﻿1
00:00:26,460 --> 00:00:36,940
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE73C01&}{\fs28}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}snake4

1
00:00:38,056 --> 00:00:42,018
أبي إلتقط هذه الصور
لقد كان معتوهاً بآلة التصوير

2
00:00:43,019 --> 00:00:44,854
هذا أنا

3
00:00:46,939 --> 00:00:48,941
(هذا (فيليب) و (ناندو

4
00:00:51,360 --> 00:00:55,197
(هذا (أليكس موراليس
لقد مات فوراً

5
00:00:57,116 --> 00:01:00,202
وهذا (أنطونيو) قائد الفريق

6
00:01:01,620 --> 00:01:05,123
بعـد 20 عاماً، تحلّل الكثير

7
00:01:05,206 --> 00:01:08,418
تتذكّر الناس، والبطولات

8
00:01:09,544 --> 00:01:14,048
"معجزة أنديز"
ذلك ماكانوا يدعوه

9
00:01:14,131 --> 00:01:18,886
العديد من الناس يأتون إلي
ويقولون أنهم لو كانوا هناك

10
00:01:18,969 --> 00:01:23,015
بالتأكيد كانوا سيموتون
ولكن ذلك ليس له معنى

11
00:01:24,057 --> 00:01:28,979
لأنه حتى وإن كنت في حالةٍ مثل تلك

12
00:01:30,147 --> 00:01:33,817
لن يكون لديك فكرة كيف ستتصرّف

13
00:01:37,737 --> 00:01:41,991
أن تكون مُهان بالخلوة
بدون إنحطاط

14
00:01:42,074 --> 00:01:46,328
أو شيء جوهري

15
00:01:46,412 --> 00:01:49,498
يسمو بك لمستوى روحي

16
00:01:51,333 --> 00:01:54,419
حيث شعرت بحضور الله

17
00:01:56,254 --> 00:02:00,175
هناك الله الذي علّموني عنه في المدرسة

18
00:02:02,510 --> 00:02:06,264
وهناك الله الذي يغطي

19
00:02:06,347 --> 00:02:10,101
كل ما يحيط بنا في هذه الحضارة

20
00:02:12,103 --> 00:02:15,272
هذا هو الله الذي قابلته على الجبل

21
00:02:24,114 --> 00:02:26,282
عام 1972

22
00:02:27,617 --> 00:02:32,288
فريق لكرة الركبي من شمال أمريكا
مع أصدقائهم وأقربائهم

23
00:02:32,538 --> 00:02:37,209
يعبرون جبال الأنديز المجاوره للتشيلي
للعب مباراة

24
00:02:41,755 --> 00:02:44,883
ستيوارت) هل تحضر لي بعض الشاي من فضلك؟) -
أجل يا سيدي -

25
00:02:44,967 --> 00:02:47,052
أتريد بعض الشاي؟ -
لا، شكراً -

26
00:02:53,725 --> 00:02:57,895
هيا! أعطني الكرة
هنا، هنا

27
00:03:03,401 --> 00:03:05,236
إنتبه

28
00:03:06,487 --> 00:03:08,656
أين أقمت في باريس؟

29
00:03:08,739 --> 00:03:12,492
اعذرني، رجاءً -
(باريس لا تناسبك (كانيسا -

30
00:03:12,576 --> 00:03:15,746
لِمَ لا؟ -
لأنك حادّ الطباع-

31
00:03:15,829 --> 00:03:21,501
كيف أبرّر ذلك للرجال؟
لقد تغيّب عن التمرين آخر يوم ويتغيّب كل إسبوع

32
00:03:21,584 --> 00:03:25,004
أظن لا بأس به -
وتغيّب عن الطائرة أيضاً -

33
00:03:25,088 --> 00:03:28,257
أنا قائد الفريق، وأنا سأقول إذا كان لا بأس

34
00:03:28,674 --> 00:03:33,929
إذا أردت اللعب في فريق ركبي
عليك أن تعطي 100 %، صحيح؟

35
00:03:35,180 --> 00:03:38,767
حسناً، الجميع يذهبون إلى الجهة
اليمنى من الطائرة، فقط أمزح

36
00:03:39,434 --> 00:03:41,186
دعني أدخل

37
00:03:48,359 --> 00:03:50,361
أمي، انظري -
أنظر ماذا؟ -

38
00:03:50,445 --> 00:03:54,949
الجبال إنها جميلة جداً -
لا تجعليني أنظر -

39
00:03:55,032 --> 00:03:59,203
فهذه الجبال مخيفه وتبدو مثل ألأسنان الكبيرة -
لا تقلقي سوف نهبط بعد 20 دقيقة -

40
00:03:59,286 --> 00:04:03,874
جيد، دعينا نتحدّث عن شيء آخر
تناولي شوكولاته

41
00:04:04,958 --> 00:04:06,793
شكراً

42
00:04:12,632 --> 00:04:14,634
لقد بدأت السماء تُغيم قليلاً

43
00:04:27,229 --> 00:04:31,525
إبقى فوق الغيوم -
لا مشكلة -

44
00:04:31,817 --> 00:04:34,986
ما هو الأهم لديك؟
الركبي أو الفتيات؟

45
00:04:36,071 --> 00:04:40,241
الفتيات، وأنت؟
الفتيات -

46
00:04:41,034 --> 00:04:46,414
لكن عندما ألعب الركبي تصبح هي الأهم -
مالم تكن هناك فتيات تشاهد؟ -

47
00:04:46,497 --> 00:04:48,332
صحيح

48
00:04:50,668 --> 00:04:54,505
هيا، دعنا نتبادل المقاعد أريد رؤية الجبال

49
00:04:56,924 --> 00:04:58,926
لا تقفوا على المقاعد، حسناً؟

50
00:05:00,344 --> 00:05:02,429
إنتبه أين تقف -
حسناً -

51
00:05:05,599 --> 00:05:09,352
أورغواين 571) إسمحوا لنا)
بالهبوط 10,000 قدم، شكراً لكم

52
00:05:09,477 --> 00:05:11,729
تفضّل الشاي سيدي -
شكراً -

53
00:05:12,522 --> 00:05:16,359
سأفتح إشارة ربط أحزمة الأمان
أخبر اولئك الفتيان أن يجلسوا

54
00:05:16,442 --> 00:05:20,446
فسيقابلنا طقس سيء -
حسناً -

55
00:05:33,541 --> 00:05:37,295
سنهبط قريباً، رجاءً إجلسوا

56
00:05:39,797 --> 00:05:42,717
هل تعتقد بأنّهم يسمعونك؟

57
00:05:44,802 --> 00:05:47,304
هيا إجلسوا الآن

58
00:06:06,489 --> 00:06:09,825
أترى؟ هيا إجلس الآن -
حسناً ولكن لا تفقد أعصابك -

59
00:06:13,412 --> 00:06:15,164
ماذا يجري؟

60
00:06:16,248 --> 00:06:19,084
(انظروا ماذا يفعل (ألونسو -
سيداتي سادتي -

61
00:06:19,167 --> 00:06:22,170
ضعوا مظلاتكم سوف نقفز إلى جبال الأنديز

62
00:06:22,254 --> 00:06:26,675
اترك هذا واجلس -
حسناً، حسناً -

63
00:06:36,517 --> 00:06:38,769
أطفئ السيجارة

64
00:06:55,118 --> 00:06:57,870
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

65
00:06:58,454 --> 00:07:02,792
ناندو) هل كل شيء على مايرام؟) -
نعم، إنه مجرد جيب هوائي -

66
00:07:02,875 --> 00:07:04,543
امي، لقد أخافني أيضاً

67
00:07:20,392 --> 00:07:22,560
يا للهول، لا

68
00:07:22,644 --> 00:07:26,731
تباً -
إرفعها، هيا -

69
00:07:28,232 --> 00:07:29,317
ماذا حدث؟

70
00:07:29,400 --> 00:07:32,486
هل من المفترض الطيران
قريباً جداً من الجبال؟

71
00:07:33,821 --> 00:07:37,324
أيها الرب المليئ بالنعم
...إحمنا من

72
00:08:03,348 --> 00:08:05,851
طاقة! نحتاج المزيد من الطاقه

73
00:08:06,685 --> 00:08:08,103
...لا أستطيع

74
00:09:45,277 --> 00:09:48,822
يا إلهي -
لقد توقّف -

75
00:09:49,865 --> 00:09:51,366
يا للهول

76
00:09:53,368 --> 00:09:56,204
أعتقد أنني بخير
أليكس)؟)

77
00:10:02,961 --> 00:10:06,547
إنه ميت -
زيربينو) هل أنت بخير؟)

78
00:10:06,589 --> 00:10:10,009
الناس تأذوا يا (انطونيو) أنا كنت
في مدرسة الطب فقط لستّة شهور

79
00:10:10,051 --> 00:10:13,971
ساعدني -
إدواردو) أين تذهب؟)

80
00:10:15,389 --> 00:10:18,058
هل (كانيسا) بخير؟ -
نعم -

81
00:10:18,142 --> 00:10:20,394
أين (إدواردو)؟ -
ذهب للخلف، إذهب واحضره -

82
00:10:20,477 --> 00:10:24,439
إدواردو) ارجع هنا) -
ساعد (كانيسا)، ساعده -

83
00:10:24,564 --> 00:10:27,275
(ليليانا)

84
00:10:30,069 --> 00:10:32,071
أنا بخير

85
00:10:35,241 --> 00:10:37,493
لا أستطيع التنفّس

86
00:10:37,535 --> 00:10:42,498
إنه بسبب الإرتفاع
أنت بخير، فقط إهدئ وتنفّس

87
00:10:42,581 --> 00:10:45,501
ماذا عليَّ أن أفعل؟ -
إبحث في هذه الفوضى -

88
00:10:46,418 --> 00:10:49,254
(كانيسا) ساعد (فيدريكو)

89
00:10:50,797 --> 00:10:55,009
ساقه مجروحة -
أنا بخير، ساعد المصابين -

90
00:10:55,093 --> 00:10:59,430
...لقد أنقذتهم عندما قلت -
ابتعد عن الطريق -

91
00:11:01,599 --> 00:11:03,267
ماذا عليَّ أن أفعل؟

92
00:11:04,435 --> 00:11:07,521
إذهب للخلف وتنشق بعض الهواء -
حسناً -

93
00:11:11,859 --> 00:11:14,111
إبقى هنا

94
00:11:15,237 --> 00:11:19,866
سأستعمل منديل لتنظيف أنفك

95
00:11:26,289 --> 00:11:30,793
(بوبي)! (بوبي فرانسوا)

96
00:11:33,212 --> 00:11:37,716
مرحبا (كارليتوس) أتريد سيجاره؟ -
نعم -

97
00:11:52,480 --> 00:11:54,482
إبقى معي، رجاءً

98
00:11:56,400 --> 00:11:59,153
هناك إثنان ميتان في صندوق الأمتعه

99
00:11:59,904 --> 00:12:02,740
أرجوك -
(ابقى مع (فيليب -

100
00:12:08,245 --> 00:12:12,249
لا بأس إهدأي -
ساقاي -

101
00:12:13,333 --> 00:12:16,503
نعم، يا سيدتي أنا آسف لما حدث لساقيك

102
00:12:17,337 --> 00:12:20,256
روي) هل تأذيت؟) -
لا أعلم -

103
00:12:20,339 --> 00:12:22,425
تعال إذاً لتساعدني، هيا

104
00:12:28,681 --> 00:12:32,100
إمسك هذا الجانب
مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة

105
00:12:34,603 --> 00:12:38,190
(ألبيرتو) -
انه ميت -

106
00:12:42,444 --> 00:12:48,449
لست ميتاً، لم أشعر أسوأ من هذا
الشعور في حياتي لكني لست ميت

107
00:12:51,285 --> 00:12:52,870
حسناً، دعنا نحرّك هذه الأشياء

108
00:12:54,121 --> 00:12:57,458
كن حذراً! كلتا سيقاني مكسورة

109
00:13:00,877 --> 00:13:03,296
كيف حال (ناندو)؟

110
00:13:05,382 --> 00:13:07,717
لقد فقد الوعي

111
00:13:09,385 --> 00:13:13,306
ربّما هذا أفضل
فوالدته ماتت

112
00:13:13,389 --> 00:13:16,726
أرجوك لا تذهب -
هناك أناس آخرون مصابين -

113
00:13:16,809 --> 00:13:20,813
أنا سأبقى معك -
شكراً -

114
00:13:20,896 --> 00:13:23,899
أحتاجك لدقيقة؟ -
نعم، ماذا تريد يا (بابلو)؟ -

115
00:13:23,982 --> 00:13:27,069
هذا، هل هو خطير؟

116
00:13:31,156 --> 00:13:33,658
لا عليك، أنت بخير -
أتظن هذا؟ -

117
00:13:33,742 --> 00:13:39,497
أجل لاتقلق، أنت قوي كالثور
هيا ساعدني بهذا المقعد، هيا

118
00:13:43,417 --> 00:13:46,587
خذ، إربطه بهذا وسأفحصه لاحقاً

119
00:14:16,865 --> 00:14:18,700
ماء

120
00:14:24,789 --> 00:14:30,879
أمي، أمي، أريد الذهاب للمنزل
أريد الذهاب للمنزل

121
00:14:33,631 --> 00:14:35,633
ضعها هنا

122
00:14:40,387 --> 00:14:46,643
كانيسا) من الأفضل تأتي لترى الطيار) -
حسناً، ساعدني لتحريكها -

123
00:14:48,312 --> 00:14:54,401
حسناً سيده (الفونسين) سنحاول مرّة أخرى -
لا، لا، سوف تقتلني -

124
00:14:54,484 --> 00:14:57,654
دعيهم يفعلون هذا سيدتي
يجب عليهم القيام به

125
00:14:57,737 --> 00:14:59,655
ربّما لا يتوجب علينا

126
00:15:07,079 --> 00:15:09,248
واحد، إثنان، ثلاثة، إسحبوا

127
00:15:09,331 --> 00:15:13,502
توقفوا! توقفوا! توقّفوا -
يا إلهي سوف نقتلها -

128
00:15:16,588 --> 00:15:19,507
...عليَّ التوقف لا يمكنني فعل هذا فذراعي -
هذا فظيع -

129
00:15:19,591 --> 00:15:22,427
حسناً -
لا تلمسه -

130
00:15:22,510 --> 00:15:26,097
دعونا نُبعد هذه الأشياء -
إنتبه لساقه -

131
00:15:32,353 --> 00:15:36,357
ماء، ماء

132
00:15:43,530 --> 00:15:48,201
أعطني بعض الثلج

133
00:15:51,621 --> 00:15:55,041
اين الراديو؟
(علينا الإتصال بـ (سانتياغو

134
00:15:56,459 --> 00:16:01,046
(عبرنا (كوريكو

135
00:16:01,130 --> 00:16:04,883
هذا هو الراديو -
حقيبتي -

136
00:16:04,967 --> 00:16:10,388
كيف نتصل بـ (سانتياغو)؟ -
300، 11 -

137
00:16:10,472 --> 00:16:15,310
سأتصل على 11, 300

138
00:16:15,477 --> 00:16:16,978
حسناً

139
00:16:19,063 --> 00:16:22,650
إنه متعطل ليس هناك طاقة مطلقاً -
حقيبتي -

140
00:16:22,817 --> 00:16:27,404
إنه يريد حقيبته -
لا يوجد شيء هنا، انا لا ارى حقيبته -

141
00:16:27,571 --> 00:16:30,324
اننا نبحث عنها، ماذا يوجد بداخلها؟

142
00:16:34,077 --> 00:16:37,414
مسدسي

143
00:16:42,335 --> 00:16:45,004
لا يا صديقي لا يمكن أن نشترك بهذا

144
00:16:48,758 --> 00:16:51,260
ارفع هذه على ذلك الجانب

145
00:16:52,595 --> 00:16:54,597
يداي تجمّدت

146
00:16:59,268 --> 00:17:02,771
الوقت متأخر جداً
فريق الإنقاذ لن يرونا اليوم

147
00:17:03,855 --> 00:17:07,859
علينا أن نقضّي الليلة هنا -
فريق الانقاذ؟ كيف سيجدوننا؟ -

148
00:17:08,026 --> 00:17:10,028
لاتقلق، سيجدوننا

149
00:17:11,613 --> 00:17:14,782
درجة الحرارة ستنخفض في الليل
ربما 30, 40 درجه

150
00:17:14,866 --> 00:17:18,119
لاتقلق، سنتعامل مع ذلك

151
00:17:19,537 --> 00:17:23,791
أشعر بالبرد -
يمكننا استعمال هذه الأغطية كبطانيات -

152
00:17:23,874 --> 00:17:30,964
هذه فكرة جيدة، الجميع يحلّ الأغطية
لنستعملها كبطانيات

153
00:17:31,798 --> 00:17:34,050
كيف هي معدتك؟ -
جيده، بخير -

154
00:17:34,134 --> 00:17:35,635
جيد

155
00:17:37,554 --> 00:17:40,306
من هذا؟ -
كانيسا) تعال) -

156
00:17:41,974 --> 00:17:45,394
لقد إعتقدت أنه مجرد معطف
لكن عندما أردت أخذه وجدته هنا

157
00:17:50,649 --> 00:17:53,986
هل أنت مصاب؟ -
عرّف عن نفسك -

158
00:17:54,069 --> 00:17:58,490
(اسمي (روبيرتو كانيسا
أنا طالب بكلية الطبّ

159
00:17:59,908 --> 00:18:03,495
أنا فرد في فريق ركبي
الذي استأجر هذه الطائرة

160
00:18:05,163 --> 00:18:08,749
أنت عضو في طاقم الرحله
أليس كذلك؟

161
00:18:09,500 --> 00:18:11,711
أليس كذلك؟

162
00:18:11,836 --> 00:18:17,007
نعم، أنا الميكانيكي -
هل تعرف كيف تُصّلح أجهزة الراديو؟ -

163
00:18:19,009 --> 00:18:21,219
لا

164
00:18:27,934 --> 00:18:31,145
لقد أخذت هذا المعطف من الفتاة -
لا -

165
00:18:31,187 --> 00:18:36,108
(هذا معطف (آنا بارادوس -
ضعه عليها -

166
00:18:37,276 --> 00:18:40,446
اذا اخذته منها مرة أخرى سأقتلك

167
00:18:42,072 --> 00:18:44,366
المعذره -
كيف حالك؟ -

168
00:18:44,450 --> 00:18:47,202
سأذهب للسرير -
ستذهب من هنا؟ -

169
00:18:47,286 --> 00:18:51,206
(تعال يا (إدواردو
لقد صدم رأسه

170
00:19:05,553 --> 00:19:08,013
روبيرتو)؟)

171
00:19:09,348 --> 00:19:13,060
أتريد بعض الشراب؟ -
شكراً -

172
00:19:17,522 --> 00:19:19,983
أين وجدته؟

173
00:19:21,067 --> 00:19:25,905
هيوجو) وجدها في قمرة القيادة)
يعتقد بأنها كانت للطيار

174
00:19:26,030 --> 00:19:29,325
هذا يوضّح كيف قاد طائرته

175
00:19:32,244 --> 00:19:37,499
لقد انتهى أمرنا
!لا أعلم

176
00:19:43,004 --> 00:19:45,757
عد هناك وساعد الآخرين

177
00:19:55,933 --> 00:19:58,019
سنكون بخير

178
00:19:59,186 --> 00:20:01,981
من تحاول إقناعه (أنطونيو)؟

179
00:20:06,610 --> 00:20:10,280
لم يكن لدي هاجس

180
00:20:13,700 --> 00:20:15,785
وداعاً لإدراكي الحسي

181
00:20:18,955 --> 00:20:22,041
كانت أغطية المقاعد فكرة جيدة

182
00:20:23,292 --> 00:20:25,628
شكراً

183
00:20:26,462 --> 00:20:30,049
تناول بعض الشراب -
شكراً -

184
00:20:32,342 --> 00:20:36,722
حصلت على جميع الأغطية -
ضعهم بالداخل، بالقرب من المقدمه -

185
00:21:16,342 --> 00:21:22,264
أنا أحتضر، يا إله السّماء

186
00:21:23,265 --> 00:21:27,519
أنا أتألم كثيراً -
لا بد أنكِ في ألم فظيع -

187
00:21:27,603 --> 00:21:30,230
إهدأي، الله سيعتني بكِ

188
00:21:30,605 --> 00:21:32,440
ساقاي

189
00:21:34,609 --> 00:21:39,280
ليغفر الله لكم جميعاً
لعدم مساعدتي! أنا في معاناة

190
00:21:39,322 --> 00:21:43,868
إصمتي! إصمتي أيتها البقرة الغبية
وإلا سأحطم وجهك

191
00:21:49,206 --> 00:21:52,960
اقسم أنني سأفعل، إصمتي

192
00:22:10,476 --> 00:22:15,189
يا إلهي، البرد قارس جداً -
(أنطونيو) -

193
00:22:16,231 --> 00:22:19,568
برد جداً، سوف نتجمّد

194
00:22:25,490 --> 00:22:30,828
(روي) تعال يا (روي)
يجب أن نغطي هذه الفتحة

195
00:22:30,912 --> 00:22:33,164
هيا، وإلا سنتجمّد حتى الموت

196
00:22:33,247 --> 00:22:35,333
نغطيها بماذا؟ -
بأمتعه وأشياء -

197
00:22:35,416 --> 00:22:38,377
أنا بردان جداً -
هيا أمسك حقيبة -

198
00:22:38,502 --> 00:22:41,005
ماذا تفعل؟ -
(تعال أنت أيضاً يا (رافائيل -

199
00:22:41,130 --> 00:22:44,341
أنا أتجمد -
علينا أن نغطي هذه الفتحة -

200
00:22:44,425 --> 00:22:47,844
(ساعدني بهذا المقعد (رافائيل

201
00:22:47,886 --> 00:22:52,098
ضعه بالأسفل
مع الحقائب، ساعدني

202
00:23:01,023 --> 00:23:03,025
كارليتوس)؟)

203
00:23:04,277 --> 00:23:06,946
هل أنت مستيقظ؟ -
هل أنت جاد؟ -

204
00:23:07,029 --> 00:23:11,283
أتعلم ماذا أعتقد؟
أعتقد (ناندو) ليس سيئ جداً

205
00:23:14,453 --> 00:23:18,456
لا أعلم -
دعنا نبقيه دافئ بيننا -

206
00:23:22,627 --> 00:23:26,547
كن حذراً برأسه، إرفعه

207
00:23:29,550 --> 00:23:31,385
البطانية

208
00:23:33,637 --> 00:23:38,225
(هيوجو) يحاول إنعاش (ناندو) -
لن أفعل شيء لأساعد أحد، عملت بما فيه الكفاية -

209
00:23:38,308 --> 00:23:43,397
أكره هؤلاء الأغبياء، إصمت
أو سأكرهك أنت أيضاً! دعني وشأني

210
00:23:45,148 --> 00:23:47,067
معدتي تؤلمني

211
00:23:48,234 --> 00:23:51,571
(حاول أن تنام (خافيار

212
00:23:58,411 --> 00:24:02,081
إنه مجرد مرض إرتفاع
ضغط الجو، لا تخف

213
00:24:03,582 --> 00:24:05,417
شكراً

214
00:24:40,950 --> 00:24:43,870
حسناً، لدينا سجائر -
أجل -

215
00:24:43,953 --> 00:24:46,122
كيف سيجدوننا؟

216
00:24:46,205 --> 00:24:50,960
عليهم معرفة مكان سقوطنا
لاتقلق، سيجدوننا

217
00:25:02,471 --> 00:25:04,973
ماذا حدث؟ -
ضربت رأسك -

218
00:25:05,140 --> 00:25:07,976
لقد تحطمنا؟ -
نعم -

219
00:25:08,727 --> 00:25:10,812
!غير معقول

220
00:25:12,146 --> 00:25:14,982
إنه ميت، ساعدني أنقله خارجاً

221
00:25:16,317 --> 00:25:18,986
هل مات؟ -
نعم -

222
00:25:19,153 --> 00:25:24,158
ساعدوني لنقله خارجاً
لا يمكننا ترك المكان بهذا الشكل

223
00:25:24,324 --> 00:25:26,660
هيا (كارليتوس) ساعدني

224
00:25:27,911 --> 00:25:32,666
كيف حالكِ (سوزانا)؟ -
قدماي تؤلمني -

225
00:25:33,750 --> 00:25:39,005
أي شخص لديه كسر في ذراعه أو ساقه
ليذهب ويضعه في الثلج

226
00:25:39,088 --> 00:25:41,340
سيساعده في تخفيف الورم

227
00:25:55,270 --> 00:25:57,522
لقد أصبحتا باردتان

228
00:25:58,607 --> 00:26:02,527
كيف تشعرين؟ -
شكراً -

229
00:26:10,201 --> 00:26:14,288
ما الأمر هنا؟ -
كلاهما موتى -

230
00:26:15,539 --> 00:26:17,958
أنت الميكانيكي، أليس كذلك؟

231
00:26:20,460 --> 00:26:23,046
هل لديك شعلات ضوئية؟ -
لا -

232
00:26:23,213 --> 00:26:26,716
إمدادات طوارئ؟ -
لا، ليس لدي شيء مثل هذا -

233
00:26:26,883 --> 00:26:30,303
ماخطبه؟ -
ماخطبك أنت؟ -

234
00:26:33,139 --> 00:26:35,141
وماذا بشأن الراديو؟

235
00:26:37,226 --> 00:26:41,313
ماذا بشأن الراديو؟ -
هل يمكن أن يعمل مرة أخرى؟ -

236
00:26:42,231 --> 00:26:44,566
ليس بدون بطاريات

237
00:26:45,901 --> 00:26:47,736
حسناً، هل يوجد بطاريات؟

238
00:26:49,237 --> 00:26:53,825
البطاريات في ذيل الطائرة
والذيل ذهب

239
00:26:59,914 --> 00:27:04,168
إنسى أمره إنه مجنون
على أية حال، الراديو لا يهم

240
00:27:04,252 --> 00:27:07,671
سوف يجدوننا بوجود الراديو أو لا

241
00:27:07,755 --> 00:27:11,759
هل أنت متأكد؟ -
بدون أدنى شك -

242
00:27:23,937 --> 00:27:25,021
من هذه؟

243
00:27:27,023 --> 00:27:30,860
إنها المرأة التي كانت تصرخ
(طوال الليل، السيدة (الفونسين

244
00:27:30,943 --> 00:27:35,114
لا تقولوا أنها هي -
ما الأمر؟ -

245
00:27:35,197 --> 00:27:38,617
لقد صرخت عليها
!وقلت لها إصمتي

246
00:27:39,368 --> 00:27:44,706
(جميعنا أردنا ذلك (كارليتوس -
لكنّي فعلت، والآن هي ميتة -

247
00:27:46,625 --> 00:27:49,294
أشعر بالخزّي من نفسي

248
00:27:51,796 --> 00:27:55,800
فليغفر لي الله -
لا بأس -

249
00:27:59,804 --> 00:28:04,892
أبانا الذي في السماء، تقدّس إسمك
أعطنا خبزنا كفاف يومنا واغفر لنا خطايانا

250
00:28:05,476 --> 00:28:09,062
كما نغفر لأولئك الذين أخطئوا علينا

251
00:28:09,479 --> 00:28:12,482
أرشدنا ليس إلى الإغراء
لكن نجنا من الشيطان، آمين

252
00:28:20,573 --> 00:28:23,409
شوكولاته بالفستق
وألواح من الشوكولاتة الصغيرة

253
00:28:23,492 --> 00:28:27,913
أربعة زجاجات نبيذ، نصف زجاجه
شراب روم وتسعة معجنات مقرمشه

254
00:28:27,997 --> 00:28:31,667
كم عددنا؟ -
سبعة وعشرون -

255
00:28:31,750 --> 00:28:34,253
سوف نجوع -
انظروا -

256
00:28:34,336 --> 00:28:39,257
هذا الطقس لن يدوم، وعلى الأرجح
ستأتي المروحيات بعد ظهر اليوم

257
00:28:39,341 --> 00:28:42,093
لكننا سنكون حذرين
ونقتصد مالدينا ونوزعها بالتساوي

258
00:28:42,177 --> 00:28:45,013
أفضّل غداء كبير

259
00:28:45,096 --> 00:28:48,850
كوب واحد من النبيذ
ومربع واحد من الشوكولاته

260
00:28:48,933 --> 00:28:54,021
أفضّل غداء كبير للعشاء -
هيا شكلوا طابور -

261
00:28:55,940 --> 00:28:57,941
احذر

262
00:29:00,110 --> 00:29:02,612
شكراً (انطونيو) على
قطعة الشوكولاتة الصغيرة جداً

263
00:29:02,696 --> 00:29:04,030
على الرحب والسعه

264
00:29:04,114 --> 00:29:07,284
إملئ هذه، إنها ليست لي -
اذاً لمن؟ -

265
00:29:07,367 --> 00:29:09,786
(إنها لـ (ناندو -
إنه فاقد الوعي -

266
00:29:09,869 --> 00:29:13,122
حتى وإن كان، من حقه أن يأخذ نصيبه -
أعطها إليه -

267
00:29:16,876 --> 00:29:18,878
إن الملك كريم اليوم

268
00:29:27,469 --> 00:29:29,554
إرفع رأسه

269
00:29:35,643 --> 00:29:39,314
يبدو في حالة جيده -
أجل، يبدو رائع -

270
00:29:42,066 --> 00:29:45,236
حمداً لله لدينا سجائر -
آلاف منها -

271
00:29:45,319 --> 00:29:48,072
يمكنني أن أدخّن حتى ينشف دماغي

272
00:29:51,992 --> 00:29:53,076
ماهذا؟

273
00:29:56,496 --> 00:29:58,582
إنها طائرة

274
00:30:01,418 --> 00:30:04,170
إنهم مجموعة الإستكشاف

275
00:30:12,595 --> 00:30:16,181
إذا كنا لا نستطيع رؤيتهم
فهم لا يستطيعون رؤيتنا

276
00:30:52,716 --> 00:30:57,887
ماهذه الدندنه؟ -
أغنية نظرة الحب -

277
00:30:59,722 --> 00:31:02,642
انها جميلة

278
00:31:03,976 --> 00:31:05,978
أفكر بأطفالنا

279
00:31:07,146 --> 00:31:11,316
نعم وأنا أيضا، وبالمنزل

280
00:31:56,108 --> 00:32:01,363
هناك واحده مثل هذه
داخل كل كرسي، ضع الثلج

281
00:32:02,448 --> 00:32:07,286
وسوف يذوب ويتحول لماء -
أنت عبقري -

282
00:32:07,369 --> 00:32:10,539
هذا رائع، إصنع المزيد منها

283
00:32:10,622 --> 00:32:16,127
سأضع إشارة على الثلج حتى لا يتبوّل فيها أحد
دانيال) تعال ساعدني)

284
00:32:19,714 --> 00:32:23,634
أنطونيو) لديه شخصية دكتاتوري) -
لا تعليق -

285
00:32:29,890 --> 00:32:33,060
كوتشي)؟) -
نعم -

286
00:32:33,143 --> 00:32:37,647
إعزف أغنية طيران النحلة الطنّانة -
تباً لك -

287
00:32:46,406 --> 00:32:50,826
لأكون عادلاً إلى هذ المأزق
إنه مكان جميل

288
00:32:50,910 --> 00:32:55,581
لا يوجد شجرة، لا يوجد طير
لا يوجد ورقة عشب

289
00:32:55,664 --> 00:32:58,250
نعم، الفردوس

290
00:32:58,334 --> 00:33:02,838
هل يمكنكم أن تساعدوا؟ هناك أشياء للنجزها -
(إخرس يا (روي -

291
00:33:07,092 --> 00:33:10,178
سأدفع ثمن البيتزا إذا ذهبت لإحضارها

292
00:33:15,349 --> 00:33:19,437
كيف حالك؟ -
دعني أنام -

293
00:33:22,690 --> 00:33:25,943
(كانيسا) أنظر إلى (ناندو) -
ماذا؟ -

294
00:33:26,026 --> 00:33:31,281
أعتقد أنه أصبح بخير
لقد بدأ يستيقظ

295
00:33:35,285 --> 00:33:37,620
أرأيت؟ لقد أخبرتك

296
00:33:39,372 --> 00:33:42,542
لا تطحن أسنانك هكذا، ستشوّه إبتسامتك

297
00:33:46,295 --> 00:33:50,716
ركّز عليّ، هيا
ركّز عليّ

298
00:33:59,808 --> 00:34:03,311
(روبيرتو كانيسا) -
لقد تعرّف عليك -

299
00:34:04,479 --> 00:34:06,314
ماذا حدث؟

300
00:34:08,816 --> 00:34:10,818
لقد تحطّمنا

301
00:34:14,155 --> 00:34:16,407
أمي؟

302
00:34:18,325 --> 00:34:20,994
لقد ماتت

303
00:34:27,584 --> 00:34:29,586
إستمع! لا بأس، إنسها

304
00:34:30,670 --> 00:34:34,841
أختك على قيد الحياة
وتحتاجك للإعتناء بها

305
00:34:34,924 --> 00:34:37,843
أين هي؟ -
أنت تحتاج للراحة -

306
00:34:37,927 --> 00:34:39,845
أين هي؟ أين هي؟

307
00:34:43,515 --> 00:34:49,855
(سوزانا)، (سوزانا) -
(ناندو) -

308
00:35:02,116 --> 00:35:04,035
أنا هنا الآن

309
00:36:06,218 --> 00:36:08,762
هناك طائرة! تعال

310
00:36:15,268 --> 00:36:18,730
هل بالإمكان أن يروننا؟ -
بالطبع يمكنهم -

311
00:36:19,022 --> 00:36:21,024
نحن هنا

312
00:36:25,945 --> 00:36:28,114
لقد أخفض أجنحته

313
00:36:30,115 --> 00:36:34,369
الأجنحة إنخفضت! لقد رأيتها -
أرأيتها أنت أيضاً؟ -

314
00:36:34,453 --> 00:36:37,289
كنت متأكد بأنهم سيجدوننا

315
00:36:40,875 --> 00:36:42,210
سيتم إنقاذنا

316
00:36:44,712 --> 00:36:47,131
سنعود لديارنا

317
00:36:47,799 --> 00:36:49,801
بيتزا للجميع
نعم -

318
00:36:58,350 --> 00:37:00,644
(سنذهب إلى الديار يا (فيدريكو

319
00:37:04,981 --> 00:37:06,816
كيف أنتم يارفاق؟ -
بخير -

320
00:37:06,983 --> 00:37:09,819
جيد، إشرب القليل من هذا

321
00:37:10,737 --> 00:37:14,824
وماذا عن التوزيع؟ -
لقد رأونا، خذ إشرب -

322
00:37:51,108 --> 00:37:55,988
أنطونيو) نائم) -
روي) نائم أيضاً) -

323
00:37:56,363 --> 00:38:00,408
(إنه حتى نائم على صدر (أنطونيو
إنه مثل كلبه

324
00:38:02,285 --> 00:38:04,704
كارليتوس) ناولني الزجاجة)

325
00:38:10,293 --> 00:38:12,670
كيف سينقذوننا؟ -
بالمروحيات -

326
00:38:12,795 --> 00:38:16,966
بطائرة كبيرة -
ليس هناك مكان للهبوط -

327
00:38:17,049 --> 00:38:21,053
لقد هبطنا -
نعم، حقاً! ياله من هبوط -

328
00:38:24,556 --> 00:38:28,977
ماهذا؟ -
شوكولاته -

329
00:38:30,478 --> 00:38:34,482
هيا خذها، غداً سيكون آخر يوم لنا هنا -
إنه محق أعطني قطعة -

330
00:38:36,651 --> 00:38:39,236
هل تظن أنه من الصواب فعل هذا؟

331
00:38:39,320 --> 00:38:42,656
لِمَ لا؟ لقد إنتهى الأمر
المروحيات ستأتي صباحاً

332
00:38:42,740 --> 00:38:44,825
علينا الإنتظار حتى نرى المروحيات

333
00:39:12,101 --> 00:39:15,604
كيف تشعر؟ -
جيد، وقت الأكل؟ -

334
00:39:15,687 --> 00:39:17,439
نعم

335
00:39:25,905 --> 00:39:28,700
أين هم؟ -
إنهم قادمون -

336
00:39:29,951 --> 00:39:32,161
سيهبط الليل قريباً

337
00:39:34,705 --> 00:39:39,376
ماهذا، ماهذا بحق الجحيم؟ -
ما الأمر؟ -

338
00:39:40,794 --> 00:39:46,133
هل فقدت صوابي؟
لا بد أنني فقدت صوابي

339
00:39:47,133 --> 00:39:49,219
من الذي فتح الصندوق؟

340
00:39:50,303 --> 00:39:52,388
من الخنزير الذي أكل مافي الصندوق؟

341
00:39:54,974 --> 00:39:58,561
ألا تعلمون بأنكم تلعبون بأرواحنا؟

342
00:39:58,644 --> 00:40:01,230
إنه بالفعل لم يبقى شيء

343
00:40:02,314 --> 00:40:06,652
إذاً لماذا لا تأخذ سكين
وتقطع حناجرنا بينما نحن نائمون؟

344
00:40:07,361 --> 00:40:09,238
من هو؟

345
00:40:13,992 --> 00:40:17,996
من هو؟ -
إنه أنا -

346
00:40:20,498 --> 00:40:22,834
لا أصدق هذا

347
00:40:24,669 --> 00:40:30,174
إعتقدت بأنهم سيأتون ويأخذونا -
سيفعلون، ولكن قد يكون سينقذوننا أرضاً -

348
00:40:30,299 --> 00:40:35,679
من الممكن أن يجيئوا هنا مشياً على الأقدام
قد يستغرق أيام، أسبوع

349
00:40:37,305 --> 00:40:39,850
ليس لنا شيء لنأكله

350
00:40:39,933 --> 00:40:43,186
أعرف، لكنّي إعتقدت
أنهم سيأتون هذا الصباح

351
00:40:43,311 --> 00:40:45,647
من أنت لتُخاطر بحياتي؟

352
00:40:45,772 --> 00:40:50,026
من أنت مقابلنا جميعاً؟ -
لم يكن هو فقط، أنا سرقت منه أيضاً -

353
00:40:50,109 --> 00:40:52,361
وأنا أيضاً-
وأنا شربت شراباً -

354
00:40:52,445 --> 00:40:54,280
وأنا أكلت شوكولاته

355
00:40:54,363 --> 00:40:58,450
جميعنا أخذنا شيئاً
(ماعدا (خافيار) و (ليليانا

356
00:40:59,368 --> 00:41:03,205
أنا فقط لم آكل لأني كنت أشعر بالغثيان -
أنا لم أكن -

357
00:41:10,295 --> 00:41:12,046
هل أنا قائد هذه المجموعة؟

358
00:41:12,130 --> 00:41:14,841
لا أعلم، هل أنت كذلك؟

359
00:41:15,383 --> 00:41:17,802
أنا قائد الفريق

360
00:41:18,803 --> 00:41:23,974
هل ما زال هناك فريق أو مجموعة
سفاحين ضد بعضهم البعض؟

361
00:41:26,310 --> 00:41:28,145
أجيبوني

362
00:41:30,063 --> 00:41:33,608
هل نقوم بالتصويت؟ -
لا نحتاج للتصويت، أنت القائد -

363
00:41:39,322 --> 00:41:45,369
أجبني (أنطونيو)، إذا كانوا شاهدونا حتى
وإن كان إنقاذ عن طريق الأرض

364
00:41:45,494 --> 00:41:47,955
لماذا لم يُسقِطوا إمدادات؟

365
00:41:52,167 --> 00:41:57,422
كان بإمكانهم أن يفعلوا هذا
كانوا من المفترض إنتهوا من فعل هذا الآن

366
00:42:15,856 --> 00:42:21,028
لدي فكرة لبناء أرجوحتين شبكيتين للنوم
(لفيدريكو) و(ألبيرتو)

367
00:42:21,778 --> 00:42:25,615
ستكون أفضل لسيقانهم
زيربينو) سوف تساعدني؟)

368
00:42:25,699 --> 00:42:29,202
بالتأكيد -
وأنا سأساعد أيضاً -

369
00:42:29,285 --> 00:42:33,039
رأيت بعض الأعمدة والسيور
أنا متأكد سنتمكن من عملها

370
00:42:33,957 --> 00:42:38,461
مرت خمسة أيام
هذا هو اليوم الخامس

371
00:42:40,046 --> 00:42:42,423
أنا جائع

372
00:42:48,679 --> 00:42:50,889
إرفعه -
حسناً -

373
00:42:53,308 --> 00:42:57,228
يبدو مثل الجديد
حسناً، نحتاج حزامين آخرين

374
00:43:01,316 --> 00:43:06,320
انظروا إنه راديو -
أتمنّى أن نحصل على إرسال -

375
00:43:06,404 --> 00:43:10,241
هل يعمل؟ -
أسمع ذبذبات -

376
00:43:10,324 --> 00:43:14,578
أعطه إلى (أنطونيو) مباشرة
قبل أن يبدأ بالصراخ

377
00:43:16,330 --> 00:43:20,500
سننتهي من هذا قبل حلول الظلام؟ -
بالتأكيد -

378
00:43:25,839 --> 00:43:29,592
يمكنني سماع شيء
علينا أن نصنع هوائي

379
00:43:29,634 --> 00:43:34,055
أين الطائرات؟
!أين الطائرات؟

380
00:43:43,438 --> 00:43:47,275
كيف حالها؟ -
لا أعرف، إنها نائمة -

381
00:43:48,276 --> 00:43:50,695
وأنت كيف حالك (ناندو)؟

382
00:43:50,737 --> 00:43:54,032
أنا؟ بخير، لاتقلق

383
00:43:56,117 --> 00:43:58,119
لا مروحيات لحد الآن

384
00:44:00,371 --> 00:44:04,124
إنها تحتضر -
لا تستطيع معرفة ذلك -

385
00:44:05,376 --> 00:44:09,630
وعندما تموت سوف أتسلق
هذه الجبال اللعينه

386
00:44:10,005 --> 00:44:13,633
وأعود إلى أبي
أعود لغرفتي في منزلي

387
00:44:13,717 --> 00:44:17,387
كيف؟ سوف تتجمّد -
ليس إذا لبست ملابس كافية -

388
00:44:17,470 --> 00:44:18,972
سوف تجوع حتى الموت

389
00:44:19,055 --> 00:44:23,851
لا يمكنك أن تتسلق جبل ولم تأكل
سوى قطعة شوكولاته ورشفة نبيذ

390
00:44:23,976 --> 00:44:27,563
إذاً سأقطع بعض اللحم
من الطيارين

391
00:44:29,982 --> 00:44:33,235
فهما من وضعونا في هذه الفوضى

392
00:44:40,659 --> 00:44:45,914
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

393
00:44:47,665 --> 00:44:50,960
أفضل، على الأقل لست على الأرض

394
00:44:51,002 --> 00:44:54,505
صحيح -
كيف حال ساقك؟ -

395
00:44:56,257 --> 00:44:58,092
لا أعلم

396
00:44:59,551 --> 00:45:02,012
ساقي بحالة سيئة

397
00:45:07,684 --> 00:45:09,728
ستكون بخير

398
00:45:36,461 --> 00:45:38,630
هل نظرت إلى سيقان (ألبيرتو)؟

399
00:45:40,298 --> 00:45:41,966
نعم

400
00:45:42,050 --> 00:45:45,886
سيقان (ألبيرتو) حالتها أسوأ
بكثير من سيقاني

401
00:45:48,973 --> 00:45:52,309
ألبيرتو) مشكلته تختلف عنك)

402
00:46:08,825 --> 00:46:11,994
(دعني أخبرك شيئاً (روبيرتو

403
00:46:12,078 --> 00:46:16,165
(اسمي (فيدريكو ارنادا
وسوف أعود

404
00:46:20,502 --> 00:46:25,924
ألبيرتو) حالته أسوأ بكثير)
من حالتي ويجب أن نراقبه

405
00:46:33,598 --> 00:46:37,518
إخرس! إخرس
لا تتحدث بهذه الطريقه

406
00:46:40,354 --> 00:46:42,189
...كل الذي قلته كان

407
00:46:42,273 --> 00:46:45,442
لا تقوله ثانية -
ماذا يحدث؟ -

408
00:46:45,526 --> 00:46:48,529
أنطونيو) سمع على الراديو)
أن تلك الطائرات لم تشاهدنا، حتى الآن

409
00:46:48,612 --> 00:46:51,948
هذا سيء -
(إخرس (رافائيل -

410
00:46:52,032 --> 00:46:57,454
علينا أن نتسلق ونبحث عن الذيل -
البطاريات في ذيل الطائرة -

411
00:46:57,537 --> 00:47:01,708
يمكننا تشغيل جهاز الإرسال
وطلب المساعدة

412
00:47:01,791 --> 00:47:07,463
يجب علينا فعل شيء، سنموت من الجوع
سوف نتسلق غداً

413
00:47:23,395 --> 00:47:28,066
كم يبعد؟ -
هيا -

414
00:47:31,485 --> 00:47:38,158
هيا -
لا أستطيع! سألتقط أنفاسي -

415
00:47:38,242 --> 00:47:42,329
هيا، دعونا نأخذ دفعة أخرى

416
00:47:44,498 --> 00:47:47,167
هيا، لنفعل هذا

417
00:47:51,754 --> 00:47:54,841
إمسكوا أقدامي، تمسّكوا بهم

418
00:48:01,597 --> 00:48:03,682
حصلت عليك -
تماسك -

419
00:48:07,770 --> 00:48:10,689
إسحبوني! إسحبوني

420
00:48:34,044 --> 00:48:36,129
ذلك كان فظيع

421
00:48:39,132 --> 00:48:41,384
أحتاج بعض الأوكسجين

422
00:48:42,469 --> 00:48:44,971
نعم، وأنا أيضاً

423
00:48:47,807 --> 00:48:49,892
علينا أن العودة

424
00:48:51,060 --> 00:48:55,314
هذا أصعب مما ظننت
أنا ضعيف جداً

425
00:48:56,398 --> 00:49:00,235
أتعلمون ماذا قال (ناندو)؟
ماذا؟ -

426
00:49:00,319 --> 00:49:04,656
قال إذا أصبحت ضعيف جداً
سآكل أحد الطيارين

427
00:49:05,741 --> 00:49:08,660
لأنهم السبب بسقوط الطائرة

428
00:49:12,163 --> 00:49:16,250
من الأفضل أن نعود
عندما تغرب الشمس سنتجمّد

429
00:49:35,518 --> 00:49:39,355
الطيار قال بأننا عبرناها
(هناك، إلى (تشيلي

430
00:49:39,439 --> 00:49:41,274
أين وجدت الخريطة؟

431
00:49:41,357 --> 00:49:43,693
وجدتها -
إنه يصنع علم منها -

432
00:49:45,778 --> 00:49:50,032
هذا الوادي يمتد فقط إلى الشرق
إنه يؤدي إلى العمق في الجبال

433
00:49:50,115 --> 00:49:55,454
والمخرج من الجبال من جهة الغرب
(حيث تقع (تشيلي

434
00:49:55,537 --> 00:49:59,875
على هذه الجبال
(تقع الوديان الخضراء لـ (تشيلي

435
00:49:59,958 --> 00:50:03,044
إنسوا هذا الأمر -
ولكن (ألبيرتو) لديه خريطة -

436
00:50:03,128 --> 00:50:06,214
سنحتاج أكثر من مجرد خريطة
للخروج من هنا

437
00:50:06,297 --> 00:50:11,969
تسلقنا تلّ صغير وأرهقنا، فكيف بهذه الجبال
من يستطيع فعلها، سوبرمان؟

438
00:50:13,054 --> 00:50:17,308
على هذا الإرتفاع وبدون طعام
نحن ضعفاء كالقطط

439
00:50:17,391 --> 00:50:20,310
سأخبركم الآن

440
00:50:21,395 --> 00:50:24,231
أمّا أن يتم إنقاذنا أو سنموت

441
00:50:47,336 --> 00:50:50,922
لقد آن الأوان، لا مزيد من الكلام الفارغ

442
00:50:51,006 --> 00:50:54,759
يجب أن نصلي يارفاق
دعونا نتلو صلواتنا

443
00:50:54,843 --> 00:50:59,097
(لن أتلو صلوات يا (كارليتوس
فأنا ملّحد

444
00:50:59,180 --> 00:51:02,850
لا تقلها إذاً، وبعدها شاهد إذا الله سينقذك

445
00:51:02,934 --> 00:51:06,187
حسناً، هل هناك شخص آخر لا يريد فعل هذا

446
00:51:14,862 --> 00:51:18,365
...ربنا الذي في السموات المليئ بالنعم

447
00:52:34,436 --> 00:52:38,857
أنا لا أستطيع إنقاذكم

448
00:52:40,108 --> 00:52:42,193
لا يمكن أن أكون مسؤول

449
00:52:43,945 --> 00:52:47,782
لقد حاولت لأني أنا القائد
لكن من يمكنه فعل هذا؟

450
00:52:47,865 --> 00:52:51,035
من لديه القوّة؟

451
00:52:51,118 --> 00:52:56,540
لا تكن أحمق
هذا صحيح، أنت لست مسؤول

452
00:52:56,624 --> 00:53:00,627
لا تحمل نفسك أكثر من طاقتها
حتى لا تشعر بالسوء

453
00:53:00,711 --> 00:53:04,464
الجميع يعرف بأنك فعلت الكثير
لتبقينا متماسكين

454
00:53:04,548 --> 00:53:07,467
لا أستطيع التحمل
أنا أفكّر في أمي

455
00:53:08,301 --> 00:53:12,222
وأنا أفكّر في أطفالي، نفس الأمر بالنسبة لي

456
00:53:12,388 --> 00:53:18,477
سوف ترينهم ثانية -
أعرف ذلك -

457
00:53:20,813 --> 00:53:22,898
(لقد ماتت (سوزانا

458
00:53:28,153 --> 00:53:30,572
أختي ماتت

459
00:53:33,325 --> 00:53:35,160
(أنا آسف (ناندو

460
00:53:41,165 --> 00:53:44,669
سأبقيها بجانبي هذه الليلة
وغداً سوف أخرجها

461
00:53:56,763 --> 00:54:01,184
الـيـوم التاسع

462
00:54:08,941 --> 00:54:10,943
لن تحتاج معطفها

463
00:54:29,377 --> 00:54:31,379
(لا أصدق هذا يا (روي

464
00:54:35,049 --> 00:54:37,135
لا أصدق هذا

465
00:54:39,720 --> 00:54:44,058
لقد ألغوا البحث
لقد إستسلموا

466
00:54:48,061 --> 00:54:50,230
إنهم يظنون بأننا مُتنا

467
00:54:51,064 --> 00:54:55,318
سأقتلك! سأقتلك
لقد وعدتني

468
00:55:03,159 --> 00:55:04,744
ماذا يحدث؟

469
00:55:06,912 --> 00:55:10,916
سمعت على الراديو
أنهم ألغوا البحث

470
00:55:15,587 --> 00:55:19,174
إنهض، من الأفضل
أن نذهب ونخبر الآخرين

471
00:55:19,674 --> 00:55:24,179
لا أستطيع، فهذا سيقتل الأمل لدى الجميع

472
00:55:26,681 --> 00:55:29,100
وماهذه الآمال العظيمه لديهم؟

473
00:55:35,940 --> 00:55:38,943
دانيال) إجمعهم سوية)

474
00:55:43,697 --> 00:55:46,867
حسناً، هل الجميع هنا؟

475
00:55:46,950 --> 00:55:48,952
نعم، جميعنا هنا

476
00:55:53,039 --> 00:55:54,624
حسنا، إسمعوا
لدي شيء لإخباركم

477
00:55:54,707 --> 00:55:57,710
الأخبار الجيدة هي
أنهم ألغوا البحث

478
00:55:57,960 --> 00:55:59,795
وكيف تكون هذه أخبار جيدة؟

479
00:55:59,879 --> 00:56:04,383
لأن هذا يعني أنه علينا الخروج
من هنا بأنفسنا

480
00:56:04,466 --> 00:56:07,970
نحن سننقذ أنفسنا
تشيلي) إلى الغرب، أليس كذلك يا (برودو)؟)

481
00:56:08,053 --> 00:56:11,139
هذا صحيح -
إنه مجنون -

482
00:56:11,223 --> 00:56:14,893
هذا لن ينفع، عندما حاولنا
تسلق التلّ لم يكن لدينا القوّة

483
00:56:14,976 --> 00:56:16,311
هذا صحيح

484
00:56:18,313 --> 00:56:20,315
لأنه لم يكن لدينا طعام

485
00:56:20,398 --> 00:56:24,819
إذا كانوا ألغو البحث، إذاً علينا الإعتماد
على أنفسنا وعلينا أن نأكل

486
00:56:24,902 --> 00:56:26,988
نأكل ماذا؟

487
00:56:40,667 --> 00:56:42,252
لا

488
00:56:44,004 --> 00:56:47,674
الموتى؟ -
لا -

489
00:56:49,258 --> 00:56:52,094
يقصد بأننا يجب أن نأكل الموتى

490
00:56:54,263 --> 00:56:56,348
هذا صحيح

491
00:56:57,183 --> 00:57:02,604
يجب أن نأكل الموتى
هذا مايجب أن نواجهه

492
00:57:08,777 --> 00:57:11,863
ناندو) على حق) -
لا أصدق ما أسمعه -

493
00:57:11,946 --> 00:57:16,367
وأنت أيضاً يا (روبيرتو)؟
أنت تتحدّث عن أكل الناس

494
00:57:16,451 --> 00:57:20,788
أتحدّث عن أكل اللحم
حتى لا نموت

495
00:57:20,871 --> 00:57:24,375
لا أستطيع أن أفعل هذا -
هذا مقرف -

496
00:57:24,458 --> 00:57:27,878
أجل مُقرف، وماذا في ذلك؟

497
00:57:27,961 --> 00:57:33,049
إذا إحتاجت جروحي للتنظيف
أنت ستفعل ذلك حتى ولو كان مقرف

498
00:57:33,133 --> 00:57:35,552
نعم سأفعل، ولكن لن آكلك

499
00:57:35,635 --> 00:57:37,637
إخرس -
آسف -

500
00:57:37,721 --> 00:57:40,974
هل تعتقدون أنه لدينا روح
وإذا متنا أرواحنا تغادر جسدنا؟

501
00:57:41,057 --> 00:57:44,227
لا أعرف، فأنا لست كاهن -
حسناً -

502
00:57:44,310 --> 00:57:49,231
إسمع، لا أريد التحدّث بهذا -
ولا أنا، ولكن علينا فعل هذا، نحن جائعون -

503
00:57:49,315 --> 00:57:53,902
إذا غادرت الروح الجسد
الجسد إذاً مجرد جثة

504
00:57:53,986 --> 00:57:56,321
هذه بداية النهاية

505
00:57:56,405 --> 00:58:01,159
الذي هناك في الثلج
مجرد لحم يا (أنطونيو)، طعام

506
00:58:02,244 --> 00:58:07,832
لن أفعل هذا، أفضّل الموت
أخاف أن يعاقبني الله إذا فعلت ذلك

507
00:58:07,916 --> 00:58:09,834
هو من وضعنا هنا

508
00:58:09,917 --> 00:58:15,506
ربّما فعل هذا ليختبرنا
ليرى إذا كنا سنبقى متحضّرون

509
00:58:16,674 --> 00:58:19,927
...لا أعتقد أن الله يهتمّ إذا كنا متحضرون -
وكيف تعرف هذا؟ -

510
00:58:20,010 --> 00:58:22,930
دع (تنتن) يتحدث
إنه لم يقل شيء أبداً

511
00:58:23,180 --> 00:58:28,101
أظن أن الله يريدنا أن نتبع قلوبنا لسبب
أن نكافح من أجل العيش

512
00:58:28,185 --> 00:58:30,186
بأي ثمن؟ -
لا -

513
00:58:31,104 --> 00:58:33,273
لا يجب أن نقتل الأبرياء لنعيش

514
00:58:33,356 --> 00:58:38,778
وماذا سيحدث لبرائتنا
إذا عشنا كآكلي لحوم البشر؟

515
00:58:40,279 --> 00:58:43,616
آسفه، لكنّي لا أستطيع فعل هذا -
وأنا معك -

516
00:58:44,033 --> 00:58:48,120
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك
كيف سيكون وضعنا عندما نعود لعوائلنا؟

517
00:58:49,204 --> 00:58:52,541
يمكنك أن تعود على قيد الحياة
أعتقد أنهم يفضّلون ذلك

518
00:58:54,459 --> 00:58:58,963
روبيرتو) هل أنت على استعداد للخروج)
وتقطيع لحماً من جسم إنسان وأكله؟

519
00:59:08,639 --> 00:59:11,392
لا أحد منّا يمكن أن يقرّر
شيء مثل هذا

520
00:59:11,475 --> 00:59:15,896
نحن لوحدنا هنا -
يمكننا أن نكون على القمر -

521
00:59:17,314 --> 00:59:21,985
لابد أنه كان يوجد مثل هذه الحالة
من قبل، الشعوب الأوائل

522
00:59:22,986 --> 00:59:27,657
لا أعلم، لم يبقى لدينا شيء
نفعله سوى الصلاة

523
00:59:39,251 --> 00:59:41,086
إذاً؟

524
00:59:42,171 --> 00:59:46,174
سيصلّون، سوف يقرّرون في الصباح

525
00:59:51,429 --> 00:59:56,434
ماذا نفعل إذا سالونا عن أكلنا
لأجسام أصدقائنا الموتى؟

526
00:59:56,517 --> 00:59:59,353
ماذا سيظنون؟

527
01:00:00,771 --> 01:00:02,606
لا أعلم

528
01:00:05,109 --> 01:00:08,946
لا أستطيع النوم -
لا تهدر البطارية -

529
01:00:09,029 --> 01:00:11,198
إذا مت

530
01:00:12,949 --> 01:00:17,871
وإذا كانت جثتي ستساعدكم
لتبقوا أحياء، أريدكم أن تستفيدوا منها

531
01:00:22,875 --> 01:00:27,546
إذا مت ولم تأكلوني
سوف أعود وأركل مؤخراتكم

532
01:00:29,465 --> 01:00:31,550
هذه جيده

533
01:00:36,305 --> 01:00:41,143
ضعوا أياديكم بيدي وتعاهدوا معي
..أنه من يموت

534
01:00:42,227 --> 01:00:44,562
يوافق على إستخدام جسده كطعام

535
01:00:47,315 --> 01:00:50,485
حسناً -
أتعهّد -

536
01:00:50,568 --> 01:00:54,405
أوافق -
وأنا أيضاً -

537
01:00:55,906 --> 01:00:58,409
وأنا

538
01:00:58,909 --> 01:01:00,411
(كارليتوس)

539
01:01:01,328 --> 01:01:03,247
سأفكّر

540
01:01:08,919 --> 01:01:10,337
(انطونيو)

541
01:01:15,925 --> 01:01:17,343
(ناندو)

542
01:01:17,927 --> 01:01:20,012
نعم

543
01:01:22,681 --> 01:01:27,102
أيمكنكم أن توعدوني أنكم إذا أكلتوني

544
01:01:27,186 --> 01:01:29,938
ستنظفون صحونكم؟

545
01:01:35,610 --> 01:01:38,113
ليباركم الرب جميعاً

546
01:01:52,793 --> 01:01:55,212
كيف حال معدتك؟ -
بخير -

547
01:01:55,295 --> 01:01:57,297
دعني أرى

548
01:02:00,383 --> 01:02:02,802
تبدو رائعة -
لقد أخبرتك -

549
01:02:02,886 --> 01:02:05,388
كنت ستموت

550
01:02:05,472 --> 01:02:09,976
ماذا تظن يا (تنتن)؟ -
أظن علينا أن نأكل -

551
01:02:15,314 --> 01:02:18,817
إذا فعلنا هذا لن نكون كما في السابق

552
01:02:18,901 --> 01:02:23,071
إنها مثل المشاركة
من موتهم، سنعيش

553
01:02:23,155 --> 01:02:25,490
الناس سيتفهمون هذا

554
01:02:29,744 --> 01:02:32,247
هذا سيكون جيداً للقطع

555
01:02:41,589 --> 01:02:44,175
حسناً، أعطني ذلك

556
01:03:43,564 --> 01:03:45,232
من الصعب جداً القطع

557
01:03:45,315 --> 01:03:49,319
اللحم متجمّد تقريبا
سآكل هذه القطعة

558
01:04:26,103 --> 01:04:28,356
ليأخذ أحدكم هذا

559
01:05:24,158 --> 01:05:28,078
ليأخذ أحدكم هذا ويأكله
هيا

560
01:05:31,832 --> 01:05:37,921
إذا أصبح هناك لحم في
بطني، أنوى أن أفعل شيء

561
01:05:52,101 --> 01:05:53,936
أين كنت؟

562
01:05:57,856 --> 01:06:01,193
لم تأخذوا من أختي، أليس كذلك؟ -
لا -

563
01:06:02,444 --> 01:06:05,864
لم يكن إمرأة
لا أعرف من هو

564
01:06:05,947 --> 01:06:08,700
وكيف الآخرون يأكلون؟

565
01:06:08,783 --> 01:06:11,536
واحداً بعد الآخر -
جيد -

566
01:06:13,621 --> 01:06:17,208
سأبذل قصارى جهدي
سأكون جاهزاً عندما أصبح قوياً

567
01:06:17,291 --> 01:06:21,378
وإذا لم أكن، سيحين دورك
يا إلهي، كم كانت جميلة جداً

568
01:06:46,402 --> 01:06:49,404
السفله، هل ذهبوا بدوني؟

569
01:06:49,488 --> 01:06:51,490
لا تستطيع الذهاب حتى تأكل

570
01:06:51,573 --> 01:06:56,411
ذهبوا للبحث عن الذيل -
البطاريات! لتشغيل جهاز الإرسال -

571
01:07:30,610 --> 01:07:33,613
لم أعد أستطيع رؤيتهم

572
01:08:01,889 --> 01:08:03,974
إنظروا إلى ذلك

573
01:08:10,898 --> 01:08:15,068
اللّيلة، سنصلّي من أجل المتسلقين
ليعودوا إلينا

574
01:08:16,820 --> 01:08:21,991
(ستصلّي أنت أيضاً يا (فيتو -
لا، لقد أخبرتك، أنا ملّحد -

575
01:09:00,861 --> 01:09:04,114
كل هذا، كلّه

576
01:09:09,286 --> 01:09:11,788
أتعتقد أنهم بخير؟

577
01:09:14,207 --> 01:09:16,376
لا، بملابسهم تلك

578
01:09:18,544 --> 01:09:23,382
كانت درجة الحرارة البارحة
ربما 35 أو 40 تحت الصفر، لقد ماتوا

579
01:09:50,574 --> 01:09:54,161
إنها الشمس -
لا، نحن نحلم -

580
01:09:56,246 --> 01:10:00,834
ماذا؟

581
01:10:02,169 --> 01:10:04,504
إنها الشمس، شكراً للرب

582
01:10:21,020 --> 01:10:23,105
إنظروا! إنه مقعد من الطائرة

583
01:10:29,778 --> 01:10:31,780
إنه ثقيل، ساعدوني

584
01:10:32,947 --> 01:10:34,532
مستعدون؟ هيا

585
01:10:42,707 --> 01:10:45,209
لا بد وأنه إحترق

586
01:10:49,213 --> 01:10:54,051
ماذا تفعل؟ -
سآخذ محفظته وأشياء لوالدته -

587
01:10:58,805 --> 01:11:00,890
هناك المزيد هنا

588
01:11:15,362 --> 01:11:19,825
هذه ثلاثه محافظ للذين مازالوا مفقودين

589
01:11:19,908 --> 01:11:23,578
أقدامي بدأت تتجمد -
علينا أن نعود -

590
01:11:23,703 --> 01:11:26,289
هل تريدون تجربة شيء؟

591
01:11:43,263 --> 01:11:46,266
لماذا تبدو رائحتها كريهة
حتى بعدما تنظفها ؟

592
01:11:47,350 --> 01:11:50,020
إنه إلتهاب

593
01:11:50,353 --> 01:11:53,022
سأنظفه مرة أخرى الليلة

594
01:11:53,106 --> 01:11:58,152
(لا تكتئب جداً يا (روبيرتو
(خذ درس من (ألبيرتو

595
01:11:58,277 --> 01:12:00,529
لا شيء يوقفه

596
01:12:00,613 --> 01:12:05,201
لقد هجرت كنيسة روما
لأساند اليوطوبيا

597
01:12:05,284 --> 01:12:08,037
(هذا مفيد لك، يا (ألبيرتو

598
01:12:08,078 --> 01:12:13,750
ومن جهتي
اسمي (فيدريكو أراندا) وسوف أعود

599
01:12:21,299 --> 01:12:24,052
كيف حال (فيدريكو)؟

600
01:12:24,177 --> 01:12:29,140
أظن أن لديه غنغرينا
أعرف أن (ألبيرتو) لديه أيضاً

601
01:12:31,809 --> 01:12:33,894
إنظر إلى هذا! إنظر إلى هذا

602
01:12:35,479 --> 01:12:37,898
إنتبهوا

603
01:12:39,983 --> 01:12:42,068
إنتبهوا

604
01:12:53,496 --> 01:12:57,166
(لم يموتوا يا (روبيرتو
كلّ شيء محتمل

605
01:13:01,754 --> 01:13:06,758
كان هناك قطعة من الجناح
لابد أن الذيل في مكانٍ ما هناك

606
01:13:07,968 --> 01:13:11,513
إليكم الخطة
نختار فريق للبحث عن الذيل

607
01:13:11,596 --> 01:13:13,932
أنا سأذهب -
وأنا أيضاً -

608
01:13:14,015 --> 01:13:18,394
سنعطي هذا الفريق الحصة الأكبر
من الطعام والملابس الأدفأ

609
01:13:18,519 --> 01:13:24,024
وبعد إسبوع، نذهب للبحث عن الذيل
ونحضر البطاريات ونُشغّل جهاز الإرسال

610
01:13:25,234 --> 01:13:28,529
البرد قارس جداً بالأعلى -
لا يمكنني فعل ذلك مرة أخرى -

611
01:13:28,612 --> 01:13:30,948
وأنا أيضاً

612
01:13:33,116 --> 01:13:35,118
أحتاج المزيد من النقود

613
01:13:36,203 --> 01:13:38,121
خذ

614
01:13:42,041 --> 01:13:44,794
أتمنى أن يكون لدينا نار كل ليلة

615
01:13:44,877 --> 01:13:47,046
وبأن شخصاً ما سيذهب يحضر البيتزا

616
01:13:49,382 --> 01:13:55,220
سأدفع ثمنها إذا ذهبت -
لا، أنا أصرّ، أنا سأدفع، وأنت إذهب -

617
01:14:13,988 --> 01:14:19,660
أشعر أن الله يعتنى بنا
ألا تشعرون؟ إحساس القَدر؟

618
01:14:24,248 --> 01:14:26,917
أشعر بإحساس القَدر

619
01:14:34,757 --> 01:14:36,926
...أردتكم جميعا أن تعرفوا

620
01:14:37,593 --> 01:14:41,514
أنه إذا مت فلديكم موافقتي

621
01:14:43,182 --> 01:14:45,184
يمكنكم أن تأكلوني

622
01:15:00,949 --> 01:15:03,201
هل يمكن لأحدكم أن يسمع هذا

623
01:15:06,120 --> 01:15:08,289
(إجلس يا (أنطونيو

624
01:15:12,084 --> 01:15:16,046
كوتشي) من المؤسف أنك لم تعزف التشيلو)

625
01:15:31,561 --> 01:15:33,646
(خافيير)

626
01:15:33,813 --> 01:15:36,607
ماذا؟ -
لقد قرّرت شيء -

627
01:15:37,108 --> 01:15:42,154
ماهو يا عزيزتي؟ -
أريد أن أنجب طفل آخر -

628
01:15:42,279 --> 01:15:49,161
هذه التجربة... جعلتني أشعر
بمعجزة الحياة

629
01:15:49,244 --> 01:15:54,290
عزيزي أنتي لا تأكلين

630
01:15:54,415 --> 01:15:57,001
إذا لم تأكلين، كيف ستعيشين
لتنجبي طفلاً آخر؟

631
01:16:03,132 --> 01:16:05,176
أنت محق

632
01:16:10,180 --> 01:16:13,850
سآكل شيئا منه، سأفعل

633
01:16:16,436 --> 01:16:19,773
سآكل غداً، سآكل غداً

634
01:16:24,610 --> 01:16:26,571
ليباركك الرب

635
01:18:02,953 --> 01:18:05,080
أين الجميع؟ -
لا أعرف -

636
01:18:10,126 --> 01:18:12,462
أحضر الضوء هنا

637
01:18:14,380 --> 01:18:16,465
إنهيار جليدي

638
01:18:33,273 --> 01:18:35,066
لا أستطيع الرؤية

639
01:18:39,904 --> 01:18:43,991
هل أنت بخير؟ من أنت؟ -
(زيربينو) -

640
01:18:45,743 --> 01:18:47,661
ساعدوني

641
01:18:54,251 --> 01:18:56,670
(انطونيو)

642
01:19:03,926 --> 01:19:07,847
يوجد أحد هنا، يوجد أحد هنا -
هيا، هيا -

643
01:19:16,105 --> 01:19:18,857
(بابلو)

644
01:19:33,121 --> 01:19:35,122
(ليليانا)

645
01:19:36,123 --> 01:19:37,416
إصمدي

646
01:19:39,501 --> 01:19:44,047
ليليانا) سأخرجك، ساعدوني)
لأجل الله ساعدوني أخرج زوجتي

647
01:19:58,144 --> 01:20:01,147
أرجوك لا تأخذها منّي الآن

648
01:20:06,235 --> 01:20:08,570
(إنه يتنفس، (ناندو

649
01:20:08,904 --> 01:20:13,367
إستمروا بالحفر -
أخرجوه -

650
01:20:15,744 --> 01:20:18,246
إسحبوا! إسحبوه خارجاً

651
01:20:31,926 --> 01:20:35,346
ثمانية ماتوا
ثمانية منّا ماتوا

652
01:21:31,231 --> 01:21:34,401
لا نستطيع الخروج، هناك عاصفة ثلجية

653
01:21:37,153 --> 01:21:38,863
دعني أرى

654
01:21:54,044 --> 01:21:57,923
(إسمعوا، اليوم عيد ميلاد (رافائيل

655
01:22:00,217 --> 01:22:03,762
إذاً؟ -
علينا الإحتفال بعيد ميلاده -

656
01:22:09,434 --> 01:22:12,937
عيد ميلاد سعيد

657
01:22:15,523 --> 01:22:19,610
(عيد ميلاد سعيد للعزيز (رافائيل

658
01:22:20,945 --> 01:22:24,239
عيد ميلاد سعيد

659
01:22:26,199 --> 01:22:27,826
تمنى أمنيه

660
01:22:28,410 --> 01:22:30,870
أمنية؟

661
01:22:35,291 --> 01:22:37,710
أنا فقط أتمنّى أن ينتهي هذا

662
01:22:48,137 --> 01:22:50,472
ما زال الثلج يتساقط -
إنها عاصفة ثلجية -

663
01:22:53,642 --> 01:22:56,978
روبيرتو) لن تُصدّق هذا)

664
01:22:58,104 --> 01:23:01,566
ماذا؟ -
اليوم عيد ميلادي -

665
01:23:03,067 --> 01:23:08,489
(عيد ميلاد سعيد للعزيز (كارليتوس

666
01:23:08,531 --> 01:23:11,617
أحبكم جميعاً، كثيراً

667
01:23:11,659 --> 01:23:15,746
عيد ميلاد سعيد

668
01:23:17,164 --> 01:23:19,666
وأمنيتي...أمنيتي

669
01:23:30,093 --> 01:23:34,347
اللّيلة سنقول الصلوات
للعيش وللحياة نفسها

670
01:23:35,139 --> 01:23:41,103
بأنّنا نجونا من تحطم الطائرة
والمجاعة، وإنهيار جليدي

671
01:23:42,938 --> 01:23:47,109
واللّيلة يا (فيتو) بلا مزاح
عليك أن تصلّي معنا

672
01:23:50,111 --> 01:23:53,114
(لن أقول صلوات يا (كارليتوس
أنا ملّحد

673
01:23:57,577 --> 01:24:01,622
ماهذا؟ -
يا إلهي، إنه إنهيار جليدي آخر -

674
01:24:05,417 --> 01:24:07,628
...أيها الرب المليئ بالنعم

675
01:24:44,246 --> 01:24:47,082
(البيرتو)

676
01:24:52,253 --> 01:24:54,088
الضوء

677
01:25:01,261 --> 01:25:03,097
(كانسيا)، (زيربينو)

678
01:25:05,682 --> 01:25:07,934
(صباح الخير (كارليتوس

679
01:25:07,976 --> 01:25:11,938
صباح الخير أصدقائي
هل تعرفون ماهو اليوم؟

680
01:25:13,148 --> 01:25:17,277
لا، ماذا؟ -
اليوم عيد ميلاد أبّي -

681
01:25:17,318 --> 01:25:23,699
أبي فنان
إنه رسّام، ومجنون قليلاً

682
01:25:25,034 --> 01:25:29,288
والآن قلبي مع شروق هذه الشمس
أعتقد بأنني سأراه ثانية

683
01:25:30,330 --> 01:25:35,210
هل تشعرون بهذا؟ -
ماذا؟ -

684
01:25:35,794 --> 01:25:40,048
الله، إن الله موجود في كل مكان اليوم

685
01:26:29,427 --> 01:26:32,180
هنا! أنا هنا

686
01:27:08,548 --> 01:27:12,635
هنا حيث الموتى كانوا
لقد إختفوا تحت الثلج الآن

687
01:27:12,718 --> 01:27:15,304
إنهم على الأقل دفنوا

688
01:27:17,890 --> 01:27:20,475
(أنا قلق بشأن (إدواردو -
لماذا؟ -

689
01:27:20,559 --> 01:27:22,978
إنه يفقد معنوياته

690
01:27:52,922 --> 01:27:56,843
متى سنذهب؟ -
في الخامس عشر -

691
01:27:56,926 --> 01:28:01,180
الخامس عشر إنقضى -
الخامس عشر من الشهر القادم -

692
01:28:03,099 --> 01:28:05,518
هذا بعيد جداً

693
01:28:05,768 --> 01:28:10,022
الشتاء سينتهي وسيكون الليل أقصر
وبذلك يصبح لدينا فرصة أكبر

694
01:28:18,363 --> 01:28:20,782
(البيرتو)

695
01:28:21,324 --> 01:28:26,704
لماذا تبكي؟ -
لأني قريب جداً من الله -

696
01:28:49,726 --> 01:28:51,561
لا بأس

697
01:28:58,818 --> 01:29:01,153
جميل جداً

698
01:29:04,490 --> 01:29:06,325
إنه جميل

699
01:29:15,917 --> 01:29:18,002
إستيقظوا رجاءً

700
01:29:20,004 --> 01:29:22,298
إستيقظوا جميعاً

701
01:29:26,260 --> 01:29:30,139
(إسمي (فيدريكو اراندا
وعليَّ أن أخبركم

702
01:29:30,180 --> 01:29:35,602
أن (ألبيرتو انتونا) الشاب الشجاع قد مات

703
01:29:38,688 --> 01:29:40,690
لقد كان بعمر 21 سنة

704
01:29:47,822 --> 01:29:49,699
إمنحهم الراحة الأبديّة يا إلاهي

705
01:29:49,782 --> 01:29:55,746
ودع ضوئاً يضيء دائماً فوقهم
ليرتاحوا بسلام، آمين

706
01:30:07,799 --> 01:30:11,052
الـيـوم 50

707
01:30:17,099 --> 01:30:20,477
هذا سيكون كافياً للأكل -
أعتقد علينا الإنتظار بضعة أيام أكثر -

708
01:30:20,561 --> 01:30:22,646
لماذا؟ -
لأنه سيكون أدفأ -

709
01:30:24,857 --> 01:30:30,070
إنتظرت حتى اليوم 15 فقلت أن الطقس
غير جيد، واليوم 16 قلت الطقس غير جيد

710
01:30:30,111 --> 01:30:35,658
(كنت أنتظرك أربعة أسابيع يا (روبيرتو
ألبس رزمتك سنذهب الآن

711
01:30:40,413 --> 01:30:41,747
حسناً

712
01:30:44,125 --> 01:30:46,919
كيف حالك يا (فيدريكو)؟

713
01:30:47,002 --> 01:30:51,924
بأفضل حال (ناندو) حظاً سعيداً في رحلتك -
شكراً -

714
01:30:53,258 --> 01:30:56,011
(لقد أخبروني أنك لن تأكل يا (خافيار

715
01:31:02,100 --> 01:31:05,061
يعود الأمر لك إذا كنت
تريد الخروج من هنا

716
01:31:06,062 --> 01:31:08,105
ربما

717
01:31:09,774 --> 01:31:14,778
إنسى زوجتك! إنسها
وتذكّر أطفالك الأحياء

718
01:31:20,367 --> 01:31:22,702
هل ستأكل؟

719
01:31:24,955 --> 01:31:27,207
سآكل، سآكل

720
01:31:29,876 --> 01:31:31,878
جيد

721
01:31:34,547 --> 01:31:40,052
إبقى بخير (فيدريكو) وصلّي من أجلي -
سأفعل -

722
01:31:41,220 --> 01:31:43,639
سنجد الذيل ونحضر البطاريات

723
01:31:43,722 --> 01:31:46,892
وإذا لم تجدوا الذيل؟ -
إذا لم نجده سنستمرّ بالتقدم -

724
01:31:46,975 --> 01:31:50,479
نستمرّ إلى أين؟ إلى وسط الجبال؟ -
سوف نجد الذيل -

725
01:31:50,562 --> 01:31:55,483
روي) هل أخرجت الراديو؟) -
على وشك، فهناك الكثير من الأسلاك -

726
01:31:55,567 --> 01:31:59,654
ستجد حلاً -
حسناً، (إدواردو) هل ترى هذه؟ -

727
01:32:01,739 --> 01:32:06,243
أحذية صغيرة -
أحذية حمراء صغيرة، خذ واحده -

728
01:32:07,328 --> 01:32:12,583
عندما تجتمع هذه الأحذيه مع بعض
مرة أخرى، ستذهب إلى الديار، حسناً؟

729
01:32:16,169 --> 01:32:17,587
حسناً

730
01:32:20,757 --> 01:32:23,092
حسناً، دعونا نفعل هذا

731
01:32:58,375 --> 01:33:01,045
روي) أين تعلّمت عن أجهزة الإرسال؟)

732
01:33:01,128 --> 01:33:05,883
لم أتعلّم عن أجهزة الإرسال
فقط ساعدت أبناء عمي في تركيب مسجلاتهم

733
01:33:05,966 --> 01:33:09,719
وأنا الآن رجل الراديو -
(حياتنا تعتمد على هذا الراديو يا (روي -

734
01:33:09,803 --> 01:33:13,807
من طلب رأيك (كارليتوس)؟
لا تزعجوني، أنا عاطفي بما فيه الكفايه

735
01:33:13,890 --> 01:33:17,560
هيا، دعوه وشأنه -
لنذهب -

736
01:33:25,568 --> 01:33:29,822
إنتظروا حتى تروا هذا
لن تصدّقوه

737
01:33:42,000 --> 01:33:44,752
شوكولاته

738
01:34:03,103 --> 01:34:05,021
سترات

739
01:34:05,105 --> 01:34:07,607
ملابس داخلية نظيفه

740
01:34:08,108 --> 01:34:10,777
وكتاب هزلي لم أقرأه بعد

741
01:34:12,695 --> 01:34:14,697
معجون أسنان

742
01:34:16,282 --> 01:34:18,367
لذيذ

743
01:34:31,046 --> 01:34:33,048
هذه قصّة رائعه

744
01:34:35,133 --> 01:34:38,386
ربّما علينا أن نستمرّ بالمشي غداً

745
01:34:38,469 --> 01:34:43,391
ماذا؟ سنعيد البطاريات
ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر

746
01:34:43,474 --> 01:34:46,810
لا أصدق، أن الذيل طوال هذا الوقت
كان يبعد ثلاث ساعات فقط

747
01:34:46,894 --> 01:34:49,897
(ربّما علينا أن نستمر بالسير لـ (تشيلي

748
01:34:50,397 --> 01:34:55,068
عن ماذا تتحدث؟ ليس لدينا المعدّات
لنتسلق تلك الجبال، سوف نموت

749
01:34:57,070 --> 01:35:00,824
سنعيد البطاريات
ونرسل نداء إستغاثة، هذا هو

750
01:35:01,741 --> 01:35:03,826
واحد، إثنان، ثلاثة

751
01:35:28,099 --> 01:35:30,101
هذا لن ينفع، اليس كذلك؟

752
01:35:30,101 --> 01:35:32,186
لا أعرف -
...ربما علينا أن نستمر بالسير -

753
01:35:32,186 --> 01:35:36,607
لن أقتل نفسي وأنا أمشي
خلال هذه الجبال، هذا غباء

754
01:35:42,112 --> 01:35:44,615
حسناً، هذا ماسنفعله

755
01:35:46,116 --> 01:35:49,953
سنحضر الراديو هنا -
ليس لدينا خطّاف لنحضره -

756
01:35:51,871 --> 01:35:53,707
(سنحضر (روي

757
01:35:53,873 --> 01:35:55,041
لا أريد الذهاب

758
01:35:55,041 --> 01:35:57,794
لا نعرف شيء عن الراديوهات -
وأنا لا أعرف شيء أيضاً -

759
01:35:57,877 --> 01:36:02,298
لا أعرف ما هذه الأسلاك
أنا فقط ساعدت أبناء عمي لتركيب مسجلاتهم

760
01:36:03,049 --> 01:36:06,385
كان لدينا كُتّيب تركيب -
ستذهب -

761
01:36:07,970 --> 01:36:10,723
أنتم خذوه، فأنتم أذكى منيّ

762
01:36:11,056 --> 01:36:15,310
لا أريد الذهاب فوق، في الثلج
لا أريد الذهاب

763
01:36:15,394 --> 01:36:20,398
كم يبعد؟
لقد مشينا وقت طويل جداً

764
01:36:20,982 --> 01:36:25,153
ليس لدي قوّة للإستمرار، أتعلمون؟
أشعر بالتعب، وبالضعف

765
01:36:25,236 --> 01:36:28,322
أتمنّى أن يصمت -
هذه كانت فكرتك -

766
01:36:32,493 --> 01:36:34,495
إنتبه -
آسف -

767
01:36:34,578 --> 01:36:36,413
أحرق شيئاً آخر

768
01:36:36,497 --> 01:36:42,919
سيحل الليل قريباً، سألفّ
هذه على ساقاي لتكون دافئة

769
01:36:43,336 --> 01:36:45,589
تباً -
هذا كان أنت -

770
01:36:45,672 --> 01:36:50,176
لماذا لا تستسلم؟
ستتسبب بحريق

771
01:36:50,260 --> 01:36:52,929
تنتن) دعنا نشعل ناراً)

772
01:36:56,015 --> 01:37:00,769
هذه جيدة
أشعر كأني شرنقة دافئة

773
01:37:03,856 --> 01:37:06,692
ماذا علينا أن نفعل؟ -
نُصّلح الراديو -

774
01:37:06,775 --> 01:37:09,444
وإذا لم نستطع إصلاحه؟ -
لا أظن أنه سيعمل -

775
01:37:09,528 --> 01:37:12,864
إذا لم يعمل يا (روي) فهذا بسببك -
لم أقل أبداً أنني أستطيع إصلاحه -

776
01:37:12,948 --> 01:37:17,619
وإذا لم يعمل ماذا تظنون أنه
علينا فِعله؟ (تنتن)؟

777
01:37:17,702 --> 01:37:20,788
لا أعرف
مهما أنتما الإثنان تقرّران

778
01:37:21,622 --> 01:37:23,708
(السّيد (سويسرا

779
01:37:24,291 --> 01:37:28,629
...إذا لم يعمل الراديو أظن علينا أن -
لن أتسلّق تلك الجبال -

780
01:37:28,712 --> 01:37:31,548
إذاً سأذهب بدونك

781
01:37:32,716 --> 01:37:35,469
ستموت، سوف تتجمّد حتى الموت

782
01:37:36,053 --> 01:37:41,975
لا لن أموت، ليس إذا صنعنا كيس نوم
يوجد هنا أشياء كثيره لنصنع منها كيس نوم

783
01:37:49,065 --> 01:37:54,403
"صعدنا للجبل"
"اليوم 18 "مازلنا أحياء

784
01:37:57,072 --> 01:37:58,574
(ناندو)

785
01:38:01,576 --> 01:38:03,578
انظر إلى هذا! انظر

786
01:38:08,666 --> 01:38:10,752
إنظروا إلى تلك الكعكة

787
01:38:24,932 --> 01:38:27,017
هل نحن نسير في الطريق الصحيح؟

788
01:38:30,103 --> 01:38:31,855
أعتقد ذلك

789
01:38:47,286 --> 01:38:49,455
هيا -
لا أستطيع -

790
01:38:50,122 --> 01:38:53,292
بالطبع تستطيع -
دعوني -

791
01:38:53,375 --> 01:38:57,796
ناندو) يجب أن نستمرّ بالتقدم)
سنموت من البرد إذا غربت الشمس

792
01:38:57,879 --> 01:38:59,965
إستمروا بالتقدم -
وماذا عن (روي)؟

793
01:39:00,048 --> 01:39:03,635
إستمرّ بالتقدم مع (تنتن) ولا تنظروا للخلف
سأحضر (روي) إلى الطائرة

794
01:39:04,385 --> 01:39:07,472
لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي -
دعني -

795
01:39:07,555 --> 01:39:10,391
هيا، هيا -
لا أستطيع المشي -

796
01:39:10,474 --> 01:39:14,061
لا يمكنني حملك
سوف تتسبب بمقتل كلانا

797
01:39:16,063 --> 01:39:17,815
لا أستطيع

798
01:39:17,898 --> 01:39:21,902
ماذا تعني بأنّك لا تستطيع؟ أيها السافل

799
01:39:21,985 --> 01:39:27,157
لا تخبرني أنك لا تستطيع فعل ذلك
إنهض وامشي عشرة خطوات

800
01:39:27,240 --> 01:39:30,994
إنهض وامشي عشرة خطوات -
حسناً -

801
01:39:44,089 --> 01:39:46,091
إنهم قادمون

802
01:39:53,098 --> 01:39:55,100
هل إشتغل الراديو؟ -
لا -

803
01:39:55,183 --> 01:39:58,686
أين (ناندو)؟ -
لا أعلم -

804
01:40:13,617 --> 01:40:15,202
(ناندو)

805
01:40:17,621 --> 01:40:19,205
تعال! تعال

806
01:40:44,563 --> 01:40:48,066
كارليتوس)، خذ) -
شكراً -

807
01:40:54,822 --> 01:40:57,992
ألم تشاهدوه؟
فيدريكو) مات)

808
01:41:22,181 --> 01:41:25,768
الـيـوم 61

809
01:41:36,111 --> 01:41:41,866
غير جيد -
(ماذا تعني غير جيد؟ أنا غير جيد؟ (كانيسا -

810
01:41:45,036 --> 01:41:47,038
حاول النوم

811
01:41:55,129 --> 01:41:58,715
حالته سيئة -
ماذا به؟ -

812
01:41:59,800 --> 01:42:03,220
هل أنت متفاجئ؟
إلى متى يستطيعوا الناس العيش هكذا؟

813
01:42:42,256 --> 01:42:44,925
كارليتوس) قال أن أكياس النوم جاهزه)

814
01:42:45,009 --> 01:42:47,595
لا، ليست جاهزه -
بلى، لقد حان الوقت للقيام بهذه الرحله -

815
01:42:47,678 --> 01:42:51,598
لقد كدنا أن نموت في تلك العاصفة
لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي

816
01:42:52,432 --> 01:42:56,019
إسمع (ناندو)، أعترف أنك تمتلك الإرادة
لكنّي لدي عقل، وأنا أقول أن ننتظر

817
01:42:56,186 --> 01:42:57,854
إلى متى -
إلى أن تكون أكياس النوم جاهزة -

818
01:42:57,938 --> 01:43:03,026
أكياس النوم جاهزة -
...لا، ليست جاهزه -

819
01:43:12,118 --> 01:43:14,119
رافائيل) مات)

820
01:43:22,044 --> 01:43:28,049
(لقد حان الوقت للذهاب يا (روبيرتو
حان الوقت، قبل أن نتحوّل إلى حيوانات

821
01:43:36,390 --> 01:43:38,476
حسناً

822
01:44:01,080 --> 01:44:04,417
(ناندو)
مازال لدي الحذاء

823
01:44:07,169 --> 01:44:09,088
ومازالت لدي الأخرى

824
01:44:14,259 --> 01:44:19,014
رافقتكم السلامة، ستكونون بخير -
شكراً -

825
01:44:29,023 --> 01:44:32,860
إنتظروا -
كارليتوس) دعهم يذهبون) -

826
01:44:33,194 --> 01:44:38,615
نسيت أن أخبركم، لقد حلمت البارحة
هاجسٌ رائع

827
01:44:39,032 --> 01:44:43,036
رأيت الحقول الخضراء والأزهار
كان بإمكاني إشتمام العشب

828
01:44:44,287 --> 01:44:47,040
بعثـتكم ستنجح

829
01:44:58,134 --> 01:45:00,803
لا تنسوا البيتزا

830
01:46:05,030 --> 01:46:06,281
هيا

831
01:46:29,219 --> 01:46:32,472
ذلك يبدو مكان جيد للتخييم
هناك فوق

832
01:47:17,014 --> 01:47:19,016
أعتقد هذه هي القمة

833
01:48:00,888 --> 01:48:04,308
ربّما هذا سيقود إلى مكانٌ ما -
كن حذراً -

834
01:48:04,892 --> 01:48:06,977
ماذا؟ -
(روبيرتو) -

835
01:48:09,730 --> 01:48:12,149
ساعدوني أرجوكم

836
01:48:14,901 --> 01:48:16,069
ستسقط أنت أيضاً

837
01:48:17,154 --> 01:48:19,573
(تماسك (روبيرتو
أعطني الحزام

838
01:48:20,657 --> 01:48:22,826
سأحضر إليك، تماسك

839
01:48:24,827 --> 01:48:25,995
إصمد

840
01:48:27,163 --> 01:48:28,998
هل تمسك بي؟

841
01:48:33,919 --> 01:48:36,005
اصمد -
أمسكتك -

842
01:48:37,423 --> 01:48:40,092
بسرعه

843
01:48:41,176 --> 01:48:43,011
هل أمسكت بي؟ -
نعم -

844
01:48:43,095 --> 01:48:45,430
أسرِع -
تماسك -

845
01:48:51,019 --> 01:48:53,354
إسحبني الآن

846
01:49:20,797 --> 01:49:23,633
إسحب نفسك وتمسك بي

847
01:49:33,809 --> 01:49:38,146
إذاً مارأيك؟
أتريد تجربة الطريق الآخر؟

848
01:50:04,671 --> 01:50:08,758
هل أنت مستعدّ (روبيرتو)؟ -
أترى ذلك الخط؟ -

849
01:50:12,178 --> 01:50:14,013
أهذا طريق؟ -
لا أرى شيئاً -

850
01:50:14,097 --> 01:50:16,098
أتراه يا (تنتن)؟

851
01:50:17,183 --> 01:50:19,435
أرى خط
ولكن لا أعلم إذا كان طريقاً

852
01:50:19,935 --> 01:50:24,606
أعتقد علينا العودة -
!العودة؟ -

853
01:50:24,690 --> 01:50:27,526
نعم، هذا الجبل عالي جداً

854
01:50:27,609 --> 01:50:32,030
وماذا سنفعل إذا عدنا؟ -
نذهب إلى الطريق -

855
01:50:33,114 --> 01:50:37,368
قد يكون طريق، وقد يكون لا -
لدي نظر ثاقب، إنه طريق -

856
01:50:40,371 --> 01:50:42,373
سأعود

857
01:50:45,042 --> 01:50:46,877
وأنا سأستمرّ

858
01:50:50,047 --> 01:50:53,967
ماذا ستفعل (تنتن)؟ -
لا أعلم -

859
01:50:54,051 --> 01:50:59,556
ماذا عن هذا؟ نترك هذه الأشياء معك
ونذهب إلى القمة ونرى ماذا يوجد

860
01:50:59,973 --> 01:51:04,060
هل ستنتظرنا يا (روبيرتو)؟ -
حسناً -

861
01:51:07,480 --> 01:51:09,899
وبعد ذلك سأعود

862
01:51:41,929 --> 01:51:44,682
سوف أشاهد وادي, ونهر

863
01:51:44,765 --> 01:51:48,352
سأرى أشجاراً خضراء، وتلال

864
01:52:12,040 --> 01:52:14,042
(تنتن)

865
01:52:15,043 --> 01:52:19,798
(عد واحضر (كانيسا
أخبره أنه ستكون الأمور على مايرام

866
01:52:19,798 --> 01:52:22,550
أخبره أن يصعد ويرى بنفسه

867
01:52:24,052 --> 01:52:25,970
(كانيسا)

868
01:52:29,974 --> 01:52:32,059
ناندو) على القمة)

869
01:52:32,476 --> 01:52:34,478
هل ذهبت هناك؟

870
01:52:35,980 --> 01:52:39,650
لا، لكنه يقول بأنه رائع

871
01:52:42,986 --> 01:52:44,571
يجب أن أرتاح

872
01:53:00,503 --> 01:53:02,504
(ناندو)

873
01:53:19,187 --> 01:53:21,522
!جبال

874
01:53:22,440 --> 01:53:24,525
لا شيء سوى الجبال

875
01:53:27,445 --> 01:53:29,530
إنتهى أمرنا

876
01:53:32,533 --> 01:53:34,534
إنتهى أمرنا بالكامل

877
01:53:35,786 --> 01:53:37,621
لا، لم ينتهي

878
01:53:38,205 --> 01:53:42,208
عبر هذه الجبال هناك
وادي أخضر في مكانٍٍ ما

879
01:53:42,292 --> 01:53:46,462
أترى تلك الجبال هناك؟
لا يوجد ثلج عليها

880
01:53:47,380 --> 01:53:52,718
إنها على بعد 50 ميلاً
أتظن بإمكانك أن تمشّي 50 ميل؟

881
01:53:53,052 --> 01:53:56,221
إذا يتوجب علينا ذلك، سنفعل -
لا أستطيع -

882
01:53:56,305 --> 01:53:59,808
أجل، تستطيع -
لا أستطيع -

883
01:54:01,727 --> 01:54:04,146
أنا لست قوياً مثلك

884
01:54:07,983 --> 01:54:12,904
أتعرف ماهو؟ بأنّنا عشنا طوال
هذه المدة؟ 70 يوماً؟

885
01:54:12,987 --> 01:54:16,741
وماذا كنا نقول عن التسلق إلى هنا؟
أتعرف ماهو؟

886
01:54:16,824 --> 01:54:21,412
!أنه مستحيل
كان مستحيل ولكن فعلناها

887
01:54:22,997 --> 01:54:24,915
أعرف

888
01:54:27,501 --> 01:54:32,088
أنا فخور أن أكون رجلاً
"في يوم كهذا، "حيّ

889
01:54:33,506 --> 01:54:35,008
وبأنني عشت لرؤيته

890
01:54:37,010 --> 01:54:40,263
ورأيته في مثل هذا المكان

891
01:54:43,015 --> 01:54:45,434
أحبّك يا رجل
أنظر

892
01:54:48,103 --> 01:54:50,189
إنه رائع

893
01:54:52,024 --> 01:54:54,359
إنه الله

894
01:54:58,780 --> 01:55:04,452
وسوف يحملنا فوق كلّ حجارة
أقسم! أقسم لك

895
01:55:15,963 --> 01:55:20,634
سنذهب لـ (تنتن) وسنرسله
للطائرة ليأخذ طعامه الإضافي

896
01:55:20,968 --> 01:55:24,971
أترى؟ أترى الشمس أين ستغرب؟

897
01:55:25,055 --> 01:55:27,223
ذلك إتجاه الغرب

898
01:55:27,807 --> 01:55:30,894
(وإلى الغرب تقع الوديان الخضراء لـ  (تشيلي

899
01:55:30,977 --> 01:55:33,229
سوف نموت، أتعلم؟

900
01:55:35,314 --> 01:55:36,983
ربّما

901
01:55:38,985 --> 01:55:42,988
ولكن إذا متنا.. سنموت ونحن نسير

902
01:56:02,090 --> 01:56:04,342
حظاً سعيداً

903
01:59:29,951 --> 01:59:32,370
سنذهب للديار

904
02:00:02,482 --> 02:00:04,900
وهكذا لقد تم إنقاذنا

905
02:00:05,985 --> 02:00:10,906
ناندو) و (كانيسا) عبروا الأنديز وتم إنقاذنا)

906
02:00:15,744 --> 02:00:19,915
وفي وقتٍ لاحق، عادت مجموعة
ودفنوا الجثث

907
02:00:20,582 --> 02:00:24,502
وبنوا مذبح حجارة سميك على القبور

908
02:00:24,586 --> 02:00:28,089
ووضعوا فوقه صليباً حديدياً

909
02:00:31,008 --> 02:00:33,928
ليس هناك شيء أكثر لأخبركم عنه

910
02:00:36,013 --> 02:00:39,433
جميعنا عدنا بتجربة كبيرة

