﻿1
00:00:01,208 --> 00:00:26,250
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

2
00:00:26,290 --> 00:00:32,590
{\c&H7D6865&\3c&HE0D5C9&\fs28} "(ديزني)"

3
00:00:32,914 --> 00:00:41,214
{\fnComic Sans MS\fs48\c&H000000&}"(بــيــكــســار)"

4
00:00:41,238 --> 00:00:44,238
{\fnComic Sans MS\fs48\c&H000000&}"(بــ  ــكــســار)"

5
00:00:44,262 --> 00:00:48,762
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

6
00:00:49,315 --> 00:00:51,940
مرحباً
أنا (دوري)

7
00:00:52,571 --> 00:00:56,032
أعاني من فقدان الذاكرة قصيرة المدى

8
00:00:56,257 --> 00:00:59,623
نعم -
هذا تحديداً ما تقولينه

9
00:00:59,648 --> 00:01:00,748
حسناً، حسناً

10
00:01:00,773 --> 00:01:03,337
سنتظاهر أننا الأطفال الآخرون الآن

11
00:01:05,007 --> 00:01:07,738
مرحباً (دوري) -
مرحباً -

12
00:01:07,979 --> 00:01:09,749
هل تريدين أن تلعبي الغُمِّيضة معنا؟

13
00:01:09,774 --> 00:01:11,469
حسناً
أحب ذلك

14
00:01:11,494 --> 00:01:13,915
سنختبئ وأنت ستقومين بالعد وتبحثين عنا

15
00:01:13,940 --> 00:01:15,003
حسناً، أبي

16
00:01:15,027 --> 00:01:16,616
لا، لا، ليس أبي

17
00:01:16,641 --> 00:01:19,534
أنا سمكة لطيفة تود أن تصبح صديقك

18
00:01:19,559 --> 00:01:20,927
حسناً؟ -
حسناً، أبي -

19
00:01:20,952 --> 00:01:22,955
لا -
سأختبئ -

20
00:01:22,980 --> 00:01:25,330
والآن عدّي لـعشرة

21
00:01:25,355 --> 00:01:29,019
واحد، إثنين، ثلاثة

22
00:01:29,044 --> 00:01:32,907
أربعة

23
00:01:33,443 --> 00:01:36,575
أحب الرمال
الرمال ناعمة

24
00:01:37,279 --> 00:01:39,083
أمي، هل يمكنني اللعب معهم؟

25
00:01:39,108 --> 00:01:40,543
(دوري)؟ -
(دوري) -

26
00:01:40,568 --> 00:01:41,601
(دوري)، يا كعكتي

27
00:01:41,626 --> 00:01:43,785
(دوري)، عزيزتي -
تمهلي، عزيزتي -

28
00:01:44,149 --> 00:01:45,301
تذكري، عزيزتي

29
00:01:45,326 --> 00:01:47,178
يجب أن نبتعد عن التيارات البحرية

30
00:01:47,203 --> 00:01:49,849
حسناً عزيزتي
ماذا عن القافية التي تعلمناها

31
00:01:49,874 --> 00:01:52,273
<i> نرى التيار البحري ونقول</i>

32
00:01:52,298 --> 00:01:53,836
<i>هيا بنا</i>

33
00:01:53,861 --> 00:01:55,493
لا
لا

34
00:01:55,518 --> 00:01:57,474
"إنها "بالطبع لا

35
00:01:57,499 --> 00:01:59,249
حسناً؟
لنجرب مرة أخرى

36
00:01:59,274 --> 00:02:01,597
<i> نرى التيارات البحرية ونقول</i>

37
00:02:01,622 --> 00:02:03,502
<i>ها هو التيار البحري</i>

38
00:02:03,527 --> 00:02:06,695
<i>ها هو التيار البحري
ها هو التيار البحري</i>

39
00:02:06,720 --> 00:02:11,434
<i>عندما تجدين التيار البحري
ونرى التيار البحري</i>

40
00:02:13,825 --> 00:02:15,661
هل نسيتُ مجدداً؟ -
لا، لا -

41
00:02:15,686 --> 00:02:18,646
لا يا عزيزتي، لا بأس -
الأمر ليس بالجلل، يا كعكتي -

42
00:02:19,021 --> 00:02:21,644
ماذا لو نسيتكم؟

43
00:02:21,668 --> 00:02:25,195
هل يمكنكم نسياني؟

44
00:02:25,220 --> 00:02:29,029
لا يا كعكتي -
لن ننساكِ أبداً يا (دوري)

45
00:02:29,054 --> 00:02:32,468
ونعرف أنكِ لن تنسينا أبداً

46
00:02:53,782 --> 00:03:00,223
<font color="#00ffff"><font size="43">{\fnae_AlMothnna\b1}البحث عن (دوري)</font>

47
00:03:11,986 --> 00:03:13,860
مرحباً؟

48
00:03:15,466 --> 00:03:17,514
مرحباً؟

49
00:03:17,754 --> 00:03:19,636
هل سمعت ذلك؟ -
ما هذا؟ هل سمعت هذا؟ -

50
00:03:19,661 --> 00:03:21,490
...(ستان) أنا
"سمعت أحدهم يقول "مرحبا

51
00:03:21,515 --> 00:03:23,098
من؟
"لم أسمع أي أحد يقول "مرحباً

52
00:03:23,123 --> 00:03:26,926
لا أعرف يا (ستان)
"لقد سمعت فحسب أحد ما يقول "مرحباً

53
00:03:27,016 --> 00:03:28,232
نعم، هناك الكثير من السمك هنا

54
00:03:28,257 --> 00:03:30,392
أي أحد، حرفياً، أي أحد كان بإمكانه
" قول "مرحباً

55
00:03:30,417 --> 00:03:31,079
مرحباً؟

56
00:03:31,104 --> 00:03:31,867
هناك -
أين؟ -

57
00:03:31,892 --> 00:03:33,838
هناك، هناك -
إلى أين أنظر؟ -

58
00:03:33,863 --> 00:03:35,103
هناك

59
00:03:35,128 --> 00:03:37,765
مرحباً؟

60
00:03:37,790 --> 00:03:39,407
مرحباً -
يا إلهي، إنها طفلة -

61
00:03:39,432 --> 00:03:40,443
مرحباً -
مرحباً، يا فتاة

62
00:03:40,467 --> 00:03:41,876
مرحباً -
من هنا، مرحباً؟ -

63
00:03:41,901 --> 00:03:43,084
مرحباً

64
00:03:43,109 --> 00:03:46,303
مرحباً، أنا (دوري)
هل يمكنكم مساعدتي؟

65
00:03:46,328 --> 00:03:47,829
مرحباً بكِ يا (دوري)

66
00:03:47,854 --> 00:03:49,641
(دوري)، هل أنتِ تائهة؟

67
00:03:49,666 --> 00:03:51,100
أين والديكِ؟

68
00:03:51,125 --> 00:03:54,137
لا أتذكّر

69
00:03:54,162 --> 00:03:56,450
سنبحث بالأرجاء

70
00:03:56,475 --> 00:03:58,681
هل والديكِ أحد هذه الأسماك؟

71
00:04:03,314 --> 00:04:07,130
مرحباً أنا (دوري)
هل يمكنكم مساعدتي؟

72
00:04:07,155 --> 00:04:08,766
ماذا؟

73
00:04:09,967 --> 00:04:12,746
عزيزتي، لقد .. لقد قلتِ ذلك لتوّكِ

74
00:04:13,084 --> 00:04:14,775
حقاً؟

75
00:04:14,800 --> 00:04:16,583
آسفة

76
00:04:16,608 --> 00:04:19,888
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

77
00:04:19,913 --> 00:04:22,553
فظيع -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

78
00:04:22,578 --> 00:04:23,574
...حسناً

79
00:04:23,599 --> 00:04:25,522
انتظري هنا لثانية واحدة
حسناً عزيزتي

80
00:04:25,547 --> 00:04:27,322
(ستان)، (ستان)، (ستان) -
ماذا؟ ماذا؟ -

81
00:04:27,347 --> 00:04:28,910
ماذا أفعل؟
المسكينة تائهة

82
00:04:28,935 --> 00:04:30,008
...لا أدري، أعني

83
00:04:30,032 --> 00:04:31,779
يجب أن نقوم بشيء ما -
..ماذا تريدين مني أن أقوم به؟ أعني -

84
00:04:31,804 --> 00:04:34,114
لا يمكنها تذكّر أي شيء -
من الممكن أنها أتت من أي مكان -

85
00:04:34,139 --> 00:04:34,865
حسناً

86
00:04:34,890 --> 00:04:37,158
 أنت لا تقوم بالمساعدة اليوم -
...أنا فحسب -

87
00:04:37,183 --> 00:04:39,594
...(دوري) عزيزتي، ماذا لو -
لقد ذهبت -

88
00:04:39,619 --> 00:04:41,019
(دوري)؟ -
هذا سيء -

89
00:04:41,044 --> 00:04:44,859
(دوري)؟ -
(دوري)؟ -

90
00:04:44,900 --> 00:04:48,141
أنا (دوري) وفقدت عائلتي

91
00:04:48,166 --> 00:04:49,963
هل يمكنك مساعدتي؟

92
00:04:51,520 --> 00:04:55,999
أنا (دوري)
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

93
00:05:00,986 --> 00:05:07,037
واصلي السباحة فحسب
واصلي السباحة فحسب

94
00:05:15,193 --> 00:05:18,250
مرحباً، لقد فقدت عائلتي
هل يمكنك مساعدتي؟

95
00:05:18,275 --> 00:05:21,257
أين آخر مرة رأيتِهم بها؟ -
...حسناً -

96
00:05:21,282 --> 00:05:23,559
قصة ممتعة، لكني ... نسيت

97
00:05:23,584 --> 00:05:25,960
عزيزتي، هل تريدين السباحة معنا؟

98
00:05:25,985 --> 00:05:28,927
هذا ألطف عرض حظيت به طوال اليوم

99
00:05:28,955 --> 00:05:30,956
أعتقد أنني لا أتذكر

100
00:05:30,981 --> 00:05:34,828
على أي حال، شكراً، ولكنني أبحث عن شخص ما

101
00:05:35,423 --> 00:05:36,440


102
00:05:36,465 --> 00:05:39,728
لا أتذكر
لا أتذكر

103
00:05:40,444 --> 00:05:42,815
مرحباً
أنا (دوري)

104
00:05:43,179 --> 00:05:44,734
هل كان شيء قلته؟

105
00:05:44,759 --> 00:05:48,097
أمزح، حسناً، حسناً
لن تعودون

106
00:05:48,122 --> 00:05:49,861
...كنت أبحث عن شخص ما و

107
00:05:49,886 --> 00:05:53,360
حسناً، أتفهّم تماما
ميعاد غرامي، استمتعوا

108
00:05:53,535 --> 00:05:55,984
حسناً أتمنى أن تجدي ما تبحثين عنه

109
00:05:56,009 --> 00:05:59,022
أتمنى ذلك أنا أيضاً
ألديكم أي فكرة عمّ أبحث؟

110
00:05:59,047 --> 00:06:02,139
آسفة

111
00:06:02,164 --> 00:06:04,827
حسناً
أعتقد أننا سنقضي بعض الوقت معاً مرة أخرى

112
00:06:04,852 --> 00:06:08,231
لا تكن غريباً.. أيها الغريب

113
00:06:13,292 --> 00:06:14,292
ماذا؟

114
00:06:14,317 --> 00:06:17,585
قارب أبيض؟
لقد أخذوا إبني

115
00:06:17,618 --> 00:06:20,411
بنيّ
ساعدوني رجاءً

116
00:06:20,436 --> 00:06:21,842
احترس

117
00:06:24,073 --> 00:06:25,792
آسفة

118
00:06:25,817 --> 00:06:27,357
هل.. هل أنت بخير

119
00:06:27,382 --> 00:06:28,968
لقد ذهب، لقد ذهب -
 لا عليك -

120
00:06:28,993 --> 00:06:30,190
لا، لقد ذهب -
لا بأس -

121
00:06:30,215 --> 00:06:31,435
لقد ذهب -
سيكون الأمر على ما يرام -

122
00:06:31,460 --> 00:06:33,388
لا، لا
لقد أخذوه بعيداً

123
00:06:33,413 --> 00:06:35,201
يجب أن أجد القارب

124
00:06:35,226 --> 00:06:37,533
قارب؟ لقد رأيت قارباً -
حقاً؟ -

125
00:06:37,558 --> 00:06:39,183
من هنا
لقد ذهب من هنا

126
00:06:39,208 --> 00:06:40,890
اتبعوني -
شكراً لك

127
00:06:40,915 --> 00:06:44,290
شكراً لك
شكراً جزيلاً  لك

128
00:06:48,508 --> 00:06:52,492
{\fnArabic Typesetting\fs48}"بعد سنة"

129
00:06:57,735 --> 00:06:59,132
.

130
00:06:59,504 --> 00:07:01,752
.

131
00:07:04,717 --> 00:07:07,879
ناولني المفتاح لأصلحها

132
00:07:07,988 --> 00:07:09,332


133
00:07:14,270 --> 00:07:15,956
مرحباً يا (مارلن)

134
00:07:17,818 --> 00:07:19,806
مرحباً يا رفاق

135
00:07:19,831 --> 00:07:21,246
...كنت فحسب

136
00:07:21,271 --> 00:07:23,976
(دوري) إنه ليس وقت الإستيقاظ بعد

137
00:07:24,001 --> 00:07:27,504
يجب أن تعودي للنوم -
تذكري، لا يوجد أخطاء -

138
00:07:27,529 --> 00:07:28,865
حسناً
نعم، آسفة

139
00:07:28,890 --> 00:07:30,684
عودي للنوم
عودي للنوم

140
00:07:34,598 --> 00:07:35,723
مرحباً (مارلن)

141
00:07:35,748 --> 00:07:37,600
عودي للنوم
هذا هو الأمر

142
00:07:37,625 --> 00:07:38,855
بسيط للغاية ، النوم

143
00:07:38,880 --> 00:07:40,378
..عودي لـ -
فهمت -

144
00:07:42,356 --> 00:07:44,475
مرحباً (مارلن) -
و.. لقد استيقظنا -

145
00:07:44,501 --> 00:07:46,963
ها هو، جاهز لبدء اليوم

146
00:07:46,988 --> 00:07:48,356
وكنا نبحث عن شيء ما

147
00:07:48,381 --> 00:07:49,636
(نيمو) -
نعم -

148
00:07:49,661 --> 00:07:51,692
أتذكر الأمر كما لو كان البارحة

149
00:07:51,917 --> 00:07:54,733
بالطبع لا أتذكر الأمس جيداً

150
00:07:54,758 --> 00:07:55,780
على أي حال

151
00:07:55,805 --> 00:07:58,841
سأقول، أن أكثر لحظة رعباً
خلال الرحلة هي الأربع قروش

152
00:07:58,866 --> 00:08:00,624
مهلاً
ظننت أنهم كانوا ثلاث قروش

153
00:08:00,649 --> 00:08:03,144
لا، لا
لقد كانوا أربع بالتأكيد

154
00:08:03,169 --> 00:08:04,805
لكن آخر مرة قلت فيها أنهم كانوا ثلاث

155
00:08:04,830 --> 00:08:07,437
بنيّ، من منّا سافر خلال المحيط بأكمله؟

156
00:08:07,462 --> 00:08:09,235
(نيمو) فعل ذلك

157
00:08:09,260 --> 00:08:12,036
من الواضح أننا اضطررنا لأن نعبر المحيط
...لكي نعثر عليه، لذا

158
00:08:12,061 --> 00:08:13,912
تعرف، لقد ذهب أولاً

159
00:08:16,639 --> 00:08:19,286
أعتقد أن هذا صحيح، أليس كذلك؟

160
00:08:19,934 --> 00:08:22,192
حسناً
لقد وصلتم

161
00:08:22,217 --> 00:08:24,606
كدتم تُفوّتون الرحلة الميدانية -
رحلة ميدانية؟ -

162
00:08:24,631 --> 00:08:26,451
نعم، أحب الرحلات الميدانية
إلى أين سنذهب؟

163
00:08:26,476 --> 00:08:28,898
اعتقدت أنك أخبرتها -
لقد أخبرتها بالفعل -

164
00:08:28,923 --> 00:08:30,977
(دوري) -
نعم -

165
00:08:31,002 --> 00:08:35,731
لدى السيد (راي) الكثير من السمك
 ليحرسه اليوم

166
00:08:35,756 --> 00:08:37,081
...لذا

167
00:08:37,106 --> 00:08:39,095
...سيكون من الأفضل لو أن اليوم

168
00:08:39,120 --> 00:08:41,535
...لم تكوني تحديداً

169
00:08:41,560 --> 00:08:43,812
مع الفصل -
لمَ لا؟ -

170
00:08:43,837 --> 00:08:47,351
تعرفين، لديك مشاكل لتذكّر الأشياء أحياناً

171
00:08:47,376 --> 00:08:49,028
هذا الشيء الوحيد الذي لا أذكره، نعم

172
00:08:49,053 --> 00:08:49,990
حسناً

173
00:08:50,015 --> 00:08:53,229
أحياناً، لا يكون أمر غلطتكِ
ولكنها تجعلكِ تسرحين

174
00:08:53,254 --> 00:08:56,347
...وليس لدى السيد (راي) الوقت ليقلق بشأن

175
00:08:56,372 --> 00:08:57,807
سمكة تسرح -
بالطبع -

176
00:08:57,832 --> 00:09:00,523
بعبارة أخرى، ليس لديه المساعدة الكافية

177
00:09:00,548 --> 00:09:02,836
رجل مسكين
تعرفين، إنه مرهق من كثرة العمل

178
00:09:02,861 --> 00:09:04,387
تفهمين -
أفهم تماماً الآن -

179
00:09:04,612 --> 00:09:05,849
حسناً جيد

180
00:09:05,874 --> 00:09:07,804
يريدني أن أكون مساعدة المُدرّس

181
00:09:07,830 --> 00:09:10,747
لا، ليس تحديداً -
حسناً، أشعر بالفخر -

182
00:09:10,772 --> 00:09:13,958
لم أكن مساعدةً لمدرس من قبل

183
00:09:14,468 --> 00:09:17,046
سيد (راي) لديك المساعدة

184
00:09:17,071 --> 00:09:21,643
حسناً

185
00:09:22,587 --> 00:09:24,471
حسناً يا أطفال -
حسناً يا أطفال -

186
00:09:24,496 --> 00:09:26,347
اليوم هو المنشود -
اليوم هو المنشود -

187
00:09:26,372 --> 00:09:29,640
رحلة ميدانية لهجرة سمك (الرّاي) اللَّاسع

188
00:09:29,665 --> 00:09:32,805
والآن، أيعرف أحد لمَ نهاجر؟

189
00:09:33,607 --> 00:09:35,295
بربّكم، يجب أن تعرفوا تلك الأشياء

190
00:09:35,320 --> 00:09:38,129
...الهجرة تعني العودة إلى

191
00:09:38,154 --> 00:09:39,247
النوم -
نعم -

192
00:09:39,272 --> 00:09:40,041
لا -
لا -

193
00:09:40,066 --> 00:09:41,329
الرمل -
لا -

194
00:09:41,354 --> 00:09:44,455
الهجرة تعني العودة للبيت -
البيت -

195
00:09:44,480 --> 00:09:46,584
حيث من أين أتيتم -
من أين أتيتم -

196
00:09:46,609 --> 00:09:48,432
أيمكن لأحدكم أن يخبرني من أين يأتى؟

197
00:09:48,457 --> 00:09:49,669
أعيش بالقرب من الصخرة الكبيرة

198
00:09:49,694 --> 00:09:51,350
أعيش على بعد 3 كهوف مرجانية من هنا

199
00:09:51,375 --> 00:09:53,470
منزلي مُغطّي بالطحالب

200
00:09:53,495 --> 00:09:55,800
أين نشأتِ يا (دوري)؟ -
أنا؟ -

201
00:09:55,825 --> 00:09:58,684
لا أدري

202
00:09:59,343 --> 00:10:02,773
عائلتي
أين هم؟

203
00:10:05,964 --> 00:10:07,443
هل يمكنني مساعدتك؟

204
00:10:07,954 --> 00:10:10,714
آسفة، هل نسيت مرة أخرى؟
...ترى، أعاني من

205
00:10:10,739 --> 00:10:12,495
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

206
00:10:12,519 --> 00:10:15,948
إذاً كيف تتذكرين أن لديكِ عائلة إن
كان لديكِ فقدان للذاكرة قصيرة المدى؟

207
00:10:15,973 --> 00:10:17,479
سؤال جيد
سؤال جيد

208
00:10:17,504 --> 00:10:20,618
ترى، أستطيع تذكر أشياءً لأنها منطقية

209
00:10:20,643 --> 00:10:22,534
كمثال.. أن لديّ عائلة

210
00:10:22,559 --> 00:10:25,150
أعرف لأنني.. تعرف، لا بد أنني
 أتيت من مكان ما، أليس كذلك؟

211
00:10:25,175 --> 00:10:27,171
لدى الجميع عائلة
وأنا ربما لا أتذكّر

212
00:10:27,196 --> 00:10:28,626
أساميهم وكيف يبدون

213
00:10:28,651 --> 00:10:32,090
وربما لن أكون قادرة على العثور عليهم
... مرة أخرى، لكن

214
00:10:32,482 --> 00:10:34,668
عمّ نتحدث؟ -
الأمهات والآباء -

215
00:10:34,693 --> 00:10:36,398
الأمهات والآباء، نعم

216
00:10:36,423 --> 00:10:38,605
لماذا نتحدّث عن الأمهات والآباء ؟

217
00:10:38,730 --> 00:10:41,125
!هذا الفصل

218
00:10:41,150 --> 00:10:43,562
لماذا أنا؟ حسناً

219
00:10:43,587 --> 00:10:45,579
...تبدون صغيرين يا رفاق لكن

220
00:10:45,604 --> 00:10:47,298
حسناً
أترون يا أطفال

221
00:10:47,323 --> 00:10:49,050
عندما يحب سمكتين بعضهما البعض

222
00:10:49,074 --> 00:10:51,380
وسنتوقف هنا

223
00:10:51,405 --> 00:10:53,076
اقفزوا أيها المستكشفون

224
00:10:53,101 --> 00:10:57,177
أشعر أن أغنية حول الهجرة ستأتي

225
00:11:01,468 --> 00:11:04,659
الهجرة، الهجرة، لنتعلّم بشأن الهجرة

226
00:11:04,684 --> 00:11:08,860
إنها إلهام من الطبيعة لنعبر البحار

227
00:11:08,884 --> 00:11:12,058
ها هو إعلان علميّ

228
00:11:12,747 --> 00:11:15,251
أين ذهب الجميع؟
...بمفردي

229
00:11:15,276 --> 00:11:16,924
ها هم هناك بالخلف

230
00:11:16,949 --> 00:11:20,377
ما هو أربع درجات أقل
 بناءً على موقع الشمس

231
00:11:20,502 --> 00:11:22,199
يا أطفال، ابتعدوا عن الحافّة

232
00:11:22,231 --> 00:11:23,372
حسناً، سمعت ذلك، حسناً

233
00:11:23,397 --> 00:11:24,473
ليبتعد الجميع عن الحافّة
هيا

234
00:11:24,498 --> 00:11:26,588
حسناً، هذا بعيد جداً -
هذا بعيد جداً، هيا

235
00:11:26,621 --> 00:11:28,616
هيا، عودوا إلى هنا
من هنا

236
00:11:28,641 --> 00:11:31,639
والآن، أريد أن يستمع الجميع -
حسناً، انصتوا -

237
00:11:31,664 --> 00:11:34,353
عندما يمر سمك (الراي) من هنا -
سمك (الراي)، سيمر سمك (الراي) من هنا -

238
00:11:34,378 --> 00:11:37,892
ماذا يجب أن نحاذر منه؟ -
على الجميع أن يحاذر من ماذا؟

239
00:11:37,917 --> 00:11:39,484
التيارات البحرية -
التيارات البحرية -

240
00:11:39,528 --> 00:11:41,051
هذا صحيح -
هذا صحيح -

241
00:11:41,076 --> 00:11:43,888
...التيارات البحـ
التيارات البحرية

242
00:11:45,071 --> 00:11:49,469
لأن التيار الناشئ عن التجديف قوي جداً

243
00:11:49,494 --> 00:11:51,477
إن لم تكن حذراً فستنسحب إليه

244
00:11:51,502 --> 00:11:54,767
سيد (راي)، إذاً كيف يعرف
سمك (الراي) اللاسع إلى أين يذهب؟

245
00:11:54,792 --> 00:11:57,141
إنها تسمى الغريزة يا (نيمو)

246
00:11:57,166 --> 00:12:00,023
شيء عميق بداخلك يبدو مألوفاً للغاية لك

247
00:12:00,048 --> 00:12:01,660
لتستمع إليه...

248
00:12:01,685 --> 00:12:04,341
كأغنية تعرفها دائماً

249
00:12:04,366 --> 00:12:07,763
وأنا أستطيع سماع غريزتي الآن

250
00:12:07,788 --> 00:12:10,256
تعرف قلوبنا أين نذهب

251
00:12:12,981 --> 00:12:16,721
سنعود للبيت

252
00:12:17,103 --> 00:12:18,944


253
00:12:21,725 --> 00:12:23,674
لنسلك طريقنا عائدين

254
00:12:23,699 --> 00:12:27,308
سنعود للبيت

255
00:12:27,717 --> 00:12:29,481


256
00:12:33,426 --> 00:12:36,077
نحن،  ترى التيار البحري

257
00:12:36,102 --> 00:12:37,721
..وغنينا

258
00:12:37,745 --> 00:12:42,181
(دوري) -
(دوري) -

259
00:12:44,377 --> 00:12:45,607
(دوري)
(دوري)

260
00:12:45,632 --> 00:12:47,751
هل هي ميتة؟

261
00:12:47,776 --> 00:12:49,829
لا، ليست ميتة

262
00:12:50,334 --> 00:12:52,340
أفسحوا لها بعض المجال، الجميع

263
00:12:52,365 --> 00:12:54,908
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

264
00:12:54,932 --> 00:12:57,326
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

265
00:12:57,351 --> 00:13:00,451
لقد تذكّرت شيئاً
...إنه

266
00:13:00,476 --> 00:13:02,069
لقد تذكّرت شيئاً

267
00:13:02,094 --> 00:13:04,064
لقد تذكرت في الواقع شيئاً، شيئاً مهماً

268
00:13:04,089 --> 00:13:06,911
شيء مهم، ماذا؟ ما هو؟

269
00:13:07,303 --> 00:13:09,958
لم أعد متأكدة
لكنني لا أزال أشعر به

270
00:13:09,983 --> 00:13:12,487
حسناً
شكراً لك سيد (راي)

271
00:13:13,075 --> 00:13:16,245
حاولي التذكر أفضل
لا تكوني كـ(دوري) يا (دوري)

272
00:13:19,512 --> 00:13:21,237


273
00:13:21,262 --> 00:13:22,951
ماذا؟ هل تذكّرتِ؟

274
00:13:22,976 --> 00:13:24,007
لا أتذكر

275
00:13:24,032 --> 00:13:25,776
لقد كان شيئاً
...لقد كان

276
00:13:25,801 --> 00:13:28,451
...كان شيئاً عن الـ

277
00:13:28,776 --> 00:13:30,549
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

278
00:13:30,574 --> 00:13:31,755


279
00:13:33,401 --> 00:13:36,010
عائلتي، أتذكّر عائلتي

280
00:13:36,035 --> 00:13:37,970
إنهم بالخارج بمكان ما
يجب أن أبحث عنهم

281
00:13:37,995 --> 00:13:39,434
يجب أن تساعدوني يا رفاق
يا رفاق

282
00:13:39,459 --> 00:13:41,260
يا رفاق، مرحباً؟

283
00:13:41,601 --> 00:13:43,459
يا رفاق، أين أنتم؟

284
00:13:43,484 --> 00:13:45,045
(دوري) -
مرحباً؟ -

285
00:13:45,070 --> 00:13:46,187
(دوري)

286
00:13:46,212 --> 00:13:47,457


287
00:13:47,614 --> 00:13:49,366
أين ذهبتم؟ -
إنه أنتِ من ذهبتِ

288
00:13:49,391 --> 00:13:51,160
والديّ
أتذكّرهما

289
00:13:51,185 --> 00:13:52,476
ماذا؟ ماذا تتذكّرين؟

290
00:13:52,501 --> 00:13:53,602
أتذكرهما

291
00:13:53,627 --> 00:13:55,917
أمي وأبي، لديّ عائلة

292
00:13:55,942 --> 00:13:57,721
لا يعرفان مكاني

293
00:13:57,746 --> 00:13:59,102
هيا بنا، يجب أن نذهب -
(دوري)، لا -

294
00:13:59,127 --> 00:14:00,689
لا، هذا جنون

295
00:14:00,714 --> 00:14:02,382
إلى أين تحديداً تودّين الذهاب؟

296
00:14:02,406 --> 00:14:04,952
إلى .. إلى ..صالة ألعاب (البلقان)

297
00:14:04,978 --> 00:14:07,176
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا) -
نعم -

298
00:14:07,201 --> 00:14:09,775
لا يا (دوري)
(كاليفورنيا) على الجانب الآخر من المحيط

299
00:14:09,800 --> 00:14:12,347
إذاً من الأفضل أن نبدأ الآن -
..لماذا بكل مرة -

300
00:14:12,379 --> 00:14:15,756
نكون على حافّة هذا الجرف
واحد منّا يقرر المغادرة؟.

301
00:14:15,781 --> 00:14:17,673
لمرة واحدة، ألا يمكننا أن نستمتع بالمنظر

302
00:14:17,698 --> 00:14:20,315
كيف يمكنك التحدث عن المنظر
بينما تذكّرت عائلتي

303
00:14:20,340 --> 00:14:22,411
لا، لا
لقد قمنا بالفعل بسفرياتنا عبر المحيط

304
00:14:22,436 --> 00:14:25,029
هذا الجزء من حياتنا انتهى
السبب الوحيد للسفر

305
00:14:25,054 --> 00:14:27,568
في المقام الأول، هو ألا تضطر
للسفر مجدداً مرة أخرى

306
00:14:27,593 --> 00:14:29,158
..نعم، لكنني أود أن

307
00:14:30,017 --> 00:14:31,749
(دوري)، انظري -
أرجوك -

308
00:14:32,789 --> 00:14:34,570
كل ما أعرفه

309
00:14:36,168 --> 00:14:38,149
هو أنني أفتقدهم

310
00:14:39,606 --> 00:14:43,387
أفتقدهم بشدة
لم أكن أعرف كيفية شعور ذلك

311
00:14:45,062 --> 00:14:47,259
أتعرف كيف هو الشعور بذلك؟

312
00:14:52,954 --> 00:14:56,496
نعم
أعرف كيف أشعر بذلك

313
00:14:57,094 --> 00:14:59,253
لا أريد أن أنسى هذا

314
00:14:59,571 --> 00:15:03,705
بمكان ما يوجد عائلتي

315
00:15:05,740 --> 00:15:07,576
أرجوك يا (مارلن)

316
00:15:07,601 --> 00:15:10,771
لا أستطيع العثور عليهم بمفردي
سأنسى

317
00:15:10,803 --> 00:15:12,827
أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

318
00:15:12,852 --> 00:15:13,825
نعم، يا أبي

319
00:15:13,850 --> 00:15:16,993
تستطيع أن تعبر بنا المحيط، أليس كذلك؟

320
00:15:17,237 --> 00:15:18,833
لا

321
00:15:21,816 --> 00:15:24,011
ولكني أعرف رجلاً

322
00:15:24,676 --> 00:15:26,968


323
00:15:26,992 --> 00:15:30,766
!مستقيمٌ
!مستقيمٌ

324
00:15:30,791 --> 00:15:33,049


325
00:15:48,020 --> 00:15:52,261
رائع جداً
رائع جداً

326
00:15:52,286 --> 00:15:53,843
أعرف
أليس هذا عظيماً؟

327
00:15:53,881 --> 00:15:56,314
لا
سأتقيأ

328
00:15:56,339 --> 00:15:59,571
إنه تيار (كاليفورنيا) يا رفيق
لدي وظيفة رائعة

329
00:15:59,598 --> 00:16:02,227
 لتركب الأمواج يا رفيق

330
00:16:02,641 --> 00:16:04,045
يا رفيق إن كنت ستتقيأ

331
00:16:04,070 --> 00:16:06,239
لتصنع لي معروفاً
اتجه لمؤخرة الصدفة

332
00:16:06,264 --> 00:16:08,180
قم بميل رأسك، وأطلق قيئك لمسافة بعيدة

333
00:16:08,205 --> 00:16:10,344
"نطلق على هذا "إطعام السمك

334
00:16:10,370 --> 00:16:11,527
.

335
00:16:11,551 --> 00:16:13,935
والآن نحن نبحث عن عائلتي

336
00:16:13,960 --> 00:16:15,633
...بمشبكِ المحيط (الأطلسي) أو

337
00:16:15,658 --> 00:16:17,748
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا) -
بالضبط -

338
00:16:17,773 --> 00:16:19,426
كيف ستجدين عائلتكِ؟

339
00:16:19,451 --> 00:16:21,223
هل تتذكّرين كيف يبدون؟

340
00:16:21,248 --> 00:16:23,398
أنا جديدة على موضوع الذاكرة هذا
لاذا لا يمكنني الجزم

341
00:16:23,423 --> 00:16:26,170
..ولكن شيء ما يخبرني أن
 لونهم تقريباً أزرق و

342
00:16:26,195 --> 00:16:28,199
ربما أصفر -
هذا يبدو صحيحاً -

343
00:16:28,224 --> 00:16:30,688
وأيضاً، أنا متأكدة من أنني سأعرفهم
عندما أراهم

344
00:16:30,713 --> 00:16:31,648
نحن عائلة

345
00:16:31,673 --> 00:16:36,019
بالمناسبة، عبور المحيط شيء
ينبغي لك القيام به مرة واحدة

346
00:16:36,044 --> 00:16:40,371
مرة واحدة -
خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا) قادم يا رفاق -

347
00:16:40,396 --> 00:16:42,647
لنعثر على عائلتي

348
00:16:42,672 --> 00:16:43,838
هيا, هيا, هيا

349
00:16:43,863 --> 00:16:46,100
هيا يا أبي -
لا تدفعني يا (نيمو) -

350
00:16:46,125 --> 00:16:48,714


351
00:16:49,629 --> 00:16:52,015


352
00:16:52,119 --> 00:16:55,408
إلى اللقاء أيتها الزرقاء الصغيرة
أتمنى أن تعثري على والديكِ

353
00:16:55,433 --> 00:16:58,142
وحظاً سعيداً بإطعام السمك

354
00:16:58,594 --> 00:17:00,975
لقد فات الأوان
لقد قمت بإطعامهم بالفعل

355
00:17:01,000 --> 00:17:02,464


356
00:17:05,907 --> 00:17:07,629
هذا يبدو مألوفاً

357
00:17:07,654 --> 00:17:09,149
أمي
أبي

358
00:17:09,174 --> 00:17:11,687
(دوري) (دوري) (دوري)
تمهّلي تمهّلي

359
00:17:11,713 --> 00:17:15,346
أمي، أبي -
توقفي عن الصياح لثانية -

360
00:17:15,371 --> 00:17:16,962
هل تظنين حقاً أن والديكِ سيكونان

361
00:17:16,987 --> 00:17:18,935
عائمين هنا بانتظارك؟

362
00:17:18,960 --> 00:17:21,277
حسناً، لا أدري ولكن هناك
 طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

363
00:17:21,302 --> 00:17:23,445
أمي، أبي -
صيحي أكثر يا (دوري) -

364
00:17:23,470 --> 00:17:26,195
أمي، أبي -
صه -

365
00:17:26,220 --> 00:17:27,449
ماذا كان هذا؟

366
00:17:27,474 --> 00:17:30,679
مهلاً
لقد سمعت ذلك من قبل

367
00:17:30,704 --> 00:17:32,473
لقد تذكّرت شخصاً يقول صهٍ

368
00:17:32,498 --> 00:17:34,706
نعم أحسنتِ صنعاً
هذا كان أنا منذ دقيقةٍ مضت

369
00:17:34,731 --> 00:17:36,731
صه

370
00:17:37,584 --> 00:17:40,637
أرجوكم هل رأيتم أمي وأبي؟

371
00:17:40,663 --> 00:17:43,082
أسمائهم (جيني) و (شارلي)

372
00:17:43,107 --> 00:17:44,565
صه -
صه -

373
00:17:45,162 --> 00:17:47,456
(جيني) و (شارلي)

374
00:17:47,481 --> 00:17:49,937
ماذا؟ (جيني) و ماذا؟ -
هذه أسماءهم -

375
00:17:49,962 --> 00:17:51,838
والديّ هم (جيني) و (شارلي)

376
00:17:51,863 --> 00:17:52,965
صه -
(دوري)، انتظري -

377
00:17:52,990 --> 00:17:54,528
(جيني) -
ألا يمكننا الإنتظار للحظة -

378
00:17:54,553 --> 00:17:55,863
(شارلي) -
لصنع خطة -

379
00:17:55,888 --> 00:17:58,086
(جيني)، (شارلي) -
صه -

380
00:17:58,111 --> 00:18:00,664
هل أنتِ مجنونة؟ -
عذراً، إنها متحمسة قليلاً -

381
00:18:00,689 --> 00:18:03,819
(جيني)، (شارلي) -
(دوري)، (دوري)، توقفي عن الصياح لثانية -

382
00:18:03,844 --> 00:18:06,593
إنها ليست فكرة سديدة أن تدخلي حياً جديداً

383
00:18:06,618 --> 00:18:08,922
وأن تقومي بتنبيه الجميع لنفسكِ

384
00:18:08,947 --> 00:18:11,336
أنت لا تفهم
لقد تذكّرت أسماء والديّ

385
00:18:11,361 --> 00:18:12,882
(جيني)، (شارلي) -
(دوري)، (دوري) -

386
00:18:12,907 --> 00:18:14,592
هذه السلطعونات محلية

387
00:18:14,617 --> 00:18:17,106
ولدي أحساس أنهم يقومون بإسكاتنا لسبب

388
00:18:17,131 --> 00:18:19,756
يمكنكِ أن توقظي شيئاً خطيراً -
..أتتحدث عن -

389
00:18:19,781 --> 00:18:22,172
شيء بعين واحدة كبيرة ومجسّات وشيء يطقطق؟

390
00:18:22,197 --> 00:18:25,114
حسناً، هذا شيء محددٌ للغاية
ولكن شيء كهذا، نعم

391
00:18:25,139 --> 00:18:27,914
...بوجه عام، لا تقـ

392
00:18:29,445 --> 00:18:30,920
مرحباً -
يا ويلاه -

393
00:18:30,945 --> 00:18:31,971
يا إلهي

394
00:18:31,996 --> 00:18:33,706
حسناً، لقد اقترفنا خطأً

395
00:18:33,731 --> 00:18:36,515
نحن نتراجع
لننجو بأنفسنا

396
00:18:36,540 --> 00:18:38,357
وسنقوم.. سنقوم بعبادتك

397
00:18:38,382 --> 00:18:40,089
...سنبني

398
00:18:40,114 --> 00:18:42,578
أترغب في.. أترغب في نصب تذكاري؟

399
00:18:42,603 --> 00:18:44,428


400
00:18:51,101 --> 00:18:52,468


401
00:18:52,493 --> 00:18:54,760
اسبحوا لتنجوا بحياتكم

402
00:19:11,896 --> 00:19:14,026
(نيمو) -
(نيمو) -

403
00:19:15,315 --> 00:19:17,258
(نيمو) -
أبي -

404
00:19:22,747 --> 00:19:23,805
لا

405
00:19:23,830 --> 00:19:26,938
(نيمو)، تمسّك جيّداً بي
ولا تفلت

406
00:19:34,379 --> 00:19:36,728
(دوري)، (دوري)
(دوري) تمهّلي

407
00:19:36,753 --> 00:19:38,949
لسنا مُطاردين بعد الآن -
هل أنت متأكد؟ -

408
00:19:38,974 --> 00:19:40,182


409
00:19:43,114 --> 00:19:45,433
(جيني)
(جيني) و (شارلي)

410
00:19:45,458 --> 00:19:46,562
(جيني) و (شارلي)

411
00:19:46,587 --> 00:19:48,427
(جيني)
لقد تذكّرت أسمائهم لتوّي

412
00:19:48,452 --> 00:19:50,527
يجب أن نواصل، نحن قريبين

413
00:19:50,552 --> 00:19:51,557
هل أنت مصاب؟

414
00:19:51,582 --> 00:19:53,855
يا إلهي، (نيمو)

415
00:19:53,880 --> 00:19:56,403
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
ليس الآن، أرجوكِ يا (دوري) -

416
00:19:56,428 --> 00:19:58,976
لا، لا، (نيمو) -
أنا بخير، أنا بخير -

417
00:19:59,001 --> 00:20:01,978
لا، لا، (نيمو)
آسفة، حسناً، آسفة

418
00:20:02,003 --> 00:20:03,799
يا إلهي

419
00:20:03,824 --> 00:20:06,156
(نيمو)، هل أنت بخير؟ -
قلت ليس الآن -

420
00:20:06,181 --> 00:20:07,958
لقد قمتِ بما فيه الكفاية -
حقاً؟ -

421
00:20:07,983 --> 00:20:10,792
لا ولكن.. يمكنني إصلاح ذلك

422
00:20:10,817 --> 00:20:12,440
بإمكاني
بإمكاني طلب المساعدة

423
00:20:12,465 --> 00:20:15,447
أتعرفين ما يمكنكِ فعله يا (دوري)؟
يمكنك الإنتظار هناك

424
00:20:15,472 --> 00:20:19,946
اذهبي هناك وانسي
هذا هو أفضل ما تقومين به

425
00:20:21,223 --> 00:20:22,609
أنت مُحق

426
00:20:22,918 --> 00:20:25,055
لا أدري لمَ ظننتُ أنني أستطيع القيام بذلك

427
00:20:25,080 --> 00:20:28,202
العثور على والديّ، لا أستطيع ذلك
أنا آسفة للغاية

428
00:20:28,227 --> 00:20:29,649
أستطيع إصلاح ذلك -
أنا بخير -

429
00:20:29,689 --> 00:20:30,915
حسناً
سأذهب وأطلب المساعدة، حسناً؟

430
00:20:30,940 --> 00:20:33,508
حسناً؟ يمكنني القيام بذلك
...سأكـ

431
00:20:33,847 --> 00:20:35,974
سيصبح الأمر على ما يرام يا (نيمو)

432
00:20:38,161 --> 00:20:40,822
مرحباً؟ أي أحد، مرحباً

433
00:20:40,847 --> 00:20:42,776
أي أحد؟
مرحباً

434
00:20:42,801 --> 00:20:45,246
أي أحد؟ -
مرحباً -

435
00:20:46,228 --> 00:20:49,116
مرحباً؟ -
أنا (سيجورني وِيفر) -
<font color="#ffff00">ممثلة أمريكية</font>

436
00:20:49,141 --> 00:20:52,040
مرحباً، (سيجورني)
أنا بحاجة لمساعدتكِ

437
00:20:52,065 --> 00:20:55,830
ألا تنضمين إلينا رجاءً؟ -
عظيم، عظيم، عظيم

438
00:20:55,855 --> 00:20:59,491
بينما نكتشف عجائب المحيط الهادئ

439
00:20:59,531 --> 00:21:02,507
والحياة المدهشة التي تتخلله

440
00:21:03,046 --> 00:21:06,478
(سيجورني)؟
(سيجورني وِيفر) أين أنتِ؟

441
00:21:06,503 --> 00:21:08,697
(دوري) ها أنتِ هنا -
لقد وجدت المساعدة يا رفاق -

442
00:21:08,722 --> 00:21:10,564
(سيجورني وِيفر) ستخبرنا أين مكاننا

443
00:21:10,589 --> 00:21:11,634
احترسي

444
00:21:11,659 --> 00:21:14,433
انظر إلى هذا -
لا يوجد احترام لحياة المحيطات -

445
00:21:14,458 --> 00:21:15,858
(مارلن)، (نيمو) -
(دوري) -

446
00:21:15,883 --> 00:21:17,907
لا، لا، لا
ليس مجدداً، ليس مجدداً

447
00:21:17,932 --> 00:21:20,396
لنأخذها للداخل ونرى كيف تصنع

448
00:21:21,759 --> 00:21:24,326
(دوري)، (دوري) -
لا تقلقي يا (دوري) -

449
00:21:24,351 --> 00:21:27,006
اهدئي
سنجدكِ

450
00:21:27,031 --> 00:21:29,915
ومرحباً بمعهد الحياة البحرية

451
00:21:29,940 --> 00:21:35,095
حيث نؤمن بالإنقاذ وإعادة التأهيل
 ثم إطلاق السراح مجدداً

452
00:21:36,196 --> 00:21:38,594
(مارلن)؟
(نيمو)؟

453
00:21:43,380 --> 00:21:45,951
مرحباً؟ مرحباً؟
أيمكنك مساعدتي؟

454
00:21:45,976 --> 00:21:48,087
أنا؟ أساعدكِ؟

455
00:21:48,112 --> 00:21:49,228


456
00:21:49,253 --> 00:21:50,677


457
00:21:51,964 --> 00:21:53,586


458
00:21:53,824 --> 00:21:54,917


459
00:21:56,136 --> 00:21:57,653
ماذا يحدث؟

460
00:21:57,677 --> 00:21:59,592
النجدة -
يبدو أننا انتهينا هنا -

461
00:21:59,617 --> 00:22:00,633
يا رفيق، توقف عن العبث

462
00:22:00,658 --> 00:22:01,902
أنت عالم، لقد تحدثنا عن الأمر

463
00:22:01,927 --> 00:22:04,029
بربّكِ، هذا مضحك

464
00:22:10,717 --> 00:22:12,365
حسناً
حسناً

465
00:22:24,138 --> 00:22:26,238
تحكّم بنفسك فحسب

466
00:22:26,263 --> 00:22:27,369


467
00:22:27,394 --> 00:22:29,640
الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام

468
00:22:30,251 --> 00:22:31,697
أنتِ

469
00:22:31,722 --> 00:22:33,945
يا مُلتفّة -
حمداً لله -

470
00:22:33,970 --> 00:22:36,472
...مرحباً أنا (دوري) أنا -
أنا (هانك) -

471
00:22:36,497 --> 00:22:38,247
إلى أي مدى أنتِ مريضة؟ -
مريضة؟ أنا مريضة؟

472
00:22:38,272 --> 00:22:39,542
لماذا أنتِ إذاً بالحجر الصحي؟

473
00:22:39,567 --> 00:22:41,271
لا
كم الوقت المتبقِّي لي؟

474
00:22:41,296 --> 00:22:43,168
يجب أن أعثر على عائلتي -
حسناً الآن، لا تصابي بالهستيريا -

475
00:22:43,192 --> 00:22:44,676
ليس جيداً

476
00:22:44,702 --> 00:22:46,266
ماذا؟ ما الأمر؟
ماذا حدث؟

477
00:22:46,291 --> 00:22:49,400
ما هذا؟ -
هذا هناك، خبر سيء -

478
00:22:49,425 --> 00:22:53,089
إنها بطاقة مرور للسمك الذي
 لا يمكنه النجاة داخل المعهد

479
00:22:53,114 --> 00:22:54,870
يتم نقلهم لأحواض دائمة

480
00:22:54,895 --> 00:22:58,132
معرض الأحياء المائية بـ(كليفلاند)

481
00:22:58,157 --> 00:23:00,421
السمك هنا، يعود للمحيط

482
00:23:00,446 --> 00:23:03,355
السمك الذي بـ(كليفلاند)، يبقى هناك للأبد

483
00:23:03,380 --> 00:23:05,536
(كليفلاند)، لا
لا يمكنني الذهاب لـ(كليفلاند)

484
00:23:05,561 --> 00:23:08,644
يجب أن أذهب لجوهرة خليج (مورو)
بـ(كاليفورنيا) وأعثر على عائلتي

485
00:23:08,669 --> 00:23:10,864
إنه هذا المكان
معهد الأحياء المائية

486
00:23:10,889 --> 00:23:12,950
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

487
00:23:12,975 --> 00:23:15,222
أنت هنا -
أتقصد أنني من هنا؟ -

488
00:23:15,247 --> 00:23:17,599
والديّ هنا
يجب أن أجدهم

489
00:23:17,626 --> 00:23:20,506
إذاً، لأي معرض تنتمي؟ -
مهلاً، أنا أنتمي لمعرض؟

490
00:23:20,530 --> 00:23:22,496
أي معرض؟ يجب أن أذهب هناك

491
00:23:22,910 --> 00:23:26,172
هذه إجابة صعبة يا فتاة
...إلا إذا

492
00:23:26,197 --> 00:23:28,595
لا، لن تنجح
إنه جنون

493
00:23:28,620 --> 00:23:30,656
ماذا تقصد؟ أخبرني فحسب
أنا جيدة مع الجنون

494
00:23:30,680 --> 00:23:32,140
تعرفين أنني أرى ذلك

495
00:23:32,166 --> 00:23:35,322
حسناً، هناك شيء وحيد يمكنني
أن أفكر به للعثور على والديكِ

496
00:23:35,347 --> 00:23:38,204
...إذا قمت فحسب بأخذ -
نعم، فكرة عظيمة -

497
00:23:38,229 --> 00:23:40,396
خذني لأعثر عليهما
لماذا لم أفكر في هذا؟

498
00:23:40,421 --> 00:23:43,328
لا، لا، لا
إذا أخذت بطاقتكِ فحسب

499
00:23:43,353 --> 00:23:45,781
يمكنني أخذ مكانكِ على شاحنة النقل

500
00:23:45,806 --> 00:23:48,178
ثم يمكنكِ العودة للمحيط وتعقري على عائلتكِ

501
00:23:48,203 --> 00:23:50,359
كل ما عليكِ القيام به هو إعطائي بطاقتكِ

502
00:23:50,384 --> 00:23:53,047
أي بطاقة؟
هناك بطاقة على زعنفتي

503
00:23:53,072 --> 00:23:55,189
كيف يمكنكِ نسيان
 أن لديكِ بطاقة على زعنفتكِ؟

504
00:23:55,214 --> 00:23:57,533
لا، أنا آسفة

505
00:23:57,558 --> 00:24:00,066
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

506
00:24:00,091 --> 00:24:02,149
ألا تتذكرين ما تحدثنا عنه؟

507
00:24:02,174 --> 00:24:04,910
ليس لدي أدنى فكرة
عمّ تحدثنا؟

508
00:24:04,935 --> 00:24:06,146


509
00:24:06,171 --> 00:24:07,538
كنتِ على وشك منحي بطاقتكِ

510
00:24:07,563 --> 00:24:09,644
حسناً، أنا نوعاً ما أحب بطاقتي
لماذا تريدها؟

511
00:24:09,669 --> 00:24:11,323
!...حتى أذهب إلى

512
00:24:12,828 --> 00:24:14,984
حتى أذهب إلى (كليفلاند) -
(كليفلاند) -

513
00:24:15,009 --> 00:24:16,611
أسمع أشياء جيدة بشأن (كليفلاند)
لماذا تريد الذهاب هناك؟

514
00:24:16,636 --> 00:24:18,921
لأنه إذا بقيت هنا فسيطلقون سراحي بالمحيط

515
00:24:18,946 --> 00:24:21,831
ولدي ذكريات سيئة للغاية بشأن ذاك المكان

516
00:24:22,787 --> 00:24:24,904
أريد أن أعيش فحسب بصندوق زجاجي وحيداً

517
00:24:24,929 --> 00:24:26,916
هذا كل ما أريده

518
00:24:26,941 --> 00:24:28,257
أعطيني بطاقتكِ

519
00:24:28,282 --> 00:24:30,330
مهلاً يا رجل
لا تلمس بطاقتي

520
00:24:32,526 --> 00:24:33,888
انظري

521
00:24:39,441 --> 00:24:40,620
أنا لا أعمل هنا

522
00:24:40,645 --> 00:24:42,550
الأمر ليس كأن لدي خريطة بالمكان

523
00:24:42,575 --> 00:24:43,880
خريطة
فكرة جيدة

524
00:24:43,905 --> 00:24:45,129
خذني إلى الخريطة

525
00:24:45,154 --> 00:24:47,902
أعرف أين مكان والديّ
ربَاه

526
00:24:48,104 --> 00:24:49,363
حسناً

527
00:24:49,690 --> 00:24:51,958
..إذا أخذتكِ لعائلتكِ، ستعطيني

528
00:24:51,983 --> 00:24:53,636
ليس لدي الكثير

529
00:24:53,661 --> 00:24:56,192
ماذا لو أعطيتك هذه البطاقة

530
00:24:56,489 --> 00:24:58,164
فكرة عظيمة

531
00:25:04,435 --> 00:25:06,406
هل نت متأكد تماماً أن هذا ما قلته؟

532
00:25:06,431 --> 00:25:09,082
اذهبي وانتظري هناك وانسي"
"هذا أفضل ما تقومين به

533
00:25:09,107 --> 00:25:10,227
نعم يا أبي -
هل قلتُ هذا؟ -

534
00:25:10,252 --> 00:25:11,282
لقد قلتَ ذلك

535
00:25:11,307 --> 00:25:13,319
سبحت (دوري) إلى السطح
وأخذها شخص ما

536
00:25:13,344 --> 00:25:14,949
حسناً، لا أريد سماع القصة كلها

537
00:25:14,974 --> 00:25:16,729
كنت أسأل فحسب عن ذلك الجزء فقط

538
00:25:16,754 --> 00:25:19,968
لأنه، انظر، إذا قلتُ ذلك، ولست متأكداً
أنني قلت ذلك

539
00:25:19,993 --> 00:25:23,703
إنها مجاملة في الواقع
لأنني طلبت منها أن تنتظر

540
00:25:23,728 --> 00:25:25,508
وقلت أيضاً
"إنه أفضل ما تقومين به"

541
00:25:25,533 --> 00:25:27,415
...لذا أنا
...أنا

542
00:25:27,440 --> 00:25:29,610
إنه خطأي
إنه خطأي كلياً

543
00:25:29,642 --> 00:25:32,889
...تم اختطافها وأخذها إلى
أياً كان هذا المكان

544
00:25:32,914 --> 00:25:34,404
ماذا لو كان مطعماً؟

545
00:25:34,429 --> 00:25:36,787
أنتما الإثنين
اصمتا

546
00:25:36,812 --> 00:25:40,853
نعم، نحن نحاول أن ننام
وأنتما تقاطعان حلمي المفضل

547
00:25:40,878 --> 00:25:42,781
أذاك الذي تستلقي
به على تلك الصخرة؟

548
00:25:42,844 --> 00:25:45,139
نعم -
هذا حلم رائع -

549
00:25:45,164 --> 00:25:46,857
نعم -
إنه أحد أحلامي المفضلين -

550
00:25:46,882 --> 00:25:48,957
عذراً، مرحباً -
بنيّ، بنيّن بنيّ -

551
00:25:48,982 --> 00:25:50,490
...نحن نحاول  -
هؤلاء عجول البحر -

552
00:25:50,530 --> 00:25:54,341
هؤلاء مفترسون طبيعيون
ربما يقفزون بأي لحظة

553
00:25:55,611 --> 00:25:58,884
لا يبدو عليهم أنهم يقفزون -
هذا ما يريدونك أن تظنه -

554
00:25:58,909 --> 00:26:01,807
قف خلفي فقط ودعني أنا من يتولّى الكلام

555
00:26:02,232 --> 00:26:03,280
عذراً

556
00:26:03,305 --> 00:26:05,648
كنا قلقين بشأن صديقتنا
هل هذا مطعم؟

557
00:26:05,673 --> 00:26:09,034
يا رفيق، هذا ليس مطعماً

558
00:26:09,059 --> 00:26:11,258
صديقتك بخير -
حقاً؟ -

559
00:26:11,283 --> 00:26:14,690
إنه مستشفى للسمك
هذا ما تقوله (سيجورني وِيفر)

560
00:26:14,715 --> 00:26:17,209
سيتم إنقاذها ، إعادة تأهيلها
ثم إطلاق سراحها مرة أخرى

561
00:26:17,234 --> 00:26:19,448
ستدخل وتخرج بسرعة
نحن نعرف

562
00:26:19,473 --> 00:26:21,146
طفيليات أنفية -
فقر الدم -

563
00:26:21,171 --> 00:26:23,379
تم شفائنا وإطلاق سراحنا

564
00:26:23,404 --> 00:26:25,656
حمداً لله

565
00:26:25,681 --> 00:26:28,870
بالتأكيد، لا تقلق

566
00:26:29,180 --> 00:26:30,341
(جيرالد) -
(جيرالد) انصرف -

567
00:26:30,375 --> 00:26:31,438
 اغرب بعيداً -
 انصرف يا (جيرالد) -

568
00:26:31,463 --> 00:26:32,983
لا، تعرف هذا، انصرف -
لا أحد يحبك -

569
00:26:33,008 --> 00:26:35,515
انصرف -
انصرف -

570
00:26:35,540 --> 00:26:37,942
لا تقلق بشأن أي شيء

571
00:26:37,967 --> 00:26:43,075
هذا المكان هو معهد الأحياء المائية
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

572
00:26:43,100 --> 00:26:44,971
لقد كانت محقة

573
00:26:44,996 --> 00:26:47,465
يبدو أن (دوري) بإستطاعتها القيام بشيء
خلاف أن تنسى

574
00:26:47,490 --> 00:26:49,275
شكراً لك (نيمو)
شكراً لك على ذلك

575
00:26:49,300 --> 00:26:50,724
إذاً كيف يمكننا الدخول؟

576
00:26:50,749 --> 00:26:52,812
مهلاً
هل تريد الدخول يا بنيّ؟

577
00:26:52,837 --> 00:26:55,606
بشكل بائس
صديقتنا هناك، تائهة ، ووحيدة

578
00:26:55,631 --> 00:26:58,098
إنها خائفة
لن يكون لديها أي فكرة عمّا تفعل

579
00:26:58,123 --> 00:26:59,796


580
00:26:59,824 --> 00:27:02,551
نعرف طريقاً -
حقاً؟ -

581
00:27:05,427 --> 00:27:06,513
ماذا يفعلون؟

582
00:27:06,538 --> 00:27:08,926
لا أدري
يبدو سيئاً

583
00:27:09,445 --> 00:27:11,229
هل وصلنا؟ -
صه، أخفضي صوتكِ -

584
00:27:11,254 --> 00:27:13,388
(هانك)، أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتك

585
00:27:13,413 --> 00:27:15,491
يبدو أنه كان مقدراً لنا اللقاء

586
00:27:15,516 --> 00:27:18,336
للمرة المليون
إنه ليس القدر

587
00:27:18,361 --> 00:27:19,958
هل قلت "القدر" من قبل؟

588
00:27:19,983 --> 00:27:21,543
آسفة
أنا متوترة للغاية

589
00:27:21,568 --> 00:27:22,875
لأنني سأقابل والديّ

590
00:27:22,900 --> 00:27:24,923
لم أرهما منذ.. لا أدري منذ متى

591
00:27:24,948 --> 00:27:26,358
...لأنني كما ترى أعاني من

592
00:27:26,383 --> 00:27:27,498
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

593
00:27:27,523 --> 00:27:29,299
انظري، لا مزيد من الكلام، حسناً؟
لا أحب الكلام

594
00:27:29,324 --> 00:27:30,769
..لا أحب الثرثرة، والأسئلة و

595
00:27:30,794 --> 00:27:31,867
"كيف حالك؟"
"بخير"

596
00:27:31,892 --> 00:27:33,222
"كيف حالك؟"
"بخير أيضاً"

597
00:27:33,247 --> 00:27:35,001
أخبار عاجلة
لا أحد بخير

598
00:27:35,026 --> 00:27:37,120
أنا بخير
كيف حالك؟

599
00:27:37,830 --> 00:27:39,116
(هانك)، انظر
هناك خريطة

600
00:27:39,142 --> 00:27:40,882
صه، الخطة هي أن تقرأيها

601
00:27:40,907 --> 00:27:42,491
وتعرفين إين يعيش والديكِ

602
00:27:42,516 --> 00:27:43,734
وأنا سأكون على متن الشاحنة إلى (كليفلاند)

603
00:27:43,759 --> 00:27:45,047
هل فهمتِ؟ -
نعم -

604
00:27:45,072 --> 00:27:47,455
ما هو أول شيء مجدداً؟

605
00:27:47,480 --> 00:27:49,695
ماذا؟
لقد هرب الأخطبوط مجدداً

606
00:27:49,720 --> 00:27:52,097
انظر لكل تلك العروض

607
00:27:52,121 --> 00:27:54,113
كيف يمكنك المرور بكل المنتزه بيوم واحد، صدقاً؟

608
00:27:54,138 --> 00:27:55,814
اختاري واحداً -
حسناً -

609
00:27:56,589 --> 00:27:58,220
حسناً، أخبر لجميع أن ينتبهوا

610
00:27:58,260 --> 00:28:02,531
أعني، من المفترض أن نطلق
 سراح الأخطبوط للمحيط اليوم

611
00:28:03,755 --> 00:28:05,458
حسناً، بالطبع لم أره

612
00:28:05,483 --> 00:28:07,158
...إذا كنت أبحث

613
00:28:07,875 --> 00:28:09,778
أنت
ها أنت ذا

614
00:28:09,803 --> 00:28:11,681
أسرع -
حسناً، حسناً، حسناً

615
00:28:11,706 --> 00:28:13,274
"تبدأ بحرف "م

616
00:28:13,299 --> 00:28:16,616
                    <font color="#ff80c0">[منطقة الأطفال]</font>                     <font color="#64cdff">[المحيط]</font>
- مـ..منطقة الأ.. الأطفال
منطقة الأطفال

617
00:28:16,640 --> 00:28:18,812
لا، لا، الأطفال يجذبون الأشياء

618
00:28:18,837 --> 00:28:20,677
ولن أفقد مجسّاً آخر من أجلك

619
00:28:20,702 --> 00:28:21,857
فقدتَ مجسّاً؟

620
00:28:21,882 --> 00:28:24,672
 <font color="#ffff00">(ذو ثمان أذرع)</font> حسناً، عندها لن تصبح أخطبوطاً
بل تصبح ذا سبع أذرع

621
00:28:24,697 --> 00:28:26,142
ربما لا يمكنني التذكّر
ولكني أستطيع العدّ

622
00:28:26,167 --> 00:28:28,099
أسرعي -
حسناً -

623
00:28:28,124 --> 00:28:30,174
رحلة إلى الأعماق

624
00:28:30,199 --> 00:28:32,508
انظر، صدَف

625
00:28:33,715 --> 00:28:35,980
انظر، صدَف

626
00:28:36,671 --> 00:28:39,706
أبي، هاك صدفة من أجلك -
 هذا عظيم، يا (دوري) -

627
00:28:39,731 --> 00:28:41,755
لقد وجدتِ واحدة أخرى -
حقاً؟ -

628
00:28:41,780 --> 00:28:45,523
نعم، لقد فعلتِ
أنت تتحسنين في إيجاد الصّدَف، يا (دوري)

629
00:28:47,823 --> 00:28:50,128
انظروا، صدَف

630
00:28:50,781 --> 00:28:53,613
أنا أعيش هنا -
نعم، نعم بالفعل

631
00:28:53,638 --> 00:28:55,197
أحب الصّدَف

632
00:28:55,222 --> 00:28:58,043
هذا صحيح يا عزيزتي

633
00:28:58,797 --> 00:29:01,735
هل تظنين أن بإمكانكِ
أن تجدي لي صَدَفة أخرى؟

634
00:29:01,760 --> 00:29:04,255
الصّدَف البنفسجيّ هو مُفضّلي

635
00:29:05,376 --> 00:29:07,454
حسناً يا أمي

636
00:29:07,668 --> 00:29:09,882
أمي

637
00:29:09,907 --> 00:29:11,394
صدفة بنفسجيّة
صدفة بنفسجيّة

638
00:29:11,419 --> 00:29:13,808
(هانك)، كان ببيتي صدفة بنفسجيّة -
وماذا إذاً؟ -

639
00:29:13,833 --> 00:29:15,707
نصف العروض هنا لديها صدف بنفسجيّ

640
00:29:15,732 --> 00:29:16,988
لا، لا، لا
أنتَ لا تفهم

641
00:29:17,013 --> 00:29:19,316
أتذكّرها الآن
الصَّدَف البنفسجيّ هو مُفضّلها

642
00:29:19,341 --> 00:29:21,521
وكان لديها تلك الضحكة
وكان أبي مضحك حقاً

643
00:29:21,545 --> 00:29:23,997
والآن ذكرياتكِ المبتذلة
 ستجعلهم يقبضون علينا

644
00:29:27,986 --> 00:29:29,244
ألا زلت تظنين أنه القَدَر؟

645
00:29:29,269 --> 00:29:31,589
(هانك)، يجب علينا أن نجد عائلتي -
صمتاً -

646
00:29:39,807 --> 00:29:41,468
إلى القاعدة، هذه (كارول)

647
00:29:41,499 --> 00:29:44,216
أعتقد أنني ربما وجدت ذلك الأخطبوط المفقود

648
00:29:45,323 --> 00:29:46,633
هل ترين ماذا صنعتي؟ -
آسفة -

649
00:29:46,659 --> 00:29:48,689
يمكن أن يسوء الأمر

650
00:29:49,262 --> 00:29:52,717
"الـــقـــدر"
القدر؟

651
00:29:52,742 --> 00:29:53,777
هيا -
 (هانك) -

652
00:29:53,802 --> 00:29:55,259
لا تتحدّثي، اختبئي فحسب -
لدي إحساس -

653
00:29:55,284 --> 00:29:56,947
أعتقد أننا ينبغي لنا أن ندخل الدّلو -
لا، توقفي -

654
00:29:56,972 --> 00:29:58,777
"جديّاً، مكتوب "القدر
وهو كذلك

655
00:29:58,801 --> 00:30:00,398
لا، لا، لا، لا، لا -
يجب أن ندخل الدّلو -

656
00:30:00,423 --> 00:30:01,785
لن أدخل معكِ بالدّلو

657
00:30:01,810 --> 00:30:04,417
أدخلُ الدّلو -
إياكِ، لا تدخلي الدّلو -

658
00:30:04,442 --> 00:30:05,680
إلى اللقاء

659
00:30:07,222 --> 00:30:10,126
يا رفاق، أنا أبحث عن عائلتي

660
00:30:10,332 --> 00:30:12,849
فكرة جيدة، أتظاهر بالموت

661
00:30:18,855 --> 00:30:20,551
آسفة، يجب أن أرمش

662
00:30:20,576 --> 00:30:22,911
كيف بإمكانكم الإبقاء على أعينكم
مفتوحة طوال هذا الوقت؟

663
00:30:33,626 --> 00:30:35,108
يا رفاق

664
00:30:35,867 --> 00:30:38,308
انتظر لحظة

665
00:30:42,354 --> 00:30:43,367


666
00:30:43,392 --> 00:30:46,712
ضيفنتا المقبلة كانت هنا منذ وقت طويل

667
00:30:46,737 --> 00:30:50,517
إنها قرش الحوت
اسمها (ديستني = القَدَر)

668
00:30:50,542 --> 00:30:51,868
(ديستني)، حقاً؟

669
00:30:51,893 --> 00:30:54,670
ستلاحظون أنها قصيرة النظر للغاية

670
00:30:54,695 --> 00:30:57,154
ولديها مشاكل بالتوجه ببيئتها

671
00:30:57,179 --> 00:30:59,805
وها هي قادمة الآن

672
00:30:59,830 --> 00:31:03,961
(ديستني)، أنتِ سمكة؟

673
00:31:05,202 --> 00:31:06,405
مهلاً، ماذا؟

674
00:31:06,430 --> 00:31:08,713
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكِ؟

675
00:31:08,738 --> 00:31:10,569


676
00:31:11,026 --> 00:31:13,305
حسناً، سأذهب معكِ

677
00:31:13,330 --> 00:31:15,629
عذراً، مرحباً -
من هذا؟ -

678
00:31:15,654 --> 00:31:17,028
هل تلك الفقاعة تتكلّم

679
00:31:17,053 --> 00:31:18,670
هل يمكنكِ مساعدتي؟
لقد فقدتُ عائلتي

680
00:31:18,695 --> 00:31:20,738
فقدتِ عائلتكِ؟ -
حسناً، إنها قصة طويلة -

681
00:31:20,763 --> 00:31:22,550
ولأقول الحقيقة، لا أتذكّر معظمها

682
00:31:22,575 --> 00:31:24,278
هذا مُحزنٌ جداً
أيتها المسكينة

683
00:31:24,303 --> 00:31:25,632


684
00:31:27,958 --> 00:31:31,165
آسفة، لست سبّاحة ماهرة
لا أرى بشكل جيد

685
00:31:31,190 --> 00:31:32,765
أعتقد أنكِ تسبحين بشكل جميل

686
00:31:32,790 --> 00:31:35,128
في الواقع، لم أرى سمكةً
تسبح بتلك الطريقة من قبل

687
00:31:35,153 --> 00:31:36,593
شــــكــــراً لـــكِ

688
00:31:36,618 --> 00:31:39,324
الـــعـــفــو

689
00:31:39,349 --> 00:31:40,717
مهلاً، قولي ذلك مجدداً

690
00:31:40,742 --> 00:31:43,958
الــــعـــفـــو

691
00:31:43,982 --> 00:31:45,393
(دوري)؟ -
نعم -

692
00:31:45,418 --> 00:31:46,533
(دوري)؟ -
نعم -

693
00:31:46,558 --> 00:31:47,687
(دوري)؟ -
نعم -

694
00:31:47,712 --> 00:31:49,368
(دوري)؟ -
نعم -

695
00:31:49,393 --> 00:31:51,330
أنا وأنتِ كنا صديقتين -
لا -

696
00:31:51,386 --> 00:31:53,979
(دوري)، إنها أنا (ديستني) -
هل تعرفينني؟ -

697
00:31:54,004 --> 00:31:56,700
بالطبع، كنا نتحدث من خلال الأنابيب
عندما كنا صغاراً

698
00:31:56,725 --> 00:31:59,075
كنا أصدقاء عبر الأنابيب -
حقاً؟ -

699
00:31:59,100 --> 00:32:00,656
أنتِ جميلةً حقاً

700
00:32:00,681 --> 00:32:02,192
إذاً تعرفين من أين أنا؟ -
نعم -

701
00:32:02,217 --> 00:32:04,388
أنتِ من معرض المحيط المفتوح

702
00:32:04,420 --> 00:32:06,121
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

703
00:32:06,146 --> 00:32:07,566
إذاً هناك حيث يعيش والداي؟

704
00:32:07,591 --> 00:32:09,334
يجب أن نذهب إلى  هناك
هل يمكنكِ أخذي إلى هناك؟

705
00:32:09,359 --> 00:32:11,862
إنه صعب نوعاً ما بالنسبة لحوت
أن يسافر بالأرجاء هنا

706
00:32:11,887 --> 00:32:14,101
هل يمكنكم أن تخفضوا أصواتكم رجاءً؟

707
00:32:14,126 --> 00:32:16,190
رأسي تؤلمني -
من هذا؟ -

708
00:32:16,215 --> 00:32:17,350
إنه جاري (بايلي)

709
00:32:17,375 --> 00:32:18,751
لقد جاء هنا بإصابة برأسه

710
00:32:18,776 --> 00:32:20,040
أعرف أنكِ تتحدثين عنّي يا (ديستني)

711
00:32:20,065 --> 00:32:21,698
إنه يظن أنه لا يستطيع
 استخدام الرّصد بالموجات الصوتية

712
00:32:21,723 --> 00:32:23,341
لكني سمعت الأطباء يتحدثون -
أنا هنا -

713
00:32:23,366 --> 00:32:24,876
لا يوجد شيء خاطئ به

714
00:32:24,901 --> 00:32:26,429
أستطيع سماع كل كلمة تقولينها عنّي

715
00:32:26,454 --> 00:32:27,838
وما هو الرّصد بالموجات الصوتية؟

716
00:32:27,871 --> 00:32:30,589
حسناً، من المفترض أن رأس (بايلي)
تصدر صوتاً، ثم من خلال صدى الصوت

717
00:32:30,614 --> 00:32:32,876
يمكنه معرفة أماكن الأشياء البعيدة جداً

718
00:32:32,901 --> 00:32:36,625
لكن يبدو واضحاً أنه لا زال يتعافى

719
00:32:36,650 --> 00:32:38,123
والآن أعرف أنكِ تتحدثين عنّي

720
00:32:38,148 --> 00:32:40,045
أنا لا أستطيع حقاً
استخدام الرّصد بالموجات الصوتية ...

721
00:32:40,070 --> 00:32:41,625
لا أستطيع أن أخوض تلك المحادثة مرة أخرى
لا أستطيع فحسب

722
00:32:41,650 --> 00:32:43,815
لقد أصبت رأسي بشدة

723
00:32:43,854 --> 00:32:46,588
هل ترين كيف هي مُتورّمة؟ -
يفترض برأسك أن تكون كبيرة -

724
00:32:46,613 --> 00:32:49,539
أنت حوت أبيض -
الرّصد بالموجات الصوتية -

725
00:32:49,564 --> 00:32:51,999
كأقوى زوج نظارات بالعالم

726
00:32:52,024 --> 00:32:53,407
ماذا؟ -
وما هي النظارات؟ -

727
00:32:53,432 --> 00:32:56,750
تقريباً تفعلون هكذا
ثم ترون أشياءً

728
00:32:56,775 --> 00:32:58,090
لم أَعرف ذلك؟

729
00:32:58,115 --> 00:33:01,563
هذا أمر مثير

730
00:33:03,365 --> 00:33:04,655
ها أنتِ ذي -
(هانك) -

731
00:33:04,680 --> 00:33:06,247
انصتي، أنا وأنتِ متعادلين -
(هانك) -

732
00:33:06,271 --> 00:33:08,653
لقد أخذتكِ للخريطة
والآن أعطيني البطاقة

733
00:33:08,679 --> 00:33:09,773
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا

734
00:33:09,798 --> 00:33:11,734
أعرف أين هما والداي
...إنهما بـ

735
00:33:11,759 --> 00:33:13,959
ماذا يُدعى؟
هذا المكان.. إنه.. المحيط الممتليء بالطمي

736
00:33:13,984 --> 00:33:15,007
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -

737
00:33:15,032 --> 00:33:16,095
المحيط المفتوح

738
00:33:16,120 --> 00:33:18,390
المحيط المفتوح
أعرف أين ذلك

739
00:33:18,414 --> 00:33:21,444
"إنه المعرض المجاور لـ"لا أهتم

740
00:33:21,469 --> 00:33:22,544
تمهّل

741
00:33:22,569 --> 00:33:24,308
إذا كنتِ تودّين الذّهاب
 لمعرض المحيط المفنوح

742
00:33:24,333 --> 00:33:25,815
إذهبي من خلال الأنابيب فحسب

743
00:33:25,840 --> 00:33:28,089
خلال الأنابيب، عظيم -
خلال الأنابيب؟ -

744
00:33:28,114 --> 00:33:30,310
نعم، اتجهي لليسار مرتين
اسبحي للأمام مباشرة وستجدينه أمامك

745
00:33:30,335 --> 00:33:32,207
هذا كثير من الإتجاهات

746
00:33:32,232 --> 00:33:34,514
هذا.. هل فهمت ذلك يا (هانك)؟
كل هذا؟

747
00:33:34,539 --> 00:33:36,942
نعم -
عظيم، هيا بنا -

748
00:33:36,973 --> 00:33:39,056
لن أذهب معكِ
لن أستطيع المرور بسبب حجمي

749
00:33:39,081 --> 00:33:40,747
يجب أن تذهبي بمفردكِ

750
00:33:40,772 --> 00:33:42,252


751
00:33:43,289 --> 00:33:45,490
..هذا.. هذا .. أنا

752
00:33:45,771 --> 00:33:49,112
ترى، لا أستطيع، لأنني لست جيدة بالإتجاهات

753
00:33:49,137 --> 00:33:50,916
حسناً، هذا سيء جداً
الإتفاق هو الإتفاق

754
00:33:50,941 --> 00:33:53,333
تريدين العثور على والديكِ
هنا حيث تصلين إليهما

755
00:33:53,358 --> 00:33:54,656
والآن أعطيني بطاقتكِ -
لكن (هانك) -

756
00:33:54,681 --> 00:33:57,015
لا يمكنني المرور عبر الأنابيب بمفردي
سأنسى إلى أين أنا ذاهبة

757
00:33:57,040 --> 00:33:58,756
ليست مشكلتي
البطاقة

758
00:33:58,781 --> 00:34:00,153
لكن لا يمكنني الذهاب بهذه الطريق

759
00:34:00,178 --> 00:34:01,817
حسناً، أنا آسف
لكن لا يوجد طريق آخر

760
00:34:01,842 --> 00:34:03,873
 لا يوجد طريق آخر

761
00:34:05,220 --> 00:34:07,078
 لا يوجد طريق آخر

762
00:34:07,103 --> 00:34:08,664
والآن، الآن، لا تفزعي -
لا عزيزتي -

763
00:34:08,689 --> 00:34:10,688
لا بأس
تعرفين، ليس كل شيء بالحياة

764
00:34:10,713 --> 00:34:12,909
يَسهٌل القيام به
أليس كذلك يا (تشارلي)؟

765
00:34:12,934 --> 00:34:14,309
نعم
إن أمكِ على حق

766
00:34:14,334 --> 00:34:17,297
عندما يكون شيئاً ما صعباً يا (دوري)
ينبغي عليكِ أن تستسلمي

767
00:34:17,322 --> 00:34:18,750
(تشارلي) -
أمزح -

768
00:34:18,775 --> 00:34:20,249
أنا أمزح، إنها طُرفة فحسب -
حسناً -

769
00:34:20,274 --> 00:34:22,191
طُرفة
حذارٍ

770
00:34:22,216 --> 00:34:24,589
مُهرّج بالعمل -
طُرفة، لقد فَهمت -

771
00:34:24,914 --> 00:34:28,517
أترين يا كعكتي
هناك دائماً طريق آخر

772
00:34:30,167 --> 00:34:32,142
شكراً أبي

773
00:34:32,957 --> 00:34:34,574
شكراً أبي

774
00:34:34,599 --> 00:34:37,203
لا، قال أبي أن هناك دائماً طريق آخر

775
00:34:37,228 --> 00:34:38,741
ماذا؟
ليس هناك طريق آخر

776
00:34:38,766 --> 00:34:41,114
المحيط المفتوح، المحيط المفتوح
المحيط المفتوح

777
00:34:41,139 --> 00:34:44,115
المحيط المفتوح، أنا متأكدة
أنه ذلك المبنى هناك

778
00:34:44,140 --> 00:34:46,669
إنه غير واضح المعالم ومستدير

779
00:34:46,694 --> 00:34:48,225
كرأس (بايلي) -
مهلاً، ماذا؟ -

780
00:34:48,250 --> 00:34:49,873
هناك دائماً طريق آخر
...هناك دائماً

781
00:34:49,898 --> 00:34:51,116
هناك

782
00:34:51,140 --> 00:34:53,749
اتبعوني يا رفاق
"أعرف كيف يمكننا الذهاب إلى "التحرّك

783
00:34:53,774 --> 00:34:55,455
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -
بالضبط -

784
00:34:55,479 --> 00:34:57,271
يا رفاق

785
00:34:57,297 --> 00:35:00,414
يا رفاق، تعرفون أنني لا أستطيع
السباحة إلى هناك، أليس كذلك؟

786
00:35:03,091 --> 00:35:05,864
لا أفهم كيف يمكن لهذا
 أن يقوم بإدخالنا للداخل

787
00:35:05,889 --> 00:35:08,924
ما تفعلون حتّى؟ -
نحن نناديها، بالطبع -

788
00:35:08,949 --> 00:35:11,739
تنادونها؟
تنادون من؟

789
00:35:15,561 --> 00:35:18,496
يا شباب
قابلوا (بيكي)

790
00:35:19,690 --> 00:35:22,588
نحّلق؟
لا لا لا

791
00:35:22,613 --> 00:35:25,181
معلومات جديدة
"أخبرها "شكراً لكِ

792
00:35:25,206 --> 00:35:27,699
أعني، لقد بذلتم قصار جهدكم، حقاً

793
00:35:27,724 --> 00:35:31,877
لكن أهناك طريقة أخرى للدخول
 هناك تتضمّن السباحة

794
00:35:31,902 --> 00:35:33,485
لأن ذلك هي قوتنا

795
00:35:33,509 --> 00:35:36,075
انظروا، صديقتكم ستكون بالحجر الصحّي

796
00:35:36,101 --> 00:35:38,170
<font color="#6fffb7">+ الحجر الصحّي</font>
هناك حيث يأخذون السمك المريض

797
00:35:38,195 --> 00:35:42,584
والطريقة الوحيدة للدخول هناك هي عبر (بيكي)

798
00:35:45,065 --> 00:35:47,040
مرحباً (بيكي)

799
00:35:47,065 --> 00:35:48,679
توقفي
"لنطلق عليها "نقّارة

800
00:35:48,711 --> 00:35:51,056
..هذا حقاً -
أعتقد أنها تحبّك يا أبي -

801
00:35:51,081 --> 00:35:52,450
(بيكي)، حبيبتي

802
00:35:52,475 --> 00:35:56,015
هاتان السمكتان بحاجة
 للدخول إلى الحجر الصحّي

803
00:35:56,040 --> 00:35:58,218
هل أنت مُتفرّغة اليوم يا عزيزتي (ريبيكا)؟

804
00:35:58,243 --> 00:36:01,484
..(بيكي)، هل
هل هذا سيكون مناسباً مع جدول مواعيدكِ؟

805
00:36:01,509 --> 00:36:03,685
إنها لا تفهم ما أقوله

806
00:36:03,710 --> 00:36:06,424
كل ما عليك فعله هو أن
تقنعها ذهنياً يا رفيق

807
00:36:06,449 --> 00:36:07,243
أقنـ.. ماذا؟

808
00:36:07,268 --> 00:36:08,419
تقنعها ذهنياً -
تقنعها ذهنياً -

809
00:36:08,444 --> 00:36:10,675
"انظر بعينها وقل "أورووو

810
00:36:10,700 --> 00:36:12,563
وستكون على تناسق معك

811
00:36:12,603 --> 00:36:16,160
والآن انظر لعينها -
نعم -

812
00:36:16,500 --> 00:36:17,649
(نيمو)

813
00:36:17,778 --> 00:36:19,734
أعتقد أننا يجب أن نقوم بتجهيز خطة بديلة

814
00:36:19,759 --> 00:36:21,607
خطة تتضمن أن نبقى بالماء

815
00:36:21,632 --> 00:36:24,904
هذا كل ما أقوله
..لأن هذا الطائر، هذا الطائر

816
00:36:24,929 --> 00:36:26,995
لأن هذا ليس بالطائر المناسب -
هذا حسنٌ يا أبي -

817
00:36:27,020 --> 00:36:28,980
في أثناء ذلك، (دوري) ستنسانا

818
00:36:29,005 --> 00:36:31,768
كما قلتَ
هذا أفضل ما تقومَ به

819
00:36:31,928 --> 00:36:33,667
حسناً

820
00:36:34,103 --> 00:36:37,924
حسناً، انظر لعينيها

821
00:36:37,949 --> 00:36:40,985
أي.. أي عين؟ -
اختر واحداً فحسب يا رفيق -

822
00:36:41,010 --> 00:36:42,503
(بيكي)

823
00:36:50,390 --> 00:36:52,403
أورووو"، يا (بيكي)"

824
00:36:54,618 --> 00:36:58,034
حسناً
هذا عظيم

825
00:36:58,596 --> 00:37:01,510
كيف يُفترض بـ(بيكي) أن تحملنا؟

826
00:37:01,634 --> 00:37:04,333
نعم، كدت أنسى

827
00:37:04,359 --> 00:37:06,328
(جيرالد)

828
00:37:09,456 --> 00:37:11,653
(جيرالد)
أعطنا دلوك

829
00:37:11,686 --> 00:37:13,420
سندعك تجلس على صخرتنا

830
00:37:13,945 --> 00:37:17,010
نعم يا (جيرالد)
نُقسم لك

831
00:37:18,088 --> 00:37:21,518
هذا صحيح
تعال لهنا

832
00:37:21,543 --> 00:37:23,914
هيا، يمكنك فعلها

833
00:37:23,939 --> 00:37:27,384
هذا صحيح -
انتبه لأنفك، وجُرّ مؤخرتك

834
00:37:29,299 --> 00:37:32,190
شكراً جزيلاً لك يا (جيرالد)

835
00:37:32,215 --> 00:37:35,893
أهلاً بوقتك على هذه الصخرة

836
00:37:36,708 --> 00:37:38,445
مريحة، أليس كذلك؟

837
00:37:39,357 --> 00:37:40,269
انتهى وقتك -
انتهى وقتك -

838
00:37:40,294 --> 00:37:41,423
والآن انصرف -
انصرف يا (جيرالد) -

839
00:37:41,448 --> 00:37:42,759
انصرف -
انصرف -

840
00:37:42,911 --> 00:37:44,121
هذا جنون

841
00:37:44,146 --> 00:37:47,382
لمَ لا أزال يقنعني الناس
بالقيام باختيارات مجنونة؟

842
00:37:47,407 --> 00:37:48,938
حظاً سعيداً

843
00:37:53,227 --> 00:37:54,790
..حسناً، عندما أخبركِ، فستـ

844
00:37:54,815 --> 00:37:57,193
نعم، نعم، أعرف
سأقوم بإرسال إشارة برشة ماء كبيرة

845
00:37:57,218 --> 00:37:58,391
عندما أعطي الإشارة

846
00:37:58,416 --> 00:38:02,015
ليس الآن
ليس  الآن

847
00:38:02,040 --> 00:38:05,064
الآن؟ -
ليس حتى تقوم (ديستني) بإرسال الإشارة -

848
00:38:05,832 --> 00:38:07,255
أتعرفين؟

849
00:38:07,280 --> 00:38:09,801
ليس لدي فكرة لمَ تقومين بذلك

850
00:38:10,126 --> 00:38:11,233
ماذا تعني؟

851
00:38:11,258 --> 00:38:13,810
يبدو أنكِ تخوضين الكثير من المتاعب
فقط لتعثري على بعض السمك

852
00:38:13,835 --> 00:38:15,239
إذا كان لديّ فقدان للذاكرة قصيرة المدى

853
00:38:15,264 --> 00:38:17,193
فسأسبح فحسب بعيداً وأنسى كلّ شيء

854
00:38:17,218 --> 00:38:19,228
لا أريد القيام بذلك
أريد عائلتي

855
00:38:19,253 --> 00:38:21,772
أنا لست كذلك يا فتاة
لا أريد أي شخص أن يقلق بشأني

856
00:38:21,797 --> 00:38:24,443
أنتِ محظوظة، بلا ذكريات

857
00:38:24,635 --> 00:38:26,779
بلا مشاكل

858
00:38:26,804 --> 00:38:28,927
لا ذكريات، لا مشاكل

859
00:38:28,959 --> 00:38:32,494
ليس الآن
ليس الآن

860
00:38:32,519 --> 00:38:33,992
ليس عليك أن تقول
عندما لا يحين الوقت

861
00:38:34,017 --> 00:38:35,238
...ليس -
أخبرني فقط عندما يحين الوقت -

862
00:38:35,263 --> 00:38:37,564
حسناً، ها نحن ذا
وانتظري

863
00:38:37,589 --> 00:38:38,992
ها نحن ذا، انتظري
هل أنت جاد؟

864
00:38:39,016 --> 00:38:40,085
حسناً، عن أصل لثلاثة

865
00:38:40,110 --> 00:38:41,324
لا تقم بالعدّ، قل "هيا" فحسب -
هيا -

866
00:38:41,349 --> 00:38:43,365
الآن الآن
قومي بالأمر

867
00:38:43,390 --> 00:38:44,760
عجباً، انظر لذلك
...أعني

868
00:38:44,785 --> 00:38:47,223
هذه هي الإشارة -
هيا، هيا، هيا هذه هي الإشارة

869
00:38:52,483 --> 00:38:53,486
والآن تذكري

870
00:38:53,511 --> 00:38:57,702
قالت (ديستني) اتّبعوا الإشارات
 "إلى معرض "المحيط المفتوح

871
00:38:57,727 --> 00:39:00,521
لا أرى شيئاً
لذا فهي وظيفتكِ لتبحثي عنه

872
00:39:00,546 --> 00:39:02,940
فهمت
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

873
00:39:02,965 --> 00:39:04,558
أنا سأقوم بتكرار ذلك، حسناً
هذا ينبغي أن ينجح

874
00:39:04,583 --> 00:39:07,138
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

875
00:39:07,163 --> 00:39:08,508
اتجه يميناً

876
00:39:08,879 --> 00:39:11,338
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

877
00:39:11,363 --> 00:39:12,616


878
00:39:13,314 --> 00:39:14,496
يساراً

879
00:39:14,521 --> 00:39:17,213
قودي بعيدة عن الناس، هلّا قمتِ بذلك
خصوصاً الأطفال

880
00:39:17,238 --> 00:39:20,298
لا أريد أن يتم لمسي -
صه،  لا تقم بإرباكي -

881
00:39:20,323 --> 00:39:22,362


882
00:39:22,387 --> 00:39:23,656
يا للطفل المسكين

883
00:39:23,681 --> 00:39:25,432
لأقوم بالتقاط هذا من أجلكِ
...تفضّليـ

884
00:39:25,457 --> 00:39:26,624


885
00:39:27,263 --> 00:39:28,864
يا إلهي

886
00:39:29,942 --> 00:39:31,538
إلى أين نذهب؟
إلى أين نذهب؟

887
00:39:31,563 --> 00:39:32,594
آسفة

888
00:39:32,619 --> 00:39:34,815
...حسناً، كنت أبحث، أبحث

889
00:39:34,840 --> 00:39:36,165
أورووو"،  (بيكي)"

890
00:39:36,190 --> 00:39:37,524
أنزلينا بأي مكان
نحن بخير

891
00:39:37,549 --> 00:39:38,690
انتظر فحسب يا أبي

892
00:39:38,715 --> 00:39:40,717
أعتقد أنها تبحث عن مكان للهبوط

893
00:39:40,757 --> 00:39:42,374
إنها مُشَوّشة يا (نيمو)

894
00:39:42,399 --> 00:39:44,841
إنها لا تعرف حتى إلى أين تنظر

895
00:39:50,786 --> 00:39:52,110
انتظري، انتظري
(بيكي)، (بيكي)

896
00:39:52,135 --> 00:39:53,779
ماذا تفعلين؟
"أورووو"

897
00:39:53,804 --> 00:39:55,826
"أورووو روو روو روو"

898
00:39:56,642 --> 00:40:00,074
حسناً، إنها ذاهبة لمكان ما
السؤال هو إلى أين؟

899
00:40:00,099 --> 00:40:01,994
بأي اتجاه؟
أترين إشارة؟

900
00:40:02,019 --> 00:40:03,209
أنا أبحث
أنا أبحث

901
00:40:03,241 --> 00:40:05,129
شيء ما لشيء ما
يجعلني أذهب لعائلتي

902
00:40:05,154 --> 00:40:08,206
<font color="#00ffff">"أقوى زوج نظارات في العالم"</font>
عائلتي

903
00:40:08,231 --> 00:40:10,447
أعرف ذلك
لمَ أعرف ذلك؟

904
00:40:10,472 --> 00:40:12,748
إنها ذكرى أخرى
(هانك)، يجب أن نذهب من هذا الطريق

905
00:40:12,773 --> 00:40:14,821
لليسار
هيا هيا لليسار

906
00:40:16,170 --> 00:40:17,823
<font color="#00ffff">المحيط المفتوح ></font>

907
00:40:18,075 --> 00:40:20,802
(بيكي)
"أورووو"، "أورووو"

908
00:40:20,850 --> 00:40:22,740
إنها لا تستطيع سماعك يا أبي

909
00:40:22,765 --> 00:40:24,775
حسناً، حسناً، حسناً
خطة جديدة

910
00:40:24,800 --> 00:40:27,757
يجب أن نقترب من (بيكي) حتى تسمعَنا

911
00:40:27,782 --> 00:40:30,129
لا أعتقد أنه يجب عليما أن نحرّك الدّلو

912
00:40:30,378 --> 00:40:31,617
(نيمو)

913
00:40:32,595 --> 00:40:34,370
بدوني، فإن (بيكي) تائهة

914
00:40:34,395 --> 00:40:37,234
أبي، ثق بها فحسب -
أثق بها؟ -

915
00:40:37,488 --> 00:40:39,177
حتى تنسانا جميعاً؟

916
00:40:39,202 --> 00:40:41,226
أنا أثق بـ(بيكي) -
أنت تثق بـ(بيكي) -

917
00:40:41,251 --> 00:40:43,313
(بيكي) تأكل كوباً

918
00:40:44,662 --> 00:40:47,606
(بيكي)، (بيك)
"أورووو"

919
00:40:54,513 --> 00:40:55,971
"محل هدايا"

920
00:40:55,996 --> 00:40:57,205
حسناً

921
00:40:57,230 --> 00:41:00,147
على الأقل لسنا عالقين بدلوٍ بعد الآن

922
00:41:04,045 --> 00:41:05,741
نحن فوق الجر الصحّي

923
00:41:05,766 --> 00:41:08,663
جولة ثعلب الماء الصغير تبدأ الآن

924
00:41:08,688 --> 00:41:10,476
شكراً لكِ (سيجورني وِيفر)

925
00:41:10,501 --> 00:41:13,038
من يريد أن يتعلّم بشأن ثعالب الماء؟

926
00:41:13,063 --> 00:41:16,459
أبحث عن أقوى زوجٍ من النظارات بالعالم

927
00:41:16,484 --> 00:41:17,704
ثعالب الماء

928
00:41:17,765 --> 00:41:19,546
إنها حفلة عِناق كبيرة

929
00:41:19,571 --> 00:41:22,349
حفلة عِناق
أنا معكم

930
00:41:22,374 --> 00:41:24,637
أين نحن؟
هل نحن قريبين من "المحيط المفتوح"؟

931
00:41:24,662 --> 00:41:26,409
نعم، على ما أعتقد
حسناً، لا أدري

932
00:41:26,434 --> 00:41:28,469
..لكني رأين إشارة الأخرى لذا -
ماذا؟ أي إشارة أخرى؟

933
00:41:28,494 --> 00:41:30,151
 أقوى زوجٍ من النظارات بالعالم

934
00:41:30,176 --> 00:41:31,840
ماذا؟
عمّ تتحدثين؟

935
00:41:31,865 --> 00:41:35,118
لماذا نتبع تلك الإشارة؟ -
حسناً، لأنني أتذكرها -

936
00:41:35,143 --> 00:41:36,921
لا، لا، لا
تلك لم تكن الخطة

937
00:41:36,946 --> 00:41:38,695


938
00:41:39,197 --> 00:41:40,909
حسناً، لقد قُضِي الأمر

939
00:41:40,949 --> 00:41:42,622
أنتِ تقومين بإهدار وقتي -
مهلاً، لا -

940
00:41:42,647 --> 00:41:45,366
شاحنة النقل تلك تغادر ساعة الفجر
 ولن أقوم بتفويتها

941
00:41:45,391 --> 00:41:46,722
لذا، أعطيني بطاقتكٍ -
مهلاً، لا -

942
00:41:46,747 --> 00:41:48,624
أتذكّر الآن تلك الإشارة -
لذا؟ -

943
00:41:48,649 --> 00:41:51,539
لذا أن أتذكّر أكثر فأكثر
وأشعر أن ذاكرتي تتحسن

944
00:41:51,564 --> 00:41:53,738
...أعتقد أنه ينبغي لنا -
لا، ذاكرتكِ مُعطَّلة -

945
00:41:53,763 --> 00:41:55,264
لا تستطيعين تذكّر أي شيء

946
00:41:55,289 --> 00:41:57,844
غالباً هذا هو سبب فقدانكِ
 لعائلتكِ بالمقام الأول

947
00:41:57,869 --> 00:41:59,029


948
00:42:00,700 --> 00:42:03,617
حسناً، انظري
لنهدأ قليلاً

949
00:42:03,642 --> 00:42:05,614
اعطيني بطاقتكِ فحسب، تعرفين -
أتعرف؟ -

950
00:42:05,639 --> 00:42:07,848
بالنسبة لرجلٍ يملك ثلاث قلوب
لستَ رجلاً لطيفاً

951
00:42:07,873 --> 00:42:09,455
ثلاث قلوب؟
عمّ تتحدثين؟

952
00:42:09,480 --> 00:42:11,057
ليس لدي ثلاث قلوب؟ -
بلى، لديك -

953
00:42:11,082 --> 00:42:12,112
ليس لدي -
بل لديك -

954
00:42:12,137 --> 00:42:12,989
ليس -
بل -

955
00:42:13,014 --> 00:42:14,609
توقفي عن قول هذا -
معلومة مُسلية -

956
00:42:14,634 --> 00:42:16,993
الأخطبوط لديه ثلاث قلوب

957
00:42:17,018 --> 00:42:18,376
اثنان يضخان الدم للخياشيم -
ماذا؟ -

958
00:42:18,408 --> 00:42:20,727
والثالث يضخ الدم لجميع أنحاء الجسم -
مهلاً -

959
00:42:22,259 --> 00:42:23,747
<font color="#ffff80">منطقة الأطفال</font>

960
00:42:24,444 --> 00:42:26,783
تعرف، لا ينبغي لشخص لديه
ثلاث قلوب أن يكون لئيماً هكذا

961
00:42:26,808 --> 00:42:29,615
وإنه للئيمٌ أن تقول أنني سأفقد شخصاً أحبه

962
00:42:29,640 --> 00:42:30,416
<font color="#ffa579">بركة سمك تفاعلية</font>

963
00:42:30,441 --> 00:42:32,679
أنا لم أفقدهم

964
00:42:32,974 --> 00:42:34,232
(هانك)؟

965
00:42:35,219 --> 00:42:36,486
(هانك)

966
00:42:37,062 --> 00:42:38,263
(هانك)؟

967
00:42:38,288 --> 00:42:39,315
يدين
<font color="#ffff00">(Hank هانك) تشبه  (Hands يدين)</font>

968
00:42:39,340 --> 00:42:41,452
لا ليس يدين
أنا أبحث عن (هانك)

969
00:42:41,477 --> 00:42:43,606
يدينٍ -
(هانك) بحرف الكاف، (هانك) -

970
00:42:43,631 --> 00:42:46,073
يدين -
يدين؟ -

971
00:42:46,098 --> 00:42:47,647
يدينٍ

972
00:42:49,919 --> 00:42:52,215
(هانك)
(هانك)؟

973
00:42:52,876 --> 00:42:54,349
ذراعي -
(هانك) -

974
00:42:54,374 --> 00:42:56,405
<font color="#ffa579">بركة سمك تفاعلية</font>

975
00:42:57,722 --> 00:42:59,393
أين أنت يا (هانك)؟

976
00:43:00,372 --> 00:43:02,485
هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟
..أنا أبحث عن

977
00:43:03,961 --> 00:43:05,414
ساعدني أرجوك
لقد فقدت صديقي (فرانك)

978
00:43:05,440 --> 00:43:08,112
آسفة، ليس (فرانك) -
أنتِ بمساحتي -

979
00:43:08,199 --> 00:43:10,478
إنه أخطبوط -
لا، إنه ذو سبع أذرع -

980
00:43:10,502 --> 00:43:13,286
 هذا صحيح ذو سبع أذرع
 ذو سبع أذرع، ذو سبع أذرع

981
00:43:13,311 --> 00:43:15,781
واحد، اثنان، ثلاث، أربع
خمس، ست، ذو سبع أذرع

982
00:43:15,807 --> 00:43:17,569
إنه يقوم بالتمويه

983
00:43:19,978 --> 00:43:21,266
(هانك)
هيا يا (هانك)

984
00:43:21,291 --> 00:43:22,783
لنخرج من هنا

985
00:43:22,808 --> 00:43:25,532
أنتِ، ماذا تفعلين هنا؟ -
(هانك) -

986
00:43:26,463 --> 00:43:27,918
 ما الخطة؟

987
00:43:27,943 --> 00:43:30,097
الخطة أنني سأبقى هنا للأبد

988
00:43:30,322 --> 00:43:32,301
حسناً
خطة جيدة

989
00:43:33,593 --> 00:43:35,319
آسفة
آسفة يا (هانك)

990
00:43:35,344 --> 00:43:37,905
آسفة أنني لا أتذكر جيداً

991
00:43:37,930 --> 00:43:40,051
عزيزتي، عزيزتي، حذارِ -
احترسي، يا كعكتي -

992
00:43:40,076 --> 00:43:42,178
انتبهي لأين تذهبين

993
00:43:42,203 --> 00:43:46,662
آسفة يا أبي
آسفة أنني لا أتذكر جيداً

994
00:43:46,687 --> 00:43:51,684
عزيزتي، عزيزتي
لست بحاجة لأن تعتذري

995
00:43:51,709 --> 00:43:53,737
هل تعرفين ما أنت بحاجة لفعله؟

996
00:43:53,878 --> 00:43:57,026
استمري بالسباحة فحسب -
نعم -

997
00:43:57,051 --> 00:43:59,582
...وأراهن أنكِ ستذكرين ذلك لأنه

998
00:43:59,607 --> 00:44:03,580
..لأننا سـ..لأننا سنقـ
لأننا سنغني لكِ أغنية عن ذلك

999
00:44:03,605 --> 00:44:07,558
استمري بالسباحة فحسب -
استمري بالسباحة فحسب -

1000
00:44:07,583 --> 00:44:09,145
سباحة -
سباحة -

1001
00:44:09,170 --> 00:44:11,656
ماذا نفعل؟ نحن نسبح -
ماذا نفعل؟ نحن نسبح -

1002
00:44:11,681 --> 00:44:13,756
نسبح -
نسبح -

1003
00:44:13,781 --> 00:44:17,490
استمري بالسباحة فحسب -
استمري بالسباحة فحسب -

1004
00:44:19,749 --> 00:44:21,599
لقد علّمني والداي تلك الأغنية

1005
00:44:21,624 --> 00:44:24,641
قمنا بغنائها كعائلة
طوال ذلك الوقت ظننت أنني من قام بتأليفها

1006
00:44:24,766 --> 00:44:26,642
أي أغنية؟ -
استمري بالسباحة فحسب -

1007
00:44:26,675 --> 00:44:28,575
(هانك)
يجب ..أن نستمر بالسباحة فحسب

1008
00:44:28,600 --> 00:44:29,970
ماذا؟
مستحيل

1009
00:44:29,995 --> 00:44:32,017
انصتي لي
إنه من الخطير جداً أن نتحرك

1010
00:44:32,042 --> 00:44:33,954
لا، أنصت أنت إليّ
أعرف أنك خائف

1011
00:44:33,979 --> 00:44:36,303
لكنك لا يجب أن تستسلم
اتبعني

1012
00:44:36,328 --> 00:44:38,961
استمر بالسباحة فحسب
استمر بالسباحة فحسب

1013
00:44:38,986 --> 00:44:39,953


1014
00:44:39,978 --> 00:44:42,711
قامت أمي بكتابة تلك الأغنية لي

1015
00:44:43,122 --> 00:44:45,375
سأقوم بإخراجنا من هنا

1016
00:44:45,400 --> 00:44:47,110
قم بالغناء معي يا (هانك)
هيا

1017
00:44:47,806 --> 00:44:50,613
أنا قادمة يا أمي
أنا قادمة يا أبي

1018
00:44:50,638 --> 00:44:51,727
توقفوا

1019
00:44:51,752 --> 00:44:54,088
عودوا للخلف -
عودوا للخلف -

1020
00:44:54,113 --> 00:44:57,620
أنتم تتجهون مباشرة لكهف الوكز -
أنتم تتجهون مباشرة لكهف الوكز -

1021
00:44:57,645 --> 00:45:00,060
كهف الوكز -
كهف الوكز -

1022
00:45:00,085 --> 00:45:02,964
كهف الوكز؟ -
!قادم -

1023
00:45:07,768 --> 00:45:09,255
ما هذا؟

1024
00:45:12,771 --> 00:45:14,274
آسف -
لا بأس -

1025
00:45:14,299 --> 00:45:17,062
الجميع يقوم بذلك
لا يوجد ما تشعر بالخزي منه

1026
00:45:21,465 --> 00:45:22,561
(هانك)؟

1027
00:45:22,586 --> 00:45:24,936
(هانك)
ها انت ذا

1028
00:45:24,961 --> 00:45:28,418
عجباً
لقد قمتِ بإخراجنا من هناك

1029
00:45:28,443 --> 00:45:31,010
لقد قمتُ بذلك

1030
00:45:31,991 --> 00:45:33,430
لقد قمتُ بإخراجنا من هناك

1031
00:45:33,455 --> 00:45:36,103
أعني، تقنياً، أنت أيضاً قمتِ بإدخالنا إلى هناك

1032
00:45:36,329 --> 00:45:40,655
لكن، إن لم تقومي بذلك،
لست متأكداً من أننا كنا سنصل هنا

1033
00:45:42,044 --> 00:45:44,098
الرّصد عبر الموجات الصوتية

1034
00:45:44,123 --> 00:45:45,592
الرّصد عبر الموجات الصوتية

1035
00:45:45,617 --> 00:45:48,161
أقوى زوج من النظارات في العالم
لقد وجدناها

1036
00:45:48,186 --> 00:45:51,479
لا، لا، لا
أنتِ وجدت ذلك

1037
00:45:56,301 --> 00:45:59,733
"مرحباً بكم في "المحيط المفتوح

1038
00:46:00,431 --> 00:46:01,963
البيت

1039
00:46:02,598 --> 00:46:06,484
"أورووو"
"أورووو" "أورووو"

1040
00:46:06,509 --> 00:46:10,534
"أورووو"

1041
00:46:10,559 --> 00:46:12,503
أبي، توقف
هي لن تعودَ

1042
00:46:12,528 --> 00:46:14,086
ربما تفعل
"أورووو"

1043
00:46:14,111 --> 00:46:17,071
أبي، لقد جعلتها تشعر
 أنها لم يكن باستطاعتها القيام بالأمر

1044
00:46:23,230 --> 00:46:26,167
أنت لا تتحدث بشأن (بيكي)، أليس كذلك؟

1045
00:46:27,862 --> 00:46:29,735
أفتقد (دوري)

1046
00:46:29,851 --> 00:46:31,595
وأنا أيضاً

1047
00:46:35,477 --> 00:46:38,681
في الحقيقة، أنا قلق عليها جداً

1048
00:46:38,706 --> 00:46:41,381
إنها من ينبغي لها أن تقلق بشأننا

1049
00:46:41,406 --> 00:46:45,023
حسناً، كان سيكون لديها فكرة
 عمّا ستفعله إن كانت هنا

1050
00:46:45,429 --> 00:46:48,484
لا أدري كيف تقوم بذلك -
لا أعتقد أنها تعرف أيضاً يا أبي

1051
00:46:48,509 --> 00:46:51,375
إنها فقط... تعرف

1052
00:46:51,400 --> 00:46:54,176
إذاً، يجب علينا فحسب أن نفكّر

1053
00:46:54,867 --> 00:46:57,371
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -

1054
00:46:57,396 --> 00:46:59,764
نعم
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1055
00:46:59,789 --> 00:47:01,690
كانت ستقوم بتقييم موقفها

1056
00:47:01,715 --> 00:47:04,478
وستقوم بالتقدير
وتحليل آرائها

1057
00:47:04,503 --> 00:47:06,981
أبي، هذا ما كان (مارلن) سيقوم به

1058
00:47:07,006 --> 00:47:09,991
صحيح، هذا ما كنت سأقوم به
لم تكن ستفكّر مرتين

1059
00:47:10,016 --> 00:47:12,978
...كانت ستنظر فقط لأول شيء تراه و

1060
00:47:20,511 --> 00:47:22,224
هذا رائع

1061
00:47:24,868 --> 00:47:26,675
(دوري) كانت ستقوم بذلك

1062
00:47:29,687 --> 00:47:31,439
(نيمو) تمسّك بي جيداً

1063
00:47:36,301 --> 00:47:39,103
الأمر ينجح

1064
00:47:43,832 --> 00:47:47,537
استمر فقط باللهث

1065
00:47:53,435 --> 00:47:54,826
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1066
00:47:54,851 --> 00:47:57,282
ماذا كانت (دوري) ستقوم به الآن؟ -
من هي (دوري)؟ -

1067
00:47:58,312 --> 00:48:00,366
ربّاه
أنحن سعداء لرؤياك

1068
00:48:00,391 --> 00:48:03,266
سعداء لأنكم رأيتموني؟
أنا سعيد لرؤياكم

1069
00:48:03,291 --> 00:48:05,923
لم أحظ بشخص أتحدث إليه لسنين

1070
00:48:05,948 --> 00:48:07,604
سنين، عجباً

1071
00:48:07,629 --> 00:48:09,596
حسناً، لسوء الحظّ، لا يمكننا البقاء طويلاً
...يجب أن نذهب لأننا

1072
00:48:09,621 --> 00:48:11,513
لمَ تريد أن تذهب الآن.

1073
00:48:11,538 --> 00:48:13,978
لقد هبطت لتوك
ابقَ لوهلة

1074
00:48:14,003 --> 00:48:15,729
أخبرني عن نفسك

1075
00:48:15,754 --> 00:48:18,522
حسناً، أحب ذلك لكن أنا وابني
يجب أن نذهب إلى الحجر الصحّي

1076
00:48:18,555 --> 00:48:20,743
شيء عجيب أن يكون لديك ولداً -
نعم، بالتأكيد -

1077
00:48:20,767 --> 00:48:22,290
بالطبع ليس لي عائلة

1078
00:48:22,322 --> 00:48:24,900
قمت بمواعدة أسقلوب لطيفة لفترة -
حسناً هذا مدهش -

1079
00:48:24,932 --> 00:48:27,595
لكن الأسقلوب لديه أعين
 كانت تبحث عن شيء مختلف

1080
00:48:27,620 --> 00:48:30,472
أنا أمزح، حسناً ليس بشأن أن
 للأسقلوب أعين، بل لديهم

1081
00:48:30,497 --> 00:48:33,055
وإنهم يرون خلال روحك
ويجرحون مشاعرك

1082
00:48:33,080 --> 00:48:37,536
(شيلي)
لماذا؟ لماذا؟

1083
00:48:37,561 --> 00:48:39,651
والآن ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1084
00:48:40,165 --> 00:48:46,635
تعالوا معنا بينما نستكشف
 العالم الغامض للمحيط المفتوح

1085
00:48:47,661 --> 00:48:48,894
حسناً، اتبعني

1086
00:48:48,919 --> 00:48:51,779
أنتِ بكوب -
حسناً سأتبعك أنا إذاً -

1087
00:49:03,037 --> 00:49:04,358
مهلاً

1088
00:49:04,383 --> 00:49:09,086
الأخطبوط لديه ثلاث قلوب
هذه معلومة مسلية

1089
00:49:19,711 --> 00:49:21,053
نحن هنا

1090
00:49:21,078 --> 00:49:23,471
هذا يحدث حقاً -
صه -

1091
00:49:33,243 --> 00:49:35,352
حسناً
يبدوا أن هذه هي النهاية يا فتاة

1092
00:49:35,377 --> 00:49:38,240
والآن لدي شاحنة لألحق بها -
انتظر، انتظر -

1093
00:49:38,265 --> 00:49:40,162
لدي شيء لك

1094
00:49:41,985 --> 00:49:45,630
البطاقة -
البطاقة، صحيح -

1095
00:49:51,972 --> 00:49:55,937
تعرف، أعتقد أنني سأتذكّرك

1096
00:49:57,974 --> 00:50:00,561
ستنسيني بنبضة قلب يا فتاة

1097
00:50:00,586 --> 00:50:02,396
ثلاث نبضات قلب

1098
00:50:03,136 --> 00:50:05,609
سيكون صعباً علي نسيانكِ، مع ذلك

1099
00:50:10,275 --> 00:50:12,678
عائلتي في الواقع تحت

1100
00:50:17,698 --> 00:50:19,323
هل أنتِ بخير؟

1101
00:50:20,359 --> 00:50:21,895
أنا جاهزة

1102
00:50:22,107 --> 00:50:23,548
نعم

1103
00:50:23,975 --> 00:50:25,364
أعتقد أنكِ كذلك

1104
00:50:25,389 --> 00:50:26,740


1105
00:50:30,545 --> 00:50:32,336


1106
00:50:35,728 --> 00:50:38,710
أين هم؟

1107
00:50:38,858 --> 00:50:40,720
حسناً
حسناً

1108
00:50:45,467 --> 00:50:47,882
أرجو المعذرة

1109
00:50:47,907 --> 00:50:50,801
مرحباً، هل رأيت أماً وأباً بدوني؟

1110
00:50:50,826 --> 00:50:52,516
عذراً، هل رأيتِ زوجين؟

1111
00:50:52,541 --> 00:50:56,442
إنهم كبار مثلكِ
ليسوا كباراُ مثلكِ ولكن ربما أكبر منكِ حتى

1112
00:50:56,467 --> 00:50:58,108
حسنا
إلى اللقاء

1113
00:50:58,132 --> 00:51:00,443
مرحباً
هل تعرفين أحداً فقد طفلاً؟

1114
00:51:00,468 --> 00:51:03,087
منذ وقت طويل، هذا سيكون أنا

1115
00:51:03,112 --> 00:51:06,250
لا أدري منذ متى تحديداً
حسناً أنتِ في عُجالة

1116
00:51:06,275 --> 00:51:07,671
انتبهي إلى أين تذهبين

1117
00:51:07,696 --> 00:51:08,875
آسفة

1118
00:51:14,309 --> 00:51:15,521


1119
00:51:15,546 --> 00:51:19,278
إن هدفنا أن كل حيوانٍ تم إنقاذه ورعايته

1120
00:51:19,303 --> 00:51:23,014
أن يعود في النهاية لموطنه حيث ينتمي

1121
00:51:26,797 --> 00:51:28,046
صدَف

1122
00:51:28,071 --> 00:51:30,157
وها نحن ذا

1123
00:51:30,182 --> 00:51:34,140
والآن إذا ما تهتِ يا (دوري) -
قومي فحسب بتتبع الصَّدّف -

1124
00:51:34,165 --> 00:51:36,466
أحب الصَّدَف

1125
00:51:37,064 --> 00:51:38,201


1126
00:51:43,579 --> 00:51:45,595
تتبعي الصدف

1127
00:51:57,027 --> 00:52:00,793
أنا أعيش هنا -
نعم، نعم بالتأكيد -

1128
00:52:01,031 --> 00:52:04,078
بيتي
هذا بيتي

1129
00:52:04,753 --> 00:52:06,862
أمي
أبي

1130
00:52:08,063 --> 00:52:11,441
والآن يا كعكتي
قومي بالعد إلى عشرة

1131
00:52:11,657 --> 00:52:15,026
واحد ، اثنان، ثلاثة

1132
00:52:15,051 --> 00:52:17,350
أربعة

1133
00:52:17,375 --> 00:52:19,585
الـــعـــفـــو

1134
00:52:19,610 --> 00:52:23,763
مع من تتحدثين يا كعكتي؟ -
إنها صديقة عبر الأنابيب (ديستني) -

1135
00:52:27,770 --> 00:52:30,755
أمي
أبي

1136
00:52:39,343 --> 00:52:42,426
أمي تحب الصّدَف البنفسجي

1137
00:52:49,279 --> 00:52:50,857
أمي؟

1138
00:52:50,882 --> 00:52:54,863
ماذا سيحدث لها؟ -
لا عليك يا (جيني) -

1139
00:52:54,888 --> 00:52:57,531
لا، لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1140
00:52:57,556 --> 00:53:01,058
أتعتقد أنها.. أنها تستطيع النجاة
بمفردها يا (تشارلي)؟

1141
00:53:01,283 --> 00:53:04,685
عزيزتي
سيصبح الأمر على ما يرام

1142
00:53:06,844 --> 00:53:09,705
أمي تحب الصّدَف البنفسجي

1143
00:53:19,201 --> 00:53:20,437
(دوري) -
(دوري)؟ -

1144
00:53:20,462 --> 00:53:21,474
(دوري)

1145
00:53:21,499 --> 00:53:23,460
أمي؟

1146
00:53:23,485 --> 00:53:24,397
(دوري) -
(دوري) -

1147
00:53:24,422 --> 00:53:27,192
أمي
أبي

1148
00:53:29,647 --> 00:53:31,235
والديّ

1149
00:53:32,084 --> 00:53:35,067
لقد فقدتهما

1150
00:53:42,990 --> 00:53:44,783
إنها غلطتي

1151
00:53:45,623 --> 00:53:47,591
أين بطاقتكِ؟

1152
00:53:47,617 --> 00:53:49,575
بطاقتكِ، إنها مفقودة

1153
00:53:49,600 --> 00:53:51,408
ألهذا لستِ بالحجر الصحّي؟

1154
00:53:51,433 --> 00:53:52,653
حجر صحّي؟ -
نعم -

1155
00:53:52,678 --> 00:53:54,663
هناك حيث أخذوا كل السمك الأزرق

1156
00:53:54,688 --> 00:53:56,316
أليس هذا صحيح يا (بيل)؟ -
نعم -

1157
00:53:56,341 --> 00:53:58,981
سيحظى السمك الأزرق
بمعرض خاص بهم في (كليفلاند)

1158
00:53:59,006 --> 00:54:01,208
سيتم نقلهم على شاحنة  عند أول شعاع للشمس

1159
00:54:01,233 --> 00:54:02,522
لا بد وأنه لطيف -
ماذا؟ -

1160
00:54:02,547 --> 00:54:04,806
لا لا
والديّ بالخلف في الحجر الصحيّ؟

1161
00:54:04,831 --> 00:54:07,790
سيتم نقلهما لـ(كليفلاند)
لكنني وصلت لتوّي

1162
00:54:07,815 --> 00:54:09,502
يجب أن أبحث عنهما
إنهما لا يعرفان أنني هنا

1163
00:54:09,527 --> 00:54:11,944
لا تقلقي، إنه لمن السهل دخول الحجر الصحي

1164
00:54:11,969 --> 00:54:14,474
يمكنكِ العبور عبر الأنابيب فحسب يا عزيزتي

1165
00:54:17,909 --> 00:54:21,002
لا أستطيع القيام بذلك -
لمَ لا؟ -

1166
00:54:21,027 --> 00:54:22,269
سأنسى إلى أين أذهب

1167
00:54:22,294 --> 00:54:25,681
ولا يمكنني التواجد بمكان ليس به
أحد يساعدني

1168
00:54:25,706 --> 00:54:27,431
حسناً، أعتقد إذاً أنكِ عالقة هنا

1169
00:54:27,456 --> 00:54:28,704
أنت لا تساعد يا (بيل)

1170
00:54:28,729 --> 00:54:31,927
ادخلي هناك إذا أردتِ ذلك
ستصبحين بخير

1171
00:54:35,015 --> 00:54:36,639
ربّاه

1172
00:54:36,808 --> 00:54:37,862
..أيمكنكِ

1173
00:54:37,887 --> 00:54:40,920
أيمكنكِ أن تخبريني كيف أصل هناك
خلال الأنابيب؟

1174
00:54:40,945 --> 00:54:44,357
بالطبع يا عزيزتي
اتجهي لليسار مرتين ثم لليمين

1175
00:54:44,382 --> 00:54:45,774
بسيط

1176
00:54:49,159 --> 00:54:50,586
حسناً

1177
00:54:52,508 --> 00:54:55,095
يسارين ثم يميناً
بإمكاني القيام بذلك

1178
00:54:55,120 --> 00:54:57,349
يسارين ثم يميناً
حسناً

1179
00:54:57,374 --> 00:54:59,154
لا تنسي

1180
00:55:04,234 --> 00:55:07,298
يسارين ثم يميناً

1181
00:55:07,323 --> 00:55:12,045
يسارين ثم يميناً

1182
00:55:13,504 --> 00:55:16,674
يسارين.. ثم.. يميناً؟

1183
00:55:16,699 --> 00:55:19,925
تباً، يسار ويمين

1184
00:55:20,384 --> 00:55:22,280
مهلاً، ألم أقم بالفعل بالإنعطاف يساراً؟

1185
00:55:22,305 --> 00:55:24,499
لا، إنه يحدث

1186
00:55:24,524 --> 00:55:26,811
حسناً، مهلاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1187
00:55:26,836 --> 00:55:28,136
أي طريق؟

1188
00:55:28,382 --> 00:55:29,464
إلى أين أذهب؟

1189
00:55:29,489 --> 00:55:31,458
لا أتذكّر، حسناً
حسناً، لقد تُهتُ

1190
00:55:31,483 --> 00:55:33,816
هذا صعب جداً، لا أتذكّر
أنا أنسى كل شيء

1191
00:55:33,841 --> 00:55:36,253
سأعلق للأبد بالأنابيب

1192
00:55:36,278 --> 00:55:38,057
الأنابيب
أصدقاء عبر الأنابيب

1193
00:55:38,082 --> 00:55:40,583
أصدقاء عبر الأنابيب
أصدقاء عبر الأنابيب

1194
00:55:40,608 --> 00:55:44,302
اسبحي، اسبحي، اسبحي -
نعم، لا أعرف بشأن ذلك

1195
00:55:44,327 --> 00:55:46,279
ثقي بي، لن أدعكِ تصطدمين بشيء

1196
00:55:46,304 --> 00:55:47,406
حائط

1197
00:55:47,883 --> 00:55:50,057
ما الفائدة
لن أتعلّم أبداً التحرك بالأرجاء

1198
00:55:50,082 --> 00:55:51,379
من الأفضل لكِ ذلك
إن لم تقومي بذلك هنا

1199
00:55:51,404 --> 00:55:52,731
فلن تقومي بذلك أبداً بالمحيط

1200
00:55:52,756 --> 00:55:54,634
والآن قومي بالتركيز، حسناً؟

1201
00:55:54,659 --> 00:55:55,468
حائط

1202
00:55:55,493 --> 00:55:56,992
(ديستنـــــي)

1203
00:55:57,048 --> 00:55:59,148
(دوري)؟
مرحــــبـــــاً

1204
00:55:59,173 --> 00:56:02,982
أنا تائهة بالأنابيب ووالداي سيغادران

1205
00:56:03,030 --> 00:56:04,681
انتظري يا (دووووري)

1206
00:56:04,706 --> 00:56:06,834
(بايلي)، يجب أن تستخدم الرّصد بالموجات الصوتية -
تعرفين أنها مُعطّلة -

1207
00:56:06,874 --> 00:56:09,687
"توقف عن ذلك وحاول أن تقوم بـ"أووو
التي تحدثت عنه (دوري)، حسناً؟

1208
00:56:09,712 --> 00:56:12,674
لا أظن أنني أستطيع -
لا تستسلم يا (بايلي) -

1209
00:56:18,011 --> 00:56:20,107
هيا يا (بايلي)
ما الذي قلتَه لتوّك لي؟

1210
00:56:20,132 --> 00:56:21,749
حقاً
ركّز

1211
00:56:21,774 --> 00:56:22,819
أشعر بالغباء

1212
00:56:22,844 --> 00:56:24,420
(بايلي) -
آسف -

1213
00:56:24,837 --> 00:56:27,195
مرحـــــبـــــاً -
هنا -

1214
00:56:27,220 --> 00:56:28,874
نحن هـــنــــا

1215
00:56:28,899 --> 00:56:31,061
يا رفاق
يا رفاق

1216
00:56:31,086 --> 00:56:32,539
ماذا؟ ماذا؟
ما الأمر؟

1217
00:56:32,564 --> 00:56:34,171
أشعر بشيء

1218
00:56:34,196 --> 00:56:35,358
ها نحن ذا

1219
00:56:35,461 --> 00:56:36,882
نعم

1220
00:56:37,370 --> 00:56:39,881
أستطيع رؤية الحجر الصحي

1221
00:56:39,906 --> 00:56:42,247
إنه مدهش

1222
00:56:43,264 --> 00:56:45,651
أستطيع رؤية أي شيء
وأستطيع أن أراكِ

1223
00:56:45,676 --> 00:56:47,461
يستطيع أن يـــــراكِ

1224
00:56:47,486 --> 00:56:49,890
إن حياتي بهيجة كقوس قزح
هل تستطيعين رؤيتي؟

1225
00:56:49,915 --> 00:56:51,036
انتظر

1226
00:56:51,061 --> 00:56:52,487
إنها لا تعمل بتلك الطريقة -
(بايلي) -

1227
00:56:52,512 --> 00:56:54,239
حسناً
أخبري (دوري) أن تتجه يساراً

1228
00:56:54,264 --> 00:56:57,689
يقول اتجهي للـــيـــســـار -
للـــيـــســـار -

1229
00:56:59,587 --> 00:57:00,880
للأمام مباشرة -
للأمام مــبــاشــرة -

1230
00:57:00,905 --> 00:57:02,625
للأمام مباشرة

1231
00:57:02,650 --> 00:57:04,027
اتجهي يميناً -
اتجهي يـــمـــيـــناً -

1232
00:57:04,052 --> 00:57:05,435
يـــمـــيـــناً

1233
00:57:06,019 --> 00:57:07,461
لقد تعب عقلي

1234
00:57:07,680 --> 00:57:09,093
انتظري -
ماذا؟ -

1235
00:57:09,117 --> 00:57:11,723
ألتقط شيئاً آخر
دعيني أبتعد قليلاً

1236
00:57:12,348 --> 00:57:14,437
يا إلهي

1237
00:57:14,462 --> 00:57:16,264
إنها ليس بمفردها -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

1238
00:57:16,289 --> 00:57:18,259
لا أستطيع القول ولكنه قادم نحوها -
لا -

1239
00:57:18,284 --> 00:57:20,080
(دووووري)، اســـبـــحي

1240
00:57:20,105 --> 00:57:22,070
اسبحي بالطريق الآخـــر -
ماذا؟ أيــــن؟ -

1241
00:57:22,096 --> 00:57:23,212
ماذا؟ أين؟ -
اتجهي يميناً -

1242
00:57:23,237 --> 00:57:24,795
يـــمـــيـــناً

1243
00:57:26,090 --> 00:57:27,199
لا، يميني أنا

1244
00:57:27,224 --> 00:57:28,838
لا، إنها تتجه مباشرة نحوه

1245
00:57:29,163 --> 00:57:31,797
لا
(دوري)، دوري للخلف

1246
00:57:32,743 --> 00:57:35,480
هذا عظيم يا (دوري)
أنت متجهة مباشرة نحونا

1247
00:57:35,505 --> 00:57:37,214
ماذا؟
هل تريدين مني التوجه يميناً؟

1248
00:57:37,239 --> 00:57:39,719
لا، لا، ليس يميناً
لا أستطيع النظر

1249
00:57:40,296 --> 00:57:43,057


1250
00:57:43,082 --> 00:57:44,397
(دوري) -
(دوري) -
(مارلن)؟ -

1251
00:57:44,421 --> 00:57:46,804
يا إلهي -
(دوري) أنتِ بخير -

1252
00:57:46,830 --> 00:57:48,572
إنه يأكلها -
 (دوري) -

1253
00:57:48,597 --> 00:57:51,745
إنه يأكلها حية -
(دوري) -

1254
00:57:51,769 --> 00:57:52,697
أنتِ بخير

1255
00:57:52,722 --> 00:57:54,175
لقد وجدتموني
كيف وجدتموني؟

1256
00:57:54,200 --> 00:57:56,630
كان هناك ذاك المحار المجنون
 كان لا يتوقف عن الكلام

1257
00:57:56,655 --> 00:58:00,178
لقد تراجعنا فحسب ببطء بعيداً عنه
 إلى هذه الأنابيب

1258
00:58:00,203 --> 00:58:01,506
ومن ثَمّ بدأنا نبحث

1259
00:58:01,531 --> 00:58:04,406
(دووووري)، أنا آســــفـــة

1260
00:58:04,431 --> 00:58:06,445
حسناً
ماذا كان ذلك؟

1261
00:58:06,470 --> 00:58:07,829
انتظر، يجب أن آخذ تلك المكالمة

1262
00:58:07,854 --> 00:58:10,699
لا بـــأس
آسفة بشأن مـــاذا؟

1263
00:58:10,724 --> 00:58:12,944
ماذا؟ أنتِ بخـــــيــر؟ -
نعم -

1264
00:58:12,969 --> 00:58:15,364
لقد وجدت (مارلن) و (نيمووو)

1265
00:58:15,389 --> 00:58:18,210
أبي أسمعت هذا؟
تتحدث (دوري) حقاً لغة الحيتان

1266
00:58:18,235 --> 00:58:19,265
أنا أسمعها

1267
00:58:19,290 --> 00:58:21,112
وإنها لتجلب حقاً بعض الذكريات السيئة جداً

1268
00:58:21,137 --> 00:58:24,542
إذاً لنخرج من هنا
أرى .. أن نذهب من ذلك الإتجاه

1269
00:58:24,567 --> 00:58:26,617
اتبعوني
حان الوقت للعودة للبيت

1270
00:58:26,642 --> 00:58:29,949
انتظر، انتظر، انتظر
والداي هنا

1271
00:58:29,974 --> 00:58:31,836
حقاً؟ -
لقد عثرتِ على والديكِ؟ -

1272
00:58:31,861 --> 00:58:33,222
حسناً، ليس بالضبط

1273
00:58:33,254 --> 00:58:34,821
لا
أعني ليس بعد

1274
00:58:34,846 --> 00:58:36,726
لكن، أعرف أين هما

1275
00:58:36,781 --> 00:58:39,305
ولا أدري تحديداً كيف أصل إلى هناك

1276
00:58:39,330 --> 00:58:41,003
...لكنني أعرف أن
حسناً، أنا أحصل على المساعدة

1277
00:58:41,028 --> 00:58:44,094
الحجر الصحي بالأســـفــل -
الحجر الصحي، هذا هو -

1278
00:58:44,119 --> 00:58:48,110
ولقد قابلت ذو السبع أذرع
حاد الطباع جداً لكنه بشكل سِرّي لطيف نوعاً ما

1279
00:58:48,135 --> 00:58:50,228
...وأوصلني إلى المعرض

1280
00:58:50,925 --> 00:58:52,652
المعرض

1281
00:58:54,496 --> 00:58:55,770
(دوري)؟

1282
00:58:56,149 --> 00:58:58,650
هل تظن أن والداي سيودّان رؤيتي؟

1283
00:58:58,675 --> 00:59:01,429
ماذا؟
ولم لا يريدان رؤيتكِ؟

1284
00:59:01,598 --> 00:59:03,207
لأنني

1285
00:59:03,957 --> 00:59:05,758
ضعت منهما

1286
00:59:05,916 --> 00:59:07,290
(دوري)

1287
00:59:07,315 --> 00:59:10,614
والداكِ سيكونان سعيدين للغاية لرؤياكِ

1288
00:59:10,647 --> 00:59:13,737
سيفتقدان كل شيء بخصوصكِ

1289
00:59:13,762 --> 00:59:15,092
حقاً؟ -
(دوري) -

1290
00:59:15,117 --> 00:59:17,831
هل تعرفين كيف وجدناك؟ -
...شيء ما بشأن محار أو -

1291
00:59:17,856 --> 00:59:19,534
لا، لا -
لا، كان محار اللؤلؤ

1292
00:59:19,559 --> 00:59:20,456
رخويّ -
لا -

1293
00:59:20,481 --> 00:59:22,659
شيء ما.. لا أدري -
لا، ليس محاراً -

1294
00:59:22,684 --> 00:59:24,464
كنا نمر بوقت صعب

1295
00:59:24,489 --> 00:59:28,195
:حتى فكّر (نيمو)
"ماذا كانت ستفعل (دوري)؟"

1296
00:59:28,472 --> 00:59:30,011
لم قلت ذلك؟

1297
00:59:30,036 --> 00:59:31,473
لأنه منذ قابلتكِ

1298
00:59:31,498 --> 00:59:35,651
أريتني كيف أقوم بأشياء
لم أحلم قطّ بالقيام بها

1299
00:59:35,676 --> 00:59:37,887
أشياء مجنونة

1300
00:59:37,912 --> 00:59:42,124
تفوقتِ بذكائكِ على القروش
وقفزت على قنديل البحر

1301
00:59:42,580 --> 00:59:45,147
وعثرتِ على ابني

1302
00:59:45,424 --> 00:59:48,007
جعلتِ كل هذا يحدث

1303
00:59:48,433 --> 00:59:51,681
حقاً؟
لم أكن أظن أنك تفكر هكذا

1304
00:59:52,118 --> 00:59:53,916
إلا إذا أنني نسيت

1305
00:59:54,080 --> 00:59:56,022
لا، لم تنسي

1306
00:59:56,454 --> 00:59:58,241
لم أقل لك ذلك أبداً

1307
00:59:58,717 --> 01:00:01,157
آسف بشأن ذلك

1308
01:00:02,529 --> 01:00:05,918
لكن، (دوري)
بسبب ما أنتِ عليه

1309
01:00:05,951 --> 01:00:09,466
ستجدين والديكِ

1310
01:00:10,127 --> 01:00:12,084
وعندما تفعلين ذلك

1311
01:00:13,188 --> 01:00:14,494
...ستكونين

1312
01:00:15,412 --> 01:00:17,257
ستكونين ببيتك

1313
01:00:28,781 --> 01:00:30,012
أبي؟

1314
01:00:30,037 --> 01:00:34,017
أهذا يعني أننا يجب أن نُودّع (دوري)؟

1315
01:00:35,116 --> 01:00:37,977
نعم يا (نيمو)
يجب علينا ذلك

1316
01:00:57,280 --> 01:00:59,416
إذاً كم بقي لدينا لنقوم بتحميله؟

1317
01:00:59,449 --> 01:01:00,806
هذا الصف الأخير فقط

1318
01:01:00,831 --> 01:01:03,990
كلما بادرنا بالإنتهاء، كلما وصلت
 هذه الشاحنة لـ(كليفلاند) أسرع

1319
01:01:04,015 --> 01:01:05,843
<font color="#ff7979">TL59</font>
انتبه للمنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1320
01:01:05,868 --> 01:01:07,114
فات الأوان

1321
01:01:07,139 --> 01:01:09,246
حسناً، أعتقد أننا قريبين

1322
01:01:11,226 --> 01:01:12,586
مرحباً -
مرحباً -

1323
01:01:12,611 --> 01:01:14,750
هل هذا هو الحجر الصحي؟ -
نعم هو كذلك -

1324
01:01:14,775 --> 01:01:17,055
نحن بالحجر الصحي
والداي هنا

1325
01:01:17,080 --> 01:01:18,217
!مرحى  -
!مرحى -

1326
01:01:18,242 --> 01:01:19,744
إلى أين نحن ذاهبون؟
مهلاً، لا، لا، لا

1327
01:01:19,769 --> 01:01:21,245
لماذا نحن متوجّهون نحو ذلك الباب؟

1328
01:01:21,270 --> 01:01:22,831
نحن جميعاً بخير

1329
01:01:22,856 --> 01:01:25,242
!مرحى -
أشعر بالروعة -

1330
01:01:25,267 --> 01:01:26,528


1331
01:01:26,907 --> 01:01:28,119
يا رفيق

1332
01:01:28,147 --> 01:01:29,178


1333
01:01:29,947 --> 01:01:31,530
عائلتي

1334
01:01:31,863 --> 01:01:32,969
هيا، لنذهب

1335
01:01:32,994 --> 01:01:34,780
عذراً -
(دوري)، انتظري لحظة -

1336
01:01:38,381 --> 01:01:40,169
أنا قادمة يا أمي

1337
01:01:40,483 --> 01:01:42,070
أنا قادمة يا أبي

1338
01:01:42,095 --> 01:01:43,315


1339
01:01:43,340 --> 01:01:45,937
بالبيت تقريباً

1340
01:01:45,962 --> 01:01:48,028
أعتقد أنني أجيد ذلك

1341
01:01:52,289 --> 01:01:54,156
أسمع خطوات أقدام

1342
01:01:55,976 --> 01:01:58,196
(هانك) -
صمتاً -

1343
01:01:58,221 --> 01:01:59,870
(هانك) يجب أن نصل لذلك الحوض

1344
01:01:59,895 --> 01:02:01,287
<font color="#ffff00">(هانك ~ تانك)</font> تلك القافية -
لماذا؟ -

1345
01:02:01,312 --> 01:02:03,158
والديها هناك

1346
01:02:03,183 --> 01:02:05,155
انظر

1347
01:02:05,838 --> 01:02:08,017
لديكِ ثلاث دقائق لتحضري
الجميع بهذا الكوب معكِ

1348
01:02:08,042 --> 01:02:09,558
ومن ثمّ، سأكون على متن
تلك الشاحنة  إلى (كليفلاند)

1349
01:02:09,583 --> 01:02:11,442
فهمتِ؟ -
فهمت -

1350
01:02:15,881 --> 01:02:17,501
ربّاه

1351
01:02:21,219 --> 01:02:25,288
أمي؟
أبي؟

1352
01:02:25,497 --> 01:02:28,173
مرحباً بالجميع
إنها أنا (دوري)

1353
01:02:28,266 --> 01:02:31,537
(دوري)؟

1354
01:02:31,562 --> 01:02:36,058
أمي؟
أبي؟

1355
01:02:36,836 --> 01:02:39,234
أمي؟
أبي؟

1356
01:02:39,598 --> 01:02:41,536
ينبغي لها أن تُحضر أي إثنين لكي نذهب

1357
01:02:41,561 --> 01:02:42,624
أبي -
ماذا؟ -

1358
01:02:42,649 --> 01:02:44,496
أمزح
إنه لمّ الشّمل

1359
01:02:44,521 --> 01:02:46,806
أمي؟
أبي؟

1360
01:02:47,349 --> 01:02:49,266
أين والداي؟

1361
01:02:49,728 --> 01:02:50,737
(دوري)

1362
01:02:50,762 --> 01:02:53,141
أنتِ حقاً ابنة (جيني) و (تشارلي)؟

1363
01:02:53,174 --> 01:02:54,774
نعم، أنا هي
هذه أنا

1364
01:02:54,799 --> 01:02:56,110
أين هم؟

1365
01:02:56,135 --> 01:02:57,313
حسناً يا (دوري)

1366
01:02:57,338 --> 01:02:59,717
بعد أن اختفيتِ مباشرةً
...لقد ظنّوا أنكِ

1367
01:02:59,742 --> 01:03:02,638
حسناً، لقد ظنّوا أنه لا بد أنه انتهى
 بكِ المطاف إلى هنا، إلى الحجر الصحي

1368
01:03:02,663 --> 01:03:03,804


1369
01:03:03,829 --> 01:03:05,591
هيا، هيا، هيا

1370
01:03:05,616 --> 01:03:08,489
وأتوا إلى هنا

1371
01:03:08,514 --> 01:03:10,416
ليبحثوا عنكِ -
إنهم هنا -

1372
01:03:10,441 --> 01:03:11,849
أين هم؟

1373
01:03:13,456 --> 01:03:18,315
(دوري) هذا كان منذ سنين

1374
01:03:18,340 --> 01:03:20,186
لم يعودوا

1375
01:03:20,211 --> 01:03:21,365
لا

1376
01:03:21,390 --> 01:03:23,095
ترين يا (دوري)

1377
01:03:23,120 --> 01:03:27,147
عندما لا يعود السمك من
الحجر الصحّي فهذا يعني

1378
01:03:27,172 --> 01:03:30,089
...أنهم لم -
ماذا؟ -

1379
01:03:30,114 --> 01:03:32,580
(دوري)، لقد ماتوا

1380
01:03:32,605 --> 01:03:35,478
ماتوا؟

1381
01:03:35,720 --> 01:03:38,182
كانوا يريدون أن يبحثوا عنكِ -
مهلاً، هل أنت متأكد؟ -

1382
01:03:38,207 --> 01:03:39,954
متأكد أنهم ماتوا؟

1383
01:03:40,054 --> 01:03:42,225
(دوري)، استمعي
سيكون الأمر على ما يرام

1384
01:03:42,250 --> 01:03:44,237
(دوري)
لقد أحبوك جداً

1385
01:03:44,262 --> 01:03:47,762
ألا يريد أحد أن يذهب إلى (كليفلاند)؟
الإنذار الأخير

1386
01:03:49,706 --> 01:03:52,416
(دوري)، هل أنتِ بخير؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

1387
01:03:52,441 --> 01:03:54,841
لقد تأخرت كثيراً -
(دوري)، لا -

1388
01:03:54,866 --> 01:03:56,977
استمعي الآن -
ليس لدي عائلة -

1389
01:03:57,002 --> 01:04:00,425
لا يا (دوري)
هذا ليس صحيحاً

1390
01:04:00,450 --> 01:04:02,582
حان وقت الذهاب

1391
01:04:02,707 --> 01:04:04,646
أنا وحيدة

1392
01:04:04,671 --> 01:04:06,782
(دوري) -
(دوري) -

1393
01:04:08,523 --> 01:04:10,343
أين الجميع؟

1394
01:04:10,940 --> 01:04:12,559
أصدقائك البرتقاليين بطريقهم لـ(كليفلاند)

1395
01:04:12,584 --> 01:04:14,704
أمسكت بك
لقد وجدت الأخطبوط

1396
01:04:14,729 --> 01:04:15,769


1397
01:04:16,810 --> 01:04:18,351
أين ذهب؟

1398
01:04:19,692 --> 01:04:20,887


1399
01:04:26,694 --> 01:04:29,353
أمي؟
أبي؟

1400
01:04:37,996 --> 01:04:41,104
لا، لا، لا

1401
01:04:41,263 --> 01:04:43,044
النجدة
ساعدوني

1402
01:04:43,069 --> 01:04:46,286
النجدة
ساعدوني، رجاءً

1403
01:04:46,383 --> 01:04:48,536
ليساعدني أحد

1404
01:04:48,987 --> 01:04:50,010
...أنت، أتستـ

1405
01:04:50,035 --> 01:04:51,116
ساعدني
هل يمكنك مساعدتي؟

1406
01:04:51,141 --> 01:04:52,293
لقد فقدتهم

1407
01:04:52,318 --> 01:04:53,531
أنا -
فقدتِ من؟ -

1408
01:04:53,556 --> 01:04:55,645
أنا
أنا

1409
01:04:55,670 --> 01:04:56,728
آسفة عزيزتي

1410
01:04:56,753 --> 01:04:59,151
لا أستطيع مساعدتكِ إذا كنتِ لا تتذكرين

1411
01:05:00,035 --> 01:05:01,236


1412
01:05:01,628 --> 01:05:03,287
أنتِ، هل يمكنك مساعدتي؟

1413
01:05:03,312 --> 01:05:06,343
لقد فقدتهم -
هل يمكنكِ أن تكوني أكثر دقة؟ -

1414
01:05:06,468 --> 01:05:09,575
هم
هم، هم

1415
01:05:15,451 --> 01:05:16,610
النجدة

1416
01:05:17,142 --> 01:05:18,421
النجدة

1417
01:05:19,292 --> 01:05:22,557
أرجوك
لقد ذهبوا

1418
01:05:36,166 --> 01:05:39,215
فقدتُ
لقد فقدتُ الجميع

1419
01:05:39,240 --> 01:05:41,470
لا يوجد ما أقوم به

1420
01:05:43,033 --> 01:05:46,461
تباً، لا يمكنني أن أنسى
ما الذي أنساه؟

1421
01:05:46,802 --> 01:05:48,103
شيء ما

1422
01:05:48,654 --> 01:05:50,301
شيء مهم

1423
01:05:50,326 --> 01:05:51,968
ماذا كان؟

1424
01:05:53,168 --> 01:05:54,462
ماذا كان؟

1425
01:05:55,199 --> 01:05:56,909
إني أفقده

1426
01:05:57,026 --> 01:05:58,060
إني أفقده

1427
01:05:58,085 --> 01:06:00,339
إنه أفقده لأن كل ما يمكنني
فعله هو النسيان

1428
01:06:00,364 --> 01:06:02,609
أنا أنسى فقط
وأنسى

1429
01:06:02,634 --> 01:06:06,459
إنه أفضل ما أقوم به
إنه ما أقوم به

1430
01:06:07,096 --> 01:06:12,141
ماذا أصنع؟
ماذا أصنع؟

1431
01:06:13,653 --> 01:06:15,702
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1432
01:06:17,753 --> 01:06:20,136
كنت سألقي نظرة بالأرجاء

1433
01:06:20,419 --> 01:06:23,878
و... إنه ماء فقط هناك

1434
01:06:23,903 --> 01:06:26,535
والكثير من عشب البحر هنا

1435
01:06:26,776 --> 01:06:29,385
عشب البحر أفضل، حسناً

1436
01:06:35,774 --> 01:06:39,594
والآن ماذا؟
الكثير من عشب البحر، يبدو متشابهاً

1437
01:06:40,015 --> 01:06:43,431
إنهم جميعهم متشابهون
إلّا أنه هناك صخرة

1438
01:06:43,953 --> 01:06:48,103
هناك
وبعض الرمال.. من هنا

1439
01:06:48,128 --> 01:06:50,855
أحب الرمال
الرمال إسفنجية

1440
01:07:06,017 --> 01:07:08,039
هذا لا يجدي نفعاً

1441
01:07:09,651 --> 01:07:11,519
لا يوجد شيء هنا

1442
01:07:12,004 --> 01:07:13,717
لا شيء سوى عشب البحر

1443
01:07:13,742 --> 01:07:16,859
الكثير من عشب البحر وبعض الصّدف

1444
01:07:17,374 --> 01:07:19,780
من هنا

1445
01:07:20,258 --> 01:07:22,136
أحب الصّدف

1446
01:07:25,062 --> 01:07:29,120
أحب.. الصّدف

1447
01:07:54,746 --> 01:07:56,078


1448
01:08:33,532 --> 01:08:35,498
مرحباً
...أنا

1449
01:08:35,523 --> 01:08:37,122
(دوري) -
(دوري) -

1450
01:08:37,471 --> 01:08:38,564
انظري إليكِ

1451
01:08:38,589 --> 01:08:40,382
يا طفلتي -
أنا أصدقّكِ -

1452
01:08:40,407 --> 01:08:41,730
أعني، انظري إليك -
لقد وجدتينا -

1453
01:08:41,755 --> 01:08:44,303
لن أترككِ مجدداً -
ابنتي المفقودة، أنتِ هنا -

1454
01:08:44,328 --> 01:08:45,940
إنه أنتم -
نعم -

1455
01:08:45,965 --> 01:08:47,388
حقاً أنتِ -
بالتأكيد -

1456
01:08:47,414 --> 01:08:48,875
أمي، أنتِ حقيقةً هنا
..أنتِ

1457
01:08:48,900 --> 01:08:50,163
أنا كذلك

1458
01:08:50,188 --> 01:08:53,736
وأبي أنت كذلك هنا -
أنا هنا يا كعكتي -

1459
01:08:57,115 --> 01:08:58,483
آسفة للغاية

1460
01:08:58,508 --> 01:08:59,550
عزيزتي -
ماذا؟ -

1461
01:08:59,575 --> 01:09:01,938
عزيزتي
لا، لا، لا، يا كعكتي

1462
01:09:01,963 --> 01:09:04,354
أعرف أن لدي مشكلة
...أعرف أنـ

1463
01:09:04,379 --> 01:09:07,053
آسفة أنه طوال ذلك الوقت
كنت أحاول إصلاحها

1464
01:09:07,077 --> 01:09:09,380
ولا أستطيع وأحاول وأحاول -
(دوري) -

1465
01:09:09,412 --> 01:09:12,848
لكن أفكاري، إنها تغادر رأسي
...وتتغير الأفكار و

1466
01:09:12,873 --> 01:09:14,341
نسيتكم وأنا آسفة

1467
01:09:14,366 --> 01:09:18,059
(دوري) (دوري) (دوري)
لا تجرؤي أن تكوني آسفة

1468
01:09:18,084 --> 01:09:20,931
انظري
انظري ماذا صنعتِ؟

1469
01:09:21,145 --> 01:09:22,224
ماذا؟

1470
01:09:22,249 --> 01:09:26,326
لقد عثرتِ علينا -
هذا صحيح، لقد عثرتِ علينا -

1471
01:09:26,847 --> 01:09:27,891
عزيزتي
عزيزتي

1472
01:09:27,916 --> 01:09:30,911
لماذا تظنين أننا مكثنا هنا
 طوال تلك السنين؟

1473
01:09:30,936 --> 01:09:33,529
لأننا نؤمن أن يوماً ما

1474
01:09:33,554 --> 01:09:36,673
ستعثرين علينا مرة أخرى -
بالضبط -

1475
01:09:36,698 --> 01:09:37,881
لكن

1476
01:09:37,906 --> 01:09:39,596
لقد ظننت أنكم مُتُّم
...كيف قمتم بـ

1477
01:09:39,621 --> 01:09:41,332
ذهبنا إلى الحجر الصحي لنبحث عنكِ

1478
01:09:41,357 --> 01:09:42,844
لكن لم تكوني هناك

1479
01:09:42,869 --> 01:09:45,897
وعرفنا أنه لا بد أنكِ خرجتي عبر الأنابيب

1480
01:09:45,922 --> 01:09:47,392
خلال الأنابيب -
هذا صحيح، يا عزيزتي

1481
01:09:47,417 --> 01:09:48,734
لذا -
لذا قمنا بذلك نحن أيضاً -

1482
01:09:48,759 --> 01:09:52,405
ومكثنا بتلك البقعة منذ حينها

1483
01:09:52,430 --> 01:09:55,429
لأننا ظننا أنكِ ربما ستعودين

1484
01:09:55,454 --> 01:09:58,927
...لذا كل يوم، نخرج ، ونقوم بإلقاء

1485
01:09:59,252 --> 01:10:00,770
الصّدف

1486
01:10:05,781 --> 01:10:08,531
وقد عثرتي علينا

1487
01:10:08,610 --> 01:10:10,046
عزيزتي

1488
01:10:10,072 --> 01:10:11,902
عثرتي علينا
وتعرفين لماذا عثرتي علينا؟

1489
01:10:11,927 --> 01:10:14,000
لأنكِ تذكّرتِ

1490
01:10:14,926 --> 01:10:20,897
تذكّرت بطريقة (دوري) المدهشة

1491
01:10:22,284 --> 01:10:23,922
لقد فعلت

1492
01:10:24,050 --> 01:10:27,459
كل هذا بنفسي -
عزيزتي، حقاً؟ -

1493
01:10:27,484 --> 01:10:30,932
هل كنتِ وحيدة طوال تلك السنين؟

1494
01:10:30,957 --> 01:10:32,990
بنتي المسكينة

1495
01:10:33,015 --> 01:10:34,840
لم أكن وحيدة

1496
01:10:34,865 --> 01:10:37,160
(مارلن) و (نيمو)

1497
01:10:37,594 --> 01:10:39,164
لم ير أحد أين ذهبت (دوري)؟

1498
01:10:39,189 --> 01:10:39,900
لا -
لا -

1499
01:10:39,925 --> 01:10:43,213
جديّاً؟
هذا كثير من العيون التي لا تفعل شيئاً

1500
01:10:43,238 --> 01:10:44,911
عذراً
هل يمكنك مساعدتنا؟

1501
01:10:44,936 --> 01:10:46,339
...نحن نبحث -
أنا؟ أساعدك؟

1502
01:10:46,364 --> 01:10:47,651


1503
01:10:49,794 --> 01:10:51,960
أبي انظر
إنها (دوري)

1504
01:10:51,985 --> 01:10:53,422
حمداً لله

1505
01:10:53,447 --> 01:10:56,387
ترى يا (نيمو)
كنت أعرف أنها ستجد طريقاً .. ماذا؟

1506
01:10:56,412 --> 01:10:58,426
أين (دوري)؟
هل هي معك؟

1507
01:10:58,451 --> 01:11:00,341
آسف

1508
01:11:00,366 --> 01:11:02,530
حاولتُ التمسّك بالكوب ولكنّي لم أستطع

1509
01:11:02,555 --> 01:11:03,925
لقد فقدتها -
ماذا؟ -

1510
01:11:03,950 --> 01:11:05,421
حسناً
لنذهب

1511
01:11:05,446 --> 01:11:06,870
لا

1512
01:11:06,895 --> 01:11:09,348
عندها، قام الحوت بابتلاعنا
بالرغم من أنني أتحدث لغة الحيتان

1513
01:11:09,373 --> 01:11:11,292
حوت؟ -
شيء جيد أنني لم أكن هناك لأرى ذلك -

1514
01:11:11,317 --> 01:11:13,658
في الواقع، (مارلن) لم يصدق أبداً أنه
يمكنني أن أتحدث بلغة الحيتان

1515
01:11:13,683 --> 01:11:15,603
لكن، تعرفون؟
كان دائماً ما يثق بي على أي حال

1516
01:11:15,628 --> 01:11:17,203
تعرفين أحب (مارلن) هذا بالفعل

1517
01:11:17,228 --> 01:11:19,235
نعم، وبطريقة ما عثرنا على (نيمو)

1518
01:11:19,260 --> 01:11:20,746
أو أنه هو من وجدني؟
لا أدرى

1519
01:11:20,771 --> 01:11:22,744
لكن، أتعرفون؟
(نيمو) هو الألطف على الإطلاق

1520
01:11:22,769 --> 01:11:24,525
إنه لا ييأس مني أبداً مهما كان الأمر

1521
01:11:24,550 --> 01:11:25,771
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1522
01:11:25,796 --> 01:11:28,390
حسناً، سنذهب من هذا الإتجاه -
...حسناً، يجب علينا حتماً أن نشكر -

1523
01:11:30,228 --> 01:11:32,593
مهلاً، مهلاً ، أعرف هذا المكان

1524
01:11:32,618 --> 01:11:34,117
مرحباً

1525
01:11:34,142 --> 01:11:36,593
أنا (سيجورني وِيفر) -
هناك -

1526
01:11:36,618 --> 01:11:39,632
هلّا انضممتم إلينا -
إنه معهد الأحياء المائية -

1527
01:11:39,657 --> 01:11:42,832
لقد وُلدتِ هنا -
(دوري)، هل أصدقائك بهذا المكان؟ -

1528
01:11:42,857 --> 01:11:45,164
...نعم، لقد عَلِقوا بـ
شيء ما

1529
01:11:45,189 --> 01:11:47,659
كانوا يحاولون الوصل لمكان ما

1530
01:11:47,684 --> 01:11:49,889
شاحنة
إنهم بالشاحنة

1531
01:11:49,913 --> 01:11:52,139
هذا يعني أنني لن أراهم مجدداً

1532
01:11:52,164 --> 01:11:53,310
لا
لا لا لا

1533
01:11:53,350 --> 01:11:55,482
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1534
01:11:55,506 --> 01:11:59,152
أعرف أنهم أصدقاء مقربين لكِ
يبدو أن الشاحنة أمر بعيد المدى

1535
01:11:59,178 --> 01:12:00,688
نعم، أمكِ على حق يا (دوري) -
أرجوكم، أرجوكم -

1536
01:12:00,713 --> 01:12:03,323
كل ما أعرفه هو أنني ... أفتقدهم

1537
01:12:03,348 --> 01:12:05,783
أنا حقاً حقاً أفتقدهم

1538
01:12:06,567 --> 01:12:08,416
لقد قلت ذلك من قبل

1539
01:12:09,153 --> 01:12:11,464
(دوري)

1540
01:12:11,489 --> 01:12:12,543
أمي

1541
01:12:12,568 --> 01:12:14,257
(مارلن) و (نيمو) أكثر من مجرد صديقين جيدين

1542
01:12:14,287 --> 01:12:16,221
إنهم.. إنهم عائلة

1543
01:12:16,246 --> 01:12:17,983
يجب أن أقوم بإعادتهم

1544
01:12:18,008 --> 01:12:20,254
 عندما عثروا عليّ، شعرت أنه قضاءٌ

1545
01:12:20,279 --> 01:12:21,697
أتعرفون ما أعني؟

1546
01:12:21,722 --> 01:12:24,348
ما هي الكلمة الأخرى التي تعني "قضاءٌ"؟

1547
01:12:24,373 --> 01:12:26,505
القدر
(ديستني <font color="#ffff00">= قدر</font>)

1548
01:12:26,530 --> 01:12:28,539
(ديــســتنــي)

1549
01:12:28,564 --> 01:12:30,637
(دوري)؟ -
(ديــســتنــي)

1550
01:12:30,662 --> 01:12:32,472
صباح الخير يا (ديستني) -
صه، صه -

1551
01:12:32,497 --> 01:12:34,647
إنها (دوري)
هناك خطبٌ ما

1552
01:12:36,910 --> 01:12:39,346
وجدتها
إنها بخارج المعهد

1553
01:12:40,315 --> 01:12:41,159
(ديستني)

1554
01:12:41,184 --> 01:12:42,353
يجب أن نقفز -
نقفز؟ -

1555
01:12:42,378 --> 01:12:43,636
لا يوجد وقت للجدال

1556
01:12:43,661 --> 01:12:46,210
(ديــســتنــي) -
(دوري)، (دوري) -

1557
01:12:46,235 --> 01:12:48,237
الشاحنة وبها أصدقائكِ تغادر الآن

1558
01:12:48,262 --> 01:12:49,951
لا، هذا سيء -
لا لا لا لا -

1559
01:12:49,976 --> 01:12:53,320
ماذا نصنع؟ -
(ديــســتنــي) -

1560
01:12:54,827 --> 01:12:56,096
حسناً -
نعم -

1561
01:12:56,121 --> 01:12:57,184
ها نحن ذا -
نعم -

1562
01:12:57,209 --> 01:12:58,207
واحد -
نعم -

1563
01:12:58,232 --> 01:12:59,301
اثنان -
لا أستطيع -

1564
01:12:59,341 --> 01:13:00,880
لا أستطيع
لن أتمكّن من النجاة بالخارج

1565
01:13:00,905 --> 01:13:01,964
(ديستني)

1566
01:13:01,989 --> 01:13:04,460
لديّ أقوى زوج من النظارات بالعالم

1567
01:13:04,485 --> 01:13:06,368
لديك أقوى زوج من النظارات بالعالم

1568
01:13:06,393 --> 01:13:08,859
سأكون عينيكِ -
ستكون عينيّ -

1569
01:13:08,884 --> 01:13:13,107
!ولكن، لكن الحائط -
لا يوجد حائطٌ بالمحيط -

1570
01:13:13,132 --> 01:13:14,418
لا يوجد حائط؟

1571
01:13:14,443 --> 01:13:16,444
إنه قدركِ يا (ديستني)

1572
01:13:16,468 --> 01:13:19,341
حسناً، لمَ لم تقل هذا؟ -
ماذا؟ لا يا (ديستني) -

1573
01:13:19,366 --> 01:13:21,210
مهلاً
لا، هذا حائط

1574
01:13:21,235 --> 01:13:22,487
!حائط

1575
01:13:26,838 --> 01:13:27,878
أمي، أبي

1576
01:13:27,903 --> 01:13:29,803
هذه صديقتي عبر الأنابيب (ديستني)
قولوا مرحباً

1577
01:13:29,828 --> 01:13:32,246
(دوري)
هل تلك الفقاعتين الزرقاوين والديكِ؟

1578
01:13:32,271 --> 01:13:34,180
يبدوان مثلكِ

1579
01:13:34,205 --> 01:13:36,540
مرحباً، أنا (بايلي)
سيدة (دوري)، سيد (دوري)

1580
01:13:36,565 --> 01:13:38,118
أرجوك، نادني بـ(جيني) -
أنا (تشارلي) -

1581
01:13:38,143 --> 01:13:40,661
حسناً، حسناً، يجب أن نذهب
يجب أن نقوم بإيقاف الشاحنة

1582
01:13:40,686 --> 01:13:42,298
حسناً
أي شاحنة؟

1583
01:13:43,361 --> 01:13:45,920
(بايلي)
تقرير الحالة

1584
01:13:45,944 --> 01:13:48,165
نعم
هديتي الجميلة

1585
01:13:49,434 --> 01:13:50,481
وجدتها

1586
01:13:50,506 --> 01:13:52,984
الشاحنة تدخل الطريق السريع، متجهةً جنوباً

1587
01:13:53,009 --> 01:13:56,322
هيا بنا
سنوقف تلك الشاحنة

1588
01:13:57,006 --> 01:14:00,441
ذلك، يجب أن أراه -
نعم، نعم، وأنا أيضاً -

1589
01:14:00,465 --> 01:14:02,254
ربّاه، هذا سيكون جيداً

1590
01:14:02,279 --> 01:14:04,145
ماذا بحق الـ..؟
(جيرالد)؟

1591
01:14:04,170 --> 01:14:07,220
هل جننت؟ -
لا تعتد الأمر، يا (جيرالد) -

1592
01:14:07,245 --> 01:14:09,351
يا له من مختلس، هذا الشخص

1593
01:14:11,222 --> 01:14:13,205
(بايلي)، لقد نسيت كل شيء
واكبني بالتطورات

1594
01:14:13,230 --> 01:14:14,482
حسناً، يا سيدتي

1595
01:14:14,753 --> 01:14:16,620
أصدقائك لا يزالون على متن الشاحنة

1596
01:14:16,646 --> 01:14:18,651
إنهم يتجهون شمالاً نحو الجسر

1597
01:14:18,676 --> 01:14:19,492
انظروا

1598
01:14:19,517 --> 01:14:21,583
هناك مجموعة من ثعالب الماء الجميلين هناك

1599
01:14:21,608 --> 01:14:22,682
أريد واحداً

1600
01:14:22,707 --> 01:14:24,201


1601
01:14:26,463 --> 01:14:27,541
(بايلي)

1602
01:14:27,566 --> 01:14:28,397


1603
01:14:28,422 --> 01:14:30,279
أرى الشاحنة
إنها هناك

1604
01:14:30,304 --> 01:14:31,781
لا أرى كيف يمكننا أن
 نصل إلى هناك يا (دوري)

1605
01:14:31,806 --> 01:14:34,035
يا إلهي، لو أن هناك طريقة ما لإيقاف المرور

1606
01:14:34,060 --> 01:14:35,671
إيقاف المرور
إيقاف المرور

1607
01:14:35,696 --> 01:14:37,545
يجب أن يتوقف الجميع
يتوقف الناس عن النظر إلى الأشياء

1608
01:14:37,570 --> 01:14:39,252
أشياء يحبونها
أشياء جميلة

1609
01:14:39,277 --> 01:14:40,969
أشياء جميلة

1610
01:14:41,607 --> 01:14:43,362
حسناً، لقد وجدتها -
ماذا؟ ما هو؟ -

1611
01:14:43,387 --> 01:14:45,721
بسرعة قبل أن أنسى
(ديستني) عندما تصل الشاحنة إلى الجسر

1612
01:14:45,746 --> 01:14:48,035
قومي بقذفي هناك -
فهمت -

1613
01:14:48,060 --> 01:14:49,642
يا رفاق
اتبعوني

1614
01:14:49,667 --> 01:14:52,058
أي أحد آخر، فليبق هنا -
مهلاً، مهلاً -

1615
01:14:52,083 --> 01:14:54,310
(دوري)، عزيزتي
لن تتركينا مجدداً

1616
01:14:54,335 --> 01:14:56,211
أمكِ على حق
يجب أن تبقي معنا

1617
01:14:56,236 --> 01:14:57,971
(دوري)، عزيزتي
...ما سيحدث لو

1618
01:14:57,996 --> 01:14:59,501
...تعرفين، إذا ذهبتِ إلـ -
أمي -

1619
01:14:59,526 --> 01:15:00,613
...لا أدري، لمدة طويلة -
أمي -

1620
01:15:00,638 --> 01:15:01,838
ماذا لو ارتبكتِ -
أمي -

1621
01:15:01,863 --> 01:15:03,436
وهذا يشتت انتباهكِ
...وماذا لو

1622
01:15:03,461 --> 01:15:05,091
وأفقدكِ مجدداً

1623
01:15:06,421 --> 01:15:07,828
نعم

1624
01:15:08,594 --> 01:15:11,130
أمي، أبي
سيكون الأمر على ما يرام

1625
01:15:11,155 --> 01:15:13,933
لأنني أعرف حتى لو نسيت

1626
01:15:14,282 --> 01:15:16,276
أستطيع العثور عليكم مجدداً

1627
01:15:20,543 --> 01:15:22,074
حسناً، لليسار قليلاً

1628
01:15:22,404 --> 01:15:23,714
إلى الجانب الآخر قليلاً

1629
01:15:23,739 --> 01:15:24,774
حسناً، هذا هو

1630
01:15:25,199 --> 01:15:26,469
هيا، لا تقومي بذلك -
(بايلي) -

1631
01:15:26,494 --> 01:15:28,260
حسناً، الآن، الآن
هيا، هيا

1632
01:15:28,385 --> 01:15:31,058
حان وقت فكرتكِ -
حسناً، أي فكرة؟ -

1633
01:15:37,966 --> 01:15:39,559
حسناً، حسناً، حسناً

1634
01:15:39,584 --> 01:15:41,488
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1635
01:15:41,513 --> 01:15:42,858
بربّك، سيارات
سيارات، أرى سيارات

1636
01:15:42,882 --> 01:15:44,192
ثعالب البحر أمام السيارت

1637
01:15:44,218 --> 01:15:45,797
يجب أن تقف السيارات
إيقاف المرور

1638
01:15:45,822 --> 01:15:47,632
حفلة أحضان

1639
01:15:49,468 --> 01:15:50,944
انتبه

1640
01:15:52,685 --> 01:15:54,577
إنهم جميلون جداً

1641
01:15:54,602 --> 01:15:58,239
انظر إليهم
لا بد أنهم، واحد، اثنان، ثلاث

1642
01:16:00,798 --> 01:16:02,069
ماذا يحدث يا أبي؟

1643
01:16:02,094 --> 01:16:04,566
لا أدرى كيف
لا أدري بأي طريقة

1644
01:16:04,591 --> 01:16:06,706
..لكنني أعتقد أن هذا له علاقة بـ

1645
01:16:08,869 --> 01:16:10,115
(دوري) -
(دوري) -

1646
01:16:10,140 --> 01:16:12,690
ماء، ماء
أريدا ماءً

1647
01:16:12,715 --> 01:16:14,982
هل جننتِ؟
كيف أتيتِ هنا؟

1648
01:16:15,344 --> 01:16:17,043
(دوري) -
(دوري) -

1649
01:16:17,571 --> 01:16:19,288
ظننت أننا لن نراكِ مجدداً

1650
01:16:19,313 --> 01:16:20,644
وأنا أيضاً
لكن تباً

1651
01:16:20,669 --> 01:16:23,787
لا يهم كم مرة حاولت جاهدة
لكنني لا أستطيع أن أنساكم

1652
01:16:24,780 --> 01:16:27,187
أعتقد أنني أفتقد بقية عائلتي كثيراً

1653
01:16:27,212 --> 01:16:29,404
نحن عائلة؟ -
نعم -

1654
01:16:29,828 --> 01:16:31,756
هل تعرفين كيف يجعلني هذا أشعر؟

1655
01:16:32,381 --> 01:16:35,564
نعم
أعرف كيف يجعلني هذا أعرف

1656
01:16:35,888 --> 01:16:37,302


1657
01:16:37,327 --> 01:16:38,854
أنتم
أنتم، بربّكم

1658
01:16:38,879 --> 01:16:41,048
اخرجوا من الشاحنة
هؤلاء ليسوا سمكاً لكم، انصرفوا

1659
01:16:41,073 --> 01:16:42,385
لا
لقد ذهبت وسيلة مواصلاتنا

1660
01:16:42,410 --> 01:16:44,006
عودوا إلى الماء، هيا

1661
01:16:44,031 --> 01:16:47,219
(دوووري)، بدأ المرور يتـــحـــرك

1662
01:16:47,244 --> 01:16:48,981
دعي الأمر لي
سأتولى الأمر

1663
01:16:49,183 --> 01:16:51,183
"أورووو" "أورووو"

1664
01:16:51,208 --> 01:16:53,081
(بيكي)
(بيكي)، عودي

1665
01:16:53,106 --> 01:16:56,043
نحن بحاجة إلى مساعدتكِ يا (بيكي)

1666
01:16:56,916 --> 01:16:58,561
(دوري) اتبعيني

1667
01:16:59,243 --> 01:17:01,280
لا، لا، انتظري
(دوري) ليست بحوزتنا

1668
01:17:01,305 --> 01:17:02,532
لا، لا، يا (بيكي)
انتظري، توقفي

1669
01:17:02,557 --> 01:17:04,041
يجب أن نعود
(بيكي)

1670
01:17:04,066 --> 01:17:06,082
للخلف، للخلف، يا (بيكي)

1671
01:17:07,695 --> 01:17:09,073
أرجوكِ لا تأكلينا

1672
01:17:09,098 --> 01:17:11,146
أين (دوري)؟ -
من أنتِ؟ -

1673
01:17:11,171 --> 01:17:12,448
(جيني)؟ -
(مارلن)؟ -

1674
01:17:12,473 --> 01:17:14,267
(تشارلي)؟ -
(نيمو)؟ -

1675
01:17:14,543 --> 01:17:17,163
شكراً، شكراً جزيلاً لكم -
شكراً لكم لاعتنائكم بـ(دوري) -

1676
01:17:17,188 --> 01:17:19,271
(دوري)
إنها لا زالت بالشاحنة

1677
01:17:19,296 --> 01:17:21,700
(بيكي)
عودي لـ(دوري)

1678
01:17:21,725 --> 01:17:23,717
أورووو" (دوري)"

1679
01:17:26,472 --> 01:17:28,767
حسناً يا فتاة
أظن أن هذا هو الوداع

1680
01:17:28,792 --> 01:17:29,857
لا -
ماذا تقصدين بـ"لا"؟

1681
01:17:29,882 --> 01:17:31,203
أعني، لن تذهب إلى (كليفلاند)

1682
01:17:31,228 --> 01:17:32,520
أنت ستأتي معي إلى المحيط

1683
01:17:32,545 --> 01:17:34,308
ما خطبكِ وإفشال خططي؟

1684
01:17:34,333 --> 01:17:36,358
استمعي
 لديّ هدف واحد  في الحياة

1685
01:17:36,383 --> 01:17:38,487
...هدف واحد، وهو أن -
لا، استمع أنت لي -

1686
01:17:38,686 --> 01:17:41,307
ما هو العظيم بشأن الخطط؟
لم يكن لديّ خطة أبداً

1687
01:17:41,332 --> 01:17:42,998
هل خططتُ لأن أفقد والداي؟
لا

1688
01:17:43,023 --> 01:17:44,917
هل خططتُ لأن أعثر على (مارلن)؟
لا

1689
01:17:44,942 --> 01:17:47,050
هل خططنا أنا وأنت أن نلتقي؟

1690
01:17:47,075 --> 01:17:48,726
مهلاً، هل خططنا لذلك؟ -
اقتربتِ من النهاية؟ -

1691
01:17:48,751 --> 01:17:50,006
حسناً، لا أظن أننا خططنا لذلك

1692
01:17:50,031 --> 01:17:51,914
ولأن أفضل الأشياء تحدث بالمصادفة

1693
01:17:51,939 --> 01:17:53,115
لأن هذه هي الحياة

1694
01:17:53,140 --> 01:17:55,677
ويعني أن تكون معي بالمحيط

1695
01:17:55,702 --> 01:17:57,693
وليس بأمانٍ بنوع ما من الصناديق الزجاجية

1696
01:17:57,718 --> 01:17:59,142
هل يمكنني قول شيء ما؟ -
لم أنته بعد -

1697
01:17:59,167 --> 01:18:01,005
صديقة لي تُدعى (سيجورني )

1698
01:18:01,030 --> 01:18:03,850
قالت لي ذات مرة أن الأمر
يتطلب ثلاث خطوات بسيطة

1699
01:18:03,875 --> 01:18:07,791
إنقاذ، إعادة تأهيل
...وشيء آخر، إنه

1700
01:18:07,816 --> 01:18:08,925
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1701
01:18:08,950 --> 01:18:09,735
مرحى -
مرحى -

1702
01:18:09,760 --> 01:18:12,095
هذا صحيح، لذا، ماذا تقول؟

1703
01:18:12,120 --> 01:18:16,097
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1704
01:18:16,122 --> 01:18:18,814
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1705
01:18:20,819 --> 01:18:23,697
كنت سأقول حسناً

1706
01:18:25,144 --> 01:18:26,511
ليس جيداً

1707
01:18:26,627 --> 01:18:27,861
لا، لا، لا -
أين يذهبون؟ -

1708
01:18:27,886 --> 01:18:29,043
(تشارلي) إنهم يرحلون -
ماذا نصنع؟ -

1709
01:18:29,068 --> 01:18:31,013
بسرعة يا رفاق امسكوا بزعنفتي

1710
01:18:33,114 --> 01:18:34,819
إنه يحاول فتح الباب

1711
01:18:34,844 --> 01:18:36,052
إنه مغلق من الخارج

1712
01:18:36,077 --> 01:18:37,480
هيا يا (دوري)
يمكنكِ فعلها

1713
01:18:37,505 --> 01:18:38,910
(ديستني) -
(ديستني) -

1714
01:18:38,935 --> 01:18:40,725
حائط، حائط، حائط -
مهلاً -

1715
01:18:40,750 --> 01:18:41,251
لا -
لا -

1716
01:18:41,276 --> 01:18:42,423
(دوري)
لا، انتظري

1717
01:18:42,448 --> 01:18:44,354
(دوري) -
(دوري) -

1718
01:18:44,379 --> 01:18:46,183
(بايلي) إلى أين يتجهون؟

1719
01:18:46,969 --> 01:18:48,784
أنا أفقدهم

1720
01:18:52,414 --> 01:18:54,582
(دوري)
لقد انتهى الأمر

1721
01:18:54,607 --> 01:18:56,646
لا، لا بد.. لا بد من أن هناك طريقة أخرى

1722
01:18:56,671 --> 01:18:57,791
نعم -
نعم -

1723
01:18:57,816 --> 01:19:00,615
(دوري)، استمعي لي الآن
لا يوجد طريقة للخروج من هنا

1724
01:19:00,640 --> 01:19:03,705
لكن، لابد أن هناك طريقة أخرى
دائماً ما يكون كذلك

1725
01:19:03,730 --> 01:19:05,288
لا يوجد يا (دوري)
أنا أقول لكِ

1726
01:19:05,313 --> 01:19:07,287
هذه المرة، لا يوجد طريقة أخرى

1727
01:19:07,312 --> 01:19:09,132
حسناً، وماذا عن ذلك؟

1728
01:19:10,486 --> 01:19:13,011
يا إلهي
هناك طريقة أخرى

1729
01:19:13,467 --> 01:19:15,163
خذي نفساً عميقاً يا فتاة

1730
01:19:15,189 --> 01:19:16,812
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1731
01:19:16,837 --> 01:19:18,838
عذراً

1732
01:19:18,863 --> 01:19:21,104
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1733
01:19:27,230 --> 01:19:29,772
ما هذا؟ -
لا أهتم، انتزعه فقط -

1734
01:19:29,797 --> 01:19:31,503
ماذا؟ -
ماذا بحق الـ..؟ -

1735
01:19:31,942 --> 01:19:33,951
تباً لكم يا ذوي القدمين

1736
01:19:34,231 --> 01:19:36,180
حسناً يا (هانك)
لديك سبع أذرع

1737
01:19:36,205 --> 01:19:37,687
لا أدري
جرب شيئاً فحسب

1738
01:19:37,712 --> 01:19:39,418
حسناً
ها نحن ذا

1739
01:19:39,905 --> 01:19:40,802


1740
01:19:40,827 --> 01:19:42,885
مهلاً، مهلاً، مهلاً
توقف

1741
01:19:43,469 --> 01:19:44,380
ماذا؟

1742
01:19:44,405 --> 01:19:46,412
هذا يقوم بشيء ما -
وها نحن نتحرك -

1743
01:19:46,437 --> 01:19:47,732
عمل رائع يا (هانك) -
انتظر، انتظر، انتظر -

1744
01:19:47,757 --> 01:19:49,302
مهلاً -
بربّك -

1745
01:19:49,327 --> 01:19:52,064
انتظر، انتظر

1746
01:19:52,089 --> 01:19:54,296
اسمع، أنا لا أقول لك كيف تقوم بالقيادة

1747
01:19:54,321 --> 01:19:56,465
بالتأكيد لا أستطيع.. لست بوضع يسمح لي بذلك

1748
01:19:56,490 --> 01:19:58,642
ولكن هل يمكنك.. أن تسرع؟

1749
01:19:59,463 --> 01:20:00,791
مهلاً، ابطئ

1750
01:20:02,935 --> 01:20:05,132
أعد لنا شاحنتنا

1751
01:20:05,188 --> 01:20:07,296
لا أرى شيئاً
بأي طريق نذهب؟

1752
01:20:07,321 --> 01:20:08,414
حسناً

1753
01:20:08,439 --> 01:20:11,516
جميع السيارات تتجه يساراً
لذا، اتجه يساراً

1754
01:20:11,541 --> 01:20:14,469
شارع (جيلمان)
جادة (أشبي)

1755
01:20:14,494 --> 01:20:17,378
شارع (جيلمان)... مجدداً
شارع (جيلمان) مجدداً

1756
01:20:17,403 --> 01:20:19,907
إلى متى سنستمر بالإتجاه يساراً؟

1757
01:20:22,162 --> 01:20:23,186
لا بأس

1758
01:20:23,211 --> 01:20:24,729
نحتاج فقط لمعرفة كيف أقحمنا أنفسنا بهذا

1759
01:20:24,754 --> 01:20:26,104
وبعدها سنعرف كيف نخرج

1760
01:20:26,129 --> 01:20:27,847
حسناً، أعلميني عندما تفهمين الأمر

1761
01:20:27,872 --> 01:20:29,636
لسوء الحظ، لا أتذكّر كيف أدخلنا أنفسنا لهذا

1762
01:20:29,661 --> 01:20:31,110
أعرف هؤلاء الرفاق

1763
01:20:31,135 --> 01:20:32,525
هذا من حيث أتينا
اتجه يميناً

1764
01:20:32,550 --> 01:20:34,694
ها نحن ذا

1765
01:20:38,368 --> 01:20:41,007
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1766
01:20:41,102 --> 01:20:42,131


1767
01:20:42,156 --> 01:20:43,582
!أنت

1768
01:20:43,607 --> 01:20:45,589
بالتأكيد سيفصلوننا عن العمل

1769
01:20:45,614 --> 01:20:48,438
للأمام مباشرة، مباشرة
يسار، يسار

1770
01:20:48,463 --> 01:20:51,084
لا، لا، لا، لا
يمين، يمين، يمين

1771
01:20:51,116 --> 01:20:53,222
قيادة رائعة يا (هانك) -
انتبهي للطريق -

1772
01:20:53,247 --> 01:20:55,638
آسفة
مفرق طرق

1773
01:20:55,863 --> 01:20:56,887
بأي اتجاه؟

1774
01:20:56,912 --> 01:20:58,285
المحيط، المحيط
قارب

1775
01:20:58,310 --> 01:21:00,143
تعرف، لدي تجارب عظيمة
...بالقوارب ولكن

1776
01:21:00,268 --> 01:21:01,682
أي اتجاه؟

1777
01:21:01,707 --> 01:21:03,031
تذهب القوارب للمحيط

1778
01:21:03,056 --> 01:21:04,962
لليمين -
تمسّكي -

1779
01:21:07,675 --> 01:21:09,903
لقد نفذ منا الوقت يا فتاة
إلى أين نذهب الآن؟

1780
01:21:09,928 --> 01:21:11,814
حسناً
حسناً، سأتدبر الأمر

1781
01:21:11,839 --> 01:21:13,345
لا أدري، لا أدري
لكن، حسناً

1782
01:21:13,377 --> 01:21:15,830
...سيأتي شيء ما و

1783
01:21:15,855 --> 01:21:18,564
!طيور النورس
(هانك) اتبع تلك الطيور

1784
01:21:18,589 --> 01:21:20,584
المحيط على اليسار يا (هانك)

1785
01:21:23,718 --> 01:21:25,158
انتظروا

1786
01:21:25,183 --> 01:21:26,330
أنا ألتقط شيئاً

1787
01:21:26,355 --> 01:21:28,378
هل هؤلاء هم؟
هل كل شيء مثالي؟

1788
01:21:28,496 --> 01:21:31,967
إنها الشرطة
سيُقبض عليهم

1789
01:21:34,765 --> 01:21:37,124
حسناً، نحن بخير
المحيط

1790
01:21:37,149 --> 01:21:40,405
إنها أمامنا مباشرة، لتتجه إليه -
!الآن نتكلم -

1791
01:21:41,823 --> 01:21:43,770
ماذا تعنين بذلك؟

1792
01:21:43,795 --> 01:21:44,954
لا
ماذا كنت سأصنع؟

1793
01:21:44,979 --> 01:21:47,555
ماذا كنت سأصنع؟ ماذا كنت سأصنع؟
ماذا كنت سأصنع؟

1794
01:21:47,952 --> 01:21:50,245
(هانك)، سأطلب منك أن تقوم بشيء جنوني

1795
01:21:50,270 --> 01:21:52,342
لا توجد مشكلة لديّ مع الجنون

1796
01:21:52,764 --> 01:21:54,203
حسناً يا (هانك)

1797
01:21:54,435 --> 01:21:55,706
لا يوجد مخرج
لقد انتهى الأمر

1798
01:21:55,731 --> 01:21:57,786
سيذهبون لسجن الأسماك

1799
01:21:58,007 --> 01:21:59,119
مهلاً

1800
01:21:59,318 --> 01:22:00,585
لا

1801
01:22:00,610 --> 01:22:04,030
تراجعوا
تراجعوا

1802
01:22:04,119 --> 01:22:05,800


1803
01:22:05,826 --> 01:22:09,786
♪ أرى أشجاراً خضراء ♪

1804
01:22:10,244 --> 01:22:13,362
♪ وزهور حمراء أيضاً ♪

1805
01:22:13,537 --> 01:22:16,596
♪ أراها تتفتّح ♪

1806
01:22:17,032 --> 01:22:19,271
♪ من أجلي وأجلكِ ♪

1807
01:22:19,649 --> 01:22:25,079
أحرار -
أحرار -

1808
01:22:42,136 --> 01:22:45,172
(دوري)

1809
01:22:45,198 --> 01:22:49,006
ما يمتثل أمامك يُعتبر الجزء الثالث والأخير

1810
01:22:49,031 --> 01:22:51,344
من مَهمّة الحياة البحرية

1811
01:22:51,369 --> 01:22:57,240
إنقاذ، إعادة تأهيل
وإطلاق السراح

1812
01:22:57,265 --> 01:22:59,732
تعال إلى أبيك

1813
01:23:04,699 --> 01:23:08,845
أنا (سيجورني وِيفر)
شكراً لانضمامكم لنا

1814
01:23:10,893 --> 01:23:15,208
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1815
01:23:15,233 --> 01:23:18,445
انتظر لحظة
لماذا أقوم بالعد؟

1816
01:23:18,477 --> 01:23:19,806
مهلاً، أين الجميع؟

1817
01:23:19,831 --> 01:23:22,060
هل .. تركوني مجدداً؟

1818
01:23:22,085 --> 01:23:24,245
لا، لا، لا
لن يقوموا بذلك

1819
01:23:24,270 --> 01:23:26,064
حسناً، لا بأس
يمكنني أن أتدبّر الأمر

1820
01:23:26,089 --> 01:23:28,315
ماذا كنت أقوم لتوّي؟
...كنتُ

1821
01:23:28,573 --> 01:23:31,497
كنت أغطّي وجهي
لذا كنت أختبئ

1822
01:23:31,522 --> 01:23:33,204
حسناً
إذاً لماذا أحاول الإختباء؟

1823
01:23:33,229 --> 01:23:34,457
مهلاً
...أنا

1824
01:23:34,482 --> 01:23:37,184
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
كنتم جاهزون أم لا، فأنا قادمة

1825
01:23:37,209 --> 01:23:38,614
وجدتكم

1826
01:23:38,639 --> 01:23:39,689
أراكم

1827
01:23:39,714 --> 01:23:40,938
أمسكت بكم

1828
01:23:40,963 --> 01:23:43,093
حسناً، أيها الجمبري الصغير
فترة الفُسحة انتهت

1829
01:23:43,118 --> 01:23:45,266
ربّاه -
لم يعثر عليّ أحد -

1830
01:23:45,291 --> 01:23:46,700
تعالوا
تعالوا

1831
01:23:46,725 --> 01:23:48,088
...حان وقت درسٍ
لا تلمسوني

1832
01:23:48,113 --> 01:23:49,126
حان وقت درسٍ آخر

1833
01:23:49,151 --> 01:23:51,636
متى سيعود السيد (راي) من الهجرة؟

1834
01:23:51,661 --> 01:23:53,786
إن كان ذكيّا فسيبقى
بعيداً من هنا لأطول فترة ممكنة

1835
01:23:53,811 --> 01:23:55,852
ولكن حتى يعود، سأكون أنا المدرس البديل

1836
01:23:55,877 --> 01:23:58,818
حسناً يا أطفال من يردي أن يتعلّم
بشأن الرّصد عبر الموجات الصوتية؟

1837
01:23:58,843 --> 01:24:00,323
لا أحد

1838
01:24:01,559 --> 01:24:03,818
حسناً يا كعكتي
استمتعي

1839
01:24:03,843 --> 01:24:05,668
يوم لطيف للسباحة، أليس كذلك؟

1840
01:24:05,693 --> 01:24:07,762
حسناً
إلى اللقاء أمي، إلى اللقاء أبي

1841
01:24:07,787 --> 01:24:09,944
حسناً
...أعتقد أننا سنعود للبيت و

1842
01:24:09,969 --> 01:24:13,040
سنقوم بتنظيف شقائق النعمان
هل أنتِ قادمة يا (دوري)؟

1843
01:24:13,065 --> 01:24:15,036
أنا؟
أنا فقط ذاهبة للجرف

1844
01:24:15,061 --> 01:24:16,343
حسناً

1845
01:24:16,368 --> 01:24:18,252
ماذا؟
الجرف؟

1846
01:24:18,277 --> 01:24:20,977
لا
أهذه.. أهذه.. أهذه فكرة جيدة؟

1847
01:24:21,002 --> 01:24:21,703
نعم

1848
01:24:21,728 --> 01:24:23,473
فكّرت في الذهاب والاستمتاع بالمنظر

1849
01:24:23,498 --> 01:24:24,793
إلى اللقاء

1850
01:24:24,818 --> 01:24:26,078
المنظر

1851
01:24:26,103 --> 01:24:29,580
حسناً، استمتعي بوقتكِ
كل الوقت لكِ

1852
01:24:29,605 --> 01:24:33,177
وألا.. وألا تتوهين

1853
01:24:45,061 --> 01:24:46,179


1854
01:24:46,422 --> 01:24:47,667


1855
01:24:50,957 --> 01:24:53,316
لا، لا، لا
(دوري)

1856
01:24:53,341 --> 01:24:56,044
(دوري)
(دوري)

1857
01:25:09,062 --> 01:25:10,611
مرحباً (مارلن) -
مرحباً -

1858
01:25:10,636 --> 01:25:11,641
مرحباً (دوري)

1859
01:25:11,666 --> 01:25:13,006
هل أنت بخير؟ تبدوا قلقاً

1860
01:25:13,031 --> 01:25:14,945
لا، لا، لا
أنا.. أنا بخير

1861
01:25:14,970 --> 01:25:17,225
إنه كيف أبدو دائماً

1862
01:25:21,378 --> 01:25:22,476
ماذا؟

1863
01:25:22,501 --> 01:25:24,418
..حسناً، أنا

1864
01:25:25,966 --> 01:25:27,457
لقد نجحتِ

1865
01:25:27,616 --> 01:25:28,769


1866
01:25:28,794 --> 01:25:31,381
!مرحى -
لقد نجحتِ يا كعكتي -

1867
01:25:31,406 --> 01:25:33,817
نعم -
نجحت بماذا؟ -

1868
01:25:33,842 --> 01:25:36,867
عزيزتي
لقد قمتِ باتّباع الصّدَف

1869
01:25:36,892 --> 01:25:39,235
إلى البيت

1870
01:25:39,260 --> 01:25:41,410
يا إلهي، حقاً؟

1871
01:25:41,435 --> 01:25:43,288
بنفسي؟ -
نعم -

1872
01:25:43,313 --> 01:25:45,527
هل تعرفين ماذا يعني ذلك يا عزيزتي؟

1873
01:25:45,790 --> 01:25:46,918
..تعني

1874
01:25:46,943 --> 01:25:50,408
أن بإمكانكِ القيام بأي شيء
تعقدين العزم على فعله يا (دوري)

1875
01:25:50,433 --> 01:25:51,717
حقاً؟

1876
01:25:51,742 --> 01:25:53,265
!انظروا إلينا

1877
01:25:53,290 --> 01:25:56,211
أمي، هل يمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1878
01:25:56,236 --> 01:25:58,250
نعم -
بالتأكيد -

1879
01:25:58,275 --> 01:26:00,655
إذهبي والحقي بهم يا كعكتي

1880
01:26:05,397 --> 01:26:06,679
نعم

1881
01:26:06,878 --> 01:26:08,329
لقد نجحت

1882
01:26:10,819 --> 01:26:11,993


1883
01:26:12,567 --> 01:26:13,614


1884
01:26:18,640 --> 01:26:21,203
يا له من منظر رائع

1885
01:26:24,660 --> 01:26:25,900
نعم

1886
01:26:27,043 --> 01:26:29,214
لا يُنسى

1887
01:26:41,439 --> 01:27:46,491
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

1888
01:26:40,375 --> 01:26:45,345
-<font color="#63b1b1">النهاية</font>-
<font color="#ff4f4f">"هناك مشهد إضافي بنهاية الفيلم"</font>

1889
01:35:25,441 --> 01:35:29,281
!انصرف!انصرف!انصرف

1890
01:35:32,073 --> 01:35:35,743
هيّا, التفّ, هيّا بسرعة
هيا, التفّ

1891
01:35:35,910 --> 01:35:36,620
أنا خلفك مباشرة

1892
01:35:36,786 --> 01:35:39,286
يمكنك فعلها, أبعد قليلاً
 هذا كل شئ

1893
01:35:39,455 --> 01:35:41,615
سوف أتقيأ بحقّ

1894
01:35:42,291 --> 01:35:44,961
!مرحى -
حسناً يا رفاق, عملٌ جيد -

1895
01:35:46,421 --> 01:35:48,631
.أنظر, (فلو), لقد فعلناها

1896
01:35:48,798 --> 01:35:51,378
لن تواجههنا مشاكل
من الآن فصاعداً

1897
01:35:53,970 --> 01:35:55,300
!لا إحترام لحياة المحيط

1898
01:35:56,306 --> 01:35:57,306
ماذا الآن؟

1899
01:35:59,330 --> 01:37:41,330
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

