1
00:00:05,179 --> 00:00:48,436
<font color="#0080c0">ترجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:26,379 --> 00:02:28,436
هل تتحدث الإنجليزية؟

3
00:02:29,449 --> 00:02:32,277
كرو بو)، أنه يدربك، صحيح؟)

4
00:02:35,554 --> 00:02:38,781
!(أسمع، أريد التدّرب مع (كرو بو

5
00:02:40,192 --> 00:02:42,384
.لديّ مال

6
00:02:52,070 --> 00:02:53,926
.أريد أن أتدرب وحسب

7
00:03:12,258 --> 00:03:13,418
ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟

8
00:03:13,518 --> 00:03:16,985
،)لا يمكنني أن أرشدك إلى (كرو بو
.إن كنت لا تملك أيّ مهارات

9
00:03:41,519 --> 00:03:44,980
!أنت! أثبت ذلك ليّ

10
00:04:24,329 --> 00:04:26,622
.كافي) يقاتل بشكل أفضل عندما يكون ثملاً)

11
00:04:27,799 --> 00:04:30,205
أجل، أنه ثمل لدرجة يكاد
.أن يكون القتال عادلاً

12
00:04:59,966 --> 00:05:02,725
ـ أنه سريع جدًا
ـ كلا، أنت بطئيًا جدًا

13
00:05:23,622 --> 00:05:25,247
.معذرًة

14
00:05:42,375 --> 00:05:46,178
.شكرًا لك
.لقد فقدت منصبي كبواب للتو

15
00:05:46,378 --> 00:05:51,740
ـ لقد حصلت عليها
ـ ماذا؟ أنت من هجم عليّ

16
00:05:52,583 --> 00:05:56,022
.أنّي جئت من مكان بعيد جدًا
.(أريد أن أتدرب مع (تونغ بو

17
00:05:56,122 --> 00:05:58,613
.(أريد أن أتدرب مع المعلم (بو

18
00:06:22,781 --> 00:06:25,006
.أعده

19
00:06:32,690 --> 00:06:34,916
.وأعد المال

20
00:06:40,765 --> 00:06:43,224
.هل تعرف أمرًا؟ أحتفظ بهِ

21
00:06:44,803 --> 00:06:47,505
ـ كله؟
ـ أجل

22
00:06:47,605 --> 00:06:50,098
.أنّك بحاجة إليه أكثر مني

23
00:07:00,301 --> 00:07:05,540
أيّها المقاتلون من جميع أنحاء العالم
.(تمت دعوتكم للتدرب مع المعلم (بو

24
00:07:05,890 --> 00:07:08,259
.ورؤية الفنون القتاليّة المستحيلة

25
00:07:08,359 --> 00:07:12,831
(الآن، ربما تظنون أن المعلم (بو
.لم تتبقى لديه أيّ أفكار

26
00:07:12,931 --> 00:07:15,900
.لكنه يود أن يتحدى نفسه ويبقى مبتكرًا

27
00:07:16,000 --> 00:07:21,062
ويبقى مصدر إلهامكم جميعًا
.بالخيال الغير محدود

28
00:07:22,057 --> 00:07:24,415
!تفقدوا هذا

29
00:07:47,632 --> 00:07:51,219
.الكون يتكون من جسيّمات

30
00:07:51,319 --> 00:07:55,191
.التي تتعرض لقوة التركّيز

31
00:07:55,291 --> 00:07:57,626
.عقل هادئ

32
00:07:57,726 --> 00:08:01,736
!أكرر! تفقدوا هذا

33
00:08:23,836 --> 00:08:26,005
ـ هل يمكنني أن اسمع آمين؟
!ـ آمين

34
00:08:26,105 --> 00:08:29,715
،هذا ما أتحدث عنه
.سيبدأ القتال

35
00:08:34,279 --> 00:08:38,973
إلّا إذا كان هناك أحد يريد
.(أن يتحدى المعلم (بو

36
00:08:40,852 --> 00:08:44,039
أنّكم تحاولون أخباري بأن ليس
هناك أحد مجنون بما يكفي

37
00:08:44,139 --> 00:08:46,971
ليخوض جولتين مع المعلم (بو)؟

38
00:08:53,932 --> 00:08:57,359
ـ هل يمكنني سماع آمين آخرى؟
!ـ آمين

39
00:09:00,672 --> 00:09:02,697
.لنتقاتل

40
00:09:18,022 --> 00:09:21,550
.الجولة التالية سنضيف إليها الأسلحة

41
00:11:00,626 --> 00:11:02,951
هل جئت إلى هنا لكي تقتلني؟

42
00:11:16,107 --> 00:11:17,999
.(سلوان)

43
00:11:19,477 --> 00:11:23,438
.شقيقك كان شجاعًا ومحاربًا

44
00:11:24,482 --> 00:11:26,723
.. على عكسك

45
00:11:27,138 --> 00:11:29,236
.مجرد شخص جبان

46
00:11:29,921 --> 00:11:33,948
.. تنتهك حرمة منزلي حاملاً سلاحًا

47
00:11:34,275 --> 00:11:36,381
.لكي تقتلني أثناء نومي

48
00:11:47,043 --> 00:11:51,173
<font color="#ffff00">(فينيسيا)</font>

49
00:11:52,743 --> 00:11:58,173
سيّدتي سادتي، أقدم لكم أخي
.إريك سلوان)، بطل العالم)

50
00:12:01,953 --> 00:12:03,923
.هيّا، يمكنك فعلها

51
00:12:04,023 --> 00:12:06,915
ـ هل سنفعل هذا حقًا؟
ـ أجل

52
00:12:07,576 --> 00:12:09,367
.حسنًا

53
00:12:15,400 --> 00:12:18,426
مرة آخرى، أأنت جاهز؟

54
00:12:20,805 --> 00:12:22,631
.أريد أن أشرب

55
00:12:28,446 --> 00:12:32,407
ـ سأشرب بعض النبيذ
ـ حسنًا، أنظري مَن هنا

56
00:12:33,385 --> 00:12:37,305
ـ ما الذي جاء بكِ في هذا الجانب من البلدة؟
(ـ لرؤية الرائع (إريك سلوان

57
00:12:37,405 --> 00:12:39,573
ـ أنّكِ تبدين رائعة
ـ شكرًا لك

58
00:12:39,673 --> 00:12:43,528
ـ لقد صنعت اسم كبير لنفسك
ـ أنّي أعمل على هذا

59
00:12:43,628 --> 00:12:47,689
ـ أنّك تقريبًا محارب عصري
ـ تقريبًا

60
00:12:48,099 --> 00:12:52,638
ـ سمعت أنّك فزت بالميدالية الذهبية
ـ أجل، فعلت ذلك

61
00:12:52,738 --> 00:12:54,973
إذًا، ما هي خططك المستقبليّة؟

62
00:12:55,073 --> 00:12:59,143
لا أعلم، ربما أقوم بتوسيع الصالة
.الرياضية وجلب بعض المعدات الجديدة

63
00:12:59,243 --> 00:13:03,415
ـ حسنًا، لديّ فكرة
ـ أراهن بذلك، يا عزيزتي

64
00:13:03,515 --> 00:13:06,852
سيكون عليكِ التحدث إلى (كورت) لأنه
.مديري الآن فضلاً عن كونه مدرّبي

65
00:13:06,952 --> 00:13:10,213
،دومًا تعتني بأخيك الصغير
.أحب هذه الصفة بك

66
00:13:10,313 --> 00:13:12,641
،الإعتناء بهِ؟ لا بد أنّكِ تمزحين
.هو من يعتني بيّ

67
00:13:12,741 --> 00:13:15,766
،أنه دومًا يرشدني إلى الطريق الصحيح
ويسحبني عندما أضل طريقي

68
00:13:15,916 --> 00:13:19,678
.على خلاف بعض الأشخاص في هذه اللعبة

69
00:13:20,099 --> 00:13:23,251
.صحيح
إذًا، مَن يود الذهاب إلى (تايلاند)؟

70
00:13:23,351 --> 00:13:26,271
يا إلهي، هل يمكنكِ أن تمنحي الرجل وقتًا
.ليستمتع بالنصر؟ أننا لدينا حفلة هنا

71
00:13:26,371 --> 00:13:29,341
ـ أنّي أتحدث عن الخلود
ـ الخلود

72
00:13:29,441 --> 00:13:30,895
.لا قواعد، لا مرجع يعتمد عليه

73
00:13:30,995 --> 00:13:34,512
ـ فقط ذكائك ومهارتك لتبقيك حيًا
ـ ماذا تعنين بـ "لا قواعد"؟

74
00:13:34,612 --> 00:13:39,751
كلا، أنتظر، سمعت بشأن تلك القتالات
السرّية، هنا، لكن ماذا ستضيف لنا؟

75
00:13:39,851 --> 00:13:42,677
.حسنًا، 200 ألف الآن

76
00:13:45,256 --> 00:13:47,825
.و200 ألف عندما تصل إلى هناك

77
00:13:47,925 --> 00:13:50,985
.الفرصة لتكون خالدًا لمدى الحياة

78
00:13:51,662 --> 00:13:53,931
.حسنًا، الآن أننا نتحدث
.أستمري

79
00:13:54,031 --> 00:13:56,401
.(لدي ذلك المقاتل الذي يدعى (تونغ بو

80
00:13:56,501 --> 00:14:00,157
.أنه بطل الملاكمة التايلاندية لا يقهر
،وأظن يمكنك أن تقبل هذا

81
00:14:00,257 --> 00:14:03,764
.وتجني لنا الكثير من المال أثناء فعل ذلك

82
00:14:03,875 --> 00:14:06,367
كورت)، هل تريد الذهاب إلى (تايلاند)؟)

83
00:14:07,077 --> 00:14:11,382
.هل تعرف أمرًا؟ لنتحدث عن هذا لاحقًا
!دعنا نشرب! إنها حفلة

84
00:14:11,482 --> 00:14:12,951
.فقط لا تدعها تؤثر على أفكارك

85
00:14:13,051 --> 00:14:15,520
،أنه لا يتعلق بتأثيرها على عقلي
هل سبق وأن رأيت هذا المال من قبل؟

86
00:14:15,620 --> 00:14:17,589
.يمكننا شراء هذا المكان ودخره مدى الحياة

87
00:14:17,689 --> 00:14:20,993
.إريك)، لا بأس إذا رفضت العرض)

88
00:14:21,093 --> 00:14:23,351
.أنه ليس للجميع

89
00:14:24,761 --> 00:14:28,000
أنّها تدخل إلى هنا وتنظر وتبتسم إليك
!وأنت تقع في فخّها؟ أنها امرأة محتالة

90
00:14:28,100 --> 00:14:29,768
،)أنّها مجرد مروجة قتال يا (كورت
.جميعهم محتالين

91
00:14:29,868 --> 00:14:32,204
مهمتنا أن نجني قدر كافيًا من
.المال وأنا في قمة عطائي

92
00:14:32,304 --> 00:14:35,974
ـ أنّك لا تعي ما ستنخرط بهِ
ـ (كورت)، أنّك تقودني للجنون بهذا نقاشك

93
00:14:36,074 --> 00:14:39,778
يجب على ذلك البطل التايلاندي أن يقلق
.مني! أنا قوي، هل تعرف؟ توقف عن كونك جبانًا

94
00:14:39,878 --> 00:14:41,646
.أنّي أهتم بك وبحياتك المهنية

95
00:14:41,796 --> 00:14:44,689
كلا، أبقى هنا وأفعل كل ما
.في بوسعك، هو أن تقلق

96
00:14:45,566 --> 00:14:49,921
هل تظن حقًا يمكنك مواجهة ذلك البطل
في رياضته؟ أأنت مغرور لهذه الدرجة؟

97
00:14:50,021 --> 00:14:53,965
،حسنًا، تعرف أنّي لست كذلك
.لذا، أظن سأفعل هذا بمفردي

98
00:14:56,927 --> 00:14:59,220
.شكراً على الحفلة

99
00:15:00,665 --> 00:15:06,315
ـ هل سترحل من هنا وحسب؟
ـ أنّي أسير نحو المستقبل

100
00:15:42,974 --> 00:15:45,066
!(مرحبًا، (كورت

101
00:15:46,177 --> 00:15:48,069
!(كورت)

102
00:15:49,780 --> 00:15:52,240
.(وصلك شيء من (إريك

103
00:16:04,028 --> 00:16:06,387
.سيقاتل خلال أسبوع

104
00:16:12,637 --> 00:16:14,928
ميداليته الذّهبية؟

105
00:16:16,374 --> 00:16:18,766
.(يجب عليّ الذهاب إلى (تايلاند

106
00:17:50,601 --> 00:17:53,327
!أنهض! هيّا

107
00:18:39,133 --> 00:18:41,459
!إريك)! أنسحب)

108
00:19:16,070 --> 00:19:19,330
!(إريك) (إريك)

109
00:20:36,300 --> 00:20:38,692
.أنا آسفة جدًا

110
00:20:53,884 --> 00:20:55,776
.(كورت)

111
00:21:00,691 --> 00:21:02,411
.أنّكِ خدعتيه

112
00:21:02,511 --> 00:21:06,887
.لقد جهزنا له أفضل مدرب
.أنه تدربه بقوة

113
00:21:08,732 --> 00:21:11,936
.إريك) كان يعرف عواقب إنخراطه بهذا)

114
00:21:12,036 --> 00:21:14,584
.أحيانًا هكذا أمور تحدث

115
00:21:14,684 --> 00:21:16,898
!أنّكِ قتلتيه

116
00:21:19,711 --> 00:21:22,269
!هذه كانت غلطتكِ
!كل هذا بسببكِ

117
00:21:29,069 --> 00:21:32,161
.فقط سأقول وداعاً وبعدها أغادر

118
00:22:23,006 --> 00:22:25,211
<i>،الإعتناء بهِ؟ لا بد أنّكِ تمزحين
.هو مَن يعتني بيّ</i>

119
00:22:25,311 --> 00:22:29,899
<i>،أنه دومًا يرشدني إلى الطريق الصحيح
.ويسحبني عندما أضل طريقي</i>

120
00:23:04,048 --> 00:23:05,649
مَن هذا؟

121
00:23:05,749 --> 00:23:08,653
.أظن أنه مدرب شقيقك

122
00:23:08,753 --> 00:23:11,512
.أظن ربما أنه لديه شيء لك

123
00:23:22,366 --> 00:23:24,946
.هل تمانع؟ أنا سأدربه

124
00:23:32,242 --> 00:23:35,468
ـ أأنت (دوراند)؟
ـ أجل، أنا

125
00:23:35,846 --> 00:23:38,272
.(هذا شقيق (إريك

126
00:23:42,586 --> 00:23:44,478
.خذ

127
00:23:47,225 --> 00:23:51,652
.هذه أجور (إريك) لخوضه القتال
،أرادك أن تحصل عليها

128
00:23:52,229 --> 00:23:54,822
.في حال إذا حصل له أيّ شيء

129
00:23:56,066 --> 00:23:58,291
.. وبالطبع

130
00:24:01,371 --> 00:24:03,463
.لقد حدث

131
00:24:07,044 --> 00:24:10,914
ـ لا بد أنّك تمزح
ـ هل أبدو أني أمزح؟

132
00:24:11,014 --> 00:24:14,735
ـ أنّك دربت أخي في الملاكمة التايلاندية؟
ـ أجل، فعلت ذلك

133
00:24:14,835 --> 00:24:19,289
ـ لماذا تركته يقاتل ذلك الوحش؟
ـ أنّي أدرب الناس

134
00:24:19,389 --> 00:24:23,751
لكني لا أنصحهم متى يخوضون
.القتال ومع مَن يخوضوه

135
00:24:27,030 --> 00:24:29,991
أنّك لم تتدربه جيّدًا بما يكفي، صحيح؟

136
00:24:35,806 --> 00:24:39,800
!يجب أن أذهب. (كورت)! هيّا بنا

137
00:25:04,501 --> 00:25:07,605
.سأضعك على متن طائرة لتغادر البلاد

138
00:25:07,705 --> 00:25:12,876
.إذا بقيت وعدت، سأدخلك السجن

139
00:25:12,976 --> 00:25:15,268
هل فهمت؟

140
00:25:46,944 --> 00:25:49,036
.(سيّد (سلوان

141
00:25:54,584 --> 00:25:58,156
أننا بالعادة نرحب بك في منزل
،المعلم (بو) المتواضع

142
00:25:58,256 --> 00:26:01,458
لكن من الواضح أنّك جئت إلى
.هنا بنوايا مشكوك فيها

143
00:26:01,858 --> 00:26:04,362
لكن عندما (مايكل كوليوني) كان
جالسًا في المطعم

144
00:26:04,462 --> 00:26:07,465
مقابل رجلين اللذان كان
،يحاولا قتل والده

145
00:26:07,565 --> 00:26:11,002
يقولون الكثيرون أنه كان مصارعًا صاحب إدراك

146
00:26:11,102 --> 00:26:14,838
ما إذا كان أو لا يتمكن من
.قتلهما بدم بارد

147
00:26:14,938 --> 00:26:19,678
لكن أظن أنه القرار الذي أتخذه في
.تلك اللية عندما زار والده

148
00:26:19,778 --> 00:26:22,693
.ورأيته بالكاد حيًا في المشفى

149
00:26:23,213 --> 00:26:28,175
.لم يكن لديه خيارًا حقًا
.كان عليه أن يسحب الزناد

150
00:26:32,589 --> 00:26:37,945
،)وبالنسبة لك يا سيّد (سلوان
.كان كل ما عليك فعله أن تسحب الزناد

151
00:26:42,633 --> 00:26:44,342
.كان عليّ إنهاء الأمر

152
00:27:16,683 --> 00:27:18,542
.تعال معي

153
00:27:43,961 --> 00:27:48,533
،أن ملاحقة (تونغ بو) هكذا
.صعبت الأمور على نفسك

154
00:27:48,633 --> 00:27:52,737
وفي تحقيقي، أنّك الشاهد الوحيد
الذي يمكنه أن يقدم الشهادة

155
00:27:52,837 --> 00:27:55,173
.والآن أصبحت مصداقيتك مشكوك فيها

156
00:27:55,273 --> 00:27:57,297
مصداقيّة؟

157
00:30:13,343 --> 00:30:16,837
.أظن عليّ أن أشكرك لإنقاذ حياتي

158
00:30:17,314 --> 00:30:21,651
ـ أنا من وضعك في هذا الموقف
ـ تعرف أن لديّ أوامر لإعتقالك؟

159
00:30:21,751 --> 00:30:25,789
ـ ماذا عن هؤلاء الرجال في الشارع؟
ـ سنعتني بأمرهم

160
00:30:25,889 --> 00:30:29,816
في هذه الأثناء مدرب أخيك وافق
.على توفير مأوى لك هنا

161
00:30:30,193 --> 00:30:34,154
ـ متى حدث ذلك؟
ـ فقط منذ بضعة أيام

162
00:30:59,422 --> 00:31:02,049
.(دربني لمقاتلة (تونغ بو

163
00:31:14,804 --> 00:31:17,063
.(لقد أخفقت مع (إريك

164
00:31:21,845 --> 00:31:24,404
ماذا سوف أقدم لك؟

165
00:31:45,101 --> 00:31:47,794
.سوف تساعدني في تصحيح هذا

166
00:33:55,832 --> 00:33:58,158
.سأدربك

167
00:33:58,802 --> 00:34:03,030
.علينا أن نستيقظ عند الخامسة
.لا أستراحة لتناول القهوة

168
00:35:01,998 --> 00:35:05,458
ـ ما الذي يجري؟
ـ نسيت تخدير الأعصاب

169
00:35:53,818 --> 00:35:55,786
ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

170
00:35:55,886 --> 00:35:58,689
ـ ما سبب ظهور هذه؟
ـ التدريب

171
00:35:58,789 --> 00:36:02,481
ـ أيّ نوع من التدريب يفعل هذا بك؟
(ـ التدريب مع (دوراند

172
00:36:05,828 --> 00:36:07,565
لماذا تضع نفسك في هذا؟

173
00:36:07,665 --> 00:36:13,870
،عندما أتدرب وأذهب إلى ذلك المكان
.سأتخلص من ألم دماغي

174
00:36:14,287 --> 00:36:16,280
.لا اشعر أيّ شيء

175
00:36:20,410 --> 00:36:22,042
.هذا جيّد

176
00:36:31,287 --> 00:36:33,513
ما هو شعورك؟

177
00:36:34,275 --> 00:36:36,810
ـ أنت مجنون؟
ـ أنا مجنون؟

178
00:36:36,910 --> 00:36:38,866
.مرة آخرى

179
00:36:54,077 --> 00:36:57,170
.فقط أمهلني دقيقة لألتقط أنفاسي

180
00:37:03,353 --> 00:37:04,688
لماذا تفعل هذا؟

181
00:37:04,788 --> 00:37:07,685
هل تظن (تونغ بو) سيمنحك إستراحة؟

182
00:37:26,009 --> 00:37:27,835
فتح الساقين؟

183
00:37:29,054 --> 00:37:31,372
.لدينا الكثير لنفعله

184
00:37:39,889 --> 00:37:41,459
ـ أنّك تبدو متعبًا
ـ أأنت متعب؟

185
00:37:41,559 --> 00:37:45,095
ـ أنه يشعر بالتعب بسهولة
ـ لمَ لا تستريح؟

186
00:37:45,195 --> 00:37:47,187
.لن يسمح ليّ فعل ذلك

187
00:37:47,597 --> 00:37:49,567
.دعنا نقوم بكسر جوز الهند

188
00:37:49,667 --> 00:37:51,792
!ـ جوز الهند
!ـ كسر جوز الهند

189
00:37:52,802 --> 00:37:54,828
هل تحب جوز الهند؟

190
00:38:03,212 --> 00:38:05,416
.من المفترض أن تحاول كسر جوز الهند

191
00:38:05,516 --> 00:38:07,807
.دعني أريك الطريقة

192
00:38:15,025 --> 00:38:16,850
.(كورت)

193
00:39:02,005 --> 00:39:05,024
(ـ أنا جاهز، يا (دوراند
ـ أأنت جاهز؟

194
00:39:05,624 --> 00:39:07,803
.أنا جاهز

195
00:39:40,376 --> 00:39:42,902
.هل ترى؟ أنا جاهز

196
00:39:46,763 --> 00:39:49,346
هل تخال نفسك جاهزًا؟

197
00:39:49,446 --> 00:39:51,935
.دعنا نشرب

198
00:40:38,167 --> 00:40:41,026
أنه كان سيء الحظ، صحيح؟

199
00:40:41,972 --> 00:40:45,108
هل هناك أحد يمكنه التغلب على مقاتليّ؟

200
00:40:45,208 --> 00:40:51,425
خمسة آلاف باهت، وإذا تمكنت من
.الصمود جولتين، تحصل على 50 ألف

201
00:40:51,525 --> 00:40:54,774
هل هناك أحد؟

202
00:40:58,888 --> 00:41:03,116
.(المعلم (دوراند
.من الرائع رؤيتك مجددًا، يا رفيقي

203
00:41:04,861 --> 00:41:08,598
أنّك أحضرت مال سهل الحصول
عليه، أليس كذلك؟

204
00:41:09,298 --> 00:41:13,136
.أني فقط أمزح معك
.(جوزيف كينغ) بالاسم

205
00:41:13,236 --> 00:41:16,230
.و(جو كينغ) بالطبيعة

206
00:41:17,874 --> 00:41:20,262
ـ يبدو أنّك تدرب هذا، صحيح؟
ـ أجل

207
00:41:20,362 --> 00:41:22,712
بماذا أخدمك؟

208
00:41:22,812 --> 00:41:24,870
.جولتان

209
00:41:30,086 --> 00:41:31,488
.جنازتك

210
00:41:31,588 --> 00:41:33,924
ـ 5 آلاف مقابل جولتين؟
ـ هذا صحيح

211
00:41:34,024 --> 00:41:37,083
ـ معه؟
ـ أنت مستعد، صحيح؟

212
00:43:49,358 --> 00:43:50,960
.من هذا الإتجاه

213
00:43:51,060 --> 00:43:54,743
.كما أخبرتك، عليك أن تبقى هادئًا
.لا يمكنك أن تغادر هذا المجمع

214
00:43:54,843 --> 00:43:58,401
هل تفهم؟
.لم يعد آمنًا تواجدك في الخارج

215
00:43:58,501 --> 00:44:00,669
.فقط تعالي بأيّ وقت، سأكون موجودًا هنا

216
00:44:00,769 --> 00:44:03,373
.تمهل لحظة، قلت أنه كان يتدرب

217
00:44:03,473 --> 00:44:08,077
ـ يتدرب ماذا بالضبط؟
ـ أنا مدرب، هذا ما أفعله

218
00:44:08,177 --> 00:44:13,072
(ـ أبقى بعيدًا عن (تونغ بو
ـ سأبقيه مشغولاً، لا تقلقي

219
00:44:13,172 --> 00:44:15,684
وفقط أبقى هادئًا، إتفقنا؟

220
00:44:15,784 --> 00:44:18,510
.لا تجبرني أن أحجزك بأسوار الكاحل

221
00:44:26,828 --> 00:44:29,055
.أنه إلهاء رائع

222
00:44:31,934 --> 00:44:34,326
.وليس إلهاء

223
00:44:35,304 --> 00:44:39,398
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أنهم طردوني

224
00:44:41,210 --> 00:44:43,512
.(أنه من معسكر (تونغ بو

225
00:44:43,612 --> 00:44:45,704
.أرجوك، اقترب

226
00:44:55,392 --> 00:44:59,251
.أريد التحدث إليه للحظة

227
00:45:01,831 --> 00:45:04,256
لماذا جئت إلى هنا؟

228
00:45:05,434 --> 00:45:09,873
ربما جئت إلى هنا لتنال المكافأة
من الشرطة، صحيح؟

229
00:45:09,973 --> 00:45:11,846
.. أو ربما

230
00:45:11,946 --> 00:45:16,926
.. جئت إلى هنا بسبب معلمك

231
00:45:17,026 --> 00:45:18,971
.(تونغ بو)

232
00:45:19,071 --> 00:45:23,186
(ـ أسمع، أيّها المعلم (دوراند
ـ نعم؟

233
00:45:23,286 --> 00:45:25,306
.. ربما

234
00:45:26,001 --> 00:45:29,049
.ربما كان عليك تدريب (إريك) بشكل أفضل

235
00:46:35,574 --> 00:46:37,833
.أخبرني الحقيقة

236
00:46:38,110 --> 00:46:40,464
.(حسنًا، أنّي أعمل لصالح (تونغ بو

237
00:46:40,564 --> 00:46:44,066
.(الآن تعمل لصالحي ولصالح (كورت

238
00:46:44,166 --> 00:46:47,893
ـ وكيف سأتلقى أجوري؟
ـ تتلقى الأجور؟

239
00:46:48,304 --> 00:46:51,974
.ستحافظ على أسنانك
.ستتولى غسيل الملابس

240
00:46:52,074 --> 00:46:55,467
.توقف عن الشرب وأبدأ التدريب

241
00:46:56,078 --> 00:46:58,170
.أنّك جيّد

242
00:47:16,232 --> 00:47:18,467
.لست منبهرًا بأدائك

243
00:47:18,567 --> 00:47:21,093
.لن تفوز أبدًا بالعودة للقتال

244
00:48:37,947 --> 00:48:39,975
.شّد

245
00:48:40,075 --> 00:48:42,484
.شّد، أجل، هذا جيّد

246
00:48:42,584 --> 00:48:46,012
.تعال من الداخل، وأرفع الذقن للأعلى

247
00:48:46,522 --> 00:48:49,248
.ارفع يديك، بقوة

248
00:49:12,047 --> 00:49:16,909
إذا كنت تخشى الموت في القتال
.مع (تونغ بو)، سوف تموت

249
00:49:17,920 --> 00:49:20,379
.ولا أريد أن أفقد طفلين

250
00:49:32,535 --> 00:49:34,826
.(رأس (تونغ بو

251
00:50:40,119 --> 00:50:43,479
!(تونغ بو)! (تونغ بو)

252
00:50:53,382 --> 00:50:55,434
!(تونغ بو)

253
00:50:55,534 --> 00:50:57,303
!(تونغ بو)

254
00:50:57,403 --> 00:51:00,588
!(تونغ بو)! هيّا، يا (تونغ بو)

255
00:51:03,158 --> 00:51:06,492
!تونغ بو)! أنّي أتحداك للقتال معك)

256
00:51:12,501 --> 00:51:14,393
!(ستورم)

257
00:51:19,708 --> 00:51:21,853
.هيّا، لنتقاتل

258
00:52:53,602 --> 00:52:58,163
.المعلم (بو) قبل تحديك بكل سرور

259
00:52:58,507 --> 00:53:00,699
.كن مستعدًا

260
00:53:06,682 --> 00:53:10,786
.المعلم (بو) قبل تحديك بكل سرور

261
00:53:10,886 --> 00:53:14,179
.شقيق (إريك) الصغير يريد الإنتقام

262
00:53:14,924 --> 00:53:17,182
.أنه نزال تصفية حساب

263
00:53:30,739 --> 00:53:34,433
!تونغ بو)! أتحداك للقتال معك)

264
00:53:51,994 --> 00:53:55,164
واتونا)، عزيزي؟ ما المشكلة؟)

265
00:53:55,264 --> 00:53:57,332
.تم كشف مكانك

266
00:53:57,432 --> 00:54:00,903
هل تعرف ما الذي يمكننا فعله بهذه
المعلومات التي من المعروف أنها تسمعها؟

267
00:54:01,003 --> 00:54:04,262
.يمكننا أن نرسلها إلى مكان أفضل لأجلنا

268
00:54:05,340 --> 00:54:07,509
.أنّها كانت حربها لأعوام

269
00:54:07,609 --> 00:54:10,836
.بدونها، لا شيء من هذا سيحدث

270
00:54:15,417 --> 00:54:19,378
بدونها، ألّا يبدو ذلك مثاليًا؟

271
00:54:24,693 --> 00:54:27,429
هل تريدين ذلك نظيفًا أم فوضويًا؟

272
00:54:27,529 --> 00:54:29,988
.أجعلها مثالاً على ذلك

273
00:56:03,091 --> 00:56:05,450
.لم يكن عليك فعل هذا

274
00:57:12,243 --> 00:57:14,969
.هذا من أجل مصلحتك

275
00:57:16,765 --> 00:57:19,668
.كلاكما رهن الإعتقال
.أنّت هارب

276
00:57:19,868 --> 00:57:22,227
.وأنت تخبئ واحد هارب

277
00:57:24,073 --> 00:57:27,499
.الحب والملاكمة التايلاندية لا يجتمعان معًا

278
00:57:40,222 --> 00:57:44,015
.(لذا، لن تدعك صديقتك تقاتل (تونغ بو

279
00:57:47,362 --> 00:57:49,888
.علينا الخروج من هنا

280
00:57:53,551 --> 00:57:55,310
.حسنًا

281
00:58:55,130 --> 00:58:57,355
هل تتحدث الفرنسيّة؟

282
00:59:01,202 --> 00:59:02,938
.مهلاً

283
00:59:03,038 --> 00:59:05,296
هل نسيتني؟

284
00:59:10,979 --> 00:59:12,871
!أنت

285
00:59:20,689 --> 00:59:22,514
.آسف

286
00:59:31,131 --> 00:59:32,957
!أنتم

287
00:59:46,881 --> 00:59:49,107
!هيّا

288
01:00:27,489 --> 01:00:29,781
.هيّا بنا

289
01:00:55,884 --> 01:00:58,987
فقط أبلغ الجميع أن الرهانات الأولى
.يمكن وضعها قبل الجولة الأولى

290
01:00:59,087 --> 01:01:01,679
.ممنوع الرهان أثناء النزال

291
01:01:19,808 --> 01:01:26,403
قوة الرجل في الملاكمة التايلاندية
.ليست مجرد قدرته التدميريّة

292
01:01:26,503 --> 01:01:31,109
هناك حوالي من 30 إلى 50 حالة
.وفاة في هذه الحلبة كل عام

293
01:01:31,486 --> 01:01:35,357
أحدى تلك الوفيات وقعت
.ليس بالوقت البعيد جدًا

294
01:01:35,457 --> 01:01:37,726
.هنا في هذا المكان

295
01:01:37,826 --> 01:01:42,587
.وأخرى ستظهر اليوم حتمًا، هنا

296
01:01:42,931 --> 01:01:45,390
!دعونا نستدعي المتحدي

297
01:02:01,483 --> 01:02:03,346
.(كورت سلوان)

298
01:02:03,446 --> 01:02:07,349
أنه شقيق آخر رجل مات على
.(يد (تونغ بو

299
01:02:09,257 --> 01:02:16,821
غضبه جراء موت شقيقه دفعه
.(أن يتحدى (تونغ يو

300
01:02:17,098 --> 01:02:23,620
يريد الإنتقام لدرجة أنه هرب من
السجن ليتواجد هنا معنا اليوم

301
01:02:23,720 --> 01:02:29,768
!ليواجه عدوه اللدود في هذا النزال المميت

302
01:02:33,281 --> 01:02:35,540
،سيّداتي وسادتي

303
01:02:35,640 --> 01:02:40,242
.. بطل الأبطال بلا منازع

304
01:02:40,955 --> 01:02:44,692
،الرجل الذي يتحدى قوانين الفيزياء

305
01:02:44,792 --> 01:02:50,198
الرجل المسؤول عن أكثر من نصف وفيات

306
01:02:50,298 --> 01:02:53,635
.. هذه الحلبة في العامين الماضين

307
01:02:53,735 --> 01:02:55,937
.عادةً تحدث في الجولة الأولى

308
01:02:56,037 --> 01:02:59,342
!(أقدم لكم (تونغ بو

309
01:02:59,442 --> 01:03:03,854
!(تونغ بو)
!(تونغ بو)

310
01:03:27,702 --> 01:03:30,171
.أنّك تعرف ما تفعله

311
01:03:31,012 --> 01:03:33,784
.لا تفكر بأيّ شيء آخر

312
01:03:36,377 --> 01:03:40,419
تلك "تميمة البطل" كان يرتديها
.حول عنقه لفترة طويلة جدًا

313
01:03:40,898 --> 01:03:43,818
الآن، أنّك تملك روح الملاكمة
،التايلاندية في داخلك

314
01:03:43,918 --> 01:03:46,344
.وهو سوف يهزم

315
01:04:22,557 --> 01:04:24,619
!أيّها المقاتلين

316
01:04:39,541 --> 01:04:42,103
،الجولات ستكون تدريجية

317
01:04:42,203 --> 01:04:46,404
.الاسلحة سيتم إضافتها، بأختياري

318
01:04:47,048 --> 01:04:52,147
لكن الجولة الأولى ستكون فقط
.ثمانِ نقاط من الإلتحام

319
01:04:55,256 --> 01:04:57,348
.. أستعد للموت

320
01:05:00,095 --> 01:05:02,020
.من بعدك

321
01:05:02,430 --> 01:05:04,755
!تراجعا إلى الزوايا الخاصة بكما

322
01:05:11,573 --> 01:05:13,464
!البطل

323
01:05:14,776 --> 01:05:16,667
.المتحدي

324
01:05:23,117 --> 01:05:24,976
!قتال

325
01:07:10,158 --> 01:07:11,883
.هيّا، أنهض

326
01:07:26,174 --> 01:07:29,333
ـ هل أنتهى؟
ـ نصفهم مصطفون في الخارج

327
01:07:29,610 --> 01:07:32,848
ـ هل هناك أحد راهن على (كورت)؟
ـ فقط شخصين لجئ إلى الإحتمالات

328
01:07:32,948 --> 01:07:35,706
.(فقط حولي 3 مليون على (تونغ بو

329
01:07:35,883 --> 01:07:39,443
،سأطلب من (بو) أن يمدد الجولة
.لمعادلة الإحتمالات

330
01:07:48,096 --> 01:07:50,188
.أجلس

331
01:07:52,935 --> 01:07:55,226
.ستكون بخير

332
01:07:56,787 --> 01:08:00,064
ـ أيّ قتال تشاهده؟
ـ هذا، هيّا

333
01:08:02,577 --> 01:08:06,838
أنّك تفعل بالضبط ما أريده، إتفقنا؟
.أنّك تبلي بلاءً حسن

334
01:08:19,361 --> 01:08:22,830
.مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة

335
01:08:22,930 --> 01:08:26,591
.المتحدي لا يزال حيًا

336
01:08:26,868 --> 01:08:28,870
.لذا، لنزيد الرهان

337
01:08:28,970 --> 01:08:32,730
.المرحلة الثانية، الزجاج

338
01:08:39,280 --> 01:08:42,106
.ضعوا رهانكم

339
01:11:09,130 --> 01:11:10,572
.هيّا، أنهض

340
01:12:14,897 --> 01:12:16,654
.مجددًا

341
01:13:38,079 --> 01:13:40,104
.أجلس

342
01:13:44,518 --> 01:13:46,287
.حسنًا

343
01:13:46,387 --> 01:13:49,190
ـ كيف حالك؟
ـ ليس بخير

344
01:13:49,290 --> 01:13:51,281
.. تذكّر

345
01:13:51,792 --> 01:13:56,731
أنه مجرد رجل مثلك، يمكن
.أن تُكسر عظامه، ويمكنه أن ينزف

346
01:13:56,831 --> 01:14:00,290
.الآن، أذهب إلى هناك ونلّ من هذا الداعر

347
01:14:02,469 --> 01:14:04,161
.هيّا

348
01:14:04,338 --> 01:14:06,164
.هيّا بنا

349
01:14:30,931 --> 01:14:33,290
.أنّكِ رهن الإعتقال

350
01:14:33,600 --> 01:14:37,772
أسمعي، يجب عليكِ أن تتفقدي
.هذا قبل أن تفعلي شيئًا غبيًا

351
01:14:37,872 --> 01:14:41,118
ـ لديّ بعض الرجال في مركز الشرطة
ـ أجل، أنّي أعرف بشأن هذا

352
01:14:41,218 --> 01:14:43,404
.سيتم ملاحقتكِ قضائيًا

353
01:14:46,330 --> 01:14:48,356
.سأخرج خلال يوم

354
01:15:08,036 --> 01:15:13,288
،أنا في حالة صدمة حقًا
.قلب (سلوان) لا يزال ينبض

355
01:15:14,441 --> 01:15:19,904
يثبت نفسه بأنه خصمًا
.(جدير بالمعلم (بو

356
01:15:20,547 --> 01:15:24,051
،وبما أننا ننتقل إلى جولتنا الأخيرة

357
01:15:24,151 --> 01:15:27,978
.سوف يتم مضاعفة أسلحتنا

358
01:15:39,533 --> 01:15:42,493
.الموت بات وشيكًا

359
01:15:58,319 --> 01:16:00,144
!قتال

360
01:17:16,597 --> 01:17:20,558
!أنهض، السيوف! أنهض

361
01:17:49,630 --> 01:17:53,323
<i>.شقيقك كان شجاعًا ومحاربًا</i>

362
01:17:55,503 --> 01:17:59,590
<i>.على عكسك، أنت مجرد شخص جبان</i>

363
01:17:59,690 --> 01:18:04,749
<i>إن كنت تخشى الموت في القتال
.مع (تونغ بو)، فسوف تموت</i>

364
01:18:05,646 --> 01:18:08,238
<i>.لا أريد أن أفقد طفلين</i>

365
01:18:11,785 --> 01:18:14,144
<i>.لم يكن عليك فعل هذا</i>

366
01:18:48,655 --> 01:18:50,514
.هيّا

367
01:19:11,712 --> 01:19:16,106
.أنت محارب وهو سوف يهزم

368
01:19:50,317 --> 01:19:51,543
.هيّا

369
01:19:56,423 --> 01:19:59,015
!هذا هو فتاي

370
01:20:56,316 --> 01:20:58,175
.جوز الهند

371
01:21:01,288 --> 01:21:03,980
!مجددًا، جوز الهند

372
01:21:09,096 --> 01:21:10,654
.هيّا

373
01:21:35,489 --> 01:21:36,947
!أجل

374
01:22:55,636 --> 01:22:58,014
.(هذا من أجل (إريك

375
01:24:31,636 --> 01:24:41,014
<font color="#ffff00">"توجد مشاهد إضافية في نهاية الفيلم"</font>

376
01:24:42,636 --> 01:24:51,014
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

377
01:24:52,636 --> 01:28:41,014
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

