﻿1
00:01:02,720 --> 00:01:29,020
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي  ]

2
00:01:35,344 --> 00:01:41,944
{\c&H8EA900&\3c&H00FFFF&\fnAmiri\fs36\b1}"مشاهدة ممتعة"

3
00:02:26,329 --> 00:02:27,461
هل تتحدّث الـإنجليزية؟

4
00:02:29,199 --> 00:02:31,232
كـرو بو)، انه علـمك جيّداً؟)

5
00:02:35,304 --> 00:02:38,206
!(اسمع، وأريد أن أتدرب مع (كرو بو

6
00:02:39,942 --> 00:02:41,209
لـديَّ الـمـال

7
00:02:51,920 --> 00:02:53,421
أريد أن أتـدرب فـقط

8
00:03:12,108 --> 00:03:13,241
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

9
00:03:13,408 --> 00:03:15,910
(لا يمكنني أخذك إلى (كرو بو
إذ لـم يكن لديك المهارات

10
00:03:41,169 --> 00:03:42,436
!أنـت

11
00:03:42,871 --> 00:03:44,005
!أثـبـت هذا

12
00:04:24,179 --> 00:04:26,047
كوفي) أفضـل مقاتل عندما يصبح ثملاً)

13
00:04:27,449 --> 00:04:29,650
نعم، انه ثمل للغاية
يكاد أن يكون قتال عادل

14
00:05:00,116 --> 00:05:02,550
ـ هو سريع جدًا
ـ لا، أنت بطيء جدًا

15
00:05:23,372 --> 00:05:25,072
أرجوك

16
00:05:42,125 --> 00:05:43,257
شكرًا لك

17
00:05:43,592 --> 00:05:45,993
لقد فقدت موقعي كبواب

18
00:05:46,228 --> 00:05:48,829
ـ أنت بدأت هذا
ـ ماذا؟

19
00:05:49,164 --> 00:05:51,065
أنت هاجمتني

20
00:05:52,033 --> 00:05:55,770
قطعت طريقاً طويلاً
(أريد أن أتدّرب مع (تونغ بو

21
00:05:55,772 --> 00:05:57,638
(أريد أن أتدّرب مع المعلم (بو

22
00:06:22,431 --> 00:06:23,831
إعده

23
00:06:32,340 --> 00:06:33,741
والمال

24
00:06:40,315 --> 00:06:42,149
هل تعرف ماذا، أحتفظ به

25
00:06:44,453 --> 00:06:46,220
ـ كله؟
ـ نعم

26
00:06:47,255 --> 00:06:48,923
أنت تحتاجه أكثر مني

27
00:06:59,801 --> 00:07:02,136
أنتم مقاتلين من حول العالم

28
00:07:02,138 --> 00:07:05,306
(و قد تلقيتم دعوى للتتدربوا مع المعلم (بو

29
00:07:05,540 --> 00:07:07,608
و تشهدوا المستحيل

30
00:07:08,009 --> 00:07:10,277
(الآن، قد تعتقدون أن المعلم (بو

31
00:07:10,279 --> 00:07:12,213
قد نفدت أفكاره

32
00:07:12,681 --> 00:07:15,583
لكنه يرغب في تحدي
نفسه و أن يبقى مبدعاً

33
00:07:15,750 --> 00:07:17,618
و ما زال يلهمكم جميعًا

34
00:07:17,620 --> 00:07:19,987
بخيال لا حدود له

35
00:07:21,957 --> 00:07:23,190
!تحققوا من هذا

36
00:07:47,482 --> 00:07:50,518
الكون يتكون من جزيئات

37
00:07:51,019 --> 00:07:55,089
مما يتعرضون لقوة التركيز

38
00:07:55,091 --> 00:07:56,824
العقل الهادئ

39
00:07:57,526 --> 00:07:58,792
!أقول مجدداً

40
00:07:59,528 --> 00:08:00,861
!تحققوا من هذا

41
00:08:23,486 --> 00:08:25,286
أيمكنني سماع آمين؟

42
00:08:25,288 --> 00:08:26,353
!آمين

43
00:08:26,355 --> 00:08:29,890
هذا ما أتحدث عنه
سيبدأ القتال

44
00:08:33,929 --> 00:08:37,798
الا اذا كان هناك
(شخص يريد تحدي المعلم (بو

45
00:08:40,302 --> 00:08:43,837
تقصدون ان تخبروني أنه لا يوجد
أحد هنا غبيٌ مجنون بما فيه يكفي

46
00:08:43,839 --> 00:08:46,073
ليخوض جولات مع المعلم؟

47
00:08:53,582 --> 00:08:56,584
ـ أيمكنني سماع آمين آخرى؟
!ـ آمين

48
00:09:00,422 --> 00:09:01,722
لنقاتل

49
00:09:17,772 --> 00:09:20,975
في الجولة القادمة سنضيف الأسلحة

50
00:11:00,576 --> 00:11:02,976
جئت لهنا لتقتلني؟

51
00:11:16,057 --> 00:11:17,124
(يا (سلون

52
00:11:19,227 --> 00:11:22,463
،أخوك كان شجاعاً
أخوك كان مقاتلاً

53
00:11:24,332 --> 00:11:28,135
على عكسك
تبدوا كالجبان

54
00:11:29,671 --> 00:11:32,873
تأتي إلى بيتي و معك مسدس

55
00:11:33,775 --> 00:11:35,976
لتقتلني أثناء نومي

56
00:11:47,200 --> 00:11:51,310
{\an6}<font color="#ff8000">"فينيسيا"</font>

57
00:11:52,293 --> 00:11:55,129
(سيّداتي وسادتي ،أخي (ايريك سلون

58
00:11:55,263 --> 00:11:57,498
بطل العالم

59
00:12:01,703 --> 00:12:03,771
هيّا، يمكنك أن تفعلها

60
00:12:03,773 --> 00:12:06,340
ـ سنفعل ذلك؟
ـ بالتأكيد

61
00:12:07,476 --> 00:12:08,542
حسنًا

62
00:12:15,150 --> 00:12:17,351
حان الوقت، حان الوقت ،جاهز؟

63
00:12:20,655 --> 00:12:22,256
أحتاج شرابًا

64
00:12:28,196 --> 00:12:31,532
ـ سأحضر بعض النبيذ
ـ حسنًا، انظر من هنا

65
00:12:33,135 --> 00:12:34,701
ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟

66
00:12:34,703 --> 00:12:36,670
أنا هنا لرؤية (ايريك سلـون) الرائع

67
00:12:36,805 --> 00:12:38,806
ـ تبدين رائعة
ـ شكرًا

68
00:12:39,073 --> 00:12:41,375
لقد صنعت اسماً لنفسك

69
00:12:41,377 --> 00:12:43,210
أعمل على هذا

70
00:12:43,378 --> 00:12:45,546
مقاتل من العصر الحديث تقريباً

71
00:12:45,548 --> 00:12:46,814
تقريبًا

72
00:12:47,849 --> 00:12:49,449
سمعت أنك فزت بالميدالية الذهبية

73
00:12:49,751 --> 00:12:52,486
نعم، فعلت

74
00:12:52,488 --> 00:12:54,555
اذا، ما الخطوة التالية؟

75
00:12:54,823 --> 00:12:56,056
لا أعرف

76
00:12:56,058 --> 00:12:58,692
،ربّما أوسع الصالة الرياضية
و أشتري بعض المعدات الجديدة

77
00:12:58,993 --> 00:13:01,028
حسنًا، لديّ فكرة

78
00:13:01,030 --> 00:13:02,963
أراهن أنك تفعل يا عزيزتي

79
00:13:02,965 --> 00:13:04,298
(سيتوجب عليك التحدث الى (كورت

80
00:13:04,300 --> 00:13:06,600
لأنه مدير أعمالي
الآن فضلاً على أنه مدّربي

81
00:13:06,602 --> 00:13:08,735
دائمًا تهتم بشقيقك الصغير، و

82
00:13:08,737 --> 00:13:10,704
ـ أحب هذا بشأنك
ـ خذ حذرك منه؟

83
00:13:10,706 --> 00:13:12,139
،آتمزحين معي
انه يهتّم بي

84
00:13:12,141 --> 00:13:14,074
هذا الفتى يدفعني دائمًا
،نحو الطريق الصحيح

85
00:13:14,076 --> 00:13:16,577
ويسحبني بدون وجود سلاسل تتعلق بخلاف

86
00:13:16,845 --> 00:13:20,347
ـ بعض الناس في هذه اللعبة
ـ صحيح

87
00:13:21,115 --> 00:13:22,749
اذا، من يريد أن يذهب إلى "تايلاند"؟

88
00:13:22,751 --> 00:13:24,885
بحق المسيح، أيمكنك منح الرجل
لحظة للاحتفال بالنصر؟

89
00:13:24,887 --> 00:13:26,019
سنقيم حفلاً هنا

90
00:13:26,021 --> 00:13:29,389
ـ أتحدث عن الخلود
ـ الخلود

91
00:13:29,591 --> 00:13:32,826
 لا قواعد ولا حكم
فقط ذكاءك ومهارتك لتبقيك حياً

92
00:13:32,928 --> 00:13:34,228
ماذا تقصدين بلّا قواعد؟

93
00:13:34,362 --> 00:13:36,763
لا انتظر، سمعت عن هذه
،النزالات تحت الأرض كثيراً هنا

94
00:13:36,765 --> 00:13:39,466
ولكن، اه، ما الفائدة لنا؟

95
00:13:39,701 --> 00:13:41,902
حسنًا ،هناك 200 ألف حالاً

96
00:13:45,006 --> 00:13:47,074
و 200 الف عند الهبوط

97
00:13:47,475 --> 00:13:50,510
و فرصتك لتكون ذكرى مدى الحياة

98
00:13:51,312 --> 00:13:53,614
حسنًا، الآن نتحدث
اسـتـمـري

99
00:13:53,781 --> 00:13:56,149
لقد قابلت ذلك المقاتل
(الذي يدعى (تونغ بو

100
00:13:56,151 --> 00:13:58,452
إنه بطل الملاكمة التايلاندية لم يهزم

101
00:13:58,454 --> 00:13:59,519
،و أعتقد أنه يمكنك فعل هذا

102
00:13:59,521 --> 00:14:02,589
وتجني لنا طناً من المال بينما تقوم بذلك

103
00:14:03,625 --> 00:14:05,692
كورت)، اتريد الذهاب الى "تايلاند"؟)

104
00:14:06,427 --> 00:14:08,295
تعلمين ،لنتحدث عن هذا لاحقاً

105
00:14:08,297 --> 00:14:10,664
!لنحظى بمشروب
!إنه حفل

106
00:14:11,032 --> 00:14:12,499
فقط لا تدعها تقنعك

107
00:14:12,501 --> 00:14:14,001
،وليست هي من تقنعني

108
00:14:14,003 --> 00:14:15,168
هل رأيت هذا الكم من المال من قبل؟

109
00:14:15,170 --> 00:14:17,237
يمكننا شراء هذا المكان
و نحسن حياتنا

110
00:14:17,239 --> 00:14:20,741
ايريك)، إذا رفضت فلا بأس)

111
00:14:20,743 --> 00:14:22,676
هذا ليس للجميع

112
00:14:23,611 --> 00:14:26,013
،انها تأتي ، و تنظر إليك، و تبتسم لك

113
00:14:26,015 --> 00:14:27,347
أنت وتقعت في فخها؟

114
00:14:27,349 --> 00:14:28,448
!إنها محتالة

115
00:14:28,450 --> 00:14:29,816
(إنها مروجة نزالات يا (كورت
جميعهم محتالون

116
00:14:29,818 --> 00:14:31,018
مهمتنا ان نحصل على قدر من المال

117
00:14:31,020 --> 00:14:32,152
الذي نستطيعه
بينما أنا على القمة

118
00:14:32,154 --> 00:14:33,287
أنت لا تعرف ما تتورط فيه

119
00:14:33,289 --> 00:14:34,421
،)بحق المسيح، يا (كورت

120
00:14:34,423 --> 00:14:35,900
ستقودني للجنون مع هذا بالفعل

121
00:14:35,924 --> 00:14:37,190
تعلم أن بطل التايلاندية
يجب أن يكون قلقًا بشأني

122
00:14:37,192 --> 00:14:39,426
أنا جريء، أتعرف هذا؟
توقف عن كونك جبانًا

123
00:14:39,428 --> 00:14:41,194
أنا أهتّم بك و بحياتك المهنية

124
00:14:41,196 --> 00:14:43,864
لا، ابقى هنا و افعل ما هو أفضّل لك
 اقلق فقط

125
00:14:44,766 --> 00:14:47,534
هل تعتقد حقًا أنه يمكنك هزيمة
بطل تايلاندي في رياضته؟

126
00:14:47,536 --> 00:14:49,303
هل أنت نغرور الى هذا الحد؟

127
00:14:49,771 --> 00:14:53,140
حسنًا، أعلم أنك لا تستطيع
لذا أعتقد، أنني سأفعل هذا لوحدي

128
00:14:56,577 --> 00:14:58,245
شكرًا على الحفل

129
00:15:00,315 --> 00:15:06,219
ـ أنت ستبتعد فحسب؟
ـ أنا أسير نحو المستقبل

130
00:15:42,724 --> 00:15:43,991
!(مهلاً، (كورت

131
00:15:45,927 --> 00:15:47,194
!(كورت)

132
00:15:49,530 --> 00:15:51,565
(هل وصلك شيء من (إيريك

133
00:16:03,878 --> 00:16:05,712
 سيقاتل هذا الأسبوع

134
00:16:12,387 --> 00:16:13,653
ميدالية ذهبية؟

135
00:16:16,024 --> 00:16:18,191
"عليّ الذهاب الى "تايلاند

136
00:17:50,451 --> 00:17:52,252
!انهض
!هيّا

137
00:18:39,133 --> 00:18:40,934
!إيريك)! انسحب)

138
00:19:15,870 --> 00:19:17,437
!(إيريك)

139
00:19:17,439 --> 00:19:18,505
!(إيريك)

140
00:20:36,150 --> 00:20:37,617
أنا آسف جداً

141
00:20:53,634 --> 00:20:54,701
(كورت)

142
00:21:00,341 --> 00:21:04,010
ـ لقد أوقعت به
ـ أحضرنا له أفضل مدرب

143
00:21:04,245 --> 00:21:06,012
لقد تدرب كثيراً

144
00:21:08,482 --> 00:21:11,484
ايريك) كان يعلم ما كان)
يدخل نفسه فيه

145
00:21:11,686 --> 00:21:13,653
أحيانا هذه الأمور تحدث فقط

146
00:21:13,655 --> 00:21:16,323
!لقد قتلته

147
00:21:19,461 --> 00:21:21,194
هذا بسببك
!هذا كله بسببك

148
00:21:28,669 --> 00:21:32,572
أنا فقط سأقول وداعا فقط
ثم سأرحل

149
00:22:22,556 --> 00:22:23,623
اهتم به؟
آتمزحين معي، انه يهتّم بي

150
00:22:25,925 --> 00:22:27,523
هذا الفتى يدفعني دومًا
في الطريق الصحيح

151
00:22:27,525 --> 00:22:29,429
و يجذبني بدون شروط

152
00:23:03,798 --> 00:23:05,031
من هذا؟

153
00:23:05,399 --> 00:23:08,401
أعتقد أن هذا مدرب أخيك

154
00:23:08,403 --> 00:23:10,637
أعتقد أنه ربّما لديه شيء لك

155
00:23:22,116 --> 00:23:24,751
هل لديك مانع؟
أنا أدربه

156
00:23:31,892 --> 00:23:34,093
ــ هل أنت (دوراند)؟
ـ نعم

157
00:23:35,496 --> 00:23:37,597
 (هذا شقيق (ايريك

158
00:23:42,636 --> 00:23:43,703
 هنا

159
00:23:46,775 --> 00:23:48,608
هذا أجر (ايريك) عن القتال

160
00:23:48,610 --> 00:23:50,877
أرادك أن تحصل على هذا

161
00:23:52,079 --> 00:23:54,147
إذا حدث أي شيء له

162
00:23:55,816 --> 00:23:57,016
،وبالطبع

163
00:24:01,121 --> 00:24:02,188
حدث

164
00:24:06,794 --> 00:24:10,363
ـ انت تمزح
ـ هل يبدو لك أنني أضحك؟

165
00:24:10,764 --> 00:24:13,066
لقد تدربت أخي الملاكمة التايلاندية؟

166
00:24:13,068 --> 00:24:14,267
نعم فعلت

167
00:24:14,535 --> 00:24:16,769
لماذا أردته أن يقاتل ذلك الوحش؟

168
00:24:16,971 --> 00:24:18,104
أنا أدرب الناس

169
00:24:18,739 --> 00:24:22,876
لا أخبرهم متى يقاتلون
و من يقاتلون

170
00:24:26,780 --> 00:24:29,516
لم تدربه جيّدا بما فيه يكفي
أليس كذلك؟

171
00:24:35,556 --> 00:24:38,925
.علينا أن نذهب
!كورت)! لنذهب)

172
00:25:04,251 --> 00:25:07,253
سأضعك على متن طائرة إلى خارج البلاد

173
00:25:07,255 --> 00:25:12,258
،إذا بقيت، و عدت
ستذهب إلى السجن

174
00:25:12,826 --> 00:25:13,893
فهمت؟

175
00:25:46,694 --> 00:25:48,161
(أوه، سيّد (سلون

176
00:25:54,134 --> 00:25:57,904
كــنــا لنرحب بــك
،في منزل (بــو) المتواضع

177
00:25:57,906 --> 00:26:00,707
و لكن من الواضح أنك
هنا بنية سيئة

178
00:26:01,308 --> 00:26:04,010
(و لكن عندما كان (مايكل كورليوني
يجلس في الـمطعم

179
00:26:04,012 --> 00:26:07,113
في الجانب الآخر أمام الرجلان اللذان
،حاولاَ قتل والده

180
00:26:07,115 --> 00:26:10,650
الجميع قال أنه كان يقاتل ضميره

181
00:26:10,652 --> 00:26:13,886
ما ان لم يتمكن من قتلهم بدم بارد

182
00:26:14,688 --> 00:26:17,824
لكنني أعتقد أنه اتخذ قراره

183
00:26:17,826 --> 00:26:19,626
في الليلة التي زار فيها والده

184
00:26:19,628 --> 00:26:22,095
و رأيته بالكاد حياً في المستشفى

185
00:26:22,963 --> 00:26:27,300
لم يكن لديه خيار حقًا
كان عليه أن يجذب على الزناد

186
00:26:31,839 --> 00:26:34,007
،)و أما بالنسبة لك يا سيّد (سلون

187
00:26:34,675 --> 00:26:37,777
كل ما عليك فعله
هو جذب الزناد

188
00:26:42,383 --> 00:26:43,983
كان ينبغي أن أفعل

189
00:27:16,383 --> 00:27:18,317
ستأتي معي

190
00:27:43,711 --> 00:27:45,678
،بمتابعة (تونغ بو) هكذا

191
00:27:45,680 --> 00:27:48,381
تجعل الأمور صعبة جدا على نفسك

192
00:27:48,383 --> 00:27:50,216
على تحقيقي

193
00:27:50,350 --> 00:27:52,285
أنت شاهد العيان الوحيد

194
00:27:52,287 --> 00:27:55,121
والآن سيتم التشكيك في مصداقيتك و

195
00:27:55,123 --> 00:27:56,322
مصداقية؟

196
00:29:39,560 --> 00:29:40,827
!مرحبًا

197
00:30:12,993 --> 00:30:15,862
أعتقد أن على شكرك على إنقاذ حياتي

198
00:30:16,964 --> 00:30:18,865
أنا من وضعك هناك

199
00:30:18,867 --> 00:30:20,399
تعلم أن لديَّ أوامر
لألقيَّ القبض عليك؟

200
00:30:21,201 --> 00:30:22,869
ماذا عن هؤلاء الرجال في الشوارع؟

201
00:30:23,070 --> 00:30:24,737
سنهتّم بهم

202
00:30:25,539 --> 00:30:29,041
في الوقت الحالي وافق مدرب أخيك
على ابقائك هنا

203
00:30:29,943 --> 00:30:33,179
ـ متى حدث هذا؟
ـ هذا لبضعة أيام فقط

204
00:30:59,172 --> 00:31:01,274
(دربني لاقاتل (تونغ بو

205
00:31:14,554 --> 00:31:16,088
(لقد خذلت (ايريك

206
00:31:21,495 --> 00:31:23,429
ماذا سأفعل معك؟

207
00:31:44,851 --> 00:31:48,354
ستساعدني على القيام بهذا

208
00:33:55,682 --> 00:33:57,383
سأدربك

209
00:33:58,452 --> 00:34:02,455
نستيقظ في الخامسة
لا استراحة لشرب القهوة

210
00:35:01,548 --> 00:35:04,683
ـ ماذا يحدث؟
ـ نسيت تخدير الأعصاب

211
00:35:11,691 --> 00:35:12,758
صه

212
00:35:53,768 --> 00:35:55,534
ـ أوه، يا إلهي
ـ ماذا؟

213
00:35:55,536 --> 00:35:58,137
ـ ما سبب هذه؟
ـ التدريب

214
00:35:58,139 --> 00:35:59,872
أيُ نوع من التدريب يفعل هذا بك؟

215
00:35:59,874 --> 00:36:01,006
(التدريب مع (دوراند

216
00:36:05,478 --> 00:36:07,313
لماذا تضع نفسك خلال هذا؟

217
00:36:07,315 --> 00:36:09,648
،عندما أتدرب
عندما أكون في هذا المكان

218
00:36:09,650 --> 00:36:12,751
الألم فقط ، يحرك عقلي

219
00:36:13,787 --> 00:36:16,021
لا أشعر بأي شيء

220
00:36:20,160 --> 00:36:21,660
هذا جيّد

221
00:36:30,937 --> 00:36:32,738
ما شعورك؟

222
00:36:33,975 --> 00:36:35,908
ـ أنت مجنون
ـ انا مجنون؟

223
00:36:36,810 --> 00:36:38,711
مرة أخرى

224
00:36:53,727 --> 00:36:56,295
امهلني دقيقة لـألتقط أنفاسي فقط

225
00:37:03,003 --> 00:37:04,436
لماذا تفعل هـذا؟

226
00:37:04,438 --> 00:37:07,306
هل تعتقد أن (تونغ بو) سيمنحك مهلة؟

227
00:37:25,859 --> 00:37:29,995
الفتح؟
لدينا الكثير لنقوم به

228
00:37:39,539 --> 00:37:41,307
ـ تبدو متعبا
ـ هل أنت متعب؟

229
00:37:41,309 --> 00:37:44,843
ـ إنه يتعب بسرعة
ـ لماذا لا تسترح قليلاً؟

230
00:37:44,845 --> 00:37:46,512
لن يسمح لي

231
00:37:47,347 --> 00:37:49,315
دعنا نكسر جوز الهند

232
00:37:49,317 --> 00:37:51,717
!ـ جوز الهند
!ـ كسر جوز الهند

233
00:37:52,452 --> 00:37:54,453
تحب جوز الهند؟

234
00:38:02,862 --> 00:38:05,164
من المفترض أن تحاول كسر جوز الهند

235
00:38:05,166 --> 00:38:06,832
دعني أريك

236
00:38:14,775 --> 00:38:16,075
(كورت)

237
00:39:01,855 --> 00:39:03,122
(أنا مستعد يا (دوراند

238
00:39:03,124 --> 00:39:06,658
ـ أنت مستعد؟
ـ أنا مستعد

239
00:39:40,026 --> 00:39:41,727
انظر؟ أنا مستعد

240
00:39:45,432 --> 00:39:50,469
أوه. تعتقد أنك مستعد؟
دعنا نحظىّ بمشروب

241
00:40:37,717 --> 00:40:39,651
أوه، حظه كان سيئاً، أليس كذلك؟

242
00:40:39,653 --> 00:40:41,620
هاه؟

243
00:40:41,622 --> 00:40:44,256
أهناك شخص يمكنه الفوز على مقاتلي؟

244
00:40:44,958 --> 00:40:46,158
خمسة آلاف باهت

245
00:40:46,160 --> 00:40:50,996
إذا أمكنك أن تستمر جولتين
ستحصل على خمسون ألف باهت

246
00:40:51,297 --> 00:40:52,731
أي شخص؟

247
00:40:52,733 --> 00:40:53,799
أي شخص؟

248
00:40:56,703 --> 00:40:57,769
آوه

249
00:40:58,538 --> 00:41:00,138
(المعلم (دوراند

250
00:41:00,140 --> 00:41:03,141
جميل أن أراك مجدداً يا زميلي

251
00:41:04,511 --> 00:41:08,146
آه، لقد جلبت لي بعض
المال السهل أليس كذلك؟

252
00:41:08,548 --> 00:41:10,682
أنا أعبث معك فقط

253
00:41:10,684 --> 00:41:12,784
الملك (جوزيف) نفسه

254
00:41:12,786 --> 00:41:16,655
جو) ملك بطبيعته، هاه؟)

255
00:41:17,524 --> 00:41:19,525
حسناً، تبدو عالقًا هنا، صحيح؟

256
00:41:19,527 --> 00:41:21,660
 نعم -
 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -

257
00:41:22,462 --> 00:41:23,795
جولتان

258
00:41:29,736 --> 00:41:31,436
جنازتُك

259
00:41:31,438 --> 00:41:33,672
ـ خمسة آلاف، جولتين؟
ـ هذا صحيح

260
00:41:33,674 --> 00:41:36,108
ـ معه؟
ـ أنت مستعد ، أليس كذلك؟

261
00:43:49,008 --> 00:43:50,075
من هنا

262
00:43:50,810 --> 00:43:52,744
كما قلت من قبل
ابقى مكانك فحسب

263
00:43:52,746 --> 00:43:55,414
لا يمكنك ترك هذا المجمع ،هل تفهم؟

264
00:43:56,049 --> 00:43:57,683
انه ليس آمناً لك هناك

265
00:43:58,151 --> 00:44:00,018
،يُمكنك المجيئ في أي وقت
.سأكون هُنا

266
00:44:00,319 --> 00:44:02,521
انتظر ثانية، قلت أنه لا يتدرب

267
00:44:02,523 --> 00:44:04,690
يتدرب على ماذا بالضبط؟

268
00:44:04,692 --> 00:44:07,392
أنا مدرب ،هذا هو ما أقوم به

269
00:44:07,827 --> 00:44:09,594
(يجب أن تبقىّ بعيدا عن (تونغ بو

270
00:44:09,596 --> 00:44:12,364
سأبقيه مشغولاً، لا تقلقي

271
00:44:12,765 --> 00:44:14,900
إبقى فحسب، حسنًا؟

272
00:44:15,334 --> 00:44:17,335
لا تجعلني أحضر لك سوار الكاحل

273
00:44:25,878 --> 00:44:28,180
الــهــاء رائـــع

274
00:44:31,584 --> 00:44:33,151
هذا ليس الــهــاء

275
00:44:35,154 --> 00:44:36,354
ماذا تفعل هنا؟

276
00:44:37,190 --> 00:44:38,323
قاموا بطردي

277
00:44:40,860 --> 00:44:42,427
(إنه من معسكر (تونغ بو

278
00:44:43,262 --> 00:44:44,329
أرجوك، تعال

279
00:44:55,042 --> 00:44:58,376
،اتركنا للحظة
أريد التحدث معه

280
00:45:01,481 --> 00:45:02,981
لماذا أتيت إلى هنا؟

281
00:45:05,084 --> 00:45:09,421
ربّما جئت إلى هنا لتحصل على مكافأة
من رجال الشرطة، أليس كذلك؟

282
00:45:09,423 --> 00:45:15,494
أو ربّما جئت هنا ،بسبب سيّدك

283
00:45:16,696 --> 00:45:17,996
(تونغ بو)

284
00:45:18,731 --> 00:45:22,100
(ـ انظر ، أيها المعلم (دوراند
ـ نعم ؟

285
00:45:23,136 --> 00:45:27,839
ربّما... ربّما كان يجب
أن تدرب (ايريك) بشكل أفضل

286
00:46:35,474 --> 00:46:36,908
أخبرني الحقيقة

287
00:46:37,810 --> 00:46:40,212
(حسنـًا، أعمل لــ(تونغ بـــو

288
00:46:40,214 --> 00:46:43,715
(الآن ستعمل لحسابي و حساب (كورت

289
00:46:43,916 --> 00:46:46,918
ـ كيف ستدفع لـــي؟
ـ ستتقاضى راتبك؟

290
00:46:47,954 --> 00:46:51,122
ستحتفظ بأسنانك
غسيل الملابس

291
00:46:51,724 --> 00:46:54,392
أوقف الشرب ،و ابدأ التدريب

292
00:46:55,728 --> 00:46:56,995
أنت جيّد

293
00:47:15,882 --> 00:47:17,682
لم يعجبني أدائك من قبل

294
00:47:18,217 --> 00:47:20,118
لن تفوز أبدًا بالتراجع

295
00:48:37,797 --> 00:48:38,964
شدني بقوة

296
00:48:38,966 --> 00:48:40,565
شد بقوة

297
00:48:40,700 --> 00:48:41,800
نعم، هذا جيّد

298
00:48:42,234 --> 00:48:45,437
تأتي من الداخل ،ادفع الذقن

299
00:48:46,572 --> 00:48:48,473
الأيدي الى الاعلى،اضرب بقوة

300
00:49:11,597 --> 00:49:14,199
إذا كنت تخشى الموت
،)في قتال مع (تونغ بو

301
00:49:15,267 --> 00:49:16,334
فأنت ميت

302
00:49:17,770 --> 00:49:19,404
لا تريد أن أفقد اثنين من ابنائي

303
00:49:32,085 --> 00:49:33,551
(رأس (تونغ بو

304
00:50:39,919 --> 00:50:42,654
!(تونغ بو)! (تونغ بو)

305
00:50:53,032 --> 00:50:54,332
!(تـونغ بـو)

306
00:50:55,034 --> 00:50:56,334
!(تـونغ بـو)

307
00:50:57,303 --> 00:50:58,436
!(تـونغ بـو)

308
00:50:58,838 --> 00:51:00,271
!(هيّا، (تـونغ بـو

309
00:51:02,508 --> 00:51:05,777
!(تـونغ بـو)
!أطالبك بقتال

310
00:51:12,351 --> 00:51:13,418
!يا عاصفة

311
00:51:19,258 --> 00:51:20,758
لنبدأ، إهزمه

312
00:52:53,252 --> 00:52:57,288
بكل سرور المعلم (بو) ،قبل تحديك

313
00:52:58,157 --> 00:52:59,424
كن مستعدًا

314
00:53:06,332 --> 00:53:09,968
بكل سرور المعلم (بو) ،قبل تحديك

315
00:53:10,536 --> 00:53:13,004
شقيق (ايريك) الصغير يريد الإنتقام

316
00:53:14,774 --> 00:53:15,907
مباراة ضغينة

317
00:53:30,689 --> 00:53:31,823
!(تونغ بو)

318
00:53:31,991 --> 00:53:33,658
!أتحداك في قتال

319
00:53:36,730 --> 00:53:37,795
ماذا؟

320
00:53:51,644 --> 00:53:54,679
ماذا هناك ، يا حبيبي؟
هل لديك مشكلة؟

321
00:53:55,014 --> 00:53:56,714
مكانتك في خطر

322
00:53:56,882 --> 00:53:58,583
هل تعرف ماذا قد نفعل بتلك المعلومات

323
00:53:58,585 --> 00:54:00,051
بعلمنا إنها تستمع؟

324
00:54:00,653 --> 00:54:02,987
يمكننا أن نرسلها إلى مكان
أفضل بكثير بالنسبة لنا

325
00:54:05,090 --> 00:54:07,025
لقد كانت حملتنا لسنوات

326
00:54:07,259 --> 00:54:09,861
بدونها،لا شيء من هذا كان ليحدث

327
00:54:15,067 --> 00:54:18,903
بدونها، لا يبدوا الأمر مثالياً؟

328
00:54:24,343 --> 00:54:26,377
هل تريدين الأمر نظيفاً أو فوضياً؟

329
00:54:27,179 --> 00:54:28,613
اجعلها مثالاً على هذا

330
00:56:02,641 --> 00:56:04,175
لم يتوجب عليك القيام بهذا

331
00:57:11,743 --> 00:57:13,644
هذا لمصلحتك

332
00:57:16,415 --> 00:57:17,915
أنتما رهن الإعتقال

333
00:57:18,050 --> 00:57:19,150
أنت هارب

334
00:57:19,518 --> 00:57:21,152
و أنت تأوي هارب

335
00:57:23,723 --> 00:57:26,524
الحب و الملاكمة التايلاندية لا يختلطان

336
00:57:39,872 --> 00:57:43,040
(صديقتك لن تدعك تقاتل (تونغ بو

337
00:57:47,212 --> 00:57:48,713
علينا أن نخرج من هنا

338
00:57:53,151 --> 00:57:54,285
حسنًا

339
00:58:54,680 --> 00:58:56,080
هل تتحدث الفرنسية؟

340
00:59:00,852 --> 00:59:01,953
مرحباً

341
00:59:02,588 --> 00:59:04,021
نسيت أمري؟

342
00:59:10,629 --> 00:59:11,896
!مرحباً

343
00:59:20,339 --> 00:59:21,439
آسف

344
00:59:29,781 --> 00:59:31,382
!أنتما

345
00:59:46,331 --> 00:59:47,632
!هيّا

346
01:00:27,339 --> 01:00:28,406
لنذهب

347
01:00:55,434 --> 01:00:56,734
أخبر الجميع فحسب

348
01:00:56,736 --> 01:00:58,696
الرهانات الأولية يمكن وضعها
قبل الجولة الأولى

349
01:00:58,737 --> 01:01:00,304
لا رهان خلال القتال

350
01:01:19,758 --> 01:01:21,959
قوة الرجل في الملاكمة التايلاندية

351
01:01:21,961 --> 01:01:25,229
 ليست قدرته التدميرية فقط

352
01:01:26,131 --> 01:01:30,234
غالبًا ما تكون هناك 30 إلى 50 حالة وفاة
في الحلبة كل عام

353
01:01:31,036 --> 01:01:34,505
احد تلك الوفيات ،وقع منذ وقت قصير

354
01:01:35,207 --> 01:01:36,807
هنا على هذه البقعة

355
01:01:37,576 --> 01:01:41,412
و حالة آخرى ستحدث اليوم، هنا

356
01:01:42,681 --> 01:01:44,215
!دعونا نقابل المنافس

357
01:02:01,233 --> 01:02:02,299
(كورت سلون)

358
01:02:02,301 --> 01:02:06,804
(شقيق آخر رجل ،توفي على يد (تونغ بو

359
01:02:08,907 --> 01:02:12,042
غضبه من وفاة شقيقه

360
01:02:12,044 --> 01:02:15,846
(وقد أدى  محاولة للحصول على حياة (تونغ بو

361
01:02:16,748 --> 01:02:21,018
يريد الانتقام بشدة
انه هرب من السجن

362
01:02:21,319 --> 01:02:26,357
فقط ليكون معنا هنا اليوم
و يواجه عدوه اللدود

363
01:02:26,892 --> 01:02:28,993
!في قتال حتى الموت

364
01:02:32,931 --> 01:02:34,498
،سيّداتي و سادتي

365
01:02:35,267 --> 01:02:39,069
،بطل بلا منازع لكل الأبطال

366
01:02:40,705 --> 01:02:43,874
الرجل الذي يتحّدى قوانين الفيزياء

367
01:02:44,442 --> 01:02:49,713
الرجل المسؤول عن أكثر من نصف الوفيات

368
01:02:50,148 --> 01:02:52,483
،في الحلبة خلال العامين الماضيين

369
01:02:53,485 --> 01:02:55,085
و من الجولة الأولى عادةً

370
01:02:55,687 --> 01:02:59,290
!(أقدم لكم (تونغ بو

371
01:02:59,292 --> 01:03:00,591
!(تونغ بو)

372
01:03:00,593 --> 01:03:04,595
!(تونغ بو)!(تونغ بو)!(تونغ بو)

373
01:03:04,830 --> 01:03:08,465
!(تونغ بو)!(تونغ بو)!(تونغ بو)

374
01:03:08,467 --> 01:03:12,002
!(تونغ بو)!(تونغ بو)!(تونغ بو)

375
01:03:27,352 --> 01:03:32,556
تعرف ما تفعله
لا نفكر في أي شيء آخر

376
01:03:36,127 --> 01:03:39,363
تميمة هذا البطل كانت حول عنقه لمدة أطول

377
01:03:40,398 --> 01:03:43,000
الآن روح الملاكمة التايلاندية بداخلك

378
01:03:43,668 --> 01:03:45,169
و هو سيهزّم

379
01:04:22,507 --> 01:04:23,574
!أيها المقاتلان

380
01:04:39,491 --> 01:04:41,225
،ستكون الجولات مستمرة

381
01:04:41,860 --> 01:04:43,327
..ستضاف الأسلحة و

382
01:04:43,895 --> 01:04:45,562
التي أختارها أنا

383
01:04:46,598 --> 01:04:51,201
لكن الجولة الأولى ستكون على
نقاط الاتصال ألثمانية فقط

384
01:04:54,906 --> 01:04:56,173
..مستعد للموت

385
01:05:00,045 --> 01:05:01,345
من بعدك

386
01:05:02,080 --> 01:05:03,480
!عودا إلى زاويتكما

387
01:05:11,423 --> 01:05:12,489
!البطل

388
01:05:14,526 --> 01:05:15,592
المتّحدي

389
01:05:22,767 --> 01:05:23,901
!قتال

390
01:07:09,808 --> 01:07:11,108
هيّا، انهض

391
01:07:25,824 --> 01:07:26,957
هل إنتهىّ؟

392
01:07:26,959 --> 01:07:28,358
نصفهم اصطفوا

393
01:07:29,260 --> 01:07:30,761
هل راهن شخص على (كورت)؟

394
01:07:30,962 --> 01:07:32,696
بعض من الرجال راهنوا ضد الإحتمالات

395
01:07:32,698 --> 01:07:34,531
(و حوالي 3 ملايين على (تونغ بـو

396
01:07:35,533 --> 01:07:38,268
سأجعل (بو) يهدأ قليلاً
في أول جولة، و أعادل الإحتمالات

397
01:07:47,846 --> 01:07:49,113
اجلس

398
01:07:52,785 --> 01:07:54,151
أنت بخير

399
01:07:56,387 --> 01:07:57,721
أي قتال تشاهد؟

400
01:07:57,723 --> 01:07:58,789
هذا ، هيّا

401
01:08:02,227 --> 01:08:04,595
أنت تفعل ما أريده بالضبط، حسنًا؟

402
01:08:04,597 --> 01:08:05,863
أنت تبلي جيّدًا

403
01:08:19,111 --> 01:08:21,845
مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة

404
01:08:22,480 --> 01:08:25,616
المنافس مازال حيًا

405
01:08:26,618 --> 01:08:28,152
لذا دعونا نرفع مستوى التحّدي

406
01:08:28,620 --> 01:08:31,755
الجولة الثانية، الزجاج

407
01:08:38,930 --> 01:08:40,931
ضعوا رهاناتكم

408
01:09:24,609 --> 01:09:27,711
...(تونغ بو)، (تونغ بو)، (تونغ بو)

409
01:11:08,880 --> 01:11:10,047
هيّا، انهض

410
01:12:14,747 --> 01:12:15,879
مرة أخرى

411
01:13:37,929 --> 01:13:39,029
اجلس

412
01:13:44,268 --> 01:13:45,535
حسنًا

413
01:13:46,137 --> 01:13:48,738
ـ كيف حالك؟
ـ ليس جيّداً

414
01:13:49,040 --> 01:13:50,106
تذّكر

415
01:13:51,442 --> 01:13:52,576
إنه مجرد رجل

416
01:13:52,877 --> 01:13:56,346
مثلك، يمكن أن تحطم عظامه
و يمكن أن ينزف

417
01:13:56,481 --> 01:13:58,915
الآن أدخل إلى هناك واهزم ابن العاهرة

418
01:14:02,119 --> 01:14:03,186
هيّا

419
01:14:04,188 --> 01:14:05,489
لنبدأ

420
01:14:30,681 --> 01:14:32,015
أنت رهن الاعتقال

421
01:14:33,050 --> 01:14:36,887
انظروا، عليك التحقق من هذا
قبل أن تفعلين شيئًا غبيًا

422
01:14:37,522 --> 01:14:38,922
لقد حصلت على بعض الصّلات في الشرطة

423
01:14:38,924 --> 01:14:42,359
نعم، أعرف كل شيء عن هذا
سيظهر كل هذا في المحكمة

424
01:14:46,230 --> 01:14:47,631
سأخرج خلال يوم

425
01:15:07,786 --> 01:15:13,089
،أنا في حالة صدمة
قلب (سلون) مازال ينبض

426
01:15:13,891 --> 01:15:18,929
لقد أثبت نفسه كخصم
(يستّحق القتال ضد المعلم (بو

427
01:15:20,097 --> 01:15:23,433
و بهذا ننتقل إلى جولتنا الأخيرة

428
01:15:23,801 --> 01:15:27,003
و يجب أن تكون الأسلحة
 هي السّيوف المزدوجة

429
01:15:39,183 --> 01:15:42,018
الموت أصبح وشيكًا

430
01:15:58,069 --> 01:15:59,169
!قتال

431
01:17:16,347 --> 01:17:19,683
انهض. خذ السيوف
!انهض

432
01:17:49,080 --> 01:17:52,148
كان أخوك شجاعاً
كان أخوك مقاتلاً

433
01:17:55,353 --> 01:17:58,121
على عكسك، تبدوا كالجبان

434
01:17:59,590 --> 01:18:01,925
إذا كنت تخشى من الموت
،)في قتال ضد (تونغ بو

435
01:18:03,027 --> 01:18:04,094
فأنت ميّت

436
01:18:05,396 --> 01:18:07,063
لا تريد أن أفقد اثنين من ابنائي

437
01:18:11,535 --> 01:18:13,069
لم ييتوجب عليك القيام بهذا

438
01:18:48,205 --> 01:18:49,339
هيّا

439
01:19:11,362 --> 01:19:15,231
أنت مقاتل و هو سيسقط

440
01:19:50,067 --> 01:19:51,201
هيّا

441
01:19:56,173 --> 01:19:57,540
أحسنت يا بني

442
01:20:56,066 --> 01:20:57,200
حركة جوز الهند

443
01:21:01,338 --> 01:21:02,505
!مجدداً، جوز الهند

444
01:21:08,746 --> 01:21:10,079
هيّا

445
01:21:35,139 --> 01:21:38,207
!نعم

446
01:22:55,486 --> 01:22:56,719
(هذه من أجل (ايريك

447
01:23:59,750 --> 01:24:00,850
!نعم

448
01:24:31,574 --> 01:24:55,074
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي  ]

449
01:24:55,398 --> 01:25:03,398
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92

450
01:26:25,370 --> 01:26:30,270
{\an8}<font color="#00ff00">"المـــلـاَكـــم"</font>
"الإنتقام"

