﻿1
00:00:00,308 --> 00:00:25,350
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

2
00:00:25,390 --> 00:00:31,690
{\c&H7D6865&\3c&HE0D5C9&\fs28} "(ديزني)"

3
00:00:32,014 --> 00:00:40,314
{\fnComic Sans MS\fs48\c&H000000&}"(بــيــكــســار)"

4
00:00:40,338 --> 00:00:43,338
{\fnComic Sans MS\fs48\c&H000000&}"(بــ  ــكــســار)"

5
00:00:43,362 --> 00:00:47,862
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

6
00:00:48,415 --> 00:00:51,040
مرحباً
أنا (دوري)

7
00:00:51,671 --> 00:00:55,132
أعاني من فقدان الذاكرة قصيرة المدى

8
00:00:55,357 --> 00:00:58,823
نعم -
هذا تحديداً ما تقولينه

9
00:00:58,848 --> 00:00:59,948
حسناً، حسناً

10
00:00:59,973 --> 00:01:02,537
سنتظاهر أننا الأطفال الآخرون الآن

11
00:01:04,207 --> 00:01:06,938
مرحباً (دوري) -
مرحباً -

12
00:01:07,179 --> 00:01:08,949
هل تريدين أن تلعبي الغُمِّيضة معنا؟

13
00:01:08,974 --> 00:01:10,669
حسناً
أحب ذلك

14
00:01:10,694 --> 00:01:13,215
سنختبئ وأنت ستقومين بالعد وتبحثين عنا

15
00:01:13,240 --> 00:01:14,303
حسناً، أبي

16
00:01:14,327 --> 00:01:15,916
لا، لا، ليس أبي

17
00:01:15,941 --> 00:01:18,834
أنا سمكة لطيفة تود أن تصبح صديقك

18
00:01:18,859 --> 00:01:20,227
حسناً؟ -
حسناً، أبي -

19
00:01:20,252 --> 00:01:22,255
لا -
سأختبئ -

20
00:01:22,280 --> 00:01:24,630
والآن عدّي لـعشرة

21
00:01:24,655 --> 00:01:28,319
واحد، إثنين، ثلاثة

22
00:01:28,344 --> 00:01:32,207
أربعة

23
00:01:32,743 --> 00:01:35,875
أحب الرمال
الرمال ناعمة

24
00:01:36,579 --> 00:01:38,383
أمي، هل يمكنني اللعب معهم؟

25
00:01:38,408 --> 00:01:39,843
(دوري)؟ -
(دوري) -

26
00:01:39,868 --> 00:01:40,901
(دوري)، يا كعكتي

27
00:01:40,926 --> 00:01:43,085
(دوري)، عزيزتي -
تمهلي، عزيزتي -

28
00:01:43,449 --> 00:01:44,601
تذكري، عزيزتي

29
00:01:44,626 --> 00:01:46,478
يجب أن نبتعد عن التيارات البحرية

30
00:01:46,503 --> 00:01:49,149
حسناً عزيزتي
ماذا عن القافية التي تعلمناها

31
00:01:49,174 --> 00:01:51,573
<i> نرى التيار البحري ونقول</i>

32
00:01:51,598 --> 00:01:53,136
<i>هيا بنا</i>

33
00:01:53,161 --> 00:01:54,793
لا
لا

34
00:01:54,818 --> 00:01:56,774
"إنها "بالطبع لا

35
00:01:56,799 --> 00:01:58,549
حسناً؟
لنجرب مرة أخرى

36
00:01:58,574 --> 00:02:00,897
<i> نرى التيارات البحرية ونقول</i>

37
00:02:00,922 --> 00:02:02,802
<i>ها هو التيار البحري</i>

38
00:02:02,827 --> 00:02:05,995
<i>ها هو التيار البحري
ها هو التيار البحري</i>

39
00:02:06,020 --> 00:02:10,734
<i>عندما تجدين التيار البحري
ونرى التيار البحري</i>

40
00:02:13,125 --> 00:02:14,961
هل نسيتُ مجدداً؟ -
لا، لا -

41
00:02:14,986 --> 00:02:17,946
لا يا عزيزتي، لا بأس -
الأمر ليس بالجلل، يا كعكتي -

42
00:02:18,321 --> 00:02:20,944
ماذا لو نسيتكم؟

43
00:02:20,968 --> 00:02:24,495
هل يمكنكم نسياني؟

44
00:02:24,520 --> 00:02:28,329
لا يا كعكتي -
لن ننساكِ أبداً يا (دوري)

45
00:02:28,354 --> 00:02:31,768
ونعرف أنكِ لن تنسينا أبداً

46
00:02:53,082 --> 00:02:59,523
<font color="#00ffff"><font size="43">{\fnae_AlMothnna\b1}البحث عن (دوري)</font>

47
00:03:11,286 --> 00:03:13,160
مرحباً؟

48
00:03:14,766 --> 00:03:16,814
مرحباً؟

49
00:03:17,054 --> 00:03:18,936
هل سمعت ذلك؟ -
ما هذا؟ هل سمعت هذا؟ -

50
00:03:18,961 --> 00:03:20,790
...(ستان) أنا
"سمعت أحدهم يقول "مرحبا

51
00:03:20,815 --> 00:03:22,398
من؟
"لم أسمع أي أحد يقول "مرحباً

52
00:03:22,423 --> 00:03:26,226
لا أعرف يا (ستان)
"لقد سمعت فحسب أحد ما يقول "مرحباً

53
00:03:26,316 --> 00:03:27,532
نعم، هناك الكثير من السمك هنا

54
00:03:27,557 --> 00:03:29,692
أي أحد، حرفياً، أي أحد كان بإمكانه
" قول "مرحباً

55
00:03:29,717 --> 00:03:30,379
مرحباً؟

56
00:03:30,404 --> 00:03:31,167
هناك -
أين؟ -

57
00:03:31,192 --> 00:03:33,138
هناك، هناك -
إلى أين أنظر؟ -

58
00:03:33,163 --> 00:03:34,403
هناك

59
00:03:34,428 --> 00:03:37,065
مرحباً؟

60
00:03:37,090 --> 00:03:38,707
مرحباً -
يا إلهي، إنها طفلة -

61
00:03:38,732 --> 00:03:39,743
مرحباً -
مرحباً، يا فتاة

62
00:03:39,767 --> 00:03:41,176
مرحباً -
من هنا، مرحباً؟ -

63
00:03:41,201 --> 00:03:42,384
مرحباً

64
00:03:42,409 --> 00:03:45,603
مرحباً، أنا (دوري)
هل يمكنكم مساعدتي؟

65
00:03:45,628 --> 00:03:47,129
مرحباً بكِ يا (دوري)

66
00:03:47,154 --> 00:03:48,941
(دوري)، هل أنتِ تائهة؟

67
00:03:48,966 --> 00:03:50,400
أين والديكِ؟

68
00:03:50,425 --> 00:03:53,437
لا أتذكّر

69
00:03:53,462 --> 00:03:55,750
سنبحث بالأرجاء

70
00:03:55,775 --> 00:03:57,981
هل والديكِ أحد هذه الأسماك؟

71
00:04:02,614 --> 00:04:06,430
مرحباً أنا (دوري)
هل يمكنكم مساعدتي؟

72
00:04:06,455 --> 00:04:08,066
ماذا؟

73
00:04:09,267 --> 00:04:12,046
عزيزتي، لقد .. لقد قلتِ ذلك لتوّكِ

74
00:04:12,384 --> 00:04:14,075
حقاً؟

75
00:04:14,100 --> 00:04:15,883
آسفة

76
00:04:15,908 --> 00:04:19,188
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

77
00:04:19,213 --> 00:04:21,853
فظيع -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

78
00:04:21,878 --> 00:04:22,874
...حسناً

79
00:04:22,899 --> 00:04:24,822
انتظري هنا لثانية واحدة
حسناً عزيزتي

80
00:04:24,847 --> 00:04:26,622
(ستان)، (ستان)، (ستان) -
ماذا؟ ماذا؟ -

81
00:04:26,647 --> 00:04:28,210
ماذا أفعل؟
المسكينة تائهة

82
00:04:28,235 --> 00:04:29,308
...لا أدري، أعني

83
00:04:29,332 --> 00:04:31,079
يجب أن نقوم بشيء ما -
..ماذا تريدين مني أن أقوم به؟ أعني -

84
00:04:31,104 --> 00:04:33,414
لا يمكنها تذكّر أي شيء -
من الممكن أنها أتت من أي مكان -

85
00:04:33,439 --> 00:04:34,165
حسناً

86
00:04:34,190 --> 00:04:36,458
 أنت لا تقوم بالمساعدة اليوم -
...أنا فحسب -

87
00:04:36,483 --> 00:04:38,894
...(دوري) عزيزتي، ماذا لو -
لقد ذهبت -

88
00:04:38,919 --> 00:04:40,319
(دوري)؟ -
هذا سيء -

89
00:04:40,344 --> 00:04:44,159
(دوري)؟ -
(دوري)؟ -

90
00:04:44,200 --> 00:04:47,441
أنا (دوري) وفقدت عائلتي

91
00:04:47,466 --> 00:04:49,263
هل يمكنك مساعدتي؟

92
00:04:50,820 --> 00:04:55,299
أنا (دوري)
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

93
00:05:00,286 --> 00:05:06,337
واصلي السباحة فحسب
واصلي السباحة فحسب

94
00:05:14,493 --> 00:05:17,550
مرحباً، لقد فقدت عائلتي
هل يمكنك مساعدتي؟

95
00:05:17,575 --> 00:05:20,557
أين آخر مرة رأيتِهم بها؟ -
...حسناً -

96
00:05:20,582 --> 00:05:22,859
قصة ممتعة، لكني ... نسيت

97
00:05:22,884 --> 00:05:25,260
عزيزتي، هل تريدين السباحة معنا؟

98
00:05:25,285 --> 00:05:28,227
هذا ألطف عرض حظيت به طوال اليوم

99
00:05:28,255 --> 00:05:30,256
أعتقد أنني لا أتذكر

100
00:05:30,281 --> 00:05:34,128
على أي حال، شكراً، ولكنني أبحث عن شخص ما

101
00:05:34,723 --> 00:05:35,740


102
00:05:35,765 --> 00:05:39,028
لا أتذكر
لا أتذكر

103
00:05:39,744 --> 00:05:42,115
مرحباً
أنا (دوري)

104
00:05:42,479 --> 00:05:44,034
هل كان شيء قلته؟

105
00:05:44,059 --> 00:05:47,397
أمزح، حسناً، حسناً
لن تعودون

106
00:05:47,422 --> 00:05:49,161
...كنت أبحث عن شخص ما و

107
00:05:49,186 --> 00:05:52,660
حسناً، أتفهّم تماما
ميعاد غرامي، استمتعوا

108
00:05:52,835 --> 00:05:55,284
حسناً أتمنى أن تجدي ما تبحثين عنه

109
00:05:55,309 --> 00:05:58,322
أتمنى ذلك أنا أيضاً
ألديكم أي فكرة عمّ أبحث؟

110
00:05:58,347 --> 00:06:01,439
آسفة

111
00:06:01,464 --> 00:06:04,127
حسناً
أعتقد أننا سنقضي بعض الوقت معاً مرة أخرى

112
00:06:04,152 --> 00:06:07,531
لا تكن غريباً.. أيها الغريب

113
00:06:12,592 --> 00:06:13,592
ماذا؟

114
00:06:13,617 --> 00:06:16,885
قارب أبيض؟
لقد أخذوا إبني

115
00:06:16,918 --> 00:06:19,711
بنيّ
ساعدوني رجاءً

116
00:06:19,736 --> 00:06:21,142
احترس

117
00:06:23,373 --> 00:06:25,092
آسفة

118
00:06:25,117 --> 00:06:26,657
هل.. هل أنت بخير

119
00:06:26,682 --> 00:06:28,268
لقد ذهب، لقد ذهب -
 لا عليك -

120
00:06:28,293 --> 00:06:29,490
لا، لقد ذهب -
لا بأس -

121
00:06:29,515 --> 00:06:30,735
لقد ذهب -
سيكون الأمر على ما يرام -

122
00:06:30,760 --> 00:06:32,688
لا، لا
لقد أخذوه بعيداً

123
00:06:32,713 --> 00:06:34,501
يجب أن أجد القارب

124
00:06:34,526 --> 00:06:36,833
قارب؟ لقد رأيت قارباً -
حقاً؟ -

125
00:06:36,858 --> 00:06:38,483
من هنا
لقد ذهب من هنا

126
00:06:38,508 --> 00:06:40,190
اتبعوني -
شكراً لك

127
00:06:40,215 --> 00:06:43,590
شكراً لك
شكراً جزيلاً  لك

128
00:06:47,808 --> 00:06:51,792
{\fnArabic Typesetting\fs48}"بعد سنة"

129
00:06:57,035 --> 00:06:58,432
.

130
00:06:58,804 --> 00:07:01,052
.

131
00:07:04,017 --> 00:07:07,179
ناولني المفتاح لأصلحها

132
00:07:07,288 --> 00:07:08,632


133
00:07:13,570 --> 00:07:15,256
مرحباً يا (مارلن)

134
00:07:17,118 --> 00:07:19,106
مرحباً يا رفاق

135
00:07:19,131 --> 00:07:20,546
...كنت فحسب

136
00:07:20,571 --> 00:07:23,276
(دوري) إنه ليس وقت الإستيقاظ بعد

137
00:07:23,301 --> 00:07:26,804
يجب أن تعودي للنوم -
تذكري، لا يوجد أخطاء -

138
00:07:26,829 --> 00:07:28,165
حسناً
نعم، آسفة

139
00:07:28,190 --> 00:07:29,984
عودي للنوم
عودي للنوم

140
00:07:33,898 --> 00:07:35,023
مرحباً (مارلن)

141
00:07:35,048 --> 00:07:36,900
عودي للنوم
هذا هو الأمر

142
00:07:36,925 --> 00:07:38,155
بسيط للغاية ، النوم

143
00:07:38,180 --> 00:07:39,678
..عودي لـ -
فهمت -

144
00:07:41,656 --> 00:07:43,775
مرحباً (مارلن) -
و.. لقد استيقظنا -

145
00:07:43,801 --> 00:07:46,263
ها هو، جاهز لبدء اليوم

146
00:07:46,288 --> 00:07:47,656
وكنا نبحث عن شيء ما

147
00:07:47,681 --> 00:07:48,936
(نيمو) -
نعم -

148
00:07:48,961 --> 00:07:50,992
أتذكر الأمر كما لو كان البارحة

149
00:07:51,217 --> 00:07:54,033
بالطبع لا أتذكر الأمس جيداً

150
00:07:54,058 --> 00:07:55,080
على أي حال

151
00:07:55,105 --> 00:07:58,141
سأقول، أن أكثر لحظة رعباً
خلال الرحلة هي الأربع قروش

152
00:07:58,166 --> 00:07:59,924
مهلاً
ظننت أنهم كانوا ثلاث قروش

153
00:07:59,949 --> 00:08:02,444
لا، لا
لقد كانوا أربع بالتأكيد

154
00:08:02,469 --> 00:08:04,105
لكن آخر مرة قلت فيها أنهم كانوا ثلاث

155
00:08:04,130 --> 00:08:06,737
بنيّ، من منّا سافر خلال المحيط بأكمله؟

156
00:08:06,762 --> 00:08:08,535
(نيمو) فعل ذلك

157
00:08:08,560 --> 00:08:11,336
من الواضح أننا اضطررنا لأن نعبر المحيط
...لكي نعثر عليه، لذا

158
00:08:11,361 --> 00:08:13,212
تعرف، لقد ذهب أولاً

159
00:08:15,939 --> 00:08:18,586
أعتقد أن هذا صحيح، أليس كذلك؟

160
00:08:19,234 --> 00:08:21,492
حسناً
لقد وصلتم

161
00:08:21,517 --> 00:08:23,906
كدتم تُفوّتون الرحلة الميدانية -
رحلة ميدانية؟ -

162
00:08:23,931 --> 00:08:25,751
نعم، أحب الرحلات الميدانية
إلى أين سنذهب؟

163
00:08:25,776 --> 00:08:28,198
اعتقدت أنك أخبرتها -
لقد أخبرتها بالفعل -

164
00:08:28,223 --> 00:08:30,277
(دوري) -
نعم -

165
00:08:30,302 --> 00:08:35,031
لدى السيد (راي) الكثير من السمك
 ليحرسه اليوم

166
00:08:35,056 --> 00:08:36,381
...لذا

167
00:08:36,406 --> 00:08:38,395
...سيكون من الأفضل لو أن اليوم

168
00:08:38,420 --> 00:08:40,835
...لم تكوني تحديداً

169
00:08:40,860 --> 00:08:43,112
مع الفصل -
لمَ لا؟ -

170
00:08:43,137 --> 00:08:46,651
تعرفين، لديك مشاكل لتذكّر الأشياء أحياناً

171
00:08:46,676 --> 00:08:48,328
هذا الشيء الوحيد الذي لا أذكره، نعم

172
00:08:48,353 --> 00:08:49,290
حسناً

173
00:08:49,315 --> 00:08:52,529
أحياناً، لا يكون أمر غلطتكِ
ولكنها تجعلكِ تسرحين

174
00:08:52,554 --> 00:08:55,647
...وليس لدى السيد (راي) الوقت ليقلق بشأن

175
00:08:55,672 --> 00:08:57,107
سمكة تسرح -
بالطبع -

176
00:08:57,132 --> 00:08:59,823
بعبارة أخرى، ليس لديه المساعدة الكافية

177
00:08:59,848 --> 00:09:02,136
رجل مسكين
تعرفين، إنه مرهق من كثرة العمل

178
00:09:02,161 --> 00:09:03,687
تفهمين -
أفهم تماماً الآن -

179
00:09:03,912 --> 00:09:05,149
حسناً جيد

180
00:09:05,174 --> 00:09:07,104
يريدني أن أكون مساعدة المُدرّس

181
00:09:07,130 --> 00:09:10,047
لا، ليس تحديداً -
حسناً، أشعر بالفخر -

182
00:09:10,072 --> 00:09:13,258
لم أكن مساعدةً لمدرس من قبل

183
00:09:13,768 --> 00:09:16,346
سيد (راي) لديك المساعدة

184
00:09:16,371 --> 00:09:20,943
حسناً

185
00:09:21,887 --> 00:09:23,771
حسناً يا أطفال -
حسناً يا أطفال -

186
00:09:23,796 --> 00:09:25,647
اليوم هو المنشود -
اليوم هو المنشود -

187
00:09:25,672 --> 00:09:28,940
رحلة ميدانية لهجرة سمك (الرّاي) اللَّاسع

188
00:09:28,965 --> 00:09:32,105
والآن، أيعرف أحد لمَ نهاجر؟

189
00:09:32,907 --> 00:09:34,595
بربّكم، يجب أن تعرفوا تلك الأشياء

190
00:09:34,620 --> 00:09:37,429
...الهجرة تعني العودة إلى

191
00:09:37,454 --> 00:09:38,547
النوم -
نعم -

192
00:09:38,572 --> 00:09:39,341
لا -
لا -

193
00:09:39,366 --> 00:09:40,629
الرمل -
لا -

194
00:09:40,654 --> 00:09:43,755
الهجرة تعني العودة للبيت -
البيت -

195
00:09:43,780 --> 00:09:45,884
حيث من أين أتيتم -
من أين أتيتم -

196
00:09:45,909 --> 00:09:47,732
أيمكن لأحدكم أن يخبرني من أين يأتى؟

197
00:09:47,757 --> 00:09:48,969
أعيش بالقرب من الصخرة الكبيرة

198
00:09:48,994 --> 00:09:50,650
أعيش على بعد 3 كهوف مرجانية من هنا

199
00:09:50,675 --> 00:09:52,770
منزلي مُغطّي بالطحالب

200
00:09:52,795 --> 00:09:55,100
أين نشأتِ يا (دوري)؟ -
أنا؟ -

201
00:09:55,125 --> 00:09:57,984
لا أدري

202
00:09:58,643 --> 00:10:02,073
عائلتي
أين هم؟

203
00:10:05,264 --> 00:10:06,743
هل يمكنني مساعدتك؟

204
00:10:07,254 --> 00:10:10,014
آسفة، هل نسيت مرة أخرى؟
...ترى، أعاني من

205
00:10:10,039 --> 00:10:11,795
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

206
00:10:11,819 --> 00:10:15,248
إذاً كيف تتذكرين أن لديكِ عائلة إن
كان لديكِ فقدان للذاكرة قصيرة المدى؟

207
00:10:15,273 --> 00:10:16,779
سؤال جيد
سؤال جيد

208
00:10:16,804 --> 00:10:19,918
ترى، أستطيع تذكر أشياءً لأنها منطقية

209
00:10:19,943 --> 00:10:21,834
كمثال.. أن لديّ عائلة

210
00:10:21,859 --> 00:10:24,450
أعرف لأنني.. تعرف، لا بد أنني
 أتيت من مكان ما، أليس كذلك؟

211
00:10:24,475 --> 00:10:26,471
لدى الجميع عائلة
وأنا ربما لا أتذكّر

212
00:10:26,496 --> 00:10:27,926
أساميهم وكيف يبدون

213
00:10:27,951 --> 00:10:31,390
وربما لن أكون قادرة على العثور عليهم
... مرة أخرى، لكن

214
00:10:31,782 --> 00:10:33,968
عمّ نتحدث؟ -
الأمهات والآباء -

215
00:10:33,993 --> 00:10:35,698
الأمهات والآباء، نعم

216
00:10:35,723 --> 00:10:37,905
لماذا نتحدّث عن الأمهات والآباء ؟

217
00:10:37,930 --> 00:10:40,325
!هذا الفصل

218
00:10:40,350 --> 00:10:42,762
لماذا أنا؟ حسناً

219
00:10:42,787 --> 00:10:44,779
...تبدون صغيرين يا رفاق لكن

220
00:10:44,804 --> 00:10:46,498
حسناً
أترون يا أطفال

221
00:10:46,523 --> 00:10:48,250
عندما يحب سمكتين بعضهما البعض

222
00:10:48,274 --> 00:10:50,580
وسنتوقف هنا

223
00:10:50,605 --> 00:10:52,276
اقفزوا أيها المستكشفون

224
00:10:52,301 --> 00:10:56,377
أشعر أن أغنية حول الهجرة ستأتي

225
00:11:00,668 --> 00:11:03,859
الهجرة، الهجرة، لنتعلّم بشأن الهجرة

226
00:11:03,884 --> 00:11:08,060
إنها إلهام من الطبيعة لنعبر البحار

227
00:11:08,084 --> 00:11:11,258
ها هو إعلان علميّ

228
00:11:11,947 --> 00:11:14,451
أين ذهب الجميع؟
...بمفردي

229
00:11:14,476 --> 00:11:16,124
ها هم هناك بالخلف

230
00:11:16,149 --> 00:11:19,577
ما هو أربع درجات أقل
 بناءً على موقع الشمس

231
00:11:19,702 --> 00:11:21,399
يا أطفال، ابتعدوا عن الحافّة

232
00:11:21,431 --> 00:11:22,572
حسناً، سمعت ذلك، حسناً

233
00:11:22,597 --> 00:11:23,673
ليبتعد الجميع عن الحافّة
هيا

234
00:11:23,698 --> 00:11:25,788
حسناً، هذا بعيد جداً -
هذا بعيد جداً، هيا

235
00:11:25,821 --> 00:11:27,816
هيا، عودوا إلى هنا
من هنا

236
00:11:27,841 --> 00:11:30,839
والآن، أريد أن يستمع الجميع -
حسناً، انصتوا -

237
00:11:30,864 --> 00:11:33,553
عندما يمر سمك (الراي) من هنا -
سمك (الراي)، سيمر سمك (الراي) من هنا -

238
00:11:33,578 --> 00:11:37,092
ماذا يجب أن نحاذر منه؟ -
على الجميع أن يحاذر من ماذا؟

239
00:11:37,117 --> 00:11:38,684
التيارات البحرية -
التيارات البحرية -

240
00:11:38,728 --> 00:11:40,251
هذا صحيح -
هذا صحيح -

241
00:11:40,276 --> 00:11:43,088
...التيارات البحـ
التيارات البحرية

242
00:11:44,271 --> 00:11:48,669
لأن التيار الناشئ عن التجديف قوي جداً

243
00:11:48,694 --> 00:11:50,677
إن لم تكن حذراً فستنسحب إليه

244
00:11:50,702 --> 00:11:53,967
سيد (راي)، إذاً كيف يعرف
سمك (الراي) اللاسع إلى أين يذهب؟

245
00:11:53,992 --> 00:11:56,341
إنها تسمى الغريزة يا (نيمو)

246
00:11:56,366 --> 00:11:59,223
شيء عميق بداخلك يبدو مألوفاً للغاية لك

247
00:11:59,248 --> 00:12:00,860
لتستمع إليه...

248
00:12:00,885 --> 00:12:03,541
كأغنية تعرفها دائماً

249
00:12:03,566 --> 00:12:06,963
وأنا أستطيع سماع غريزتي الآن

250
00:12:06,988 --> 00:12:09,456
تعرف قلوبنا أين نذهب

251
00:12:12,181 --> 00:12:15,921
سنعود للبيت

252
00:12:16,303 --> 00:12:18,144


253
00:12:20,925 --> 00:12:22,874
لنسلك طريقنا عائدين

254
00:12:22,899 --> 00:12:26,508
سنعود للبيت

255
00:12:26,917 --> 00:12:28,681


256
00:12:32,626 --> 00:12:35,277
نحن،  ترى التيار البحري

257
00:12:35,302 --> 00:12:36,921
..وغنينا

258
00:12:36,945 --> 00:12:41,381
(دوري) -
(دوري) -

259
00:12:43,577 --> 00:12:44,807
(دوري)
(دوري)

260
00:12:44,832 --> 00:12:46,951
هل هي ميتة؟

261
00:12:46,976 --> 00:12:49,029
لا، ليست ميتة

262
00:12:49,534 --> 00:12:51,540
أفسحوا لها بعض المجال، الجميع

263
00:12:51,565 --> 00:12:54,108
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

264
00:12:54,132 --> 00:12:56,526
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

265
00:12:56,551 --> 00:12:59,651
لقد تذكّرت شيئاً
...إنه

266
00:12:59,676 --> 00:13:01,269
لقد تذكّرت شيئاً

267
00:13:01,294 --> 00:13:03,264
لقد تذكرت في الواقع شيئاً، شيئاً مهماً

268
00:13:03,289 --> 00:13:06,111
شيء مهم، ماذا؟ ما هو؟

269
00:13:06,503 --> 00:13:09,158
لم أعد متأكدة
لكنني لا أزال أشعر به

270
00:13:09,183 --> 00:13:11,687
حسناً
شكراً لك سيد (راي)

271
00:13:12,275 --> 00:13:15,445
حاولي التذكر أفضل
لا تكوني كـ(دوري) يا (دوري)

272
00:13:18,712 --> 00:13:20,437


273
00:13:20,462 --> 00:13:22,151
ماذا؟ هل تذكّرتِ؟

274
00:13:22,176 --> 00:13:23,207
لا أتذكر

275
00:13:23,232 --> 00:13:24,976
لقد كان شيئاً
...لقد كان

276
00:13:25,001 --> 00:13:27,651
...كان شيئاً عن الـ

277
00:13:27,976 --> 00:13:29,749
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

278
00:13:29,774 --> 00:13:30,955


279
00:13:32,601 --> 00:13:35,210
عائلتي، أتذكّر عائلتي

280
00:13:35,235 --> 00:13:37,170
إنهم بالخارج بمكان ما
يجب أن أبحث عنهم

281
00:13:37,195 --> 00:13:38,634
يجب أن تساعدوني يا رفاق
يا رفاق

282
00:13:38,659 --> 00:13:40,460
يا رفاق، مرحباً؟

283
00:13:40,801 --> 00:13:42,659
يا رفاق، أين أنتم؟

284
00:13:42,684 --> 00:13:44,245
(دوري) -
مرحباً؟ -

285
00:13:44,270 --> 00:13:45,387
(دوري)

286
00:13:45,412 --> 00:13:46,657


287
00:13:46,814 --> 00:13:48,566
أين ذهبتم؟ -
إنه أنتِ من ذهبتِ

288
00:13:48,591 --> 00:13:50,360
والديّ
أتذكّرهما

289
00:13:50,385 --> 00:13:51,676
ماذا؟ ماذا تتذكّرين؟

290
00:13:51,701 --> 00:13:52,802
أتذكرهما

291
00:13:52,827 --> 00:13:55,117
أمي وأبي، لديّ عائلة

292
00:13:55,142 --> 00:13:56,921
لا يعرفان مكاني

293
00:13:56,946 --> 00:13:58,302
هيا بنا، يجب أن نذهب -
(دوري)، لا -

294
00:13:58,327 --> 00:13:59,889
لا، هذا جنون

295
00:13:59,914 --> 00:14:01,582
إلى أين تحديداً تودّين الذهاب؟

296
00:14:01,606 --> 00:14:04,152
إلى .. إلى ..صالة ألعاب (البلقان)

297
00:14:04,178 --> 00:14:06,376
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا) -
نعم -

298
00:14:06,401 --> 00:14:08,975
لا يا (دوري)
(كاليفورنيا) على الجانب الآخر من المحيط

299
00:14:09,000 --> 00:14:11,547
إذاً من الأفضل أن نبدأ الآن -
..لماذا بكل مرة -

300
00:14:11,579 --> 00:14:14,956
نكون على حافّة هذا الجرف
واحد منّا يقرر المغادرة؟.

301
00:14:14,981 --> 00:14:16,873
لمرة واحدة، ألا يمكننا أن نستمتع بالمنظر

302
00:14:16,898 --> 00:14:19,515
كيف يمكنك التحدث عن المنظر
بينما تذكّرت عائلتي

303
00:14:19,540 --> 00:14:21,611
لا، لا
لقد قمنا بالفعل بسفرياتنا عبر المحيط

304
00:14:21,636 --> 00:14:24,229
هذا الجزء من حياتنا انتهى
السبب الوحيد للسفر

305
00:14:24,254 --> 00:14:26,768
في المقام الأول، هو ألا تضطر
للسفر مجدداً مرة أخرى

306
00:14:26,793 --> 00:14:28,358
..نعم، لكنني أود أن

307
00:14:29,217 --> 00:14:30,949
(دوري)، انظري -
أرجوك -

308
00:14:31,989 --> 00:14:33,770
كل ما أعرفه

309
00:14:35,368 --> 00:14:37,349
هو أنني أفتقدهم

310
00:14:38,806 --> 00:14:42,587
أفتقدهم بشدة
لم أكن أعرف كيفية شعور ذلك

311
00:14:44,262 --> 00:14:46,459
أتعرف كيف هو الشعور بذلك؟

312
00:14:52,154 --> 00:14:55,696
نعم
أعرف كيف أشعر بذلك

313
00:14:56,294 --> 00:14:58,453
لا أريد أن أنسى هذا

314
00:14:58,771 --> 00:15:02,905
بمكان ما يوجد عائلتي

315
00:15:04,940 --> 00:15:06,776
أرجوك يا (مارلن)

316
00:15:06,801 --> 00:15:09,971
لا أستطيع العثور عليهم بمفردي
سأنسى

317
00:15:10,003 --> 00:15:12,027
أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

318
00:15:12,052 --> 00:15:13,025
نعم، يا أبي

319
00:15:13,050 --> 00:15:16,193
تستطيع أن تعبر بنا المحيط، أليس كذلك؟

320
00:15:16,437 --> 00:15:18,033
لا

321
00:15:21,016 --> 00:15:23,211
ولكني أعرف رجلاً

322
00:15:23,876 --> 00:15:26,168


323
00:15:26,192 --> 00:15:29,966
!مستقيمٌ
!مستقيمٌ

324
00:15:29,991 --> 00:15:32,249


325
00:15:47,220 --> 00:15:51,461
رائع جداً
رائع جداً

326
00:15:51,486 --> 00:15:53,043
أعرف
أليس هذا عظيماً؟

327
00:15:53,081 --> 00:15:55,514
لا
سأتقيأ

328
00:15:55,539 --> 00:15:58,771
إنه تيار (كاليفورنيا) يا رفيق
لدي وظيفة رائعة

329
00:15:58,798 --> 00:16:01,427
 لتركب الأمواج يا رفيق

330
00:16:01,841 --> 00:16:03,245
يا رفيق إن كنت ستتقيأ

331
00:16:03,270 --> 00:16:05,439
لتصنع لي معروفاً
اتجه لمؤخرة الصدفة

332
00:16:05,464 --> 00:16:07,380
قم بميل رأسك، وأطلق قيئك لمسافة بعيدة

333
00:16:07,405 --> 00:16:09,544
"نطلق على هذا "إطعام السمك

334
00:16:09,570 --> 00:16:10,727
.

335
00:16:10,751 --> 00:16:13,135
والآن نحن نبحث عن عائلتي

336
00:16:13,160 --> 00:16:14,833
...بمشبكِ المحيط (الأطلسي) أو

337
00:16:14,858 --> 00:16:16,948
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا) -
بالضبط -

338
00:16:16,973 --> 00:16:18,626
كيف ستجدين عائلتكِ؟

339
00:16:18,651 --> 00:16:20,423
هل تتذكّرين كيف يبدون؟

340
00:16:20,448 --> 00:16:22,598
أنا جديدة على موضوع الذاكرة هذا
لاذا لا يمكنني الجزم

341
00:16:22,623 --> 00:16:25,370
..ولكن شيء ما يخبرني أن
 لونهم تقريباً أزرق و

342
00:16:25,395 --> 00:16:27,399
ربما أصفر -
هذا يبدو صحيحاً -

343
00:16:27,424 --> 00:16:29,888
وأيضاً، أنا متأكدة من أنني سأعرفهم
عندما أراهم

344
00:16:29,913 --> 00:16:30,848
نحن عائلة

345
00:16:30,873 --> 00:16:35,219
بالمناسبة، عبور المحيط شيء
ينبغي لك القيام به مرة واحدة

346
00:16:35,244 --> 00:16:39,571
مرة واحدة -
خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا) قادم يا رفاق -

347
00:16:39,596 --> 00:16:41,847
لنعثر على عائلتي

348
00:16:41,872 --> 00:16:43,038
هيا, هيا, هيا

349
00:16:43,063 --> 00:16:45,300
هيا يا أبي -
لا تدفعني يا (نيمو) -

350
00:16:45,325 --> 00:16:47,914


351
00:16:48,829 --> 00:16:51,215


352
00:16:51,319 --> 00:16:54,608
إلى اللقاء أيتها الزرقاء الصغيرة
أتمنى أن تعثري على والديكِ

353
00:16:54,633 --> 00:16:57,342
وحظاً سعيداً بإطعام السمك

354
00:16:57,794 --> 00:17:00,175
لقد فات الأوان
لقد قمت بإطعامهم بالفعل

355
00:17:00,200 --> 00:17:01,664


356
00:17:05,107 --> 00:17:06,829
هذا يبدو مألوفاً

357
00:17:06,854 --> 00:17:08,349
أمي
أبي

358
00:17:08,374 --> 00:17:10,887
(دوري) (دوري) (دوري)
تمهّلي تمهّلي

359
00:17:10,913 --> 00:17:14,546
أمي، أبي -
توقفي عن الصياح لثانية -

360
00:17:14,571 --> 00:17:16,162
هل تظنين حقاً أن والديكِ سيكونان

361
00:17:16,187 --> 00:17:18,135
عائمين هنا بانتظارك؟

362
00:17:18,160 --> 00:17:20,477
حسناً، لا أدري ولكن هناك
 طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

363
00:17:20,502 --> 00:17:22,645
أمي، أبي -
صيحي أكثر يا (دوري) -

364
00:17:22,670 --> 00:17:25,395
أمي، أبي -
صه -

365
00:17:25,420 --> 00:17:26,649
ماذا كان هذا؟

366
00:17:26,674 --> 00:17:29,879
مهلاً
لقد سمعت ذلك من قبل

367
00:17:29,904 --> 00:17:31,673
لقد تذكّرت شخصاً يقول صهٍ

368
00:17:31,698 --> 00:17:33,906
نعم أحسنتِ صنعاً
هذا كان أنا منذ دقيقةٍ مضت

369
00:17:33,931 --> 00:17:35,931
صه

370
00:17:36,784 --> 00:17:39,837
أرجوكم هل رأيتم أمي وأبي؟

371
00:17:39,863 --> 00:17:42,282
أسمائهم (جيني) و (شارلي)

372
00:17:42,307 --> 00:17:43,765
صه -
صه -

373
00:17:44,362 --> 00:17:46,656
(جيني) و (شارلي)

374
00:17:46,681 --> 00:17:49,137
ماذا؟ (جيني) و ماذا؟ -
هذه أسماءهم -

375
00:17:49,162 --> 00:17:51,038
والديّ هم (جيني) و (شارلي)

376
00:17:51,063 --> 00:17:52,165
صه -
(دوري)، انتظري -

377
00:17:52,190 --> 00:17:53,728
(جيني) -
ألا يمكننا الإنتظار للحظة -

378
00:17:53,753 --> 00:17:55,063
(شارلي) -
لصنع خطة -

379
00:17:55,088 --> 00:17:57,286
(جيني)، (شارلي) -
صه -

380
00:17:57,311 --> 00:17:59,864
هل أنتِ مجنونة؟ -
عذراً، إنها متحمسة قليلاً -

381
00:17:59,889 --> 00:18:03,019
(جيني)، (شارلي) -
(دوري)، (دوري)، توقفي عن الصياح لثانية -

382
00:18:03,044 --> 00:18:05,793
إنها ليست فكرة سديدة أن تدخلي حياً جديداً

383
00:18:05,818 --> 00:18:08,122
وأن تقومي بتنبيه الجميع لنفسكِ

384
00:18:08,147 --> 00:18:10,536
أنت لا تفهم
لقد تذكّرت أسماء والديّ

385
00:18:10,561 --> 00:18:12,082
(جيني)، (شارلي) -
(دوري)، (دوري) -

386
00:18:12,107 --> 00:18:13,792
هذه السلطعونات محلية

387
00:18:13,817 --> 00:18:16,306
ولدي أحساس أنهم يقومون بإسكاتنا لسبب

388
00:18:16,331 --> 00:18:18,956
يمكنكِ أن توقظي شيئاً خطيراً -
..أتتحدث عن -

389
00:18:18,981 --> 00:18:21,372
شيء بعين واحدة كبيرة ومجسّات وشيء يطقطق؟

390
00:18:21,397 --> 00:18:24,314
حسناً، هذا شيء محددٌ للغاية
ولكن شيء كهذا، نعم

391
00:18:24,339 --> 00:18:27,114
...بوجه عام، لا تقـ

392
00:18:28,645 --> 00:18:30,120
مرحباً -
يا ويلاه -

393
00:18:30,145 --> 00:18:31,171
يا إلهي

394
00:18:31,196 --> 00:18:32,906
حسناً، لقد اقترفنا خطأً

395
00:18:32,931 --> 00:18:35,715
نحن نتراجع
لننجو بأنفسنا

396
00:18:35,740 --> 00:18:37,557
وسنقوم.. سنقوم بعبادتك

397
00:18:37,582 --> 00:18:39,289
...سنبني

398
00:18:39,314 --> 00:18:41,778
أترغب في.. أترغب في نصب تذكاري؟

399
00:18:41,803 --> 00:18:43,628


400
00:18:50,301 --> 00:18:51,668


401
00:18:51,693 --> 00:18:53,960
اسبحوا لتنجوا بحياتكم

402
00:19:11,096 --> 00:19:13,226
(نيمو) -
(نيمو) -

403
00:19:14,515 --> 00:19:16,458
(نيمو) -
أبي -

404
00:19:21,947 --> 00:19:23,005
لا

405
00:19:23,030 --> 00:19:26,138
(نيمو)، تمسّك جيّداً بي
ولا تفلت

406
00:19:33,579 --> 00:19:35,928
(دوري)، (دوري)
(دوري) تمهّلي

407
00:19:35,953 --> 00:19:38,149
لسنا مُطاردين بعد الآن -
هل أنت متأكد؟ -

408
00:19:38,174 --> 00:19:39,382


409
00:19:42,314 --> 00:19:44,633
(جيني)
(جيني) و (شارلي)

410
00:19:44,658 --> 00:19:45,762
(جيني) و (شارلي)

411
00:19:45,787 --> 00:19:47,627
(جيني)
لقد تذكّرت أسمائهم لتوّي

412
00:19:47,652 --> 00:19:49,727
يجب أن نواصل، نحن قريبين

413
00:19:49,752 --> 00:19:50,757
هل أنت مصاب؟

414
00:19:50,782 --> 00:19:53,055
يا إلهي، (نيمو)

415
00:19:53,080 --> 00:19:55,603
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
ليس الآن، أرجوكِ يا (دوري) -

416
00:19:55,628 --> 00:19:58,176
لا، لا، (نيمو) -
أنا بخير، أنا بخير -

417
00:19:58,201 --> 00:20:01,178
لا، لا، (نيمو)
آسفة، حسناً، آسفة

418
00:20:01,203 --> 00:20:02,999
يا إلهي

419
00:20:03,024 --> 00:20:05,356
(نيمو)، هل أنت بخير؟ -
قلت ليس الآن -

420
00:20:05,381 --> 00:20:07,158
لقد قمتِ بما فيه الكفاية -
حقاً؟ -

421
00:20:07,183 --> 00:20:09,992
لا ولكن.. يمكنني إصلاح ذلك

422
00:20:10,017 --> 00:20:11,640
بإمكاني
بإمكاني طلب المساعدة

423
00:20:11,665 --> 00:20:14,647
أتعرفين ما يمكنكِ فعله يا (دوري)؟
يمكنك الإنتظار هناك

424
00:20:14,672 --> 00:20:19,146
اذهبي هناك وانسي
هذا هو أفضل ما تقومين به

425
00:20:20,423 --> 00:20:21,809
أنت مُحق

426
00:20:22,118 --> 00:20:24,255
لا أدري لمَ ظننتُ أنني أستطيع القيام بذلك

427
00:20:24,280 --> 00:20:27,402
العثور على والديّ، لا أستطيع ذلك
أنا آسفة للغاية

428
00:20:27,427 --> 00:20:28,849
أستطيع إصلاح ذلك -
أنا بخير -

429
00:20:28,889 --> 00:20:30,115
حسناً
سأذهب وأطلب المساعدة، حسناً؟

430
00:20:30,140 --> 00:20:32,708
حسناً؟ يمكنني القيام بذلك
...سأكـ

431
00:20:33,047 --> 00:20:35,174
سيصبح الأمر على ما يرام يا (نيمو)

432
00:20:37,361 --> 00:20:40,022
مرحباً؟ أي أحد، مرحباً

433
00:20:40,047 --> 00:20:41,976
أي أحد؟
مرحباً

434
00:20:42,001 --> 00:20:44,446
أي أحد؟ -
مرحباً -

435
00:20:45,428 --> 00:20:48,316
مرحباً؟ -
أنا (سيجورني وِيفر) -
<font color="#ffff00">ممثلة أمريكية</font>

436
00:20:48,341 --> 00:20:51,240
مرحباً، (سيجورني)
أنا بحاجة لمساعدتكِ

437
00:20:51,265 --> 00:20:55,030
ألا تنضمين إلينا رجاءً؟ -
عظيم، عظيم، عظيم

438
00:20:55,055 --> 00:20:58,691
بينما نكتشف عجائب المحيط الهادئ

439
00:20:58,731 --> 00:21:01,707
والحياة المدهشة التي تتخلله

440
00:21:02,246 --> 00:21:05,678
(سيجورني)؟
(سيجورني وِيفر) أين أنتِ؟

441
00:21:05,703 --> 00:21:07,897
(دوري) ها أنتِ هنا -
لقد وجدت المساعدة يا رفاق -

442
00:21:07,922 --> 00:21:09,764
(سيجورني وِيفر) ستخبرنا أين مكاننا

443
00:21:09,789 --> 00:21:10,834
احترسي

444
00:21:10,859 --> 00:21:13,633
انظر إلى هذا -
لا يوجد احترام لحياة المحيطات -

445
00:21:13,658 --> 00:21:15,058
(مارلن)، (نيمو) -
(دوري) -

446
00:21:15,083 --> 00:21:17,107
لا، لا، لا
ليس مجدداً، ليس مجدداً

447
00:21:17,132 --> 00:21:19,596
لنأخذها للداخل ونرى كيف تصنع

448
00:21:20,959 --> 00:21:23,526
(دوري)، (دوري) -
لا تقلقي يا (دوري) -

449
00:21:23,551 --> 00:21:26,206
اهدئي
سنجدكِ

450
00:21:26,231 --> 00:21:29,115
ومرحباً بمعهد الحياة البحرية

451
00:21:29,140 --> 00:21:34,295
حيث نؤمن بالإنقاذ وإعادة التأهيل
 ثم إطلاق السراح مجدداً

452
00:21:35,396 --> 00:21:37,794
(مارلن)؟
(نيمو)؟

453
00:21:42,580 --> 00:21:45,151
مرحباً؟ مرحباً؟
أيمكنك مساعدتي؟

454
00:21:45,176 --> 00:21:47,287
أنا؟ أساعدكِ؟

455
00:21:47,312 --> 00:21:48,428


456
00:21:48,453 --> 00:21:49,877


457
00:21:51,164 --> 00:21:52,786


458
00:21:53,024 --> 00:21:54,117


459
00:21:55,336 --> 00:21:56,853
ماذا يحدث؟

460
00:21:56,877 --> 00:21:58,792
النجدة -
يبدو أننا انتهينا هنا -

461
00:21:58,817 --> 00:21:59,833
يا رفيق، توقف عن العبث

462
00:21:59,858 --> 00:22:01,102
أنت عالم، لقد تحدثنا عن الأمر

463
00:22:01,127 --> 00:22:03,229
بربّكِ، هذا مضحك

464
00:22:09,917 --> 00:22:11,565
حسناً
حسناً

465
00:22:23,338 --> 00:22:25,438
تحكّم بنفسك فحسب

466
00:22:25,463 --> 00:22:26,569


467
00:22:26,594 --> 00:22:28,840
الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام

468
00:22:29,451 --> 00:22:30,897
أنتِ

469
00:22:30,922 --> 00:22:33,145
يا مُلتفّة -
حمداً لله -

470
00:22:33,170 --> 00:22:35,672
...مرحباً أنا (دوري) أنا -
أنا (هانك) -

471
00:22:35,697 --> 00:22:37,447
إلى أي مدى أنتِ مريضة؟ -
مريضة؟ أنا مريضة؟

472
00:22:37,472 --> 00:22:38,742
لماذا أنتِ إذاً بالحجر الصحي؟

473
00:22:38,767 --> 00:22:40,471
لا
كم الوقت المتبقِّي لي؟

474
00:22:40,496 --> 00:22:42,368
يجب أن أعثر على عائلتي -
حسناً الآن، لا تصابي بالهستيريا -

475
00:22:42,392 --> 00:22:43,876
ليس جيداً

476
00:22:43,902 --> 00:22:45,466
ماذا؟ ما الأمر؟
ماذا حدث؟

477
00:22:45,491 --> 00:22:48,600
ما هذا؟ -
هذا هناك، خبر سيء -

478
00:22:48,625 --> 00:22:52,289
إنها بطاقة مرور للسمك الذي
 لا يمكنه النجاة داخل المعهد

479
00:22:52,314 --> 00:22:54,070
يتم نقلهم لأحواض دائمة

480
00:22:54,095 --> 00:22:57,332
معرض الأحياء المائية بـ(كليفلاند)

481
00:22:57,357 --> 00:22:59,621
السمك هنا، يعود للمحيط

482
00:22:59,646 --> 00:23:02,555
السمك الذي بـ(كليفلاند)، يبقى هناك للأبد

483
00:23:02,580 --> 00:23:04,736
(كليفلاند)، لا
لا يمكنني الذهاب لـ(كليفلاند)

484
00:23:04,761 --> 00:23:07,844
يجب أن أذهب لجوهرة خليج (مورو)
بـ(كاليفورنيا) وأعثر على عائلتي

485
00:23:07,869 --> 00:23:10,064
إنه هذا المكان
معهد الأحياء المائية

486
00:23:10,089 --> 00:23:12,150
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

487
00:23:12,175 --> 00:23:14,422
أنت هنا -
أتقصد أنني من هنا؟ -

488
00:23:14,447 --> 00:23:16,799
والديّ هنا
يجب أن أجدهم

489
00:23:16,826 --> 00:23:19,706
إذاً، لأي معرض تنتمي؟ -
مهلاً، أنا أنتمي لمعرض؟

490
00:23:19,730 --> 00:23:21,696
أي معرض؟ يجب أن أذهب هناك

491
00:23:22,110 --> 00:23:25,372
هذه إجابة صعبة يا فتاة
...إلا إذا

492
00:23:25,397 --> 00:23:27,795
لا، لن تنجح
إنه جنون

493
00:23:27,820 --> 00:23:29,856
ماذا تقصد؟ أخبرني فحسب
أنا جيدة مع الجنون

494
00:23:29,880 --> 00:23:31,340
تعرفين أنني أرى ذلك

495
00:23:31,366 --> 00:23:34,522
حسناً، هناك شيء وحيد يمكنني
أن أفكر به للعثور على والديكِ

496
00:23:34,547 --> 00:23:37,404
...إذا قمت فحسب بأخذ -
نعم، فكرة عظيمة -

497
00:23:37,429 --> 00:23:39,596
خذني لأعثر عليهما
لماذا لم أفكر في هذا؟

498
00:23:39,621 --> 00:23:42,528
لا، لا، لا
إذا أخذت بطاقتكِ فحسب

499
00:23:42,553 --> 00:23:44,981
يمكنني أخذ مكانكِ على شاحنة النقل

500
00:23:45,006 --> 00:23:47,378
ثم يمكنكِ العودة للمحيط وتعقري على عائلتكِ

501
00:23:47,403 --> 00:23:49,559
كل ما عليكِ القيام به هو إعطائي بطاقتكِ

502
00:23:49,584 --> 00:23:52,247
أي بطاقة؟
هناك بطاقة على زعنفتي

503
00:23:52,272 --> 00:23:54,389
كيف يمكنكِ نسيان
 أن لديكِ بطاقة على زعنفتكِ؟

504
00:23:54,414 --> 00:23:56,733
لا، أنا آسفة

505
00:23:56,758 --> 00:23:59,266
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

506
00:23:59,291 --> 00:24:01,349
ألا تتذكرين ما تحدثنا عنه؟

507
00:24:01,374 --> 00:24:04,110
ليس لدي أدنى فكرة
عمّ تحدثنا؟

508
00:24:04,135 --> 00:24:05,346


509
00:24:05,371 --> 00:24:06,738
كنتِ على وشك منحي بطاقتكِ

510
00:24:06,763 --> 00:24:08,844
حسناً، أنا نوعاً ما أحب بطاقتي
لماذا تريدها؟

511
00:24:08,869 --> 00:24:10,523
!...حتى أذهب إلى

512
00:24:12,028 --> 00:24:14,184
حتى أذهب إلى (كليفلاند) -
(كليفلاند) -

513
00:24:14,209 --> 00:24:15,811
أسمع أشياء جيدة بشأن (كليفلاند)
لماذا تريد الذهاب هناك؟

514
00:24:15,836 --> 00:24:18,121
لأنه إذا بقيت هنا فسيطلقون سراحي بالمحيط

515
00:24:18,146 --> 00:24:21,031
ولدي ذكريات سيئة للغاية بشأن ذاك المكان

516
00:24:21,987 --> 00:24:24,104
أريد أن أعيش فحسب بصندوق زجاجي وحيداً

517
00:24:24,129 --> 00:24:26,116
هذا كل ما أريده

518
00:24:26,141 --> 00:24:27,457
أعطيني بطاقتكِ

519
00:24:27,482 --> 00:24:29,530
مهلاً يا رجل
لا تلمس بطاقتي

520
00:24:31,726 --> 00:24:33,088
انظري

521
00:24:38,641 --> 00:24:39,820
أنا لا أعمل هنا

522
00:24:39,845 --> 00:24:41,750
الأمر ليس كأن لدي خريطة بالمكان

523
00:24:41,775 --> 00:24:43,080
خريطة
فكرة جيدة

524
00:24:43,105 --> 00:24:44,329
خذني إلى الخريطة

525
00:24:44,354 --> 00:24:47,102
أعرف أين مكان والديّ
ربَاه

526
00:24:47,304 --> 00:24:48,563
حسناً

527
00:24:48,890 --> 00:24:51,158
..إذا أخذتكِ لعائلتكِ، ستعطيني

528
00:24:51,183 --> 00:24:52,836
ليس لدي الكثير

529
00:24:52,861 --> 00:24:55,392
ماذا لو أعطيتك هذه البطاقة

530
00:24:55,689 --> 00:24:57,364
فكرة عظيمة

531
00:25:03,635 --> 00:25:05,606
هل نت متأكد تماماً أن هذا ما قلته؟

532
00:25:05,631 --> 00:25:08,282
اذهبي وانتظري هناك وانسي"
"هذا أفضل ما تقومين به

533
00:25:08,307 --> 00:25:09,427
نعم يا أبي -
هل قلتُ هذا؟ -

534
00:25:09,452 --> 00:25:10,482
لقد قلتَ ذلك

535
00:25:10,507 --> 00:25:12,519
سبحت (دوري) إلى السطح
وأخذها شخص ما

536
00:25:12,544 --> 00:25:14,149
حسناً، لا أريد سماع القصة كلها

537
00:25:14,174 --> 00:25:15,929
كنت أسأل فحسب عن ذلك الجزء فقط

538
00:25:15,954 --> 00:25:19,168
لأنه، انظر، إذا قلتُ ذلك، ولست متأكداً
أنني قلت ذلك

539
00:25:19,193 --> 00:25:22,903
إنها مجاملة في الواقع
لأنني طلبت منها أن تنتظر

540
00:25:22,928 --> 00:25:24,708
وقلت أيضاً
"إنه أفضل ما تقومين به"

541
00:25:24,733 --> 00:25:26,615
...لذا أنا
...أنا

542
00:25:26,640 --> 00:25:28,810
إنه خطأي
إنه خطأي كلياً

543
00:25:28,842 --> 00:25:32,089
...تم اختطافها وأخذها إلى
أياً كان هذا المكان

544
00:25:32,114 --> 00:25:33,604
ماذا لو كان مطعماً؟

545
00:25:33,629 --> 00:25:35,987
أنتما الإثنين
اصمتا

546
00:25:36,012 --> 00:25:40,053
نعم، نحن نحاول أن ننام
وأنتما تقاطعان حلمي المفضل

547
00:25:40,078 --> 00:25:41,981
أذاك الذي تستلقي 
به على تلك الصخرة؟

548
00:25:42,044 --> 00:25:44,339
نعم -
هذا حلم رائع -

549
00:25:44,364 --> 00:25:46,057
نعم -
إنه أحد أحلامي المفضلين -

550
00:25:46,082 --> 00:25:48,157
عذراً، مرحباً -
بنيّ، بنيّن بنيّ -

551
00:25:48,182 --> 00:25:49,690
...نحن نحاول  -
هؤلاء عجول البحر -

552
00:25:49,730 --> 00:25:53,541
هؤلاء مفترسون طبيعيون
ربما يقفزون بأي لحظة

553
00:25:54,811 --> 00:25:58,084
لا يبدو عليهم أنهم يقفزون -
هذا ما يريدونك أن تظنه -

554
00:25:58,109 --> 00:26:01,007
قف خلفي فقط ودعني أنا من يتولّى الكلام

555
00:26:01,432 --> 00:26:02,480
عذراً

556
00:26:02,505 --> 00:26:04,848
كنا قلقين بشأن صديقتنا
هل هذا مطعم؟

557
00:26:04,873 --> 00:26:08,234
يا رفيق، هذا ليس مطعماً

558
00:26:08,259 --> 00:26:10,458
صديقتك بخير -
حقاً؟ -

559
00:26:10,483 --> 00:26:13,890
إنه مستشفى للسمك
هذا ما تقوله (سيجورني وِيفر)

560
00:26:13,915 --> 00:26:16,409
سيتم إنقاذها ، إعادة تأهيلها
ثم إطلاق سراحها مرة أخرى

561
00:26:16,434 --> 00:26:18,648
ستدخل وتخرج بسرعة
نحن نعرف

562
00:26:18,673 --> 00:26:20,346
طفيليات أنفية -
فقر الدم -

563
00:26:20,371 --> 00:26:22,579
تم شفائنا وإطلاق سراحنا

564
00:26:22,604 --> 00:26:24,856
حمداً لله

565
00:26:24,881 --> 00:26:28,070
بالتأكيد، لا تقلق

566
00:26:28,380 --> 00:26:29,541
(جيرالد) -
(جيرالد) انصرف -

567
00:26:29,575 --> 00:26:30,638
 اغرب بعيداً -
 انصرف يا (جيرالد) -

568
00:26:30,663 --> 00:26:32,183
لا، تعرف هذا، انصرف -
لا أحد يحبك -

569
00:26:32,208 --> 00:26:34,715
انصرف -
انصرف -

570
00:26:34,740 --> 00:26:37,142
لا تقلق بشأن أي شيء

571
00:26:37,167 --> 00:26:42,275
هذا المكان هو معهد الأحياء المائية
جوهرة خليج (مورو) بـ(كاليفورنيا)

572
00:26:42,300 --> 00:26:44,171
لقد كانت محقة

573
00:26:44,196 --> 00:26:46,665
يبدو أن (دوري) بإستطاعتها القيام بشيء
خلاف أن تنسى

574
00:26:46,690 --> 00:26:48,475
شكراً لك (نيمو)
شكراً لك على ذلك

575
00:26:48,500 --> 00:26:49,924
إذاً كيف يمكننا الدخول؟

576
00:26:49,949 --> 00:26:52,012
مهلاً
هل تريد الدخول يا بنيّ؟

577
00:26:52,037 --> 00:26:54,806
بشكل بائس
صديقتنا هناك، تائهة ، ووحيدة

578
00:26:54,831 --> 00:26:57,298
إنها خائفة
لن يكون لديها أي فكرة عمّا تفعل

579
00:26:57,323 --> 00:26:58,996


580
00:26:59,024 --> 00:27:01,751
نعرف طريقاً -
حقاً؟ -

581
00:27:04,627 --> 00:27:05,713
ماذا يفعلون؟

582
00:27:05,738 --> 00:27:08,126
لا أدري
يبدو سيئاً

583
00:27:08,645 --> 00:27:10,429
هل وصلنا؟ -
صه، أخفضي صوتكِ -

584
00:27:10,454 --> 00:27:12,588
(هانك)، أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتك

585
00:27:12,613 --> 00:27:14,691
يبدو أنه كان مقدراً لنا اللقاء

586
00:27:14,716 --> 00:27:17,536
للمرة المليون
إنه ليس القدر

587
00:27:17,561 --> 00:27:19,158
هل قلت "القدر" من قبل؟

588
00:27:19,183 --> 00:27:20,743
آسفة
أنا متوترة للغاية

589
00:27:20,768 --> 00:27:22,075
لأنني سأقابل والديّ

590
00:27:22,100 --> 00:27:24,123
لم أرهما منذ.. لا أدري منذ متى

591
00:27:24,148 --> 00:27:25,558
...لأنني كما ترى أعاني من

592
00:27:25,583 --> 00:27:26,698
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

593
00:27:26,723 --> 00:27:28,499
انظري، لا مزيد من الكلام، حسناً؟
لا أحب الكلام

594
00:27:28,524 --> 00:27:29,969
..لا أحب الثرثرة، والأسئلة و

595
00:27:29,994 --> 00:27:31,067
"كيف حالك؟"
"بخير"

596
00:27:31,092 --> 00:27:32,422
"كيف حالك؟"
"بخير أيضاً"

597
00:27:32,447 --> 00:27:34,201
أخبار عاجلة
لا أحد بخير

598
00:27:34,226 --> 00:27:36,320
أنا بخير
كيف حالك؟

599
00:27:37,030 --> 00:27:38,316
(هانك)، انظر
هناك خريطة

600
00:27:38,342 --> 00:27:40,082
صه، الخطة هي أن تقرأيها

601
00:27:40,107 --> 00:27:41,691
وتعرفين إين يعيش والديكِ

602
00:27:41,716 --> 00:27:42,934
وأنا سأكون على متن الشاحنة إلى (كليفلاند)

603
00:27:42,959 --> 00:27:44,247
هل فهمتِ؟ -
نعم -

604
00:27:44,272 --> 00:27:46,655
ما هو أول شيء مجدداً؟

605
00:27:46,680 --> 00:27:48,895
ماذا؟
لقد هرب الأخطبوط مجدداً

606
00:27:48,920 --> 00:27:51,297
انظر لكل تلك العروض

607
00:27:51,321 --> 00:27:53,313
كيف يمكنك المرور بكل المنتزه بيوم واحد، صدقاً؟

608
00:27:53,338 --> 00:27:55,014
اختاري واحداً -
حسناً -

609
00:27:55,789 --> 00:27:57,420
حسناً، أخبر لجميع أن ينتبهوا

610
00:27:57,460 --> 00:28:01,731
أعني، من المفترض أن نطلق
 سراح الأخطبوط للمحيط اليوم

611
00:28:02,955 --> 00:28:04,658
حسناً، بالطبع لم أره

612
00:28:04,683 --> 00:28:06,358
...إذا كنت أبحث

613
00:28:07,075 --> 00:28:08,978
أنت
ها أنت ذا

614
00:28:09,003 --> 00:28:10,881
أسرع -
حسناً، حسناً، حسناً

615
00:28:10,906 --> 00:28:12,474
"تبدأ بحرف "م

616
00:28:12,499 --> 00:28:15,816
                    <font color="#ff80c0">[منطقة الأطفال]</font>                     <font color="#64cdff">[المحيط]</font>
- مـ..منطقة الأ.. الأطفال
منطقة الأطفال

617
00:28:15,840 --> 00:28:18,012
لا، لا، الأطفال يجذبون الأشياء

618
00:28:18,037 --> 00:28:19,877
ولن أفقد مجسّاً آخر من أجلك

619
00:28:19,902 --> 00:28:21,057
فقدتَ مجسّاً؟

620
00:28:21,082 --> 00:28:23,872
 <font color="#ffff00">(ذو ثمان أذرع)</font> حسناً، عندها لن تصبح أخطبوطاً
بل تصبح ذا سبع أذرع

621
00:28:23,897 --> 00:28:25,342
ربما لا يمكنني التذكّر
ولكني أستطيع العدّ

622
00:28:25,367 --> 00:28:27,299
أسرعي -
حسناً -

623
00:28:27,324 --> 00:28:29,374
رحلة إلى الأعماق

624
00:28:29,399 --> 00:28:31,708
انظر، صدَف

625
00:28:32,915 --> 00:28:35,180
انظر، صدَف

626
00:28:35,871 --> 00:28:38,906
أبي، هاك صدفة من أجلك -
 هذا عظيم، يا (دوري) -

627
00:28:38,931 --> 00:28:40,955
لقد وجدتِ واحدة أخرى -
حقاً؟ -

628
00:28:40,980 --> 00:28:44,723
نعم، لقد فعلتِ
أنت تتحسنين في إيجاد الصّدَف، يا (دوري)

629
00:28:47,023 --> 00:28:49,328
انظروا، صدَف

630
00:28:49,981 --> 00:28:52,813
أنا أعيش هنا -
نعم، نعم بالفعل

631
00:28:52,838 --> 00:28:54,397
أحب الصّدَف

632
00:28:54,422 --> 00:28:57,243
هذا صحيح يا عزيزتي

633
00:28:57,997 --> 00:29:00,935
هل تظنين أن بإمكانكِ 
أن تجدي لي صَدَفة أخرى؟

634
00:29:00,960 --> 00:29:03,455
الصّدَف البنفسجيّ هو مُفضّلي

635
00:29:04,576 --> 00:29:06,654
حسناً يا أمي

636
00:29:06,868 --> 00:29:09,082
أمي

637
00:29:09,107 --> 00:29:10,594
صدفة بنفسجيّة
صدفة بنفسجيّة

638
00:29:10,619 --> 00:29:13,008
(هانك)، كان ببيتي صدفة بنفسجيّة -
وماذا إذاً؟ -

639
00:29:13,033 --> 00:29:14,907
نصف العروض هنا لديها صدف بنفسجيّ

640
00:29:14,932 --> 00:29:16,188
لا، لا، لا
أنتَ لا تفهم

641
00:29:16,213 --> 00:29:18,516
أتذكّرها الآن
الصَّدَف البنفسجيّ هو مُفضّلها

642
00:29:18,541 --> 00:29:20,721
وكان لديها تلك الضحكة
وكان أبي مضحك حقاً

643
00:29:20,745 --> 00:29:23,197
والآن ذكرياتكِ المبتذلة
 ستجعلهم يقبضون علينا

644
00:29:27,186 --> 00:29:28,444
ألا زلت تظنين أنه القَدَر؟

645
00:29:28,469 --> 00:29:30,789
(هانك)، يجب علينا أن نجد عائلتي -
صمتاً -

646
00:29:39,007 --> 00:29:40,668
إلى القاعدة، هذه (كارول)

647
00:29:40,699 --> 00:29:43,416
أعتقد أنني ربما وجدت ذلك الأخطبوط المفقود

648
00:29:44,523 --> 00:29:45,833
هل ترين ماذا صنعتي؟ -
آسفة -

649
00:29:45,859 --> 00:29:47,889
يمكن أن يسوء الأمر

650
00:29:48,462 --> 00:29:51,917
"الـــقـــدر"
القدر؟

651
00:29:51,942 --> 00:29:52,977
هيا -
 (هانك) -

652
00:29:53,002 --> 00:29:54,459
لا تتحدّثي، اختبئي فحسب -
لدي إحساس -

653
00:29:54,484 --> 00:29:56,147
أعتقد أننا ينبغي لنا أن ندخل الدّلو -
لا، توقفي -

654
00:29:56,172 --> 00:29:57,977
"جديّاً، مكتوب "القدر
وهو كذلك

655
00:29:58,001 --> 00:29:59,598
لا، لا، لا، لا، لا -
يجب أن ندخل الدّلو -

656
00:29:59,623 --> 00:30:00,985
لن أدخل معكِ بالدّلو

657
00:30:01,010 --> 00:30:03,617
أدخلُ الدّلو -
إياكِ، لا تدخلي الدّلو -

658
00:30:03,642 --> 00:30:04,880
إلى اللقاء

659
00:30:06,422 --> 00:30:09,326
يا رفاق، أنا أبحث عن عائلتي

660
00:30:09,532 --> 00:30:12,049
فكرة جيدة، أتظاهر بالموت

661
00:30:18,055 --> 00:30:19,751
آسفة، يجب أن أرمش

662
00:30:19,776 --> 00:30:22,111
كيف بإمكانكم الإبقاء على أعينكم
مفتوحة طوال هذا الوقت؟

663
00:30:32,826 --> 00:30:34,308
يا رفاق

664
00:30:35,067 --> 00:30:37,508
انتظر لحظة

665
00:30:41,554 --> 00:30:42,567


666
00:30:42,592 --> 00:30:45,912
ضيفنتا المقبلة كانت هنا منذ وقت طويل

667
00:30:45,937 --> 00:30:49,717
إنها قرش الحوت
اسمها (ديستني = القَدَر)

668
00:30:49,742 --> 00:30:51,068
(ديستني)، حقاً؟

669
00:30:51,093 --> 00:30:53,870
ستلاحظون أنها قصيرة النظر للغاية

670
00:30:53,895 --> 00:30:56,354
ولديها مشاكل بالتوجه ببيئتها

671
00:30:56,379 --> 00:30:59,005
وها هي قادمة الآن

672
00:30:59,030 --> 00:31:03,161
(ديستني)، أنتِ سمكة؟

673
00:31:04,402 --> 00:31:05,605
مهلاً، ماذا؟

674
00:31:05,630 --> 00:31:07,913
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكِ؟

675
00:31:07,938 --> 00:31:09,769


676
00:31:10,226 --> 00:31:12,505
حسناً، سأذهب معكِ

677
00:31:12,530 --> 00:31:14,829
عذراً، مرحباً -
من هذا؟ -

678
00:31:14,854 --> 00:31:16,228
هل تلك الفقاعة تتكلّم

679
00:31:16,253 --> 00:31:17,870
هل يمكنكِ مساعدتي؟
لقد فقدتُ عائلتي

680
00:31:17,895 --> 00:31:19,938
فقدتِ عائلتكِ؟ -
حسناً، إنها قصة طويلة -

681
00:31:19,963 --> 00:31:21,750
ولأقول الحقيقة، لا أتذكّر معظمها

682
00:31:21,775 --> 00:31:23,478
هذا مُحزنٌ جداً
أيتها المسكينة

683
00:31:23,503 --> 00:31:24,832


684
00:31:27,158 --> 00:31:30,365
آسفة، لست سبّاحة ماهرة
لا أرى بشكل جيد

685
00:31:30,390 --> 00:31:31,965
أعتقد أنكِ تسبحين بشكل جميل

686
00:31:31,990 --> 00:31:34,328
في الواقع، لم أرى سمكةً
تسبح بتلك الطريقة من قبل

687
00:31:34,353 --> 00:31:35,793
شــــكــــراً لـــكِ

688
00:31:35,818 --> 00:31:38,524
الـــعـــفــو

689
00:31:38,549 --> 00:31:39,917
مهلاً، قولي ذلك مجدداً

690
00:31:39,942 --> 00:31:43,158
الــــعـــفـــو

691
00:31:43,182 --> 00:31:44,593
(دوري)؟ -
نعم -

692
00:31:44,618 --> 00:31:45,733
(دوري)؟ -
نعم -

693
00:31:45,758 --> 00:31:46,887
(دوري)؟ -
نعم -

694
00:31:46,912 --> 00:31:48,568
(دوري)؟ -
نعم -

695
00:31:48,593 --> 00:31:50,530
أنا وأنتِ كنا صديقتين -
لا -

696
00:31:50,586 --> 00:31:53,179
(دوري)، إنها أنا (ديستني) -
هل تعرفينني؟ -

697
00:31:53,204 --> 00:31:55,900
بالطبع، كنا نتحدث من خلال الأنابيب
عندما كنا صغاراً

698
00:31:55,925 --> 00:31:58,275
كنا أصدقاء عبر الأنابيب -
حقاً؟ -

699
00:31:58,300 --> 00:31:59,856
أنتِ جميلةً حقاً

700
00:31:59,881 --> 00:32:01,392
إذاً تعرفين من أين أنا؟ -
نعم -

701
00:32:01,417 --> 00:32:03,588
أنتِ من معرض المحيط المفتوح

702
00:32:03,620 --> 00:32:05,321
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

703
00:32:05,346 --> 00:32:06,766
إذاً هناك حيث يعيش والداي؟

704
00:32:06,791 --> 00:32:08,534
يجب أن نذهب إلى  هناك
هل يمكنكِ أخذي إلى هناك؟

705
00:32:08,559 --> 00:32:11,062
إنه صعب نوعاً ما بالنسبة لحوت
أن يسافر بالأرجاء هنا

706
00:32:11,087 --> 00:32:13,301
هل يمكنكم أن تخفضوا أصواتكم رجاءً؟

707
00:32:13,326 --> 00:32:15,390
رأسي تؤلمني -
من هذا؟ -

708
00:32:15,415 --> 00:32:16,550
إنه جاري (بايلي)

709
00:32:16,575 --> 00:32:17,951
لقد جاء هنا بإصابة برأسه

710
00:32:17,976 --> 00:32:19,240
أعرف أنكِ تتحدثين عنّي يا (ديستني)

711
00:32:19,265 --> 00:32:20,898
إنه يظن أنه لا يستطيع
 استخدام الرّصد بالموجات الصوتية

712
00:32:20,923 --> 00:32:22,541
لكني سمعت الأطباء يتحدثون -
أنا هنا -

713
00:32:22,566 --> 00:32:24,076
لا يوجد شيء خاطئ به

714
00:32:24,101 --> 00:32:25,629
أستطيع سماع كل كلمة تقولينها عنّي

715
00:32:25,654 --> 00:32:27,038
وما هو الرّصد بالموجات الصوتية؟

716
00:32:27,071 --> 00:32:29,789
حسناً، من المفترض أن رأس (بايلي)
تصدر صوتاً، ثم من خلال صدى الصوت

717
00:32:29,814 --> 00:32:32,076
يمكنه معرفة أماكن الأشياء البعيدة جداً

718
00:32:32,101 --> 00:32:35,825
لكن يبدو واضحاً أنه لا زال يتعافى

719
00:32:35,850 --> 00:32:37,323
والآن أعرف أنكِ تتحدثين عنّي

720
00:32:37,348 --> 00:32:39,245
أنا لا أستطيع حقاً
استخدام الرّصد بالموجات الصوتية ...

721
00:32:39,270 --> 00:32:40,825
لا أستطيع أن أخوض تلك المحادثة مرة أخرى
لا أستطيع فحسب

722
00:32:40,850 --> 00:32:43,015
لقد أصبت رأسي بشدة

723
00:32:43,054 --> 00:32:45,788
هل ترين كيف هي مُتورّمة؟ -
يفترض برأسك أن تكون كبيرة -

724
00:32:45,813 --> 00:32:48,739
أنت حوت أبيض -
الرّصد بالموجات الصوتية -

725
00:32:48,764 --> 00:32:51,199
كأقوى زوج نظارات بالعالم

726
00:32:51,224 --> 00:32:52,607
ماذا؟ -
وما هي النظارات؟ -

727
00:32:52,632 --> 00:32:55,950
تقريباً تفعلون هكذا
ثم ترون أشياءً

728
00:32:55,975 --> 00:32:57,290
لم أَعرف ذلك؟

729
00:32:57,315 --> 00:33:00,763
هذا أمر مثير

730
00:33:02,565 --> 00:33:03,855
ها أنتِ ذي -
(هانك) -

731
00:33:03,880 --> 00:33:05,447
انصتي، أنا وأنتِ متعادلين -
(هانك) -

732
00:33:05,471 --> 00:33:07,853
لقد أخذتكِ للخريطة
والآن أعطيني البطاقة

733
00:33:07,879 --> 00:33:08,973
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا

734
00:33:08,998 --> 00:33:10,934
أعرف أين هما والداي
...إنهما بـ

735
00:33:10,959 --> 00:33:13,159
ماذا يُدعى؟
هذا المكان.. إنه.. المحيط الممتليء بالطمي

736
00:33:13,184 --> 00:33:14,207
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -

737
00:33:14,232 --> 00:33:15,295
المحيط المفتوح

738
00:33:15,320 --> 00:33:17,590
المحيط المفتوح
أعرف أين ذلك

739
00:33:17,614 --> 00:33:20,644
"إنه المعرض المجاور لـ"لا أهتم

740
00:33:20,669 --> 00:33:21,744
تمهّل

741
00:33:21,769 --> 00:33:23,508
إذا كنتِ تودّين الذّهاب
 لمعرض المحيط المفنوح

742
00:33:23,533 --> 00:33:25,015
إذهبي من خلال الأنابيب فحسب

743
00:33:25,040 --> 00:33:27,289
خلال الأنابيب، عظيم -
خلال الأنابيب؟ -

744
00:33:27,314 --> 00:33:29,510
نعم، اتجهي لليسار مرتين
اسبحي للأمام مباشرة وستجدينه أمامك

745
00:33:29,535 --> 00:33:31,407
هذا كثير من الإتجاهات

746
00:33:31,432 --> 00:33:33,714
هذا.. هل فهمت ذلك يا (هانك)؟
كل هذا؟

747
00:33:33,739 --> 00:33:36,142
نعم -
عظيم، هيا بنا -

748
00:33:36,173 --> 00:33:38,256
لن أذهب معكِ
لن أستطيع المرور بسبب حجمي

749
00:33:38,281 --> 00:33:39,947
يجب أن تذهبي بمفردكِ

750
00:33:39,972 --> 00:33:41,452


751
00:33:42,489 --> 00:33:44,690
..هذا.. هذا .. أنا

752
00:33:44,971 --> 00:33:48,312
ترى، لا أستطيع، لأنني لست جيدة بالإتجاهات

753
00:33:48,337 --> 00:33:50,116
حسناً، هذا سيء جداً
الإتفاق هو الإتفاق

754
00:33:50,141 --> 00:33:52,533
تريدين العثور على والديكِ
هنا حيث تصلين إليهما

755
00:33:52,558 --> 00:33:53,856
والآن أعطيني بطاقتكِ -
لكن (هانك) -

756
00:33:53,881 --> 00:33:56,215
لا يمكنني المرور عبر الأنابيب بمفردي
سأنسى إلى أين أنا ذاهبة

757
00:33:56,240 --> 00:33:57,956
ليست مشكلتي
البطاقة

758
00:33:57,981 --> 00:33:59,353
لكن لا يمكنني الذهاب بهذه الطريق

759
00:33:59,378 --> 00:34:01,017
حسناً، أنا آسف
لكن لا يوجد طريق آخر

760
00:34:01,042 --> 00:34:03,073
 لا يوجد طريق آخر

761
00:34:04,420 --> 00:34:06,278
 لا يوجد طريق آخر

762
00:34:06,303 --> 00:34:07,864
والآن، الآن، لا تفزعي -
لا عزيزتي -

763
00:34:07,889 --> 00:34:09,888
لا بأس
تعرفين، ليس كل شيء بالحياة

764
00:34:09,913 --> 00:34:12,109
يَسهٌل القيام به
أليس كذلك يا (تشارلي)؟

765
00:34:12,134 --> 00:34:13,509
نعم
إن أمكِ على حق

766
00:34:13,534 --> 00:34:16,497
عندما يكون شيئاً ما صعباً يا (دوري)
ينبغي عليكِ أن تستسلمي

767
00:34:16,522 --> 00:34:17,950
(تشارلي) -
أمزح -

768
00:34:17,975 --> 00:34:19,449
أنا أمزح، إنها طُرفة فحسب -
حسناً -

769
00:34:19,474 --> 00:34:21,391
طُرفة
حذارٍ

770
00:34:21,416 --> 00:34:23,789
مُهرّج بالعمل -
طُرفة، لقد فَهمت -

771
00:34:24,114 --> 00:34:27,717
أترين يا كعكتي
هناك دائماً طريق آخر

772
00:34:29,367 --> 00:34:31,342
شكراً أبي

773
00:34:32,157 --> 00:34:33,774
شكراً أبي

774
00:34:33,799 --> 00:34:36,403
لا، قال أبي أن هناك دائماً طريق آخر

775
00:34:36,428 --> 00:34:37,941
ماذا؟
ليس هناك طريق آخر

776
00:34:37,966 --> 00:34:40,314
المحيط المفتوح، المحيط المفتوح
المحيط المفتوح

777
00:34:40,339 --> 00:34:43,315
المحيط المفتوح، أنا متأكدة
أنه ذلك المبنى هناك

778
00:34:43,340 --> 00:34:45,869
إنه غير واضح المعالم ومستدير

779
00:34:45,894 --> 00:34:47,425
كرأس (بايلي) -
مهلاً، ماذا؟ -

780
00:34:47,450 --> 00:34:49,073
هناك دائماً طريق آخر
...هناك دائماً

781
00:34:49,098 --> 00:34:50,316
هناك

782
00:34:50,340 --> 00:34:52,949
اتبعوني يا رفاق
"أعرف كيف يمكننا الذهاب إلى "التحرّك

783
00:34:52,974 --> 00:34:54,655
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -
بالضبط -

784
00:34:54,679 --> 00:34:56,471
يا رفاق

785
00:34:56,497 --> 00:34:59,614
يا رفاق، تعرفون أنني لا أستطيع
السباحة إلى هناك، أليس كذلك؟

786
00:35:02,291 --> 00:35:05,064
لا أفهم كيف يمكن لهذا
 أن يقوم بإدخالنا للداخل

787
00:35:05,089 --> 00:35:08,124
ما تفعلون حتّى؟ -
نحن نناديها، بالطبع -

788
00:35:08,149 --> 00:35:10,939
تنادونها؟
تنادون من؟

789
00:35:14,761 --> 00:35:17,696
يا شباب
قابلوا (بيكي)

790
00:35:18,890 --> 00:35:21,788
نحّلق؟
لا لا لا

791
00:35:21,813 --> 00:35:24,381
معلومات جديدة
"أخبرها "شكراً لكِ

792
00:35:24,406 --> 00:35:26,899
أعني، لقد بذلتم قصار جهدكم، حقاً

793
00:35:26,924 --> 00:35:31,077
لكن أهناك طريقة أخرى للدخول
 هناك تتضمّن السباحة

794
00:35:31,102 --> 00:35:32,685
لأن ذلك هي قوتنا

795
00:35:32,709 --> 00:35:35,275
انظروا، صديقتكم ستكون بالحجر الصحّي

796
00:35:35,301 --> 00:35:37,370
<font color="#6fffb7">+ الحجر الصحّي</font>
هناك حيث يأخذون السمك المريض

797
00:35:37,395 --> 00:35:41,784
والطريقة الوحيدة للدخول هناك هي عبر (بيكي)

798
00:35:44,265 --> 00:35:46,240
مرحباً (بيكي)

799
00:35:46,265 --> 00:35:47,879
توقفي
"لنطلق عليها "نقّارة

800
00:35:47,911 --> 00:35:50,256
..هذا حقاً -
أعتقد أنها تحبّك يا أبي -

801
00:35:50,281 --> 00:35:51,650
(بيكي)، حبيبتي

802
00:35:51,675 --> 00:35:55,215
هاتان السمكتان بحاجة
 للدخول إلى الحجر الصحّي

803
00:35:55,240 --> 00:35:57,418
هل أنت مُتفرّغة اليوم يا عزيزتي (ريبيكا)؟

804
00:35:57,443 --> 00:36:00,684
..(بيكي)، هل
هل هذا سيكون مناسباً مع جدول مواعيدكِ؟

805
00:36:00,709 --> 00:36:02,885
إنها لا تفهم ما أقوله

806
00:36:02,910 --> 00:36:05,624
كل ما عليك فعله هو أن
تقنعها ذهنياً يا رفيق

807
00:36:05,649 --> 00:36:06,443
أقنـ.. ماذا؟

808
00:36:06,468 --> 00:36:07,619
تقنعها ذهنياً -
تقنعها ذهنياً -

809
00:36:07,644 --> 00:36:09,875
"انظر بعينها وقل "أورووو

810
00:36:09,900 --> 00:36:11,763
وستكون على تناسق معك

811
00:36:11,803 --> 00:36:15,360
والآن انظر لعينها -
نعم -

812
00:36:15,700 --> 00:36:16,849
(نيمو)

813
00:36:16,978 --> 00:36:18,934
أعتقد أننا يجب أن نقوم بتجهيز خطة بديلة

814
00:36:18,959 --> 00:36:20,807
خطة تتضمن أن نبقى بالماء

815
00:36:20,832 --> 00:36:24,104
هذا كل ما أقوله
..لأن هذا الطائر، هذا الطائر

816
00:36:24,129 --> 00:36:26,195
لأن هذا ليس بالطائر المناسب -
هذا حسنٌ يا أبي -

817
00:36:26,220 --> 00:36:28,180
في أثناء ذلك، (دوري) ستنسانا

818
00:36:28,205 --> 00:36:30,968
كما قلتَ
هذا أفضل ما تقومَ به

819
00:36:31,128 --> 00:36:32,867
حسناً

820
00:36:33,303 --> 00:36:37,124
حسناً، انظر لعينيها

821
00:36:37,149 --> 00:36:40,185
أي.. أي عين؟ -
اختر واحداً فحسب يا رفيق -

822
00:36:40,210 --> 00:36:41,703
(بيكي)

823
00:36:49,590 --> 00:36:51,603
أورووو"، يا (بيكي)"

824
00:36:53,818 --> 00:36:57,234
حسناً
هذا عظيم

825
00:36:57,796 --> 00:37:00,710
كيف يُفترض بـ(بيكي) أن تحملنا؟

826
00:37:00,834 --> 00:37:03,533
نعم، كدت أنسى

827
00:37:03,559 --> 00:37:05,528
(جيرالد)

828
00:37:08,656 --> 00:37:10,853
(جيرالد)
أعطنا دلوك

829
00:37:10,886 --> 00:37:12,620
سندعك تجلس على صخرتنا

830
00:37:13,145 --> 00:37:16,210
نعم يا (جيرالد)
نُقسم لك

831
00:37:17,288 --> 00:37:20,718
هذا صحيح
تعال لهنا

832
00:37:20,743 --> 00:37:23,114
هيا، يمكنك فعلها

833
00:37:23,139 --> 00:37:26,584
هذا صحيح -
انتبه لأنفك، وجُرّ مؤخرتك

834
00:37:28,499 --> 00:37:31,390
شكراً جزيلاً لك يا (جيرالد)

835
00:37:31,415 --> 00:37:35,093
أهلاً بوقتك على هذه الصخرة

836
00:37:35,908 --> 00:37:37,645
مريحة، أليس كذلك؟

837
00:37:38,557 --> 00:37:39,469
انتهى وقتك -
انتهى وقتك -

838
00:37:39,494 --> 00:37:40,623
والآن انصرف -
انصرف يا (جيرالد) -

839
00:37:40,648 --> 00:37:41,959
انصرف -
انصرف -

840
00:37:42,111 --> 00:37:43,321
هذا جنون

841
00:37:43,346 --> 00:37:46,582
لمَ لا أزال يقنعني الناس
بالقيام باختيارات مجنونة؟

842
00:37:46,607 --> 00:37:48,138
حظاً سعيداً

843
00:37:52,427 --> 00:37:53,990
..حسناً، عندما أخبركِ، فستـ

844
00:37:54,015 --> 00:37:56,393
نعم، نعم، أعرف
سأقوم بإرسال إشارة برشة ماء كبيرة

845
00:37:56,418 --> 00:37:57,591
عندما أعطي الإشارة

846
00:37:57,616 --> 00:38:01,215
ليس الآن
ليس  الآن

847
00:38:01,240 --> 00:38:04,264
الآن؟ -
ليس حتى تقوم (ديستني) بإرسال الإشارة -

848
00:38:05,032 --> 00:38:06,455
أتعرفين؟

849
00:38:06,480 --> 00:38:09,001
ليس لدي فكرة لمَ تقومين بذلك

850
00:38:09,326 --> 00:38:10,433
ماذا تعني؟

851
00:38:10,458 --> 00:38:13,010
يبدو أنكِ تخوضين الكثير من المتاعب
فقط لتعثري على بعض السمك

852
00:38:13,035 --> 00:38:14,439
إذا كان لديّ فقدان للذاكرة قصيرة المدى

853
00:38:14,464 --> 00:38:16,393
فسأسبح فحسب بعيداً وأنسى كلّ شيء

854
00:38:16,418 --> 00:38:18,428
لا أريد القيام بذلك
أريد عائلتي

855
00:38:18,453 --> 00:38:20,972
أنا لست كذلك يا فتاة
لا أريد أي شخص أن يقلق بشأني

856
00:38:20,997 --> 00:38:23,643
أنتِ محظوظة، بلا ذكريات

857
00:38:23,835 --> 00:38:25,979
بلا مشاكل

858
00:38:26,004 --> 00:38:28,127
لا ذكريات، لا مشاكل

859
00:38:28,159 --> 00:38:31,694
ليس الآن
ليس الآن

860
00:38:31,719 --> 00:38:33,192
ليس عليك أن تقول
عندما لا يحين الوقت

861
00:38:33,217 --> 00:38:34,438
...ليس -
أخبرني فقط عندما يحين الوقت -

862
00:38:34,463 --> 00:38:36,764
حسناً، ها نحن ذا
وانتظري

863
00:38:36,789 --> 00:38:38,192
ها نحن ذا، انتظري
هل أنت جاد؟

864
00:38:38,216 --> 00:38:39,285
حسناً، عن أصل لثلاثة

865
00:38:39,310 --> 00:38:40,524
لا تقم بالعدّ، قل "هيا" فحسب -
هيا -

866
00:38:40,549 --> 00:38:42,565
الآن الآن
قومي بالأمر

867
00:38:42,590 --> 00:38:43,960
عجباً، انظر لذلك
...أعني

868
00:38:43,985 --> 00:38:46,423
هذه هي الإشارة -
هيا، هيا، هيا هذه هي الإشارة

869
00:38:51,683 --> 00:38:52,686
والآن تذكري

870
00:38:52,711 --> 00:38:56,902
قالت (ديستني) اتّبعوا الإشارات
 "إلى معرض "المحيط المفتوح

871
00:38:56,927 --> 00:38:59,721
لا أرى شيئاً
لذا فهي وظيفتكِ لتبحثي عنه

872
00:38:59,746 --> 00:39:02,140
فهمت
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

873
00:39:02,165 --> 00:39:03,758
أنا سأقوم بتكرار ذلك، حسناً
هذا ينبغي أن ينجح

874
00:39:03,783 --> 00:39:06,338
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

875
00:39:06,363 --> 00:39:07,708
اتجه يميناً

876
00:39:08,079 --> 00:39:10,538
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

877
00:39:10,563 --> 00:39:11,816


878
00:39:12,514 --> 00:39:13,696
يساراً

879
00:39:13,721 --> 00:39:16,413
قودي بعيدة عن الناس، هلّا قمتِ بذلك
خصوصاً الأطفال

880
00:39:16,438 --> 00:39:19,498
لا أريد أن يتم لمسي -
صه،  لا تقم بإرباكي -

881
00:39:19,523 --> 00:39:21,562


882
00:39:21,587 --> 00:39:22,856
يا للطفل المسكين

883
00:39:22,881 --> 00:39:24,632
لأقوم بالتقاط هذا من أجلكِ
...تفضّليـ

884
00:39:24,657 --> 00:39:25,824


885
00:39:26,463 --> 00:39:28,064
يا إلهي

886
00:39:29,142 --> 00:39:30,738
إلى أين نذهب؟
إلى أين نذهب؟

887
00:39:30,763 --> 00:39:31,794
آسفة

888
00:39:31,819 --> 00:39:34,015
...حسناً، كنت أبحث، أبحث

889
00:39:34,040 --> 00:39:35,365
أورووو"،  (بيكي)"

890
00:39:35,390 --> 00:39:36,724
أنزلينا بأي مكان
نحن بخير

891
00:39:36,749 --> 00:39:37,890
انتظر فحسب يا أبي

892
00:39:37,915 --> 00:39:39,917
أعتقد أنها تبحث عن مكان للهبوط

893
00:39:39,957 --> 00:39:41,574
إنها مُشَوّشة يا (نيمو)

894
00:39:41,599 --> 00:39:44,041
إنها لا تعرف حتى إلى أين تنظر

895
00:39:49,986 --> 00:39:51,310
انتظري، انتظري
(بيكي)، (بيكي)

896
00:39:51,335 --> 00:39:52,979
ماذا تفعلين؟
"أورووو"

897
00:39:53,004 --> 00:39:55,026
"أورووو روو روو روو"

898
00:39:55,842 --> 00:39:59,274
حسناً، إنها ذاهبة لمكان ما
السؤال هو إلى أين؟

899
00:39:59,299 --> 00:40:01,194
بأي اتجاه؟
أترين إشارة؟

900
00:40:01,219 --> 00:40:02,409
أنا أبحث
أنا أبحث

901
00:40:02,441 --> 00:40:04,329
شيء ما لشيء ما
يجعلني أذهب لعائلتي

902
00:40:04,354 --> 00:40:07,406
<font color="#00ffff">"أقوى زوج نظارات في العالم"</font>
عائلتي

903
00:40:07,431 --> 00:40:09,647
أعرف ذلك
لمَ أعرف ذلك؟

904
00:40:09,672 --> 00:40:11,948
إنها ذكرى أخرى
(هانك)، يجب أن نذهب من هذا الطريق

905
00:40:11,973 --> 00:40:14,021
لليسار
هيا هيا لليسار

906
00:40:15,370 --> 00:40:17,023
<font color="#00ffff">المحيط المفتوح ></font>

907
00:40:17,275 --> 00:40:20,002
(بيكي)
"أورووو"، "أورووو"

908
00:40:20,050 --> 00:40:21,940
إنها لا تستطيع سماعك يا أبي

909
00:40:21,965 --> 00:40:23,975
حسناً، حسناً، حسناً
خطة جديدة

910
00:40:24,000 --> 00:40:26,957
يجب أن نقترب من (بيكي) حتى تسمعَنا

911
00:40:26,982 --> 00:40:29,329
لا أعتقد أنه يجب عليما أن نحرّك الدّلو

912
00:40:29,578 --> 00:40:30,817
(نيمو)

913
00:40:31,795 --> 00:40:33,570
بدوني، فإن (بيكي) تائهة

914
00:40:33,595 --> 00:40:36,434
أبي، ثق بها فحسب -
أثق بها؟ -

915
00:40:36,688 --> 00:40:38,377
حتى تنسانا جميعاً؟

916
00:40:38,402 --> 00:40:40,426
أنا أثق بـ(بيكي) -
أنت تثق بـ(بيكي) -

917
00:40:40,451 --> 00:40:42,513
(بيكي) تأكل كوباً

918
00:40:43,862 --> 00:40:46,806
(بيكي)، (بيك)
"أورووو"

919
00:40:53,713 --> 00:40:55,171
"محل هدايا"

920
00:40:55,196 --> 00:40:56,405
حسناً

921
00:40:56,430 --> 00:40:59,347
على الأقل لسنا عالقين بدلوٍ بعد الآن

922
00:41:03,245 --> 00:41:04,941
نحن فوق الجر الصحّي

923
00:41:04,966 --> 00:41:07,863
جولة ثعلب الماء الصغير تبدأ الآن

924
00:41:07,888 --> 00:41:09,676
شكراً لكِ (سيجورني وِيفر)

925
00:41:09,701 --> 00:41:12,238
من يريد أن يتعلّم بشأن ثعالب الماء؟

926
00:41:12,263 --> 00:41:15,659
أبحث عن أقوى زوجٍ من النظارات بالعالم

927
00:41:15,684 --> 00:41:16,904
ثعالب الماء

928
00:41:16,965 --> 00:41:18,746
إنها حفلة عِناق كبيرة

929
00:41:18,771 --> 00:41:21,549
حفلة عِناق
أنا معكم

930
00:41:21,574 --> 00:41:23,837
أين نحن؟
هل نحن قريبين من "المحيط المفتوح"؟

931
00:41:23,862 --> 00:41:25,609
نعم، على ما أعتقد
حسناً، لا أدري

932
00:41:25,634 --> 00:41:27,669
..لكني رأين إشارة الأخرى لذا -
ماذا؟ أي إشارة أخرى؟

933
00:41:27,694 --> 00:41:29,351
 أقوى زوجٍ من النظارات بالعالم

934
00:41:29,376 --> 00:41:31,040
ماذا؟
عمّ تتحدثين؟

935
00:41:31,065 --> 00:41:34,318
لماذا نتبع تلك الإشارة؟ -
حسناً، لأنني أتذكرها -

936
00:41:34,343 --> 00:41:36,121
لا، لا، لا
تلك لم تكن الخطة

937
00:41:36,146 --> 00:41:37,895


938
00:41:38,397 --> 00:41:40,109
حسناً، لقد قُضِي الأمر

939
00:41:40,149 --> 00:41:41,822
أنتِ تقومين بإهدار وقتي -
مهلاً، لا -

940
00:41:41,847 --> 00:41:44,566
شاحنة النقل تلك تغادر ساعة الفجر
 ولن أقوم بتفويتها

941
00:41:44,591 --> 00:41:45,922
لذا، أعطيني بطاقتكٍ -
مهلاً، لا -

942
00:41:45,947 --> 00:41:47,824
أتذكّر الآن تلك الإشارة -
لذا؟ -

943
00:41:47,849 --> 00:41:50,739
لذا أن أتذكّر أكثر فأكثر
وأشعر أن ذاكرتي تتحسن

944
00:41:50,764 --> 00:41:52,938
...أعتقد أنه ينبغي لنا -
لا، ذاكرتكِ مُعطَّلة -

945
00:41:52,963 --> 00:41:54,464
لا تستطيعين تذكّر أي شيء

946
00:41:54,489 --> 00:41:57,044
غالباً هذا هو سبب فقدانكِ
 لعائلتكِ بالمقام الأول

947
00:41:57,069 --> 00:41:58,229


948
00:41:59,900 --> 00:42:02,817
حسناً، انظري
لنهدأ قليلاً

949
00:42:02,842 --> 00:42:04,814
اعطيني بطاقتكِ فحسب، تعرفين -
أتعرف؟ -

950
00:42:04,839 --> 00:42:07,048
بالنسبة لرجلٍ يملك ثلاث قلوب
لستَ رجلاً لطيفاً

951
00:42:07,073 --> 00:42:08,655
ثلاث قلوب؟
عمّ تتحدثين؟

952
00:42:08,680 --> 00:42:10,257
ليس لدي ثلاث قلوب؟ -
بلى، لديك -

953
00:42:10,282 --> 00:42:11,312
ليس لدي -
بل لديك -

954
00:42:11,337 --> 00:42:12,189
ليس -
بل -

955
00:42:12,214 --> 00:42:13,809
توقفي عن قول هذا -
معلومة مُسلية -

956
00:42:13,834 --> 00:42:16,193
الأخطبوط لديه ثلاث قلوب

957
00:42:16,218 --> 00:42:17,576
اثنان يضخان الدم للخياشيم -
ماذا؟ -

958
00:42:17,608 --> 00:42:19,927
والثالث يضخ الدم لجميع أنحاء الجسم -
مهلاً -

959
00:42:21,459 --> 00:42:22,947
<font color="#ffff80">منطقة الأطفال</font>

960
00:42:23,644 --> 00:42:25,983
تعرف، لا ينبغي لشخص لديه
ثلاث قلوب أن يكون لئيماً هكذا

961
00:42:26,008 --> 00:42:28,815
وإنه للئيمٌ أن تقول أنني سأفقد شخصاً أحبه

962
00:42:28,840 --> 00:42:29,616
<font color="#ffa579">بركة سمك تفاعلية</font>

963
00:42:29,641 --> 00:42:31,879
أنا لم أفقدهم

964
00:42:32,174 --> 00:42:33,432
(هانك)؟

965
00:42:34,419 --> 00:42:35,686
(هانك)

966
00:42:36,262 --> 00:42:37,463
(هانك)؟

967
00:42:37,488 --> 00:42:38,515
يدين
<font color="#ffff00">(Hank هانك) تشبه  (Hands يدين)</font>

968
00:42:38,540 --> 00:42:40,652
لا ليس يدين
أنا أبحث عن (هانك)

969
00:42:40,677 --> 00:42:42,806
يدينٍ -
(هانك) بحرف الكاف، (هانك) -

970
00:42:42,831 --> 00:42:45,273
يدين -
يدين؟ -

971
00:42:45,298 --> 00:42:46,847
يدينٍ

972
00:42:49,119 --> 00:42:51,415
(هانك)
(هانك)؟

973
00:42:52,076 --> 00:42:53,549
ذراعي -
(هانك) -

974
00:42:53,574 --> 00:42:55,605
<font color="#ffa579">بركة سمك تفاعلية</font>

975
00:42:56,922 --> 00:42:58,593
أين أنت يا (هانك)؟

976
00:42:59,572 --> 00:43:01,685
هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟
..أنا أبحث عن

977
00:43:03,161 --> 00:43:04,614
ساعدني أرجوك
لقد فقدت صديقي (فرانك)

978
00:43:04,640 --> 00:43:07,312
آسفة، ليس (فرانك) -
أنتِ بمساحتي -

979
00:43:07,399 --> 00:43:09,678
إنه أخطبوط -
لا، إنه ذو سبع أذرع -

980
00:43:09,702 --> 00:43:12,486
 هذا صحيح ذو سبع أذرع
 ذو سبع أذرع، ذو سبع أذرع

981
00:43:12,511 --> 00:43:14,981
واحد، اثنان، ثلاث، أربع
خمس، ست، ذو سبع أذرع

982
00:43:15,007 --> 00:43:16,769
إنه يقوم بالتمويه

983
00:43:19,178 --> 00:43:20,466
(هانك)
هيا يا (هانك)

984
00:43:20,491 --> 00:43:21,983
لنخرج من هنا

985
00:43:22,008 --> 00:43:24,732
أنتِ، ماذا تفعلين هنا؟ -
(هانك) -

986
00:43:25,663 --> 00:43:27,118
 ما الخطة؟

987
00:43:27,143 --> 00:43:29,297
الخطة أنني سأبقى هنا للأبد

988
00:43:29,522 --> 00:43:31,501
حسناً
خطة جيدة

989
00:43:32,793 --> 00:43:34,519
آسفة
آسفة يا (هانك)

990
00:43:34,544 --> 00:43:37,105
آسفة أنني لا أتذكر جيداً

991
00:43:37,130 --> 00:43:39,251
عزيزتي، عزيزتي، حذارِ -
احترسي، يا كعكتي -

992
00:43:39,276 --> 00:43:41,378
انتبهي لأين تذهبين

993
00:43:41,403 --> 00:43:45,862
آسفة يا أبي
آسفة أنني لا أتذكر جيداً

994
00:43:45,887 --> 00:43:50,884
عزيزتي، عزيزتي
لست بحاجة لأن تعتذري

995
00:43:50,909 --> 00:43:52,937
هل تعرفين ما أنت بحاجة لفعله؟

996
00:43:53,078 --> 00:43:56,226
استمري بالسباحة فحسب -
نعم -

997
00:43:56,251 --> 00:43:58,782
...وأراهن أنكِ ستذكرين ذلك لأنه

998
00:43:58,807 --> 00:44:02,780
..لأننا سـ..لأننا سنقـ
لأننا سنغني لكِ أغنية عن ذلك

999
00:44:02,805 --> 00:44:06,758
استمري بالسباحة فحسب -
استمري بالسباحة فحسب -

1000
00:44:06,783 --> 00:44:08,345
سباحة -
سباحة -

1001
00:44:08,370 --> 00:44:10,856
ماذا نفعل؟ نحن نسبح -
ماذا نفعل؟ نحن نسبح -

1002
00:44:10,881 --> 00:44:12,956
نسبح -
نسبح -

1003
00:44:12,981 --> 00:44:16,690
استمري بالسباحة فحسب -
استمري بالسباحة فحسب -

1004
00:44:18,949 --> 00:44:20,799
لقد علّمني والداي تلك الأغنية

1005
00:44:20,824 --> 00:44:23,841
قمنا بغنائها كعائلة
طوال ذلك الوقت ظننت أنني من قام بتأليفها

1006
00:44:23,966 --> 00:44:25,842
أي أغنية؟ -
استمري بالسباحة فحسب -

1007
00:44:25,875 --> 00:44:27,775
(هانك)
يجب ..أن نستمر بالسباحة فحسب

1008
00:44:27,800 --> 00:44:29,170
ماذا؟
مستحيل

1009
00:44:29,195 --> 00:44:31,217
انصتي لي
إنه من الخطير جداً أن نتحرك

1010
00:44:31,242 --> 00:44:33,154
لا، أنصت أنت إليّ
أعرف أنك خائف

1011
00:44:33,179 --> 00:44:35,503
لكنك لا يجب أن تستسلم
اتبعني

1012
00:44:35,528 --> 00:44:38,161
استمر بالسباحة فحسب
استمر بالسباحة فحسب

1013
00:44:38,186 --> 00:44:39,153


1014
00:44:39,178 --> 00:44:41,911
قامت أمي بكتابة تلك الأغنية لي

1015
00:44:42,322 --> 00:44:44,575
سأقوم بإخراجنا من هنا

1016
00:44:44,600 --> 00:44:46,310
قم بالغناء معي يا (هانك)
هيا

1017
00:44:47,006 --> 00:44:49,813
أنا قادمة يا أمي
أنا قادمة يا أبي

1018
00:44:49,838 --> 00:44:50,927
توقفوا

1019
00:44:50,952 --> 00:44:53,288
عودوا للخلف -
عودوا للخلف -

1020
00:44:53,313 --> 00:44:56,820
أنتم تتجهون مباشرة لكهف الوكز -
أنتم تتجهون مباشرة لكهف الوكز -

1021
00:44:56,845 --> 00:44:59,260
كهف الوكز -
كهف الوكز -

1022
00:44:59,285 --> 00:45:02,164
كهف الوكز؟ -
!قادم -

1023
00:45:06,968 --> 00:45:08,455
ما هذا؟

1024
00:45:11,971 --> 00:45:13,474
آسف -
لا بأس -

1025
00:45:13,499 --> 00:45:16,262
الجميع يقوم بذلك
لا يوجد ما تشعر بالخزي منه

1026
00:45:20,665 --> 00:45:21,761
(هانك)؟

1027
00:45:21,786 --> 00:45:24,136
(هانك)
ها انت ذا

1028
00:45:24,161 --> 00:45:27,618
عجباً
لقد قمتِ بإخراجنا من هناك

1029
00:45:27,643 --> 00:45:30,210
لقد قمتُ بذلك

1030
00:45:31,191 --> 00:45:32,630
لقد قمتُ بإخراجنا من هناك

1031
00:45:32,655 --> 00:45:35,303
أعني، تقنياً، أنت أيضاً قمتِ بإدخالنا إلى هناك

1032
00:45:35,529 --> 00:45:39,855
لكن، إن لم تقومي بذلك،
لست متأكداً من أننا كنا سنصل هنا

1033
00:45:41,244 --> 00:45:43,298
الرّصد عبر الموجات الصوتية

1034
00:45:43,323 --> 00:45:44,792
الرّصد عبر الموجات الصوتية

1035
00:45:44,817 --> 00:45:47,361
أقوى زوج من النظارات في العالم
لقد وجدناها

1036
00:45:47,386 --> 00:45:50,679
لا، لا، لا
أنتِ وجدت ذلك

1037
00:45:55,501 --> 00:45:58,933
"مرحباً بكم في "المحيط المفتوح

1038
00:45:59,631 --> 00:46:01,163
البيت

1039
00:46:01,798 --> 00:46:05,684
"أورووو"
"أورووو" "أورووو"

1040
00:46:05,709 --> 00:46:09,734
"أورووو"

1041
00:46:09,759 --> 00:46:11,703
أبي، توقف
هي لن تعودَ

1042
00:46:11,728 --> 00:46:13,286
ربما تفعل
"أورووو"

1043
00:46:13,311 --> 00:46:16,271
أبي، لقد جعلتها تشعر
 أنها لم يكن باستطاعتها القيام بالأمر

1044
00:46:22,430 --> 00:46:25,367
أنت لا تتحدث بشأن (بيكي)، أليس كذلك؟

1045
00:46:27,062 --> 00:46:28,935
أفتقد (دوري)

1046
00:46:29,051 --> 00:46:30,795
وأنا أيضاً

1047
00:46:34,677 --> 00:46:37,881
في الحقيقة، أنا قلق عليها جداً

1048
00:46:37,906 --> 00:46:40,581
إنها من ينبغي لها أن تقلق بشأننا

1049
00:46:40,606 --> 00:46:44,223
حسناً، كان سيكون لديها فكرة
 عمّا ستفعله إن كانت هنا

1050
00:46:44,629 --> 00:46:47,684
لا أدري كيف تقوم بذلك -
لا أعتقد أنها تعرف أيضاً يا أبي

1051
00:46:47,709 --> 00:46:50,575
إنها فقط... تعرف

1052
00:46:50,600 --> 00:46:53,376
إذاً، يجب علينا فحسب أن نفكّر

1053
00:46:54,067 --> 00:46:56,571
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -

1054
00:46:56,596 --> 00:46:58,964
نعم
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1055
00:46:58,989 --> 00:47:00,890
كانت ستقوم بتقييم موقفها

1056
00:47:00,915 --> 00:47:03,678
وستقوم بالتقدير
وتحليل آرائها

1057
00:47:03,703 --> 00:47:06,181
أبي، هذا ما كان (مارلن) سيقوم به

1058
00:47:06,206 --> 00:47:09,191
صحيح، هذا ما كنت سأقوم به
لم تكن ستفكّر مرتين

1059
00:47:09,216 --> 00:47:12,178
...كانت ستنظر فقط لأول شيء تراه و

1060
00:47:19,711 --> 00:47:21,424
هذا رائع

1061
00:47:24,068 --> 00:47:25,875
(دوري) كانت ستقوم بذلك

1062
00:47:28,887 --> 00:47:30,639
(نيمو) تمسّك بي جيداً

1063
00:47:35,501 --> 00:47:38,303
الأمر ينجح

1064
00:47:43,032 --> 00:47:46,737
استمر فقط باللهث

1065
00:47:52,635 --> 00:47:54,026
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1066
00:47:54,051 --> 00:47:56,482
ماذا كانت (دوري) ستقوم به الآن؟ -
من هي (دوري)؟ -

1067
00:47:57,512 --> 00:47:59,566
ربّاه
أنحن سعداء لرؤياك

1068
00:47:59,591 --> 00:48:02,466
سعداء لأنكم رأيتموني؟
أنا سعيد لرؤياكم

1069
00:48:02,491 --> 00:48:05,123
لم أحظ بشخص أتحدث إليه لسنين

1070
00:48:05,148 --> 00:48:06,804
سنين، عجباً

1071
00:48:06,829 --> 00:48:08,796
حسناً، لسوء الحظّ، لا يمكننا البقاء طويلاً
...يجب أن نذهب لأننا

1072
00:48:08,821 --> 00:48:10,713
لمَ تريد أن تذهب الآن.

1073
00:48:10,738 --> 00:48:13,178
لقد هبطت لتوك
ابقَ لوهلة

1074
00:48:13,203 --> 00:48:14,929
أخبرني عن نفسك

1075
00:48:14,954 --> 00:48:17,722
حسناً، أحب ذلك لكن أنا وابني
يجب أن نذهب إلى الحجر الصحّي

1076
00:48:17,755 --> 00:48:19,943
شيء عجيب أن يكون لديك ولداً -
نعم، بالتأكيد -

1077
00:48:19,967 --> 00:48:21,490
بالطبع ليس لي عائلة

1078
00:48:21,522 --> 00:48:24,100
قمت بمواعدة أسقلوب لطيفة لفترة -
حسناً هذا مدهش -

1079
00:48:24,132 --> 00:48:26,795
لكن الأسقلوب لديه أعين
 كانت تبحث عن شيء مختلف

1080
00:48:26,820 --> 00:48:29,672
أنا أمزح، حسناً ليس بشأن أن
 للأسقلوب أعين، بل لديهم

1081
00:48:29,697 --> 00:48:32,255
وإنهم يرون خلال روحك
ويجرحون مشاعرك

1082
00:48:32,280 --> 00:48:36,736
(شيلي)
لماذا؟ لماذا؟

1083
00:48:36,761 --> 00:48:38,851
والآن ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1084
00:48:39,365 --> 00:48:45,835
تعالوا معنا بينما نستكشف
 العالم الغامض للمحيط المفتوح

1085
00:48:46,861 --> 00:48:48,094
حسناً، اتبعني

1086
00:48:48,119 --> 00:48:50,979
أنتِ بكوب -
حسناً سأتبعك أنا إذاً -

1087
00:49:02,237 --> 00:49:03,558
مهلاً

1088
00:49:03,583 --> 00:49:08,286
الأخطبوط لديه ثلاث قلوب
هذه معلومة مسلية

1089
00:49:18,911 --> 00:49:20,253
نحن هنا

1090
00:49:20,278 --> 00:49:22,671
هذا يحدث حقاً -
صه -

1091
00:49:32,443 --> 00:49:34,552
حسناً
يبدوا أن هذه هي النهاية يا فتاة

1092
00:49:34,577 --> 00:49:37,440
والآن لدي شاحنة لألحق بها -
انتظر، انتظر -

1093
00:49:37,465 --> 00:49:39,362
لدي شيء لك

1094
00:49:41,185 --> 00:49:44,830
البطاقة -
البطاقة، صحيح -

1095
00:49:51,172 --> 00:49:55,137
تعرف، أعتقد أنني سأتذكّرك

1096
00:49:57,174 --> 00:49:59,761
ستنسيني بنبضة قلب يا فتاة

1097
00:49:59,786 --> 00:50:01,596
ثلاث نبضات قلب

1098
00:50:02,336 --> 00:50:04,809
سيكون صعباً علي نسيانكِ، مع ذلك

1099
00:50:09,475 --> 00:50:11,878
عائلتي في الواقع تحت

1100
00:50:16,898 --> 00:50:18,523
هل أنتِ بخير؟

1101
00:50:19,559 --> 00:50:21,095
أنا جاهزة

1102
00:50:21,307 --> 00:50:22,748
نعم

1103
00:50:23,175 --> 00:50:24,564
أعتقد أنكِ كذلك

1104
00:50:24,589 --> 00:50:25,940


1105
00:50:29,745 --> 00:50:31,536


1106
00:50:34,928 --> 00:50:37,910
أين هم؟

1107
00:50:38,058 --> 00:50:39,920
حسناً
حسناً

1108
00:50:44,667 --> 00:50:47,082
أرجو المعذرة

1109
00:50:47,107 --> 00:50:50,001
مرحباً، هل رأيت أماً وأباً بدوني؟

1110
00:50:50,026 --> 00:50:51,716
عذراً، هل رأيتِ زوجين؟

1111
00:50:51,741 --> 00:50:55,642
إنهم كبار مثلكِ
ليسوا كباراُ مثلكِ ولكن ربما أكبر منكِ حتى

1112
00:50:55,667 --> 00:50:57,308
حسنا
إلى اللقاء

1113
00:50:57,332 --> 00:50:59,643
مرحباً
هل تعرفين أحداً فقد طفلاً؟

1114
00:50:59,668 --> 00:51:02,287
منذ وقت طويل، هذا سيكون أنا

1115
00:51:02,312 --> 00:51:05,450
لا أدري منذ متى تحديداً
حسناً أنتِ في عُجالة

1116
00:51:05,475 --> 00:51:06,871
انتبهي إلى أين تذهبين

1117
00:51:06,896 --> 00:51:08,075
آسفة

1118
00:51:13,509 --> 00:51:14,721


1119
00:51:14,746 --> 00:51:18,478
إن هدفنا أن كل حيوانٍ تم إنقاذه ورعايته

1120
00:51:18,503 --> 00:51:22,214
أن يعود في النهاية لموطنه حيث ينتمي

1121
00:51:25,997 --> 00:51:27,246
صدَف

1122
00:51:27,271 --> 00:51:29,357
وها نحن ذا

1123
00:51:29,382 --> 00:51:33,340
والآن إذا ما تهتِ يا (دوري) -
قومي فحسب بتتبع الصَّدّف -

1124
00:51:33,365 --> 00:51:35,666
أحب الصَّدَف

1125
00:51:36,264 --> 00:51:37,401


1126
00:51:42,779 --> 00:51:44,795
تتبعي الصدف

1127
00:51:56,227 --> 00:51:59,993
أنا أعيش هنا -
نعم، نعم بالتأكيد -

1128
00:52:00,231 --> 00:52:03,278
بيتي
هذا بيتي

1129
00:52:03,953 --> 00:52:06,062
أمي
أبي

1130
00:52:07,263 --> 00:52:10,641
والآن يا كعكتي
قومي بالعد إلى عشرة

1131
00:52:10,857 --> 00:52:14,226
واحد ، اثنان، ثلاثة

1132
00:52:14,251 --> 00:52:16,550
أربعة

1133
00:52:16,575 --> 00:52:18,785
الـــعـــفـــو

1134
00:52:18,810 --> 00:52:22,963
مع من تتحدثين يا كعكتي؟ -
إنها صديقة عبر الأنابيب (ديستني) -

1135
00:52:26,970 --> 00:52:29,955
أمي
أبي

1136
00:52:38,543 --> 00:52:41,626
أمي تحب الصّدَف البنفسجي

1137
00:52:48,479 --> 00:52:50,057
أمي؟

1138
00:52:50,082 --> 00:52:54,063
ماذا سيحدث لها؟ -
لا عليك يا (جيني) -

1139
00:52:54,088 --> 00:52:56,731
لا، لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1140
00:52:56,756 --> 00:53:00,258
أتعتقد أنها.. أنها تستطيع النجاة
بمفردها يا (تشارلي)؟

1141
00:53:00,483 --> 00:53:03,885
عزيزتي
سيصبح الأمر على ما يرام

1142
00:53:06,044 --> 00:53:08,905
أمي تحب الصّدَف البنفسجي

1143
00:53:18,401 --> 00:53:19,637
(دوري) -
(دوري)؟ -

1144
00:53:19,662 --> 00:53:20,674
(دوري)

1145
00:53:20,699 --> 00:53:22,660
أمي؟

1146
00:53:22,685 --> 00:53:23,597
(دوري) -
(دوري) -

1147
00:53:23,622 --> 00:53:26,392
أمي
أبي

1148
00:53:28,847 --> 00:53:30,435
والديّ

1149
00:53:31,284 --> 00:53:34,267
لقد فقدتهما

1150
00:53:42,190 --> 00:53:43,983
إنها غلطتي

1151
00:53:44,823 --> 00:53:46,791
أين بطاقتكِ؟

1152
00:53:46,817 --> 00:53:48,775
بطاقتكِ، إنها مفقودة

1153
00:53:48,800 --> 00:53:50,608
ألهذا لستِ بالحجر الصحّي؟

1154
00:53:50,633 --> 00:53:51,853
حجر صحّي؟ -
نعم -

1155
00:53:51,878 --> 00:53:53,863
هناك حيث أخذوا كل السمك الأزرق

1156
00:53:53,888 --> 00:53:55,516
أليس هذا صحيح يا (بيل)؟ -
نعم -

1157
00:53:55,541 --> 00:53:58,181
سيحظى السمك الأزرق
بمعرض خاص بهم في (كليفلاند)

1158
00:53:58,206 --> 00:54:00,408
سيتم نقلهم على شاحنة  عند أول شعاع للشمس

1159
00:54:00,433 --> 00:54:01,722
لا بد وأنه لطيف -
ماذا؟ -

1160
00:54:01,747 --> 00:54:04,006
لا لا
والديّ بالخلف في الحجر الصحيّ؟

1161
00:54:04,031 --> 00:54:06,990
سيتم نقلهما لـ(كليفلاند)
لكنني وصلت لتوّي

1162
00:54:07,015 --> 00:54:08,702
يجب أن أبحث عنهما
إنهما لا يعرفان أنني هنا

1163
00:54:08,727 --> 00:54:11,144
لا تقلقي، إنه لمن السهل دخول الحجر الصحي

1164
00:54:11,169 --> 00:54:13,674
يمكنكِ العبور عبر الأنابيب فحسب يا عزيزتي

1165
00:54:17,109 --> 00:54:20,202
لا أستطيع القيام بذلك -
لمَ لا؟ -

1166
00:54:20,227 --> 00:54:21,469
سأنسى إلى أين أذهب

1167
00:54:21,494 --> 00:54:24,881
ولا يمكنني التواجد بمكان ليس به
أحد يساعدني

1168
00:54:24,906 --> 00:54:26,631
حسناً، أعتقد إذاً أنكِ عالقة هنا

1169
00:54:26,656 --> 00:54:27,904
أنت لا تساعد يا (بيل)

1170
00:54:27,929 --> 00:54:31,127
ادخلي هناك إذا أردتِ ذلك
ستصبحين بخير

1171
00:54:34,215 --> 00:54:35,839
ربّاه

1172
00:54:36,008 --> 00:54:37,062
..أيمكنكِ

1173
00:54:37,087 --> 00:54:40,120
أيمكنكِ أن تخبريني كيف أصل هناك
خلال الأنابيب؟

1174
00:54:40,145 --> 00:54:43,557
بالطبع يا عزيزتي
اتجهي لليسار مرتين ثم لليمين

1175
00:54:43,582 --> 00:54:44,974
بسيط

1176
00:54:48,359 --> 00:54:49,786
حسناً

1177
00:54:51,708 --> 00:54:54,295
يسارين ثم يميناً
بإمكاني القيام بذلك

1178
00:54:54,320 --> 00:54:56,549
يسارين ثم يميناً
حسناً

1179
00:54:56,574 --> 00:54:58,354
لا تنسي

1180
00:55:03,434 --> 00:55:06,498
يسارين ثم يميناً

1181
00:55:06,523 --> 00:55:11,245
يسارين ثم يميناً

1182
00:55:12,704 --> 00:55:15,874
يسارين.. ثم.. يميناً؟

1183
00:55:15,899 --> 00:55:19,125
تباً، يسار ويمين

1184
00:55:19,584 --> 00:55:21,480
مهلاً، ألم أقم بالفعل بالإنعطاف يساراً؟

1185
00:55:21,505 --> 00:55:23,699
لا، إنه يحدث

1186
00:55:23,724 --> 00:55:26,011
حسناً، مهلاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1187
00:55:26,036 --> 00:55:27,336
أي طريق؟

1188
00:55:27,582 --> 00:55:28,664
إلى أين أذهب؟

1189
00:55:28,689 --> 00:55:30,658
لا أتذكّر، حسناً
حسناً، لقد تُهتُ

1190
00:55:30,683 --> 00:55:33,016
هذا صعب جداً، لا أتذكّر
أنا أنسى كل شيء

1191
00:55:33,041 --> 00:55:35,453
سأعلق للأبد بالأنابيب

1192
00:55:35,478 --> 00:55:37,257
الأنابيب
أصدقاء عبر الأنابيب

1193
00:55:37,282 --> 00:55:39,783
أصدقاء عبر الأنابيب
أصدقاء عبر الأنابيب

1194
00:55:39,808 --> 00:55:43,502
اسبحي، اسبحي، اسبحي -
نعم، لا أعرف بشأن ذلك

1195
00:55:43,527 --> 00:55:45,479
ثقي بي، لن أدعكِ تصطدمين بشيء

1196
00:55:45,504 --> 00:55:46,606
حائط

1197
00:55:47,083 --> 00:55:49,257
ما الفائدة
لن أتعلّم أبداً التحرك بالأرجاء

1198
00:55:49,282 --> 00:55:50,579
من الأفضل لكِ ذلك
إن لم تقومي بذلك هنا

1199
00:55:50,604 --> 00:55:51,931
فلن تقومي بذلك أبداً بالمحيط

1200
00:55:51,956 --> 00:55:53,834
والآن قومي بالتركيز، حسناً؟

1201
00:55:53,859 --> 00:55:54,668
حائط

1202
00:55:54,693 --> 00:55:56,192
(ديستنـــــي)

1203
00:55:56,248 --> 00:55:58,348
(دوري)؟
مرحــــبـــــاً

1204
00:55:58,373 --> 00:56:02,182
أنا تائهة بالأنابيب ووالداي سيغادران

1205
00:56:02,230 --> 00:56:03,881
انتظري يا (دووووري)

1206
00:56:03,906 --> 00:56:06,034
(بايلي)، يجب أن تستخدم الرّصد بالموجات الصوتية -
تعرفين أنها مُعطّلة -

1207
00:56:06,074 --> 00:56:08,887
"توقف عن ذلك وحاول أن تقوم بـ"أووو
التي تحدثت عنه (دوري)، حسناً؟

1208
00:56:08,912 --> 00:56:11,874
لا أظن أنني أستطيع -
لا تستسلم يا (بايلي) -

1209
00:56:17,211 --> 00:56:19,307
هيا يا (بايلي)
ما الذي قلتَه لتوّك لي؟

1210
00:56:19,332 --> 00:56:20,949
حقاً
ركّز

1211
00:56:20,974 --> 00:56:22,019
أشعر بالغباء

1212
00:56:22,044 --> 00:56:23,620
(بايلي) -
آسف -

1213
00:56:24,037 --> 00:56:26,395
مرحـــــبـــــاً -
هنا -

1214
00:56:26,420 --> 00:56:28,074
نحن هـــنــــا

1215
00:56:28,099 --> 00:56:30,261
يا رفاق
يا رفاق

1216
00:56:30,286 --> 00:56:31,739
ماذا؟ ماذا؟
ما الأمر؟

1217
00:56:31,764 --> 00:56:33,371
أشعر بشيء

1218
00:56:33,396 --> 00:56:34,558
ها نحن ذا

1219
00:56:34,661 --> 00:56:36,082
نعم

1220
00:56:36,570 --> 00:56:39,081
أستطيع رؤية الحجر الصحي

1221
00:56:39,106 --> 00:56:41,447
إنه مدهش

1222
00:56:42,464 --> 00:56:44,851
أستطيع رؤية أي شيء
وأستطيع أن أراكِ

1223
00:56:44,876 --> 00:56:46,661
يستطيع أن يـــــراكِ

1224
00:56:46,686 --> 00:56:49,090
إن حياتي بهيجة كقوس قزح
هل تستطيعين رؤيتي؟

1225
00:56:49,115 --> 00:56:50,236
انتظر

1226
00:56:50,261 --> 00:56:51,687
إنها لا تعمل بتلك الطريقة -
(بايلي) -

1227
00:56:51,712 --> 00:56:53,439
حسناً
أخبري (دوري) أن تتجه يساراً

1228
00:56:53,464 --> 00:56:56,889
يقول اتجهي للـــيـــســـار -
للـــيـــســـار -

1229
00:56:58,787 --> 00:57:00,080
للأمام مباشرة -
للأمام مــبــاشــرة -

1230
00:57:00,105 --> 00:57:01,825
للأمام مباشرة

1231
00:57:01,850 --> 00:57:03,227
اتجهي يميناً -
اتجهي يـــمـــيـــناً -

1232
00:57:03,252 --> 00:57:04,635
يـــمـــيـــناً

1233
00:57:05,219 --> 00:57:06,661
لقد تعب عقلي

1234
00:57:06,880 --> 00:57:08,293
انتظري -
ماذا؟ -

1235
00:57:08,317 --> 00:57:10,923
ألتقط شيئاً آخر
دعيني أبتعد قليلاً

1236
00:57:11,548 --> 00:57:13,637
يا إلهي

1237
00:57:13,662 --> 00:57:15,464
إنها ليس بمفردها -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

1238
00:57:15,489 --> 00:57:17,459
لا أستطيع القول ولكنه قادم نحوها -
لا -

1239
00:57:17,484 --> 00:57:19,280
(دووووري)، اســـبـــحي

1240
00:57:19,305 --> 00:57:21,270
اسبحي بالطريق الآخـــر -
ماذا؟ أيــــن؟ -

1241
00:57:21,296 --> 00:57:22,412
ماذا؟ أين؟ -
اتجهي يميناً -

1242
00:57:22,437 --> 00:57:23,995
يـــمـــيـــناً

1243
00:57:25,290 --> 00:57:26,399
لا، يميني أنا

1244
00:57:26,424 --> 00:57:28,038
لا، إنها تتجه مباشرة نحوه

1245
00:57:28,363 --> 00:57:30,997
لا
(دوري)، دوري للخلف

1246
00:57:31,943 --> 00:57:34,680
هذا عظيم يا (دوري)
أنت متجهة مباشرة نحونا

1247
00:57:34,705 --> 00:57:36,414
ماذا؟
هل تريدين مني التوجه يميناً؟

1248
00:57:36,439 --> 00:57:38,919
لا، لا، ليس يميناً
لا أستطيع النظر

1249
00:57:39,496 --> 00:57:42,257


1250
00:57:42,282 --> 00:57:43,597
(دوري) -
(دوري) -
(مارلن)؟ -

1251
00:57:43,621 --> 00:57:46,004
يا إلهي -
(دوري) أنتِ بخير -

1252
00:57:46,030 --> 00:57:47,772
إنه يأكلها -
 (دوري) -

1253
00:57:47,797 --> 00:57:50,945
إنه يأكلها حية -
(دوري) -

1254
00:57:50,969 --> 00:57:51,897
أنتِ بخير

1255
00:57:51,922 --> 00:57:53,375
لقد وجدتموني
كيف وجدتموني؟

1256
00:57:53,400 --> 00:57:55,830
كان هناك ذاك المحار المجنون
 كان لا يتوقف عن الكلام

1257
00:57:55,855 --> 00:57:59,378
لقد تراجعنا فحسب ببطء بعيداً عنه
 إلى هذه الأنابيب

1258
00:57:59,403 --> 00:58:00,706
ومن ثَمّ بدأنا نبحث

1259
00:58:00,731 --> 00:58:03,606
(دووووري)، أنا آســــفـــة

1260
00:58:03,631 --> 00:58:05,645
حسناً
ماذا كان ذلك؟

1261
00:58:05,670 --> 00:58:07,029
انتظر، يجب أن آخذ تلك المكالمة

1262
00:58:07,054 --> 00:58:09,899
لا بـــأس
آسفة بشأن مـــاذا؟

1263
00:58:09,924 --> 00:58:12,144
ماذا؟ أنتِ بخـــــيــر؟ -
نعم -

1264
00:58:12,169 --> 00:58:14,564
لقد وجدت (مارلن) و (نيمووو)

1265
00:58:14,589 --> 00:58:17,410
أبي أسمعت هذا؟
تتحدث (دوري) حقاً لغة الحيتان

1266
00:58:17,435 --> 00:58:18,465
أنا أسمعها

1267
00:58:18,490 --> 00:58:20,312
وإنها لتجلب حقاً بعض الذكريات السيئة جداً

1268
00:58:20,337 --> 00:58:23,742
إذاً لنخرج من هنا
أرى .. أن نذهب من ذلك الإتجاه

1269
00:58:23,767 --> 00:58:25,817
اتبعوني
حان الوقت للعودة للبيت

1270
00:58:25,842 --> 00:58:29,149
انتظر، انتظر، انتظر
والداي هنا

1271
00:58:29,174 --> 00:58:31,036
حقاً؟ -
لقد عثرتِ على والديكِ؟ -

1272
00:58:31,061 --> 00:58:32,422
حسناً، ليس بالضبط

1273
00:58:32,454 --> 00:58:34,021
لا
أعني ليس بعد

1274
00:58:34,046 --> 00:58:35,926
لكن، أعرف أين هما

1275
00:58:35,981 --> 00:58:38,505
ولا أدري تحديداً كيف أصل إلى هناك

1276
00:58:38,530 --> 00:58:40,203
...لكنني أعرف أن
حسناً، أنا أحصل على المساعدة

1277
00:58:40,228 --> 00:58:43,294
الحجر الصحي بالأســـفــل -
الحجر الصحي، هذا هو -

1278
00:58:43,319 --> 00:58:47,310
ولقد قابلت ذو السبع أذرع
حاد الطباع جداً لكنه بشكل سِرّي لطيف نوعاً ما

1279
00:58:47,335 --> 00:58:49,428
...وأوصلني إلى المعرض

1280
00:58:50,125 --> 00:58:51,852
المعرض

1281
00:58:53,696 --> 00:58:54,970
(دوري)؟

1282
00:58:55,349 --> 00:58:57,850
هل تظن أن والداي سيودّان رؤيتي؟

1283
00:58:57,875 --> 00:59:00,629
ماذا؟
ولم لا يريدان رؤيتكِ؟

1284
00:59:00,798 --> 00:59:02,407
لأنني

1285
00:59:03,157 --> 00:59:04,958
ضعت منهما

1286
00:59:05,116 --> 00:59:06,490
(دوري)

1287
00:59:06,515 --> 00:59:09,814
والداكِ سيكونان سعيدين للغاية لرؤياكِ

1288
00:59:09,847 --> 00:59:12,937
سيفتقدان كل شيء بخصوصكِ

1289
00:59:12,962 --> 00:59:14,292
حقاً؟ -
(دوري) -

1290
00:59:14,317 --> 00:59:17,031
هل تعرفين كيف وجدناك؟ -
...شيء ما بشأن محار أو -

1291
00:59:17,056 --> 00:59:18,734
لا، لا -
لا، كان محار اللؤلؤ

1292
00:59:18,759 --> 00:59:19,656
رخويّ -
لا -

1293
00:59:19,681 --> 00:59:21,859
شيء ما.. لا أدري -
لا، ليس محاراً -

1294
00:59:21,884 --> 00:59:23,664
كنا نمر بوقت صعب

1295
00:59:23,689 --> 00:59:27,395
:حتى فكّر (نيمو)
"ماذا كانت ستفعل (دوري)؟"

1296
00:59:27,672 --> 00:59:29,211
لم قلت ذلك؟

1297
00:59:29,236 --> 00:59:30,673
لأنه منذ قابلتكِ

1298
00:59:30,698 --> 00:59:34,851
أريتني كيف أقوم بأشياء
لم أحلم قطّ بالقيام بها

1299
00:59:34,876 --> 00:59:37,087
أشياء مجنونة

1300
00:59:37,112 --> 00:59:41,324
تفوقتِ بذكائكِ على القروش
وقفزت على قنديل البحر

1301
00:59:41,780 --> 00:59:44,347
وعثرتِ على ابني

1302
00:59:44,624 --> 00:59:47,207
جعلتِ كل هذا يحدث

1303
00:59:47,633 --> 00:59:50,881
حقاً؟
لم أكن أظن أنك تفكر هكذا

1304
00:59:51,318 --> 00:59:53,116
إلا إذا أنني نسيت

1305
00:59:53,280 --> 00:59:55,222
لا، لم تنسي

1306
00:59:55,654 --> 00:59:57,441
لم أقل لك ذلك أبداً

1307
00:59:57,917 --> 01:00:00,357
آسف بشأن ذلك

1308
01:00:01,729 --> 01:00:05,118
لكن، (دوري)
بسبب ما أنتِ عليه

1309
01:00:05,151 --> 01:00:08,666
ستجدين والديكِ

1310
01:00:09,327 --> 01:00:11,284
وعندما تفعلين ذلك

1311
01:00:12,388 --> 01:00:13,694
...ستكونين

1312
01:00:14,612 --> 01:00:16,457
ستكونين ببيتك

1313
01:00:27,981 --> 01:00:29,212
أبي؟

1314
01:00:29,237 --> 01:00:33,217
أهذا يعني أننا يجب أن نُودّع (دوري)؟

1315
01:00:34,316 --> 01:00:37,177
نعم يا (نيمو)
يجب علينا ذلك

1316
01:00:56,480 --> 01:00:58,616
إذاً كم بقي لدينا لنقوم بتحميله؟

1317
01:00:58,649 --> 01:01:00,006
هذا الصف الأخير فقط

1318
01:01:00,031 --> 01:01:03,190
كلما بادرنا بالإنتهاء، كلما وصلت
 هذه الشاحنة لـ(كليفلاند) أسرع

1319
01:01:03,215 --> 01:01:05,043
<font color="#ff7979">TL59</font>
انتبه للمنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1320
01:01:05,068 --> 01:01:06,314
فات الأوان

1321
01:01:06,339 --> 01:01:08,446
حسناً، أعتقد أننا قريبين

1322
01:01:10,426 --> 01:01:11,786
مرحباً -
مرحباً -

1323
01:01:11,811 --> 01:01:13,950
هل هذا هو الحجر الصحي؟ -
نعم هو كذلك -

1324
01:01:13,975 --> 01:01:16,255
نحن بالحجر الصحي
والداي هنا

1325
01:01:16,280 --> 01:01:17,417
!مرحى  -
!مرحى -

1326
01:01:17,442 --> 01:01:18,944
إلى أين نحن ذاهبون؟
مهلاً، لا، لا، لا

1327
01:01:18,969 --> 01:01:20,445
لماذا نحن متوجّهون نحو ذلك الباب؟

1328
01:01:20,470 --> 01:01:22,031
نحن جميعاً بخير

1329
01:01:22,056 --> 01:01:24,442
!مرحى -
أشعر بالروعة -

1330
01:01:24,467 --> 01:01:25,728


1331
01:01:26,107 --> 01:01:27,319
يا رفيق

1332
01:01:27,347 --> 01:01:28,378


1333
01:01:29,147 --> 01:01:30,730
عائلتي

1334
01:01:31,063 --> 01:01:32,169
هيا، لنذهب

1335
01:01:32,194 --> 01:01:33,980
عذراً -
(دوري)، انتظري لحظة -

1336
01:01:37,581 --> 01:01:39,369
أنا قادمة يا أمي

1337
01:01:39,683 --> 01:01:41,270
أنا قادمة يا أبي

1338
01:01:41,295 --> 01:01:42,515


1339
01:01:42,540 --> 01:01:45,137
بالبيت تقريباً

1340
01:01:45,162 --> 01:01:47,228
أعتقد أنني أجيد ذلك

1341
01:01:51,489 --> 01:01:53,356
أسمع خطوات أقدام

1342
01:01:55,176 --> 01:01:57,396
(هانك) -
صمتاً -

1343
01:01:57,421 --> 01:01:59,070
(هانك) يجب أن نصل لذلك الحوض

1344
01:01:59,095 --> 01:02:00,487
<font color="#ffff00">(هانك ~ تانك)</font> تلك القافية -
لماذا؟ -

1345
01:02:00,512 --> 01:02:02,358
والديها هناك

1346
01:02:02,383 --> 01:02:04,355
انظر

1347
01:02:05,038 --> 01:02:07,217
لديكِ ثلاث دقائق لتحضري
الجميع بهذا الكوب معكِ

1348
01:02:07,242 --> 01:02:08,758
ومن ثمّ، سأكون على متن
تلك الشاحنة  إلى (كليفلاند)

1349
01:02:08,783 --> 01:02:10,642
فهمتِ؟ -
فهمت -

1350
01:02:15,081 --> 01:02:16,701
ربّاه

1351
01:02:20,419 --> 01:02:24,488
أمي؟
أبي؟

1352
01:02:24,697 --> 01:02:27,373
مرحباً بالجميع
إنها أنا (دوري)

1353
01:02:27,466 --> 01:02:30,737
(دوري)؟

1354
01:02:30,762 --> 01:02:35,258
أمي؟
أبي؟

1355
01:02:36,036 --> 01:02:38,434
أمي؟
أبي؟

1356
01:02:38,798 --> 01:02:40,736
ينبغي لها أن تُحضر أي إثنين لكي نذهب

1357
01:02:40,761 --> 01:02:41,824
أبي -
ماذا؟ -

1358
01:02:41,849 --> 01:02:43,696
أمزح
إنه لمّ الشّمل

1359
01:02:43,721 --> 01:02:46,006
أمي؟
أبي؟

1360
01:02:46,549 --> 01:02:48,466
أين والداي؟

1361
01:02:48,928 --> 01:02:49,937
(دوري)

1362
01:02:49,962 --> 01:02:52,341
أنتِ حقاً ابنة (جيني) و (تشارلي)؟

1363
01:02:52,374 --> 01:02:53,974
نعم، أنا هي
هذه أنا

1364
01:02:53,999 --> 01:02:55,310
أين هم؟

1365
01:02:55,335 --> 01:02:56,513
حسناً يا (دوري)

1366
01:02:56,538 --> 01:02:58,917
بعد أن اختفيتِ مباشرةً
...لقد ظنّوا أنكِ

1367
01:02:58,942 --> 01:03:01,838
حسناً، لقد ظنّوا أنه لا بد أنه انتهى
 بكِ المطاف إلى هنا، إلى الحجر الصحي

1368
01:03:01,863 --> 01:03:03,004


1369
01:03:03,029 --> 01:03:04,791
هيا، هيا، هيا

1370
01:03:04,816 --> 01:03:07,689
وأتوا إلى هنا

1371
01:03:07,714 --> 01:03:09,616
ليبحثوا عنكِ -
إنهم هنا -

1372
01:03:09,641 --> 01:03:11,049
أين هم؟

1373
01:03:12,656 --> 01:03:17,515
(دوري) هذا كان منذ سنين

1374
01:03:17,540 --> 01:03:19,386
لم يعودوا

1375
01:03:19,411 --> 01:03:20,565
لا

1376
01:03:20,590 --> 01:03:22,295
ترين يا (دوري)

1377
01:03:22,320 --> 01:03:26,347
عندما لا يعود السمك من
الحجر الصحّي فهذا يعني

1378
01:03:26,372 --> 01:03:29,289
...أنهم لم -
ماذا؟ -

1379
01:03:29,314 --> 01:03:31,780
(دوري)، لقد ماتوا

1380
01:03:31,805 --> 01:03:34,678
ماتوا؟

1381
01:03:34,920 --> 01:03:37,382
كانوا يريدون أن يبحثوا عنكِ -
مهلاً، هل أنت متأكد؟ -

1382
01:03:37,407 --> 01:03:39,154
متأكد أنهم ماتوا؟

1383
01:03:39,254 --> 01:03:41,425
(دوري)، استمعي
سيكون الأمر على ما يرام

1384
01:03:41,450 --> 01:03:43,437
(دوري)
لقد أحبوك جداً

1385
01:03:43,462 --> 01:03:46,962
ألا يريد أحد أن يذهب إلى (كليفلاند)؟
الإنذار الأخير

1386
01:03:48,906 --> 01:03:51,616
(دوري)، هل أنتِ بخير؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

1387
01:03:51,641 --> 01:03:54,041
لقد تأخرت كثيراً -
(دوري)، لا -

1388
01:03:54,066 --> 01:03:56,177
استمعي الآن -
ليس لدي عائلة -

1389
01:03:56,202 --> 01:03:59,625
لا يا (دوري)
هذا ليس صحيحاً

1390
01:03:59,650 --> 01:04:01,782
حان وقت الذهاب

1391
01:04:01,907 --> 01:04:03,846
أنا وحيدة

1392
01:04:03,871 --> 01:04:05,982
(دوري) -
(دوري) -

1393
01:04:07,723 --> 01:04:09,543
أين الجميع؟

1394
01:04:10,140 --> 01:04:11,759
أصدقائك البرتقاليين بطريقهم لـ(كليفلاند)

1395
01:04:11,784 --> 01:04:13,904
أمسكت بك
لقد وجدت الأخطبوط

1396
01:04:13,929 --> 01:04:14,969


1397
01:04:16,010 --> 01:04:17,551
أين ذهب؟

1398
01:04:18,892 --> 01:04:20,087


1399
01:04:25,894 --> 01:04:28,553
أمي؟
أبي؟

1400
01:04:37,196 --> 01:04:40,304
لا، لا، لا

1401
01:04:40,463 --> 01:04:42,244
النجدة
ساعدوني

1402
01:04:42,269 --> 01:04:45,486
النجدة
ساعدوني، رجاءً

1403
01:04:45,583 --> 01:04:47,736
ليساعدني أحد

1404
01:04:48,187 --> 01:04:49,210
...أنت، أتستـ

1405
01:04:49,235 --> 01:04:50,316
ساعدني
هل يمكنك مساعدتي؟

1406
01:04:50,341 --> 01:04:51,493
لقد فقدتهم

1407
01:04:51,518 --> 01:04:52,731
أنا -
فقدتِ من؟ -

1408
01:04:52,756 --> 01:04:54,845
أنا
أنا

1409
01:04:54,870 --> 01:04:55,928
آسفة عزيزتي

1410
01:04:55,953 --> 01:04:58,351
لا أستطيع مساعدتكِ إذا كنتِ لا تتذكرين

1411
01:04:59,235 --> 01:05:00,436


1412
01:05:00,828 --> 01:05:02,487
أنتِ، هل يمكنك مساعدتي؟

1413
01:05:02,512 --> 01:05:05,543
لقد فقدتهم -
هل يمكنكِ أن تكوني أكثر دقة؟ -

1414
01:05:05,668 --> 01:05:08,775
هم
هم، هم

1415
01:05:14,651 --> 01:05:15,810
النجدة

1416
01:05:16,342 --> 01:05:17,621
النجدة

1417
01:05:18,492 --> 01:05:21,757
أرجوك
لقد ذهبوا

1418
01:05:35,366 --> 01:05:38,415
فقدتُ
لقد فقدتُ الجميع

1419
01:05:38,440 --> 01:05:40,670
لا يوجد ما أقوم به

1420
01:05:42,233 --> 01:05:45,661
تباً، لا يمكنني أن أنسى
ما الذي أنساه؟

1421
01:05:46,002 --> 01:05:47,303
شيء ما

1422
01:05:47,854 --> 01:05:49,501
شيء مهم

1423
01:05:49,526 --> 01:05:51,168
ماذا كان؟

1424
01:05:52,368 --> 01:05:53,662
ماذا كان؟

1425
01:05:54,399 --> 01:05:56,109
إني أفقده

1426
01:05:56,226 --> 01:05:57,260
إني أفقده

1427
01:05:57,285 --> 01:05:59,539
إنه أفقده لأن كل ما يمكنني
فعله هو النسيان

1428
01:05:59,564 --> 01:06:01,809
أنا أنسى فقط
وأنسى

1429
01:06:01,834 --> 01:06:05,659
إنه أفضل ما أقوم به
إنه ما أقوم به

1430
01:06:06,296 --> 01:06:11,341
ماذا أصنع؟
ماذا أصنع؟

1431
01:06:12,853 --> 01:06:14,902
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1432
01:06:16,953 --> 01:06:19,336
كنت سألقي نظرة بالأرجاء

1433
01:06:19,619 --> 01:06:23,078
و... إنه ماء فقط هناك

1434
01:06:23,103 --> 01:06:25,735
والكثير من عشب البحر هنا

1435
01:06:25,976 --> 01:06:28,585
عشب البحر أفضل، حسناً

1436
01:06:34,974 --> 01:06:38,794
والآن ماذا؟
الكثير من عشب البحر، يبدو متشابهاً

1437
01:06:39,215 --> 01:06:42,631
إنهم جميعهم متشابهون
إلّا أنه هناك صخرة

1438
01:06:43,153 --> 01:06:47,303
هناك
وبعض الرمال.. من هنا

1439
01:06:47,328 --> 01:06:50,055
أحب الرمال
الرمال إسفنجية

1440
01:07:05,217 --> 01:07:07,239
هذا لا يجدي نفعاً

1441
01:07:08,851 --> 01:07:10,719
لا يوجد شيء هنا

1442
01:07:11,204 --> 01:07:12,917
لا شيء سوى عشب البحر

1443
01:07:12,942 --> 01:07:16,059
الكثير من عشب البحر وبعض الصّدف

1444
01:07:16,574 --> 01:07:18,980
من هنا

1445
01:07:19,458 --> 01:07:21,336
أحب الصّدف

1446
01:07:24,262 --> 01:07:28,320
أحب.. الصّدف

1447
01:07:53,946 --> 01:07:55,278


1448
01:08:32,732 --> 01:08:34,698
مرحباً
...أنا

1449
01:08:34,723 --> 01:08:36,322
(دوري) -
(دوري) -

1450
01:08:36,671 --> 01:08:37,764
انظري إليكِ

1451
01:08:37,789 --> 01:08:39,582
يا طفلتي -
أنا أصدقّكِ -

1452
01:08:39,607 --> 01:08:40,930
أعني، انظري إليك -
لقد وجدتينا -

1453
01:08:40,955 --> 01:08:43,503
لن أترككِ مجدداً -
ابنتي المفقودة، أنتِ هنا -

1454
01:08:43,528 --> 01:08:45,140
إنه أنتم -
نعم -

1455
01:08:45,165 --> 01:08:46,588
حقاً أنتِ -
بالتأكيد -

1456
01:08:46,614 --> 01:08:48,075
أمي، أنتِ حقيقةً هنا
..أنتِ

1457
01:08:48,100 --> 01:08:49,363
أنا كذلك

1458
01:08:49,388 --> 01:08:52,936
وأبي أنت كذلك هنا -
أنا هنا يا كعكتي -

1459
01:08:56,315 --> 01:08:57,683
آسفة للغاية

1460
01:08:57,708 --> 01:08:58,750
عزيزتي -
ماذا؟ -

1461
01:08:58,775 --> 01:09:01,138
عزيزتي
لا، لا، لا، يا كعكتي

1462
01:09:01,163 --> 01:09:03,554
أعرف أن لدي مشكلة
...أعرف أنـ

1463
01:09:03,579 --> 01:09:06,253
آسفة أنه طوال ذلك الوقت
كنت أحاول إصلاحها

1464
01:09:06,277 --> 01:09:08,580
ولا أستطيع وأحاول وأحاول -
(دوري) -

1465
01:09:08,612 --> 01:09:12,048
لكن أفكاري، إنها تغادر رأسي
...وتتغير الأفكار و

1466
01:09:12,073 --> 01:09:13,541
نسيتكم وأنا آسفة

1467
01:09:13,566 --> 01:09:17,259
(دوري) (دوري) (دوري)
لا تجرؤي أن تكوني آسفة

1468
01:09:17,284 --> 01:09:20,131
انظري
انظري ماذا صنعتِ؟

1469
01:09:20,345 --> 01:09:21,424
ماذا؟

1470
01:09:21,449 --> 01:09:25,526
لقد عثرتِ علينا -
هذا صحيح، لقد عثرتِ علينا -

1471
01:09:26,047 --> 01:09:27,091
عزيزتي
عزيزتي

1472
01:09:27,116 --> 01:09:30,111
لماذا تظنين أننا مكثنا هنا
 طوال تلك السنين؟

1473
01:09:30,136 --> 01:09:32,729
لأننا نؤمن أن يوماً ما

1474
01:09:32,754 --> 01:09:35,873
ستعثرين علينا مرة أخرى -
بالضبط -

1475
01:09:35,898 --> 01:09:37,081
لكن

1476
01:09:37,106 --> 01:09:38,796
لقد ظننت أنكم مُتُّم
...كيف قمتم بـ

1477
01:09:38,821 --> 01:09:40,532
ذهبنا إلى الحجر الصحي لنبحث عنكِ

1478
01:09:40,557 --> 01:09:42,044
لكن لم تكوني هناك

1479
01:09:42,069 --> 01:09:45,097
وعرفنا أنه لا بد أنكِ خرجتي عبر الأنابيب

1480
01:09:45,122 --> 01:09:46,592
خلال الأنابيب -
هذا صحيح، يا عزيزتي

1481
01:09:46,617 --> 01:09:47,934
لذا -
لذا قمنا بذلك نحن أيضاً -

1482
01:09:47,959 --> 01:09:51,605
ومكثنا بتلك البقعة منذ حينها

1483
01:09:51,630 --> 01:09:54,629
لأننا ظننا أنكِ ربما ستعودين

1484
01:09:54,654 --> 01:09:58,127
...لذا كل يوم، نخرج ، ونقوم بإلقاء

1485
01:09:58,452 --> 01:09:59,970
الصّدف

1486
01:10:04,981 --> 01:10:07,731
وقد عثرتي علينا

1487
01:10:07,810 --> 01:10:09,246
عزيزتي

1488
01:10:09,272 --> 01:10:11,102
عثرتي علينا
وتعرفين لماذا عثرتي علينا؟

1489
01:10:11,127 --> 01:10:13,200
لأنكِ تذكّرتِ

1490
01:10:14,126 --> 01:10:20,097
تذكّرت بطريقة (دوري) المدهشة

1491
01:10:21,484 --> 01:10:23,122
لقد فعلت

1492
01:10:23,250 --> 01:10:26,659
كل هذا بنفسي -
عزيزتي، حقاً؟ -

1493
01:10:26,684 --> 01:10:30,132
هل كنتِ وحيدة طوال تلك السنين؟

1494
01:10:30,157 --> 01:10:32,190
بنتي المسكينة

1495
01:10:32,215 --> 01:10:34,040
لم أكن وحيدة

1496
01:10:34,065 --> 01:10:36,360
(مارلن) و (نيمو)

1497
01:10:36,794 --> 01:10:38,364
لم ير أحد أين ذهبت (دوري)؟

1498
01:10:38,389 --> 01:10:39,100
لا -
لا -

1499
01:10:39,125 --> 01:10:42,413
جديّاً؟
هذا كثير من العيون التي لا تفعل شيئاً

1500
01:10:42,438 --> 01:10:44,111
عذراً
هل يمكنك مساعدتنا؟

1501
01:10:44,136 --> 01:10:45,539
...نحن نبحث -
أنا؟ أساعدك؟

1502
01:10:45,564 --> 01:10:46,851


1503
01:10:48,994 --> 01:10:51,160
أبي انظر
إنها (دوري)

1504
01:10:51,185 --> 01:10:52,622
حمداً لله

1505
01:10:52,647 --> 01:10:55,587
ترى يا (نيمو)
كنت أعرف أنها ستجد طريقاً .. ماذا؟

1506
01:10:55,612 --> 01:10:57,626
أين (دوري)؟
هل هي معك؟

1507
01:10:57,651 --> 01:10:59,541
آسف

1508
01:10:59,566 --> 01:11:01,730
حاولتُ التمسّك بالكوب ولكنّي لم أستطع

1509
01:11:01,755 --> 01:11:03,125
لقد فقدتها -
ماذا؟ -

1510
01:11:03,150 --> 01:11:04,621
حسناً
لنذهب

1511
01:11:04,646 --> 01:11:06,070
لا

1512
01:11:06,095 --> 01:11:08,548
عندها، قام الحوت بابتلاعنا
بالرغم من أنني أتحدث لغة الحيتان

1513
01:11:08,573 --> 01:11:10,492
حوت؟ -
شيء جيد أنني لم أكن هناك لأرى ذلك -

1514
01:11:10,517 --> 01:11:12,858
في الواقع، (مارلن) لم يصدق أبداً أنه
يمكنني أن أتحدث بلغة الحيتان

1515
01:11:12,883 --> 01:11:14,803
لكن، تعرفون؟
كان دائماً ما يثق بي على أي حال

1516
01:11:14,828 --> 01:11:16,403
تعرفين أحب (مارلن) هذا بالفعل

1517
01:11:16,428 --> 01:11:18,435
نعم، وبطريقة ما عثرنا على (نيمو)

1518
01:11:18,460 --> 01:11:19,946
أو أنه هو من وجدني؟
لا أدرى

1519
01:11:19,971 --> 01:11:21,944
لكن، أتعرفون؟
(نيمو) هو الألطف على الإطلاق

1520
01:11:21,969 --> 01:11:23,725
إنه لا ييأس مني أبداً مهما كان الأمر

1521
01:11:23,750 --> 01:11:24,971
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1522
01:11:24,996 --> 01:11:27,590
حسناً، سنذهب من هذا الإتجاه -
...حسناً، يجب علينا حتماً أن نشكر -

1523
01:11:29,428 --> 01:11:31,793
مهلاً، مهلاً ، أعرف هذا المكان

1524
01:11:31,818 --> 01:11:33,317
مرحباً

1525
01:11:33,342 --> 01:11:35,793
أنا (سيجورني وِيفر) -
هناك -

1526
01:11:35,818 --> 01:11:38,832
هلّا انضممتم إلينا -
إنه معهد الأحياء المائية -

1527
01:11:38,857 --> 01:11:42,032
لقد وُلدتِ هنا -
(دوري)، هل أصدقائك بهذا المكان؟ -

1528
01:11:42,057 --> 01:11:44,364
...نعم، لقد عَلِقوا بـ
شيء ما

1529
01:11:44,389 --> 01:11:46,859
كانوا يحاولون الوصل لمكان ما

1530
01:11:46,884 --> 01:11:49,089
شاحنة
إنهم بالشاحنة

1531
01:11:49,113 --> 01:11:51,339
هذا يعني أنني لن أراهم مجدداً

1532
01:11:51,364 --> 01:11:52,510
لا
لا لا لا

1533
01:11:52,550 --> 01:11:54,682
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1534
01:11:54,706 --> 01:11:58,352
أعرف أنهم أصدقاء مقربين لكِ
يبدو أن الشاحنة أمر بعيد المدى

1535
01:11:58,378 --> 01:11:59,888
نعم، أمكِ على حق يا (دوري) -
أرجوكم، أرجوكم -

1536
01:11:59,913 --> 01:12:02,523
كل ما أعرفه هو أنني ... أفتقدهم

1537
01:12:02,548 --> 01:12:04,983
أنا حقاً حقاً أفتقدهم

1538
01:12:05,767 --> 01:12:07,616
لقد قلت ذلك من قبل

1539
01:12:08,353 --> 01:12:10,664
(دوري)

1540
01:12:10,689 --> 01:12:11,743
أمي

1541
01:12:11,768 --> 01:12:13,457
(مارلن) و (نيمو) أكثر من مجرد صديقين جيدين

1542
01:12:13,487 --> 01:12:15,421
إنهم.. إنهم عائلة

1543
01:12:15,446 --> 01:12:17,183
يجب أن أقوم بإعادتهم

1544
01:12:17,208 --> 01:12:19,454
 عندما عثروا عليّ، شعرت أنه قضاءٌ

1545
01:12:19,479 --> 01:12:20,897
أتعرفون ما أعني؟

1546
01:12:20,922 --> 01:12:23,548
ما هي الكلمة الأخرى التي تعني "قضاءٌ"؟

1547
01:12:23,573 --> 01:12:25,705
القدر
(ديستني <font color="#ffff00">= قدر</font>)

1548
01:12:25,730 --> 01:12:27,739
(ديــســتنــي)

1549
01:12:27,764 --> 01:12:29,837
(دوري)؟ -
(ديــســتنــي)

1550
01:12:29,862 --> 01:12:31,672
صباح الخير يا (ديستني) -
صه، صه -

1551
01:12:31,697 --> 01:12:33,847
إنها (دوري)
هناك خطبٌ ما

1552
01:12:36,110 --> 01:12:38,546
وجدتها
إنها بخارج المعهد

1553
01:12:39,515 --> 01:12:40,359
(ديستني)

1554
01:12:40,384 --> 01:12:41,553
يجب أن نقفز -
نقفز؟ -

1555
01:12:41,578 --> 01:12:42,836
لا يوجد وقت للجدال

1556
01:12:42,861 --> 01:12:45,410
(ديــســتنــي) -
(دوري)، (دوري) -

1557
01:12:45,435 --> 01:12:47,437
الشاحنة وبها أصدقائكِ تغادر الآن

1558
01:12:47,462 --> 01:12:49,151
لا، هذا سيء -
لا لا لا لا -

1559
01:12:49,176 --> 01:12:52,520
ماذا نصنع؟ -
(ديــســتنــي) -

1560
01:12:54,027 --> 01:12:55,296
حسناً -
نعم -

1561
01:12:55,321 --> 01:12:56,384
ها نحن ذا -
نعم -

1562
01:12:56,409 --> 01:12:57,407
واحد -
نعم -

1563
01:12:57,432 --> 01:12:58,501
اثنان -
لا أستطيع -

1564
01:12:58,541 --> 01:13:00,080
لا أستطيع
لن أتمكّن من النجاة بالخارج

1565
01:13:00,105 --> 01:13:01,164
(ديستني)

1566
01:13:01,189 --> 01:13:03,660
لديّ أقوى زوج من النظارات بالعالم

1567
01:13:03,685 --> 01:13:05,568
لديك أقوى زوج من النظارات بالعالم

1568
01:13:05,593 --> 01:13:08,059
سأكون عينيكِ -
ستكون عينيّ -

1569
01:13:08,084 --> 01:13:12,307
!ولكن، لكن الحائط -
لا يوجد حائطٌ بالمحيط -

1570
01:13:12,332 --> 01:13:13,618
لا يوجد حائط؟

1571
01:13:13,643 --> 01:13:15,644
إنه قدركِ يا (ديستني)

1572
01:13:15,668 --> 01:13:18,541
حسناً، لمَ لم تقل هذا؟ -
ماذا؟ لا يا (ديستني) -

1573
01:13:18,566 --> 01:13:20,410
مهلاً
لا، هذا حائط

1574
01:13:20,435 --> 01:13:21,687
!حائط

1575
01:13:26,038 --> 01:13:27,078
أمي، أبي

1576
01:13:27,103 --> 01:13:29,003
هذه صديقتي عبر الأنابيب (ديستني)
قولوا مرحباً

1577
01:13:29,028 --> 01:13:31,446
(دوري)
هل تلك الفقاعتين الزرقاوين والديكِ؟

1578
01:13:31,471 --> 01:13:33,380
يبدوان مثلكِ

1579
01:13:33,405 --> 01:13:35,740
مرحباً، أنا (بايلي)
سيدة (دوري)، سيد (دوري)

1580
01:13:35,765 --> 01:13:37,318
أرجوك، نادني بـ(جيني) -
أنا (تشارلي) -

1581
01:13:37,343 --> 01:13:39,861
حسناً، حسناً، يجب أن نذهب
يجب أن نقوم بإيقاف الشاحنة

1582
01:13:39,886 --> 01:13:41,498
حسناً
أي شاحنة؟

1583
01:13:42,561 --> 01:13:45,120
(بايلي)
تقرير الحالة

1584
01:13:45,144 --> 01:13:47,365
نعم
هديتي الجميلة

1585
01:13:48,634 --> 01:13:49,681
وجدتها

1586
01:13:49,706 --> 01:13:52,184
الشاحنة تدخل الطريق السريع، متجهةً جنوباً

1587
01:13:52,209 --> 01:13:55,522
هيا بنا
سنوقف تلك الشاحنة

1588
01:13:56,206 --> 01:13:59,641
ذلك، يجب أن أراه -
نعم، نعم، وأنا أيضاً -

1589
01:13:59,665 --> 01:14:01,454
ربّاه، هذا سيكون جيداً

1590
01:14:01,479 --> 01:14:03,345
ماذا بحق الـ..؟
(جيرالد)؟

1591
01:14:03,370 --> 01:14:06,420
هل جننت؟ -
لا تعتد الأمر، يا (جيرالد) -

1592
01:14:06,445 --> 01:14:08,551
يا له من مختلس، هذا الشخص

1593
01:14:10,422 --> 01:14:12,405
(بايلي)، لقد نسيت كل شيء
واكبني بالتطورات

1594
01:14:12,430 --> 01:14:13,682
حسناً، يا سيدتي

1595
01:14:13,953 --> 01:14:15,820
أصدقائك لا يزالون على متن الشاحنة

1596
01:14:15,846 --> 01:14:17,851
إنهم يتجهون شمالاً نحو الجسر

1597
01:14:17,876 --> 01:14:18,692
انظروا

1598
01:14:18,717 --> 01:14:20,783
هناك مجموعة من ثعالب الماء الجميلين هناك

1599
01:14:20,808 --> 01:14:21,882
أريد واحداً

1600
01:14:21,907 --> 01:14:23,401


1601
01:14:25,663 --> 01:14:26,741
(بايلي)

1602
01:14:26,766 --> 01:14:27,597


1603
01:14:27,622 --> 01:14:29,479
أرى الشاحنة
إنها هناك

1604
01:14:29,504 --> 01:14:30,981
لا أرى كيف يمكننا أن
 نصل إلى هناك يا (دوري)

1605
01:14:31,006 --> 01:14:33,235
يا إلهي، لو أن هناك طريقة ما لإيقاف المرور

1606
01:14:33,260 --> 01:14:34,871
إيقاف المرور
إيقاف المرور

1607
01:14:34,896 --> 01:14:36,745
يجب أن يتوقف الجميع
يتوقف الناس عن النظر إلى الأشياء

1608
01:14:36,770 --> 01:14:38,452
أشياء يحبونها
أشياء جميلة

1609
01:14:38,477 --> 01:14:40,169
أشياء جميلة

1610
01:14:40,807 --> 01:14:42,562
حسناً، لقد وجدتها -
ماذا؟ ما هو؟ -

1611
01:14:42,587 --> 01:14:44,921
بسرعة قبل أن أنسى
(ديستني) عندما تصل الشاحنة إلى الجسر

1612
01:14:44,946 --> 01:14:47,235
قومي بقذفي هناك -
فهمت -

1613
01:14:47,260 --> 01:14:48,842
يا رفاق
اتبعوني

1614
01:14:48,867 --> 01:14:51,258
أي أحد آخر، فليبق هنا -
مهلاً، مهلاً -

1615
01:14:51,283 --> 01:14:53,510
(دوري)، عزيزتي
لن تتركينا مجدداً

1616
01:14:53,535 --> 01:14:55,411
أمكِ على حق
يجب أن تبقي معنا

1617
01:14:55,436 --> 01:14:57,171
(دوري)، عزيزتي
...ما سيحدث لو

1618
01:14:57,196 --> 01:14:58,701
...تعرفين، إذا ذهبتِ إلـ -
أمي -

1619
01:14:58,726 --> 01:14:59,813
...لا أدري، لمدة طويلة -
أمي -

1620
01:14:59,838 --> 01:15:01,038
ماذا لو ارتبكتِ -
أمي -

1621
01:15:01,063 --> 01:15:02,636
وهذا يشتت انتباهكِ
...وماذا لو

1622
01:15:02,661 --> 01:15:04,291
وأفقدكِ مجدداً

1623
01:15:05,621 --> 01:15:07,028
نعم

1624
01:15:07,794 --> 01:15:10,330
أمي، أبي
سيكون الأمر على ما يرام

1625
01:15:10,355 --> 01:15:13,133
لأنني أعرف حتى لو نسيت

1626
01:15:13,482 --> 01:15:15,476
أستطيع العثور عليكم مجدداً

1627
01:15:19,743 --> 01:15:21,274
حسناً، لليسار قليلاً

1628
01:15:21,604 --> 01:15:22,914
إلى الجانب الآخر قليلاً

1629
01:15:22,939 --> 01:15:23,974
حسناً، هذا هو

1630
01:15:24,399 --> 01:15:25,669
هيا، لا تقومي بذلك -
(بايلي) -

1631
01:15:25,694 --> 01:15:27,460
حسناً، الآن، الآن
هيا، هيا

1632
01:15:27,585 --> 01:15:30,258
حان وقت فكرتكِ -
حسناً، أي فكرة؟ -

1633
01:15:37,166 --> 01:15:38,759
حسناً، حسناً، حسناً

1634
01:15:38,784 --> 01:15:40,688
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1635
01:15:40,713 --> 01:15:42,058
بربّك، سيارات
سيارات، أرى سيارات

1636
01:15:42,082 --> 01:15:43,392
ثعالب البحر أمام السيارت

1637
01:15:43,418 --> 01:15:44,997
يجب أن تقف السيارات
إيقاف المرور

1638
01:15:45,022 --> 01:15:46,832
حفلة أحضان

1639
01:15:48,668 --> 01:15:50,144
انتبه

1640
01:15:51,885 --> 01:15:53,777
إنهم جميلون جداً

1641
01:15:53,802 --> 01:15:57,439
انظر إليهم
لا بد أنهم، واحد، اثنان، ثلاث

1642
01:15:59,998 --> 01:16:01,269
ماذا يحدث يا أبي؟

1643
01:16:01,294 --> 01:16:03,766
لا أدرى كيف
لا أدري بأي طريقة

1644
01:16:03,791 --> 01:16:05,906
..لكنني أعتقد أن هذا له علاقة بـ

1645
01:16:08,069 --> 01:16:09,315
(دوري) -
(دوري) -

1646
01:16:09,340 --> 01:16:11,890
ماء، ماء
أريدا ماءً

1647
01:16:11,915 --> 01:16:14,182
هل جننتِ؟
كيف أتيتِ هنا؟

1648
01:16:14,544 --> 01:16:16,243
(دوري) -
(دوري) -

1649
01:16:16,771 --> 01:16:18,488
ظننت أننا لن نراكِ مجدداً

1650
01:16:18,513 --> 01:16:19,844
وأنا أيضاً
لكن تباً

1651
01:16:19,869 --> 01:16:22,987
لا يهم كم مرة حاولت جاهدة
لكنني لا أستطيع أن أنساكم

1652
01:16:23,980 --> 01:16:26,387
أعتقد أنني أفتقد بقية عائلتي كثيراً

1653
01:16:26,412 --> 01:16:28,604
نحن عائلة؟ -
نعم -

1654
01:16:29,028 --> 01:16:30,956
هل تعرفين كيف يجعلني هذا أشعر؟

1655
01:16:31,581 --> 01:16:34,764
نعم
أعرف كيف يجعلني هذا أعرف

1656
01:16:35,088 --> 01:16:36,502


1657
01:16:36,527 --> 01:16:38,054
أنتم
أنتم، بربّكم

1658
01:16:38,079 --> 01:16:40,248
اخرجوا من الشاحنة
هؤلاء ليسوا سمكاً لكم، انصرفوا

1659
01:16:40,273 --> 01:16:41,585
لا
لقد ذهبت وسيلة مواصلاتنا

1660
01:16:41,610 --> 01:16:43,206
عودوا إلى الماء، هيا

1661
01:16:43,231 --> 01:16:46,419
(دوووري)، بدأ المرور يتـــحـــرك

1662
01:16:46,444 --> 01:16:48,181
دعي الأمر لي
سأتولى الأمر

1663
01:16:48,383 --> 01:16:50,383
"أورووو" "أورووو"

1664
01:16:50,408 --> 01:16:52,281
(بيكي)
(بيكي)، عودي

1665
01:16:52,306 --> 01:16:55,243
نحن بحاجة إلى مساعدتكِ يا (بيكي)

1666
01:16:56,116 --> 01:16:57,761
(دوري) اتبعيني

1667
01:16:58,443 --> 01:17:00,480
لا، لا، انتظري
(دوري) ليست بحوزتنا

1668
01:17:00,505 --> 01:17:01,732
لا، لا، يا (بيكي)
انتظري، توقفي

1669
01:17:01,757 --> 01:17:03,241
يجب أن نعود
(بيكي)

1670
01:17:03,266 --> 01:17:05,282
للخلف، للخلف، يا (بيكي)

1671
01:17:06,895 --> 01:17:08,273
أرجوكِ لا تأكلينا

1672
01:17:08,298 --> 01:17:10,346
أين (دوري)؟ -
من أنتِ؟ -

1673
01:17:10,371 --> 01:17:11,648
(جيني)؟ -
(مارلن)؟ -

1674
01:17:11,673 --> 01:17:13,467
(تشارلي)؟ -
(نيمو)؟ -

1675
01:17:13,743 --> 01:17:16,363
شكراً، شكراً جزيلاً لكم -
شكراً لكم لاعتنائكم بـ(دوري) -

1676
01:17:16,388 --> 01:17:18,471
(دوري)
إنها لا زالت بالشاحنة

1677
01:17:18,496 --> 01:17:20,900
(بيكي)
عودي لـ(دوري)

1678
01:17:20,925 --> 01:17:22,917
أورووو" (دوري)"

1679
01:17:25,672 --> 01:17:27,967
حسناً يا فتاة
أظن أن هذا هو الوداع

1680
01:17:27,992 --> 01:17:29,057
لا -
ماذا تقصدين بـ"لا"؟

1681
01:17:29,082 --> 01:17:30,403
أعني، لن تذهب إلى (كليفلاند)

1682
01:17:30,428 --> 01:17:31,720
أنت ستأتي معي إلى المحيط

1683
01:17:31,745 --> 01:17:33,508
ما خطبكِ وإفشال خططي؟

1684
01:17:33,533 --> 01:17:35,558
استمعي
 لديّ هدف واحد  في الحياة

1685
01:17:35,583 --> 01:17:37,687
...هدف واحد، وهو أن -
لا، استمع أنت لي -

1686
01:17:37,886 --> 01:17:40,507
ما هو العظيم بشأن الخطط؟
لم يكن لديّ خطة أبداً

1687
01:17:40,532 --> 01:17:42,198
هل خططتُ لأن أفقد والداي؟
لا

1688
01:17:42,223 --> 01:17:44,117
هل خططتُ لأن أعثر على (مارلن)؟
لا

1689
01:17:44,142 --> 01:17:46,250
هل خططنا أنا وأنت أن نلتقي؟

1690
01:17:46,275 --> 01:17:47,926
مهلاً، هل خططنا لذلك؟ -
اقتربتِ من النهاية؟ -

1691
01:17:47,951 --> 01:17:49,206
حسناً، لا أظن أننا خططنا لذلك

1692
01:17:49,231 --> 01:17:51,114
ولأن أفضل الأشياء تحدث بالمصادفة

1693
01:17:51,139 --> 01:17:52,315
لأن هذه هي الحياة

1694
01:17:52,340 --> 01:17:54,877
ويعني أن تكون معي بالمحيط

1695
01:17:54,902 --> 01:17:56,893
وليس بأمانٍ بنوع ما من الصناديق الزجاجية

1696
01:17:56,918 --> 01:17:58,342
هل يمكنني قول شيء ما؟ -
لم أنته بعد -

1697
01:17:58,367 --> 01:18:00,205
صديقة لي تُدعى (سيجورني )

1698
01:18:00,230 --> 01:18:03,050
قالت لي ذات مرة أن الأمر
يتطلب ثلاث خطوات بسيطة

1699
01:18:03,075 --> 01:18:06,991
إنقاذ، إعادة تأهيل
...وشيء آخر، إنه

1700
01:18:07,016 --> 01:18:08,125
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1701
01:18:08,150 --> 01:18:08,935
مرحى -
مرحى -

1702
01:18:08,960 --> 01:18:11,295
هذا صحيح، لذا، ماذا تقول؟

1703
01:18:11,320 --> 01:18:15,297
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1704
01:18:15,322 --> 01:18:18,014
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1705
01:18:20,019 --> 01:18:22,897
كنت سأقول حسناً

1706
01:18:24,344 --> 01:18:25,711
ليس جيداً

1707
01:18:25,827 --> 01:18:27,061
لا، لا، لا -
أين يذهبون؟ -

1708
01:18:27,086 --> 01:18:28,243
(تشارلي) إنهم يرحلون -
ماذا نصنع؟ -

1709
01:18:28,268 --> 01:18:30,213
بسرعة يا رفاق امسكوا بزعنفتي

1710
01:18:32,314 --> 01:18:34,019
إنه يحاول فتح الباب

1711
01:18:34,044 --> 01:18:35,252
إنه مغلق من الخارج

1712
01:18:35,277 --> 01:18:36,680
هيا يا (دوري)
يمكنكِ فعلها

1713
01:18:36,705 --> 01:18:38,110
(ديستني) -
(ديستني) -

1714
01:18:38,135 --> 01:18:39,925
حائط، حائط، حائط -
مهلاً -

1715
01:18:39,950 --> 01:18:40,451
لا -
لا -

1716
01:18:40,476 --> 01:18:41,623
(دوري)
لا، انتظري

1717
01:18:41,648 --> 01:18:43,554
(دوري) -
(دوري) -

1718
01:18:43,579 --> 01:18:45,383
(بايلي) إلى أين يتجهون؟

1719
01:18:46,169 --> 01:18:47,984
أنا أفقدهم

1720
01:18:51,614 --> 01:18:53,782
(دوري)
لقد انتهى الأمر

1721
01:18:53,807 --> 01:18:55,846
لا، لا بد.. لا بد من أن هناك طريقة أخرى

1722
01:18:55,871 --> 01:18:56,991
نعم -
نعم -

1723
01:18:57,016 --> 01:18:59,815
(دوري)، استمعي لي الآن
لا يوجد طريقة للخروج من هنا

1724
01:18:59,840 --> 01:19:02,905
لكن، لابد أن هناك طريقة أخرى
دائماً ما يكون كذلك

1725
01:19:02,930 --> 01:19:04,488
لا يوجد يا (دوري)
أنا أقول لكِ

1726
01:19:04,513 --> 01:19:06,487
هذه المرة، لا يوجد طريقة أخرى

1727
01:19:06,512 --> 01:19:08,332
حسناً، وماذا عن ذلك؟

1728
01:19:09,686 --> 01:19:12,211
يا إلهي
هناك طريقة أخرى

1729
01:19:12,667 --> 01:19:14,363
خذي نفساً عميقاً يا فتاة

1730
01:19:14,389 --> 01:19:16,012
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1731
01:19:16,037 --> 01:19:18,038
عذراً

1732
01:19:18,063 --> 01:19:20,304
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1733
01:19:26,430 --> 01:19:28,972
ما هذا؟ -
لا أهتم، انتزعه فقط -

1734
01:19:28,997 --> 01:19:30,703
ماذا؟ -
ماذا بحق الـ..؟ -

1735
01:19:31,142 --> 01:19:33,151
تباً لكم يا ذوي القدمين

1736
01:19:33,431 --> 01:19:35,380
حسناً يا (هانك)
لديك سبع أذرع

1737
01:19:35,405 --> 01:19:36,887
لا أدري
جرب شيئاً فحسب

1738
01:19:36,912 --> 01:19:38,618
حسناً
ها نحن ذا

1739
01:19:39,105 --> 01:19:40,002


1740
01:19:40,027 --> 01:19:42,085
مهلاً، مهلاً، مهلاً
توقف

1741
01:19:42,669 --> 01:19:43,580
ماذا؟

1742
01:19:43,605 --> 01:19:45,612
هذا يقوم بشيء ما -
وها نحن نتحرك -

1743
01:19:45,637 --> 01:19:46,932
عمل رائع يا (هانك) -
انتظر، انتظر، انتظر -

1744
01:19:46,957 --> 01:19:48,502
مهلاً -
بربّك -

1745
01:19:48,527 --> 01:19:51,264
انتظر، انتظر

1746
01:19:51,289 --> 01:19:53,496
اسمع، أنا لا أقول لك كيف تقوم بالقيادة

1747
01:19:53,521 --> 01:19:55,665
بالتأكيد لا أستطيع.. لست بوضع يسمح لي بذلك

1748
01:19:55,690 --> 01:19:57,842
ولكن هل يمكنك.. أن تسرع؟

1749
01:19:58,663 --> 01:19:59,991
مهلاً، ابطئ

1750
01:20:02,135 --> 01:20:04,332
أعد لنا شاحنتنا

1751
01:20:04,388 --> 01:20:06,496
لا أرى شيئاً
بأي طريق نذهب؟

1752
01:20:06,521 --> 01:20:07,614
حسناً

1753
01:20:07,639 --> 01:20:10,716
جميع السيارات تتجه يساراً
لذا، اتجه يساراً

1754
01:20:10,741 --> 01:20:13,669
شارع (جيلمان)
جادة (أشبي)

1755
01:20:13,694 --> 01:20:16,578
شارع (جيلمان)... مجدداً
شارع (جيلمان) مجدداً

1756
01:20:16,603 --> 01:20:19,107
إلى متى سنستمر بالإتجاه يساراً؟

1757
01:20:21,362 --> 01:20:22,386
لا بأس

1758
01:20:22,411 --> 01:20:23,929
نحتاج فقط لمعرفة كيف أقحمنا أنفسنا بهذا

1759
01:20:23,954 --> 01:20:25,304
وبعدها سنعرف كيف نخرج

1760
01:20:25,329 --> 01:20:27,047
حسناً، أعلميني عندما تفهمين الأمر

1761
01:20:27,072 --> 01:20:28,836
لسوء الحظ، لا أتذكّر كيف أدخلنا أنفسنا لهذا

1762
01:20:28,861 --> 01:20:30,310
أعرف هؤلاء الرفاق

1763
01:20:30,335 --> 01:20:31,725
هذا من حيث أتينا
اتجه يميناً

1764
01:20:31,750 --> 01:20:33,894
ها نحن ذا

1765
01:20:37,568 --> 01:20:40,207
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1766
01:20:40,302 --> 01:20:41,331


1767
01:20:41,356 --> 01:20:42,782
!أنت

1768
01:20:42,807 --> 01:20:44,789
بالتأكيد سيفصلوننا عن العمل

1769
01:20:44,814 --> 01:20:47,638
للأمام مباشرة، مباشرة
يسار، يسار

1770
01:20:47,663 --> 01:20:50,284
لا، لا، لا، لا
يمين، يمين، يمين

1771
01:20:50,316 --> 01:20:52,422
قيادة رائعة يا (هانك) -
انتبهي للطريق -

1772
01:20:52,447 --> 01:20:54,838
آسفة
مفرق طرق

1773
01:20:55,063 --> 01:20:56,087
بأي اتجاه؟

1774
01:20:56,112 --> 01:20:57,485
المحيط، المحيط
قارب

1775
01:20:57,510 --> 01:20:59,343
تعرف، لدي تجارب عظيمة
...بالقوارب ولكن

1776
01:20:59,468 --> 01:21:00,882
أي اتجاه؟

1777
01:21:00,907 --> 01:21:02,231
تذهب القوارب للمحيط

1778
01:21:02,256 --> 01:21:04,162
لليمين -
تمسّكي -

1779
01:21:06,875 --> 01:21:09,103
لقد نفذ منا الوقت يا فتاة
إلى أين نذهب الآن؟

1780
01:21:09,128 --> 01:21:11,014
حسناً
حسناً، سأتدبر الأمر

1781
01:21:11,039 --> 01:21:12,545
لا أدري، لا أدري
لكن، حسناً

1782
01:21:12,577 --> 01:21:15,030
...سيأتي شيء ما و

1783
01:21:15,055 --> 01:21:17,764
!طيور النورس
(هانك) اتبع تلك الطيور

1784
01:21:17,789 --> 01:21:19,784
المحيط على اليسار يا (هانك)

1785
01:21:22,918 --> 01:21:24,358
انتظروا

1786
01:21:24,383 --> 01:21:25,530
أنا ألتقط شيئاً

1787
01:21:25,555 --> 01:21:27,578
هل هؤلاء هم؟
هل كل شيء مثالي؟

1788
01:21:27,696 --> 01:21:31,167
إنها الشرطة
سيُقبض عليهم

1789
01:21:33,965 --> 01:21:36,324
حسناً، نحن بخير
المحيط

1790
01:21:36,349 --> 01:21:39,605
إنها أمامنا مباشرة، لتتجه إليه -
!الآن نتكلم -

1791
01:21:41,023 --> 01:21:42,970
ماذا تعنين بذلك؟

1792
01:21:42,995 --> 01:21:44,154
لا
ماذا كنت سأصنع؟

1793
01:21:44,179 --> 01:21:46,755
ماذا كنت سأصنع؟ ماذا كنت سأصنع؟
ماذا كنت سأصنع؟

1794
01:21:47,152 --> 01:21:49,445
(هانك)، سأطلب منك أن تقوم بشيء جنوني

1795
01:21:49,470 --> 01:21:51,542
لا توجد مشكلة لديّ مع الجنون

1796
01:21:51,964 --> 01:21:53,403
حسناً يا (هانك)

1797
01:21:53,635 --> 01:21:54,906
لا يوجد مخرج
لقد انتهى الأمر

1798
01:21:54,931 --> 01:21:56,986
سيذهبون لسجن الأسماك

1799
01:21:57,207 --> 01:21:58,319
مهلاً

1800
01:21:58,518 --> 01:21:59,785
لا

1801
01:21:59,810 --> 01:22:03,230
تراجعوا
تراجعوا

1802
01:22:03,319 --> 01:22:05,000


1803
01:22:05,026 --> 01:22:08,986
♪ أرى أشجاراً خضراء ♪

1804
01:22:09,444 --> 01:22:12,562
♪ وزهور حمراء أيضاً ♪

1805
01:22:12,737 --> 01:22:15,796
♪ أراها تتفتّح ♪

1806
01:22:16,232 --> 01:22:18,471
♪ من أجلي وأجلكِ ♪

1807
01:22:18,849 --> 01:22:24,279
أحرار -
أحرار -

1808
01:22:41,336 --> 01:22:44,372
(دوري)

1809
01:22:44,398 --> 01:22:48,206
ما يمتثل أمامك يُعتبر الجزء الثالث والأخير

1810
01:22:48,231 --> 01:22:50,544
من مَهمّة الحياة البحرية

1811
01:22:50,569 --> 01:22:56,440
إنقاذ، إعادة تأهيل
وإطلاق السراح

1812
01:22:56,465 --> 01:22:58,932
تعال إلى أبيك

1813
01:23:03,899 --> 01:23:08,045
أنا (سيجورني وِيفر)
شكراً لانضمامكم لنا

1814
01:23:10,093 --> 01:23:14,408
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1815
01:23:14,433 --> 01:23:17,645
انتظر لحظة
لماذا أقوم بالعد؟

1816
01:23:17,677 --> 01:23:19,006
مهلاً، أين الجميع؟

1817
01:23:19,031 --> 01:23:21,260
هل .. تركوني مجدداً؟

1818
01:23:21,285 --> 01:23:23,445
لا، لا، لا
لن يقوموا بذلك

1819
01:23:23,470 --> 01:23:25,264
حسناً، لا بأس
يمكنني أن أتدبّر الأمر

1820
01:23:25,289 --> 01:23:27,515
ماذا كنت أقوم لتوّي؟
...كنتُ

1821
01:23:27,773 --> 01:23:30,697
كنت أغطّي وجهي
لذا كنت أختبئ

1822
01:23:30,722 --> 01:23:32,404
حسناً
إذاً لماذا أحاول الإختباء؟

1823
01:23:32,429 --> 01:23:33,657
مهلاً
...أنا

1824
01:23:33,682 --> 01:23:36,384
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
كنتم جاهزون أم لا، فأنا قادمة

1825
01:23:36,409 --> 01:23:37,814
وجدتكم

1826
01:23:37,839 --> 01:23:38,889
أراكم

1827
01:23:38,914 --> 01:23:40,138
أمسكت بكم

1828
01:23:40,163 --> 01:23:42,293
حسناً، أيها الجمبري الصغير
فترة الفُسحة انتهت

1829
01:23:42,318 --> 01:23:44,466
ربّاه -
لم يعثر عليّ أحد -

1830
01:23:44,491 --> 01:23:45,900
تعالوا
تعالوا

1831
01:23:45,925 --> 01:23:47,288
...حان وقت درسٍ
لا تلمسوني

1832
01:23:47,313 --> 01:23:48,326
حان وقت درسٍ آخر

1833
01:23:48,351 --> 01:23:50,836
متى سيعود السيد (راي) من الهجرة؟

1834
01:23:50,861 --> 01:23:52,986
إن كان ذكيّا فسيبقى
بعيداً من هنا لأطول فترة ممكنة

1835
01:23:53,011 --> 01:23:55,052
ولكن حتى يعود، سأكون أنا المدرس البديل

1836
01:23:55,077 --> 01:23:58,018
حسناً يا أطفال من يردي أن يتعلّم
بشأن الرّصد عبر الموجات الصوتية؟

1837
01:23:58,043 --> 01:23:59,523
لا أحد

1838
01:24:00,759 --> 01:24:03,018
حسناً يا كعكتي
استمتعي

1839
01:24:03,043 --> 01:24:04,868
يوم لطيف للسباحة، أليس كذلك؟

1840
01:24:04,893 --> 01:24:06,962
حسناً
إلى اللقاء أمي، إلى اللقاء أبي

1841
01:24:06,987 --> 01:24:09,144
حسناً
...أعتقد أننا سنعود للبيت و

1842
01:24:09,169 --> 01:24:12,240
سنقوم بتنظيف شقائق النعمان
هل أنتِ قادمة يا (دوري)؟

1843
01:24:12,265 --> 01:24:14,236
أنا؟
أنا فقط ذاهبة للجرف

1844
01:24:14,261 --> 01:24:15,543
حسناً

1845
01:24:15,568 --> 01:24:17,452
ماذا؟
الجرف؟

1846
01:24:17,477 --> 01:24:20,177
لا
أهذه.. أهذه.. أهذه فكرة جيدة؟

1847
01:24:20,202 --> 01:24:20,903
نعم

1848
01:24:20,928 --> 01:24:22,673
فكّرت في الذهاب والاستمتاع بالمنظر

1849
01:24:22,698 --> 01:24:23,993
إلى اللقاء

1850
01:24:24,018 --> 01:24:25,278
المنظر

1851
01:24:25,303 --> 01:24:28,780
حسناً، استمتعي بوقتكِ
كل الوقت لكِ

1852
01:24:28,805 --> 01:24:32,377
وألا.. وألا تتوهين

1853
01:24:44,261 --> 01:24:45,379


1854
01:24:45,622 --> 01:24:46,867


1855
01:24:50,157 --> 01:24:52,516
لا، لا، لا
(دوري)

1856
01:24:52,541 --> 01:24:55,244
(دوري)
(دوري)

1857
01:25:08,262 --> 01:25:09,811
مرحباً (مارلن) -
مرحباً -

1858
01:25:09,836 --> 01:25:10,841
مرحباً (دوري)

1859
01:25:10,866 --> 01:25:12,206
هل أنت بخير؟ تبدوا قلقاً

1860
01:25:12,231 --> 01:25:14,145
لا، لا، لا
أنا.. أنا بخير

1861
01:25:14,170 --> 01:25:16,425
إنه كيف أبدو دائماً

1862
01:25:20,578 --> 01:25:21,676
ماذا؟

1863
01:25:21,701 --> 01:25:23,618
..حسناً، أنا

1864
01:25:25,166 --> 01:25:26,657
لقد نجحتِ

1865
01:25:26,816 --> 01:25:27,969


1866
01:25:27,994 --> 01:25:30,581
!مرحى -
لقد نجحتِ يا كعكتي -

1867
01:25:30,606 --> 01:25:33,017
نعم -
نجحت بماذا؟ -

1868
01:25:33,042 --> 01:25:36,067
عزيزتي
لقد قمتِ باتّباع الصّدَف

1869
01:25:36,092 --> 01:25:38,435
إلى البيت

1870
01:25:38,460 --> 01:25:40,610
يا إلهي، حقاً؟

1871
01:25:40,635 --> 01:25:42,488
بنفسي؟ -
نعم -

1872
01:25:42,513 --> 01:25:44,727
هل تعرفين ماذا يعني ذلك يا عزيزتي؟

1873
01:25:44,990 --> 01:25:46,118
..تعني

1874
01:25:46,143 --> 01:25:49,608
أن بإمكانكِ القيام بأي شيء
تعقدين العزم على فعله يا (دوري)

1875
01:25:49,633 --> 01:25:50,917
حقاً؟

1876
01:25:50,942 --> 01:25:52,465
!انظروا إلينا

1877
01:25:52,490 --> 01:25:55,411
أمي، هل يمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1878
01:25:55,436 --> 01:25:57,450
نعم -
بالتأكيد -

1879
01:25:57,475 --> 01:25:59,855
إذهبي والحقي بهم يا كعكتي

1880
01:26:04,597 --> 01:26:05,879
نعم

1881
01:26:06,078 --> 01:26:07,529
لقد نجحت

1882
01:26:10,019 --> 01:26:11,193


1883
01:26:11,767 --> 01:26:12,814


1884
01:26:17,840 --> 01:26:20,403
يا له من منظر رائع

1885
01:26:23,860 --> 01:26:25,100
نعم

1886
01:26:26,243 --> 01:26:28,414
لا يُنسى

1887
01:26:40,639 --> 01:27:45,691
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

1888
01:26:39,575 --> 01:26:44,545
-<font color="#63b1b1">النهاية</font>-
<font color="#ff4f4f">"هناك مشهد إضافي بنهاية الفيلم"</font>

1889
01:35:24,641 --> 01:35:28,481
!انصرف!انصرف!انصرف

1890
01:35:31,273 --> 01:35:34,943
هيّا, التفّ, هيّا بسرعة
هيا, التفّ

1891
01:35:35,110 --> 01:35:35,820
أنا خلفك مباشرة

1892
01:35:35,986 --> 01:35:38,486
يمكنك فعلها, أبعد قليلاً
 هذا كل شئ

1893
01:35:38,655 --> 01:35:40,815
سوف أتقيأ بحقّ

1894
01:35:41,491 --> 01:35:44,161
!مرحى -
حسناً يا رفاق, عملٌ جيد -

1895
01:35:45,621 --> 01:35:47,831
.أنظر, (فلو), لقد فعلناها

1896
01:35:47,998 --> 01:35:50,578
لن تواجههنا مشاكل 
من الآن فصاعداً

1897
01:35:53,170 --> 01:35:54,500
!لا إحترام لحياة المحيط

1898
01:35:55,506 --> 01:35:56,506
ماذا الآن؟

1899
01:35:58,530 --> 01:37:40,530
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

