﻿1
00:00:03,000 --> 00:01:24,050
<i><font color="#ff8000">Translated By:</font>
@iHaShSh - @Al_othiby - @mhamdalshrif</i>

1
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
<font color="#80ffff"><i>"رواية الكاتب "روالد دال
(العملاق الضخم الودود)</i></font>

2
00:03:14,640 --> 00:03:16,600
"لقد كانت "ساعة السحر

3
00:03:17,020 --> 00:03:19,270
عندما يخرج ذلك الغول

4
00:03:19,980 --> 00:03:21,860
ومن ثم يقوم بخطف الناس

5
00:03:50,630 --> 00:03:53,600
المشرفة تعتقد ان
وقت ظهورهم يأتي في منتصف الليل

6
00:03:54,260 --> 00:03:57,430
والفتيات يقولون ان وقتهم
يأتي في الساعة 1 او 2 فجراً

7
00:03:58,890 --> 00:04:01,190
اعتقد ان وقتهم
يأتي في تمام الساعة الثالثة فجراً

8
00:04:01,440 --> 00:04:04,020
في الوقت الذي اكون
فيه مستيقظة لوحدي

9
00:04:05,400 --> 00:04:06,900
.كالمعتاد

10
00:04:07,900 --> 00:04:09,400
مثل الآن

11
00:04:45,650 --> 00:04:47,070
! انتم

12
00:04:49,070 --> 00:04:51,240
! انكم ثملون

13
00:04:52,070 --> 00:04:55,570
! بإمكانكم المغادرة
هنالك اطفال يحاولون النوم

14
00:04:56,620 --> 00:05:00,790
.مرحباً آنستي الصغيرة -
لا تقل هذه الكلمة لي -

15
00:05:01,080 --> 00:05:03,710
,سأتصل بالأمن
سوف افعلها

16
00:07:19,340 --> 00:07:21,680
لا تخرجي ابداً من سريركِ

17
00:07:31,150 --> 00:07:34,020
لا تخرجي للنافذة ابداً

18
00:07:36,030 --> 00:07:39,820
.. ولا تمعني النظر من خلال

19
00:07:41,280 --> 00:07:42,780
الستائر

20
00:08:33,460 --> 00:08:35,420
لا تخرجي ابداً من السرير
ولا تذهبي للنافذة ايضاً

21
00:08:35,710 --> 00:08:37,670
ولا تمعني النظر من خلال الستائر

22
00:12:40,580 --> 00:12:42,580
ليس لديكِ مكاناً للذهاب له

23
00:12:43,370 --> 00:12:45,170
الا اذا لديكِ أجنحة

24
00:12:45,750 --> 00:12:48,840
انا جائع
حان وقت الأكل

25
00:13:05,730 --> 00:13:07,150
اين انا؟

26
00:13:07,400 --> 00:13:08,900
"بلدة العمالقة"

27
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
.. ليس هنالك مكاناً

28
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
والتي قد تكون بعيدة جداً

29
00:13:23,540 --> 00:13:26,670
نعم, من الممكن ان تكون بعيدة

30
00:13:28,340 --> 00:13:30,460
ما هذا؟

31
00:13:42,180 --> 00:13:43,850
العمالقة

32
00:13:44,390 --> 00:13:46,730
هنالك الكثير من نوعك؟

33
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
.. نعم, في الحقيقة

34
00:13:48,440 --> 00:13:51,030
"آكل اللحوم الكبيرة", "مُكسّر العِظام"

35
00:13:51,980 --> 00:13:56,030
"مُعانق الرجل", "ماضغ الطفل"
"مُقطر اللحوم"

36
00:13:56,280 --> 00:13:58,700
"بالع الأحشاء", "الفتاة المهراسة"

37
00:13:59,240 --> 00:14:01,580
مصاص الدم -
مصاص الدم؟ -

38
00:14:01,910 --> 00:14:04,290
نعم. وهنالك الفتى الجزار

39
00:14:04,620 --> 00:14:05,960
الفتى الجزار؟

40
00:14:07,670 --> 00:14:09,340
ارجوك, لا تأكلني

41
00:14:13,130 --> 00:14:14,510
انا؟

42
00:14:14,920 --> 00:14:19,600
لأني عملاق سوف
! تظنين انني واحداً من آكلي البشر

43
00:14:24,890 --> 00:14:28,350
! انا؟ آكل لحوم البشر؟ وهل لديكِ مانع

44
00:14:28,690 --> 00:14:29,730
ولكنني لست مثلهم ولم اقم بذلك

45
00:14:30,150 --> 00:14:33,280
اذاً, من انت؟
من أي نوع من الوحوش انت؟

46
00:14:33,570 --> 00:14:34,940
لقد اسأتي فهمي

47
00:14:35,190 --> 00:14:36,950
لقد خطفتني

48
00:14:38,280 --> 00:14:40,570
نعم, الآن
.. انتي على حقيقة

49
00:14:44,370 --> 00:14:47,040
على آية حال, انا لم
اسرقكِ بكل ما تملكين

50
00:14:47,330 --> 00:14:49,460
رغم كل شيء, انكِ
بمثابة شيء لا ثمن له

51
00:14:51,000 --> 00:14:55,340
لا يسعني التفكير عن والدكِ
.. ووالدتكِ البريئين, ربما انهم

52
00:14:55,550 --> 00:14:57,800
ليس لدي اب او ام

53
00:14:59,130 --> 00:15:00,550
أصحيح؟

54
00:15:02,350 --> 00:15:04,600
لقد ماتوا جميعهم
عندما كنت صغيرة

55
00:15:05,180 --> 00:15:06,980
اذاً, انتي يتيمة؟

56
00:15:07,180 --> 00:15:09,900
نعم. لقد اخذتني من
دار الأيتام

57
00:15:10,150 --> 00:15:11,520
ألا تعلم؟

58
00:15:12,650 --> 00:15:14,280
لم اكن اعلم بهذا

59
00:15:15,030 --> 00:15:16,570
أأنتي سعيدة هناك؟

60
00:15:16,740 --> 00:15:18,780
لا, اكره ذلك المكان

61
00:15:19,280 --> 00:15:21,950
المشرفة التي تديره
.. عاجزة تماماً عن إدارته و

62
00:15:22,200 --> 00:15:25,700
ولديها قوانين صارمة
وتفرض العقوبات بشكل كبير

63
00:15:26,540 --> 00:15:28,160
وكيف تتم المعاقبة؟

64
00:15:28,580 --> 00:15:31,750
تحبسك في زنزانة مظلمة
حيث توجد الفئران هناك

65
00:15:32,080 --> 00:15:34,750
العجوزة القذرة

66
00:15:39,720 --> 00:15:41,390
.. العمالقة الأخرى

67
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
هل هم لطيفين مثلما انت كذلك؟

68
00:15:43,890 --> 00:15:47,390
لا, اسف لقولي انهم
سوف يهشمونكِ بلقمة واحدة

69
00:15:49,140 --> 00:15:53,690
بـ طول 24 قدم, احصل
على الجوز في بلد العمالقة

70
00:15:54,360 --> 00:15:58,610
.وهذا هو المكان الذي انتي فيه
في بلد العمالقة الآن

71
00:15:58,860 --> 00:16:00,570
لكن, لماذا جلبتني إلى هنا؟

72
00:16:00,780 --> 00:16:02,450
لماذا خطفتني؟

73
00:16:03,410 --> 00:16:04,990
لم يكن لدي خياراً

74
00:16:05,780 --> 00:16:11,920
لأن اول ما ستفعلينه, هو انتشار هذا
الخبر بالأرجاء, وعرضه على الصحف

75
00:16:12,330 --> 00:16:14,540
بأنكِ رأيتي عملاقاً

76
00:16:15,000 --> 00:16:19,090
وبعدها ستكون لحظة حتمية لي
أليس كذلك؟

77
00:16:19,300 --> 00:16:23,390
سيكونون كل البشر هناك
متأهبين لذلك العملاق الذي رأيتيه

78
00:16:23,680 --> 00:16:26,850
وسيستمتعون برؤيتي
وبعد ذلك سيلقونني في قفص

79
00:16:27,770 --> 00:16:30,100
لكي يحدقون بي
بينما اكون مع تلك الأشياء الغريبة

80
00:16:30,930 --> 00:16:35,810
تعلمين هذا, افراس النهر
والتماسيح, والزرافات

81
00:16:36,070 --> 00:16:41,490
وسوف يكون هنالك عرض للفتية
لكي يروا كيف يصطاد العملاق

82
00:16:41,740 --> 00:16:43,110
لن اخبر احداً

83
00:16:43,410 --> 00:16:48,080
.لا احد سيسمع كلامي على آية حال
انا طفلة كلامي غير موثوق

84
00:16:48,790 --> 00:16:50,330
بالطبع ستفعلين

85
00:16:51,080 --> 00:16:52,750
لن اقوم بذلك

86
00:16:53,080 --> 00:16:55,630
نعم ستفعلين -
لن اقوم بذلك -

87
00:16:55,920 --> 00:16:57,710
نعم ستفعلين -
لن اقوم بذلك -

88
00:16:58,250 --> 00:17:03,840
سوف تقومين بإخبار العالم اجمع, على
الأرجح ستقولينها على مقصورة امام الجمهور

89
00:17:04,180 --> 00:17:05,970
او عبر المذياع

90
00:17:06,260 --> 00:17:09,350
لن اخبر احد, لن اقوم بذلك ابداً

91
00:17:09,810 --> 00:17:13,810
ارجوك عُد بي لدار الأيتام
انني خائفة, اريد ان اعود لهناك

92
00:17:21,900 --> 00:17:23,280
لا

93
00:17:29,240 --> 00:17:30,740
يا إلهي هذا فظيع

94
00:17:33,750 --> 00:17:37,000
سـ يلزم عليكِ البقاء
هنا معي

95
00:17:37,750 --> 00:17:39,630
لباقي حياتنا

96
00:17:39,880 --> 00:17:41,710
انت تعني, لباقي حياتي انا

97
00:17:42,050 --> 00:17:44,220
لِما تبقى من حياتي

98
00:17:48,800 --> 00:17:53,480
انتي, ألستي تشعرين بالبرد؟

99
00:17:55,810 --> 00:17:57,270
بقميصكِ النوم القصير؟

100
00:17:59,730 --> 00:18:02,030
سوف اهرب

101
00:18:03,490 --> 00:18:05,860
اسمعي انتي

102
00:18:06,610 --> 00:18:08,740
انني احذركِ

103
00:18:09,030 --> 00:18:14,040
من ان لا تخرجي من هذا
الكهف بدون ان اكون معكِ

104
00:18:14,330 --> 00:18:17,460
او ستكون نهايتكِ الموت

105
00:18:17,750 --> 00:18:21,130
لا يمكنك إيقافي
لقد تمكنت من الهرب ل 1000 مرة

106
00:18:21,380 --> 00:18:23,210
لدي موهبة

107
00:18:23,710 --> 00:18:27,090
مواهب؟ لقد كنت افكر دائماً
ان البشر يستطيعون التفكير بشكلٍ صحيح

108
00:18:27,710 --> 00:18:30,100
لكنكِ لستي ذكية بما فيه الكفاية

109
00:18:30,430 --> 00:18:32,430
يمكنني إيقافكِ

110
00:18:33,430 --> 00:18:40,270
هؤلاء العمالقة, سيبتلعونكِ
كمثل فطيرة اليقطين

111
00:18:40,560 --> 00:18:43,570
انها تنطق هكذا, وليس كما قلت

112
00:18:43,820 --> 00:18:48,410
والزرافات تنطق هكذا
وأيضاً التماسيح تنطق هكذا

113
00:18:48,740 --> 00:18:51,700
وافراس النهر تنطق هكذا
وليس كما قلت

114
00:18:55,330 --> 00:18:59,290
لن اكون قادراً على
قول هذه الأشياء الغريبة بشكل صحيح

115
00:19:04,760 --> 00:19:07,260
لا يمكنني ان انطقها بشكل صحيح دائماً

116
00:19:07,470 --> 00:19:11,090
وبعضاً من ذلك
"استخدم الكلمة "يسار" بدلاً من "اليمين

117
00:19:11,350 --> 00:19:14,680
آنا آسفة, لم اقصد ان اكون وقحة

118
00:19:17,020 --> 00:19:21,190
حسناً, ما اقوله وما اعنيه

119
00:19:21,560 --> 00:19:24,440
احياناً لا يتطابقان

120
00:19:30,200 --> 00:19:31,780
انتي, ما الذي تقرأينه؟

121
00:19:33,280 --> 00:19:35,120
"نيكولاس نيكوبي"

122
00:19:36,160 --> 00:19:37,660
ماذا بداخل تلك الأواني؟

123
00:19:40,670 --> 00:19:41,960
أحلام

124
00:19:43,000 --> 00:19:44,670
الأحلام ليست اشياء نراها امامنا

125
00:19:44,960 --> 00:19:47,550
بالحقيقة انا لا احلم, لدي الأرق

126
00:19:52,050 --> 00:19:53,600
هل هذا صحيح؟

127
00:19:56,680 --> 00:20:01,900
الأحلام في الغاية أشياء غامضة

128
00:20:02,690 --> 00:20:09,650
في كل الوقت يبحثون
عن النوم

129
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
.. كمثل نوم البشر

130
00:20:15,580 --> 00:20:20,000
مع خفقان الأوردة وحرق الجلد

131
00:20:20,250 --> 00:20:24,790
عيون واسعة وحادة -
! تستطيع القراءة -

132
00:20:25,650 --> 00:20:26,550
نعم

133
00:20:27,750 --> 00:20:30,380
الأفكار دائمة متسرعة لدى المختلين

134
00:20:30,760 --> 00:20:37,430
انه يشعر كما لو ان الضوء
قد تقلص وانكمش

135
00:20:37,810 --> 00:20:41,310
بشكل إلزامي من اليوم

136
00:20:41,970 --> 00:20:50,180
.. كما لو كنت شيئاً قبيحاً وفاسداً

137
00:23:04,700 --> 00:23:06,120
!ساعدني

138
00:23:07,750 --> 00:23:10,330
لا, ساعدني

139
00:23:11,130 --> 00:23:12,540
!ساعدني

140
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
المساعدة

141
00:23:35,070 --> 00:23:36,570
!لقد قمت بهذا

142
00:23:37,070 --> 00:23:38,860
الآن استوعبتي ما اقوم به

143
00:23:39,200 --> 00:23:41,280
لقد قلت لك. انني لا احلم

144
00:23:41,530 --> 00:23:43,830
لذا لقد كان الحلم
مخيفاً فوق ما اتصور

145
00:23:44,490 --> 00:23:46,410
لابد ان يكون هكذا

146
00:23:47,200 --> 00:23:54,130
فتاة صغيرة مثلكِ لا يمكنها التجول
بأرجاء هذا المكان مثلي

147
00:23:56,750 --> 00:24:00,840
العمالقة كلهم قتلة
وأكلة لحوم البشر

148
00:24:01,630 --> 00:24:05,390
يبتلعون البشر مثلما يبتلعوا
حبات السكر الكبيرة

149
00:24:05,640 --> 00:24:07,720
البشر" تنطق هكذا"

150
00:24:08,390 --> 00:24:11,100
في الواقع, سيأكلونكِ
على أية حال

151
00:24:18,110 --> 00:24:20,150
ما هذا الفوار الأخضر؟

152
00:24:20,400 --> 00:24:21,610
"فروبسكوتل"

153
00:24:22,570 --> 00:24:25,780
"كل العمالقة يشربون "فروبسكوتل

154
00:24:29,950 --> 00:24:32,170
انه يفور بالطريقة الخاطئة

155
00:24:33,670 --> 00:24:35,590
كل الفقاعات يجب ان تخرج للأعلى

156
00:24:36,750 --> 00:24:38,960
اعلى؟ اعلى؟

157
00:24:39,590 --> 00:24:43,760
عندما تخرج للأعلى فإنها
تجبركِ على التجشؤ من الفم

158
00:24:44,470 --> 00:24:46,800
وما المشكلة من ذلك؟

159
00:24:48,010 --> 00:24:49,640
هذا مقزز

160
00:24:50,060 --> 00:24:54,190
لكن اذا الصوت خرج من
.. بطنك وانحدر إلى الأسفل

161
00:24:55,150 --> 00:24:57,110
.. في مكان ما

162
00:24:57,400 --> 00:24:59,650
فقد يؤدي إلى نتيجة اقزز من تلك

163
00:25:00,230 --> 00:25:01,690
"ويزبوبر"

164
00:25:02,780 --> 00:25:04,490
"ويزبوبر؟"

165
00:25:05,110 --> 00:25:09,120
المعنى الحقيقي للسعادة المثلى

166
00:25:14,250 --> 00:25:15,710
لا

167
00:25:21,300 --> 00:25:22,720
انها معتمة

168
00:25:32,020 --> 00:25:33,520
!أيها القزم

169
00:25:38,440 --> 00:25:40,150
هل هنالك احداً معك أيها القزم؟

170
00:25:41,400 --> 00:25:42,490
لا

171
00:25:42,780 --> 00:25:46,660
انك تتجادل

172
00:25:49,870 --> 00:25:52,370
مع من تتجادل أيها القزم؟

173
00:25:52,870 --> 00:25:56,120
لماذا انت مفعم بالحيوية في هذا الصباح؟

174
00:25:56,620 --> 00:25:58,380
لماذا لم تنام اليوم؟

175
00:25:58,630 --> 00:26:01,170
لأنكَ مجادلتك لا تجعلني انام

176
00:26:03,880 --> 00:26:05,760
"يجب ان احصل على "البوبو

177
00:26:06,130 --> 00:26:07,550
ربما لاحقاً

178
00:26:07,840 --> 00:26:09,760
الآن أيها القزم

179
00:26:15,940 --> 00:26:19,270
حسناً. سأحضر لك بعضاً من الماء

180
00:26:19,650 --> 00:26:22,730
لا, لا اريد الماء

181
00:26:24,780 --> 00:26:25,820
لا اريد ماء

182
00:26:25,920 --> 00:26:27,420
اختبئي من تلك الجهة

183
00:26:35,250 --> 00:26:39,290
انّزل هذه, اعّطنيها هنا

184
00:26:49,890 --> 00:26:53,220
هل لديك "بوبو" صغير؟

185
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
لا

186
00:26:54,810 --> 00:26:57,140
انني اشم ذلك أيها القزم

187
00:26:57,270 --> 00:27:00,230
سوف اجده واكله

188
00:27:00,430 --> 00:27:03,930
لقد اتيت إلى الشخص الخطأ
ليس هنالك انساناً هنا

189
00:27:05,030 --> 00:27:06,360
انني جائع

190
00:27:15,870 --> 00:27:19,040
لماذا لا تاخذ هذه الخيارة؟

191
00:27:19,830 --> 00:27:23,090
.انها خيارة شهية
انها طازجة

192
00:27:23,340 --> 00:27:25,300
انك تعيش في مكان اشبه
بالقمامة أيها القزم

193
00:27:25,550 --> 00:27:28,050
لا تقول هذا. ألم
تجرب كيفية إنبات الخضار؟

194
00:27:28,260 --> 00:27:29,340
لا

195
00:27:30,010 --> 00:27:34,180
انني اتعب ليلاً ونهاراً
من اجل انتاج هذا الخضار

196
00:27:34,430 --> 00:27:35,600
في الواقع, هذه مشكلتك

197
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
من الخارج شكله فظيع

198
00:27:41,060 --> 00:27:47,280
لكنه من الداخل تبدو
رائحتة مألوفة بعذوبة بعض الشيء

199
00:27:47,530 --> 00:27:52,240
نعم, هيا ضع شفتيك
حواليها, انها لذيذة

200
00:27:55,410 --> 00:27:57,160
!انتظر, انتظر

201
00:27:57,620 --> 00:28:01,040
,انك تكره الخضروات
انك لا تأكل إلا البشر

202
00:28:01,790 --> 00:28:05,540
انني اكره الخضروات
لا اكل إلا البشر

203
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
نعم نعم

204
00:28:07,000 --> 00:28:08,260
!نعم

205
00:28:08,460 --> 00:28:09,470
!نعم

206
00:28:10,300 --> 00:28:10,840
!نعم

207
00:28:11,090 --> 00:28:11,380
!نعم

208
00:28:11,630 --> 00:28:12,680
هذا ما قلته لك

209
00:28:13,220 --> 00:28:15,930
هذا ما قلته انا

210
00:28:16,970 --> 00:28:21,940
انني اكره الفواكة والخضروات

211
00:28:22,190 --> 00:28:23,560
والماء أيضاً

212
00:28:24,940 --> 00:28:27,110
نعم, والماء أيضاً

213
00:28:29,240 --> 00:28:30,440
سوف اخذ هذه

214
00:28:34,990 --> 00:28:38,540
انك إهانة للعمالقة

215
00:28:38,740 --> 00:28:39,740
نخبك

216
00:31:05,560 --> 00:31:07,940
حار جداً

217
00:31:19,320 --> 00:31:20,780
وشيئاً لألبسه

218
00:32:39,780 --> 00:32:41,490
من اين جلبتي هذا المعطف؟

219
00:32:42,740 --> 00:32:46,200
من بقايا خردتك. انه جيد

220
00:33:01,880 --> 00:33:04,550
هل هنالك خطباً ما؟

221
00:33:13,350 --> 00:33:15,100
لا, انسي هذا

222
00:33:22,820 --> 00:33:23,990
إلى اين ستذهب؟

223
00:33:25,360 --> 00:33:27,780
إلى العمل -
وما هو عملك؟ -

224
00:33:28,200 --> 00:33:33,410
والآن تطلبين مني
ان اقول لكِ اسراري

225
00:33:33,620 --> 00:33:35,920
.لن اخبر احداً
وكيف يمكنني ذلك؟

226
00:33:36,630 --> 00:33:38,340
انا عالقة بالمكان هذا
لبقية حياتي

227
00:33:43,880 --> 00:33:46,130
انني اصطاد الأحلام

228
00:33:47,180 --> 00:33:48,470
اريد ان آتي معك

229
00:33:54,310 --> 00:33:56,270
انتي, ستمكثين هنا

230
00:33:56,730 --> 00:33:57,980
لا, لن افعل هذا

231
00:33:58,230 --> 00:34:01,280
نعم ستفعلين. انكِ
من البشر والبشر

232
00:34:01,610 --> 00:34:05,490
مثل حبات الفراولة
بالنسبة للعمالقة

233
00:34:05,820 --> 00:34:09,320
لذا, سوف تمكثين هنا
في هذا المكان الآمن

234
00:34:11,540 --> 00:34:12,790
غير ممكن

235
00:34:13,250 --> 00:34:16,790
سأذهب واصطاد الأحلام
مثلما افعل دائماً. سأذهب لوحدي

236
00:34:17,420 --> 00:34:19,250
انها ميزة من هذه العادة

237
00:34:20,000 --> 00:34:24,550
.لكنك ستتركني هنا معهم
سوف يأكلونني

238
00:34:24,840 --> 00:34:26,720
انهم على الأرجح نائمون

239
00:34:27,050 --> 00:34:29,510
سأتي معك لإصطياد الأحلام

240
00:34:29,850 --> 00:34:31,600
سوف اذهب لوحدي

241
00:34:33,020 --> 00:34:35,180
سوف ترتاحي هناك

242
00:35:18,310 --> 00:35:19,810
يا للهول

243
00:36:18,410 --> 00:36:21,410
.لا يمكنك ان تخبئ سراً عني
لقد فات الأوان عن ذلك

244
00:36:21,710 --> 00:36:23,790
يجب ان تأخذني معك -
لا -

245
00:36:25,460 --> 00:36:27,960
.لا يجب ان يكون لديك سر
سأخبرك سري

246
00:36:28,380 --> 00:36:30,010
انني اتسلل بالليل أيضاً

247
00:36:30,220 --> 00:36:32,220
واقوم بالسرقة أحيانا, واكذب بشأنها

248
00:36:32,930 --> 00:36:36,430
.وانا وحيدة في كثير من الأوقات
وليست لدي صديقة او صديق

249
00:36:36,810 --> 00:36:38,270
ويبدو انك مثلي

250
00:36:38,680 --> 00:36:42,730
سنتجاوز هذا الأمر

251
00:36:56,870 --> 00:37:01,960
آكل اللحوم", سوف يأتي إلي"
ويأكلني وسيصبح دمي على عاتقك

252
00:37:02,830 --> 00:37:08,840
كل شيء بك يتعارض
مع قراراتي المفضلة يا فتاة

253
00:37:09,090 --> 00:37:12,340
في الحقيقة, انني محقة
بشأن هذا, اعدك بأنني كذلك

254
00:37:23,310 --> 00:37:26,810
،أترين، إنّهم نائمون، لذا أحبسي أنفاسكِ
.ولتأملي أن ننجح

255
00:37:27,110 --> 00:37:30,989
ها نحن ذا. علينا تخطّي
.جميع تلك العمالقة النائمة

256
00:37:31,323 --> 00:37:36,119
،نتسلّق جميع تلك العتبات
.للوصول إلى القمّة هناك

257
00:38:04,591 --> 00:38:05,591
!أيُّها القزم

258
00:38:23,291 --> 00:38:26,503
إلى أين أنت ذهاب في النهار، أيُّها القزم؟

259
00:38:26,878 --> 00:38:28,880
.تعلمون أنّني ذاهبٌ إلى عملي

260
00:38:29,130 --> 00:38:32,175
يمكن رؤيتك بواسطة المتلصّصين
.وجلب فرائس للعمالقة

261
00:38:33,426 --> 00:38:35,970
إنّنا نريد فرائس عمالقة، أليس كذلك؟

262
00:38:36,638 --> 00:38:40,225
."أنزلني الآن يا "آكل اللحوم
.دع الشبّان ينامون في النهار

263
00:38:40,517 --> 00:38:42,852
...إنّنا مستيقظون جميعًا الآن، وربّما حتّى

264
00:38:45,188 --> 00:38:46,397
."فروليك"

265
00:38:46,606 --> 00:38:48,441
.أجل، وربّما "فروليك" حتّى

266
00:38:50,693 --> 00:38:51,903
ماذا تعني "فروليك"؟

267
00:38:52,111 --> 00:38:53,822
...فورليك=نمرح"، كما تعلم"

268
00:38:54,906 --> 00:38:56,366
.أجل. متأسّف

269
00:38:56,574 --> 00:38:59,911
.لا تتقبّل الإهانة هكذا. افعل أمرًا حيال ذلك

270
00:39:00,537 --> 00:39:02,163
."اذهب يا "بالع الأحشاء

271
00:39:17,136 --> 00:39:19,347
لماذا لا تصطاد معنا، أيها القزم؟

272
00:40:56,611 --> 00:40:59,697
!انظروا إلى الغيوم
.المطر قادم

273
00:41:46,160 --> 00:41:47,703
.بشريّة

274
00:41:57,130 --> 00:41:59,882
.لا ينبغي أن تدعهم يهدّدونك بتلك الطريقة

275
00:42:01,926 --> 00:42:03,261
.لا ينبغي لأيّ أحد ذلك

276
00:42:03,719 --> 00:42:07,265
.إنّني أعيش مع 9 عمالقة آكلوا بشر

277
00:42:08,975 --> 00:42:10,810
.هم يأخذون، فأنا أعطي بالمقابل

278
00:42:11,060 --> 00:42:12,478
.لهذا السبب أنفخ أحلامي

279
00:42:14,438 --> 00:42:16,023
.حسنٌ، أفعل أفضل ما بوسعي

280
00:42:17,859 --> 00:42:21,571
إنّني أفعل أمرًا جيّدًا، أليس كذلك؟
.إنّني أفعل أمرًا جيّدًا

281
00:42:48,014 --> 00:42:49,557
.لقد وصلنا أخيرًا

282
00:42:51,934 --> 00:42:55,730
.إنّكِ في بلد الأحلام الآن يا آنسة

283
00:42:57,398 --> 00:42:59,817
.لقد شاركتكِ سرًّا

284
00:43:01,652 --> 00:43:03,571
!انظر إلى كلّ تلك النجوم

285
00:43:09,577 --> 00:43:11,287
عادةً في ليلةٍ صافية

286
00:43:11,912 --> 00:43:16,959
اسمع موسيقىً بعيدة قادمة
.من تلك النجوم التي في السماء

287
00:43:17,918 --> 00:43:20,546
.حقًّا؟ وماذا أيضًا

288
00:43:21,464 --> 00:43:26,093
اسمع النمل الصغير يثرثر مع بعضه
.بينما يبحث داخل التراب

289
00:43:27,511 --> 00:43:30,931
.حشرات اليسروع، على الرغم
.إنّها الأسوأ على الإطلاق

290
00:43:31,849 --> 00:43:36,729
طوال الوقت يتجادلون بشأن
.من سيصبح أجمل فراشة

291
00:43:38,481 --> 00:43:40,107
.أكمل. من فضلك

292
00:43:42,026 --> 00:43:46,364
اسمع صوت خطوات طيرٌ أنثى
.بينما تمشي على ورقة شجرة

293
00:43:47,490 --> 00:43:49,867
لكن الأكثر إضحاكًا، القصص
...الأكثر إضحاكًا دائمًا

294
00:43:49,867 --> 00:43:52,036
.أسمعها من النباتات ومن الأشجار

295
00:43:52,578 --> 00:43:56,665
أجل، إنّها تعيش وتكبر، تضحك وتثرثر

296
00:43:57,541 --> 00:43:58,918
.مثلكِ ومثلي تمامًا

297
00:43:59,460 --> 00:44:00,669
.هيّا، أنزلي

298
00:44:07,593 --> 00:44:10,971
،اسمع جميع الأمور العجيبة
.وجميع الأمور الفظيعة

299
00:44:12,932 --> 00:44:14,517
.أمورٌ فظيعة للغاية

300
00:44:15,226 --> 00:44:19,063
.جميع الهمسات الخافتة للعالم

301
00:44:20,106 --> 00:44:21,315
حقًّا؟

302
00:44:23,401 --> 00:44:25,820
تعتقدين أنّني أكذب عليكِ، أليس كذلك؟

303
00:44:26,112 --> 00:44:27,321
.لا

304
00:44:27,696 --> 00:44:31,784
.إنّما من الصعب تصديق كلامك

305
00:45:05,025 --> 00:45:06,777
...في وقتٍ ما أحدهم

306
00:45:08,737 --> 00:45:12,700
أحدهم دعاني
."العملاق الضخم الودود"

307
00:45:20,958 --> 00:45:22,585
ماذا أدعوك يا فتاة؟

308
00:45:30,843 --> 00:45:33,095
."اسمي "صوفي

309
00:45:34,388 --> 00:45:36,724
."حسنٌ، اقفزي يا "صوفي

310
00:46:04,209 --> 00:46:07,588
.هنا حيث تبدأ جميع أحلامي

311
00:46:17,640 --> 00:46:19,266
.واعجباه

312
00:46:37,409 --> 00:46:39,995
،حينما يأتي الحلم طائرًا

313
00:46:40,454 --> 00:46:42,456
،لامعٌ ناعمٌ للغاية

314
00:46:43,165 --> 00:46:47,920
ويصدر صوتًا هامسًا أزيزًا، مثل الموسيقى

315
00:47:06,313 --> 00:47:08,524
!انظري

316
00:47:09,650 --> 00:47:12,069
.إنّه حلمٌ سعيدٌ ومبهج

317
00:47:13,362 --> 00:47:15,823
.لم أعد أرى الكثير منها بعد الآن

318
00:47:24,123 --> 00:47:25,416
.إنّه خلفك على كوعك

319
00:47:26,750 --> 00:47:28,627
!لا! ليس ذلك الكوع، الآخر

320
00:47:30,796 --> 00:47:32,089
.إنّه على قدمك الآن

321
00:47:33,424 --> 00:47:34,716
.القدم الأخرى

322
00:47:44,017 --> 00:47:45,644
!إنّه على مؤخّرتك

323
00:48:11,795 --> 00:48:13,130
.أمسكتها

324
00:48:15,340 --> 00:48:17,342
.يبدو أنّه يعرفكِ يا فتاة

325
00:48:18,218 --> 00:48:24,099
.انظري، إنّه حلمٌ ذهبيّ سعيدٌ ومبهج

326
00:48:24,683 --> 00:48:26,435
.أتمنّى لو يمكنني سماعه

327
00:48:26,935 --> 00:48:28,103
.هاكِ

328
00:48:29,062 --> 00:48:31,231
.إنّه ناعم للغاية

329
00:48:41,783 --> 00:48:44,912
هل فعلًا تسمع مالذي تقوله هذه الأحلام؟

330
00:48:45,495 --> 00:48:46,872
.أجل، إنّني أسمعها

331
00:48:48,624 --> 00:48:51,501
.هذا الحلم يبدو أنّه يحبّكِ

332
00:48:58,967 --> 00:49:01,053
.مرحبًا، أيُّها الحلم الجميل

333
00:49:27,621 --> 00:49:28,705
!انظر

334
00:49:29,164 --> 00:49:31,833
.انطلقي، كوني ذات فائدة، أيّتها الصغيرة

335
00:49:33,001 --> 00:49:34,252
.لا أستطيع

336
00:49:34,920 --> 00:49:37,798
،بلى، تستطيعين. استخدمي يداك
.وأصابعكِ الصغيرة

337
00:50:53,206 --> 00:50:54,332
!أمسكت واحدًا

338
00:50:54,583 --> 00:50:55,917
."أطلقيه يا "صوفي

339
00:50:56,251 --> 00:50:57,836
،أعطيني إيّاه، أعطيني إيّاه

340
00:50:58,211 --> 00:50:59,421
.أعطيني إيّاه

341
00:51:04,426 --> 00:51:08,972
!يا إلهي
.أعتقد أنّ هذا حلمٌ سيءٌ للغاية

342
00:51:09,848 --> 00:51:11,766
أيوجد أحلامٌ سيئة هنا أيضًا؟

343
00:51:14,186 --> 00:51:16,146
.يمكن أن يكون حلمًا أبشع من الكابوس

344
00:51:23,236 --> 00:51:25,280
ماذا ستفعل به؟

345
00:51:26,490 --> 00:51:29,951
.سأقوم بحبسه، الوحش الشرير

346
00:51:31,828 --> 00:51:33,622
ماذا يقول الحلم السيء؟

347
00:51:35,790 --> 00:51:37,209
...إنّه يقول

348
00:51:39,044 --> 00:51:40,962
.انظر إلى ما فعلت

349
00:51:42,380 --> 00:51:44,966
.ولن يكون هنالك أيُّ غفران

350
00:51:53,016 --> 00:51:54,351
أين أنت؟

351
00:51:57,187 --> 00:51:58,772
!لا يمكنني رؤيتك

352
00:52:02,192 --> 00:52:04,069
!"أيُّها "العملاق الضخم الودود

353
00:52:36,685 --> 00:52:38,186
."العملاق الضخم الودود"

354
00:52:39,062 --> 00:52:42,732
."سوف أطلق عليك "ع.ض.و=العملاق الضخم الودود

355
00:52:44,109 --> 00:52:46,027
.أطلقي عليّ ما يروق لكِ

356
00:52:46,820 --> 00:52:48,321
إلى أين أنت ذاهب تاليًا؟

357
00:52:49,489 --> 00:52:50,865
.نفخ الأحلام

358
00:52:51,825 --> 00:52:54,035
.سأفعل أفضل ما يمكنني فعله

359
00:53:32,949 --> 00:53:34,325
لمَ هنا؟

360
00:53:35,869 --> 00:53:37,912
.لأنّني أسمع قلبه الصغير

361
00:53:40,957 --> 00:53:42,917
مالذي ترغبين به يا آنستي؟

362
00:53:46,963 --> 00:53:48,798
.أجعلهم سعداء جميعًا

363
00:54:09,527 --> 00:54:13,239
أيها العملاق الودود"، هل علّماك أمك أو"
أبيك عن الأحلام؟

364
00:54:13,865 --> 00:54:16,743
.العمالقة لا يملكون أمهات أو أباء

365
00:54:17,744 --> 00:54:19,078
أبدًا؟

366
00:54:19,621 --> 00:54:20,955
كم عمرك؟

367
00:54:22,081 --> 00:54:27,587
حسنٌ، عمري مثل عمر الأرض، أعتقد
...أنّني سأصبح متجعّدًا قليلًا

368
00:54:29,255 --> 00:54:36,221
.نحن العمالقة نستمر في العيش وحسب
.مثل أمواج البحر الخامدة

369
00:54:37,597 --> 00:54:42,602
أيها العملاق الودود"، هل سمعت قلبي في دار الأيتام؟"

370
00:54:43,436 --> 00:54:45,605
.أجل، إنّني أسمعه الآن

371
00:55:29,941 --> 00:55:31,401
مالذي يقوله الحلم؟

372
00:55:32,026 --> 00:55:38,074
حسنٌ، الصبيّ، إنّه يحلم بأنّ
.الهاتف يرن في منزله

373
00:55:38,366 --> 00:55:40,702
...فيردّ والده ويقول

374
00:55:40,910 --> 00:55:43,579
.نعم، السيّد "غولاش" يتحدّث

375
00:55:43,871 --> 00:55:47,458
ومن ثمّ يلهث وكأنّ هنالك
.سلطعون عالقٌ في حلقه

376
00:55:47,792 --> 00:55:51,462
،ويقول
".من؟ ماذا؟ حاضر سيدي. أفهم. بالطبع سيدي"

377
00:55:51,713 --> 00:55:54,841
،إنّه أنا من تريد أن تتحدّث إليه
.وليس إبني الصغير

378
00:55:55,133 --> 00:55:58,386
ومن ثمّ يتحوّل وجهه للون
.الأبيض وعيناه تنبهر

379
00:55:58,803 --> 00:56:01,264
.ويقول "حاضر سيّدي. إنّه هنا يا سيدي
."حاضر سيّدي. حاضر سيّدي

380
00:56:01,597 --> 00:56:03,224
.ويعطي الهاتف للصبي

381
00:56:04,017 --> 00:56:08,479
فيسأله، "هل تعرف رئيس الولايات المتحدة"؟

382
00:56:09,355 --> 00:56:13,401
."فيقول الصبي، "لا، لكن أعتقد أنّه هو سمع عنّي

383
00:56:15,695 --> 00:56:22,493
ومن ثمّ يأخذ الهاتف، الصبي، ويحظى
.بمحادثةٍ طويلة مع الرئيس

384
00:56:23,077 --> 00:56:26,122
،حسنٌ، دعني أتكفّل بالأمر، يا سيّدي الرئيس

385
00:56:26,372 --> 00:56:30,835
لا، لا يا سيّدي، سوف تُفسد الأمر"
".يا سيّدي، لو قمت بالأمر بطريقتك

386
00:56:31,586 --> 00:56:34,589
.ووالده، عيناه منبهرتان

387
00:56:34,839 --> 00:56:37,008
ومن ثمّ والدته، تدخل الغرفة

388
00:56:37,258 --> 00:56:42,513
،ووالده، يخبرها، ومن ثمّ
...وإلى آخره

389
00:56:47,810 --> 00:56:50,062
.الأحلام سريعة للغاية

390
00:56:51,814 --> 00:56:55,943
.في الخارج، بينما في الداخل فهي طويلة

391
00:57:12,084 --> 00:57:13,336
ماذا؟

392
00:57:13,711 --> 00:57:15,087
.اسمع نحيبًا

393
00:57:16,881 --> 00:57:21,219
.هنالك أحدٌ يبكي لأجل عزيزه

394
00:57:22,428 --> 00:57:23,638
!انظر

395
00:57:32,271 --> 00:57:33,648
.وحوش

396
00:57:35,316 --> 00:57:37,151
.علينا إيقافهم

397
00:57:37,443 --> 00:57:40,196
لا يمكنك الإستمرار بالعيش
.هكذا أيّها العملاق الودود

398
00:57:47,870 --> 00:57:51,499
أيّها العملاق الودود، مالذي فعلته ببطّانيتي؟

399
00:57:52,833 --> 00:57:56,254
ظننتُ أنّها معكِ. أين هي؟
في جيبي... في العباءة؟

400
00:57:58,005 --> 00:58:00,341
.أعتقد أنّني أسقطتها في بلد العمالقة

401
00:58:05,846 --> 00:58:08,266
.لقد أسقطتيها في بلد العمالقة

402
00:58:14,105 --> 00:58:15,523
...بلد العمالقة

403
00:58:46,887 --> 00:58:48,306
هل غطّيتُ في النوم؟

404
00:58:52,476 --> 00:58:54,687
لماذا تعطيني حلمًا؟

405
00:58:55,938 --> 00:58:58,149
لماذا تعطيني حلمًا؟

406
00:59:02,069 --> 00:59:04,238
لماذا تعطيني.. حلمًا؟

407
00:59:05,614 --> 00:59:07,074
.لقد أسقطتِ بطّانيتكِ

408
00:59:13,122 --> 00:59:15,082
.لذا حتمًا هم يعلمون أنّكِ كنتِ هناك

409
00:59:15,416 --> 00:59:17,334
.لستِ بأمانٍ برفقتي يا فتاة

410
00:59:18,627 --> 00:59:21,922
.وليكن؟ أنت لست بأمانٍ معي

411
00:59:22,882 --> 00:59:24,633
.لا تقلق حيال ذلك الآن

412
00:59:25,509 --> 00:59:26,886
.كان هنالك صبيّ

413
00:59:29,680 --> 00:59:32,808
.كان يحبّ القراءة. علّمني كيف أقرأ

414
00:59:33,642 --> 00:59:36,145
.إنّكِ ترتدين معطفه الأحمر الصغير

415
00:59:37,688 --> 00:59:47,239
،كنتُ اسمع قلبه الوحيد، مثلما اسمع قلبكِ
.ثمّ، رآني، مثلما رأيتيني أنتِ

416
00:59:48,115 --> 00:59:50,326
."لذا تحتّم عليّ أخذه، إلى مدينة "إبسويتش

417
00:59:53,496 --> 00:59:55,456
...كنت سأعيده للمنزل

418
00:59:57,708 --> 00:59:59,502
.لكن حينها فات الآوان

419
01:00:01,504 --> 01:00:03,422
.لن يكون الوضع هكذا

420
01:00:04,924 --> 01:00:08,469
.سوف نوقف العمالقة
.سوف نجعلهم يرحلون للأبد

421
01:00:32,868 --> 01:00:34,286
هل كان الصبيّ خائفًا؟

422
01:00:37,248 --> 01:00:39,625
.أجل. في النهاية

423
01:00:41,460 --> 01:00:43,128
.أنا لستُ خائفة

424
01:00:46,090 --> 01:00:47,841
.صوفي" الشجاعة"

425
01:00:48,968 --> 01:00:50,469
.أنا لستُ خائفة

426
01:00:54,848 --> 01:00:58,435
.أنا لستُ خائفة! أنا لستُ خائفة

427
01:01:59,997 --> 01:02:05,544
أيها العملاق الودود، إنّك تقول أنّ بإمكانك
.سماع النمل يتحدّث والعناكب تنسج خيوطها

428
01:02:06,128 --> 01:02:08,130
.وبإمكانك سماع النجوم

429
01:02:09,173 --> 01:02:10,883
هل لا يزال بإمكانك سماعي؟

430
01:02:53,050 --> 01:02:56,970
.أشعر أنّك هنا
.أعلم أنّك هنا

431
01:03:14,113 --> 01:03:15,781
."اقفزي يا "صوفي

432
01:04:00,284 --> 01:04:07,249
.إنّني بحاجة إلى خطّة
.إنّني بحاجة إلى خطّة

433
01:04:07,449 --> 01:04:08,949
.إنّني بحاجة إلى خطّة

434
01:04:10,544 --> 01:04:12,254
هل تفكّر بخطّة؟

435
01:04:13,338 --> 01:04:18,552
ليس لديّ أدنى فكرة في هذاالعالم الغريب

436
01:04:19,386 --> 01:04:20,846
.حسنٌ، استمرّ

437
01:04:22,246 --> 01:04:23,246
!أيُّها القزم

438
01:04:26,393 --> 01:04:28,312
.صوفي"، أختبئي

439
01:04:36,612 --> 01:04:38,989
.أيُّها القزم، إنك في المنزل

440
01:05:20,906 --> 01:05:23,408
."أنا أريد "فتاة=غائط

441
01:05:23,825 --> 01:05:28,121
.حسنٌ، إنّك فتىً كبير. أعتن بغائطك بنفسك الآن

442
01:05:29,623 --> 01:05:32,209
.سأعتني به -
.سوف يعتني يه -

443
01:05:32,542 --> 01:05:34,503
.إنّك تملك بشريّة

444
01:05:34,836 --> 01:05:36,254
!أخرجوا حالًا

445
01:05:36,922 --> 01:05:38,866
.فلنبدأ بالأمر -
.فلنبدأ بالأمر -

446
01:05:38,966 --> 01:05:40,966
.حان وقت الصيد -
!حان وقت الصيد -

447
01:05:49,226 --> 01:05:53,230
.تفرّقوا يا أولاد. جِدوا لي الفتاة

448
01:06:07,911 --> 01:06:09,287
.هذا عملي

449
01:06:09,496 --> 01:06:11,581
!هذا عملي يا أولاد

450
01:06:15,210 --> 01:06:16,503
!انظر إليّ

451
01:06:17,170 --> 01:06:20,340
.ولو لمرّة، نحن عمالقة، نحن طيّبون

452
01:06:20,590 --> 01:06:22,759
.تلك الأيّام انتهت وولّت

453
01:06:23,135 --> 01:06:26,972
أين الفتاة الصغيرة اللذيذة؟

454
01:07:07,804 --> 01:07:09,764
!أخرجوا جميعًا في الحال

455
01:08:06,738 --> 01:08:11,284
.لقد وجد الأخيرة -
.أنا وجدت الأخيرة -

456
01:10:15,158 --> 01:10:16,826
.هذا منزلي

457
01:10:22,832 --> 01:10:24,959
!لا تأتون إلى هنا بعد الآن

458
01:10:27,921 --> 01:10:29,297
!هيّا، أخرجوا

459
01:10:31,090 --> 01:10:33,259
.عليك اللعنة أيها القزم

460
01:10:35,303 --> 01:10:38,139
!أخرجوا! هذا منزلي

461
01:10:38,973 --> 01:10:43,144
.أنتم، إنّكم عارٌ على العمالقة

462
01:12:07,395 --> 01:12:10,815
.حسنٌ، أحلامي أختفت فجأةً في الهواء الثقيل

463
01:12:11,482 --> 01:12:12,942
.في الهواء الطلق

464
01:12:14,777 --> 01:12:15,987
.ياللكلمات

465
01:12:16,320 --> 01:12:19,323
.دائمًا تحدث مشكلة عويصة في حياتي

466
01:12:19,615 --> 01:12:25,455
أعرف الكلمات التي أود قولها تمامًا
.ولكن بطريقةٍ ما أنطقها بشكلٍ مبعثر

467
01:12:25,705 --> 01:12:27,999
.لا تقلق. ذلك يحدث للجميع

468
01:12:28,332 --> 01:12:32,545
ليس كما يحدث معي، إنّني أتحدّث
.اللغة "الإويجليزية=الإنجليزيّة" الأفظع على الإطلاق

469
01:12:32,795 --> 01:12:36,299
.حسنٌ، أعتقد أنّك تتحدّث بشكلٍ جميل

470
01:12:37,550 --> 01:12:41,179
حقًّا؟ حقًّا تعتقدين ذلك؟

471
01:12:42,597 --> 01:12:44,932
.بشكلٍ جميلٍ ببساطة

472
01:12:48,895 --> 01:12:55,401
هذه أفضل هديّة قدّمها لي
.أحد في حياتي بأكملها

473
01:12:55,601 --> 01:12:56,601
أيها العملاق الودود؟

474
01:12:57,069 --> 01:12:58,863
!ياللمرح

475
01:12:59,063 --> 01:13:00,063
أيها العملاق الودود؟

476
01:13:00,656 --> 01:13:04,952
.ياللعجب -ما هي الكلمة؟- العُجاب

477
01:13:05,328 --> 01:13:07,747
!أيها العملاق الودود -
!إنّني عاجزٌ عن الكلام -

478
01:13:07,947 --> 01:13:08,947
!أيها العملاق الودود

479
01:13:09,947 --> 01:13:11,147
.نعم، نعم

480
01:13:12,376 --> 01:13:14,128
.لديّ خطّة -
خطّة؟ -

481
01:13:14,962 --> 01:13:17,798
.سوف نذهب إلى الملكة
.إنّنا نحتاج مساعدتها للغاية

482
01:13:18,007 --> 01:13:19,467
.يمكننا الوصول هناك بحلول الفجر

483
01:13:32,647 --> 01:13:35,316
صحيح، سوف تعطين ملكتكِ

484
01:13:35,858 --> 01:13:39,737
...حلمٌ مرعبٌ بغيضٌ

485
01:13:39,987 --> 01:13:43,908
.الحاجة دعت إلى هذا
.أرعب ما يمكنك فعله

486
01:13:56,545 --> 01:14:02,051
الملكة سوف تحلم بأنّ العمالقة، جميع
."العمالقة الـ9، موجودون في "إنجلترا

487
01:14:02,718 --> 01:14:06,889
.ويأكلون الأطفال الصغار

488
01:14:24,407 --> 01:14:27,034
.احرص أن تضع جيشًا في الحلم

489
01:14:50,182 --> 01:14:52,101
.احرص أن تضع القليل منّي

490
01:15:06,323 --> 01:15:07,867
هل قمت بإضافة نفسك؟

491
01:15:43,569 --> 01:15:46,947
،الملكة سوف تحلم
أنّ فتاةً صغيرةً

492
01:15:47,656 --> 01:15:53,204
.جالسة على حافّة نافذتها
.ثمّ، تستيقظ، وحينها أنا موجودة هناك

493
01:15:53,704 --> 01:15:54,955
.نحن موجودان هناك

494
01:15:55,873 --> 01:15:57,791
ومن ثمّ ماذا يحدث؟

495
01:15:58,292 --> 01:16:04,506
حسنٌ. ثمّ يتقدّم عملاقٌ ضخمٌ ودود
...وينحني ويقول

496
01:16:05,466 --> 01:16:08,636
.جلالتكِ
.أنا خادمكِ المتواضع

497
01:16:09,970 --> 01:16:12,348
هل تقصدين أنّها تراني أنا فعلًا؟

498
01:16:15,392 --> 01:16:19,563
.لا، ولا في الأحلام حتّى يا فتاة

499
01:17:08,320 --> 01:17:11,198
.أيّها العملاق الودود، توقّف
.سوف تقرّبني إليها للغاية

500
01:17:11,448 --> 01:17:15,327
إنّني أحاول أن انصت إلى أنفاس
.البشر الذكور والبشر الإناث المختلفة

501
01:18:12,060 --> 01:18:13,060
كلا, كلا

502
01:18:13,260 --> 01:18:15,304
كلا. هذا مروع

503
01:18:16,221 --> 01:18:18,307
.إجعلهم يتوقفون
.إجعلهم يتوقفون

504
01:18:18,599 --> 01:18:20,476
!أيتها العمالقة , أيتها العمالقة

505
01:18:20,976 --> 01:18:24,855
.مروع
!عمالقة آكلون لحم البشر

506
01:18:25,314 --> 01:18:28,692
!كلا , توقف . كلا
.كلا كلا كلا

507
01:18:31,695 --> 01:18:32,905
جلالتك؟

508
01:18:35,365 --> 01:18:36,575
ماذا هناك؟

509
01:18:37,367 --> 01:18:38,827
"ميري"

510
01:18:39,745 --> 01:18:41,663
.رأيت أكثر حلُماً مروعاً

511
01:18:45,250 --> 01:18:46,877
.حسنا ,إنه مجرد حلمُ , سيدتي

512
01:18:48,837 --> 01:18:50,047
.دعيني أحضر لك الشاي

513
01:19:02,434 --> 01:19:06,438
رأيت في المنام أنه تم إنتزاع الفتيان والفتيات
من أسرتهم في المدارس الداخلية

514
01:19:07,356 --> 01:19:11,151
.ويتمُ أكلهم بواسطة أكثر العمالقة شناعةً

515
01:19:12,486 --> 01:19:14,780
.كان هناك الكثير منهم

516
01:19:15,030 --> 01:19:17,324
."كان هنالك "آكل اللحوم الكبيرة

517
01:19:17,824 --> 01:19:19,826
ومهشّم العظام

518
01:19:20,702 --> 01:19:22,913
وآكل اللحوم

519
01:19:24,456 --> 01:19:25,457
...و

520
01:19:28,627 --> 01:19:30,128
.الفتى الجزار

521
01:19:31,088 --> 01:19:32,130
متأسفة

522
01:19:32,339 --> 01:19:35,092
العمالقة وضعوا أياديهم عبر النوافذ

523
01:19:35,092 --> 01:19:37,302
وإقتلعوا الأطفال خارجاً بأصابعهم

524
01:19:38,178 --> 01:19:41,181
لقد كان الأمر دموياً للغاية
.واضحاً للغاية , وحقيقاً للغاية

525
01:19:41,723 --> 01:19:43,517
."حقيقياً للغاية , "ميري

526
01:19:44,184 --> 01:19:46,436
.لقد إختفوا الأطفال

527
01:19:54,820 --> 01:19:56,113
. يا إلهي

528
01:19:58,907 --> 01:20:00,867
مالأمر عزيزتي ؟
. أنتي كبياض كالورقة

529
01:20:03,495 --> 01:20:05,205
."حسنا , إجلسي , "ميري

530
01:20:05,914 --> 01:20:07,666
.أنتي ترتعشين
مالأمر ؟

531
01:20:09,668 --> 01:20:11,211
...إنه

532
01:20:11,962 --> 01:20:14,423
."الأمر غريب للغاية , "سيدتي
.غريب للغاية

533
01:20:15,048 --> 01:20:17,592
ألم تري الصحف ؟-
. كلا , لم أراهم بعد-

534
01:20:18,802 --> 01:20:22,514
. هنا , إنظري -
.مثل الحلم الذي حلمتيه

535
01:20:23,473 --> 01:20:27,853
.الأطفال إختفوا في الليل , إختفوا , سُرِقوا

536
01:20:29,271 --> 01:20:31,231
.ولكن ليس بواسطة العمالقة

537
01:20:31,940 --> 01:20:33,567
في الحقيقة , كلا , لا يمكن أن يكون كذلك
. "أليس كذلك "سيدتي

538
01:20:45,704 --> 01:20:46,997
.إفتحي الستائر

539
01:20:48,373 --> 01:20:49,416
."حسنا , يا "سيدتي

540
01:21:08,310 --> 01:21:09,686
. لا أصدق ذلك

541
01:21:11,313 --> 01:21:14,483
.هنالك فتاة صغيرة تقف على حافة النافذة

542
01:21:16,234 --> 01:21:17,486
. "أليس كذلك السيّد "تيبس

543
01:21:18,653 --> 01:21:20,155
.أجل ذلك صحيح , سيدتي

544
01:21:21,156 --> 01:21:23,074
."إنها تقف هنالك تماما , "سيدتي

545
01:21:23,825 --> 01:21:25,160
.لم تحلمي بذلك

546
01:21:26,203 --> 01:21:27,412
.ولكنّي حلمت بذلك

547
01:21:31,291 --> 01:21:33,251
كيف بحق السماء وصلتي الى هنالك ؟

548
01:21:35,170 --> 01:21:36,213
... في الحقيقة

549
01:21:36,254 --> 01:21:37,839
"دعيني أتولى ذلك "سيدتي
.هدئِ من روعك

550
01:21:37,839 --> 01:21:39,299
. كلا , كلا , لا تفعلي ذلك

551
01:21:40,217 --> 01:21:42,719
.عملاقاً ما وضعكِ هنالك

552
01:21:44,387 --> 01:21:49,601
."أجل , لقد فعلها , "سيدتي
.إنه ينتظر في الحديقة الآن

553
01:21:50,227 --> 01:21:51,561
هل هو كذلك ؟ -
هل هو كذلك ؟-

554
01:21:54,147 --> 01:21:55,732
.إنهُ صديقي المفضّل

555
01:21:56,066 --> 01:21:58,026
.هو من صنع حلمك ؟ -
أليس كذلك ؟-

556
01:21:58,360 --> 01:21:59,736
أليس كذلك ؟-
أليس كذلك ؟-

557
01:22:00,946 --> 01:22:02,864
.حديقة الملكة
.النافذة الخلفية , من فضلك

558
01:22:02,948 --> 01:22:05,825
لمَ أتيتم أنتي والعملاق لرؤيتي ؟

559
01:22:08,078 --> 01:22:12,958
،أعتقد انكِ كنتِ لتتذكري ذلك, جلالتك
.لو سار خلط المكوّنات على نحوٍ جيّد

560
01:22:14,084 --> 01:22:15,460
.أجل , أتذكر

561
01:22:17,587 --> 01:22:21,174
.لديكِ خطة. وتحتاجينني

562
01:22:22,300 --> 01:22:25,011
.أجل لدينا
أعلينا أن ندعوه الان ؟

563
01:22:26,721 --> 01:22:28,056
.أفترض إنه علينا ذلك

564
01:22:29,266 --> 01:22:31,935
أتعدين بألّا تؤذينه, سيدتي؟

565
01:22:33,645 --> 01:22:35,480
.الحديقة الخلفية , من فضلكم

566
01:22:39,317 --> 01:22:40,694
. أنا مستّعدة

567
01:22:44,094 --> 01:22:45,094
.أيها العملاق الودود

568
01:22:52,289 --> 01:22:57,252
.العملاق الودود , الملكة توّد أن تقابلك

569
01:23:04,217 --> 01:23:06,636
لن تضعينه في المنزل الخاص بالحبس ؟

570
01:23:13,560 --> 01:23:15,186
.إنزلي من هنا , أيتها الطفلة

571
01:23:20,150 --> 01:23:21,901
ميري" , خذيها للطابق السفلي "
وأحضري لها وجبة اللإفطار

572
01:23:22,152 --> 01:23:24,154
. السيّد "تيبس" , إكتشف من أين أتت

573
01:23:24,571 --> 01:23:31,244
كلا كلا , إنه مرتعب فحسب
لم يفعل شيئاً كهذا طيلة حياته من قبل

574
01:23:32,829 --> 01:23:36,207
.أيها العملاق الودود
.كن شجاعاً

575
01:24:03,318 --> 01:24:05,278
.لقد وعدتني أن لا تؤذينه

576
01:24:06,362 --> 01:24:09,949
"السيّد "تيبس
.أخبر الحراس أن يتراجعوا

577
01:24:11,993 --> 01:24:13,161
"السيّد "تيبس

578
01:24:18,625 --> 01:24:21,294
. تراجعوا , أيها السادة , من فضلكم
. تراجعوا

579
01:25:06,297 --> 01:25:07,632
. عزيزتي , تعالي هنا

580
01:25:20,186 --> 01:25:23,982
."جلالتك , انا خادمك المتواضع"

581
01:25:26,985 --> 01:25:33,199
.جلالتك, انا خادمك المتواضع

582
01:25:38,621 --> 01:25:41,749
. انا سعيدة للغاية بمعرفتك

583
01:25:47,380 --> 01:25:52,969
.. جلالة , ملكة , حاكمة

584
01:25:55,471 --> 01:25:57,390
. للخطوط المستقيمة

585
01:25:59,976 --> 01:26:06,649
.. أتيت مع صديقتي الصغيرة "صوفي" لأقدم لك

586
01:26:11,779 --> 01:26:13,156
لتقدم لي ماذا ؟

587
01:26:15,575 --> 01:26:17,785
.مساعدة

588
01:26:19,829 --> 01:26:23,875
شكرا , انا متأكدة أنها لديك
. ولكن ليس وانا بملابس النوم

589
01:26:29,047 --> 01:26:33,760
.عمالقة يا "بوريس", عمالقة آكلون لحم البشر
هل أختفوا الأشخاص ؟

590
01:26:35,636 --> 01:26:38,389
. لدينا معلومات مؤكدة

591
01:26:38,806 --> 01:26:41,184
.ربما نحن بحاجة إلى ترخيص جوي
. سأعاود الإتصال بك

592
01:26:49,859 --> 01:26:52,779
.نانسي" , هل "روني" بجانبك" ؟

593
01:26:55,281 --> 01:26:58,659
.حسنا , أيقظيه

594
01:27:04,165 --> 01:27:06,417
.جلالة الملكة

595
01:27:31,901 --> 01:27:34,195
. من هنا , سيدي
إتبعني فحسب

596
01:27:35,571 --> 01:27:38,533
.إتبعني
. هذا كل ما بالأمر سيّدي

597
01:27:39,408 --> 01:27:42,411
.تقدم ببطئ , كن حذراً

598
01:27:43,496 --> 01:27:46,415
. توقف
. الجانب الأيسر , سيّدي

599
01:27:47,041 --> 01:27:48,709
. كن حذرا بالتحف سيّدي

600
01:27:52,171 --> 01:27:53,464
. إرتفع , إرتفع
. إرتفع بحذر

601
01:27:54,173 --> 01:27:56,592
.هكذا فقط
.إلتف يساراً

602
01:27:58,010 --> 01:27:59,887
. وتقدم .. ببطئ

603
01:28:06,936 --> 01:28:10,690
. إثبت -
. حسنا سيّدي -

604
01:28:15,528 --> 01:28:17,738
! يا إلهي
ما كان ذلك ؟

605
01:28:18,447 --> 01:28:20,032
."كان هذه من طراز "لويس

606
01:28:20,449 --> 01:28:22,952
. انا متأسفة للغاية , جلالتك

607
01:28:23,870 --> 01:28:26,497
. لم يدخل منزلاً من قبل

608
01:28:27,248 --> 01:28:28,916
.عباءتك , سيّدي

609
01:28:30,334 --> 01:28:34,547
يا لها من غرفة

610
01:28:42,680 --> 01:28:44,640
.حقيبتك , سيّدي

611
01:28:45,040 --> 01:28:46,340
.جلالتك

612
01:28:56,777 --> 01:29:00,656
هذه الغرفة كبيرة جدا لدرجة
.أنها بحاجة إلى تليسكوب

613
01:29:00,906 --> 01:29:02,408
. لأرى مالذي يجري في الناحية الأخرى

614
01:29:03,284 --> 01:29:04,702
هل يتحدث هكذا دائما ؟

615
01:29:05,578 --> 01:29:09,790
. أجل , جلالتك
. لم يذهب للمدرسة قط

616
01:29:34,231 --> 01:29:35,566
.سيّدي

617
01:30:44,635 --> 01:30:47,096
.من فضلك أيها العملاق الودود , أبدأ

618
01:31:08,576 --> 01:31:12,705
توجد كلمة واحدة فحسب
.لوصف هذا , جلالتك

619
01:31:13,539 --> 01:31:17,293
!ياللعجب

620
01:31:19,670 --> 01:31:25,509
.هذا رهيب
!"وداعًا أيُّها "السنازكامبر

621
01:31:26,260 --> 01:31:27,428
ماذا تعني "السنازكامبر=الخِيار"؟

622
01:31:28,095 --> 01:31:32,433
. هذه الخضروات المروعه النتنة
وأخشى أنها كل مايوجد ليأكله

623
01:31:32,850 --> 01:31:34,977
لا تبدو وكأنها ستعيق نموه على الإطلاق

624
01:31:44,153 --> 01:31:46,447
. مرر القهوة للعملاق المسكين من فضلك

625
01:31:51,911 --> 01:31:54,663
ما هذه ؟
. ما هذه الأشياء السوداء

626
01:31:54,863 --> 01:31:59,263
ما هذا ؟
من أين يأتي هذا ؟

627
01:32:01,795 --> 01:32:03,714
.إنه مذهل , عِملاقك

628
01:32:06,634 --> 01:32:08,427
. صوفي" , عزيزتي , إبدأي بالأكل"

629
01:32:09,386 --> 01:32:11,180
.ربما أنكِ جائعة جدا

630
01:32:27,321 --> 01:32:29,031
.إنه لذيذ

631
01:32:58,221 --> 01:32:59,221
. ياللقرف

632
01:33:08,821 --> 01:33:15,786
من فضلك , جلالتك , ما هذا المشروب السيء ؟

633
01:33:16,662 --> 01:33:17,955
هل يفضّل الشاي ؟

634
01:33:18,330 --> 01:33:20,541
. إنه يفضّل الجعة

635
01:33:21,208 --> 01:33:22,376
جعة ؟

636
01:33:23,752 --> 01:33:26,839
. هدية صغيرة لجلالتك

637
01:33:27,423 --> 01:33:29,591
. جعة رائعة

638
01:33:29,883 --> 01:33:31,593
.ستكون فاتنة للإيجار

639
01:33:32,219 --> 01:33:33,303
. كم أنت لطيف

640
01:33:33,762 --> 01:33:37,808
... هل ستكن جلالتك لطيفة لتشرفني

641
01:33:41,103 --> 01:33:42,855
بكأس ؟

642
01:33:45,065 --> 01:33:48,694
.تم تجميدها بطريقة خاطئة
.فقاعاتنا بالعادة تذهب للأعلى

643
01:33:49,319 --> 01:33:54,241
.اجل , لدينا بعض الموسيقى الرائعة

644
01:33:54,783 --> 01:33:56,910
هل يحبذ الموسيقى ؟
. لدينا موسيقى القربُ

645
01:33:57,452 --> 01:33:59,121
. القادة قد علموا بالأمر , سيدتي

646
01:34:14,595 --> 01:34:17,639
هذه قصة يصعب تصديقها
ولكن ليس لدينا الوقت الكافي

647
01:34:18,724 --> 01:34:21,226
.نحن في طريقنا الى بلدة العملاق

648
01:34:22,060 --> 01:34:24,646
.العملاق الودود سيرسم لكم الخريطة

649
01:34:25,063 --> 01:34:27,191
أيها القادة، قابلوا العملاق الودود

650
01:34:31,195 --> 01:34:35,449
خلال 10 ساعات
العمالقة سيصيدون مجدّدًا

651
01:34:35,824 --> 01:34:38,035
. وانا أنوي على إيقافهم

652
01:34:40,370 --> 01:34:43,123
وأين تقع بلدة العملاق بالضبط , يا سيّدي

653
01:34:43,832 --> 01:34:45,626
أين هي ؟

654
01:34:58,513 --> 01:34:59,565
. هناك

655
01:34:59,765 --> 01:35:00,765
ماذا ؟

656
01:35:00,849 --> 01:35:02,059
.هناك

657
01:35:02,309 --> 01:35:05,020
.أيها السادة , رجالكم سيرافقون العملاق الودود

658
01:35:05,270 --> 01:35:08,857
لقد وعدته بأنك ستذهب إلى بلدة العمالقة

659
01:35:09,066 --> 01:35:11,193
سوف لن تجدين شيئا
إنها المرة الثانية

660
01:35:24,164 --> 01:35:26,333
.إنظروا الى هذه الفقاعات

661
01:35:39,137 --> 01:35:42,432
. انا اؤمن بـِ العملاق الودود

662
01:35:43,132 --> 01:35:44,132
.نحب العملاق الودود

663
01:35:44,832 --> 01:35:46,132
نخب العملاق الودود

664
01:35:57,656 --> 01:35:59,116
. فقاعات رائعة

665
01:36:47,747 --> 01:36:49,541
.إلى بلدة العملاق

666
01:37:40,842 --> 01:37:42,093
. سوف ننتظر هنا

667
01:37:43,887 --> 01:37:47,390
.أيها العملاق الودود , أنا اتسائل إن كانت لديك خطة

668
01:37:48,308 --> 01:37:51,019
.أيها العملاق الودود ؟
هل لديك خطة ؟

669
01:37:53,063 --> 01:37:54,814
.أيها العملاق الودود ؟
هل لديك خطة ؟

670
01:37:58,360 --> 01:38:02,155
.الحلم البشع الذي أصطدتهُ أنا
هل ستعطيه العمالقة؟

671
01:38:02,781 --> 01:38:07,118
أجل، سأعطي الأولاد الحلم الأبشع
.على الإطلاق

672
01:38:07,452 --> 01:38:12,248
إذا أدّى الحلم مهمّته، فإنّهم سيستيقظون
.محبوسين داخل زنزانة الندم

673
01:38:12,499 --> 01:38:17,754
،وإذا أدّوا أولئك الجيوش الطائرة مهمّتهم
.حينها أعتقد أنّ لدينا فرصة

674
01:38:18,838 --> 01:38:23,677
إنظر لما فعلته
. ولن يكون هنالك مسامحة وغفران

675
01:38:24,719 --> 01:38:27,931
.يجب ذلك
الان , تراجعي أيتها الفتاه

676
01:39:02,090 --> 01:39:04,884
لقد جلبنا الصيد لبلدة العمالقة

677
01:39:08,138 --> 01:39:10,390
ما هو حلم "صوفي" ؟

678
01:39:11,599 --> 01:39:17,021
.حلمٌ مبهجٌ وسعيد
. لم أعد اراه كثيراً بعد الان

679
01:39:19,149 --> 01:39:21,317
ولكن ماذا يقول ؟

680
01:39:29,576 --> 01:39:31,828
.إنه يحكي قصة الفتاة الصغيرة

681
01:39:32,537 --> 01:39:35,915
طفلة صغيرة وحياتها الكاملة أمامها

682
01:39:37,000 --> 01:39:39,377
.وعائلتها

683
01:39:40,295 --> 01:39:44,632
.طفلة صغيرة بمفردها , يوما ما

684
01:39:45,550 --> 01:39:48,052
سيكون هنالك ناجحون عظماء

685
01:39:48,636 --> 01:39:51,181
. وسيكون أمامها مرح

686
01:39:51,890 --> 01:39:56,895
.الحقيقة , مجرد يأس

687
01:39:58,313 --> 01:40:02,150
الوقت أحياناً يكن صعيباً
وأحيانا يكن ليّن

688
01:40:03,234 --> 01:40:05,445
.المغامرات تأتي وتذهب

689
01:40:07,405 --> 01:40:12,994
ولكن في نهاية المطاف
إنها ستتذكر الأعمال الجيدة

690
01:40:16,289 --> 01:40:19,375
الان " صوفي " انا أعلم

691
01:40:20,960 --> 01:40:23,838
تلك القصة ستكن كرغبة قلبك

692
01:40:25,507 --> 01:40:26,883
. انا أعلم ذلك

693
01:40:27,842 --> 01:40:32,597
الحلم , اتى إليك , أليس كذلك ؟
. "ليكون حلم "صوفي

694
01:40:36,392 --> 01:40:38,978
. ولكن حينها أستيقظت

695
01:40:40,104 --> 01:40:41,522
. وأنت إستيقظت

696
01:40:43,775 --> 01:40:45,443
. ولكن ليس هنا

697
01:40:46,402 --> 01:40:53,660
،كلا , لديكِ الكثير من الأحلام
لأتذكرها يا صغيرتي

698
01:40:57,330 --> 01:40:59,249
. ولكن ليس في بلدة العملاق

699
01:41:07,006 --> 01:41:11,719
ولكن هل ستستمر بجانبي ؟
هل ستستمر بالإنصات إلي عندما أدعوك ؟

700
01:41:12,470 --> 01:41:16,933
هل نسيت شيئاً ؟
هل نسيت هذا ؟

701
01:41:30,571 --> 01:41:32,532
. حان الوقت , أيها العملاق الودود

702
01:41:41,729 --> 01:41:44,329
... الان , اين أضع

703
01:41:46,129 --> 01:41:48,840
لقد تركت بوقي في منزل جلالتها

704
01:41:51,634 --> 01:41:54,512
انا بفوضى عارمة

705
01:41:55,346 --> 01:41:59,142
.إنّني أفقد التركيز أحيانًا
.ياللغباء

706
01:42:01,811 --> 01:42:03,939
"صوفي"

707
01:42:04,339 --> 01:42:05,639
. كلا

708
01:42:05,839 --> 01:42:06,839
. "كلا , "صوفي

709
01:42:32,508 --> 01:42:35,386
وماذا لدينا هنا ؟

710
01:43:02,205 --> 01:43:03,998
!أنت آكل لحوم البشر

711
01:43:04,898 --> 01:43:06,398
! يا لسوء الأمر

712
01:43:09,378 --> 01:43:12,590
!أشفق على العملاق المسكين

713
01:43:13,925 --> 01:43:16,469
. أنت عملاق سيء

714
01:43:17,553 --> 01:43:19,472
.لستُ نادماً

715
01:43:22,391 --> 01:43:24,227
.إنه القزم-
. إهربي "صوفي" إهربي-

716
01:43:27,647 --> 01:43:31,692
.لقد إنتهى الأمر , يا آكل اللحوم
.إنتهى الأمر , أيها الفتى

717
01:43:32,985 --> 01:43:34,904
.حان الاوان لتتوقف الان

718
01:43:36,739 --> 01:43:39,116
.دائما أكون جائع

719
01:44:00,716 --> 01:44:02,216
! هيا

720
01:44:09,516 --> 01:44:10,516
!خذه بعيداً

721
01:45:09,665 --> 01:45:11,834
تم أخذ العمالقة بعيداً , بعيداً للغاية

722
01:45:12,334 --> 01:45:14,211
إلى مكان لم تسمع عنه من قبل

723
01:45:14,670 --> 01:45:16,505
.ومكان لن تذهب له أبداً

724
01:46:07,056 --> 01:46:12,394
الملكة بعثت لهم بعض البذور
. هذا كل ما لديهم ليأكلوه

725
01:46:17,399 --> 01:46:20,152
.وكان عليهم أن يتأقلموا عليه

726
01:46:51,767 --> 01:46:53,394
.حان الاوان لتستيقظي , عزيزتي

727
01:47:07,241 --> 01:47:08,742
."طاب صباحكِ , "صوفي

728
01:47:19,878 --> 01:47:21,797
.رأيت حلماً ليلة الأمس

729
01:47:23,382 --> 01:47:28,304
في الحلم تم إيقاظي بواسطة
صجة بشرية عائمة فوق سريري

730
01:47:34,393 --> 01:47:37,271
سرت للنافذة
ضد الأفق

731
01:47:37,521 --> 01:47:42,693
رأيت رجلاه العملاقتان تخطؤ
وبيديه حقيبة وبوق

732
01:47:44,820 --> 01:47:47,740
أمكنني رؤيه الطريق بأكمله لبلدة العمالقة

733
01:47:48,324 --> 01:47:50,909
كان يمكنني رؤية الحديقة التي
كان يزرعها العملاق الودود

734
01:47:51,410 --> 01:47:54,913
كان لديه فواكة وتوت وطماطم

735
01:47:55,372 --> 01:47:58,167
لقد رفض أن يزرع
،كرنب "بروكسل"، على الرغم
He refused to have Brussels sprouts,
though,

736
01:47:58,542 --> 01:48:01,670
ولكن الخِيار كان لا يزال ينمو بجانب كوخه

737
01:48:02,254 --> 01:48:04,506
وإلّا كيف سيقوم بإعداد الجعة؟

738
01:48:06,467 --> 01:48:09,636
لقد رأيت الباب الحجري والنوافذ الملتوية

739
01:48:11,055 --> 01:48:13,015
.عباءته كانت معلقة في الباب

740
01:48:14,391 --> 01:48:17,686
لقد رأيت عش الغراب
وسريره المكون من القارب

741
01:48:19,897 --> 01:48:23,650
لقد رأيت كرسيه الهزاز
والنار مشتعله في منطقة الشوي

742
01:48:23,984 --> 01:48:26,320
.معداً أروع حساء

743
01:48:30,449 --> 01:48:33,285
أمكنني رؤية الأوراق المبعثرة
للكتاب الذي كان يكتبه

744
01:48:37,498 --> 01:48:38,999
لقد كان سعيداً

745
01:48:39,750 --> 01:48:41,460
.ولقد كنتُ سعيدة

746
01:48:42,669 --> 01:48:46,215
عندما أكن بمفردي , والذي ليس كما كنت سابقاً

747
01:48:46,715 --> 01:48:50,177
أتحدث إليه وهو في الحقيقة يُنصِت إلي

748
01:48:50,761 --> 01:48:57,768
لأن العملاق الودود ينصت
إلى جميع أسرار العالم المهموسة

749
01:48:59,269 --> 01:49:00,979
.طاب صباحك , أيها العملاق الودود

749
01:49:24,000 --> 01:49:27,579
<font color="#80ffff"><i>.(العملاق الضخم الودود)</i></font>

1
01:49:28,500 --> 01:58:00,579
<i><font color="#ff8000">Translated By:</font>
@iHaShSh - @Al_othiby - @mhamdalshrif</i>

