0
00:00:10,000 --> 00:00:17,438
ترجمة
Mohammad Midani
MohammadMidani202@gmail.com
الترجمة الأولى لي أتمنى أن تنال إعجابكم
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
ليا للانقاذ
2
00:01:29,590 --> 00:01:33,436
أنا اسمي ليا كلارك,
وعرضي التقديمي هو عن البرازيل.
3
00:01:34,177 --> 00:01:37,647
زرتها في آخر صيف
برفقة عائلتي لرؤية أخي زاك,
4
00:01:37,723 --> 00:01:39,691
الذي يعمل في مأوى للحيوانات.
5
00:01:40,350 --> 00:01:43,570
البرازيل هي البلد الأكبر
في قارة أميركا الجنوبية.
6
00:01:43,979 --> 00:01:46,152
اللغة الرسمية هي البرتغالية.
7
00:01:46,481 --> 00:01:50,076
ستين بالمئة من الغابات المطيرة
في الأمازون تقع في البرازيل.
8
00:01:50,319 --> 00:01:52,037
لكن تلك فقط حقائق موجودة في الكتب.
9
00:01:52,237 --> 00:01:54,990
ولتعرف حقاً ما هي البرازيل,
عليك أن تقوم بزيارتها.
10
00:01:55,073 --> 00:01:57,121
وذلك بالضبط ما نقوم به.
11
00:01:57,451 --> 00:01:59,203
أخبر كل الناس عن نزهتك !
12
00:01:59,286 --> 00:02:00,879
هي تماماً قامت بانقاذ والدها!
13
00:02:00,954 --> 00:02:02,456
حسناً, هيا بنا, ليا, أخبريهم.
14
00:02:04,249 --> 00:02:07,423
نحن كنا في نزهة,
عالياً فوق برايا الاستوائية.
15
00:02:08,045 --> 00:02:10,673
انها أنا, أبي, وأخي.
16
00:02:11,715 --> 00:02:13,968
خذها , زاك.
نحن يتوجب علينا الوصول لتلك المنطقة.
17
00:02:14,051 --> 00:02:15,553
و إصابة تلك الحافة الأخرى.
18
00:02:15,719 --> 00:02:18,188
لكن الطريق ضيق بشكل غير معقول
19
00:02:18,472 --> 00:02:22,852
ولقد وجدنا أنفسنا في خطر
بالقرب من المنحدرات الهائلة.
20
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
21
00:02:25,437 --> 00:02:28,361
نحن اتفقنا يجب علينا العودة إلى الوراء,
فجأة,
22
00:02:28,732 --> 00:02:30,700
أبي اختفى بعيداً عن الأنظار!
23
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
24
00:02:32,444 --> 00:02:36,665
- ونحن ننظر إلى الأسفل كان هو هناك, خائف
25
00:02:37,282 --> 00:02:41,669
يتدلى من الحافة, بدأت الصخور
بالانهيار تحت أنامله,
26
00:02:41,912 --> 00:02:44,756
ولم يكن هنالك أي شخص يمد لنا يد العون.
27
00:02:45,374 --> 00:02:48,548
لقد كان يسابق الزمن
كما أن الشمس كانت تغرب
28
00:02:48,835 --> 00:02:51,429
- وقشعريرة حادة تسللت عبر الهواء.
- برد?
29
00:02:51,505 --> 00:02:53,599
أليست البرازيل قريبة من خط الاستواء ؟
30
00:02:53,924 --> 00:02:55,096
جيمي, اجلس.
31
00:02:58,136 --> 00:03:00,264
بخيارات محدودة, لقد انطلقت,
32
00:03:00,889 --> 00:03:03,859
العودة على طريق ضيق,
الطريق خطر لتقديم المساعدة,
33
00:03:03,934 --> 00:03:06,778
عن طريق محطة الانقاذ في أسفل الوادي.
34
00:03:07,270 --> 00:03:08,271
35
00:03:08,605 --> 00:03:13,493
وكانت تماماً تلك بداية الغرق في الظلام,
أبي وزاك كانا قد فقدا الأمل.
36
00:03:14,361 --> 00:03:16,363
37
00:03:16,613 --> 00:03:18,741
هليكوبتر وصلت لتقديم العون.
38
00:03:18,824 --> 00:03:20,747
مستحيل!
39
00:03:21,785 --> 00:03:23,458
ها هو الطريق. هيا!
40
00:03:23,745 --> 00:03:24,962
41
00:03:32,796 --> 00:03:33,797
هنا!
42
00:03:34,631 --> 00:03:36,133
هنا.
43
00:03:44,433 --> 00:03:46,026
لقد نقلنا أبي إلى بر الأمان.
44
00:03:46,101 --> 00:03:47,899
حسناً, ذلك مدهش, ليا.
45
00:03:47,978 --> 00:03:49,321
شكراً لكِ.
46
00:03:49,396 --> 00:03:50,648
أنتِ حقاً بطلة!
47
00:03:51,481 --> 00:03:54,405
لا. أنا أقصد, لقد فعلت ما يجب أن أقوم به.
48
00:03:54,484 --> 00:03:55,656
لطيف جداً!
49
00:03:55,736 --> 00:03:58,285
نعم, صحيح. قصة جميلة, بينوكيو!
50
00:03:59,489 --> 00:04:01,583
- نعم?
- أنت تملكين خيال جيد , ليا.
51
00:04:01,700 --> 00:04:03,043
دعها وشأنها جيمي !
52
00:04:03,118 --> 00:04:06,213
كل أولئك الصور,
ما عدا طائرة الهيلوكوبتر.
53
00:04:07,789 --> 00:04:09,257
ذلك, أنا...
54
00:04:09,332 --> 00:04:10,754
كل ذلك كان صحيحاً
55
00:04:12,085 --> 00:04:13,086
أنا كنت هناك.
56
00:04:15,172 --> 00:04:16,344
- آسف.
- لا.
57
00:04:16,423 --> 00:04:18,050
- يمكنكِ أن تذهبي.
- زاك!
58
00:04:19,134 --> 00:04:20,602
مرحباً, كريكيت!
59
00:04:24,681 --> 00:04:26,024
فريق زيا!
60
00:04:26,933 --> 00:04:27,934
61
00:04:28,935 --> 00:04:31,029
ماذا تفعل هنا?
لماذا أنت في البرازيل?
62
00:04:31,313 --> 00:04:32,781
هذا مدهش.
63
00:04:32,856 --> 00:04:34,950
هل سمعت تقريري?
كان علينا اختيار بلد.
64
00:04:35,025 --> 00:04:36,698
ومعظم أصدقائي اختاروا...
65
00:04:38,028 --> 00:04:39,200
هل أنتِ مدرسة الرياضيات الجديدة?
66
00:04:39,863 --> 00:04:41,706
- ليا, هذه باولا.
67
00:04:42,032 --> 00:04:45,286
مرحبا. أنا متحمسة جداً
لمقابلة شقيقة زاك الطفلة.
68
00:04:45,702 --> 00:04:46,794
هل أنتِ متفاجئة?
69
00:04:48,246 --> 00:04:49,589
بالتأكيد أنا كذلك.
70
00:04:51,666 --> 00:04:54,135
باولا, العمل الخاص بكِ يبدو رائعاً جداً.
71
00:04:54,211 --> 00:04:57,966
وانه لشرف كبير كونك جئتِ إلى هنا
لنتناقش بعطلة نهاية الأسبوع.
72
00:04:58,048 --> 00:05:02,056
أمي, باولا أصبحت مؤخراً على دراية كبيرة
بالتغيرات التي طرأت على عدد الحيوانات في غابات الأمازون.
73
00:05:02,135 --> 00:05:03,307
وأود أن لا تصل إلى أبعد من ذلك.
74
00:05:03,386 --> 00:05:05,980
- حسناً, لقد تأثرت.
75
00:05:06,473 --> 00:05:10,603
والآن نحن هنا. وهي الزيارة الأولى لي
للولايات المتحدة الأمريكية.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,896
77
00:05:13,146 --> 00:05:14,989
ونحن سعداء للغاية لتواجدك هنا.
78
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
من منكم جائع?
79
00:05:17,067 --> 00:05:18,239
- أنا.
80
00:05:18,318 --> 00:05:20,161
زاك, ممكن أن تأخذ تلك الأطباق
للطاولة من أجلي?
81
00:05:20,237 --> 00:05:21,409
بالتأكيد, أمي.
82
00:05:21,488 --> 00:05:22,580
شكراً لك.
83
00:05:25,951 --> 00:05:28,955
أنا سعيد للغاية لدعوتكِ قبل
أن تذهبي لتجمع المياه البيضاء .
84
00:05:29,371 --> 00:05:31,624
لازلت لا أفهم . لماذا لا أستطيع الذهاب?
85
00:05:31,915 --> 00:05:33,383
انها مجموعة من الآباء في منتصف العمر!
86
00:05:33,667 --> 00:05:35,044
والمنحدرات تكون جميلة في البرية.
87
00:05:35,126 --> 00:05:36,469
أنا صلبة.
88
00:05:36,545 --> 00:05:38,343
- وسبَّاحة جيدة.
- أنا أعرفك, حبيبة قلبي.
89
00:05:38,421 --> 00:05:40,094
لكن اذا كنتِ كذلك فلتسرعي,
90
00:05:40,173 --> 00:05:43,302
وفي ذلك الحين اريك سيجلب سارة
و سام سيجلب التوأمان...
91
00:05:43,385 --> 00:05:45,763
حسناً. أنا أعتقد أنني سوف أبقى في المنزل.
92
00:05:47,597 --> 00:05:49,565
باولا, هل عائلتك من مقاطعة ماناوس?
93
00:05:49,641 --> 00:05:52,360
نعم, أنا وأخواتي ترعرعنا هناك.
94
00:05:52,435 --> 00:05:54,904
جدي كان قد نشأ في البرازيل.
95
00:05:55,272 --> 00:05:56,899
96
00:05:57,274 --> 00:06:00,824
أنا أعرف والدتك ايما
قدمت إلى البرازيل مرات عديدة.
97
00:06:01,236 --> 00:06:02,863
كانت تعمل في عيادة طبية في ماناوس.
98
00:06:02,946 --> 00:06:04,869
اووه, انه لا يبعد كثيراً عن المأوى.
99
00:06:05,073 --> 00:06:08,418
ذلك ما جعل زاك يختار أن يقوم به
انه يعمل هناك, عن طريق والدتي.
100
00:06:10,787 --> 00:06:12,539
لا بد أنها
امرأة مدهشة.
101
00:06:12,622 --> 00:06:14,545
لقد التقت الهنود الأصليين في الغابات المطيرة,
102
00:06:14,666 --> 00:06:16,589
- الذين يتناولون الحشرات ويعيشون في الأكواخ.
- حسناً, لكن... ولكن...
103
00:06:16,668 --> 00:06:18,716
- ولقد ذهبوا...
- حسناً.
104
00:06:18,795 --> 00:06:21,548
جدي أخبرك أن
تلك القصة كانت هلوسة
105
00:06:21,631 --> 00:06:23,975
بسبب الأدوية المضادة للملاريا, عزيزتي.
106
00:06:29,014 --> 00:06:31,642
والدتي منحت الأطفال
شعورهم بالمغامرة,
107
00:06:31,766 --> 00:06:34,485
ومجلاتها,
التي كانت ليا تقوم بقراءتها.
108
00:06:34,603 --> 00:06:35,855
فمن غير المرجح.
109
00:06:35,937 --> 00:06:40,191
معظم الناس في الغابات المطيرة يحاولون
تجنب الاتصال مع العالم الخارجي.
110
00:06:40,609 --> 00:06:44,239
عزلتهم مهمة
للحفاظ على ثقافتهم.
111
00:06:45,071 --> 00:06:46,664
انها تبقى قصة جيدة.
112
00:06:48,867 --> 00:06:49,868
113
00:06:49,993 --> 00:06:52,087
باولا, هل شريحة اللحم خاصتك طهيت كفاية?
114
00:06:52,162 --> 00:06:54,005
أم أعيدها إلى الشواية لتطهى جيداً?
115
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
أبي باولا نباتية
116
00:06:58,251 --> 00:06:59,798
لماذا لم تقل شيئاً عن ذلك?
117
00:06:59,878 --> 00:07:02,301
انها جيدة. كل شي بخير. أنا طلبت منه أن لا يتكلم.
118
00:07:02,380 --> 00:07:05,680
الخضراوات لذيذة.
119
00:07:05,884 --> 00:07:08,637
- هل يمكنني الحصول عليها أبي ؟ شريحة اللحم قاسية.
120
00:07:09,095 --> 00:07:10,267
بالتأكيد, يا حلوتي.
121
00:07:34,245 --> 00:07:39,384
اذاً, أنا قطعت كل هذا الطريق
وأنتِ مختبئة في غرفتك?
122
00:07:39,793 --> 00:07:41,636
تقرأين كتاباً في الهندسة?
123
00:07:41,711 --> 00:07:43,384
أنا لدي اختبار الأسبوع المقبل.
124
00:07:43,463 --> 00:07:45,181
لا يجب أن تكون هناك
مع صديقتك?
125
00:07:45,757 --> 00:07:47,054
لقد سمعت
126
00:07:47,258 --> 00:07:51,434
أن الكسل المفضل لدى بعض الناس
هو العودة للكسل نفسه مرة أخرى.
127
00:07:51,805 --> 00:07:53,057
اميليا?
128
00:07:55,225 --> 00:07:56,568
تلك فعلاً أخبار رائعة.
129
00:07:56,893 --> 00:07:59,442
أنت تعرفين, أنتِ... أنتِ أنقذتي حياتها.
130
00:08:02,565 --> 00:08:04,738
باولا تبدو لطيفة.
131
00:08:05,694 --> 00:08:07,913
انه أيضاً من المحزن أنها في البرازيل
لبضعة أشهر أخرى فقط.
132
00:08:08,738 --> 00:08:09,955
حسناً...
133
00:08:11,032 --> 00:08:15,082
أنت ستأتي مرة أخرى
عندما تنتهي المنحة الخاصة بك. صحيح?
134
00:08:15,620 --> 00:08:18,089
أنا أقوم بعمل هام في البرازيل.
135
00:08:18,748 --> 00:08:22,719
أنت ستهجرني للأبد
وتلف العالم مع فتاة?
136
00:08:22,794 --> 00:08:23,920
ماذا عن الكلية?
137
00:08:24,004 --> 00:08:25,096
أمي وأبي في طريقهم لـ...
138
00:08:25,171 --> 00:08:26,468
اهدئي. اهدئي. اهدئي.
139
00:08:26,548 --> 00:08:29,427
هنالك في ماناوس
كلية ممتازة.
140
00:08:29,509 --> 00:08:31,307
أنا لا أصدق ذلك.
141
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
142
00:08:38,059 --> 00:08:39,777
هل بإمكانك الاحتفاظ بسر?
143
00:08:41,354 --> 00:08:44,403
لا. أنا جاد, انه أمر مهم حقاً.
144
00:08:45,608 --> 00:08:46,655
حسناً.
145
00:08:47,610 --> 00:08:49,863
هل تعرفين أولئك الصيادين لقد أخبرتك عنهم?
146
00:08:50,071 --> 00:08:52,574
انهم الذين يسرقون الحيوانات من الغابات المطيرة.
147
00:08:52,907 --> 00:08:56,161
لقد اقتحموا المأوى
وقد تم تتبعهم.
148
00:08:56,244 --> 00:08:57,336
ماذا?
149
00:08:57,454 --> 00:08:58,956
أنا وجدت بعض الأشياء.
150
00:08:59,039 --> 00:09:03,464
أنا أعتقد حقاً أنني اقتربت
من اكتشاف واحدة من طرقهم الرئيسية.
151
00:09:03,793 --> 00:09:05,420
ذلك رائع حقاً.
152
00:09:06,755 --> 00:09:07,972
لماذا تعتبر ذلك سر كبير?
153
00:09:08,131 --> 00:09:10,975
حسناً, هؤلاء الأشخاص,
انهم أقوياء حقاً.
154
00:09:11,051 --> 00:09:12,473
أنت تقصد خطيرين?
155
00:09:12,552 --> 00:09:13,804
زاك, عليك أن تخبر أحد ما.
156
00:09:13,887 --> 00:09:15,059
أنا أخبركِ أنتِ.
157
00:09:15,138 --> 00:09:17,482
أنا أعني رئيسك في العمل أو الشرطة.
158
00:09:17,932 --> 00:09:19,809
لا . ليس قبل أن أتأكد.
159
00:09:21,436 --> 00:09:23,279
ماذا تعتقد باولا?
160
00:09:25,273 --> 00:09:26,900
هي لا تعلم
161
00:09:27,901 --> 00:09:29,278
اذاً, هيا.
162
00:09:29,652 --> 00:09:32,496
لا تخبري أحداً بهذا. اتفقنا, كريكيت?
163
00:09:33,656 --> 00:09:34,908
فريق زيا?
164
00:09:34,991 --> 00:09:36,163
فريق زيا.
165
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
166
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
167
00:09:42,749 --> 00:09:44,547
لقد اشتقتُ اليكِ, أيضاً.
168
00:09:46,795 --> 00:09:48,263
شكراً جزيلاً لكم على كل شيء.
169
00:09:48,338 --> 00:09:49,806
رحلة آمنة.
170
00:09:54,260 --> 00:09:55,637
هيا, عليك الذهاب قبل أن تتأخر.
171
00:09:55,720 --> 00:09:57,063
أحبك.
172
00:10:01,601 --> 00:10:03,228
كن حذراً, حسناً?
173
00:10:03,561 --> 00:10:04,904
نعم, يا أمي.
174
00:10:15,448 --> 00:10:16,791
هل رأى أحدكم الكشافات الخاصة بي?
175
00:10:16,866 --> 00:10:18,868
في الجيب الأمامي لشنطتك.
176
00:10:20,245 --> 00:10:22,213
- لا . ليست هنا.
- في الجيب الآخر.
177
00:10:25,667 --> 00:10:27,715
فكرة جيدة,
ربما يجب أن آخذك بالمقابل.
178
00:10:28,753 --> 00:10:29,925
لا أستطيع.
179
00:10:30,171 --> 00:10:32,515
لدينا فتيات بحاجة إلى رعاية.
180
00:10:32,590 --> 00:10:34,888
حسناً. شكراً لكِ, حبيبة قلبي.
181
00:10:37,554 --> 00:10:38,521
مرحباً, جو الكبير.
182
00:10:38,596 --> 00:10:39,597
مرحباً, ريك.
183
00:10:41,141 --> 00:10:42,814
- مرحباً.
- مرحباً, يا فتيات.
184
00:10:45,061 --> 00:10:46,608
ها نحن ذا, شكراً لكِ.
185
00:10:46,938 --> 00:10:47,939
186
00:10:49,399 --> 00:10:50,696
تعالي إلى هنا, فوشارتي الصغيرة.
187
00:10:51,234 --> 00:10:54,113
اذا لا تنسى الاتصال بنا
عندما تعود إلى المدينة.
188
00:10:54,195 --> 00:10:55,868
- حسناً?
- تلقيت ذلك.
189
00:10:57,490 --> 00:10:59,458
باي, أبي. باي, جو.
190
00:10:59,868 --> 00:11:02,087
- باي.
- باي, يا فتيات. أراكم الأسبوع المقبل.
191
00:11:02,203 --> 00:11:03,830
نحن سنذهب لللعب,
192
00:11:05,206 --> 00:11:06,753
بمجرد أن يخرجوا من هنا.
193
00:11:10,420 --> 00:11:11,421
194
00:11:17,427 --> 00:11:18,974
195
00:11:19,762 --> 00:11:21,014
خذي الوضعية المناسبة.
196
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
197
00:11:26,978 --> 00:11:28,025
198
00:11:28,104 --> 00:11:29,526
كوني كالأم.
199
00:11:29,814 --> 00:11:30,815
200
00:11:32,984 --> 00:11:36,204
أنا أيضاً لم يكن لدي أكواب لزبدة الفول السوداني تلك
201
00:11:36,487 --> 00:11:40,283
- منذ وقت طويل, لذا سأصدقك في المرة المقبلة.
202
00:11:40,575 --> 00:11:41,952
لقد حصلت عليه.
203
00:11:43,703 --> 00:11:44,704
مرحباً.
204
00:11:45,163 --> 00:11:46,164
اوه.
205
00:11:46,289 --> 00:11:48,132
مرحباً, باولا... باولا.
206
00:11:48,791 --> 00:11:51,089
نعم. انها هنا.
207
00:11:53,588 --> 00:11:56,933
مرحباً, باولا.
انه من الجيد أن أسمع صوتك.
208
00:12:02,013 --> 00:12:03,811
هل تحدثتِ إلى رئيسه?
209
00:12:05,433 --> 00:12:07,936
علي أن أغلق الخط سأكلمك لاحقاً, حسناً?
210
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
211
00:12:13,066 --> 00:12:16,161
مرحباً, حبيب قلبي, أنا أمك.
أنا فقط أطمئن عليك.
212
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
أحبك. كلمني عندما تعود.
213
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
ماذا يحدث ?
214
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
مرحباً, عزيزي, انها أنا.
215
00:12:24,827 --> 00:12:27,205
لا أعرف اذا كنت
تجاوزت نطاق التغطية أم لا
216
00:12:27,288 --> 00:12:29,837
لكن, كلمني عندما
تستطيع ذلك. شكراً لك. باي.
217
00:12:29,916 --> 00:12:30,917
أمي.
218
00:12:33,127 --> 00:12:34,094
أمي.
219
00:12:34,170 --> 00:12:35,217
220
00:12:35,296 --> 00:12:37,264
أمي, هل هنالك من خطب ما?
221
00:12:37,674 --> 00:12:40,348
باولا لم تسمع أي خبر
عن زاك منذ يومين.
222
00:12:41,511 --> 00:12:44,811
ربما فقط استوعب الآن
أنها ليست الفتاة المناسبة له.
223
00:12:44,889 --> 00:12:47,358
يبدو أنه لم يظهر
في العمل حتى.
224
00:12:47,558 --> 00:12:50,357
ربما هو بحاجة إلى بعض المساحة
أو أنه يحاول تجنبها.
225
00:12:50,436 --> 00:12:52,438
- أو...
- مرحباً. هل أنت برونو?
226
00:12:53,731 --> 00:12:56,530
مرحباً, برونو. أنا كارول كلارك, والدة زاك.
227
00:12:58,444 --> 00:13:00,242
لا. نعم, ذلك ما سمعته.
228
00:13:00,363 --> 00:13:02,036
اسمع, هل تصنع لي معروفاً ؟.
229
00:13:02,115 --> 00:13:05,710
هل لك أن تزودني
برقم الشرطة المحلية?
230
00:13:08,329 --> 00:13:09,626
حسناً.
231
00:13:10,415 --> 00:13:12,383
حسناً. شكراً جزيلاً لك.
232
00:13:13,126 --> 00:13:14,753
أمي. هل زاك بخير?
233
00:13:15,044 --> 00:13:18,048
أنا لست متأكدة. آمل ذلك.
234
00:13:18,381 --> 00:13:19,382
235
00:13:20,508 --> 00:13:22,260
(رجل يتحدث بلغة غريبة)
236
00:13:23,261 --> 00:13:25,559
مرحباً. معذرةً, هل تتحدث الانجليزية?
237
00:13:25,638 --> 00:13:26,730
- نعم.
238
00:13:26,806 --> 00:13:30,185
حسناً. ابني كان قد ذهب للعمل في ماناوس,
239
00:13:30,351 --> 00:13:32,774
وأواجه مشكلة في الوصول اليه.
240
00:13:33,187 --> 00:13:34,188
حسناً.
241
00:13:34,272 --> 00:13:36,741
أنا عندي شك أن يكون قد فُقِد.
242
00:13:40,695 --> 00:13:41,947
هو في العشرين من عمره.
243
00:13:43,740 --> 00:13:45,037
يومين.
244
00:13:45,616 --> 00:13:47,368
245
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
246
00:13:53,416 --> 00:13:54,417
247
00:13:55,168 --> 00:13:56,169
مرحباً.
248
00:13:56,294 --> 00:13:58,092
مرحباً, هل هذا انت لقد اتصلت للتو?
249
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
أرجوك, لا تغلق الخط .
250
00:13:59,255 --> 00:14:02,134
أرجوك, أرجوك, أرجوك.
لا تغلق الخط. هل أنت هناك?
251
00:14:02,216 --> 00:14:03,217
مرحباً.
252
00:14:03,426 --> 00:14:04,769
253
00:14:07,847 --> 00:14:08,848
ليا, اسمعي...
254
00:14:08,931 --> 00:14:09,978
انهم الصيادين.
255
00:14:10,516 --> 00:14:12,439
- ماذا?
- ماذا لو اكتشفوا ذلك?
256
00:14:12,518 --> 00:14:14,020
ماذا لو وجدوه?
257
00:14:14,103 --> 00:14:16,777
ماذا لو أدركوا ماذا كان يفعل?
258
00:14:16,856 --> 00:14:18,278
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه.
259
00:14:18,483 --> 00:14:22,454
هو أخبرني أن لا أقول أي شيء
لكنه كان يحاول أن يقتفي أثرهم.
260
00:14:23,112 --> 00:14:24,238
أثر من?
261
00:14:24,322 --> 00:14:25,414
الصيادين.
262
00:14:26,657 --> 00:14:28,125
حسناً, عزيزتي.
263
00:14:28,201 --> 00:14:29,498
أنا أريدك أن تركزي.
264
00:14:29,577 --> 00:14:32,046
أنا أريد أن أحجز تذاكر طيران على رحلة الساعة السادسة , حسناً?
265
00:14:32,121 --> 00:14:35,000
اذاً, أريد منكِ أن تجمعي أغراضك معاً
وتضعيها في حقيبة. علينا أن نغادر.
266
00:14:38,211 --> 00:14:41,340
- لكن...
- أريدك أن تقومي بالأمر بسرعة, حسناً?
267
00:14:41,798 --> 00:14:43,391
كوني سريعة, كيدو.
268
00:14:45,885 --> 00:14:47,102
هل فهمتِ?
269
00:14:47,428 --> 00:14:50,056
أريدك أن تتحركي, حسناً? شكراً لكِ.
270
00:15:18,000 --> 00:15:19,502
271
00:15:31,013 --> 00:15:32,139
272
00:15:48,698 --> 00:15:49,790
ليا.
273
00:15:59,542 --> 00:16:00,759
اذاً . هل هنالك أي أخبار?
274
00:16:00,877 --> 00:16:03,551
حسناً, لم نسمع بعد أي خبر عنه.
275
00:16:03,629 --> 00:16:05,472
هل ممكن أن يكون قد تعرض لحادث ما?
276
00:16:05,548 --> 00:16:06,891
لقد تفقدنا كل المستشفيات.
277
00:16:06,966 --> 00:16:09,014
لويس هو آخر المتدربين الشباب لدينا.
278
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
مرحباً, سيدة كلارك.
279
00:16:10,553 --> 00:16:12,521
- ألم تسمع أي خبر عنه?
- لا, ليس بعد.
280
00:16:12,638 --> 00:16:16,313
اذاً, أخبريني, أين ذهب الأطفال? أنا أقصد,
لا يمكن أن يكون قد اختفى بهذه البساطة.
281
00:16:16,392 --> 00:16:20,022
مع كل احترامي ,
سيدة كلارك, زاكاري لم يعد طفلاً.
282
00:16:20,271 --> 00:16:24,492
حسناً, انه طفلي. وهو يعمل
معك, وهو مفقود.
283
00:16:29,822 --> 00:16:31,165
أنا آسفة.
284
00:16:32,033 --> 00:16:34,001
لقد كانت ليلة طويلة حقاً.
285
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
لا عليكِ أقدر ذلك.
286
00:16:38,122 --> 00:16:39,169
287
00:16:39,248 --> 00:16:42,092
ذلك هو المكان الذي يعمل به زاكاري.
288
00:16:43,294 --> 00:16:45,547
طاقم العمل الخاص بي كلهم متلهفين لتقديم المساعدة.
289
00:16:48,799 --> 00:16:49,846
290
00:16:53,930 --> 00:16:55,603
ماذا عن الصيادين?
291
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
الصيادين?
292
00:16:56,974 --> 00:16:59,727
ليا مقتنعة أن زاك
كان يحاول أن يقتفي أثرهم.
293
00:16:59,810 --> 00:17:02,689
اوه, زاكاري يعلم أنه
عمل خطير.
294
00:17:02,772 --> 00:17:04,945
نحن تركنا تلك المهمة للشرطة
لتتعامل مع ذلك النوع من الأمور.
295
00:17:05,233 --> 00:17:07,702
أخوكِ يعرف أكثر من ذلك.
296
00:17:07,777 --> 00:17:08,869
ماذا أخبرتكِ?
297
00:17:08,945 --> 00:17:12,791
أولاد في العشرين من عمرهم لن يذهبوا
للبحث عن الصيادين بدون أدلة.
298
00:17:12,990 --> 00:17:14,833
أخوكِ ليس بذلك المتهور.
299
00:17:14,951 --> 00:17:16,168
300
00:17:16,244 --> 00:17:18,542
هل آتي لكم ببعض الأكل?
301
00:17:18,621 --> 00:17:19,668
لحظة من فضلك.
302
00:17:23,543 --> 00:17:27,423
باولا. نعم... اوه , رائع.
حسناً, سوف نكون... سوف نكون عندك هناك.
303
00:17:34,971 --> 00:17:36,598
ليا, فلنذهب.
304
00:17:40,351 --> 00:17:41,398
باولا.
305
00:17:41,477 --> 00:17:42,524
مرحباً.
306
00:17:58,869 --> 00:18:02,794
أنا سأذهب إلى الشرطة.
هل تمانعين لو بقيت ليا معك هنا?
307
00:18:02,873 --> 00:18:04,796
- ماذا?
- نعم, بالطبع.
308
00:18:05,334 --> 00:18:06,586
أمي, أنا سآتي معكِ.
309
00:18:06,669 --> 00:18:07,841
أرجوكِ, عزيزتي.
310
00:18:08,254 --> 00:18:09,631
أنا لست بحاجة لجليسة أطفال.
311
00:18:09,714 --> 00:18:12,638
أنا أعرف, لكن لا أريدك
أن تجادلينني, حسناً?
312
00:18:12,967 --> 00:18:15,641
لماذا أحضرتيني كل هذه المسافة اذا
كنت فقط سأجلس هنا ولن أفعل شيء?
313
00:18:15,720 --> 00:18:17,267
هل تعرفين شيئاً, أنتِ على حق.
314
00:18:17,346 --> 00:18:20,395
أنتِ محقة بلا ريب.
أنا لم أخطط لذلك جيداً, لم أفعل?
315
00:18:20,600 --> 00:18:22,694
لكن نحن هنا الآن, وأنا حقاً الآن بحاجة
316
00:18:22,768 --> 00:18:24,395
لأن تكوني متعاونة معي, حسناً?
317
00:18:24,520 --> 00:18:27,649
- لا تقلقي, سنكون بخير.
- شكراً لكِ.
318
00:18:30,401 --> 00:18:31,402
319
00:18:33,946 --> 00:18:34,947
320
00:18:40,828 --> 00:18:41,829
321
00:18:50,087 --> 00:18:51,213
اذاً...
322
00:18:51,714 --> 00:18:55,514
هل تريدين أن ترسمي أم تلعبي لعبة?
323
00:18:55,718 --> 00:18:57,391
هل أنتِ جادة?
324
00:18:57,803 --> 00:18:59,180
أنا أريد أن أجد أخي.
325
00:18:59,263 --> 00:19:00,389
حسناً.
326
00:19:00,556 --> 00:19:03,901
اسمعيني, حاولي أن تسترخي.
أنا متأكدة أنه بخير. لكنه ربما فقط...
327
00:19:03,976 --> 00:19:05,478
ربما ماذا?
328
00:19:10,107 --> 00:19:11,199
اذا كنتِ تعتقدين أنه على ما يرام,
329
00:19:11,275 --> 00:19:13,949
لما قطعنا كل تلك المسافة للوصول إلى هنا.
330
00:19:15,071 --> 00:19:16,744
ماذا عن وجبة خفيفة, هه?
331
00:19:17,490 --> 00:19:20,289
أنا عمري ليس 5 سنوات بل 10.
332
00:19:20,368 --> 00:19:23,463
ولا أستطيع أن أجلس هنا فقط ولا أفعل شيئاً.
333
00:19:24,705 --> 00:19:25,706
334
00:19:26,415 --> 00:19:29,009
أنا أعرف أنه فوق الـ 18,
335
00:19:29,085 --> 00:19:31,679
لكنه ليس ذلك الطفل الذي...
336
00:19:31,921 --> 00:19:35,892
اوه! ليس ذلك الشخص
الذي لا يتصل.
337
00:19:35,966 --> 00:19:38,014
هو دائماً يتصل.
338
00:19:38,094 --> 00:19:40,347
دونا كارول, ربما يكون غاضب منكِ?
339
00:19:40,429 --> 00:19:43,023
لا, هو ليس غاضب مني,
هو ليس هارب منا.
340
00:19:43,099 --> 00:19:47,445
أنا آسف, لكن مع عدم وجود علامات على أي شيء غير قانوني
أفضل شيء أستطيع أن أقوم به هو إضافته إلى هذه المجاميع.
341
00:19:47,520 --> 00:19:49,318
وربما يمكن أن يعود خلال أسبوع.
342
00:19:51,065 --> 00:19:52,066
343
00:19:53,192 --> 00:19:54,944
ما المشكلة?
344
00:20:03,160 --> 00:20:06,755
ليا, لا يجب عليكِ أن
تعبثي بأغراضه.
345
00:20:06,831 --> 00:20:08,128
أنتِ تعبثين بالفعل في الكمبيوتر الخاص به.
346
00:20:08,207 --> 00:20:10,505
أنا أقوم بمراجعة ما قد يكون نشره على صفحته
خلال الأيام القليلة الماضية.
347
00:20:15,464 --> 00:20:16,511
ليا.
348
00:20:20,511 --> 00:20:21,512
349
00:20:35,401 --> 00:20:36,653
هو كان لديه مفكرة.
350
00:20:36,736 --> 00:20:40,240
لونها أسود وليست سميكة
وعليها كتابة بسيطة باللون الأحمر.
351
00:20:40,322 --> 00:20:41,539
لا أعرف.
352
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
353
00:21:06,474 --> 00:21:08,397
لقد ذهبت إلى المكان الذي يعمل به.
354
00:21:08,476 --> 00:21:11,571
لقد تكلمت مع رئيسه,
وهم لم يروه أو يسمعوا عنه أبداً.
355
00:21:12,813 --> 00:21:14,235
هل ممكن أن يكون مع صديقته?
356
00:21:14,315 --> 00:21:17,740
لا, لا, انه...
ابني مفقود.
357
00:21:21,530 --> 00:21:23,407
ممكن أن يكون مع فتاة أخرى?
358
00:21:23,574 --> 00:21:27,169
لا, هو لم يذهب
مع أي فتاة. انه...
359
00:21:27,244 --> 00:21:30,544
هل هنالك شيء ما, أنا لا أعرفه.
360
00:21:35,044 --> 00:21:36,170
امنحيني دقيقة من فضلك.
361
00:21:36,253 --> 00:21:37,300
حسناً.
362
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
363
00:21:40,382 --> 00:21:41,383
364
00:21:46,180 --> 00:21:49,104
(يتحدثون البرتغالية)
365
00:21:55,022 --> 00:21:56,274
هيا بنا.
366
00:21:58,734 --> 00:22:00,862
هذا ما يمكن أن يفيدنا في الوصول اليه.
367
00:22:05,241 --> 00:22:09,212
لا. لقد توقف عن اقتفاء أثر الصيادين
منذ وقت طويل مضى.
368
00:22:09,286 --> 00:22:12,256
ماذا لو كان أخبركِ ذلك
حتى لا تقلقي عليه?
369
00:22:15,709 --> 00:22:16,801
انظري!
370
00:22:17,336 --> 00:22:20,556
يوجد هنا عناوين, وأسماء.
يجب علينا التحقق منها.
371
00:22:20,631 --> 00:22:22,133
أو على الأقل التحرك باتجاهها.
372
00:22:22,758 --> 00:22:25,853
ليا, أمك أخبرتنا أن نبقى هنا.
373
00:22:26,428 --> 00:22:28,021
اذا لم نستطع الوصول لشيء سنعود أدراجنا.
374
00:22:28,264 --> 00:22:30,187
لكن لا نستطيع أن نبقى هنا دون حراك.
375
00:22:31,058 --> 00:22:33,686
لا نستطيع أن نبقى هنا ولا نقوم بعمل شيء.
376
00:22:36,438 --> 00:22:37,564
حسناً.
377
00:22:38,315 --> 00:22:39,441
حسناً.
378
00:22:42,528 --> 00:22:43,529
379
00:22:43,612 --> 00:22:44,955
شكراً لكِ.
380
00:23:21,942 --> 00:23:22,943
381
00:23:24,153 --> 00:23:25,154
382
00:23:25,487 --> 00:23:26,488
383
00:23:39,209 --> 00:23:40,631
ها هو هناك.
384
00:23:54,642 --> 00:23:56,895
البحث السري الخاص بزاك كان خطة
385
00:23:56,977 --> 00:24:00,857
لشراء الحلي واحضارها
للأصدقاء والعائلة.
386
00:24:06,654 --> 00:24:08,531
تلك أساور جميلة.
387
00:24:08,656 --> 00:24:09,748
(يتحدث البرتغالية)
388
00:24:09,823 --> 00:24:11,541
هل تريدين أن تجربي واحدة?
389
00:24:11,617 --> 00:24:14,416
هم يتمنون أن يحصلوا على الأساور.
وأنا أقوم بصنعها على ذوقهم.
390
00:24:14,536 --> 00:24:15,879
(يتحدث البرتغالية)
391
00:24:18,248 --> 00:24:20,671
أنا أخبره أننا نبحث عن شخص ما.
392
00:24:22,419 --> 00:24:24,467
أنا آسف, لم أستطع أن أتعرف عليه.
393
00:24:24,546 --> 00:24:26,548
انه أخي وهو مفقود.
394
00:24:26,882 --> 00:24:28,976
اوه, انه أمر مفزع.
395
00:24:29,051 --> 00:24:30,553
هل أخبرتم الشرطة?
396
00:24:30,636 --> 00:24:32,730
نعم, لقد تم ابلاغهم.
397
00:24:32,846 --> 00:24:34,974
هل تعرفين, لماذا لا
تعطيني رقمك?
398
00:24:35,057 --> 00:24:36,104
في حال أتى الي.
399
00:24:36,600 --> 00:24:37,601
(يتحدث البرتغالية)
400
00:24:37,977 --> 00:24:38,978
401
00:24:47,528 --> 00:24:48,620
هنا.
402
00:24:48,821 --> 00:24:50,323
هدية متواضعة.
403
00:24:50,406 --> 00:24:51,498
(يتحدث البرتغالية)
404
00:24:51,573 --> 00:24:53,246
نحن نستطيع تقديم أي مساعدة نتمكن أن نقدمها.
405
00:24:53,325 --> 00:24:54,668
هذا صحيح.
406
00:25:01,917 --> 00:25:02,918
407
00:25:03,002 --> 00:25:04,094
انظري!
408
00:25:04,253 --> 00:25:05,345
انظري! انظري!
409
00:25:05,462 --> 00:25:07,089
ماذا?
410
00:25:07,172 --> 00:25:08,719
الكف المطبوع. في أسفل الزاوية.
411
00:25:08,799 --> 00:25:11,018
انه موجود في كل مكان في مذكرة زاك.
412
00:25:11,427 --> 00:25:13,600
لا يمكن أن يكون مصادفة.
413
00:25:15,431 --> 00:25:16,523
حسناً.
414
00:25:17,558 --> 00:25:18,605
ضعي خوذتك على رأسك.
415
00:25:19,226 --> 00:25:20,227
(يتحدث البرتغالية)
أخبر الجميع أن يبقوا يقظين , القوم باتوا قريبين
416
00:26:18,452 --> 00:26:19,999
417
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
اوه!
418
00:26:28,337 --> 00:26:29,338
419
00:26:31,256 --> 00:26:32,257
420
00:26:34,051 --> 00:26:35,268
(تتحدث البرتغالية)
421
00:26:35,344 --> 00:26:36,311
ماذا?
422
00:26:36,386 --> 00:26:38,730
إطار العجلة تعرض لعطب كبير.
423
00:26:38,806 --> 00:26:40,149
حسناً, اذاً يجب أن نتابع سيراً على الأقدام.
424
00:26:40,432 --> 00:26:43,606
اوه, نعم? هل تريدين أن تتابعي السير
عبر غابات الأمازون على قدميكِ?
425
00:26:43,685 --> 00:26:44,811
لا...
426
00:26:45,104 --> 00:26:46,276
لكن لا نستطيع...
427
00:26:46,355 --> 00:26:48,858
انظري, ليا, أرجوكِ استمعي الي, حسناً?
428
00:26:49,441 --> 00:26:53,571
أنا أريد أن أجد أخوكِ
لكن ما تفعليه ليس جيد, حسناً?
429
00:26:53,862 --> 00:26:55,034
ليس بهذه الطريقة.
430
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
431
00:26:58,617 --> 00:26:59,618
432
00:27:02,037 --> 00:27:03,289
433
00:27:04,289 --> 00:27:06,041
مع من تتكلمين?
434
00:27:06,583 --> 00:27:08,802
ليس مع أحد. أنا لا أستطيع التقاط أي اشارة.
435
00:27:08,877 --> 00:27:10,595
حسناً, نحن لا نستطيع أن نفقد تلك الشاحنة.
436
00:27:10,671 --> 00:27:13,299
ليا, أنتِ لا تعرفين شيئاً عن غابات الأمازون!
437
00:27:13,382 --> 00:27:15,976
هل تملكين أي فكرة عن المخاطر التي يمكن أن تتعرضين لها?
438
00:27:16,051 --> 00:27:18,179
حتى لو كنا مجموعة أشخاص...
439
00:27:18,262 --> 00:27:20,390
انه أمر جيد
أنا برفقة "خبيرة"
440
00:27:20,889 --> 00:27:23,017
ليا! ليا!
441
00:27:23,517 --> 00:27:25,485
"اوه, أنا ذاهبة إلى أختي المحبة."
442
00:27:25,561 --> 00:27:28,656
"انها تملك مخيلة رائعة.
كما أنها شجاعة."
443
00:27:28,730 --> 00:27:31,074
توقفي عن ذلك الآن. ليا!
444
00:27:31,191 --> 00:27:34,445
ليا, توقفي. نحن يجب أن نعود
قبل أن نتأخر
445
00:27:34,528 --> 00:27:37,748
وأمك تدرك ذلك
وتظن أنه قد تم اختطافي.
446
00:27:38,740 --> 00:27:39,832
ليا!
447
00:27:42,244 --> 00:27:43,746
يا ليا!
448
00:27:45,956 --> 00:27:47,924
أرجوكِ, ردي عليَّ.
449
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
الشاحنة!
450
00:28:03,307 --> 00:28:04,684
(تتحدث البرتغالية)
451
00:28:05,267 --> 00:28:08,362
المكالمة الأخيرة لزاك كانت من هاتفه الخليوي
وصدرت من هذا المكتب.
452
00:28:08,437 --> 00:28:10,155
- ماذا قد يعني ذلك?
- ربما لا شيء.
453
00:28:10,272 --> 00:28:11,740
لكنه كان بعد ساعات.
454
00:28:11,857 --> 00:28:15,862
معذرةً, برونو, من يعمل هنا
في وقت متأخر من الليل زاك أصبح في عداد المفقودين?
455
00:28:15,944 --> 00:28:18,447
- انه أنا. أنا تكلمت معه.
456
00:28:18,780 --> 00:28:20,327
أنا آسف, لم أكن أعتقد أنه سيحصل ذلك.
457
00:28:20,407 --> 00:28:23,377
أنا دعوته للاستماع إلى فرقة.
موسيقية راقصة مميزة.
458
00:28:23,493 --> 00:28:25,120
- لقد وددنا أن نذهب ونحظى ببعض المرح.
- ماذا قال لك?
459
00:28:25,454 --> 00:28:28,424
هو لم يكن جاهزاً.
وظننت أنه كان مع باولا.
460
00:28:29,541 --> 00:28:31,043
(تتحدث البرتغالية)
461
00:28:31,418 --> 00:28:33,045
حسناً. هيا بنا فلنمضِ.
462
00:28:33,128 --> 00:28:35,472
أنا آسف لا أستطيع
المساعدة أكثر, سيدة كلارك.
463
00:28:35,923 --> 00:28:38,426
هل تعرفين, هنالك نادي في آخر
الشارع هو يتردد عليه, اسمه نوتس كوينتس.
464
00:28:38,508 --> 00:28:40,010
هل تظن أنه قد يكون قضى
ليلة الثلاثاء هناك?
465
00:28:40,219 --> 00:28:41,391
ممكن.
466
00:28:41,470 --> 00:28:42,596
هو يظل مفتوحاً حتى التاسعة صباحاً.
467
00:28:42,679 --> 00:28:43,771
يجب أن نذهب هناك.
468
00:28:43,847 --> 00:28:46,066
شكراً لك, لويس. شكراً لك, برونو.
469
00:28:59,863 --> 00:29:02,582
يا الهي! هل تعلمين ماذا يوجد داخل تلك المياه?
470
00:29:02,658 --> 00:29:06,003
أسماك ضارية مفترسة, أناكوندا,
الكيمن الأسود ( تمساح استوائي ), العلق.
471
00:29:06,286 --> 00:29:09,165
أحاول عدم
التفكير في ذلك الآن.
472
00:29:09,248 --> 00:29:12,343
بالإضافة إلى أنكِ لم تقومي بدراسة
الغابات المطيرة في عملك?
473
00:29:12,501 --> 00:29:15,675
أنا لم أقم بذلك في نطاق الدراسة.
أنا أعمل في المختبر.
474
00:29:15,754 --> 00:29:18,098
أنا أقوم بتحليل المعلومات وكتابة التقارير حول النتائج.
475
00:29:18,173 --> 00:29:20,722
ذلك حقاً لا يفيد الآن .
476
00:29:20,926 --> 00:29:24,681
تلك لم تكن فكرتي, هل تتذكرين?
477
00:29:26,348 --> 00:29:29,443
هل سمعتي أياً مما قلته, ليا?
478
00:29:32,771 --> 00:29:34,114
ليا كلارك.
479
00:29:34,356 --> 00:29:36,450
أياً يكن ما تفكرين به...
480
00:29:36,525 --> 00:29:40,371
انه ليس وقت التفكير بل وقت العمل.
481
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
482
00:29:54,876 --> 00:29:56,378
(تتحدث البرتغالية)
483
00:29:56,461 --> 00:29:57,929
484
00:29:58,213 --> 00:30:00,215
لا أعلم حتى ماذا تقصدين?
485
00:30:00,340 --> 00:30:01,842
(تحاول تقليدها)
486
00:30:02,926 --> 00:30:04,769
أنا أعني أناناس.
487
00:30:06,221 --> 00:30:08,269
- أناناس?
- نعم.
488
00:30:08,849 --> 00:30:09,850
(تتحدث البرتغالية)
489
00:30:10,475 --> 00:30:11,818
أناناس.
490
00:30:15,147 --> 00:30:16,148
491
00:30:16,523 --> 00:30:17,775
أنا بخير.
492
00:30:18,066 --> 00:30:20,319
لقد كان, لقد كان مجرد مغص.
493
00:31:00,108 --> 00:31:02,452
أرأيتِ. انه لم يكن بذلك السوء.
494
00:31:06,615 --> 00:31:07,616
495
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
496
00:31:11,036 --> 00:31:13,664
- كان ينبغي أن أتناول كمية أكبر من الأكل .
497
00:31:14,164 --> 00:31:15,632
أنتِ لم تجلبي أية وجبات خفيفة?
498
00:31:16,833 --> 00:31:20,428
اوه, انظري إلى تلك جذابة ولذيذة.
499
00:31:20,670 --> 00:31:23,173
مثمرة و لذيذة.
500
00:31:23,256 --> 00:31:24,303
لا تفعلي!
501
00:31:25,050 --> 00:31:26,347
ماذا اتفقنا?
502
00:31:26,426 --> 00:31:28,269
ذلك جوز القيء. يمكن أن يقتلك.
503
00:31:29,221 --> 00:31:30,393
أذلك صحيح.
504
00:31:31,807 --> 00:31:33,309
لقد أنقذتني.
505
00:31:35,143 --> 00:31:36,486
شكراً لكِ.
506
00:31:45,862 --> 00:31:49,457
اذا ما مضينا إلى أبعد من هذا الحد لا أعلم
ما نحن قادرين على فعله وسط كل هذا.
507
00:31:49,533 --> 00:31:51,786
والظلام بدأ يحل سريعاً هنا.
508
00:31:51,868 --> 00:31:53,711
لماذا أنتِ دائماً سلبية?
509
00:31:53,787 --> 00:31:55,334
أنا واقعية.
510
00:31:56,206 --> 00:32:00,131
اذاً أنتِ على علم بتحركات زاك
خلال الشهرين الماضيين, صحيح?
511
00:32:00,210 --> 00:32:02,838
حسناً, اذا كان ذلك ما أخبرك به.
512
00:32:03,672 --> 00:32:05,265
نعم, هو فعل.
513
00:32:05,340 --> 00:32:06,717
هو أخبركِ ذلك?
514
00:32:06,800 --> 00:32:08,973
هو يفتقد عائلته حقاً
515
00:32:09,511 --> 00:32:11,058
وأصدقائه.
516
00:32:12,556 --> 00:32:13,557
517
00:32:16,977 --> 00:32:18,320
518
00:32:22,858 --> 00:32:23,859
519
00:32:27,028 --> 00:32:28,530
- الآن, أنتِ المسؤولة عن هذا.
- اوه, أنا?
520
00:32:28,613 --> 00:32:31,958
نعم, أنتِ! كنتِ مشغولة جداً بمحاولة
قلبي ضد أخوكِ.
521
00:32:32,033 --> 00:32:33,285
هل تعتبرين ذلك غلطتي?
522
00:32:33,368 --> 00:32:35,211
لست أنا الشخص الذي صرخ كالأطفال.
523
00:32:35,328 --> 00:32:37,797
وبالمناسبة,
هل تخافين حقاً من العناكب?
524
00:32:37,873 --> 00:32:39,170
أو لستِ عالمة?
525
00:32:39,249 --> 00:32:41,502
كل شخص لديه شيء يخاف منه.
526
00:32:41,585 --> 00:32:45,135
لو كنتِ فقط سمعتي كلامي وأخذتي بمشورتي
وتابعنا البحث في بريده الالكتروني ...
527
00:32:45,213 --> 00:32:49,013
خبر عاجل, زاك لا يتواجد في كمبيوتره.
528
00:32:49,092 --> 00:32:50,719
انه يتواجد هنا!
529
00:32:52,721 --> 00:32:53,722
530
00:33:01,271 --> 00:33:02,272
531
00:33:02,522 --> 00:33:03,523
ماذا?
532
00:33:03,773 --> 00:33:04,899
لا تقولي أي شيء.
533
00:33:04,983 --> 00:33:06,781
ما هي خطتك, أن نتظاهر بأننا لسنا هنا?
534
00:33:06,860 --> 00:33:09,659
أفراد القبائل لا يثقون بنا,
نحن غرباء.
535
00:33:12,532 --> 00:33:14,330
انها مجرد طفلة.
536
00:33:14,451 --> 00:33:15,828
اننا في أرضهم.
537
00:33:15,911 --> 00:33:17,879
نحن ينظر لنا كأعداء.
538
00:33:25,754 --> 00:33:27,552
هي هنا للمساعدة.
539
00:33:30,592 --> 00:33:32,344
540
00:33:37,849 --> 00:33:38,850
541
00:33:39,809 --> 00:33:40,810
اركضي!
542
00:33:41,311 --> 00:33:42,688
هيا, هيا, هيا!
543
00:33:44,439 --> 00:33:48,610
الآن لديك وقت كبير للغاية
لابتداع واحدة من تلك الخطط البارعة التي لديكِ.
544
00:33:50,195 --> 00:33:51,287
اهربي!
545
00:34:01,498 --> 00:34:02,920
(تتحدث لغة غريبة)
546
00:34:06,294 --> 00:34:07,887
أتينا في سلام لا نريد أذيتكم.
547
00:34:08,630 --> 00:34:09,631
(تتحدث لغة غريبة)
548
00:34:12,634 --> 00:34:13,806
طرق, طرق.
549
00:34:18,723 --> 00:34:19,940
طرق, طرق.
550
00:34:22,519 --> 00:34:23,941
من هناك?
551
00:34:24,563 --> 00:34:25,655
بوو.
552
00:34:27,399 --> 00:34:28,616
بوو, من?
553
00:34:29,693 --> 00:34:30,694
ها, ها.
554
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
بوو, بوو.
555
00:34:34,906 --> 00:34:36,158
بوو, بوو.
556
00:34:36,408 --> 00:34:37,955
557
00:34:41,079 --> 00:34:42,672
مضحك
558
00:34:45,834 --> 00:34:48,633
مضحك, مضحك جداً.
559
00:34:48,920 --> 00:34:50,467
منتهى الفكاهة.
560
00:34:56,428 --> 00:34:57,429
حسناً, هنا.
561
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
562
00:35:05,812 --> 00:35:06,813
اسمي آكي.
563
00:35:08,523 --> 00:35:09,524
أنا ليا
564
00:35:09,649 --> 00:35:10,866
وهذه باولا.
565
00:35:10,942 --> 00:35:12,615
نحن أتينا بحثاً عن أخي.
566
00:35:13,486 --> 00:35:16,330
(تتحدث البرتغالية)
567
00:35:17,699 --> 00:35:19,451
لا يجب عليكم التواجد هنا!
568
00:35:19,534 --> 00:35:23,877
أعرف, أعرف, لكننا كنا نبحث
عن أخوها ولقد تهنا.
569
00:35:25,582 --> 00:35:27,300
لحظة, هل تتحدثين الانجليزية?
570
00:35:27,459 --> 00:35:28,802
كيف تستطيعين تحدث الانجليزية?
571
00:35:28,877 --> 00:35:30,845
والدي كان زعيم قبيلة.
572
00:35:31,296 --> 00:35:33,048
لقد أخبرني عن الغرباء, ذهبوا بعيداً!
573
00:35:33,131 --> 00:35:34,508
وهو خائف من عودتهم.
574
00:35:34,591 --> 00:35:36,059
هو يريدني أن أكون جاهزة.
575
00:35:36,718 --> 00:35:38,937
البرتغالية هذا منطقي , لكن...
576
00:35:39,721 --> 00:35:40,813
الانجليزية?
577
00:35:40,889 --> 00:35:42,015
في أحد الأيام ذهبنا لصيد السمك.
578
00:35:42,349 --> 00:35:43,817
وجدنا حقيبة.
579
00:35:45,560 --> 00:35:46,561
حقيبة ظهر?
580
00:35:47,103 --> 00:35:49,151
قاموس, كتب, وراديو.
581
00:35:49,230 --> 00:35:50,447
أنا أقرأ.
582
00:35:52,067 --> 00:35:53,489
لقد تعلمتِ الانجليزية بمفردك?
583
00:35:53,568 --> 00:35:54,820
عن طريق أبي.
584
00:35:55,236 --> 00:35:56,237
واو!
585
00:35:59,574 --> 00:36:00,700
أعطني هاتفك.
586
00:36:01,618 --> 00:36:05,714
هذا هو أخي, زاك.
587
00:36:06,039 --> 00:36:07,382
هو مفقود.
588
00:36:07,582 --> 00:36:09,084
نعتقد أن الصيادين هم من اختطفوه.
589
00:36:09,542 --> 00:36:11,590
رجال أشرار, غرباء...
590
00:36:11,878 --> 00:36:12,925
الصيادين?
591
00:36:13,088 --> 00:36:14,260
رجال أشرار?
592
00:36:14,422 --> 00:36:15,423
أنا أوصلكِ اليهم.
593
00:36:15,799 --> 00:36:16,925
اذاً, لقد شاهدتيه?
594
00:36:17,092 --> 00:36:18,594
لقد رأيت الأشرار.
595
00:36:19,344 --> 00:36:20,561
سأساعدكم بايجاده.
596
00:36:23,473 --> 00:36:24,520
597
00:36:24,599 --> 00:36:25,771
هيا.
598
00:36:29,354 --> 00:36:30,571
خطر.
599
00:36:32,273 --> 00:36:33,570
تعلمنا هذا الدرس.
600
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
601
00:36:48,957 --> 00:36:49,958
602
00:36:50,959 --> 00:36:51,960
603
00:37:04,264 --> 00:37:05,686
تلك كانت فكرة سيئة.
604
00:37:05,765 --> 00:37:07,984
أنتِ قلتي نحن بحاجة إلى خبير
ويبدو أننا وجدنا أحدهم.
605
00:37:10,353 --> 00:37:11,980
اخلعي حذاءك, أسهل بكثير.
606
00:37:12,272 --> 00:37:13,319
أرجوكِ.
607
00:37:22,657 --> 00:37:23,658
لا!
608
00:37:23,742 --> 00:37:25,790
لا, لا, لا, لا! ليا!
609
00:37:33,710 --> 00:37:34,711
610
00:37:37,672 --> 00:37:39,174
(تتحدث البرتغالية)
611
00:37:44,637 --> 00:37:45,889
هيا بنا.
612
00:37:48,683 --> 00:37:51,607
عليكِ أن تشكريها
على وقتها وتقومي بتودعيها.
613
00:37:51,686 --> 00:37:53,529
أنا لن أعود أدراجي.
614
00:37:53,855 --> 00:37:55,232
أنا أثق بها.
615
00:37:56,566 --> 00:37:57,567
616
00:38:20,131 --> 00:38:21,132
617
00:38:28,515 --> 00:38:29,732
اجلسوا.
618
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
619
00:38:33,603 --> 00:38:34,855
مستحيل.
620
00:38:37,190 --> 00:38:38,191
621
00:38:51,454 --> 00:38:52,455
هل التقطتي أي اشارة?
622
00:38:53,122 --> 00:38:55,090
لا, نحن في منطقة محظورة.
623
00:38:58,086 --> 00:39:00,384
اجلسوا, اجلسوا, اجلسوا.
624
00:39:05,093 --> 00:39:06,094
ليا.
625
00:39:06,594 --> 00:39:07,766
ليا.
626
00:39:09,097 --> 00:39:10,440
هذا جنوني.
627
00:39:11,266 --> 00:39:12,859
هذا جنوني.
628
00:39:13,768 --> 00:39:14,769
629
00:39:16,896 --> 00:39:17,988
630
00:39:27,615 --> 00:39:28,616
هيا!
631
00:39:29,075 --> 00:39:30,372
تستطيعين فعلها!
632
00:39:30,451 --> 00:39:31,452
633
00:39:31,828 --> 00:39:33,922
تستطيعين فعلها!
634
00:39:34,163 --> 00:39:35,665
اجلسي, اجلسي.
635
00:39:37,542 --> 00:39:39,920
(تتحدث لغة غريبة)
636
00:39:45,341 --> 00:39:46,342
637
00:39:54,976 --> 00:39:55,977
638
00:39:57,812 --> 00:40:00,190
حسناً, لقد فعلتها.
639
00:40:00,690 --> 00:40:02,033
طريق سيء.
640
00:40:07,196 --> 00:40:08,823
هل تلك سلالم?
641
00:40:09,991 --> 00:40:11,584
ذلك لا يوجد به مرح!
642
00:40:14,162 --> 00:40:15,163
643
00:40:19,334 --> 00:40:20,551
644
00:40:31,763 --> 00:40:34,607
كنت سأشعر بشعور أفضل بكثير لو أن هنالك
أي شخص يعرف إلى أين نحن ذاهبون.
645
00:40:35,099 --> 00:40:36,476
646
00:40:38,019 --> 00:40:39,862
هل كان ذلك هم? هل هو للصيادين?
647
00:40:39,938 --> 00:40:41,315
بل أسوأ من ذلك. انها أمي.
648
00:40:41,773 --> 00:40:43,992
ممتاز, أنا متأكدة
أنها ستشعر بسعادة غامرة لرؤيتنا.
649
00:40:44,067 --> 00:40:45,535
انها ليست سعيدة.
650
00:40:46,235 --> 00:40:47,236
651
00:40:49,697 --> 00:40:51,699
ماذا تفعلين?
هل يجب علينا الاختباء أو ما شابه?
652
00:40:51,783 --> 00:40:53,535
نعم, نعم, نعم, اذهبوا!
653
00:41:04,337 --> 00:41:05,680
(تتحدث بلغة محلية)
654
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
من هؤلاء ؟
655
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
هذه منطقة محمية ؟
656
00:41:29,103 --> 00:41:30,000
انهم أصدقائي.
657
00:41:31,990 --> 00:41:32,991
658
00:41:33,366 --> 00:41:34,618
الآن عادت الخدمة.
659
00:41:36,953 --> 00:41:38,125
انها أمك.
660
00:41:38,287 --> 00:41:41,630
دعيها تتكلم , انها أمها
661
00:41:44,836 --> 00:41:45,928
أمك.
662
00:41:46,212 --> 00:41:47,213
663
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
أمي?
664
00:41:49,924 --> 00:41:51,267
مرحباً, ليا?
665
00:41:52,010 --> 00:41:53,011
مرحباً!
666
00:41:53,720 --> 00:41:55,313
هل تستطيعين سماعي?
667
00:41:55,638 --> 00:41:56,685
هل أنتِ هناك?
668
00:41:56,806 --> 00:41:57,807
ليا.
669
00:41:58,599 --> 00:41:59,725
هل تستطيعين سماعي?
670
00:41:59,809 --> 00:42:04,147
حسناً, أنا فقط كلمت والدكِ
وهو سيسافر في ليلة الغد.
671
00:42:04,272 --> 00:42:05,649
مرحباً, أمي?
672
00:42:05,773 --> 00:42:08,572
ليا, ليا, أخبريها أن تتصل بالشرطة.
673
00:42:09,027 --> 00:42:10,529
هل أنتِ هناك?
674
00:42:10,695 --> 00:42:11,947
هل كل شيء على ما يرام?
675
00:42:12,030 --> 00:42:14,283
لا أعرف, الاتصال سيء إلى حد كبير.
676
00:42:14,407 --> 00:42:16,956
أمي, أنا وباولا وقعنا
في بعض المتاعب...
677
00:42:17,118 --> 00:42:18,745
أعتقد أنهم يتناولون الطعام.
678
00:42:19,871 --> 00:42:20,997
- أمي!
679
00:42:21,998 --> 00:42:22,999
أمي?
680
00:42:23,082 --> 00:42:24,459
مرحباً, أمي?
681
00:42:24,542 --> 00:42:25,589
أنا هنا.
682
00:42:27,128 --> 00:42:28,129
مرحباً?
683
00:42:30,631 --> 00:42:32,099
هل أنتِ هناك?
684
00:42:32,300 --> 00:42:35,224
حاولي أن تكلميها مجدداً,
الاتصال سيء.
685
00:42:35,803 --> 00:42:37,225
- مرحباً?
- باولا.
686
00:42:37,388 --> 00:42:38,435
سيدة كلارك,
687
00:42:38,514 --> 00:42:40,312
اذا كان باستطاعتك سماعنا نحن...
688
00:42:40,391 --> 00:42:41,438
مرحباً, سيدة كلارك?
689
00:42:41,726 --> 00:42:44,104
هذا دفتر يوميات جدتي
عندما كانت في البرازيل.
690
00:42:44,562 --> 00:42:45,563
مرحباً?
691
00:42:45,813 --> 00:42:47,486
مرحباً, سيدة كلارك?
692
00:42:48,649 --> 00:42:50,617
(تتحدث لغة محلية)
693
00:42:51,652 --> 00:42:53,700
هذا هو شعار قبيلتي.
694
00:42:58,117 --> 00:43:00,165
أمي تقول أنه يجب أن تأتوا معنا إلى القرية.
695
00:43:00,244 --> 00:43:01,917
- مرحباً?
- بدأ الظلام يحل.
696
00:43:01,996 --> 00:43:03,088
والمكان هنا ليس آمناً.
697
00:43:03,164 --> 00:43:04,165
مرحباً?
698
00:43:04,248 --> 00:43:06,091
اسألي أمي اذا باستطاعتي
النوم في شقتكِ الليلة.
699
00:43:06,167 --> 00:43:09,842
ليا, علينا العودة إلى ماناوس
قبل أن تقضي أمكِ علينا.
700
00:43:10,004 --> 00:43:12,723
هذا اذا استطاعت فعل ذلك أولاً.
701
00:43:12,799 --> 00:43:15,302
الغابات المطيرة ليست المكان المناسب لكِ في الليل.
702
00:43:15,426 --> 00:43:17,053
(تتحدث لغة محلية)
703
00:43:17,303 --> 00:43:18,896
أمي تقول بأنه عليكم أن تأتوا.
704
00:43:18,971 --> 00:43:20,348
سيدة كلارك?
705
00:43:21,015 --> 00:43:22,688
مرحباً, مرحباً.
706
00:43:23,392 --> 00:43:25,440
هل تستطيع ليا أن تنام عندي الليلة?
707
00:43:26,604 --> 00:43:28,447
هل قلتِ, تنام?
708
00:43:28,523 --> 00:43:31,197
بالتأكيد, نعم, شكراً لكِ.
709
00:43:31,359 --> 00:43:32,360
- مرحباً?
710
00:43:32,693 --> 00:43:33,990
فليبارك الرب باولا.
711
00:43:34,070 --> 00:43:35,196
اذاً هل هم بخير?
712
00:43:35,279 --> 00:43:37,202
نعم , أعتقد أنهما أصبحا على علاقة جيدة.
713
00:43:37,281 --> 00:43:39,204
أمكِ لن تكون مسرورة مني.
714
00:43:39,283 --> 00:43:41,832
ستكون كذلك عندما نجد أخي.
715
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
(القوم يتحدثون بلغتهم المحلية)
716
00:44:17,238 --> 00:44:18,500
من هؤلاء الغرباء ؟
717
00:44:19,000 --> 00:44:21,500
هم لديهم شيء هام ...
718
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
... للرئيس
719
00:44:23,500 --> 00:44:25,000
هل يتوقع مجيئهم ؟
720
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
فقط دعنا نمر
721
00:44:56,444 --> 00:44:59,000
من أولئك الغرباء ؟
722
00:44:59,000 --> 00:45:02,800
لقد وجدتهم في الغابة.
723
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
لماذا هم هنا ؟
724
00:45:07,000 --> 00:45:08,500
هذه الفتاة ...
725
00:45:08,600 --> 00:45:11,000
هي لديها شيء ما لتريك اياه
726
00:45:16,000 --> 00:45:18,500
هي لديها شعار قبيلتنا
727
00:45:22,470 --> 00:45:23,972
:أريه الكتاب.
728
00:45:26,641 --> 00:45:28,643
- ليا.
- أنا بخير.
729
00:45:34,941 --> 00:45:36,784
هذه هي جدتي.
730
00:45:36,859 --> 00:45:38,611
كان اسمها أماندا.
731
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
تلك هي جدتها
732
00:45:50,998 --> 00:45:51,999
أماندا.
733
00:45:55,711 --> 00:45:57,384
الكتاب هنا
734
00:46:10,017 --> 00:46:11,189
أماندا.
735
00:46:14,772 --> 00:46:15,773
736
00:46:19,360 --> 00:46:21,909
جدتك قدمت المساعدة لقبيلتنا عندما أصابها المرض.
737
00:46:23,739 --> 00:46:25,082
أماندا كانت هنا?
738
00:46:26,909 --> 00:46:29,003
739
00:46:29,537 --> 00:46:32,632
:أماندا كانت هنا منذ وقت بعيد.
740
00:46:41,924 --> 00:46:44,018
هل تدركين ماذا يعني ذلك حقاً?
741
00:46:44,093 --> 00:46:45,515
قصص جدتي كانت حقيقية.
742
00:46:46,470 --> 00:46:47,892
هذا لا يصدق.
743
00:46:50,641 --> 00:46:52,689
أرجوك, هل تستطيع مساعدتنا?
744
00:46:52,768 --> 00:46:53,985
أخي مفقود.
745
00:46:54,061 --> 00:46:55,483
(تتحدث لغة محلية)
746
00:47:00,735 --> 00:47:02,658
نحن سنساعدكم بايجاد حفيد أماندا.
747
00:47:03,446 --> 00:47:05,699
أماندا كانت صديقة لنا.
748
00:47:10,202 --> 00:47:13,331
هو يقول لأرواح الغابة أن يجلبوه إلى هنا.
749
00:47:13,581 --> 00:47:14,878
هم سيساعدوننا في إيجاده.
750
00:47:14,957 --> 00:47:18,211
نحن سنرسل معكم أفضل الرجال لمساعدتكم في إيجاد أخيكِ.
751
00:47:18,294 --> 00:47:19,591
شكراً لكم.
752
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
هيا بسرعة
753
00:47:23,000 --> 00:47:26,500
اذهبوا وابحثوا عن أخيها
754
00:47:26,600 --> 00:47:27,900
الآن
755
00:47:33,559 --> 00:47:35,106
الليلة سنحتفل بحفيدة أماندا
756
00:47:58,876 --> 00:48:00,878
ريكاردو هل كنت تتبعهم ؟
757
00:48:02,000 --> 00:48:08,000
من الأفضل لك أن تجد تلك
الفتيات وتحضرهم الي
758
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
ماذا عن ذلك الفتى ؟
759
00:48:11,500 --> 00:48:13,000
أحضره الي
760
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
سأرسله بعيداً, بعيداً جداً
761
00:48:16,100 --> 00:48:17,000
هيا بنا
762
00:48:18,145 --> 00:48:20,147
نحن يتوجب علينا أن نكون هناك نبحث عنه.
763
00:48:20,231 --> 00:48:21,278
أعلم ذلك.
764
00:48:21,357 --> 00:48:24,827
لكن رجال القبيلة سيكون لديهم
فرصة أكبر منا لايجاده.
765
00:48:39,834 --> 00:48:40,835
766
00:48:50,136 --> 00:48:51,729
مفاجأة!
767
00:48:53,013 --> 00:48:54,060
768
00:48:54,140 --> 00:48:55,357
هل تلك...
769
00:48:55,474 --> 00:48:56,646
جونجو.
770
00:48:57,143 --> 00:48:58,110
جونجو?
771
00:48:58,185 --> 00:48:59,482
مفاجأة.
772
00:48:59,979 --> 00:49:01,447
هل تريدين مني أن آكلها?
773
00:49:01,564 --> 00:49:03,862
لا, لا, لا.
774
00:49:04,191 --> 00:49:05,283
سنطبخها أولاً.
775
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
الآن دوركِ.
776
00:49:15,786 --> 00:49:16,787
777
00:49:18,581 --> 00:49:19,958
ماذا عن القوس والسهم?
778
00:49:20,040 --> 00:49:21,508
الرماية ربما تجدي نفعاً أكثر من ذلك.
779
00:49:23,252 --> 00:49:26,555
أولاً, شاهدي نفسكِ تتسلقين.
780
00:49:26,881 --> 00:49:27,882
781
00:49:29,550 --> 00:49:30,722
أتخيل.
782
00:49:35,222 --> 00:49:36,269
نعم!
783
00:49:39,518 --> 00:49:40,610
جيد.
784
00:49:41,228 --> 00:49:42,229
785
00:49:42,813 --> 00:49:43,814
786
00:49:44,523 --> 00:49:46,070
لقد حصلت عليها.
787
00:49:49,278 --> 00:49:50,279
788
00:49:51,238 --> 00:49:52,956
- كفّكِ.
- كفّكِ.
789
00:50:03,876 --> 00:50:05,719
- جونجو.
- جونجو.
790
00:50:09,840 --> 00:50:10,841
791
00:50:35,324 --> 00:50:37,201
على الأقل هي عضوية (تعني ليست صناعية).
792
00:50:56,053 --> 00:50:57,430
( يتحدثون لغة غريبة)
793
00:51:07,815 --> 00:51:09,317
794
00:51:13,279 --> 00:51:15,498
( يتحدث اللغة المحلية)
795
00:51:20,578 --> 00:51:22,046
هل وجدوه?
796
00:51:22,121 --> 00:51:24,419
وصلتنا أخبار عن الشاحنة, سنغادر في الصباح.
797
00:51:24,748 --> 00:51:26,625
يجب أن نذهب فوراً خلف الشاحنة هنالك وقت طويل حتى الصباح.
798
00:51:26,834 --> 00:51:29,462
هم تركوا أفضل رجال القرية في الغابة.
799
00:51:29,545 --> 00:51:31,889
هم يتتبعون أي دليل الليلة.
800
00:51:32,673 --> 00:51:33,674
801
00:51:44,727 --> 00:51:46,525
أولئك هم أرواح الغابة.
802
00:51:46,812 --> 00:51:48,655
هم سيساعدوننا في إيجاد أخيكِ.
803
00:51:50,107 --> 00:51:51,108
ليا,
804
00:51:52,109 --> 00:51:54,362
سنجده, بلا ريب.
805
00:51:54,695 --> 00:51:55,696
كل شيء على ما يرام.
806
00:51:55,779 --> 00:51:58,783
أنا فقط قلقة جداً عليه.
807
00:52:02,202 --> 00:52:04,204
أعلم, هو بخير.
808
00:52:04,663 --> 00:52:05,664
حسناً?
809
00:52:05,748 --> 00:52:10,629
لا شيء نستطيع فعله الليلة,
إلا أن نستمتع بوقتنا هنا.
810
00:52:11,712 --> 00:52:12,713
811
00:52:15,924 --> 00:52:17,050
حسناً.
812
00:52:22,306 --> 00:52:23,523
813
00:52:28,228 --> 00:52:29,229
تعالي.
814
00:52:31,815 --> 00:52:32,816
815
00:52:33,567 --> 00:52:35,114
تعالي, هيا بنا.
816
00:52:38,864 --> 00:52:39,865
817
00:53:43,303 --> 00:53:44,304
818
00:53:50,352 --> 00:53:51,353
(تتحدث البرتغالية)
819
00:53:52,479 --> 00:53:53,731
- هل أنت متأكد?
- نعم.
820
00:53:54,481 --> 00:53:56,279
شكراً جزيلاً لك.
821
00:53:59,695 --> 00:54:00,696
هل تعرف هذا الشخص ؟
822
00:54:01,155 --> 00:54:02,156
لا.
823
00:54:06,577 --> 00:54:08,079
- لا.
- لا?
824
00:54:08,746 --> 00:54:10,089
شكراً لكم.
825
00:54:14,877 --> 00:54:16,925
- معذرةً? معذرةً?
- هل تعرف هذا الشخص؟
826
00:54:17,838 --> 00:54:19,306
نعم, أنا أعرفه.
827
00:54:19,381 --> 00:54:20,382
الطائر!
828
00:54:20,716 --> 00:54:21,717
طائر?
829
00:54:22,092 --> 00:54:26,062
نعم, هو كان يرتدي طاقية عليها صورة طائر أحمر.
830
00:54:27,181 --> 00:54:29,104
نعم! نعم! ذلك الكاردينال.
831
00:54:29,183 --> 00:54:30,435
انه فريق البيسبول الخاص بنا.
832
00:54:30,517 --> 00:54:32,235
نعم! نعم! اذاً اسمعني.
833
00:54:32,352 --> 00:54:35,151
انه مفقود منذ ليلة الثلاثاء.
834
00:54:35,773 --> 00:54:37,150
نعم
835
00:54:38,317 --> 00:54:40,695
- حسناً, هو لم يتواجد هنا يوم الثلاثاء.
- كيف عرفتَ ذلك?
836
00:54:40,778 --> 00:54:42,997
The nights must blur together.
837
00:54:43,197 --> 00:54:46,542
لقد كنا قريبين من هنا, في حفلة خاصة.
838
00:54:47,493 --> 00:54:48,870
صغيرة جداً.
839
00:54:50,537 --> 00:54:51,538
عليًّ أن أذهب
840
00:55:24,947 --> 00:55:25,948
841
00:55:53,100 --> 00:55:54,602
842
00:56:00,941 --> 00:56:02,443
أين كنتِ تعيشين?
843
00:56:03,402 --> 00:56:04,745
في سانت لويس.
844
00:56:05,028 --> 00:56:07,122
انها بعيدة إلى حد كبير عن هنا.
845
00:56:07,823 --> 00:56:10,326
لكن هناك لا يوجد مغامرات كثيرة.
846
00:56:11,076 --> 00:56:12,248
هل تحبين المغامرات?
847
00:56:12,411 --> 00:56:14,459
لقد حصلت على واحدة عن طريق جدتي.
848
00:56:14,913 --> 00:56:16,665
أبي لديه مغامرة.
849
00:56:17,040 --> 00:56:18,292
هو ذهب إلى المدينة.
850
00:56:18,458 --> 00:56:21,462
أخبرنا رجال أشرار,
أنه غادر القرية من تلقاء نفسه.
851
00:56:21,753 --> 00:56:23,551
أبي شجاع جداً,
852
00:56:25,757 --> 00:56:28,055
لكن الأشرار قاموا باختطافه.
853
00:56:29,803 --> 00:56:30,975
لا بد أنك تفتقدين له.
854
00:56:31,471 --> 00:56:34,099
روحه لا تفارقني, دائماً معي.
855
00:56:35,475 --> 00:56:38,854
عندما تغادرين المكان,
تتركين قطعة منكِ وراءكِ.
856
00:56:38,937 --> 00:56:40,655
ذلك ما كانت تقوله لي جدتي أماندا.
857
00:56:40,856 --> 00:56:41,857
858
00:56:43,901 --> 00:56:45,244
859
00:56:55,329 --> 00:56:56,330
860
00:56:57,915 --> 00:56:59,087
باولا.
861
00:57:00,167 --> 00:57:01,168
نعم.
862
00:57:01,335 --> 00:57:02,757
هل سمعتي ذلك?
863
00:57:05,005 --> 00:57:07,428
- صغيرتي انه بالتأكيد مجرد طائر.
- حسناً.
864
00:57:11,219 --> 00:57:14,314
ماذا اذا كان زاك قد ...
865
00:57:14,640 --> 00:57:15,857
لا تقولي ذلك.
866
00:57:16,850 --> 00:57:17,817
انه بخير.
867
00:57:17,893 --> 00:57:20,567
لكن ماذا اذا لم نستطع رؤيته مجدداً?
868
00:57:20,812 --> 00:57:22,155
سنفعل.
869
00:57:25,484 --> 00:57:26,485
أنت على حق.
870
00:57:26,568 --> 00:57:28,741
نحن لا يجب علينا أن
ندخل الغابات المطيرة لوحدنا.
871
00:57:28,862 --> 00:57:32,366
أنتِ, نحن لسنا لوحدنا.
872
00:57:32,532 --> 00:57:35,251
معنا آكي, هي مرشدتنا الشخصية.
873
00:57:35,702 --> 00:57:39,002
أنا على يقين أنها تعرف
غابات الأمازون أكثر من أي شخص.
874
00:57:39,414 --> 00:57:41,257
أفضل حتى من أولئك الرجال.
875
00:57:42,876 --> 00:57:44,128
أنا فقط أطلب المساعدة.
876
00:57:44,211 --> 00:57:45,463
أعلم.
877
00:57:45,796 --> 00:57:49,721
عندما وصلنا إلى النهر,
كنت أجهز نفسي لأعود أدراجي.
878
00:57:50,342 --> 00:57:52,561
لكنه أعطاني الشجاعة لأستمر.
879
00:57:53,929 --> 00:57:55,055
انه أخي.
880
00:57:55,430 --> 00:57:57,228
هو محظوظ لأن لديه أخت مثلك.
881
00:57:58,725 --> 00:58:00,727
- وأنتِ لستِ بذلك السوء.
- اوه.
882
00:58:01,561 --> 00:58:03,313
حسناً
883
00:58:03,605 --> 00:58:04,606
شكراً لكِ.
884
00:58:07,442 --> 00:58:08,944
باولا?
885
00:58:09,403 --> 00:58:12,703
هل ترين ذلك الشيء
الذي يمشي على السقف?
886
00:58:15,701 --> 00:58:16,953
هل تريدين أن تنامي معي?
887
00:58:17,035 --> 00:58:18,127
نعم.
888
00:58:23,750 --> 00:58:24,751
889
00:58:40,767 --> 00:58:42,269
حل الصباح! حل الصباح!
890
00:58:48,608 --> 00:58:49,825
خمس دقائق أخرى فقط.
891
00:58:49,901 --> 00:58:51,448
انهضي. علينا الذهاب.
892
00:58:52,988 --> 00:58:54,080
زاك!
893
00:58:55,282 --> 00:58:56,875
هل هنالك أي أخبار عن الشاحنة?
894
00:58:56,950 --> 00:58:58,042
هل عثروا عليه?
895
00:58:58,118 --> 00:58:59,586
لقد سمعنا أنهم اتجهوا شرقاً.
896
00:59:00,829 --> 00:59:01,955
شكراً لكِ.
897
00:59:05,333 --> 00:59:06,755
من هذا?
898
00:59:06,960 --> 00:59:08,382
مربي أطفال.
899
00:59:10,714 --> 00:59:12,136
(أدريانا تتحدث البرتغالية)
900
00:59:14,551 --> 00:59:15,928
أنا لا أعرف ماذا أفعل.
901
00:59:16,011 --> 00:59:17,513
أنتِ حتى الآن لم تتلقي أي اتصال من ليا.
902
00:59:17,596 --> 00:59:19,815
مازال هاتف باولا يقوم بتحويلي إلى البريد الصوتي.
903
00:59:19,931 --> 00:59:21,774
هل تريدين مني أن أرسل شخص ما
ليتفقدها في الشقة ?
904
00:59:21,850 --> 00:59:23,193
نعم, شكراً لكِ.
905
00:59:23,310 --> 00:59:24,653
لقد حصلت على هذا.
906
00:59:24,895 --> 00:59:25,896
(DIALING)
907
00:59:29,066 --> 00:59:30,113
(أدريانا تتحدث البرتغالية)
908
00:59:37,824 --> 00:59:40,293
لقد حصلت عليها من مكتب زاك.
909
00:59:42,829 --> 00:59:43,955
ما هذا?
910
00:59:44,164 --> 00:59:46,007
انها عبارة هو قام بكتابتها.
911
00:59:46,083 --> 00:59:47,084
(تقرأها بلغة غريبة)
912
00:59:50,003 --> 00:59:51,050
ماذا يعني ذلك?
913
00:59:51,171 --> 00:59:53,640
"ما يجده الشخص لا يعتبر سرقة.
914
00:59:53,715 --> 00:59:55,388
"أياً يكن فقد خسره نتيجة الإهمال."
915
00:59:56,510 --> 00:59:57,477
من يجد شيئاً يحتفظ به.
916
00:59:57,552 --> 00:59:58,553
بالضبط.
917
00:59:59,721 --> 01:00:00,973
تلك فاتورة.
918
01:00:01,515 --> 01:00:03,233
من خمس أيام مضت.
919
01:00:06,436 --> 01:00:07,858
هيا بنا.
920
01:00:20,992 --> 01:00:22,209
لا تتحركوا.
921
01:00:24,663 --> 01:00:26,290
(يتحدث بلغة غريبة)
922
01:00:35,090 --> 01:00:36,091
923
01:00:55,193 --> 01:00:56,285
أنت.
924
01:00:56,570 --> 01:00:57,742
معذرةً?
925
01:00:57,904 --> 01:00:58,951
926
01:00:59,030 --> 01:01:01,158
أنا كنت في جولة مع والدي في سيارة جيب,
927
01:01:02,409 --> 01:01:04,582
وظهر لنا معتوه وقام بمهاجمتنا.
928
01:01:05,287 --> 01:01:06,834
والآن أنا تائهة.
929
01:01:09,082 --> 01:01:10,083
هل أستطيع أن أستخدم هاتفك?
930
01:01:11,626 --> 01:01:13,845
- هل تتحدث الانجليزية?
- (يتكلم بلغة غريبة)
931
01:01:13,920 --> 01:01:16,423
ليا, اهربي! ليا! ليا, اهربي!
932
01:01:18,800 --> 01:01:19,801
933
01:01:20,927 --> 01:01:21,928
934
01:01:23,013 --> 01:01:24,310
لك ذلك!
935
01:01:24,681 --> 01:01:25,773
أيها الصغيرة...
936
01:01:25,849 --> 01:01:28,022
أين أخي?
937
01:01:29,853 --> 01:01:32,697
أقول لك, أين أخي?
938
01:01:32,772 --> 01:01:33,819
لا أعرف.
939
01:01:39,321 --> 01:01:41,073
أين أخي?
940
01:01:46,203 --> 01:01:49,873
لقد أخذوه بعيداً إلى المدينة
وتم ارساله خارجاً مع مجموعة حيوانات أخرى.
941
01:01:49,956 --> 01:01:52,425
ولا أملك أدنى فكرة عن ما حل به بعد ذلك.
942
01:02:03,511 --> 01:02:04,728
943
01:02:04,804 --> 01:02:06,056
لحظة.
944
01:02:08,308 --> 01:02:09,685
ثانية واحدة.
945
01:02:09,809 --> 01:02:10,810
مرحباً.
946
01:02:11,645 --> 01:02:13,238
ليا, أين كنتِ?
947
01:02:13,313 --> 01:02:15,281
أمي, لقد كنت على حق.
948
01:02:15,982 --> 01:02:17,609
زاك, كان يتتبع الصيادين.
949
01:02:17,692 --> 01:02:19,365
ما الذي تتحدثين عنه?
950
01:02:19,444 --> 01:02:20,991
انه في ماناوس.
951
01:02:21,279 --> 01:02:22,622
هنا?
952
01:02:22,739 --> 01:02:23,740
أين?
953
01:02:23,823 --> 01:02:25,166
لا أعرف أين بالضبط.
954
01:02:25,283 --> 01:02:27,081
- لكن أنا...
- حسناً, اسمعيني.
955
01:02:27,160 --> 01:02:30,130
ليا كلارك, ركزي في ما سأقوله.
956
01:02:30,997 --> 01:02:34,171
لقد كنت أنام بصعوبة في آخر 48 ساعة.
957
01:02:34,751 --> 01:02:38,472
أريد منكما أن تتجها حالاً
لشقة زاك.
958
01:02:38,546 --> 01:02:41,470
الشيء الأخير الذي لا أحتاجه
هو أن أقلق عليكِ أنتِ أيضاً, حسناً?
959
01:02:41,549 --> 01:02:42,641
أمي, نحن بأمان.
960
01:02:42,717 --> 01:02:46,266
لا, لا, يجب أن تذهبي لشقته,
وكلميني عندما تصبحين هناك,
961
01:02:46,346 --> 01:02:48,314
- وابقي عندكِ.
- حسناً.
962
01:02:48,890 --> 01:02:50,767
لكن ربما ذلك يأخذ فترة من الزمن بسبب...
963
01:02:50,850 --> 01:02:52,102
لا, لا!
964
01:02:52,435 --> 01:02:55,530
اذهبي هناك وانتظري.
965
01:02:55,730 --> 01:02:58,153
وبينما أكلمكِ, قومي بإمساك الهاتف.
966
01:02:58,233 --> 01:02:59,780
هل تفهمينني?
967
01:03:01,278 --> 01:03:03,406
- أمي, نحن في غابات الأمازون.
968
01:03:04,406 --> 01:03:05,498
أمي?
969
01:03:06,032 --> 01:03:07,033
أمي?
970
01:03:11,621 --> 01:03:12,918
لقد أقفلت الخط.
971
01:03:16,084 --> 01:03:17,836
- هل هم بخير?
- نعم.
972
01:03:17,919 --> 01:03:19,387
أي شخص يقول بأن تربية الأطفال سهلة?
973
01:03:19,462 --> 01:03:21,135
- بالتأكيد لا أحد.
974
01:03:25,510 --> 01:03:26,887
ماذا كتب على تلك اللوحة?
975
01:03:27,012 --> 01:03:28,013
(تتحدث البرتغالية)
976
01:03:28,096 --> 01:03:30,349
انها منطقة
قبلية محمية.
977
01:03:30,432 --> 01:03:31,524
ماذا يعني ذلك?
978
01:03:31,599 --> 01:03:32,600
لا عليكِ.
979
01:03:32,726 --> 01:03:33,727
أنا سأذهب معكم.
980
01:03:33,810 --> 01:03:35,107
هل تستطيعين تجاوز ذلك التنبيه?
981
01:03:35,353 --> 01:03:36,525
ذلك ليس آمناً.
982
01:03:36,646 --> 01:03:38,068
سأذهب إلى المدينة.
983
01:03:39,524 --> 01:03:41,071
! مستحيل.
984
01:03:41,151 --> 01:03:43,324
أنتِ قلتِ أن قبيلتكِ
لديها حيل خفية للبقاء على قيد الحياة.
985
01:03:43,403 --> 01:03:45,280
أنتِ معرضة للإصابة بالمرض أو...
986
01:03:45,363 --> 01:03:47,161
أمكِ تعجبني.
987
01:03:47,741 --> 01:03:50,995
أنا آسفة آكي,
لكنني لن أسمح لكِ بأن تأتي معنا.
988
01:03:53,204 --> 01:03:54,330
لا أستطيع, لأنه.
989
01:03:54,414 --> 01:03:56,837
لن أسامح نفسي
اذا حصل لكِ أي مكروه.
990
01:04:05,091 --> 01:04:06,092
شاب وسيم.
991
01:04:06,426 --> 01:04:07,518
هو أتى إلى هنا للتسوق.
992
01:04:07,886 --> 01:04:09,183
لدينا الكثير من الزبائن.
993
01:04:09,262 --> 01:04:12,732
حسناً, نحن نطلب من الجميع
أن يبقوا أعينهم وآذانهم مفتوحة.
994
01:04:12,807 --> 01:04:13,808
995
01:04:17,103 --> 01:04:19,731
حسناً, أي شيء أستطيع أن أخدمكم به.
996
01:04:20,273 --> 01:04:21,365
هل لديك مكان نستريح به?
997
01:04:21,691 --> 01:04:23,489
بالتأكيد, إنه بالأسفل هناك .
998
01:04:23,568 --> 01:04:24,911
- شكراً لك.
999
01:04:26,029 --> 01:04:28,327
1000
01:04:42,796 --> 01:04:44,048
نحن هنا الآن.
1001
01:04:45,590 --> 01:04:46,807
1002
01:04:47,175 --> 01:04:48,518
أنا اسمي ليا.
1003
01:04:48,676 --> 01:04:50,303
أنا اسمي آكي.
1004
01:04:50,804 --> 01:04:51,976
أصدقاء للأبد.
1005
01:04:52,305 --> 01:04:54,979
1006
01:05:08,321 --> 01:05:09,743
اذاً حان وقت الرحيل.
1007
01:05:10,115 --> 01:05:12,743
روحكِ ستبقى دائماً معي.
1008
01:05:14,577 --> 01:05:15,999
وروحكِ أيضاً
1009
01:05:16,996 --> 01:05:19,090
ستظل معي.
1010
01:05:34,389 --> 01:05:37,017
تلك من المستحيل أن يسمح
لي أمن المطار بالاحتفاظ بها.
1011
01:05:39,352 --> 01:05:40,899
شكراً لكِ, آكي,
1012
01:05:43,189 --> 01:05:44,736
على كل شيء.
1013
01:05:49,195 --> 01:05:50,196
1014
01:05:51,531 --> 01:05:52,532
ليا!
1015
01:05:53,908 --> 01:05:54,909
طرق, طرق.
1016
01:05:55,368 --> 01:05:56,369
من هناك?
1017
01:05:56,786 --> 01:05:57,787
بوو!
1018
01:05:58,246 --> 01:05:59,372
من بوو?
1019
01:05:59,539 --> 01:06:01,257
بوو هوو, لا تبكي.
1020
01:06:01,916 --> 01:06:03,418
كل شيء على ما يرام.
1021
01:06:14,888 --> 01:06:16,390
اذهبي وجدي أخوكِ.
1022
01:06:26,065 --> 01:06:27,066
أنت!
1023
01:06:39,245 --> 01:06:40,292
اصعدي.
1024
01:06:43,082 --> 01:06:44,880
نحن بحاجة للعودة إلى ماناوس.
1025
01:06:44,959 --> 01:06:46,802
هل يمكن أن تأخذ هاتفي لأنني لا أملك نقود, أرجوك?
1026
01:06:46,878 --> 01:06:48,004
حسناً.
1027
01:07:00,391 --> 01:07:01,392
1028
01:07:13,613 --> 01:07:14,785
انه يخفي شيء ما.
1029
01:07:14,864 --> 01:07:15,865
أوافقكِ الرأي.
1030
01:07:15,949 --> 01:07:17,667
لكن لا أستطيع أن أقوم بشيء بدون اذن تفتيش.
1031
01:07:17,742 --> 01:07:18,994
لا.
1032
01:07:19,494 --> 01:07:20,495
لكن أنا أستطيع.
1033
01:07:21,871 --> 01:07:22,963
حسناً.
1034
01:07:30,171 --> 01:07:31,172
1035
01:07:40,974 --> 01:07:42,317
لقد وجدتهم
1036
01:07:42,318 --> 01:07:44,000
أنا أقوم بملاحقهم
1037
01:07:48,606 --> 01:07:49,607
مرحباً, من جديد.
1038
01:07:50,984 --> 01:07:52,986
أحب أن أرى ماذا يوجد خلف ذلك الباب.
1039
01:07:53,611 --> 01:07:55,830
انه مجرد مكان لتخزين السلع.
1040
01:07:55,947 --> 01:07:57,915
اذاً, لن تمانع ان ألقيتُ نظرة?
1041
01:07:58,575 --> 01:07:59,827
عفواً?
1042
01:08:10,753 --> 01:08:12,972
أنتِ هناك, جاتينيا.
1043
01:08:13,047 --> 01:08:14,890
فتاتي الحلوة
1044
01:08:17,635 --> 01:08:18,636
1045
01:08:19,929 --> 01:08:21,021
أنا آسفة.
1046
01:08:26,102 --> 01:08:28,605
ذلك الاتصال آتٍ من مكتب ابني.
1047
01:08:36,029 --> 01:08:37,246
1048
01:08:43,661 --> 01:08:44,662
1049
01:08:52,587 --> 01:08:54,089
1050
01:09:02,555 --> 01:09:03,556
انها الشاحنة!
1051
01:09:14,609 --> 01:09:16,327
(تتحدث البرتغالية)
1052
01:09:16,819 --> 01:09:18,366
انه يتبعنا.
1053
01:09:19,489 --> 01:09:20,490
1054
01:09:24,160 --> 01:09:25,252
هيا, هيا, هيا!
1055
01:09:25,995 --> 01:09:26,996
1056
01:09:36,005 --> 01:09:37,006
1057
01:09:48,184 --> 01:09:49,185
1058
01:09:53,564 --> 01:09:54,565
1059
01:09:56,484 --> 01:09:57,610
1060
01:10:01,948 --> 01:10:03,621
1061
01:10:07,912 --> 01:10:08,913
1062
01:10:08,996 --> 01:10:12,125
يجب علينا أن نكتشف
من الذي كان يتصل به.
1063
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
هل يوجد مكان نختبئ به ؟
1064
01:10:36,774 --> 01:10:37,775
1065
01:10:37,984 --> 01:10:38,985
1066
01:10:40,445 --> 01:10:41,446
أعطني الرئيس
1067
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
لا أستطيع رؤيتهم
1068
01:10:51,000 --> 01:10:52,900
لقد اختفوا
1069
01:10:58,755 --> 01:10:59,756
1070
01:11:02,925 --> 01:11:03,926
1071
01:11:09,348 --> 01:11:10,349
1072
01:11:16,355 --> 01:11:17,356
1073
01:11:18,775 --> 01:11:21,574
ليا. ليا, فلنذهب. يجب علينا اللحاق به.
1074
01:11:22,153 --> 01:11:24,155
انها الطريقة الوحيدة للوصول إلى زاك.
1075
01:11:35,041 --> 01:11:36,543
1076
01:11:46,636 --> 01:11:47,888
هيا بنا.
1077
01:11:51,724 --> 01:11:53,476
انخفضي, انخفضي.
1078
01:12:02,401 --> 01:12:04,870
لا أملك نقود سأعطيكِ هذه عوضاً عنها
1079
01:12:05,404 --> 01:12:06,405
حسناً?
1080
01:12:07,907 --> 01:12:09,079
أنتِ, أنتِ!
1081
01:12:09,242 --> 01:12:11,745
أنا مسؤولة عن إعادتكِ
قطعة واحدة إلى أمكِ.
1082
01:12:15,456 --> 01:12:18,005
اتبعي ذلك الرصيف, سيوصلنا اليه.
1083
01:12:46,237 --> 01:12:50,954
حسناً, أحد الأشخاص في هذا المكتب
يجب عليه أن يبدأ بالتحدث.
1084
01:12:55,997 --> 01:12:57,089
لويس?
1085
01:12:57,164 --> 01:12:59,007
1086
01:12:59,792 --> 01:13:00,793
1087
01:13:01,377 --> 01:13:02,970
أين ابني?
1088
01:13:39,081 --> 01:13:40,708
1089
01:14:08,986 --> 01:14:10,363
أستطيع فعلها.
1090
01:14:10,863 --> 01:14:11,864
ماذا ؟
1091
01:14:12,156 --> 01:14:13,157
لا!
1092
01:14:13,240 --> 01:14:14,241
1093
01:14:14,367 --> 01:14:15,869
أنا لا أعتقد ذلك. مستحيل.
1094
01:14:15,993 --> 01:14:17,210
التسلق هو التسلق.
1095
01:14:17,745 --> 01:14:20,043
اذا تعرضنا لأي هفوة من ذلك الارتفاع...
1096
01:14:20,706 --> 01:14:23,425
أنا سأعمل جاهدةً أن لا أقع.
1097
01:14:23,501 --> 01:14:26,880
ليا, اسمعيني, حسناً?
1098
01:14:27,213 --> 01:14:28,305
أنا حقاً لا أعتقد أنها فكرة سديدة...
1099
01:14:28,381 --> 01:14:31,843
أعلم, لكن باستطاعتي فعلها.
1100
01:14:37,431 --> 01:14:38,432
1101
01:14:40,601 --> 01:14:41,727
حسناً.
1102
01:14:43,312 --> 01:14:45,610
تسلقي ببطئ, حسناً?
1103
01:14:45,773 --> 01:14:47,867
تذكري ما علمتكِ آكي اياه.
1104
01:14:57,660 --> 01:14:59,003
أتخيل.
1105
01:15:13,426 --> 01:15:14,427
1106
01:15:16,178 --> 01:15:17,771
فقط حافظي على ثباتكِ.
1107
01:15:17,930 --> 01:15:20,149
أرجوكِ كوني على حذر, ليا.
1108
01:16:07,063 --> 01:16:08,064
1109
01:16:11,650 --> 01:16:12,651
1110
01:16:21,243 --> 01:16:22,244
1111
01:16:29,335 --> 01:16:30,336
1112
01:16:36,801 --> 01:16:37,802
- نعم سيدي
1113
01:16:57,000 --> 01:16:58,900
في أي وقت ؟
1114
01:17:00,366 --> 01:17:03,119
1115
01:17:08,372 --> 01:17:10,373
هدوء
1116
01:17:12,372 --> 01:17:14,373
هدوء
1117
01:17:15,372 --> 01:17:17,373
حيوانات غبية ومجنونة
1118
01:17:31,397 --> 01:17:32,649
1119
01:17:33,107 --> 01:17:34,359
1120
01:17:35,359 --> 01:17:36,986
مرحباً? هل من أحد هناك?
1121
01:17:37,069 --> 01:17:38,161
- زاك!
- ليا.
1122
01:17:38,237 --> 01:17:39,204
زاك!
1123
01:17:39,280 --> 01:17:40,702
- أنا هنا, تعالي...
- زاك!
1124
01:17:40,781 --> 01:17:41,782
أنا هنا.
1125
01:17:43,450 --> 01:17:44,451
أنا هنا!
1126
01:17:44,535 --> 01:17:45,752
- نحن قادمون!
- باولا!
1127
01:17:45,828 --> 01:17:47,375
- زاك!
- ماذا تفعلون هنا?
1128
01:17:47,454 --> 01:17:48,831
- كيف وجدتموني?
- عليكم أن تغادروا.
1129
01:17:48,914 --> 01:17:50,507
يجب عليكم أن تغادروا. أولئك الرجال خطرون للغاية.
1130
01:17:50,583 --> 01:17:51,755
أنا لا أمزح.
1131
01:17:52,126 --> 01:17:53,628
لن نغادر بدونك.
1132
01:17:53,711 --> 01:17:55,304
لا, تلك ليست مزحة.
1133
01:17:58,716 --> 01:17:59,888
هيا بنا.
1134
01:18:04,430 --> 01:18:06,558
هيا
1134
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
اذهبوا الآن
1135
01:18:09,059 --> 01:18:10,561
1136
01:18:20,779 --> 01:18:21,780
1137
01:18:24,575 --> 01:18:25,827
هيا بنا.
1138
01:18:26,285 --> 01:18:27,707
1139
01:18:32,541 --> 01:18:33,633
حقيبتكِ...
1140
01:18:33,751 --> 01:18:35,128
ماذا تفعلين...
1141
01:18:42,343 --> 01:18:45,347
أي شيء تعرفه.
أسماء, أماكن, أي طرق توصلنا اليهم.
1142
01:18:45,429 --> 01:18:46,601
هم لم يخبروني أي شيء.
1143
01:18:46,680 --> 01:18:47,932
هم دفعوا لي القليل من المال
مقابل بعض المعلومات.
1144
01:18:48,015 --> 01:18:49,688
أنت ساعدت بخطف ابني.
1145
01:18:49,767 --> 01:18:51,565
هم فقط يريدون الحيوانات.
1146
01:18:51,644 --> 01:18:53,396
- أنا بحاجة إلى الأموال.
1147
01:18:55,314 --> 01:18:56,315
1148
01:18:59,068 --> 01:19:00,490
1149
01:19:02,029 --> 01:19:03,030
ماذا?
1150
01:19:03,113 --> 01:19:05,491
لا يوجد أحد في شقة زاك أو باولا.
1151
01:19:06,992 --> 01:19:07,993
أمي قلقة جداً علينا الآن.
1152
01:19:08,077 --> 01:19:09,329
الجميع يخشون من دهائهم.
1153
01:19:09,411 --> 01:19:11,505
أنا آسف, لكن هذه الطريقة خطيرة جداً.
1154
01:19:11,580 --> 01:19:13,127
أنتَ أخبرتني أنها ليست خطيرة.
1155
01:19:13,207 --> 01:19:14,754
وأنا أخبرتك أن تحتفظي بالسر.
1156
01:19:14,833 --> 01:19:16,506
هذا ليس عدلاً.
1157
01:19:17,044 --> 01:19:19,763
أنت وقعت في مشكلة,
وأنا اضطررت أن أخبر أحدهم.
1158
01:19:20,044 --> 01:19:21,000
بسرعة
1159
01:19:25,594 --> 01:19:27,346
أنا لا أقول أنكِ طائشة.
1160
01:19:28,472 --> 01:19:29,564
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
1161
01:19:30,307 --> 01:19:32,901
كل ذلك العمل الشاق, كنت قريب من الايقاع بهم,
1162
01:19:32,977 --> 01:19:35,196
والآن في هذه اللحظة هم يغادرون,
لن نستطيع ايجادهم ثانيةً,
1163
01:19:35,271 --> 01:19:38,737
وحدهم مع الحيوانات
وكل ذلك ذهب هباءً منثوراً.
1164
01:19:40,693 --> 01:19:42,616
ماذا سيحدث لهم?
1165
01:19:42,695 --> 01:19:43,821
جميع الحيوانات?
1166
01:19:44,029 --> 01:19:46,578
انهم سوف يقومون ببيعها لمن يدفع أكثر.
1167
01:19:46,657 --> 01:19:47,909
توقف, ليس بإمكانك ...
1168
01:19:47,992 --> 01:19:49,164
ليا, أرجوكِ, اهدئي.
1169
01:19:49,243 --> 01:19:50,961
لا تقومي بلفت انتباههم.
1170
01:19:52,579 --> 01:19:54,377
1171
01:20:08,053 --> 01:20:09,054
أنت وعدتني.
1172
01:20:09,138 --> 01:20:11,641
الشرطة كانت تحاول
أن تعثر على أولئك الأوغاد لسنوات.
1173
01:20:11,765 --> 01:20:13,358
أنا لم أستطع فقط أن أتراجع بعد أن عرفت كل تلك المعلومات عنهم.
1174
01:20:13,434 --> 01:20:16,984
وأشاهدهم يدمرون
كل شيء قمنا بإصلاحه.
1175
01:20:18,063 --> 01:20:19,280
أعرف.
1176
01:20:21,233 --> 01:20:22,735
ليا, ماذا تفعلين?
1177
01:20:23,068 --> 01:20:24,445
ليا, أرجوكِ توقفي.
1178
01:20:24,528 --> 01:20:26,701
- بجدية, دعينا أنا وباولا نخرجكِ من هذا المأزق بسلام.
- لماذا?
1179
01:20:26,780 --> 01:20:27,997
لأن عمركِ 10 أعوام فقط.
1180
01:20:28,073 --> 01:20:30,246
أنتِ أختي الصغيرة
وانا من واجبي أن أحميكِ.
1181
01:20:30,326 --> 01:20:32,829
من واجبنا حماية بعضنا البعض!
1182
01:20:33,078 --> 01:20:34,751
فريق زيا, صحيح?
1183
01:20:34,997 --> 01:20:36,169
- باولا?
- نعم...
1184
01:20:36,498 --> 01:20:38,967
أنت حقاً تعتقد أنك تستطيع أن تتحدث
معها وسط كل هذا, على أي حال?
1185
01:20:39,043 --> 01:20:40,920
أنتما الاثنين لديكما نفس الجينات.
1186
01:20:44,757 --> 01:20:46,054
1187
01:20:46,967 --> 01:20:48,435
- هل قاموا بتتبع هاتف باولا الخليوي?
- نعم.
1188
01:20:48,594 --> 01:20:50,596
- انهم في مكان ما في منطقة المستودعات.
- اوه.
1189
01:20:50,679 --> 01:20:54,149
دعينا نأمل أنها و ليا
والهاتف في نفس المكان معاً.
1190
01:20:56,435 --> 01:20:57,436
1191
01:21:02,983 --> 01:21:04,985
أنتم! أنتم, أنتم, أنتم.
يجب علينا أن نذهب للحمام.
1192
01:21:05,611 --> 01:21:07,659
1193
01:21:07,988 --> 01:21:09,205
أرجوكم.
1194
01:21:10,157 --> 01:21:11,409
1195
01:21:16,330 --> 01:21:17,673
1196
01:21:19,833 --> 01:21:21,961
هيا بنا, ليا, زاك, هيا بنا.
1197
01:21:23,879 --> 01:21:24,880
1198
01:21:26,215 --> 01:21:27,967
نحن بحاجة للحصول على مساعدة.
1199
01:21:29,468 --> 01:21:30,560
الآن!
1200
01:21:32,304 --> 01:21:33,931
1201
01:21:43,148 --> 01:21:44,149
توقفي!
1202
01:21:44,316 --> 01:21:45,488
1203
01:21:45,567 --> 01:21:47,319
انهم هم, انهم هم!
1204
01:21:54,493 --> 01:21:55,460
أمي!
1205
01:21:55,536 --> 01:21:56,537
هل أنتَ بخير?
1206
01:21:56,620 --> 01:21:57,621
نحن بخير.
1207
01:21:58,705 --> 01:21:59,922
أنا بخير. كلنا بخير.
1208
01:21:59,998 --> 01:22:01,045
لقد أخبرتكِ أن تبقي مكانكِ!
1209
01:22:01,125 --> 01:22:02,126
أعرف, لكن...
1210
01:22:02,209 --> 01:22:03,586
- سيدة كلارك, انها غلطتي.
- لقد وجدناه!
1211
01:22:03,669 --> 01:22:04,795
لا أعرف حتى ما أقول لكِ.
1212
01:22:04,878 --> 01:22:06,255
أمي, يجب علينا أن نلحق بهم!
1213
01:22:06,338 --> 01:22:07,385
الصيادين.
1214
01:22:07,464 --> 01:22:09,933
لقد حصلوا على شاحنة مليئة
بالحيوانات وقد اختفوا!
1215
01:22:10,008 --> 01:22:11,180
هل تعلم أين هم متجهون?
1216
01:22:11,260 --> 01:22:12,728
مخازنهم فقط هناك.
1217
01:22:12,803 --> 01:22:15,556
لا, لا, لا, أنا لن أسمح لك بأن تغيب عن عيني مرة أخرى.
1218
01:22:15,639 --> 01:22:16,936
- يجب علينا أن نلحق بهم لا يوجد وقت...
- أمي!
1219
01:22:17,015 --> 01:22:18,187
أمي, لا يوجد لدينا وقت...
1220
01:22:18,267 --> 01:22:19,393
ما رأيكم أن نذهب كلنا !
1221
01:22:19,601 --> 01:22:20,602
تعالوا, فلنذهب.
1222
01:22:36,535 --> 01:22:37,707
لقد تأخرنا كثيراً.
1223
01:22:37,953 --> 01:22:39,626
- حسناً, هم لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيراً.
1224
01:22:39,705 --> 01:22:41,002
نعم , يستطيعون.
1225
01:22:41,206 --> 01:22:44,589
كنت أضحك على نفسي لأني ظننت أنني
سأكون أول من يستطيع الايقاع بهم.
1226
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
اسمع,
1227
01:22:46,628 --> 01:22:50,758
الأمر الأكثر أهمية هو أنك
هنا وبأمان, هل تفهم?
1228
01:22:55,804 --> 01:22:56,896
زاك.
1229
01:22:57,514 --> 01:22:58,731
1230
01:23:00,309 --> 01:23:01,777
أنت معي.
1231
01:23:02,603 --> 01:23:04,025
لا تقلق.
1232
01:23:04,563 --> 01:23:05,815
ستكون بخير.
1233
01:23:06,398 --> 01:23:08,400
لا بأس, أنت معي.
1234
01:23:13,989 --> 01:23:15,912
نعم, أنت معي.
1235
01:23:18,994 --> 01:23:20,667
أعدك. كل شيء سيكون على ما يرام.
1236
01:23:22,539 --> 01:23:24,667
كل شيء سيكون على ما يرام.
1237
01:23:26,251 --> 01:23:27,594
هل هو بخير?
1238
01:23:29,546 --> 01:23:31,548
لثته ضعيفة.
1239
01:23:32,591 --> 01:23:34,093
انه في حالة سيئة جداً.
1240
01:23:34,301 --> 01:23:36,178
ستكون بخير, بيلي.
1241
01:23:39,306 --> 01:23:41,274
سآخذه إلى المأوى.
1242
01:23:41,767 --> 01:23:43,189
أنتِ ابحثي عن الصيادين.
1243
01:23:43,727 --> 01:23:45,525
سأحضر لكِ ما تركبينه.
1244
01:23:48,023 --> 01:23:49,616
حسناً, نحن لا نستطيع أن أن نسمح لهم بالابتعاد.
1245
01:23:49,691 --> 01:23:51,284
انتهى الأمر, كريكيت.
1246
01:23:51,944 --> 01:23:54,242
حسناً, بعد كل شيء مررنا به,
1247
01:23:54,321 --> 01:23:57,325
لا يمكن, لا يمكن أن نستسلم الآن!
1248
01:23:58,909 --> 01:24:01,753
يا رفاق, طائرة والدكم
على وشك أن تصل
1249
01:24:01,828 --> 01:24:04,001
ونحن يجب أن نتواجد
في الشقة ليستطيع الدخول.
1250
01:24:15,384 --> 01:24:17,011
هل لا تزال تعمل?
1251
01:24:17,302 --> 01:24:20,476
الشاشة تعرضت للكسر,
لكن كل شيء يبدو واضحاً.
1252
01:24:29,523 --> 01:24:30,570
ماذا عن القوارب?
1253
01:24:30,649 --> 01:24:31,650
قوارب?
1254
01:24:31,733 --> 01:24:34,907
هنالك صور هنا
لصاحب المحل على متن قارب.
1255
01:24:36,154 --> 01:24:38,532
الصيادين يستخدمون القوارب في بعض الأحيان.
1256
01:24:44,329 --> 01:24:45,831
هل تستطيعين مشاهدة اسم القارب?
1257
01:24:45,914 --> 01:24:48,167
أتشادوس.
1258
01:24:48,792 --> 01:24:50,339
أتشادوس أو ما شابه...
1259
01:24:50,419 --> 01:24:52,513
أتشادوس اي بيرديدوس?
1260
01:24:54,172 --> 01:24:55,173
- نعم.
1261
01:24:55,257 --> 01:24:56,759
نعم, انه كذلك بالفعل!
1262
01:24:58,135 --> 01:25:00,012
ماركو , أنا بحاجة للدعم عند أحواض المياه فوراً
1263
01:25:02,764 --> 01:25:03,981
من يجد شيئاً يحتفظ به.
1264
01:25:04,349 --> 01:25:05,441
نعم.
1265
01:25:05,517 --> 01:25:06,518
1266
01:25:15,861 --> 01:25:18,239
لا بد أن تكون أكبر من تلك .
1267
01:25:18,572 --> 01:25:21,701
كبيرة كفاية لتستطيع أن تحمل
على الأقل شاحنتين من الأقفاص.
1268
01:25:36,590 --> 01:25:38,888
أتشادوس اي بيرديدوس.
1269
01:25:39,384 --> 01:25:41,227
- أي واحدة?
- انها تلك.
1270
01:26:25,138 --> 01:26:26,640
الشرطة ... الشرطة
1271
01:26:42,572 --> 01:26:43,573
1272
01:26:45,367 --> 01:26:47,119
صاحب المحل. انه يهرب!
1273
01:26:50,789 --> 01:26:51,881
لا, زاك!
1274
01:26:51,957 --> 01:26:53,129
لا عليكِ.
1275
01:26:53,208 --> 01:26:54,209
سألحق به
1276
01:27:30,412 --> 01:27:31,459
لقد أمسكنا به.
1277
01:27:39,379 --> 01:27:42,178
العلامة الفارقة للبرازيليين
هو قسم الشرطة.
1278
01:27:43,592 --> 01:27:45,515
أنت هو البطل الحقيقي.
1279
01:27:45,594 --> 01:27:47,847
لقد كان بالتأكيد جهد جماعي.
1280
01:27:50,307 --> 01:27:51,604
لا أعرف كيف أشكركِ حقيقةً.
1281
01:27:52,017 --> 01:27:53,985
انها قوة الأمومة.
1282
01:27:57,397 --> 01:27:59,525
أنتِ, شكراً لكِ على انقاذي.
1283
01:28:00,275 --> 01:28:01,492
جاهزة في أي وقت.
1284
01:28:05,947 --> 01:28:07,870
- فلنذهب إلى البيت.
- نعم.
1285
01:28:21,254 --> 01:28:22,255
هل يوجد أحد في المنزل?
1286
01:28:22,380 --> 01:28:23,381
أبي.
1287
01:28:25,634 --> 01:28:27,511
بوب كورن!
1288
01:28:28,011 --> 01:28:29,388
دعيني أنظر اليكِ.
1289
01:28:29,471 --> 01:28:30,893
- هل أنتِ بخير?
- أنا بخير.
1290
01:28:31,056 --> 01:28:32,399
جيد, جيد.
1291
01:28:32,516 --> 01:28:35,645
واو. كنت أعتقد أن الجميع
نائمون في أسرَّتهم الآن.
1292
01:28:35,727 --> 01:28:37,149
باولا فقط أخبرتني.
1293
01:28:37,229 --> 01:28:38,776
لا تستطيع حتى تخيل ذلك.
1294
01:28:38,855 --> 01:28:41,904
لكن دعونا نجلس,
ونأكل شيئاً ما.
1295
01:28:42,067 --> 01:28:43,865
ليا لديها شيء لتقوله.
1296
01:28:44,069 --> 01:28:46,037
جدتي أماندا قصصها كلها كانت حقيقية.
1297
01:28:46,404 --> 01:28:47,405
نحن قابلناهم.
1298
01:28:47,489 --> 01:28:48,581
القبيلة كتبوا عن أماندا.
1299
01:28:48,657 --> 01:28:49,749
ماذا?
1300
01:28:50,200 --> 01:28:52,328
أنا وباولا وصلنا إلى القائد
عن طريق دفتر يوميات زاك.
1301
01:28:52,410 --> 01:28:54,504
لقد قابلنا فتاة, اسمها آكي.
1302
01:28:54,579 --> 01:28:58,083
هي عثرت علينا في الغابات المطيرة
وأخذتنا إلى قريتها.
1303
01:28:58,166 --> 01:29:00,134
لقد قضينا الليل
معهم في أكواخهم.
1304
01:29:00,210 --> 01:29:02,713
وكان هنالك حشرات بحجم قبضة يدي.
1305
01:29:02,796 --> 01:29:03,797
1306
01:29:04,339 --> 01:29:06,262
هل قضيتِ الليلة في الغابات المطيرة?
1307
01:29:07,425 --> 01:29:10,099
شيخ القبيلة,
يملك واحدة من مجلات جدتي أماندا.
1308
01:29:10,178 --> 01:29:12,146
- مستحيل.
- هو متأكد من ذلك.
1309
01:29:12,639 --> 01:29:16,360
لكن اذا... اذا كانت كل قصص أماندا حقيقية,
لماذا كانت تقول أنها ليست كذلك?
1310
01:29:16,434 --> 01:29:17,606
لحماية القبيلة.
1311
01:29:17,769 --> 01:29:19,487
أماندا كانت بطلة.
1312
01:29:20,355 --> 01:29:21,607
حتى أكثر مما نظن.
1313
01:29:21,690 --> 01:29:23,363
هل قضيتِ الليلة في الغابات المطيرة?
1314
01:29:23,859 --> 01:29:24,951
نعم.
1315
01:29:25,026 --> 01:29:26,573
1316
01:29:31,116 --> 01:29:34,336
أنا بحاجة أن تكوني قادرة على الثقة بي
عندما أطلب منكِ ذلك
1317
01:29:34,411 --> 01:29:38,256
لفعل شيء أو عدم فعله,
يجب أن تسمعي كلامي.
1318
01:29:38,331 --> 01:29:39,332
أعلم.
1319
01:29:39,624 --> 01:29:42,719
وأنا سأعمل جهدي
في أن أستمع اليكِ, أيضاً.
1320
01:29:42,794 --> 01:29:44,296
- اتفقنا?
- اتفقنا.
1321
01:29:45,005 --> 01:29:46,757
أحبكِ جداً.
1322
01:29:47,465 --> 01:29:49,433
فتاتي الصغيرة.
1323
01:29:50,802 --> 01:29:53,897
باولا أنا وكارول,
أحببنا أن نشكركِ...
1324
01:29:53,972 --> 01:29:56,066
أرجوك, توقف.
1325
01:29:56,182 --> 01:30:00,187
لم أكن لأقطع نصف الطريق لمعرفة
أين هو جاك لولا وجود ليا إلى جانبي.
1326
01:30:00,312 --> 01:30:01,985
انها فتاة مدهشة.
1327
01:30:02,063 --> 01:30:05,237
لكن أعتقد أن الأمور كانت ممكن أن تأخذ منحى آخر
, ولكنه لم يحدث ذلك.
1328
01:30:05,358 --> 01:30:07,326
أعتقد أن روح أماندا كانت تراقبنا.
1329
01:30:07,652 --> 01:30:11,786
اذاً, لقد أخبرت أمي وأبي بقبولي
في جامعة سانت لويس في فصل الخريف.
1330
01:30:11,948 --> 01:30:14,417
يمكننا أن نسهر حتى وقت متأخر
ونشاهد الأفلام الشريرة,
1331
01:30:14,492 --> 01:30:15,994
وأنت تقوم باصطحابي
إلى المدرسة في الصباح.
1332
01:30:16,328 --> 01:30:17,500
تماماً كالأيام الخوالي.
1333
01:30:18,121 --> 01:30:20,123
ذلك يبدو رائعاً.
1334
01:30:20,790 --> 01:30:21,837
لكني لا أعتقد ذلك.
1335
01:30:22,792 --> 01:30:24,009
ماذا هناك.
1336
01:30:26,129 --> 01:30:27,472
انه فقط
1337
01:30:28,214 --> 01:30:29,761
أنت اعتدت على الحياة هنا.
1338
01:30:29,841 --> 01:30:32,264
وأنا لا أريد أن أكون ذلك الشخص
الذي يحرمك من ذلك.
1339
01:30:34,095 --> 01:30:35,893
هل لكِ أن تذكري لي عمركِ مجدداً?
1340
01:30:37,515 --> 01:30:40,359
بالإضافة إلى أنني أعتقد أن باولا جميلة جداً
1341
01:30:40,435 --> 01:30:43,029
الفتاة الأروع التي من الممكن أن تكون قد حصلت عليها.
1342
01:30:43,521 --> 01:30:46,024
شكراً لكِ, كريكيت.
1343
01:30:46,691 --> 01:30:47,943
هل تعلمين,
1344
01:30:49,110 --> 01:30:50,783
أنا لا يجب أن أدعوكِ كريكيت بعد الآن.
1345
01:30:51,488 --> 01:30:55,576
ذلك الاسم للأطفال,
وأنتِ أصبحتِ من الكبار الآن.
1346
01:30:57,410 --> 01:30:58,707
فريق زيا!
1347
01:30:59,245 --> 01:31:01,293
فريق زيا!
1348
01:31:06,000 --> 01:31:10,000
سانت لويس, ميزوري
1349
01:31:23,103 --> 01:31:24,901
زاك وباولا:
نتمنى لكِ التوفيق في تقديم عرضكِ, ليا.
1350
01:31:24,980 --> 01:31:25,981
أحبكِ.
1351
01:31:26,064 --> 01:31:27,862
- زاك وباولا.
- زاك وباولا.
1352
01:31:47,085 --> 01:31:49,258
ليليان ومايا تشارلز.
1353
01:31:49,587 --> 01:31:51,339
ذلك يبدو شهياً.
1354
01:31:51,423 --> 01:31:52,925
تعالوا إلى هنا.
1355
01:31:53,258 --> 01:31:56,432
أنتِ تستطيعين أن تسيري هنا
وانتِ تستطيعين أن تذهبي إلى هناك.
1356
01:32:00,390 --> 01:32:03,109
ليا, تلك صور مدهشة!
1357
01:32:03,184 --> 01:32:04,276
شكراً لكِ.
1358
01:32:04,352 --> 01:32:05,774
أنت يجب أن يكون لديكِ بعض المغامرة.
1359
01:32:05,854 --> 01:32:07,322
فقط بعض الطيور والأشجار.
1360
01:32:07,439 --> 01:32:08,782
وهذا ممكن أن يكون في أي مكان.
1361
01:32:08,857 --> 01:32:10,404
وبالكاد كانت مغامرة.
1362
01:32:10,483 --> 01:32:11,530
نعم.
1363
01:32:12,318 --> 01:32:13,570
أظن أنكم على حق.
1364
01:32:13,653 --> 01:32:14,870
لكنه لم يكن مجرد أي مكان.
1365
01:32:15,155 --> 01:32:17,328
والصور كانت مكافأة.
1366
01:32:17,449 --> 01:32:20,919
الذكريات والخبرات
هي كل ما يهم حقاً.
1367
01:32:23,538 --> 01:32:25,381
ربما هي على حق.
1368
01:32:26,624 --> 01:32:27,625
ربما.
1369
01:32:28,293 --> 01:32:29,545
انه سيكون عظيماً.
1370
01:32:29,627 --> 01:32:30,970
- كيف تشعرين?
- بخير.
1371
01:32:31,046 --> 01:32:32,423
- نعم?
- نعم.
1372
01:32:42,015 --> 01:32:43,016
جون.
1373
01:32:43,099 --> 01:32:44,066
كيلي.
1374
01:32:44,142 --> 01:32:45,359
أريدكِ أن تتعرفي على ابنتي, ليا.
1375
01:32:45,435 --> 01:32:46,402
مصورتنا الفوتوغرافية.
1376
01:32:46,478 --> 01:32:47,570
- مرحباً.
- مرحباً, ليا.
1377
01:32:47,645 --> 01:32:49,113
صوركِ مذهلة حقاً.
1378
01:32:49,189 --> 01:32:50,441
شكراً لكِ.
1379
01:32:50,607 --> 01:32:51,608
ليا, مرحباً.
1380
01:32:52,192 --> 01:32:54,365
أنا أعمل ضمن وفد مبعوث لكِ بشكل خاص من صحيفة واشنطن بوست.
1381
01:32:54,444 --> 01:32:57,448
هل هنالك أي قصص تودين
أن تخبريني إياها لإرفاقها بتلك الصور?
1382
01:32:57,530 --> 01:33:00,875
أي مواجهات أو مفاجآت
في الغابات المطيرة?
1383
01:33:02,410 --> 01:33:03,957
في الحقيقة, نعم.
1384
01:33:04,829 --> 01:33:07,628
لكن أعتقد أنه يجب أن ندع
الصور تتحدث عن نفسها.
1385
01:33:07,874 --> 01:33:09,000
حسناً.
1386
01:33:38,571 --> 01:33:43,244
أنا لاحظت أن رحلتي الأولى إلى البرازيل كانت
حافلة بالخبرات الجديدة والأصدقاء الجدد,
1387
01:33:43,535 --> 01:33:46,129
لكن عندما سأعود مرة أخرى,
1388
01:33:46,538 --> 01:33:49,291
ستكون بخلاف أي مغامرة
يمكن أن أتصورها أكثر من أي وقت مضى.
1389
01:33:50,166 --> 01:34:07,000
ترجمة
Mohammad Midani
MohammadMidani202@gmail.com
1390
01:34:08,000 --> 01:34:12,000
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم وأن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم
تقبلوا تحياتي
Mohammad Midani