﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:31,570
ترجمة
--- Anaszwahri ---

2
00:00:46,178 --> 00:00:47,167
أتريد المزيد؟

3
00:01:04,463 --> 00:01:05,229
وداعا.

4
00:01:22,852 --> 00:01:26,515
محبوبتي الصغيرة

5
00:02:55,358 --> 00:02:59,798
في ذكرى أوديت و
لويس روبرت

6
00:03:12,823 --> 00:03:13,812
مهلا، ماسيني!

7
00:03:14,491 --> 00:03:15,685
أتريد المشاركة اليوم؟

8
00:03:15,892 --> 00:03:16,790
أحسن التصرف!

9
00:03:17,027 --> 00:03:18,426
أنا أعرفه من المدرسة

10
00:03:18,962 --> 00:03:22,489
لقد كان الأكبر والأقوى في صفنا

11
00:03:22,932 --> 00:03:24,264
لكنه لم يخض أي قتال

12
00:03:49,059 --> 00:03:52,358
من دون أي سبب
حتى من دون أن أعرف لماذا .. قمت بضربه

13
00:03:52,829 --> 00:03:55,593
لقد نظرت في عينيه
حتى أنه لم يشعر بالغضب

14
00:05:24,686 --> 00:05:26,518
فجأة شعرت بلإنتصاب

15
00:05:27,623 --> 00:05:29,716
لذا قمت بلإصطدام بها

16
00:06:38,091 --> 00:06:39,957
إحزر ما تعلمناه اليوم

17
00:06:40,194 --> 00:06:43,630
أنت تتنفس عن طريق فمك و أنفك
وعن طريق مؤخرتك أيضا!

18
00:06:43,765 --> 00:06:45,288
لا أصدق هذا

19
00:06:45,899 --> 00:06:47,264
هذا موجود في كتابي

20
00:06:56,510 --> 00:06:58,273
"هناك نوعان من التنفس...

21
00:06:58,378 --> 00:07:01,006
عن طريق الرئة و عن طريق الجلد

22
00:07:01,448 --> 00:07:03,780
و هذا يعني من خلال فتحة.
مؤخرتك

23
00:07:04,518 --> 00:07:06,509
عندما تصبح في عمري،
سوف تتعلم ذلك أيضا

24
00:07:20,968 --> 00:07:22,434
هذا فيلم من بارامونت

25
00:07:22,735 --> 00:07:24,327
أفلام باراماونت دائما صامتة

26
00:07:24,437 --> 00:07:25,870
أنت لم تشاهد أي واحد من قبل!

27
00:07:34,181 --> 00:07:34,943
هل سوف تشاهدونه ؟

28
00:07:39,219 --> 00:07:40,685
هل يوجد أي خطر؟

29
00:07:40,886 --> 00:07:41,318
لا

30
00:07:41,654 --> 00:07:44,782
 بعض الأحيان يخفون أنفسهم ...
لا مانع

31
00:08:42,314 --> 00:08:43,474
أراك لاحقا؟

32
00:08:43,816 --> 00:08:44,680
حسنا

33
00:09:01,599 --> 00:09:02,827
جدتي، السيرك!

34
00:09:02,934 --> 00:09:03,730
مرة أخرى؟

35
00:09:04,570 --> 00:09:05,764
يريد كل شيء يراه

36
00:09:06,038 --> 00:09:08,336
سأذهب لأعد وجبة خفيفة له

37
00:09:42,507 --> 00:09:44,065
لقد أمسكت عصفور

38
00:09:59,858 --> 00:10:00,916
 سوف أذهب إلى السيرك

39
00:10:02,560 --> 00:10:03,527
واجباتك المدرسية؟

40
00:10:17,141 --> 00:10:18,234
هذا نسر

41
00:10:47,971 --> 00:10:49,302
انظروا إلى تلك القطعة الكبيرة من اللحم!

42
00:11:26,242 --> 00:11:27,004
كريستيان!

43
00:11:30,948 --> 00:11:31,676
كريستيان؟

44
00:11:37,588 --> 00:11:39,919
دائماً تعتقد أني شخصاً أخر

45
00:11:40,389 --> 00:11:42,789
كان ينبغي علي فعل شيئ،
و لكني كنت خائف جدا

46
00:14:57,551 --> 00:15:01,146
أنتم لم تجلبوا أياً من الكحول
 أو البنزين.

47
00:15:01,789 --> 00:15:04,279
لذلك لن تشاهدوا عرضي بالكامل

48
00:15:04,957 --> 00:15:07,653
ستشاهدون فقط خدعة الزجاج المكسور

49
00:15:08,194 --> 00:15:12,564
 سوف أسحق هذه الزجاجات
أمام أعينكم مباشرتاُ!

50
00:15:16,570 --> 00:15:17,400
أنا أكسرهم

51
00:15:23,409 --> 00:15:26,435
إستعدوا لكي تشاهدوا بأنفسكم...

52
00:15:27,580 --> 00:15:30,515
كل قطعة من الزجاج هي قاتلة!

53
00:15:31,717 --> 00:15:33,116
سأقوم الآن  بالإستلقاء عليهم

54
00:15:34,321 --> 00:15:36,812
أدعو أثقل الناس المجودين
في الحضور

55
00:15:37,724 --> 00:15:39,953
للجلوس فوقي

56
00:15:42,395 --> 00:15:44,829
لا خداع هنا

57
00:15:45,098 --> 00:15:46,463
بطاقاتنا ظاهرة على الطاولة!

58
00:15:57,742 --> 00:15:59,142
إقلب القطع في العكس

59
00:16:04,117 --> 00:16:05,015
حسنا، إنها آمنة

60
00:16:08,154 --> 00:16:09,746
الآن يمكنك الجلوس فوقي

61
00:16:32,678 --> 00:16:37,114
وهنا، أيها السيدات و السادة،
الدم، و لكن لا أشعر بأي ألم!

62
00:16:44,356 --> 00:16:47,554
عرضي قد إنتهى،
أشكركم على الحضور

63
00:17:29,600 --> 00:17:30,624
أنت التالي

64
00:17:30,868 --> 00:17:31,334
لا

65
00:17:32,069 --> 00:17:32,797
خائفة؟

66
00:17:33,070 --> 00:17:34,059
أنا فقط لا أريد

67
00:17:34,772 --> 00:17:35,933
حسنا أنتٍ خائفة!

68
00:17:43,081 --> 00:17:44,912
دعنا نرى مدى قوتك الأن

69
00:17:55,025 --> 00:17:56,083
هذا لا شيء... إقفز!

70
00:17:59,230 --> 00:17:59,822
هيا!

71
00:18:11,675 --> 00:18:12,937
أحدهم قادم. دعونا نذهب

72
00:18:55,886 --> 00:18:57,080
أنا أعرف تلك الفتاة

73
00:18:57,488 --> 00:18:58,413
- حبيبتك؟
- لا

74
00:19:06,796 --> 00:19:09,321
 رأيتها مرة ما وتحدثت معها

75
00:19:09,599 --> 00:19:11,760
لماذا تدعي أنها لا تعرفني؟

76
00:19:12,168 --> 00:19:13,397
أعرني مسدسك

77
00:19:17,007 --> 00:19:17,803
و الطلقات، بسرعة!

78
00:20:02,418 --> 00:20:04,579
أنا فخورة بك.
يجب أن أقبلك

79
00:20:06,389 --> 00:20:07,083
لماذا؟

80
00:20:07,523 --> 00:20:09,388
أنت نجحت في المدرسة الثانوية

81
00:20:09,525 --> 00:20:10,719
كيف تعرفين ذلك؟

82
00:20:10,827 --> 00:20:12,317
هذا مكتوب في الصحف

83
00:20:18,300 --> 00:20:20,860
السيدة ديلوب قرأت أني قد نجحت

84
00:20:20,902 --> 00:20:23,894
إنهم دائما ينشرون نتائج الإمتحانات

85
00:20:24,005 --> 00:20:25,997
سنقوم بشراء صحيفة و نحتفظ بها

86
00:20:27,210 --> 00:20:28,734
هل يمكنني شراء الآيس كريم؟

87
00:20:39,588 --> 00:20:41,446
إذا أطلقت بمسدسك
على إبنتي مرة أخرى.

88
00:20:41,589 --> 00:20:44,286
سوف أعرف كيف أتعامل معك!

89
00:20:45,026 --> 00:20:45,822
- أنا؟
- نعم أنت!

90
00:20:57,406 --> 00:21:00,273
لو أطلقت عليها بمسدس حقيقي،
لما كانت ستخبر عنك

91
00:21:01,943 --> 00:21:03,240
بوظة واحدة

92
00:21:33,574 --> 00:21:37,510
أنتم لا تقبلون كما في الأفلام
إستخدم لسانك

93
00:21:37,978 --> 00:21:38,638
كيف؟

94
00:21:38,947 --> 00:21:40,881
عليكم بفتح أفواهكم

95
00:21:41,049 --> 00:21:42,949
وتحريك ألسنتكم في الداخل

96
00:21:43,118 --> 00:21:44,176
هذا مثير للإشمئزاز!

97
00:22:13,380 --> 00:22:16,178
في العام التالي، جائت والدتي مع رجل للزيارة

98
00:22:16,784 --> 00:22:19,252
 لم تذكر ذلك في رسائلها

99
00:22:34,635 --> 00:22:35,465
كيف حالك؟

100
00:22:36,170 --> 00:22:37,159
يمكنك مناداته خوسيه

101
00:22:38,606 --> 00:22:40,665
لقد جلبت لك
قلم و كتاب صور

102
00:22:53,487 --> 00:22:54,784
هيا، العشاء جاهز

103
00:23:28,021 --> 00:23:29,420
أعطي والدتك غرفتك

104
00:23:30,223 --> 00:23:31,656
سنعمل على إعداد سرير لك

105
00:23:47,040 --> 00:23:49,975
والدتي كانت مستائة
من الطقس حيث عاشت

106
00:23:50,643 --> 00:23:54,579
في أكتوبر حتى نوفمبر،
أخرج مرتدية سترة

107
00:24:07,260 --> 00:24:09,023
لقد كان إسباني
ولم يتكلم أبدا

108
00:24:22,407 --> 00:24:26,036
أنا أدرس اللغة الإسبانية في المدرسة،
ربما يمكنك مساعدتي في لهجتي

109
00:24:40,525 --> 00:24:41,856
هل تستطيع إنهاء بعض المهمات؟

110
00:24:42,828 --> 00:24:43,886
أنا مشغول

111
00:24:47,432 --> 00:24:48,558
خوسيه سيذهب

112
00:24:48,967 --> 00:24:49,763
لا تكوني سخيفة

113
00:24:50,369 --> 00:24:53,065
إذهب مع خوسيه،
إنه لا يعرف المكان هنا

114
00:25:18,397 --> 00:25:20,524
 أره أين يقع الجزار

115
00:25:29,874 --> 00:25:34,811
أحد أخوتي يعمل في البناء
و الأخر في مجال الدرجات

116
00:25:36,714 --> 00:25:38,773
ماذا تقصد؟

117
00:25:39,617 --> 00:25:42,416
الدراجات الهوائية و النارية.

118
00:25:43,755 --> 00:25:45,245
يقوم بشرائهم وبيعهم

119
00:25:46,624 --> 00:25:47,591
هذا يبدو جيدا

120
00:25:49,226 --> 00:25:49,851
وأنت؟

121
00:25:50,361 --> 00:25:51,828
أنا عامل مزرعة

122
00:25:53,431 --> 00:25:56,696
أعمل في الحقول.
و الكروم

123
00:26:46,382 --> 00:26:50,216
بعد السنة الدراسية،
كنت أذهب لأعيش مع والدتي

124
00:27:06,836 --> 00:27:07,632
ها هو هناك

125
00:27:09,806 --> 00:27:10,636
ماذا يفعل؟

126
00:27:11,307 --> 00:27:15,243
تجاهيله.
نحن لا نلاحق الرجل

127
00:28:02,491 --> 00:28:03,355
إفعل ما أفعله

128
00:28:08,131 --> 00:28:09,758
إتبع تحركاتي

129
00:29:58,172 --> 00:29:59,833
هذا هو ، إبقى كما أنت

130
00:31:31,231 --> 00:31:32,357
أذاهب في رحلة؟

131
00:31:33,400 --> 00:31:35,960
أنا. جدتي لا تريد أن تراني

132
00:31:36,169 --> 00:31:36,759
إلى أين؟

133
00:31:37,169 --> 00:31:37,828
إلى أمي

134
00:31:37,970 --> 00:31:38,732
لأجل الصيف؟

135
00:31:39,271 --> 00:31:40,363
لا، من أجل الخير

136
00:31:41,106 --> 00:31:43,370
ماما، إنه راحل لأجل الخير!

137
00:31:45,377 --> 00:31:46,174
راحلة؟

138
00:31:46,346 --> 00:31:47,870
لست أنا. إنه مسافر لوحده

139
00:32:17,443 --> 00:32:19,934
 والدتك سوف تقابلتك،
لا تقلق

140
00:32:20,045 --> 00:32:21,069
أنا لست قلقاً

141
00:32:28,320 --> 00:32:29,309
هل لديك مقعد جيد؟

142
00:32:32,323 --> 00:32:33,551
أول رحلة له في القطار؟

143
00:32:34,058 --> 00:32:35,458
أول رحلة طويلة له

144
00:32:37,529 --> 00:32:38,461
حصلت على تذكرتك؟

145
00:32:45,737 --> 00:32:46,431
ها هي

146
00:32:46,839 --> 00:32:48,136
ليس هذه

147
00:32:53,177 --> 00:32:53,836
هذه هي

148
00:33:01,286 --> 00:33:03,880
أكتب لي حالما تصل

149
00:33:03,922 --> 00:33:05,184
أعطي أمك قبلة!

150
00:36:18,514 --> 00:36:19,003
هناك...

151
00:36:22,084 --> 00:36:23,483
هذه هي وزارة العمل

152
00:36:39,902 --> 00:36:42,063
هذا هو السوق

153
00:36:56,651 --> 00:36:57,549
و صالة السينما؟

154
00:36:58,619 --> 00:36:59,244
هناك أربعة منهم

155
00:37:10,698 --> 00:37:12,222
هذه هي المدرسة

156
00:37:17,405 --> 00:37:18,463
 هذه التي سوف أذهب إليها؟

157
00:37:20,608 --> 00:37:21,370
سنرى

158
00:38:03,850 --> 00:38:07,946
المكان صغير جدا ولكن
المالك وعدنا بالغرفة المجاورة

159
00:38:08,321 --> 00:38:11,484
إنها أكبر، و لكنها ليست شاغرة

160
00:38:32,512 --> 00:38:34,605
سوف نضع فراش
على الأرض لك

161
00:38:35,816 --> 00:38:38,910
دعونا نأمل أننا لن ننتظر طويلا
لأجل تلك الغرفة

162
00:38:40,387 --> 00:38:41,149
و خوسيه؟

163
00:38:41,588 --> 00:38:43,954
إنه يعمل , يعود حوالي السابعة

164
00:39:27,299 --> 00:39:29,666
أنا متأكد بأني رأيت
الإستنكار في عينيه

165
00:39:44,984 --> 00:39:45,882
يوم جميل

166
00:39:47,486 --> 00:39:48,453
إنهض الآن

167
00:39:50,222 --> 00:39:51,883
سنذهب للتسوق

168
00:39:53,526 --> 00:39:54,720
و يمكنك أن ترى المدينة

169
00:41:13,137 --> 00:41:14,195
لدي عمل للقيام به

170
00:41:15,106 --> 00:41:19,065
يمكنك أن تسلي نفسك.
بالقراءة، أو الذهاب للتنزه

171
00:41:20,578 --> 00:41:22,102
لقد رأيت المكان الذي نعيش فيه

172
00:41:23,014 --> 00:41:24,345
فمن السهل أن تجد منزلنا

173
00:42:49,599 --> 00:42:50,588
ماذا علي أن أفعل؟

174
00:42:50,867 --> 00:42:53,495
أرجعها أو أعطها للطفل

175
00:42:53,637 --> 00:42:54,399
هل تريدها؟

176
00:42:54,938 --> 00:42:55,666
لا

177
00:43:23,866 --> 00:43:25,060
أنت في إجازة؟

178
00:43:25,534 --> 00:43:28,059
نعم، ولكن أنا سوف أعيش هنا

179
00:43:28,370 --> 00:43:29,632
رفاقك من هنا؟

180
00:43:29,905 --> 00:43:32,238
لا... عمي

181
00:43:33,276 --> 00:43:35,038
ما هو إسمه؟ ربما أنا أعرفه

182
00:43:35,611 --> 00:43:36,305
راموس

183
00:43:37,012 --> 00:43:40,209
إسباني... لا، أنا لا أعرفه

184
00:43:40,549 --> 00:43:41,777
إذا أنت إسباني

185
00:43:42,918 --> 00:43:45,284
 لا... في الحقيقة هو ليس عمي

186
00:43:46,055 --> 00:43:49,991
زوج أمك، أليس كذلك؟
ماذا عن والدك، هل هو ميت؟

187
00:44:33,168 --> 00:44:33,862
هل أعجبك؟

188
00:44:34,235 --> 00:44:34,758
نعم

189
00:44:35,336 --> 00:44:37,201
أنا لا، لا أحب تلك الأشياء

190
00:44:37,839 --> 00:44:39,204
أنا أكره أفلام المغامرات

191
00:44:40,708 --> 00:44:41,572
هل إبتدأت المدرسة ؟

192
00:44:42,076 --> 00:44:42,542
نعم

193
00:44:43,846 --> 00:44:45,177
هل سوف تعيش هنا؟

194
00:44:45,881 --> 00:44:47,508
سوف أذهب إلى المدرسة هنا

195
00:44:47,750 --> 00:44:51,082
جيد. إذا كنا في نفس الصف
يمكننا أن نكون أصدقاء.

196
00:45:01,696 --> 00:45:02,685
ماذا يفعلون؟

197
00:45:02,964 --> 00:45:03,896
يتمشون

198
00:45:04,899 --> 00:45:06,593
كلهم في نفس المكان

199
00:45:06,667 --> 00:45:08,295
إنها التقاليد

200
00:45:08,670 --> 00:45:12,231
هذه هي الطريقة التي يجتمع فيها الفتيان و الفتيات.
 دائما بهذه الطريقة

201
00:45:57,418 --> 00:45:59,716
أوقف ذلك،
أخبرتك ألا تفعل ذلك!

202
00:47:34,914 --> 00:47:36,677
لماذا لا نسير على طول الشارع؟

203
00:47:39,251 --> 00:47:41,515
إنه مكان إجتماع كل أحمق في المدينة

204
00:47:42,688 --> 00:47:45,282
الجميع يفعل هذا:
كبار السن و الشباب.

205
00:47:46,058 --> 00:47:47,992
قال  لي أحدهم أنها من التقاليد

206
00:47:49,328 --> 00:47:52,160
خوسيه لم يحصل على طلاقه بعد

207
00:47:54,099 --> 00:47:56,260
زوجته تريد أن تثير المشاكل

208
00:47:58,938 --> 00:48:00,906
لا يستطيع أن يظهر نفسه في أي مكان

209
00:48:09,815 --> 00:48:11,975
علمت هذا مسبقا،
لكنني لم أقل شيئا.

210
00:48:12,650 --> 00:48:15,175
ليس لديها نية
في إرسالي للمدرسة

211
00:48:16,321 --> 00:48:18,448
لما لا، بما أنها مجانية؟

212
00:48:19,657 --> 00:48:21,989
المدرسة مجانية، ولكن ليس البقية

213
00:48:22,527 --> 00:48:25,053
هناك الكتب و اللوازم و الملابس

214
00:48:26,165 --> 00:48:29,327
عليك أن ترتدي ملابس جيدة
للذهاب إلى المدرسة

215
00:48:34,139 --> 00:48:37,836
عندما كنت في عمرك
كنت طموحة، أيضا

216
00:48:39,244 --> 00:48:41,144
الآن أنا عالقة هنا طول اليوم

217
00:48:43,648 --> 00:48:45,912
على أي حال، نحن لا نجوع

218
00:48:47,352 --> 00:48:48,751
الطعام لا يسقط من السماء

219
00:48:51,122 --> 00:48:51,952
و خوسيه.

220
00:48:53,458 --> 00:48:55,824
طبعا هو يأمل في الحصول على وظيفة أفضل

221
00:48:57,228 --> 00:48:59,219
أتعتقد أنه إختار العمل في
مزارع الآخرين؟

222
00:49:01,266 --> 00:49:04,258
إنه سعيد فقط لأن لديه عمل

223
00:49:06,203 --> 00:49:09,229
كان أملك أجوبة لهل
و لكن أبقيت فمي مغلقاً

224
00:49:09,807 --> 00:49:11,639
هل لديك فكرة عما تريد أن تفعل؟

225
00:49:13,478 --> 00:49:13,944
لا

226
00:49:14,579 --> 00:49:16,547
لابد أن يكون لديك بعض الإهتمامات

227
00:49:17,415 --> 00:49:19,815
 لا أعرف، لم أفكر بهذا من قبل

228
00:49:20,885 --> 00:49:24,718
قلت مرة
أن الراديو صناعة جيدة

229
00:49:26,924 --> 00:49:29,449
نعم، ربما خوسيه يعرف شخصاً ما.

230
00:49:29,860 --> 00:49:32,795
يمكنه أن يعلمك الصنعة

231
00:49:33,964 --> 00:49:34,953
إنه يعرف الكثير من الناس

232
00:49:36,367 --> 00:49:38,232
ولكن هذا ليس سهلا في بلدة صغيرة كهذه

233
00:49:39,838 --> 00:49:42,170
على أي حال, عليك أن تفعل شيئا

234
00:49:44,575 --> 00:49:45,701
كنا نفكر.

235
00:49:46,276 --> 00:49:48,506
 في أنه يمكنك مساعدة هنري في الورشة

236
00:51:11,060 --> 00:51:12,493
إذا ,هل سوف تذهب إلى المدرسة؟

237
00:51:13,130 --> 00:51:14,154
أنا لا أعرف

238
00:51:14,530 --> 00:51:19,331
العطلة إنتهت تقريبا.
لابد لأهلك أن يقوموا بتسجيلك

239
00:51:19,602 --> 00:51:20,466
سأقول لهم

240
00:51:23,773 --> 00:51:25,070
أراك قريبا

241
00:51:27,710 --> 00:51:29,701
لقد عرفت أني أود تجنبه في المستقبل

242
00:51:50,333 --> 00:51:51,321
هل تعرف شيئا عن الأدوات؟

243
00:51:53,068 --> 00:51:53,534
كلهم؟

244
00:51:54,135 --> 00:51:55,659
ليس كل شيء، و لكن الكثير

245
00:51:56,404 --> 00:51:57,371
هل يمكنك إستخدامها؟

246
00:51:57,806 --> 00:51:58,500
أعتقد ذلك

247
00:52:03,512 --> 00:52:06,606
المرفقات و قطع الغيار
 موجودة في هذه الأدراج.

248
00:52:07,950 --> 00:52:10,247
و الكتالوجات مع الأسعار

249
00:52:10,385 --> 00:52:11,750
سوف تتعلم طريقك حول هذا المكان

250
00:52:12,854 --> 00:52:14,617
سوف أخرج، يمكنك مراقبة المحل

251
00:52:30,405 --> 00:52:31,429
إذا أتى أي شخص لأجل الشراء.

252
00:52:31,706 --> 00:52:34,072
أنا سوف أعود في الظهيرة

253
00:52:35,210 --> 00:52:38,441
إذا كان يريد تصليحة،
أكتب الأعطال على ورقة

254
00:52:38,913 --> 00:52:39,709
إكتبها هنا

255
00:54:19,379 --> 00:54:20,403
المدير هنا؟

256
00:54:20,546 --> 00:54:21,478
سوف يعود قريبا

257
00:54:21,981 --> 00:54:24,006
الضوء لا يعمل،
أيمكنك إصلاحه؟

258
00:54:24,684 --> 00:54:26,242
إتركيه هنا. سأخبره عن ذلك

259
00:55:51,136 --> 00:55:51,966
أي زبائن؟

260
00:55:53,004 --> 00:55:56,303
إمرأة
ضوء دراجتها لا يعمل

261
00:55:56,575 --> 00:55:57,439
أصلحته

262
00:56:06,752 --> 00:56:08,947
يبدو جيدا .. أنت تعرف كيف على أي حال؟

263
00:56:09,387 --> 00:56:10,649
لا، لكني إكتشفت ذلك

264
00:56:25,670 --> 00:56:27,398
فاتورته تبدو كبيرة للغاية بالنسبة لي

265
00:57:37,074 --> 00:57:40,339
هل أعطاك المال؟
لا ينبغي عليك أن تقبله

266
00:57:40,711 --> 00:57:42,338
لم يكن هو، لقد كان بقشيش

267
00:57:42,846 --> 00:57:45,610
هل تعرفين ما كلفه لأجل
عملية الإصلاح التي قمت بها؟

268
00:58:04,867 --> 00:58:05,925
 هل نذهب لتناول مشروب؟

269
00:58:12,977 --> 00:58:13,773
النعناع أم الماء

270
00:58:14,078 --> 00:58:15,409
إثنين جعة

271
00:58:16,480 --> 00:58:18,970
يوم الأحد،
  كانت حياة جديدة باكامل

272
00:58:19,649 --> 00:58:21,014
و لكن كنت مريضاً

273
00:58:31,195 --> 00:58:32,628
أتعتقد أنها من حجمك يا ولد؟

274
00:58:34,598 --> 00:58:37,691
لا، إنه جدي جدا

275
00:58:40,770 --> 00:58:42,601
فذهبت إلى دانسهول

276
00:58:43,373 --> 00:58:45,534
لأول مرة منذ أن تزوجت

277
00:58:46,075 --> 00:58:49,977
حسنا، شعرت و كأني
أحمق وأنا أرتدي بدلة و ربطة عنق

278
00:58:50,346 --> 00:58:54,510
فتيان هذه الأيام،
يرتدون سراويل عادية دون أي جواكيت

279
00:58:55,351 --> 00:58:58,184
و يمكنك ملاحقة الفتيات
و الشعور بمؤخراتهن

280
00:58:58,521 --> 00:59:00,216
فهم يرقصون، و هذه هي

281
00:59:01,224 --> 00:59:02,657
في أيامي، كانت هناك طقوس

282
00:59:03,326 --> 00:59:06,227
 عليك أن تتعرف على الفتاة مسبقا قبل
أن ترقص معها

283
00:59:06,462 --> 00:59:09,522
و إذا لم تتوافقا مغا،
فإنسى ذلك

284
00:59:10,133 --> 00:59:12,499
كانت تلك القواعد.
كل شيئ تغير الأن

285
00:59:13,869 --> 00:59:15,063
الولد كان يعمل؟

286
00:59:15,437 --> 00:59:18,600
أتراهن! أنه لم يكن يعمل اليوم.

287
00:59:33,655 --> 00:59:34,713
كيف العمل؟

288
00:59:36,458 --> 00:59:37,117
هل أنت تمزح؟

289
00:59:39,628 --> 00:59:41,528
أنت تضحك على ما فعلت الشهر الماضي

290
00:59:43,900 --> 00:59:46,562
و قد إستقلت من المصنع
للذهاب إليه بإرادتي!

291
00:59:49,672 --> 00:59:51,730
يمكنني أن أعقد إتفاقاً
مع بعض الأصدقاء.

292
00:59:53,275 --> 00:59:54,902
و لكن لا يمكنني التخلي عن الورشة

293
00:59:55,010 --> 00:59:56,443
ألا يمكن للطفل تولي الأمر؟

294
00:59:59,681 --> 01:00:01,444
يمكنك طرده إذا كان لايستطيع تحمل المسؤولية

295
01:00:02,217 --> 01:00:02,774
لا أستطيع

296
01:00:04,052 --> 01:00:05,280
إنه إبن أخي

297
01:00:13,061 --> 01:00:14,187
هل المدير هنا؟

298
01:00:15,964 --> 01:00:17,022
ليس بعد

299
01:00:18,567 --> 01:00:19,795
لن ياتي لفترة طويلة

300
01:00:27,274 --> 01:00:29,208
لقد كنت ماراً من هنا... كيف حالك؟

301
01:00:29,944 --> 01:00:30,638
و العائلة ؟

302
01:00:31,145 --> 01:00:31,770
بخير

303
01:00:37,919 --> 01:00:39,045
ألا يمكنك الوقوف؟

304
01:00:40,756 --> 01:00:41,882
ليس هناك أي عمل للقيام به

305
01:00:42,557 --> 01:00:43,751
ذلك لا يعتبر سبب!

306
01:00:45,826 --> 01:00:48,488
إنهض. كيف سيبدو ذلك
للزبائن؟

307
01:00:49,263 --> 01:00:50,821
إنه صديق، وليس زبون

308
01:00:51,198 --> 01:00:52,028
لا يوجد فرق في هذا..

309
01:00:53,033 --> 01:00:53,556
إنهض!

310
01:01:01,143 --> 01:01:03,077
أطفال هذه الأيام مشاكسين جدا

311
01:01:04,278 --> 01:01:05,973
لا يحترمون أي شيء

312
01:01:06,080 --> 01:01:09,345
لقد عقدت العزم لكي أذهب إلى المدرسة
لكنه فوتها

313
01:01:10,284 --> 01:01:12,218
لديه كل الوقت، ما يزال صغيراً

314
01:01:12,419 --> 01:01:13,613
الوقت...!

315
01:01:14,855 --> 01:01:17,722
والدي جعلني أعمل في الحقل
  عندما كنت في عمره

316
01:01:18,759 --> 01:01:19,919
هل ذهبت إلى المدرسة؟

317
01:01:20,027 --> 01:01:20,459
نعم

318
01:01:21,229 --> 01:01:24,664
و أنت لا تعمل
 أفضل من أي شخص آخر

319
01:01:25,566 --> 01:01:27,830
مضيعة لمال والديك

320
01:01:28,736 --> 01:01:31,068
أنا أعلم، ينبغي علي المتابعة

321
01:01:31,405 --> 01:01:32,269
متابعة ماذا؟

322
01:01:32,840 --> 01:01:34,432
المدرسة .. ينبغي الذهاب إليها

323
01:01:35,442 --> 01:01:37,842
إذا كنت جيداً بما فيه الكفاية،
عليك أن تتابع دراستك

324
01:01:38,112 --> 01:01:40,443
أنا لا أعتقد أن هذا هو السبب

325
01:01:41,214 --> 01:01:44,615
أنت ذكي
ولكن سينتهي بك الأمر مثل هذا ..مسكين أبله

326
01:01:45,352 --> 01:01:48,253
أتتذكر أي شيء تعلمته؟

327
01:01:48,856 --> 01:01:49,823
الكثير من الأشياء

328
01:01:50,624 --> 01:01:52,251
الأبجدية، على سبيل المثال؟

329
01:01:53,027 --> 01:01:53,891
بالطبع

330
01:01:54,461 --> 01:01:55,553
قلها، لكي نرى ذلك

331
01:01:56,163 --> 01:01:58,324
هل تريد مني أن أقراء الحروف الأبجدية؟

332
01:01:58,632 --> 01:01:59,495
إذا كنت تعرفها

333
01:02:01,367 --> 01:02:03,961
أ... ب... س... د... ي..ف..ج..

334
01:02:09,075 --> 01:02:10,941
هل هذه الطريقة التي تعلمتها؟

335
01:02:11,278 --> 01:02:13,542
أنت كيف تعلمتها ؟

336
01:02:14,548 --> 01:02:17,277
دو...سو... جو... فو... يو... سو... جي...

337
01:02:17,483 --> 01:02:18,814
هذه هي الأبجدية!

338
01:02:19,552 --> 01:02:21,019
بالطبع!

339
01:02:36,269 --> 01:02:37,793
إجلب رافعة اليد

340
01:02:47,080 --> 01:02:47,808
أين أنت ذاهب؟

341
01:02:48,114 --> 01:02:49,206
للحصول على رافعة اليد

342
01:02:49,449 --> 01:02:50,143
وبعد ذلك؟

343
01:02:50,450 --> 01:02:51,348
سوف تقول لي

344
01:03:10,470 --> 01:03:13,597
ذهبت عمدا في
شوارع ضيقة مزدحمة

345
01:04:19,504 --> 01:04:20,903
لقد حلمت حلماً غريباً.

346
01:04:21,206 --> 01:04:24,937
عن تلك الأشهر الماضية
التي كانت كابوسا طويلا

347
01:04:25,344 --> 01:04:28,710
ثم إستيقظت
في حضن جدتي و أشعر بالسعادة والأمان

348
01:04:45,730 --> 01:04:47,357
غالبا ما تكون ذاهبة إلى السوق

349
01:04:49,300 --> 01:04:53,236
لقد تعودت على رؤيتها.
و بدأت أنتظرها كل يوم

350
01:05:08,819 --> 01:05:09,751
ألا تعرفها؟

351
01:05:10,388 --> 01:05:13,653
 إنها إبنة
اللاجئين الإسبانيان

352
01:05:30,941 --> 01:05:33,535
إنها تشبه النجمات السينمائية
لقد صُعقت بجمالها

353
01:05:34,045 --> 01:05:36,411
و أذهب إلى النوم وأنا أفكر فيها

354
01:05:52,663 --> 01:05:56,656
كانوا دائما هناك كل مساء،
في نفس الوقت

355
01:06:42,846 --> 01:06:45,679
في كل مرة أدركت
أنه كان شخصاً مختلفاً

356
01:07:04,968 --> 01:07:07,630
أحتاج رقع إطارات و بعض الغراء

357
01:08:19,708 --> 01:08:21,369
كانت هائلة ، و سوداء بالكامل!

358
01:08:21,843 --> 01:08:24,471
النافذة كانت مطلية باللون،
الأزرق أو الرمادي

359
01:08:24,580 --> 01:08:27,742
هوائيين كبيران، أمامي و خلفي.

360
01:08:27,882 --> 01:08:29,213
مع أضواء عليها

361
01:08:29,684 --> 01:08:31,083
و إطارات ضخمة!

362
01:08:31,485 --> 01:08:35,683
كان هوائي منهم لجهاز التلفزيون و،
الآخر للهاتف

363
01:08:35,990 --> 01:08:40,223
كيف يمكنك مشاهدة التلفزيون أثناء القيادة؟

364
01:08:40,596 --> 01:08:43,758
قال أحدهم سيارة من هذا القبيل
تدوم 20 سنة.

365
01:08:44,031 --> 01:08:46,397
و لن تتعطل أبدا

366
01:08:47,602 --> 01:08:49,229
كانت تملك كل شيئ

367
01:08:49,403 --> 01:08:52,270
مكتب للكتابة

368
01:08:52,607 --> 01:08:54,507
بار و ثلاجة.

369
01:08:54,609 --> 01:08:57,339
ومكان للهراء الخاص بك؟

370
01:08:59,080 --> 01:09:01,207
لا، لأنها لم تكن ملكي

371
01:09:02,215 --> 01:09:04,514
لكن متى أخبر تيتان عنه

372
01:09:05,519 --> 01:09:07,714
تيتان؟ متى؟

373
01:09:09,056 --> 01:09:09,886
خلال العطلة

374
01:09:10,725 --> 01:09:12,659
إذا أنت ستذهب في إجازة؟

375
01:09:13,327 --> 01:09:15,295
 تأخذ قراراتك بنفسك الأن؟

376
01:09:16,464 --> 01:09:18,227
كانت مجرد فكرة

377
01:09:19,433 --> 01:09:21,866
حتى تبكر بما فيه الكفاية يمكنك
أن تفعل ما تشاء.

378
01:09:23,069 --> 01:09:25,469
و الأن سوف تفعل ما يقال لك

379
01:09:26,573 --> 01:09:29,668
أنا كبير بما يكفي للعمل
بينما الأخرين يذهبون إلى المدرسة.

380
01:09:30,077 --> 01:09:32,170
على الأقل معظم العمال يكسبون المال!

381
01:09:33,314 --> 01:09:35,339
أنت خسرت فرصة جيدة لتصمت!

382
01:09:37,485 --> 01:09:38,315
لو هنري

383
01:09:40,020 --> 01:09:42,181
لم يكن أخ خوسيه

384
01:09:43,023 --> 01:09:45,184
لكنت لن تحصل على عمل لفترة طويلة!

385
01:09:45,725 --> 01:09:47,386
كان من الممكن أن يكون حالاً أسوء

386
01:09:59,105 --> 01:10:00,037
ااشرفة ، من فضلك

387
01:10:00,140 --> 01:10:01,368
من الأفضل أن تسرع

388
01:10:09,616 --> 01:10:10,640
لقد بدأ للتو

389
01:10:21,961 --> 01:10:24,088
كانت قيادة رائعة، ستيفان

390
01:11:00,966 --> 01:11:03,161
متى سوف تتزوج؟

391
01:11:04,537 --> 01:11:05,162
غدا

392
01:11:06,773 --> 01:11:08,570
ما  التاريخ؟

393
01:11:09,109 --> 01:11:09,973
9 مارس

394
01:11:12,711 --> 01:11:14,838
اليوم التاسع من الشهر الثالث
في السنة

395
01:11:18,117 --> 01:11:20,551
لحظات لن أنساها أبدا

396
01:11:22,421 --> 01:11:27,017
سوف أتزوجك في اليوم الثالث
 من الشهر التاسع في السنة

397
01:11:30,596 --> 01:11:32,188
إذا كنت لا تزال تريدني

398
01:11:32,798 --> 01:11:34,629
ربما ستكرهني في حلول ذلك الوقت

399
01:11:37,302 --> 01:11:38,462
سوف أريدك طالما حييت

400
01:11:39,571 --> 01:11:40,799
ما الذي كان يقول لها؟

401
01:11:41,540 --> 01:11:42,871
لم أستطع أن أسمع

402
01:12:00,659 --> 01:12:01,751
أي شخص هنا؟

403
01:12:03,996 --> 01:12:05,361
ربان السفينة!

404
01:13:00,952 --> 01:13:04,182
مراقب الوقت
أين أنت؟

405
01:13:14,332 --> 01:13:15,799
هل من أحد على متن القارب؟

406
01:13:26,943 --> 01:13:29,309
لقد تنفست بصعوبة
لكي أجذب إنتباهها

407
01:13:29,613 --> 01:13:31,138
حتى أني كنت مبهورا في شعرها

408
01:14:08,351 --> 01:14:12,913
هل تعتقد أننا سوف... نموت؟

409
01:14:14,724 --> 01:14:16,350
لقد قلت أنك لست خائف

410
01:14:17,393 --> 01:14:20,056
هذه اللحظة هي اللحظة الأجمل
 التي لا أريدها أن تنتهي،

411
01:14:20,564 --> 01:14:25,024
أريدها أن تطول سنة ...شهر .. بضعة أيام

412
01:14:27,704 --> 01:14:28,568
باندورا...

413
01:14:59,802 --> 01:15:02,362
يبدو الأمر كما لو كنا مسحورين

414
01:15:02,538 --> 01:15:05,439
خارج الزمن، إلى الأبد

415
01:15:06,909 --> 01:15:08,275
الخلود...

416
01:15:09,212 --> 01:15:10,371
محبوبي...

417
01:15:26,862 --> 01:15:30,228
حدثت عاصفة قوية
 من غير المألوف أن تحدث في تلك المنطقة

418
01:15:58,227 --> 01:16:00,957
لا أحد شك في أن القارب قد غرق

419
01:16:01,096 --> 01:16:02,290
حادث مؤسف

420
01:16:03,165 --> 01:16:05,530
الناس قالو:
"في عشية زفافها"

421
01:16:05,967 --> 01:16:08,731
أنا لم أعرف أبدا
لماذا غادرت قبل نهاية

422
01:16:46,407 --> 01:16:47,203
الفتيات؟

423
01:16:47,542 --> 01:16:48,839
تركتهم عند باب الخروج

424
01:16:49,210 --> 01:16:50,768
كيف كانوا؟ لم أرى

425
01:16:51,212 --> 01:16:51,837
 عجائز عفاريت

426
01:16:52,313 --> 01:16:53,007
خاصتك كانت جيدة

427
01:16:53,581 --> 01:16:54,513
ليس في الضوء

428
01:18:38,517 --> 01:18:40,382
إعتدت دائما رؤيته وهو ذاهب إلى العمل

429
01:18:43,622 --> 01:18:45,055
لماذا لا تأتي إلى المقهى؟

430
01:18:46,526 --> 01:18:47,288
أنا لا أعرف

431
01:18:48,195 --> 01:18:51,254
انهم يعاملوننا جيداً
وعندهم لعبة بين بول جيدة

432
01:18:51,697 --> 01:18:53,426
هل سبق أن ذهبت إلى السينما؟

433
01:18:53,599 --> 01:18:54,691
نعم، قصر الحمراء

434
01:18:55,201 --> 01:18:56,031
ماذا يُعرض؟

435
01:18:56,235 --> 01:18:56,997
باندورا

436
01:18:57,303 --> 01:18:58,565
لقد شاهدته, فيلم قديم

437
01:18:58,804 --> 01:19:00,396
هل رأيت فيلماً أيضا؟

438
01:19:00,506 --> 01:19:01,632
لم يكن شيء يثير إهتمامي

439
01:19:01,874 --> 01:19:06,504
شعرت بالملل عند المشاهد الدموية

440
01:19:06,779 --> 01:19:07,768
قادم؟

441
01:19:48,386 --> 01:19:51,048
لقد حان وقت دروس التمثيل

442
01:19:51,923 --> 01:19:54,118
أنا سوف أعود بالدراجة النارية

443
01:19:59,131 --> 01:19:59,722
من هذا؟

444
01:20:00,232 --> 01:20:02,598
لويس.  يبيع الوقود... ويلر، تاجر المخدرات

445
01:20:02,835 --> 01:20:03,631
إنه كبير

446
01:20:04,003 --> 01:20:07,062
إنه جيد
إنه يتحدث إلينا بطريقة غير مصطنعة

447
01:20:15,947 --> 01:20:17,812
دون جوان، كاسر القلوب

448
01:20:18,283 --> 01:20:22,242
لقد جائت إمرأتك تسأل عنك أكثر من عشر مرات

449
01:20:22,520 --> 01:20:24,852
دعها، لقد سئمت منها

450
01:20:25,123 --> 01:20:28,650
إحترس، إنها على إستعداد لترتكب جريمة قتل

451
01:20:29,127 --> 01:20:30,094
ها هي

452
01:21:24,715 --> 01:21:26,478
الآن هو مستعد لأجلها

453
01:22:12,462 --> 01:22:14,190
أنت كنت تواعدها،
لقد كنت أراك

454
01:22:14,363 --> 01:22:17,127
لمدة سنتين... إلتقيت بوالديها

455
01:22:17,266 --> 01:22:18,790
هل أنهيت لأمر؟

456
01:22:19,101 --> 01:22:23,060
عامين مع دون أي إجراء..
و تتنزه أيام الأحد مع والدتها

457
01:22:23,239 --> 01:22:26,573
لقد كنت تُقبلها في السينما

458
01:22:26,676 --> 01:22:29,975
و والدتها خلفنا

459
01:22:30,213 --> 01:22:32,010
لم أستطع حتى أن ألمس ثدييها

460
01:22:32,248 --> 01:22:36,116
الآن لقد غيرت أسلوبها،
ولكن هذا ليس من مصلحتها

461
01:22:36,485 --> 01:22:37,281
كيف هذا؟

462
01:22:37,453 --> 01:22:39,284
إنها تريد أن تتزوج.
 جميعا يريدون الزواج

463
01:22:39,655 --> 01:22:41,179
جميع النساء هكذا

464
01:22:41,424 --> 01:22:44,985
انهم لا ينامون معك قبل.
أن يجدن شخصاً ما

465
01:22:57,840 --> 01:22:59,068
يمكنها أن تتزوج لونجا

466
01:22:59,508 --> 01:23:01,442
لقد وجدنا لك عروسا!

467
01:23:01,744 --> 01:23:03,006
 تريد جولة لونجا؟

468
01:23:22,932 --> 01:23:24,160
انتهيت؟

469
01:23:24,400 --> 01:23:25,367
لا، كما ترى

470
01:23:28,236 --> 01:23:29,294
أراك لاحقا؟

471
01:23:29,838 --> 01:23:30,770
نعم

472
01:23:51,559 --> 01:23:54,119
كان هو الطالب الوحيد
بين رواد المقهى الإعتيادين

473
01:23:54,729 --> 01:23:56,663
أردت أن أتحدث معه

474
01:24:01,904 --> 01:24:02,768
أنت في المدرسة؟

475
01:24:03,839 --> 01:24:04,964
أنهيت إمتحاناك؟

476
01:24:05,173 --> 01:24:06,003
ليس بعد

477
01:24:06,641 --> 01:24:08,939
عندما تحصل على شهادتك،
ماذا ستفعل؟

478
01:24:09,310 --> 01:24:12,211
شهادة الثانوية ليست بالشئ الكثير...
يمكنك المتابعة بعدها

479
01:24:12,580 --> 01:24:14,241
مدرسة أيضا؟

480
01:24:14,315 --> 01:24:16,215
الجامعة... تجمع كبير من المدارس

481
01:24:16,851 --> 01:24:18,819
كيف ذلك؟

482
01:24:19,888 --> 01:24:22,482
إنهم أفضل... ليس أي شخص يمكنه دخولها

483
01:24:22,856 --> 01:24:25,222
عليك أن تكون طالب ذو مستوى جيد؟

484
01:24:25,592 --> 01:24:27,390
عليك أن تسحب السلاسل ,أيضا

485
01:24:29,731 --> 01:24:33,497
إذا عملت بجدية
و بانتظام في المنزل

486
01:24:33,902 --> 01:24:37,201
ودرست الكتب الجيدة،
هل يمكن أن يقبلوني؟

487
01:24:37,372 --> 01:24:38,532
 القانون ضد ذلك الأن

488
01:24:39,407 --> 01:24:40,931
لكن من الممكن أن يحصل؟

489
01:24:41,341 --> 01:24:42,706
ممكن، و لكنه صعب

490
01:24:43,210 --> 01:24:45,735
بعض المواضيع
لا يمكنك تعلمها إلا في الصف

491
01:24:46,113 --> 01:24:47,740
اللغات الأجنبية صعبة, أيضا

492
01:24:48,615 --> 01:24:50,516
نعم، اللغات

493
01:24:51,786 --> 01:24:53,378
ومع ذلك، هذا من الممكن أن يحصل

494
01:24:54,022 --> 01:24:55,216
أنا كتاب حقيقي...

495
01:24:55,456 --> 01:24:58,653
عن سنوات حياة هذا الشخص المدرسية

496
01:24:59,093 --> 01:25:03,119
لقد قال أن أستاذه في اللغة الفرنسية
جعل حياته سيئة

497
01:25:03,864 --> 01:25:07,800
عندما كان يحاضر حول العاطفة
في أعمال

498
01:25:07,935 --> 01:25:09,562
راسين و كورناي...

499
01:25:09,937 --> 01:25:13,134
كان يقول نفس الأشياء
سنة بعد سنة

500
01:25:13,607 --> 01:25:17,237
حتى أصبحت الكلمات دون أي معنى ولا قلب

501
01:25:17,945 --> 01:25:21,813
ذلك الأستاذ لا علاقة له في
التحدث عن العاطفة

502
01:25:22,316 --> 01:25:26,878
هو يعرف المسرحيات من الداخل والخارج
ولكنه لم يعش قصصها أبدا

503
01:25:29,990 --> 01:25:31,116
في حين أن الطالب...

504
01:25:31,325 --> 01:25:34,954
يشعر وكأنه يعيش تلك المشاعر،
لاحقاً.

505
01:25:35,362 --> 01:25:36,192
ما رأيك؟

506
01:25:36,963 --> 01:25:38,988
هذه جيد الذي خرج من فمك

507
01:25:39,233 --> 01:25:40,962
ستأتي إلى المقهى؟

508
01:25:55,114 --> 01:25:56,138
أريد الذهاب إلى البحر؟

509
01:25:57,216 --> 01:25:58,205
البحر... إلى أي مدى؟

510
01:25:58,517 --> 01:26:00,678
 10أميال... الأحد هناك الحفلة الراقصة

511
01:26:00,753 --> 01:26:01,777
إعتمد علي إذا

512
01:26:01,921 --> 01:26:04,083
هل تفضل أن تشاهد فيلماً

513
01:26:04,324 --> 01:26:05,723
أو تود اللعب لوحدك

514
01:26:14,066 --> 01:26:16,933
لا تدخن عندما تلعب البن بول

515
01:26:17,436 --> 01:26:18,801
إنه يفقد تركيزك

516
01:26:26,612 --> 01:26:27,773
المزيد من المشروب بالنعناع

517
01:26:42,628 --> 01:26:44,562
أتسمح أن أنضم إليكم؟

518
01:26:48,634 --> 01:26:49,658
هل تملك وظيفة؟

519
01:26:50,468 --> 01:26:51,765
أعمل ميكانيكي

520
01:26:52,405 --> 01:26:54,202
أنت الأن ميكانيكي، أليس كذلك؟

521
01:26:54,640 --> 01:26:55,129
لا على الإطلاق

522
01:26:55,775 --> 01:26:57,242
إذا هل الراتب جيد؟

523
01:26:57,677 --> 01:26:58,075
لا

524
01:26:58,744 --> 01:27:00,575
إنه عمل ليس سيئا

525
01:27:00,813 --> 01:27:04,374
الأرباح من بيع قطع الغيار
فواتير مضخمة.

526
01:27:04,717 --> 01:27:07,982
بلإضافة إلى البقشيش، ولكن إنسى هذا

527
01:27:08,586 --> 01:27:09,575
بعض القروش لا تعد شيئاً مهما

528
01:27:11,022 --> 01:27:14,549
لا يهم ما نوع العمل الذي تعمله

529
01:27:15,126 --> 01:27:18,187
الشيء الأهم
هو أن تملك المال

530
01:27:18,331 --> 01:27:23,234
ثم إفعل مثلي:
ثلاث أو أربع من المشورب بالنعناع

531
01:27:23,369 --> 01:27:26,860
كل يوم من حياتك،
إذا شعرت أنك معجب بهذا

532
01:27:27,839 --> 01:27:30,672
إذا لم يكن لدي
بضعة آلاف فرنك في محفظتي.

533
01:27:31,543 --> 01:27:33,807
أشعر بالفقر وأصاب بالتوتر

534
01:27:34,546 --> 01:27:36,241
هذا مبالغ به؟ دعنا نرى

535
01:27:36,348 --> 01:27:38,179
ألا تصدقني؟ أنظر

536
01:27:54,532 --> 01:27:55,863
أتريد لمسها؟

537
01:28:07,445 --> 01:28:08,377
أترى ولاعتي؟

538
01:28:08,646 --> 01:28:13,208
عندما أعطي إمرأة تشعيلة
لا بد لي من الإقتراب منها بشكل حقيقي

539
01:28:14,052 --> 01:28:17,818
إذا سألتني مرة أخرى،
هل هو في الحقيبة، فلا بد أنها مدمنة مخدرات

540
01:28:18,590 --> 01:28:20,683
عليك البقاء في مهنتك كميكانكي
سوف تنجح فيها

541
01:28:21,226 --> 01:28:24,661
لقد لبست قميص أبيض
منذ مناوبتي الأولى

542
01:28:24,995 --> 01:28:26,121
و بدراجتي هذه.

543
01:28:26,663 --> 01:28:30,691
كلما توقفت عن العمل
لابد لقميصي

544
01:28:30,835 --> 01:28:33,201
أن ينتزع بسبب المحرك كل مرة

545
01:28:34,172 --> 01:28:35,696
وأقوم بشراء قميص أخر

546
01:28:36,274 --> 01:28:39,243
الآن عندما يتعطل
لا أقترب منه

547
01:28:39,377 --> 01:28:40,502
أعتقد أنه سيكون جيداً لمدة 10 سنين قادمة

548
01:28:40,944 --> 01:28:44,243
و المزيد من الشباب سيرتدون قمصان بيضاء

549
01:28:44,348 --> 01:28:47,442
أشخاص مثلك مميزين

550
01:29:02,332 --> 01:29:03,026
أتعرفها؟

551
01:29:04,034 --> 01:29:04,693
ماذا عنك؟

552
01:29:06,136 --> 01:29:07,228
ألست مهتم؟

553
01:29:22,786 --> 01:29:24,378
هل كنت تعلم أنه يمتلك كل هذا المال؟

554
01:29:25,122 --> 01:29:26,248
نعم، ألم ترى ذلك

555
01:29:27,124 --> 01:29:29,251
من أين له كل هذا؟

556
01:29:29,827 --> 01:29:31,158
قلت لك، من الصفقات

557
01:29:33,297 --> 01:29:34,195
إذا هذا صحيح

558
01:30:13,402 --> 01:30:14,494
أتريد الذهاب إلى السينما؟

559
01:30:14,637 --> 01:30:15,296
لا

560
01:30:15,705 --> 01:30:16,865
ألديك خطط أًخرى؟

561
01:30:16,939 --> 01:30:17,928
سأبقى هنا

562
01:30:18,641 --> 01:30:19,300
أنا ذاهب

563
01:30:19,642 --> 01:30:21,337
أين؟ ربما أغير رأيي

564
01:30:21,777 --> 01:30:22,744
أنا لا أعرف

565
01:31:49,997 --> 01:31:51,289
إنها جوقة من سانت ماري

566
01:34:05,598 --> 01:34:10,036
هل رأت السيدة العجوز أي شيئ؟
لقد هربت وكأنها رأت الشيطان

567
01:34:15,274 --> 01:34:19,040
هنري أغلق الورشة حتى الصيف

568
01:34:20,880 --> 01:34:23,004
سيكون لديك عطلة
أنت جاهز لها

569
01:34:26,252 --> 01:34:28,015
دائما تختار طرقك الخاصة

570
01:34:30,222 --> 01:34:31,814
ولا شيئ أخر يُهم

571
01:35:21,506 --> 01:35:23,372
مبالغ به, ألا تعتقد ذلك؟

572
01:35:28,280 --> 01:35:30,145
لقد أمرتهم مثل هذا

573
01:35:31,883 --> 01:35:32,542
سجارتك!

574
01:35:34,352 --> 01:35:36,081
اللعنة,اللعنة,اللعنة

575
01:35:36,988 --> 01:35:39,718
عليك إعادة حياكتها... أنها مكلفة

576
01:35:42,027 --> 01:35:42,721
كم تكلف؟

577
01:35:42,961 --> 01:35:45,121
ثروة، ولكنها سترجع كما لو أنها جديدة

578
01:35:51,236 --> 01:35:52,464
تعال إلى سانت ماري؟

579
01:35:53,538 --> 01:35:55,802
هناك بعض الرقص. سوف يكون هناك فتيات

580
01:35:58,143 --> 01:35:58,802
من أين قلت؟

581
01:35:59,211 --> 01:36:00,371
سانت ماري

582
01:36:02,446 --> 01:36:03,105
لحظة واحدة

583
01:36:04,882 --> 01:36:05,576
سأعود

584
01:36:13,058 --> 01:36:15,424
هل لي أن أذهب مع بعض الأصدقاء
إلى القرية؟

585
01:36:16,661 --> 01:36:17,252
إنها بعيدة؟

586
01:36:17,729 --> 01:36:20,357
على بعد أميال قليلة.
هل يمكنني أخذ دراجة خوسيه؟

587
01:36:20,631 --> 01:36:25,261
كن حذرا.
و لا تُقل أي غرباء ...وعد قبل الثامنة.

588
01:36:25,436 --> 01:36:28,894
وماذا إذا أراد الأخرين أن يبقوا لفترة أطول؟

589
01:36:29,273 --> 01:36:32,367
يمكنهم فعل ما يريدون
أما أنت عليك العودة عند الثامنة

590
01:36:32,910 --> 01:36:33,972
حسنا

591
01:38:28,825 --> 01:38:30,917
سوف نذهب
إجلب القارب لنا

592
01:40:36,917 --> 01:40:40,011
دعونا لا ندخل جميعا معا
جعة و صودا الليمون...

593
01:40:40,554 --> 01:40:41,282
حسنا

594
01:40:42,323 --> 01:40:43,449
سنقوم بتقسيم التكلفة

595
01:40:50,097 --> 01:40:50,825
لا أملك المال

596
01:40:58,204 --> 01:41:00,138
أنت لا تملك أي شيئ

597
01:41:21,227 --> 01:41:23,218
سنأخذ طريق ساليناس

598
01:41:38,611 --> 01:41:40,306
أتركهم... لنتبع الفتيات

599
01:41:40,580 --> 01:41:43,777
معهم ،لن نستطيع الوصول لشيئ.
لنذهب مباشرتاً

600
01:41:43,983 --> 01:41:44,847
أنا أموت من العطش

601
01:41:45,585 --> 01:41:47,052
إذا انتظرنا، سوف نثمل

602
01:42:13,312 --> 01:42:15,371
لقد قالوا طريق ساليناس

603
01:42:15,480 --> 01:42:16,277
بالتأكيد... لكي يلفتوا إنتباهنا

604
01:42:17,217 --> 01:42:18,616
لم ينظروا إلينا أبدا

605
01:42:18,885 --> 01:42:20,352
سوف ننجح، صدقني

606
01:42:20,720 --> 01:42:21,880
كأنها لا تأبه بشيئ؟

607
01:42:22,121 --> 01:42:25,818
الفتيات دائما هكذا
أطلب منهم شيئا سيقلون لا

608
01:42:26,159 --> 01:42:29,616
وعندما تبدأ العمل
لا يقولون شيئا... أو نعم

609
01:42:39,738 --> 01:42:41,673
لقد كنت خائفاً. وقد ماطلت لفترة

610
01:42:42,041 --> 01:42:43,474
أنت خذ تلك القصيرة؟

611
01:42:44,110 --> 01:42:47,567
الطويلة
ولكن القصيرة تملك أعين جذابة

612
01:42:47,813 --> 01:42:49,007
نعم، لقد رأيتهم

613
01:42:49,348 --> 01:42:53,580
سانت ماري ذكرتني
بالفتاة التي أردت مداعبتها في المعرض

614
01:42:53,986 --> 01:42:55,783
الفتاة أمامنا...

615
01:42:56,154 --> 01:42:58,213
 كانت تغني في الجوقة

616
01:42:58,323 --> 01:43:00,052
ماذا سوف نقول لهم؟

617
01:43:00,559 --> 01:43:04,120
تحدث عن الطقس...
حاول أن تضحكهم

618
01:43:04,363 --> 01:43:06,627
دعنا نذهب، قبل أن يحصلوا عليهم الأخرين

619
01:43:07,165 --> 01:43:09,292
أليس من الصواب أن ننتظرهم؟

620
01:43:09,801 --> 01:43:11,735
الجميع على صواب عند الحب و العمل

621
01:43:12,070 --> 01:43:13,401
أتعتقد أنهم سوف ينتظروننا؟

622
01:43:13,639 --> 01:43:15,732
أنا سوف أتحرك من بعدك

623
01:43:15,907 --> 01:43:17,932
تحرك الأن وإلا سوف تخسر اللعبة

624
01:43:49,140 --> 01:43:51,267
هل ستأخذين طريق ساليناس؟

625
01:43:51,342 --> 01:43:52,775
كيف عرفت؟

626
01:43:53,010 --> 01:43:54,672
عندما مررت منذ قليل، فكرت

627
01:43:55,180 --> 01:43:57,546
"راهنت أنهم سوف يأخذون طريق ساليناس"

628
01:43:58,917 --> 01:44:00,544
تركت أصدقائك؟

629
01:44:00,751 --> 01:44:02,082
أي أصدقاء؟

630
01:44:02,186 --> 01:44:03,551
الأولاد الذين معك

631
01:44:03,921 --> 01:44:05,855
إنهم مملين

632
01:44:06,157 --> 01:44:10,719
خذيها مني، لا تثقٍ بهم.
إذا رأيتهم مقبلين، إختبئي

633
01:44:11,696 --> 01:44:13,789
ربما لا ينبغي أن نثق بك

634
01:44:14,031 --> 01:44:17,433
كما تريدين، ولكن لاتقولٍ
أننا لم نحزركم

635
01:44:18,170 --> 01:44:19,397
إسألي صديقتك

636
01:44:19,537 --> 01:44:20,333
إنها أختي

637
01:44:20,805 --> 01:44:21,464
أختك؟

638
01:44:22,039 --> 01:44:23,870
أنتما تشبهان بعض،
لم ألاحظ هذا

639
01:44:25,976 --> 01:44:27,876
الثقب في بنطالك إنه
في المكان الخطأ!

640
01:44:50,368 --> 01:44:51,699
يوم جميل

641
01:44:52,603 --> 01:44:55,333
أنا لم أعرف كيف أرد

642
01:44:56,806 --> 01:44:57,295
نعم

643
01:45:00,510 --> 01:45:01,602
ألا تتحدث؟

644
01:45:02,512 --> 01:45:04,480
ليس لدي ما أقول

645
01:45:05,448 --> 01:45:07,781
هل أنت غبي جدا
لبدء محادثة؟

646
01:45:08,285 --> 01:45:08,876
ربما...

647
01:45:09,787 --> 01:45:11,345
لكن إبدأٍ أنتٍ الحديث أولا

648
01:45:11,956 --> 01:45:15,220
و سوف أجد الجواب
إذا لم يكن عن الطقس

649
01:45:16,059 --> 01:45:18,084
الأولاد يتحدثون ،هذه قاعدة عامة

650
01:45:18,528 --> 01:45:20,223
ربما هي قاعدة سيئة

651
01:45:30,106 --> 01:45:31,369
ها هم يأتون

652
01:45:32,176 --> 01:45:33,005
أصدقائك؟

653
01:45:58,902 --> 01:46:00,392
لقد شعرت بالارتياح

654
01:46:00,904 --> 01:46:04,772
أردتهم أن يأتوا،
ثم لم أرد ذلك... و الآن لا أعرف

655
01:46:08,077 --> 01:46:10,010
ماريوس ذهب إلى القديس بطرس

656
01:46:10,212 --> 01:46:12,203
بيتر يقول:
"إن حسابك ليس كبيرا..."

657
01:46:12,314 --> 01:46:16,045
"ولكنني سوف أسمح لك دخول الجنة"

658
01:46:16,151 --> 01:46:18,142
إنهم يذهبون أسفل الممر

659
01:46:18,988 --> 01:46:21,718
ماريوس إبحث في جميع هذه الغرف...

660
01:46:21,891 --> 01:46:25,725
عن النساء العاريات الرائعات
و زجاجات الشمبانيا

661
01:46:27,564 --> 01:46:28,621
هو يقول

662
01:46:28,897 --> 01:46:30,558
هل هذه الجنبة؟

663
01:46:30,666 --> 01:46:31,655
بيتر: لا، هذا هو الجحيم

664
01:46:31,967 --> 01:46:34,800
ماريوس: هذا لأجلي!

665
01:46:35,471 --> 01:46:37,268
بيتر: أنا لا أنصح به...

666
01:46:37,372 --> 01:46:38,270
بسبب...

667
01:46:38,874 --> 01:46:41,274
قصته تبدو وكأنها تنجج

668
01:46:41,777 --> 01:46:43,245
إذا هذه هي الخدعة

669
01:46:46,149 --> 01:46:49,948
"... الزجاجات لديها ثقوب
في مؤخرتها لكن النساء لا!"

670
01:47:20,883 --> 01:47:23,749
لقد تأخر الوقت جدا. ولم أرد أن أخسر اللعبة

671
01:47:50,778 --> 01:47:51,767
تغلب عليه، حسنا؟

672
01:47:59,121 --> 01:48:00,144
 توقف عن الهمس؟

673
01:48:00,421 --> 01:48:01,581
أنا أتحدث بسرعة لها!

674
01:48:07,028 --> 01:48:10,464
عندما أتيت لها،
لم يكن لدي أي فكرة عما أود أن أقول

675
01:48:52,840 --> 01:48:55,138
أغمضت عيني
لإسكات الأخرين

676
01:48:56,109 --> 01:48:57,599
تمنيت لو أستطعت أن أغلق أذاني

677
01:49:37,851 --> 01:49:41,378
أردت أن أنظر إليها،
لكنها قبلتني

678
01:49:43,490 --> 01:49:44,684
ما هو اسمك؟

679
01:49:44,858 --> 01:49:46,120
فرانسواز، وأنت؟

680
01:49:46,993 --> 01:49:49,291
أنا؟... دانيال

681
01:50:04,477 --> 01:50:05,569
هل تريدين رؤيتي مرة أخرى؟

682
01:50:06,079 --> 01:50:06,670
نعم

683
01:50:08,548 --> 01:50:09,741
في أي وقت تذهبين إلى المدينة؟

684
01:50:09,815 --> 01:50:11,442
في أيام التسوق، مع والدتي

685
01:50:12,584 --> 01:50:13,346
ألا تذهبين لوحدك؟

686
01:50:14,420 --> 01:50:15,011
لا

687
01:50:15,354 --> 01:50:16,378
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟

688
01:50:17,523 --> 01:50:19,650
تعال إلى هنا يوم الأحد القادم

689
01:50:20,192 --> 01:50:23,356
الأحد سأكون قد ذهبت في
 عطلتي التي طال إنتظارها

690
01:50:23,930 --> 01:50:25,625
ولكن لم يكن لدي أي أوهام

691
01:50:25,999 --> 01:50:27,966
في أن الآخرين سوف يعودن

692
01:50:28,267 --> 01:50:28,961
هل ستأتي؟

693
01:50:29,635 --> 01:50:30,124
نعم

694
01:50:58,630 --> 01:50:59,597
ماذا تفعل؟

695
01:51:01,533 --> 01:51:03,125
لقد كنت أعرف ماذا كان يدور في عقلها

696
01:51:03,802 --> 01:51:05,792
ولكن حركة يدي كانت بريئة

697
01:51:06,404 --> 01:51:08,235
هل نامت مع صبي على أي حال؟

698
01:51:15,781 --> 01:51:16,304
لا

699
01:51:16,949 --> 01:51:17,677
ألا ترغبين بذلك؟

700
01:51:17,850 --> 01:51:18,316
لا

701
01:51:18,917 --> 01:51:19,508
لماذا لا؟

702
01:51:19,718 --> 01:51:20,514
لا نقدر

703
01:51:21,253 --> 01:51:22,015
نعم، نقدر

704
01:51:22,587 --> 01:51:25,249
لا، أولا علينا أن نخرج معا...

705
01:51:25,590 --> 01:51:28,616
ثم تخطبني وبعد ذلك الزواج
ومن ثم

706
01:51:30,862 --> 01:51:32,591
لقد بدا لي كأنني سمعت كل شيء.

707
01:51:33,164 --> 01:51:36,157
و أنني أعرف كل شيء عن ظهر قلب

708
01:51:37,569 --> 01:51:38,399
أتفهم؟

709
01:51:40,706 --> 01:51:41,262
نعم

710
01:51:45,109 --> 01:51:45,973
إستلقي

711
01:51:46,410 --> 01:51:47,035
لماذا؟

712
01:51:48,212 --> 01:51:50,237
لا يوجد سبب... حتى أستطيع أن أنظر إليك

713
01:52:11,169 --> 01:52:15,003
كم المدة التي بقينها هناك؟
ساعتين؟...أكثر؟

714
01:52:28,519 --> 01:52:31,716
صنعت هذا الثوب بنفسي...

715
01:52:33,157 --> 01:52:34,351
إنتظرونا

716
01:52:37,460 --> 01:52:40,293
 لا يمكننا أن نعود معا،
سوف يشاهدوننا معا

717
01:52:40,864 --> 01:52:43,355
سوف أذهب مع أختي،
إنتظر أنت هنا

718
01:52:46,002 --> 01:52:47,526
سنكون في صالة الرقص الليلة،

719
01:52:48,272 --> 01:52:51,002
ولكن والدينا سيكونوا أبضا

720
01:54:58,634 --> 01:54:59,862
تعال و خذ وجبتك

721
01:55:18,821 --> 01:55:19,845
هل هذا كل شيئ تود أن تقوله لي؟

722
01:55:21,423 --> 01:55:23,856
أقول لك؟...ماذا تعني؟

723
01:55:25,727 --> 01:55:28,093
ها هم أصدقاء...

724
01:55:57,458 --> 01:55:58,117
مرحبا

725
01:55:59,493 --> 01:56:02,463
لقد كبرت...
هل مازلت تذهب إلى المدرسة؟

726
01:56:02,964 --> 01:56:05,398
لا، أنا أعمل ميكانيكي

727
01:56:06,667 --> 01:56:07,929
دعنا نذهب إلى الغابة

728
01:56:36,196 --> 01:56:37,390
لقد كنت أقوى منك!

729
01:56:38,331 --> 01:56:40,925
سمحت لك أن تفوزٍ

730
01:56:41,435 --> 01:56:42,459
أنا كنت أعلم أنكٍ ستنزعجين على أي حال

731
01:56:42,636 --> 01:56:44,035
 الرجل الذي جاء، قد أنقذك

732
01:56:44,738 --> 01:56:45,568
هكذا إذا؟

733
01:56:54,247 --> 01:56:54,645
لا

734
01:56:56,550 --> 01:56:57,039
لا

735
01:57:03,090 --> 01:57:04,648
حسنا؟ ماذا تنوي أن تفعل؟

736
01:57:04,672 --> 01:57:29,672
ترجمة
--- Anaszwahri ---

