﻿1
00:00:59,232 --> 00:01:06,699
(في أيلول، 1938، تم عقد مؤتمر في (ميونخ"
"بين (أدولف هتلر) و قادة (فرنسا) و(إيطاليا) و(بريطانيا) العظمى

2
00:01:06,757 --> 00:01:13,557
هدد (هتلر) بالحرب إذا لم تنضم الدولة"
".(المجاورة (تشيكوسلوفاكيا) إلى (ألمانيا

3
00:01:17,417 --> 00:01:27,417
أُجبرت (تشيكوسلفاكيا) على حل جيوشها"
لئلا تواجه الألمان وهي بلا حلفاء
"وهكذا احتلت ألمانيا البلاد بلا طلقة واحدة

4
00:01:33,041 --> 00:01:39,508
(بعد سنة، قام (هتلر) بغزو (بولندا"
"ودخل العالم في حرب مجدداً

5
00:01:47,624 --> 00:01:54,624
ورغم أن مصانع التشيك مهمة للحرب الألمانية"
"إلا فأنه تم حظر الانتاج فيها بقرار ألماني

6
00:01:54,782 --> 00:01:59,982
فيرسل (هتلر) ثالث أهم قادته"
"للقضاء على أي مقاومة ضد الحكم النازي

7
00:02:04,788 --> 00:02:07,088
"(يدعى (رينهارد هايدرتش"

8
00:02:07,157 --> 00:02:10,657
"خشونة تعامله أكسته كنية أخرى"

9
00:02:10,693 --> 00:02:14,560
".(سفاح مدينة (براغ"

10
00:02:15,161 --> 00:02:27,761
<font size=27>"ترجمة - علي حسين"</font>
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="25">© 2016  Iraq - Baghdad
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="23">www.facebook.com/Aliweez

11
00:02:28,094 --> 00:02:34,061
"هذا الفيلم مُسند على أحداث حقيقية"

12
00:03:35,520 --> 00:03:37,200
أين هي العِدة؟

13
00:03:41,960 --> 00:03:43,200
!(كورفا)

14
00:03:46,280 --> 00:03:48,169
ماذا حدث؟

15
00:03:48,240 --> 00:03:51,540
جُرحت بأحد أغصان الشجرة
.أثناء الهبوط

16
00:03:51,640 --> 00:03:53,642
وهل تستطيع المشي؟

17
00:04:13,025 --> 00:04:17,411
"(العملية (أنتروبويد"

18
00:04:35,480 --> 00:04:37,182
.يجب تقطيب جرحك

19
00:05:07,840 --> 00:05:08,921
.انهض

20
00:05:09,800 --> 00:05:11,882
،مظلاتكم لم تكن مخبأة جيداً

21
00:05:11,960 --> 00:05:14,884
وأن أثر دمكما على بعد نصف كيلومتر

22
00:05:17,560 --> 00:05:19,289
اتبعاني

23
00:05:19,360 --> 00:05:20,850
اسكن قريب من هنا

24
00:05:21,640 --> 00:05:23,449
!ديك)! تعال)

25
00:05:39,440 --> 00:05:40,996
(اغناطيوس)

26
00:05:41,720 --> 00:05:42,926
!(اغناطيوس)

27
00:05:45,640 --> 00:05:48,644
هيا لتشربا حساء ساخن

28
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
.تفضلا

29
00:06:04,560 --> 00:06:06,608
.(أنكما متوجهان إلى مدينة (براغ

30
00:06:07,760 --> 00:06:08,807
كم تبعد؟

31
00:06:08,880 --> 00:06:10,006
ثلاثون كيلومتر

32
00:06:10,080 --> 00:06:13,562
لدي طرد في شاحنتي
.سأذهب لتوصيله

33
00:06:13,640 --> 00:06:15,130
.أستطيع أن أقلكما

34
00:06:15,640 --> 00:06:16,687
.شكراً لك

35
00:06:17,720 --> 00:06:19,290
.يمكنكما المبيت هنا

36
00:06:19,640 --> 00:06:21,449
سأقلكما في الصباح

37
00:06:22,360 --> 00:06:23,930
.استمتعا بحساءكما

38
00:06:34,200 --> 00:06:35,929
.تفضل بالجلوس

39
00:06:58,000 --> 00:06:59,490
كم يدفعون لك الألمان؟

40
00:07:00,120 --> 00:07:02,441
مقابل تسليمهم أبناء بلدك؟

41
00:07:07,080 --> 00:07:08,525
ألقِ مسدسك

42
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
قلت ألقِ مسدسك

43
00:07:12,520 --> 00:07:14,443
.ألقه

44
00:07:14,520 --> 00:07:15,567
!ألقِ المسدس

45
00:07:29,360 --> 00:07:30,361
.خذ المسدس

46
00:08:21,960 --> 00:08:23,007
هل قتلته؟

47
00:08:28,440 --> 00:08:30,283
.سنأخذ تلك الشاحنة

48
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
.هيا

49
00:08:33,920 --> 00:08:35,809
(هذا كان قرارهما يا (يان

50
00:08:37,760 --> 00:08:40,525
فعلى المرأ أحياناً أن
.يحتاز لجهة معينة

51
00:08:45,600 --> 00:08:46,886
هل تفضل لو كنا مكانهما؟

52
00:09:16,000 --> 00:09:18,724
.يفترض أن وجهتنا عند المنعطف الأيسر

53
00:09:20,640 --> 00:09:22,404
.توقف هنا

54
00:09:53,280 --> 00:09:55,282
.ميريك) ابتعد عن النافذة)

55
00:09:56,960 --> 00:09:58,371
!آنا) افتحي الباب)

56
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
نعم؟

57
00:10:05,680 --> 00:10:08,081
.(نحن نبحث عن (أولدريتش نوفاك

58
00:10:09,560 --> 00:10:11,767
.قبيلة (نوفاك) لم تعد تسكن هنا

59
00:10:13,200 --> 00:10:14,201
من هناك؟

60
00:10:14,520 --> 00:10:16,887
.مستطرق يسأل عن الطريق

61
00:10:17,880 --> 00:10:20,201
.آسف، هذا كل ما أعرفه

62
00:10:21,920 --> 00:10:23,126
أرجوك

63
00:10:25,200 --> 00:10:26,770
هلا تساعدينا؟

64
00:10:32,240 --> 00:10:36,040
ثمة طبيب بيطري
.بالصف التالي من المحلات نهاية الشارع

65
00:10:36,120 --> 00:10:38,122
.يقولون بأنه رجل طيب

66
00:10:38,240 --> 00:10:39,480
قد يساعدكما

67
00:10:40,200 --> 00:10:41,565
.شكراً لك

68
00:10:43,040 --> 00:10:45,566
من طبيعته ينبح بوجه الألمان

69
00:10:45,640 --> 00:10:49,486
.الألمان وكل من يقوم بفحص مستقيمه

70
00:10:51,080 --> 00:10:52,923
(شكراً لك دكتور (ادوارد

71
00:10:54,960 --> 00:10:56,849
(هيا يا (بانيس

72
00:10:56,920 --> 00:10:59,048
.(أعتنِ به أيتها السيدة (لوكيشوفا

73
00:11:12,000 --> 00:11:18,503
من المعروف أن يذهب المرأ إلى المستشفى
بعد أن يعضة كلب ولا يذهب للطبيب البيطري

74
00:11:19,280 --> 00:11:22,641
هل عرفت (أولدريتش نوفاك)؟ -
أجل -

75
00:11:22,720 --> 00:11:27,723
(ماذا لو كنا سنقول بأن (أولدريتش نوفاك
هو سبب قدومنا إلى (براغ)؟

76
00:11:28,280 --> 00:11:33,491
حينها سأتساءل
(إن كنتما وطنيان تائهان من (تشيكوسلفاكيا

77
00:11:33,560 --> 00:11:38,001
أم جاسوسان من الشرطة الألمانية
.يحاولان التسلل إلى ما تبقى من مقاومة

78
00:11:41,120 --> 00:11:42,929
.لا أجد لديكما لكنة بريطانية

79
00:11:43,000 --> 00:11:47,083
فأن أوراق ترجمة التشفير في حقيبتكما
.ليست مكتوبة بلغة ألمانية

80
00:11:47,840 --> 00:11:52,970
ووجدت في هذا الجرح لحاء خشب
.لا عضة كلب

81
00:11:53,040 --> 00:11:57,043
بهذا سأقول أنكما مظليان رجعتما
(بالهبوط إلى (تشيكوسلفاكيا

82
00:11:57,120 --> 00:12:02,007
.ولديكما معلومات ليست محدثة -
أنت رجل ذكي -

83
00:12:02,080 --> 00:12:03,923
.قيل لنا أيضاً بأنك رجل طيب

84
00:12:04,520 --> 00:12:09,324
كم مضى على خروجكما من هنا؟ -
.منذ فترة -

85
00:12:09,680 --> 00:12:13,287
ثمة جوائز تُعطى لمن يُبلغ
عن أيّة أنشطة معارضة للقوى النازية

86
00:12:13,360 --> 00:12:16,489
لقد سيطر (هايدرتش) على المنطقة
.وقام بقتل عناصر المقاومة

87
00:12:18,040 --> 00:12:20,168
.قام بإعدام الآلاف

88
00:12:22,120 --> 00:12:25,488
أستطيع أن أصلكما بصاحب المطحنة

89
00:12:25,640 --> 00:12:28,007
.قد يستطيع مساعدتكما

90
00:12:28,080 --> 00:12:29,650
.يمكنكما المبيت هنا الليلة

91
00:12:30,840 --> 00:12:32,922
.وسأتصل به في الصباح

92
00:12:34,200 --> 00:12:38,565
صديقي يقول بأنك ذكي

93
00:12:40,440 --> 00:12:41,771
أوافقه الرأي

94
00:12:43,840 --> 00:12:47,716
لا تفعل شيء
.قد يغير وجهة نظرنا تجاهك

95
00:12:50,440 --> 00:12:52,010
لا تضغط كثيراً على قدمك

96
00:12:52,080 --> 00:12:54,686
وبعد أسبوع يمكنك
.رقص الـ(تانغو) عليها

97
00:13:12,200 --> 00:13:14,089
...رويدكما، رويدكما

98
00:13:14,640 --> 00:13:16,130
(هذا (براتيشلاف

99
00:13:17,320 --> 00:13:18,651
.صاحب المطحنة

100
00:13:19,840 --> 00:13:23,520
لقد أخبرني (ادوارد) بأنكما
(تبحثان عن (أولدريتش نوفاك

101
00:13:23,760 --> 00:13:24,807
صحيح

102
00:13:25,400 --> 00:13:27,687
هل ترغبان بالذهاب معي؟

103
00:14:10,320 --> 00:14:12,129
.لا تتحركا

104
00:14:25,560 --> 00:14:26,971
.تفضلا بالجلوس

105
00:14:37,520 --> 00:14:40,553
(كنتما تبحثان عن (أولدريتش نوفاك

106
00:14:41,920 --> 00:14:43,729
من أعطاكما هذا الاسم؟

107
00:14:45,920 --> 00:14:47,126
(لندن)

108
00:14:48,520 --> 00:14:50,363
وما سبب ذلك؟

109
00:14:50,960 --> 00:14:55,366
لست تعطينا خيار واسع
.وهذا المكان لا يبدو كمخفر للشرطة الألمانية

110
00:14:55,440 --> 00:14:57,761
أنت، من أين أنت؟

111
00:14:57,840 --> 00:15:03,142
ألكنتك من (بوهيميا)؟ -
.(لا، (دولني فلموفايز، مورفايا -

112
00:15:04,520 --> 00:15:07,967
إذن أنت تعرف
محطة السكك الحددية في (فلادسلاف)؟

113
00:15:08,040 --> 00:15:09,087
أجل

114
00:15:09,160 --> 00:15:10,730
ما المميز فيها؟

115
00:15:13,080 --> 00:15:16,562
أفترض أنك تتكلم عن سرير
الورود الملونة الكبير

116
00:15:16,640 --> 00:15:20,638
الذي لو نظرنا إليه من الأعلى
سنرى شكل علمنا الوطني؟

117
00:15:21,240 --> 00:15:22,924
أما يزال هناك؟

118
00:15:24,440 --> 00:15:28,240
يبدو أن الألمان ما يزالون
لم ينظروا إليه من الأعلى

119
00:15:28,280 --> 00:15:29,770
(أنا (فانيك

120
00:15:29,840 --> 00:15:31,683
(لافيسلاف فانيك)

121
00:15:31,760 --> 00:15:33,569
(وهذا العم (هايسكي

122
00:15:33,640 --> 00:15:37,416
(نحن رؤساء تنظيم (ياندرا
.المقاومة التشيكية

123
00:15:37,680 --> 00:15:39,250
(ادعى (يان كوبش

124
00:15:41,600 --> 00:15:45,322
(أنا (يوسف كابتشيك
(من (سلوفاكيا

125
00:15:45,400 --> 00:15:49,371
يجب ألا تتفاجئا بقلة ثقتنا

126
00:15:49,440 --> 00:15:53,968
فإن الشرطة البريطانية نجحت تماماً
.بالتسلل إلى تنظيمنا

127
00:15:55,720 --> 00:15:59,328
(أولدريتش نوفاك)
.تم القبض عليه قبل بضعة أشهر

128
00:15:59,400 --> 00:16:01,323
لمَ لم تخبروا (لندن) بذلك؟

129
00:16:01,400 --> 00:16:05,804
فقدنا الاتصال بالحكومة التشيكية المتغربة
.في (لندن) قبل بضعة أشهر

130
00:16:05,880 --> 00:16:08,121
نحتاج إلى تبديل بلورات جهاز الارسال

131
00:16:08,200 --> 00:16:13,248
كنا ننتظر أن يرسلوا احداً إلينا
ليعيد الاتصال بهم فهل هذا أنتما؟

132
00:16:13,320 --> 00:16:15,721
كان معنا رجال آخرين على متن الطائرة
قفزوا بمظلاتهم بمكان آخر

133
00:16:15,800 --> 00:16:20,210
من المحتمل أنه كان لديهم أوامر
...بإعادة الاتصال مع (لندن) لكن

134
00:16:20,280 --> 00:16:22,732
.هذه ليست مهمتنا

135
00:16:23,520 --> 00:16:25,284
وما مهمتكما؟

136
00:16:29,560 --> 00:16:31,369
.(العملية (أنتروبويد

137
00:16:32,920 --> 00:16:34,251
أنتروبويد)؟)

138
00:16:37,120 --> 00:16:39,679
ما هي العملية (أنتروبويد)؟

139
00:16:44,200 --> 00:16:49,542
نحن هنا لإغتيال
.(قائد الحرس الخاص (رينهارد هايدرتش

140
00:16:53,440 --> 00:16:54,646
هل أنت مجنون بالفعل؟

141
00:16:54,760 --> 00:16:56,046
هذه أوامر أيها الرفيق -
.لكن هذا جنون -

142
00:16:56,160 --> 00:16:59,960
هذه أوامر أيها الرفيق -
هايدرتش)؟) -

143
00:17:00,080 --> 00:17:03,085
لماذا نتوقف عند قتل (هايدرتش) فقط؟
لماذا لا نقتل (هتلر) أيضاً؟

144
00:17:03,160 --> 00:17:06,200
فما هو إلا على بعد 300 كيلومتر
(نهاية الشارع في قرية تدعى (برلين

145
00:17:06,280 --> 00:17:09,323
إذن نخبر (لندن) بأنك ترفض التعاون
.معنا في المهمة

146
00:17:09,400 --> 00:17:12,641
كيف تجرؤ على استجوابنا؟
كيف تجرؤ على استجوابنا؟

147
00:17:12,760 --> 00:17:16,406
أتعرف بماذا ضحينا لأجل القضية هنا؟ -
ضحيتم؟ بماذا ضحيتم؟ -

148
00:17:16,480 --> 00:17:20,969
بماذا ضحت حكومة (تشوكسلفاكيا)؟ -
.لا فكرة لديك اطلاقاً عن تضحياتنا -

149
00:17:21,080 --> 00:17:22,684
.اجلس أرجوك

150
00:17:28,760 --> 00:17:34,279
(أقتل (هايدرتش) وسيمزق (هتلر
مدينة (براغ) إرباً

151
00:17:35,800 --> 00:17:40,763
هل لديك عائلة في (تشيكوسلفاكيا)؟
أب؟ أم؟

152
00:17:40,840 --> 00:17:45,083
(أقتل (هايدرتش
.ثم اعتبرهم وكل من تعرفهم أموات

153
00:17:45,160 --> 00:17:49,731
على جميع الوطنيين التشيك
.أن يموتوا فداء للوطن

154
00:17:49,800 --> 00:17:52,246
.وهذا يتضمن عائلتي -
.حسناً أنا لست ضمنهم -

155
00:17:52,320 --> 00:17:54,049
.أريد مواصلة الكفاح

156
00:17:54,120 --> 00:17:56,851
ليس لدينا ذلك الكم
.ممن يريدون فعل ذلك

157
00:17:56,920 --> 00:17:59,321
نحن ما تبقى من
.المقاومة التشيكية

158
00:18:01,760 --> 00:18:05,526
أقترح أن نغتال رتبة أقل
أو بضعة أشخاص منهم

159
00:18:05,600 --> 00:18:06,840
هايدرتش) هو رئيس الاستخبارات)

160
00:18:06,920 --> 00:18:10,049
(هتلر) و (هملر) وحدهما أعلى رتبة منه
.في ألمانيا النازية

161
00:18:10,120 --> 00:18:13,721
هذا ما أقصده بالضبط. هل حقاً تعتقد بأنك
تستطيع اغتيال (هايدرتش)؟

162
00:18:13,840 --> 00:18:17,401
استلمنا هذه الأوامر مباشرة من الحكومة التشيكية
.(في (لندن

163
00:18:17,480 --> 00:18:21,244
(يعني إذن أن الحكومة التشيكية في (لندن
تريد ابهار الحلفاء؟

164
00:18:21,840 --> 00:18:25,699
الحلفاء هم من سلمنا بيد الألمان أساساً

165
00:18:26,360 --> 00:18:32,205
،معاهدة (ميونخ) كانت خيانة
.لكنها تعتبر من التاريخ الآن

166
00:18:34,520 --> 00:18:38,210
أعتقد أن الحكومة في (لندن) تسأل عن ذلك

167
00:18:39,040 --> 00:18:41,964
(هل (تشيكوسلفاكيا

168
00:18:42,040 --> 00:18:45,886
ما تزال و تشاء مقاومة ألمانيا النازية؟

169
00:19:17,560 --> 00:19:20,964
(يوسف كابتشيك)
.(و (يان كوبش

170
00:19:21,080 --> 00:19:25,885
أنتما مرحب بكما هنا كثيراً
.(ويمكنكما أن تنادياني بالعمة (مورافيس

171
00:19:26,600 --> 00:19:28,762
.(عطا). (عطا)

172
00:19:29,720 --> 00:19:33,606
عطا) هو أبني)
إنه يدرس ليصبح عازف كمان

173
00:19:35,760 --> 00:19:40,606
.(عطا)، هذا (يوسف) وهذا (يان) -
سعيد بالتعرف إليكما -

174
00:19:41,440 --> 00:19:44,364
،إذن، لا تحاولا الخروج

175
00:19:44,440 --> 00:19:46,408
لكن إذا خرجتما
.لا تمشيا معاً

176
00:19:46,480 --> 00:19:50,524
إذا تم ايقافكما، ستحتاجان إلى عذر
.عن تغيبكما عن العمل

177
00:19:50,600 --> 00:19:53,126
سنحاول الحصول على تقارير طبية
.بأقرب وقت ممكن

178
00:19:53,280 --> 00:19:57,686
استخدما الشفرة السرية دائماً
.ثلاث طرقات ثم طرقة واحدة

179
00:19:57,800 --> 00:20:02,766
أما الآن استريحا
.(وسأتواصل معكما عن طريق (عطا

180
00:20:04,320 --> 00:20:06,049
حظاً موفقاً

181
00:20:06,120 --> 00:20:08,321
شكراً لك -
إلى اللقاء -

182
00:20:12,800 --> 00:20:14,802
تفضلا معي رجاء

183
00:20:19,880 --> 00:20:21,564
(يوسف)

184
00:20:24,200 --> 00:20:29,845
ثمة مخرج من السقف؟ -
.ثمة سلم نجاة إلى اليسار  -

185
00:20:29,920 --> 00:20:33,163
أما إلى اليمين
.يصلك بالبيت المجاور

186
00:20:34,280 --> 00:20:36,169
.هذا جيد للغاية

187
00:20:38,680 --> 00:20:42,366
أنا متأكدة أنكما ترغبان
.(بكأس من شراب (بوشيروفكا

188
00:20:43,160 --> 00:20:44,161
شكراً لك

189
00:20:46,360 --> 00:20:48,362
.لا عليكما -
السيدة (مورافيس)؟ -

190
00:20:51,640 --> 00:20:52,766
مرحباً -
مرحباً -

191
00:20:52,840 --> 00:20:54,842
.السوق مزدحم بالاشخاص اليوم

192
00:20:54,920 --> 00:20:57,526
لم أجد الخبز الذي تحبيه

193
00:20:57,600 --> 00:20:58,761
تعالا

194
00:21:00,000 --> 00:21:02,287
من هؤلاء؟ -
.(لا بأس يا (ماري -

195
00:21:04,080 --> 00:21:06,845
.(هذا (يوسف) وهذا (يان

196
00:21:06,920 --> 00:21:10,204
سيمكثان معنا
.حتى يجدان لهما عمل

197
00:21:12,360 --> 00:21:14,362
.سعيد بمعرفتك -
.مرحباً -

198
00:21:15,040 --> 00:21:16,849
مرحباً -
مرحباً -

199
00:21:17,800 --> 00:21:22,316
إن بقاء (يوسف) و (يان) هنا غير مسجل
.لدى الشرطة كمقيمان هنا

200
00:21:22,351 --> 00:21:25,684
لذا فتذكري
أن تحافظي على هذا السر

201
00:21:28,120 --> 00:21:30,957
.سآخذ البضائع إلى المطبخ

202
00:21:32,760 --> 00:21:34,683
.أهلاً بكما

203
00:21:34,960 --> 00:21:39,204
(أبنة السيدة (كوفارنيكوفا
.أدفع لها مقابل أن تساعدني

204
00:21:39,440 --> 00:21:41,204
سيكون العشاء في الساعة السادسة

205
00:21:48,560 --> 00:21:49,686
.تفضل بالجلوس

206
00:21:49,760 --> 00:21:52,286
.عطا) العشاء جاهز)

207
00:22:02,720 --> 00:22:10,232
وأخيراً توقف صوت العابث -
إنه عازف كمان يا (الويس) عازف كمان -

208
00:22:14,160 --> 00:22:16,720
إذن أيها الشابان
تبحثان عمل؟

209
00:22:18,640 --> 00:22:19,641
أجل

210
00:22:19,720 --> 00:22:23,930
كنا نبحث عن رجال ينظفون
.القاطرات من بقايا رماد الفحم

211
00:22:24,000 --> 00:22:26,287
(شكراً أيها السيد (مورافيس

212
00:22:26,360 --> 00:22:28,089
سنضع ذلك في ذاكرتنا

213
00:22:40,880 --> 00:22:45,204
ماذا تعملين خلاف المجيء إلى هنا؟

214
00:22:52,960 --> 00:22:54,982
ليس لديك خليل؟

215
00:22:56,920 --> 00:22:57,967
لا

216
00:23:06,800 --> 00:23:09,883
كيف هي الحياة في (براغ) المحتلة يا (ماري)؟

217
00:23:14,240 --> 00:23:19,130
هل كونك غير مسجل لدى الشرطة
له علاقة بهذا السؤال؟

218
00:23:23,240 --> 00:23:24,730
.أنا أكره الألمان

219
00:23:28,960 --> 00:23:36,649
أخبريني، هل لديك صديقة محبوبة مثلك
يمكن الوثوق فيها؟

220
00:23:37,920 --> 00:23:39,809
لماذا؟

221
00:23:39,880 --> 00:23:44,243
لئلا نكون عرضة للشك
إن خرجنا أنا و (يان) بمفردنا

222
00:23:46,000 --> 00:23:48,651
العشاق الشباب كثيرين في
.ظل الاحتلال الألماني

223
00:23:48,720 --> 00:23:50,449
هذا أمر رائج

224
00:23:52,200 --> 00:23:54,784
لكن أنت لست بذلك الشباب

225
00:23:59,720 --> 00:24:03,008
معرفة أنك جديرة بالثقة
.(هو أمر بسيط يا (ماري

226
00:24:04,560 --> 00:24:07,211
لكن العمل كمتخفية
.قد يتسبب في قتلك

227
00:24:08,720 --> 00:24:12,077
...يستحسن أن تعيدي التفكير -
.(صديقتي (لينكا -

228
00:24:13,360 --> 00:24:16,840
أحياناً تحمل الرسائل معها
(إلى العم (هايسكي

229
00:24:18,480 --> 00:24:20,125
.جيد

230
00:24:23,160 --> 00:24:27,137
سنلتحق برقصة عشية رأس السنة
.ليلة الغد

231
00:24:28,880 --> 00:24:31,184
هل ترغبان الذهاب؟

232
00:24:43,400 --> 00:24:51,083
.انظر إليهم -
.أنهم بمثابة... طقوس قديمة فقدت متعتها -

233
00:24:51,240 --> 00:24:53,766
ربما هناك أمل في التظاهر

234
00:24:55,800 --> 00:24:56,926
مرحباً

235
00:25:09,800 --> 00:25:13,080
يبدو أنك هبطت على قدميك
.(مع (لينكا

236
00:25:14,600 --> 00:25:16,284
.كانت غلطة

237
00:25:17,480 --> 00:25:18,845
مرحباً

238
00:25:18,920 --> 00:25:21,764
(لينكا)، هذان (يان) و (يوسف)

239
00:25:27,280 --> 00:25:29,169
...تعرف أنه ليس من المؤدب -
.اجلسن رجاء -

240
00:25:38,920 --> 00:25:42,204
أنت أجمل امرأة في هذا المكان
تهاني

241
00:25:42,280 --> 00:25:46,731
لكنك فشلت في فهم
أننا لسنا في اجازة

242
00:25:46,800 --> 00:25:50,404
.إن هذه ليست لعبة -
...يوسف) ربما أنك تبالغ في كلامك)  -

243
00:25:50,480 --> 00:25:52,801
يان) انظر حولك)

244
00:25:58,480 --> 00:26:02,103
نحن نقدر جهدك، لكن لم يكن المغزى
.أن نجذب الإنتباه

245
00:26:02,138 --> 00:26:04,433
.كان عليك المجيء بشكل بسيط

246
00:26:06,720 --> 00:26:08,006
هل تفهمين؟

247
00:26:09,160 --> 00:26:10,525
تعرف برأي معظم الفتيات

248
00:26:10,640 --> 00:26:14,248
وضع القليل من أحمر الشفاه
.هي الطريقة الوحيدة لنسيان ما يجري هنا

249
00:26:14,320 --> 00:26:18,481
.حتى لو كانت لبضعة ساعات فقط -
أجل -

250
00:26:20,640 --> 00:26:23,291
،أحمر شفاهك يجذب الإنتباه لك

251
00:26:24,320 --> 00:26:25,924
،وبذلك يجذب الإنتباه لنا

252
00:26:26,000 --> 00:26:29,241
وأن نكون جاذبين للإنتباه
.قد يعرضنا للقتل

253
00:26:30,800 --> 00:26:33,167
.هذه السهرة يجب أن تنتهي

254
00:26:35,720 --> 00:26:37,370
اصفعيني في الوجه

255
00:26:38,240 --> 00:26:39,685
اصفعيني في الوجه

256
00:26:48,720 --> 00:26:50,245
.أنا لست فاسقة

257
00:27:05,320 --> 00:27:07,672
.لقد سار الأمر بشكل جيد

258
00:27:09,080 --> 00:27:11,890
...تسع.. ثمان... سبع

259
00:27:11,960 --> 00:27:17,490
ست.. خمس... أربع.. ثلاث
.إثنان.. واحد

260
00:27:28,080 --> 00:27:30,970
.الرشاش (ستين مارك 2) بريطاني الصنع

261
00:27:33,320 --> 00:27:35,243
يتسع مخزنه لـ100 رصاصة

262
00:27:36,720 --> 00:27:41,123
وهذه قنابل يديوية مضادة للدبابات
طراز 73 ذو فتيل

263
00:27:41,760 --> 00:27:45,685
هذا كل ما حصلنا عليه
.من الحاوية الملقاة من الجو

264
00:27:45,760 --> 00:27:49,250
يقول العم أنه نجح في الحصول
.على معلومات طلبتموها

265
00:27:49,320 --> 00:27:52,164
وسَيَعقد اجتماع في مقهى (مورافيا) في
.(شارع (فودتشكوفا

266
00:27:52,240 --> 00:27:54,163
الثلاثاء عند الساعة الثانية

267
00:28:02,520 --> 00:28:05,410
أود أن اعتذر لك
.عمّا حصل ليلة البارحة

268
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
.كنت محقاً تماماً فيما فعلت

269
00:28:10,000 --> 00:28:12,970
.ماري) لم تخبرني بالتفاصيل الكاملة)

270
00:28:15,400 --> 00:28:16,765
،إنها يافعة

271
00:28:18,160 --> 00:28:21,776
إنها ما تزال لديها
أفكار رومنسية عن الحرب

272
00:28:23,760 --> 00:28:24,966
وأنت؟

273
00:28:27,360 --> 00:28:29,124
الحرب ليست رومنسية

274
00:28:37,440 --> 00:28:39,044
لنعبر الشارع

275
00:28:42,480 --> 00:28:46,611
بعد موعدنا الأخير، ظننت
.أن كلتاكما سترتدي أكياس بطاطا

276
00:28:47,800 --> 00:28:49,882
لست أعلم كيف أبلي

277
00:28:51,360 --> 00:28:53,089
أنك تبلين جيداً

278
00:29:05,040 --> 00:29:07,451
أجلسن هنا وأطلبن شراباً

279
00:29:07,640 --> 00:29:08,846
.لن يطول الأمر

280
00:29:17,440 --> 00:29:19,010
.(يوسف)

281
00:29:20,240 --> 00:29:21,526
.(يان) -
.(أوبالكا) -

282
00:29:21,600 --> 00:29:23,489
.(فالتشك)

283
00:29:23,560 --> 00:29:27,524
لا أرى أنكما غريبان على بعضكما
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

284
00:29:27,600 --> 00:29:29,523
تدربنا كلنا في القوات الخاصة معاً

285
00:29:30,520 --> 00:29:32,682
حتى (فالتشك) كان معنا أثناء القفز
من الطائرة

286
00:29:32,760 --> 00:29:35,969
أجل، قفزت بعدك بـ10 دقائق
.وعلى بعد 30 ميل

287
00:29:36,040 --> 00:29:37,883
(الفضل لـ(فالتشك) و مجموعته (سلفر أي

288
00:29:37,960 --> 00:29:40,850
(تم أخيراً إعادة الاتصال بـ(لندن

289
00:29:40,920 --> 00:29:45,128
لدي أوامر بأن أرسل وأستلم
كل ما بينكما من أتصالات

290
00:29:45,200 --> 00:29:47,601
معك كتاب ترجمة الشفرات، صحيح؟
صحيح -

291
00:29:47,720 --> 00:29:50,326
الملازم أول (أوبالكا) و
(المكلف (شوردا

292
00:29:50,400 --> 00:29:54,891
(قد أكملا عملية (آوت دستنز
.وهما مستعدان لمساعدتكما

293
00:29:55,480 --> 00:29:57,801
الملازم أول (أوبالكا) هو الأعلى رتبة هنا

294
00:29:57,880 --> 00:30:01,770
أجل هذا صحيح، لكن
.عمليتكما تحل محل رتبتي

295
00:30:01,880 --> 00:30:05,445
سمعنا من (لندن)
أن العملية (أنتروبويد) لها الأولوية القصوى

296
00:30:05,520 --> 00:30:07,648
.نساعدكما بكل ما نستطيعه

297
00:30:07,720 --> 00:30:11,136
لذا فإن القيادة لكما أيها الأخوة

298
00:30:11,880 --> 00:30:15,202
حسناً، نحن نعرف
أن (هايدرك) يعود لزيارة عائلته

299
00:30:15,280 --> 00:30:18,363
(يومياً في (باننشكي بريشاني

300
00:30:18,440 --> 00:30:22,161
لكن كلا قلعته و بيته
.يخضعان لحراسة مشددة

301
00:30:22,240 --> 00:30:24,766
هما هدفان غير ممكنان

302
00:30:24,840 --> 00:30:29,369
لكن مرة من كل شهر
يذهب إلى (برلين) عبر القطار

303
00:30:29,440 --> 00:30:30,930
ونحن نستطيع أن نتنبأ ذلك

304
00:30:31,000 --> 00:30:35,603
لأن عرباته الشخصية من القطار
.يتم تحضيرها من قبل بضعة أيام

305
00:30:35,640 --> 00:30:39,584
لكن القطار والمحطة
يخضعان لحراسة مشددة أيضاً

306
00:30:39,619 --> 00:30:43,076
ماذا لو أخرجنا القطار عن مساره
خارج (براغ)؟

307
00:30:43,111 --> 00:30:46,731
يمكننا اخراجه عن مساره
.(لكن هذا لا يضمن قتل (هايدرتش

308
00:30:48,640 --> 00:30:52,645
لقد اتصلت شخصياً بأحد
طلبتي السابقين

309
00:30:52,720 --> 00:30:56,167
يعمل كرجل صيانة داخل القلعة

310
00:30:56,240 --> 00:31:01,124
وهو ينوي المساعدة، لكنه لا يعرف إلا وقت
وصول (هايدرتش) في الصباح

311
00:31:01,200 --> 00:31:02,725
ووقت مغادرته

312
00:31:03,560 --> 00:31:05,164
وبماذا يفيدنا هذا؟

313
00:31:05,680 --> 00:31:09,805
بهذا يمكننا مراقبة ذهابه وايابه

314
00:31:09,880 --> 00:31:14,010
فهوي أحياناً يخرج ومعه حماية
وأحياناً يخرج بلا حماية

315
00:31:14,080 --> 00:31:16,754
ربما هو يخرج وفق جدول معين

316
00:31:17,360 --> 00:31:19,886
لدينا منزل آمن بالقرب من القلعة

317
00:31:19,960 --> 00:31:23,763
يمكن لعامل الصيانة أن يدمنا
بالمعلومات قبل شروعه بالعمل

318
00:31:23,960 --> 00:31:26,327
لينكا) و (ماري) سيجمعن)
ذلك في جدول

319
00:31:27,320 --> 00:31:28,606
جيد

320
00:31:28,680 --> 00:31:32,807
وأنا و (يان) نراقب الطريق
.من بيته إلى القلعة

321
00:31:33,040 --> 00:31:39,408
أيها السيدان، إن هذه العملية
ستشمل تقريباً كل من بقى في المقاومة

322
00:31:39,480 --> 00:31:42,391
الشرطة الألمانية اعتقلت
الكثير منهم

323
00:31:42,960 --> 00:31:46,431
،فإذا القي القبض عليكما
ستواجهان تحقيقات قاسية

324
00:31:46,466 --> 00:31:48,522
لا مفر منها

325
00:31:49,600 --> 00:31:52,570
سيتم تعذيبكما حتى تفصحان
،عن كل ما تعرفاه

326
00:31:52,680 --> 00:31:55,000
.ويتم اعدامكما بعد ذلك

327
00:31:56,880 --> 00:32:00,327
لا بد أن تأمنوا على حياة
رفاقكما

328
00:32:00,400 --> 00:32:03,077
بطمر أيّة وسيلة اتصال بينكما
.وبينهم

329
00:32:03,320 --> 00:32:06,736
إن العملية (آوت دستنز) اعادت تزويدنا
.بهذه العليبات

330
00:32:07,200 --> 00:32:10,468
احملا كبسولة الـ(سيانيد) بكل الاوقات

331
00:32:23,920 --> 00:32:27,708
علينا إنهاء الاجتماع
.اخرجا عبر النافذة

332
00:33:52,440 --> 00:33:53,646
.نحن بأمان

333
00:34:06,640 --> 00:34:09,041
يبدو أن قوات الحماية
.كلها هناك

334
00:34:10,680 --> 00:34:12,205
هذا هو رجلنا

335
00:34:15,640 --> 00:34:19,924
خمس دقائق بعد التاسعة بالضبط -
.لقد خرج بمفرده اليوم -

336
00:34:22,440 --> 00:34:23,566
مهلاً

337
00:34:24,200 --> 00:34:25,770
حماية مسلحة

338
00:34:25,840 --> 00:34:27,569
خلفه بثلاثون ثانية

339
00:34:28,200 --> 00:34:29,611
ثلاثون ثانية

340
00:34:29,680 --> 00:34:32,160
.ثلاثون ثانية، ثلاثون ثانية

341
00:34:33,000 --> 00:34:37,810
ليتنا نستطيع ايقاف الـ(مرسيدس) بحبل
،أو بكابل فولاذي

342
00:34:38,680 --> 00:34:43,045
...لكانت الـ30 ثانية
.لكانت الـ30 ثانية تسد حاجتنا

343
00:34:43,120 --> 00:34:47,561
حتى لو كان الحبل قادراً على ايقافها
ما نزال نحتاج أكثر من 30 ثانية للهروب

344
00:34:47,680 --> 00:34:49,842
وإلا سنواجه الحرس المسلح
.هنا في العراء

345
00:34:49,920 --> 00:34:53,548
.لن اضع هذا كخيارنا الأول -
ماذا لو أنه خيارنا الوحيد؟ -

346
00:34:58,040 --> 00:35:01,169
الغرض من العملية هو النجاح. صحيح؟

347
00:35:01,240 --> 00:35:03,845
أنا قلق أكثر لأننا لم
.نخطط لما بعد نجاح العملية

348
00:35:03,920 --> 00:35:05,843
ما يحدث بعدها غير مهم

349
00:35:06,800 --> 00:35:09,173
.لنتبع الطريق إلى القلعة

350
00:36:45,280 --> 00:36:50,162
حسناً؟ -
.وصل عند الـ9 والربع وغادر عن الـ5 والربع -

351
00:36:50,240 --> 00:36:52,015
.مع حماية مسلحة

352
00:36:53,520 --> 00:36:54,965
حماية مسلحة؟

353
00:36:57,280 --> 00:37:01,411
إنه شخص واحد في (براغ) يخرج
.وبرفقته حماية مسلحة

354
00:37:04,200 --> 00:37:07,446
هل ستقومان باغتيال (هايدرتش)؟ -
ماذا؟ -

355
00:37:07,520 --> 00:37:09,582
هايدرتش) هو الهدف؟)

356
00:37:10,400 --> 00:37:14,808
لأجل سلامتكن، يستحسن
.ألا تطرحن أسئلة كثيرة

357
00:37:14,920 --> 00:37:19,727
.لقد فات الأوان على سلامتنا الآن -
.أنت وافقت على مساعدة المقاومة -

358
00:37:19,840 --> 00:37:21,763
فإن هوية الهدف ينبغي
ألا تقلقك

359
00:37:21,840 --> 00:37:24,286
نحن على وشك المساعدة
.(في عملية اغتيال (هايدرتش

360
00:37:24,360 --> 00:37:28,688
.بالطبع هذا يقلقنا -
حسناً. اهدأن قليلاً -

361
00:37:30,360 --> 00:37:34,228
ربما أنها كانت غلطة
.عدم مصارحتكن بخطورة المهمة

362
00:37:34,560 --> 00:37:38,931
قتل (هايدرتش)؟ -
.(كلا. بل اغتيال (هايدرتش -

363
00:37:39,000 --> 00:37:41,908
فالقتل يعني أنه كان يستحق الحياة

364
00:37:43,880 --> 00:37:46,611
إذن من رأيكما أننا مجرد فتاتان صغيرتان

365
00:37:46,680 --> 00:37:50,277
يتسكعن في الجوار مع أثنان من المظليين؟

366
00:37:54,080 --> 00:37:55,570
.(اهدأي يا (لينكا

367
00:37:56,720 --> 00:38:00,042
كنا نساعدكما منذ مجيئكما
.بمشيئتنا

368
00:38:00,120 --> 00:38:03,249
أنا شخصياً لا امانع في قتل
.خنزير نازي

369
00:38:03,640 --> 00:38:06,566
لكن لا تعاملانا على أن ما ستفعلانه
.لا يؤثر علينا

370
00:38:06,680 --> 00:38:07,920
لأنه يؤثر و سيؤثر

371
00:38:09,920 --> 00:38:13,593
وعليك أن تحافظ على نظافة مسدسك
.لأنه مثير للشفقة

372
00:38:21,160 --> 00:38:22,241
ماريا)؟)

373
00:38:22,800 --> 00:38:25,087
أين جميع القدور والصواني؟

374
00:39:05,600 --> 00:39:08,570
هذا المخرج هنا
.هو هذا

375
00:39:09,240 --> 00:39:11,208
هل ترى؟

376
00:39:11,280 --> 00:39:14,650
هنا هو الطريق الذي
يسير فيه بابطأ ما يكون. اما باقي الطرق غير ممكنه

377
00:39:14,720 --> 00:39:16,529
.إذن نغتاله هنا

378
00:39:17,600 --> 00:39:20,930
موافق؟ -
أجل -

379
00:39:21,000 --> 00:39:24,083
قد لا يكون مناسباً
.لكنه افضل خيار لدينا

380
00:39:24,160 --> 00:39:25,605
جيد

381
00:40:16,440 --> 00:40:22,239
من الـ9:17 إلى الـ4:41
بلا حماية

382
00:40:24,480 --> 00:40:27,131
هل حقاً ستفعلان ذلك؟

383
00:40:28,520 --> 00:40:29,806
.لدينا أوامر

384
00:40:32,280 --> 00:40:34,601
.(إذن تقتل (هايدرتش

385
00:40:36,960 --> 00:40:38,291
ماذا بعد؟

386
00:40:39,240 --> 00:40:41,607
برأيك لا يوجد المزيد من امثاله؟

387
00:40:41,680 --> 00:40:44,685
يأتي غيره و يستمر القتل
.بأبشع مما كان سابقاً

388
00:40:44,760 --> 00:40:46,046
متى يتوقف؟

389
00:40:46,840 --> 00:40:48,888
.ليتني املك أجابة لسؤالك

390
00:40:50,560 --> 00:40:52,608
هل تعتقدين أن هذا
منطقياً بالنسبة لي؟

391
00:40:52,720 --> 00:40:56,014
إذن اهرب الآن -
إلى أين يا (ماريا)؟ -

392
00:40:57,400 --> 00:41:01,041
برأيك نستطيع الهروب
مما يجري هنا؟

393
00:41:01,240 --> 00:41:06,571
نتظاهر بأن هذا الجنون ليس حقيقي؟ -
.مرت عليّ أيام لم اعرف لو أنها حقيقية -

394
00:41:07,800 --> 00:41:12,283
يخنق (هايدرتش) سكان هذه البلدة
.بغطاء من الخوف

395
00:41:12,360 --> 00:41:14,010
يُقتل الناس لأي سبب؟

396
00:41:14,080 --> 00:41:18,722
العرق؟ الدين؟ نوع السيجار؟

397
00:41:20,360 --> 00:41:22,567
.(أنت تسمع القصص حول (بولاندا

398
00:41:24,080 --> 00:41:25,525
.(لا بأس يا (ماري

399
00:41:26,640 --> 00:41:29,530
أكد لي بأننا نفعل الصواب

400
00:41:40,320 --> 00:41:44,484
ربما أنه دوري الآن لأن اعتذر
.عمّا حدث صباح البارحة

401
00:41:44,600 --> 00:41:46,090
كان من حقك أن تغضبي

402
00:41:46,720 --> 00:41:49,371
كان علينا اخبارك بأنك في خطر

403
00:41:49,440 --> 00:41:50,771
نمنحك خيار البقاء أم الرحيل

404
00:41:52,880 --> 00:41:55,326
أن أبي كان نقيباً في الجيش

405
00:41:55,400 --> 00:41:57,528
.أراد أولاداً فرُزق بـ3 بنات

406
00:41:59,360 --> 00:42:04,409
في عام 1939 تم اعتقاله مع بضعة اشخاص
(عندما سيطرت (ألمانيا) على (تشيكوسلفاكيا

407
00:42:05,720 --> 00:42:09,611
وعندما تولى (هايدرتش) السلطة هنا
،في أيلول الماضي

408
00:42:09,720 --> 00:42:12,610
.أول قراراته كان اعدام السجناء

409
00:42:13,760 --> 00:42:17,810
قُتل أبي ضمن 5 آلاف شخص
بأول اسبوع بعد استلام (هايدرتش) للسلطة

410
00:42:19,360 --> 00:42:21,283
بالنسبة لي، لا مفر منه

411
00:42:22,440 --> 00:42:25,112
(فإن اغتيال (هايدرتش
يستحق أن اخاطر

412
00:42:36,720 --> 00:42:38,131
لقد تفقدنا الطريق

413
00:42:39,800 --> 00:42:42,058
برأينا نعرف كيفية اغتياله

414
00:42:46,520 --> 00:42:50,361
سأعقد اجتماع في المقهى
.عقب الغد

415
00:42:51,160 --> 00:42:52,366
عند الثالثة مساءً

416
00:42:54,960 --> 00:42:58,726
(رجلنا السابق (أولدريتش نوفاك

417
00:42:59,960 --> 00:43:01,849
من كان المسؤول عن اعتقاله؟

418
00:43:05,520 --> 00:43:07,329
.(لافيسلاف فانيك)

419
00:43:08,520 --> 00:43:11,808
هو نفسه الذي عارض
.على ما ينبغي علينا فعله

420
00:43:19,640 --> 00:43:23,690
كل ما أريد معرفته هو
ما الشيء الذي يخيفه؟

421
00:43:57,320 --> 00:43:58,731
يان)؟)

422
00:43:59,520 --> 00:44:00,806
.آسف

423
00:44:57,080 --> 00:45:01,485
(إذن يصل إلى منعطف (كوريشماير
.(وشارع (هوليشويتزر

424
00:45:01,600 --> 00:45:02,726
.من هنا

425
00:45:02,800 --> 00:45:05,121
سيخفض سرعته
.كي ينعطف

426
00:45:05,200 --> 00:45:07,965
أجل يخفض سرعته إلى 10 اميال في الساعة

427
00:45:08,040 --> 00:45:10,407
.لقد حسبنا معدل وصوله في الصباح

428
00:45:10,520 --> 00:45:13,330
يمكن أن نتوقع وقت وصوله بحد أقصى
.عند الساعة التاسعة والنصف صباحاً

429
00:45:13,480 --> 00:45:14,481
والأسلحة؟

430
00:45:14,600 --> 00:45:17,285
بهذه المسافة يمكن للرشاش (ستين) أن
.يقتل كل من في السيارة

431
00:45:17,720 --> 00:45:19,935
وقوة حمايته المسلحة؟

432
00:45:22,880 --> 00:45:27,199
لم نجد في ذلك جدول معين
.فهم أحياناً يخرجون وأحياناً لا يخرجون

433
00:45:30,600 --> 00:45:36,322
إذا رأينا معه حماية مسلحة
نتريث و ننتظر اليوم التالي

434
00:45:36,840 --> 00:45:40,924
أنت تعرف أنا معارض لهذه العملية منذ البداية -
.أجل، هذا كان واضحاً -

435
00:45:41,000 --> 00:45:44,005
لا أستطيع أصدار امراً بالتنفيذ
.(قبل أن أطلب اعادة النظر من (لندن

436
00:45:44,080 --> 00:45:47,087
لافيسلاف) أن هذه عملية عسكرية)
...وإن قرار التنفيذ ليس بيدك

437
00:45:47,122 --> 00:45:50,032
بلا وجود المقاومة لا وجود لهذه العملية -
...هل تريد أن تضع -

438
00:45:50,067 --> 00:45:51,086
.(أنا من رأي (لافيسلاف

439
00:45:51,760 --> 00:45:54,762
يجب على القيادة في (لندن) أن تعيد النظر
.(بشأن موقفنا هنا في (براغ

440
00:45:54,797 --> 00:45:57,080
هذه أوامر يا (شوردا) ولم
.يتغير منها شيء

441
00:45:57,115 --> 00:45:59,401
(بالنسبة للقيادة في (لندن
.من السهل عليهم اصدار الأوامر و حياتنا على المحك

442
00:45:59,480 --> 00:46:03,601
.إذن لننتظر اعادة تأكيد العملية -
.انتظرنا لـ4 أشهر. 4 أشهر -

443
00:46:04,560 --> 00:46:07,486
.الحكومة في (لندن) تريد فعلاً -
.إذن التأجيل لبضعة أيام لن يحدث فرقاً -

444
00:46:07,560 --> 00:46:10,928
كم تحتاج يا (فالتشك) لإعادة الاتصال؟

445
00:46:11,000 --> 00:46:13,526
أستطيع الاتصال بهم عقب الغد

446
00:46:14,520 --> 00:46:17,444
ثم تحتاج الحكومة في (لندن) يومين
.للاستجابة

447
00:46:24,480 --> 00:46:25,481
عيد مولد سعيد

448
00:46:25,560 --> 00:46:27,608
.عيد مولد سعيد -
.عيد مولد سعيد -

449
00:46:37,600 --> 00:46:39,568
.(عيد مولد سعيد (عطا -
شكراً لكم -

450
00:46:40,720 --> 00:46:41,846
نخبك -
نخبك -

451
00:46:41,920 --> 00:46:43,001
نخبك

452
00:46:44,560 --> 00:46:46,050
نخبك

453
00:46:52,720 --> 00:46:54,802
إنها كعكة جميلة -
.شكراً لك -

454
00:46:59,240 --> 00:47:03,450
،عطا) أعرف أن هذه حفلتك)

455
00:47:04,240 --> 00:47:06,402
.لكن ثمة ما نريد اعلانه

456
00:47:09,400 --> 00:47:13,689
لقد طلبت يد (ماري) للزواج مني
.وهي موافقة

457
00:47:15,120 --> 00:47:17,009
تهانينا

458
00:47:17,080 --> 00:47:19,924
تهانينا -
.شكراً لك -

459
00:47:21,000 --> 00:47:22,923
.شكراً لك

460
00:47:38,040 --> 00:47:39,405
تهانينا

461
00:47:41,640 --> 00:47:42,687
شكراً لك

462
00:47:44,880 --> 00:47:46,803
لماذا نحن هنا؟

463
00:47:51,280 --> 00:47:52,645
أعلم

464
00:47:54,960 --> 00:47:56,371
أعلم

465
00:48:00,480 --> 00:48:02,005
من قال بأنها ستحدث؟

466
00:48:03,120 --> 00:48:06,832
الحكومة في (لندن) تلغ العملية -
أنت تكذب على نفسك أيها الصديق -

467
00:48:09,480 --> 00:48:10,891
لأنك تصدق الكذبة بسهولة

468
00:48:20,560 --> 00:48:24,167
لا بد من وجود طريقة
.للخروج من هذا المأزق

469
00:48:24,240 --> 00:48:26,925
ثمة حياة طبيعية تنتظرنا

470
00:48:27,000 --> 00:48:28,240
نعود كما كنا في السابق

471
00:48:35,280 --> 00:48:37,408
ماري) تحسسني بوجود أمل)

472
00:48:42,320 --> 00:48:43,731
أنا مغرم بها

473
00:48:47,080 --> 00:48:48,570
.بالفعل. أنا مغرم بها

474
00:49:10,400 --> 00:49:18,084
كانت لدي الفكرة في نقل
القنبلة "73" في علبة ماء للتخفي بشكل أفضل

475
00:49:18,880 --> 00:49:21,042
يتم تفجيرها بصدمها بالأرض

476
00:49:21,960 --> 00:49:23,932
إذن لا تسقطها

477
00:49:28,920 --> 00:49:30,916
.تلك كانت العلبة الفارغة

478
00:49:33,320 --> 00:49:35,561
(هذا ليس طريفاً يا (يان

479
00:49:37,200 --> 00:49:38,440
ليس طريفاً

480
00:50:38,520 --> 00:50:42,646
.(المباشرة بعملية (أنتروبويد"

481
00:50:43,000 --> 00:50:45,651
."أهمية قصوى"

482
00:50:48,760 --> 00:50:51,366
لم يُذكر شيء عن اخراجنا
.بعد العملية

483
00:51:19,800 --> 00:51:21,564
ثمة مشكلة

484
00:51:23,840 --> 00:51:27,287
أحد عناصرنا داخل القلعة
...رأى مراسلات

485
00:51:27,360 --> 00:51:30,194
(تأمر (هايدرتش) بالعودة إلى (برلين

486
00:51:30,760 --> 00:51:34,651
ومراسلات أخرى من المنزل

487
00:51:35,120 --> 00:51:38,010
(عن ذهابه إلى (باريس

488
00:51:38,600 --> 00:51:42,931
(هذا يعني إذا ذهب إلى (برلين
.ربما لن يعود ثانيةً

489
00:51:44,200 --> 00:51:45,201
متى يغادر؟

490
00:51:46,040 --> 00:51:47,451
عقب الغد

491
00:51:50,120 --> 00:51:51,565
إذن لا خيار لدينا

492
00:51:52,360 --> 00:51:53,600
ننفذ العملية غداً

493
00:51:54,840 --> 00:51:56,490
ننفذ العملية غداً

494
00:51:59,320 --> 00:52:00,845
ماذا؟ ما الأمر؟

495
00:52:03,400 --> 00:52:06,688
لقد استلم (لافيسلاف) مرسولاً
(جديداً من (لندن

496
00:52:07,600 --> 00:52:08,681
و؟

497
00:52:08,760 --> 00:52:12,287
لقد وافقوا على طلبي
.في الغاء العملية

498
00:52:14,600 --> 00:52:18,843
نعتقد بأننا نرى موقفكم واضحاً
،فاعتباراً لهذا الموقف

499
00:52:18,920 --> 00:52:21,924
أي عملية تستهدف
قادة من المملكة الألمانية

500
00:52:22,000 --> 00:52:24,287
.يتم الآن الغاؤها

501
00:52:24,400 --> 00:52:26,164
.(وليكن هذا في علم مجموعة (ياندرا

502
00:52:27,480 --> 00:52:29,403
.لا

503
00:52:34,920 --> 00:52:36,365
(لافيسلاف)

504
00:52:37,920 --> 00:52:41,367
.لقد ترجمت رسالة من (لندن) للتو

505
00:52:41,760 --> 00:52:44,240
"لتنفيذ العملية أهمية قصوى"

506
00:52:44,320 --> 00:52:47,403
وهذه نصت بوضوح على التريث

507
00:52:47,480 --> 00:52:50,006
(أنت متوهم. هذه الرسالة لـ(ياندرا

508
00:52:50,080 --> 00:52:54,170
كيف يمكننا التعرف على ذلك؟ -
.إذن أقله، ننتظر توضيحاً للأمر -

509
00:52:54,240 --> 00:52:57,884
هذه الرسالة قد حلت محل رسالتك -
الوقت يداهمنا -

510
00:52:57,960 --> 00:53:00,088
عقب الغد سيكون (هايدرتش) قد غادر

511
00:53:01,600 --> 00:53:03,125
(أتفق مع (يوسف

512
00:53:06,480 --> 00:53:09,165
.لا أعتقد أن هذا أمر مباشر

513
00:53:10,480 --> 00:53:13,768
أعتقد إنها لغرض تهدئة التوتر
(الحاصل في (ياندرا

514
00:53:13,840 --> 00:53:15,001
أنا أعلم الجميع يشك فيّ

515
00:53:15,120 --> 00:53:17,407
...(كلا يا (لافيسلاف -
يكفي رجاء -

516
00:53:19,800 --> 00:53:22,087
تشكون في تعاوني

517
00:53:22,160 --> 00:53:23,491
.أنا أعلم أنكم تراقبوني

518
00:53:27,080 --> 00:53:29,287
...وأفهم قلة ثقتكم فيّ، لكن

519
00:53:29,560 --> 00:53:33,281
إذا أنا كنت مخبر للشرطة الألمانية
هل كنتم ستبقون لحد الآن برأيكم؟

520
00:53:34,200 --> 00:53:37,602
(إذن قل لي أنت يا (لافيسلاف

521
00:53:40,640 --> 00:53:42,290
ما الذي يخيفك؟

522
00:53:53,560 --> 00:53:56,769
أخاف أن تُمسح (تشيكوسلفاكيا) من الخارطة

523
00:53:58,520 --> 00:54:00,329
تسألني إن كنت خائف؟

524
00:54:00,400 --> 00:54:01,970
.أجل، أنا خائف

525
00:54:16,840 --> 00:54:20,367
يان)، العم، نفعلها غداً)

526
00:54:21,960 --> 00:54:23,121
.كما خططنا

527
00:54:28,000 --> 00:54:29,411
.ليكن الرب معكما

528
00:54:44,880 --> 00:54:46,086
.(يان)

529
00:54:47,680 --> 00:54:51,262
كنت اتدرب الرماية في الميدان
.ولم أصب حتى عن قريب

530
00:54:52,640 --> 00:54:54,244
أعطني المسدس

531
00:54:54,320 --> 00:54:56,049
لا أريد الموت غداً -
أعطني المسدس -

532
00:55:01,080 --> 00:55:03,082
.تنفس. تنفس

533
00:55:04,320 --> 00:55:05,526
...الآن

534
00:55:06,520 --> 00:55:09,126
شكراً أيتها السيدة (مورافيس) شكراً

535
00:55:09,240 --> 00:55:11,925
.حسناً. تنفس. تنفس

536
00:55:12,000 --> 00:55:13,604
.(تنفس. تنفس يا (يان

537
00:55:14,760 --> 00:55:15,761
.أحسنت

538
00:55:26,400 --> 00:55:28,641
.الآن وكما تدربنا

539
00:55:29,840 --> 00:55:33,128
كما تدربنا
.ركز بالمهمة

540
00:55:35,440 --> 00:55:36,441
أحسنت

541
00:55:37,080 --> 00:55:38,241
أحسنت

542
00:55:40,000 --> 00:55:41,126
أحسنت

543
00:55:42,920 --> 00:55:44,843
نحن لسنا خائفين

544
00:55:44,920 --> 00:55:47,491
يان)، نحن لسنا خائفين)

545
00:55:48,400 --> 00:55:51,051
.تشيكوسلفاكيا) ليست خائفة)

546
00:57:09,240 --> 00:57:11,288
.سأنتظرك برأس الشارع

547
00:57:18,520 --> 00:57:21,444
قال العم بأنكم لا تحتاجون إلينا
لوقت قليل

548
00:57:21,520 --> 00:57:23,204
هل العملية اليوم؟

549
00:57:27,320 --> 00:57:28,401
عدني

550
00:58:55,040 --> 00:58:58,211
.لدينا متسع من الوقت
الساعة 8:25 صباحاً

551
00:59:00,560 --> 00:59:01,641
أين (شوردا)؟

552
00:59:08,080 --> 00:59:09,570
لا يهم

553
00:59:09,640 --> 00:59:12,700
فالتشك) إليك هذا الشارع الذي ورائي)

554
00:59:13,960 --> 00:59:17,516
خذ هذه وقف تحت أشعة الشمس

555
00:59:18,120 --> 00:59:21,801
إذا جاء بدون حماية مسلحة
.أشر لنا بها

556
00:59:21,880 --> 00:59:22,881
وإذا جاء بحماية؟

557
00:59:24,440 --> 00:59:26,602
.عندها إشعل سيجارة

558
00:59:27,800 --> 00:59:30,165
عندما تنخفض سرعة السيارة
،عند المنعطف

559
00:59:30,200 --> 00:59:32,885
سأخرج و افتح النار
.(برشاش (ستين

560
00:59:33,240 --> 00:59:35,447
هذا سيشير إلى الهجوم

561
00:59:35,520 --> 00:59:38,285
أنت يا (يان) قف وراء الهدف

562
00:59:38,360 --> 00:59:42,652
كي تستطيع رمي القنابل
.على الحماية المسلحة إذا كانت مرافقة

563
00:59:42,960 --> 00:59:47,010
أنت يا (أوبالكا) سر ببطء هنا

564
00:59:47,080 --> 00:59:51,269
ربما تستطيع ابطاءه عند الوصول
.قبل أن ينعطف

565
00:59:52,200 --> 00:59:54,847
هل هذا واضح؟ -
.أجل -

566
00:59:56,640 --> 00:59:58,148
حظاً موفقاً

567
01:01:02,560 --> 01:01:04,608
كل شيء بخير؟ -
بخير -

568
01:01:52,920 --> 01:01:54,949
.كما تدربنا

569
01:04:00,600 --> 01:04:02,125
!لنذهب

570
01:04:44,720 --> 01:04:46,290
!توقف

571
01:05:50,240 --> 01:05:53,927
أين كنت يا (شوردا)؟ -
.لم أكن اتوقع أنكم ستفعلوها حقاً -

572
01:05:54,000 --> 01:05:55,684
ذيع الخبر عبر المذياع
هل قتلته؟

573
01:05:56,880 --> 01:06:00,649
تقول الاخبار أن 20 ألف جندي من الحرس الخاص
.تم ارسالهم للبحث عنّا

574
01:06:00,720 --> 01:06:02,210
(عليّ اخراج عائلتي من (براغ

575
01:06:02,280 --> 01:06:03,281
.(كلا يا (شوردا

576
01:06:03,360 --> 01:06:05,283
(لن يخرج أي أحد يا (شوردا

577
01:06:05,360 --> 01:06:08,410
حاول واهرب الآن وسوف يعتقلوك
.حتى قبل وصولك لحدود المدينة

578
01:06:08,480 --> 01:06:11,768
عُد إلى بيتك وعائلتك
.والزم الهدوء وأقفل فمك

579
01:06:11,880 --> 01:06:13,803
هل تستطيع فعل هذا؟ -
أجل -

580
01:06:20,920 --> 01:06:23,651
.(لقد فشلنا يا (شوردا -
.فشلتم؟ كلا -

581
01:06:24,920 --> 01:06:26,081
.فشلنا

582
01:06:41,600 --> 01:06:42,647
يان)؟)

583
01:06:43,640 --> 01:06:44,721
.(يان)

584
01:06:50,920 --> 01:06:52,490
...(الـ(ستين

585
01:06:52,560 --> 01:06:53,561
أنا آسف

586
01:07:07,320 --> 01:07:10,608
(لقد حل (كاريل فرانك) محل (هايدرتش
،بشكل مؤقت

587
01:07:11,120 --> 01:07:14,886
وقام باعلان حالة الطوارئ
.وحظر التجوال

588
01:07:15,960 --> 01:07:20,568
جائزة بقيمة 10 ملايين كرونة
تعطى لمن يدل بمعلومات

589
01:07:20,680 --> 01:07:23,206
.تساعد في القبض على المجرمين

590
01:07:23,280 --> 01:07:25,601
،كل من يتستر على المجرمين

591
01:07:25,680 --> 01:07:29,480
.سيتم اعدامه هو وعائلته

592
01:07:29,920 --> 01:07:32,121
ما الخطأ الذي حصل هناك؟

593
01:07:50,480 --> 01:07:52,810
.نحن لم نقتله حتّى

594
01:07:56,040 --> 01:07:57,785
.اصيب بجروح

595
01:07:58,440 --> 01:08:00,297
كم اصابته سيئة؟

596
01:08:01,600 --> 01:08:03,284
من الصعب معرفة ذلك

597
01:08:04,360 --> 01:08:07,284
الحرس الخاص
ما يزال حول المستشفى

598
01:08:07,360 --> 01:08:10,443
هذا يعني أنه ما يزال حي

599
01:08:12,160 --> 01:08:17,809
لدى الألمان رجال و سلاح هناك
."أكثر من "الجبهة الشرقية

600
01:08:21,440 --> 01:08:25,129
اعتقلوا بضعة آلاف من الرهائن

601
01:08:25,640 --> 01:08:27,686
وما العمل الآن؟

602
01:08:28,520 --> 01:08:32,206
(لا أحد يخرج أو يدخل (براغ

603
01:08:34,520 --> 01:08:37,128
إنهم يفتشون دار تلو الآخر

604
01:08:38,800 --> 01:08:41,532
.لم يبقَ لدينا منزل آمن

605
01:08:42,560 --> 01:08:47,606
إذن إلى أين نذهب؟ -
(لقد طلبت من القس (فلادمير باتريك -

606
01:08:48,160 --> 01:08:53,647
وافق على اخفاء جميع المظليين
(الذين لا يزالون هنا في (براغ

607
01:08:53,720 --> 01:08:56,485
.(حتى نستطيع اعادتكما إلى (لندن

608
01:08:57,680 --> 01:09:00,411
انتظرا هنا لبضعة ساعات

609
01:09:00,480 --> 01:09:04,047
سأبحث عن طريق آمن
.(يصلنا بالـ(كاتدرائية

610
01:09:35,560 --> 01:09:36,925
مرحباً

611
01:09:50,920 --> 01:09:52,922
أخبراني

612
01:09:55,320 --> 01:09:57,243
أخبراني

613
01:09:57,320 --> 01:09:59,049
.(ماري). (ماري) -
.(ماري) -

614
01:09:59,120 --> 01:10:01,202
.(ماري). (ماري) -
.(ماري) -

615
01:10:01,280 --> 01:10:03,601
.لا بأس. لا بأس
.لا بأس. لا بأس

616
01:10:10,360 --> 01:10:15,366
الألمان كانوا يعتقلون
...كل من في الشارع

617
01:10:17,280 --> 01:10:20,568
هي حاولت الفرار منهم

618
01:10:26,840 --> 01:10:28,330
لا بأس

619
01:10:35,120 --> 01:10:37,441
.لا بأس. لا بأس

620
01:10:47,000 --> 01:10:49,571
.(يوسف) -
!(يان) -

621
01:10:49,680 --> 01:10:52,604
.توقف. توقف (يوسف) توقف

622
01:10:52,720 --> 01:10:54,609
.(توقف يا (يوسف -
.إنه ذنبي -

623
01:10:54,680 --> 01:10:56,205
.يوسف) هذا ليس ذنبك) -
.إنه ذنبي -

624
01:10:56,280 --> 01:10:57,566
!يوسف)، انصت إليّ)

625
01:10:57,640 --> 01:10:59,324
.انصت إليّ -
.الذنب ذنبي -

626
01:10:59,440 --> 01:11:02,046
.كفى! انصت إليّ. انصت إليّ

627
01:11:03,720 --> 01:11:05,404
.أنت تخاطر بحياة الجميع

628
01:11:05,480 --> 01:11:08,324
لأي سبب؟ لتقتل بعضاً من الألمان؟

629
01:11:09,320 --> 01:11:12,005
.لقد ماتت يا (يوسف) لقد ماتت

630
01:11:13,160 --> 01:11:16,164
والذنب ليس ذنبك. مفهوم؟

631
01:11:16,280 --> 01:11:18,328
إنه ذنبي -
.ليس ذنبك -

632
01:11:19,840 --> 01:11:23,900
.إنه ذنبي -
الذنب ليس ذنبك يا (يوسف). مفهوم؟ -

633
01:11:41,960 --> 01:11:43,962
(أنا آسف يا (يان

634
01:11:49,520 --> 01:11:51,522
(أنا آسف يا (ماري

635
01:11:53,320 --> 01:11:55,810
.السيدة (مورافيس) أنا آسف

636
01:12:07,040 --> 01:12:10,408
.لا بأس. لا بأس

637
01:12:10,680 --> 01:12:12,205
.لا بأس

638
01:13:43,320 --> 01:13:45,448
القس (باتريك) ينتظركما في الداخل

639
01:13:45,520 --> 01:13:50,367
سأرسل الطعام بيد (عطا). اذهبا -
شكراً لك -

640
01:13:50,480 --> 01:13:54,804
.أنا لست نادم
.فأنتما أشجع رجلان التقيت بهما

641
01:14:43,120 --> 01:14:46,090
.أنا القس (باتريك). أهلاً بكما

642
01:14:47,760 --> 01:14:49,683
.تفضلا معي

643
01:14:58,280 --> 01:15:02,569
هذا سردابنا السري
ستكونا بأمان فيه

644
01:15:03,640 --> 01:15:05,642
.شكراً لك أيها القس

645
01:15:39,880 --> 01:15:41,405
.لقد نجوت

646
01:15:44,480 --> 01:15:45,720
.(يوسف)

647
01:15:46,600 --> 01:15:47,681
.أيها السيدان

648
01:15:47,760 --> 01:15:50,491
(هؤلاء (شفارس) و (بيوبليك) و (إهروبي

649
01:15:50,560 --> 01:15:52,688
.تم انزالهم هذا الربيع

650
01:15:55,320 --> 01:15:57,846
الضجر هو أعظم أعداؤنا هنا

651
01:15:57,920 --> 01:16:01,289
أقترح بأن يتكفل ثلاث رجال الحراسة
.طيلة الوقت في شرفة صحن الكنيسة

652
01:16:01,360 --> 01:16:03,408
.يتناوبون كل ست ساعات

653
01:16:03,480 --> 01:16:06,029
المناوبة الاولى
.لهؤلاء الثلاث

654
01:16:18,160 --> 01:16:20,845
آسف، لم تكن النتيجة
.التي تمنيناها

655
01:16:23,160 --> 01:16:25,083
.لا أحد أكثر أسف منا

656
01:17:22,960 --> 01:17:25,904
.لقد مات (رينهارد هايدرتش) في المستشفى

657
01:17:28,320 --> 01:17:31,563
مات متأثر بأصاباته
.أثناء الهجوم

658
01:17:40,640 --> 01:17:46,090
البارحة، ذهب الألمان
(إلى قرية (لوديتس

659
01:17:46,160 --> 01:17:49,650
وقتلوا كل رجل فوق الـ16 من العمر

660
01:17:50,440 --> 01:17:54,595
،قاموا بأسر الأطفال والنساء

661
01:17:54,630 --> 01:17:57,422
.وقاموا بتسوية المباني إلى الأرض

662
01:17:58,880 --> 01:18:02,341
سمعوا بأن أهل القرية
.ساعدوكم بطريقة ما

663
01:18:03,680 --> 01:18:06,493
.(أنا لم اذهب حتى لـ(لوديتس

664
01:18:08,720 --> 01:18:11,326
نمر الآن في أوقات خطرة

665
01:18:11,400 --> 01:18:15,532
مجرد اشاعة يمكن أن تمحي
.قرية بأكملها من وجه الأرض

666
01:18:16,560 --> 01:18:20,327
اليوم عبر المذياع
.أصدر (كارل فرانك) قرار بالعفو العام

667
01:18:20,362 --> 01:18:22,800
عفو عام لأي شخص وعائلته

668
01:18:22,920 --> 01:18:26,606
بالمقابل الادلاء بمعلومات
،عن مكان المغتالين

669
01:18:26,760 --> 01:18:30,131
.حتى الذين ليس على عاتقهم ذنب

670
01:18:31,360 --> 01:18:34,728
.لكن بمهلة واقصاها خمسة أيام

671
01:18:34,800 --> 01:18:39,203
بعد ذلك، إنهم يخططون لإعدام 30 ألف
.مواطن تشيكي

672
01:18:44,400 --> 01:18:47,768
.يهذا يجب أن يتوقف -
ما هو اقتراحك؟ -

673
01:18:52,680 --> 01:18:55,490
نذهب أنا و (يوسف) إلى
،حديقة عامة

674
01:18:55,560 --> 01:18:58,006
نعلق لافتات على رقابنا
(بأننا قتلنا (هايدرتش

675
01:18:58,240 --> 01:18:59,480
.ثم ننتحر

676
01:18:59,560 --> 01:19:00,561
!(يان) -
.هذا كلام سخيف -

677
01:19:00,640 --> 01:19:02,244
.هذا كلام سخيف

678
01:19:03,000 --> 01:19:07,687
من واجبك كجندي
.أن تبقى حي وتناظل

679
01:19:09,120 --> 01:19:11,805
هل هذا مفهوم أيها المكلف (كوبش)؟

680
01:19:17,840 --> 01:19:20,923
.المسؤولية ليست على عاتقكما

681
01:19:21,000 --> 01:19:23,002
.فنحن نعرف من هو المسؤول

682
01:19:23,440 --> 01:19:26,842
سيرغمون على الاجابة
.وسيجيبون

683
01:19:27,320 --> 01:19:31,848
لو لم أكن متيقناً من ذلك
.لما كنت هنا الآن

684
01:19:33,600 --> 01:19:34,931
.شكراً لك أيها القس

685
01:20:06,480 --> 01:20:08,244
.(عطا)

686
01:20:10,680 --> 01:20:12,489
هل رأيت (ماري)؟

687
01:20:15,080 --> 01:20:16,570
هل هي بخير؟

688
01:21:06,000 --> 01:21:07,604
،إن خلف هذا الطابوق والخرسان

689
01:21:07,680 --> 01:21:10,460
يوجد قنوات المجارير الرئيسة
.التي تصب في النهر

690
01:21:10,680 --> 01:21:14,724
وكيف تعرف؟ -
.(وجدت بعض الخرائط في مكتب القس (باتريك -

691
01:21:14,800 --> 01:21:18,441
إذا تمكنا من حفره
.سنتمكن من الهروب

692
01:21:18,560 --> 01:21:19,641
نهرب إلى أين؟

693
01:21:19,720 --> 01:21:22,606
حتى ترسل (بريطانيا) خططاً
.لإنقاذنا. نحن عالقون هنا

694
01:21:22,680 --> 01:21:24,648
لكن إذا تم كشفنا
.فلا يكون لدينا مفر

695
01:21:24,720 --> 01:21:27,007
.أقله، علينا أن نصنع هذا الخيار

696
01:21:27,280 --> 01:21:29,647
.بعد ذلك نلاقي أقدارنا في الشارع

697
01:21:29,720 --> 01:21:32,317
على شخصين
الحفر هنا طوال الوقت

698
01:21:52,280 --> 01:21:53,486
ما اسمها؟

699
01:22:05,680 --> 01:22:06,681
.(لينكا)

700
01:22:15,480 --> 01:22:18,245
..(قبل قليل عندما قال (يان

701
01:22:22,920 --> 01:22:25,366
.عن انتحاركما

702
01:22:28,360 --> 01:22:29,850
هل كان جاد بذلك؟

703
01:22:38,680 --> 01:22:40,250
ربما

704
01:22:53,200 --> 01:22:56,443
يموت الجبناء عدة مرات"
.قبل موتهم الفعلي

705
01:22:57,440 --> 01:23:00,523
أما البواسل فلا يتذوقوا الموت
".إلا لمرة

706
01:23:03,320 --> 01:23:05,067
.(من أقوال (شاكسبير

707
01:23:22,280 --> 01:23:24,930
أنت تدعي بأنك تعرف
...الذين اغتالوا

708
01:23:25,000 --> 01:23:27,606
(قائد الحرس (رينهارد هايدرتش

709
01:23:27,720 --> 01:23:29,722
.لكنك لم تشترك معهم

710
01:23:38,200 --> 01:23:41,921
تقول بأنك لا تعرف مكانهم
لكن تعرف العائلة التي احتوتهم

711
01:23:42,000 --> 01:23:44,002
.كلا، أرجوك... أرجوك، كلا

712
01:23:48,520 --> 01:23:53,048
.جئت إلى هنا بقدميك لتقر بهذا الاعتراف

713
01:23:53,120 --> 01:23:56,124
تقول بأنك وطني حقيقي
والسبب وراء هذا الاعتراف

714
01:23:56,200 --> 01:23:59,204
هو أنك تريد حماية عائلتك

715
01:23:59,280 --> 01:24:02,363
وتريد أن يتوقف قتل
.الأبرياء التشيك

716
01:24:04,920 --> 01:24:06,524
...وتقول أن اسمك هو

717
01:24:07,840 --> 01:24:09,285
.(كارول شوردا)

718
01:25:43,560 --> 01:25:44,721
.(كالوبسكي)

719
01:26:02,400 --> 01:26:04,522
أين هم المظليون؟

720
01:26:06,840 --> 01:26:09,411
أنا لا أعرف شيء

721
01:26:09,560 --> 01:26:12,643
لا بد من أنك اشتبهت
.بعائلة (مورافيس) أخرى

722
01:26:33,320 --> 01:26:34,321
أين هم المظليون؟

723
01:26:52,960 --> 01:26:57,301
أرجوك، دعني انظف نفسي
.قبل المغادرة

724
01:26:57,360 --> 01:26:59,010
.إذن اذهبي

725
01:27:03,760 --> 01:27:06,081
.أبني عازف كمان

726
01:27:06,160 --> 01:27:11,041
أخبرهم أنه لا يعلم بشيء. رجاء

727
01:27:58,710 --> 01:28:00,925
أين ذهبت؟ -
.داخل المراحيض -

728
01:28:35,760 --> 01:28:36,761
.شيء أثار ذلك

729
01:28:36,840 --> 01:28:38,683
ربما أكتشف ذلك
.أعضاء آخرين من الكنيسة

730
01:28:38,760 --> 01:28:41,923
أوبالكا) ما الذي فاتني؟)

731
01:28:42,000 --> 01:28:43,923
(بيشوب غورازد) تكلم مع القس (باتريك)

732
01:28:44,200 --> 01:28:46,328
يبدو أن وجودنا هنا
يعرض الكنيسة إلى الخطر

733
01:28:46,400 --> 01:28:48,368
فإنه يريد منا المغادرة

734
01:28:48,440 --> 01:28:52,287
(لكن تكلم (باتريك) مع (هايسكي
.وخرجا بخطة لنقلنا جميعاً من هنا

735
01:28:53,280 --> 01:28:54,930
متى؟

736
01:28:56,600 --> 01:29:00,848
شخصان في التابوت
وشخصان تحت الأرضية

737
01:29:00,920 --> 01:29:04,083
والثلاثة البقية يتنكرون بزي
.حاملي النعش

738
01:29:04,160 --> 01:29:05,286
.هكذا نخرج السبعة اشخاص

739
01:29:12,680 --> 01:29:14,682
متى ستجهز؟

740
01:29:37,440 --> 01:29:40,005
.أنت تحب العزف على الكمان

741
01:30:13,440 --> 01:30:16,011
ربما ترغب برؤية أمك مجدداً

742
01:30:17,080 --> 01:30:19,858
.أجل، لقد انقذنا حياتها

743
01:30:21,320 --> 01:30:23,129
.لا. لا

744
01:30:24,080 --> 01:30:25,809
.لا -
.لقد انقذنا راسها -

745
01:30:28,080 --> 01:30:30,082
أين هم المغتالين؟

746
01:30:31,000 --> 01:30:32,411
أين هم المغتالين؟

747
01:30:33,520 --> 01:30:37,320
أين يختبأون؟

748
01:30:37,400 --> 01:30:39,129
توقف أرجوك

749
01:30:39,200 --> 01:30:42,647
أين هم المغتالين؟ أين يختبأون؟

750
01:30:42,760 --> 01:30:44,444
توقف -
أين هم؟ -

751
01:30:44,520 --> 01:30:46,522
إنهم في الكنيسة

752
01:30:52,520 --> 01:30:55,947
.(في كنيسة (كيرلس) و(ميثوديوس

753
01:32:21,120 --> 01:32:22,201
.الألمان يحيطون الكنيسة

754
01:32:22,280 --> 01:32:23,361
.يجب أن نحذر الآخرين

755
01:32:23,440 --> 01:32:25,283
.لا. لا. ليس لدينا وقت

756
01:32:25,360 --> 01:32:27,362
أريد أن تشكلوا هيئة دفاعية
.نسيطر على الموقف من هنا

757
01:32:27,440 --> 01:32:29,249
.بيوبليك) تمركز في المعرض العلوي)

758
01:33:01,480 --> 01:33:02,720
.عُد ادراجك

759
01:33:06,680 --> 01:33:09,001
!للوراء! عُد ادراجك

760
01:34:11,880 --> 01:34:14,611
الكنيسة مطوقة -
.يجب أن نساعدهم -

761
01:34:14,720 --> 01:34:16,768
(يجب ألا نكشف أنفسنا (يوسف

762
01:34:21,760 --> 01:34:22,921
!(يان) -
!مهلك -

763
01:34:23,000 --> 01:34:25,446
!(يان) -
.اهدأ أرجوك -

764
01:35:18,960 --> 01:35:21,204
.علينا اغلاق منفذ الدرج

765
01:35:29,000 --> 01:35:30,993
.إنه المنفذ الوحيد لخروجنا

766
01:35:31,520 --> 01:35:33,170
.هو المنفذ الوحيد لصعودهم أيضاً

767
01:36:09,680 --> 01:36:10,681
!(بيوبليك)

768
01:36:13,520 --> 01:36:15,522
!(بيوبليك)

769
01:36:21,920 --> 01:36:23,922
لا أريد أن أموت -
بيوبليك) انظر إليّ) -

770
01:36:24,000 --> 01:36:24,967
لا أريد أن أموت -
تنفس -

771
01:36:25,040 --> 01:36:26,530
تنفس معي. معي

772
01:36:26,600 --> 01:36:32,881
شهيق و زفير

773
01:36:33,120 --> 01:36:36,408
.لا أريد أن أموت اليوم

774
01:36:36,560 --> 01:36:38,961
لا أريد أن أموت اليوم -
.كما تدربنا -

775
01:36:39,040 --> 01:36:40,724
.كما تدربنا -
.كما تدربنا -

776
01:36:41,680 --> 01:36:43,762
خذ. انظر

777
01:36:44,080 --> 01:36:47,801
.بلطف و بروية

778
01:36:47,880 --> 01:36:49,803
ركز بالمهمة. هيا

779
01:36:50,720 --> 01:36:52,722
هذا هو -
(أنا آسف (يان -

780
01:36:55,280 --> 01:36:56,884
مفهوم؟

781
01:36:57,240 --> 01:36:58,571
.بلطف وبروية

782
01:37:00,160 --> 01:37:02,128
أجل

783
01:37:06,920 --> 01:37:11,403
كلنا هنا معك
.و (تشيكوسلفاكيا) هنا معك

784
01:38:52,400 --> 01:38:54,164
!فالتحموا منفذ الدرج

785
01:40:14,440 --> 01:40:16,522
!بيوبليك) منفذ الدرج)

786
01:40:20,920 --> 01:40:22,046
!لقد فقدنا منفذ الدرج

787
01:41:42,960 --> 01:41:44,007
!الدرج

788
01:41:52,200 --> 01:41:54,202
!نفذت ذخيرتي

789
01:41:55,360 --> 01:41:56,407
.هذا آخر مخزن

790
01:42:52,040 --> 01:42:53,246
!(بيوبليك)

791
01:45:03,040 --> 01:45:05,042
(هذا (يان كوبش

792
01:45:07,440 --> 01:45:09,329
.(ذلك (أدولف أوبالكا

793
01:45:10,040 --> 01:45:11,485
،وهذا

794
01:45:11,760 --> 01:45:15,287
(لا أعرفه، لكنه ليس (يوسف كابتشيك
.(ولا (فالتشك

795
01:45:29,920 --> 01:45:31,604
.تمهلوا. تمهلوا

796
01:45:43,240 --> 01:45:44,571
.إهروبي) أعد التلقيم)

797
01:46:06,960 --> 01:46:09,633
يجب أن تقنع اصدقائك بالاستسلام

798
01:46:11,360 --> 01:46:12,407
يوسف)؟)

799
01:46:13,880 --> 01:46:15,922
يجب أن تستسلموا الآن
.وتحافظوا على حياتكم

800
01:46:15,960 --> 01:46:18,122
.(هذا (شوردا -
هل تسمعني؟ -

801
01:46:18,280 --> 01:46:20,123
!(شوردا) -
!(شوردا) -

802
01:46:23,080 --> 01:46:25,606
.ستعاملون بإنسانية كسجناء حرب

803
01:46:25,800 --> 01:46:27,464
.نحن تشيكيون

804
01:46:29,600 --> 01:46:30,806
!لن نستسلم أبداً

805
01:47:05,160 --> 01:47:06,161
.أنت

806
01:47:10,120 --> 01:47:11,956
...نحتفظ بالرصاصة الأخيرة

807
01:47:13,040 --> 01:47:14,648
.لأنفسنا

808
01:48:05,080 --> 01:48:07,526
!نحفر! نحفر

809
01:48:13,120 --> 01:48:15,726
!واصلوا الحفر
!لا تتوقفوا

810
01:52:15,835 --> 01:53:15,394
<font size=27>"ترجمة - علي حسين"</font>
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="25">© 2016  Iraq - Baghdad
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="23">www.facebook.com/Aliweez

811
01:53:27,116 --> 01:53:28,816
"(يوسف كابتشيك)"

812
01:53:29,165 --> 01:53:31,265
"(يان كوبش)"

813
01:53:31,183 --> 01:53:33,183
"(أدولف أوبالكا)"

814
01:53:33,724 --> 01:53:35,724
"(يوسف فالتشك)"

815
01:53:35,756 --> 01:53:37,256
"(يارسلاف شفارس)"

816
01:53:37,525 --> 01:53:39,425
"(يوسف بيوبليك)"

817
01:53:40,067 --> 01:53:41,767
"(يان إهروبي)"

818
01:53:42,482 --> 01:53:49,582
المظليون الـ7 صمدوا في الكنيسة"
"لـ6 ساعات متواصلة

819
01:53:51,008 --> 01:53:59,208
قُتل أكثر من 5 آلاف من الرجال والأطفال والنساء التشيك"
"(على يد الحرس الخاص كثأر على اغتيال (هايدرتش

820
01:53:59,406 --> 01:54:08,006
وأُعتبر (رينهارد هايدرتش) المُنفذ الرئيس لخطة"
(الحل الأخير لمشكلة اليهود)
"وبدأت على يده إبادة اليهود الأوربيين

821
01:54:08,244 --> 01:54:16,344
كان يحتاز أعلى رتبة في القوات النازية"
"تم إغتياله أثناء الحرب

822
01:54:17,253 --> 01:54:27,153
بعد كل الجرائم التي ارتكبها النازيون بحق التشيك"
"أعلن (وينسون تشرتشل) أن اتفاقية (ميونخ) خيانة

823
01:54:27,277 --> 01:54:32,650
وأعتبر (تشيكوسلوفاكيا) حليفًا مهمًا"
".في الكفاح من أجل الحرية

