﻿1
00:00:01,522 --> 00:00:04,952
- ترجمة : كونان فانسب  conan-arfansub.blogspot.com FB.com/conanarfansub
- برعاية موقع أنمي أونلاين للمشاهدة المباشرة www.an-online.com

2
00:00:05,592 --> 00:00:15,161
<font color="#c0c0c0" face="Traditional">تـعـديـل الــتوقـــيـت
Suliman.k</font>

3
00:00:21,071 --> 00:00:22,971
- العمل الأصلي
- غوشو أوياما

4
00:00:26,041 --> 00:00:27,971
- سيناريو
- تاكيهارو ساكوري

5
00:00:32,451 --> 00:00:34,341
الإنتماء : الاستخبارات الإنجليزية، الاسم الحركي : ستاوت
الاسم المستعار والحقيقي : غير معروف

6
00:00:34,351 --> 00:00:36,351
الإنتماء : الاستخبارات الأمانية، الاسم الحركي : ريسلينغ
الاسم المستعار : غير معروف

7
00:00:36,451 --> 00:00:37,781
الإنتماء : الاستخبارات الكندية، الاسم الحركي : أكوافيت
الاسم المستعار : غير معروف

8
00:00:40,851 --> 00:00:42,521
الإنتماء : مكتب التحقيقات الفيدرالي، الاسم الحركي : راي
الاسم المستعار : داي موروبوشي، الاسم الحقيقي : أكاي شويتشي

9
00:00:42,721 --> 00:00:43,951
الإنتماء : وكالة المخابرات المركزية، الاسم الحركي : كير
الاسم المستعار : ميزوناشي رينا، الاسم الحقيقي : هيديمي هوندو

10
00:00:44,151 --> 00:00:45,381
الإنتماء : مكتب الأمن العام، الاسم الحركي : بوربون
الاسم المستعار : أمورو تورو، الاسم الحقيقي : فورويا ري

11
00:01:01,620 --> 00:01:02,750
! هذا يكفي

12
00:01:03,150 --> 00:01:05,180
المكانُ محاصر، حريٌ بكِ الإستسلام

13
00:01:08,220 --> 00:01:10,380
.لقد أوقعنا بكِ في النهاية

14
00:01:35,550 --> 00:01:37,180
أأنتَ بخير، فوريا-سان؟

15
00:01:37,250 --> 00:01:38,350
أجل أنا بخير

16
00:01:41,420 --> 00:01:42,680
هذه الأعين، هل مِن المُمكن...؟

17
00:01:42,720 --> 00:01:43,850
تنحَ جانباً، فوريا-سان

18
00:01:43,879 --> 00:01:44,979
لا تُحركي ساكناً

19
00:01:46,949 --> 00:01:47,719
! تمهلي

20
00:01:57,449 --> 00:01:58,709
! تمهلي

21
00:01:58,719 --> 00:01:59,419
مكتب الأمن العام

22
00:02:04,079 --> 00:02:05,179
!توقفي

23
00:02:05,219 --> 00:02:06,879
إنتبهِ، فهذا خطِر

24
00:02:23,019 --> 00:02:23,579
! تباً

25
00:02:48,978 --> 00:02:52,048
:رسالة جديدة
ستاوت، أكوافيت،ريسلينغ

26
00:03:12,548 --> 00:03:14,077
جاري الإرسال

27
00:03:14,078 --> 00:03:14,518
تم الإرسال

28
00:03:26,847 --> 00:03:27,917
من تكون؟

29
00:03:29,777 --> 00:03:30,477
!أكاي

30
00:03:41,147 --> 00:03:44,017
تراجع يا آكاي، الأمر يخص الشرطة السرية

31
00:04:39,776 --> 00:04:40,816
هل من الممكن؟

32
00:04:57,975 --> 00:04:59,175
لن أدعكِ تفلتين

33
00:05:09,615 --> 00:05:10,145
! اللعنة

34
00:05:21,975 --> 00:05:24,875
! إن لم نقبض على تلك المرأة، فإن العالم سيعتريه الفوضى

35
00:05:30,815 --> 00:05:31,715
...مُحال

36
00:05:31,975 --> 00:05:33,045
اتخذت الطريق المُعاكس؟...

37
00:05:58,474 --> 00:05:59,314
راي

38
00:06:01,174 --> 00:06:03,914
هذا مثير، سوف أقتُلك

39
00:07:26,272 --> 00:07:27,142
أكاي

40
00:07:27,642 --> 00:07:28,772
أيها الوغد

41
00:07:47,672 --> 00:07:48,572
هذا أنا

42
00:07:49,112 --> 00:07:52,072
لقّد فقدتها، سأتصلُ بك لاحقاً

43
00:07:52,212 --> 00:07:53,212
عُلم

44
00:08:42,111 --> 00:08:43,840
- الكابوس - المُظلم
- الكابوس - المُظلم

45
00:08:43,841 --> 00:08:43,841


46
00:08:49,541 --> 00:08:51,340
المحقق كونان

47
00:08:51,341 --> 00:08:53,140
المحقق كونان

48
00:08:49,541 --> 00:08:51,340
المحقق كونان

49
00:08:51,341 --> 00:08:53,140
الكابوس

50
00:08:49,541 --> 00:08:51,340
الكابوس

51
00:08:51,341 --> 00:08:53,140
المظلم

52
00:08:49,541 --> 00:08:53,140
المظلم

53
00:08:56,110 --> 00:08:57,970
أدعى "كودو سينشي"، محقق بالمرحلة الثانوية

54
00:08:58,310 --> 00:09:02,040
"بينما كنت في مدينة الملاهي مع صديقة طفولتي "ران موري

55
00:09:02,370 --> 00:09:06,170
لاحظت صفقة مشبوهة يجريها رجال ذوي ملابس سوداء

56
00:09:08,440 --> 00:09:10,270
...،كنت منشغلاً في مراقبة الصفقة

57
00:09:10,410 --> 00:09:14,410
.ولم أنتبه لزميله الآخر آتٍ من خلفي مباغتاً إيّاي

58
00:09:16,210 --> 00:09:18,610
...،أجبرني على تجرع سم

59
00:09:19,470 --> 00:09:20,370
...،وعندما استفقت

60
00:09:24,410 --> 00:09:26,640
! وجدت أن جسدي قد تقلص...

61
00:09:29,870 --> 00:09:32,510
،إذا علم أولئك الرجال أني ما أزال على قيد الحياة

62
00:09:32,610 --> 00:09:36,240
.فحياتي وحياة المقربين منّي ستُعرض للخطر

63
00:09:38,740 --> 00:09:41,769
،وعملاً بنصيحة البروفيسور أغاسا لاخفاء هويتي

64
00:09:42,039 --> 00:09:44,039
،وعندما سألتني "ران" عن اسمي

65
00:09:44,339 --> 00:09:46,039
."بدأت حينها حياة " كونان إيدوغاوا

66
00:09:46,339 --> 00:09:51,869
،ولمعرفة المزيد من المعلومات عنهم
.انتقلت للعيش مع والد ران الذي يعمل محققاً

67
00:09:53,839 --> 00:09:59,139
.وهنالك أشخاص يعرفون هويتي بخلاف البروفيسور

68
00:10:00,039 --> 00:10:02,669
"آي هايبرا، اسمها الحقيقي "شيهو ميانو

69
00:10:03,639 --> 00:10:05,769
،كانت عضوة ضمن المنظمة السوادء

70
00:10:06,809 --> 00:10:13,369
.ولكنها قررت الإنتحار بتناول السم، فتقلص جسدها هي الأخرى

71
00:10:22,269 --> 00:10:24,739
...المنظمة السوداء التي يَلُفُّها الغموض

72
00:10:25,269 --> 00:10:29,708
.ما نعرفه عنها أنّ أعضاؤها يحملون أسماء المشروبات الكحولية

73
00:10:30,438 --> 00:10:35,838
،وللقضاء على تلك المنظمة
.زرعت العديد من الوكالات جواسيس متخفيين لاختراقها

74
00:10:36,838 --> 00:10:41,808
وكالة المخابرات المركزية

75
00:10:36,838 --> 00:10:41,638
،"ميزوناشي رينا عملية الـ"المخابرات المركزية
 واسمها الحركي : كير

76
00:10:41,808 --> 00:10:42,808
مكتب الأمن العام

77
00:10:42,809 --> 00:10:47,638
،"ضابط الشرطة السرية أمورو تورو ولقبهم "زيرو
 واسمه الحركي : بوربون

78
00:10:48,268 --> 00:10:58,738
مكتب التحقيقات الفيدرالي

79
00:10:49,138 --> 00:10:54,138
.ويسعى عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضاً إلى تدمير المنظمة

80
00:10:54,738 --> 00:10:58,238
...جميس بلاك، أندري كاميل ، جودي ستارلينغ

81
00:10:59,068 --> 00:11:01,038
."و " أكاي شويتشي

82
00:11:02,008 --> 00:11:05,308
.أفضل عملاء الـ"إف بي آي" وأمهر قناص

83
00:11:05,568 --> 00:11:09,308
ويبدو أن هناك خلاف ذات صلة بماضٍ مشترك بينه وبين أمورو تورو

84
00:11:10,138 --> 00:11:12,468
جسدي قد تقلص، ولكن عقلي لا يزال كما هو

85
00:11:12,768 --> 00:11:14,908
.المحقق الذي لا يُهزم

86
00:11:15,708 --> 00:11:18,867
! هناك حقيقة واحدة فقط

87
00:11:32,737 --> 00:11:36,467
بروفيسور، ألا يوجد المزيد من الفيشار؟

88
00:11:36,567 --> 00:11:40,107
أأكلتَ كل شئ ؟
وماذا بشأننا نحن؟

89
00:11:40,137 --> 00:11:41,837
عذراً عذراً

90
00:11:41,907 --> 00:11:45,237
يبدو أن هناك ما يُقلقك

91
00:11:45,337 --> 00:11:49,267
لقّد وقعت حادثة بالأمس، ولا زالَ الفاعلُ طليقاً

92
00:11:49,537 --> 00:11:51,237
ولكن، هناكَ شئٌ ما يُزعجني

93
00:11:49,537 --> 00:11:52,667
إكتمال إعادة تصميم مربى سوزوكي المائي

94
00:11:52,737 --> 00:11:56,237
!إنهم يتحدثون عن المربى المائي على شاشة التلفاز

95
00:11:56,267 --> 00:11:58,007
اسمح لي بالمشاهدة يا كونان

96
00:11:59,007 --> 00:12:03,307
! وأنا أيضاً أريدُ المشاهدة، حزام الأمان هذا يعيقني

97
00:12:03,367 --> 00:12:05,636
! لا يُمكنكَ فعلُ كل شئ في نفس الوقت

98
00:12:06,166 --> 00:12:08,306
تباً، لا يُمكنني التحمل

99
00:12:08,366 --> 00:12:11,936
! تحلَ بالقليل من الصبر يا جينتا

100
00:12:12,506 --> 00:12:14,806
!...ها قد بدأ

101
00:12:12,766 --> 00:12:15,236
! تم افتتاح مربى توتو المائي بعجلتة الدوّراة العملاقة

102
00:12:15,436 --> 00:12:17,666
"!!افتتاح المنتزه الجديد بعد اكتمال التجديدات به"

103
00:12:17,676 --> 00:12:19,736
سأعرض لكم هذا المشروع

104
00:12:20,266 --> 00:12:24,406
يتكون المربى من ثلاث مناطق، حيث تّم تجديد هذه البُقعة

105
00:12:24,536 --> 00:12:31,336
المنطقة الأولى تحوي المنتزه والمطاعم

106
00:12:31,606 --> 00:12:33,936
وتطل على البحر بمنظرٍ رائع

107
00:12:34,236 --> 00:12:41,126
هذا سُيمكنكم من جلب الأطفال معكم دون قلق حيث توجد هذه المنطقة

108
00:12:41,326 --> 00:12:46,196
المنطقة الثانية، وتُمثل المنطقة المائية جذابةُ المنظر

109
00:12:46,456 --> 00:12:48,096
حيث توجد عروض الدلافين

110
00:12:48,796 --> 00:12:53,425
وتُقام هذه العروض بشكلٍ منتظم ومجّاني

111
00:12:53,725 --> 00:12:56,825
بالإضافة إلى المراقبة، سيُسمح لكم التعامل مع الدلافين

112
00:12:56,925 --> 00:13:00,025
واللعبِ معهم على حافة البركة المائية

113
00:13:00,125 --> 00:13:01,424
! إلى اللقاء

114
00:13:01,425 --> 00:13:02,025
! أيُتها الدلافين

115
00:13:02,355 --> 00:13:06,895
والإضافة الضخمة المُذهلة لهذا التجديد

116
00:13:07,095 --> 00:13:10,325
...أضخم عجلة فيريس حيث يصل إرتفاعها

117
00:13:11,225 --> 00:13:14,994
إلى أكثر من200 متر، مدعومة بأحدث الأساليب التكنولوجية

118
00:13:14,995 --> 00:13:18,895
سيكون من الممكن لك أن ترتفع بفضل كبائنها المُذهِلة

119
00:13:19,155 --> 00:13:25,595
تُعتبر هذه العجلة عامل جذب بفضل ألوانها المُبهِرة

120
00:13:25,995 --> 00:13:29,495
ويطْغى جمالها بفضل كِبر حجمها وبنيانها المُذهلين

121
00:13:30,095 --> 00:13:32,155
! نتطلع إلى زيارتكم

122
00:13:32,325 --> 00:13:34,995
أريدُ الذهاب إلى عجلة الفيريس -
 ! وأنا أيضاً -

123
00:13:35,055 --> 00:13:37,625
أتينا في الأساس إلى المربى المائي ،أليس كذلك؟

124
00:13:37,725 --> 00:13:40,094
ولكن، إنه مكان رائع يستحق الذهاب إليه، كل شئ به يبدو مزيناً

125
00:13:41,294 --> 00:13:43,123
! نعم، لنذهب إلى هُناك

126
00:13:43,124 --> 00:13:45,854
! أيُها البروفيسور، ستتكفل بشراء التذاكر لنا

127
00:13:47,554 --> 00:13:49,794
! أوه، كم هي رائعة

128
00:13:49,894 --> 00:13:51,194
أنت مُحق

129
00:13:51,224 --> 00:13:52,094
! مُذهِلة

130
00:13:52,104 --> 00:13:54,004
تحلوا بالصبر لخمسة دقائق فقط

131
00:14:23,204 --> 00:14:24,964
! وصلنا

132
00:14:26,703 --> 00:14:29,123
! لنذهب -
! هذا رائع -

133
00:14:29,133 --> 00:14:30,993
! انتظرني، جينتا-كن

134
00:14:31,003 --> 00:14:33,733
! هايبارا، أسرعي

135
00:14:33,833 --> 00:14:35,933
! وأنت أيضاً يا كونان، علينا شراء التذاكر

136
00:14:36,903 --> 00:14:40,403
إذا أردتم شراء تذاكر لعجلة الفيريس، فعليكم الإجابة على لغزٍ صعير

137
00:14:40,763 --> 00:14:44,733
مالذي تقوله، أخبرتنا أنك ستقوم بشرائها

138
00:14:45,303 --> 00:14:46,833
سيكون هذا تحدٍ

139
00:14:46,903 --> 00:14:50,403
سأكون ملزماً بشراء التذاكر بعد إجابتكم فقط

140
00:14:51,403 --> 00:15:00,053
لنبدأ، ما هو اللون الذي يتغير عند مزجه ضمن هذه الألوان؟

141
00:15:00,063 --> 00:15:06,303
الأحمر،  الأزرق، البني أم الأسود؟

142
00:15:07,033 --> 00:15:08,663
!ما هذا
﻿ إنه معقد

143
00:15:08,763 --> 00:15:10,963
كيف يمكننا تخمين اللون؟

144
00:15:11,033 --> 00:15:13,863
لا أفهمُ أي شئ

145
00:15:13,963 --> 00:15:15,032
..بروفيسور

146
00:15:15,632 --> 00:15:16,962
هذا لغُز صعب للأطفال

147
00:15:17,102 --> 00:15:21,362
إنه أمرٌ سهل، الخدعة هي تركيز الألوان

148
00:15:21,732 --> 00:15:22,902
!تركيز

149
00:15:24,132 --> 00:15:27,062
الأحمرُ على سبيل المثال يُصبحُ قرمزي

150
00:15:27,462 --> 00:15:28,932
-والأزرق يصبح، أزرقاً لازوردي-شفافاً

151
00:15:29,032 --> 00:15:30,301
هذا هو سر اللغز، آي-شان

152
00:15:30,302 --> 00:15:31,362
فهمتُ

153
00:15:31,802 --> 00:15:34,131
- إنه اللون البني، لأنه سيصبح بُنيٌ غامق
- Macha البني الغامق ينطق

154
00:15:34,132 --> 00:15:34,132


155
00:15:31,802 --> 00:15:34,131
{\an5}﻿

156
00:15:34,132 --> 00:15:35,832
أنت مُحق

157
00:15:35,862 --> 00:15:36,402
نعم

158
00:15:36,462 --> 00:15:38,032
!مالذي تقولونه

159
00:15:38,632 --> 00:15:44,432
- "جميعُ الألوان تتحول للدرحة الفاتحة الإ البُني"
- الأحمر يتغير إلى قرمزي، والأزرق إلى لازوردي البنّي، يصبح غامقاً، والأسود يصبح كُحلي، هذا كلُ شئ

160
00:15:44,502 --> 00:15:46,962
هذا ليس صحيحاً يا جينتا

161
00:15:47,162 --> 00:15:49,732
نطق كلمة البني الغامق قريب من نطق اللون الأخضر

162
00:15:49,832 --> 00:15:52,931
صحيح، إذا أضفنا أداة التعريف تصبح الشاي الأخضر

163
00:15:52,932 --> 00:15:55,802
مهلاً، لقّد ساعدتموهم بإفشاءكم لسّر اللغز

164
00:15:55,832 --> 00:15:57,762
سنتمكن الآن من شراء التذاكر

165
00:15:58,932 --> 00:15:59,132
نعم

166
00:15:59,133 --> 00:16:00,402
تمهلوا

167
00:16:00,462 --> 00:16:02,361
سنذهب إلى عجلة فيريس

168
00:16:02,401 --> 00:16:05,301
كونوا حذرين يا أطفال

169
00:16:10,361 --> 00:16:14,531
كنتُ أريدُ لمس الدلافين
لقّد كان العرضُ رائعاً

170
00:16:15,101 --> 00:16:16,101
مالأمر؟

171
00:16:16,361 --> 00:16:17,601
تمهل

172
00:16:19,431 --> 00:16:21,631
أأنتِ بخير أيتها الآنسة؟

173
00:16:24,131 --> 00:16:25,831
هُناك خدوشٌ على وجهك

174
00:16:28,131 --> 00:16:31,361
ألوان عينيك مُختلفة، هذا نادر

175
00:16:31,561 --> 00:16:33,731
رُبما لا تتحدث اليابانية

176
00:16:33,761 --> 00:16:35,561
أنا أفهم قولكم

177
00:16:35,601 --> 00:16:38,101
أنتِ وحيدة بهذا المكان، ألم تأتي برفقة أحدٍ إلى هُنا ؟

178
00:16:38,461 --> 00:16:40,401
لا يبدو أن هناك صديقاً قد رافقك

179
00:16:40,561 --> 00:16:44,501
ولديك العديد من الجروح على ركبتك ويديكِ

180
00:16:44,701 --> 00:16:46,631
لقّد تأذيتِ كثيراً

181
00:16:47,601 --> 00:16:48,801
هل هذا الهاتف يخصك؟

182
00:16:48,931 --> 00:16:50,130
نعم

183
00:16:50,230 --> 00:16:52,730
منذ متى وأنتِ هنا ؟

184
00:16:52,860 --> 00:16:54,000
...في الحقيقة

185
00:16:54,630 --> 00:16:56,730
من أي مكان جئتي إلى هنا؟

186
00:16:57,230 --> 00:16:58,400
لا أعرف

187
00:17:00,830 --> 00:17:02,659
ما هوا اسمُكِ؟

188
00:17:02,660 --> 00:17:03,730
!اسمي

189
00:17:04,930 --> 00:17:07,060
عذراً، لا أتذكر

190
00:17:07,530 --> 00:17:09,360
أيمكنُكِ أن ترينني رأسكِ إذا سمحتِ؟

191
00:17:12,260 --> 00:17:15,230
لا توجد جروح قاتلة، ولكنها واضحة جداً

192
00:17:15,500 --> 00:17:18,800
لقّد ضُرب رأسها بسيارة ذات طراز قديم

193
00:17:19,100 --> 00:17:22,460
هناك كدمات في كامل جسدها

194
00:17:23,230 --> 00:17:25,600
ولكن، كيف عرفت بأن السيارة قديمة الطراز؟

195
00:17:25,860 --> 00:17:30,630
انظري، هناك شظايا من الزجاج الأمامي لسيارة

196
00:17:31,330 --> 00:17:34,230
السيارات الحديثة تكون مطلية بطبقة واقية

197
00:17:34,760 --> 00:17:37,229
بعد ذلك اصطدم رأسها بعجلة القيادة

198
00:17:37,459 --> 00:17:40,199
ويبدو أنها كانت مطلية طلاءً أزرقاً

199
00:17:40,659 --> 00:17:45,159
،شظايا جديدة من عربة زرقاء كانت تنقل الأرز
 أو مرت بجانب سياراة نقل للأرز

200
00:17:45,959 --> 00:17:49,799
بالإضافة إلى أن رائحة الجازولين تنبعثُ من ملابسِها

201
00:17:51,359 --> 00:17:52,299
أنت مُحق

202
00:17:52,729 --> 00:17:55,459
ألا تملكين شيئاً آخر بحوزتك يا آنسة ؟

203
00:18:02,129 --> 00:18:03,129
هذا

204
00:18:03,129 --> 00:18:04,029
دعيني أرى

205
00:18:05,729 --> 00:18:06,829
ما هذا ؟

206
00:18:06,859 --> 00:18:09,399
أعتقد أنها محفظةُ بطاقات

207
00:18:10,099 --> 00:18:12,259
ولكنها تبدو غريبةً بعض الشئ

208
00:18:12,729 --> 00:18:13,759
!أي نوع من البطاقات يمكن وضعها هنا

209
00:18:15,599 --> 00:18:17,559
كونان، هايبرا

210
00:18:17,659 --> 00:18:20,159
لقّد إشترينا التذاكر

211
00:18:20,259 --> 00:18:22,799
ستبدأ المشكلة

212
00:18:23,429 --> 00:18:25,298
أوه، من هذه؟

213
00:18:26,758 --> 00:18:29,098
لديها أعينٌ ذات ألوان مختلفة

214
00:18:29,158 --> 00:18:30,358
هذا جميل

215
00:18:30,458 --> 00:18:32,598
أهي مُزيفة؟

216
00:18:32,628 --> 00:18:36,258
أخطأت يا جينتا هذه المرأة تملك أعين ذات ألوان مختلفة

217
00:18:36,358 --> 00:18:37,258
ألوان مختلفة

218
00:18:37,328 --> 00:18:40,028
أهذه صفة مميزة، توضع قبل الإسم العائلي مثلاً؟

219
00:18:41,198 --> 00:18:43,558
لا، هذا ليس له علاقه بإسمها الأول

220
00:18:43,598 --> 00:18:44,058
فهمتُ

221
00:18:44,128 --> 00:18:45,698
إنها التي ترتدي زي الفقمة

222
00:18:45,928 --> 00:18:47,198
زي الفقمة

223
00:18:48,458 --> 00:18:50,498
أليس كذلك، كونان- كن ؟

224
00:18:53,198 --> 00:18:54,528
عذراً

225
00:18:54,758 --> 00:18:56,828
لا حاجة للإعتذار بسبب ضحككِ

226
00:18:57,828 --> 00:19:01,328
ما نوع المزاح الذي يحدث هنا؟

227
00:19:01,528 --> 00:19:02,758
إنه أمر خطير أيها البروفيسور

228
00:19:02,828 --> 00:19:07,458
يبدو أنها قد تعرضت لحادث تسبب في فقدان ذاكرتها

229
00:19:08,228 --> 00:19:09,358
... أهذا صحيح، شينـ

230
00:19:09,628 --> 00:19:10,998
أقصد، كونان

231
00:19:11,228 --> 00:19:14,597
نعم أعتقد أنه من الضرورة الإتصال لأجل المساعدة

232
00:19:14,697 --> 00:19:16,626
الشرطة، ولكن لم؟

233
00:19:16,627 --> 00:19:17,357
توقفوا

234
00:19:19,497 --> 00:19:22,527
أستحدث مشكلة إذا ما قمنا بتبليغ الشرطة؟

235
00:19:23,057 --> 00:19:24,397
لا أعرف

236
00:19:24,797 --> 00:19:27,697
...حسناً، لنأخذ صورتها ثم

237
00:19:29,527 --> 00:19:31,727
لا تذهبي

238
00:19:31,757 --> 00:19:34,597
تمهلي أيتها السيدة، أنا لن أقوم بتبليغ الشرطة

239
00:19:36,457 --> 00:19:40,357
سنقوم فقط بالبحث عن معلومات عنك، لذا سنحتاج صورتك

240
00:19:40,457 --> 00:19:41,727
!معلوماتي؟

241
00:19:41,957 --> 00:19:45,196
نعم سنقوم بعرض صورتك عليهم فقط

242
00:19:45,197 --> 00:19:46,827
كونان، لا تمازحنا

243
00:19:46,857 --> 00:19:48,227
نريدُ أن نُساعد أيضاً

244
00:19:48,927 --> 00:19:53,827
فنحن فرقة المتحرين الصِغار

245
00:19:55,857 --> 00:20:00,226
سوف نساعدك لإسترجاع ذاكرتك وأصدقائك يا آنسة

246
00:20:00,496 --> 00:20:02,626
دعي الأمر لنا

247
00:20:03,656 --> 00:20:04,896
شكراً جزيلاً

248
00:20:05,226 --> 00:20:08,326
لنبحث عن أي شخص يعرف عنها أية معلومة

249
00:20:08,356 --> 00:20:08,896
نعم

250
00:20:08,956 --> 00:20:10,726
ولكن كيف ستفعلون ذلك؟

251
00:20:10,756 --> 00:20:12,456
هذا واضح أيها البروفيسور

252
00:20:12,826 --> 00:20:15,226
سنقوم بجولة إستخباراتية

253
00:20:15,626 --> 00:20:17,626
وسوف تذهبين معنا

254
00:20:17,826 --> 00:20:19,226
نعم لنذهب جميعاً

255
00:20:22,896 --> 00:20:23,426
لننطلق

256
00:20:23,526 --> 00:20:25,126
لنُسرِع

257
00:20:25,396 --> 00:20:29,056
ليست هذه هي اللحظة المناسبة للمرح يا أطفال

258
00:20:29,426 --> 00:20:32,296
لماذا وافقت على عدم إبلاغ الشرطة؟

259
00:20:32,356 --> 00:20:34,096
ليس باليد حيلة في ذلك

260
00:20:39,696 --> 00:20:42,826
علينا إيقاف نزيفها

261
00:20:45,456 --> 00:20:46,426
والدي

262
00:20:47,925 --> 00:20:49,425
يوكو- تشان

263
00:20:56,795 --> 00:20:58,525
والدّي

264
00:20:59,355 --> 00:21:02,055
!!كم من الوقت ستظل نائماً؟

265
00:21:02,125 --> 00:21:07,195
النوم مهمٌ جداً للمحقق، أنتِ لا تفهمين ذلك

266
00:21:07,255 --> 00:21:10,125
بعبارة أخرى أنت ثمل وتحاول التمسك بأي شئ

267
00:21:10,225 --> 00:21:12,125
لا، الأمرُ ليس كذلك

268
00:21:12,225 --> 00:21:14,455
على الإطلاق

269
00:21:15,355 --> 00:21:16,755
إنه كونان

270
00:21:16,855 --> 00:21:20,455
هذه المرأة فاقدة للذاكرة، ولم يقوموا بتبليغ الشرطة

271
00:21:20,825 --> 00:21:23,624
أعتقد بأنه يجب علينا الإستعانة بالمحقق تاكاجي

272
00:21:23,625 --> 00:21:25,025
بإمكانك العمل على هذه القضية

273
00:21:25,525 --> 00:21:27,295
كم هي جميلة

274
00:21:27,395 --> 00:21:28,655
أتسمعُني ؟

275
00:21:29,095 --> 00:21:31,655
سأعمل على ذلك، إعتمدي عليّ

276
00:21:31,825 --> 00:21:33,525
لِمَ تحمست فجأة؟

277
00:21:33,655 --> 00:21:34,355
فهمتُ

278
00:21:34,655 --> 00:21:36,354
تمهل يا أبي

279
00:21:36,394 --> 00:21:39,094
واجبات المُتحري لا يمكن تأخيرها

280
00:21:39,724 --> 00:21:41,124
...ولكن هذا أنت لم

281
00:21:41,494 --> 00:21:42,894
تأخذه معك

282
00:21:44,654 --> 00:21:45,824
أيُها المُفتش

283
00:21:45,894 --> 00:21:49,324
هذه هي صورة المرأة التي تعرضت لحادث

284
00:21:50,394 --> 00:21:54,524
من الواضح أن التصادم لم يكن حادثاً عرضياً

285
00:21:54,954 --> 00:21:56,424
!تصادم

286
00:21:56,924 --> 00:21:58,894
لقد تسبب الأمر في ضرر كبير

287
00:21:59,124 --> 00:22:01,694
هذه هي المرأة التي فقدت ذاكرتها

288
00:22:01,954 --> 00:22:07,494
معلوماتنا عن هذه الحادثة قليلة جداً وشبه منعدمة

289
00:22:07,824 --> 00:22:08,824
...وهذا

290
00:22:09,524 --> 00:22:11,424
علينا أن نتعمق كثيراً في هذا الأمر

291
00:22:12,394 --> 00:22:13,324
مفتش ميغوري

292
00:22:13,794 --> 00:22:14,824
ماذا وجدت ؟

293
00:22:16,224 --> 00:22:19,624
وجدنا دلائل لحادثة الاقتحام في الجناح الشمالي الليلة الماضية

294
00:22:19,994 --> 00:22:20,954
فهمتُ

295
00:22:21,294 --> 00:22:22,154
ماذا هناك؟

296
00:22:22,694 --> 00:22:27,093
أمورٌ لا يمكننُا إخبارها لمن بداخل هذا القِسم

297
00:22:27,453 --> 00:22:28,823
!لا يُمكنكم إخبارها

298
00:22:28,923 --> 00:22:32,823
ملف يحوي معلومات في غاية الأهمية على ما  يبدو

299
00:22:33,523 --> 00:22:34,653
مالذي يعنيه هذا ؟

300
00:22:36,623 --> 00:22:40,753
إنه شئ  يخص مرتبة عليا عن مستوانا بكثير

301
00:23:02,023 --> 00:23:02,493
ها هي ذا

302
00:23:05,023 --> 00:23:06,523
جين، لقّد عثرتُ عليها

303
00:23:07,153 --> 00:23:07,523
أين؟

304
00:23:07,923 --> 00:23:09,023
في مربى توتو المائي

305
00:23:09,093 --> 00:23:10,093
!المربى المائي

306
00:23:11,692 --> 00:23:14,552
لا تقلق، سأبُقيها ضمن حقل مراقبتي

307
00:23:16,792 --> 00:23:18,952
مرحباُ بكم في مربى سوزوكي

308
00:23:26,652 --> 00:23:29,722
هل تعتقد أن إحضارها إلى هنا سيجعلها تتذكر شئ عن نفسها ؟

309
00:23:29,852 --> 00:23:33,522
نعم، ربما تتعرفُ على أحدهم ضمن هذا الزِحام

310
00:23:33,922 --> 00:23:37,122
ولكن، من العجيب أن لا تتذكر أيُ شئٍ عن نفسِها

311
00:23:38,222 --> 00:23:40,422
نعم، ولكن، مالذي ستفعله؟

312
00:23:41,152 --> 00:23:43,622
لا فكرة لدي عن هذا

313
00:23:43,652 --> 00:23:45,152
أبذلي جهدكِ يا آنسة

314
00:23:45,192 --> 00:23:47,422
لم لا تحاولين لعب هذا؟

315
00:23:47,992 --> 00:23:49,422
أولئك الأشقياء

316
00:23:59,121 --> 00:24:00,051
مُذهل

317
00:24:00,061 --> 00:24:03,751
تهانينا، لقّد أحرزت أعلى نِقاط

318
00:24:05,221 --> 00:24:07,091
تقدمي وصافحينا

319
00:24:07,151 --> 00:24:09,021
صافحينا من فضلك

320
00:24:10,721 --> 00:24:12,521
ونحن أيضاً

321
00:24:13,921 --> 00:24:15,951
وأنا أيضاً أريد ذلك

322
00:24:16,951 --> 00:24:18,621
لقّد إبتسمتِ في النهاية يا آنسة

323
00:24:19,791 --> 00:24:22,691
تبدين أجمل بكثير عندما تبتسمين

324
00:24:23,251 --> 00:24:24,420
هذا صحيح

325
00:24:24,421 --> 00:24:25,450
حقاً؟

326
00:24:25,451 --> 00:24:26,821
بالتأكيد

327
00:24:27,121 --> 00:24:29,921
مالذي تريدون إختياره من هذه المجموعة؟

328
00:24:30,151 --> 00:24:31,921
مُذهِل

329
00:24:32,491 --> 00:24:33,851
أيُهم نختار؟

330
00:24:33,921 --> 00:24:34,751
!هذه

331
00:24:34,951 --> 00:24:36,521
أهذه أفضل أم هذه؟

332
00:24:38,421 --> 00:24:39,791
أتشعرين بسوء؟

333
00:24:39,951 --> 00:24:42,551
أنا بخير، لا تقلقوا بهذا الشأن

334
00:24:42,821 --> 00:24:43,951
ولكن

335
00:24:44,021 --> 00:24:46,190
عليكِ أن تختاري لنا

336
00:24:46,290 --> 00:24:47,990
يا رفاق

337
00:24:48,250 --> 00:24:49,820
كونان، آي

338
00:24:50,290 --> 00:24:54,790
ذاكرتها لم تعد، لِذا لنأخذ قسطاً من الراحة

339
00:24:54,890 --> 00:24:55,990
ولكن

340
00:24:56,020 --> 00:24:58,590
أرى أن نستمر في اللعب، فهذه كانت مرتنا الاولى فقط

341
00:24:58,650 --> 00:25:02,350
ستربح لنا كل شئ إذا لعبْت مجدداً

342
00:25:02,390 --> 00:25:03,690
!لا يشغلهُم إلا هذا

343
00:25:04,690 --> 00:25:08,150
هل تُخطط لجعل الأمور تزدد تعقيداً هُنا؟

344
00:25:09,350 --> 00:25:11,450
!جميعكم

345
00:25:11,650 --> 00:25:15,919
إبقو جميعاً مع بعضِكم

346
00:25:15,920 --> 00:25:18,190
مالذي تفعله هناك أيها البروفيسور

347
00:25:18,220 --> 00:25:20,920
لا يوجد سوى القليل من الأفراد عند عجلة الفيريس

348
00:25:21,190 --> 00:25:23,190
إنها فرصتُكم

349
00:25:23,390 --> 00:25:24,550
حقاً؟

350
00:25:24,590 --> 00:25:27,050
لنغتنم الفرصة ونأخذها برفقتِنا

351
00:25:27,090 --> 00:25:30,990
فكرةٌ رائعة، لربما تساعدها صور المناظر الطبيعية على التذكُر

352
00:25:31,150 --> 00:25:31,990
حسناً

353
00:25:32,650 --> 00:25:36,649

لنذهب معاً يا آنسة-
نعم، لنذهب-

354
00:25:36,889 --> 00:25:37,989
تباً

355
00:25:38,049 --> 00:25:41,419
!لربما يفيد ذلك بالنهاية

356
00:25:43,589 --> 00:25:46,719
وربما يتصعد الأمر بسبب إكتشاف البروفيسور لموقع العجلة

357
00:25:47,619 --> 00:25:48,819
أنا من إكتشفتُ مكانها

358
00:25:48,919 --> 00:25:53,329
معذرة، لقد قطعت تذكرة لسيدة جميلة قبل قليل، أليس كذلك؟

359
00:25:53,959 --> 00:25:56,699
السيدة ذات الشعر الفضّي

360
00:25:56,729 --> 00:25:58,459
نعم، أتعرف من هي؟

361
00:25:58,799 --> 00:26:01,229
...لا أعرفها، ولكن

362
00:26:01,599 --> 00:26:05,099
أعتقد أنه لم يقم أحد من زبائننا سابقاً بتحقيق مجموع نقاطٍ كهذا

363
00:26:06,359 --> 00:26:08,099
مجموعٌ مُمتاز

364
00:26:08,459 --> 00:26:10,059
وهذا خارجٌ عن المألوف

365
00:26:10,829 --> 00:26:12,429
شكراً سيدي

366
00:26:12,699 --> 00:26:13,399
..آه بالمناسبة

367
00:26:14,399 --> 00:26:17,199
أيُمكنكم إعطاء هذه إلى رفيقتكم؟

368
00:26:17,729 --> 00:26:19,259
!هذه

369
00:26:19,529 --> 00:26:21,758
إنها نسخة دولفين مفرغة ومصغرة، لم يتّم تحديد لونها بعد

370
00:26:22,358 --> 00:26:25,428
قلتُ لنفسي أن هذه سوف تُسعد الآنسة

371
00:26:26,298 --> 00:26:29,998
ستقوم بطليه باللون الذي تفضله أو تحبه هي

372
00:26:30,028 --> 00:26:32,158
متأكدٌ من أنها ستسعدُ بذلِك

373
00:26:32,328 --> 00:26:33,898
شكراً لك

374
00:26:34,058 --> 00:26:36,128
على الرُحب، أرجو لكما الإستمتاعَ هُنا

375
00:26:36,528 --> 00:26:37,458
لنذهب هايبارا

376
00:26:38,398 --> 00:26:40,458
حسناً، ماهي وجهُتنا التالية؟

377
00:26:41,098 --> 00:26:45,758
،لقّد تركنا المرأة برفقة البروفيسور
 ربما تكون مراقبة وقّد يتأذى أحدُهم

378
00:26:46,298 --> 00:26:52,458
عليّ أن أجمع مزيداً عن المعلومات بشأن هذه المرأة

379
00:27:09,697 --> 00:27:11,497
لا يُمكنُني الإنتظار

380
00:27:11,627 --> 00:27:14,227
أتساءل كيف سيبدو المظهر؟

381
00:27:15,227 --> 00:27:18,557
مالذي تفعلينه هُنا؟، أسرعي بالعودة

382
00:27:19,907 --> 00:27:23,207
أيتُها الآنسة، ستفقدين دوركِ

383
00:27:23,407 --> 00:27:27,837
عذراً، إعتقدتُ أن أحدهم يُحدثُني

384
00:27:27,937 --> 00:27:29,737
أكان شخصٌ تعرفينه ؟

385
00:27:29,937 --> 00:27:32,437
لا، أعتقدُ أن الأمرَ قّد إختلطّ عليها

386
00:27:32,937 --> 00:27:34,437
حسناً، مستعدون؟

387
00:27:35,407 --> 00:27:36,337
نعم

388
00:27:36,367 --> 00:27:37,367
من هنا إذا سمحتم

389
00:27:38,237 --> 00:27:42,107
هناك أمرٌ غريب، يبدو ان هناك مُشكلة

390
00:27:42,237 --> 00:27:43,007
أسرعي

391
00:27:43,607 --> 00:27:45,507
تأكدي من إنجاز الأمر دون لفت إنتباه أحدهم

392
00:27:45,907 --> 00:27:46,937
عُلِم

393
00:27:51,707 --> 00:27:54,307
أعتقدُ أنه من الأفضل إبلاغُ الشرطة بالأمر

394
00:27:54,767 --> 00:27:57,206
أرى أن نتصل بالبروفيسور لنعرف أين هم

395
00:27:59,606 --> 00:28:01,926
أنتِ تتصرفين بغرابةٍ منذ فترة

396
00:28:01,936 --> 00:28:03,636
لا تقلق

397
00:28:03,706 --> 00:28:06,236
كونان، هايبارا

398
00:28:06,336 --> 00:28:07,536
نحنُ هنا

399
00:28:07,606 --> 00:28:09,106
بالأعلى، بالأعلى

400
00:28:09,466 --> 00:28:11,106
هل رأيتمونا؟

401
00:28:14,036 --> 00:28:15,436
جينتا، إحذر

402
00:28:15,536 --> 00:28:16,436
!ولكن، لِم؟

403
00:28:17,136 --> 00:28:17,366
!جينتا

404
00:28:19,906 --> 00:28:20,566
!جينتا

405
00:28:22,466 --> 00:28:23,536
!جينتا

406
00:28:23,936 --> 00:28:24,736
سوف أسقط

407
00:28:25,036 --> 00:28:26,636
!ماذا يجبُ أن أفعل؟

408
00:28:26,736 --> 00:28:27,506
لا تُفلتيني

409
00:28:29,566 --> 00:28:30,466
!جينتا

410
00:28:56,495 --> 00:28:57,755
أأنت بخير، جينتا؟

411
00:28:57,955 --> 00:29:00,625
جينتا، أأنت بخير؟، أجبني

412
00:29:07,355 --> 00:29:09,925
لمّ أنتِ هُنا؟

413
00:29:10,025 --> 00:29:10,925
حمداً لله

414
00:29:15,095 --> 00:29:16,595
أيتها الآنسة

415
00:29:16,995 --> 00:29:19,525
صحيح، لقّد كنتُ على وشك السقوط

416
00:29:19,555 --> 00:29:21,825
أأنتم بخير؟، هل تأذى أحدُكم؟

417
00:29:21,895 --> 00:29:25,124
قامْت الآنسة بإنقاذي، الأمور على ما ترام

418
00:29:25,125 --> 00:29:26,025
حمداً لله

419
00:29:26,095 --> 00:29:28,955
دعوني أصطحبُكم إلى المشفى

420
00:29:34,394 --> 00:29:35,524
!مالذي يعنيه هذا

421
00:29:37,254 --> 00:29:39,794
حسناً، هذه ستجعلك تشعر بتحسن

422
00:29:40,024 --> 00:29:42,224
شكراَ جزيلاً

423
00:29:42,424 --> 00:29:43,224
حسناً

424
00:29:45,424 --> 00:29:48,324
!كيف حدث وأصيبَ هو؟

425
00:29:48,494 --> 00:29:49,923
لا يُصدق

426
00:29:49,924 --> 00:29:51,654
تصرفاتٌ طفولية

427
00:29:51,924 --> 00:29:54,124
ستُدركون الأمر عندما يتقدمُ بِكُم العمر

428
00:29:54,254 --> 00:29:57,454
الأمور بخيرٍ الآن، لنذهب إلى عجلة الفيريس

429
00:29:57,594 --> 00:29:59,193
شكراً لك يا آنسة

430
00:29:59,194 --> 00:30:00,054
ما رأيك، يا آنسة؟

431
00:30:00,054 --> 00:30:00,994
سوف نذهُب جميعاً

432
00:30:01,754 --> 00:30:03,254
...نعم، ولكن

433
00:30:03,724 --> 00:30:05,694
يجب أن نجد من يرافُقكم

434
00:30:06,124 --> 00:30:08,323
ولكن، مالذي تقولينه؟

435
00:30:08,324 --> 00:30:10,923
أنتِ حارستنا

436
00:30:10,924 --> 00:30:11,894
هذا صحيح

437
00:30:11,895 --> 00:30:13,394
جيد، لنذهب إذاً

438
00:30:13,454 --> 00:30:14,194
تمهل

439
00:30:14,354 --> 00:30:16,724
أريدُ التحدثَ معك

440
00:30:17,024 --> 00:30:17,824
حسناً

441
00:30:18,224 --> 00:30:20,023
...في هذه الحالة لنذهب جميعاً، ثم

442
00:30:20,053 --> 00:30:20,753
لا

443
00:30:21,353 --> 00:30:22,593
إهتم أنت بهِم رجاءً

444
00:30:23,293 --> 00:30:23,853
حسناً

445
00:30:25,493 --> 00:30:26,623
مالأمرُ؟

446
00:30:26,753 --> 00:30:28,223
كمّ هذا مُمل

447
00:30:35,753 --> 00:30:36,952
ماذا سنفعل؟

448
00:30:36,953 --> 00:30:41,853
أأنتم مستعدون؟، يجب أن يكون الأمرُ سراً على كونان وهايبرا

449
00:30:43,423 --> 00:30:46,853
أأنـتِ واثقة؟، لا يمُكن أن تكون هذه المرأة واحدة منُهم

450
00:30:47,223 --> 00:30:51,793
لستُ متأكدة من ذلك بعد، ولكن لدي إحساس بذلك

451
00:30:53,293 --> 00:30:57,093
هذه الأعينُ ذكرتني بِما أخبرتُك به سابقاً

452
00:30:57,793 --> 00:30:59,853
سابقاً، أيُمكن أنكِ تعنين..؟

453
00:31:00,093 --> 00:31:04,253
! نعم، الشخص رقم "اثنان" في المنظمة

454
00:31:08,052 --> 00:31:08,692
" رم "

455
00:31:14,122 --> 00:31:16,222
يا آنسة, يا آنسة

456
00:31:17,092 --> 00:31:17,952
ما الأمر؟

457
00:31:25,522 --> 00:31:27,322
...لو كانت حقاً هذه المرأة هي رم

458
00:31:27,692 --> 00:31:30,352
...إذن فقدان الذاكرة هذا يبدو لي أنه أمرٌ مشبوه به بالفعل

459
00:31:30,692 --> 00:31:34,252
..صحيحٌ أنّ رم ليس لديه وصفاً دقيقاً

460
00:31:35,922 --> 00:31:39,092
،باستثناء أنه لم يتفق أحد من المنظمة على مظهره
 ...إلاّ أنهم قالوا أنه

461
00:31:39,452 --> 00:31:45,822
أنه رجل ذو بنية جيدة، رجل ذو مظهر أنثوي ورجل عجوز

462
00:31:46,092 --> 00:31:46,822
...وأيضاً

463
00:31:48,322 --> 00:31:52,822
! حقيقة أنّ إحدى عينيه مصابة...

464
00:31:55,221 --> 00:31:58,621
...وإن كانت عين هذه المرأة مزيفة، فمن الممكن أن

465
00:31:58,891 --> 00:32:02,291
...فهمت،أمر فقدانها الذاكرة سيكون مجرّد حيلة

466
00:32:03,751 --> 00:32:07,291
ولكن لماذا لم تحتجز بعد أي من المقربين لنا؟

467
00:32:08,351 --> 00:32:09,151
بالنسبة لهذا

468
00:32:09,221 --> 00:32:12,151
.يبدو أنها فاقدة للذاكرة حقاَ

469
00:32:12,591 --> 00:32:15,091
وربما أعضاء المنظمة السوداء ليسوا على دراية بهذا الأمر بعد

470
00:32:15,591 --> 00:32:19,851
...ولكن لو تمكنا من أن تستعيد ذاكرتها، بإمكاننا أن

471
00:32:19,891 --> 00:32:23,421
 ! لا ! قطعاً لا

472
00:32:23,721 --> 00:32:24,851
...لا تخبرني بأنك

473
00:32:25,491 --> 00:32:29,021
  !تريد استخدام ذاكرتها في جمع معلومات عن المنظمة

474
00:32:29,151 --> 00:32:31,321
إيّاك وحتى التفكير بذلك

475
00:32:31,721 --> 00:32:35,151
! لم يتبقى لي أحد سواك

476
00:32:35,451 --> 00:32:38,191
...وماذا لو هؤلاء الأطفال

477
00:32:39,791 --> 00:32:40,451
هل اختفوا؟

478
00:32:40,591 --> 00:32:42,151
!مالذي تفعله أيُها البروفيسور؟

479
00:32:43,820 --> 00:32:44,790
! يا لكم من لطفاء جداً

480
00:32:44,920 --> 00:32:45,820
!بروفيسور

481
00:32:49,490 --> 00:32:51,219
 !لقد أفزعتهم

482
00:32:51,220 --> 00:32:52,750
!أين هم؟

483
00:32:53,220 --> 00:32:54,520
﻿ أين ذهب الأطفال؟

484
00:32:55,290 --> 00:32:56,520
!...ماذا؟ مهلاً

485
00:32:57,320 --> 00:32:58,920
.إنه كونان

486
00:32:58,990 --> 00:33:00,919
...لا ترد عليه، فأنت على علم بأنه

487
00:33:00,920 --> 00:33:03,020
! سيقوم بتوبيخنا لا أكثر

488
00:33:03,120 --> 00:33:03,920
هذا صحيح

489
00:33:04,120 --> 00:33:07,320
 ! انظروا 
! لقد وصلنا للأعلى

490
00:33:07,790 --> 00:33:10,249
 هل ترين جيداً ، يا آنسة؟

491
00:33:10,250 --> 00:33:11,920
.هذا جميلٌ حقاً

492
00:33:12,050 --> 00:33:14,120
..لا يمكن إجراء هذا الإتصال

493
00:33:14,150 --> 00:33:15,390
...تباً، هؤلاء الحمقى

494
00:33:15,450 --> 00:33:16,790
.اهدأ، دعنا نفكر

495
00:33:17,250 --> 00:33:19,120
أولئك الأطفال كانو يريدون الذهاب إلى هُناك

496
00:33:19,450 --> 00:33:20,520
نعم، لنذهب

497
00:33:21,090 --> 00:33:23,150
! انتظروني

498
00:33:24,490 --> 00:33:28,320
لا بد من أنكِ تمارسين رياضة شاقّة، أليس كذلك؟

499
00:33:29,490 --> 00:33:33,219
 نعم،ظهرت رشاقتك بينما كنتِ تنقذين جينتا

500
00:33:33,249 --> 00:33:36,589
!هذا صحيح، لديكِ أسلوب مميز

501
00:33:36,619 --> 00:33:37,519
أسلوب؟

502
00:33:38,019 --> 00:33:39,819
!حقا؟ً

503
00:33:39,989 --> 00:33:40,689
!أجل

504
00:33:40,819 --> 00:33:42,489
!لقد اقتربنا من القمة

505
00:33:43,389 --> 00:33:45,819
! بإمكاننا رؤية سطح المربى المائي

506
00:33:46,119 --> 00:33:47,919
 !ياله من منظر رائع

507
00:33:47,949 --> 00:33:49,289
!رائع للغاية

508
00:33:49,389 --> 00:33:50,649
أتشاهدين؟

509
00:33:50,689 --> 00:33:52,349
.نعم، هذا جميل

510
00:33:53,649 --> 00:33:56,619
!انظر لهذه الألوان، يا لكثرتها

511
00:33:57,049 --> 00:33:58,649
!اقتربي أكثر

512
00:33:59,619 --> 00:34:00,289
.حسناً

513
00:34:09,349 --> 00:34:10,718
هل أنتِ بخير؟

514
00:34:10,719 --> 00:34:11,919
أهناك خطبٌ ما؟

515
00:34:11,989 --> 00:34:14,849
.أنا بخير، أشعر بالدوار فقط

516
00:34:14,989 --> 00:34:17,788
صحيح, لقد ارتفعنا لأعلى قليلاً

517
00:34:18,018 --> 00:34:18,288
نعم

518
00:34:19,448 --> 00:34:22,288
! مرّ القليل وها قد وصلنا للقمة

519
00:34:22,318 --> 00:34:23,248
!هذا صحيح

520
00:34:26,618 --> 00:34:28,718
!هناك مرشّات مياة

521
00:34:30,218 --> 00:34:31,448
!كم هذا رائع

522
00:34:37,088 --> 00:34:38,888
 هل أنتِ بخير، يا آنسة؟

523
00:34:39,088 --> 00:34:39,818
!..يا آنسة

524
00:34:39,888 --> 00:34:41,348
!تماسكي

525
00:34:42,048 --> 00:34:44,788
.انتظري، سأتصل بكونان

526
00:34:44,818 --> 00:34:46,388
!أيومي، ميتسوهيكو

527
00:34:46,888 --> 00:34:49,817
 !إنها تُتمتم بأشياء غربية

528
00:34:49,818 --> 00:34:51,448
! ربما تتذكر شيئا

529
00:34:52,388 --> 00:34:55,288
!أيومي، اتصلي بكونان بسرعة

530
00:34:56,088 --> 00:34:58,218
جينتا-كن، مالذي تقوله الآنسة؟

531
00:34:59,488 --> 00:35:01,117
!تقول أشياء غريبة

532
00:35:01,118 --> 00:35:02,018
مثل ماذا؟

533
00:35:02,118 --> 00:35:02,618
..."كير"

534
00:35:02,788 --> 00:35:03,618
..."بوربون"

535
00:35:04,188 --> 00:35:06,017
!إنها تفعلها مرّة أخرى

536
00:35:06,417 --> 00:35:08,516
! صه يا جينتا

537
00:35:08,517 --> 00:35:10,546
ستاوت...أكوافيت

538
00:35:10,547 --> 00:35:11,687
..."ريسلينغ"

539
00:35:13,747 --> 00:35:16,017
...هيا رد، أرجوك

540
00:35:17,417 --> 00:35:18,217
!ها  هو يرن

541
00:35:20,717 --> 00:35:21,717
ما الأمر؟

542
00:35:21,817 --> 00:35:25,017
..إنه الهاتف، أنا متأكد من أنهم هم

543
00:35:26,147 --> 00:35:27,617
...ميتسوهيكو، يارفاق

544
00:35:27,717 --> 00:35:29,187
!ساعدنا يا كونان

545
00:35:29,587 --> 00:35:31,047
أيومي مالذي يحدث؟

546
00:35:31,087 --> 00:35:35,087
!لا أعرف، الآنسة اعترتها نوبة ما

547
00:35:35,187 --> 00:35:37,217
كيف ذلك؟ 
مالذي تفعله؟

548
00:35:37,787 --> 00:35:42,386
 !حسناً، بدأ رأسها يؤلمها ثم قالت كلمات غريبة

549
00:35:42,387 --> 00:35:43,746
!لا أستوعب الأمر

550
00:35:43,747 --> 00:35:45,087
!لقد دونتهم

551
00:35:45,217 --> 00:35:47,616
!ميتسوهيكو قام بتدوينهم

552
00:35:47,617 --> 00:35:48,147
.فهمت

553
00:35:48,617 --> 00:35:51,617
!كونان،  تعال وساعدنا

554
00:35:58,216 --> 00:36:00,516
كونان، أين تلك المرأة الشّابة؟

555
00:36:00,646 --> 00:36:02,946
.في المستشفي حالياً

556
00:36:03,286 --> 00:36:05,086
.تكاجي، هيا بنا

557
00:36:05,146 --> 00:36:05,586
.حاضر

558
00:36:05,816 --> 00:36:08,446
!هايبرا، بروفيسور، أعتمد عليكما

559
00:36:08,546 --> 00:36:10,115
.حسناً، هيا لنتبعه

560
00:36:10,116 --> 00:36:12,646
! لا،  إياكم والمحاولة حتى

561
00:36:22,616 --> 00:36:23,516
بعد إذنكم

562
00:36:24,216 --> 00:36:25,616
 تفضلوا رجاءً

563
00:36:26,016 --> 00:36:27,846
،كجزء من عملية التحقيق

564
00:36:28,146 --> 00:36:31,786
هل يمكنك إخبارنا بمعلومات عن تلك المرأة؟

565
00:36:31,946 --> 00:36:33,546
﻿.أجل، لا أمانع

566
00:36:33,846 --> 00:36:38,946
.سيتم نقلها إلي مستشفي الشرطة، ولكننا لا نعرف أي شيء بشأنها

567
00:36:39,616 --> 00:36:45,285
يمكنني القول أنها فقدت الذاكرة بعد إصابة دماغية

568
00:36:45,815 --> 00:36:52,845
وأيضاً,..وجدنا أن آثار الإصابة على وجه التحديد بالمخ

569
00:36:53,545 --> 00:36:55,815
هل يمكن أنها أصيبت بذلك جراء حادث سيارة؟

570
00:36:55,845 --> 00:36:59,115
.نعم، فالإصابات في قاعدة الجمجمة متطابقة

571
00:36:59,215 --> 00:37:01,585
هل يجب أن تكون السيارة منطلقة بسرعة
 حتى تحدث هذه الإصابة البالغة؟

572
00:37:01,745 --> 00:37:06,715
.نعم، فصدمة كهذه تفسر مشكلة فقدان الذاكرة

573
00:37:06,915 --> 00:37:08,985
.حسنٌ، شكراً على مساعدتك

574
00:37:09,785 --> 00:37:11,345
..الآن نــ -
 انتظري -

575
00:37:11,885 --> 00:37:13,085
.هنالك أمر آخر

576
00:37:13,485 --> 00:37:18,115
.وجدنا عدسة في عينها اليمنى

577
00:37:18,245 --> 00:37:19,745
 ما هذا؟

578
00:37:20,315 --> 00:37:21,815
إنها مادة زجاجية؟

579
00:37:22,115 --> 00:37:26,845
.نعم، إنها عدسة لاصقة كانت تضعها بعينٍ واحدة

580
00:37:28,185 --> 00:37:32,514
.إذن، عندما كانت معنا لم يكن ذلك لمراقبتنا

581
00:37:33,184 --> 00:37:35,644
.لذا كان من الأفضل نزعها لأجل صالح نظرها

582
00:37:36,844 --> 00:37:41,184
معذرة، أتينا لنقل المريضة

583
00:37:41,414 --> 00:37:42,784
.حسنٌ، سنتولى الأمر

584
00:37:43,284 --> 00:37:43,784
حسناً

585
00:37:44,414 --> 00:37:45,714
.شكراً جزيلاً

586
00:37:47,944 --> 00:37:51,314
أنت، ألن تغادر معهم؟

587
00:37:51,484 --> 00:37:52,044
لا

588
00:37:52,214 --> 00:37:54,884
! ثمة سؤال أود أن أسألك إياه

589
00:37:55,244 --> 00:37:55,944
ما هو؟

590
00:37:56,214 --> 00:38:01,614
،بما أنها عدسة لاصقة يمني 
وكنا نظن بأن لديها عينَين يختلف لوناهما

591
00:38:01,644 --> 00:38:05,014
إذن هل لون كلتا عينيها في الحقيقة أزرق؟

592
00:38:05,314 --> 00:38:07,914
."إنها عدسات لاصقة بلون "معدن الكروم

593
00:38:08,214 --> 00:38:09,144
عدسات بلون الكروم؟

594
00:38:09,344 --> 00:38:12,914
.أجل، إنها عدسات عملية للغاية

595
00:38:13,084 --> 00:38:16,502
القزحية

596
00:38:16,503 --> 00:38:19,913
الصلبة

597
00:38:13,344 --> 00:38:19,383
وذلك بوضعهم على القرنية، ثم تتخذ لونهم
 بلصقهم على شبكية العين عبر الصلبة

598
00:38:19,643 --> 00:38:21,683
ويمكنك شراء أي لون تريده

599
00:38:21,943 --> 00:38:27,483
ولكن إذاً لأي غرض قامت بوضعهم؟

600
00:38:27,943 --> 00:38:32,183
! شكراً على المعلومات يا دكتور

601
00:38:32,213 --> 00:38:33,443
أهذا يكفيك؟

602
00:38:34,443 --> 00:38:35,513
!إلي اللقاء

603
00:38:35,613 --> 00:38:37,413
.حسناً، اعتني بنفسك

604
00:38:38,913 --> 00:38:41,413
أين الزبونة التي سأساعدها؟

605
00:38:42,213 --> 00:38:45,083
! لديّ أوامر بعد السماح لأحد بالدخول

606
00:38:45,543 --> 00:38:49,643
! أنا المسؤول عن القضية

607
00:38:49,683 --> 00:38:50,913
!يا عم

608
00:38:51,883 --> 00:38:53,442
مالذي تفعله؟

609
00:38:53,443 --> 00:38:55,283
!أيها الشقي، توقيت ممتاز

610
00:38:55,483 --> 00:38:58,613
أين تلك الجميلة؟

611
00:38:58,683 --> 00:39:00,283
﻿.إنها ليست هنا

612
00:39:00,943 --> 00:39:04,112
.نُقلت لمستشفى الشرطة

613
00:39:04,312 --> 00:39:07,112
.وأيضاً لا يمكنك مساعدتها بهذه الطريقة

614
00:39:07,142 --> 00:39:08,012
ماذا؟

615
00:39:08,112 --> 00:39:10,512
﻿.أنت لم تنصت لتعليمات ران

616
00:39:11,912 --> 00:39:14,112
هل ما زال هناك شيء تريد فعله؟

617
00:39:14,342 --> 00:39:15,782
...لا

618
00:39:23,082 --> 00:39:24,281
مالذي حدث لها؟

619
00:39:24,282 --> 00:39:24,982
أَنَّى لي أن أعرف؟

620
00:39:26,142 --> 00:39:30,712
ثمّة خطب ما حدث لها..لقد فقدت ذاكرتها

621
00:39:31,112 --> 00:39:33,482
إذن؟ أين هي؟

622
00:39:33,782 --> 00:39:35,482
.مستشفى الشرطة

623
00:39:36,242 --> 00:39:38,312
.لا نريد أن تتحفظ الشرطة عليها

624
00:39:39,282 --> 00:39:42,242
﻿ أه، ألا يوجد شيء ينتاب فضولك حيال الأمر كله؟

625
00:39:42,342 --> 00:39:42,912
ما هو؟

626
00:39:43,412 --> 00:39:47,812
.لقد نجحت للمرة الأخيرة في التحقيق عن الجواسيس

627
00:39:47,982 --> 00:39:48,912
!الجواسيس؟

628
00:39:49,042 --> 00:39:49,642
.أجل

629
00:39:49,842 --> 00:39:53,141
.فهمت، تولي أمر بناية سوزوكي

630
00:39:53,341 --> 00:39:54,011
.عُلم

631
00:39:55,411 --> 00:39:58,241
!﻿...قائمة جواسيس
...هل من الممكن أن

632
00:39:59,881 --> 00:40:03,341
 برأيك لماذا ثار غضب هايبرا؟

633
00:40:03,481 --> 00:40:06,781
.هذا صحيح، نادراً ما يحدث ذلك

634
00:40:07,541 --> 00:40:10,111
ألا تعلم ما إن كانت لا تزال غاضبة؟

635
00:40:10,311 --> 00:40:12,211
...حسناً

636
00:40:12,381 --> 00:40:16,111
.لقد انتقلت لمرحلة وستخضع للامتحانات

637
00:40:16,711 --> 00:40:19,411
لا فائدة يا آيومي، فهي لم تستمع إليكِ

638
00:40:19,711 --> 00:40:23,811
صحيح ولكن، البروفيسور لم يغضب قبلاً

639
00:40:23,881 --> 00:40:24,911
.هذا صحيح

640
00:40:26,581 --> 00:40:30,141
تذكرت، أعطاني كونان هذه الواحدة

641
00:40:30,481 --> 00:40:32,441
...ولكن، هذه

642
00:40:32,541 --> 00:40:35,681
هذه من نفس المجموعة التي إخترنا منها

643
00:40:36,181 --> 00:40:38,781
ولكن، لم لا تمتلك لوناً؟

644
00:40:38,941 --> 00:40:42,610
أخبرني كونان بالسبب ولكنني نسيتُ

645
00:40:43,180 --> 00:40:46,250
يالها من مضيعة للوقت، سأتصل بكونان وأسأله عن ذلك

646
00:40:47,320 --> 00:40:48,120
!من يكون

647
00:40:49,450 --> 00:40:51,420
إنه كونان

648
00:40:52,520 --> 00:40:53,420
مرحباً؟

649
00:40:53,690 --> 00:40:56,020
بروفيسور، هل الأطفال ما زالوا معك؟

650
00:40:56,350 --> 00:40:58,990
"نعم، نحن نأكل في مقهى "بوارو

651
00:40:59,890 --> 00:41:02,090
.أود منك أن تسدي لي صنيعاً

652
00:41:02,390 --> 00:41:05,020
حسنٌ، ولكن ما أخبار المرأة الشّابة؟

653
00:41:06,750 --> 00:41:09,420
.تريد الشرطة التحقيق معها وتم نقلها للمشفى الخاص بهم

654
00:41:09,890 --> 00:41:11,020
.ولكنها بخير

655
00:41:11,620 --> 00:41:12,450
!رائع

656
00:41:12,520 --> 00:41:15,050
أي صنيع أفعله لك؟

657
00:41:15,350 --> 00:41:18,850
.حصلت على هاتفها المحمول، أريد منك استخراج البيانات منه

658
00:41:19,390 --> 00:41:23,720
.لا يمكنني ذلك بما أنه متضرر للغاية ولكن سأبذل قصارى جهدي

659
00:41:24,820 --> 00:41:29,889
"وأيضاً أريد معرفة مالذي قالته عندما تحدثت بـ"عجلة فيريس

660
00:41:30,289 --> 00:41:31,749
 أيمكنك إخباري؟

661
00:41:31,849 --> 00:41:36,289
نعم، لقد دونتها على ورقة، انتظر

662
00:41:36,549 --> 00:41:40,289
..."ها هي.. "ستاوت" ، "أكوافيت

663
00:41:40,419 --> 00:41:43,419
."وأخيراً، "ريسلينغ

664
00:41:44,889 --> 00:41:47,349
...إنها "مشروبات كحولية" ... هل من الممكن أن

665
00:41:48,549 --> 00:41:49,919
بروفيسور، أنت في مقهى بوراو، صحيح؟

666
00:41:50,119 --> 00:41:51,619
بالفعل

667
00:41:51,749 --> 00:41:53,619
!أخبر "أمورو" بأن يأتي

668
00:41:55,149 --> 00:41:56,319
أمورو؟

669
00:41:56,419 --> 00:41:58,819
.لا أعتقد أنه هنا اليوم

670
00:41:59,089 --> 00:42:01,519
 .لقد أخذ اليوم أجازة

671
00:42:03,589 --> 00:42:07,389
.رحل فجأة عندما وصلت الشرطة

672
00:42:07,589 --> 00:42:10,789
.كان أمراً غريباً بعض الشيء فلقد بدا عليه القلق

673
00:42:12,189 --> 00:42:13,289
كما سمعتَ

674
00:42:13,789 --> 00:42:16,448
.سأتصل بك إن استجدت أي أخبار

675
00:42:18,918 --> 00:42:20,888
..."لا..."أمورو

676
00:42:24,418 --> 00:42:27,467
ترجمة : كونان فانسب 
conan-arfansub.blogspot.com
FB.com/conanarfansub

677
00:42:27,468 --> 00:42:29,418
لندن

678
00:42:38,088 --> 00:42:40,487
"معك ستاوت، لقد استقليت الحافلة"

679
00:42:40,488 --> 00:42:42,847
انتظر التعليمات

680
00:42:42,848 --> 00:42:44,088
"عُلم"

681
00:42:53,848 --> 00:42:55,048
..."ستاوت"

682
00:42:55,818 --> 00:42:59,318
.لقد وثقت بك. يا له من أمر مؤسف

683
00:43:01,348 --> 00:43:03,317
."قُضي على "ستاوت

684
00:43:03,447 --> 00:43:05,017
.تمام، أسرع بالعودة

685
00:43:05,117 --> 00:43:06,017
.عُلم

686
00:43:09,217 --> 00:43:11,787
تورونتو

687
00:43:13,317 --> 00:43:18,417
! لمدة 32 عاماً، كان برج "سي إن" أطول برج في العالم

688
00:43:18,647 --> 00:43:24,687
ستأخذك جولة " السير على الحافة" حول الطابق 116 للبرج

689
00:43:24,847 --> 00:43:28,787
على ارتفاع 356 متراً فوق سطح الأرض

690
00:43:29,487 --> 00:43:30,617
...والآن

691
00:43:30,787 --> 00:43:31,747
<font color="#d6c72d">انظر لتلك الهليكوبتر</font>

692
00:43:34,017 --> 00:43:36,147
."طائرة هليكوبتر!، إنها "كيانتي

693
00:43:51,286 --> 00:43:55,146
.آسفة، فنحن لا نحب أن يكون هناك جواسيس بيننا

694
00:43:56,016 --> 00:43:58,316
."سقط "أكوافيت

695
00:43:58,416 --> 00:44:00,346
كما هو متوقع، يمكنك العودة إذاً

696
00:44:01,046 --> 00:44:03,246
. لستُ بحاجة لأن تخبرينني بذلك

697
00:44:04,446 --> 00:44:06,746
برلين

698
00:44:12,216 --> 00:44:14,116
أين تخالين نفسكِ ذاهبة؟

699
00:44:15,016 --> 00:44:17,516
.لديكِ دقيقة لتفسري الأمر

700
00:44:17,916 --> 00:44:20,736
! لقد أخبرتك، لستُ بجاسوسة

701
00:44:20,746 --> 00:44:21,586
.كفاكِ من هذه المهزلة

702
00:44:21,786 --> 00:44:23,486
.بإمكاني شم رائحة الخائن

703
00:44:27,486 --> 00:44:29,636
هاه، ريسلينغ؟

704
00:44:30,676 --> 00:44:31,136
! جين

705
00:44:31,836 --> 00:44:35,976
.حصلنا على معلومات عنكِ مؤخراً

706
00:44:37,136 --> 00:44:41,435
.حيث جاء اسمك في لائحة الجواسيس لدينا

707
00:44:42,805 --> 00:44:46,005
.لنفعل ذلك الآن، ليس لدينا متسعٌ من الوقت

708
00:44:46,075 --> 00:44:48,635
. دعوني أذهب، أخبرتكم أنني لستُ جاسوسة

709
00:44:48,805 --> 00:44:51,175
! صدقني يا جين

710
00:44:51,905 --> 00:44:55,575
.أصدقك؟ لا تتصرفي بهذه الطريقة الساذجة

711
00:44:56,775 --> 00:44:57,405
خمسة

712
00:44:58,675 --> 00:44:59,405
أربعة

713
00:45:00,575 --> 00:45:01,235
ثلاثة

714
00:45:02,175 --> 00:45:03,105
اثنان

715
00:45:04,105 --> 00:45:04,575
واحد

716
00:45:05,735 --> 00:45:06,375
! صفر

717
00:45:25,104 --> 00:45:26,774
لنمضِ، هيا أسرع

718
00:45:27,604 --> 00:45:28,574
إلي أين؟

719
00:45:28,734 --> 00:45:29,334
اليابان

720
00:45:30,104 --> 00:45:31,034
...لا تقل لي بأنك

721
00:45:31,904 --> 00:45:33,204
.لم يبقَ سوى اثنان

722
00:45:41,034 --> 00:45:42,434
(M16) جهاز الإستخبارات الإنجليزية

723
00:45:43,004 --> 00:45:44,374
(CSIS) والإستخبارات الأمنية الكندية

724
00:45:44,934 --> 00:45:45,974
(BND) وأيضاً الألمانية

725
00:45:46,604 --> 00:45:49,704
تمَ إعلامنا بأمر إغتيال جواسيسهم

726
00:45:50,474 --> 00:45:51,204
...أيمكنُ

727
00:45:52,274 --> 00:45:56,074
يبدو أن قائمة الجواسيس أصبحت بين أيديهم، وقد شرعو بالتحرك

728
00:45:56,474 --> 00:45:58,974
...لكن، على هذه الحال، فإن المنظمة

729
00:45:59,134 --> 00:46:04,434
نعم، على الأغلب أنهم إخترقوا قاعدة بيانات الشرطة السرية

730
00:46:04,634 --> 00:46:06,404
من الضروري إخبار آكاي-سان بالأمر

731
00:46:07,434 --> 00:46:08,974
وقعْت المعلومات بيد المنُظمة

732
00:46:09,934 --> 00:46:11,034
جودي سينسي

733
00:46:11,574 --> 00:46:16,303
لم تتوصلوا بعد لهوية المسؤول عن الواقعة، أليسَ كذلك؟

734
00:46:16,773 --> 00:46:17,203
صحيح

735
00:46:17,603 --> 00:46:18,573
كما توقعت

736
00:46:18,903 --> 00:46:21,003
ولكن بما أنها فاقدة للذاكرة

737
00:46:21,203 --> 00:46:23,733
كيف علموا بالأمر وهم لم يعثروا عليها بعد؟

738
00:46:24,103 --> 00:46:27,303
الهاتف، لابدّ أن البيانات مدونة عليه

739
00:46:28,373 --> 00:46:30,873
نعم، به تلفٌ كبير، لذا سيصعب الدخول إلى بياناته

740
00:46:31,103 --> 00:46:34,533
من الأفضل أن نعطيه للـ"إف بي آي"، ليتعاملوا معه

741
00:46:34,903 --> 00:46:35,573
!معكِ حق

742
00:46:35,603 --> 00:46:36,373
تمهلوا

743
00:46:36,873 --> 00:46:41,603
سيكون الأمر أسرع إذا أعطيناه للبروفيسور

744
00:46:42,533 --> 00:46:45,103
حسناً، سنفعلُ ذلِك

745
00:46:45,533 --> 00:46:49,033
إذا إسترجعت تلك المرأة ذاكرتها وعادت إليهم

746
00:46:49,673 --> 00:46:51,633
سيقع العالم في فوضى عارمة

747
00:46:51,903 --> 00:46:54,603
ولكن أيُ نوعٍ من البيانات قّد سرقته بالتحديد؟

748
00:46:54,903 --> 00:46:56,303
.قائمة للجواسيس المتخفيين

749
00:46:57,473 --> 00:46:58,303
!الجواسيس

750
00:46:58,803 --> 00:47:00,672
نعم، لائحة بأسماء الجواسيس

751
00:47:00,872 --> 00:47:04,302
لائحة طويلة بأسماء الجواسيس الذين
 إخترقوا المنظمة ويقومون بعملِهم حالياً

752
00:47:04,532 --> 00:47:05,502
...هذا يعني

753
00:47:06,032 --> 00:47:09,432
..إذا حصلوا عليها كاملةً، فسوف نخسرُ فُرصتنا

754
00:47:09,702 --> 00:47:10,532
ليسَ هذا فقط

755
00:47:11,532 --> 00:47:13,572
بالإضافة للائحة الجواسيس

756
00:47:13,872 --> 00:47:16,532
قامْت بتسريب بيانات عن وكالة التجسس

757
00:47:16,932 --> 00:47:17,802
...هذا يعني

758
00:47:18,072 --> 00:47:20,871
سيتخلصون من الكثير من العقبات التي تعترضُ طريُقهم

759
00:47:20,872 --> 00:47:22,002
فإما أن يهربوا أو يموتوا

760
00:47:22,432 --> 00:47:27,072
...بالضبط، حوادث الإغتيال الثلاثة

761
00:47:27,402 --> 00:47:29,502
لم يكونوا سوى البداية لهذا الكابوس

762
00:47:39,132 --> 00:47:40,802
هل سنذهبُ حقاً لرؤيتها؟

763
00:47:40,972 --> 00:47:45,102
علينا إخبار كونان وهايبرا لزيارتها برفقتنا

764
00:47:45,132 --> 00:47:49,171
لا يمُكننا فعلُ ذلك، لأنهم سيطلبون منّا وبكلِ بساطة عدَم الذهاب

765
00:47:49,231 --> 00:47:51,071
لنذهب إلى الداخل

766
00:47:51,201 --> 00:47:53,301
سنخبرهم أننا لم نُكن نعلمُ بالأمر

767
00:47:54,171 --> 00:47:54,771
نعم

768
00:47:55,531 --> 00:47:56,101
حسناً، فهمتُ

769
00:47:56,671 --> 00:47:58,031
مشفى شرطةِ توتو

770
00:47:59,001 --> 00:48:02,671
إذا إقترب أحدُ ما منها، أعتمد عليك في ذلك، كازامي

771
00:48:02,731 --> 00:48:03,101
عُلِم

772
00:48:12,001 --> 00:48:14,701
بوربون، لِم أنت هُنا؟

773
00:48:14,901 --> 00:48:17,531
للحول دون وقوع ذلك الشخص في قبضة الشرطة بالطبع

774
00:48:18,631 --> 00:48:23,101
تقصد إسكاتها حالما تسترجُع ذاكرتها

775
00:48:23,531 --> 00:48:25,531
مالذي تعنينهُ بقولكِ هذا؟

776
00:48:26,171 --> 00:48:28,271
لا أفهم مالذي تريدين الوصول إليه بكلامك هذا

777
00:48:28,631 --> 00:48:30,731
بأي طريقةٍ تريدني أن أخبرك بها ؟

778
00:48:31,431 --> 00:48:34,801
هذه المرأة لديها وثائق تخصك

779
00:48:35,131 --> 00:48:38,700
سيكون أمراً سهلاً بالنسبة لك إسكاتها عن كشف أسرارك

780
00:48:39,370 --> 00:48:42,870
كعلاقتك بالشرطة السريةِ مثلاً

781
00:48:43,300 --> 00:48:46,030
مالذي تتحدثين بشأنه؟

782
00:48:46,270 --> 00:48:47,200
انس الأمرَ

783
00:48:47,900 --> 00:48:49,630
لا تجعلنا نهُدر مزيداً من الوقت

784
00:48:49,670 --> 00:48:51,500
!لنعْد

785
00:48:52,730 --> 00:48:56,570
هذه أوامر المُنظمة، لا يوجد خيارٌ آخر

786
00:49:01,130 --> 00:49:02,200
ماذا وجدت؟

787
00:49:02,230 --> 00:49:03,270
لا فائدة

788
00:49:03,330 --> 00:49:05,000
لا يُمكنُنا رؤيتُها

789
00:49:05,200 --> 00:49:06,470
حقاً؟

790
00:49:06,530 --> 00:49:08,699
هل حالتها خطيرة؟

791
00:49:08,700 --> 00:49:11,570
أظنُ أنه يتوجب علينا إستخدام ورقتنا الرابحة

792
00:49:11,670 --> 00:49:13,400
ماذا تعني؟

793
00:49:13,470 --> 00:49:14,200
هذا

794
00:49:14,870 --> 00:49:15,870
صحيح

795
00:49:16,130 --> 00:49:18,700
نستعين بأفضل حليف لنا

796
00:49:25,669 --> 00:49:26,499
بروفيسور

797
00:49:26,799 --> 00:49:27,399
كونان

798
00:49:27,529 --> 00:49:28,899
هل حصلت على البيانات؟

799
00:49:29,129 --> 00:49:33,199
ما زلتُ أحاول إستخراج أحدث البيانات الموجودة بقرص الذاكرة

800
00:49:33,269 --> 00:49:34,699
فلتسرع أرجوك، فأنا أعتمدُ عليك

801
00:49:34,769 --> 00:49:35,829
حسناً

802
00:49:36,399 --> 00:49:39,099
هكذا، ما رأيك ؟

803
00:49:39,169 --> 00:49:41,729
جينتا، لا يُمكنك وضعها هكذا

804
00:49:41,799 --> 00:49:43,629
لقّد أخطأت

805
00:49:43,699 --> 00:49:45,269
الضابط تاكاجي

806
00:49:45,299 --> 00:49:47,069
لقّد أتيتَ بالفعل

807
00:49:47,199 --> 00:49:48,099
إذا، كيف حال الآنسة؟

808
00:49:48,109 --> 00:49:49,229
أهي بخير؟

809
00:49:49,899 --> 00:49:51,229
حافظو على هدوئكم

810
00:49:51,299 --> 00:49:53,399
هذا الأمرُ سري

811
00:49:53,469 --> 00:49:54,969
مع من تتحدث؟

812
00:49:55,529 --> 00:49:58,429
معذرة، لمْ يكُن لدّي خيار

813
00:49:58,669 --> 00:49:59,929
أيتهُا الآنسة

814
00:50:00,499 --> 00:50:02,399
أنت بخير حالٍ إذاً

815
00:50:02,429 --> 00:50:04,369
ألازال رأسُكِ يؤلمكِ؟

816
00:50:04,469 --> 00:50:05,229
لا

817
00:50:05,329 --> 00:50:07,829
لقّد تحسنت، شكراً لكم

818
00:50:07,929 --> 00:50:11,398
بدأت تستعيد عافيتها ولكن، لمْ تسترجع ذاكرتها بعد

819
00:50:11,598 --> 00:50:18,028
سوف تبقون معها حتى ذلك الوقت الذي تستعيد فيه ذاكرتها

820
00:50:18,268 --> 00:50:20,698
حقاً، شكراً لك

821
00:50:20,868 --> 00:50:23,868
ولكن إذا حدثت مشكلة، عليكم إبلاغنا فوراً

822
00:50:24,198 --> 00:50:25,398
نعم

823
00:50:27,068 --> 00:50:27,628
دوري

824
00:50:29,468 --> 00:50:31,598
أين من المفترض أن أضع القطعة التالية؟

825
00:50:31,668 --> 00:50:34,098
حسناً، هنا

826
00:50:34,498 --> 00:50:35,668
سأفعل

827
00:50:36,968 --> 00:50:38,028
ما رأيكم

828
00:50:38,528 --> 00:50:39,928
ماذا نفعل ؟

829
00:50:39,998 --> 00:50:41,328
لا فائدة

830
00:50:41,398 --> 00:50:42,968
لقّد فعلتُها

831
00:50:43,098 --> 00:50:43,928
نعم

832
00:50:43,938 --> 00:50:45,298
تذكرتُ

833
00:50:46,328 --> 00:50:48,498
هذه لكِ

834
00:50:49,098 --> 00:50:50,728
...ولكن، هذه

835
00:50:50,898 --> 00:50:53,598
الرجل من كشك اللعب أعطانّا إياها سلفاً

836
00:50:53,668 --> 00:50:55,968
إطليها باللون الذي تفضلينه

837
00:50:56,228 --> 00:50:58,368
حقاً، يمكننُي الإحتفاظ بِها ؟

838
00:50:58,428 --> 00:51:02,297
بالطبع، فأنتِ أنقذتني بعدَ كُل شئ

839
00:51:02,797 --> 00:51:05,867
ولدينا مثلُها أيضاً

840
00:51:05,927 --> 00:51:06,967
! ألقي نظرة

841
00:51:07,097 --> 00:51:09,167
إذاً، أيُ لونٍ إخترتيه؟

842
00:51:09,197 --> 00:51:10,727
الأحمر، الوردي ؟

843
00:51:10,797 --> 00:51:13,597
اطليها بالأبيض أو الأسود

844
00:51:13,827 --> 00:51:17,127
سيكون هذا مناسباً لشعرك ذي اللون الأبيض

845
00:51:17,197 --> 00:51:21,797
،ربما يكون اللون مائلاً إلى الأسود عن الأبيض 
سيكون هذا ملائماً ويعطي مظهراً برّاقاً بنفس لونِ شعركِ

846
00:51:21,827 --> 00:51:24,096
جينتا-كن، كفى هراءاً

847
00:51:24,097 --> 00:51:26,367
أنتَ غبيٌ حقاً

848
00:51:26,497 --> 00:51:28,467
ولكن، أليست هذه فكرة عبقرية؟

849
00:51:31,567 --> 00:51:33,467
كُن حذراً يا جينتا

850
00:51:33,567 --> 00:51:36,067
كُن أكثر حذراً يا جينتا

851
00:51:36,297 --> 00:51:37,696
أأنتُم بخير؟

852
00:51:37,697 --> 00:51:38,597
نعم

853
00:51:39,527 --> 00:51:41,727
لقد كانت الخطوة النهائية للفوز

854
00:51:41,867 --> 00:51:43,567
نعم، ولكن كان هذا بفضل الآنسة

855
00:51:47,966 --> 00:51:49,426
ربُما، نعم

856
00:51:50,466 --> 00:51:51,766
أستميحكم عذراً

857
00:51:53,996 --> 00:51:55,696
أنا كازامي من الشرطةَ السرية

858
00:51:55,996 --> 00:51:58,996
لقّد طلبتُ من المفتش القدوم لَهنُا

859
00:51:59,796 --> 00:52:01,496
أيُكم هو؟

860
00:52:01,726 --> 00:52:03,896
إنه أنا

861
00:52:04,496 --> 00:52:07,826
أأنت تعرف، أم أنني سيتوجب علي طلب إستعادة هذه المرأة؟

862
00:52:08,066 --> 00:52:12,026
لمَ؟؟، لازالت تحقيقاتنا جارية

863
00:52:12,426 --> 00:52:15,736
إنها شاهِدة مهمة في قضية تخص الشرطة السرية

864
00:52:16,206 --> 00:52:18,836
يجبُ علينا إسترجاعها في أقربِ وقتٍ ممُكن

865
00:52:19,776 --> 00:52:24,376
سأكون شاكراً لك إذا تنازلت عنها بسهولة

866
00:52:25,136 --> 00:52:27,706
فلتتخذ الرأي الصواب

867
00:52:30,106 --> 00:52:30,976
فهمتُ

868
00:52:32,476 --> 00:52:35,135
في هذه الحالة إتبعني إذا سمحت

869
00:52:37,535 --> 00:52:39,805
إلى أين ستذهبين؟

870
00:52:40,005 --> 00:52:40,575
من يدري؟

871
00:52:41,135 --> 00:52:43,375
ودعوها، فسوف تُغادر

872
00:52:43,535 --> 00:52:44,875
حسناً، إستعدوا للمغادرة

873
00:52:46,935 --> 00:52:48,735
يتوجبُ علينا ملء إستمارة المغادرة

874
00:52:48,905 --> 00:52:49,435
حسناً

875
00:52:49,805 --> 00:52:50,965
يا آنسة

876
00:52:50,975 --> 00:52:52,275
أستذهبين حقاً؟

877
00:52:52,305 --> 00:52:55,035
لا، أيتُها الآنسة

878
00:52:55,205 --> 00:52:57,735
{\an5}﻿

879
00:52:57,745 --> 00:52:59,535
شكراً لكم على الوقت الذي قضيته برفقتكم

880
00:53:00,305 --> 00:53:01,335
حسناً

881
00:53:01,835 --> 00:53:02,805
في يومٍ ما

882
00:53:03,405 --> 00:53:05,105
سنعاود الذهاب إلى عجلة فيريس

883
00:53:05,305 --> 00:53:07,305
سنعاود الذهاب

884
00:53:07,875 --> 00:53:09,175
بالطبع

885
00:53:16,005 --> 00:53:18,305
هل ستكونُ بخير؟

886
00:53:18,405 --> 00:53:20,425
أنا قلقٌ عليها

887
00:53:20,435 --> 00:53:21,275
أجل

888
00:53:23,804 --> 00:53:25,304
..شينتشي

889
00:53:25,604 --> 00:53:27,034
لقّد إستخرجت البياناتِ تواً

890
00:53:27,274 --> 00:53:28,174
ماذا وجدت؟

891
00:53:29,074 --> 00:53:29,474
انظر

892
00:53:29,804 --> 00:53:33,474
ستاوت، أكوافيت، ريسلينغ

893
00:53:33,904 --> 00:53:35,004
وهذا ما كنّا نبحث عنه

894
00:53:35,904 --> 00:53:37,004
بوربون و كير

895
00:53:37,704 --> 00:53:38,704
! لقّد كُشِفوا

896
00:53:39,374 --> 00:53:42,934
بروفيسور، فلتكتب لي العنوان الذي أرسلت إليه تلك الرسالة

897
00:53:43,334 --> 00:53:45,374
! إتصل بيِ عندما تفعل ذلك

898
00:53:51,004 --> 00:53:51,874
هايبرا؟

899
00:53:53,034 --> 00:53:53,734
! لا تذهب

900
00:53:54,774 --> 00:53:55,274
أرجوك

901
00:53:57,934 --> 00:53:59,334
لقّد أخبرتُكِ قبلاً

902
00:53:59,804 --> 00:54:02,234
...ألا تهرُبي من مصيرك

903
00:54:03,434 --> 00:54:05,234
لا يُمكنني الهرب..من مصيري

904
00:54:14,983 --> 00:54:15,943
...كودو

905
00:54:16,843 --> 00:54:18,683
! شكراً جزيلاً لك

906
00:54:18,713 --> 00:54:20,883
متأسفون بشأن المشاكل التي سببنّاها

907
00:54:21,113 --> 00:54:23,573
توخوا الحذر في طريق عودتكم

908
00:54:23,583 --> 00:54:24,443
حاضر

909
00:54:26,213 --> 00:54:28,513
! جينتا-كن ، لا تُكن حزيناً

910
00:54:28,613 --> 00:54:30,343
سوف نراها مجدداً بالطبع

911
00:54:30,413 --> 00:54:32,243
...نعم، ولكن

912
00:54:32,283 --> 00:54:33,083
وجدتهُا

913
00:54:33,213 --> 00:54:36,043
إذا ذهبنا مجدداً إلى عجلة الفيريس

914
00:54:36,283 --> 00:54:36,983
!صحيح

915
00:54:37,113 --> 00:54:39,543
أخبرتنا أنها ستعاود الذهاب برفقتنا إلى هُناك

916
00:54:39,683 --> 00:54:41,743
يمُكننا الذهاب الآن لهُناك

917
00:54:41,813 --> 00:54:44,613
...إنها على وشك أن تُظلِم، ولكن إذا ذهبنا الآن

918
00:54:44,913 --> 00:54:47,783
لستُ متأكداً إذا ما كانوا سيسمحون لنا بالدخول أم لا

919
00:54:47,843 --> 00:54:49,213
! لا تقلق

920
00:54:49,443 --> 00:54:53,413
! سنتحدث مع ممول مربى توتو المائي السيد سوزوكي

921
00:54:53,543 --> 00:54:54,483
هذا

922
00:54:55,683 --> 00:54:56,843
فهمتُ

923
00:54:56,942 --> 00:55:00,382
! صحيح، فهذا هو حليفنا الثاني

924
00:55:02,212 --> 00:55:04,642
نحن هنا بسبب مسألة "لائحة الجواسيس المتخفيين"، أليس كذلك؟

925
00:55:05,912 --> 00:55:07,812
.رأت كوراساو اسمائكُم على تلك اللائحة

926
00:55:09,442 --> 00:55:11,312
.تعلمون جيداً سبب وجودكم هنا

927
00:55:12,542 --> 00:55:15,212
كوراساو؟ المساعدة المقرّبة لـ"رم"؟

928
00:55:15,542 --> 00:55:18,412
نعم، إنها متخصصة في جمع المعلومات

929
00:55:18,512 --> 00:55:19,882
تعرفين إذاً

930
00:55:20,742 --> 00:55:24,142
! أخبركِ وحسب أنّ معلوماتك خاطئة

931
00:55:24,412 --> 00:55:26,712
لربما حدثَ خطأ في نقل الأسماء

932
00:55:27,042 --> 00:55:31,942
لا، هذا غير وارد، لابد وأنكم إرتكبتكم خطأً فادحاً

933
00:55:32,812 --> 00:55:34,912
﻿.قتلنا لهو خطأٌ فادح

934
00:55:35,142 --> 00:55:38,242
 .لا بدّ أنّ كوراساو اختلط الأمر عليها أيضاً

935
00:55:38,942 --> 00:55:39,942
أليس كذلك؟

936
00:55:41,142 --> 00:55:43,212
يا لطبائعك هذه، يا بوربون

937
00:55:43,412 --> 00:55:46,111
.لحسن حظكم، ليس معنا تلك القائمة

938
00:55:46,441 --> 00:55:49,841
.حيث كشفت الشرطة أمرها ثم هربت

939
00:55:50,141 --> 00:55:52,911
! من الأفضل لكم أن تشرعوا بالإعتراف بكل شيء

940
00:55:53,341 --> 00:55:57,781
 ! إجلبوا كوراساو هنا وستؤكد أننا لسنا على تلك القائمة

941
00:55:57,981 --> 00:56:02,881
! جين، إذا لم نكن جواسيس حقاُ، فأنت تقدم على فعل خطأ فادح

942
00:56:03,941 --> 00:56:05,411
بالفعل

943
00:56:05,841 --> 00:56:06,711
...ولكن

944
00:56:11,341 --> 00:56:11,841
! جين

945
00:56:11,841 --> 00:56:12,511
! "أنيكي"

946
00:56:13,211 --> 00:56:14,811
التخلص من مشكلة في مرحلتها الأولية

947
00:56:15,341 --> 00:56:17,411
! ذلك هو أسلوبي

948
00:56:17,981 --> 00:56:19,081
...،إذن

949
00:56:20,451 --> 00:56:23,291
حان وقتُ إبادة الحثالة

950
00:56:24,641 --> 00:56:25,881
إذن، يا بروفيسور؟

951
00:56:25,981 --> 00:56:26,911
! لا تتسرع

952
00:56:27,411 --> 00:56:29,611
.ثلاثون ثانية حتى يكتمل فك التشفير

953
00:56:29,781 --> 00:56:30,311
عظيم

954
00:56:30,841 --> 00:56:33,510
! أعطي الأولوية لإيجاد الرسائل المستلمة

955
00:56:33,810 --> 00:56:34,880
! حسنٌ، فهمت

956
00:56:35,310 --> 00:56:39,010
.سوف أطلعك على المستجدات، لم يبقَ طويلاً

957
00:56:39,140 --> 00:56:41,810
!نعم ، أسرع فالوقت يداهمنا

958
00:56:42,440 --> 00:56:43,910
...لقد اكتمل

959
00:56:44,940 --> 00:56:46,210
هل أنهى المكالمة ؟

960
00:56:51,910 --> 00:56:53,680
!إلي هنا، أيها الطفل الرائع

961
00:56:55,210 --> 00:56:56,710
! على كلٍ، إقرؤا هذا

962
00:56:59,380 --> 00:57:00,580
!...هذا

963
00:57:04,780 --> 00:57:05,280
!كير

964
00:57:07,340 --> 00:57:09,310
ما الأمر، يا كير؟

965
00:57:09,380 --> 00:57:10,640
أليس لديك شيء لتقوليه؟

966
00:57:11,540 --> 00:57:13,610
! إنه الوقت المثالي للتحدث

967
00:57:13,810 --> 00:57:15,810
كيف تفعلُ ذلك لأحدِ حلفائك

968
00:57:16,610 --> 00:57:20,379
! لا تضيع أنفاسك هباءً، أعرف أنّك لست كذلك

969
00:57:21,039 --> 00:57:23,239
! سأمنحكم دقيقة واحدة

970
00:57:23,709 --> 00:57:27,079
! مرحلة أخيرة لإثبات براءتكم

971
00:57:27,809 --> 00:57:30,279
! أيتها الفئران المزعجة

972
00:57:31,439 --> 00:57:33,309
.فودكا، ابدأ بالعد تنازلياً

973
00:57:34,139 --> 00:57:35,309
.مفهوم

974
00:57:36,339 --> 00:57:37,439
﻿60

975
00:57:39,579 --> 00:57:41,909
!نحن معك، ألا تستوعب ذلك؟

976
00:57:42,139 --> 00:57:46,409
ماذا لو كانت تلك المرأة وضعت أسماءنا للتخلص منّا؟

977
00:57:46,809 --> 00:57:49,079
 ! أحضرها هنا حتى تعترف بخطئها

978
00:57:49,209 --> 00:57:50,039
﻿50.

979
00:57:50,739 --> 00:57:52,638
! أتساءل بشأن هذا

980
00:57:52,639 --> 00:57:54,779
.ولكنني لن أظهر أي رحمة

981
00:57:55,239 --> 00:57:56,379
..يا كير

982
00:57:57,579 --> 00:57:58,879
﻿40.

983
00:58:01,209 --> 00:58:04,479
.مكثتم طويلاً بما فيه الكفاية في المنظمة

984
00:58:05,039 --> 00:58:08,908
!ليس لديّ أدنى فكرة لِمَ اسمي على قائمة الجواسيس تلك

985
00:58:09,008 --> 00:58:10,008
! وكذلك أنا

986
00:58:10,138 --> 00:58:12,157
{\an8}﻿30

987
00:58:12,158 --> 00:58:13,577
! أنا لستُ جاسوسة

988
00:58:13,578 --> 00:58:14,838
! وتلك عبارتي أيضاً

989
00:58:15,378 --> 00:58:16,378
...,إذن

990
00:58:16,578 --> 00:58:17,478
﻿20.

991
00:58:17,778 --> 00:58:19,178
أيٌ منكما أبدأ به؟

992
00:58:19,838 --> 00:58:21,908
هل أنت جاد ؟

993
00:58:22,208 --> 00:58:24,408
! أتساءل بأي منكما أبدأ

994
00:58:24,778 --> 00:58:26,108
{\an5}﻿10،9،8،7...

995
00:58:26,138 --> 00:58:28,438
{\an5}﻿10, 9, 8, 7...

996
00:58:26,508 --> 00:58:28,438
إذاً؟

997
00:58:28,508 --> 00:58:29,808
{\an5}...ستة، خمسة

998
00:58:28,508 --> 00:58:30,208
!بوربون، كير؟

999
00:58:30,678 --> 00:58:31,078
أربعة

1000
00:58:31,438 --> 00:58:31,908
ثلاثة

1001
00:58:32,578 --> 00:58:33,038
.إثنان

1002
00:58:33,039 --> 00:58:34,438
... سأبدأ بـ

1003
00:58:33,578 --> 00:58:33,908
...واحد

1004
00:58:34,438 --> 00:58:35,378
{\an5}"﻿زيرو" " صفر"

1005
00:58:35,808 --> 00:58:36,578
! بوربون

1006
00:58:54,208 --> 00:58:55,507
مالذي يحدث؟

1007
00:58:56,137 --> 00:58:56,607
!كير

1008
00:58:56,707 --> 00:58:57,577
!بوربون

1009
00:58:57,777 --> 00:58:58,507
! الزما مكانكما

1010
00:59:01,577 --> 00:59:02,607
! بوربون غير موجود

1011
00:59:02,737 --> 00:59:03,607
! لقد هرب

1012
00:59:04,137 --> 00:59:05,377
ولكن كيف؟

1013
00:59:07,607 --> 00:59:09,077
! تعقبه

1014
00:59:15,337 --> 00:59:17,007
!...آسف يا كير

1015
00:59:17,237 --> 00:59:19,507
.فلقد هرب الفأر الأول بعيداً

1016
00:59:20,137 --> 00:59:21,777
.ولكن لا تقلقي

1017
00:59:21,977 --> 00:59:24,977
.سأتعامل مع بوربون لاحقاً

1018
00:59:25,937 --> 00:59:27,097
! وداعاً يا كير

1019
00:59:27,107 --> 00:59:27,807
!توقف يا جين

1020
00:59:28,737 --> 00:59:29,507
! لا تقتلها

1021
00:59:29,937 --> 00:59:30,977
! هذا أمرٌ من رم

1022
00:59:32,237 --> 00:59:33,837
إذن مالذي يتوجب علينا فعله؟

1023
00:59:35,437 --> 00:59:36,037
.فهمت

1024
00:59:38,437 --> 00:59:40,707
.استلم رم رسالة من كوراساو

1025
00:59:41,907 --> 00:59:43,606
.ليس عليهم أي شىء يتعلق بالأمر كله

1026
00:59:44,606 --> 00:59:46,176
هل استعادت ذاكرتها؟

1027
00:59:46,206 --> 00:59:47,406
.كما أخبرناك

1028
00:59:47,636 --> 00:59:50,806
نحنُ ضحايا تمّ تلفيق التهُم بِنا

1029
00:59:51,436 --> 00:59:54,206
هل ستفك تلك الأصفاد عني الآن؟

1030
00:59:54,336 --> 00:59:55,236
.كلا

1031
00:59:56,336 --> 00:59:58,476
.إنه أمر مباشر من رم

1032
00:59:59,236 --> 01:00:04,406
،يجب علينا العثور علي كوراساو
 لمعرفة ما إذا كانت هذه الرسالة منها حقاً

1033
01:00:04,836 --> 01:00:09,076
.يجب أن تكون بمستشفى الشرطة ولكنها تحت الحماية

1034
01:00:09,636 --> 01:00:10,976
أأنتِ متأكدة من هذا ؟

1035
01:00:11,576 --> 01:00:15,836
!إن كانت شكوكي في محلها، فأعتقد أنهم قد بدأو بالتحرك

1036
01:00:20,206 --> 01:00:22,106
توقيت ممتاز يا جين

1037
01:00:22,536 --> 01:00:25,826
.نحن نراقب عملاء الشرطة السرية طيلة الوقت

1038
01:00:25,926 --> 01:00:26,966
لا شك في ذلك

1039
01:00:27,526 --> 01:00:30,465
.أشعر بالحكة بإصبعي وأريد ضغط الزناد

1040
01:00:30,765 --> 01:00:32,065
أين مكان الهدف؟

1041
01:00:33,165 --> 01:00:35,625
كما توقعتَ بالضبط

1042
01:00:36,325 --> 01:00:38,795
ستركب كوراساو سيارة تابعة للشرطة

1043
01:00:39,095 --> 01:00:40,665
.لا تقتلوا أي أحد

1044
01:00:41,395 --> 01:00:42,295
..لا تخبرني بأنه

1045
01:00:42,995 --> 01:00:45,395
. سنسمح لهم بالقيام بذلك

1046
01:00:45,895 --> 01:00:47,395
.إنها فرصتنا

1047
01:00:47,895 --> 01:00:50,895
! معك حق، وأتفق معك فالحرب حرب

1048
01:00:51,095 --> 01:00:52,795
!إنها أوامر رم

1049
01:00:53,525 --> 01:00:56,465
..يجب أن تستعيد عافيتها

1050
01:00:56,595 --> 01:00:57,265
حسناً

1051
01:00:59,525 --> 01:01:00,695
! يا إلهي

1052
01:01:00,995 --> 01:01:03,295
!ذلك الضغط هو أكثر ما يُسعدني

1053
01:01:03,565 --> 01:01:05,165
﻿...ولكنه هراء على أي حال

1054
01:01:05,295 --> 01:01:08,065
جين أيعقل أنك جاد بشأن الأمر؟

1055
01:01:08,165 --> 01:01:09,395
.أنيكي، لم أستطع فعلها

1056
01:01:09,765 --> 01:01:10,965
.لقد هرب

1057
01:01:11,195 --> 01:01:12,095
.لا يهم

1058
01:01:13,725 --> 01:01:16,195
.سنتولى أمر بوربون وكير في وقت لاحق

1059
01:01:16,725 --> 01:01:18,424
.كوراساو لها الأولوية القصوى

1060
01:01:18,764 --> 01:01:21,764
 !ولكنها ما زالت في مستشفى الشرطة

1061
01:01:21,824 --> 01:01:23,994
.لم تعد موجودة هناك

1062
01:01:24,364 --> 01:01:25,424
ولكن أين هي؟

1063
01:01:26,024 --> 01:01:27,224
...إنها متوجهة

1064
01:01:27,924 --> 01:01:29,424
﻿.لمربى توتو المائي

1065
01:01:29,624 --> 01:01:33,724
!جين.. هل ما زلت تريد فعل الأمر ولا سيما في مكانٍ كذاك

1066
01:01:34,024 --> 01:01:36,164
فودكا، لنذهب

1067
01:01:36,924 --> 01:01:37,624
.شغّل السيارة

1068
01:01:37,824 --> 01:01:38,364
.حاضر

1069
01:01:41,594 --> 01:01:42,564
فهمتُ

1070
01:01:43,094 --> 01:01:45,094
فلتُخطر المكتب بذلك

1071
01:01:45,364 --> 01:01:47,194
يجب أن نبقى على إتصال

1072
01:01:47,324 --> 01:01:48,064
عُلِم

1073
01:01:48,794 --> 01:01:50,594
إنهما على قيد الحياةٍ وبخير

1074
01:01:51,424 --> 01:01:52,624
حمداً لله

1075
01:01:52,764 --> 01:01:53,564
هذا لا يصُدق

1076
01:01:53,964 --> 01:01:56,194
أحسنتَ صُنعاً

1077
01:01:56,324 --> 01:01:57,994
إنه التعاون

1078
01:01:58,194 --> 01:02:01,064
كان ذلك بسبب الرسالة التي أرسلناها لهم

1079
01:02:01,294 --> 01:02:06,893
سنتكفل نحنُ بالبقية، إنهما ذا ثقة

1080
01:02:07,193 --> 01:02:09,023
بإمكاننا التصرفُ بحرية

1081
01:02:09,123 --> 01:02:10,363
نعم

1082
01:02:10,693 --> 01:02:12,863
لم تسوّى الأمورُ بعد

1083
01:02:13,363 --> 01:02:15,463
لقّد قام الأعداء بزراعة قنبلة داخل الحديقة

1084
01:02:15,763 --> 01:02:17,963
ربما يخططون لقتلها سريعاً

1085
01:02:18,593 --> 01:02:20,263
أليست موجودة بمشفى الشرطة ؟

1086
01:02:20,693 --> 01:02:24,423
لا، تم إستدعائها إلى المربى المائي

1087
01:02:24,623 --> 01:02:25,763
!المربي المائي؟

1088
01:02:25,963 --> 01:02:26,863
لنذهب إلى هُناك

1089
01:02:26,963 --> 01:02:27,563
لا

1090
01:02:28,163 --> 01:02:29,863
لندع أكاي يهتمُ بشأن هذا الأمر

1091
01:02:30,423 --> 01:02:34,223
لن نضع أنفُسنا في خطرٍ مُباشِر

1092
01:02:34,623 --> 01:02:36,293
ولكن، قوما بإستعادة البيانات التي تحوي قائمة المتسللين إلى المُنظمة

1093
01:02:36,723 --> 01:02:37,093
حسناً

1094
01:02:37,423 --> 01:02:39,823
كونان، لا تُقحم نفسك بالأمر

1095
01:02:40,323 --> 01:02:42,793
فلا أحد يعرف ما سيحدث من الآن وصاعداً

1096
01:02:42,923 --> 01:02:43,693
...لكن

1097
01:02:43,723 --> 01:02:44,623
لا تقلق

1098
01:02:45,523 --> 01:02:47,893
الإف بي آي ستتولى الأمر كاملاً

1099
01:02:51,963 --> 01:02:53,363
إذاً، أعتمدُ عليكم

1100
01:02:53,423 --> 01:02:56,092
حسناً، سنكون على إتصال إذا جدّ جديد بشأن هذا الأمر

1101
01:02:57,392 --> 01:02:58,992
...بالمناسبة

1102
01:02:59,392 --> 01:03:02,862
كيف علِم أكاي بشأنِ الأحداث التي وقعْت مؤخراً؟

1103
01:03:03,092 --> 01:03:04,892
بسبب حدوث تغُير منتظم في المعلومات

1104
01:03:05,322 --> 01:03:08,222
لقّد سمع بشأن كوراساو بفضلِ بوربون عندما تسلل إلى المُنظمة

1105
01:03:08,722 --> 01:03:10,692
لذلك وضعها ضمن نطاق عمله

1106
01:03:10,992 --> 01:03:12,662
شكراً، توخوا الحذر

1107
01:03:16,922 --> 01:03:19,292
إذاً المرأة لم تكن رم، بل كوراساو

1108
01:03:20,422 --> 01:03:24,062
ولكن، يبدو أن الكوراساو هام بغض النظر عن لونه

1109
01:03:24,592 --> 01:03:26,892
توجد العديد من الألوان

1110
01:03:27,162 --> 01:03:31,392
أبيض، بُرتقالي، أزرق، أخضر

1111
01:03:31,822 --> 01:03:33,262
وكوراساو أحمر

1112
01:03:37,162 --> 01:03:38,762
..ربما

1113
01:03:40,422 --> 01:03:42,021
هذا مُشابهٌ تماماً لِما قلتُه

1114
01:03:42,621 --> 01:03:45,791
!ولكن أين بالضبط رأيتُهم سابقاً

1115
01:03:46,361 --> 01:03:47,661
تذكر

1116
01:03:50,371 --> 01:03:51,651
!صحيح، في تلك اللحظة

1117
01:03:52,691 --> 01:03:55,391
نعم، إنها عدسات مطلية

1118
01:03:55,611 --> 01:03:57,591
فلتُجبني أرجوك

1119
01:04:00,821 --> 01:04:02,761
...ستاوت، أكوافيت

1120
01:04:03,221 --> 01:04:04,761
ريسلينغ

1121
01:04:06,191 --> 01:04:11,591
إذاً، المنظمة تنتظر الجواسيس ليجدو حلاً للمعضلة بأنفسهم

1122
01:04:11,761 --> 01:04:14,161
على هذه الحال.... ، هذا سئ

1123
01:04:14,421 --> 01:04:17,891
إذا لم أسُرع، فإن المنُظمة ستستعيد القائمة

1124
01:04:23,221 --> 01:04:23,591
نعم

1125
01:04:24,321 --> 01:04:26,691
نعم، لقد إستعدتها بسلام

1126
01:04:27,291 --> 01:04:29,890
لديُك خطة ما؟

1127
01:04:30,320 --> 01:04:32,190
نعم، لا يُمكنني العودة بعد الآن

1128
01:04:32,590 --> 01:04:34,290
أعتمدُ عليك في إعادتها

1129
01:04:35,160 --> 01:04:35,960
حظاً موفقاً

1130
01:04:36,360 --> 01:04:38,660
سأفعل ذلك بأقصى سرعةٍ مُمكنة

1131
01:04:38,990 --> 01:04:42,090
كُن حذراً، فأعين المنظمة متواجدة بكلِ مكان

1132
01:04:42,720 --> 01:04:44,290
سأهاتفُك لاحقاً

1133
01:04:44,720 --> 01:04:45,390
إلى اللقاء

1134
01:04:45,490 --> 01:04:46,790
تمهل، فورويا

1135
01:04:55,890 --> 01:05:02,860
!لِم كان علّي المجئ؟ 
 بل وينتهي بي المطاف برفقة هؤلاءِ المزعجين

1136
01:05:03,820 --> 01:05:05,020
..هيّا، لقّد وصلنا

1137
01:05:05,160 --> 01:05:06,360
وصلنا أخيراً

1138
01:05:06,420 --> 01:05:07,860
رائع

1139
01:05:07,890 --> 01:05:10,690
تمهلوا، لا تبتعدوا كثيراً

1140
01:05:10,920 --> 01:05:11,890
حاضر

1141
01:05:12,290 --> 01:05:13,620
مالذي تفعله يا أبي؟

1142
01:05:13,760 --> 01:05:16,789
لقّد أوقظتيني أثناء نومي، لذا سأقوم الآن بإستكماله

1143
01:05:17,089 --> 01:05:19,859
سأنتظرُ هنا بالسيارة، فلتسمتعو بوقتكم

1144
01:05:20,489 --> 01:05:21,589
شكراً

1145
01:05:31,159 --> 01:05:32,359
سأقوم بنظرة سريعة

1146
01:05:35,819 --> 01:05:37,159
أسيذهبون إلى المربى المائي؟

1147
01:05:37,359 --> 01:05:40,619
لقّد ظهْرت هنا أول مرةٍ بعد وقوع الحادثة

1148
01:05:40,759 --> 01:05:43,689
أظنُ ان هذا هو السبب الذي جعلهم يعيدوها إلى هُنا

1149
01:05:44,189 --> 01:05:46,589
لابدّ أن هذا المكان يحوي أسراراً عن حياتها السابقة

1150
01:05:47,589 --> 01:05:50,259
على أيةٍ حال، لتضعوا بعض العيونِ لنا هُنا لمراقبتها

1151
01:05:50,489 --> 01:05:50,789
عُلم

1152
01:05:51,619 --> 01:05:53,959
لم تصْل سونوكو إلى هُنا بعد

1153
01:05:54,089 --> 01:05:56,018
نعم، ظننتُ أنها بالفعلُ قّد وصلت هُنا

1154
01:05:56,019 --> 01:05:57,559
أريدُ أن أستقلَ عجلة فيريس

1155
01:05:57,819 --> 01:06:02,818
نعتذر، كل تذاكر اليوم تّم بيعُها

1156
01:06:02,819 --> 01:06:05,058
أنا من مكتب الأمن العام

1157
01:06:05,188 --> 01:06:08,358
يجب أن تسمحي لنا بالدخول

1158
01:06:08,388 --> 01:06:09,458
ران

1159
01:06:09,488 --> 01:06:10,288
{\an5}أستميحُك عذراً يا سيدي

1160
01:06:10,318 --> 01:06:11,418
هنا، هنا

1161
01:06:12,488 --> 01:06:13,658
ها قّد أتت

1162
01:06:13,758 --> 01:06:14,658
أعتذر عن لتأخير

1163
01:06:14,958 --> 01:06:17,888
قمتُ بجولةٍ هنا، ومرّ الوقت دون أن أشعرَ بِه

1164
01:06:17,958 --> 01:06:21,288
شكراً لكِ كثيراً على موافقتك

1165
01:06:21,518 --> 01:06:24,088
أيُها الأطفال، عليكم أن تكونو ممتنين لي

1166
01:06:24,218 --> 01:06:25,288
حاضر

1167
01:06:25,388 --> 01:06:28,258
آسفة، فلقّد جعلتكِ تأتين إلي هُنا

1168
01:06:28,288 --> 01:06:31,158
لا تُشغلي بالكِ

1169
01:06:31,358 --> 01:06:33,017
سأوكل إليكِ مهمة الإعتناء بالأطفال

1170
01:06:33,018 --> 01:06:33,588
حسناً

1171
01:06:33,958 --> 01:06:37,758
إتبعوني إلى عجلة الفيريس

1172
01:06:37,818 --> 01:06:40,388
!حاضر
!عظيم

1173
01:06:41,618 --> 01:06:43,418
ألن يُسببَ هذا مشاكل؟

1174
01:06:43,518 --> 01:06:46,818
لا، فهذه المرأة بمثابة ملاكّي الحارس

1175
01:06:47,218 --> 01:06:49,818
بالمناسبة، أهُناك أية أخبار عن شينتشي؟

1176
01:06:49,958 --> 01:06:51,058
لا

1177
01:06:51,418 --> 01:06:52,057
ماذا هُناك؟

1178
01:06:52,287 --> 01:06:53,817
لا شئ

1179
01:06:54,957 --> 01:06:56,487
ماذا؟، أتعرفيهم؟

1180
01:06:56,587 --> 01:07:01,157
! لا ولكن، أشعر أنني  رأيت تلك المرأة من قبل

1181
01:07:01,417 --> 01:07:02,957
...ولكنني لا أتذكر أين

1182
01:07:03,017 --> 01:07:05,157
أيبحثون عن شئ؟

1183
01:07:05,357 --> 01:07:07,557
ربما هُناك قضية ما

1184
01:07:10,387 --> 01:07:12,657
!ما هذا التصرف

1185
01:07:12,787 --> 01:07:13,287
لنذهب

1186
01:07:15,887 --> 01:07:17,387
عذراً سونوكو

1187
01:07:17,817 --> 01:07:20,617
أظن انه لم يُكن علي إجبارك للمجئ لهُنا

1188
01:07:20,717 --> 01:07:23,957
إذاً لمِ لا نستفد من الوضع وتقومي بمهاتفته؟

1189
01:07:35,157 --> 01:07:36,987
هذا هاتفي الآخر

1190
01:07:37,167 --> 01:07:38,797
ران موري

1191
01:07:37,827 --> 01:07:38,797
كنتُ واثقاً من هذا

1192
01:07:40,426 --> 01:07:41,226
مرحباً، ران

1193
01:07:41,366 --> 01:07:42,426
شينتشي

1194
01:07:42,726 --> 01:07:44,396
أريدُ التحدث معك قليلاً

1195
01:07:45,126 --> 01:07:46,466
ماذا؟، ليس لديّ مُتسعٌ من الوقتِ حالياً

1196
01:07:46,896 --> 01:07:48,866
..معذرة، أنت مشغول

1197
01:07:49,096 --> 01:07:49,666
تستطيعين قول ذلك

1198
01:07:49,696 --> 01:07:51,096
...سونوكو، توقفي

1199
01:07:52,126 --> 01:07:53,266
توقفي عن هذا

1200
01:07:53,296 --> 01:07:57,096
معذرة ران، علّي إنهاء المُحادثة

1201
01:07:57,366 --> 01:07:58,196
اصغِ إلي

1202
01:07:58,326 --> 01:07:59,655
! سينشي

1203
01:07:59,656 --> 01:08:00,996
سأعاود مهاتفتك

1204
01:08:01,596 --> 01:08:03,896
ولكن، أين أنت الآن؟

1205
01:08:05,026 --> 01:08:08,766
لقّد تورطت، أنا مشغول، سأهاتفكِ لاحقاً

1206
01:08:09,796 --> 01:08:12,166
ليس بيدكِ شئٌ لفعله

1207
01:08:12,366 --> 01:08:14,866
ولكن، أظنُ أنه هُنا

1208
01:08:15,026 --> 01:08:16,026
مالذي تعنينه؟

1209
01:08:16,166 --> 01:08:19,366
سمعتُ صدّى لمكبرات الصوت أثناء مهاتفته

1210
01:08:20,096 --> 01:08:21,296
...هذا بالتأكيد يعني

1211
01:08:21,766 --> 01:08:23,766
أنه بصُحبة شخصٍ آخر

1212
01:08:24,466 --> 01:08:28,495
أتعتقدين حقاً أن شخصاً كـ سينشي سيتواجد وحده في مكان كهذا؟

1213
01:08:28,725 --> 01:08:31,225
جيد، لنذهب لإحضاره إذاً

1214
01:08:31,725 --> 01:08:32,395
سونوكو

1215
01:08:32,525 --> 01:08:33,595
﻿

1216
01:08:37,995 --> 01:08:40,795
سيحدث دمار هائل عند قدومك

1217
01:08:41,765 --> 01:08:43,625
نحن نعرف بعضنا البعض مذ فترة طويلة

1218
01:08:44,425 --> 01:08:45,995
ولكن، ما باليدِ حيلة

1219
01:08:52,795 --> 01:08:56,865
إنتهيتُ، الأمر الآن منوط بك لجعل العملية تتم بإنسيابية

1220
01:08:57,395 --> 01:08:58,265
عملٌ رائع

1221
01:09:00,095 --> 01:09:02,765
أسرعوا، وتذكروا أنه لا مجال للخطأ

1222
01:09:03,095 --> 01:09:05,425
عُلم، نحنُ نعملُ على ذلك

1223
01:09:09,565 --> 01:09:11,495
هل تستمتعون  بأمسيتكم؟

1224
01:09:11,565 --> 01:09:16,294
نتمنى لكم جولة ممتعة في المربى المائي

1225
01:09:16,594 --> 01:09:21,024
سيقُام عرضٌ ضوئيٌ رائع عند عجلة الفيريس هذه الليلة

1226
01:09:22,724 --> 01:09:25,794
إصطفوا في المنطقة الثالثة للحصول على مكان

1227
01:09:28,994 --> 01:09:30,394
تفضلو من هُنا

1228
01:09:31,494 --> 01:09:32,464
لدينا مكان خاص

1229
01:09:31,494 --> 01:09:33,164
مُذهل

1230
01:09:33,194 --> 01:09:35,424
توخو الحذر يا اطفال

1231
01:09:35,524 --> 01:09:36,794
من يكون هؤلاء الأطفال ؟

1232
01:09:36,924 --> 01:09:38,994
إنهم ضيوف السيد سوزوكي

1233
01:09:39,194 --> 01:09:40,594
إذاً

1234
01:09:40,724 --> 01:09:42,894
هؤلاء الأطفال هم الضيوف

1235
01:09:42,924 --> 01:09:44,594
هذا صحيح

1236
01:09:51,994 --> 01:09:55,024
اللعنة، بحثت في كل مكان بلا جدوى

1237
01:09:55,324 --> 01:09:57,594
على أي أنجز الأمر بسرعة

1238
01:10:10,123 --> 01:10:12,293
!مالذي يحدث

1239
01:10:17,363 --> 01:10:19,963
!هناك الكثير

1240
01:10:20,163 --> 01:10:21,623
مالذي يحدث؟

1241
01:10:21,923 --> 01:10:23,363
...هل من الممكن

1242
01:10:24,093 --> 01:10:25,763
كودو-كن، أين انت؟

1243
01:10:27,423 --> 01:10:30,563
هذه العربة، أنا متأكدة

1244
01:10:31,523 --> 01:10:33,663
شكراً لإنتظاركم

1245
01:10:33,893 --> 01:10:36,663
يالها من صدفة أن يكون أنتم..؟

1246
01:10:36,793 --> 01:10:38,623
 نعم، إنهم نحن

1247
01:10:38,823 --> 01:10:41,063
نعتذر لكم جميعاً

1248
01:10:41,293 --> 01:10:45,663
نحن نقوم الآن بتوجيه الأطفال، نرجو منكم الصبر 10 دقائق فقط

1249
01:10:46,963 --> 01:10:47,763
ماذا؟

1250
01:10:47,893 --> 01:10:49,463
أتوجد أية مُشكلة؟

1251
01:10:49,693 --> 01:10:51,822
لا ، إنهم أطفال، لا تُشغل بالك

1252
01:10:52,162 --> 01:10:55,222
المهمة تكمن في أخذها للأعلى

1253
01:10:55,362 --> 01:10:59,792
وذلك قبل أن يتمكنوا من فرض قبضتهم عليها

1254
01:11:00,722 --> 01:11:02,092
يجب أن نفعل ذلك

1255
01:11:02,322 --> 01:11:02,762
عُلِم

1256
01:11:02,962 --> 01:11:04,262
لنذهب

1257
01:11:06,522 --> 01:11:09,162
عذراً، أصدقائي هناك

1258
01:11:09,422 --> 01:11:11,362
عذراً، دعوني أمر

1259
01:11:12,922 --> 01:11:14,962
إنتظر ، لا تصعد

1260
01:11:15,022 --> 01:11:17,391
حاذر أين تضع قدميك

1261
01:11:17,392 --> 01:11:19,892
اللعنة، لقّد وصلتُ متأخراً

1262
01:11:25,362 --> 01:11:27,362
عذراً سأمر من هنا

1263
01:11:35,162 --> 01:11:37,192
المنظمة قطعاً لم تمر من هنا

1264
01:11:37,392 --> 01:11:41,791
ولكنهم فعلوا ما إعتقدته بالمرأة

1265
01:11:42,391 --> 01:11:44,891
من الأفضل أن أسرع

1266
01:11:45,391 --> 01:11:47,361
علي أن أمنع الشرطة السرية والإف بي آي

1267
01:11:48,921 --> 01:11:50,821
هذا.. آكاي- سان

1268
01:11:51,621 --> 01:11:52,461
ولكن لحظة، هذا الدرج

1269
01:11:53,121 --> 01:11:54,661
هذه الكابلات

1270
01:11:54,961 --> 01:11:57,091
ولكن... هذا سئ

1271
01:11:57,721 --> 01:11:59,821
يجبُ علي الذهب ورؤيته

1272
01:12:02,891 --> 01:12:04,591
ها نحنُ ذا، هناك إذاً

1273
01:12:06,361 --> 01:12:08,261
كوراساو داخل العربة

1274
01:12:08,561 --> 01:12:09,961
والشرطةُ السرية برفقتها

1275
01:12:10,491 --> 01:12:13,261
سيرتفعون لأعلى العجلة في خلال 10 دقائق

1276
01:12:13,691 --> 01:12:16,061
عشرة دقائق، كيف تجري الأمور هنا؟

1277
01:12:16,291 --> 01:12:17,861
جميع الأمور بخير

1278
01:12:18,991 --> 01:12:20,391
وفي الجهة الأخرى؟

1279
01:12:20,691 --> 01:12:23,761
يبدو أن رجال الشرطة غير مستعدين للتحرك

1280
01:12:24,421 --> 01:12:26,060
ولكن هذا سيكون سيئاً، لقد قرروا الإبتعاد عن الأمر

1281
01:12:27,190 --> 01:12:29,290
في هذه الحالة، يُمكنني القول أنها غلطتك

1282
01:12:29,590 --> 01:12:30,490
فهمتُ

1283
01:12:32,220 --> 01:12:32,790
قذرة

1284
01:12:33,090 --> 01:12:35,560
أتريدين إقناعي بأنك لا تتذكرينني ؟

1285
01:12:35,790 --> 01:12:36,460
بالفعل

1286
01:12:37,590 --> 01:12:38,860
هذا مؤسف

1287
01:12:39,090 --> 01:12:41,890
إنني هنا بسبب ما يقبع في رأسكِ الآن

1288
01:12:41,990 --> 01:12:44,090
أنتِ هو الشخص الذي سرق قائمة الجواسيس

1289
01:12:44,120 --> 01:12:47,290
يجبُ علينا أن نمنع هذه المعلومات من الوقوع في يد المُنظمة

1290
01:12:51,520 --> 01:12:53,760
مع هذا، يجب أن ينفع الأمر

1291
01:13:02,720 --> 01:13:03,820
! ها أنت ذا

1292
01:13:09,990 --> 01:13:12,090
! يبدو أنك تمكنت من الهرب

1293
01:13:12,490 --> 01:13:15,289
إذاً فأنت هو الشخص الذي تدخل حينها كما توقعت

1294
01:13:23,159 --> 01:13:23,959
ماذا يجري؟

1295
01:13:24,089 --> 01:13:28,289
لقد أصبحت طليقاً بفضل دبوس الشعر

1296
01:13:28,759 --> 01:13:29,988
كير..بوربون

1297
01:13:29,989 --> 01:13:33,359
...ولكنني لم أكن هربت بعد

1298
01:13:34,889 --> 01:13:37,659
حتّى جاء أحدهم وقام بركل الباب

1299
01:13:37,789 --> 01:13:40,489
فأدركت أنك تريد تضليل العدو وشدّ إنتباهه

1300
01:13:41,689 --> 01:13:42,918
آسف يا كير

1301
01:13:42,919 --> 01:13:45,159
فقمتُ بإستغلال الفرصة وخبأت نفسي في الظلام

1302
01:13:43,609 --> 01:13:45,349
.فلقد هرب الفأر الأول بعيداً

1303
01:13:45,769 --> 01:13:47,338
.ولكن لا تقلقي

1304
01:13:47,339 --> 01:13:48,859
حتى تأكدت من أمر رحيلهم

1305
01:13:51,869 --> 01:13:55,909
وعندها أدركتُ أنه أنت من تسبب بكل ذلك

1306
01:13:56,559 --> 01:13:57,959
فدعني أسألك عدة أسئلة

1307
01:13:58,419 --> 01:13:59,959
ما هدفك وراء إنقاذنا؟

1308
01:14:00,958 --> 01:14:02,988
لكي تتحد معنا؟

1309
01:14:03,188 --> 01:14:06,158
أم أنها وسيلة فقط لإستعادة البيانات

1310
01:14:06,618 --> 01:14:10,418
هل تكبدت عناء الوصول إلي هنا لتخبرني بذلك؟

1311
01:14:10,818 --> 01:14:14,488
نعم، فهو السبب الوحيد لتواجد الإف بي آي هُنا

1312
01:14:14,918 --> 01:14:17,768
لأن كوراساو تخص الشرطة السرية

1313
01:14:18,488 --> 01:14:20,818
!كلا، كما أخبرتك

1314
01:14:20,988 --> 01:14:23,888
! إذاً، لنسوي الامر بقبضتنا

1315
01:14:24,748 --> 01:14:27,288
تهيأ يا آكاي شويتشي

1316
01:14:37,088 --> 01:14:40,058
بالطبع إنه الكود المسبب لكل هذا

1317
01:14:40,558 --> 01:14:41,958
ولكن يبدو الأمرُ غريباً

1318
01:14:42,558 --> 01:14:43,988
هُناك شئٌ مفقود

1319
01:14:45,158 --> 01:14:46,058
ربما يتواجد هنا

1320
01:14:50,187 --> 01:14:51,487
مُفجر

1321
01:14:52,117 --> 01:14:53,287
هذا يعني

1322
01:14:54,387 --> 01:14:59,487
لقّد زرعوا المتفجرات في أماكن عدة

1323
01:15:00,157 --> 01:15:00,957
مالذي يجب فعله

1324
01:15:01,417 --> 01:15:03,487
الأمر خطير

1325
01:15:03,987 --> 01:15:07,017
المفجر أم المتفجرات، وأي خطأ سيحدث، ستكون نهايتي

1326
01:15:08,217 --> 01:15:10,457
صحيح،علي أن أجد هذا الشخص

1327
01:15:16,557 --> 01:15:19,057
كيف يُمكنُ ذلك؟

1328
01:15:19,687 --> 01:15:20,957
...لحظة، هذه

1329
01:15:22,717 --> 01:15:24,017
ولكن، لم الأطفال موجودون هناك؟

1330
01:15:43,016 --> 01:15:45,006
ألم أخبرك يا أمورو

1331
01:15:45,016 --> 01:15:48,176
المرأة التي تتحدث عنها أصبحت بين أيدينا الآن

1332
01:15:48,186 --> 01:15:51,356
هكذا إذاً، لكي تنتفع من المعلومات التي تمتلكها بشأن المنظمة

1333
01:15:51,386 --> 01:15:53,056
لن أدعها بصحبتكم

1334
01:16:12,916 --> 01:16:13,986
...وأيضاً

1335
01:16:14,616 --> 01:16:17,786
مالذي ستفعله إذا إستعادت كورساو ذاكرتها وعلمت المنظمة بكل شئ؟

1336
01:16:17,916 --> 01:16:19,886
مالذي ستفعله أنت؟

1337
01:16:19,986 --> 01:16:23,276
حينما تقع البيانات في قبضة الشرطة السرية قبل أن تتخذ خطوتها

1338
01:16:26,675 --> 01:16:28,945
اللعنة، أين ذهب أكاي

1339
01:16:29,705 --> 01:16:31,375
أرجوك، رد

1340
01:16:44,675 --> 01:16:45,745
!في الأعلى

1341
01:16:47,505 --> 01:16:48,245
!أين هو؟

1342
01:17:07,875 --> 01:17:09,075
استسلم

1343
01:17:11,604 --> 01:17:13,074
هل أصابك الإرهاق؟

1344
01:17:15,544 --> 01:17:18,744
! إذن ، لننهي هذا الأمر

1345
01:17:19,004 --> 01:17:20,244
أكاي، أنا بالأسفل

1346
01:17:20,944 --> 01:17:22,004
أنا بحاجة إليك

1347
01:17:22,144 --> 01:17:24,444
إنهم لا ينوون إنقاذ كوراساو

1348
01:17:24,574 --> 01:17:27,374
سوف يقومون بتفجير عجلة الفيريس بأكملها

1349
01:17:27,504 --> 01:17:30,444
أرجوك، أحتاجك هُنا

1350
01:17:30,744 --> 01:17:33,674
يجب أن نعمل قبل أن يقوموا بخطوتهم القادمة

1351
01:17:33,904 --> 01:17:36,274
هذا أمرٌ عاجل

1352
01:17:36,774 --> 01:17:38,174
الأمرُ كارثي

1353
01:17:38,304 --> 01:17:39,574
أهذا صحيح، كونان؟

1354
01:17:39,804 --> 01:17:41,744
أمورو-سان، لمِ أنت هنا؟

1355
01:17:41,774 --> 01:17:44,804
المهم، أين هي تلك المتفجرات؟

1356
01:17:44,944 --> 01:17:47,944
لقّد تم زرعها في أماكن متعددة في الخزانات وأنابيب المياه

1357
01:17:48,074 --> 01:17:50,744
لا أعرف كيف سيتم تفجريها

1358
01:17:51,004 --> 01:17:52,644
ولكن تحتاج إلى تصرف سريع

1359
01:17:55,204 --> 01:17:58,244
فهمتُ، أسرع بإخبار الإف بي آي

1360
01:18:02,473 --> 01:18:04,473
إنه منظرٌ رائع

1361
01:18:06,173 --> 01:18:08,143
لا تيأسي يا ران

1362
01:18:08,303 --> 01:18:10,173
سوف نجده بالتأكيد

1363
01:18:11,143 --> 01:18:13,273
ولكن، هذه ليسْت المُشكِلة

1364
01:18:13,303 --> 01:18:16,273
مالذي أفعله إذا وجدته وكانت يده في جيبه؟

1365
01:18:16,503 --> 01:18:19,543
في النهاية، لستِ عنادية أو لديك ميزة التشبث

1366
01:18:19,743 --> 01:18:23,143
ما عليكِ عندها إلا تأنيبه بشدة

1367
01:18:23,203 --> 01:18:25,143
!ما الذي تقولينه

1368
01:18:25,303 --> 01:18:29,073
لم نبحث في المكان الأكثر رومانسية بعد

1369
01:18:29,203 --> 01:18:30,843
أين هو؟

1370
01:18:31,143 --> 01:18:31,843
هناك

1371
01:18:32,173 --> 01:18:33,403
على يسارك

1372
01:18:34,873 --> 01:18:35,573
المربى المائي

1373
01:18:35,773 --> 01:18:37,173
بالضبط

1374
01:18:42,683 --> 01:18:43,853
ماذا بعد، آمورو

1375
01:18:44,153 --> 01:18:45,083
قليلاً بعد

1376
01:18:50,352 --> 01:18:51,652
بهذا يجب أن تعمل

1377
01:18:53,152 --> 01:18:55,582
إذا، فالأمرُ كان خدعة

1378
01:18:55,812 --> 01:18:56,482
نعم

1379
01:18:56,782 --> 01:18:59,812
يمكنك معرفة ذلك بالنظر هناا

1380
01:19:00,782 --> 01:19:02,482
آكاي، ماذا بشأن القنابل؟

1381
01:19:02,782 --> 01:19:06,212
إنها قنابل شديدة الإنفجار تم وضعها في أماكن إستراتيجية

1382
01:19:06,952 --> 01:19:11,352
يصدرون لوناً برتقالي عند إنفجارهم

1383
01:19:11,482 --> 01:19:12,752
هذا واضح

1384
01:19:13,812 --> 01:19:17,012
لا يوجد شئ مفاجئ، طالما هم من وراء ذلك

1385
01:19:18,512 --> 01:19:19,412
ها هي

1386
01:19:21,012 --> 01:19:22,212
أهي هُناك؟

1387
01:19:22,352 --> 01:19:25,012
أعرفُ كيف أتحكُم بها، لا مُشكِلة

1388
01:19:25,382 --> 01:19:26,882
أفهُم نظامها

1389
01:19:27,012 --> 01:19:29,812
أتعرفُ كيف تُبطلُ القنابل؟

1390
01:19:30,082 --> 01:19:33,552
لقد كُنا ثلاثة، تعلمنا الكثر في أكاديمية الشرطة

1391
01:19:34,981 --> 01:19:38,481
كنت متدرب لدى واحد من أفضل الأشخاص بالأكاديمية

1392
01:19:39,611 --> 01:19:40,211
ولكنه كان هزيلاً

1393
01:19:40,511 --> 01:19:44,551
لقد وقع ضحية لأحد المتفجرات والتي لم يكن هناك مفرُ منها

1394
01:19:45,181 --> 01:19:47,381
موتٌ ناتجٌ عن إنفجار

1395
01:19:47,481 --> 01:19:48,851
لا تقلق

1396
01:19:49,181 --> 01:19:50,881
أنا متميزٌ في ذلك

1397
01:19:51,381 --> 01:19:53,011
تمعن جيداً

1398
01:19:53,351 --> 01:19:54,181
إستعمل ذلك

1399
01:19:57,011 --> 01:19:58,411
من الآن

1400
01:19:58,751 --> 01:20:00,211
سأترك أمر ذلك بين يديك

1401
01:20:00,581 --> 01:20:01,611
أين تذهب؟

1402
01:20:01,911 --> 01:20:06,681
أعتقد أن هناك أماكن أخرى ملغمة غيرَ هذا

1403
01:20:07,381 --> 01:20:10,481
من الممكن أنهم يستهدفون كوراساو

1404
01:20:10,911 --> 01:20:13,281
ربما يتواجدون داخل العجلة الدوارة

1405
01:20:14,181 --> 01:20:15,381
...إذا، فأنت

1406
01:20:15,911 --> 01:20:16,751
نعم

1407
01:20:17,151 --> 01:20:19,551
سأذهب هُناك لكي أكسب الوقت

1408
01:20:20,211 --> 01:20:22,050
حالما تنتهي من هذه القنابل

1409
01:20:23,580 --> 01:20:25,480
القول أسهل من الفعل

1410
01:20:25,710 --> 01:20:26,880
خذ هذه

1411
01:20:27,550 --> 01:20:29,010
شكراً

1412
01:20:29,280 --> 01:20:33,010
بإمكانه التحدث، ولكنه لا يعرف كم من الوقت سيوفره لنا

1413
01:20:33,880 --> 01:20:37,150
نعم، موعد إنفجارها غيرُ معروف

1414
01:20:37,880 --> 01:20:38,650
...ولكن مهلاً

1415
01:20:39,080 --> 01:20:40,450
سوف يأتون بالطبع

1416
01:20:42,950 --> 01:20:44,280
ماذا هُناك يا كونان؟

1417
01:20:44,410 --> 01:20:46,180
سأذهب لحماية لائحة الجواسيس

1418
01:20:46,510 --> 01:20:48,680
الأمرُ سيان هنا

1419
01:20:58,810 --> 01:20:59,650
...هذا

1420
01:21:00,080 --> 01:21:01,150
إنها أضواء ملونة

1421
01:21:01,310 --> 01:21:04,090
هذا ما جعلها تتذكر قائمة الجواسيس إذاً

1422
01:21:04,620 --> 01:21:07,690
لهذا السبب إذاً يريدونها داخل عجلة الفيريس

1423
01:21:08,920 --> 01:21:14,419
إذا كان زعمي صحيحاً، فسوف تتذكر القائمة عند رؤيتها لهذه الألوان

1424
01:21:15,589 --> 01:21:18,789
ذاكرتها مهمة للمُنظمة

1425
01:21:19,319 --> 01:21:19,819
{\an5}﻿

1426
01:21:19,889 --> 01:21:22,419
إذا تذكرت المعلومات

1427
01:21:22,919 --> 01:21:24,859
سيُفتخ لها بابٌ جديد من طرف المنُظمة

1428
01:21:25,689 --> 01:21:28,059
ولكن، من ناحية أخرى إذا تذكرت كل شئ

1429
01:21:28,419 --> 01:21:30,359
سيكون رجالهم في خطر

1430
01:21:31,319 --> 01:21:32,659
هذا توقيت مثالي

1431
01:21:37,889 --> 01:21:41,659
جين، كن مستعداً، تبقَ ثلاث دقائق وخمس ثوان

1432
01:21:41,959 --> 01:21:42,459
مستعد؟

1433
01:21:42,559 --> 01:21:45,059
حسناً، نحن في كامل الإستعداد

1434
01:21:46,159 --> 01:21:47,019
كيانتي

1435
01:21:47,359 --> 01:21:51,259
إقتربي من المنطقة

1436
01:21:51,589 --> 01:21:52,659
عُلِم

1437
01:21:57,089 --> 01:22:00,618
عليّ الإسراع، إذا توفر الوقت فقط، سأنتهي

1438
01:22:01,558 --> 01:22:02,988
بعدها يجب علي إزالة هذا

1439
01:22:07,988 --> 01:22:09,818
كان هذا قريباً

1440
01:22:11,718 --> 01:22:13,488
هذا الشئ لازال يسطع ضوءاً

1441
01:22:14,818 --> 01:22:17,218
أصبحت قادراً على تجنب أسوء الفخاخ

1442
01:22:17,818 --> 01:22:18,488
ماتسودا

1443
01:22:19,518 --> 01:22:22,758
مالذي يعنيه هذا، لم يفلح الأمر

1444
01:22:23,558 --> 01:22:25,618
لا توجد ايُ ردة فعل واحدة منها

1445
01:22:26,318 --> 01:22:28,188
أكان إستنتاج فورويا خاطئاً؟

1446
01:22:41,788 --> 01:22:43,188
مالأمر؟

1447
01:22:45,487 --> 01:22:47,257
تماسكي

1448
01:22:54,287 --> 01:22:55,257
مالذي يحدث؟

1449
01:22:55,757 --> 01:22:57,687
هل بدأت ذاكرتها بالعودة؟

1450
01:22:58,217 --> 01:23:01,057
ولكن، كيف أرسلت رسالة لرام إذاً؟

1451
01:23:01,387 --> 01:23:03,217
إهدأي وإجلسي لتستريحي

1452
01:23:03,987 --> 01:23:05,257
إهدأي

1453
01:23:14,217 --> 01:23:16,357
لا تحاولي حتى الهرب، يا كوراساو

1454
01:23:17,287 --> 01:23:21,657
هذا ما يحدث عندما لا يبلي العضو جيداً في مهام المنُظمة

1455
01:23:22,687 --> 01:23:24,817
على الإعتراف بأنكِ نلتِ على إعجابي

1456
01:23:25,417 --> 01:23:27,617
في عدد الأخطاء التي إرتكبتيها

1457
01:23:27,917 --> 01:23:29,817
أبهرتيني بشدة

1458
01:23:30,617 --> 01:23:32,257
ولكن من المهم فعلُ ما هو مطلوب

1459
01:23:33,386 --> 01:23:36,816
هذا لأنني لا أملك الخيار، حانت لحظتك

1460
01:23:38,086 --> 01:23:40,356
وداعاً، كوراساو

1461
01:23:42,556 --> 01:23:43,356
تمهلِ

1462
01:23:44,616 --> 01:23:45,686
ماذا؟

1463
01:23:49,386 --> 01:23:51,415
مالذي تفعله هُنا؟

1464
01:23:51,416 --> 01:23:53,286
لا تُفكري بذلك حتى، بلموت

1465
01:24:01,986 --> 01:24:04,816
كوراساو، أنتِ موهوبة

1466
01:24:05,486 --> 01:24:08,186
يمكُنكِ أن تصبحي ذا نفعِ للمنظمة

1467
01:24:08,786 --> 01:24:09,616
رم

1468
01:24:10,516 --> 01:24:12,856
سأقوم بإدخارك، لمهمة ما

1469
01:24:23,615 --> 01:24:26,255
سوف تعملين لحسابي

1470
01:24:26,715 --> 01:24:27,855
كوراساو

1471
01:24:31,085 --> 01:24:33,185
أأنتِ بخير، هل إستعدتِ ذاكرتك؟

1472
01:24:34,115 --> 01:24:34,885
تباً

1473
01:24:35,185 --> 01:24:37,815
سأتصل بالإسعاف

1474
01:24:38,555 --> 01:24:39,815
ليست هذه عقوبتك

1475
01:24:48,985 --> 01:24:50,855
لقّد إستعادت ذاكرتها كما توقعت

1476
01:24:52,015 --> 01:24:54,885
أنا أرى كوراساو الآن

1477
01:24:56,385 --> 01:24:58,385
تبقى دقيقتين على بدء الخطة

1478
01:24:58,815 --> 01:25:00,855
أليس الآن مناسباً للذهاب إلى هُناك؟

1479
01:25:02,115 --> 01:25:03,814
فودكا، الرافعة

1480
01:25:03,815 --> 01:25:04,815
عُلم

1481
01:25:06,715 --> 01:25:08,184
إخراج الرافعة

1482
01:25:23,684 --> 01:25:24,884
هذه الآلة

1483
01:25:24,984 --> 01:25:26,984
إنها تقترب

1484
01:25:34,554 --> 01:25:37,984
مالذي يفكرون في فِعله؟

1485
01:25:49,314 --> 01:25:50,084
!الهاتف

1486
01:25:52,784 --> 01:25:53,414
من يتحدث؟

1487
01:25:54,114 --> 01:25:55,783
مر وقت طويل ، فيرموث

1488
01:25:56,913 --> 01:25:59,083
كما توقعت، لقّد إستعدتِ ذاكرتك

1489
01:25:59,513 --> 01:26:02,153
نعم، ولكن جزءٌ منها فقط

1490
01:26:02,783 --> 01:26:05,253
أريد الخروج من هنا

1491
01:26:05,553 --> 01:26:08,613
لا مُشكلة، جين سوف يأخذك بالهليكوبتر

1492
01:26:08,913 --> 01:26:09,683
جين؟

1493
01:26:10,813 --> 01:26:13,383
هل إسترجعتِ جميع ذكرياتك؟

1494
01:26:13,483 --> 01:26:16,453
هل أرسلت لرم رسالة؟

1495
01:26:17,313 --> 01:26:20,583
نريد أن نعرف هل عبث أحدهم بهاتفك أم لا ؟

1496
01:26:22,213 --> 01:26:25,083
بالطبع أنا من راسلته

1497
01:26:25,583 --> 01:26:26,753
أمن مشكلة؟

1498
01:26:27,213 --> 01:26:27,853
لا

1499
01:26:28,613 --> 01:26:31,183
بفضل ذلك، بوربون وكير لم يُقتلا

1500
01:26:31,513 --> 01:26:33,813
نهايتهم كانت ستحين عاجلاً أم آجلاً

1501
01:26:35,753 --> 01:26:40,183
حسناً إبقي عندك مُنتظرة إياهم ليأخذوكِ يا كوراساو

1502
01:26:40,383 --> 01:26:41,183
حسناً

1503
01:26:42,083 --> 01:26:42,883
أربعة

1504
01:26:43,482 --> 01:26:44,052
ثلاثة

1505
01:26:44,482 --> 01:26:44,982
إثنان

1506
01:26:45,482 --> 01:26:46,182
واحد

1507
01:26:46,482 --> 01:26:46,982
صفر

1508
01:27:00,582 --> 01:27:01,352
ماذا؟

1509
01:27:01,912 --> 01:27:04,352
تباً، لقّد بدأو بالفعلِ

1510
01:27:05,352 --> 01:27:08,782
لقدّ بدأت فيرموث في تنفيذ الخطة

1511
01:27:09,082 --> 01:27:10,052
عُلم

1512
01:27:10,582 --> 01:27:13,752
سوف نبدء الخطة، إلتقطي كوراساو

1513
01:27:14,112 --> 01:27:15,152
إعتمد عليّ

1514
01:27:17,482 --> 01:27:19,611
من فضلكم، حافظو على هدوئكم

1515
01:27:19,612 --> 01:27:22,552
رجاءً
أنت تضحكُ علينا؟

1516
01:27:22,682 --> 01:27:24,682
حافظوا على هدؤكم

1517
01:27:26,412 --> 01:27:27,751
أنا خائفة

1518
01:27:27,752 --> 01:27:28,882
سوف نخرج من هنا

1519
01:27:29,082 --> 01:27:30,282
ليخرج الجميع من هنا

1520
01:27:30,312 --> 01:27:32,281
لا، عليكم البقاءُ هادئين هُنا

1521
01:27:41,281 --> 01:27:42,451
ولكن، أين هُم؟

1522
01:27:42,781 --> 01:27:44,681
يجب أن أعثرَ عليهم

1523
01:27:44,911 --> 01:27:47,981
مالذي يحدث مجدداً؟

1524
01:27:48,181 --> 01:27:51,651
هذا مٌقلق، كل هذه الحشود
لا يُمكنني الرؤية جيداً

1525
01:27:51,781 --> 01:27:54,181
هل بدأ الأمر؟ -
ربما -

1526
01:27:54,281 --> 01:27:56,451
لا فائدة، لن نكون قادرين على فعل شئ

1527
01:27:57,751 --> 01:27:59,351
ساتو، تاكاجي

1528
01:28:00,281 --> 01:28:03,751
كما توقعنا ، مكتب الأمن العام يقومون بمهامٍ سرية

1529
01:28:04,281 --> 01:28:04,781
كنتُ متأكداً من هذا

1530
01:28:04,911 --> 01:28:06,611
ولكن، ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

1531
01:28:06,911 --> 01:28:10,081
مساعدة المدنيين هُنا

1532
01:28:10,111 --> 01:28:13,011
"لا تقولوا لي "ولكن لدينا أولويات مهمة

1533
01:28:13,881 --> 01:28:14,781
أهذا واضح؟

1534
01:28:14,781 --> 01:28:15,511
نعم

1535
01:28:15,981 --> 01:28:18,011
كما توقعت يبدو أنه ليس هُنا

1536
01:28:19,150 --> 01:28:20,410
يبدو أن الأمر كذلك فعلاً

1537
01:28:20,610 --> 01:28:23,210
عذراً، أضعتُ وقتكِ بهذه القصة

1538
01:28:23,550 --> 01:28:26,080
علينا جميعاً الخروج من هنا، يبدو أن هناك مشكلة بالخارج

1539
01:28:28,680 --> 01:28:31,179
دعونا نمر إذا سمحتم

1540
01:28:31,180 --> 01:28:32,650
....ماذا، ولكن، إنه

1541
01:28:32,710 --> 01:28:34,080
مالذي يعنيه هذا؟

1542
01:28:34,910 --> 01:28:37,480
هذه القنابل يصعُب تفكيكها

1543
01:28:38,110 --> 01:28:40,650
بالإضافة إلى أن الوقت لن يكون كافياً

1544
01:28:40,680 --> 01:28:42,850
أعتقد أنه ينبغي أن لا أشعر بالضغط وأنا أعمل عليها

1545
01:28:51,110 --> 01:28:55,150
هل سأنتظر المنظمة ماكثةً بهدوء هنا؟

1546
01:29:01,410 --> 01:29:04,050
...لا، لن يقوموا بــ

1547
01:29:08,409 --> 01:29:09,579
...إنها

1548
01:29:12,049 --> 01:29:13,449
نحن نقترب

1549
01:29:13,479 --> 01:29:16,409
لن نؤخر العرض أكثر من ذلك، ها هو الجزء الأول

1550
01:29:21,079 --> 01:29:23,409
عميل من الشرطة السرية

1551
01:29:23,749 --> 01:29:25,779
ما ظننته كان صحيحاً، إنهم يسعون خلف كوراساو

1552
01:29:26,479 --> 01:29:27,549
هذا سئ

1553
01:29:30,209 --> 01:29:32,449
!أيها السيد، استيقط، أيها السيد

1554
01:29:36,079 --> 01:29:38,409
هذا القناص ليس جيداً بما فيه الكفاية

1555
01:29:38,809 --> 01:29:41,149
سأحتاج إلى نقطة أخرى للرؤية

1556
01:30:01,178 --> 01:30:02,848
لن أتمكن من فِعل شيء هُنا

1557
01:30:03,478 --> 01:30:04,848
حسناً، لنذهب إلى هُناك

1558
01:30:05,148 --> 01:30:07,148
!عُلِم
هناك مُشكلة

1559
01:30:07,408 --> 01:30:10,278
لن يكون الهدف ضمن مجال الرؤية

1560
01:30:10,578 --> 01:30:12,248
ستكون مكتظة بأعضاء الشرطة السرية

1561
01:30:12,408 --> 01:30:14,207
إكتشف من بالجوار

1562
01:30:14,208 --> 01:30:15,178
عُلِم

1563
01:30:17,008 --> 01:30:18,978
هناك شخصُ فاقدٌ للوعي

1564
01:30:19,508 --> 01:30:21,478
وطفلٌ بصحبته

1565
01:30:21,808 --> 01:30:23,608
أنيكي" ،كوراساو هربت بعيداً"

1566
01:30:23,808 --> 01:30:24,578
ماذا؟

1567
01:30:25,608 --> 01:30:26,648
كوراساو

1568
01:30:27,208 --> 01:30:28,408
أفلت تلك العربة

1569
01:30:28,508 --> 01:30:29,648
عُلِم

1570
01:30:31,878 --> 01:30:33,548
ما الأمر؟

1571
01:30:47,007 --> 01:30:48,447
جين، مالذي يحدث؟

1572
01:30:48,607 --> 01:30:49,977

لقد خانتنا كوراساو

1573
01:30:50,147 --> 01:30:50,577
ماذا؟

1574
01:30:50,907 --> 01:30:52,377
تغيير في الخطة

1575
01:30:52,507 --> 01:30:53,477
نحن نبحث عن كوراساو

1576
01:30:53,707 --> 01:30:56,877
كنتُ أعرف ذلك، لقد خانتنا

1577
01:30:57,107 --> 01:30:58,977
كان علينا التفكير في ذلك قبل هروبها

1578
01:30:59,177 --> 01:31:01,177
إنها تستحقُ جائزة تمثيل

1579
01:31:01,677 --> 01:31:03,147
اعثر عليها الآن وأخبرني

1580
01:31:03,177 --> 01:31:03,977
عُلِم

1581
01:31:04,107 --> 01:31:06,377
كيانتي، إقتربي من قمة العجلة

1582
01:31:06,577 --> 01:31:07,377
عُلِم

1583
01:31:07,507 --> 01:31:09,777
كورن، حدِد هدفك

1584
01:31:09,877 --> 01:31:10,607
حسناً

1585
01:31:26,507 --> 01:31:27,077
لا

1586
01:31:36,706 --> 01:31:39,976
ماذا؟ ، تريدين أن تأخذينني إليهم؟

1587
01:31:40,376 --> 01:31:42,606
تقصدين بكلمة إليهم " المنظمة" ؟

1588
01:31:42,976 --> 01:31:44,976
يبدو أنها قد إستعادت ذاكرتها

1589
01:31:45,746 --> 01:31:48,806
أيمكُن أنكِ الخائنة شيري؟

1590
01:31:51,106 --> 01:31:52,476
سيكونُ الوضع خطيراً هُنا

1591
01:31:52,976 --> 01:31:54,076
عليك بالهروب

1592
01:31:54,106 --> 01:31:55,846
كيف تسمحين لي بالهرب ؟

1593
01:31:56,276 --> 01:31:57,936
كفى مزاحاً

1594
01:31:57,946 --> 01:31:58,846
سيصلُ جين إلى هُنا

1595
01:31:59,606 --> 01:32:02,176
أظنك تُدركين مضمون هذا

1596
01:32:02,276 --> 01:32:04,276
ولكن، لِم تساعدينني على الهرب؟

1597
01:32:04,806 --> 01:32:05,776
لا أعرف

1598
01:32:06,076 --> 01:32:08,176
لا أعرفُ لِم أنقذكِ

1599
01:32:09,176 --> 01:32:12,246
تمّ سؤالي عن أي لون تفضل كوراساو

1600
01:32:13,146 --> 01:32:15,146
ثم سألتُ نفسي، هل تغيرت؟

1601
01:32:15,276 --> 01:32:16,606
هل أنا أفضل الآن أم ما كنت عليه سابقاً؟

1602
01:32:17,305 --> 01:32:19,335
هذا ما أردت معرفته

1603
01:32:22,065 --> 01:32:24,335
والآن وداعاً يا شيري

1604
01:32:24,665 --> 01:32:25,635
تمهلي

1605
01:32:26,195 --> 01:32:28,195
لا زال الأطفال بداخل عجلة الفيريس

1606
01:32:28,495 --> 01:32:29,865
! إنهم بحاجة إلى المساعدة

1607
01:32:33,495 --> 01:32:35,995
.لا أعرف كامل نظام المؤقت للقنابل

1608
01:32:36,795 --> 01:32:39,395
.حسناً، يجدر أن أكون قادراً على فعلها

1609
01:32:39,995 --> 01:32:43,335
...ركّز، وافعلها لأجله

1610
01:32:43,535 --> 01:32:44,535
!...هيا، هيا بسرعة

1611
01:32:47,135 --> 01:32:47,795
سيدي؟

1612
01:32:49,465 --> 01:32:51,335
! تماسك أيها السيد

1613
01:32:53,595 --> 01:32:54,335
! هذا سيء

1614
01:32:54,345 --> 01:32:58,865
ترجمة : كونان فانسب 
conan-arfansub.blogspot.com
FB.com/conanarfansub

1615
01:32:59,165 --> 01:33:00,395
حتى الآن؟

1616
01:33:00,695 --> 01:33:02,395
﻿ ألم تعثر على "كوراساو" حتى الآن؟

1617
01:33:02,965 --> 01:33:07,664
 .لا يمكنني العثور عليها
! يوجد فقط طفل ورجلان

1618
01:33:08,064 --> 01:33:09,564
"الوضع سيء، "أنيكي

1619
01:33:10,164 --> 01:33:12,064
!يبدو أنه يقوم بتعطيل القنبلة

1620
01:33:12,334 --> 01:33:12,994
ماذا؟

1621
01:33:13,334 --> 01:33:14,134
...ذلك الشخص

1622
01:33:14,894 --> 01:33:17,634
 !متأكدٌ أنه لم يكن موجوداً هناك من قبل

1623
01:33:19,494 --> 01:33:21,264
!الشرطة السرية  تتولى هذا الأمر

1624
01:33:22,334 --> 01:33:25,164
!تبقى هذين السلكين فقط

1625
01:33:28,794 --> 01:33:30,964
 !بهذا سينتهي الأمر

1626
01:33:38,764 --> 01:33:40,034
.يا إلهي

1627
01:33:42,364 --> 01:33:43,864
.كدت أن أموت

1628
01:33:54,093 --> 01:33:55,533
تولى الأمر يا كورن

1629
01:33:56,133 --> 01:33:57,633
!أمطر عليهم بوابل من الرصاص كيفما تشاء

1630
01:34:00,763 --> 01:34:03,992
!هذا ممتع، فجر يا كورن من ناحيتك

1631
01:34:03,993 --> 01:34:04,933
.مفهوم

1632
01:34:12,133 --> 01:34:14,033
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟

1633
01:34:16,963 --> 01:34:18,393
! اللعنة، علينا أن نفعل شيئاً

1634
01:34:23,693 --> 01:34:24,793
 !هذا سيء

1635
01:34:26,633 --> 01:34:28,033
.لا يمكنني التصويب هكذا

1636
01:34:31,143 --> 01:34:32,743
﻿.ران، الأطفال لا يردوا

1637
01:34:32,873 --> 01:34:35,943
!ما بيدنا حيلة، فنحن لا نعرف أين هم

1638
01:34:36,543 --> 01:34:38,543
.آمل أنهم بخير

1639
01:34:39,003 --> 01:34:40,402
! أسرعي بالقفز

1640
01:34:41,342 --> 01:34:42,202
! هيا اهربي

1641
01:34:58,272 --> 01:35:01,042
،تباً، لقد أتوا

1642
01:35:01,202 --> 01:35:02,772
!على هذا الحال لن نقدر على فعلها

1643
01:35:04,672 --> 01:35:06,142
.دعي الأمر لي

1644
01:35:07,002 --> 01:35:09,172
...لا تخبريني بأنكِ

1645
01:35:09,572 --> 01:35:11,172
.سأدعك تتولين أمر الأطفال

1646
01:35:11,742 --> 01:35:13,372
! لا تفعلي، سيقتلونكِ

1647
01:35:18,142 --> 01:35:20,472
...أنيكي، تلك الهيئة

1648
01:35:20,602 --> 01:35:22,042
! إنها كوراساو

1649
01:35:26,972 --> 01:35:29,071
.عليّ التركيز حتّى يحين الوقت المناسب

1650
01:35:29,871 --> 01:35:33,171
! لإنهاء هذا الأمر، شخصٌ ما عليه أن يصرف إنتباههم

1651
01:35:36,901 --> 01:35:38,601
! موتي يا كوراساو

1652
01:36:01,801 --> 01:36:02,871
...إنها

1653
01:36:05,741 --> 01:36:07,541
﻿.تم إصابة كوراساو

1654
01:36:08,141 --> 01:36:09,541
.تمت المهمة

1655
01:36:09,741 --> 01:36:11,541
.لا، ربما لا تزال على قيد الحياة

1656
01:36:12,141 --> 01:36:14,341
حتى نتأكد من مماتها

1657
01:36:14,971 --> 01:36:16,770
.علينا نسف محور العجلة الدوّارة

1658
01:36:17,300 --> 01:36:18,970
محور العجلة؟

1659
01:36:19,170 --> 01:36:19,870
.أجل

1660
01:36:20,500 --> 01:36:21,870
،إذا كانت كوراساو على قيد الحياة

1661
01:36:22,070 --> 01:36:26,140
.فلن تصمد طويلاً مع تدحرج العجلة الدوّراة

1662
01:36:26,800 --> 01:36:29,270
.الشرطة السرية ستصاب بخيبة أملٍ بمعرفة موتها

1663
01:36:29,570 --> 01:36:33,040
!كورن، ابدأ بإطلاق النار مجدداً

1664
01:36:33,470 --> 01:36:35,370
! عجّل في تمزيقهم إرباً إرباً

1665
01:36:35,600 --> 01:36:37,540
.فهمت، إليك ذلك

1666
01:36:39,900 --> 01:36:40,940
! هايبرا

1667
01:36:42,270 --> 01:36:43,540
هل أنتم بخير؟

1668
01:36:43,670 --> 01:36:45,570
مالذي يحدث بالضبط؟ -
آي -

1669
01:36:45,900 --> 01:36:47,740
مالذي يحدث؟

1670
01:36:47,940 --> 01:36:49,400
.شأشرح لكم كل شيء فيما بعد

1671
01:36:49,800 --> 01:36:51,000
.لذا علينا التزام الهدوء الآن

1672
01:36:52,540 --> 01:36:53,800
! أكاي

1673
01:36:54,500 --> 01:36:56,270
أمورو ! أين أنتم؟

1674
01:36:56,300 --> 01:36:56,800
.هنا

1675
01:36:57,740 --> 01:36:58,600
! أكاي

1676
01:37:01,170 --> 01:37:02,869
هل أنت بخير أيها الصبى؟

1677
01:37:03,069 --> 01:37:03,739
.نعم

1678
01:37:03,869 --> 01:37:07,039
.تماسك فحسب، لم ينتهي الأمر بعد

1679
01:37:08,569 --> 01:37:10,869
أين أمورو؟ -
 لا أعرف -

1680
01:37:11,099 --> 01:37:13,999
،ولكن نظراً لتغيير استراتجيتهم المفاجيء

1681
01:37:14,069 --> 01:37:16,569
.فلا بد أنه نجح في تعطيل القنابل

1682
01:37:17,099 --> 01:37:18,969
يا تري مالذي سيفعلونه الآن؟

1683
01:37:19,099 --> 01:37:21,239
لربما تريد بندقيتي؟

1684
01:37:22,669 --> 01:37:23,839
! أمورو

1685
01:37:24,169 --> 01:37:25,969
،يجب أن ترد عليهم بهجوم مضاد

1686
01:37:26,469 --> 01:37:27,469
يا عميل الـ"إف بي آي"؟

1687
01:37:27,599 --> 01:37:29,069
لا يسعني فعل ذلك

1688
01:37:29,699 --> 01:37:31,939
.فالمنظار تحطم

1689
01:37:32,299 --> 01:37:35,939
،والمنظار الآخر ليس قوياً بما فيه الكفاية للتصويب بدقة

1690
01:37:36,339 --> 01:37:39,439
.والظلام دامس فلا يمكنني رؤية الهدف بوضوح

1691
01:37:39,599 --> 01:37:41,999
أيمكنك التصويب مع وجود ما يكفي من الضوء؟

1692
01:37:42,099 --> 01:37:42,599
.نعم

1693
01:37:42,799 --> 01:37:44,269
ولكن كيف ستطيح بهم؟

1694
01:37:44,699 --> 01:37:46,569
!باستهداف نقطة ضعف المراوح

1695
01:37:46,899 --> 01:37:48,839
هل ستتمكن من رؤيتها؟

1696
01:37:48,999 --> 01:37:50,838
.مع سماءٍ كالحة السواد هكذا فلا يمكنني

1697
01:37:52,138 --> 01:37:57,438
!ولكن إستهداف المراوح مع ضوء ساطع كافي، فيمكنني فعلها

1698
01:37:58,268 --> 01:38:00,038
،يمكنني إنارة السماء

1699
01:38:00,198 --> 01:38:03,238
﻿.ولكني بحاجة لمصدر للضوء حتّى يمكنني التصويب جيداً

1700
01:38:10,738 --> 01:38:13,568
إنهم مجدداً؟
هل يخططون لتدمير كل شيء؟

1701
01:38:13,698 --> 01:38:16,738
.لا بد أنهم لديهم هدف آخر في بالهم

1702
01:38:18,498 --> 01:38:21,998
 !هذا سيء، ربما تنفجر نصف المتفجرات هذه

1703
01:38:23,798 --> 01:38:25,468
! اهلكوا جميعاً

1704
01:38:26,668 --> 01:38:29,738
،تباً، لا أعرف مالذي ينبغي القيام به

1705
01:38:29,868 --> 01:38:31,737
!لا بد من وجود شيء ما

1706
01:38:31,738 --> 01:38:34,138

!سأستخدم هذا للتصويب على الهدف

1707
01:38:35,398 --> 01:38:36,168
حسناً

1708
01:38:38,097 --> 01:38:40,167
! خذ هذه

1709
01:38:48,667 --> 01:38:49,367
! إنّي أراها

1710
01:38:56,197 --> 01:38:58,567
! انطلقي

1711
01:39:15,867 --> 01:39:16,837
...ذلك الضوء

1712
01:39:18,227 --> 01:39:19,837
ما هذا؟

1713
01:39:19,867 --> 01:39:22,237
ألعاب نارية-
! لقد أصبنا -

1714
01:39:22,697 --> 01:39:24,237
ولكن من أين أتى ذلك؟

1715
01:39:28,066 --> 01:39:29,166
! حان الوقت الآن

1716
01:39:36,766 --> 01:39:37,766
! جيد

1717
01:39:37,896 --> 01:39:38,836
! نعم

1718
01:39:46,166 --> 01:39:49,935
 !تباً، لقد فقدنا السيطرة

1719
01:39:49,936 --> 01:39:51,366
!كورن، انهض من مكانك

1720
01:39:55,266 --> 01:39:56,036
! اللعنة

1721
01:39:58,736 --> 01:40:00,636
! سيسوء الأمر لو استمروا هكذا

1722
01:40:40,395 --> 01:40:42,465
!هذا مستحيل، سنسقط هكذا

1723
01:40:45,365 --> 01:40:47,535
! اهربوا

1724
01:40:53,995 --> 01:40:54,995
 !هذا سيء

1725
01:40:55,265 --> 01:40:57,595
!....على هذا النحو، فمربى توتو المائي بأكمله

1726
01:41:03,664 --> 01:41:06,334
من هؤلاء الأشخاص؟

1727
01:41:07,064 --> 01:41:11,034
.لقد حاولوا قتلنا، ولكن لم يحن وقت ذلك بعد

1728
01:41:11,994 --> 01:41:16,034
! السيدات والسادة، الجألوا إلي الملعب

1729
01:41:17,094 --> 01:41:20,234
 !..مالذي يحدث -
! ران، علينا التحرك -

1730
01:41:33,594 --> 01:41:35,394
! يا إلهي، العجلة ستنكسر

1731
01:41:35,994 --> 01:41:36,794
! كونان

1732
01:41:39,094 --> 01:41:39,794
! أمورو

1733
01:41:40,094 --> 01:41:41,333
أيمكنك إيقافها؟

1734
01:41:41,334 --> 01:41:43,594
...لا أعرف، ولكني سأحاول

1735
01:41:49,463 --> 01:41:50,463
! أمورو

1736
01:41:50,493 --> 01:41:52,263
! أنا بخير، لا تقلق

1737
01:41:54,533 --> 01:41:55,333
! هيا بنا

1738
01:42:03,363 --> 01:42:06,793
! هيا

1739
01:42:12,333 --> 01:42:13,433
! أكاي

1740
01:42:13,463 --> 01:42:15,363
أتحتاج مساعدة ما؟

1741
01:42:33,933 --> 01:42:35,063
! تبا

1742
01:42:37,332 --> 01:42:40,162
!هذا جيد..مهلا...كلاً

1743
01:42:44,532 --> 01:42:45,792
هل أنت واثق من هذا؟

1744
01:42:45,962 --> 01:42:48,062
 ! نعم، سيجدي هذا نفعاً

1745
01:42:51,332 --> 01:42:52,462
...كودو

1746
01:42:55,162 --> 01:42:57,262
على هذا المنوال، لن تتوقف العجلة

1747
01:42:58,892 --> 01:43:00,362
لا تتعجل يا فتى

1748
01:43:01,062 --> 01:43:02,762
! أكاي

1749
01:43:11,362 --> 01:43:14,162
إذن، ماذا عن هذا؟

1750
01:43:16,332 --> 01:43:17,162
ران

1751
01:43:18,132 --> 01:43:19,362
!ذلك الفتى

1752
01:43:19,732 --> 01:43:22,432
!أكثر، يجب أن تسرعي أكثر

1753
01:43:22,962 --> 01:43:24,631
تمددي أكثر

1754
01:43:24,891 --> 01:43:26,991
!أنقذوا أنفسكم

1755
01:43:28,991 --> 01:43:31,461
! إنها تزداد سرعة

1756
01:43:55,491 --> 01:43:56,391
... الأطفال سـ

1757
01:44:02,131 --> 01:44:04,791
توقفّي

1758
01:44:23,060 --> 01:44:26,430
إنها لا تتحرك؟ -
 لقد نجونا -

1759
01:44:26,460 --> 01:44:28,560
! لقد أنقذنا كونان

1760
01:44:36,530 --> 01:44:41,830
! ياله من أمر، لقد تمكنا من إيقاف العجلة في النهاية

1761
01:44:42,930 --> 01:44:46,190
 من الذي أوقف العجلة؟

1762
01:44:46,590 --> 01:44:49,190
.أحسنت صنعاً أيها الصبي

1763
01:45:01,089 --> 01:45:02,389
! انتظر

1764
01:45:02,489 --> 01:45:04,269
! سألقي نظرة عليها

1765
01:45:04,599 --> 01:45:06,369
...عذراً فنحن نبحث عن شخص ما

1766
01:45:06,669 --> 01:45:09,139
.سأدخل في صلب الموضوع، هناك شخص ما اختفي

1767
01:45:09,869 --> 01:45:12,669
.حسناً، تفضل

1768
01:45:15,499 --> 01:45:16,339
...إنه

1769
01:45:16,569 --> 01:45:17,369
.نعم

1770
01:45:18,399 --> 01:45:19,039
.معذرة

1771
01:45:19,769 --> 01:45:21,569
هلاّ أريتني إياه؟

1772
01:45:23,399 --> 01:45:24,939
ما هذا؟

1773
01:45:25,099 --> 01:45:27,169
هذا دليل، ربما؟

1774
01:45:27,299 --> 01:45:28,139
.كلا

1775
01:45:29,339 --> 01:45:30,469
﻿.لا علاقة له بذاكرتها المفقودة

1776
01:45:30,869 --> 01:45:31,799
."إنها " ذكرى

1777
01:45:34,769 --> 01:45:36,839
.ذكرى شديدة السواد

1778
01:45:39,569 --> 01:45:45,899
- ما زال هناك مشهد في النهاية -

1779
01:49:59,793 --> 01:50:01,693
 !لقد أوشكت على فعلها

1780
01:50:01,793 --> 01:50:03,893
! هذا سيء للغاية

1781
01:50:04,393 --> 01:50:05,833
أأنت من يقول هذا يا جينتا؟

1782
01:50:05,893 --> 01:50:07,363
! لست في موقف يسمح لك بقول ذلك

1783
01:50:07,493 --> 01:50:09,333
!ماذا؟ حسناً سأريك

1784
01:50:09,463 --> 01:50:10,233
...تلك المرأة

1785
01:50:12,163 --> 01:50:14,133
هي من أنقذتنا، أليس كذلك؟...

1786
01:50:14,563 --> 01:50:15,463
.﻿نعم

1787
01:50:16,033 --> 01:50:20,033
.لم أتوقع أن تكون ميتة

1788
01:50:20,433 --> 01:50:23,363
....ولكنها لماذا

1789
01:50:24,293 --> 01:50:26,962
! نعم، لقد فزنا بجائزة

1790
01:50:26,963 --> 01:50:28,463
! لدينا سلاسل مفاتيح

1791
01:50:28,693 --> 01:50:30,563
! أنا سعيدٌ جداً بحصولنا عليهم

1792
01:50:30,863 --> 01:50:32,563
أليس كذلك؟ -
بالطبع -

1793
01:50:32,663 --> 01:50:35,162
! لدي كل واحد منّا واحدة

1794
01:50:35,192 --> 01:50:36,861
! ها هي خاصتي -
وأنا أيضاً -

1795
01:50:36,862 --> 01:50:38,092
! رائع

1796
01:50:38,192 --> 01:50:41,262
.ولكني ذلك يجعلني أشعر بالحزن

1797
01:50:41,462 --> 01:50:45,032
..فلقد استعادت ذاكرتها وعادت إلي منزلها

1798
01:50:45,162 --> 01:50:48,692
أتساءل هل ما زلنا أصدقاء

1799
01:50:50,292 --> 01:50:51,692
...حسناً

1800
01:50:51,832 --> 01:50:53,892
.إنها حتماً ما زالت تتذكركم

1801
01:50:54,232 --> 01:50:56,292
فأنتم أصدقاء مخلصين، أليس كذلك؟

1802
01:50:56,562 --> 01:50:57,432
! أنت محقة

1803
01:50:57,492 --> 01:50:58,692
! بالطبع

1804
01:50:58,962 --> 01:50:59,492
! أجل

1805
01:50:59,632 --> 01:51:03,032
.على أية حال، لن يعرفوا بأمرها أبداً

1806
01:51:05,162 --> 01:51:06,932
...ففي النهاية

1807
01:51:07,262 --> 01:51:08,462
...كان لون تلك المرأة

1808
01:51:12,662 --> 01:51:15,692
© 2016 - جميع الحقوق محفوظة لـ كونان فانسب
conan-arfansub.blogspot.com
FB.com/conanarfansub

