0 00:00:00,262 -->00:00:30,670 تم تعديل العربية بموقع http://arabic-subtitles-fix.com 3 00:01:13,614 --> 00:01:15,753 ...هذا القرص 4 00:01:15,752 --> 00:01:21,566 إنه لعمل شاق،...بسكويت - إهدأ، د.(سيسي)... أوقف تلك الخطة 5 00:01:22,730 --> 00:01:23,777 ...تقريبًا 6 00:01:24,580 --> 00:01:25,587 ...هناك 7 00:01:26,607 --> 00:01:29,747 سنكون كظلال الدمي 8 00:01:31,617 --> 00:01:34,656 لماذا لم يتم تحضير وجبة الفطار إلي؟ 9 00:01:56,800 --> 00:01:58,615 ظلال الدمي؟ 10 00:01:59,400 --> 00:02:03,615 حقًا ياصديقي...، أنك لنوع من فطائر اللحم الصغيرة 11 00:02:04,100 --> 00:02:04,615 ...لقد كنت 12 00:02:08,623 --> 00:02:10,625 ...إعطني تلك - إذهب - 13 00:02:10,661 --> 00:02:13,500 إبتعد عني... أنت لا تصلح لشيء أيها القط 14 00:02:16,706 --> 00:02:21,712 لا يمكن للفرد أن يأخذ قسطًا من الراحة بدون تلك الحشرات... أيها البحار؟ 15 00:02:21,749 --> 00:02:23,629 !يوجد حريق من الميمنة 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,991 !يوجد حريق من الميمنة 17 00:02:30,767 --> 00:02:33,805 أيها القبطان، أيها القبطان إستيقظ 18 00:02:33,817 --> 00:02:35,878 تيقظ، تيقظ 19 00:02:36,613 --> 00:02:39,719 هجوم على متن السفينة هنا، القراصنة، ماهذا 20 00:02:40,152 --> 00:02:41,732 إنه أنت (بوزان)؟ 21 00:02:41,743 --> 00:02:44,602 أسف لأني أيقظتك أيها القبطان 22 00:02:44,629 --> 00:02:48,702 لكن يوجد هناك إشارة لحريق في جزيرة صغيرة من الجانب الأيمن 23 00:02:48,713 --> 00:02:50,683 إلى أي مسار يجب أن نتجه 24 00:02:50,707 --> 00:02:52,478 دعني ألقي نظرة 25 00:02:54,782 --> 00:02:56,853 ربما يكون إحتراق منزل 26 00:02:59,657 --> 00:03:00,831 ماهذا؟ 27 00:03:01,863 --> 00:03:05,834 حريق بجانب الشاطئ فلتقود هؤلاء الوحوش إليهم 28 00:03:05,837 --> 00:03:07,646 أمرك أيها القبطان 29 00:03:07,675 --> 00:03:10,587 وإذهب وأحضر هذا الشخص الذي هناك 30 00:03:10,775 --> 00:03:11,587 ... ويا (بوزان) 31 00:03:11,675 --> 00:03:15,787 وتأكد أن لا تترك أي شيء ذا قيمة 32 00:03:15,791 --> 00:03:17,393 سأفعل أيها القبطان 33 00:03:28,682 --> 00:03:29,888 بشريون؟ 34 00:03:30,552 --> 00:03:32,660 ماذا تكون يا رفيق؟ 35 00:03:32,667 --> 00:03:36,799 (كروزو، روبنسون كروزو) 36 00:03:36,828 --> 00:03:40,414 يبدوا بأنهم وحوش كادوا أن يتناولوك على العشاء 37 00:03:40,480 --> 00:03:42,714 نحن محظوظون بأننا وجدناك عندما فعلنا ذلك 38 00:03:42,744 --> 00:03:45,691 ...إنهم لي - إنتظر لحظة ياصديقي - 39 00:03:45,716 --> 00:03:47,889 دعني ألقي نظره هنا 40 00:03:50,589 --> 00:03:53,731 لا يوجد أي سن من الذهب في رأسه 41 00:03:53,738 --> 00:03:55,905 يا للرحمة - !قراصنة - 42 00:04:00,813 --> 00:04:03,618 مهلًا، إنك لرجل محظوظ جدًا 43 00:04:03,854 --> 00:04:05,354 كروزو)، أليس كذلك؟) 44 00:04:05,554 --> 00:04:06,681 أنا في خدمتك أيها القبطان 45 00:04:06,725 --> 00:04:11,868 ضف إلي أعين النسر وأنقذ حياته 46 00:04:16,878 --> 00:04:19,122 حسنًا، دعني أخبرك أيها الطائر الوقح 47 00:04:19,751 --> 00:04:22,782 لا، أيها القبطان، إنه معي - لا أيها القبطان - 48 00:04:22,790 --> 00:04:23,636 إنه معي 49 00:04:24,961 --> 00:04:27,805 ببغاء يتحدث 50 00:04:27,834 --> 00:04:30,606 أي كذب ذلك؟ 51 00:04:30,834 --> 00:04:32,706 تحاول التحدث إلى نفسك؟ 52 00:04:32,810 --> 00:04:34,588 أجل، أيها القبطان 53 00:04:35,110 --> 00:04:38,588 تناول ذلك، وستشعر بتحسن أفضل 54 00:04:38,622 --> 00:04:42,639 الآن، أخبرني عن الجزيرة أكثر من البداية 55 00:04:42,692 --> 00:04:47,339 هل هناك شيء ذات قيمة هناك؟ 56 00:04:51,480 --> 00:04:52,756 ...كل ما يمكنني أن أقوله 57 00:04:53,751 --> 00:04:55,999 ...لقد غُرقت، ,وأني مهاجر 58 00:04:56,051 --> 00:04:59,999 أعول بنفسي بلا شيء، ولكن مع الوقت وبأقل المهارات بقيت على قيد الحياه 59 00:05:03,103 --> 00:05:04,403 آسف حيال هذا 60 00:05:04,503 --> 00:05:07,010 أرى أن ألطائر يعلمك كيف يمكنك أن تشرب أيضًا 61 00:05:08,045 --> 00:05:12,627 إن ذلك ليس بإحترام، إنتظر بالخارج إنني خائف 62 00:05:15,061 --> 00:05:17,637 أعول بنفسي؟ 63 00:05:17,866 --> 00:05:19,605 حقًا؟ 64 00:05:22,976 --> 00:05:26,995 إنصتوا، أتريدا أنتما الإثنان أن تستمعوا إلى حقيقة قصة (روبنسون كروزو)؟ 65 00:05:27,017 --> 00:05:31,399 بالتأكيد .كلنا آذانٍ صاغية 66 00:05:31,417 --> 00:05:34,899 أو على الأقل (سيسيل) هنا - (مهلًا، إهدأ (روف - 67 00:05:34,929 --> 00:05:39,019 بدأ كل شيء مثل أي يوم قبل أن يأتي (كروزو) إلى الجزيرة 68 00:05:39,041 --> 00:05:44,923 فقط يومًا أخر في الجنة وكل يوم يحدث نفس الشيء 69 00:05:44,953 --> 00:05:50,027 المياه الفيروزية الجميلة، والسماء الزرقاء والكثير من الفاكهة اللذيذة 70 00:05:50,097 --> 00:05:52,148 الصوت رائع، صحيح؟ 71 00:05:54,097 --> 00:05:55,848 إنه ممل إذ كنت تسألني 72 00:05:56,042 --> 00:05:57,818 كم جنه يمكن لطائر أن يأخذها؟ 73 00:05:58,048 --> 00:06:00,055 أريد أن أخرج من الجزيرة 74 00:06:03,585 --> 00:06:05,904 فلنرى ما الذي تم غسله اليوم؟ 75 00:06:07,842 --> 00:06:09,822 بالطبع أكثر من ذلك 76 00:06:12,842 --> 00:06:13,822 ما هذا؟ 77 00:06:14,980 --> 00:06:16,893 هذا يمكن أن يكون واعدا 78 00:06:36,120 --> 00:06:37,944 مرحبًا، يا رفاق، إنه وقت التنزه 79 00:06:37,958 --> 00:06:39,597 مرحبًا، إنك على حق 80 00:06:45,006 --> 00:06:47,987 مرحبًا (روزي) تحققي من هذه إن كانت لذيذة 81 00:06:48,078 --> 00:06:51,084 رائع فقط رائع 82 00:06:51,118 --> 00:06:54,099 فقط إنظر إلى تلك الحشرات 83 00:06:54,859 --> 00:06:56,930 الخنفساء هي الأفضل 84 00:06:56,963 --> 00:07:00,911 مقدد من الخارج، ولين من الداخل 85 00:07:00,938 --> 00:07:02,940 مهلًا، إلي أين ذهبت تلك؟ 86 00:07:02,975 --> 00:07:05,936 إنها نوعي المفضل من الحشرات - أنت لص - 87 00:07:05,948 --> 00:07:08,195 كارميلوا) هذا لم يكن لطيفًا) 88 00:07:10,089 --> 00:07:14,094 ألا يمكنك الإنضمام إلينا اليوم للتنزه (ماك)؟ نحن جميعًا هنا 89 00:07:14,130 --> 00:07:18,011 أجل، سأكون هناك، هل نحتاج للتنزه كل يوم؟ 90 00:07:20,142 --> 00:07:22,144 إذًا، ما الذي أحضرته معك اليوم؟ 91 00:07:23,115 --> 00:07:26,892 لست متأكدًا ماهو عليه 92 00:07:26,990 --> 00:07:28,670 أقصد الطعام للتنزه 93 00:07:28,960 --> 00:07:32,099 بالطبع هو لم يحضر أي شيء للتنزه 94 00:07:35,072 --> 00:07:36,652 هذا رائع 95 00:07:37,043 --> 00:07:41,119 مهلًا، يا رفاق، أعتقد بأني وجدت حقًا شيء مهم هذه المرة 96 00:07:41,143 --> 00:07:43,419 !تحقق منها 97 00:07:44,155 --> 00:07:45,911 أين؟ ماذا؟ 98 00:07:45,927 --> 00:07:49,898 سكروبي) أنت حقًا كفيف) - إنه بالأعلى هنا - 99 00:07:49,935 --> 00:07:51,996 أشم رائحة رائعة 100 00:07:52,005 --> 00:07:54,178 لا،لا إنها ليست بطعام 101 00:07:54,210 --> 00:07:58,124 إن ذلك يدل على أن هناك مزيد من العالم غير جزيرتنا 102 00:07:58,152 --> 00:07:59,961 ها نحن ثانية 103 00:07:59,975 --> 00:08:00,956 انها حقيقة 104 00:08:00,990 --> 00:08:03,129 لا نستطيع أن نأكل في سلام لمرة واحدة 105 00:08:03,127 --> 00:08:08,925 بالتأكيد لا مشكلة لذلك، فقط أخبرني من أين جاءت تلك 106 00:08:08,973 --> 00:08:10,975 من الماء 107 00:08:11,010 --> 00:08:12,584 (أنا أصوت إلى (كارميلو 108 00:08:12,610 --> 00:08:14,584 (أنا أيضًا أُضيف صوتي إلى (كارميلو 109 00:08:14,590 --> 00:08:18,582 (أنا أصوت إلى (كارميلو مهلًا هذه ليست بإنتخابات 110 00:08:18,593 --> 00:08:22,167 ...هذا الشيء في فقاعة يكون...يكون - يكون ماذا؟ - 111 00:08:23,067 --> 00:08:25,038 هل تعرف ما الذي أفكر فيه (ماك)؟ 112 00:08:25,067 --> 00:08:27,038 هذا الشيء هو ما كنت تريد أن تصدق أنه كذلك 113 00:08:27,475 --> 00:08:28,203 بالضبط 114 00:08:28,211 --> 00:08:30,572 إنك دائمًا ما تحلم بأحلام ميؤوس منها 115 00:08:30,611 --> 00:08:32,892 هل نسيت بأنك تقريبًا كدت أن تموت من الإرهاق؟ 116 00:08:32,911 --> 00:08:34,592 تطير عبر المحيط 117 00:08:34,625 --> 00:08:36,662 بحثًا عن أي عالم أخر 118 00:08:37,062 --> 00:08:40,239 عزيزي الطائر، يجب أن تستيقظ 119 00:08:40,262 --> 00:08:42,439 وتستنشق رائحة البابايا 120 00:08:42,462 --> 00:08:44,139 لهذا العالم 121 00:08:44,176 --> 00:08:46,083 أنا لا أهتم بأي شيء تقولوه يا رفاق 122 00:08:46,176 --> 00:08:48,083 هناك عالم أكبر هناك 123 00:08:48,176 --> 00:08:50,183 وأنوي العثور عليه 124 00:09:10,060 --> 00:09:14,366 أريد أن أكون صانع بساط بتلك الخشاشيم الخضراء المتلفه حولك 125 00:09:15,104 --> 00:09:18,609 نحن لن نرسوا لكي نتقاسم الغداء معك أيها السيد 126 00:09:19,112 --> 00:09:21,185 أسف، أنا لست أكثر من بحار 127 00:09:21,412 --> 00:09:23,185 أنك لمحق 128 00:09:23,220 --> 00:09:28,216 إذ كانت الرحلة ستكون أكثر صعوبة إبحث عن طريقك بالأسفل 129 00:09:28,230 --> 00:09:29,473 قبعتي 130 00:09:30,267 --> 00:09:36,183 أترى معدتك إنها لضعيفة إنتظر حتى تجد جزيرة غريبة 131 00:09:36,279 --> 00:09:39,459 وتلتقي بأكلي لحوم البشر 132 00:09:40,154 --> 00:09:41,634 أكلي لحوم البشر؟ 133 00:09:48,236 --> 00:09:52,082 لقد قطعنا على أنفسنا الذهاب إلى البحر أصحيح أنه سهل (أول بال)؟ 134 00:09:52,111 --> 00:09:55,320 أقسم، بأني لن أندم على ذلك 135 00:09:57,054 --> 00:09:59,835 حسنًا، إذهب وأحضر لي شيئًا أأكله 136 00:09:59,860 --> 00:10:02,600 حسنًا (ماي) لن أتركك 137 00:10:14,088 --> 00:10:19,595 يومًا جيد أيها الدجاج، أتنضمون لي في وجبة خفيفة؟ 138 00:10:22,871 --> 00:10:24,085 هيا الآن 139 00:10:24,171 --> 00:10:25,985 لا حاجه للخجل 140 00:10:26,078 --> 00:10:28,218 سأمزقك إربًا 141 00:10:29,285 --> 00:10:33,097 ماذا تفعل في الطابق الأعلي هناك؟ 142 00:10:34,328 --> 00:10:38,105 كنت فقط أتأكد من طهي الدجاجة 143 00:10:38,135 --> 00:10:40,578 إننا أصدقاء 144 00:10:42,135 --> 00:10:43,578 جدد 145 00:10:44,135 --> 00:10:45,178 بدون تدفئة 146 00:10:45,435 --> 00:10:46,578 ...دافئة و 147 00:10:51,228 --> 00:10:53,200 إبتعد عني 148 00:10:59,585 --> 00:11:02,191 وماذا بعد، أين ذهبوا؟ 149 00:11:02,217 --> 00:11:03,355 إغلقي ذلك 150 00:11:03,885 --> 00:11:08,131 أنتم القطط تنتمون إلى الأسفل وإبتعدوا عن الدجاج الخاص بي 151 00:11:15,409 --> 00:11:17,323 هذا سيكون لصالحك بالتأكيد 152 00:11:19,317 --> 00:11:22,631 ماذا يعتقد هذا الشخص ذو الغطاء الأخضر نفسه؟ 153 00:11:23,661 --> 00:11:26,300 إنه بشري الذي ألقى بنا إلى هنا 154 00:11:26,348 --> 00:11:30,271 هذه سفينتنا الحقيرة، كأنها منزلنا 155 00:11:30,610 --> 00:11:34,591 بمناسبة كلامي الآن، يوما ما أو بطريقة أخرى 156 00:11:34,610 --> 00:11:37,391 ذلك الكلب وهذا البشري سوف يدفعون الثمن 157 00:11:38,220 --> 00:11:41,892 أنا معك يا صديقتي، أجل سوف يدفعون الثمن 158 00:11:44,164 --> 00:11:46,073 كم من الوقت سوف نحملهم؟ 159 00:11:47,506 --> 00:11:51,211 هذا يجب أن يعلمهم كم من الفوضى الذي أحدثوها مع البيض الخاص بنا يا فتى 160 00:11:53,186 --> 00:11:55,158 ليس ثانيًا 161 00:11:57,025 --> 00:11:58,638 .كون قوي 162 00:11:59,131 --> 00:12:03,336 يبدو بأن لدينا عاصفة من ما حدثت في الثلاثاء 163 00:12:11,220 --> 00:12:13,601 الكثير من أجل تناول وجبة سلمية 164 00:12:14,360 --> 00:12:18,367 لا أحد يرى ذلك بأنها قادمة، مهلًا (كارميلو) 165 00:12:18,401 --> 00:12:22,193 ربما قد يكون من الحكمة نقل هذا إلى شرق الكهف 166 00:12:22,209 --> 00:12:24,890 دعونا نتحرك، يبدوا هذا بأنه سيكون سيء للغاية 167 00:12:25,215 --> 00:12:26,886 أنا معك في ذلك 168 00:12:27,319 --> 00:12:29,925 مهلًا (ماك) إلتقط الأناناس 169 00:12:35,102 --> 00:12:37,307 كما لو أننا حقا بحاجة إلى هذا الأناناس 170 00:12:39,376 --> 00:12:44,082 الأيدي على السفينة، وأخفضوا الأشرعة 171 00:12:48,228 --> 00:12:51,635 يا لك من محلي الصنع، يا سيد إن العاصفة هناك 172 00:13:18,253 --> 00:13:19,092 !(إينزلي) 173 00:13:21,259 --> 00:13:21,866 أمسكت بك 174 00:13:29,375 --> 00:13:30,914 !مهلًا، مهلًا 175 00:13:32,548 --> 00:13:33,319 النجدة 176 00:13:34,548 --> 00:13:35,319 النجدة 177 00:13:40,931 --> 00:13:43,503 إنتبه، إن الأناناس يحلق بعيدًا 178 00:13:50,484 --> 00:13:51,619 (متأسفة (بانجو 179 00:13:51,853 --> 00:13:54,658 (إحترس (روزي - أمسكت بها - 180 00:13:55,761 --> 00:13:56,741 (سكروبي) 181 00:13:57,565 --> 00:13:59,392 النجـــــــــــــدة 182 00:13:59,402 --> 00:14:02,420 أسرعي (روزي) الشجرة 183 00:14:02,441 --> 00:14:05,587 إهدأ (سكروبي)، لا داعي للذعر 184 00:14:06,283 --> 00:14:08,322 حسنًا، سوف أمسك بك الآن 185 00:14:08,522 --> 00:14:10,822 حسنًا، أهدأ أيها العجوز، فلتحرك حوافرك 186 00:14:11,257 --> 00:14:13,029 لن نستطيع أن نصمد طويلًا 187 00:14:13,734 --> 00:14:14,383 هذا جيد 188 00:14:15,334 --> 00:14:18,283 أهدأ، لا تخف 189 00:14:18,334 --> 00:14:20,083 خطوة بخطوة كل مرة 190 00:14:21,311 --> 00:14:23,383 (سكروبي) - النجدة - 191 00:14:23,383 --> 00:14:25,598 هو لن يفعل ذلك، إفعل شيئًا 192 00:14:26,183 --> 00:14:27,398 كارميلو) إلتقطه) 193 00:14:29,294 --> 00:14:30,868 أمسك به 194 00:14:35,340 --> 00:14:37,413 النجدة 195 00:14:47,565 --> 00:14:51,136 النجدة، نحن هنا فليساعدنا أحد 196 00:14:51,973 --> 00:14:52,886 النجدة 197 00:15:17,055 --> 00:15:17,631 بعيدًا 198 00:15:25,540 --> 00:15:27,378 وقت رد الدين 199 00:15:31,518 --> 00:15:36,199 لا أستطيع أن أتماسك كثيرًا ميلوا) ستكون النهاية يا رفيقي) 200 00:15:36,395 --> 00:15:38,416 لا يوجد كثير من الوقت، سوف يسقطون 201 00:15:38,466 --> 00:15:41,339 حافظوا على ثباتكم أنا قادم يا أصدقائي 202 00:15:43,376 --> 00:15:45,585 بانجو) ماذا بأنت فاعل؟) 203 00:16:00,510 --> 00:16:01,687 كيف يسير هذا الأمر ياصديقي؟ 204 00:16:01,710 --> 00:16:05,687 محاولة جيدة (بانجو) ولكن ميؤوس منها، أنا هالك 205 00:16:06,386 --> 00:16:07,394 (ماك) 206 00:16:08,425 --> 00:16:09,763 !إصمدوا !إصمدوا 207 00:16:12,499 --> 00:16:15,571 !هيا، هيا، هيا !سأخرجكم من هنا 208 00:16:15,606 --> 00:16:18,146 علينا فعل شيء 209 00:16:22,687 --> 00:16:23,731 !(ماك) 210 00:16:26,494 --> 00:16:28,515 أصبحت الأمور تسير من سيء إلى أسوأ 211 00:16:28,565 --> 00:16:32,604 مهلًا، لا تقلقوا يا شباب، يبدو أن فرع الشجرة قوي بالنسبة لي 212 00:16:32,639 --> 00:16:35,985 حسنًا، لكن كيف سننزل؟ 213 00:16:36,514 --> 00:16:37,753 .لا اعرف 214 00:16:57,723 --> 00:17:00,099 لا يمكن أن أصدق ذلك 215 00:17:00,129 --> 00:17:02,708 انهم على قيد الحياه - إنها معجزة - 216 00:17:02,749 --> 00:17:06,579 مهلًا، هل يريد أن أحد بعض الأناناس؟ 217 00:17:50,628 --> 00:17:52,307 هل سمعت هذا الصوت؟ 218 00:17:53,667 --> 00:17:54,707 ماذا بالخارج هناك (ماك)؟ 219 00:17:54,736 --> 00:17:56,613 ليس لدي أي فكرة 220 00:17:56,606 --> 00:17:58,686 لم أسمع هذا الصوت من قبل 221 00:18:00,714 --> 00:18:02,890 هل ترى شيئًا؟ 222 00:18:03,520 --> 00:18:08,581 لا شيء بالتأكيد، علينا إنتظار الصباح 223 00:18:12,605 --> 00:18:14,581 الأشياء القديمة نفسها 224 00:18:14,701 --> 00:18:16,845 قذائف، والكثير منها 225 00:18:17,648 --> 00:18:20,353 ...أشياء منتفخة ...من الماضي 226 00:18:22,625 --> 00:18:27,581 إنه لمذاق جديد،... من الأرض بالإضافة لبعض الملح 227 00:18:28,704 --> 00:18:30,650 تعالي، تعالي إلى بابا 228 00:18:33,814 --> 00:18:35,387 مهلًا (سكروبس) ماذا وجدت؟ 229 00:18:35,914 --> 00:18:37,507 ما هذا الذي تأكله؟ 230 00:18:37,555 --> 00:18:40,767 لا أعلم، لكنه لذيذ 231 00:18:40,785 --> 00:18:43,667 سكروبس) أنت لا تجمع) مثل تلك الأشياء 232 00:18:44,802 --> 00:18:49,118 إن أنفي يخبرني بأن هناك المزيد من الأشياء الجيدة في تلك الصخور 233 00:18:52,685 --> 00:18:55,723 إنظر إلى ذلك؟ - يرقة خشبية - 234 00:18:55,758 --> 00:18:57,142 إنظروا لقد كنت محقًا 235 00:18:57,658 --> 00:19:02,442 هذا أكثر دليل لا يُصدق يدل بأن هناك عالم أخر هناك 236 00:19:02,537 --> 00:19:05,488 لا، إنظر خلفك؟ 237 00:19:05,643 --> 00:19:07,624 ما الذي تتحدثون عنه خلفي؟ 238 00:19:09,651 --> 00:19:11,681 لا يمكنني تصديق ذلك 239 00:19:11,755 --> 00:19:14,192 هل هذا الشيء الذي سمعنا موته ليلة أمس؟ 240 00:19:14,227 --> 00:19:15,636 برأيك ما هذا؟ 241 00:19:15,663 --> 00:19:18,444 إنه العالم الآخر 242 00:19:18,669 --> 00:19:22,617 علي أن ألقي نظرة على قرب - لا تفعل يا (ماك) نحن ليس لدينا فكرة بهذا الشيء - 243 00:19:22,644 --> 00:19:24,617 ماذا لو كانت بخطيرة يا (ماك)؟ 244 00:19:25,617 --> 00:19:27,821 إنها رائعه، لقد كنت محقًا 245 00:19:31,695 --> 00:19:33,700 !أعرف ذلك، أعرف ذلك، أعرف ذلك 246 00:19:33,895 --> 00:19:35,700 !إنها من العالم الأخر 247 00:19:35,737 --> 00:19:37,781 لم أرى مثل ذلك من قبل 248 00:19:37,837 --> 00:19:38,818 مدهش 249 00:20:24,166 --> 00:20:25,881 ماك) يجب أن يكون أكثر حرصًا) 250 00:20:25,966 --> 00:20:28,881 بانجو) على حق يجب أن نحافظ على خطواتنا) 251 00:20:28,896 --> 00:20:31,824 ما الذي يحدث؟ 252 00:20:33,718 --> 00:20:38,929 إهدأ الآن، أي أن تكون أنت أريد فقط أن أتحدث 253 00:20:43,805 --> 00:20:45,776 أرى وحوش 254 00:20:55,962 --> 00:21:00,809 إنظر إلى هذا، هذا القلب يجعلني أن أطلق الحمولات 255 00:21:00,839 --> 00:21:03,827 مرحبًا، هل من أحد بالخارج؟ 256 00:21:03,878 --> 00:21:06,692 هل يسمعني أحد؟ 257 00:21:06,718 --> 00:21:07,599 إنظر إلى ذلك 258 00:21:07,630 --> 00:21:10,262 أيها القبطان؟(بوزين)؟ أي أحد؟ 259 00:21:10,690 --> 00:21:12,262 هذا شيء قبيح 260 00:21:17,238 --> 00:21:18,717 إلى أين ذهبوا جميعًا؟ 261 00:21:18,938 --> 00:21:21,717 لا يمكنني أن أصدق حقًا بأن الجميع رحلوا 262 00:21:21,748 --> 00:21:23,704 يبدو أنه لا يوجد أحد غيرنا 263 00:21:23,748 --> 00:21:25,924 دعنا نذهب إلى الشاطئ 264 00:21:26,924 --> 00:21:29,595 (تماسك (إينزلي التيار قوي حقا - 265 00:21:53,945 --> 00:21:59,159 الأرض، الأرض الطيبه، إنه من الجيد (أن تكون على قيد الحياه (إينزلي 266 00:21:59,789 --> 00:22:03,298 وعاء عمك، وحوش البحر تمشي على الأرض؟ 267 00:22:03,376 --> 00:22:06,808 نحن في ورطة كبيرة 268 00:22:06,837 --> 00:22:09,513 شيء واحد لديه قدمين 269 00:22:09,537 --> 00:22:10,213 طائر 270 00:22:10,937 --> 00:22:12,913 إنه ليس بطائر، فلم أرى مثل ذلك أبدًا 271 00:22:13,149 --> 00:22:15,163 أجل، إنه لا يستطيع الطيران 272 00:22:31,587 --> 00:22:33,991 (الوحش سيأكل (كارميلو 273 00:22:35,861 --> 00:22:37,027 ما الذي يحدث (إينزلي)؟ 274 00:22:37,063 --> 00:22:39,631 !علينا أن نفعل شيء الآن 275 00:22:39,646 --> 00:22:41,876 أسروعوا، إصنعوا كثير من الضوضاء 276 00:22:41,936 --> 00:22:44,876 علينا إخافة وحوش البحار 277 00:22:44,913 --> 00:22:46,605 (عُد إلى هنا (إينزلي 278 00:22:46,613 --> 00:22:48,755 إبقى بالقرب مني، نحن لا نعرف ماذا هناك 279 00:22:48,813 --> 00:22:49,955 ماذا كان ذلك؟ 280 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 إينزلي)؟ (إينزلي)؟) ما هذا الضوضاء 281 00:22:56,997 --> 00:22:59,003 !أكلي لحوم البشر (أكلي لحوم البشر (إينزلي 282 00:22:59,007 --> 00:23:00,878 علينا الخروج من تلك الجزيرة 283 00:23:01,007 --> 00:23:02,078 لقد حذرنا البحار 284 00:23:03,951 --> 00:23:07,760 سوف يسلخون جلدنا أحياء ويأكلونا هيا يا فتي، إنهم قادمون نحونا 285 00:23:10,094 --> 00:23:12,873 إدخل، (إينزلي) إذهب يا فتي إذهب هناك 286 00:23:14,004 --> 00:23:16,675 يا شباب، يا شباب ماذا تفعلون؟ 287 00:23:16,708 --> 00:23:19,585 نُخيف وحوش البحر شكرًا لك 288 00:23:19,615 --> 00:23:21,591 وماذا لو لم يكونوا وحوش بحر 289 00:23:21,672 --> 00:23:23,889 هل رأيت فروى أسنان الأول؟ 290 00:23:23,923 --> 00:23:24,995 لقد كان سيقطعنا إلى أشلاء 291 00:23:25,283 --> 00:23:29,098 الجميع يهدأ، نحن بأمان هنا - هل نحن كذلك؟ - 292 00:23:29,101 --> 00:23:31,980 نحن لا نعرف حقًا بما تقدر عليه فعله تلك المخلوقات 293 00:23:32,006 --> 00:23:35,786 أعرف شيء واحد يقدروا عليه هو أنهم يرحلون من الجزيرة 294 00:23:35,880 --> 00:23:36,985 ماذا؟ 295 00:23:38,018 --> 00:23:41,623 مهلًا، هذا لا يمكن أن يحدث معي 296 00:23:42,026 --> 00:23:44,030 إنه بالفعل يغادر 297 00:23:45,934 --> 00:23:48,942 لقد نجحنا، لقد تخلصنا منه 298 00:23:48,973 --> 00:23:51,852 أجل، لقد أخفناهم لفترة طويلة 299 00:23:51,879 --> 00:23:54,002 هل يمكن أن يخبرني أحد ما الذي يحدث؟ 300 00:23:54,050 --> 00:23:55,601 سأخبرك بالذي حدث 301 00:23:55,650 --> 00:24:00,001 لقد دمرتم فرصتي للخروج من الجزيرة ورؤية العالم 302 00:24:00,028 --> 00:24:05,068 ألا تعلمون ذلك، أليس كذلك أتظنون بأنها الجنة، حسنًا، إنها ليس كذلك 303 00:24:05,472 --> 00:24:07,618 إن ذلك يعني الكثير لي 304 00:24:12,652 --> 00:24:16,032 إنه يعود - ها نحن ثانيًا - 305 00:24:16,060 --> 00:24:19,699 يعود؟ هل أنت جاد؟ دعنى أرى 306 00:24:21,972 --> 00:24:24,281 وإليك ما سنفعله، نبقى بعيدا عن الأنظار 307 00:24:24,572 --> 00:24:26,181 ونراقبهم 308 00:24:26,582 --> 00:24:28,081 لنرى ما الذي سوف يفعلونه في النهاية، حسنًا؟ 309 00:24:29,020 --> 00:24:34,060 حسنًا، ثم لا أحد سيذهب إلى (الشاطئ، وهذا يسري عليك أيضًا (سكروبي 310 00:24:34,096 --> 00:24:36,942 أجل، لقد سمعتك 311 00:24:37,970 --> 00:24:41,112 لم أنتهي حقًا من تناول الإفطار 312 00:25:01,049 --> 00:25:04,900 كل تلك الروائح الجديدة تقودني إلى الجنون 313 00:25:05,049 --> 00:25:06,840 سأتفحص الخارج 314 00:25:07,028 --> 00:25:09,201 إلى أين أنت ذاهب (سكروبي)؟ 315 00:25:09,233 --> 00:25:13,113 عُد، إنه ليس بأمان هناك 316 00:25:13,140 --> 00:25:18,092 لا يمكن ترك بلح البحر هناك في الماء بمفرده 317 00:25:18,117 --> 00:25:21,930 ألم يقول (ماك) بأن يجب على الجميع أن يكون بعيدًا عن الأنظار 318 00:25:22,117 --> 00:25:22,930 لقد قال بالفعل 319 00:25:22,960 --> 00:25:25,300 بمناسبة ذلك، أين (ماك)؟ 320 00:25:31,109 --> 00:25:35,815 أسف عما حدث اليوم ياصديقي كان محاولة غير مُجدية جدًا 321 00:25:36,955 --> 00:25:41,131 ما الذي أفكر به؟، ليس لدي أدنى فكرة بأي مكان نحن 322 00:25:41,163 --> 00:25:46,971 بالمناسبة يجب أن نرفع الشراع في إتجاهه للإبحار 323 00:25:47,008 --> 00:25:49,115 لابد أنه سوف يأتي شخص وينقذنا يا فتى 324 00:25:49,208 --> 00:25:50,315 أنا متأكد من ذلك 325 00:25:51,183 --> 00:25:54,029 إذ عاد أكلي لحوم البشر، فنحن مستعدون لهم 326 00:26:00,000 --> 00:26:00,872 من بالخارج؟ 327 00:26:01,203 --> 00:26:02,805 إظهروا لي أنفسكم 328 00:26:04,041 --> 00:26:06,622 لا أريد أن أقطعكم إلى أشلاء 329 00:26:09,252 --> 00:26:11,028 فإن لدي بندقية 330 00:26:13,159 --> 00:26:17,164 عنزة؟ إنها فقط عنزة 331 00:26:19,171 --> 00:26:23,020 طائر، ربما لا يوجد صيادين وأكلي لحوم البشر بعد كل ذلك 332 00:26:27,087 --> 00:26:30,181 ماذا كنت تفعل هناك لوحدك يا(ماك)؟ 333 00:26:30,207 --> 00:26:31,329 أعتقد بأنك قولت بأنه يجب أن نكون مختبئين 334 00:26:31,362 --> 00:26:36,109 كنت فقط أتأكد من الأمور بالخارج، هذا كل شيء ما هذه الضجة على أي حال 335 00:26:36,138 --> 00:26:38,527 حسنًا، (إيبي) لقد شكل هذا نقطة جيدة 336 00:26:38,580 --> 00:26:43,091 أقترح، نظريًا، ربما يكون وحش البحر 337 00:26:43,180 --> 00:26:45,091 (فقد ذلك الشيء الذي وجده (ماك 338 00:26:45,123 --> 00:26:49,162 وربما يأتي لإعادته - معنا - 339 00:26:49,198 --> 00:26:54,238 بالتأكيد إنه شيء مؤكد من إثنين إما صدفة أو نذير شؤم 340 00:26:54,875 --> 00:26:56,991 بطريقة ما تحتاج إلى التخلص منه 341 00:26:57,047 --> 00:26:59,220 لماذا لا نعيدها إلى وحوش البحر 342 00:26:59,251 --> 00:27:01,595 فكرة رائعة - لا يمكن أن يحدث ذلك 343 00:27:02,091 --> 00:27:04,230 ...ما - أنت تمزح - 344 00:27:04,261 --> 00:27:07,293 أنت أناني - أناني؟ - 345 00:27:07,334 --> 00:27:12,306 حسنًا، ربما ذلك فقط أعطوني وقت لكي أفكر بذلك 346 00:27:12,344 --> 00:27:17,089 ولكن إذ أعدت هذا، سوف تأتون معي 347 00:27:42,103 --> 00:27:43,275 ...حسنًا 348 00:27:44,140 --> 00:27:45,312 (نحن هنا (اينزلي 349 00:27:45,343 --> 00:27:47,440 لدينا بعض الأعمال يجب فعلها 350 00:27:47,443 --> 00:27:51,150 عليا إدخار ما نستطيع قبل أن نفقد كل شيء في البحر 351 00:28:03,212 --> 00:28:04,282 كيف يبدو هذا يا صديقي؟ 352 00:28:04,313 --> 00:28:06,194 إنهم يستولون على شاطئنا 353 00:28:06,313 --> 00:28:09,194 إنهم يسحبون أشياء غريبة من البحر 354 00:28:09,223 --> 00:28:12,600 أعتقد بأنهم لن يغادروا في أي وقت قريب 355 00:28:12,623 --> 00:28:13,900 يبدو كذالك 356 00:28:26,291 --> 00:28:31,240 هل ترون كيف لذي الفرو نائم طول اليوم بينما الشخص الأخر يعمل كل شيء 357 00:28:31,253 --> 00:28:34,081 لا، لكن سوف أأخذ بكلامك 358 00:28:34,173 --> 00:28:36,679 أراهن بأن النائم هو القائد 359 00:28:46,662 --> 00:28:50,172 انظروا، انه يخلع جلده 360 00:28:50,471 --> 00:28:52,680 سأكون مريضًا 361 00:28:59,256 --> 00:29:01,197 لم يعرف أحد ما هذا في ذلك الوقت 362 00:29:01,256 --> 00:29:06,067 لكننا كنا نشاهد وحوش حقيقية على الجزيرة 363 00:29:15,221 --> 00:29:16,581 (لقد حالفنا الحظ (ماي 364 00:29:16,592 --> 00:29:20,303 ذاك البشري ذو الخياشيم الخضراء إنه يحافظ على السلالة التزاوجية هنا 365 00:29:20,392 --> 00:29:24,303 كيف سنتفق معه، بينما يوجد مشكلة بيننا 366 00:29:24,339 --> 00:29:28,253 لا تقلقِ، سوف نجد طريقة للتخلص منه بسرعة 367 00:29:28,281 --> 00:29:33,321 هذا الوقت نجلس ونشاهد وننتظر 368 00:29:33,357 --> 00:29:37,637 (هيا (ماي أَنا جائعُ هنا 369 00:29:38,400 --> 00:29:40,471 وأفعل ما قولته فقط 370 00:29:40,504 --> 00:29:45,297 إجلس، وراقب وإنتظر 371 00:29:45,314 --> 00:29:47,563 هذا صحيح، الآن إستمر بالتركيز 372 00:29:48,314 --> 00:29:50,263 لدينا مخلب العلوي 373 00:29:50,291 --> 00:29:56,134 لا أحد يعلم بأننا هنا مما يعني بأن نأخذ وقتنا 374 00:29:56,176 --> 00:30:01,618 ونقضي عليهم واحدًا تلو الآخر 375 00:30:12,368 --> 00:30:16,189 إنظر (أينزلي) يمكن أن يسهل إستخدامها للغاية 376 00:30:16,968 --> 00:30:20,679 يجب أن أتدرب على ذلك قبل أن أخرج لتناول العشاء 377 00:30:38,453 --> 00:30:39,633 !مستعد 378 00:30:41,292 --> 00:30:43,172 ما الذي يفعله؟ - إصمت - 379 00:30:43,296 --> 00:30:46,470 ...عد بالزناد، و 380 00:30:50,443 --> 00:30:52,394 (لا أعرف شيء عنك (سكروبي 381 00:30:52,443 --> 00:30:56,394 لكني أخطط أن أكون بعيدًا من هذا الوحش بقدر الإمكان 382 00:30:56,972 --> 00:31:01,531 ماذا كان كل ذلك؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 383 00:31:01,865 --> 00:31:05,913 ما نحن بحاجة إلى معرفته، ما الذي ينوي فعله هؤلاء القادمون الجدد 384 00:31:06,007 --> 00:31:08,654 من هذا الصوت، لا يبدو خيرًا أبدًا 385 00:31:08,679 --> 00:31:12,359 من الواضح انهم يحاولون قتلنا - ربما، ولكن ربما لا - 386 00:31:12,388 --> 00:31:15,027 وحقيقة الأمر أنهم قادمون جدد 387 00:31:15,062 --> 00:31:20,392 جلبوا المتاعب إلى جنتنا، هذه هي الحقيقة 388 00:31:20,404 --> 00:31:24,315 حسنًا، هل يمكن أن أطلب أن تبقوا بعيدًا عن الأنظار 389 00:31:24,404 --> 00:31:26,395 انهم دليل على أن هناك عالم آخر هناك 390 00:31:26,415 --> 00:31:29,415 وانا ذاهب لمعرفة ما إذا كانوا أصدقاء أم أعداء 391 00:31:29,855 --> 00:31:32,127 لا يجب فعل ذلك !أتفهم ذلك، أليس كذلك؟ 392 00:31:54,337 --> 00:31:55,611 هذا كان قريبًا للغاية 393 00:31:56,441 --> 00:32:01,157 حسنًا، فلنجرب مرة آخرى، للمرة الأخيرة 394 00:32:04,490 --> 00:32:09,132 هل رأيت ذلك (أينزلي)، لقد نجحت لقد أصبت تلك العلامة 395 00:32:10,569 --> 00:32:12,648 هيا نذهب لإعداد شيء لكي نأكله يافتى 396 00:32:13,869 --> 00:32:16,348 إنها معجزة، لم أكن أعتقد بأني كنت أستيطع أن أصيبه 397 00:32:16,389 --> 00:32:18,648 ...حسنًا، يمكنني أن أصيب أي شيء بعد الآن 398 00:32:19,654 --> 00:32:23,667 لقد بدأت أتساءل ما إذ كان الجميع على خطأ 399 00:32:23,754 --> 00:32:29,367 العالم الجديد فى النهاية هنا، وليس لدي فكرة بأني إذ كنت مستعد لذلك أم لا 400 00:32:39,656 --> 00:32:42,503 التابير مستعد على ما أرى 401 00:32:42,833 --> 00:32:45,273 إذهب وحلق عليه، وإجعل ذلك سريعًا 402 00:32:45,380 --> 00:32:46,973 !إنتظر، البشري 403 00:33:11,558 --> 00:33:16,506 لا يمكنني فعل ذلك يافتى إذهب، إذهب 404 00:33:17,502 --> 00:33:18,804 ماذا الآن؟ 405 00:33:21,877 --> 00:33:23,086 أسف 406 00:33:23,577 --> 00:33:26,286 لم يسبق لي أن أطلقت النار على شيء من قبل، لماذا لا أحاول الصيد 407 00:33:29,559 --> 00:33:30,964 ما الذي يحترق؟ 408 00:33:33,268 --> 00:33:36,206 إنه أنا 409 00:33:36,507 --> 00:33:38,509 إن رائحتك مثل تصادم البسكويت 410 00:33:38,544 --> 00:33:40,116 شيئًا ما قادم 411 00:33:46,494 --> 00:33:48,295 يبدو أن (روزي) كان هنا، هذا غريب 412 00:33:48,374 --> 00:33:50,705 روزي) لا يترك أي طعام خلفه) 413 00:33:58,149 --> 00:34:02,562 هل تفضل اللحم الخفيف أم الداكن على العشاء، يا عزيزي؟ 414 00:34:02,592 --> 00:34:04,138 !أفضل...الكلب 415 00:34:04,329 --> 00:34:06,529 مستعد لأحصل على صيدي 416 00:34:16,518 --> 00:34:18,134 إنتظر (إينزلي) أنا قادم 417 00:34:18,178 --> 00:34:21,634 هؤلاء صادئي الفئران المزعجون مازالوا على قيد الحياة بعد كل ذلك 418 00:34:24,502 --> 00:34:25,581 لقد أُصبت 419 00:34:25,962 --> 00:34:26,711 أهرب من ذلك 420 00:34:31,549 --> 00:34:32,691 !كلب جيد 421 00:34:33,049 --> 00:34:34,491 أنت بخير، أليس كذلك؟ 422 00:34:36,592 --> 00:34:37,772 هل سمعت ذلك؟ 423 00:34:38,462 --> 00:34:39,435 إنه هناك 424 00:34:40,362 --> 00:34:43,285 إنه طائر، ببغاء جميل 425 00:34:43,774 --> 00:34:47,086 الغريب، بأن كل تلك الضجة حدثت لأجل هذا 426 00:34:47,774 --> 00:34:49,486 صائدوا الفئران كانوا يلاحقون هذا الطائر 427 00:34:49,518 --> 00:34:53,862 لقد فعلت شيء جيد يافتى سنحاول إصلاح كل شيء حالًا 428 00:34:56,666 --> 00:35:00,680 إنظر (إينزلي)! خاتم هذا يعني شيء واحد فقط 429 00:35:00,766 --> 00:35:03,492 بأنه كان يوجد بحارة أبحروا إلى تلك الجزيرة من قبل 430 00:35:03,547 --> 00:35:05,687 أؤمن بأنه يوجد أمل لدينا بعد كل ذلك 431 00:35:11,563 --> 00:35:13,914 يمكنك الخروج يا رفاق لا يوجد أحد بالخارج 432 00:35:14,063 --> 00:35:16,714 إن ذلك داكم جدًا لا يمكنني رؤية شيء 433 00:35:17,641 --> 00:35:22,160 هذا هو المكان بالضبط حيث أن وحش البحر هاجمني 434 00:35:22,341 --> 00:35:23,560 ...حسنًا، نوعًا ما 435 00:35:27,292 --> 00:35:29,602 ...لقد كنت تقريبًا 436 00:35:30,032 --> 00:35:31,771 كان لا ينبغي أن نتركه أن يذهب بمفرده 437 00:35:32,103 --> 00:35:33,983 ربما فقد رشيه 438 00:35:34,613 --> 00:35:36,620 (هذا جزء من (بانجو 439 00:35:36,646 --> 00:35:39,852 إنتظروا حتى أضع حوافري عليه 440 00:35:40,582 --> 00:35:43,897 على أي حال، النظر إلى ذلك، هذا ليس جيدًا 441 00:35:44,629 --> 00:35:46,166 (لا يمكن أن يرحل (ماك 442 00:35:47,599 --> 00:35:48,770 ما هذا؟ 443 00:35:49,203 --> 00:35:50,783 و من أنتما؟ 444 00:35:51,107 --> 00:35:53,050 إثنين منبوذين لا مأوى لهم 445 00:35:53,507 --> 00:35:56,590 لقد كنا أسرى لدى هذا البشري لشهور 446 00:35:56,807 --> 00:35:59,550 بدون شيء لنتناوله ولكن بقايا طعامه 447 00:35:59,759 --> 00:36:01,705 ماذا عن صديقنا؟ 448 00:36:01,729 --> 00:36:03,100 هل رأيته بأي فرصة؟ 449 00:36:03,833 --> 00:36:07,679 انها مأساة حقيقية، حسنًا 450 00:36:07,707 --> 00:36:11,013 أحداث مؤسفه 451 00:36:11,234 --> 00:36:12,790 أترى أننا وقعنا 452 00:36:15,756 --> 00:36:17,669 شاهدنا الاستضافة 453 00:36:18,729 --> 00:36:20,643 حسنًا، هيا، دعونا نسمع ذلك 454 00:36:20,729 --> 00:36:22,443 ماذا تنتظر؟ 455 00:36:22,737 --> 00:36:24,842 سنخبركم بالذي حدث لصديقكم 456 00:36:24,875 --> 00:36:28,681 لكني أحذرك، لأنها ليست بجميلة 457 00:36:28,749 --> 00:36:32,595 أترى أن البشري يحب أكل الطيور 458 00:36:32,623 --> 00:36:34,762 وأنا خائف وما حدث لصديقكم 459 00:36:34,861 --> 00:36:36,598 بأنه حُصر 460 00:36:45,683 --> 00:36:49,654 ينبغي أن يستغرق هذا دقيقة واحدة، إنه مخلوع فحسب 461 00:36:49,791 --> 00:36:52,863 لكن،...ذلك يؤذي قليلًا 462 00:36:53,666 --> 00:36:54,770 لا تقلق 463 00:36:55,001 --> 00:36:58,806 سوف تشعر بتحسن في غضون يوم أو إثنين بالرغم من أنك لن تكون قادر على الطيران بعيدًا 464 00:36:58,842 --> 00:37:03,089 حسنًا، يفترض أن يكون لديك إسم، إذ كنت ستبقى هنا لفترة من الوقت 465 00:37:03,719 --> 00:37:07,633 دعونا نرى، من خلال تقديري (اليوم هو .. (تيوزداي 466 00:37:07,699 --> 00:37:09,065 هذا إسم جيد على أي حال ياصديقي 467 00:37:09,076 --> 00:37:11,543 هل يمكنك أن تقول (تيوزداي)؟ 468 00:37:11,896 --> 00:37:13,583 تـ يـ و ز د ا ي 469 00:37:16,778 --> 00:37:19,817 حسنًا، ليس سيئًا، هذه هي البداية 470 00:37:21,955 --> 00:37:23,700 إعتني بصديقنا الجديد يافتى 471 00:37:23,955 --> 00:37:26,700 يجب أن أفرغ الحموله أكثر مما أستطيع 472 00:37:26,731 --> 00:37:29,603 ليس هناك شيء لقول بأن السفينة ستبقى قطعة واحدة 473 00:37:43,731 --> 00:37:47,071 إنهم لا شيء لكنهم أكلي لحوم البشر - قتلة - 474 00:37:47,604 --> 00:37:50,909 لقد قولت بأن تطردهم من جزيرتنا 475 00:37:50,945 --> 00:37:53,896 أن نقود تلك الوحوش إلى البحر 476 00:37:53,918 --> 00:37:58,731 ربما الخطة قد تكون لإجبارهم على العيش فى الجزيرة الملعونة 477 00:37:59,318 --> 00:38:00,531 أجل، أجل، أجل 478 00:38:00,798 --> 00:38:02,602 الجزيرة الملعونة 479 00:38:03,904 --> 00:38:05,906 ما هي بالضبط الجزيرة الملعونة؟ 480 00:38:05,942 --> 00:38:08,721 إنها نهاية الأرض ياصديقي 481 00:38:08,742 --> 00:38:10,581 لا أحد يعود من هناك 482 00:38:10,619 --> 00:38:13,060 أجل، ليس هناك شيء ولكن يوجد هناك حشرات 483 00:38:13,089 --> 00:38:16,883 الكثير والكثير من الحشرات اللعينة 484 00:38:16,897 --> 00:38:22,581 يبدوا رائعًا، فلنقودهم إلى الجزيرة الملعونة 485 00:38:22,743 --> 00:38:24,080 هذا لن يعمل 486 00:38:24,813 --> 00:38:26,994 هل لديك فكرة أفضل؟ 487 00:38:27,519 --> 00:38:29,030 لا 488 00:38:29,823 --> 00:38:33,671 حسنًا، إذًا، أين نحن؟ 489 00:38:36,736 --> 00:38:39,779 كف عن الرفرفة أيها الطائر 490 00:38:39,836 --> 00:38:42,279 عليك أن تريح جناحيك 491 00:38:42,916 --> 00:38:44,725 ما الذي تريده مني؟ 492 00:38:44,752 --> 00:38:48,092 أريد ألتحدث فقط (أنا (أينزلي 493 00:38:48,152 --> 00:38:51,782 (ومما فهمته أنك (تيوزداي 494 00:38:51,800 --> 00:38:53,905 سمني ما تشاء عداء العشاء 495 00:38:53,938 --> 00:38:58,887 عشاء؟ نحن لن نأكلك، لقد أنقذنا حياتك 496 00:38:58,914 --> 00:39:01,886 وفي الحالتين، أنت لست بحجم وجبة طعام 497 00:39:01,914 --> 00:39:05,156 لست دسمًا، أو مثل العصير التركي أتشوق للعودة إلى الوطن 498 00:39:05,193 --> 00:39:07,589 ماذا؟ - إهدأ - 499 00:39:07,598 --> 00:39:09,338 سيدي يحبك 500 00:39:09,535 --> 00:39:13,814 أقولت سيدك؟ - ...ألا تعتقد ذلك - 501 00:39:15,781 --> 00:39:17,821 أنا أحبك إنك مضحك 502 00:39:17,881 --> 00:39:20,821 لم أرى طائرًا مثلك في إنجلترا 503 00:39:20,857 --> 00:39:22,103 إنجلترا 504 00:39:22,157 --> 00:39:23,963 (أخبرني المزيد (أينزلي 505 00:39:24,163 --> 00:39:27,877 حسنًا يا عزيزي "إنجلترا" جزيرتي 506 00:39:27,905 --> 00:39:31,853 فقط مكان رائع على البحر عن كثير من الأراضي 507 00:39:31,880 --> 00:39:33,052 أعرفها 508 00:39:33,082 --> 00:39:35,030 كروزو) يريد أن يكتشفهم جميعًا) 509 00:39:35,082 --> 00:39:37,030 إن لم يحدث ذلك هذه المرة 510 00:39:37,356 --> 00:39:39,826 أتعلم، أنتم أول أشخاص تأتون من العالم الخارجي 511 00:39:39,862 --> 00:39:43,901 ياعزيزي، هذا خبر جيد 512 00:39:51,886 --> 00:39:57,063 ،مهلًا، إنتظر ثانية نحن نرتدي ذلك... لأن...؟ 513 00:39:57,096 --> 00:40:01,844 لكي تبدو شرسًا، الآن ضعوا رؤوسكم في اللعة الآن 514 00:40:03,843 --> 00:40:08,483 لدينا فرصة مثالية، الكلب والطائر مازالوا على متن السفينة 515 00:40:08,575 --> 00:40:09,365 حسنًا 516 00:40:10,056 --> 00:40:12,792 إنصتوا هذه هي الخطة 517 00:40:12,856 --> 00:40:15,581 سنتعامل مع الوحش داخل السفينة 518 00:40:15,600 --> 00:40:17,581 وبقيتكم 519 00:40:17,600 --> 00:40:20,305 إذهبوا إلى البشري على الشاطئ 520 00:40:20,341 --> 00:40:22,080 ماذا تعني السفينة؟ 521 00:40:22,113 --> 00:40:25,117 الشيء الخشبي الموجود على الشاطئ 522 00:40:25,887 --> 00:40:28,981 "بينما نحن في السفينة "الشيء الخشبي 523 00:40:28,993 --> 00:40:32,581 أهجموا - حسنًا، بشراسة، بعنف، بقوة - 524 00:40:33,969 --> 00:40:36,950 لذا أنا جوز الهند الشرس؟ 525 00:40:57,917 --> 00:41:01,069 لكن يجب أن أذهب إلى أصدقائي وأخبرهم بأني بخير 526 00:41:01,121 --> 00:41:04,469 الأفضل البقاء، حالتك لا تسمع بالطيران 527 00:41:04,563 --> 00:41:06,563 ...حسنًا، إنظر إلى ذلك 528 00:41:06,563 --> 00:41:10,278 يمكننا ضرب عصفورين بحجر واحد 529 00:41:11,979 --> 00:41:13,589 أهناك عصفورين الآن؟ 530 00:41:13,949 --> 00:41:15,896 إصمت، إتبعني فقط 531 00:41:20,095 --> 00:41:23,008 إنظر، إنظر إنه هو 532 00:41:23,034 --> 00:41:27,895 (إنه يرتدي كأس (ماك - هذا غير صحيح جدًا - 533 00:41:27,910 --> 00:41:29,891 هجوم لننل منهم 534 00:41:57,034 --> 00:41:58,480 أينلزي) علينا الخروج) 535 00:41:58,972 --> 00:42:01,003 ما الذي يحدث هناك لقد أصبحوا مجانين جميعًا 536 00:42:01,042 --> 00:42:04,981 يبدو أن أصدقائك قادمون للانتقام من مماتك 537 00:42:05,014 --> 00:42:05,881 لكني لم أمت 538 00:42:05,981 --> 00:42:09,581 سنهتم بذلك...الآن 539 00:42:10,027 --> 00:42:11,732 (أينلزي) !النجدة 540 00:42:33,106 --> 00:42:34,086 (أينلزي) 541 00:42:35,077 --> 00:42:36,079 !النجدة 542 00:42:48,036 --> 00:42:49,541 تعالى إلى أسفل وقاتل 543 00:42:52,509 --> 00:42:53,556 (أينلزي) 544 00:43:04,101 --> 00:43:05,103 إسحبه 545 00:43:12,117 --> 00:43:14,364 إنتظروًا، هذا الصوت يبدو - (ماك) - 546 00:43:15,122 --> 00:43:16,060 (أينلزي) 547 00:43:16,572 --> 00:43:19,138 (أخرج يا (ما - (كيكي) - 548 00:43:20,767 --> 00:43:21,476 (ماك) 549 00:43:22,070 --> 00:43:23,051 أنا قادم يا فتى 550 00:43:26,310 --> 00:43:27,320 القطط الفاسدة 551 00:43:28,149 --> 00:43:30,130 أنتم المسؤولون عن ذلك 552 00:43:31,154 --> 00:43:33,260 فلتغادر السفينة يا صديقي 553 00:43:39,104 --> 00:43:40,341 (أينلزي) - إذهب - 554 00:43:49,124 --> 00:43:51,480 ما الذي يحدث هنا؟ أعتقد بأن (ماك) مات 555 00:43:51,495 --> 00:43:54,272 لقد فعلنا، لكن لا أعتقد بأنه فعلها هذه المرة 556 00:43:54,334 --> 00:43:56,074 هذا مروع 557 00:43:56,234 --> 00:43:58,874 هيا يارفاق، من الأفضل أن نعود الآن 558 00:44:01,580 --> 00:44:05,162 (لا (إينلزي ما الذي فعلته؟ 559 00:44:12,270 --> 00:44:15,274 ...الأرض الأرض 560 00:44:15,309 --> 00:44:19,722 نحن بأمان، ياصديقي أعتقد بأننا محاصرون 561 00:44:20,118 --> 00:44:23,292 أيمكن أن تصمت 562 00:44:24,327 --> 00:44:27,137 ما هذا الضوضاء؟ - يمكن أن تكون حشرات - 563 00:44:27,165 --> 00:44:30,205 !حشرات - الجزيرة الملعونة - 564 00:44:55,322 --> 00:44:57,666 أرقد في سلام يا فتى 565 00:45:07,412 --> 00:45:09,255 (تيوزداي) 566 00:45:38,441 --> 00:45:41,354 (ماك) - (كيكي) - 567 00:45:42,216 --> 00:45:44,287 ماك) أنت مُصاب) 568 00:45:44,320 --> 00:45:47,291 سأكون بخير مسرور لرؤيتك 569 00:45:47,580 --> 00:45:49,434 لقد كنت قلق - وأنا أيضًا - 570 00:45:49,580 --> 00:45:51,394 هيا، إنها فرصتك للهروب 571 00:45:51,434 --> 00:45:54,142 لا أستطيع - حسنًا، دعني أساعدك - 572 00:45:54,172 --> 00:45:58,396 لا، لا، لا، لا أريد الهروب 573 00:45:58,414 --> 00:46:02,362 ماذا؟ ألا تفهم خطأ تلك القطط 574 00:46:02,422 --> 00:46:07,201 ...ماذا تعني بذلك - لقد هاجموني، وهو من عالج أجنحتي - 575 00:46:07,231 --> 00:46:09,196 وكلبه أعطي حياته لإنقاذ حياتي 576 00:46:09,231 --> 00:46:11,196 لا يمكنني أن أتركه لوحده الآن 577 00:46:11,239 --> 00:46:12,874 فهمت ذلك 578 00:46:13,478 --> 00:46:15,958 لذا، سيعتني بك؟ 579 00:46:15,972 --> 00:46:18,581 إنصت، إنه بحاجة إلي لمساعدته للبقاء على قيد الحياة 580 00:46:19,181 --> 00:46:20,329 أنا مدين له بذلك 581 00:46:20,357 --> 00:46:24,629 بالضبط، كيف ستخطط لفعل ذلك؟ !أقصد إنظر إليه 582 00:46:32,448 --> 00:46:35,452 !(النجدة (تيوزداي 583 00:46:38,227 --> 00:46:42,200 لا أصدق بأن تلك القطط خدعتنا و(ماك) أيضًا 584 00:46:42,227 --> 00:46:45,600 وما الذي فعلناه؟ هاجمنا البشري 585 00:46:45,639 --> 00:46:47,220 تمهل إذن 586 00:46:47,278 --> 00:46:51,283 لذا، الذي تقوله بأن كيكي أخطأت بذلك 587 00:46:51,316 --> 00:46:52,357 قاتله 588 00:46:52,886 --> 00:46:55,257 هذا ليس بعدل الجميع كان يعتقد بأن (ماك) قد مات 589 00:46:55,294 --> 00:46:58,200 أليس كذلك؟ - هذا ليس جيد يا أصدقاء 590 00:46:58,210 --> 00:47:00,781 أجل، لقد جعلنا الكثير من الفوضى 591 00:47:00,800 --> 00:47:02,589 (يبدو مثل طريق (إيبي جال 592 00:47:02,681 --> 00:47:06,321 إلى أين أنت ذاهب؟ - أنا ذاهب لمسح الفوضى التي تسببنا بها - 593 00:47:06,349 --> 00:47:09,381 ! وأنا معك - لنذهب إذًا، يا رفاق - 594 00:47:09,409 --> 00:47:10,494 إنتظروا ثانية 595 00:47:11,526 --> 00:47:15,338 ستجعلون الفوضى أكثر مما تتوقعون 596 00:47:22,481 --> 00:47:24,894 الحيوانات البرية، سوف يأكلوننا 597 00:47:59,321 --> 00:48:00,493 إبقوا هنا أينما تقفون 598 00:48:03,396 --> 00:48:05,433 لدي وليمة خاصة لكم 599 00:48:08,405 --> 00:48:11,610 أريد أن أقدم لكم بعض البسكويت، هذا كل شيء 600 00:48:12,480 --> 00:48:14,624 مذاقه لذيذ 601 00:48:25,406 --> 00:48:28,348 لقد أنهينا على كلبك أيها البشري 602 00:48:28,406 --> 00:48:36,648 وأوعدك بأنك في يوم والبقية سيلقون نفس الشيء 603 00:48:40,402 --> 00:48:44,701 الآن هذا طعم اليأس 604 00:48:44,743 --> 00:48:48,215 حاولي الحصول على واحده، إن طعمه مثل الدجاج 605 00:49:11,397 --> 00:49:13,334 ماذا، هل تريد أن تظهر لي شيئا؟ 606 00:49:14,097 --> 00:49:15,334 حسنًا، فلنذهب 607 00:49:20,382 --> 00:49:21,784 (تيوزداي) 608 00:49:22,219 --> 00:49:24,524 هذا رائع 609 00:49:24,557 --> 00:49:26,336 مياه عذبة 610 00:49:27,429 --> 00:49:29,368 عمل جيد (تيوزداي) 611 00:49:33,441 --> 00:49:36,222 ماذا؟ هل تريد أن أتبعك؟ 612 00:49:36,414 --> 00:49:37,583 حسنًا، أنا قادم 613 00:49:41,155 --> 00:49:43,398 مرحبًا، يارفاق، إنظروا من هنا 614 00:49:49,940 --> 00:49:52,452 إهدأوا،..لا شيء يدعوا للخوف 615 00:49:53,448 --> 00:49:56,391 إبقوا بأماكنكم، سأعود 616 00:49:57,589 --> 00:50:00,570 ما الذي حدث له، لماذا يهرب بعيدًا؟ 617 00:50:00,595 --> 00:50:03,668 لا أعلم - ربما انها رائحتك - 618 00:50:13,420 --> 00:50:16,059 تناولوا واحده من تلك، إنها رائعة 619 00:50:22,538 --> 00:50:24,186 والبعض لكم، حاولوا ذلك 620 00:50:34,696 --> 00:50:36,694 إنه لمكان أنيق، حيث يعيش الطيور 621 00:50:36,736 --> 00:50:37,915 لم أره من قبل 622 00:50:38,136 --> 00:50:39,415 طائر جميل 623 00:50:40,608 --> 00:50:44,488 لا تحتاج إلى الصراخ (ماك)، أقصد (تيوزداي) 624 00:50:44,516 --> 00:50:46,693 أنا هنا - هذه لك أيها الطائر الجميل - 625 00:50:46,720 --> 00:50:48,700 إنها هنا، أترى أنني لن أصيبك بشيء 626 00:50:48,730 --> 00:50:50,507 إهدأ، لا تخف 627 00:50:50,561 --> 00:50:52,074 إهدأ أيها الطائر الجميل 628 00:50:55,504 --> 00:50:57,778 حسنًا، الصداقات لا تُصنع في يوم 629 00:50:58,004 --> 00:51:00,278 تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا 630 00:51:00,581 --> 00:51:01,686 خطوة واحدة 631 00:51:06,760 --> 00:51:10,681 لا يمكنني ذلك (ماي) التيار قوي جدًا 632 00:51:10,701 --> 00:51:13,281 إذًا، فشلت مرة أخرى، أليس كذلك؟ 633 00:51:17,748 --> 00:51:20,581 هلا تتوقف عن الشعور بالأسف حيال نفسك؟ 634 00:51:20,654 --> 00:51:23,581 سيحين هذا الوقت 635 00:51:23,594 --> 00:51:26,808 قريبًا سيكون هناك الكثير منا 636 00:51:27,534 --> 00:51:30,378 سيكون الإنتقام بمذاق جيد 637 00:51:57,628 --> 00:51:58,600 هذا مؤلم 638 00:51:58,628 --> 00:52:02,200 ألا ترى أي شيء دموي، أليس كذلك أيها العجوز؟ 639 00:52:02,804 --> 00:52:05,581 سنعمل على إصلاح ذلك 640 00:52:05,643 --> 00:52:06,678 إنها هنا 641 00:52:06,712 --> 00:52:08,449 هذا سوف يساعد 642 00:52:16,765 --> 00:52:18,757 لما يا (روزي) أنت لست بخنزير 643 00:52:18,769 --> 00:52:21,191 مهلًا، ما الذي حدث لك؟ 644 00:52:21,236 --> 00:52:23,117 انت رائع؟ 645 00:52:23,311 --> 00:52:24,749 إهدأ أيها العجوز 646 00:52:34,801 --> 00:52:36,677 لا، لا 647 00:52:37,807 --> 00:52:39,619 لا، النجدة (تيوزداي) 648 00:52:42,784 --> 00:52:44,021 أيها الرفاق 649 00:52:50,784 --> 00:52:51,621 لا عليك 650 00:52:52,570 --> 00:52:53,743 لا يوجد أمل 651 00:52:57,714 --> 00:53:00,028 كيف سأبقى على قيد الحياه على تلك الجزيرة؟ 652 00:53:07,767 --> 00:53:10,680 أجل بالطبع !إنه ذلك 653 00:53:10,706 --> 00:53:12,585 يجب أن أبني كوخ على الشجرة 654 00:53:27,840 --> 00:53:30,054 إن الشجرة تُمطر فروعها 655 00:53:32,649 --> 00:53:34,681 هذا يكفي لكي أأكل 656 00:53:34,707 --> 00:53:36,667 هل هناك أي شيء لا تأكله؟ 657 00:53:36,691 --> 00:53:38,591 مهلًا (سنايل) مالذي تفعله هناك؟ 658 00:53:38,662 --> 00:53:42,749 إهدأ يا رفيقي إنه يدمر مخزوننا 659 00:53:42,770 --> 00:53:44,717 إنه يدمر الشجرة 660 00:53:45,742 --> 00:53:47,793 ...لا أستطيع أن أرى المزيد 661 00:53:47,813 --> 00:53:51,819 علي أن أنهي المأوى يجب أن أستمر بالبناء 662 00:53:53,658 --> 00:53:56,834 أجل، ياسيدي، عصيدة كامله،...من فضلك 663 00:53:59,637 --> 00:54:02,118 ليس لدينا أي فكرة عن (كروزو) بعد 664 00:54:02,243 --> 00:54:03,621 ...نشر ...عصيدة 665 00:54:03,943 --> 00:54:07,921 أجل، كما أن (بانجو) يقول بأنه مجنون إلى أقصى الحدود 666 00:54:11,928 --> 00:54:13,704 (هل ستتحركين يا (ماي 667 00:54:14,733 --> 00:54:17,471 أيمكن أن ألقي نظرة خاطفة؟ 668 00:54:17,773 --> 00:54:20,815 أيمكنك أن تنتظر فقط، إنني أنظفهم 669 00:54:20,846 --> 00:54:23,992 حسنًا، هل يمكنك أن تخبريني على الأقل كم مقدار القمامة لدينا؟ 670 00:54:24,719 --> 00:54:28,725 أكثر مما تتوقع أن يكون قادرًا على إطعامك، أنا خائف 671 00:54:32,735 --> 00:54:34,107 (تبدو (كيتي 672 00:54:49,234 --> 00:54:50,411 هذا تصرف ذكي 673 00:54:50,838 --> 00:54:53,928 أحاول أن أعمل هنا، إذهب وكل في أي مكان آخر 674 00:54:53,977 --> 00:54:56,781 بهذا الشكل، لن أقدر على إتمام البناء 675 00:54:56,817 --> 00:54:58,696 لقد أخبرتك إذهب 676 00:54:59,823 --> 00:55:00,769 لا عليك 677 00:55:01,793 --> 00:55:04,099 طالما لا يمكنني إعطائه شيء لان ليس لدي أيدي أخرى 678 00:55:05,968 --> 00:55:08,739 لكل هذا الطرق والنشر، نحن 679 00:55:08,749 --> 00:55:10,749 لا نعرف ما يقوم به في الواقع 680 00:55:14,819 --> 00:55:15,856 ما الذي يجري؟ 681 00:55:16,923 --> 00:55:18,925 - حقًا؟ (لا يمكنني أن ألقي اللوم على (روزي - 682 00:55:18,961 --> 00:55:22,738 عندما مرض بالحكة، فإنه يجب أن تخدشه 683 00:55:22,769 --> 00:55:25,773 و (كروزو) الطيب لا يرى هذا الأمر على هذا النحو 684 00:55:25,808 --> 00:55:27,319 لقد كان لديه ما يكفي 685 00:55:27,508 --> 00:55:30,219 وعندما ركلني...العش 686 00:55:31,953 --> 00:55:33,128 مهلًا يا رفاق 687 00:55:33,756 --> 00:55:35,193 لقد فهمت ما الذي يقوم به 688 00:55:35,795 --> 00:55:36,796 أيصنع شيئًا أحمقًا؟ 689 00:55:36,830 --> 00:55:38,792 إنه يبني مأوى 690 00:55:38,867 --> 00:55:41,746 نحن لا نتبعك يا صديقي - إنه يبني عُش - 691 00:55:41,772 --> 00:55:44,716 عُش؟ - إذًا، هو طائر - 692 00:55:44,778 --> 00:55:45,848 (سكروبس) 693 00:55:45,881 --> 00:55:48,987 إنه يبني عُش بشري على الشجرة 694 00:55:50,790 --> 00:55:51,892 ذكي جدًا 695 00:55:51,960 --> 00:55:54,941 لم يسبق لي أن نمت داخل شجرة 696 00:55:54,966 --> 00:55:58,008 إذ إدخر بداخه الطعام، ستنام داخل شجرة 697 00:55:58,039 --> 00:56:03,655 هذا جيدًا، لذا يا رفاق، لدي فكرة، ما الذي ستقولوه إذ طلبت أن نساعده؟ 698 00:56:03,681 --> 00:56:05,827 أن نُكمل بناء العُش 699 00:56:05,840 --> 00:56:09,768 من الممكن أن أكون مجنون، أفكر في بناء كل ذلك 700 00:56:09,795 --> 00:56:10,967 بنفسي 701 00:56:12,031 --> 00:56:14,580 لم يكن لدينا أدنى فكرة حقًا عما كنا نفعله 702 00:56:14,803 --> 00:56:20,087 نحن فقط نقدم المساعدة، إستخدم كل ما لدينا من قدرات، ونأمل أن نفعل كل شيء 703 00:56:20,817 --> 00:56:23,098 سأكون مندهشًا 704 00:56:25,860 --> 00:56:27,021 ببطئ ببطئ 705 00:56:27,065 --> 00:56:30,839 ببطئ ببطئ 706 00:56:30,870 --> 00:56:33,976 هكذا إذًا، فقط أكثر قليلًا 707 00:56:34,043 --> 00:56:37,924 مرحبًا (إيبي) إلى أين أنت ذاهب بهذا الطعام؟ 708 00:56:41,024 --> 00:56:44,582 أحتاج قليل المساعدة يا رفاق 709 00:56:45,934 --> 00:56:47,914 ليس هذا النوع من المساعدة 710 00:56:47,938 --> 00:56:49,940 انه يدغدغ 711 00:56:49,975 --> 00:56:53,290 إنتظر (إيبي) أنا جائع 712 00:56:54,817 --> 00:56:55,622 النجدة 713 00:56:56,956 --> 00:57:00,961 الأمور لم تسر دائمًا بسهولة، كانت متقلبة 714 00:57:00,997 --> 00:57:01,944 بالتأكيد 715 00:57:01,997 --> 00:57:04,144 ولكن الجميع كان في حالة معنوية جميلة 716 00:57:04,470 --> 00:57:07,094 ...ويبدو على (كروزو) 717 00:57:07,170 --> 00:57:08,474 حسنًا...السعادة 718 00:57:08,576 --> 00:57:12,318 لقد صنع باب صغير مُضحك إلي (إيبي) و(وبانجو) لكي يصلوا إلى العُش 719 00:57:12,577 --> 00:57:14,581 لقد كانت فكرة جيدة 720 00:57:15,959 --> 00:57:19,101 .بعد بضعة تعديلات وهذا هو 721 00:57:22,873 --> 00:57:28,211 لقد أصبحنا فريق حقيقي، نلعب تلك (الألعاب المضحكة، التي أتى بها (كروزو 722 00:57:28,221 --> 00:57:32,968 كان لديه جميع الأفكار المجنونة والغامضة في الأرض 723 00:57:39,740 --> 00:57:43,916 كان (كروزو) لديه طرق عديدة مضحكة لتناول الطعام، وقد كان يقشر الفاكهة 724 00:57:44,145 --> 00:57:47,081 وكان يأكل ببطيء 725 00:57:51,096 --> 00:57:56,246 استغرق الأمر بعض الوقت ولكن على الرغم من الاحراج له وجميع من عيوبه 726 00:57:57,074 --> 00:57:59,987 فاجأ (كروزو) أكثر المشككين بيننا 727 00:58:00,014 --> 00:58:02,881 هذا إذًا، إنتبهوا لخطواتكم 728 00:58:02,887 --> 00:58:05,563 لقد وضعت للتو اللمسات الأخير في منزلنا الجديد 729 00:58:06,581 --> 00:58:08,581 المنزل الجديد - إنتظروا هنا - 730 00:58:08,661 --> 00:58:10,587 أول شيء يجب أن نُعمد المكان 731 00:58:11,167 --> 00:58:12,010 انها حظا سعيدًا كما تعلمون 732 00:58:12,038 --> 00:58:14,076 أنا أعمد ذلك 733 00:58:17,181 --> 00:58:18,888 لا يهم ذلك 734 00:58:18,919 --> 00:58:20,899 الدعاء لنا 735 00:58:20,923 --> 00:58:24,081 إنظر إلى ذلك 736 00:58:24,115 --> 00:58:26,981 إنه رائع 737 00:58:48,944 --> 00:58:51,081 من أي عالم يصنع تلك الضوضاء؟ 738 00:58:51,115 --> 00:58:53,959 يبدو مثل صوت (سكروبي) عندما يحتاج إلى أن يأكل 739 00:58:53,988 --> 00:58:57,293 هذا مؤلم ياصديقي - فلنخرج من هنا - 740 00:59:06,078 --> 00:59:10,587 شخصيًا، أعتقد بأن هذا الصوت رائع 741 00:59:14,128 --> 00:59:16,925 حفلة ولم يتم دعوتنا 742 00:59:16,967 --> 00:59:19,038 الآن هل يمكنك أن تأتي 743 00:59:19,071 --> 00:59:22,651 أنا جائعة هنا - قادم - 744 00:59:27,120 --> 00:59:31,626 تعلم مدى صعوبة للمطاردة الآن بالنسبة لي 745 00:59:32,163 --> 00:59:35,975 هل حاولت أن تجعل تلك الجزيرة الأخلى لنا مؤخرًا؟ 746 00:59:36,005 --> 00:59:40,482 ماي) تعلمين بأني في المرات الأخيرة) كنت أغرق تقريبًا 747 00:59:41,182 --> 00:59:45,221 أخشى أننا فقط أن نأكل الحشرات والعناكب فقط 748 00:59:45,256 --> 00:59:47,832 تبدو لذيذة 749 00:59:48,062 --> 00:59:50,185 الآن، إذهب وإصطاد أي شيء لي 750 00:59:50,233 --> 00:59:52,179 حسنًا... يا عزيزتي 751 00:59:52,204 --> 00:59:56,583 سأحضر لكِ الأعشاب البحرية بالطريقة التي تحبيه 752 01:00:01,087 --> 01:00:05,229 بنهاية العُش بدأت (كروزو) في مشروع جديد 753 01:00:05,663 --> 01:00:09,048 لم نكن نبحث عن طعام، فإن لدينا عُش رائع 754 01:00:09,061 --> 01:00:12,648 حتى كان لدينا السباكة في الآماكن المغلقة 755 01:00:12,761 --> 01:00:15,148 الجنة... في أفضل حال 756 01:00:30,179 --> 01:00:33,217 إن ها البشري جعل حياتنا بالتأكيد ممتازة 757 01:00:33,285 --> 01:00:35,981 روزي) من يدعم ماكس) 758 01:00:36,015 --> 01:00:39,233 سأخبرك يا فتاه، إذ تحدث العالم حول 759 01:00:39,285 --> 01:00:42,133 حول (الكيوتشي) لن يكون بهذا السوء بعد كل ذلك 760 01:00:43,105 --> 01:00:47,110 ألن تحصلوا على بعض الطعام، أليس كذلك، وستجلسون هنا هكذا؟ 761 01:00:47,146 --> 01:00:51,618 لا يوجد شيء خاطئ مع قليل من المنحنيات يا عزيزتي (كيكي 762 01:00:52,156 --> 01:00:58,163 سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر (رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي 763 01:00:59,303 --> 01:01:02,188 ماذا لدينا هنا 764 01:01:02,603 --> 01:01:07,188 يبدو أن (كروزو) سيضع السمكة الخاصة بك وقشر السمك ويعيدها 765 01:01:12,196 --> 01:01:17,202 مع مرور الوقت، أصبحت الحياة وأكثر راحة بالنسبة لنا جميعا 766 01:01:17,273 --> 01:01:22,245 مع ذلك، يبدو على (كروزو) الحزن في عديد من المرات، إنه يفتقد عالمه القديم 767 01:01:22,282 --> 01:01:25,983 بنى برج غريب على أعلى نقطة من الجزيرة 768 01:01:26,032 --> 01:01:28,533 مع الأضواء الساطعة التي تُحرق ليلًا 769 01:01:30,232 --> 01:01:34,274 ويوم آخر يمر، ولا يوجد أي سفينة تظهر 770 01:01:34,332 --> 01:01:36,274 ما أود إلى رؤيته هو غروب الشمس فوق نهر التايمز 771 01:01:36,311 --> 01:01:37,420 تايمز؟ 772 01:01:41,354 --> 01:01:43,166 أنا ذاهب ياصديقي 773 01:01:49,336 --> 01:01:53,307 أنا لا أفهم، لماذا يضيء الأنوار كل ليلة؟ 774 01:01:53,344 --> 01:01:56,586 على آمل أن يمر بشر آخرين من هنا 775 01:01:56,844 --> 01:01:59,786 إذ رأوا الإشارة، سيأتوا لإنقاذه 776 01:02:02,395 --> 01:02:07,367 أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت 777 01:02:08,140 --> 01:02:11,246 أنا لا أعرف فقط كم ستكون 778 01:02:11,580 --> 01:02:15,161 المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث 779 01:02:24,306 --> 01:02:29,346 والآن يا أصدقائي، مثل الإنجليزين لحظة من صمت 780 01:02:29,416 --> 01:02:33,030 لتقديم الشكر لهذا الحصاد وافر 781 01:02:38,300 --> 01:02:41,304 كُن مهذبًا إنه مضيفنا 782 01:02:41,373 --> 01:02:46,220 يأخذ غفوة في أقرانه - إنه إلى أسوأ - 783 01:02:50,291 --> 01:02:52,464 مهلًا، توقف عن العبث 784 01:02:57,338 --> 01:03:00,210 على الأقل نحن لسنا بالخارج فى هذا الطقس 785 01:03:00,311 --> 01:03:02,391 .إن الوضع سيء هناك 786 01:03:02,415 --> 01:03:08,331 إسمعوا يا رفاق، نحن من المفترض أن نعيش في هذا الطقس، عليكم أن تصبحوا لطفاء 787 01:03:08,359 --> 01:03:12,364 لماذا أنتي غاضبة يا (كيكي)؟ 788 01:03:12,401 --> 01:03:16,178 أنت لم ترى غضبي أجب على ذلك إذًا 789 01:03:16,208 --> 01:03:19,212 ماذا سيحدث عندما يغادر (كروزو) الجزيرة؟ 790 01:03:19,281 --> 01:03:22,292 هل فكرتم في ذلك - كيكي)، الآن، الآن، إنصتي) - 791 01:03:22,354 --> 01:03:26,761 كلى آذان صاغية، إنه عالي وواضح !(ماك) 792 01:03:29,368 --> 01:03:31,178 هيا نأكل 793 01:03:40,290 --> 01:03:42,734 إذ كنت تستطيع أن تجد لي بعض بلح البحر 794 01:03:43,290 --> 01:03:46,434 واحدة فقط 795 01:03:46,802 --> 01:03:51,474 إنها لي، لي، لي 796 01:03:56,355 --> 01:03:58,392 ما هذا الذي لك؟ - لا شيء - 797 01:03:58,426 --> 01:04:05,310 أنت لم تحرم عائلتك الآن، هل أنت حبيبي؟ - أجل - 798 01:04:05,576 --> 01:04:06,881 ...أقصد لا 799 01:04:12,387 --> 01:04:13,389 !تعال هنا 800 01:04:17,464 --> 01:04:20,586 هذا يؤلم - ...عار عليك - 801 01:04:21,505 --> 01:04:23,786 لقد تحطمت السفينة 802 01:04:25,312 --> 01:04:31,263 الحظ يلعب دوره، سنكون قادرين على العودة إلى البر بعد كل ذلك 803 01:04:25,463 --> 01:04:27,163 {\fad(1000,500)}{\an8}أه ولعبت يازهر 804 01:04:36,401 --> 01:04:40,372 مهلًا، هيا لنخرج لنمرح قليلًا في الجانب المائي 805 01:04:40,476 --> 01:04:44,356 فكرة جيدة، أحب رائحة ما بعد المطر 806 01:04:44,450 --> 01:04:49,459 سأنضم إليكم فيما بعد يا رفاق، من الأفضل أن أجد (كيكي) لكي أتأكد بأنها بخير 807 01:05:04,457 --> 01:05:07,308 لماذا لم تلك السفينة تختفي فقط في البحر 808 01:05:07,377 --> 01:05:10,308 حياتنا لن تسير على نفس النهج هذا 809 01:05:25,566 --> 01:05:30,345 دعني أرى أن كنت أستطيع تناول وجبة خفيفة قبل أن أتحرك إلى الجزيرة الرئيسية 810 01:05:36,554 --> 01:05:40,593 لا- أصرخ كما تشاء أيها الطائر - 811 01:05:40,629 --> 01:05:43,381 لن يأتي أحد لإنقاذك 812 01:05:43,401 --> 01:05:46,439 إنني إبن البحر - راقبوا ذلك أيها الأطفال، إنه البشري - 813 01:05:46,473 --> 01:05:50,444 إبعد يديك القزرة عن طائري 814 01:05:50,515 --> 01:05:53,519 إلى اليسار - علينا الخروج من هنا بسرعة - 815 01:05:55,458 --> 01:05:57,581 تعالوا جميعا نحن نحاصركم 816 01:05:57,630 --> 01:05:59,576 هجووووووووووووم 817 01:06:00,568 --> 01:06:02,588 لا، لقد أصابني 818 01:06:07,382 --> 01:06:10,556 إذ كانت تلك الجنة؟ لماذ أنت هنا؟ 819 01:06:10,588 --> 01:06:11,658 إصمت 820 01:06:12,660 --> 01:06:15,590 إنهم متجهين إلى الجزيرة 821 01:06:19,606 --> 01:06:22,416 إنهم في كل مكان إن كل ذلك كان خطأي 822 01:06:22,445 --> 01:06:24,391 علينا أن نحذر الجميع 823 01:06:25,551 --> 01:06:28,555 إذهبوا إلى العُش الآن أسرعوا 824 01:06:31,463 --> 01:06:34,501 حيوانات مفترسة - ماذا؟ - هل قال حيوانات مفترسة؟ - 825 01:06:36,473 --> 01:06:38,646 تشبث إذا كنت تريد سأحضر بلدي بندقيتي 826 01:06:50,701 --> 01:06:52,589 أسفل الباب 827 01:06:53,441 --> 01:06:56,581 أسفل الباب - السلاح، البارود - 828 01:06:57,013 --> 01:06:58,659 أحتاج القليق هذا كثير 829 01:07:05,464 --> 01:07:08,445 إنهم في كل مكان !إبتعد عني 830 01:07:16,519 --> 01:07:18,657 !أيها الوغد 831 01:07:39,665 --> 01:07:41,081 !النجدة 832 01:07:42,537 --> 01:07:44,481 !إنزلوني من هنا 833 01:07:44,508 --> 01:07:47,179 ربما لا أعرف البشر، لكنهم يجعلوني أشعر بالغضب 834 01:07:48,616 --> 01:07:50,562 كروزو) يحتاج إلى مساعدتنا) 835 01:07:58,569 --> 01:07:59,606 !إحترس 836 01:08:11,729 --> 01:08:13,209 (أسرع يا (إيبي 837 01:08:36,545 --> 01:08:38,650 بانجو) من هنا) 838 01:08:38,683 --> 01:08:41,562 إقفز - (إبتعد يا (إيبي - 839 01:08:41,588 --> 01:08:44,160 !أسرع !إنه بالكاد خلفك 840 01:08:48,669 --> 01:08:50,649 إذهب، إذهب 841 01:08:52,778 --> 01:08:54,657 أحتاج إلى بندقيتي 842 01:08:58,722 --> 01:09:00,986 إنظر إلى ما فعلت أيها الرفاق إبقوا هنا 843 01:09:04,601 --> 01:09:07,744 !ليس ثانيًا !إبتعدوا أيها القطط 844 01:09:07,944 --> 01:09:09,744 (إنتظر (كروزو 845 01:09:15,823 --> 01:09:17,599 عمل جيد يا رفاق 846 01:09:35,663 --> 01:09:37,643 ليس سيئًا 847 01:09:38,802 --> 01:09:42,682 !إستمروا بالدفع سأهتم بذلك 848 01:09:50,724 --> 01:09:51,726 !(بانجو) 849 01:10:04,821 --> 01:10:07,734 إنه مرتفع جدًا 850 01:10:08,795 --> 01:10:11,708 هيا، يمكنك فعل ذلك، إقفز 851 01:10:11,734 --> 01:10:14,715 إنه قادم 852 01:10:20,752 --> 01:10:23,199 عمل جيد، الآن، فلنخرج من هنا 853 01:10:24,894 --> 01:10:25,741 حسنًا 854 01:10:27,494 --> 01:10:28,641 وداعًا يا كرة الشعر 855 01:10:39,521 --> 01:10:41,868 إنها ساعة الجوع حسنًا، إلتقط تلك 856 01:10:49,441 --> 01:10:50,420 وداعًا 857 01:10:59,896 --> 01:11:02,706 (سكروبي) الباب 858 01:11:08,512 --> 01:11:09,792 هيا 859 01:11:22,708 --> 01:11:24,813 مرحبًا 860 01:11:40,844 --> 01:11:42,915 (إنني مسرور جدًا (سكروبس 861 01:11:58,913 --> 01:12:01,959 (من هنا (إيبي أدخل في الدلو 862 01:12:02,855 --> 01:12:04,334 ارفعه للأعلى 863 01:12:05,727 --> 01:12:06,899 إنزله! 864 01:12:11,806 --> 01:12:13,945 إنزل أيها القط 865 01:12:17,016 --> 01:12:18,996 (عمل جيد (إيبي 866 01:12:20,022 --> 01:12:21,832 لن تنالوا منا أبدًا 867 01:12:23,863 --> 01:12:25,742 لقد نلنا منهم، أليس كذلك؟ 868 01:12:26,903 --> 01:12:28,883 !(إيبي) 869 01:12:28,973 --> 01:12:30,219 !(بانجو) 870 01:12:40,163 --> 01:12:42,936 فليساعدني أحد - (إنظر خلفك يا (إيبي - 871 01:13:07,851 --> 01:13:09,582 أتركني 872 01:13:28,926 --> 01:13:31,290 القطط تحاول الوصول إليا من خلال فتحة الباب 873 01:13:32,800 --> 01:13:35,076 (لا (روزي) إنه (كروزو 874 01:13:35,906 --> 01:13:37,078 دعني أفتح هذا 875 01:13:37,810 --> 01:13:40,051 أتمني أنك لم تصبه بأذى 876 01:13:40,916 --> 01:13:43,988 هل الجميع بخير؟ - (الجميع ما عدا (كروزو - 877 01:13:44,022 --> 01:13:47,003 هيا يارفاق، جميعنا وزننا ثقيل 878 01:13:47,028 --> 01:13:50,854 إنتشري (روزي)، نحتاج إلى أكبر كتلة من العضل حقًا؟ - 879 01:13:50,870 --> 01:13:52,042 حسنًا، حسنًا 880 01:13:52,072 --> 01:13:54,848 1،2،3 881 01:13:55,078 --> 01:13:56,921 إنها مشكلة صغيرة ياصديقي 882 01:13:56,948 --> 01:13:58,993 نحن بحاجة إلى (كروزو) كيف حاله يا (كيكي)؟ 883 01:13:59,052 --> 01:14:02,056 إنه مازال على قيد الحياه ولكنا لن نقدر أن نساعده 884 01:14:02,092 --> 01:14:05,938 نحن بحاجة إلى معجزة لطرد القطط 885 01:14:05,967 --> 01:14:08,038 حصلت عليها، البندقية 886 01:14:08,070 --> 01:14:10,589 راقبوا ذلك يا رفاق خارجًا سيكون هناك ضوضاء 887 01:14:10,976 --> 01:14:13,047 هل أنت متأكد بأنها فكرة سديدة؟ 888 01:14:13,080 --> 01:14:15,587 يستحق المحاولة، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 889 01:14:21,964 --> 01:14:25,036 هذا سيكون أسهل مما كنت اعتقد 890 01:14:30,047 --> 01:14:32,960 المنزل البشري، حان وقت تحرككم 891 01:14:32,986 --> 01:14:35,914 أسرعوا، لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك 892 01:14:35,959 --> 01:14:38,098 إنه دائما ما يسحب شيء بالخلف أولًا 893 01:14:38,130 --> 01:14:40,581 حسنًا، إستعدوا 894 01:14:40,902 --> 01:14:42,973 ...هذا غريب 895 01:14:43,875 --> 01:14:45,480 ما الذي يحدث هناك؟ 896 01:14:51,056 --> 01:14:55,051 مهلًا (تيوزداي) ربما هذا الشيء لديه شيء لإستخدامه 897 01:14:55,063 --> 01:14:56,590 ما هذا الشيء؟ 898 01:15:30,000 --> 01:15:32,981 ماذا الآن؟ أتعلمون بأنهم سيعودون 899 01:15:32,992 --> 01:15:35,919 ربما يعود (كروزو) وينقذنا 900 01:15:36,011 --> 01:15:38,992 أكره أن أقاطع حديثكم يارفاق لكن نحن لوحدنا 901 01:15:39,017 --> 01:15:41,992 علينا أن نخرج من هنا الاختباء في مكان ما 902 01:15:42,056 --> 01:15:43,933 ماذا عن (كروزو)؟ 903 01:15:43,960 --> 01:15:47,032 بانجو) مُحق، لا يمكن أن نتركه هنا) 904 01:15:47,100 --> 01:15:50,192 يا رفاق، ربما لا يكون هذا جيدًا 905 01:15:50,207 --> 01:15:52,103 ولكن أعتقد بأن لدي خطة 906 01:15:52,144 --> 01:15:56,058 حسنًا، من الأفضل أن نظل خارجًا، لقد نفذ الوقت 907 01:16:00,961 --> 01:16:03,081 حسنًا، يا أولا، إهدأوا 908 01:16:03,100 --> 01:16:05,282 لقد كان لديهم الحظ تلك المرة 909 01:16:05,372 --> 01:16:09,139 سنتسلل إليهم ونجعلهم يدفعون الثمن 910 01:16:09,144 --> 01:16:11,954 الآن، دعونا نظهر لهم قوتنا الحقيقية 911 01:16:13,085 --> 01:16:15,588 أجل 912 01:16:22,070 --> 01:16:25,984 لديك جناح مكسور، أليس كذلك؟ 913 01:16:26,011 --> 01:16:29,181 لا تقلق، سنجعلك خارج هذا الحزن 914 01:16:29,194 --> 01:16:32,165 إبتعد أو أطلق النيران 915 01:16:32,190 --> 01:16:34,581 لست شجاع بما فيه الكفاية أليس كذلك؟ 916 01:16:38,035 --> 01:16:41,590 يبدو أن حظك ينتهي 917 01:16:56,138 --> 01:17:00,109 ليدكم سرعة أكثر من ذلك صائدوا الفئران 918 01:17:00,246 --> 01:17:02,827 إقبضوا عليه، لا يمكنه الطيران 919 01:17:19,049 --> 01:17:22,087 يجب أن أعتني بك أيها الطيف 920 01:17:22,122 --> 01:17:25,598 أحلام سعيدة من أفضل صائد فئران لك 921 01:17:30,238 --> 01:17:31,615 إستعدوا 922 01:17:41,194 --> 01:17:43,092 لقد حاصرناهم 923 01:17:43,131 --> 01:17:47,307 فلننهيم مرة واحدة وإلى الأبد 924 01:17:56,290 --> 01:17:58,270 إمسكني إذ كان يمكنك ذلك أيها القط 925 01:18:12,122 --> 01:18:15,262 توقفي (روزي) علينا الإنتظار حتى الإشارة 926 01:18:19,236 --> 01:18:22,217 هذا إذًا، إعطه كل ما لديك (روزي) 927 01:18:29,223 --> 01:18:33,204 أي طريق؟ لقد خدعونا - إصمدوا على أنيابكم - 928 01:18:39,142 --> 01:18:42,385 نحن لسنا بمغرورين بعد الآن أليس كذلك؟ 929 01:18:52,334 --> 01:18:54,314 تيوزداي) في ورطة) 930 01:19:16,249 --> 01:19:19,181 تلك كانت خطته تلك الني فعلناها يارفاق 931 01:19:19,188 --> 01:19:21,259 لم أكن أنتهي منهم بدونكم يارفاق 932 01:19:22,295 --> 01:19:24,976 النيران (كروزو) 933 01:19:30,344 --> 01:19:32,255 (كروزو) 934 01:19:33,383 --> 01:19:36,159 !من هنا 935 01:19:57,297 --> 01:19:59,192 لابد بأنه أصيب بأذى 936 01:19:59,268 --> 01:20:03,341 نقلنا (كروزو) إلى بر الأمان، وكان فاقد وعيه ولكنه على قيد الحياه 937 01:20:03,377 --> 01:20:08,181 وبعد ذلك من خارج شيء أزرق تم إطلاق النيران من سفينة 938 01:20:08,219 --> 01:20:11,291 يمكن للقائد أن يكون رجل صعب 939 01:20:12,193 --> 01:20:15,174 !توقع بالتأكيد إنهم قراصنة بعد ذلك 940 01:20:15,199 --> 01:20:16,405 قراصنة؟ 941 01:20:16,502 --> 01:20:21,349 أتعلم، إنه مقرفين ويتحولون من سئة إلى أسوأ 942 01:20:21,445 --> 01:20:26,281 مجموعة من القطط المجنونة على يميني، لقد كان الأمر ميئوس منه 943 01:20:26,288 --> 01:20:28,500 وجلبت بندقيتي في يدي وسيفي 944 01:20:29,288 --> 01:20:32,500 في اليد الآخرى، وحولتهم إلى أشلاء 945 01:20:34,371 --> 01:20:36,584 لقد كان ذلك رهيبًا أيها القبطان 946 01:20:37,277 --> 01:20:41,350 إنها أروع حكاية سمعتها في حياتي 947 01:20:41,385 --> 01:20:43,456 إنها ليست بحكاية، أيها القبطان؟ 948 01:20:43,489 --> 01:20:47,301 كما تقول، حسنًا، تحاول الإبحار 949 01:20:47,330 --> 01:20:49,469 أنت وطيرك يمكن أن تناموا بالأسفل 950 01:20:49,534 --> 01:20:54,244 أيها القبطان، لا يمكنني إخبارك بأني كم أني متشوق لرؤية "إنجلترا" مجددًا 951 01:20:54,278 --> 01:20:55,581 "إنجلترا" 952 01:20:59,421 --> 01:21:03,464 نحن لا نبحر بالقرب منهم بعد 953 01:21:03,521 --> 01:21:06,464 إلا إذ كنت تريدني أن يتم شنقي 954 01:21:06,535 --> 01:21:08,515 حالم جيد 955 01:21:09,306 --> 01:21:12,344 ...لكن كما تروني... يجب أن 956 01:21:12,480 --> 01:21:15,281 هل يمكنك على الأقل أن تقلني لأقرب مكان للوطن 957 01:21:15,352 --> 01:21:17,389 أنت الآن معنا 958 01:21:17,423 --> 01:21:20,481 إذ أصبحت مرة قرصان فدائمًا ستكون قرصانًا 959 01:21:20,496 --> 01:21:23,281 هل لديك أي مشكلة مع ذلك؟ 960 01:21:23,335 --> 01:21:24,473 ...لكن أيها القبطان، إذ أنني 961 01:21:24,504 --> 01:21:27,451 كُف عن التحدث أخرج معه 962 01:21:27,477 --> 01:21:30,455 سأكون في إنتظارك في الناقل يا فتى 963 01:21:30,477 --> 01:21:36,455 أو أنك ستمشى على اللوح الخشبي أو أكثر سوءًا من ذلك 964 01:21:41,589 --> 01:21:44,512 إنظري، أهذا سراب يا (ماي)؟ 965 01:21:44,577 --> 01:21:47,285 هذا ليس بسراب أيها الأحمق 966 01:21:47,316 --> 01:21:51,560 إنها سفينة إبدأوا بالتجديف 967 01:22:11,397 --> 01:22:14,378 مهلًا، إعطني تلك "الروم"، إنه شرابي 968 01:22:14,436 --> 01:22:16,385 أتحتاج بعض "الروم"، أليس كذلك؟ 969 01:22:16,436 --> 01:22:18,585 كيف تشعر بذلك، بدلًا منها 970 01:22:19,380 --> 01:22:24,454 هؤلاء بعض القراصنة السيئين، لكنها لن تنتهي بهذا الشكل لو بقيت هنا لمزيد من الوقت 971 01:22:27,633 --> 01:22:31,505 مهلًا، ما الذي تقوم به؟ 972 01:22:31,572 --> 01:22:34,301 لا شيء لاشىء على الاطلاق 973 01:22:34,375 --> 01:22:37,219 هل هذا صحيح، واحدًا من الفارين من 974 01:22:37,375 --> 01:22:40,519 الجزيرة يحاول سرقة زوارق مننا؟ 975 01:22:40,522 --> 01:22:43,526 إذ كان هذا الفتى الجميل يحاول سرقة شيء، سيكون لنا 976 01:22:43,561 --> 01:22:44,641 لا، لم أفعل 977 01:22:49,405 --> 01:22:51,492 مهلًا، ما الذي يحدث هنا؟ 978 01:22:51,544 --> 01:22:54,383 !أيها الرئيس، إنه يحاول القفز من السفينة 979 01:22:54,415 --> 01:22:56,520 فلنمسك بهذا الأحمق 980 01:22:59,392 --> 01:23:02,635 حسنًا، هيا نعلمة الدرس 981 01:23:10,585 --> 01:23:12,556 !إنه يهرب إمسكوا به 982 01:23:12,585 --> 01:23:16,556 !أعطوني قطعة منه 983 01:23:22,572 --> 01:23:25,852 ليس هناك مفر من الخروج من السفينة أيها الأحمق 984 01:23:31,556 --> 01:23:32,533 !أمسكوا به 985 01:23:34,495 --> 01:23:35,565 إنه لي 986 01:23:36,498 --> 01:23:37,511 أنا مستعد 987 01:23:39,605 --> 01:23:41,414 الطوافة 988 01:23:52,565 --> 01:23:54,481 أيها الحمقى، تطلقون النيران على الجانب الخطأ من الرجل، هيا يارجال 989 01:23:54,565 --> 01:23:57,571 دعني أرى قوتكم التي أنتم عليها 990 01:23:57,608 --> 01:24:02,503 أيها الرئيس، إحضر عذر من (سكروبي) للقراصنة 991 01:24:02,552 --> 01:24:04,581 أسفل مقصورتي الآن 992 01:24:04,589 --> 01:24:06,626 أمرك أيها القبطان فورا في الحال 993 01:24:08,597 --> 01:24:10,603 وبقية الحمقى 994 01:24:10,668 --> 01:24:15,674 عودوا إلي العمل، قبل أن أضرب كل واحد 10 جلدات بالسوط 995 01:24:15,711 --> 01:24:17,259 الطيور مثيرة للاشمئزاز 996 01:24:19,752 --> 01:24:22,631 !إنه يهرب 997 01:24:24,662 --> 01:24:26,699 هل نرسل الرجال خلفه؟ 998 01:24:26,700 --> 01:24:29,476 لا، دعه يذهب 999 01:24:29,505 --> 01:24:34,477 أيها القبطان، ألا يمكن أن نُطلق ضربة قصيرة لهذا الشقي 1000 01:24:34,514 --> 01:24:37,495 لماذا ننفذ الصواريخ الجيدة التي لدينا 1001 01:24:37,520 --> 01:24:41,662 دعوه يقضي باقي حياته على تلك الجزيرة المنسية 1002 01:24:42,564 --> 01:24:46,637 هذا إن لم يفترسه وحشًا أولًا 1003 01:24:47,740 --> 01:24:49,848 أمرك أيها القبطان 1004 01:24:56,659 --> 01:24:59,572 هذا سيشكل ضوضاء كثير يا ...(روف) 1005 01:24:59,665 --> 01:25:03,613 لقد فعلنا إنطلاقة جيدة بأنفسنا (أليس كذلك يا (سيك 1006 01:25:06,512 --> 01:25:08,114 !إقفزوا 1007 01:25:09,751 --> 01:25:13,597 لن أجعل هؤلاء صائدي الفئران أن يحصلوا عليها، نحن أصدقاء نتضامن معًا 1008 01:25:13,659 --> 01:25:15,665 من الجيد تفكيرك في ذلك 1009 01:25:15,675 --> 01:25:16,844 إلى أين نحن متوجوهون إذًا؟ 1010 01:25:16,865 --> 01:25:18,644 ! نحن في طريقنا إلى الوطن 1011 01:25:18,861 --> 01:25:46,641 {\fnTraditional Arabic\fs40\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}: ترجـمة {\fnTraditional Arabic\fs50\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمـــود {\fnTraditional Arabic\fs40\fad(500,1000)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}fb.com/memostafamahmoud 1012 01:25:18,841 --> 01:25:27,541 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى مشاهدة ممتعة 1013 01:25:46,741 --> 01:26:47,841 أتمنى للجميــع مشـاهدة ممتعة تحياتي لكـم {\fnTraditional Arabic\fs40\fad(500,1000)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}fb.com/memostafamahmoud