1
00:03:36,946 --> 00:03:50,938
ترجمه عباس لاني
Satar Aljobory تعديل

2
00:03:51,650 --> 00:03:54,022
هيا ، هيا

3
00:05:49,511 --> 00:05:51,798
أين كُنْت ؟ -
إتاخّرَت -

4
00:05:51,846 --> 00:05:55,510
إعتقدت بأن هذا أمر مهم لي ً

5
00:05:55,558 --> 00:05:59,389
هيندريك كَانَ معه مفاتيحُ  الجيب
و لم أجد المفتاح الإحتياطى

6
00:05:59,436 --> 00:06:02,271
إسمع ، تصرّفُ وكانك كُنْت هنا طوال الوقت

7
00:06:02,314 --> 00:06:04,851
كيف؟ -
تبدو مرهقاًً -

8
00:06:06,318 --> 00:06:10,565
شكراً لفرقه مدرسه أميتي
العليا لذلك الإختيارِ الطيب

9
00:06:10,613 --> 00:06:12,273
. . .نحن سعداء ، مرهً أخرى

10
00:06:12,324 --> 00:06:14,399
أمي ، مايكل لا يرغب بالحديث معي

11
00:06:14,451 --> 00:06:18,235
ماذا تفعْلُ هنا؟
سيده سيلفيرا لن تتمكن من الحضور  -

12
00:06:20,664 --> 00:06:25,457
والآن آنسه أميتي لهذه ا
لسَنَهِ ، تينا ويلكوك

13
00:06:25,502 --> 00:06:31,919
سَتقْطعُ الشريطَ إيذانا ًً بالإفتتاح
الرسمي للفندقِ الجديدِ الفاخرِ

14
00:06:40,099 --> 00:06:44,596
شجرهِ المالِ تلك هي
تبرع مِن قِبل لين بيترسون

15
00:06:44,645 --> 00:06:47,599
الذي بني شقق شواطئِ أميتي

16
00:06:47,648 --> 00:06:49,723
كبادره للنيّه الحسنه

17
00:06:49,775 --> 00:06:51,851
دعونا نصفق للسيد لين

18
00:06:55,364 --> 00:06:56,822
شكراً ، لين

19
00:06:56,865 --> 00:07:03,152
1,500دولار كمنحه تعليميه لطلبه أميتي

20
00:07:08,167 --> 00:07:10,243
هيا تينا ، اقَطعَيه

21
00:07:13,547 --> 00:07:15,504
البنت الطموحه

22
00:07:28,437 --> 00:07:32,184
والآن فرقه مدرسه أميتي العليا مرهً أخرى

23
00:07:32,232 --> 00:07:34,769
المرطبات فى الفناء للكُلّ

24
00:07:35,234 --> 00:07:38,354
أوهـ ، يا إبني ، دعنا نَذْهبُ

25
00:07:50,207 --> 00:07:51,950
برودي ، كيف حالك ؟

26
00:07:51,999 --> 00:07:53,624
مرحباً ، مارتن

27
00:07:53,668 --> 00:07:56,752
أعتقد  بأن الأمر سار جيداًً -
تباُُ للخطابه لاري -

28
00:07:56,796 --> 00:07:58,504
تماماًً على المالِ

29
00:07:58,547 --> 00:08:01,881
شكراً لك . هَلْ قابلتَ إبنَي لاري ؟

30
00:08:01,926 --> 00:08:06,005
لا  -
لاري الإبن . لاري ، هنا -

31
00:08:06,055 --> 00:08:08,343
ها هنا قُلْ مرحباً إلى لين

32
00:08:08,390 --> 00:08:10,347
كيف حالك ؟ -
مرحباً ، لاري -

33
00:08:10,392 --> 00:08:13,393
ولد رائع المظهر -
شكراً لك -

34
00:08:13,436 --> 00:08:19,390
إلين ، تأكّديُ بأنّ الحانهَ
مفتوحهُ وكُلّ شخص مُعتنى به

35
00:08:19,442 --> 00:08:21,067
أكيد

36
00:08:23,237 --> 00:08:26,404
نعم يا سيدي ، سيده رائعه

37
00:08:26,449 --> 00:08:30,991
لا اعْرفُ ما العْمَل بدونها  -
حقاً ؟ و لا أنا  -

38
00:08:33,038 --> 00:08:36,869
كَمْ عمر إبنه عمكَ ؟ -
17 أنها الأكبر -

39
00:08:38,668 --> 00:08:40,791
لَست مهوساًً بالمواعده العشوائيه

40
00:08:40,837 --> 00:08:44,420
يكون جيداًً لو حصلوا علي خيزران
 أبيضُ  وكؤوسُ من الصّفيحُ

41
00:08:44,465 --> 00:08:47,798
! ذلك سيئُ  -
أوهـ بِحقّ الجحيم ماذا ؟ -

42
00:08:48,845 --> 00:08:52,593
هَلْ أمّكَ قامت بكُلّ هذا ؟
نعم ، أنه شٌغلُها -

43
00:08:52,640 --> 00:08:55,391
هَلْ هي التي عملت الفتحه ؟ -
لا -

44
00:08:55,434 --> 00:08:57,640
جيد ، أنه فظيع

45
00:09:27,631 --> 00:09:29,754
رقصتك ؟ -
لا  -

46
00:09:30,717 --> 00:09:34,417
و لا أنا  -
مَنْ ستسأل بعد ؟ -

47
00:09:34,470 --> 00:09:38,515
تينا ويلكوكس ، صديقه إد

48
00:09:38,558 --> 00:09:40,633
أنت مجنون

49
00:09:40,685 --> 00:09:45,679
لايضر السُؤال ، أحيانا ًالبنات
 الجميلات هن الأكثر وحده

50
00:09:45,731 --> 00:09:47,807
اللعنه

51
00:09:47,858 --> 00:09:49,732
أَعْرفُ

52
00:09:55,240 --> 00:09:58,857
هَلْ كانت الليله الراُبعه أَو
 الخامسه في شاطئِ جيرزي ؟

53
00:09:59,952 --> 00:10:01,826
! الرُابعه

54
00:10:01,871 --> 00:10:05,489
إعتقد بأنّك لا تحترميني  -
! فعلا فعلا -

55
00:10:10,046 --> 00:10:12,038
لماذا لا نَخْرجَ من هنا ؟

56
00:10:12,088 --> 00:10:14,247
ماذا ؟ للتَسَكُّع بالجوار ؟

57
00:10:16,802 --> 00:10:19,921
لم لا ؟ -
أنت جاهز -

58
00:11:40,588 --> 00:11:43,791
هذا الإنبوبِ لَهُ بَرَنْقِيل
 بحر أكثرُ من ما معك

59
00:11:43,841 --> 00:11:46,546
! ماذا تعْمل ُ؟ أخبرتك

60
00:11:46,594 --> 00:11:49,962
! نظّفْه مِنْ يسارِكَ
يساركَ الآخر

61
00:11:50,014 --> 00:11:52,587
إعتقدت بأنّك فى إجازه اليوم

62
00:11:52,641 --> 00:11:56,555
صباح الخير ، حتى الظهرِ
أَنا فى وقتِي الخاصِ

63
00:11:56,603 --> 00:11:59,853
!يا ، رئيس -
نعم ؟ -

64
00:11:59,898 --> 00:12:04,690
حصلنا على صيد ذهبي فى القناهِ
الرئيسيهِ ، طرّاد كبير

65
00:12:04,736 --> 00:12:08,021
أين ؟  -
خارج المنطقه  -

66
00:12:08,072 --> 00:12:11,358
لا توجد إضاءه متحركه ، فقط إضاءه الغطّاس

67
00:12:11,408 --> 00:12:15,952
تريدني أَنْ أتفقدها هناك؟ -
! هلا فعلت ؟ أنا لا أَستطيعُ ذلك  -

68
00:12:15,996 --> 00:12:19,116
سعيد لعمَلُ هذا -
سَأَراك في المكتبِ -

69
00:12:19,166 --> 00:12:21,123
خُذْ رجل البحرِ العجوزَ

70
00:12:21,167 --> 00:12:25,829
إنزعْ حبلَ الشراع ، وبعد
ذلك خَطّ مؤخره السفينه

71
00:12:25,880 --> 00:12:28,716
وبعد ذلك أنَزعَ خَطَّ الإسبرنج

72
00:12:28,758 --> 00:12:30,086
! دعنا نَذْهبُ

73
00:12:30,135 --> 00:12:32,804
سَنَكُونُ هنا لعده دقائقِ فقط

74
00:12:32,845 --> 00:12:35,217
أليس بالإمكان أن أحضر  مَعك؟  -
لا -

75
00:12:35,265 --> 00:12:38,514
يُمْكِنُ أَنْ يحضر مَعي -
لا -

76
00:12:38,559 --> 00:12:41,310
لا ؟ -
أخرجوا من القارب -

77
00:12:41,354 --> 00:12:43,097
يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَني على الأقل

78
00:12:44,105 --> 00:12:45,932
! بووو ! الإخوه الكبار

79
00:12:46,817 --> 00:12:50,268
يا، شون، ألم تكن مربوطه المرساهَ قبل ذلك؟

80
00:12:54,449 --> 00:12:57,284
مايك، مرحباً -
هل ستخْرجُ الآن ؟ -

81
00:12:57,326 --> 00:12:59,698
لا -
جيد، يُمْكِنُ أن تقابلَ إبنه عمي -

82
00:12:59,745 --> 00:13:01,738
لا تقلقي ، سَأُقابلُها

83
00:13:01,789 --> 00:13:04,576
حسناً ، توم ، أراك فيما بعد
 الميعاد نفسه الخميس

84
00:13:06,377 --> 00:13:08,204
أندي ، هنا

85
00:13:09,588 --> 00:13:11,047
نراكم فيما بعد يا شباب

86
00:13:11,089 --> 00:13:13,960
ما المشكله؟ -
ماذا؟ -

87
00:13:14,009 --> 00:13:17,794
! بروك

88
00:13:17,846 --> 00:13:20,087
جاكي ، مرحبا

89
00:13:20,140 --> 00:13:21,883
بسرعه ، بسرعه ، من هذه ؟

90
00:13:21,932 --> 00:13:24,637
أَنا واقع في الحب -
إبنه العم، أَتمنّى -

91
00:13:25,728 --> 00:13:28,765
. . .محظوظ محظوظ  محظوظ

92
00:13:33,152 --> 00:13:35,559
هل رَأيت الطريقَه الني نظرت بها إليك ؟

93
00:13:35,612 --> 00:13:38,732
إنها تريدُك -
هي لم تكن تنظر ليً  -

94
00:13:38,782 --> 00:13:42,032
ماذا ؟ لقد كَانت تحدّقُ فيك و لعابها يسيل

95
00:13:42,077 --> 00:13:45,196
لا ، أَنا نحيفُ ، و أَلْبسُ نظّارات

96
00:13:45,246 --> 00:13:47,653
أنا أعيش في جزيرهِ أميتي طول العام

97
00:13:47,707 --> 00:13:49,699
لَست جديراًً بما فيه الكفايه لها

98
00:13:52,295 --> 00:13:55,829
أنت على حق ، لم تكن تنظر إليك

99
00:13:55,881 --> 00:13:59,250
! لاري ، أنظر . لاري ، إنظر

100
00:13:59,301 --> 00:14:01,092
ماذا؟  -
إنْظرُ إليها -

101
00:14:01,136 --> 00:14:02,678
! سعيد لرُؤيتك

102
00:14:03,555 --> 00:14:07,255
حَسناً ؟ -
لديها صدر بارز -

103
00:14:09,102 --> 00:14:11,178
أيجب عليك التحدث بهذه المفردات ؟

104
00:14:11,229 --> 00:14:14,099
ماذا تفعلي أمي ؟
أرجعي الشراع

105
00:14:16,317 --> 00:14:18,559
نحن سنُبحرُ -
نبحر  -

106
00:14:18,610 --> 00:14:20,853
أنه لطيفُ

107
00:14:53,184 --> 00:14:55,261
! أنت أنظر، أنا أَمْشي

108
00:15:07,240 --> 00:15:09,528
مايك ، هنا

109
00:15:11,410 --> 00:15:13,319
! دوغلاس

110
00:15:18,416 --> 00:15:23,541
أنا لا أَستطيعُ مُشَاهَدَه الأخبارِ، مباراه
 كره لا استطيعُ مُشَاهَدَه حتى فيلم

111
00:15:23,589 --> 00:15:27,586
كُلّ ما أَسْمعُه هو ذلك
الطفلِ والراديو خاصته

112
00:15:27,634 --> 00:15:30,800
سَأُحاولُ لَكنَّه تحت السلطه
القضائيه الإتحاديه

113
00:15:30,845 --> 00:15:32,221
إتصل بمكتب التحقيقات الفدرالى

114
00:15:33,931 --> 00:15:38,011
بِأنفراد . أنتم الإثنان تتكلّمان مع بولي
أنت تعال مَعي

115
00:15:41,146 --> 00:15:45,607
ماذا عن غريس كيني؟ -
نافذه غرفه نومها تُواجهُ إبنَي -

116
00:15:45,650 --> 00:15:48,734
و هي تثيرُه، .بالرقص و هي ترتدي البشكير

117
00:15:48,778 --> 00:15:52,277
الرقص ؟ هيندريك ، جيد
بهذه الطريقِه . عفواً

118
00:15:52,324 --> 00:15:55,692
تعال هنا وإفحصْ هذا الـ908

119
00:15:55,743 --> 00:15:58,661
ماذا هو ال 908؟  .لم أسمع عن ال 908

120
00:15:58,704 --> 00:16:00,613
908تعني أبعدني من هنا

121
00:16:00,664 --> 00:16:04,745
ما هذا ؟ -
كاميرا الغطاس مِنْ الطرّادِ -

122
00:16:04,793 --> 00:16:06,869
! أوهـ، الطرّاد المتروك

123
00:16:06,920 --> 00:16:09,376
رجال ريتش مِنْ المينا الجديد ، رود ايلند

124
00:16:09,423 --> 00:16:12,340
إذا كَانَ عِنْدي قارب
ب100000دولار ، لن أَتركَه

125
00:16:12,384 --> 00:16:15,170
لو كَانَ عِنْدَكَ واحد
سَيَكُونُ هناك تحقيقاً

126
00:16:15,220 --> 00:16:19,431
مضحك جداً -
! سيؤدي بولدَي إلى صرفِ الإنتباه  -

127
00:16:19,474 --> 00:16:21,846
رقص ! إفحصْ هذه الرقصِه -
رقص؟ -

128
00:16:44,831 --> 00:16:48,495
ممكن أن أصعد إلى الأعلى ؟ -
خذها إلى الأعلى

129
00:16:52,588 --> 00:16:54,047
!الآن، أصعد مايك

130
00:16:59,219 --> 00:17:00,713
مايك، أنه مُخادِعُ

131
00:17:17,694 --> 00:17:19,937
إسحبْه، مايك

132
00:17:32,709 --> 00:17:35,875
تحتك، مايك -
ارميه الآن -

133
00:17:44,261 --> 00:17:45,839
أنه بخير؟

134
00:17:54,271 --> 00:17:55,847
أنه بخير؟

135
00:18:08,242 --> 00:18:09,902
إسحب لتحت مايك

136
00:18:48,696 --> 00:18:52,029
الطقس سوف يكون  دافئَ  و السماء صافيه

137
00:18:52,074 --> 00:18:56,617
نعُودُ إلى الموسيقى 24 ساعه
مِنْ بلايموث ، روك نيو إنجلند

138
00:18:59,957 --> 00:19:02,364
إنتظر إستراحُه لمدّه دقيقه، حسناًً ؟

139
00:19:02,418 --> 00:19:04,624
تينا. . . أين تذْهبُي؟

140
00:19:25,647 --> 00:19:26,845
! أنت

141
00:19:40,203 --> 00:19:42,278
إدي، هيا دعنا نَذْهبُ للتزحلق

142
00:19:42,330 --> 00:19:45,034
ماذا؟ -
يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ قارب عمِّي -

143
00:19:45,083 --> 00:19:46,706
سوف نفعل ذلك الإسبوع القادم، حسناًً ؟

144
00:19:46,751 --> 00:19:49,206
أنت كُلّ حاجه الإسبوع القادم

145
00:21:35,311 --> 00:21:36,935
تيري؟

146
00:21:59,124 --> 00:22:00,618
تيري؟

147
00:22:02,085 --> 00:22:03,912
تيري؟

148
00:22:30,028 --> 00:22:31,403
! لا

149
00:22:44,750 --> 00:22:45,948
! واو

150
00:22:49,254 --> 00:22:50,629
!إلهي

151
00:23:01,016 --> 00:23:05,427
لم أعثر على أحد ، يَجِبُ أَنْ يكونَوا
غطسوا إلى القاعِ و إنجرفوا

152
00:23:05,478 --> 00:23:10,436
الشهودِ قالوا كان هناك شخصُ
واحد في القارب واحد علي لوحه التزلج

153
00:23:10,482 --> 00:23:12,938
أخبرتك، لا يوجد شيء هنا

154
00:23:12,985 --> 00:23:15,108
أُريدُك أَنْ تحاولَ السَحْب

155
00:23:15,153 --> 00:23:19,447
إلى متى؟ التيارِ يحرك كُلّ
شيء و سيحل الظلام قريباً

156
00:23:19,491 --> 00:23:23,191
أنا لا أَهتمُّ ، أُريدُك أن
تبقى مهما كلف الأمر

157
00:23:24,579 --> 00:23:26,038
عُلم

158
00:23:40,802 --> 00:23:44,846
سَمعنَا إنفجار بوم ،  ثمّ كان
هناك غيمهِ مِنْ الدخأنِ

159
00:23:44,890 --> 00:23:50,678
الإنفجار . منذ دقيقه واحده
...كَانوا يقضون وقت رائع ثم

160
00:23:51,896 --> 00:23:54,731
ألا تعلمي ما هو السبب؟

161
00:23:54,774 --> 00:23:57,347
لا أَعْرفُ .عن ماذا يمكن أن ينتج ذلك

162
00:24:01,655 --> 00:24:04,740
هَلْ هم من خارج الجزيره؟  -
.لا أَعْرفُ  -

163
00:24:04,783 --> 00:24:06,989
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ الآن؟

164
00:24:08,119 --> 00:24:09,947
يا رئيس؟

165
00:24:10,955 --> 00:24:14,159
رئيس برودي، ممْكِنُ نَذْهبَ، من فضلك؟

166
00:24:14,208 --> 00:24:16,451
نعم، شكراً لك، تينا

167
00:24:40,191 --> 00:24:42,480
فعلنا ذلك عشرات المرات

168
00:24:42,526 --> 00:24:44,069
أَعْرفُ، أَعْرفُ

169
00:24:44,111 --> 00:24:47,112
إلى أي مدى؟ -
حتى نَجدْ شيئاً -

170
00:24:47,156 --> 00:24:49,398
أَنا أشعر بالبرد و الضجر

171
00:24:49,450 --> 00:24:51,323
ضجر

172
00:24:58,709 --> 00:25:00,119
!اللعنه المقدّسه

173
00:25:02,086 --> 00:25:03,462
! جورج

174
00:25:18,185 --> 00:25:20,261
! إلهي ، هذا ثقيلُ

175
00:25:49,422 --> 00:25:51,499
اوو اللعنه . أسقطْه

176
00:25:51,549 --> 00:25:55,001
ما هذا ؟ -
أسقطه إنه كيبل كهرباء -

177
00:25:55,053 --> 00:25:57,460
رائع -
دعني أَحْلُّه -

178
00:25:57,514 --> 00:25:59,969
نحن لا نُريدُ  قطع الكهرباء

179
00:26:00,015 --> 00:26:02,553
دعنا نَذْهبُ قبل أن نَجِدُ شيءَ

180
00:26:11,818 --> 00:26:14,107
هذه ثالثُ سيجاره لك

181
00:26:14,154 --> 00:26:16,312
بالقهوهِ -
جرب الدونات -

182
00:26:17,323 --> 00:26:20,028
أُريدُ حلقات الحلوي -
ْكلُ طحين -

183
00:26:20,076 --> 00:26:22,318
أنت سوف تأكل الطحين
وأنا  أُريدُ حلقاتَ الحلوى

184
00:26:22,370 --> 00:26:24,695
أنت سوف تأْكلُ الطحين

185
00:26:24,747 --> 00:26:26,574
ماذا تفْعلُوا يا شباب اليوم؟

186
00:26:26,624 --> 00:26:30,040
أنا  سُأبحرُ -
ثأنيهً؟ -

187
00:26:30,085 --> 00:26:34,083
ماذا نفعل عير ذلك ؟ -
ماذا عن تلك المهمه؟ -

188
00:26:35,132 --> 00:26:37,207
هَلْ مِنْ واجبي أَنْ أفعلها ؟

189
00:26:37,259 --> 00:26:40,176
لَيْسَ مِنْ واجِبك إنها عطله

190
00:26:40,220 --> 00:26:42,296
أين تركت دفتر مواعيدي؟

191
00:26:44,640 --> 00:26:47,427
صباح الخير .الكُلّ نهض في وقت مبكّر اليوم

192
00:26:47,477 --> 00:26:49,635
ماذ سوف يحدث ؟

193
00:26:49,687 --> 00:26:54,894
هذا الطفلِ 17 الذي تكلّمنَا
عنه حصل على عمل قبل ذلك

194
00:26:54,942 --> 00:26:58,560
أنت على حق أَتمنّى أَنْ
 تمضى بَعْض الوقت مَعه

195
00:26:58,612 --> 00:27:00,819
كيف ؟ أنا لدي حادث قارب

196
00:27:00,864 --> 00:27:05,775
أنا  عندي ثلاثه عساكر فقط
و نائبه عاشقه للَّنْش الشرطهِ

197
00:27:05,827 --> 00:27:09,991
وهنا واحد آخرُ
الكل مجنون بالقارب ؟

198
00:27:10,039 --> 00:27:11,913
أنها جزيرهُ

199
00:27:12,918 --> 00:27:16,120
أَنا ذْاهبُ -
إنتظر إنتظر دقيقه -

200
00:27:19,381 --> 00:27:22,916
لا تخرج بعيد جداً إن الأمر خطير
كَانَ عِنْدَنا الكثير مِنْ المشاكل

201
00:27:22,969 --> 00:27:25,174
حسناً. أراك فيما بعد -
كُنْ حذراً -

202
00:27:25,220 --> 00:27:27,427
سَأكُونُ حذرَ

203
00:27:28,849 --> 00:27:31,055
تينا، ارْجعُي هنا -
! لا -

204
00:27:32,935 --> 00:27:34,809
أعطيني قبعتي -
!لا -

205
00:27:36,189 --> 00:27:38,062
! هيا  ، تينا

206
00:27:40,151 --> 00:27:42,024
إرجعْي هنا

207
00:27:52,954 --> 00:27:55,280
أَتسائلُ لِماذا قرّروا التحَرُّك

208
00:27:55,331 --> 00:27:58,451
الجو حار جداً في الفنارِ؟ -
الجو حار جداً لأولئك الإثنأن؟ -

209
00:28:25,443 --> 00:28:29,571
إتصلت بك حالما سَمعت
سمعت بأن العضَهَ كبيره جداً

210
00:28:29,614 --> 00:28:32,282
بَعْدَ أَنْ نَنظر سَنَتكلّمُ -
حسناً -

211
00:28:32,325 --> 00:28:33,866
هنا

212
00:28:33,909 --> 00:28:36,780
ممْكِنُ تَرْجعَ، من فضلك؟

213
00:28:36,829 --> 00:28:40,613
إرجعْ من فضلك
أرجع  شكراً

214
00:28:45,212 --> 00:28:46,670
إلهي

215
00:28:54,762 --> 00:28:56,838
ماذا تعتقد ؟

216
00:28:56,889 --> 00:28:58,966
الأهم الأول

217
00:28:59,016 --> 00:29:01,507
حافه الأنف من فضلك

218
00:29:14,656 --> 00:29:18,606
حسناً. سبعه و نِصْف مترِ -
سبعه و نِصْف مترِ؟ -

219
00:29:18,659 --> 00:29:20,319
صحيح

220
00:29:28,169 --> 00:29:30,576
إفحص محيط العضَه -
ماذا؟ -

221
00:29:30,629 --> 00:29:33,998
شكل الفَمِّ -
فَمّ الحوتِ؟ -

222
00:29:34,049 --> 00:29:36,290
فَمّ القرشِ -
أَيّ قرش؟ -

223
00:29:36,343 --> 00:29:38,466
القرش الذي فعل هذا

224
00:29:38,511 --> 00:29:40,718
نحن لا نَعْرفُ هذا أليس كذلك؟

225
00:29:40,764 --> 00:29:44,097
ذلك ماسنكتشفَه -
وسنكتشفَه -

226
00:29:44,141 --> 00:29:46,181
أنا لا أَستطيعُ سَمْاع همسك

227
00:29:46,227 --> 00:29:48,634
111سنتيمتر

228
00:29:50,022 --> 00:29:51,220
68

229
00:29:53,192 --> 00:29:55,682
كان عِنْدي تجربهِ مع أسماكِ القرش

230
00:29:55,736 --> 00:29:57,360
أوهــ ، هل لديك؟

231
00:29:57,404 --> 00:30:01,188
نعم. و أعتقد  القرش الأبيض
العظيم لَرُبَّمَا فعل هذا

232
00:30:01,240 --> 00:30:04,361
كاركارودن كاركاريوس؟ -
فعلا -

233
00:30:04,410 --> 00:30:08,111
ذلك يَجْعلُك تعتقد أن هناك
 واحد في هذه المياهِ؟

234
00:30:08,164 --> 00:30:13,122
واضحُ أنها سمكه كبيره
عَضَّت هذه السمكِه الكبيرِه

235
00:30:13,169 --> 00:30:15,742
هذا ثدييه ، و لَيسَ بسمكهَ

236
00:30:15,796 --> 00:30:18,833
!لا تراوغي هَلْ هي عضه قرش ام لا؟

237
00:30:18,882 --> 00:30:20,258
من المحتمل

238
00:30:20,300 --> 00:30:22,921
لكن هذا  حوت قاتل

239
00:30:22,970 --> 00:30:26,303
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ  قرش ذو حجمِ كبيرِ

240
00:30:29,642 --> 00:30:34,304
نَعْرفُ أن أسماكَ القرش
تنجْذُب للدمِّ الضجه

241
00:30:34,355 --> 00:30:35,897
والصوت

242
00:30:35,940 --> 00:30:37,398
الصوت ؟

243
00:30:37,442 --> 00:30:39,481
الصوت، مثل السونارِ أَو الرادارِ

244
00:30:39,526 --> 00:30:42,693
يتوقون إلى الأصوات الشاذّهِ الغير عاديهِ

245
00:30:42,738 --> 00:30:45,490
أيّ إيقاع ، إهتزاز ذو تردّد منخفض

246
00:30:45,532 --> 00:30:47,525
لذا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك واحد بالجوار؟

247
00:30:47,576 --> 00:30:52,154
لَيسَ بالضروره . أن هذه الجروحِ
يُمْكِنُ أَنْ تكون وقعت خارج البحرِ

248
00:30:52,205 --> 00:30:56,417
لا شيئ تاثيراته قاتله فوراً
التيارات كان يُمكنُ أنْ تحْملَها هنا

249
00:30:56,459 --> 00:31:00,374
حَصلنَا على كميه كبيره من المَدِّ -
!فقط اعتني بالحشدِ -

250
00:31:00,421 --> 00:31:01,452
أبي ؟

251
00:31:01,506 --> 00:31:04,127
سّيد هيندريك، أنزلُ هذا، من فضلك

252
00:31:06,636 --> 00:31:10,218
لا إبْحار تأني اليوم حسناً؟ -
خَرجنَا في مركبِي -

253
00:31:10,264 --> 00:31:12,636
أندي سوف يُعيدُه -
عندي ميعاد -

254
00:31:12,682 --> 00:31:15,055
هي سَتفْهمُ -
هي لَنْ تفْهمُ -

255
00:31:15,102 --> 00:31:17,225
مايك، إنتظر ، ممكن؟

256
00:31:23,150 --> 00:31:26,934
هو إمّا قرش أبيض عظيم أَو حوت  قاتل آخر

257
00:31:26,988 --> 00:31:28,980
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ أَيّ منهم

258
00:31:29,032 --> 00:31:31,653
من المستحيلُ الحكم  مع جسم بهذا الحجم

259
00:31:31,700 --> 00:31:36,078
كانت به الروح لـ12 ساعهِ و إنجرفُ
 لمدّه يوم على الأقل

260
00:31:36,121 --> 00:31:38,956
كُلّ حاجه تعض في البحر أخذت عضَه

261
00:31:40,458 --> 00:31:44,291
أَعْرفُ أن الدلافينَ تتواصل
أَعْني ، يُرسلونَ الإشارات

262
00:31:44,337 --> 00:31:48,714
...إذا القرش قُتل ، يُمْكِنُ
أَنْ يأتي قرشَ آخرَ

263
00:31:48,758 --> 00:31:51,924
أسماك القرش لا تأْخذُ
الأشياءَ بمحمل شخصي ، سّيد برودي

264
00:31:56,641 --> 00:31:58,514
. .  أَبّي،...ممْكِنُ أَنْ -
لا -

265
00:32:01,395 --> 00:32:05,178
لا تقلق، أنا سَأُعيدُه و ارْبطُه
في أحواضِ السفن

266
00:32:05,232 --> 00:32:07,687
مع السلامه، مايك -
أَنا آسفُ . مع السلامه -

267
00:32:07,734 --> 00:32:12,028
سَأَراك غداً -
أُقدّرُ ذلك . شكراً -

268
00:32:42,975 --> 00:32:45,300
لاري ، إنتظر دقيقه

269
00:32:46,354 --> 00:32:51,348
أنا  أوضح الأجورَ الصيفيهَ
أعتقد  أن الموسم سيكون جيد لنا

270
00:32:51,400 --> 00:32:53,891
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ إليك لوحدك

271
00:32:53,944 --> 00:32:55,438
نحن لوحدنا

272
00:32:57,280 --> 00:32:59,771
لَرُبَّما عِنْدَنا مشكلهُ قرشِ أخرى

273
00:33:02,202 --> 00:33:04,953
هَلْ أنت جادّ؟ -
نعم  أَنا جادّ -

274
00:33:05,997 --> 00:33:10,539
عِنْدي  حوت نِصْف مَأْكُول على الشاطئ
و شخصين متغيّبأنِ

275
00:33:10,584 --> 00:33:13,157
الحوت اصيب .بَعْضُّه منه بهذا الكبرِ

276
00:33:13,212 --> 00:33:15,833
لا أحد رَأى قرش
كن واقعيُ

277
00:33:15,881 --> 00:33:20,460
المختار يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ
. . .أنه فقط  شعور ، لكن

278
00:33:22,554 --> 00:33:25,923
لاري، ليس هذا الهجومِ فقط
. . .لَكنِّي عِنْدي

279
00:33:25,973 --> 00:33:30,386
. . .عِنْدي متزلّجأن علي الماءِ -
مأساه ، لكن حادث زورق -

280
00:33:30,436 --> 00:33:33,188
لا زعنفهَ لا أسماكَ قرش
حادث زوارق

281
00:33:33,230 --> 00:33:36,978
هم كٍلاهم ما زالوا مفقودينَ -
عِنْدَنا الكثير مِنْ الوفيّات -

282
00:33:37,026 --> 00:33:39,018
لم يظهروا أبداًً

283
00:33:39,862 --> 00:33:42,020
هَلْ هم جميعاً ضحايا القرشِ؟

284
00:33:43,115 --> 00:33:45,321
لَرُبَّمَا هم

285
00:33:45,366 --> 00:33:47,406
كلام فارغ -
كلام فارغ؟ -

286
00:33:47,452 --> 00:33:51,117
كلام فارغُ و عندي حوت بعضَه بهذا الكبر ؟

287
00:33:51,164 --> 00:33:52,908
أنا حمار ؟

288
00:33:52,957 --> 00:33:57,286
عندما إتصلت بي ، إتصلت
 أتا بـ إلكينز و رؤسائها

289
00:33:58,337 --> 00:34:01,125
لم ترى شيء يبرهن أي شيء

290
00:34:04,343 --> 00:34:06,502
لذا نحن لَنْ نفعل أيّ شئ؟

291
00:34:07,679 --> 00:34:10,550
مارتن ، لا تضْغطْ في هذا الوقت

292
00:34:13,226 --> 00:34:15,634
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَعُودُ للعَمَل

293
00:34:18,815 --> 00:34:23,026
حسناً، لاري، لَكنَّ فقط
تذكّرُ هذه المحادثهِ

294
00:34:23,069 --> 00:34:24,729
! فقط تذكّرُها

295
00:37:50,053 --> 00:37:51,085
يا رئيس؟

296
00:37:56,559 --> 00:37:57,639
نعم

297
00:37:57,686 --> 00:37:59,595
رئيس؟

298
00:37:59,645 --> 00:38:02,315
مرحباً. إفتقدتك فى الجنازه

299
00:38:02,357 --> 00:38:04,646
سأنتوس قالَ بأنّك سَتكُونُ هنا

300
00:38:05,735 --> 00:38:07,894
نعم. إلهي، يا لها من فوضى

301
00:38:08,863 --> 00:38:10,357
أنت لَمْ تفتقد الكثيرِ

302
00:38:10,406 --> 00:38:12,030
هويه إيجابيه؟

303
00:38:12,075 --> 00:38:15,443
نحن متأكدون جداً بأنها
المرأه التي كانت على متن القارب

304
00:38:31,718 --> 00:38:32,796
نعم؟

305
00:38:34,887 --> 00:38:37,509
شكراً لك ، يا مشغل
فقط حاول

306
00:38:44,104 --> 00:38:47,390
أيّ شئ جديد على أولئك الغوّاصين؟ -
لا شيء -

307
00:38:47,440 --> 00:38:51,307
. . .يَجِبُ أَنْ نعيَن مستكشفين  -
هَلْ نَظرت إلى تلك الاشياء؟  -

308
00:38:51,361 --> 00:38:53,484
لا -
ماذا عَنْ تلك آلكاميرا؟ -

309
00:38:55,782 --> 00:38:58,617
قَدْ يَكُونُ شيءاً فيها -
نعم، عندك حقّ  -

310
00:38:58,659 --> 00:39:02,360
خذها و حمض الفيلم -
أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ -

311
00:39:02,413 --> 00:39:05,864
لم لا الآن؟ -
الوقت متأخر جداً -

312
00:39:05,916 --> 00:39:08,288
إلهي ، أَنا متأخر على العشاءِ

313
00:39:08,335 --> 00:39:13,162
أَتوقّعُ مكالمه خارجيه
أرسلْها إلى البيت

314
00:39:13,215 --> 00:39:15,290
حسناً ، رئيس

315
00:39:18,178 --> 00:39:20,716
نعم، يُمْكِنُني أَنْ أَسْمعَك

316
00:39:20,763 --> 00:39:24,512
نعم، أنا سَأَعطيه الرسالهَ
شكراً لك

317
00:39:24,558 --> 00:39:26,017
هذا لي؟

318
00:39:26,060 --> 00:39:28,302
مرحباً، أَبّي -
مرحباً ، بالعصابه -

319
00:39:28,353 --> 00:39:30,725
حسنا، نوع من مات هوبر

320
00:39:30,773 --> 00:39:37,059
هو على السفينه في المنطقه
المتجمده الجنوبيهِ و لَنْ يَكُونَ
 في مدى الإرسال حتى الربيعِ

321
00:39:37,112 --> 00:39:39,484
نعم . لقد إتصلت به

322
00:39:55,671 --> 00:39:57,295
مارتن؟

323
00:39:58,549 --> 00:39:59,628
مارتن؟

324
00:40:01,009 --> 00:40:02,124
نعم؟

325
00:40:03,679 --> 00:40:06,134
أنت مبتهدل ،  أين كُنْت ؟

326
00:40:06,180 --> 00:40:10,048
هناك في سأنتوس سَحبت
جسم خارج المحيطِ اليوم

327
00:40:12,270 --> 00:40:14,393
هَلْ لَكَ أيّ فكره عن ما حْدثُ؟

328
00:40:14,439 --> 00:40:16,431
لا، لا نَعْرفُ

329
00:40:16,483 --> 00:40:21,025
سأنتوس يَعتقدُ بأنّه قَدْ
يَكُونُ ضحيّه مِنْ حادثِ القارب

330
00:40:21,069 --> 00:40:22,861
هَلْ تريد التحدّثُ عنه؟

331
00:40:26,199 --> 00:40:28,322
فقط روتيني

332
00:40:32,538 --> 00:40:33,867
حسناً

333
00:40:35,124 --> 00:40:37,164
أنت ، مايك ، تعال هنا  دقيقه

334
00:40:37,209 --> 00:40:38,704
ما الأمر ؟

335
00:40:38,753 --> 00:40:42,537
شيء لَك لتعمَلُه غداً -
أنا لدي خططُ -

336
00:40:42,589 --> 00:40:46,718
الإبْحار؟ أنْساه
أنت معاقب

337
00:40:46,760 --> 00:40:48,967
هيا ، أَبّي -
تكلّمت مع جون -

338
00:40:49,013 --> 00:40:51,468
حصَلُ على  عمل
حتى تعُودُ للمدرسه

339
00:40:51,515 --> 00:40:52,890
ذلك كُلّ الصيف

340
00:40:52,933 --> 00:40:57,559
أرادَ  العمل الآن و حْصَلُ عليه
وأنا أُريدُ ذلك القارب خارج الماء

341
00:40:57,604 --> 00:41:01,186
أَبّي، ممْكِنُ أَنْ...؟ -
ليله الغد . وأنا أَعْني ذلك -

342
00:42:34,945 --> 00:42:37,898
الآن. . . كُلّ شخص هنا؟

343
00:42:37,947 --> 00:42:40,272
فقط حول -
حسناً، رائع -

344
00:42:41,534 --> 00:42:43,610
رفاق ، هذا شاطئُ البلدهَ

345
00:42:43,661 --> 00:42:47,030
التطوير ، طبيعياً  لَهُ خصائصه الخاصُّه

346
00:42:47,081 --> 00:42:50,081
لَكنِّي أردتك أَنْ ترى منطقه الإمتياز

347
00:42:50,126 --> 00:42:53,459
ألقِ نظره على الرمالِ
إنها مثل السُكّرِ

348
00:42:53,504 --> 00:42:55,295
أنها جميلُه

349
00:42:55,339 --> 00:43:01,424
في الصيفِ عند الغروب ، الشاطئ
 بالكامل يَبْدو مدهشاًً

350
00:43:01,469 --> 00:43:04,424
يمكنُ أَنْ يَكُونَ مدهشَ
 جداً و يحبس الأنفاس

351
00:43:04,472 --> 00:43:09,514
أنت سَتجِدُ هذه المنصهِ الصَغيرهِ مسليه
... نحن نَفْخرُ بهذا

352
00:43:10,687 --> 00:43:13,142
مرحباً . بيع أكثر مِنْ الحياه المرفَّههَ ؟

353
00:43:13,188 --> 00:43:17,233
نعم. قطعه من هنا و قطعه من هناك -
زوجكَ هنا -

354
00:43:17,276 --> 00:43:20,063
ماذا يفعل ؟ -
يؤدي عمله -

355
00:43:29,495 --> 00:43:32,069
حَصلَ أبيك لك علي عْملُ ، هه؟ -
نعم -

356
00:43:32,123 --> 00:43:34,745
أنا  بأُساعدُ -
جيد -

357
00:43:34,792 --> 00:43:37,461
هل تعرف اين أَبّيكَ؟

358
00:43:37,504 --> 00:43:38,997
أنه فوق هناك

359
00:43:42,716 --> 00:43:44,626
لأجلِ المسيح

360
00:43:49,014 --> 00:43:54,601
ألديكم أي سؤال حول الإمكانيات الترفيهيهِ

361
00:43:54,644 --> 00:43:58,059
إلين برودي سَتكُونُ سعيده لإجابتهم

362
00:43:58,106 --> 00:44:00,810
هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك؟ -
عفواً لحظه -

363
00:44:01,859 --> 00:44:03,982
لاري ، لدينا بعضُ من الاحياء

364
00:44:05,112 --> 00:44:07,520
برودي يعتلي برجه

365
00:44:08,949 --> 00:44:11,072
أوهــ ، اللعنه

366
00:44:13,578 --> 00:44:15,321
فهمتي، حبيبتي

367
00:44:15,372 --> 00:44:16,866
! هيا

368
00:44:18,917 --> 00:44:21,669
هذا سريع بما يكفي لَك؟ -
لا، أسرع -

369
00:44:21,711 --> 00:44:23,620
أسرع؟ -
!أسرع -

370
00:44:27,341 --> 00:44:29,547
أنت أنظر ! أَبّي هناك

371
00:44:30,636 --> 00:44:33,043
لوّحْ لإبنِي

372
00:44:34,931 --> 00:44:36,342
جيد

373
00:44:36,392 --> 00:44:38,598
كيف ننزله من هناك ؟

374
00:44:38,643 --> 00:44:41,561
حَسناً ، لَرُبَّمَا لا أحد لاحظَه

375
00:44:41,605 --> 00:44:44,178
دعنا نرجعهم إلى الشاحنهِ

376
00:44:44,232 --> 00:44:45,643
نعم، هيا

377
00:44:47,235 --> 00:44:49,607
ما الذي يفعله ذلك الرجلُِ هناك؟

378
00:44:49,654 --> 00:44:51,029
اي رجلُ؟

379
00:44:51,072 --> 00:44:53,776
أوهــ ، أنه يُراقبُ ، تعْرفُ ، إنظر

380
00:44:53,824 --> 00:44:55,283
لأي غرض؟

381
00:44:55,326 --> 00:45:00,568
أنه برج القرشِ .  رَأيت واحد في
فلوريدا كان يبْحثُ عن أسماكِ القرش

382
00:45:00,623 --> 00:45:04,667
أعذرْيني، عزيزتي ، إنها منصّهُ مراقبه

383
00:45:04,710 --> 00:45:08,126
ذلك مديرُ شرطتنا أنه فقط يفحصه

384
00:45:08,171 --> 00:45:14,090
عاده ، يستعملُ لمراقبه الطيور
 الطقس. . . المقاييس

385
00:45:14,135 --> 00:45:17,136
وملاحظه الطبيعهِ و أشياء مثل ذلك

386
00:45:17,179 --> 00:45:20,346
أعذرْيني . إلين ، نحن تأخرنا

387
00:45:20,391 --> 00:45:21,671
إلين؟

388
00:45:21,726 --> 00:45:26,886
...لو كلنا رْكبناُ الحافلهَ
 يمْكِنُ أَنْ تري النادي

389
00:46:27,662 --> 00:46:31,659
! خارج الماءِ
! خارج الماءِ الآن ! الكُلّ خارج الماءِ

390
00:46:31,708 --> 00:46:33,617
! إخرجْ ! إخرجْ من هناك

391
00:46:33,668 --> 00:46:35,541
! إخرجْ

392
00:46:35,586 --> 00:46:38,077
بِحقّ الجحيم ماذا يعمل هذا الأبلهِ؟

393
00:46:38,130 --> 00:46:39,922
! الكل خارج الماءِ

394
00:46:45,428 --> 00:46:47,754
! إخرجْ من هناك ! إخرجْ

395
00:46:49,099 --> 00:46:50,926
! كُلّ شخص خارج الماءِ

396
00:46:52,269 --> 00:46:55,435
! خارج الماءِ ! إخرجْ من هناك ! إخرجْ

397
00:47:02,444 --> 00:47:05,943
! إخرجْ ! إخرجْ

398
00:47:27,467 --> 00:47:29,211
! إنها فقط سمكه زرقاء

399
00:47:29,261 --> 00:47:32,843
سمكه زرقاء يا رئيس ، أنها كميه سمك أزرق

400
00:47:34,850 --> 00:47:36,889
أنها فقط سمكه زرقاء

401
00:47:51,616 --> 00:47:54,237
مارتن؟ -
إلين ، كل شيء بخير -

402
00:48:00,081 --> 00:48:02,240
دعنا لا نَجْعلَه أسوأ ، هيا

403
00:48:02,292 --> 00:48:06,041
حسناً، كل شيء إنتهي
دعنا نَعُودُ إلى النادي

404
00:48:06,087 --> 00:48:08,246
حسناً

405
00:48:08,297 --> 00:48:11,881
أنه فقط  إنذار كاذب

406
00:48:12,885 --> 00:48:14,677
هو بخير، أرجعوا

407
00:48:24,813 --> 00:48:26,687
إلهي

408
00:48:28,858 --> 00:48:30,934
هيا ، دعنا نَذْهبُ . هو في جميع الأنحاء

409
00:50:11,788 --> 00:50:14,195
بولي، لا مكالمات الآن , هه؟

410
00:50:16,000 --> 00:50:17,709
فوجارتي؟

411
00:50:19,295 --> 00:50:21,086
حسناً ، أوصليه

412
00:50:22,465 --> 00:50:24,007
نعم، فيليب ؟

413
00:50:27,094 --> 00:50:28,719
اي صورُ؟

414
00:50:31,681 --> 00:50:33,970
أنت تمزحُ !  سَأكُونُ هناك

415
00:50:37,395 --> 00:50:41,439
نعم . إنها أوركا

416
00:50:41,482 --> 00:50:44,187
عدسه جيده ، أيضاً . بسرعه1-4، أعتقد

417
00:50:44,235 --> 00:50:47,485
. . .لاحظُ الإنشطارَ -
ماذا لديك  غير ذلك؟ -

418
00:50:47,529 --> 00:50:52,274
هنا . عرّضت صور أكثرَ هذا
الصباح ، أنا لم أحمضهم بعد

419
00:52:13,986 --> 00:52:16,227
هذا هو

420
00:52:25,914 --> 00:52:27,621
تكلّمْ عن الشيطانِ

421
00:52:29,667 --> 00:52:32,039
مارتن ، هذا إجتماع رسمي

422
00:52:32,086 --> 00:52:35,040
حسنا أَنا مسرورُ إنكم كُلّكم هنا
إنظرواْ إلى هذا

423
00:52:35,088 --> 00:52:39,501
فوجارتي حمضها مِنْ آلهِ
تصوير الغوّاصين المفقودينِ

424
00:52:43,430 --> 00:52:44,805
العُشْب البحري؟

425
00:52:46,892 --> 00:52:48,764
أنا لا أَعْرفُ . ما هذا ؟

426
00:52:48,810 --> 00:52:52,060
أنه تحت الماءُ
لِهذا الصوره  مُظلمُه جداً

427
00:52:52,104 --> 00:52:54,227
لا شيء يُمْكِنُ أَنْ أَراه

428
00:52:54,273 --> 00:52:58,317
ماذا تتحدّثُ عنه ؟
إنظرْ إلى هذا . ذلك  قرش

429
00:52:58,361 --> 00:53:01,646
إنظرْ إلى الملامح .الفَمّ ، العيون

430
00:53:01,697 --> 00:53:05,445
هَلْ ذلك ما هو ؟
آسف ، أنا فقط لا أَراه

431
00:53:05,492 --> 00:53:06,902
ولا أنا

432
00:53:09,997 --> 00:53:11,953
مارتن، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أيّ شئَ

433
00:53:11,998 --> 00:53:15,201
هل تخبرُني أني لا أعْرفُ
 كيف يَبْدو القرشُ ؟

434
00:53:15,251 --> 00:53:18,121
هذا لا شيءُ
شيء في العدسهِ

435
00:53:18,171 --> 00:53:20,661
عدسه مؤخرتي -
اللعنه ، إنها مؤخرتك

436
00:53:20,714 --> 00:53:22,043
كن عقلاني

437
00:53:22,090 --> 00:53:24,130
عقلاني ! مَعه ؟

438
00:53:24,176 --> 00:53:26,845
اللعنه ، فقط إستمعُ إليه؟

439
00:53:26,887 --> 00:53:29,556
كن عقلاني ؟ أنظر ، برودي

440
00:53:29,597 --> 00:53:31,840
أشعلت الرعب على ذلك الشاطئِ

441
00:53:31,891 --> 00:53:35,224
أطلقت النار بالمكانِ
و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت

442
00:53:35,270 --> 00:53:38,805
ماذا لو أنّ شخص ما قَاضانا ؟
هَلْ فكّرت بهذا الشأن؟

443
00:53:38,856 --> 00:53:40,350
سوف يدمرنا ذلك

444
00:53:40,400 --> 00:53:42,523
لا تقلق حول المقاضاه

445
00:53:42,568 --> 00:53:46,150
لو هذا الشيء هو ما أعتقده ، لَنْ
يَكُونَ هناك  أي شخص

446
00:53:46,197 --> 00:53:49,530
. .الآن، دعنا لا -
دعنا لا ماذا ، لاري؟ -

447
00:53:49,575 --> 00:53:52,445
لاري، دعنا نَنْسى الأمر
لَنْ يَستمعَ لنا

448
00:53:52,495 --> 00:53:55,779
واضحُ أنه قرّرُ -
نعم عِنْدي قرار  -

449
00:53:55,831 --> 00:53:59,246
أُنا أقول لك  و لكُلّ شخص هنا ، إنه قرش

450
00:53:59,292 --> 00:54:02,127
وأنا أَعْرفُ . لأني رَأيت واحداًً عن قرب

451
00:54:02,170 --> 00:54:06,748
و من الافضل أن تفعل شيءُ لأني
لَنْ أخوض في ذلك الجحيمِ ثانيهً

452
00:54:12,971 --> 00:54:16,839
مارتن، هل يُمْكِنُ أَنْ
 تنتظرَ هنا لمدّه دقيقه؟

453
00:54:16,892 --> 00:54:18,765
لأي غرض؟

454
00:54:18,810 --> 00:54:20,968
من فضلك ، فقط أجلس

455
00:54:21,021 --> 00:54:24,888
بينما نَنْظرُ إلى الصورهِ ، ونقرر

456
00:54:30,322 --> 00:54:33,321
حَسَناً. أنا سَأجلس

457
00:54:35,243 --> 00:54:36,903
لما يساويه

458
00:54:36,952 --> 00:54:38,695
شكراً لك

459
00:54:39,747 --> 00:54:41,905
الساده المحترمون ، من فضلكم

460
00:55:09,775 --> 00:55:11,566
! نعم

461
00:55:37,508 --> 00:55:39,667
أنت مايك

462
00:55:39,719 --> 00:55:41,758
رَأيتُ أَبَّوكَ في دارِ البلديه

463
00:55:41,805 --> 00:55:43,346
أَعْرفُ

464
00:55:43,389 --> 00:55:46,225
هل هو خَاف حقاً على شاطئِ البلدهَ ؟

465
00:55:46,267 --> 00:55:48,093
لا أَعْرفُ

466
00:55:48,144 --> 00:55:50,848
لا تقلق عليهم
إنه كُلّه كلام فارغ

467
00:55:50,897 --> 00:55:55,024
أنت تَعْرفُ أن هذا هو المكانُ
الوحيدُ الذي يقوم  فيه الزبَالَ بالتسلّيمُ؟

468
00:55:55,066 --> 00:55:58,815
ها ها ها

469
00:55:58,862 --> 00:56:01,816
من يريد الَذْهابُ إلى الفنارِ؟ -
الآن؟ -

470
00:56:01,865 --> 00:56:03,857
غداً . ممكن اقضّي إليومُ

471
00:56:03,908 --> 00:56:06,695
تركَ أَبُّي بَعْض  البيرهِ في الجراج

472
00:56:06,745 --> 00:56:11,038
هَلْ هو ما زالَ هناك؟ -
!لقضاء عطله على مركبِي -

473
00:56:12,125 --> 00:56:14,449
مايك، هَلْ سَتذْهبْ؟

474
00:56:14,502 --> 00:56:17,870
نعم، لم لا؟ -
!أنت قَدْ تدهن المراحيضَ -

475
00:56:17,921 --> 00:56:19,830
مضحك جداً

476
00:56:19,882 --> 00:56:23,831
هل سنحظي بنزهه ؟ -
نعم أنت أحضر الأكل -

477
00:56:33,436 --> 00:56:35,393
مايك ؟ -
مرحباً -

478
00:56:35,437 --> 00:56:38,189
أنا أوَدُّ الذهاب إلى الفنارِ مَعك

479
00:56:38,232 --> 00:56:39,892
لَستُ متاكدَاًً بأني سأَذْهبَ

480
00:56:41,276 --> 00:56:44,692
أَنا معاقب
ابي لَنْ يَتركَني أَستعملُ قاربي

481
00:56:44,738 --> 00:56:47,941
أنت دائماً تنفذ كلام أبويك ؟

482
00:56:50,285 --> 00:56:53,286
لا ، جيد سَأكُونُ في المرسى عند الثامنه -
حوضِ السفن في الثامنه -

483
00:56:54,497 --> 00:56:56,703
السّاعه الثّامنه ، للجميع

484
00:57:35,036 --> 00:57:37,657
أنا لا أَعْرفُ ماذا أفعل

485
00:57:39,957 --> 00:57:43,824
أنت ماذا هذا؟
سهر لجنازه ؟

486
00:57:43,877 --> 00:57:47,126
أنت فَاجأتنا -
جِئتُ حالما سَمعت -

487
00:57:49,673 --> 00:57:52,379
طَردوني فقط
هم لَمْ يَدْفنوني

488
00:57:53,385 --> 00:57:56,055
مرحباً، صغيرتي أَنا بالبيتُ -
أَعْرفُ -

489
00:57:56,097 --> 00:57:58,670
أَعْرفُ بأنّك تعْرفُي

490
00:58:01,018 --> 00:58:03,473
إسمع ، لدي شيءُ لَك

491
00:58:04,854 --> 00:58:10,015
هذا سَيَبْدو رائعاًً عليك أكثر منيّ
لأنك  أكثر أناقه

492
00:58:11,027 --> 00:58:13,898
! أوهــ ، أنت
أنت تشْربُ الشراب الجيد

493
00:58:13,946 --> 00:58:17,565
ماذا عَنْ النخب ؟
نخب الرئيسِ الجديدِ

494
00:58:19,202 --> 00:58:22,950
هيا ، الرئيسِ  يحْتاَج لكُلّ
الحظّ الذي يُمْكِنُ أَنْ يحصل عليه

495
00:58:23,706 --> 00:58:26,825
لا ؟ حسناً ، نحن سَنَفعلها سويا

496
00:58:28,126 --> 00:58:30,249
نخب الرئيسِ الجديدِ

497
00:58:33,715 --> 00:58:35,542
رحّبْ بالرئيسِ

498
00:58:44,892 --> 00:58:48,427
! هيا ، اشرب
هذا  مَعْلَم في مهنتكَ

499
00:58:48,479 --> 00:58:51,100
بالراحه مارتن -
أنظر، رئيس -

500
00:58:51,148 --> 00:58:53,224
لَيسَ فقط إتي لا أُريدُ عملك

501
00:58:53,275 --> 00:58:56,644
لَكنِّي جِئتُ لإخْبرك إتي
 أعتقد  بأنك الأعظم

502
00:58:56,694 --> 00:59:00,194
.. وآنا -
أوهــ ، جيف ، حسناًً -

503
00:59:00,240 --> 00:59:03,443
هيا . هو لَيسَ خطأك
أَعْرفُ ذلك

504
00:59:08,956 --> 00:59:11,494
حَسناً ، يجب أن أَذْهبْ على أيه حال

505
00:59:14,669 --> 00:59:16,828
شكراً لحضورك ، جيف

506
00:59:16,880 --> 00:59:19,418
أنت ساعدتنا كثيراًً -
شكراً لك -

507
00:59:19,466 --> 00:59:21,672
ليله سعيده ، جيف -
ليله سعيده -

508
00:59:23,094 --> 00:59:27,258
هيندريك المسكين . سوف يضربوا مؤخرته ، أيضاً

509
00:59:28,641 --> 00:59:30,681
سَترى

510
00:59:31,978 --> 00:59:34,813
أريتهم صوره لذلك القرشِ

511
00:59:34,856 --> 00:59:36,516
لَمْ يَروها

512
00:59:37,524 --> 00:59:39,896
يَرونَ فقط الذي يُريدونَ رُؤيته

513
00:59:41,695 --> 00:59:44,102
لَكنَّه هناك، حَسَناً

514
00:59:44,156 --> 00:59:48,236
إنها أمّ كبيره، أيضاً -
هَلْ لذلك طْردوَك ؟ -

515
00:59:49,495 --> 00:59:51,403
لا لم يكن لذلك

516
00:59:51,454 --> 00:59:54,740
ماذا كان ؟ الشاطئ ؟
رَأيت ما حَدثُ

517
00:59:54,790 --> 00:59:57,246
أوهــ ، أنا  نَفخته . أنا  نَفخته

518
00:59:57,293 --> 01:00:00,708
ضَربت فَمِّي . ضَربت مِنْ بندقيتي

519
01:00:03,382 --> 01:00:05,458
أربع سَنَوات أسفل مجرى التصريف

520
01:00:06,677 --> 01:00:08,468
أطلق إلى الجحيمِ

521
01:00:12,098 --> 01:00:14,672
يا لها من دميه

522
01:00:16,144 --> 01:00:17,686
ماذا غير ذلك؟

523
01:00:19,480 --> 01:00:20,974
ماذا غير ذلك؟

524
01:00:31,158 --> 01:00:33,150
لم يسبق ليَ أن طردت من العمل

525
01:00:34,370 --> 01:00:36,575
تعْرفُي ذلك؟

526
01:00:36,621 --> 01:00:40,915
أَعْني، عندما  كُنْت بال17
عندما كُنْت  صبي ، نعم

527
01:00:40,959 --> 01:00:43,794
لكن ليس مِنْ  عمل حقيقي

528
01:00:46,006 --> 01:00:48,627
لم يخبرَني أحد إني
 لا أَستطيعُ أَنْ أُقطّعَه

529
01:00:48,674 --> 01:00:51,295
هم لا يَقُولونَ ذلك

530
01:00:52,261 --> 01:00:53,921
نعم ، إنهم كذلك

531
01:00:54,930 --> 01:00:56,721
إنهم كذلك

532
01:00:59,517 --> 01:01:02,803
رُبَّمَا معهم حق

533
01:01:02,854 --> 01:01:04,728
أَنا مُتعِبُ

534
01:01:04,773 --> 01:01:06,480
مُتعِب

535
01:01:13,073 --> 01:01:15,445
أَنا مُتعِبُ جداً

536
01:01:22,248 --> 01:01:24,121
سكرت كثيراًً

537
01:01:25,125 --> 01:01:28,126
كذلك أنت ، أيضاً سكرت

538
01:02:19,551 --> 01:02:21,544
هَلْ تخْرجُ ؟ -
نعم -

539
01:02:22,012 --> 01:02:23,885
ستبْحر ؟

540
01:02:25,223 --> 01:02:27,096
رُبَّمَا -
خذُني -

541
01:02:27,142 --> 01:02:28,173
! لا

542
01:02:28,225 --> 01:02:31,262
أريد أن اذْهبُ معك -
! أسكت

543
01:02:32,396 --> 01:02:33,890
مايكل

544
01:02:40,362 --> 01:02:42,687
! حَسَنا ً. تعال . لكن بصمت

545
01:02:57,712 --> 01:03:00,962
مرحباً ، دنيس ، حبّ حياتي

546
01:03:01,006 --> 01:03:04,209
لو أنت مُعاقب ، ماذا
سنَفعْل نحنُ ؟  نتمرن ؟

547
01:03:04,260 --> 01:03:05,670
نعم ، التمرين

548
01:03:05,719 --> 01:03:10,546
لماذا نحن هنا و لَسنا علي الشاطئَ؟
يُمْكِنُ أَنْ نَتسكّعَ ، و نصطحب بَعْض البنات

549
01:03:12,434 --> 01:03:15,006
إذا كنت ستقف فى الطريق
إذهب إلى البيت

550
01:03:15,061 --> 01:03:17,468
لَست في الطريقِ أندي
هَلْ أنا في الطريقِ ؟

551
01:03:17,522 --> 01:03:19,395
أنه دائماً في الطريقِ

552
01:03:19,440 --> 01:03:21,100
هَلْ هو يُسبّبُ مشكلهً ؟

553
01:03:21,150 --> 01:03:23,308
! أنزلْيني

554
01:03:23,361 --> 01:03:25,768
يُمْكِنُ أَنْ تخْرجَ في مركبِي -
! نعم -

555
01:03:25,821 --> 01:03:28,311
أتريدُيه ؟ يُمكنُ أَنْ تأخُذَيه

556
01:03:28,365 --> 01:03:31,366
أعتقد  بأنك أدخلت السعاده لشخص ما

557
01:03:31,410 --> 01:03:33,117
مرحباً شباب -
مرحباً -

558
01:03:33,161 --> 01:03:36,411
مايك، سوف تخْرجُ ؟ -
إعتقدت بأنّك معاقب -

559
01:03:36,456 --> 01:03:39,327
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ لو أُردت  -
يُمْكِنُه ذلك -

560
01:03:39,375 --> 01:03:42,210
هل يتسع لنا القارب جميعاًً ؟

561
01:03:42,253 --> 01:03:45,622
. . .لا أَعْرفُ، نحن -
هناك مجال واسع -

562
01:03:45,673 --> 01:03:47,464
أعتقد ذلك

563
01:03:48,550 --> 01:03:50,876
بروك؟ أنا عِنْدي مجال

564
01:03:52,138 --> 01:03:53,300
! عظيم

565
01:03:54,515 --> 01:03:56,591
أنت ستذْهبُ مَعي؟ -
أكيد -

566
01:03:56,641 --> 01:03:59,892
شكراً شباب
لكني سأَذْهبُ مَع تيمي . هيا

567
01:03:59,936 --> 01:04:02,094
! رائع

568
01:04:03,106 --> 01:04:05,597
أنه خطأ كبير -
لا تقلق -

569
01:04:05,650 --> 01:04:07,975
هيا ، يا شباب أَنا مستعدُّ

570
01:04:12,448 --> 01:04:14,487
قُلت بأنّها قادمه مَعنا

571
01:04:14,534 --> 01:04:17,024
حَسناً ، من الواضح  غير ذلك

572
01:04:17,078 --> 01:04:20,411
هل تريد أن تتحدّثُ عنه ؟ -
أتريد السباحهِ للبيت ؟ -

573
01:05:13,546 --> 01:05:17,674
! أنت ، توم -
نيقولاس ! أنت يَجِبُ أَنْ تكُونَ في الفصل -

574
01:05:17,717 --> 01:05:19,591
! أنا معي رفاقي

575
01:05:20,637 --> 01:05:23,922
سوف أصطاد إستاكوزا -
! عظيم ! أحضر ليَ واحده -

576
01:05:23,973 --> 01:05:27,389
أُريدُ بالزبدِه -
لك ذلك ، توم؟ -

577
01:05:28,435 --> 01:05:30,642
من زمان أيها الديك الرومي

578
01:05:30,688 --> 01:05:33,143
سباركي سوف يخرج بك إليوم

579
01:05:33,190 --> 01:05:35,859
لو أنت مستعدّ
دعنا نطلع و نغوص

580
01:08:29,187 --> 01:08:32,354
! أدخلنا .لأجلِ المسيح أدخلنا

581
01:08:32,399 --> 01:08:35,234
دعنا نَدخله و ونبقيه دافئ

582
01:08:35,276 --> 01:08:37,185
ضِعْه في الحجرهِ الأماميهِ

583
01:08:39,115 --> 01:08:42,614
سَيَكُونُ بخير

584
01:08:42,660 --> 01:08:44,782
دعنا نَذْهبُ

585
01:10:20,757 --> 01:10:22,466
شكراً لك

586
01:10:32,352 --> 01:10:34,095
لذا ؟

587
01:10:36,690 --> 01:10:40,059
لذا، سأذهب إلى المكتبِ ، أنظّفْ الطاوله

588
01:10:40,110 --> 01:10:42,482
أشغل الشاحنهَ

589
01:10:42,529 --> 01:10:46,111
وأحْصلُ على وجه سكير
و أضرب رئيسَكَ في الفَمِّ

590
01:10:46,157 --> 01:10:47,865
أنا أفضل أن أعطي ملاحظات

591
01:10:47,909 --> 01:10:50,482
خُذْ الأمور ببساطه . قَدْ نَحتاجُ الراتب

592
01:10:53,123 --> 01:10:54,783
مايك ذَهِب

593
01:10:56,168 --> 01:10:59,868
يَقُومُ مبكراًً هذه الأيامِ
 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ رجل الصباحِ

594
01:10:59,921 --> 01:11:01,545
مثل أبّيه

595
01:11:06,469 --> 01:11:09,256
صباح الخير . أيّ شئ خاصّ اليوم ؟

596
01:11:09,306 --> 01:11:13,552
لا . شون خرج لمكان ما -
دعْيه يفعل ما يُريدُ -

597
01:11:13,602 --> 01:11:16,638
فقط  أبعدُيه عن الحلوى -
حسناً -

598
01:11:16,688 --> 01:11:19,309
هَلْ سوف أَحصَلُ عَلى جولتي؟ -
ممم -

599
01:11:20,317 --> 01:11:24,563
كلمي أَخَّاكَ ، السبّاك ، ذلك
 الحوض العلوي يسرب الماء

600
01:11:24,612 --> 01:11:26,985
فرانكي؟ أنه إبنُ عمي

601
01:11:27,032 --> 01:11:30,068
إسألْيه إذا كان يُمْكِنُ أَنْ يلحقني كمبتدئ

602
01:11:30,119 --> 01:11:31,945
إقضَ  يوم لطيف

603
01:12:01,066 --> 01:12:03,687
أتريدُ  فقط تركها مٌعّلََقه ؟

604
01:12:03,735 --> 01:12:05,478
أَنا أعمل على ذلك

605
01:12:05,528 --> 01:12:09,573
هناك نَذْهبُ . نعم ، هذا جميل

606
01:12:10,992 --> 01:12:12,652
ماذا عن الإبْحار ؟

607
01:12:12,702 --> 01:12:14,409
ماذا عنه ؟

608
01:12:14,453 --> 01:12:16,862
لا تَقْلقُي . نحن سَنبحر

609
01:12:16,915 --> 01:12:19,667
نحن سنبحر إلى بودابست
! لو كنت غير حذراًًً

610
01:12:19,709 --> 01:12:21,536
أنت ، ماذا عن الآخرون ؟

611
01:12:21,586 --> 01:12:23,875
ماذا بشأنهم ؟

612
01:12:23,921 --> 01:12:26,210
هل سَيَكُونونَ هناك عندما نَصِلُ

613
01:12:26,257 --> 01:12:29,175
سَيكونُ معاهم مشاعلَهم
و سمك البَطْلِينوس و الخمر

614
01:12:29,218 --> 01:12:30,498
نعم؟

615
01:12:30,552 --> 01:12:33,339
ماذا سَنَفعل في هذه الأثناء؟

616
01:12:33,389 --> 01:12:37,517
حَسناً، في هذه الأثناء
يَجِبُ أَنْ نُفكّرَ في شيئ

617
01:12:44,859 --> 01:12:46,400
إنتظر دقيقه

618
01:12:46,444 --> 01:12:47,854
ماذا؟

619
01:12:48,863 --> 01:12:50,607
أخرجْ البطانيهَ

620
01:12:50,657 --> 01:12:54,904
عندي علامات سودِاء في جميع
أنحاء مؤخرتي و أمي متوتره بشأنها

621
01:12:54,952 --> 01:12:56,363
حسناً

622
01:12:57,830 --> 01:12:59,574
أخرج بالبطانيهِ

623
01:13:01,917 --> 01:13:03,661
أتحتاجي حقاً بطانيه؟

624
01:13:03,711 --> 01:13:05,584
! أنا لَست بِحاجهٍ إلى واحده

625
01:13:13,721 --> 01:13:16,924
حَسناً .هنا بطانيتكَ

626
01:13:24,357 --> 01:13:26,563
! إدي ! ساعدْني

627
01:13:29,195 --> 01:13:30,393
! إدي

628
01:13:30,446 --> 01:13:32,984
! تينا -
! ساعدُني -

629
01:13:33,032 --> 01:13:34,692
! تينا

630
01:14:03,271 --> 01:14:05,394
أوهــ. . . إلهي

631
01:14:05,439 --> 01:14:09,437
إدي، أسبح ، أسرع ً،
إنه قرش ، إدي

632
01:14:09,484 --> 01:14:10,682
! إسبحْ

633
01:14:14,782 --> 01:14:17,320
! أوهــ، إلهي. إدي ، أسبح

634
01:14:17,368 --> 01:14:19,906
أسبح أسرع  أسرع

635
01:14:19,954 --> 01:14:22,871
هيا ! أسبح أسرع

636
01:14:22,915 --> 01:14:26,533
! بسرعه إدي . أنه قرش

637
01:14:26,585 --> 01:14:30,452
إدي، أسرع! هيا . أسبح أسرع

638
01:14:30,505 --> 01:14:32,831
بسرعه إدي

639
01:14:38,221 --> 01:14:39,384
! إدي

640
01:14:58,700 --> 01:15:00,492
. . .تينا

641
01:15:11,964 --> 01:15:13,707
. . .أوهــ ، أُمّي

642
01:15:17,052 --> 01:15:19,424
رجاءًً أصرفه عنَا

643
01:15:22,516 --> 01:15:24,225
إجعلْه يرحل

644
01:15:25,602 --> 01:15:27,642
إجعلْه يرحلُ

645
01:15:39,324 --> 01:15:41,447
حبيبي لم يعد عملك

646
01:15:41,494 --> 01:15:43,368
أنا فقط أريد أن أنظر

647
01:15:54,172 --> 01:15:56,747
هيا ، إخرجُ من هناك ! هيا

648
01:16:28,539 --> 01:16:32,752
ماذا حَدثَ له؟ -
جلطه . فُقاعات هَواءٍ في الدمِّ -

649
01:16:32,794 --> 01:16:35,368
صَعدَ بسرعه جداً، رئيس

650
01:16:35,422 --> 01:16:37,331
شيء ما لا بدَّ وأنْ أخافَه

651
01:16:37,382 --> 01:16:39,174
أنه مرعوب

652
01:16:39,217 --> 01:16:42,088
لا تقلق، .سنَعتني كثيراً به

653
01:16:49,352 --> 01:16:51,096
كَيفَ حَدثَ هذا ؟

654
01:16:51,146 --> 01:16:53,767
ردّ فعل عضَه ، مثل  التشنّج

655
01:16:53,815 --> 01:16:56,353
حَدثَت بَعْدَ أَنْ خَرجَ الأطفالَ

656
01:16:56,400 --> 01:16:58,274
أي أطفال ؟

657
01:16:58,320 --> 01:17:02,399
...فوجن الصغير  و بروكي بيترس  و جاكي، مايك

658
01:17:02,448 --> 01:17:04,109
مايك إبننا ؟

659
01:17:04,159 --> 01:17:06,696
كانوا متجهين للفنارِ

660
01:17:18,797 --> 01:17:22,962
أنظر ، رئيس ، أنت لَسْت رئيسيَ الآن
أنا لا أَستطيعُ ترْكك تبحر بها

661
01:17:23,012 --> 01:17:26,629
سّيده برودي ، أنظري ، أنت لا تسطيعُي
 الذِهاب و لا أحد منكمَ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ

662
01:17:26,681 --> 01:17:28,970
إحْصلُ على ذلك الحبل -
مايك هناك -

663
01:17:29,017 --> 01:17:32,302
لَكنِّي وقّعتُ للقارب
سّيده برودي ، من فضلك

664
01:17:32,354 --> 01:17:36,565
اللعنهْ ! رئيس ، استمرُّ إلى القوسِ
 أنت تفعْلُ ذلك خطأ

665
01:17:36,607 --> 01:17:38,731
إمضَ ، فك حبلَ الشراع

666
01:17:38,777 --> 01:17:41,149
لن يَستطيعوا طردنا كِلأنَا ، صح؟

667
01:17:41,195 --> 01:17:43,235
شخص ما يجب أن يَكُونَ مسؤول

668
01:17:43,281 --> 01:17:46,697
حَسَناً ، أَيّ إتجاه تريد أن تذْهبُ؟

669
01:17:46,742 --> 01:17:49,448
قُلت شيئاًً حول الفنار

670
01:17:49,495 --> 01:17:50,693
حَسَناً

671
01:18:08,848 --> 01:18:11,553
من لنش أميتي إلى دوريهِ الميناء

672
01:18:11,602 --> 01:18:13,309
هذه دوريهُ الميناءِ

673
01:18:13,353 --> 01:18:16,686
إسمع ، هَلّ بالإمكان أَنْ تعطيني مروحيه؟

674
01:18:16,731 --> 01:18:19,851
هَلْ ذلك برودي ؟ لَيسَ الآن

675
01:18:19,900 --> 01:18:21,894
إنه بالخارج يطلب طوافه

676
01:18:21,944 --> 01:18:23,936
أخرجْه إلى الفنارِ

677
01:18:23,988 --> 01:18:27,821
هناك بَعْض الأطفالِ يُبحرونَ هناك
أنا أُريدُ إستعادههم إلى الميناءِ

678
01:18:27,867 --> 01:18:31,366
نعم . أرجع  الأطفال إلى الميناءِ

679
01:18:31,413 --> 01:18:33,571
سَمعتك

680
01:18:33,623 --> 01:18:35,580
برودي

681
01:18:42,214 --> 01:18:44,789
! بسرعه  أنت بتتسْحبُ

682
01:18:54,519 --> 01:18:59,513
أنت ، دعنا نَتجاوزُ الفنارَ
أَعْرفُ بقعه أفضل

683
01:18:59,565 --> 01:19:01,309
! لك ما تريد

684
01:20:37,037 --> 01:20:38,697
حَصلت عليه ، رئيس

685
01:21:04,690 --> 01:21:07,181
أنت بخير . هيا

686
01:21:08,486 --> 01:21:10,027
حسناً

687
01:21:11,572 --> 01:21:13,445
بخير

688
01:21:13,490 --> 01:21:14,688
لا

689
01:21:15,700 --> 01:21:17,492
لا

690
01:21:18,745 --> 01:21:19,991
إلين

691
01:21:21,832 --> 01:21:24,120
لا، لا

692
01:21:27,837 --> 01:21:29,877
. . .تينا، تينا

693
01:21:29,923 --> 01:21:32,628
تينا ، الوضع جيد

694
01:21:32,675 --> 01:21:34,753
أنه ما زالَ هناك -
ماذا؟ -

695
01:21:34,803 --> 01:21:36,463
ما الذي مازالَ هناك؟

696
01:21:36,514 --> 01:21:39,265
ققرررر....

697
01:21:39,308 --> 01:21:41,099
! القــرش

698
01:21:42,561 --> 01:21:44,434
ما زالَ هناك

699
01:22:09,213 --> 01:22:12,628
ذلك القارب سَيَأْخذُك للداخل
أين بحق الجحيم هم؟

700
01:22:12,675 --> 01:22:15,841
...عشْره درجات مِنْ ميمنتكِ للأمام

701
01:22:15,885 --> 01:22:17,428
! ليست تلك النقطه اللعينهْ

702
01:22:17,470 --> 01:22:18,633
هناك

703
01:22:18,680 --> 01:22:21,087
حَسَناً، عرفته

704
01:22:39,033 --> 01:22:42,403
! سّيد كرستين!  سّيد كرستين

705
01:22:42,454 --> 01:22:46,618
فجر هذا القارب ! و أحْلقُ
 ذلك الشاربِ المُخيفِ

706
01:22:46,666 --> 01:22:51,293
تتوقّعُ إنجلترا كُلّ رجل للقيَاْم بواجبه
! أطلقْ عندما تكون جاهزَ

707
01:22:51,379 --> 01:22:54,499
! اللعنه على الطوربيدات
! السرعه الكامله للأمام

708
01:22:54,549 --> 01:22:57,835
سَتَكُونُ أجمل أوقاتنا

709
01:23:00,222 --> 01:23:01,882
أوهــ ، اللعنه

710
01:23:02,015 --> 01:23:04,802
يا ، بليدج ، شخص ما يَضْربُ منطادِكَ؟

711
01:23:04,851 --> 01:23:07,389
لا  مشكلهَ ، لا  مشكلهَ

712
01:23:38,593 --> 01:23:40,419
! وَازنْ القارب

713
01:23:55,235 --> 01:23:57,358
! إنتبهْ

714
01:24:00,239 --> 01:24:01,983
! إفعل شيءُ

715
01:24:08,081 --> 01:24:09,575
! تيمي ! بروك

716
01:24:09,666 --> 01:24:11,291
أنت ! إحذّرْ

717
01:24:16,088 --> 01:24:17,915
أين هو؟

718
01:24:17,965 --> 01:24:21,215
أبعدُني عن هنا -
أنا سَأُخرجُك -

719
01:24:21,260 --> 01:24:22,459
! لاري

720
01:24:22,512 --> 01:24:24,884
لاري ! لٍف

721
01:24:25,348 --> 01:24:27,257
! لٍف

722
01:24:32,730 --> 01:24:34,557
حسناً

723
01:24:37,735 --> 01:24:41,152
! بسرعه -
مايك هناك -

724
01:24:41,197 --> 01:24:42,940
خارج الماءِ

725
01:24:47,328 --> 01:24:50,364
! شخص ما ينتبه لمايك

726
01:24:51,624 --> 01:24:53,083
! تمسّكْ باي شيءِ

727
01:24:53,125 --> 01:24:55,617
! مايك ، اخْرجُ من هناك

728
01:24:56,755 --> 01:24:58,663
! إنتظر

729
01:25:02,760 --> 01:25:04,338
أوهــ ، إلهي

730
01:25:04,386 --> 01:25:06,214
! مايك

731
01:25:07,306 --> 01:25:09,382
! برودي

732
01:25:09,433 --> 01:25:10,761
هكذا

733
01:25:12,479 --> 01:25:15,349
خد ذراعِه-
هيا  -

734
01:25:17,441 --> 01:25:19,184
! إسحبْ سترته

735
01:25:22,654 --> 01:25:25,192
أمسكه  ،  أنه قادم

736
01:25:29,579 --> 01:25:31,286
! هيا ! هيا

737
01:25:39,505 --> 01:25:41,462
! اللعنهْ

738
01:26:11,161 --> 01:26:13,035
إنه يَنْزفُ بشكل سيئ جداً

739
01:26:15,791 --> 01:26:18,329
يجب أن نرسل مايك إلى الطبيب

740
01:26:18,376 --> 01:26:20,086
هَلّ بالإمكان أَنْ تبحرُ؟

741
01:26:20,130 --> 01:26:22,335
نعم . نحن سَنَأْخذُه

742
01:26:22,381 --> 01:26:24,090
حسنا ً. أحضر بعض المساعدهِ هنا سريعاًً

743
01:26:24,133 --> 01:26:25,960
دعنا نَذْهبُ

744
01:26:42,777 --> 01:26:44,983
دعنا نتخلص من هذه الفوضى

745
01:26:46,280 --> 01:26:48,438
إرمَ هذا إلى بروك

746
01:26:49,449 --> 01:26:51,987
بروك ، خذ هذا . و أرميه إلى مارك

747
01:26:55,748 --> 01:26:57,456
هنا، خذُه

748
01:26:57,500 --> 01:27:00,536
إربطه  حبل الشراع حول ساريتكَ

749
01:27:03,171 --> 01:27:04,714
ببطء

750
01:27:04,756 --> 01:27:06,499
هيا ، إسحب

751
01:27:06,550 --> 01:27:08,507
لا أَعْرفُ إن كان سَيَتحْملُ

752
01:27:08,551 --> 01:27:10,759
حَسَناً . شخص ما يضعَ  حاجز فوق

753
01:27:10,805 --> 01:27:13,130
يُمْكِنُ أَنْ نستخدم يَدَّ أخرى على هذه

754
01:27:13,182 --> 01:27:14,925
خُذْ الأمور ببساطه . فقط إسحب

755
01:27:16,185 --> 01:27:17,928
إربطْه حَسَناً

756
01:27:51,553 --> 01:27:53,760
لنش أميتي إلى الدوريه الجويه

757
01:27:54,556 --> 01:27:56,845
لنش أميتي إلى الدوريه الجويه

758
01:27:56,891 --> 01:27:58,551
هَلْ تسمعني ؟

759
01:27:58,602 --> 01:28:01,224
هذه الدوريهُ الجويهُ
أهذا أنت برودي؟

760
01:28:01,272 --> 01:28:04,308
نعم . هل عِنْدَكَ تأكيد عن أولئك الأطفالِ؟

761
01:28:04,358 --> 01:28:06,185
لا . ما زِلت بالأسفل

762
01:28:06,234 --> 01:28:09,686
طٍر إلى فوق
أنا بالخارج هنا لوحدي

763
01:28:09,738 --> 01:28:11,980
برودي ، يجب أن أغير الترددات

764
01:28:12,032 --> 01:28:15,566
كلم رئيسَي
سأُقابلُك بسربِ فرانسيز بالخارج

765
01:28:17,705 --> 01:28:20,789
سرب فرانسيز؟
أين سربَ فرانسيز؟

766
01:28:34,471 --> 01:28:36,511
اللعنه

767
01:28:36,556 --> 01:28:38,799
أَنا وحيدُ بالخارج هنا

768
01:29:20,308 --> 01:29:22,265
أي أحد يُريدُ لِعْب الحزورهِ ؟

769
01:29:24,562 --> 01:29:25,594
لا

770
01:29:26,731 --> 01:29:29,935
كُلّ ما علينا فعله أن نصل
إلى ملتقى الكيبل و ننتظر

771
01:29:29,985 --> 01:29:32,476
كيف سنفعل ذلك على هذا الوضع ؟

772
01:29:35,532 --> 01:29:37,773
ماذا هناك بعد ملتقى الكيبل ؟

773
01:29:37,826 --> 01:29:40,945
الأطلسي . ثمّ إيرلنده

774
01:29:44,792 --> 01:29:47,164
إلهي ، أَنا جائعُ

775
01:30:17,365 --> 01:30:19,322
الدوريه الجويه إلى القاعده

776
01:30:19,368 --> 01:30:23,199
عِنْدي تأكيد إيجابي لموقعهم

777
01:30:23,246 --> 01:30:25,488
في حاله سيئه و عائمون

778
01:30:25,540 --> 01:30:29,157
حول ثلاثه أرباعِ ميلِ غرب ملتقى الكيبل

779
01:30:29,210 --> 01:30:31,914
الريح والمَدّ هو الذي
 يَحْملُهم بإتجاه الشرق

780
01:31:20,218 --> 01:31:22,377
هل الكُلّ  بخير؟ أي أحد تأذى ؟

781
01:31:22,429 --> 01:31:23,544
! لا

782
01:31:23,598 --> 01:31:25,970
أنا سَأَسْحبُكم لملتقى الكيبل

783
01:31:26,017 --> 01:31:28,722
ثمّ أكلم خفرَ السواحل

784
01:31:30,688 --> 01:31:32,681
إرمَي الحبل

785
01:31:32,732 --> 01:31:35,187
خُذْ الأمور ببساطه

786
01:31:35,234 --> 01:31:37,808
أوهــ ، يا له من يوم
! هنا تمسك -

787
01:31:47,663 --> 01:31:49,074
حسناً

788
01:31:51,208 --> 01:31:53,829
الآن، إنتظر و تمسك على أي شيء -
حسناً -

789
01:31:53,878 --> 01:31:56,250
! بسرعه -
من الأفضل أن تتمسك -

790
01:33:56,959 --> 01:33:58,537
شون

791
01:33:58,586 --> 01:34:01,420
! شون -
! شون -

792
01:34:03,089 --> 01:34:04,881
! شون

793
01:34:05,884 --> 01:34:07,378
! شون

794
01:34:08,595 --> 01:34:09,970
أدخله في القارب

795
01:34:11,557 --> 01:34:13,134
!شون -
!هيا  -

796
01:34:13,184 --> 01:34:14,558
اصعد علي المتن

797
01:34:14,602 --> 01:34:16,594
بسرعه -
هيا  -

798
01:34:19,773 --> 01:34:21,481
هيا

799
01:34:26,613 --> 01:34:28,570
أنا لا أَستطيعُ الصعود

800
01:34:32,953 --> 01:34:34,577
! لا

801
01:34:38,500 --> 01:34:39,531
! لا

802
01:34:43,754 --> 01:34:46,959
خُذْها إلى المستشفى  وقابلُني في المكتبِ

803
01:34:51,013 --> 01:34:53,468
. . .حاولْي فَهْم منصبي

804
01:34:53,515 --> 01:34:55,840
تينا سَتكُونُ بخير . هَلْ أنت بخير؟

805
01:34:57,394 --> 01:35:00,228
إلين، أَنا آسفُ .صدقيني أَنا آسفُ

806
01:35:00,271 --> 01:35:02,016
. . .أنا كُنْت فقط افكر

807
01:35:02,066 --> 01:35:04,307
أنا لم أُعيرُ أي إهتمام إلى الذي تعتقده

808
01:35:04,360 --> 01:35:08,309
ولد مات وإبنُي وزوجُي . ما زالَوا هناك

809
01:35:55,535 --> 01:35:58,370
من لنش أميتي لدوريهِ الميناء

810
01:36:05,128 --> 01:36:07,037
من لنش أميتي لدوريهِ الميناء

811
01:36:08,672 --> 01:36:10,133
! اللعنه

812
01:36:17,306 --> 01:36:19,798
! شون ، امْسكُ الحبلَ

813
01:36:19,851 --> 01:36:22,970
! هيا ، الحبل  -
! شون -

814
01:36:23,021 --> 01:36:24,681
! شون ، أمسك الحبلَ

815
01:36:24,730 --> 01:36:26,523
!شون ، الحبل

816
01:36:26,566 --> 01:36:30,398
! هيا ، شون -
! هيا ، شون -

817
01:36:30,445 --> 01:36:31,987
! هيا

818
01:36:32,029 --> 01:36:33,145
! شون

819
01:36:33,197 --> 01:36:35,190
!شون، أمسك الحبلَ

820
01:36:35,241 --> 01:36:36,866
! الحبل، شون

821
01:36:36,909 --> 01:36:38,618
! هيا ، شون

822
01:36:38,661 --> 01:36:41,413
! هيا ! يجب عِليكَ المساعدهُ أَو لن نفلح

823
01:36:41,456 --> 01:36:43,164
ممكن تتوقّفُ ؟

824
01:36:43,208 --> 01:36:45,746
! هيا ، شون ، اَستيقظُ

825
01:36:46,336 --> 01:36:47,996
! إلتقطْه

826
01:36:49,755 --> 01:36:51,131
! شون

827
01:36:52,133 --> 01:36:53,924
شون ، اللعنه

828
01:36:53,968 --> 01:36:57,135
شون ، استمعُ لي أَو سوف أضرب مؤخرتك

829
01:37:01,518 --> 01:37:02,798
حسناً ، هيا

830
01:37:04,312 --> 01:37:06,518
حسناً ، شون ، استمعُ الآن

831
01:37:06,564 --> 01:37:09,898
سوف نَرْمي لك هذا الحبلِ
والأفضل أن تلتقطه

832
01:37:09,943 --> 01:37:11,650
شون ، أنت مستعدّ ؟

833
01:37:11,694 --> 01:37:13,733
هيا  هنا ، يا طفل

834
01:37:18,159 --> 01:37:19,951
خذه ، شون

835
01:37:19,995 --> 01:37:22,236
شون ، خذه

836
01:37:22,289 --> 01:37:24,576
هيا ، خذه

837
01:37:24,624 --> 01:37:28,206
جيد . إرْبطُه الآن حول لوح المنتصف

838
01:37:28,252 --> 01:37:30,126
إربطْه بشدّهَ

839
01:37:32,714 --> 01:37:34,293
أنت مستعدّ؟  تماسك

840
01:37:34,342 --> 01:37:35,671
إصمدْ

841
01:37:35,718 --> 01:37:37,462
تماسك ، حسناً؟

842
01:37:37,512 --> 01:37:39,635
هنا . إمسكْ بشدّهِ

843
01:37:50,233 --> 01:37:51,775
حسناً ، طفلي

844
01:37:53,403 --> 01:37:55,442
خُذْ الأمور ببساطه

845
01:37:57,656 --> 01:37:59,281
هيا

846
01:37:59,324 --> 01:38:00,784
حسناً

847
01:38:04,538 --> 01:38:07,112
! اخرجُه -
هيا  -

848
01:38:17,343 --> 01:38:19,584
أوهــ ، إلهي . أنت بخير ؟

849
01:38:19,636 --> 01:38:21,843
إعتقدت بأنّنا فَقدنَاك

850
01:38:29,188 --> 01:38:31,097
ملتقى الكيبل للأمام

851
01:38:31,899 --> 01:38:34,271
هَلّ بالإمكان أَنْ نفعلها ؟ -
لا أَعْرفُ -

852
01:38:34,318 --> 01:38:36,725
! أنت ، أنا كُنْتُ فقط أتسُائل -
أَعْرفُ -

853
01:38:39,823 --> 01:38:41,484
كيف حالها ؟

854
01:38:41,534 --> 01:38:43,527
فقط أبقيها دافئه

855
01:38:46,831 --> 01:38:49,369
شخص ما يُساعدُني
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نوجه هذا

856
01:38:50,793 --> 01:38:53,200
ماذا تلعب
بالإنبوبه ؟

857
01:38:53,253 --> 01:38:55,246
...لو كل واحد -
! أصمت  -

858
01:38:55,297 --> 01:38:58,382
أَنا آسفُ ! لَكنِّي لا أَستطيعُ
التوَقُّف عن التَفكير بشأن هذا

859
01:38:58,426 --> 01:39:00,003
! حَسناً ، أنه من الأفضل أن تحاولُ

860
01:39:00,053 --> 01:39:02,923
أوهــ ، إلهي ، من فضلك ساعدْني

861
01:39:04,098 --> 01:39:05,890
. . .إلهي

862
01:39:05,933 --> 01:39:07,759
مريم العذراء

863
01:39:07,810 --> 01:39:09,767
أمّ المسيح

864
01:39:09,811 --> 01:39:11,555
من فضلك ساعدْينا

865
01:39:13,565 --> 01:39:15,559
من فضلك ساعدْينا

866
01:39:16,777 --> 01:39:18,521
نحن نَستجديك

867
01:39:22,324 --> 01:39:24,530
من فضلك أنقذْينا

868
01:40:27,098 --> 01:40:29,136
أوهــ ، الَشْكرُ لله

869
01:40:37,565 --> 01:40:39,855
هنا ، ضعه فى المربطَ

870
01:40:44,239 --> 01:40:46,565
ماذا حَدثَ؟ -
أَنا بخير -

871
01:40:46,616 --> 01:40:49,237
أكيد؟ -
القرش هاجمنا -

872
01:40:49,286 --> 01:40:51,243
شون هناك

873
01:40:51,287 --> 01:40:54,822
ماذا؟ -
أرادَ المَجيء -

874
01:40:54,875 --> 01:40:56,204
أين هم؟

875
01:40:56,251 --> 01:40:59,999
هم في التيارِ . متوجهين إلى ملتقى الكيبل

876
01:41:00,047 --> 01:41:03,665
حَسَناً ، إذهب إلى الفنارِ و إنتظر هناك

877
01:41:03,716 --> 01:41:06,422
إنتظر هناك -
أَنا آسفُ، أَبّي -

878
01:41:06,469 --> 01:41:09,221
إنسَي
فقط اذهب إلى الفنارِ

879
01:41:18,898 --> 01:41:21,520
نحن تقريباً هناك -
أنه لَنْ يَعْملَ -

880
01:41:21,568 --> 01:41:23,691
هيا ، باقي الكثير إلى الميناءِ

881
01:41:23,736 --> 01:41:25,895
إستمر نحن سَنَْفعلها

882
01:41:26,781 --> 01:41:28,774
! باقي الكثير إلى الميناءِ ، اللعنه

883
01:41:28,825 --> 01:41:30,735
معظم الطّريق إنتهى

884
01:41:31,746 --> 01:41:35,493
لاري ، هل سننجح في الذهاب إلى الجزيرهِ ؟

885
01:41:35,541 --> 01:41:37,865
نحن نتوجه إليها ، طفلي

886
01:41:38,835 --> 01:41:40,827
لكن إندفاع الريحَ جانبيُ

887
01:41:40,879 --> 01:41:42,373
ماذا يَعْني ؟

888
01:41:42,422 --> 01:41:45,873
يَعْني بأنّنا نَذْهبُ إلى الجوانب
نحن سنَذْهبُ بذلك الطريقِ

889
01:41:45,925 --> 01:41:48,547
نحن كُنّا نتجه مباشره له -
لَيسَ الآن -

890
01:41:48,596 --> 01:41:51,679
اللعنه . اللعنه

891
01:42:03,027 --> 01:42:05,102
إنتظرْ !  توقّفْ عن التجَذْيف

892
01:42:05,154 --> 01:42:08,189
ماذا عن الجزيره؟ -
! القرش -

893
01:42:33,556 --> 01:42:36,557
ماذا يَحْدثُ؟ -
أعتقد أننا علقنا -

894
01:42:36,600 --> 01:42:38,677
أنه فقط القاع

895
01:42:38,729 --> 01:42:41,433
هو ذلك الشيءِ -
أنه فقط القاع -

896
01:42:41,481 --> 01:42:46,475
لا، هو لَيسَ القاعَ
! أنه ذلك الشيءِ !  هو سَيَقْتلُنا

897
01:42:46,528 --> 01:42:47,986
! جاكي، أصمتي

898
01:42:48,029 --> 01:42:52,074
! لا ! هو سَيَقْتلُنا -
! أصمتي ! إسكتي -

899
01:42:52,116 --> 01:42:53,825
! أتركْها لحالها

900
01:42:53,868 --> 01:42:55,861
ثمّ إعتني بها

901
01:42:55,912 --> 01:42:58,913
عندها هستيريا  -
أجْلسُ -

902
01:42:58,957 --> 01:43:00,535
! أصمت

903
01:43:01,835 --> 01:43:03,376
! أصمت

904
01:43:03,419 --> 01:43:04,914
! إسمع

905
01:43:04,962 --> 01:43:07,501
يَجِبُ أَنْ لا تخَافَ -
! اسمعُ -

906
01:43:09,675 --> 01:43:11,550
أتَسْمعُه؟

907
01:43:24,648 --> 01:43:27,484
أنه هناك !  قادم نحونا

908
01:43:30,947 --> 01:43:32,358
! أنه أبي ! أبي

909
01:43:40,080 --> 01:43:41,540
أبي

910
01:43:59,767 --> 01:44:03,931
. . .أوهــ ، الهدوء . الهدوء ، هيا

911
01:44:21,915 --> 01:44:24,073
إسحبْوا أنفسكم لأعلي
ونحن سَنَخْرجُ من هنا

912
01:44:24,125 --> 01:44:27,873
نحن لا نَستطيعُ
نحن نَلتصقُ بالقاعِ هنا

913
01:44:27,920 --> 01:44:29,747
أنا سوف أقترب أكثر
نحن سَنَصْعدُ

914
01:44:29,796 --> 01:44:32,833
إسْحبُنا لكامل المسافه -
! من فضلك بسرعه -

915
01:44:32,883 --> 01:44:34,841
حسنا تمسَك بثبات

916
01:44:36,429 --> 01:44:37,840
أوهــ

917
01:44:49,358 --> 01:44:50,389
! إنتظرْ

918
01:44:56,741 --> 01:44:58,116
! أبي

919
01:45:09,796 --> 01:45:11,919
أَنا بخيرُ . إصمدْ

920
01:45:20,973 --> 01:45:23,926
حَسَناً، خُذْ هذا وأنا سَأَمسك بك

921
01:45:30,482 --> 01:45:32,522
حسنا ، إرْبطُه -
حسناً -

922
01:45:43,287 --> 01:45:46,656
حَسَناً
إسحبْ هذه الخطّافاتِ إلى أعلي مع الحبلِ

923
01:45:46,707 --> 01:45:51,001
إربطهم بالطوف ثمّ أقوم
بسحبْك بالرافعهِ، حسناً؟

924
01:45:51,044 --> 01:45:52,539
حسناً

925
01:46:19,031 --> 01:46:20,904
حسناً . إسْحبُه لفوق

926
01:46:34,213 --> 01:46:35,672
لقد علقُ

927
01:46:35,715 --> 01:46:39,463
. . .إنتظر دقيقه ، أنا سَأَضِعُ
أنا سَأَضِعُه بالعكسِ

928
01:47:23,679 --> 01:47:25,054
! لوسي

929
01:47:25,097 --> 01:47:28,217
! لوسي، إنتبهي

930
01:47:28,267 --> 01:47:31,303
! أوهــ ، إلهي ! لا ! لا

931
01:47:34,606 --> 01:47:36,266
!لوسي

932
01:47:45,158 --> 01:47:47,067
! لا

933
01:47:47,911 --> 01:47:50,484
! أوهــ ، إلهي ! لا

934
01:47:50,538 --> 01:47:51,736
! أبي

935
01:47:53,667 --> 01:47:55,243
! إصمديْ

936
01:48:24,906 --> 01:48:26,566
! أبي

937
01:48:34,124 --> 01:48:35,499
! إذهبي

938
01:48:35,542 --> 01:48:37,084
! لا

939
01:48:40,713 --> 01:48:42,422
! إذهبي

940
01:48:56,521 --> 01:48:57,932
! لا

941
01:49:04,738 --> 01:49:05,770
!شون

942
01:50:06,840 --> 01:50:09,877
اين ذْهبُ؟ -
أين هو؟ -

943
01:50:31,366 --> 01:50:33,857
هناك -
هناك -

944
01:50:46,964 --> 01:50:49,123
بِحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

945
01:50:53,721 --> 01:50:55,512
! إخرجْ من هناك

946
01:50:57,641 --> 01:50:59,883
! أنه يتجه نحوك

947
01:51:04,566 --> 01:51:07,234
حَسَناً، ايها اللقيط الكبير ، هيا

948
01:51:07,943 --> 01:51:09,852
لدي شيء لك الآن

949
01:51:12,448 --> 01:51:16,362
! نعم هيا

950
01:51:16,409 --> 01:51:17,820
! هنا

951
01:51:17,870 --> 01:51:19,495
! أبي

952
01:51:19,539 --> 01:51:21,662
هيا

953
01:51:21,707 --> 01:51:25,491
! لا ! إبتعدْ عن الطريق

954
01:51:26,670 --> 01:51:27,868
! لا تفعل هذا

955
01:51:29,298 --> 01:51:31,706
! إذهب

956
01:51:31,758 --> 01:51:33,667
! أبي! إنتبهْ

957
01:51:33,719 --> 01:51:34,750
! هيا

958
01:51:34,803 --> 01:51:36,713
! إحذّرْ

959
01:51:36,765 --> 01:51:38,223
! افتح علي الآخر

960
01:51:38,266 --> 01:51:40,804
! افتح علي الآخر ،  وقول آهـ

961
01:52:12,091 --> 01:52:14,167
! أوهـ عملها أخذها

962
01:52:39,868 --> 01:52:43,404
! أوهـ عملها أخذها

963
01:52:43,455 --> 01:52:46,077
هَلْ فعلها ؟ هَلْ هو ميت ؟

964
01:52:46,125 --> 01:52:48,201
! أنه ميت

965
01:52:57,803 --> 01:52:59,712
أوهــ ، شكراً لك

966
01:52:59,762 --> 01:53:02,598
....شكراً لك ،شكراً لك ، شكراً لك

967
01:53:17,198 --> 01:53:20,282
. . .و أنت -
دعوني أَذْهبُ مَعهم -

968
01:53:25,455 --> 01:53:26,701
! أكيد فعلوا

969
01:53:29,299 --> 01:55:58,291
ترجمه عباس لاني
Satar Aljobory تعديل

