﻿1
00:01:01,903 --> 00:01:05,271
♪ I FEEL YOU RUSHING
THROUGH MY VEINS

2
00:01:05,305 --> 00:01:08,704
♪ OUR BODIES GETTING CLOSER

3
00:01:08,737 --> 00:01:12,171
♪ YOUR HEARTBEAT
DRIVES ME INSANE

4
00:01:12,205 --> 00:01:14,205
♪ I FEEL YOU TAKING OVER...

5
00:01:14,239 --> 00:01:16,206


6
00:01:16,238 --> 00:01:18,238


7
00:01:32,372 --> 00:01:33,839
مرحبا
كيف حالك؟

8
00:01:33,872 --> 00:01:36,073
جيد

9
00:01:37,372 --> 00:01:38,506
بخير

10
00:01:38,540 --> 00:01:40,540
كيف حالك؟

11
00:01:42,540 --> 00:01:43,672
مرحبا، كيف حالك كايل؟

12
00:01:43,707 --> 00:01:45,473
تبدو أنيقا

13
00:01:45,507 --> 00:01:48,707
♪ I FEEL YOU TAKING OVER

14
00:01:52,407 --> 00:01:55,040
♪ I FEEL YOU TAKING OVER...

15
00:02:15,210 --> 00:02:18,476
♪ I FEEL YOU
RUSHING THROUGH MY VEINS

16
00:02:18,509 --> 00:02:21,842
♪ OUR BODIES GETTING CLOSER

17
00:02:21,875 --> 00:02:25,475
♪ YOUR HEARTBEAT
DRIVES ME INSANE

18
00:02:25,510 --> 00:02:27,543
♪ I FEEL YOU TAKING OVER...

19
00:02:27,576 --> 00:02:29,643
من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟

20
00:02:29,676 --> 00:02:33,076
♪ I FEEL YOU RUSHING
THROUGH MY VEINS...

21
00:02:33,110 --> 00:02:35,576
عفوا!؟

22
00:02:35,611 --> 00:02:39,843
لقد قلت، من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟

23
00:02:39,876 --> 00:02:43,078
أعتقد أن موسيقاي أفضل

24
00:02:44,112 --> 00:02:45,478
... أنت تعلمين، أنت

25
00:02:45,511 --> 00:02:46,711
ان استمريتي بشرب الفودكا بهذا الشكل

26
00:02:46,744 --> 00:02:49,112
لن يكون باستطاعتك سماع شيء

27
00:02:49,145 --> 00:02:50,378
... ثق بي

28
00:02:50,412 --> 00:02:53,678
لا يمكنني الثمل كفاية الليلة

29
00:02:53,712 --> 00:02:57,179
♪ I FEEL YOU RUSHING
THROUGH MY VEINS... ♪

30
00:02:57,213 --> 00:03:00,713
لم لا أساعدك بذلك؟

31
00:03:00,745 --> 00:03:02,512
اذا، هذا آخر أسبوع من الحرية

32
00:03:02,545 --> 00:03:05,179
لمدة، حوالي، ثلاثة أشهر

33
00:03:05,213 --> 00:03:08,146
حقا؟

34
00:03:08,179 --> 00:03:10,280
لم ذلك؟

35
00:03:10,313 --> 00:03:14,147
والدتي تقوم بمعاقبتي

36
00:03:14,180 --> 00:03:17,180
لأجل ماذا؟

37
00:03:18,480 --> 00:03:20,613
لطعن زوج أمي

38
00:03:20,647 --> 00:03:22,746


39
00:03:22,779 --> 00:03:25,779
... نعم، حقا

40
00:03:37,780 --> 00:03:40,281
شكل الخرا هذا

41
00:03:40,316 --> 00:03:43,116
أنت بغاية الضعف

42
00:03:43,149 --> 00:03:46,416
من يقول هذا؟
أنتِ بغاية الجنون

43
00:03:47,682 --> 00:03:49,548
...عذرا لتخييب ظنك، لكن

44
00:03:49,581 --> 00:03:51,616
أنا حقيقة سليمة العقل

45
00:03:51,649 --> 00:03:53,416
على عكس أمي، التي ذهبت وتزوجت

46
00:03:53,449 --> 00:03:55,516
أول غريب لاقته

47
00:03:55,549 --> 00:03:57,216
بعد موت أبي

48
00:03:57,250 --> 00:03:59,483
ووضعته مسؤولا

49
00:04:01,617 --> 00:04:04,617
على أية حال

50
00:04:12,450 --> 00:04:16,084
أنا آيمي، بالمناسبة

51
00:04:16,118 --> 00:04:17,284
آيمي

52
00:04:17,318 --> 00:04:19,651
حسنا، أنا كايل

53
00:04:21,151 --> 00:04:23,151
كايل هارتمان

54
00:04:25,684 --> 00:04:28,685
أتودين الذهاب من هنا؟

55
00:04:29,285 --> 00:04:31,751
طبعا

56
00:04:31,784 --> 00:04:33,784
♪ SOMETHING ABOUT YOU

57
00:04:33,818 --> 00:04:36,352
♪ YOU'VE GOT IT BAD, BABY

58
00:04:36,385 --> 00:04:39,852
♪ YOU GET UNDER MY SKIN,
I CAN'T LIVE WITHOUT IT

59
00:04:39,885 --> 00:04:44,353
♪ SOMETHING ABOUT YOU
THE LIGHT STARTED

60
00:04:44,385 --> 00:04:48,552
♪ YOU GET UNDER MY SKIN,
I NEED YOUR BAD HABIT...

61
00:04:49,852 --> 00:04:53,820
♪ I NEED YOUR BAD HABIT

62
00:04:53,853 --> 00:04:57,853
♪ I NEED YOUR BAD HABIT

63
00:04:57,886 --> 00:05:01,620
♪ I NEED YOUR BAD HABIT

64
00:05:04,321 --> 00:05:07,155
♪ GET THROUGH TO YOU

65
00:05:07,188 --> 00:05:09,187


66
00:05:15,188 --> 00:05:17,422


67
00:06:05,258 --> 00:06:07,391
مرحبا، أين أنت؟

68
00:06:07,425 --> 00:06:09,492
على وشك التوجه إلى ناساو جوفي
[ناساو عاصمة الباهاما]

69
00:06:09,525 --> 00:06:11,558
لا تقلق، لقد اهتممت بكل شيء

70
00:06:11,592 --> 00:06:14,459
تكلفتك مئة ألف، لكن المحادثة لم تحدث

71
00:06:14,492 --> 00:06:15,559
ماذا بخصوص الفتاة؟

72
00:06:15,591 --> 00:06:18,226
فحص الدم أظهر أنها كانت تحت تأثير المخدرات
بدرجة أعلى ما يمكن

73
00:06:18,259 --> 00:06:20,192
والداها لا يريدان انتشار الأمر أكثر مما نريده نحن

74
00:06:20,226 --> 00:06:23,259
ستكون بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة

75
00:06:23,892 --> 00:06:27,127
لا تنجب أطفالا ماركوس

76
00:06:27,160 --> 00:06:29,727
استمع، اجتماع مجلس الإدارة تم تأجيله للمساء

77
00:06:29,759 --> 00:06:32,094
هم يودون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة

78
00:06:32,128 --> 00:06:33,360
دعهم

79
00:06:33,393 --> 00:06:35,660
هم لن يجدوا أي شيء لم يجدوه في المرات الأربع الأخيرة

80
00:06:35,693 --> 00:06:37,561
لاتقلق، سيتم اعتمادها

81
00:06:37,593 --> 00:06:42,294
WESTCOM كل ماعليك القيام به هو إيقاف التمويل مع

82
00:06:42,328 --> 00:06:44,661
أنا أقدر اعتنائك بهذا

83
00:06:44,694 --> 00:06:47,129
هاي، ذلك ماتدفع لي للقيام به

84
00:06:47,161 --> 00:06:48,861
أنت ركز على إغلاق الصفقة

85
00:06:48,894 --> 00:06:51,061
كايل تحت سيطرتي

86
00:07:06,329 --> 00:07:08,130
ما الذي أخرك طويلا هكذا؟

87
00:07:08,163 --> 00:07:09,763
اعتقدنا أنك بحاجة لوقت مستقطع

88
00:07:09,796 --> 00:07:11,263
سبعة أيام لعينة

89
00:07:11,296 --> 00:07:13,462
هل رأيت الأشخاص في هذا المكان؟
هل تعلم ماكان من الممكن أن يحدث لي هناك

90
00:07:12,296 --> 00:07:13,463


91
00:07:13,496 --> 00:07:15,396
أنت محظوظ لأنني أعرف القاضي، وإلا كان أمامنا الكثير

92
00:07:15,430 --> 00:07:17,430
من الوقت لجعل هذا ينجح

93
00:07:17,463 --> 00:07:18,696
أين أبي؟

94
00:07:18,730 --> 00:07:20,296
ضاق ذرعا وصولا لهنا

95
00:07:20,330 --> 00:07:22,631
كانت حادثة، حسنا؟ ياللمسيح

96
00:07:22,663 --> 00:07:24,364
كلب مر أمامنا

97
00:07:24,396 --> 00:07:27,364
فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت
ثلاثة كلاب وفيلا ورديا

98
00:07:27,397 --> 00:07:30,097
أين هاتفي؟

99
00:07:30,131 --> 00:07:32,397
أنت لست بحاجته حيث ستذهب

100
00:07:32,432 --> 00:07:33,664
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

101
00:07:33,697 --> 00:07:37,697
هذا يعني أن أباك سقم منك وتعب من التنظيف من ورائك

102
00:07:37,731 --> 00:07:39,664
إنه يعطيك فرصة أخيرة، إن أخفقت بهذه

103
00:07:39,697 --> 00:07:41,165
سيقوم بالتخلي عنك نهائيا

104
00:07:41,198 --> 00:07:42,532
شرعيا يقوم بالتبرأ منك

105
00:07:42,565 --> 00:07:44,598
ذلك هراء

106
00:07:44,632 --> 00:07:46,831
لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟

107
00:07:46,864 --> 00:07:49,832
هاي، أتريده؟

108
00:07:49,865 --> 00:07:51,465
أجل

109
00:07:58,499 --> 00:07:59,766
مرحبا

110
00:07:59,799 --> 00:08:02,833
أحقا قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟

111
00:08:04,699 --> 00:08:06,300
لم يكن بذاك الشكل

112
00:08:07,267 --> 00:08:09,766
إذا، أنت جبان الآن؟

113
00:08:09,799 --> 00:08:11,600
أبي، أنا بإمكاني.. أستطيع التفسير

114
00:08:11,634 --> 00:08:15,234
لقد انتهيت من سماع التفسيرات

115
00:08:15,267 --> 00:08:17,534
قم بما يخبرك ماركوس بفعله

116
00:08:17,567 --> 00:08:19,468
وإلا ستكون خارجا بمفردك

117
00:08:19,500 --> 00:08:21,201
سأذهب فقط وأبقى مع أمي

118
00:08:21,234 --> 00:08:23,434
نفقات والدتك ستنتهي العام القادم

119
00:08:25,268 --> 00:08:29,435
أتعتقد حقا أنه بإمكانها دعم نمط حياتك؟

120
00:08:29,468 --> 00:08:33,468
هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل

121
00:08:35,236 --> 00:08:38,602
لا تبددها

122
00:08:38,636 --> 00:08:40,635
...أبي

123
00:08:46,902 --> 00:08:49,203
أكانت هذه فكرته أم فكرتك؟

124
00:08:49,237 --> 00:08:51,403
لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين

125
00:08:52,669 --> 00:08:55,270
أتعلم ما أنت عليه ماركوس؟
أنت كلب مطيع

126
00:08:55,303 --> 00:08:56,769
شخص ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك

127
00:08:56,803 --> 00:08:58,503
سيقوم بطردك كما يفعل مع جميع

128
00:08:58,537 --> 00:08:59,837
من ينتهي من أمرهم

129
00:08:59,870 --> 00:09:01,770
هذا بغاية البساطة، كايل

130
00:09:01,803 --> 00:09:04,304
أدخل إلى السيارة، أو عد إلى السجن

131
00:09:04,337 --> 00:09:06,870
الخيار يعود إليك

132
00:09:06,904 --> 00:09:10,471
لا يهمني الأمر على كلا الحالتين

133
00:10:26,276 --> 00:10:30,143
أهلا بك في سواي الغربية، سيد هارتمان

134
00:10:30,176 --> 00:10:32,444
أنا السيد. كلوز. المسؤول عن الدورة

135
00:10:32,477 --> 00:10:35,477
هذا السيد ماكسويل
معلم الحفاظ على الحياة في الخارج

136
00:10:36,909 --> 00:10:39,844
أنا لست بحاجة لتعليماتك
بإمكاني الاعتناء بنفسي

137
00:10:41,544 --> 00:10:43,244
من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح

138
00:10:43,277 --> 00:10:44,277
لكن خارجا هنا، بهذا الموقف

139
00:10:44,310 --> 00:10:46,544
أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا

140
00:10:46,578 --> 00:10:48,844
أنت في عالم آخر الآن، هارتمان

141
00:10:48,877 --> 00:10:53,278
سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه

142
00:10:53,311 --> 00:10:57,178
القاعدة الأولى: بدون كذب

143
00:10:57,211 --> 00:11:00,146
القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك

144
00:11:00,178 --> 00:11:02,512
القاعدة الثالثة: بدون جنس

145
00:11:02,546 --> 00:11:04,545
القاعدة الرابعة: بدون قتال

146
00:11:04,578 --> 00:11:07,811
القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات

147
00:11:07,845 --> 00:11:12,679
أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس

148
00:11:12,712 --> 00:11:14,879
المنهاج الذي ستبدأ به سيد هارتمان

149
00:11:14,912 --> 00:11:17,747
قد صمم ليعطي أناس مثلك

150
00:11:17,780 --> 00:11:21,413
المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب
المراكز أو الغنى الفاحش

151
00:11:21,447 --> 00:11:25,348
فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم

152
00:11:25,381 --> 00:11:28,747
الآن، هذه الجزيرة ستكون منزلك للأشهر الثلاثة القادمة

153
00:11:28,780 --> 00:11:30,414
أنا أقترح بأن تتبع القوانين

154
00:11:30,447 --> 00:11:33,448
والأنظمة بدون أسئلة

155
00:11:33,480 --> 00:11:35,481
أو فلتعاني من عقابها

156
00:11:44,249 --> 00:11:45,349
سيد هيريك

157
00:11:45,382 --> 00:11:48,748
أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه

158
00:11:50,914 --> 00:11:53,782
احرص على أن يعرف التدريب

159
00:11:55,450 --> 00:11:56,615
اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟

160
00:11:56,649 --> 00:11:59,516
أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟

161
00:11:59,550 --> 00:12:02,783
...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء

162
00:12:02,816 --> 00:12:06,650
مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية

163
00:12:06,683 --> 00:12:08,783
...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل

164
00:12:08,816 --> 00:12:11,551
محاولة الهروب، الضياع في الغابات

165
00:12:11,583 --> 00:12:12,384
ان أردت حماما ساخنا

166
00:12:12,417 --> 00:12:15,217
فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد

167
00:12:15,251 --> 00:12:17,683
إليك، لما تبدأ الأمر؟

168
00:12:17,716 --> 00:12:20,651
يبدو أنك بحاجة لحمام

169
00:12:20,684 --> 00:12:23,684
لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك

170
00:12:23,717 --> 00:12:26,451
سأتركك لتحظى بكل المتعة

171
00:12:26,484 --> 00:12:30,285
استمع، "طفل أبويك"، ذلك لاينفع هنا

172
00:12:30,317 --> 00:12:34,318
أنت تسحب ثقلك الخاص بك، وإلا جميعنا سندفع العواقب

173
00:12:42,253 --> 00:12:44,252
فلنبدأ

174
00:12:55,819 --> 00:12:58,254
حسنا، أنت هناك

175
00:12:58,287 --> 00:12:59,486
أنا هناك

176
00:12:59,519 --> 00:13:01,187
انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟

177
00:13:01,220 --> 00:13:04,187
أجل، يالحظي، صحيح؟

178
00:13:04,221 --> 00:13:06,221
اذا، ماكانت جريمتك؟

179
00:13:08,220 --> 00:13:13,087
المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي

180
00:13:14,388 --> 00:13:15,887
العشاء في السابعة

181
00:13:15,920 --> 00:13:18,854
هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر

182
00:13:18,887 --> 00:13:21,087
جيد لهم

183
00:13:23,821 --> 00:13:25,821


184
00:13:31,556 --> 00:13:33,256
تبا

185
00:13:42,257 --> 00:13:44,257


186
00:14:19,824 --> 00:14:21,459
هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك

187
00:14:21,493 --> 00:14:23,493
رقيب دورسي

188
00:14:23,525 --> 00:14:27,193
هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا

189
00:14:27,226 --> 00:14:29,560
آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه

190
00:14:29,593 --> 00:14:31,327
على المركب في الخليج الإيراني

191
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
سيدي
كيف حالك

192
00:14:39,594 --> 00:14:41,794
من الفتاة؟

193
00:14:41,826 --> 00:14:43,826
رايتشل هينني

194
00:14:43,860 --> 00:14:45,760
هي تدير النظام والاتصالات

195
00:14:45,794 --> 00:14:47,494
ابنة ستيغ هينني

196
00:14:47,527 --> 00:14:50,361
هل أنت جاد
... ثق بي

197
00:14:50,394 --> 00:14:52,628
إنها بالفطرة

198
00:14:52,662 --> 00:14:54,428
عندما تصل للأمور الحرجة

199
00:14:54,461 --> 00:14:57,263
هي تتجاوزها بخطوة واحدة

200
00:14:57,295 --> 00:14:59,196
فقط بضعة أولاد، صحيح؟

201
00:14:59,228 --> 00:15:00,162
أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟

202
00:15:00,195 --> 00:15:02,828
سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين

203
00:15:02,862 --> 00:15:04,828
إنه عمل كالعادة، رفيقي

204
00:15:04,862 --> 00:15:06,829
أنا لم أجد الرب بينما كنت غائبا

205
00:15:06,862 --> 00:15:09,762
أنا سعيد بسماع هذا

206
00:15:09,795 --> 00:15:12,429
إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟

207
00:15:12,463 --> 00:15:15,463
لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره

208
00:15:21,496 --> 00:15:23,364
متى نتحرك؟

209
00:15:25,197 --> 00:15:27,230
عندما أتلقى المكالمة

210
00:15:33,497 --> 00:15:36,764
... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان

211
00:15:36,797 --> 00:15:39,865
إنها الآن السابعة والربع

212
00:15:39,898 --> 00:15:42,131
أعتذر، غططت في النوم

213
00:15:43,731 --> 00:15:46,865
لا أزال على توقيت الولايات المتحدة
أنت مليء بالتفاهة

214
00:15:49,199 --> 00:15:51,466
سيدة، تيلتون، رجاءا

215
00:15:53,698 --> 00:15:57,699
بعض التدريب من الممكن أن يساعد بهذا الإهمال، هارتمان

216
00:15:58,566 --> 00:16:01,766
هل أنت جاد؟

217
00:16:01,799 --> 00:16:05,466
لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك

218
00:16:05,499 --> 00:16:07,200
خارجا

219
00:16:08,600 --> 00:16:10,201
!خارجا

220
00:16:24,368 --> 00:16:27,402
حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا

221
00:16:27,434 --> 00:16:28,868
ضعف الوقت

222
00:16:33,334 --> 00:16:35,302
... لا لا لا

223
00:16:35,335 --> 00:16:38,335
واحد على كل كتف

224
00:16:43,635 --> 00:16:45,769
 فلتنطلق بوب

225
00:16:45,802 --> 00:16:48,802
!تحرك

226
00:16:53,703 --> 00:16:56,103
هيا هارتمان، تحرك أسرع

227
00:16:57,503 --> 00:16:58,470
مرة أخرى

228
00:16:58,504 --> 00:17:00,204


229
00:17:07,804 --> 00:17:09,471
هيا، بإمكانك إنجازها

230
00:17:19,904 --> 00:17:22,338
جيد

231
00:17:22,372 --> 00:17:23,772
والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن

232
00:17:23,804 --> 00:17:26,238
بجانب المبنى الرئيسي

233
00:17:26,272 --> 00:17:29,838
كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء

234
00:17:29,872 --> 00:17:33,105
الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان

235
00:18:00,640 --> 00:18:02,340
!صحيح

236
00:18:02,941 --> 00:18:05,607
... والآن انتهينا من ذلك الأمر

237
00:18:05,640 --> 00:18:07,708
فلنتعارف، رجاءا

238
00:18:11,476 --> 00:18:15,675
أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي

239
00:18:15,708 --> 00:18:18,576
كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان

240
00:18:18,609 --> 00:18:21,741
بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل

241
00:18:21,775 --> 00:18:24,809
آيمي تيلتون، بوسطن

242
00:18:24,842 --> 00:18:27,442
وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت

243
00:18:27,476 --> 00:18:30,410
من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب

244
00:18:30,442 --> 00:18:34,910
أنا لم أهرب
أنا... أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟

245
00:18:34,943 --> 00:18:37,378
... ضربت رأسي، أنا
أنت تركتني

246
00:18:37,410 --> 00:18:38,610
ذلك ماحدث

247
00:18:38,643 --> 00:18:41,877
تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي
أن تترك سيدة في محنة

248
00:18:41,910 --> 00:18:43,444
... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء

249
00:18:43,478 --> 00:18:45,910
مالذي تعرفه عني؟

250
00:18:45,943 --> 00:18:48,178
اهدأ، يارجل

251
00:18:48,211 --> 00:18:49,810
أنا فقط أعبث معك

252
00:18:49,843 --> 00:18:52,145
أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك

253
00:18:52,179 --> 00:18:55,678
نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين

254
00:18:55,711 --> 00:18:58,511
حسنا، هذا يكفي

255
00:19:01,412 --> 00:19:03,412
جميعكم

256
00:19:07,413 --> 00:19:10,180
لدي سؤال لأجلكم

257
00:19:10,213 --> 00:19:13,579
ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟

258
00:19:13,612 --> 00:19:16,246
أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس

259
00:19:16,280 --> 00:19:18,646
خيوطي مصنوعة من الحرير

260
00:19:18,680 --> 00:19:20,480
لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية

261
00:19:20,513 --> 00:19:23,413
سعادتك
جميعكم مدللون

262
00:19:23,446 --> 00:19:25,580
مهمل عاطفيا

263
00:19:25,613 --> 00:19:28,247
تسعون لمحاكاة لاعقلانية من خلال التكنولوجيا، الخمر

264
00:19:28,281 --> 00:19:31,247
المخدرات، الجنس، السيارات، النقود

265
00:19:31,281 --> 00:19:33,214
أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط

266
00:19:33,247 --> 00:19:35,147
إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم

267
00:19:35,181 --> 00:19:37,847
لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا

268
00:19:37,881 --> 00:19:40,147
... أنا أعني

269
00:19:40,182 --> 00:19:43,248
أهذا ماتختاره ثورنتن؟

270
00:19:43,282 --> 00:19:45,282
أن تكون النوع من الرجال الذي يقتحم بسيارته من خلال

271
00:19:45,315 --> 00:19:47,781
الواجهة الأمامية لمحلات ستاربكس ويضع طفلا بريئا

272
00:19:47,815 --> 00:19:50,283
في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة

273
00:19:50,316 --> 00:19:51,515
بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب

274
00:19:51,548 --> 00:19:54,548
أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟

275
00:20:00,649 --> 00:20:02,649
الطفل كان.. الطفل بخير

276
00:20:06,184 --> 00:20:08,317
أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته

277
00:20:08,350 --> 00:20:10,183
لقد أخفقتم

278
00:20:10,883 --> 00:20:13,683
لكن هنالك أمل

279
00:20:13,716 --> 00:20:17,717
في مكان ما في الحمض النووي خاصتكم هنالك غريزة للنجاة

280
00:20:17,750 --> 00:20:20,850
ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة

281
00:20:20,884 --> 00:20:23,484
إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل

282
00:20:23,517 --> 00:20:26,917
اتصالات فعلية مع العالم المحيط بكم وبين كل منكم

283
00:20:26,950 --> 00:20:30,485
ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين

284
00:20:30,518 --> 00:20:32,185
ستتعلمون تحمل المسؤولية

285
00:20:32,218 --> 00:20:33,818
لتصرفاتكم الخاصة

286
00:20:33,851 --> 00:20:37,151
نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم

287
00:20:37,885 --> 00:20:40,586
للبدأ من جديد

288
00:20:40,619 --> 00:20:42,851
وإذا لم تجاروا الأمر

289
00:20:42,885 --> 00:20:45,885
سيتم التخلي عنكم

290
00:20:47,786 --> 00:20:51,253
الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ

291
00:20:51,287 --> 00:20:53,187
التي ستحظون به لمدة أسبوع

292
00:20:53,220 --> 00:20:55,219
تناولوا طعامكم

293
00:21:05,687 --> 00:21:08,688
[♪ VIVALDI:
"FOUR SEASONS - SPRING"]

294
00:21:11,521 --> 00:21:14,788
طالما نقوم بدعم فناني الدمج

295
00:21:14,820 --> 00:21:17,488
مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع

296
00:21:17,521 --> 00:21:22,521
معذرة سيد هارتمان، جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز

297
00:21:22,555 --> 00:21:24,155
من سمح لك بالدخول؟

298
00:21:24,188 --> 00:21:25,889
نورثرن كور على وشك أن تصبح من الممتلكات العالمية لهارتمان

299
00:21:25,921 --> 00:21:28,889
تلك قصة كبيرة

300
00:21:28,922 --> 00:21:32,455
اعذروني دقيقة واحدة

301
00:21:32,489 --> 00:21:35,589
أنا فضولي، كيف بإمكان هكر صغير بدوام جزئي مثلك

302
00:21:35,622 --> 00:21:37,689
أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة

303
00:21:37,722 --> 00:21:40,356
لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني

304
00:21:40,390 --> 00:21:42,689
أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية

305
00:21:42,722 --> 00:21:45,722
قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن

306
00:21:46,591 --> 00:21:47,922
احذر

307
00:21:47,956 --> 00:21:49,523
ربما مامن حقيقة في ذلك

308
00:21:49,556 --> 00:21:52,490
حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك

309
00:21:52,523 --> 00:21:55,291
لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر

310
00:21:55,324 --> 00:21:57,424
سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر

311
00:21:57,457 --> 00:22:00,457
أنت ستسقط أيضا

312
00:22:00,491 --> 00:22:04,791
أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز

313
00:22:04,824 --> 00:22:07,324
لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا

314
00:22:07,358 --> 00:22:10,358
وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك

315
00:22:11,825 --> 00:22:13,658
لدي العديد من المحامين المحنكين

316
00:22:13,692 --> 00:22:15,259
ومحققين خاصين

317
00:22:15,293 --> 00:22:18,593
فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة

318
00:22:18,625 --> 00:22:24,525
ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل
والآن فلتمضي

319
00:22:44,006 --> 00:22:46,269
...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك

320
00:22:46,270 --> 00:22:50,466
عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة

321
00:23:16,596 --> 00:23:18,596
أنت لن تبتعد كثيرا

322
00:24:10,300 --> 00:24:12,733
إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان

323
00:24:13,700 --> 00:24:15,766
على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة

324
00:24:15,800 --> 00:24:19,567
اسمي كروفت، رئيس الأمن

325
00:24:19,601 --> 00:24:23,866
هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم

326
00:24:23,901 --> 00:24:26,901
الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن

327
00:24:29,202 --> 00:24:31,934
لدي نقودي الخاصة

328
00:24:31,967 --> 00:24:33,667
أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا

329
00:24:33,701 --> 00:24:35,702
حقا!؟
نعم

330
00:24:36,901 --> 00:24:39,268
أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك

331
00:24:40,502 --> 00:24:42,602
والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري

332
00:24:42,635 --> 00:24:45,635
وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا

333
00:24:59,569 --> 00:25:00,504
نحن سنتمركز من هنا

334
00:25:00,537 --> 00:25:02,404
ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ

335
00:25:02,437 --> 00:25:03,669
وسنتسلق من هناك

336
00:25:03,703 --> 00:25:05,370
أسنواجه أي طقس؟

337
00:25:05,404 --> 00:25:09,736
حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة

338
00:25:09,770 --> 00:25:12,837
نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك

339
00:25:12,870 --> 00:25:14,103
من لدينا أيضا؟

340
00:25:14,137 --> 00:25:17,438
بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك

341
00:25:17,471 --> 00:25:20,172
رجال جيدين، يعملون بجد

342
00:25:22,238 --> 00:25:24,506
هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك

343
00:25:24,538 --> 00:25:26,305
إنه نوعا ما عمل في الظلام

344
00:25:26,338 --> 00:25:28,206
لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره

345
00:25:28,971 --> 00:25:30,738
هذه فرصتنا

346
00:25:30,771 --> 00:25:32,372
نقوم بإنجاز هذا

347
00:25:32,405 --> 00:25:34,906
بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإيجار

348
00:25:34,939 --> 00:25:35,938
نعم، صحيح

349
00:25:35,972 --> 00:25:38,872
أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية

350
00:25:42,273 --> 00:25:43,572
تم ترتيب الأمر

351
00:25:43,606 --> 00:25:45,439
مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة

352
00:25:45,472 --> 00:25:47,906
سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع

353
00:25:50,507 --> 00:25:52,507
أخبرتك، إنها الأفضل

354
00:25:53,440 --> 00:25:55,540
ما الخطب؟

355
00:25:55,573 --> 00:25:57,440
أأكل القط لسانك؟

356
00:26:00,208 --> 00:26:03,275
ما ذلك؟
إنها قاعدة بيانات

357
00:26:03,308 --> 00:26:04,441
إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته

358
00:26:04,474 --> 00:26:06,508
حول جميع المعتوهين هناك

359
00:26:06,541 --> 00:26:07,907
من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟

360
00:26:07,941 --> 00:26:10,274
آبائهم يسرقونها

361
00:26:10,308 --> 00:26:12,309
ثم يدعون بأنها تجارة

362
00:26:13,541 --> 00:26:15,675
هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم

363
00:26:15,708 --> 00:26:18,675
أثرياء لعناء

364
00:26:18,709 --> 00:26:21,475
حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين

365
00:26:21,509 --> 00:26:23,510
عندما تصبح واحدا منهم أيضا

366
00:26:24,842 --> 00:26:26,909
ما هي القسمة؟

367
00:26:26,942 --> 00:26:28,276
عشرة بالمئة

368
00:26:28,310 --> 00:26:29,742
من ماذا؟

369
00:26:29,776 --> 00:26:31,609
بليون دولار

370
00:26:32,975 --> 00:26:36,510
..."فلتفكر "ألف مليون

371
00:26:38,544 --> 00:26:41,544
إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون

372
00:26:43,244 --> 00:26:47,245
أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي

373
00:26:51,244 --> 00:26:54,212
حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل

374
00:26:54,244 --> 00:26:56,944
لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة

375
00:26:56,977 --> 00:27:00,478
أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر

376
00:27:00,512 --> 00:27:03,645
فلتذهب حافيا، ذلك خيارك

377
00:27:03,678 --> 00:27:05,712
الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول

378
00:27:05,745 --> 00:27:07,246
السبب و الأثر

379
00:27:07,279 --> 00:27:08,945
أنت تختار بشكل سيء

380
00:27:08,978 --> 00:27:11,179
أنت ستعيش بالعواقب

381
00:27:12,246 --> 00:27:13,479
... حسنا

382
00:27:15,246 --> 00:27:18,246
"نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية"

383
00:27:18,279 --> 00:27:20,646
هذا شيء أساسي

384
00:27:20,679 --> 00:27:23,913
الآن، آلفوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام

385
00:27:23,946 --> 00:27:26,314
ما من طعام مجهز هنا

386
00:27:26,347 --> 00:27:28,946
أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه

387
00:27:28,979 --> 00:27:31,814
فخ أو قتل

388
00:27:31,847 --> 00:27:34,347
مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع

389
00:27:34,380 --> 00:27:38,181
إم... أنا لن أقتل أي شيء

390
00:27:38,215 --> 00:27:40,880
السبب والنتيجة، سيدة تيلتون

391
00:27:40,914 --> 00:27:42,281
أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة

392
00:27:42,315 --> 00:27:45,315
بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون

393
00:27:52,282 --> 00:27:54,249
أوه، جميل

394
00:27:55,948 --> 00:27:58,582
هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟

395
00:27:58,616 --> 00:28:00,782
ذلك يعتمد على من يسأل

396
00:28:00,816 --> 00:28:02,882
أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟

397
00:28:02,916 --> 00:28:05,749
أتعلم على ماذا أراهن؟

398
00:28:05,782 --> 00:28:08,782
أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما

399
00:28:15,218 --> 00:28:16,950
...أوه، ثورنتن

400
00:28:16,982 --> 00:28:19,517
سبق وحصل، رفيقي

401
00:28:19,551 --> 00:28:21,550
لم تعتقد أنني هنا؟

402
00:28:24,383 --> 00:28:26,384
هون عليك

403
00:28:27,418 --> 00:28:29,918
هاي، كايل

404
00:28:29,951 --> 00:28:31,484
عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء

405
00:28:31,518 --> 00:28:34,518
فقط.. منذ أن قررت البقاء

406
00:29:18,887 --> 00:29:22,922
والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل

407
00:29:22,954 --> 00:29:24,855
لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟

408
00:29:24,888 --> 00:29:27,388
عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك

409
00:29:28,922 --> 00:29:31,887
أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك

410
00:29:31,922 --> 00:29:35,523
حقا؟
الترعرع بدون أي أهل

411
00:29:35,556 --> 00:29:39,356
لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة

412
00:29:39,389 --> 00:29:40,855
اذا ذلك درس لابد بأنني فوته

413
00:29:40,888 --> 00:29:43,623
سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟

414
00:29:43,656 --> 00:29:45,789
ذلك كافٍ

415
00:29:45,822 --> 00:29:49,257
القاعدة رقم أربعة: لا شجار

416
00:29:51,457 --> 00:29:52,690
دعونا نبدأ

417
00:30:01,990 --> 00:30:04,324
حسنا سيد هاريك

418
00:30:04,357 --> 00:30:06,191
فلتتفضل بالعبور، رجاءا

419
00:30:06,225 --> 00:30:08,558
انطلق هاريك
مرحى

420
00:30:09,591 --> 00:30:11,858
جاهز لبعض الاثارة

421
00:30:11,891 --> 00:30:15,258
لا شيء كالارتداد الاضافي

422
00:30:15,291 --> 00:30:17,391
حسنا سيداتي

423
00:30:17,425 --> 00:30:20,725
فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا

424
00:30:20,758 --> 00:30:23,491
بسلاسة وهدوء

425
00:30:23,526 --> 00:30:26,459
تناغم جميل في توافق حركات الأقدام

426
00:30:30,492 --> 00:30:34,560
سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟

427
00:30:34,592 --> 00:30:36,960
حسنا دعونا نراها، هيا

428
00:30:36,992 --> 00:30:40,893
سنوات من تعلم الباليه

429
00:30:40,926 --> 00:30:44,594
بغاية السهولة

430
00:30:45,693 --> 00:30:49,627
أرينا مالديكي
أوه، سأفعل

431
00:30:49,660 --> 00:30:52,660
سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة

432
00:30:55,229 --> 00:30:56,594
حسنا، ذلك شيء جميل

433
00:30:56,628 --> 00:30:59,861
جميل، رائع للغاية

434
00:30:59,894 --> 00:31:01,728


435
00:31:01,762 --> 00:31:04,861
قامت بتقليدي، بوضوح

436
00:31:04,894 --> 00:31:07,395
حسنا، من لدينا تاليا؟

437
00:31:07,429 --> 00:31:09,329
سيد، هارتمان

438
00:31:09,362 --> 00:31:10,662
تبدو شاحبا قليلا

439
00:31:10,695 --> 00:31:13,195
هاي، مارساك
أربعة إلى واحد، انه سيخفق

440
00:31:13,230 --> 00:31:15,730
أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك

441
00:31:15,762 --> 00:31:17,396


442
00:31:17,430 --> 00:31:19,929
عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء

443
00:31:19,962 --> 00:31:22,563
يبدو بأنه لديه أقدام رخوة

444
00:31:22,596 --> 00:31:25,430
لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك

445
00:31:25,463 --> 00:31:27,929
صحيح، هارتمان؟

446
00:31:31,230 --> 00:31:32,931
أنا قادم خلفك، حسنا؟

447
00:31:32,963 --> 00:31:34,063
لا، لا تقدم

448
00:31:34,096 --> 00:31:36,831
لا لا لا رجاءا
لاباس بذلك

449
00:31:36,863 --> 00:31:38,931
فلتهدأ ثورنتن

450
00:31:38,964 --> 00:31:40,464


451
00:31:40,497 --> 00:31:42,831
ذلك ليس هادئ ثورنتن

452
00:31:42,864 --> 00:31:45,532
ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي

453
00:31:45,564 --> 00:31:47,764
هيا، بني، فلتتحكم بالأمر

454
00:31:47,797 --> 00:31:50,365
ثورنتن، شقام تاكل خرا

455
00:31:50,398 --> 00:31:52,299
أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق

456
00:31:54,233 --> 00:31:56,298
ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك

457
00:31:56,332 --> 00:31:58,333
بهدوء، يافتاة

458
00:31:58,898 --> 00:32:01,599
فلتلعب جيدا

459
00:32:01,633 --> 00:32:03,366
هيا، ثورنتن، انها بانتظارك

460
00:32:03,399 --> 00:32:05,266
فلتتراجع، مارساك

461
00:32:05,299 --> 00:32:08,233
أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا

462
00:32:08,266 --> 00:32:10,466
هذه هي، عمل جيد

463
00:32:10,499 --> 00:32:12,500
حسنا، لقد توليت الأمر

464
00:32:16,733 --> 00:32:19,734
أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها

465
00:32:20,967 --> 00:32:22,667
هيا، يا مهرج الصف

466
00:32:23,800 --> 00:32:27,467
حسنا، سيد مارساك

467
00:32:28,401 --> 00:32:30,467
هانحن ننطلق

468
00:32:30,501 --> 00:32:32,768
ذلك عمل جميل

469
00:32:32,801 --> 00:32:35,601
حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا

470
00:32:35,635 --> 00:32:38,268
...حسنا

471
00:32:38,301 --> 00:32:40,835
عليك أنت تفكر مثل ضحيتك

472
00:32:42,236 --> 00:32:43,968
انت تتعرف على الحيوان

473
00:32:44,001 --> 00:32:47,835
آثاره، مساراته، وطرقه

474
00:32:47,868 --> 00:32:50,437
وذلك

475
00:32:50,469 --> 00:32:52,602
يكون حيث ستضع الفخ

476
00:32:52,636 --> 00:32:57,337
أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة

477
00:32:57,370 --> 00:32:58,869
أيستحق  الأمر ذلك فعلا؟

478
00:33:07,303 --> 00:33:10,870
ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به

479
00:33:10,904 --> 00:33:12,937
كبير أم صغير

480
00:33:12,970 --> 00:33:17,371
عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب

481
00:33:17,404 --> 00:33:18,970
احني كوعك قليلا

482
00:33:19,003 --> 00:33:20,871
ثم استرخي

483
00:33:23,704 --> 00:33:26,638
هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي

484
00:33:26,671 --> 00:33:28,739
لدينا يوم حافل بانتظارنا

485
00:33:28,771 --> 00:33:32,772
ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟

486
00:33:34,472 --> 00:33:36,472
تعال هنا

487
00:33:39,004 --> 00:33:41,405
أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟

488
00:33:41,439 --> 00:33:43,406
انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا

489
00:33:43,440 --> 00:33:44,806
جميع من تبقى صاحٍ

490
00:33:44,840 --> 00:33:47,340
أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟

491
00:33:47,373 --> 00:33:48,873
...وغد

492
00:33:55,606 --> 00:33:57,306
هارتمان

493
00:33:57,341 --> 00:33:59,473
أنا سأحرر حبل الأمان
لا لا لا

494
00:33:59,506 --> 00:34:01,241
بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين

495
00:34:01,274 --> 00:34:03,342
لا لا لا، رجاءا لا تفعل

496
00:34:03,375 --> 00:34:06,274
لا، اتركوه

497
00:34:06,307 --> 00:34:08,874
لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار

498
00:34:08,907 --> 00:34:09,841


499
00:34:09,874 --> 00:34:11,707
يلا، امشي هارتمان

500
00:34:11,741 --> 00:34:13,674
فقط تذكر ما علمتك إياه

501
00:34:13,707 --> 00:34:14,875
ابحث عن مواضع لليدين والقدمين

502
00:34:14,908 --> 00:34:18,308
فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك

503
00:34:18,342 --> 00:34:20,543
انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة

504
00:34:20,576 --> 00:34:22,575
ذلك ليس صعبا

505
00:34:24,742 --> 00:34:28,276
أيمكننا الذهاب

506
00:34:28,309 --> 00:34:31,343
حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق

507
00:34:31,376 --> 00:34:32,775
أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته

508
00:34:32,808 --> 00:34:35,743
لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا

509
00:34:36,943 --> 00:34:38,644
شباب

510
00:34:39,477 --> 00:34:40,843
تبا

511
00:34:44,510 --> 00:34:46,610
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا

512
00:34:46,644 --> 00:34:48,944
ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟

513
00:34:48,977 --> 00:34:51,777
لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك

514
00:34:51,810 --> 00:34:53,810
رجاءا لا تفعلي، عودي

515
00:34:56,478 --> 00:34:58,445
انظري، لا أستطيع التحرك

516
00:35:04,411 --> 00:35:07,678
حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس

517
00:35:07,711 --> 00:35:09,811
... تظاهر بأن الأمر

518
00:35:09,845 --> 00:35:12,279
كتسلق حائط في أعمدة شلسي

519
00:35:12,878 --> 00:35:14,679
بإمكانك القيام بذلك

520
00:35:34,913 --> 00:35:36,947
أترى؟

521
00:35:36,980 --> 00:35:39,481
الخوف كله فقط في العقل

522
00:35:39,514 --> 00:35:42,215
دعنا نذهب

523
00:35:51,814 --> 00:35:53,515
هاي

524
00:35:53,549 --> 00:35:55,649
شكرا لذلك هناك

525
00:35:55,682 --> 00:35:57,615
أن لست معجبا جدا بالمرتفعات

526
00:35:57,649 --> 00:35:59,416
كل شخص يخاف من شيء ما

527
00:35:59,449 --> 00:36:02,450
هاي، هاي، آيمي، رجاءا

528
00:36:04,650 --> 00:36:07,182
أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة

529
00:36:08,649 --> 00:36:09,749
أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا

530
00:36:09,783 --> 00:36:11,783
وحظينا بوقت رائع حقا، لكن

531
00:36:12,816 --> 00:36:14,816
أنا لا أتذكر الحادث بتاتا

532
00:36:17,850 --> 00:36:20,850
لا أعلم إذا كنت قد هربت

533
00:36:26,284 --> 00:36:28,917
علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ

534
00:36:28,951 --> 00:36:30,484
نعم

535
00:36:40,252 --> 00:36:42,818
أنت تقوم بصنع شيء ما

536
00:36:42,852 --> 00:36:44,518
نعم

537
00:36:44,552 --> 00:36:48,619
إنها طعم صيد سمك

538
00:36:48,652 --> 00:36:52,553
والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا

539
00:36:52,585 --> 00:36:54,219
أشعر وكأنه من عمر مضى

540
00:36:59,786 --> 00:37:02,787
فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟

541
00:37:05,653 --> 00:37:09,454
هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب

542
00:37:09,487 --> 00:37:12,787
لا إشارات ضوئية، لا تلوث

543
00:37:12,819 --> 00:37:15,420
أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟

544
00:37:15,454 --> 00:37:18,487
تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟

545
00:37:18,520 --> 00:37:20,920


546
00:37:20,954 --> 00:37:23,621
هنا لديا كل هذه المساحة لنفكر

547
00:37:23,655 --> 00:37:26,555
إن الأمر جميل نوعا ما

548
00:37:26,588 --> 00:37:28,521
يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ

549
00:37:28,555 --> 00:37:31,522
أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به

550
00:37:31,555 --> 00:37:32,988
بشأن ماذا؟

551
00:37:33,021 --> 00:37:36,555
حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي

552
00:37:38,522 --> 00:37:42,357
والحقيقة بأنني مذعورة

553
00:37:42,390 --> 00:37:43,689
أن أقوم بخذلانه

554
00:37:44,756 --> 00:37:46,757
من الفشل

555
00:37:51,757 --> 00:37:54,757
هو قام بإعطائي هذه قبل موته

556
00:38:00,923 --> 00:38:04,723
عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج

557
00:38:04,758 --> 00:38:06,791
عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم

558
00:38:06,823 --> 00:38:08,924
"وأنت ستبتهجين

559
00:38:08,958 --> 00:38:11,958
إنه مثل قديم

560
00:38:14,359 --> 00:38:17,691
أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم

561
00:38:23,824 --> 00:38:26,759
اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال

562
00:38:26,792 --> 00:38:28,592
وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه

563
00:38:31,493 --> 00:38:33,825


564
00:38:33,859 --> 00:38:37,660
اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم

565
00:38:37,693 --> 00:38:40,693
أعتقد بأنني كنت مخطئة

566
00:38:45,527 --> 00:38:47,261
حقا؟

567
00:38:47,294 --> 00:38:49,794
أرني مالديك

568
00:38:49,827 --> 00:38:51,627
بهذه الطريقة

569
00:39:23,629 --> 00:39:25,829
هارتمان

570
00:39:25,863 --> 00:39:27,429
أريد منك أن تقطع حلقه

571
00:39:29,430 --> 00:39:30,629
اظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا

572
00:39:30,663 --> 00:39:34,430
لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة

573
00:39:40,264 --> 00:39:42,298
استطيع فعلها

574
00:40:15,333 --> 00:40:18,301
عظيم، لقد قتلا للتو بامبي

575
00:40:23,767 --> 00:40:26,468
أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل

576
00:40:26,501 --> 00:40:28,767
الذي قمنا بإزهاق روحه

577
00:40:28,800 --> 00:40:31,801
ولهذه الأرض

578
00:40:31,833 --> 00:40:34,834
وأيضا لجميعكم

579
00:40:37,435 --> 00:40:40,469
لقد تم إرسالي هنا كعقاب

580
00:40:42,035 --> 00:40:46,235
ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية

581
00:40:47,769 --> 00:40:50,902
وأن حياتي ملكي لوحدي

582
00:40:50,935 --> 00:40:56,435
وذلك بفضلكم جميعا

583
00:40:56,469 --> 00:40:57,703
ليس مهما من هم آبائنا

584
00:40:57,735 --> 00:41:00,436
لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم

585
00:41:00,470 --> 00:41:04,403
بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا

586
00:41:04,437 --> 00:41:07,336
بإمكاننا أن نكون أحرارا

587
00:41:08,036 --> 00:41:09,936
آمين لذلك

588
00:41:09,970 --> 00:41:11,670


589
00:41:13,704 --> 00:41:15,271
جيد جدا

590
00:41:15,304 --> 00:41:17,671
حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام

591
00:41:17,704 --> 00:41:18,971


592
00:41:19,004 --> 00:41:21,804


593
00:41:22,704 --> 00:41:24,337
أو، إنه قاسٍ

594
00:41:24,372 --> 00:41:26,438


595
00:41:26,471 --> 00:41:28,004
ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب

596
00:41:28,037 --> 00:41:30,272
إنه طعام

597
00:41:30,305 --> 00:41:31,505
أحبك، ماكسويل

598
00:41:31,538 --> 00:41:34,805


599
00:41:34,838 --> 00:41:38,238
مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟

600
00:41:38,273 --> 00:41:40,239


601
00:41:41,639 --> 00:41:43,539
القليل من موسيقى الغابة

602
00:41:44,873 --> 00:41:46,873
!موسيقى

603
00:41:50,706 --> 00:41:52,574


604
00:41:55,574 --> 00:41:57,240


605
00:41:57,274 --> 00:41:58,939


606
00:42:04,607 --> 00:42:06,607


607
00:42:09,607 --> 00:42:11,608


608
00:42:17,741 --> 00:42:19,441


609
00:42:34,642 --> 00:42:36,642
أنا الملك الوحيد للغابة

610
00:43:22,680 --> 00:43:26,679
نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟

611
00:43:29,613 --> 00:43:31,480
تلقيت ذلك

612
00:43:47,748 --> 00:43:49,747
عيد ميلادك؟

613
00:43:50,582 --> 00:43:52,814
نعم، نوعا ما

614
00:43:52,847 --> 00:43:55,748
فقط كنت أفكر بوالدي

615
00:43:55,782 --> 00:43:58,782
اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له

616
00:44:00,316 --> 00:44:02,549
أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟

617
00:44:06,515 --> 00:44:09,016
استمعي الي

618
00:44:09,049 --> 00:44:11,250
أباكي قد آمن بكي

619
00:44:12,716 --> 00:44:13,983
لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة

620
00:44:14,016 --> 00:44:16,616
علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخديها

621
00:44:16,649 --> 00:44:18,584
لتحدثي فرقا

622
00:44:19,517 --> 00:44:21,384
أنتِ فقط

623
00:44:21,417 --> 00:44:23,417
عليكي أن تؤمني بنفسكِ

624
00:44:25,584 --> 00:44:27,750
أعني، ضربك لزوج أمكِ

625
00:44:27,784 --> 00:44:31,217
هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل

626
00:44:32,050 --> 00:44:34,351
ذلك مايفعله الغضب والكراهية

627
00:44:34,384 --> 00:44:37,385
ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف

628
00:44:42,386 --> 00:44:43,651
لربما ماكسويل محق

629
00:44:43,685 --> 00:44:45,951
كل شخص يستحق فرصة ثانية

630
00:44:53,619 --> 00:44:56,386
♪ I KNOW SHE'S ON IT

631
00:44:56,419 --> 00:44:58,720
♪ AND EVERYBODY
WANTS A PIECE OF IT

632
00:44:58,752 --> 00:45:00,886
♪ SHE WANT IT
EVERY TIME THE B DROP IT

633
00:45:00,919 --> 00:45:02,886
♪ SHE RIDING ON ME
LIKE G STUFF IT

634
00:45:02,919 --> 00:45:03,720
♪ WATCH IT, WATCH IT

635
00:45:03,752 --> 00:45:04,886
♪ WATCH HER
BREAK IT DOWN, BROTHER

636
00:45:04,919 --> 00:45:07,453
♪ THE WAY SHE TAKES US OUTSIDE
AND SHE TOUCH THE GROUND

637
00:45:07,487 --> 00:45:08,553
♪ I KNOW THE MAN DEM
GATHER ROUND

638
00:45:08,587 --> 00:45:10,986
♪ COS THEY WANNA POUNCE
BUT SHE AIN'T GONNA GIVE OUT

639
00:45:11,020 --> 00:45:13,587
♪ COS I'M RUNNING WILD...

640
00:45:13,620 --> 00:45:15,620
حسنا، يارجل

641
00:45:49,390 --> 00:45:50,756
هل أنت جاهز؟

642
00:46:03,690 --> 00:46:05,957
حان وقت التحرك

643
00:46:21,325 --> 00:46:25,559
♪ KNOW THIS MUCH IS CERTAIN
YOU KNOW THIS MUCH IS TRUE

644
00:46:25,593 --> 00:46:29,325
♪ YOU NEEDED ME
JUST LIKE I NEEDED YOU

645
00:46:29,358 --> 00:46:31,359
!ذلك كان جيدا

646
00:46:33,393 --> 00:46:35,359
سيداتي سادتي، رجاءا

647
00:46:35,394 --> 00:46:36,893
فلتأخذو مقاعدكم

648
00:47:40,730 --> 00:47:41,997


649
00:47:42,031 --> 00:47:43,597


650
00:47:45,064 --> 00:47:46,698


651
00:48:06,865 --> 00:48:08,932
سقط رجل

652
00:48:11,865 --> 00:48:14,999
♪ ...HOW THE WIND DOTH BLOW

653
00:48:15,032 --> 00:48:17,301
♪ IT STINGS THE TOES
AND BITES THE NOSE

654
00:48:17,333 --> 00:48:18,832
♪ AS OVER THE GROUND WE GO

655
00:48:18,865 --> 00:48:20,567
وعيد ميلاد سعيد إلى

656
00:48:20,600 --> 00:48:22,467
!آيمي

657
00:48:22,501 --> 00:48:24,533


658
00:48:24,566 --> 00:48:26,334
!خطبة

659
00:48:27,434 --> 00:48:29,934
أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل

660
00:48:29,966 --> 00:48:33,866
أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون

661
00:48:42,001 --> 00:48:44,902
أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ

662
00:48:44,935 --> 00:48:47,035
نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟

663
00:48:47,068 --> 00:48:49,269
حقا، "كريستال" سيد كلوز

664
00:48:49,303 --> 00:48:52,402
ذلك ماقلته، فلنبدأ

665
00:48:52,435 --> 00:48:53,569
هاي

666
00:48:53,603 --> 00:48:55,902


667
00:48:59,869 --> 00:49:01,869


668
00:49:01,903 --> 00:49:03,902


669
00:49:05,637 --> 00:49:08,470
الجميع فليقل تشييز

670
00:49:08,503 --> 00:49:10,637


671
00:49:10,669 --> 00:49:12,504
!إبقى بالخلف

672
00:49:12,537 --> 00:49:13,703
...ماذا الآن، من أنتم

673
00:49:13,736 --> 00:49:15,438
!للأسفل، على الأرض حالا

674
00:49:17,737 --> 00:49:18,804
خذ الأمور بروية، يارجل، بروية

675
00:49:18,837 --> 00:49:19,771


676
00:49:19,804 --> 00:49:22,037


677
00:49:22,070 --> 00:49:23,970
!أوه، يا إلهي
!على الطرف الآخر

678
00:49:24,004 --> 00:49:25,438
تحرك

679
00:49:25,470 --> 00:49:27,571
انبطح ارضا
على الأرض الآن

680
00:49:27,605 --> 00:49:28,770
انبطح

681
00:49:28,805 --> 00:49:31,038
فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس

682
00:49:31,071 --> 00:49:34,306


683
00:49:34,339 --> 00:49:36,838
!ماكسويل، ماكسويل
!أنت

684
00:49:36,871 --> 00:49:38,538
!انبطح أرضا! تعال هنا
!حسنا، حسنا

685
00:49:38,571 --> 00:49:39,772


686
00:49:39,806 --> 00:49:41,639
تحرك
على ركبكم

687
00:49:41,672 --> 00:49:43,472


688
00:49:43,506 --> 00:49:45,506
!فلتطبق فمك اللعين

689
00:49:48,339 --> 00:49:51,806
لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به

690
00:49:51,839 --> 00:49:54,540
فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟

691
00:49:57,773 --> 00:49:59,773
ينقصنا السيد هارتمان

692
00:50:05,307 --> 00:50:06,673
أين هو؟

693
00:50:06,707 --> 00:50:07,908
لقد قاموا بإزالة أقنعتهم
اخرسي

694
00:50:07,940 --> 00:50:09,808


695
00:50:13,741 --> 00:50:15,741
هو لم يأتي على العشاء

696
00:50:17,073 --> 00:50:18,874
هو عادة يتأخر

697
00:50:18,908 --> 00:50:20,541
من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات

698
00:50:20,574 --> 00:50:22,442
سيد كلوز

699
00:50:41,376 --> 00:50:43,242


700
00:50:44,810 --> 00:50:47,810
أية أفكار حول مكان تواجده

701
00:50:58,077 --> 00:51:01,844
أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد

702
00:51:01,877 --> 00:51:03,578
رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك

703
00:51:03,612 --> 00:51:05,478
إنه في غرفته

704
00:51:05,512 --> 00:51:07,512
هناك حيث رأيته آخر مرة

705
00:51:08,711 --> 00:51:09,912
اذهب

706
00:51:13,978 --> 00:51:15,579
لا تتحدث

707
00:51:15,613 --> 00:51:16,913
هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟

708
00:51:16,945 --> 00:51:18,778


709
00:51:18,812 --> 00:51:20,978
نحن لن نقوم بإخبارك

710
00:51:26,546 --> 00:51:27,713
أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل

711
00:51:27,746 --> 00:51:28,813
نفس الشيء لكي سيدة تيلتون

712
00:51:28,846 --> 00:51:31,447
أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟

713
00:51:31,480 --> 00:51:33,746
أنت لا تعلم أي شيء عنه

714
00:51:37,680 --> 00:51:41,380
كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان

715
00:51:41,414 --> 00:51:43,347
الجو بارد خارجا

716
00:51:43,380 --> 00:51:45,415
خطير

717
00:51:45,448 --> 00:51:49,715
هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟

718
00:51:49,748 --> 00:51:52,748
أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين

719
00:51:59,848 --> 00:52:01,848
ضعوهم في مكان ما مؤمن

720
00:52:19,617 --> 00:52:22,716
بالطبع أنا أفهم المشكلة

721
00:52:22,750 --> 00:52:25,583
سنقوم بإيجاده

722
00:52:25,617 --> 00:52:29,551
إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة

723
00:52:29,584 --> 00:52:30,918
حسنا

724
00:52:30,951 --> 00:52:33,551
مفهوم

725
00:52:33,583 --> 00:52:36,284
أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن

726
00:52:36,318 --> 00:52:37,618
الساعة تدق

727
00:52:37,651 --> 00:52:38,751
حسنا

728
00:52:38,784 --> 00:52:40,551
إنه مجرد ولد مرعوب

729
00:52:40,584 --> 00:52:43,818
نحن سنتعامل مع الأمر
جيد

730
00:52:48,585 --> 00:52:50,285
...هاي

731
00:52:52,084 --> 00:52:54,719
أنت بخير؟

732
00:52:54,752 --> 00:52:55,952
نحن سنكون بخير

733
00:52:55,985 --> 00:52:59,752
حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل

734
00:52:59,785 --> 00:53:01,786
آبائكم

735
00:53:03,919 --> 00:53:06,353
أنا لا أملك أي أب

736
00:53:06,386 --> 00:53:09,286
أنا أملك مجلس من الأوصياء

737
00:53:09,320 --> 00:53:10,920
أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية

738
00:53:10,953 --> 00:53:13,786
ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟

739
00:53:13,821 --> 00:53:17,454
ماذا تعني؟
أعني بأنني لوحدي

740
00:53:17,487 --> 00:53:19,753
اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي

741
00:53:19,786 --> 00:53:21,787
احزروا من سيتلقى رصاصة أولا

742
00:53:25,054 --> 00:53:28,322
لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد

743
00:53:28,355 --> 00:53:31,355
أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك

744
00:53:32,755 --> 00:53:35,588
...نعم

745
00:53:35,622 --> 00:53:37,422
نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل

746
00:53:37,455 --> 00:53:38,988
هاي
أوه، تبا، ماذا؟

747
00:53:39,022 --> 00:53:41,522
أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان

748
00:53:41,555 --> 00:53:42,922
أذلك ما تقصد؟
ذلك ليس مايعنيه بكلامه

749
00:53:42,955 --> 00:53:44,389
ذلك مابدى عليه الأمر

750
00:53:44,423 --> 00:53:46,889
يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا

751
00:53:48,456 --> 00:53:50,456
علينا أن نتوحد مع بعضنا

752
00:53:52,023 --> 00:53:54,023
لم لا تخبري كايلي بذلك

753
00:53:54,056 --> 00:53:56,656
عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها

754
00:53:56,690 --> 00:53:58,657
هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله

755
00:53:58,690 --> 00:53:59,656
لا

756
00:53:59,690 --> 00:54:00,689
...وإلى جانب ذلك

757
00:54:00,723 --> 00:54:02,790
إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون

758
00:54:02,824 --> 00:54:05,290
مقيدا هنا

759
00:54:05,324 --> 00:54:07,391
إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل

760
00:54:07,424 --> 00:54:09,424
أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك

761
00:54:11,057 --> 00:54:13,625
أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي

762
00:54:16,691 --> 00:54:19,291
تباً

763
00:54:27,691 --> 00:54:29,691


764
00:56:15,466 --> 00:56:16,500


765
00:56:16,533 --> 00:56:17,933
!بحق المسيح

766
00:56:21,098 --> 00:56:22,633
:إلى جميع الآباء

767
00:56:22,666 --> 00:56:24,366
نحن بحوزتنا أبنائكم

768
00:56:24,400 --> 00:56:25,634
إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا

769
00:56:25,667 --> 00:56:28,500
طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط

770
00:56:28,534 --> 00:56:30,767
عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا

771
00:56:30,800 --> 00:56:33,334
عليكم الاجتماع في مكان آمن

772
00:56:33,367 --> 00:56:36,000
الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان

773
00:56:36,034 --> 00:56:39,301
أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق

774
00:56:39,335 --> 00:56:40,934
سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك

775
00:56:40,967 --> 00:56:42,735
أن تؤمن الانتقال

776
00:56:42,768 --> 00:56:45,368
أي أحد يختار عدم الحضور

777
00:56:45,401 --> 00:56:47,835
اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها

778
00:56:47,868 --> 00:56:50,268


779
00:56:52,735 --> 00:56:57,268
الفدية بليون دولار غير قابلة للمفاوضة

780
00:57:05,836 --> 00:57:07,670
أنا لم أرى كايلي

781
00:57:07,702 --> 00:57:09,337
ماذا تريد أن تفعل؟

782
00:57:11,002 --> 00:57:14,069
إنهم يحملون جميع الأوراق

783
00:57:14,103 --> 00:57:16,803
سنعمل أي شيء يقولوه

784
00:58:07,873 --> 00:58:09,841
بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت

785
00:58:09,874 --> 00:58:11,507
!إياك أن تتحرك

786
00:58:11,541 --> 00:58:14,607
تبا! أنا سعيد
قلت إبقى بعيدا

787
00:58:14,641 --> 00:58:17,041
حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم

788
00:58:18,507 --> 00:58:20,874
لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ

789
00:58:23,642 --> 00:58:25,542
اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك

790
00:58:27,675 --> 00:58:29,008
لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا
لقد هربت

791
00:58:29,042 --> 00:58:32,042
أنا لست ببطل، حسنا؟

792
00:58:36,876 --> 00:58:38,309
أنت لم تقم بصنع أي شيء؟

793
00:58:38,343 --> 00:58:42,476
مانفع بندقية واحدة ضدهم؟

794
00:58:42,509 --> 00:58:44,976
أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟

795
00:58:45,009 --> 00:58:47,043
ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة

796
00:58:47,076 --> 00:58:50,276
على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة

797
00:58:57,710 --> 00:59:00,710
حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة

798
00:59:02,345 --> 00:59:05,011
إنه لدي، نحن في طريقنا

799
00:59:08,478 --> 00:59:11,512
إننه نوعا ما عمل يابني

800
00:59:11,546 --> 00:59:14,445
...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك

801
00:59:14,478 --> 00:59:16,011
نحن يدفع لنا

802
00:59:16,045 --> 00:59:18,778
أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل

803
00:59:18,811 --> 00:59:20,446
تحرك

804
00:59:29,479 --> 00:59:31,480
تابع الحركة

805
00:59:49,614 --> 00:59:51,047
أوقف ذلك

806
01:00:57,508 --> 01:00:59,977
اجتماع الآباء
رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو

807
01:01:09,019 --> 01:01:10,819
لم قد يحضرونا هنا؟

808
01:01:10,854 --> 01:01:13,786
لأنها منتصف منطقة مهجورة

809
01:01:21,587 --> 01:01:22,687
...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي

810
01:01:22,720 --> 01:01:24,487
...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين

811
01:01:24,521 --> 01:01:26,587
لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله

812
01:01:26,620 --> 01:01:31,455
أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس

813
01:01:31,488 --> 01:01:32,954
مالذي أخركم كل هذا الوقت؟

814
01:01:32,988 --> 01:01:36,588
جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي

815
01:01:36,621 --> 01:01:39,822
نحن أتينا بأسرع مايمكننا

816
01:01:39,855 --> 01:01:43,956
أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة

817
01:01:43,988 --> 01:01:45,788
أنا لا أستوعب الأمر

818
01:01:45,822 --> 01:01:48,922
لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها

819
01:01:48,956 --> 01:01:50,822
هم لن يفعلوا ذلك

820
01:01:50,856 --> 01:01:53,723
لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما

821
01:01:53,757 --> 01:01:55,989
بإمكاني أن أأخذ نظرة

822
01:01:56,022 --> 01:01:58,822
سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟

823
01:01:58,856 --> 01:02:00,090
طبعا

824
01:02:00,122 --> 01:02:03,358
مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي

825
01:02:09,923 --> 01:02:12,491
..اذا

826
01:02:12,523 --> 01:02:15,557
ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم

827
01:02:15,591 --> 01:02:18,359
كانت فكرة جيدة؟

828
01:02:18,391 --> 01:02:20,591
حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟

829
01:02:20,624 --> 01:02:23,924
أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان

830
01:02:23,958 --> 01:02:25,358
أبدا

831
01:02:29,625 --> 01:02:31,891
ليزا هارتمان، والدة كايل

832
01:02:31,924 --> 01:02:34,992
فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما

833
01:02:35,025 --> 01:02:38,925
إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي

834
01:02:38,959 --> 01:02:40,125
متى وصلتي؟

835
01:02:40,159 --> 01:02:43,726
حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك

836
01:02:43,760 --> 01:02:45,693
أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم

837
01:02:45,726 --> 01:02:49,393
هناك حمام، غلاية، لا طعام

838
01:02:49,427 --> 01:02:51,793
هم لايريدون أن نكون مرتاحين

839
01:02:51,826 --> 01:02:54,694
الموافقة على القدوم هنا كان غلطا

840
01:02:54,727 --> 01:02:57,394
أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات

841
01:02:57,427 --> 01:03:00,060
حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين

842
01:03:00,094 --> 01:03:02,594
حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل

843
01:03:02,627 --> 01:03:04,762
أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك

844
01:03:04,794 --> 01:03:07,728
ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا

845
01:03:07,762 --> 01:03:09,762
إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع

846
01:03:09,794 --> 01:03:11,527
مذكرة موت أبنائنا

847
01:03:11,562 --> 01:03:12,928
أين الآباء الآخرين؟

848
01:03:12,962 --> 01:03:17,062
مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة

849
01:03:17,095 --> 01:03:20,863
ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو

850
01:03:20,895 --> 01:03:22,563
أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع

851
01:03:22,596 --> 01:03:23,928
إنها ابنته

852
01:03:23,962 --> 01:03:26,063
أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر

853
01:03:26,096 --> 01:03:27,729
حقا، أفضل رجل
لن تكون مشكلة

854
01:03:27,763 --> 01:03:31,063
لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟

855
01:03:31,096 --> 01:03:34,896
أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك

856
01:03:34,929 --> 01:03:37,096
أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا

857
01:03:37,129 --> 01:03:39,497
نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا

858
01:03:39,530 --> 01:03:43,030
ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء

859
01:03:45,864 --> 01:03:48,530
استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت

860
01:03:48,564 --> 01:03:52,331
إنه ميت، رقبته مكسورة

861
01:03:52,365 --> 01:03:54,498
أتعتقد بأنه كان هارتمان؟

862
01:03:54,531 --> 01:03:55,997
من غيره؟

863
01:03:56,030 --> 01:03:58,431
عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف

864
01:03:58,465 --> 01:03:59,998
الراديو خاصته مفقود

865
01:04:00,031 --> 01:04:01,831
أتريدني أن أواصل البحث؟

866
01:04:01,865 --> 01:04:03,398
لا

867
01:04:03,432 --> 01:04:05,831
سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا

868
01:04:09,466 --> 01:04:11,699
كروفت ميت

869
01:04:11,732 --> 01:04:13,333
لابد أنه كان مهملا

870
01:04:13,366 --> 01:04:17,467
أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟
لا

871
01:04:17,499 --> 01:04:20,500
إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي

872
01:04:21,567 --> 01:04:23,500
فلتصنعي اشرطتكِ

873
01:04:23,533 --> 01:04:25,433
من الممكن أن نحتاج إليهم

874
01:04:37,668 --> 01:04:39,368
هارتمان

875
01:04:40,568 --> 01:04:43,868
أتسمعني؟

876
01:04:44,934 --> 01:04:46,402
حسنا، إن كنت كذلك

877
01:04:46,435 --> 01:04:48,434
ينبغي علي أن أهنئك

878
01:04:49,768 --> 01:04:52,469
أنت أسقطت أحد أفضل رجالي

879
01:04:53,668 --> 01:04:55,935
لكن كفاية تعني كفاية

880
01:04:55,969 --> 01:04:58,635
إن سلمت نفسك الآن

881
01:04:58,669 --> 01:05:01,569
نحن نستطيع أن ننهي الأمر

882
01:05:01,603 --> 01:05:05,770
الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى

883
01:05:05,803 --> 01:05:08,636
الحل الآخر بأن آتي خلفك

884
01:05:08,669 --> 01:05:11,670
وأنا لن أتوقف حتى تموت

885
01:05:11,703 --> 01:05:14,603
أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي

886
01:05:17,737 --> 01:05:19,437
كايل؟

887
01:05:22,737 --> 01:05:24,737
كايل

888
01:05:39,905 --> 01:05:40,904


889
01:05:40,938 --> 01:05:44,739
إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم

890
01:05:44,773 --> 01:05:45,805
رجاءا أنقذوني

891
01:05:45,839 --> 01:05:47,806
انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟

892
01:05:47,839 --> 01:05:50,105
أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول

893
01:05:50,138 --> 01:05:52,839
!فلتتحدث

894
01:05:52,872 --> 01:05:56,373
رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس

895
01:05:57,473 --> 01:05:59,807
أعطنا فرصة لنحل كل شيء

896
01:05:59,839 --> 01:06:04,006
رجاءا، فلتماشوا كل مايخبرونكم به

897
01:06:04,039 --> 01:06:07,039
أعتذر عن كل ماحصل
أحبكم

898
01:06:11,407 --> 01:06:13,907
أنتي التالية، عزيزتي

899
01:06:13,940 --> 01:06:15,475
لم أغلقت الباب؟
اخرس

900
01:06:15,507 --> 01:06:17,307
...لم أغلقت الباب اللعين
اغلق فمك اللعين

901
01:06:23,875 --> 01:06:26,809
فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي

902
01:06:26,841 --> 01:06:28,476
...أنتي تعرفين

903
01:06:28,509 --> 01:06:31,542
أنا حقيقة لست مختلفة عنكي

904
01:06:31,576 --> 01:06:35,576
لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين

905
01:06:36,642 --> 01:06:37,742


906
01:06:37,776 --> 01:06:40,510
 رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان

907
01:06:42,842 --> 01:06:46,610
صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما

908
01:06:46,642 --> 01:06:48,710
يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه

909
01:06:48,743 --> 01:06:53,443
أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟

910
01:06:53,477 --> 01:06:56,578
مامن مكان في الكون كله

911
01:06:56,611 --> 01:07:00,310
حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى

912
01:07:02,378 --> 01:07:03,811
..أنتي تعلمين

913
01:07:03,843 --> 01:07:06,010
لقد قمت بأبحاثي

914
01:07:06,043 --> 01:07:08,111
أنا أعلم كل شيء حولكي

915
01:07:08,144 --> 01:07:11,711
...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة

916
01:07:12,978 --> 01:07:15,979
الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي

917
01:08:12,882 --> 01:08:14,615
أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟

918
01:08:14,648 --> 01:08:16,616
لا، ليس بعد

919
01:08:16,649 --> 01:08:18,883
بإمكاني إخراجها بالقوة

920
01:08:18,916 --> 01:08:21,383
نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟

921
01:08:21,416 --> 01:08:24,350
بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي

922
01:08:24,384 --> 01:08:28,484
ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله

923
01:08:28,517 --> 01:08:30,983
هارتمان مهم

924
01:08:31,016 --> 01:08:33,350
إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات

925
01:08:33,384 --> 01:08:35,685
بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات

926
01:08:35,717 --> 01:08:38,384
لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص

927
01:08:38,418 --> 01:08:40,351
إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد

928
01:08:40,385 --> 01:08:42,518
عندما أرميه من المنحدر

929
01:08:42,551 --> 01:08:44,684
هؤلاء الأناس طفيليات

930
01:08:44,718 --> 01:08:49,118
هم لايستحقوا أن يعيشوا

931
01:08:49,151 --> 01:08:52,018
حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة

932
01:08:55,018 --> 01:08:58,018
قمت بإحضار أسلحة؟
لما قد تقوم بذلك؟

933
01:08:58,051 --> 01:08:59,419


934
01:08:59,452 --> 01:09:01,786
نحن كالسمك في حوض هنا

935
01:09:01,819 --> 01:09:04,586
أنا لن أترك نفسي أعزل تماما

936
01:09:05,886 --> 01:09:08,419
A .243 ريجبي

937
01:09:08,453 --> 01:09:10,052
وزوج بارودي

938
01:09:10,087 --> 01:09:12,620


939
01:09:15,653 --> 01:09:17,420
فلتجب

940
01:09:23,388 --> 01:09:24,888
يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي

941
01:09:24,920 --> 01:09:27,787
كانت واضحة تماما

942
01:09:27,820 --> 01:09:31,854
أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم

943
01:09:31,887 --> 01:09:34,821
حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص

944
01:09:34,854 --> 01:09:36,921
ذلك حقيقة ليس من شأنك

945
01:09:36,954 --> 01:09:39,389
وأنا لن أناقش الفدية فعك

946
01:09:39,422 --> 01:09:40,522
حتى أرى ابني

947
01:09:40,555 --> 01:09:44,389
ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة

948
01:09:45,555 --> 01:09:48,623
الجبان مرة، جبان دائما

949
01:09:48,655 --> 01:09:50,922
هذا ليس مناقشة عمل

950
01:09:50,955 --> 01:09:55,122
أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع

951
01:09:55,156 --> 01:09:58,723
وأنا عنيت ماقلته

952
01:09:58,756 --> 01:10:01,122
إن لم نحصل على دليل حياة

953
01:10:01,156 --> 01:10:02,923
أنت لن تحصل على المال

954
01:10:02,956 --> 01:10:04,556
هارتمان
ماذا صنعت

955
01:10:04,590 --> 01:10:05,524
هل أنت مجنون؟

956
01:10:05,557 --> 01:10:06,990
من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟

957
01:10:07,023 --> 01:10:08,790
أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال

958
01:10:08,824 --> 01:10:10,357
هذا تهور

959
01:10:10,391 --> 01:10:12,358
ولدي ليس معدودا ضمنهم

960
01:10:12,391 --> 01:10:14,857
هنالك حيوات أخرى على المحك هنا

961
01:10:14,891 --> 01:10:16,492
أعتقد بأن السيد هارتمان محق

962
01:10:16,524 --> 01:10:17,624
أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال

963
01:10:17,657 --> 01:10:20,491
ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي

964
01:10:21,658 --> 01:10:23,658
إنها فقط مسألة وقت

965
01:10:37,493 --> 01:10:38,926
..ماكسويل

966
01:11:40,530 --> 01:11:43,530
دورسي، عد هنا الآن

967
01:12:11,565 --> 01:12:13,732


968
01:12:13,765 --> 01:12:15,765
تبا، يارجل

969
01:12:16,932 --> 01:12:18,132


970
01:12:18,165 --> 01:12:21,466
لا مجال، لا أصدق ذلك
اهدأوا

971
01:12:21,499 --> 01:12:23,065
ابن العاهرة
لقد عدت

972
01:12:23,099 --> 01:12:27,534
نعم
أنا سعيدة برؤيتك

973
01:12:27,567 --> 01:12:28,900


974
01:12:28,933 --> 01:12:30,666
كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي

975
01:12:30,700 --> 01:12:32,434
أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك
لا

976
01:12:32,467 --> 01:12:35,966
دعينا نخرجك من هنا

977
01:12:36,001 --> 01:12:37,801
انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور

978
01:12:37,833 --> 01:12:40,534
حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن

979
01:12:40,567 --> 01:12:42,401
إنهم لايعبثون

980
01:12:42,434 --> 01:12:43,934
سيقومون بقتلنا

981
01:12:43,967 --> 01:12:46,001
فدية أم بدون فدية

982
01:12:46,034 --> 01:12:47,867
حسنا، حسنا

983
01:12:47,901 --> 01:12:49,634
شباب، خذوا ماباستطاعتكم

984
01:12:49,668 --> 01:12:52,668
مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن

985
01:12:54,802 --> 01:12:57,001
مارساك
دعنا نذهب

986
01:12:57,035 --> 01:13:01,002
أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك

987
01:13:01,035 --> 01:13:02,536
أحضر لي تيلتون

988
01:13:02,569 --> 01:13:05,569
هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن

989
01:13:12,903 --> 01:13:14,436
ما الأمر؟

990
01:13:33,405 --> 01:13:36,138
حسنا، مارساك، فايد

991
01:13:36,171 --> 01:13:39,905
أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة

992
01:13:39,938 --> 01:13:41,071
حسنا؟حن نعلم بوجود ملجأ هناك

993
01:13:41,105 --> 01:13:43,439
لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟

994
01:13:43,472 --> 01:13:44,938
لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة

995
01:13:44,971 --> 01:13:48,972
حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟

996
01:13:52,539 --> 01:13:55,540
علينا الذهاب، الآن

997
01:13:56,639 --> 01:13:58,639
سأراك لاحقا

998
01:14:03,640 --> 01:14:05,107
"إنه فقط ولد مرعوب"

999
01:14:05,139 --> 01:14:07,007
على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا

1000
01:14:07,040 --> 01:14:09,408
وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا

1001
01:14:09,441 --> 01:14:12,508
لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا

1002
01:14:12,540 --> 01:14:14,708
لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة

1003
01:14:14,740 --> 01:14:16,374
...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج

1004
01:14:16,408 --> 01:14:18,808
إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح

1005
01:14:18,841 --> 01:14:21,841
لا مزيد من المفاجئات اللعينة

1006
01:14:41,742 --> 01:14:44,076


1007
01:14:44,109 --> 01:14:46,876
أنتي بخير؟
أجل، أنا بخير، إنني قادمة

1008
01:14:46,910 --> 01:14:49,910
حسنا
حسنا

1009
01:15:17,877 --> 01:15:20,578
إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن

1010
01:15:20,612 --> 01:15:23,112
ربما هم يبحثون عن الولد

1011
01:15:23,145 --> 01:15:25,679
أو ربما هم فقدوا صبرهم

1012
01:15:26,878 --> 01:15:29,546
نحن نضيع الوقت هنا

1013
01:15:32,513 --> 01:15:34,513


1014
01:15:40,880 --> 01:15:42,979
أي خبر عن أوشيموتو

1015
01:15:43,013 --> 01:15:46,680
ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام

1016
01:15:46,714 --> 01:15:48,647
بإمكاننا اكمال الفدية

1017
01:15:48,680 --> 01:15:50,079
لكن إن سحبنا النقود من العمل

1018
01:15:50,113 --> 01:15:53,114
ذلك سينهي الصفقة

1019
01:15:53,147 --> 01:15:58,147
الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب

1020
01:15:58,180 --> 01:16:01,548
أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟

1021
01:16:01,581 --> 01:16:04,047
وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟

1022
01:16:04,081 --> 01:16:06,549
حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي

1023
01:16:06,582 --> 01:16:08,549
هناك دائما حلول

1024
01:16:09,781 --> 01:16:12,716
ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس

1025
01:16:12,748 --> 01:16:15,649
مالم أستطع أن أجد 250 مليون

1026
01:16:15,682 --> 01:16:18,816
الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية

1027
01:16:20,483 --> 01:16:23,483
أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو

1028
01:17:40,555 --> 01:17:42,555


1029
01:17:43,588 --> 01:17:44,655


1030
01:17:49,122 --> 01:17:51,123
استمر بالتحرك

1031
01:17:53,589 --> 01:17:55,523


1032
01:17:55,556 --> 01:17:56,822


1033
01:18:06,724 --> 01:18:09,023
كيف تعزي نفسك؟

1034
01:18:09,056 --> 01:18:11,657
مثل بقيتكم

1035
01:18:11,690 --> 01:18:14,023
أنتظر أن يرن الهاتف

1036
01:18:19,690 --> 01:18:22,625
أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة

1037
01:18:22,658 --> 01:18:25,458
لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير

1038
01:18:25,491 --> 01:18:26,825


1039
01:18:27,825 --> 01:18:30,591
جميعنا كل مايحاول القيام به

1040
01:18:30,625 --> 01:18:33,625
هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟

1041
01:18:33,658 --> 01:18:36,158
أطفالنا؟

1042
01:18:36,192 --> 01:18:37,525
ذلك مضحك

1043
01:18:37,559 --> 01:18:38,559
ما المضحك؟

1044
01:18:38,592 --> 01:18:39,892
لاشيء، لاشيء

1045
01:18:39,925 --> 01:18:41,459
...استمع

1046
01:18:42,592 --> 01:18:43,492
إنه فقط أن

1047
01:18:43,526 --> 01:18:46,092
آيمي خاصتي كانت الفتاة التي

1048
01:18:46,126 --> 01:18:48,727
كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته

1049
01:18:48,760 --> 01:18:50,792
أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا

1050
01:18:50,826 --> 01:18:53,127
عندما رشيت القاضي

1051
01:18:53,160 --> 01:18:54,893
لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني

1052
01:18:54,926 --> 01:18:57,460
كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد

1053
01:18:57,494 --> 01:19:00,893
ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك

1054
01:19:02,728 --> 01:19:05,027
وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال

1055
01:19:05,060 --> 01:19:06,127
لأنك

1056
01:19:06,160 --> 01:19:09,528
لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد

1057
01:19:10,928 --> 01:19:13,629


1058
01:19:13,661 --> 01:19:14,828
نعم

1059
01:19:14,861 --> 01:19:17,495
لقد وصلني رد أوشيموتو

1060
01:19:17,529 --> 01:19:21,562
سأضعك على مكبر الصوت

1061
01:19:21,595 --> 01:19:23,795
رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات

1062
01:19:23,829 --> 01:19:27,762
% حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70

1063
01:19:27,796 --> 01:19:31,396
هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع

1064
01:19:32,496 --> 01:19:33,995
بناءا على ماذا؟

1065
01:19:34,029 --> 01:19:37,029
الخطف على مدى العشر سنوات السابقة

1066
01:19:38,596 --> 01:19:40,430
لربما لديه وجهة نظر

1067
01:19:41,896 --> 01:19:44,630
اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص

1068
01:19:44,663 --> 01:19:46,530
ينبغي علينا أن لا ندفع لهم

1069
01:19:46,563 --> 01:19:48,897
ذلك ليس عائد لي لأقرره

1070
01:19:48,930 --> 01:19:51,163
لكن

1071
01:19:51,196 --> 01:19:53,831
بإمكاننا كشف خداعهم

1072
01:19:53,864 --> 01:19:57,531
من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم

1073
01:19:57,565 --> 01:20:00,665
قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟

1074
01:20:01,997 --> 01:20:04,998
ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟

1075
01:20:09,132 --> 01:20:11,965
دعونا نكون صادقين هنا

1076
01:20:11,998 --> 01:20:16,699
هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن

1077
01:20:18,466 --> 01:20:20,466
لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم

1078
01:20:26,999 --> 01:20:30,566
ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟

1079
01:20:30,600 --> 01:20:33,100
حول كونك عاطل عن العمل؟

1080
01:20:33,133 --> 01:20:34,866
أجل

1081
01:20:34,899 --> 01:20:37,867
ذلك الوقت قد حان

1082
01:20:49,635 --> 01:20:51,135
هاي

1083
01:20:53,167 --> 01:20:54,835
ما الأمر؟

1084
01:20:56,635 --> 01:20:58,001
إنها كيكو

1085
01:20:58,035 --> 01:21:00,601
أوه..أهي...أهي مصابة؟

1086
01:21:03,035 --> 01:21:07,168
هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا

1087
01:21:07,202 --> 01:21:08,936
ما مدى الضرر؟

1088
01:21:10,669 --> 01:21:14,470
لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة

1089
01:21:15,437 --> 01:21:17,503
أنا بغاية الأسف

1090
01:21:17,536 --> 01:21:19,169
ماذا؟

1091
01:21:19,203 --> 01:21:20,737
ماذا تعنين بأنها...؟

1092
01:21:20,770 --> 01:21:23,970
هي ليست ميتة
ثورنتن

1093
01:22:08,506 --> 01:22:10,007
كايل

1094
01:22:43,008 --> 01:22:45,075
كايل هارتمان

1095
01:22:47,042 --> 01:22:50,743
لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء

1096
01:22:50,776 --> 01:22:53,076
حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك

1097
01:22:53,109 --> 01:22:55,809
أوه، ذلك جارح، ولآن ارمي القوس

1098
01:23:04,645 --> 01:23:06,144
اسقط القوس

1099
01:23:07,911 --> 01:23:09,910
على ركبتيك

1100
01:23:12,045 --> 01:23:13,411
على

1101
01:23:13,445 --> 01:23:15,377
ركبتيك

1102
01:23:17,479 --> 01:23:18,745
يديك خلف ظهرك

1103
01:23:20,645 --> 01:23:22,845
لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي

1104
01:23:22,878 --> 01:23:26,945
عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق

1105
01:23:26,978 --> 01:23:29,512
نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟

1106
01:23:29,546 --> 01:23:30,779
يكاد يكون روائي

1107
01:23:30,812 --> 01:23:32,812


1108
01:23:36,146 --> 01:23:37,846


1109
01:23:38,513 --> 01:23:40,012


1110
01:23:43,847 --> 01:23:45,847


1111
01:24:23,115 --> 01:24:24,149


1112
01:24:24,182 --> 01:24:25,716


1113
01:24:42,184 --> 01:24:43,884


1114
01:24:44,751 --> 01:24:46,452


1115
01:24:51,584 --> 01:24:53,452
حسنا، هل أنتي مستعدة؟

1116
01:24:53,485 --> 01:24:55,485
دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد

1117
01:24:55,518 --> 01:24:58,117
اثنان..ثلاثة

1118
01:24:58,151 --> 01:25:00,518
هاي...هاي

1119
01:25:00,552 --> 01:25:03,953
هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا

1120
01:25:03,985 --> 01:25:06,686
أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي

1121
01:25:06,719 --> 01:25:09,786
ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتكي بهذا الشكل؟

1122
01:25:09,819 --> 01:25:11,753
أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت

1123
01:25:11,786 --> 01:25:14,786
أنا كنت فقط أرد لك الجميل

1124
01:25:20,986 --> 01:25:22,986
هل أنتي مجنونة؟

1125
01:25:24,886 --> 01:25:26,887
ربما أنا كذلك

1126
01:25:33,755 --> 01:25:35,755


1127
01:25:40,921 --> 01:25:43,455
أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس

1128
01:25:43,488 --> 01:25:45,855
لا تقلقوا نحن على خط آمن

1129
01:25:45,888 --> 01:25:48,456
نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم

1130
01:25:48,489 --> 01:25:50,855
لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا

1131
01:25:50,888 --> 01:25:53,722
أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان

1132
01:25:53,756 --> 01:25:55,188
أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما

1133
01:25:55,221 --> 01:25:56,922
نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية

1134
01:25:56,956 --> 01:25:58,489
ومعا رسمنا خططا

1135
01:25:58,522 --> 01:26:00,189
للاستخلاص الآمن لأولادكم

1136
01:26:00,222 --> 01:26:01,657
خطط؟

1137
01:26:01,689 --> 01:26:02,889
أي خطط؟

1138
01:26:02,923 --> 01:26:06,757
أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك  في الوقت الراهن، سيد هارتمان

1139
01:26:06,790 --> 01:26:09,457
أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة

1140
01:26:09,491 --> 01:26:11,157
سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات

1141
01:26:11,190 --> 01:26:14,491
سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت

1142
01:26:14,523 --> 01:26:16,090
بذهابك هناك أنت تخاطر

1143
01:26:16,123 --> 01:26:17,658
ليس فقط سلامتك الخاصة

1144
01:26:17,691 --> 01:26:19,557
وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا

1145
01:26:19,591 --> 01:26:22,491
اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين

1146
01:26:22,524 --> 01:26:24,691
أنا لن أجلس وأنتظركم

1147
01:26:24,724 --> 01:26:25,891
لتحضروا لي أخبار سيئة

1148
01:26:25,924 --> 01:26:27,058
سيد هرتمان
بوبي انتظر

1149
01:26:27,091 --> 01:26:30,191
سيد هارتمان
أود القدوم معك

1150
01:26:30,224 --> 01:26:33,191
لربما استطعت المساعدة

1151
01:26:33,225 --> 01:26:35,959
مالذي ستفعله عندما تصل هناك

1152
01:26:35,992 --> 01:26:37,959
مهما ينبغي علي القيام به

1153
01:26:44,192 --> 01:26:46,493
علي أن ارتاح كايل

1154
01:26:46,525 --> 01:26:48,626
لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا

1155
01:26:48,660 --> 01:26:50,760
اذا عليك الذهاب بدوني

1156
01:26:50,793 --> 01:26:54,460
أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم

1157
01:26:54,493 --> 01:26:55,760
آيمي

1158
01:26:55,793 --> 01:26:57,693
أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي

1159
01:26:57,726 --> 01:27:00,427
حسنا؟ ليس هذه المرة

1160
01:27:03,061 --> 01:27:05,594
كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟

1161
01:27:29,162 --> 01:27:32,629
لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟

1162
01:27:32,663 --> 01:27:34,729
القه على الأرض

1163
01:27:34,763 --> 01:27:36,463
الآن

1164
01:27:39,463 --> 01:27:41,629
حسنا، توقف، توقف، حسنا

1165
01:27:41,663 --> 01:27:44,696
قف حيث يمكنني رؤيتك

1166
01:27:44,729 --> 01:27:45,829
أنت

1167
01:27:45,864 --> 01:27:47,864
ألقي سلاحك الآن

1168
01:27:49,497 --> 01:27:51,497
لا

1169
01:27:51,530 --> 01:27:53,730
مالذي تعنيه بلا؟

1170
01:27:53,764 --> 01:27:56,464
أنا أعني لا

1171
01:27:56,497 --> 01:27:58,197
أنا لن أقوم برميه

1172
01:27:58,230 --> 01:28:01,565
لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟

1173
01:28:01,598 --> 01:28:04,531
ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس

1174
01:28:07,065 --> 01:28:09,398
فليبقى الجميع ساكنا

1175
01:28:10,231 --> 01:28:12,531
مالذي ستفعله

1176
01:28:12,565 --> 01:28:14,731
إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟

1177
01:28:14,765 --> 01:28:16,131
أستقتلنا جميعا؟

1178
01:28:16,165 --> 01:28:18,599
لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي

1179
01:28:18,632 --> 01:28:21,633
أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟

1180
01:28:23,600 --> 01:28:25,199
لا تتحرك

1181
01:28:25,232 --> 01:28:26,966
إن فعلت ذلك

1182
01:28:26,999 --> 01:28:28,467
لن تحصل على شيء

1183
01:28:28,500 --> 01:28:29,999
لا فدية

1184
01:28:30,032 --> 01:28:32,600
أهذا ماقدمت هنا ممن أجله؟

1185
01:28:32,633 --> 01:28:34,166
لتغادر بدون شيء؟

1186
01:28:37,667 --> 01:28:40,867
أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟

1187
01:28:40,900 --> 01:28:44,034
وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها

1188
01:29:33,505 --> 01:29:36,403
فقط افعلها

1189
01:29:51,473 --> 01:29:53,473
سمعنا صوت إطلاق نار

1190
01:29:55,838 --> 01:29:58,039
اثنان آخرين منهم ميت الآن

1191
01:29:58,073 --> 01:30:00,972
لا زال هنالك شخص باق

1192
01:30:01,005 --> 01:30:04,005
من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال

1193
01:30:06,973 --> 01:30:09,073
اذا سندعه

1194
01:30:09,106 --> 01:30:11,774


1195
01:31:28,145 --> 01:31:30,445
هارتمان

1196
01:31:30,479 --> 01:31:33,712
لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا

1197
01:31:33,745 --> 01:31:35,445
نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟

1198
01:31:35,479 --> 01:31:38,212
كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه

1199
01:31:38,246 --> 01:31:40,480
ليس إن لم نضطر لذلك

1200
01:31:40,513 --> 01:31:42,846
طبعا علينا القيام بذلك

1201
01:31:42,879 --> 01:31:45,080
علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا

1202
01:31:45,113 --> 01:31:46,680
لم نناقش الأمر حتى؟

1203
01:31:46,714 --> 01:31:49,880
لأن لك ليس مانحن عليه

1204
01:31:49,913 --> 01:31:51,846
نحن لسنا قتلة

1205
01:31:51,880 --> 01:31:54,547
كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس

1206
01:31:54,581 --> 01:31:58,113
ولكن هذا مختلف

1207
01:32:03,181 --> 01:32:06,147
تبا

1208
01:32:06,181 --> 01:32:10,548
هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك

1209
01:32:14,148 --> 01:32:15,948
حسنا، كايل

1210
01:32:15,982 --> 01:32:17,982
ما الخطة؟

1211
01:32:23,049 --> 01:32:25,849
كما قال ماكسويل

1212
01:32:25,883 --> 01:32:28,148
إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب

1213
01:32:28,182 --> 01:32:30,484
باستطاعتنا الإمساك بأي شيء

1214
01:32:30,517 --> 01:32:33,984
اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟

1215
01:32:34,016 --> 01:32:35,116
أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل

1216
01:32:35,149 --> 01:32:37,017
أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء

1217
01:32:37,050 --> 01:32:40,717
إنها بوش ماستر إم16، عيار 223

1218
01:32:40,750 --> 01:32:43,216
أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة

1219
01:32:43,250 --> 01:32:45,451
مدى نيرانها 800 متر

1220
01:32:48,785 --> 01:32:51,884
والدي لديه واحدة في مجموعته

1221
01:32:51,917 --> 01:32:54,985
حسنا، أنت تطوعت للتو

1222
01:32:55,018 --> 01:32:56,718


1223
01:33:08,786 --> 01:33:10,086
حسنا

1224
01:33:10,119 --> 01:33:12,552
ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك

1225
01:33:12,586 --> 01:33:15,452
عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة

1226
01:33:15,487 --> 01:33:17,653
إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء

1227
01:33:17,687 --> 01:33:20,820
ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟

1228
01:33:20,852 --> 01:33:22,853
استوعبت هذا؟

1229
01:33:25,120 --> 01:33:26,820
حسنا

1230
01:34:46,658 --> 01:34:48,659


1231
01:34:52,226 --> 01:34:54,093
لا، آيمي لا تفعلي

1232
01:35:01,259 --> 01:35:04,860
أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة

1233
01:35:04,894 --> 01:35:06,859
ألقوهم بعيدا الآن

1234
01:35:08,827 --> 01:35:10,094
ألقوهم

1235
01:35:22,861 --> 01:35:25,228
هارتمان

1236
01:35:25,261 --> 01:35:28,028
ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟

1237
01:35:28,061 --> 01:35:31,428
اكتفيت من خوض الألعاب معك

1238
01:35:34,062 --> 01:35:36,596
حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا

1239
01:35:36,629 --> 01:35:39,229
لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك

1240
01:35:39,262 --> 01:35:43,062
في الواقع علي أن أشكرك

1241
01:35:43,096 --> 01:35:44,930
كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا

1242
01:35:44,962 --> 01:35:47,829
لا أحد لأتشارك بالفدية معه

1243
01:35:47,863 --> 01:35:50,630
ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟

1244
01:35:50,663 --> 01:35:52,997
اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط

1245
01:35:53,030 --> 01:35:56,598
ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك

1246
01:35:58,697 --> 01:36:00,564
الآن

1247
01:36:00,598 --> 01:36:02,131
إن أنت

1248
01:36:02,163 --> 01:36:06,831
لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية

1249
01:36:06,864 --> 01:36:11,531
سأطلق النار على حبيبتك في الوجه

1250
01:36:19,099 --> 01:36:22,099
ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر

1251
01:36:47,066 --> 01:36:48,601
اركضو

1252
01:37:00,967 --> 01:37:02,902


1253
01:37:02,935 --> 01:37:05,435
مارساك، لا

1254
01:37:21,504 --> 01:37:23,003
هارتمان

1255
01:37:32,070 --> 01:37:33,770
مارساك

1256
01:37:38,505 --> 01:37:40,671


1257
01:37:40,705 --> 01:37:42,038


1258
01:37:51,171 --> 01:37:53,572


1259
01:41:04,218 --> 01:41:07,919
ابنك كان رائعا للغاية هناك، سيد هارتمان

1260
01:41:07,952 --> 01:41:10,119
يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك

1261
01:41:11,152 --> 01:41:14,085
أنتي آيمي أليس كذلك؟

1262
01:41:14,119 --> 01:41:16,653
إنه من الجميل مقابلتك أخيرا شخصيا

1263
01:41:16,686 --> 01:41:18,185
وأنا بالمثل

1264
01:41:25,786 --> 01:41:29,686
سأدعكما أنتما الاثنان لتتحادثان

1265
01:41:42,253 --> 01:41:44,453
لا أستطيع تصديق أنك أتيت

1266
01:41:45,987 --> 01:41:49,122
حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي

1267
01:41:49,155 --> 01:41:51,688
أكثر مما تدركين

1268
01:42:19,157 --> 01:42:23,525
من الصعب التصديق بأن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده

1269
01:42:23,558 --> 01:42:26,490
أعتقد بأن الشيء الوحيد المتأكدين منه أنه

1270
01:42:26,525 --> 01:42:28,191
ما من أحد باقٍ لنسأله

1271
01:42:31,625 --> 01:42:33,626


1272
01:42:40,958 --> 01:42:43,458
لم لا تجيب عليه، جوناثان؟

1273
01:42:45,258 --> 01:42:48,859
أترغب بإخبارنا لما آخر سبع مكالمات واردة على هذا الهاتف الفضائي

1274
01:42:48,891 --> 01:42:51,859
آتيه من الهاتف الذي تحمله أنت؟

1275
01:42:54,826 --> 01:42:57,859
لم تستطع وضع يديك القذرة على أمول والدي

1276
01:42:57,892 --> 01:43:00,627
لذا وجدت طريقة لتحصل بها على خاصتك، ألست محقة؟

1277
01:43:00,660 --> 01:43:03,693
أنا لا أعلم ماتتكلم عنه، إنها مجنونة

1278
01:43:04,827 --> 01:43:06,793
أناس بريئة ماتت بسببك

1279
01:43:06,827 --> 01:43:07,794
علمني والدي

1280
01:43:07,827 --> 01:43:11,193
أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا

1281
01:43:11,227 --> 01:43:13,528
أنت علمتني لماذا

1282
01:43:18,261 --> 01:43:20,260
أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك

1283
01:43:20,293 --> 01:43:22,228
هي لم تحبني أبدا، هذا جنون

1284
01:43:26,161 --> 01:43:28,194
أنتِ بخير؟

1285
01:43:48,636 --> 01:44:07,832

