707 فريق زيا! 1347 01:30:59,245 --> 01:31:01,293 فريق زيا! 1348 01:31:06,000 --> 01:31:10,000 سانت لويس, ميزوري 1349 01:31:23,103 --> 01:31:24,901 زاك وباولا: نتمنى لكِ التوفيق في تقديم عرضكِ, ليا. 1350 01:31:24,980 --> 01:31:25,981 أحبكِ. 1351 01:31:26,064 --> 01:31:27,862 - زاك وباولا. - زاك وباولا. 1352 01:31:47,085 --> 01:31:49,258 ليليان ومايا تشارلز. 1353 01:31:49,587 --> 01:31:51,339 ذلك يبدو شهياً. 1354 01:31:51,423 --> 01:31:52,925 تعالوا إلى هنا. 1355 01:31:53,258 --> 01:31:56,432 أنتِ تستطيعين أن تسيري هنا وانتِ تستطيعين أن تذهبي إلى هناك. 1356 01:32:00,390 --> 01:32:03,109 ليا, تلك صور مدهشة! 1357 01:32:03,184 --> 01:32:04,276 شكراً لكِ. 1358 01:32:04,352 --> 01:32:05,774 أنت يجب أن يكون لديكِ بعض المغامرة. 1359 01:32:05,854 --> 01:32:07,322 فقط بعض الطيور والأشجار. 1360 01:32:07,439 --> 01:32:08,782 وهذا ممكن أن يكون في أي مكان. 1361 01:32:08,857 --> 01:32:10,404 وبالكاد كانت مغامرة. 1362 01:32:10,483 --> 01:32:11,530 نعم. 1363 01:32:12,318 --> 01:32:13,570 أظن أنكم على حق. 1364 01:32:13,653 --> 01:32:14,870 لكنه لم يكن مجرد أي مكان. 1365 01:32:15,155 --> 01:32:17,328 والصور كانت مكافأة. 1366 01:32:17,449 --> 01:32:20,919 الذكريات والخبرات هي كل ما يهم حقاً. 1367 01:32:23,538 --> 01:32:25,381 ربما هي على حق. 1368 01:32:26,624 --> 01:32:27,625 ربما. 1369 01:32:28,293 --> 01:32:29,545 انه سيكون عظيماً. 1370 01:32:29,627 --> 01:32:30,970 - كيف تشعرين? - بخير. 1371 01:32:31,046 --> 01:32:32,423 - نعم? - نعم. 1372 01:32:42,015 --> 01:32:43,016 جون. 1373 01:32:43,099 --> 01:32:44,066 كيلي. 1374 01:32:44,142 --> 01:32:45,359 أريدكِ أن تتعرفي على ابنتي, ليا. 1375 01:32:45,435 --> 01:32:46,402 مصورتنا الفوتوغرافية. 1376 01:32:46,478 --> 01:32:47,570 - مرحباً. - مرحباً, ليا. 1377 01:32:47,645 --> 01:32:49,113 صوركِ مذهلة حقاً. 1378 01:32:49,189 --> 01:32:50,441 شكراً لكِ. 1379 01:32:50,607 --> 01:32:51,608 ليا, مرحباً. 1380 01:32:52,192 --> 01:32:54,365 أنا أعمل ضمن وفد مبعوث لكِ بشكل خاص من صحيفة واشنطن بوست. 1381 01:32:54,444 --> 01:32:57,448 هل هنالك أي قصص تودين أن تخبريني إياها لإرفاقها بتلك الصور? 1382 01:32:57,530 --> 01:33:00,875 أي مواجهات أو مفاجآت في الغابات المطيرة? 1383 01:33:02,410 --> 01:33:03,957 في الحقيقة, نعم. 1384 01:33:04,829 --> 01:33:07,628 لكن أعتقد أنه يجب أن ندع الصور تتحدث عن نفسها. 1385 01:33:07,874 --> 01:33:09,000 حسناً. 1386 01:33:38,571 --> 01:33:43,244 أنا لاحظت أن رحلتي الأولى إلى البرازيل كانت حافلة بالخبرات الجديدة والأصدقاء الجدد, 1387 01:33:43,535 --> 01:33:46,129 لكن عندما سأعود مرة أخرى, 1388 01:33:46,538 --> 01:33:49,291 ستكون بخلاف أي مغامرة يمكن أن أتصورها أكثر من أي وقت مضى. 1389 01:33:50,166 --> 01:34:07,000 ترجمة Mohammad Midani MohammadMidani202@gmail.com 1390 01:34:08,000 --> 01:34:12,000 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم وأن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم تقبلوا تحياتي Mohammad Midani