0 00:00:10,367 --> 00:00:23,183 1 00:00:10,367 --> 00:00:23,183 2 00:00:45,195 --> 00:00:52,812 3 00:01:24,800 --> 00:01:29,852 4 00:03:14,528 --> 00:03:16,097 إنها ساعة السحر 5 00:03:17,017 --> 00:03:19,165 عندما يخرُج البُعبع 6 00:03:19,857 --> 00:03:22,005 عندما يختفى الناس 7 00:03:50,590 --> 00:03:53,532 ميترون" هى ساحرة تظهر فى منتصف الليل" 8 00:03:54,337 --> 00:03:57,701 الفتيات تقول أنهم لا يعرفون متى تأتى فى الصباح 9 00:03:58,979 --> 00:04:01,224 أعتقد أنها تأتى فى الثالثة صباحاً 10 00:04:02,160 --> 00:04:04,263 عندما أكون الوحيدة المُستيقظة 11 00:04:05,078 --> 00:04:09,002 .كالعادة.....مثل الآن 12 00:04:45,746 --> 00:04:47,854 أنتم 13 00:04:48,945 --> 00:04:51,849 .أنتم مُزعجون جداً 14 00:04:52,134 --> 00:04:55,857 .هلا تخفضوا صوتكم هُنا أطفال يحاولون النوم 15 00:04:56,572 --> 00:04:57,903 .و ما شأنك بذلك 16 00:04:58,124 --> 00:05:04,474 لا تقل أن هذا ليس من شأنى سأتصل .بالأمن.....سأفعل ذلك 17 00:05:10,180 --> 00:05:11,789 إحترس لخطاك 18 00:07:18,944 --> 00:07:22,064 لا تخرجى أبداً من سريرك 19 00:07:30,536 --> 00:07:34,194 لاتذهبى إلى النافذة 20 00:07:35,343 --> 00:07:42,648 و لاتنظرى خلف الستائر 21 00:08:33,153 --> 00:08:36,551 لا تخرجى أبداً من سريرك و لاتذهبى إلى النافذة و لاتنظرى خلف 22 00:08:36,551 --> 00:08:38,183 الستائر 23 00:12:40,507 --> 00:12:43,027 .لايوجد مكان لتذهبى إليه 24 00:12:43,715 --> 00:12:45,459 .إلا إذا كان هناك مكان بديل 25 00:12:45,597 --> 00:12:47,421 .أنا جائع جداً 26 00:12:47,469 --> 00:12:48,803 .أتضور جوعاً 27 00:13:05,639 --> 00:13:07,068 أين أنا؟ 28 00:13:07,121 --> 00:13:11,532 .فى بلاد العمالقه 29 00:13:16,783 --> 00:13:19,277 !لايوجد مكان كهذا؟ 30 00:13:21,090 --> 00:13:23,490 هلا تُخرجنى من هُنا؟ 31 00:13:23,729 --> 00:13:26,625 أجل ستكون مسافة كبيرة 32 00:13:28,301 --> 00:13:31,089 ما هذا؟ ما هذا؟ 33 00:13:42,327 --> 00:13:44,017 حُراس 34 00:13:44,579 --> 00:13:46,687 هُناك المزيد منك؟ 35 00:13:48,466 --> 00:13:54,824 "آكل اللحوم","ساحق العظام","مُعانق البشر" ."ماضغ الأطفال" 36 00:13:55,033 --> 00:14:01,021 "ممتص اللحوم","مُبتلع الأحشاء","قاطع الخدم" ."شارب الدم" 37 00:14:01,199 --> 00:14:04,912 شارب الدم"؟"- ."أجل, و "الفتى الجزار- 38 00:14:05,015 --> 00:14:06,550 الفتى الجزار"؟" 39 00:14:07,682 --> 00:14:09,853 .أرجوك لا تأكلنى 40 00:14:13,245 --> 00:14:20,117 أنا؟ أنتِ تظنين لأننى عملاق أننى رجل غول مُخيف؟ 41 00:14:25,169 --> 00:14:29,828 أنا رجُل الغول الوحيد الذى .يختلف عنهُم 42 00:14:30,159 --> 00:14:33,625 إذاً من أنت؟ أى نوع من الوحوش أنت؟ 43 00:14:33,657 --> 00:14:37,249 .لقد سألتِ بشكل خاطئ- .لقد خطفتنى- 44 00:14:37,974 --> 00:14:41,082 .أجل, الآن تسألى بشكل صحيح 45 00:14:44,401 --> 00:14:49,835 على أى حال أنا لن أخطفك طويلاً .ستنضمنى إلى لبعض الوقت 46 00:14:51,020 --> 00:14:55,682 لا أتخيل حال والدك و والدتك .........لابد أنهم 47 00:14:55,922 --> 00:14:57,993 .ليس لدى أب و أم 48 00:14:58,696 --> 00:15:02,148 ليس لديك؟ 49 00:15:02,148 --> 00:15:04,728 .لقد توفيا عندما كُنت طفله 50 00:15:05,284 --> 00:15:11,150 إذاً فأنتِ يتيمه؟- أجل,لقد أخذتنى من الملجأ, ألم تكن تعلم؟- 51 00:15:11,273 --> 00:15:13,833 .لا, لم أكن أعرف 52 00:15:14,710 --> 00:15:16,691 هل كُنتِ سعيدة هُناك؟ 53 00:15:17,138 --> 00:15:22,554 لا, لقد كُنت أكرهه الـعاملة "هيروندا" غير مؤهلة و لديها 54 00:15:22,708 --> 00:15:25,652 .قوانين صارمة و نُعاقب كثيراً 55 00:15:26,614 --> 00:15:28,276 كيف يُعاقبوكى؟ 56 00:15:28,746 --> 00:15:32,140 .تحبسنى فى قبو مُظلم به جرذان 57 00:15:32,370 --> 00:15:34,803 .تلك العجوزه الشريرة 58 00:15:39,541 --> 00:15:43,582 هل أنت من العماليق؟ أهُم لُطفاء ؟ مثلما أنت لطيف؟ 59 00:15:43,977 --> 00:15:48,454 لا, يُمكنك القول بأن أطفالنا سيأكلونك .بلقمة واحدة 60 00:15:49,250 --> 00:15:50,960 .أطفالى الــ24 الصغار 61 00:15:51,820 --> 00:15:53,869 ."يحصدون الجوز فى "ريف العماليق 62 00:15:54,671 --> 00:15:58,247 .و أنتِ الآن فى ريف العماليق 63 00:15:58,788 --> 00:16:02,153 لماذا أنت معى الآن؟ لماذا أخذتنى؟ 64 00:16:02,823 --> 00:16:08,497 كان على أخذك, لأن أول شئ كُنتِ ستفعليه 65 00:16:08,737 --> 00:16:14,767 .ستتناقلى الأخبار بأنك رأيتِ عملاقاً 66 00:16:15,327 --> 00:16:19,343 و سيكون هُناك كثيراً من مُتسلقى الأغصان 67 00:16:19,495 --> 00:16:27,584 و كل الجنس البشرى سيتجمعون من أجل العملاق .الذى رأيته,ثم يلقونى فى قفص 68 00:16:27,968 --> 00:16:35,890 و بعد ذلك يُلقوا إلى, كما تعلمين....فطائر .الخرتيت و جلود التمساح و الخرافات 69 00:16:36,120 --> 00:16:41,538 و بعد ذلك سيأتوا مُسلحين و سيصطادوا .كُل الصغار 70 00:16:41,798 --> 00:16:48,567 لن أخبر أحداً, لن يستمع إلى أحد على .أى حال أن طفله غير موثوق بكلامها 71 00:16:48,780 --> 00:16:50,398 .أجل, ستفعلين 72 00:16:51,367 --> 00:16:52,876 .لا, لن أفعل 73 00:16:53,359 --> 00:16:57,450 .ستفعلين- .لا, لن أفعل- 74 00:16:57,938 --> 00:17:05,918 أنتِ ستُخبرى العالم أجمع, و رُبما فى هذا .الصندوق المُذيع و صارخات الراديو 75 00:17:06,109 --> 00:17:09,442 .لن أُخبر أحد , لن أفعل أبداً 76 00:17:09,738 --> 00:17:13,942 أرجوك أعدنى للمنزل, أنا خائفه .أُريد العودة للمنزل 77 00:17:21,880 --> 00:17:24,043 لا 78 00:17:28,658 --> 00:17:30,435 !فظيع 79 00:17:33,533 --> 00:17:39,203 .عليكِ أن تبقى هُنا معى, لبقية حياتنا 80 00:17:39,280 --> 00:17:44,287 .تقصد بقية حياتى أنا 81 00:17:48,092 --> 00:17:54,039 ألاتشعرين بالبرد؟ 82 00:17:54,835 --> 00:17:57,477 .يا صغيرتى الشقية 83 00:17:59,714 --> 00:18:02,070 .سأهرب 84 00:18:03,100 --> 00:18:05,623 إسمعى 85 00:18:06,499 --> 00:18:13,822 أنا اُحذرك أن لا تخرجى من هذا الكهف .إلا و أنا معك 86 00:18:14,267 --> 00:18:17,225 .و إلا ستذهبى إلى نهاية مُريعة 87 00:18:17,578 --> 00:18:23,611 أنت لن توقفنى , سأهرب ألف مره .لدى غرائزى 88 00:18:23,638 --> 00:18:27,693 عرائز, لأنكم أيها البشر مليئون بالعقول 89 00:18:27,806 --> 00:18:32,023 .أنتِ لست ذكية جداً, يُمكننى إيقافك 90 00:18:33,613 --> 00:18:40,230 و هؤلاء العماليق سيخبزونك مثل خميرة المفتاح 91 00:18:40,605 --> 00:18:43,647 إنها فطيرة تفاح و ليست خميرة تفاح 92 00:18:43,853 --> 00:18:48,644 و الخرافات هى الزرافات و جلود التماسيح هى التماسيح 93 00:18:48,644 --> 00:18:51,998 .و فطائر الخرتيت هى فرس النهر 94 00:18:55,004 --> 00:18:59,542 لا أستطيع نطق الكلمات إذا كانت .مُختلطه قليلاً 95 00:19:04,551 --> 00:19:10,484 لا يُمكننى أن أكون صحيحاً طوال الوقت .أحياناً أكون سقيماً بدلاً من فصيح 96 00:19:10,681 --> 00:19:14,809 .أسفه, لم أقصد أن أكون وقحه 97 00:19:16,967 --> 00:19:24,819 ما أقوله و ما أعنيه أحياناً تكون . أمور مختلفه 98 00:19:28,611 --> 00:19:32,247 ماذا تقرأين؟ 99 00:19:33,523 --> 00:19:38,162 نحلة عرق السوس, ماذا فى الزجاجه؟ 100 00:19:40,224 --> 00:19:42,557 .أحلام 101 00:19:42,780 --> 00:19:47,423 الأحلام ليست شيئاً, أنا لا .أحلم ..أنا مصابه بالأرق 102 00:19:51,997 --> 00:19:53,910 أهذا صحيح؟ 103 00:19:56,684 --> 00:20:01,697 الأحلام فى الواقع شئ .غامض جداً 104 00:20:02,669 --> 00:20:13,804 .طوال الوقت تبحث عن النائمون 105 00:20:14,126 --> 00:20:22,374 ذات قيمه للسرقه و جلد مُحترق وعيون موحشة و ثقيلة 106 00:20:22,544 --> 00:20:25,399 يُمكنك القراءة؟ 107 00:20:25,917 --> 00:20:35,179 أل, أفكار مُتسارعه و غير مُنتظمه شعر و كأن الليل يُعاتبه 108 00:20:35,754 --> 00:20:44,656 و ينكمش من القاع ليظهر النهار وكأنه كان 109 00:20:45,042 --> 00:20:50,401 .شيئاً خفياً 110 00:23:04,207 --> 00:23:07,154 !ساعدنى 111 00:23:07,494 --> 00:23:10,122 .لا , لاتفعل 112 00:23:10,582 --> 00:23:14,657 .ساعدونى , المُساعدة 113 00:23:34,325 --> 00:23:38,733 أنت فعلت هذا؟- .أنتِ مُحقه- 114 00:23:39,284 --> 00:23:43,408 أخبرتك أننى لا أحلم , هذا .أكثر من ما أريده أن يكون 115 00:23:43,896 --> 00:23:46,230 .للإحتياجات ضروره 116 00:23:46,320 --> 00:23:49,081 سأُعلم فتاه مثلك فزعة 117 00:23:49,191 --> 00:23:53,984 .أن لا تتول فى المكان من دون إذن منى 118 00:23:56,488 --> 00:24:00,067 .العمالقه دائماً إجرامية و أكله للحوم 119 00:24:01,022 --> 00:24:04,903 إنهم يمتصون الفول البشرى مثل .قصب السكر 120 00:24:04,917 --> 00:24:07,135 .الجنس البشرى و ليس الفول البشرى 121 00:24:08,998 --> 00:24:10,849 .سيأكلونك على أية حال 122 00:24:17,673 --> 00:24:19,728 مـــا هذا؟ 123 00:24:20,325 --> 00:24:26,686 .نبض إسكوتلند كُل العمالقه تشريه هُنا 124 00:24:28,862 --> 00:24:31,357 .إنه يفور بشكل خاطئ 125 00:24:33,103 --> 00:24:35,247 .كُل الفُقاعات تفور للأعلى 126 00:24:35,939 --> 00:24:43,452 أعلى, أعلى؟ الفقاعات الصاعدة .تعطيك شُهاق قوى 127 00:24:44,095 --> 00:24:46,917 و ما المشكله فى الشهاق ما بين الحين و الأخر؟ 128 00:24:47,114 --> 00:24:49,595 .شيئ بشع 129 00:24:49,793 --> 00:24:54,326 لكن لو أن الفقاعات بداخلك دخلت ثُم خرجت 130 00:24:54,801 --> 00:24:58,770 من مكان أخر, ذلك سيكون أسوأ بكثير 131 00:24:59,315 --> 00:25:01,536 .إخراج الفقاعات 132 00:25:02,057 --> 00:25:04,600 إخراج الفقاعات؟- أجل؟- 133 00:25:05,518 --> 00:25:09,395 .علامة السعادة الحقيقة 134 00:25:13,172 --> 00:25:14,717 !يا إلهى 135 00:25:20,776 --> 00:25:22,567 .هذا يثير الحكة 136 00:25:32,224 --> 00:25:33,320 ."رونت" 137 00:25:37,642 --> 00:25:40,290 أأنت متفرغ يا"رونت"؟ 138 00:25:40,887 --> 00:25:46,907 .لا- أجل, هُناك ضوضاء؟- 139 00:25:49,239 --> 00:25:51,457 مع من تتحدث يا "رونت"؟ 140 00:25:52,608 --> 00:25:55,459 و لما أنت نشيط هذا الصباح؟ 141 00:25:56,104 --> 00:26:00,413 لماذا لست نائماً اليوم؟- .لأنك أيقظتنى بتلك الضوضاء- 142 00:26:03,332 --> 00:26:07,379 ."سأخذ "بورب بورب- .رُبما لاحقاً- 143 00:26:07,843 --> 00:26:09,413 ."الآن, يا "رون 144 00:26:14,421 --> 00:26:18,593 .حسناً دعنى أحضر الماء 145 00:26:19,316 --> 00:26:22,483 .لا, لا, لا, لا ماء 146 00:26:23,849 --> 00:26:27,459 .لا ماء- .إختبئ هُنا- 147 00:26:34,627 --> 00:26:37,447 .أعطنى هذا...أعطنى هذا 148 00:26:49,666 --> 00:26:52,278 أيمكن أن يكون لديك شيئاً هُنا؟ 149 00:26:52,891 --> 00:26:57,112 .لا- ."أنا لا أخطئ, أنا أجد "زيمر- 150 00:26:57,646 --> 00:26:59,214 ."أنا أكل "زيمر 151 00:26:59,214 --> 00:27:04,124 أنت تشتم رائحه خاطئه, لايوجد .شئ هُنا 152 00:27:04,553 --> 00:27:08,778 .أنا جائع 153 00:27:15,123 --> 00:27:18,845 لما لا تأكل هذا الخيار؟ 154 00:27:19,315 --> 00:27:22,250 .إنه طازج جداً و لزج 155 00:27:22,460 --> 00:27:24,476 أنت تأكل القمامه هُنا يا "رونت"؟ 156 00:27:24,817 --> 00:27:27,402 أتعرف؟ أنت لم تجرب هذا من قبل؟ 157 00:27:27,541 --> 00:27:33,497 .أبداً- .أنا أقطع هذا أثناء الليل و النهار- 158 00:27:33,755 --> 00:27:35,181 لا أعلم ما خطبى؟ 159 00:27:37,056 --> 00:27:43,908 الخارج بغيض , لكن من الداخل الرائحه كأنها شئ 160 00:27:45,214 --> 00:27:52,204 .مألوف لى- .أجل, ضعها على شفتيك إجعلها لذيذه- 161 00:27:54,854 --> 00:28:00,251 إنتظر , إنها ليست صحية لا .تأكل الحبيبات 162 00:28:00,647 --> 00:28:02,350 .سُحقاً للخضروات 163 00:28:03,034 --> 00:28:05,262 هل تقصد الطبقة الخارجية فقط؟- .أجل- 164 00:28:05,554 --> 00:28:08,804 حقاً؟- .أجل- 165 00:28:08,847 --> 00:28:10,130 .أجل- 166 00:28:10,700 --> 00:28:12,252 .هذا ما قلته 167 00:28:12,751 --> 00:28:15,781 .هذا ما قلته أنا, أنا قلته 168 00:28:16,226 --> 00:28:21,010 .أكره الفاكهه الصغيره و الخضروات 169 00:28:21,212 --> 00:28:22,539 .و الماء 170 00:28:24,245 --> 00:28:27,836 .و الماء 171 00:28:28,603 --> 00:28:31,332 .سأخذ هذا 172 00:28:33,885 --> 00:28:38,313 .أنت إهانه على شعبنا 173 00:28:38,839 --> 00:28:40,797 .بالهناء 174 00:31:05,725 --> 00:31:09,564 .سيد "رونت" هذا ساخن جداً 175 00:31:19,380 --> 00:31:21,182 .و شئ أرتديه 176 00:32:39,771 --> 00:32:41,533 أين وجدتِ هذا الجاكيت؟ 177 00:32:42,164 --> 00:32:46,332 .بين الخردوات...أنه جميل 178 00:33:01,947 --> 00:33:04,809 أهُناك شيئاً؟ 179 00:33:12,623 --> 00:33:15,177 .لا, ليس بالشئ المُهم 180 00:33:22,789 --> 00:33:24,292 إلى أين ستذهب؟ 181 00:33:25,522 --> 00:33:27,700 إلى العمل؟- و ماذا تعمل؟- 182 00:33:28,133 --> 00:33:32,662 أعرف أنكِ تسألين لكى أخبرك .أسراراً مُهمه 183 00:33:33,281 --> 00:33:36,748 لن أخبر أحداً, كيف سأفعل على أى حال؟ 184 00:33:36,748 --> 00:33:38,853 .أنا عالقه هُنا لبقية حياتى 185 00:33:43,653 --> 00:33:47,057 .أنا أصطاد الأحلام 186 00:33:47,562 --> 00:33:48,809 .أُريد أن أتى 187 00:33:49,052 --> 00:33:52,156 .أنتِ ضعيفه جداً 188 00:33:54,112 --> 00:33:58,047 .أنتِ ستبقين هُنا- .كلا , لن أفعل- 189 00:33:58,413 --> 00:34:04,226 بلى, أنتِ من الجنس البشرى و الجنس البشرى عبارة عن كريمة طرية 190 00:34:04,392 --> 00:34:10,243 بالنسبة لهؤلاء العمالقه بالخارج لذا .ينبغى عليك أن تبقى فى مكان رائع أمن هُنا 191 00:34:11,384 --> 00:34:12,946 .لا يُمكن 192 00:34:13,371 --> 00:34:16,030 .سأذهب لإصطياد الأحلام كما أفعل كُل يوم 193 00:34:16,289 --> 00:34:20,091 .سأذهب وحدى, أنا مخلوق ذات عادات 194 00:34:20,257 --> 00:34:24,738 لكنك ستتركنى هُنا طوال .اليوم, سيأكلونى 195 00:34:24,909 --> 00:34:26,824 لما تقولين هذا الشئ؟ 196 00:34:26,989 --> 00:34:30,049 .أنا ذاهبه لصيد الأحلام 197 00:34:30,281 --> 00:34:32,157 .أنا ذاهب بمفردى 198 00:34:32,626 --> 00:34:35,602 .ستصبحين فطائر خرتيت بالخارج 199 00:35:18,914 --> 00:35:20,910 !يا إلهى 200 00:36:17,937 --> 00:36:21,556 لايُمكنك إخفاء الأسرار عنى , لقد .فات الأوان لذلك 201 00:36:21,765 --> 00:36:23,946 .ينبغى أن تأخذنى- .لا- 202 00:36:24,967 --> 00:36:28,240 ,لايُمكنك أن تخفى عنى أسرارك .سأُخبرك بأسرارى 203 00:36:28,332 --> 00:36:32,166 أنا أتسلل ليلاً أيضاً و أسرق أحياناً و أكذب 204 00:36:32,659 --> 00:36:36,671 و أعلم أنك ستأخذ وقتاً و لم أحصل .على صديق مفضل من قبل 205 00:36:37,078 --> 00:36:38,237 .و يبدو أنك تملك كُل هذا 206 00:36:38,564 --> 00:36:42,710 .سننهى هذا, سننهى هذا 207 00:36:56,744 --> 00:37:01,941 إذا جاء أكل اللحوم سيأكلنى .و سيكون ذنب دمى بيدك 208 00:37:02,270 --> 00:37:08,444 .كُل شئ بكِ, يُخالف جميع قوانينِ الشخصيه 209 00:37:08,797 --> 00:37:12,088 .ستكون مُحقاً فى ذلك, أعدك بهذا 210 00:37:23,092 --> 00:37:27,906 هل رأيتِ إنهم نائمون, لذا إحبسى أنفاسك و إدعى 211 00:37:28,342 --> 00:37:31,142 بأن نعبر من خلال العمالقه و هم نائمون 212 00:37:31,520 --> 00:37:35,596 من خلال سلالم "وردو" لنصل إلى .أعلى القمة هُناك 213 00:38:22,759 --> 00:38:26,480 إلى أين أنت ذاهب فى هذا الوقت؟ 214 00:38:26,667 --> 00:38:28,547 .أنت تعلم أننى ذاهب لعملى 215 00:38:29,120 --> 00:38:32,251 هل تحاول التسلل من خلال العمالقه الصيادين؟ 216 00:38:32,776 --> 00:38:36,311 من يُريد إيقاظ العمالقه الصيادين؟ 217 00:38:36,401 --> 00:38:40,229 دعنى أذهب يا "فليش" و لتدع .الفتيان ينامون فى النهار 218 00:38:40,387 --> 00:38:44,135 ......ربما نقوم الآن بــ 219 00:38:44,239 --> 00:38:48,631 .التسليه- .أجل رُبما نتسلى الآن- 220 00:38:50,681 --> 00:38:54,186 .لنتسلى- .مُضحك...تعلم ..هذا- 221 00:38:56,149 --> 00:38:59,813 .لا تبقى هكذا, لتفعل شيئاً 222 00:39:00,431 --> 00:39:02,908 .ديزار غولبر" إذهب بعيداً" 223 00:39:15,536 --> 00:39:19,827 ."لماذا لا تصطاد معنا "رونت 224 00:40:18,654 --> 00:40:19,851 .لا 225 00:40:56,203 --> 00:41:00,071 .أُنظر إلى السحاب المطر قادم 226 00:41:45,593 --> 00:41:48,388 .جنس بشرى 227 00:41:50,643 --> 00:41:52,780 .الآن 228 00:41:56,801 --> 00:41:59,568 .لاينبغى أن تتركهُم يُعاملوك هكذا 229 00:42:01,405 --> 00:42:02,819 .لا أحد ينبغى أن يفعل 230 00:42:03,458 --> 00:42:07,174 .أنا أعيش مع تسعة عمالقه أكله للحوم البشر 231 00:42:08,508 --> 00:42:11,980 هُم يأخذون و أنا أُعيد, لذا .أستعيد الأحلام من ذلك 232 00:42:13,858 --> 00:42:15,950 .هذا كُل ما أستطيع فعله 233 00:42:17,388 --> 00:42:19,895 .على الأقل أفعل شيئاً 234 00:42:20,546 --> 00:42:22,106 .أفعل شيئاً 235 00:42:47,577 --> 00:42:49,449 .لقد وصلنا أخيراً 236 00:42:51,428 --> 00:42:55,962 .هُنا أرض الأحلام أنستى 237 00:42:56,634 --> 00:42:59,768 .لقد شاركتك سراً 238 00:43:00,518 --> 00:43:03,153 .أُنظر إلى السماء 239 00:43:04,674 --> 00:43:06,266 .أجل 240 00:43:08,854 --> 00:43:16,306 أحياناً فى الليالى الهادئة أسمع .موسيقى بعيدة أتيه من هذه النجوم فى السماء 241 00:43:16,810 --> 00:43:19,876 أتفعل؟ ماذا أيضاً؟ 242 00:43:20,755 --> 00:43:26,026 .أسمع نمل صغير يتحدث فى التربة 243 00:43:26,959 --> 00:43:30,660 .صوت القطط هو أسوء ما يحدث 244 00:43:30,995 --> 00:43:36,888 أغلب الأوقات يتجادلون من صاحب .أجمل فراشة 245 00:43:38,082 --> 00:43:40,217 .إستمر ,رجاءاً 246 00:43:41,240 --> 00:43:46,400 أنا أسمع خطوات طير ذو سيقان و هى .تسير عبر أوراق الشجر 247 00:43:47,007 --> 00:43:51,852 .و لكن أجمل القصص أسمعها من الأشجار نفسها 248 00:43:52,315 --> 00:43:58,608 أجل, إنها تعيش و تكبر و تضحك .و تتحدث مثلك و مثلى 249 00:43:58,658 --> 00:44:02,116 .لتنزلى هُنا 250 00:44:03,879 --> 00:44:04,975 .أجل 251 00:44:07,185 --> 00:44:10,810 .هُنا كُل العجائب و الفظائع 252 00:44:12,472 --> 00:44:14,056 .أشياء فظيعة 253 00:44:14,522 --> 00:44:18,733 .كُل الأسرار تهمس للعالم 254 00:44:19,389 --> 00:44:20,812 !حقاً؟ 255 00:44:22,681 --> 00:44:25,235 أتعتقدين أننى أُلف القصص؟ 256 00:44:25,279 --> 00:44:31,057 .لا, و لكن كُل هذا من الصعب تصديقه 257 00:45:04,163 --> 00:45:07,396 ........ذات مره, البعض 258 00:45:08,052 --> 00:45:12,811 ."البعض يُنادونى "الغملاق الضخم الودود 259 00:45:19,826 --> 00:45:22,697 بماذا أُناديكِ؟ 260 00:45:30,777 --> 00:45:32,906 ."أُدعى "صوفى 261 00:45:34,387 --> 00:45:37,903 ."إقفزى "صوفى 262 00:46:03,666 --> 00:46:07,946 .هُنا كُل أحلامى بدأت 263 00:46:17,271 --> 00:46:19,109 !يا إلهى 264 00:46:37,191 --> 00:46:42,721 عندما يأتى الحلم عابراً ناعماً 265 00:46:43,267 --> 00:46:48,251 يُصدر صوت طنين خافت وهمس .يُشبه الموسيقى 266 00:47:06,402 --> 00:47:12,440 .هذا الطنين, إنها ساحرة فقاعات 267 00:47:13,000 --> 00:47:16,226 .لن أراها هُنا مُجدداً 268 00:47:23,790 --> 00:47:25,817 .إنها خلفك على ظهرك 269 00:47:26,693 --> 00:47:28,777 .لا,الجانب الأخر 270 00:47:30,652 --> 00:47:32,195 .الآن, عند قدميك 271 00:47:32,660 --> 00:47:34,212 .القدم الأخرى 272 00:47:43,882 --> 00:47:46,034 .إنها على مؤخرتك 273 00:48:10,736 --> 00:48:13,639 .أمسك بها 274 00:48:14,444 --> 00:48:17,855 .يبدو أنها تعرفك 275 00:48:17,910 --> 00:48:19,506 .أنظرى 276 00:48:20,875 --> 00:48:24,190 ."إنها ساحرة فُفاعات "غوندور 277 00:48:24,577 --> 00:48:26,942 .أتمنى لو أستطيع سماعها 278 00:48:28,859 --> 00:48:32,858 .إنها ناعمة جداً 279 00:48:41,169 --> 00:48:44,591 هل عليك حبس هذا الشيئ النقى؟ 280 00:48:44,939 --> 00:48:46,235 .أجل, أفعل 281 00:48:47,901 --> 00:48:51,437 .لكن هذه تبدو مثلك 282 00:48:58,693 --> 00:49:02,103 .مرحباً, أيُها الحلم الجميل 283 00:49:26,856 --> 00:49:28,341 !أُنظر 284 00:49:28,520 --> 00:49:31,696 .لتجعلى نفسك ذا فائدة أيتُها الصغيرة 285 00:49:32,373 --> 00:49:33,710 .لا يُمكننى 286 00:49:33,937 --> 00:49:38,192 .يُمكنك لمسهم بأصابعك الصغيرة 287 00:50:52,800 --> 00:50:53,891 .أمسكت بواحدة 288 00:50:54,151 --> 00:50:56,278 .هيا يا "صوفى" أعطنى إياها 289 00:50:56,450 --> 00:50:58,565 .أعطها لى 290 00:51:03,344 --> 00:51:09,075 .يا إلهى, أشعُر أنه حلم سئ جداً جداً 291 00:51:09,450 --> 00:51:12,032 هل توجد أحلام سيئاً هُنا أيضاً؟ 292 00:51:13,710 --> 00:51:16,019 .هُناك العديد منها 293 00:51:22,246 --> 00:51:25,466 ماذا ستفعل به؟ 294 00:51:25,916 --> 00:51:30,430 .سنحبس الوحش الشرير هُنا 295 00:51:30,668 --> 00:51:33,871 ما مضمون هذا الحلم؟ 296 00:51:35,183 --> 00:51:40,953 .إنه يقول ...أُنظر لما فعلت 297 00:51:41,351 --> 00:51:45,982 .ليس هُناك مغفرة 298 00:51:52,211 --> 00:51:54,982 أين أنت؟ 299 00:51:56,781 --> 00:51:58,814 لايُمكننى رؤيتك؟ 300 00:52:01,813 --> 00:52:04,105 "أيُها العملاق الضخم الودود" 301 00:52:36,117 --> 00:52:42,852 أيُها "العملاق الضخم الودود" سأدعوك ."بـــ"بى إف جى 302 00:52:43,334 --> 00:52:46,104 .إدعينى بما تُريدين 303 00:52:46,168 --> 00:52:47,831 أين سنذهب الآن؟ 304 00:52:48,749 --> 00:52:53,617 .رسم الأحلام, سيكون أفضل ما أفعل 305 00:53:32,262 --> 00:53:34,641 لماذا هُنا؟ 306 00:53:34,980 --> 00:53:38,551 .لأنك هُنا قلب صغير 307 00:53:40,415 --> 00:53:43,496 ماذا تتمنين؟ 308 00:53:46,114 --> 00:53:49,465 .إجعلهم جميعاً سُعداء 309 00:54:08,646 --> 00:54:12,990 بى إف جى" هل علمك والدك عن الأحلام؟" 310 00:54:13,326 --> 00:54:16,732 .العماليق ليس لهُم أُمهات أو أباء 311 00:54:17,183 --> 00:54:20,645 أبداً,كم عُمرك؟ 312 00:54:21,018 --> 00:54:28,371 أنا كبير السن بعمر الأرض أو أكثر لا أعرف فى الحقيقة 313 00:54:28,403 --> 00:54:33,516 .أنا أستمر بفعل هذا و هذا 314 00:54:33,574 --> 00:54:36,217 .لكننا نُحافظ على المسافات 315 00:54:36,961 --> 00:54:42,483 هل سمعت صوت قلبى فى الملجأ؟ 316 00:54:42,676 --> 00:54:45,390 .أجل, و ها أنتِ هُنا الآن 317 00:55:28,633 --> 00:55:31,228 ماذا يقول الحلم؟ 318 00:55:31,572 --> 00:55:37,584 .حسناً, الفتى يحلم أن الهاتف يرن فى منزله 319 00:55:38,093 --> 00:55:43,315 والده يُجيب و يقول "نعم", هُنا السيد .غولا" يتحدث" 320 00:55:43,628 --> 00:55:47,469 ثُم يتنحنح و كأن إستاكوزا محشورة فى عُنقه 321 00:55:47,745 --> 00:55:50,844 ثم يقول من؟ ماذا؟ أجل .أنا أفهم حقاً 322 00:55:51,058 --> 00:55:54,304 ليس عليك التحدُث إليه, إنه طفلى الصغير 323 00:55:54,485 --> 00:55:59,870 ثم يفتح عينيه واسعتاً و يقول أجل سيدى ,إنه هُنا سيدى 324 00:55:59,938 --> 00:56:03,141 أجل, سيدى...أجل, سيدى .ثُم يعطى الهاتف للفتى 325 00:56:03,266 --> 00:56:07,471 هل تعرف رئيس الولايات المُتحدة؟ 326 00:56:07,829 --> 00:56:13,039 .فيرد عليه, لا أشك أنه يعلم بشأنى 327 00:56:14,978 --> 00:56:22,487 ثُم يأخذ الفتى الهاتف و يتحدث .طويلاُ مع الرئيس 328 00:56:22,716 --> 00:56:25,565 حسناً, دعنى أهتم به سيدى الرئيس 329 00:56:25,738 --> 00:56:30,623 لا,لا,لا,سيُفسد كُل شئ لو فعلها بطريقته 330 00:56:30,831 --> 00:56:34,208 .لقد كان مُستلقى و يضحك من كُل قلبه 331 00:56:34,732 --> 00:56:42,685 ثُم تأتى أمه للغرفه,ويُخبرها والده .و يُكرر و يكرر ذلك 332 00:56:47,364 --> 00:56:50,694 .الأحلام سريعة جداً- .أجل- 333 00:56:50,773 --> 00:56:55,876 .من الخارج , لكن طويله من الداخل 334 00:57:11,211 --> 00:57:12,562 ماذا؟ 335 00:57:13,024 --> 00:57:20,821 أذناى تركز, شخصاً مُكتئب .يبكى على طفله 336 00:57:21,601 --> 00:57:22,674 .أُنظر 337 00:57:31,444 --> 00:57:33,325 "مولستيز" 338 00:57:34,646 --> 00:57:39,936 علينا أن نوقفهم, لايُمكنك "العيش هكذا "بى إف جى 339 00:57:47,404 --> 00:57:51,223 بى إف جى" ماذا فعلت ببطانيتى؟" 340 00:57:51,692 --> 00:57:56,627 إنها هُنا, أين عُقدى و الرداء؟ 341 00:57:56,724 --> 00:58:00,218 .أعتقد أننى أوقعتها فى ريف العمالقه 342 00:58:05,350 --> 00:58:07,942 !أوقعتيها فى ريف العمالقه؟ 343 00:58:13,522 --> 00:58:15,112 .ريف العمالقه 344 00:58:46,159 --> 00:58:49,074 هل غطت فى النوم؟ 345 00:58:51,781 --> 00:58:55,044 لما أعطيتنى حلماً؟ 346 00:58:55,338 --> 00:59:00,164 لما أعطيتنى حلماً؟ 347 00:59:01,518 --> 00:59:04,516 لما أعطيتنى حلماً؟ 348 00:59:04,759 --> 00:59:07,445 .لقد أوقعتى البطانية 349 00:59:12,064 --> 00:59:17,203 إذاً إنهم يعلمون أنكِ هُنا, لستِ .أمنه معى هُنا يا فتاه 350 00:59:18,187 --> 00:59:21,658 .إذاً, أنت لست فى أمان معى 351 00:59:21,840 --> 00:59:23,883 .لا يهم هذا الآن 352 00:59:24,638 --> 00:59:26,658 .لقد كان فتى 353 00:59:29,054 --> 00:59:32,565 .لقد أحب القراءة , لقد علمنى القراءة 354 00:59:33,100 --> 00:59:36,262 .لقد إعتاد أن يرتدى هذا الجاكيت الأحمر 355 00:59:37,332 --> 00:59:41,242 .كان القلب الوحيد الشُجاع مثلك 356 00:59:41,334 --> 00:59:46,864 .ثُم رأنى مثلما فعلتِ 357 00:59:47,358 --> 00:59:50,387 .لذا أخذته 358 00:59:52,664 --> 00:59:58,962 ,و قبل أن أُعيده إلى المنزل .فات الأوان لذلك 359 01:00:00,902 --> 01:00:04,095 .لن يحدُث ذلك 360 01:00:04,333 --> 01:00:08,288 سنوقف العمالقه, سنجعلهم يذهبون .بعيداً للأبد 361 01:00:31,766 --> 01:00:34,248 هل كان الصبى خائفاً؟ 362 01:00:36,661 --> 01:00:40,134 .أجل, فى النهاية 363 01:00:41,436 --> 01:00:43,804 .أنا لستُ خائفه 364 01:00:45,462 --> 01:00:47,718 .صوفى" الشُجاعه" 365 01:00:48,592 --> 01:00:51,781 .أنا لستُ خائفه 366 01:00:54,089 --> 01:00:56,156 .أنا لستُ خائفه 367 01:00:56,680 --> 01:00:58,606 .أنا لستُ خائفه 368 01:01:26,020 --> 01:01:33,813 ©?¦¦ MoReHaMeD محمدالحديدى) © ترجمة) ¦¦?© 369 01:01:58,952 --> 01:02:05,296 بى إف ى" لقد أنقذتنى من هُنا و أخذتنى" .فى وله 370 01:02:05,537 --> 01:02:08,010 .و يُمكنك سماع النجوم 371 01:02:08,400 --> 01:02:11,056 أيُمكنك سماعِ أيضاً؟ 372 01:02:52,323 --> 01:02:57,241 .أشُعر بأنك هُنا, أعلم أنك هُنا 373 01:02:59,345 --> 01:03:01,280 ."بى إف جى" 374 01:03:13,472 --> 01:03:16,840 ."إقفزى يا "صوفى 375 01:03:59,167 --> 01:04:04,312 . أنا أُخطط 376 01:04:05,449 --> 01:04:08,552 . أنا أُخطط 377 01:04:09,231 --> 01:04:11,975 هل تُفكر فى خطه؟ 378 01:04:12,476 --> 01:04:17,860 .لا أملك أى فكره فى هذا العالم الغريب 379 01:04:18,375 --> 01:04:20,926 .إستمر على هذا 380 01:04:21,671 --> 01:04:23,019 ."رونت" 381 01:04:25,496 --> 01:04:28,224 .صوفى" إختبئ" 382 01:04:35,104 --> 01:04:39,235 هل أنت يا "رونت" فى المنزل؟ 383 01:05:19,804 --> 01:05:22,510 .أُريد قضاء حاجتى- 384 01:05:23,060 --> 01:05:27,604 .أنتم كبار, يُمكنك الإعتماد على أنفسكم الآن 385 01:05:28,738 --> 01:05:31,410 .سأفعل- .سنفعل- 386 01:05:31,715 --> 01:05:35,292 .لديك عظم بشرى- .إخرجوا- 387 01:05:36,252 --> 01:05:40,536 .لننتهى من ذلك- .الوقت ينفد- 388 01:05:48,354 --> 01:05:52,529 .إنتشروا يا شباب , و لتبحثوا عنه 389 01:05:57,917 --> 01:05:59,710 . لا, لا, لا 390 01:06:06,651 --> 01:06:10,630 .هذا عملى ... هذا عملى..عملى 391 01:06:14,041 --> 01:06:19,445 أُنظر, إُنظر إلى , هل إذا أخبرتك ستكون مُحترماً؟ 392 01:06:19,672 --> 01:06:21,939 .لقد إنتهى الأمر 393 01:06:22,103 --> 01:06:26,326 أين تلك الفطيرة الصغيره اللذيذه؟ 394 01:07:06,685 --> 01:07:10,065 .أخرجوا جميعاً من هُنا 395 01:08:05,510 --> 01:08:10,469 .لقد وجدت أخر واحد- .لقد وجدت هذا- 396 01:10:13,539 --> 01:10:15,827 .فقط غادروا منزلى 397 01:10:21,504 --> 01:10:24,565 .لا تأتوا إلى هُنا ثانياً 398 01:10:26,832 --> 01:10:28,463 .إخرجوا 399 01:10:29,870 --> 01:10:32,551 .سُحقاً لك 400 01:10:33,962 --> 01:10:37,384 .أخرج, أتركنى بحالى 401 01:10:37,604 --> 01:10:43,230 .أنتم...أنتم المُهينون 402 01:12:07,201 --> 01:12:11,206 . كُل أحلامى إختفت فى الهواء الطنب 403 01:12:11,241 --> 01:12:13,574 .تقصد الهواء الطلق 404 01:12:14,672 --> 01:12:19,556 .الكلمات , لدى مُشكلة نطق طوال حياتى 405 01:12:19,755 --> 01:12:22,084 أنا أعرف بالضبط كيف أنطقها 406 01:12:22,193 --> 01:12:25,299 .لكن بعضها يخرج مخلوطاً جداً 407 01:12:25,550 --> 01:12:28,180 .لا تقلق هذا يحدُث للجميع 408 01:12:28,345 --> 01:12:32,303 .لا أحد مثلى , أنا أسوأ الناس فى الحديث 409 01:12:32,429 --> 01:12:37,113 .حسناً , أعتقد أنك تتحدث بشكل جميل 410 01:12:37,539 --> 01:12:40,841 أتعنين ذلك...أتعنين ذلك حقاً؟ 411 01:12:42,664 --> 01:12:45,288 .ببساطه جميل 412 01:12:48,523 --> 01:12:55,403 هذه أفضل و ألطف هديه قدمها .لى أحداً فى حياتى كُلها 413 01:12:55,632 --> 01:12:59,016 ."بى إف جى"- .أنا شديد السعاده- 414 01:12:59,210 --> 01:13:04,947 ."بى إف جى"- .كم هذا..... مُمتع- 415 01:13:05,109 --> 01:13:07,712 ."بى إف جى"- .أعز عن الحديث- 416 01:13:07,821 --> 01:13:11,133 ."بى إف جى"- .نعم.....نعم- 417 01:13:12,166 --> 01:13:14,331 .لدى خطه- خطه؟- 418 01:13:14,829 --> 01:13:19,773 سنذهب إلى الملكة, نحتاج جداً لمُساعدتها .نستطيع الوصول إليها فجراً 419 01:13:33,697 --> 01:13:39,410 إذا أردت الذهاب إلى الملكة علينا .تصنيف و ترتيب كُل حافظة دموية 420 01:13:39,788 --> 01:13:44,566 .علينا فعل ذلك , أستعد لفعلها 421 01:13:45,463 --> 01:13:48,332 .فياض 422 01:13:56,176 --> 01:14:02,155 الملكة ستحلم بأن العماليق التسعه جميعاً فى إنجلترا 423 01:14:02,529 --> 01:14:07,357 .و هُم يأكلون الأطفال الصغار 424 01:14:24,172 --> 01:14:27,621 .لقد أوقعتها لكنى لم أقصد 425 01:14:49,942 --> 01:14:54,595 .أريها حلم صغير لى 426 01:15:05,897 --> 01:15:08,545 هل رسمت نفسك؟ 427 01:15:25,771 --> 01:15:28,282 ."جلالة الملكة" 428 01:15:43,228 --> 01:15:45,024 .الملكة ستحلم 429 01:15:45,167 --> 01:15:49,248 بأن الفتاه الصغيره, تجلس على عتبة نافذتها 430 01:15:49,433 --> 01:15:53,300 ثُم تستيقظ و أنا أكون هُناك 431 01:15:53,341 --> 01:15:55,241 .نحنُ سنكون هُناك 432 01:15:55,241 --> 01:15:57,613 ثُم ماذا سيحدُث؟ 433 01:15:58,201 --> 01:16:01,985 حسناً, ثُم عملاق ضخم ودود ستقدم للأمام 434 01:16:02,141 --> 01:16:04,422 و ينحنى و يقول 435 01:16:05,237 --> 01:16:08,693 جلالتك, أنا خادمك المُتواضع 436 01:16:09,345 --> 01:16:12,279 هل تُريدينها أن ترانى حقاً؟ 437 01:16:14,994 --> 01:16:19,378 لا, و لا حتى بعد شهر من .أيام الأثنين 438 01:17:07,733 --> 01:17:10,706 .يا إلهى , توقف سأقع و أتأذى 439 01:17:10,861 --> 01:17:15,277 أنا أحاول أن أستمع لصوت شخص .يترُك سيده 440 01:18:15,772 --> 01:18:18,882 ."إجعله يتوقف, إجعله يتوقف..يا "جايلز 441 01:18:18,967 --> 01:18:21,899 .جايلز", كم هذا فظيع" 442 01:18:22,128 --> 01:18:24,545 .مارى" هُناك طفله تسقط" 443 01:18:24,719 --> 01:18:27,915 ..لا , لا توقف, لا,لا, لا 444 01:18:30,874 --> 01:18:32,867 .جلالتك 445 01:18:34,964 --> 01:18:36,193 ما الأمر؟ 446 01:18:36,594 --> 01:18:41,365 .مارى" لقد رأيت أسوأ حلم على الإطلاق" 447 01:18:43,249 --> 01:18:46,787 .حسناً, إنه مُجرد حلم 448 01:18:48,091 --> 01:18:49,858 .دعينى أُحضر لكِ الشاى 449 01:19:01,901 --> 01:19:06,337 لقد حلمت أن البنات و الأولاد يُخطفون .من سرائرهم فى المدارس الداخلية 450 01:19:07,179 --> 01:19:11,358 .و تأكُلهم عمالقه ضخمه و شريره 451 01:19:12,374 --> 01:19:17,119 ."شخصاً ما كان يدعوهم بــ"فليش جب إيتر 452 01:19:17,463 --> 01:19:19,143 ."و "جيزارد جالبير 453 01:19:20,566 --> 01:19:22,346 ."و "ميت دريبر 454 01:19:28,320 --> 01:19:30,228 ."و "بوتشر بوى 455 01:19:30,786 --> 01:19:34,391 .أسف- الغمالقه وضعوا أيديهُم على النوافذ- 456 01:19:34,973 --> 01:19:37,505 و إلتقطوا الأطفال بأصابعهُم 457 01:19:37,708 --> 01:19:41,232 .لقد كان دموى وواقعى وواضح جداً 458 01:19:41,301 --> 01:19:43,410 ."واقعى جداً يا "مارى 459 01:19:43,561 --> 01:19:46,695 .الأطفال إختفت 460 01:19:54,325 --> 01:19:55,816 !يا إلهى 461 01:19:58,539 --> 01:20:00,589 .ما الأمر يا عزيزتى؟ أنتِ بيضاء كالأغطية 462 01:20:03,235 --> 01:20:04,841 .إجلسِ يا "مارى", إجلسِ 463 01:20:04,997 --> 01:20:07,432 .حسناً- أنتِ تتلعثمين ماذا هُناك؟- 464 01:20:08,921 --> 01:20:14,328 فقط, هذا قديم جداً يا سيدتى .قديم جداً 465 01:20:14,377 --> 01:20:17,591 أنتِ لم ترى الصُحف؟- .لا, لم أرهُم بعد- 466 01:20:18,752 --> 01:20:22,184 .إنه نفس الحلم الذى لديك 467 01:20:23,033 --> 01:20:26,287 .الأطفال يختفون فى الليل و يخطفون 468 01:20:28,695 --> 01:20:31,045 .لكن ليس من العمالقه 469 01:20:31,136 --> 01:20:33,142 .من يعلم, قد يكون ذلك جلالتك 470 01:20:45,041 --> 01:20:49,572 .إسحبى الستائر- .حسناً, سيدتى- 471 01:21:07,266 --> 01:21:14,533 لا أُصدق هذا, هذه فتاه صغيره .تقف على عتبة نافذتنا 472 01:21:15,659 --> 01:21:17,607 أهذا صحيح سيد "ديبس"؟ 473 01:21:18,209 --> 01:21:19,954 .هذا صحيح , جلالتك 474 01:21:20,197 --> 01:21:22,857 .إنها تقف هُنا تماماً جلالتك 475 01:21:22,857 --> 01:21:24,770 لم تحلمى بذلك؟ 476 01:21:25,421 --> 01:21:27,530 .لقد حلمت بذلك 477 01:21:30,799 --> 01:21:32,890 كيف بحق وصلتِ إلى هُنا؟ 478 01:21:33,660 --> 01:21:36,625 .حسناً- .دعينى أهتم بذلك جلالتك- 479 01:21:36,735 --> 01:21:38,753 .إنزلى- .كلا, لاتفعلى ذلك- 480 01:21:39,548 --> 01:21:42,704 .عملاق وضعك هُنا 481 01:21:43,814 --> 01:21:49,335 .أجل, جلالتك...إنه ينتظر فى الحديقة الآن 482 01:21:49,432 --> 01:21:51,557 أهو كذلك؟- أهو كذلك؟- 483 01:21:53,523 --> 01:21:56,877 .إنه صديقى المُفضل, هو من صنع حلمك 484 01:21:57,042 --> 01:21:59,975 أفعل ذلك؟- أفعل ذلك؟- 485 01:22:00,226 --> 01:22:02,076 .حديقة الملكة النافذة الخلفية من فضلك 486 01:22:02,439 --> 01:22:05,599 و لما أتيتِ أنتِ و العملاق لرؤيتى؟ 487 01:22:08,006 --> 01:22:12,181 أعتقد أنكِ ستتذكرين ذلك ,إذا .كان المزج صحيح 488 01:22:13,502 --> 01:22:14,916 .أجل, أنا أتذكر 489 01:22:16,889 --> 01:22:21,021 .أنتِ لديكِ خطه, أنتِ بحاجه إلى 490 01:22:21,832 --> 01:22:24,919 أجل فعلنا, أأُناديه الآن؟ 491 01:22:26,426 --> 01:22:27,873 .أظُن ذلك 492 01:22:29,235 --> 01:22:31,940 .عدينى ألا تؤذيه سيدتى 493 01:22:32,751 --> 01:22:35,673 .الحديقة الخلفيه , الحديقه الخلفيه من فضلك 494 01:22:38,667 --> 01:22:40,606 .أنا جاهزة 495 01:22:43,375 --> 01:22:45,411 ."بى إف جى" 496 01:22:52,311 --> 01:22:56,929 .بى إف جى" لملكة تود مُقابلتك" 497 01:23:03,726 --> 01:23:06,800 ألن تضعيه فى منزل "بالكام"؟ 498 01:23:12,379 --> 01:23:16,641 .إنزلى من هُنا يافتاه 499 01:23:19,747 --> 01:23:23,938 أنزليها للأسفل و أحضرى لنا الإفطار سيد .ديبز" أعرف من أين أتت" 500 01:23:24,154 --> 01:23:27,161 .لا, لا, لا, إنه خائف فقط 501 01:23:27,273 --> 01:23:31,427 إنه لم يفعل شيئاً كهذا من قبل .فى حياته كُلها 502 01:23:32,297 --> 01:23:36,412 .بى إف جى" كُن شُجاعاً" 503 01:24:02,714 --> 01:24:05,296 .لقد وعدتِ أن لا تُؤذيه 504 01:24:05,626 --> 01:24:09,735 .سيد "ديبز" أخبر الحرس أن يتوقفوا 505 01:24:11,611 --> 01:24:13,563 ."سيد "ديبز 506 01:24:18,649 --> 01:24:21,458 .توقفوا ياساده رجاءاً, توقفوا 507 01:25:19,646 --> 01:25:24,558 .جلالتك , أنا خادمك المُتواضع 508 01:25:26,140 --> 01:25:32,801 .جلبابتك, أنا خادمك المواجع 509 01:25:38,172 --> 01:25:42,109 .أنا سعيدة بالتعرف عليك 510 01:25:46,970 --> 01:25:49,899 .جلالتك, صاحبة الجلالة 511 01:25:50,986 --> 01:25:57,024 ."حاكمة الـــ"خط المستقيم 512 01:25:59,393 --> 01:26:04,184 "لقد جئت مع صديقتى الصغيرة "صوفى 513 01:26:05,044 --> 01:26:10,592 .......لنُعطيكِ 514 01:26:11,027 --> 01:26:13,254 لتعطينى ماذا؟ 515 01:26:14,947 --> 01:26:18,504 .أخوات 516 01:26:19,016 --> 01:26:23,685 شُكراً لك, أنا مُتأكده أنك فعلت لكن ليس .بملابسى هذه 517 01:26:28,032 --> 01:26:33,597 إنها عمالقة "بوريس" آكلة للبشر و تخفى الناس 518 01:26:35,135 --> 01:26:40,675 لقد تأكدنا من الإستخبارات, رُبما نحتاج .للتوضيح سأرد عليك مُجدداً 519 01:26:49,007 --> 01:26:52,899 نانسى" هل "رونى" موجود؟" 520 01:26:54,551 --> 01:26:58,350 .حسناً, أيقظيه 521 01:27:03,026 --> 01:27:09,300 "جلالته الملـــــكه" 522 01:27:31,038 --> 01:27:34,316 .من هُنا يا سيدى, إتبعنى فقط 523 01:27:34,718 --> 01:27:36,320 .إتبعنى 524 01:27:36,753 --> 01:27:38,318 .هكذا يا سيدى 525 01:27:38,320 --> 01:27:42,174 .أبطئ قليلاً, قليلاً, أبطئ قليلاً 526 01:27:42,174 --> 01:27:44,199 .و توقف تماماً 527 01:27:44,461 --> 01:27:45,807 .خُذ هذا الجانب يا سيدى 528 01:27:45,807 --> 01:27:48,361 .إنتبه للتحف ياسيدى 529 01:27:51,214 --> 01:27:56,899 إحذر, للأعلى ..للأعلى..هكذا .للأعلى تماماً 530 01:27:57,276 --> 01:28:00,544 .و للأمام مباشرةً 531 01:28:06,128 --> 01:28:08,425 .تماسك أعصابك 532 01:28:08,870 --> 01:28:10,747 .حسناً, ياسيدى 533 01:28:14,506 --> 01:28:17,341 يا إلهى, ماهذا؟ 534 01:28:17,711 --> 01:28:19,153 ."هذه كانت ملك "ليلى كاتور 535 01:28:19,708 --> 01:28:22,651 .أنا أسفة جداً جداً جلالتك 536 01:28:22,804 --> 01:28:25,626 .هو لم يكن فى منزلاً من قبل 537 01:28:26,760 --> 01:28:28,716 .معطفك يا سيدى 538 01:28:28,716 --> 01:28:34,311 ما هذه الغُرفه العجيبه؟ 539 01:28:41,807 --> 01:28:44,319 .أشياءك ياسيدى 540 01:28:45,194 --> 01:28:46,802 .صاحبة الجلالة 541 01:28:55,988 --> 01:29:01,958 هذه الغُرفه ضخمة سأحتاج إلى منظار لأرى .ما يحدُث فى الأرجاء 542 01:29:02,060 --> 01:29:04,704 .هل دائماً يتحدث هكذا 543 01:29:04,904 --> 01:29:09,531 .أجل, جلالتك. هو لم يتعلم أبداً 544 01:29:33,385 --> 01:29:36,999 .سيدى 545 01:30:43,927 --> 01:30:47,169 .رجاءاً, يا "بى إف جى" إبدأ 546 01:31:07,685 --> 01:31:12,415 .هُناك كلمة واحدة لذلك جلالتك 547 01:31:12,835 --> 01:31:16,978 .لذيذ لدرجة الثمالة 548 01:31:19,159 --> 01:31:25,348 .هذا لزج..."سنوز" لذيذ 549 01:31:25,387 --> 01:31:26,962 ماهو الـ"سنوز"؟ 550 01:31:26,979 --> 01:31:31,928 إنها إحدى الخُضروات العفنة التى . لا يأكل سواها 551 01:31:31,996 --> 01:31:34,634 .لا يبدو أن هذا سبب ضرراً على نموه إطلاقاً 552 01:31:42,982 --> 01:31:46,506 .لتضع لــ"بى إف جى" القهوة من فضلك 553 01:31:50,873 --> 01:31:53,796 ما هذا؟ ما هذا الشئ الأسود؟ 554 01:31:55,014 --> 01:31:58,833 ما هذا؟ ماهذه النافوره؟ 555 01:32:00,739 --> 01:32:03,195 .إنه عملاق رائع 556 01:32:05,101 --> 01:32:10,399 عزيزتى "صوفى" إبدأى الأكل, لابد .أنكِ تتضور جوعاً 557 01:32:26,411 --> 01:32:29,295 .إنه لذيذ 558 01:32:57,506 --> 01:33:00,603 .مُقرف 559 01:33:07,865 --> 01:33:15,081 أرجوكِ جلالتك, ما هذا المشروب المُقرف الذى شربته؟ 560 01:33:15,490 --> 01:33:19,714 هل يُفضل الشاى؟- ."أنا أُفضل مشروب "ثروب سكوتل- 561 01:33:20,561 --> 01:33:22,033 ثروب سكوتل"؟"- .أجل- 562 01:33:22,108 --> 01:33:25,727 .هدية بسيطة لصاحبة الجلالة 563 01:33:26,043 --> 01:33:31,191 "مشروب "ثروب" لذيذ من "إسكتلند .سيكون مُتعة شخصية 564 01:33:31,211 --> 01:33:32,409 .كم هذا لطيف 565 01:33:32,581 --> 01:33:39,276 .......هلا شرفتينى جلالتك بـــــ 566 01:33:39,911 --> 01:33:42,370 .برشفة 567 01:33:43,968 --> 01:33:47,502 إنها تفور بإتجاه خاطئ, فقاعاتنا .تفور للأعلى 568 01:33:48,268 --> 01:33:53,466 أجل, نحنُ نُحب إصدار فُرقعات موسيقيه .رائـــعة 569 01:33:53,765 --> 01:33:56,587 .أهو يُحب المُوسيقى , لدينا قاعة 570 01:33:56,587 --> 01:33:58,493 .لقد وصل القادة يا سيدتى 571 01:34:13,656 --> 01:34:17,699 هذه قصة تجعلنا نُصدق لكن .ليس لدينا وقتاً 572 01:34:17,699 --> 01:34:20,957 .نحنُ فى طريقنا إلى بلاد العمالقه 573 01:34:20,957 --> 01:34:23,600 .بى إف جى" سيُرشدنا إليهم" 574 01:34:24,066 --> 01:34:27,878 ."أيُها القادة هذا "بى إف جى 575 01:34:30,123 --> 01:34:37,428 فى خلال عشرة ساعات سيقوم العماليق بالصيد .مرة أُخرى و أنا أود إيقافهم 576 01:34:39,431 --> 01:34:42,500 و أين العمالقة بالضبط ؟ 577 01:34:42,904 --> 01:34:44,939 بالضبط , لنرى؟ 578 01:34:57,471 --> 01:34:59,278 .هُنا 579 01:34:59,321 --> 01:35:00,639 .هُنا 580 01:35:00,974 --> 01:35:06,321 "أيُها السادة, رجالكُم سيتبعون "بى إف جى و أعدكم أنكُم ستذهبون مرة واحدة 581 01:35:06,526 --> 01:35:07,600 لبلاد العمالقة 582 01:35:08,151 --> 01:35:11,441 .و لن تجدوها فى المرة الثانية 583 01:35:23,129 --> 01:35:25,137 .أنظُروا لهذه الفقاعات 584 01:35:38,811 --> 01:35:41,711 ."أنا أؤمن بــ"بى إف جى 585 01:35:43,842 --> 01:35:46,071 ."كُلنا "بى إف جى 586 01:35:56,863 --> 01:35:58,707 .فقاعات رائعة 587 01:36:46,719 --> 01:36:49,879 .إلى بلاد العمالقة 588 01:37:39,977 --> 01:37:41,611 .توقف هُنا 589 01:37:42,822 --> 01:37:47,084 بى إف جى" أنا أسألك , ألديك خطه؟" 590 01:37:47,460 --> 01:37:51,286 بى إف جى" ألديك خطه؟" 591 01:37:52,384 --> 01:37:54,313 بى إف جى" ألديك خطه؟" 592 01:37:57,645 --> 01:38:01,697 المُشاكسة "برايكوت" ستعطيها للعماليق؟ 593 01:38:01,949 --> 01:38:06,553 أجل, سأعطيها للفتيان إنها أسوأ حلماً .على الإطلاق 594 01:38:06,706 --> 01:38:11,510 .إذا أثر مفعول الحلم, سيوقظهم فى رهبة كبيرة 595 01:38:11,536 --> 01:38:17,347 .إذا نجح ذلك عندها ستُتاح لنا الفُرصة 596 01:38:17,981 --> 01:38:24,116 .أُنظر إلى مافعلت, ليس هُناك مغفرة 597 01:38:24,325 --> 01:38:28,284 .ينبغى أن تبتعدى الآن 598 01:39:01,328 --> 01:39:04,764 .عندما يذهبون للصيد فى بلاد الريف 599 01:39:08,108 --> 01:39:10,218 ما هو حلم "صوفى"؟ 600 01:39:11,377 --> 01:39:17,355 ساحرة الفقاعات الذهبية, لم أعد أرى .الكثير منهم مُجدداً 601 01:39:19,461 --> 01:39:21,503 لكن , ماذا كانت تقول؟ 602 01:39:28,865 --> 01:39:35,472 تحكى قصة فتاة صغيرة, ثرثارة أمامها الحياة بأكملها 603 01:39:36,395 --> 01:39:38,436 و عائلتها الخاصة 604 01:39:39,615 --> 01:39:44,195 .....و تثرثر أيضاً....يوماً ما 605 01:39:44,921 --> 01:39:51,008 .....ستكون ناجحة و مسرورة 606 01:39:51,188 --> 01:39:56,097 .فى الحقيقة, إنها أفضل من اليأس 607 01:39:57,612 --> 01:40:01,648 .أيام تكون قاسية و أيام تكون ناعمة 608 01:40:02,652 --> 01:40:05,369 .المُغامرات تأتى و تذهب 609 01:40:06,813 --> 01:40:08,345 ...لكن فى النهاية 610 01:40:10,147 --> 01:40:13,854 .ستتذكر الأيام الجميلة 611 01:40:15,555 --> 01:40:19,785 و الآن يا "صوفى" أنا أعرف 612 01:40:19,949 --> 01:40:25,976 ,أن هذه القصة التى يرغب بها قلبك .أعرف ذلك 613 01:40:26,865 --> 01:40:29,545 الحلم أتى لك, أليس كذلك؟ 614 01:40:29,817 --> 01:40:32,891 ."سيكون حلم "صوفى 615 01:40:35,809 --> 01:40:41,403 . لكن بعدها سأستيقظ- .أجل , ستستيقظين- 616 01:40:43,070 --> 01:40:45,597 .لكن ليس هُنا 617 01:40:45,650 --> 01:40:52,793 لا...أجل المزيد من الأحلام للإمساك .بها فاكهتى الصغيرة 618 01:40:56,834 --> 01:40:59,373 .لكن ليس فى بلاد العمالقه 619 01:41:06,274 --> 01:41:08,041 هل سأظل أراك؟ 620 01:41:08,651 --> 01:41:11,747 هل ستسمعنى عندما أُنادى عليك؟ 621 01:41:11,888 --> 01:41:16,242 هل نسيت شيئاً ؟هل نسيت هذا؟ 622 01:41:29,497 --> 01:41:34,718 ."ستكون وقتها يــا"بــــى إف جــــى 623 01:41:45,286 --> 01:41:48,064 .لابد أنهُم جنود الملكة 624 01:41:50,120 --> 01:41:53,992 . يا إلهى هذا المخلوط 625 01:41:54,136 --> 01:41:58,964 .لقد وضعت بداخله قططاً شرسه للعماليق 626 01:42:00,649 --> 01:42:04,665 .صوفى" لا" 627 01:42:31,658 --> 01:42:34,949 و ماذا لدينا هُنا؟ 628 01:43:05,024 --> 01:43:07,121 .أنا سئ 629 01:43:08,398 --> 01:43:12,411 .إرحم الطفلة الصغيرة 630 01:43:12,838 --> 01:43:16,174 .أنت عملاق سئ 631 01:43:16,412 --> 01:43:19,388 .أنا لا أندم على اى شيئ 632 01:43:21,093 --> 01:43:24,056 ."رونت"- .إهربى يا "صوفى", إهربى- 633 01:43:26,329 --> 01:43:29,391 ."لقد إنتهى الأمر يا "فليشر إيتر 634 01:43:29,874 --> 01:43:31,279 .إنتهى الأمر يا بُنى 635 01:43:32,196 --> 01:43:34,378 .إنه الوقت للتوقف الآن 636 01:43:36,164 --> 01:43:38,982 .سأصطاد دائماً 637 01:45:08,176 --> 01:45:13,999 العماليق أُخذوا بعيداً لمكان .لن تسمع عنه أبداً 638 01:45:14,120 --> 01:45:18,216 .إلى مكان لن تذهب إلى أبداً 639 01:46:06,000 --> 01:46:09,342 "الملكة أرسلة لهم "سنولسكوم 640 01:46:09,518 --> 01:46:13,488 .هذا كُل ما سيأكلونه 641 01:46:16,347 --> 01:46:21,888 .و عليهُم الإعتياد عليها 642 01:46:50,128 --> 01:46:53,444 .حان موعد الإستيقاظ عزيزتى 643 01:47:06,263 --> 01:47:08,932 ."صباح الخير "صوفى 644 01:47:18,960 --> 01:47:21,918 .لقد رأيت حلماً أمس 645 01:47:22,449 --> 01:47:27,656 فى حلمى كان يُقظنى صوت رقيق و دافئ .من على سريرى 646 01:47:33,610 --> 01:47:38,800 عندما مشيت ناحية النافذة و نظرت فى الأرجاء .رأيت قفزة قدمه الطويلة 647 01:47:39,160 --> 01:47:42,349 .و حقيبته و قبعة الصيد 648 01:47:43,814 --> 01:47:47,179 .كُنت أرى كُل بلاد العمالقه 649 01:47:47,303 --> 01:47:50,564 ."كُنتُ أرى الحديقة التى يزرع بها "بى إف جى 650 01:47:50,722 --> 01:47:54,553 .لديه فاكهة و كرز و زهور و طماطم 651 01:47:54,582 --> 01:47:57,459 رفض المُساعدة فى زراعتهُم 652 01:47:57,844 --> 01:48:01,114 .لكن الثلج تساقط و هو لازال جالس فى كوخه 653 01:48:01,225 --> 01:48:04,209 و إلا ماذا سيفعل بمشروب "إسكتلند"؟ 654 01:48:05,159 --> 01:48:09,180 لقد رأيت الأبواب .و النوافذ المفتوحة 655 01:48:10,262 --> 01:48:12,641 .رداءه مُخبئ خلف الباب 656 01:48:12,907 --> 01:48:18,010 .لقد رأيت عيش غُراب قريباً من سريره 657 01:48:18,908 --> 01:48:25,699 رأيت كُرسيه المُهتز ونار المدفأة .حيث أفضل طبق خُضروات 658 01:48:29,880 --> 01:48:33,282 كُنت أرى أوراق الكتاب الذى يؤلفه 659 01:48:36,754 --> 01:48:41,967 .لقد كان سعيداً و انا كُنتُ سعيدة 660 01:48:42,015 --> 01:48:49,873 عندما أكون وحيدة و هذا لايحدُث كثيراً كما كان من قبل أتحدث إليه و يستمع إلى 661 01:48:50,504 --> 01:48:57,879 لأن "بى إف جى" يعلم بكُل أسرار .الهمسات فى العالم 662 01:48:58,572 --> 01:49:01,346 ."صباح الخير "بى إف جى