﻿1
00:00:10,111 --> 00:00:15,111
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأرجو أن تنول الترجمة إعجابكم 
ترجمة وتعديل وضبط التوقيت لهذه النسخة
FadySina 

2
00:00:15,555 --> 00:00:23,000
.في عام 1991 , إنهارت دولة يوغوسلافيا  إلي دويلات متفرقة 
.وبحجة بقاء دولة يوغوسلافيا ,سيطر الصرب علي الجيش اليوغوسلافي 

3
00:00:23,111 --> 00:00:29,000
قاموا في البداية بشن هجوما ضاريا علي سلوفينيا
.ثم كرواتيا , لوئد التمرد هناك واسترجاع الدولتين الي يوغوسلافيا 

4
00:00:29,333 --> 00:00:34,000
في إبريل نيسان 1992 ,وتحت مظلة الحماية الدولية 
أعلنت البوسنة صاحبة الأغلبية المسلمة إستقلالها عن يوغوسلافيا 

5
00:00:34,888 --> 00:00:45,000
.وهذا ما تم رفضه من أغلب الصرب 
الذين حصلوا علي كل ما يمكنهم السيطرة عليه من أراضي البوسنة
.وذلك بمساعدة فلول الجيش اليوغوسلافي والسجناء والمرتزقة ومجرمي الحرب


6
00:00:45,888 --> 00:00:50,000
.وأثناء الحرب قاموا بشكل منظم بإبادة المسلمين من المدن والقري التي يمروا عليها 
عزلت سراييفو عن العالم وأصبحت تحت الحصار

7
00:00:50,888 --> 00:00:56,000
وأثناء الحرب الدامية علي العاصمة البوسنية سراييفو 
هذه المدينة الباسلة أصبحت رمزا عالميا 
للصمود والبطولة والتعاون بين الأديان  

8
00:00:56,111 --> 00:01:00,888
أحداث هذه القصة حقيقية 
وقعت بين عام 1992 و 1993

9
00:01:01,769 --> 00:01:15,856
عاشوا أحرار فوكوفار
وسنهزم المسلمين بمشيئة الرب , بصحتكم

10
00:01:53,529 --> 00:01:57,241
اليوم سقطت
مدينة فوكوفار.

11
00:01:57,325 --> 00:01:59,826
إنها ليست الآن سوى
كومة من الأنقاض.

12
00:01:59,911 --> 00:02:02,537
على مدى الشهرين السابقين
قام الصِرب بدكها

13
00:02:02,622 --> 00:02:05,415
بما يزيد عن 2 مليون قذيفة

14
00:02:05,500 --> 00:02:07,626
هؤلاء الناجون
متجهون الآن للبوسنة...

15
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
آملين الهروب من الحرب.

16
00:02:10,004 --> 00:02:12,256
لكن الليلة
علينا مواجهة إحتمالية...

17
00:02:12,340 --> 00:02:15,592
أن هذا ..... قد لا يكون
سوى البداية.

18
00:02:15,677 --> 00:02:20,639
# We strolled through the fields
all wet with rain #

19
00:02:20,723 --> 00:02:24,017
# And back along
the lane again #

20
00:02:24,102 --> 00:02:27,354
# There in the sunshine #

21
00:02:27,438 --> 00:02:31,149
# In the sweet summertime #

22
00:02:31,234 --> 00:02:39,658
# The way that
young lovers do #

23
00:02:41,369 --> 00:02:44,496
# I kissed you
on the lips once more #

24
00:02:44,580 --> 00:02:47,874
# And we said good-bye
at your front door #

25
00:02:47,959 --> 00:02:50,961
# In the nighttime #

26
00:02:51,045 --> 00:02:55,424
# Yeah, that's the right time #

27
00:02:55,508 --> 00:02:57,843
# To feel the way #

28
00:02:57,885 --> 00:03:02,848
# That young lovers do #

29
00:03:05,393 --> 00:03:08,061
# Then we sat down
our hearts started dreams #

30
00:03:08,146 --> 00:03:10,063
# Of the way that we were #

31
00:03:10,148 --> 00:03:14,192
# And the way
that we wanted to be #

32
00:03:21,451 --> 00:03:23,535
?أماه , ماذا يحدث

33
00:03:23,619 --> 00:03:26,079
ذاهبة لأري.

34
00:03:38,384 --> 00:03:44,014
# Young lovers do #

35
00:04:10,458 --> 00:04:12,376
# Then we sat on our own star #

36
00:04:12,460 --> 00:04:15,420
# And dreamed of
the way that we were #

37
00:04:15,463 --> 00:04:19,925
# And the way
that we wanted to be #

38
00:04:21,803 --> 00:04:24,304
# Then we sat on our own star #

39
00:04:24,389 --> 00:04:27,724
# And dreamed of the way
that I was for you #

40
00:04:27,809 --> 00:04:30,811
# And you were for me #

41
00:04:33,147 --> 00:04:36,983
# I would like to dance
the night away #

42
00:05:03,511 --> 00:05:05,804
- الصليب.
- نعم , لقد صورته , لقد صورته.

43
00:05:07,682 --> 00:05:10,767
يا للمسيح .
إرجع . إرجع . إرجع .

44
00:05:13,729 --> 00:05:16,189
صور القناص.

45
00:05:21,404 --> 00:05:23,864
نعم، نعم،  وصلت إليه.

46
00:05:23,948 --> 00:05:26,408
القس !

47
00:05:26,492 --> 00:05:28,368
نعم !

48
00:05:34,292 --> 00:05:36,877
انه مجنون !

49
00:05:39,255 --> 00:05:41,255
- تعال !
- هيا بنا هيا بنا ألا تريد هذا ؟?

50
00:05:41,299 --> 00:05:44,217
هيا بنا!

51
00:06:17,126 --> 00:06:19,085
هذا ليس بالطريق الصحيح.

52
00:06:33,226 --> 00:06:35,185
هيا بنا نعود.

53
00:06:37,688 --> 00:06:39,606
- مايكل، هيا بنا نعود.
- إنه هنا.

54
00:06:44,445 --> 00:06:46,530
اللعنة !

55
00:06:58,292 --> 00:07:00,919
لقد وضعوا حواجز طريق
لقد التففت بالشاحنة للخلف.

56
00:07:01,003 --> 00:07:04,589
الأخرون سيحتجزون هنا
لساعات عديدة . 

57
00:07:04,632 --> 00:07:06,466
أذهب ل*** أمك !

58
00:07:07,552 --> 00:07:10,303
- اوه , اللعنة .
- على مهلك !

59
00:07:16,852 --> 00:07:18,812
- هه ?
- لا أعرف.

60
00:07:18,854 --> 00:07:21,815
- مرحبا شباب ما الذي حصلت عليه ؟?
- نحتاج إلى سائق جديد

53
00:07:21,857 --> 00:07:24,401
ماذا ؟! 
الا تعرفين ماذا فعلنا لنحصل علي جوي ؟! 


54
00:07:24,485 --> 00:07:26,778
لقد كان سائقا لتاكسى...
لذا هو يعلم المدينة عن ظهر قلب .

55
00:07:26,821 --> 00:07:28,822
- أتعلم ؟! هو يتحدث ...
- هو عبيط بالتأكيد .

56
00:07:28,906 --> 00:07:30,949
لقد كان يبيع وقودنا.

57
00:07:31,033 --> 00:07:32,993
بالإضافة إلى أنه أبلة.

58
00:07:33,035 --> 00:07:35,537
لقد ظللنا نجرى في كل 
الشوارع سراييفو باحثين عنه

59
00:07:35,621 --> 00:07:39,749
سيتسبب في موتنا بلا شك قريبا !! أتهتموا بمدي هذا الخطر 
هل أمر بيعه للوقود صحيحا؟

60
00:07:39,834 --> 00:07:42,836
- لقد كانت السيارة مملؤة بالكاملهذا الصباح الآن هى فارغة .
- حسنا .. حسنا .

61
00:07:45,923 --> 00:07:48,258
- هذا ما أريده. بدءا من هنا.والآن أعطنى ثلاثا
- نعم , هذا جيد .

62
00:07:48,342 --> 00:07:52,846
4  ...   5  .
- "لا يجرؤ أحد على تحريك الجسد."

63
00:07:54,015 --> 00:07:56,349
- ثم الطفل.
- هذا، هنا...

64
00:07:56,392 --> 00:08:00,854
- لا،اذهب للطفل.
- لقد شاهدت للتو هذه اللقطة"فلين" يتم إطلاق النار عليه

65
00:08:00,896 --> 00:08:03,607
- أحصلت عليها؟
- لا

66
00:08:03,691 --> 00:08:06,276
- لماذا لا؟
- لماذا لا ماذا؟

67
00:08:06,360 --> 00:08:08,653
لماذا كل الوكالات صورتها عدا نحن?

68
00:08:08,696 --> 00:08:10,816
أنا ألوم تدني الأخلاق الصحفية 

69
00:08:10,865 --> 00:08:13,700
انها كلها الأخبار هي لتسلية المشاهد البضين  "
أليس كذلك 

70
00:08:13,784 --> 00:08:16,870
- متشائم جدا .
أنا أكره ذلك.

71
00:08:16,954 --> 00:08:19,831
أنا أكرهه أيضا.
مارايك يا جين ?

72
00:08:19,874 --> 00:08:22,500
لقد ظللت معتقدة أنها كانت شجاعة منه...

73
00:08:22,543 --> 00:08:24,711
ومعظم الناس يتفاعلون مع الشجاعة.

74
00:08:24,795 --> 00:08:26,713
اوه اوه!

75
00:08:29,592 --> 00:08:32,510
لقد كانوا على بعد ياردات
قليلة من الكنيسة عندما قام القناص بإطلاق النار ...

76
00:08:32,553 --> 00:08:37,474
والأن أم العروسة ماتت 
ضحية أخرى بريئة  قتلت بدم بارد.

77
00:08:37,558 --> 00:08:40,518
كان معكم "جوردان فلين" من سارييفو.

78
00:08:40,603 --> 00:08:43,355
شكرا لكم أنا لا أستحق هذا التصفيق
لكننى سأأخذ النقود...

79
00:08:43,397 --> 00:08:45,357
لكننى سأأخذ النقود.

80
00:08:45,399 --> 00:08:48,151
شكرا لكم!  اوه شكرا لكم!
سأتذكركم جميعا.

81
00:08:48,235 --> 00:08:50,153
- شكرا جزيلا لكم.
- حسنا .

82
00:08:50,237 --> 00:08:55,367
وه أنظروا من هنا هاندرسون و جريج  ..

83
00:08:55,451 --> 00:08:59,204
- هل يهمكم المساهمة ?
- ليس لدى أى شئ صغير كفاية لأتبرع به

84
00:08:59,246 --> 00:09:01,831
- بالتأكيد لديك، لكننى كنت أفكر في المال.
- اه!

85
00:09:01,916 --> 00:09:03,833
بماذا كنت تفكر؟
نقابة للعالم !؟

86
00:09:03,918 --> 00:09:05,835
بالتأكيد منتجي محطتك
سعداء بما فعلته.

87
00:09:05,920 --> 00:09:08,672
"السعادة فعلا هو حالهم".
ضربة المسمار علي رأسه 
"مثل انجليزي عند افتراض شيئا صحيحا "

88
00:09:08,756 --> 00:09:11,675
أفترض لقد أرسلوك هنا لكى تقتل .

89
00:09:11,759 --> 00:09:13,802
- وهو ما يبدو لى أنه سيحدث بالفعل , أحسنت قولا ليلتك جميلة .
- ليلتك جميلة !

90
00:09:13,886 --> 00:09:17,055
هاندرسون ماذا عند بعض البوشميل ?
"ويسكي انجليزي" 

91
00:09:17,098 --> 00:09:20,308
يا جريج، بعض الشراب.

92
00:09:20,393 --> 00:09:22,310
- أراك لاحقا
- تعال.

93
00:09:22,395 --> 00:09:25,855
لا أصدق أنك ترفض الشراب هكذا 
هناك دائما بداية.

94
00:09:25,940 --> 00:09:29,567
- ساخذها بدون اضافة .
- حسنا ,  شكرا .

95
00:09:29,652 --> 00:09:31,695
أفترض لقد كان يحاول المساعدة فقط

96
00:09:31,779 --> 00:09:35,699
- نحن هنا ليس لتقديم العون نحن هنا فقط لإرسال التقارير .
- نعم.

97
00:09:35,783 --> 00:09:39,285
لم أتذوق الويسكي
منذ فترة طويلة.

98
00:09:39,370 --> 00:09:41,287
مايكل، هل أنت بخير؟

99
00:09:43,207 --> 00:09:45,125
- مايكل، هل أنت بخير؟
- نعم.

100
00:09:47,169 --> 00:09:49,129
جيد.

101
00:09:51,340 --> 00:09:55,760
- حسنا , سنقوم بالشراب حتى هذه العلامة .
- أقل .. أرجوك .. هذا أفضل.

102
00:09:55,803 --> 00:09:58,805
- هذا أفضل .
-دائما , ما أتخذت أهم قراراتي  ...

103
00:09:58,848 --> 00:10:00,932
بعد أن أصل لهذه العلامة.

104
00:10:00,975 --> 00:10:03,601
لقد أعجبنى ما فعلت .. هذا ما شعرت به .
- انها لشجاعة كبيرة منك .
-حقا . 

105
00:10:03,644 --> 00:10:06,479
- أعتقد انها نتنة.
- يا الهي.

106
00:10:06,564 --> 00:10:10,525
- أتعتقد انها نتنة !?
- إن الأمر ليس عن سراييفو
إن الأمر عنك أنت .

107
00:10:10,609 --> 00:10:12,569
اتعلم , انت غريب جدا , أرجع لبلدك ...

108
00:10:12,653 --> 00:10:15,447
-  لن يسمع أحد عن سراييفو
لكنهم سيسمعون عني و يعرفوننى.

109
00:10:15,489 --> 00:10:17,991
- بالطبع.
- هى معك؟ - كأجيرة بالقطعة.

110
00:10:18,075 --> 00:10:20,493
أجيرة .. 
خمن، من سيرغب في توظيفها؟


111
00:10:20,536 --> 00:10:22,746
لا يجب عليك أن تشرب الخمور ...

112
00:10:22,830 --> 00:10:24,789
خصوصا الويسكي بدون مياه ...

113
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
لأن تركيز الكحول يقلل من أحساسك بالمذاق..

114
00:10:28,377 --> 00:10:30,837
- هل هذا صحيح ?
- بصحتكم !

115
00:10:30,880 --> 00:10:32,964
يا الهي!

116
00:10:33,007 --> 00:10:35,592
يا الهي.

117
00:10:35,676 --> 00:10:37,177
- جين?
- نعم مممم?

118
00:10:37,261 --> 00:10:41,681
أنا بحبك .
 بالرغم من الصحبة التى دائما معك

119
00:10:41,724 --> 00:10:45,685
- شكرا لك.
- وأنا أريد إنقاذك من هذا , وأخذك بعيدا عن الجنون 

120
00:10:45,770 --> 00:10:49,439
اوه , هل ستغادر قريبا يا سيد فلين ؟!

121
00:10:52,485 --> 00:10:54,402
- مرحبا .
- مرحبا زيليكو.

122
00:10:54,487 --> 00:10:57,238
- في الحقيقة لقد وصلنى اتصالك .
- اه!

123
00:10:57,323 --> 00:11:00,408
- حاول , يمكن أن تكون محظوظا .
- جيد.

124
00:11:00,493 --> 00:11:02,786
- هاك.
- اوه...

125
00:11:04,997 --> 00:11:07,332
- اشكرك.
- هيا بنا.

126
00:11:07,374 --> 00:11:10,668
- حسنا شكرا , وداعا.
- شكرا , وداعا .

127
00:11:10,711 --> 00:11:14,798
- مرحبا?
- هيلين , مرحبا , انه أنا .

128
00:11:14,882 --> 00:11:16,800
لا مايكل ولا هيلين موجودين الأن ..
- اوه اللعنة , أسف .

129
00:11:16,884 --> 00:11:19,385
-هيلين ?
- نعم انتظر .

130
00:11:21,180 --> 00:11:24,224
اسفة كنت أضع الأطفال بالسرير ..

131
00:11:24,308 --> 00:11:27,268
حسنا .

132
00:11:27,353 --> 00:11:33,233
لابد اني وقعت من النوم ?

133
00:11:33,317 --> 00:11:36,361
- لازلت هنا?
- نعم، أنا ... أنا بخير. ..

134
00:11:36,403 --> 00:11:41,241
- حسنا , كم الساعة ?
- اوه انها .......

135
00:11:41,325 --> 00:11:44,202
إننا متأخرون ساعة عنكم
إنها 10:30  .

136
00:11:44,245 --> 00:11:46,204
- وثلث ...
- لقد إستيقظت مرة أخرى.

137
00:11:46,247 --> 00:11:48,206
أتسمعين هذا ?

138
00:11:48,249 --> 00:11:50,959
هممم , نعم , حسنا 
من الافضل ان تذهب الأن !!

139
00:11:51,043 --> 00:11:56,047
حسنا .. انا كنت ... أنا بخير
- مامي

140
00:11:56,090 --> 00:11:59,217
أنا قادمة !

141
00:13:07,494 --> 00:13:09,412
# Don't hide #

142
00:13:09,496 --> 00:13:12,457
# So much soul #

143
00:13:12,541 --> 00:13:15,627
# He's already in me #

144
00:13:15,711 --> 00:13:17,712
# I don't need #

145
00:13:17,796 --> 00:13:21,215
# To sell my soul #

146
00:13:21,300 --> 00:13:24,802
# He's already in me #

147
00:13:26,138 --> 00:13:30,642
# I wanna be adored #

148
00:13:34,897 --> 00:13:39,108
# I wanna be adored #

149
00:13:51,622 --> 00:13:54,916
- أنظر اليه , انه مثل طيز الطفل.

150
00:13:58,545 --> 00:14:00,797
كل شئ بالإنجليزية
هذا الصباح.

151
00:14:00,881 --> 00:14:03,007
- لابد أن أتدرب حسنا ?
- حسنا .

152
00:14:06,053 --> 00:14:09,847
- هذا هو آخر واحد نظيف لدى.
- شكرا لك.

153
00:14:09,890 --> 00:14:13,476
-أبتعته  من محل   Marks and Spencerبباريس
- ماذا ?

154
00:14:13,560 --> 00:14:16,688
- ألا تصدقنى?
- لا...

155
00:14:16,730 --> 00:14:20,525
- ما هذا?
- سيئة ..

156
00:14:20,567 --> 00:14:22,986
- أحترس .
- يا جامد .

157
00:14:38,919 --> 00:14:41,337
- حقا , انك تعاملني مثل إمرأة ذات للخبرة.
- حقا ?

158
00:14:41,422 --> 00:14:43,506
جين كارسون?

159
00:14:43,590 --> 00:14:45,550
- ريستو بافيتش.
- نعم. نعم.

160
00:14:45,592 --> 00:14:48,094
 تعال لتنضم إلينا .

161
00:14:50,055 --> 00:14:54,183
- مايكل هندرسون سيكون معنا بعد قليل.
- عظيم .

162
00:14:54,268 --> 00:14:58,062
- هذا هو سائقنا الجديد.. "فلين" مرحبا

163
00:14:58,105 --> 00:15:01,024
- سعيد بمقابلنك.
- ما هذا الجاكت الجميل !

164
00:15:01,108 --> 00:15:04,569
- حقيقي لونه حلو ,نوعا ما ليس تقليدي .
- نعم .

165
00:15:04,653 --> 00:15:07,947
- ليس علي الموضة .
- زيليكو شكرا لك..

166
00:15:08,032 --> 00:15:10,074
- انها هوايتي .
- هل حصلت عليها?

167
00:15:10,159 --> 00:15:12,118
- نعم يا أخى أربعة منهم . 
- سأبحث عن مايكل .

168
00:15:12,161 --> 00:15:14,454
انت أمير .. خذهم .


169
00:15:14,538 --> 00:15:17,457
- هذا مناسب ,  شكرا لك 
- كن على راحتك .

170
00:15:23,547 --> 00:15:25,465
هممم.

171
00:15:27,009 --> 00:15:28,968
اه!

172
00:15:29,011 --> 00:15:31,554
- علشان دماغك , انت تحتاج ....  علاج للثمالة?

173
00:15:31,638 --> 00:15:35,099
هل تمانع إذا ما ادخرتها
لوقت لاحق؟

174
00:15:35,184 --> 00:15:37,810
- انا لم أسكر حتي الان .
- أستمر.

17:15:37,895 --> 00:15:41,272
استمر , خذ .
كل ما أحتاجه هو كأس .. خذه .

176
00:15:41,315 --> 00:15:43,441
إنه هنا الآن ... لغته الإنجليزية جيدة

177
00:15:43,484 --> 00:15:45,485
لقد درس في بيرمنجهام أو بريستول ... 

178
00:15:45,527 --> 00:15:48,279
- مرحبا سيد هندرسون .
- مرحبا .. رجل السي آند إيه

179
00:15:48,322 --> 00:15:51,074
-  مارك آند سبنسر.
-ماذا ؟?

180
00:15:51,158 --> 00:15:53,618
محل سي آند إيه صنعوا نفس شكل السترة ...

181
00:15:53,702 --> 00:15:55,578
ولكن فقط مارك آند سبنسر
صنعوها بمثل هذا اللون .

182
00:15:55,662 --> 00:15:58,831
- مايكل، هجوم بالهاون. هيا بنا.
إنها مزحة .

183
00:16:01,919 --> 00:16:04,253
إنه اليوم الرابع على التوالى
الذي لم أتناول إفطارى .

184
00:16:24,650 --> 00:16:26,692
 احضرت المخدر؟
 نعم .

185
00:16:28,529 --> 00:16:30,446
مبروك .

186
00:16:30,531 --> 00:16:34,993
أحضرت لك بعض الصابون من الفندق
ربما "الما" ستتزوجك  .

187
00:16:38,789 --> 00:16:41,833
هارون .. الرجل أحضر المخدر .

188
00:16:42,584 --> 00:16:47,255
مرحبا !
تحية للبطل الغازى .

189
00:16:47,339 --> 00:16:48,757
أحسنت .

190
00:16:50,843 --> 00:16:51,802
أنظر ما أحضرت .

191
00:16:54,471 --> 00:16:56,722
- بيض!!  شكرا!

192
00:16:56,807 --> 00:17:00,852
- لأ .. إثنان .
- بيضتان! بيضتان لمعجزة !

193
00:17:00,936 --> 00:17:06,274
- ثلاث بيضات? هل هناك كلمة لوصف ثلاث بيضات !؟ 
- أومليت ?

194
00:17:06,358 --> 00:17:09,235
- أومليت.
- بالطبع  .. أومليت.

195
00:17:09,278 --> 00:17:11,571
أشا .. أصنع أومليت .

196
00:17:11,655 --> 00:17:13,115
أطبخهم انت .

197
00:17:14,199 --> 00:17:15,617
هيا يا أشا .

198
00:17:28,755 --> 00:17:30,506
أنت أولا .

199
00:17:30,591 --> 00:17:34,510
لأ يا دراجان لا يمكن .. أنت أولا .

200
00:17:34,595 --> 00:17:41,097
# لا أريد أن أكون أحمق .. يمارس العادة السرية. " #مثل انجليزي منحط " 
- هيا.

201
00:17:42,269 --> 00:17:44,228
مممممم!

202
00:17:48,775 --> 00:17:50,986
ريستو .. أنضم لنا , هيا  .

203
00:17:52,070 --> 00:17:52,570
لأ شكرا .

204
00:17:54,823 --> 00:17:56,867
انا في انتظاركم .

205
00:17:59,953 --> 00:18:00,954
الي اين انت ذاهب اليوم ?

206
00:18:03,290 --> 00:18:05,917
طابور الخبز .

207
00:18:08,420 --> 00:18:10,500
انها فازم  مزجانا 
 أتعرفها مكانها ؟

208
00:18:10,547 --> 00:18:13,382
نعم، يا ريس .
حسنا انت تقود .

209
00:18:13,467 --> 00:18:15,551
- بالطبع . 
- من معه المفاتيح ?

210
00:18:26,355 --> 00:18:29,315
- هل يمكن أن أتسكع توصيلة ?
- مرحبا أنا أني .

211
00:18:29,399 --> 00:18:32,818
-أني ماجي .. هل يمكن أن نتحرك ؟! 
- جيد .

212
00:18:52,214 --> 00:18:55,174
أعلم أنه بالتأكيد ليس
الوقت المناسب لكن .....

213
00:18:55,217 --> 00:18:58,427
- أريد أن أحدثك عن قصة أالفها 
- تتحدثي معي !! لما ?

214
00:18:58,512 --> 00:19:00,471
أحتاج بعض الورق، وسيلة مواصلات ومخدرات.

215
00:19:00,514 --> 00:19:03,766
تحتاجين توصيلة ؟!  تحدثى لجين كارسون
إنها المنتجة .

216
00:19:03,850 --> 00:19:07,186
- أنا مجرد محرر صحفى.
- اسمحلي أدخن .. لا بأس .

217
00:19:07,229 --> 00:19:09,855
هذه ربما ستكون أهم قصة عن الحرب يا هندرسون .

218
00:19:09,940 --> 00:19:12,858
أكثر أهمية من ... 
قذف الناس بالقنابل في الشوارع؟

219
00:19:12,943 --> 00:19:16,779
- بالمقارنة بهذا .. تبدو أهم من مضاجعة جين أوستن .
- حقا?

220
00:19:16,863 --> 00:19:18,823
لكنى لم أضاجع جين أوستن من قبل.

 00:19:38,823 -->  00:19:48,823
هذه المقاطع من الواقع حدثت بالفعل#
# في سراييفو أثناء حرب البوسنة 

221
00:20:53,418 --> 00:20:57,380
 صوّرالخضروات يا جريج جريج , صوّرالخضروات
والحقائب أيضا. لو ممكن ؟

222
00:20:59,049 --> 00:21:01,967
هذا الرجل ذو العينان يا جريج.
جريج ?

223
00:21:04,471 --> 00:21:07,348
جريج !

224
00:21:07,432 --> 00:21:09,392
ما اسم الرجل ?
ما ......

225
00:21:09,476 --> 00:21:11,394
- ما اسم السائق ?
- رستو .

226
00:21:11,478 --> 00:21:16,232
- رستو ! رستو ! 
- تعال .

227
00:21:18,318 --> 00:21:20,361
ما الذي تقوله؟
ما الذي تقوله؟ 

228
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
إنها لا تعى ما تقوله.
لقد جنت .

229
00:21:24,157 --> 00:21:26,517
- جريج , صور ... صور الخبز . .
- غير مسموح تصويرها !

230
00:21:33,333 --> 00:21:35,709
رستو !

231
00:21:53,854 --> 00:21:55,771
اين والداي ?

232
00:21:55,981 --> 00:21:59,817
ماذا?
ريستو .. لا افهم شئ !! 

233
00:21:59,860 --> 00:22:02,194
 اوه 
 هل يمكنك أن تسأل هذه الطفلة ماذا تريد؟

234
00:22:02,279 --> 00:22:05,823
إسألها ماذا تريد .

235
00:22:12,706 --> 00:22:15,541
والداها الإثنان قد ماتا .

236
00:22:20,964 --> 00:22:24,133
علينا أن نخبرها.
نعم .

237
00:22:33,643 --> 00:22:36,645
هل لديها أى أخوة أو
أخوات نأخذها إليهم ?

238
00:22:41,151 --> 00:22:43,444
هل لديها أى أقارب نستطيع
توصيلها إليهم ؟! 

239
00:23:01,671 --> 00:23:03,589
لف البكرة للخلف .

240
00:23:05,592 --> 00:23:07,593
أقلب الشريط .

241
00:23:09,137 --> 00:23:11,722
أقلبه .

242
00:23:11,806 --> 00:23:14,266
هذه ليست القصة الرئيسية بالنشرة.

243
00:23:14,309 --> 00:23:17,895
لا
هذه ليست القصة الرئيسية.

244
00:23:17,979 --> 00:23:21,065
وما هى القصة الرئيسية ؟

245
00:23:21,149 --> 00:23:23,108
 ستكون الثانية ؟

246
00:23:23,193 --> 00:23:25,694
دوق ودوقة بلدة يورك
سيتطلقان.

247
00:23:25,779 --> 00:23:29,532
او ينفصلان
لا أتذكر أي منهما.

248
00:23:29,616 --> 00:23:32,284
عظيم ! 

249
00:23:35,830 --> 00:23:38,999
مايكل، سمعت أن شبكتك الإخبارية
كان لديها خبر حصري اليوم .

250
00:23:39,084 --> 00:23:41,961
عن دوق ودوقة "بورك (الخنازير)" أو شيئا
مثل هذا؟

251
00:23:42,045 --> 00:23:45,714
بالمناسبة، ملكتك أعلم إنها 
أغنى إمرأة في العالم

252
00:23:45,799 --> 00:23:49,885
أذهلتني .. ولكن ما الذى تفعله ?

253
00:24:05,318 --> 00:24:07,319
- سأقود أنا.
- حسنا . 

00:24:50,319 --> 00:25:05,319
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

254
00:25:23,897 --> 00:25:26,690
تعال يجب أن أذهب .

255
00:25:39,663 --> 00:25:40,330
أنظر .

256
00:25:46,503 --> 00:25:48,420
يسألني لو كنت أرغب في رفيقة .

257
00:25:49,422 --> 00:25:51,382
هو يحبني .

258
00:25:57,180 --> 00:25:59,473
- من ?
- انه أنا .

00:26:01,937 --> 00:26:02,555
اين الزجاجة

259
00:26:03,937 --> 00:26:06,022
اقد أعطيت الزجاجة للمساعدات  .

260
00:26:09,567 --> 00:26:13,570
رائحتك نفسك كريهة .. 
انت دخنت سجائر يا أميرة 

261
00:26:15,156 --> 00:26:19,284
- ما هذا ؟! 
-انها درينا "سجائر محلية" .

262
00:26:19,369 --> 00:26:23,288
لا .. ليست درينا  انا بدخن درينا .
هذه سجائر أمريكية .

263
00:26:23,373 --> 00:26:27,251
- من أين أحضر هذه السجائر !؟
من أين ؟! 

264
00:26:27,293 --> 00:26:30,587
أنا بسألك من أين أحضرتها !؟ 

265
00:26:30,630 --> 00:26:32,589
عمت مساءا ..

266
00:26:40,056 --> 00:26:43,517
# She, she, she shine on #

267
00:26:43,601 --> 00:26:47,062
# She, she, she shine on #

268
00:26:47,147 --> 00:26:50,524
# She, she, she shine on #

269
00:26:55,989 --> 00:26:58,365
مرحبا!

270
00:26:58,450 --> 00:27:01,744
أميرة .. ألم أخبرك .. أن ضيوفنا صناع الفيلم هنا 

271
00:27:10,128 --> 00:27:12,045
- مرحبا.
- مرحبا.

272
00:27:15,675 --> 00:27:19,178
 مايكل ؟
 رستو .. تعال الي هنا ؟

273
00:27:19,262 --> 00:27:21,805
مايكل ?
هذا جيد !

274
00:27:21,890 --> 00:27:25,517
يوجد طفل قصير هنا .
يجب أن يأتي الي الأمام

275
00:27:25,602 --> 00:27:29,188
بالنسبة لهؤلاء الأطفال بيتهم هو 
دار أيتام لوبيكا ايفزيتش ....

276
00:27:29,272 --> 00:27:31,648
في واحدة من الخطوط الأمامية
لمدينة سارييفو .

277
00:27:31,691 --> 00:27:33,609
كلهم متألمين قي هذه البلدة ... !!

278
00:27:33,693 --> 00:27:35,778
أرتدوها .. الكلام لكم كلكم ..

279
00:27:35,862 --> 00:27:39,114
-ليس لدي مانع .. انا أحببتها في الحقيقة .
وكل الزملاء الأخرين يرتدوها .

280
00:27:39,199 --> 00:27:42,075
سائق شبكة "آر تى إل" لم يمت بسبب هذه

281
00:27:42,160 --> 00:27:44,828
لازم انت تأخذ واحدة .
أرتديها أثناء قيادتك للسيارة.

282
00:27:44,913 --> 00:27:47,122
- محال .
- أسف .

283
00:27:47,207 --> 00:27:50,167
لا أعلم بما إذا كنا سنصبح
في أمان بدونها

284
00:27:50,210 --> 00:27:53,212
-مايكل , أنا أعلم انك لا تحبهم ولكن .........
- اسمع ..

285
00:27:53,254 --> 00:27:55,172
هذه مقارهم ..

286
00:27:55,215 --> 00:27:58,008
لقد دفنت هؤلاء الأطفال
في حديقة المنزل بسبب ...........

287
00:27:58,092 --> 00:28:01,178
- أتسائل اذا كانت مأمنة بدون أحد .
لكى يرى الجميع.

288
00:28:01,221 --> 00:28:06,809
نحن نموت , لذا لن أخرجهم بعيدا
بعيدا عن المشهد.

289
00:28:06,893 --> 00:28:11,730
على الجميع معرفة
أننا كلنا نموت

290
00:28:11,815 --> 00:28:17,736
لذا .. قولوا لهم  ... داوموا على إخبارهم إلى
أن يقوموا بنقلنا من هنا..

291
00:28:25,999 --> 00:28:38,999
رئيس وزراء بريطانيا العظمي 
جون ميجور

00:28:25,995 --> 00:28:28,997
إذا كان ممكنا تربية
الأطفال هناك...

292
00:28:29,082 --> 00:28:32,918
لتقريبهم من عائلتهم، أو الناس
الذين يتحدثون بلغتهم...

293
00:28:32,961 --> 00:28:35,212
ونسبيا جعلهم في بيئة
مألوفة لهم...

294
00:28:35,296 --> 00:28:37,756
وهذا هو أفضل الطرق

295
00:28:57,527 --> 00:29:00,529
# Here's a little song I wrote #

296
00:29:00,613 --> 00:29:03,615
# You might want to sing it
Note for note #

297
00:29:03,700 --> 00:29:07,619
# Don't worry, be happy #

298
00:29:07,704 --> 00:29:10,914
يا إلهى،لا أعتقد أبدا اني رأيت ناس في
مثل مظهرهم النظيف !! .

299
00:29:10,999 --> 00:29:14,877
# In every life
we have some trouble #

300
00:29:14,961 --> 00:29:18,088
# But when you worry
you make it double #

301
00:29:18,131 --> 00:29:22,801
# Don't worry, be happy #

302
00:29:22,886 --> 00:29:25,429
دور الأيتام والمستشفيات يتم
إمدادهم بالاحتياجات يوميا.

303
00:29:25,471 --> 00:29:28,473
هل هناك خطط بأنكم ستقومون بإجلاء
الأطفال والمرضى ؟!

304
00:29:28,516 --> 00:29:31,101
نحن هنا لنفكر مليا في بعض
الأختيارات القليلة.

305
00:29:31,185 --> 00:29:35,397
أعلم أن الأمر صعبا ولكن علينا
أن نحتفظ ببعض الأمل .

306
00:29:35,481 --> 00:29:38,483
نحن نتعامل مع 13 دولة
في العالم...

307
00:29:38,568 --> 00:29:40,903
التى حالها "أسوأ" من
حال سراييفو .

308
00:29:40,987 --> 00:29:44,072
سيدى، مجرد سؤال نابع
من فضولى ...

309
00:29:44,157 --> 00:29:46,617
ممكن أن تخبرني ما هي 13 دولة ؟! 

310
00:29:46,659 --> 00:29:49,328
و هل حالهم هو أفضل أم أسوأ من حال سراييفو؟! 
في هذا المؤشر البيانى؟!

311
00:29:49,412 --> 00:29:53,707
أميرة كانت هنا منذ كانت
طفلة صغيرة .

312
00:29:53,791 --> 00:29:57,419
الآن هى مرعوبة للغاية من القصف بالدرجة
التى لا تمكنها من النوم ليلا.

313
00:30:04,969 --> 00:30:07,679
أم "سعيد" قد ماتت في
هجوم بالهاون .

314
00:30:14,020 --> 00:30:17,648
زانيد من قرية قريبة
من سراييفو .

315
00:30:17,732 --> 00:30:21,318
أبوه وأخواه الأكبر منه سجنوا
بواسطة مرتزقة صربيين ...

316
00:30:21,402 --> 00:30:23,362
تشيتنيكس المرعوب .

317
00:30:23,404 --> 00:30:28,367
أمه قد قتلت برصاص قناص أثناء
وقوفها فى طابور لملأ الماء . 

318
00:30:32,914 --> 00:30:34,915
لقد حصلت علي تصريح من "رادوفان كارادزيتش ".

319
00:30:34,999 --> 00:30:37,167
يمكن أن نستخدمه كى نستطيع المرور 
لما بعد خطوط الصرب .

320
00:30:37,210 --> 00:30:40,087
اذا حصلت علي تصريح من " كارادزيتش " , 
إنها ليست قصة في غاية الأهمية , اليس كذلك ؟!

321
00:30:40,171 --> 00:30:43,674
على أى حال، لقد وجدنا 50 طفل
يمكن تفجيرهم الي أشلاء في اي لحظة....

322
00:30:43,758 --> 00:30:45,759
لا أحد يعيعرالأمر أدنى اهتمام .

323
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
- ماذا تريد أكثر ؟!
لقد أنتهينا من هذه القصة .

324
00:30:47,845 --> 00:30:52,432
لا , لم ننتهي من هذه القصة ...
نحن فقط قد "بدأنا" هذه القصة الأطفال لا يزالوا هناك.

325
00:30:52,517 --> 00:30:55,185
الأمم المتحدة هنا , طالما الأمم المتحدة هنا
فسأداوم على وضع الأطفال في المشهد .

326
00:30:55,228 --> 00:30:58,313
كل ليلة، طفل مختلف , نفس الرسالة "اخرجونى من هالجحيم "

327
00:30:58,398 --> 00:31:01,233
هذه ليست أخبار ,هذه حملة دعائية .

328
00:31:01,317 --> 00:31:05,404
لا يهمنى،ما تكون سأقوم بإخراج هؤلاء
الأطفال من هنا. 

329
00:31:05,488 --> 00:31:09,449
ما هي المشكلة؟ قصف مدفعي، أطفال صغيرة، رجال
أشرار - التليفزيون العظيم .

330
00:31:09,534 --> 00:31:12,035
-  إذا ما فلحت .
- يا لها من حيلة عاطفية .

331
00:31:12,120 --> 00:31:14,871
- عمتم مساءا .
- يا الهي  لن يستمع، أليس كذلك؟!

332
00:31:14,914 --> 00:31:16,915
- يا عزيزتى

333
00:31:20,294 --> 00:31:24,006
منذ الحرب , لم يكتفى دار الأيتام بأخذ
الرُضع فقط ! ...

334
00:31:24,090 --> 00:31:27,718
ولكن أيضا الأكبر سنا ,العديد منهم قد شهد
أحداث مريعة...

335
00:31:27,802 --> 00:31:30,512
بالإضافة إلى إنفصالهم
عن عائلتهم .

336
00:31:32,432 --> 00:31:35,600
ذات يوم قُبلت أمى في عمل ... 

337
00:31:35,685 --> 00:31:39,813
ذات يوم ذهبت أمى إلى هذا العمل , وأخبروها أنها لايمكنها العمل هنابعد الآن لأنها مسلمة الديانة .

338
00:31:39,897 --> 00:31:45,569
في نفس اليوم تم الإعلان عن طرد
كل المسلمين من البلده .

339
00:31:48,448 --> 00:31:52,743
كان هناك حرب بكل الأسلحة الهجومية .

340
00:31:52,785 --> 00:31:57,539
وفي كل الأنحاء جثث 
لا يوجد كلمات للوصف .

341
00:31:57,623 --> 00:32:00,542
كان أمرا مروعا ."

342
00:32:09,844 --> 00:32:14,056
"أين بيتى .
أتمني العودة إليه مرة أخرى

343
00:32:20,855 --> 00:32:23,940
هذه لك، صحيح ؟!
مرحبا هذه لك، صحيح ؟! 

344
00:32:29,489 --> 00:32:32,824
إنها تسأل ما إذا كان هذا
هو المكان الذى جئت منه ؟!

345
00:32:32,909 --> 00:32:35,911
آه. نعم، نعم.

346
00:32:35,995 --> 00:32:38,246
لقد تغير نوعا ما منذ
هذا الحين ...

347
00:32:38,331 --> 00:32:40,916
أريد الذهاب الي "إنكلترا" .

348
00:32:41,000 --> 00:32:43,418
إنها تريد الخروج عن سراييفو .

349
00:32:43,503 --> 00:32:46,963
إن فيلمك قد يساعدنا
على الخروج من هنا .

350
00:32:49,008 --> 00:32:52,844
نعم، أتمنى ذلك .

351
00:32:52,929 --> 00:32:56,139
- إنها تريد منك وعدا .
- أعدك بذلك .

352
00:33:23,209 --> 00:33:25,168
إنها "هاجدة" .

353
00:33:25,211 --> 00:33:28,672
- أحد قصص الهجرة الجماعية .

354
00:33:28,714 --> 00:33:32,509
لقد كانت في المتحف الوطني. 
 وعندما جاء الألمان اختفت

355
00:33:32,552 --> 00:33:35,679
وعندما انتهت الحرب
عادت الي المتحف الوطني...

356
00:33:35,721 --> 00:33:38,223
والآن قد اختفت مرة أخرى .

357
00:33:38,266 --> 00:33:40,392
- إنها رائعة . 
- نعم، إنها جميلة .

358
00:33:40,476 --> 00:33:43,687
في القصة الأصلية تستطيعين أن تري 
بصمات الأصابع  ....

359
00:33:43,771 --> 00:33:46,064
- وبقع النبيذ  آثار استخدام ...
- حقا ؟!

360
00:33:46,149 --> 00:33:48,984
لكن الناس يقولون أنه بعد الحرب
ستعود مرة أخرى ..

361
00:33:49,068 --> 00:33:52,195
لكنها بيعت لشراء أسلحة.

362
00:33:52,280 --> 00:33:54,364
لا، هذا ليس صحيحا .

363
00:33:54,448 --> 00:33:56,408
عندما قصف المتحف، وجد الرجل
العجوز ......

364
00:33:56,492 --> 00:34:00,203
بروفيسور إيماموفيتش وجد الكتاب وسط الأنقاض .

365
00:34:00,246 --> 00:34:03,081
أصبح الكتاب في مكان آمن
 سيعود مرة أخرى 

366
00:34:03,124 --> 00:34:06,501
ماذا تفعل ?

367
00:34:06,586 --> 00:34:10,213
أنا أستخدم كتبا للطهو بها .

368
00:34:10,298 --> 00:34:12,841
استخدمها كلها لهذا الغرض .

369
00:34:12,925 --> 00:34:15,802
إذا ما أردت إحراق كتب ....

370
00:34:15,887 --> 00:34:17,804
فعلى الأقل يجب الاستمتاع بها.

371
00:34:17,889 --> 00:34:21,224
أتعلم مناسبة خاصة
لابد لها من كتاب خاص .

372
00:34:21,267 --> 00:34:24,394
علاوة على ذلك، لم أتعلق
مطلقا بالهجرة .

00:34:29,267 --> 00:34:34,267
مشاهد حقيقة من حريق #
#المكتبة الوطنية بسراييفو 

373
00:34:44,332 --> 00:34:46,666
؟ أتعلم، ما الذى أنوى عمله
ماذا ?

374
00:34:46,751 --> 00:34:51,671
أنوى تنظيم حفلة هنا في سراييفو.
حقا ?

375
00:34:51,756 --> 00:34:53,673
هل هذه فكرة جيدة ?

376
00:34:53,758 --> 00:34:55,675
سأضحى بموتي لأجل الفن .

377
00:34:55,760 --> 00:34:59,763
؟ ماذا عن الجمهور! 
سيموتوا سعداء وهم يسمعوني .

378
00:34:59,847 --> 00:35:03,266
لكننى لن أقوم بتنظيمها الآن .

379
00:35:03,309 --> 00:35:07,604
لأنكم تعلمون أن سراييفو الآن مازالت الرابعة عشر
في ترتيب مناطق الأرض الأكثر مأسوية !!!! .

380
00:35:07,647 --> 00:35:10,273
سأنتظر إلى أن نكون في المرتبة الأولي .

381
00:35:10,358 --> 00:35:12,317
أي مكان هو المرتبة الأولي ؟

382
00:35:12,401 --> 00:35:16,655
بالطبع لوس أنجلوس "الولايات المتحدة"
جنة الله علي الأرض .


00:35:17,200 --> 00:35:24,000
ترجمة وتعديل وضبط التوقيت 
FadySina

383
00:35:25,998 --> 00:35:27,999
- ساعد هؤلاء الأطفال ?
- بالطبع .

384
00:35:28,084 --> 00:35:30,001
؟! ماذا عن الأطفال ؟!أتريد الأطفال بالدور العلوى 
نعم 

385
00:35:30,086 --> 00:35:32,504
حسنا.

386
00:35:39,095 --> 00:35:41,095
لقد جئنا إلى هنا هذا المساء
لعمل تقرير آخر ....

387
00:35:41,097 --> 00:35:43,807
في دار أيتام 
"لوبيكا إفزيتش"

388
00:35:43,891 --> 00:35:48,019
عندما وصلنا، كان المبنى
المقابل مشتعلا بالنار بعد قصفه بالهاون ...

389
00:35:48,104 --> 00:35:51,314
وأحد قاعات دار الأيتام نفسه كانت
محطماً تماما. 

390
00:36:01,033 --> 00:36:04,577
أين المساعدات ?
المساعدة قادمة. لاداعي للقلق 

391
00:36:04,662 --> 00:36:06,782
أين المساعدات  ?
المساعدات قادمة .. هيا بنا . 

392
00:36:15,339 --> 00:36:18,216
أصمت !

393
00:36:18,301 --> 00:36:22,846
الحكومة البوسنية أستعدة ضد أى 
نوع من أنواع الإجلاء الجماعى.

394
00:36:22,930 --> 00:36:26,725
من وجهة نظرهم، فإن
الصرب يريدون المدينة خالية.

395
00:36:26,809 --> 00:36:30,020
لو قمنا بإخلاء المدينة فإننا
نساعد الصرب.

396
00:36:30,104 --> 00:36:32,397
الإجلاء معناه التعاون
مع الصرب 

397
00:36:32,481 --> 00:36:34,566
وهذا هو التصريح .

398
00:36:34,750 --> 00:36:40,000
د/ بطرس بطرس غالي
الأمين العام للأمم المتحدة

00:36:34,650 --> 00:36:38,820
سنأخذ بعض الوقت لإيجاد حل للمشكلة

399
00:36:38,904 --> 00:36:40,822
وبالتالى علينا أن نتحلى بالصبر .

400
00:37:10,144 --> 00:37:12,604
- إنه بارد .
- هاهى، خذ قهوتى .

401
00:37:12,688 --> 00:37:16,066
- زيلكو .
-لا، أريد كوب خاصتك , اريد كوب طازج . 

402
00:37:16,108 --> 00:37:18,401
- هل  هذا ساخن ?
-أريد كوبا طازجا . 

403
00:37:18,444 --> 00:37:21,571
- نعم , هذا ساخن .
-  ألديك قلم ؟  

404
00:37:21,614 --> 00:37:24,407
هنا , هنا 
أعطنى دفترك

405
00:37:24,450 --> 00:37:27,077
أنظر إليهم. إنهم كأنهم نسور .

406
00:37:28,120 --> 00:37:30,413
أنظر إلينا. نحن مثل النسور .

407
00:37:31,957 --> 00:37:35,168
نعمل كالنسور. إنه أمر مهيب .

408
00:37:35,252 --> 00:37:37,754
عظيم .

409
00:37:42,051 --> 00:37:45,637
هذا يخصنى. والسيد هندرسون
موجود بالداخل

410
00:37:45,721 --> 00:37:48,264
 سعيد ؟

411
00:37:48,307 --> 00:37:51,142
-  شكرا , جسنا , مع السلامة .
- شكرا . 

412
00:37:53,771 --> 00:37:55,688
ثانية من فضلك . 
شكرا . 

413
00:38:03,197 --> 00:38:06,324
هذا مذهل , أليس كذلك ؟ 
أن يقع هؤلاء الأطفال ...

414
00:38:06,409 --> 00:38:10,578
في الفخ في المنطقة الأكثر خطورة
في المدينة الأكثر خطورة على وجه الأرض ...

415
00:38:10,663 --> 00:38:15,500
أن تقلع هذه الطائرة 
بعيدا عن هنا، خالية تماما .

416
00:38:15,584 --> 00:38:18,920
سيكون أمرا بسيطا أن
ننقل هؤلاء الأطفال...

417
00:38:19,004 --> 00:38:23,550
،ولكن شخص ما في مكان ما
من بيروقراطىّ الحكومة يقول لا .

418
00:38:58,544 --> 00:39:01,004
في صحتك يا مايكل .

419
00:39:01,088 --> 00:39:03,047
ستعود إلى لندن في الخميس القادم .

420
00:39:05,092 --> 00:39:07,260
أعد هذه , هذه قبعتى الجالبة للحظ .

421
00:39:07,344 --> 00:39:09,345
تصنع المعجزات لنا . .

422
00:39:09,430 --> 00:39:11,639
ستة أعوام في هذا الجحيم 
ولم أصب بطلق نارى واحد !

423
00:39:11,724 --> 00:39:15,018
أتقايض هذه القبعة بلباسي الداخلي الجالب للحظ !

424
00:39:15,060 --> 00:39:17,604
- لا , غير ممكن .
- جذاب

425
00:39:17,688 --> 00:39:20,273
لن أقوم بتصوير فيلم عن
الحرب مرتديا ثيابك الداخلية .

426
00:39:20,357 --> 00:39:22,484
على رأسك .

427
00:39:22,568 --> 00:39:24,903
هل منعوك من التصوير؟  هذه الغيارات .

428
00:39:24,945 --> 00:39:27,655
- لا , ولكني أصبح محظوظا عندما أرتديهم .
- اه !

429
00:39:34,038 --> 00:39:36,080
- فلين !
- الدببة لا يشبهوا .......

430
00:39:36,165 --> 00:39:39,209
أنت متأخر , أين كنت ؟!
أعتقد انك ذهبت الي الشاطئ .

431
00:39:39,251 --> 00:39:41,544
لقد قابلت سيدة كانت تحتاج الي توصيلة .

432
00:39:41,587 --> 00:39:44,589
-مرحبا ,  يا هندرسون .
- مرحبا , أني .

433
00:39:44,673 --> 00:39:47,717
- هل نجحتي !?
نعم  نجحت , نجحت فيما؟ ؟! 

434
00:39:47,760 --> 00:39:51,554
- هل كان مريعا ؟?
- نعم، كان مريعا  .

435
00:39:54,266 --> 00:39:56,392
أين كنت ؟?

436
00:39:56,435 --> 00:39:59,229
أوه في أومرزكا و ترنوبولبه .

437
00:39:59,271 --> 00:40:02,023
لقد كان أمرا جديا .

438
00:40:06,362 --> 00:40:09,072
آى تى إن أعطت لنا تصريحا ...

439
00:40:09,156 --> 00:40:14,452
لزيارة هذا المعسكر بتصريح من رادوفان قارادزيتش 
قائد صرب البوسنة .

440
00:40:14,537 --> 00:40:17,080
هناك 4500 سجينا محبوسين هناك .

441
00:40:18,290 --> 00:40:21,751
هؤلاء كانوا المسجونين الذين
سمح لنا التحدث لهم . 

442
00:40:41,355 --> 00:40:43,314
نعم , حسنا .

443
00:40:43,399 --> 00:40:46,276
- أوه , أحسنت فعلا ..
هل يمكنك الإنتظار؟

444
00:40:46,318 --> 00:40:51,781
مايكل ؟! اسفة
أنا لم أكن أقصد أن أتركها ..........

445
00:40:51,865 --> 00:40:55,493
أوه , لا، لا، لا. مؤكد لقد فعلت الشئ الصحيح .

446
00:40:55,578 --> 00:40:57,495
- أحسنت .
- شكرا .

447
00:40:58,372 --> 00:41:00,331
أني , انها قصة رائعة . 

448
00:41:00,374 --> 00:41:04,627
- مبروك .
- شكرا .

449
00:41:22,479 --> 00:41:24,772
هندرسون !

450
00:41:24,857 --> 00:41:27,483
هل ... حصلت على سيارة ؟?

451
00:41:27,526 --> 00:41:31,779
- نعم  
- أنت تعتقد اني أستطيع أن أقود السيارة
 الأن عبر المدينة ?

452
00:41:31,864 --> 00:41:34,866
- الأن ?
- نعم .

453
00:41:34,950 --> 00:41:36,868
حسنا. لا مانع .

454
00:41:36,952 --> 00:41:39,495
رجل عظيم .

455
00:41:51,342 --> 00:41:53,636
هل أنت عصمت فيليتش ؟! 

456
00:41:54,720 --> 00:41:55,638
نعم .

457
00:41:55,888 --> 00:41:59,265
نخم , اوه , أنا كنت مع .........

458
00:42:00,017 --> 00:42:03,186
أنا كنت مع إبنك .

460
00:42:16,825 --> 00:42:18,785
هل تتحدث البوسنية . ايه ؟

461
00:42:18,869 --> 00:42:22,038
لا تبدو صحيحة 
عندما أحاول وصف هذا بالإنجليزية .

462
00:42:22,081 --> 00:42:26,334
أنا متأكد لو هناك لغة تصفه بحق، فهى البوسنية.

463
00:42:26,418 --> 00:42:28,336
- وأليس كذلك?
- حسنا , أنا مازلت أتعلم .

464
00:42:28,420 --> 00:42:32,340
بعض أشياء بسيطة , "هل لديك محامى؟"

465
00:42:32,424 --> 00:42:34,384
" أنا أريد أن أذهب للحمام "

466
00:42:34,468 --> 00:42:37,679
اه !

467
00:42:37,763 --> 00:42:41,683
أشياء بسيطة، أتعلم، مثل
هذه. شكرا لك . 

468
00:42:41,767 --> 00:42:44,852
ها هى الكعكة .

469
00:42:44,937 --> 00:42:47,730
- خذ القطعة الصغيرة .
- نخبكم .

470
00:42:47,773 --> 00:42:51,234
اوه...

471
00:42:51,276 --> 00:42:53,861
ما هذا ?
لإبنهم .

472
00:42:53,946 --> 00:42:56,114
من أجل إبنك .

473
00:43:25,477 --> 00:43:27,437
التاريخ أثبت لنا  ...

00:43:25,577 --> 00:43:30,437
بيل كلينتون #
#الرئيس الأمريكي

474
00:43:27,479 --> 00:43:30,565
لا يمكنك السماح 
بالإبادة الشاملة للشعب ...

475
00:43:30,649 --> 00:43:33,568
وأن تقف فقط متفرجا .

476
00:43:35,029 --> 00:43:42,781
بيتر ويليامز #
#المتحدث بإسم وزارة الدفاع البنتاغون

00:43:36,029 --> 00:43:38,781
...نحن لا نرى أى دليل لبرنامج 

477
00:43:38,824 --> 00:43:42,326
منظم أو عمليات قتل
واسعة لأناس أبرياء.

478
00:43:43,912 --> 00:43:47,123
...منذ 50 أو  60 عاما، قال زعماء العالم 

479
00:43:47,166 --> 00:43:49,792
السيناتور / ألفونسو داماتو #
#عضو الكونغرس الأمريكي

00:43:47,166 --> 00:43:49,792
" نحن لم نكن نعلم بما كان يحدث 
وكان الأمر مجهولا لنا "

480
00:43:49,877 --> 00:43:52,628
نحن نعلم ما يحدث الآن .

481
00:43:58,177 --> 00:44:04,970
اللورد / ديفيد أوين#
#مبعوث الإتحاد الأوروبي للسلام في البوسنا

00:43:58,177 --> 00:44:00,970
....لا ... لا تعيش وبداخلك حلم أن 

482
00:44:01,013 --> 00:44:04,974
الغرب سيأتى ويقوم بإيجاد
الحل لهذه المشكلة .

483
00:44:17,780 --> 00:44:19,697
أترغب في   ؟?

484
00:44:21,033 --> 00:44:24,410
ما رأيك أن ندخن واحدة ?

485
00:44:24,495 --> 00:44:28,706
لا تبدأ. يا فلين فبمجرد أن
تدخن مرة، لن تتوقف مطلقا "مفهوم الإدمان" .

486
00:44:28,791 --> 00:44:32,001
حسنا , اذا لم تدخن أو تشرب. فماذا تفعل ؟!

487
00:44:32,044 --> 00:44:34,670
اظل حيا .

488
00:44:34,755 --> 00:44:36,964
- إلتقت , خذ هذه أيضا .
- ماذا ؟! 

489
00:44:40,552 --> 00:44:42,470
أعتقد أننى ربما  ...
أعتقد أننى ...

490
00:44:42,554 --> 00:44:44,889
أرحل من هذا الجحيم وأعود لوطني !! 

491
00:44:44,932 --> 00:44:47,558
ما رأيك ؟ 

492
00:44:47,643 --> 00:44:49,560
عظيم .

493
00:44:49,645 --> 00:44:52,688
- أستطيع تغطية اجتماعات الحزب الجمهورى ....
- ربما 

494
00:44:52,773 --> 00:44:55,983
- ماذاعن بطولة السوبر في البولينج . 
-سوبر البضان !

495
00:44:56,068 --> 00:44:59,111
- سوبر البضان  ?
-لماذا عندما الأمريكان يلعبوا ....؟

496
00:44:59,196 --> 00:45:01,697
-لماذا ... ?
- لماذا تجد الأمريكان ...

497
00:45:01,782 --> 00:45:04,826
عندما يلعبون الرياضة , هم يرتدون دروع !! 
في كل ألعابكم ........

498
00:45:04,910 --> 00:45:07,703
تضيعون فى إرتدائها وقتا
أكبر من وقت اللعب نفسه .

499
00:45:07,746 --> 00:45:11,582
بالتأكيد نحن لا نرتدى حتى
التاسعة في الكريكت .

500
00:45:11,625 --> 00:45:14,085
ولكن، ماذا عن كرة السلة
مجرد فانلة حملات .

501
00:45:14,127 --> 00:45:16,754
كرة السلة ليست رياضة .

502
00:45:16,839 --> 00:45:19,423
كرة السلة هى عرض للشواذ -
إحذر , أنت في منطقة مقدسة-  

503
00:45:19,508 --> 00:45:22,969
الفريق صاحب اللاعب الأطول هو الفائز 
أيضا، هذه لعبة فتيات .

504
00:45:23,053 --> 00:45:27,974
- مثل كرة السلة , أتعلم  لم يخرج قط من إنكلترا إلا 
شيئان  جيدان .

505
00:45:28,058 --> 00:45:30,935
1 - أمريكا
2 - فريق ذا بيتلز . 

506
00:45:31,019 --> 00:45:35,439
- البيتلز لم يكونوا إنجليز انهم من ليفربول 
"ليفربول :أشهر و أزحم مكان بلندن 
يتميزون بجنون التشجيع في الموسيقي والكرة" . .

507
00:45:35,524 --> 00:45:38,609
تلبسون الدروع من أجل لعب السيدات !! 

508
00:45:40,195 --> 00:45:44,490
أتعلم , يا هندرسون ...

509
00:45:44,575 --> 00:45:49,078
هؤلاء الأيتام ليسوا مسئوليتك.

510
00:45:49,162 --> 00:45:52,123
- أنت هنا , أنت مراسل .
- أنت هنا لترسل تقارير .

511
00:45:56,086 --> 00:45:58,588
يا منكوحين , يا شواذ !

512
00:45:58,630 --> 00:46:00,798
أحصلوا على وظيفة !

513
00:46:09,766 --> 00:46:11,893
مرحبا , زيليكو . هل يمكنك الإعتناء بهذه الأشياء ؟

514
00:46:11,977 --> 00:46:14,896
سيد هندرسون .. هل ستغادر!؟ 
 نعم  

515
00:46:17,900 --> 00:46:19,984
- أحصل علي بعض من هذا .. أنا لا أدخن . 
- شكرا جدا .

516
00:46:20,068 --> 00:46:21,819
حسنا .

517
00:46:24,907 --> 00:46:26,824
نعم .. 85 و أنت ؟! 

518
00:46:28,327 --> 00:46:30,870
- مرحبا .
- مرحبا .

519
00:46:32,080 --> 00:46:35,541
- ليلة سعيدة ؟!
- نعم , جيدة جدا .

520
00:46:35,626 --> 00:46:37,793
- مرحبا .
- هذه نينا .

521
00:46:37,836 --> 00:46:41,923
مرحبا ,أهلا بك في المكان الذى ترتيبه
الـ 14 بين الأماكن المنكوبة بالعالم ..

522
00:46:42,007 --> 00:46:43,925
شكرا .

523
00:46:44,009 --> 00:46:46,302
- نينا تعمل في المعوناة والاسعافات . 
- هل هذه مياه . 

524
00:46:46,345 --> 00:46:49,096
- نعم , تفضل , تفضل .
- أتسمحوا لى؟ شكرا جدا .

525
00:46:49,181 --> 00:46:52,808
- نعم مؤسسة لمساعدة الأطفال . 
- حبل النجاة للأطفال . 

526
00:46:52,851 --> 00:46:55,686
- لقد حصلنا على حافلة 
نحضر الأكل و نخرج الأطفال للخارج .

527
00:46:55,729 --> 00:46:58,773
- أحاول نشر قصتنا خلال شبكتك .

528
00:46:58,857 --> 00:47:02,276
- ما تصنيف الأطفال؟
- بنات و أولاد .

529
00:47:02,361 --> 00:47:06,364
- أطفال مكفولون من الخارج
أو من لهم أقارب من الخارج .

530
00:47:06,448 --> 00:47:08,449
- والرضّع , أنا سأخذ الرضّع . 

531
00:47:08,533 --> 00:47:10,952
- من السهل إيجاد مأوى لهم 
- يمكننى احضار رضّع لك .

532
00:47:11,036 --> 00:47:13,955
- هناك دار أيتام بالخط الأمامى للنزاع .

533
00:47:14,039 --> 00:47:16,540
- هل تحتاجين رضّع؟
- أعتقدت انك ستغادر الأن . 

534
00:47:16,625 --> 00:47:19,293
- ممكن أن تغادر الأن .
- أو تغادر معنا .

535
00:47:19,378 --> 00:47:23,547
- معنا ستحصل علي قصة ملحمية لأجلك .
- عن التهجير الجماعي .

536
00:47:34,893 --> 00:47:37,353
هل يمكنك تقديم المساعدة لأى منهم؟

537
00:47:38,981 --> 00:47:42,400
- نعم .. سنحاول 
- سنحاول .

538
00:47:50,283 --> 00:47:53,285
أميرة .. أنظر ما اجمله .

539
00:47:54,413 --> 00:47:57,999
- انها للرضيع .
- إنها من أجل الرضيع .

540
00:47:58,083 --> 00:48:00,751
- أخيك أو أختك ؟! 
- أيمكن أن يكون أخوك أو أختك ؟! 

541
00:48:00,836 --> 00:48:02,044
لأ .

542
00:48:03,171 --> 00:48:06,507
- ما اسمه ؟ّ! 
- المعونة . 

543
00:48:06,591 --> 00:48:10,177
سيد هندرسون , ممكن تأخذ بعض 
الرضع معك الي القافلة .

544
00:48:10,262 --> 00:48:12,680
ماذا عني ?

545
00:48:12,764 --> 00:48:15,933
- تعتقد إنها ستغادر ! 

546
00:48:16,018 --> 00:48:17,893
- أنت وعدتني .

547
00:48:17,936 --> 00:48:20,896
بتقول لك "أنت وعدتنى"

00:48:22,936 --> 00:48:32,896
ترجمة سمعية #
# FadySina

548
00:48:39,708 --> 00:48:43,127
لا لا .. لا مانع  إذا لم نحصل علي
شهادات ميلاد موثقة  !

549
00:48:46,965 --> 00:48:49,425
ها هي موجودة .

550
00:48:50,677 --> 00:48:53,137
-لو لديها مكان بالخارج تذهب إليه
ممكن أن تذهب معك ؟ 

551
00:48:53,221 --> 00:48:55,139
- نينا ?
- ماذا ?

552
00:48:55,223 --> 00:48:58,142
أميرة , واحدة من الأطفال الكبار, إنها تريد المغادرة .

553
00:48:58,185 --> 00:49:00,269
حسنا , هل هي تعرف الي أين تذهب ؟! 

554
00:49:01,730 --> 00:49:04,065
- لا .
- لا , لا أستطيع الإعتناء بها . 

555
00:49:04,149 --> 00:49:07,651
ينبغي أن نثبت الأطفال الأكبر 
أنهم سيذهبوا إلي أقاربهم . 

556
00:49:07,736 --> 00:49:09,820
لا إجلاء للسكان
كان الإتفاق هكذا .

557
00:49:11,907 --> 00:49:14,116
ماذا لو كانت تذهب لزيارتي ؟!

558
00:49:14,201 --> 00:49:16,285
- ماذا تعني ؟!

559
00:49:16,328 --> 00:49:21,415
- أه , حتي لو جائت الي لندن لزيارتي .
- ليس بهذه البساطة !!

560
00:49:28,965 --> 00:49:31,300
- سيدة سافيتش ؟!

561
00:49:34,554 --> 00:49:39,975
- لا أستطيع الكلام بالنيابة عنها .
- ينبغي أن تسألها بنفسك .

562
00:49:46,358 --> 00:49:50,528
- ما هذا؟
هل يعنى هذا "نعم"َ

563
00:49:50,612 --> 00:49:52,530
نعم. هذه "نعم"َ 

564
00:49:53,824 --> 00:49:56,242
اعتقدت أنها قد ترغب في البقاء .

565
00:49:56,326 --> 00:49:58,661
لقد كانت معى دائما .

566
00:49:58,703 --> 00:50:01,831
لكن لا بأس . 
أنا سعيدة بأنها لا تريد .

567
00:50:01,915 --> 00:50:06,961
حسنا , إن هذا لمدة قصيرة فقط 
حتى تنتهى الحرب .

568
00:50:07,045 --> 00:50:11,173
نعم  , لمدة قصيرة 
- أتمني هذا . 

569
00:50:16,096 --> 00:50:19,056
مرحبا يا رجل التلفزيون
هل معك أى سجائر؟ 

570
00:50:19,141 --> 00:50:21,559
- ما الأمر !؟ 

571
00:50:22,727 --> 00:50:25,813
راحل إذا ؟! 
- بالسلامة .

00:50:26,222 --> 00:50:51,222
ترجمة وتعديل وضبط التوقيت 
FadySina 
Trojan_penguin@hotmail.com

572
00:50:52,549 --> 00:50:55,759
- أتعلم هذا ممنوع تماما , ألا تعلم هذا ؟!
- نعم .

573
00:50:58,889 --> 00:51:02,474
- لماذا تقوم بعمل هذا؟
- لا أعلم .

574
00:51:03,602 --> 00:51:05,728
متزوج ?

575
00:51:05,812 --> 00:51:07,771
- نعم .
- عندك أطفال ?

576
00:51:07,814 --> 00:51:11,317
- نعم .
- حسنا ...

577
00:51:11,401 --> 00:51:13,986
- لا أريد أى شخص أن يعلم
عن ما تفعله هنا .

578
00:51:14,070 --> 00:51:16,030
لا زمايلك ولا منتجك , لا أحد .

579
00:51:16,114 --> 00:51:18,574
لا أريدك أن تجلس بجانبها في الأتوبيس .

580
00:51:18,617 --> 00:51:22,620
أريدك أن تعامل "أميرة" ككل الأطفال الأخرين .

581
00:51:22,704 --> 00:51:24,622
صحيح  .


582
00:51:28,543 --> 00:51:31,086
أنا ممتن لك .

583
00:51:32,714 --> 00:51:35,257
علي الأقل , يوجد بعض ...

584
00:51:35,300 --> 00:51:39,428
أخبار سعيدة لأطفال دار أيتام "لوبيكا إفزيتش" .

585
00:51:39,471 --> 00:51:44,225
خمس أطفال رضع وجدوا لديهم مكان 
في القافلة المتجهة الي إطاليا ....

586
00:51:44,309 --> 00:51:47,269
حيث أنهم يمكنهم أن يبقوا حتي تنتهي الحرب .

587
00:51:47,312 --> 00:51:52,274
سيتوجب عليهم أن يتركوا ورائهم 
مئة طفل آخر أكبر منهم

588
00:51:52,317 --> 00:51:53,943
الذين لم يكونوا محظوظين .

589
00:51:54,027 --> 00:51:57,279
نضالهم اليومي من أجل الحياة 
إلا ما لا نهاية  . 

590
00:51:57,364 --> 00:52:01,158
الرضع لم يبتعدوا
عن نطاق الخطر بعد .

591
00:52:02,494 --> 00:52:05,329
الألغام الأرضية , مدافع الهاون 
و حواجز الطرقات هي بعض .......

592
00:52:05,413 --> 00:52:09,291
من المخاطر التى تفصل بينهم و بين
الأمان في إيطاليا .

593
00:52:09,334 --> 00:52:12,336
فقط في الإسبوع الماضي 
فتح القناصة النيران علي أتوبيس ...

594
00:52:12,379 --> 00:52:15,130
أثناء محاولته مغادرة "سراييفو" . 

595
00:52:15,215 --> 00:52:18,342
طفلان قد قتلوا . 

596
00:52:18,426 --> 00:52:21,637
هل أنت قلقة على
سلامة الأطفال ؟!

597
00:52:21,721 --> 00:52:24,515
نعم  , أنا , لكن لدينا فقط ساعة واحدة من لوقف
إطلاق النار ...

598
00:52:24,599 --> 00:52:27,309
بطول سراييفو , وتصريح من السلطات ...

599
00:52:27,394 --> 00:52:29,728
- علي جميع الأنحاء 
لجلب هؤلاء الأطفال الي إيطاليا .

600
00:52:29,813 --> 00:52:32,982
ما هو البديل؟
أن نتركهم هنا؟

601
00:52:33,066 --> 00:52:36,360
أمهات الأطفال قد غادروا اليوم ...

602
00:52:36,444 --> 00:52:40,698
مؤكد يشعرون هذا أكثر خطورة . 

603
00:52:47,622 --> 00:52:49,832
أميرة , ها أنتي . 

604
00:52:51,126 --> 00:52:54,128
- هل المعونات بخير ؟! 
- هل غيرت حفاظتها !؟

605
00:52:56,548 --> 00:53:00,176
هذه من أجلك , و هذه من أجل المعونات .

606
00:53:01,261 --> 00:53:04,847
أتعلم , أود أن أعتذر بالنيابة عن الشعب الأمريكي . 

607
00:53:04,931 --> 00:53:07,391
لفشلنا في توصيل المساعدات 
بسبب الغارات الجوية . 

608
00:53:07,475 --> 00:53:10,311
- لا أستطيع لكن أعتقد أن 
لو كان الأمر معكوسا , و ...

609
00:53:10,395 --> 00:53:13,315
 المسلمون يذبحون المسيحيين  
.لكان مشاة البحرية يدكون المكان 

610
00:53:13,398 --> 00:53:15,316
- لا تقلق . 
- نعم . 

611
00:53:15,400 --> 00:53:17,401
لا أحد سيقوم بقتلي .

612
00:53:17,485 --> 00:53:19,529
حسنا 
خذ 

00:53:29,485 --> 00:53:31,529
أحبكم

00:53:33,485 --> 00:54:15,529
ترجمة و تدقيق
FadySina

613
00:54:23,802 --> 00:54:27,554
لدينا ممر آمن من
خلال هذا الشارع .

614
00:54:27,639 --> 00:54:30,432
هذا هو الشارع، أليس كذلك؟
لا لا لا ...

615
00:54:30,475 --> 00:54:32,393
الباب من فضلك

616
00:54:34,479 --> 00:54:36,939
- أرجعوا !
- ماذا يحدث ?

617
00:54:36,981 --> 00:54:39,608
- لن يدعوننا نمر من هنا . 
- ينبغي علينا أن نسلك طريق آخر .

618
00:54:39,651 --> 00:54:41,735
إنهم يرسلوننا للطريق الطويل الملتف .

619
00:54:41,820 --> 00:54:44,988
إرجعوا , كل الأشخاص للخلف من فضلكم ,
رجاء إرجع الي الإتوبيس ?

620
00:55:44,466 --> 00:55:46,627
آسف لهذا. إنهم يصرون على
تفتيش الأتوبيس  .

621
00:55:46,676 --> 00:55:49,636
علي الجميع أن ينزلوا من الأتوبيس  
جاهزين  ؟!

622
00:55:49,721 --> 00:55:52,347
لا بأس , لا بأس 
إنهم يريدون تفتيش الاتوبيس .

623
00:55:52,432 --> 00:55:56,268
- إذا , علينا جميعا أن ننزل بسرعة ,
والأمور ستكون علي ما يرام .

624
00:56:05,612 --> 00:56:10,282
حسنا ,  هيا هيا 
ابقوا قريبون . هيا .

625
00:56:15,955 --> 00:56:19,041
إركبوا الأتوبيس ، نحن بخير
الكل علي ما يرام . هيا بنا سنذهب , سنتحرك .

626
00:56:48,988 --> 00:56:56,555
ترجمة وتعديل وضبط التوقيت 
FadySina 
Trojan_penguin@hotmail.com

627
00:57:01,125 --> 00:57:05,587
انها .... انها حقا مثل بلدي .

628
00:57:05,672 --> 00:57:10,050
- جزء من سلسلة الجبال بجانب المياه والشمس .

629
00:57:10,134 --> 00:57:12,886
انها تشبهها .. تشبهها جدا .

630
00:57:12,971 --> 00:57:14,888
- واو !
- إلتون جون . 

00:57:15,000 --> 00:57:24,000
إلتون جون: "مغني بريطاني شهير" المغني الرسمي للملكة المتحدة شاذ ومن مروجي الشواذ والمدافعين عن حقوقهم !! والعياذ بالله 

00:57:47,445 --> 00:58:08,445
ترجمة وتعديل وضبط التوقيت 
FadySina 

631
00:58:10,445 --> 00:58:12,487
حسنا .

632
00:58:17,535 --> 00:58:22,873
انها هادئة جدا .

633
00:58:24,917 --> 00:58:27,961
- أعلي الشجرة .
- أعلي الشجرة  , لكن ماذا يكون بأعلي الشجرة  ؟!

634
00:58:28,046 --> 00:58:31,131
- أعلي الشجرة , قمة الشجرة .
- أعلي !

635
00:58:31,215 --> 00:58:33,967
من الأفضل لك أن تعلمها ألإيطالية .

636
00:58:34,052 --> 00:58:37,179
- انه المكان الذي ستعيش به , أليس كذلك ؟!
- أتعرف الإيطالية ؟

637
00:58:40,099 --> 00:58:44,061
- شجرة ...
- شجرة ...

638
00:58:44,145 --> 00:58:46,355
...أعلي .
...أعلي .

639
00:58:46,397 --> 00:58:49,858
- هيلين .
- هيلين . 

640
00:58:49,942 --> 00:58:52,819
-كريستوفر .
-كريستوفر .

641
00:58:52,904 --> 00:58:54,821
- جين .
- جين .

642
00:58:54,906 --> 00:58:59,701
- حديقة .... في .... لندن .
- حديقة .... في .... لندن .

643
00:58:59,744 --> 00:59:04,164
- لندن .....في ..... إنكلترا .
- لندن .....في ..... إنكلترا .

644
00:59:04,248 --> 00:59:07,209
- إنكلنرا في ....
- لندن .

645
00:59:07,251 --> 00:59:09,336
لا .

646
00:59:26,270 --> 00:59:28,522
عمت مساءا .

647
01:00:36,008 --> 01:00:42,259
د/ رادوفان كاردزيتش #
#زعيم صرب البوسنة ، المتهم بجرائم حرب

01:00:37,008 --> 01:00:39,259
...نعطيكم كل الضمانات

648
01:00:39,343 --> 01:00:41,970
طبقا لإتفاقية جنيف لحماية المدنيين .

649
01:00:47,227 --> 01:00:50,937
جوروج دابليو بوش#
# الرئيس الأمريكي 

01:00:48,227 --> 01:00:50,937
.من غير الممكن أن نتفاوض مع إرهابي 

650
01:01:06,370 --> 01:01:10,165
.زيفكو 

651
01:01:19,258 --> 01:01:21,218
- سريعا، سريعا . 
- هيا إركبو الأتوبيس . 

652
01:01:21,260 --> 01:01:23,512
هيا إركبو الأتوبيس .

653
01:01:23,596 --> 01:01:25,555
سين سين , افتحلهم الباب الخلفي أيضا .

654
01:01:25,598 --> 01:01:27,682
- أنا , أسرعي .
- هيا نذهب بسرعة .

655
01:02:14,063 --> 01:02:16,273
تشيتنيكس .

656
01:02:26,951 --> 01:02:31,246
لدينا كافة المستندات هنا 
من رفقائك في بالى .

657
01:02:33,833 --> 01:02:36,042
ها هو , انه الختم الرسمى .

658
01:02:36,127 --> 01:02:39,087
حسنا , لدى باقية المستندات .

659
01:02:39,171 --> 01:02:42,632
هذه كل التصاريح لعبور كل المناطق .

660
01:02:42,675 --> 01:02:44,634
إطمئن , سنكون بخير .

661
01:02:58,399 --> 01:03:02,360
اوه , لدينا .... انه ... لا يوجد مسلمين ...
لا يوجد أى طفل مسلم بهذا الأتوبيس .

662
01:03:05,072 --> 01:03:06,990
لا يوجد مسلمين .

663
01:03:11,078 --> 01:03:13,163
- حسنا .
- لدينا أوراق الجميع . 

664
01:03:13,247 --> 01:03:15,165
لماذا يأخذ هؤلاء الأطفال؟

665
01:03:22,006 --> 01:03:24,674
لدينا مستندات بخصوص هؤلاء الأطفال
إنهم ليسوا مسلمين.

666
01:03:24,759 --> 01:03:27,302
إنهم ليسوا مسلمين .

667
01:03:28,387 --> 01:03:30,347
إخبرني , ما الذي يقوله ؟!

668
01:03:30,389 --> 01:03:32,849
سيأخذون كل الأطفال الصرب الي صربيا مجددا .

669
01:03:32,934 --> 01:03:34,976
ما الذى يريده؟ 
حتي أتمكن من إعطاءه !!

670
01:03:40,566 --> 01:03:44,277
قول له , لدينا الأوراق التى تتيح لنا
المرور من هذه المنطقة.

671
01:03:48,074 --> 01:03:51,701
لدينا أوراق لكافة وكل
طفل موجود في هذا الأتوبيس .

672
01:03:59,543 --> 01:04:01,461
لا لا , إنها إنجليزية . 
انها معي .

673
01:04:01,545 --> 01:04:04,464
- إنها معي .
- إنها إنجليزية .

674
01:04:19,063 --> 01:04:22,816
أميرة ! , إبقي هنا . 

675
01:04:23,901 --> 01:04:25,860
إلى أين سيأخذوهم؟

676
01:04:28,406 --> 01:04:30,281
إبقي .... إبقي .

677
01:04:55,182 --> 01:04:58,268
! تعيش صربيا 

678
01:05:25,046 --> 01:05:27,297
.لا يوجد شئ أخر يمكن عمله

679
01:06:44,542 --> 01:06:46,459
أيمكنك السباحة؟

680
01:06:56,929 --> 01:06:58,888
ليلي !

681
01:07:14,905 --> 01:07:17,824
-على ما يبدو أن المركب قد فاتك يا  ولد
- المركب?

682
01:07:17,908 --> 01:07:20,535
يجب أن تكون على متنه

683
01:07:21,579 --> 01:07:24,164
لا.

684
01:07:33,174 --> 01:07:35,091
- مرحبا؟
- مرحبا، هذا  أنا

685
01:07:35,176 --> 01:07:38,887
- مايكل، مرحبا.. أين أنت؟?
- في "سبليت" .

686
01:07:38,929 --> 01:07:43,183
 سأكون بالبيت غدا.
أوه عبقري

687
01:07:43,267 --> 01:07:45,185
هل كل شئ بخير

688
01:07:45,269 --> 01:07:47,187
نعم .. أنا أتحدث بصوت خفيض
لأن ....

689
01:07:49,315 --> 01:07:51,274
أنا أقوم بإحضار شخص معى للبيت.

690
01:07:52,776 --> 01:07:55,278
إنه ليس جريج، أليس كذلك?

691
01:07:55,362 --> 01:07:57,280
لا .. ليس جريج.

692
01:07:59,617 --> 01:08:02,577
إنها بنت من سراييفو
إنها بنت من دار الأيتام.

693
01:08:06,123 --> 01:08:08,499
أردت أن أكلمك قبل هذا
لكننى لم أعرف ما الذى أقوله.

694
01:08:08,584 --> 01:08:11,211
- ما عمرها?
- في التاسعة.

695
01:08:11,295 --> 01:08:13,213
أنظر أنا فعلا لا أعلم لماذا
فعلت هذا.

696
01:08:15,341 --> 01:08:20,386
هي ظنت أننى
أستطيع مساعدتها في الهجرة...

697
01:08:20,471 --> 01:08:25,433
وأدركت أننى أستطيع .. وأنه
لا يوجد سبب يمنعنى ألا أفعل هذا

698
01:08:26,894 --> 01:08:29,395
حسنا , انه ...

699
01:08:32,650 --> 01:08:35,735
إنه شئ جيد ، أعتقد
شئ جيد

700
01:08:35,819 --> 01:08:38,947
- حقا?
- نعم.

701
01:08:40,616 --> 01:08:42,617
هممم.

702
01:08:46,330 --> 01:08:49,290
هل أنت بخير؟
 نعم، نعم .. أنا بخير.

703
01:08:51,001 --> 01:08:53,753
 فقط تعالى للمنزل ، ممكن ؟
 حسنا.

704
01:08:53,837 --> 01:08:55,880
حسنا.

705
01:08:55,965 --> 01:08:59,050
- أتوق بشدة لرؤيتك
حسنا، سنراك غدا-

706
01:08:59,134 --> 01:09:01,803
أراك غدا.

707
01:09:01,971 --> 01:09:03,972
# I#

708
01:09:04,014 --> 01:09:09,477
# I've got a reason #

709
01:09:12,856 --> 01:09:15,858
# To know your name #

710
01:09:19,154 --> 01:09:23,032
# I#

711
01:09:23,117 --> 01:09:27,745
# I've got a reason #

712
01:09:31,208 --> 01:09:35,628
# To stay the same #

713
01:09:37,965 --> 01:09:41,467
# I've made up my mind #

714
01:09:42,594 --> 01:09:47,223
# Life's not unkind #

715
01:09:47,308 --> 01:09:50,310
 يناير, فبراير.....

716
01:09:50,394 --> 01:09:53,354
مارس , أبريل , مايو .

717
01:09:53,439 --> 01:09:56,190
# Happy birthday to #

718
01:09:59,445 --> 01:10:03,906
# Happy birthday to you #

719
01:10:03,991 --> 01:10:06,242
# Happy birthday #

720
01:10:06,327 --> 01:10:08,619
# Dear Emira #

721
01:10:08,704 --> 01:10:14,083
# Happy birthday to you #

722
01:10:17,421 --> 01:10:20,465
# I#

723
01:10:20,549 --> 01:10:25,928
# I've got a reason #

724
01:10:27,264 --> 01:10:29,223
هذا هو , إذهب و إلقها

725
01:10:34,938 --> 01:10:37,607
أسرع , أسرع , أسرع
هيا , كريس اذهب

726
01:10:39,693 --> 01:10:42,236
! بره 

727
01:10:46,784 --> 01:10:48,701
مرحبا ؟

728
01:10:48,786 --> 01:10:50,703
إنه لك.

729
01:10:53,457 --> 01:10:56,459
قهوة؟
 لا، شكرا

730
01:10:56,543 --> 01:10:59,337
- ألو?
- هندرسون.

731
01:10:59,421 --> 01:11:03,758
فلين . كيف استطعت إجراء مكالمة دولية؟

732
01:11:03,801 --> 01:11:07,595
اوه , لقد ترجيت الشبكة لكي تحضر لي واحد من 
هواتف الثرايا 

733
01:11:07,638 --> 01:11:10,932
أنا أتاجر بالمكالمات علي الجبهة 
مقابل المال

734
01:11:10,974 --> 01:11:13,476
لذلك أتمنى استمرار الحرب

735
01:11:13,560 --> 01:11:19,482
اسمع، المرأة التى أحبها كما تعلم - حب من طرف واحد...
تريد التحدث إليك استجمع قواك

736
01:11:19,525 --> 01:11:21,818
- أهلا يا مايكل
- أهلا يا جين

737
01:11:21,902 --> 01:11:23,945
كيف حال الطفلة?

738
01:11:24,029 --> 01:11:28,449
اوه , جيدة كما تعلمين 
الأمور معقدة ولكن جيدة.

739
01:11:28,492 --> 01:11:31,619
؟هل هى تريد العودة
- لا.

740
01:11:31,662 --> 01:11:34,580
الموضوع أن .. أن...

741
01:11:36,667 --> 01:11:38,626
هناك شخص هنا يريدها أن تعود.

742
01:11:38,710 --> 01:11:41,295
شخص مثل من?

743
01:11:41,338 --> 01:11:44,966
عمها اتصل بنا هنا.

744
01:11:45,050 --> 01:11:47,760
وهي لها أم يا مايكل
وتريد عودتها إليها 

745
01:11:49,263 --> 01:11:51,222
آسفة يا مايكل.

746
01:11:52,683 --> 01:11:55,268
لم يكن علي إخراجها 

747
01:11:55,352 --> 01:11:58,354
بالطبع كان لازما.

748
01:12:05,320 --> 01:12:07,989
؟!كيف ستشعر في موقف  عودتها مجددا لهذا المكان 

749
01:12:10,909 --> 01:12:13,494
- هذا غباء.
- ربما ليس لزاما عليها العودة.

750
01:12:13,579 --> 01:12:15,663
- نعم?
- نعم?

751
01:12:15,706 --> 01:12:18,207
ربما ليس لزاما عليها العودة.

752
01:12:23,380 --> 01:12:25,381
لم أكن أعلم أن لها أم .

753
01:12:26,884 --> 01:12:28,801
أعرف , أعرف .

754
01:12:51,992 --> 01:12:54,327
- متى ستسافر?
- غدا.

755
01:12:58,415 --> 01:13:01,083
- إلى متى ستبقى هناك?
- لا أعلم.

756
01:13:01,168 --> 01:13:03,669
يجب علىّ أن أجد أمك.
لا أعلم  أين هى 

757
01:13:08,926 --> 01:13:10,885
يجب أن أجدها لتوقع بعض
الأوراق....

758
01:13:10,928 --> 01:13:14,597
وبعدها يمكننا تبنيك.

759
01:13:14,681 --> 01:13:16,599
ماذا لو قالت لا?

760
01:13:18,101 --> 01:13:20,061
لن تفعل.

761
01:13:20,103 --> 01:13:22,063
لا تقلقى.

01:13:31,103 --> 01:13:52,063
الترجمة السمعية والتدقيق
FadySina 

762
01:13:56,348 --> 01:13:58,307
 مايكل ؟
 آسف

763
01:14:01,853 --> 01:14:04,730
أأنت بخير؟
نعم

764
01:14:05,816 --> 01:14:07,733
نعم
الساعة كم ؟

765
01:14:11,905 --> 01:14:14,115
السادسة والنصف

766
01:14:15,492 --> 01:14:17,451
يجب أن أذهب.

767
01:14:53,447 --> 01:14:57,366
مرحبا في حفل ملكة جمال
سراييفو المحاصرة.

768
01:14:57,451 --> 01:15:02,455
# The eastern world
It is explodin' #

769
01:15:02,539 --> 01:15:04,206
ملكة سنجيتش فيلا!

770
01:15:07,210 --> 01:15:10,713
ملكة دوبرينجا !

771
01:15:10,797 --> 01:15:14,383
ملكة أوتوك !

772
01:15:14,468 --> 01:15:17,345
ملكة دولاك مالتي !

773
01:15:17,387 --> 01:15:21,515
ملكة بوباليتش !

774
01:15:21,558 --> 01:15:25,603
ملكة فيليسيتش !

775
01:15:25,687 --> 01:15:28,856
- مرحبا يا هندرسون , مرحبا
- مرحبا!

776
01:15:28,940 --> 01:15:33,361
ملكة كوسوفو !
ملكة فيريت  !

777
01:15:33,403 --> 01:15:35,738
؟! ألم تحصل على أى عمل أخر 

778
01:15:35,822 --> 01:15:37,740
أوه , لا , انا , أنا ....

779
01:15:37,824 --> 01:15:41,035
أنا أغطى مسابقة ملكة جمال
العالم بادئا بسراييفو الساخنة.

780
01:15:41,078 --> 01:15:44,705
أنت جاد فيما يخص
هذا المكان عن أي أحد يا فلين أعترف.

781
01:15:46,583 --> 01:15:49,085
! ملكة سكندرية

782
01:15:49,169 --> 01:15:51,671
! أنظر من هنا 

783
01:15:53,507 --> 01:15:55,424
جين، ماذا حدث لك؟

784
01:15:56,927 --> 01:15:58,886
! ملكة الي باسينو بولجي 

785
01:16:02,099 --> 01:16:04,350
مرحبا بالعودة- 
مرحبا.

786
01:16:06,687 --> 01:16:08,521
...إذا ما خرجنا من هنا

787
01:16:08,605 --> 01:16:12,233
فإننا جميعا سنعيد الأطفال لهنا!

788
01:16:12,317 --> 01:16:16,946
-فكرة جيدة
ستكونين أم جيدة

789
01:16:17,030 --> 01:16:20,741
# The eastern world
It is explodin' #

790
01:16:20,784 --> 01:16:24,286
# Violence flarin'
Bullets loadin' #

791
01:16:24,371 --> 01:16:26,414
# You're old enough to kill #

01:16:50,371 --> 01:16:53,414
توقف ، توقف 

792
01:17:01,658 --> 01:17:03,701
أنا أبحث عن
ريستو بافيتش.

793
01:17:17,007 --> 01:17:20,092
مايكل. 
مرحبا بك في الجحيم.

794
01:17:34,024 --> 01:17:36,859
لقد أحضرت لك شيكولاتة
وتركتها في الفندق.

795
01:17:36,902 --> 01:17:40,404
رائع , لقد سال لعابي .

796
01:17:40,489 --> 01:17:42,573
؟اتعرف انه مثل المرأة الحامل 

797
01:17:42,657 --> 01:17:45,993
هذا الأسبوع قمت بتنظيف أسنانى بالخيط.
لم أنظف أسنانى بالخيط مطلقا في حياتى.

798
01:17:46,036 --> 01:17:48,746
لكني لا أعرف ...
لكننى أريد بعض الخيط الطبى الآن...

799
01:17:48,830 --> 01:17:53,000
وقبل ذلك , 

800
01:17:53,084 --> 01:17:55,878
-أنت لم تتغير يا ريستو .
-لقد تغيرت 

801
01:17:57,547 --> 01:18:02,009
-لقد فقدت برأتى
-لا أتذكر أنك كنت بريئا من قبل 

802
01:18:02,052 --> 01:18:04,929
لقد أعتدت أن حياتي و الحصار شيئين مختلفين...

803
01:18:05,013 --> 01:18:09,141
والأن تيقنت مؤخرا أنه لا يوجد
في سراييفو حياة بعيدة عن حصار.

804
01:18:09,226 --> 01:18:11,685
الحصار هو سراييفو.

805
01:18:11,728 --> 01:18:15,564
لو لم تكن جزء من هذا
فإنك تحلم، فإنك نائم, لا أعرف .

806
01:18:17,484 --> 01:18:19,401
أقتلت شخصا.

807
01:18:20,403 --> 01:18:23,948
نعم. لم يكن بهذا السوء

808
01:18:24,032 --> 01:18:26,200
لا أعلم ..انه علاج .

809
01:18:40,006 --> 01:18:44,552
أنا أسف , انه داكنة و ليست واضحة هنا .

810
01:18:44,636 --> 01:18:48,556
كلنا لاجئين هنا .

811
01:18:48,598 --> 01:18:54,353
زيفكو تعال الي قريتنا , ضعنا علي متن 
إتوبيس  و أخبرنا أن نغادر .

812
01:19:03,780 --> 01:19:05,698
هذه صور لوالدة أميرة.

813
01:19:08,952 --> 01:19:11,704
أنها تشبه...
أنها تشبه أميرة .

814
01:19:13,623 --> 01:19:16,208
لا , لا أعرف
أنا فقط أقول أنها تشبه أميرة.

815
01:19:31,808 --> 01:19:35,311
إنه يقول أن عائلتها هى التى
جعلتها تتخلى عن الطفلة.

816
01:19:35,395 --> 01:19:38,439
والآن يريد أن يساعد
نعم

817
01:19:42,569 --> 01:19:44,820
هل هذا عنوانها؟
إنها فاقدة الأمل 

818
01:19:45,989 --> 01:19:48,991
جميعنا خسرنا في هذه الحرب

819
01:19:49,075 --> 01:19:52,953
لو هناك شئ ممكن أني يرجع
... فهو شعبنا 

820
01:19:52,996 --> 01:19:56,248
...نرغب في إعادته مرة أخري 

821
01:20:01,813 --> 01:20:15,731
ترجمة سمعية 
 Fady Sina 

01:20:18,813 --> 01:20:20,731
مرحبا .

822
01:20:22,901 --> 01:20:27,154
من التالي !؟

823
01:20:49,427 --> 01:20:52,888
زيفكو 

824
01:21:23,294 --> 01:21:25,170
هل هذا المكان ما يرغبون أن ترجع 
للعيش به !؟

825
01:21:42,772 --> 01:21:46,734
مستعد للعب أفضل لعبة في سراييفو؟
ما هى؟

826
01:21:46,776 --> 01:21:49,570
 انها تسمي "أيوجد إله"  ؟
#استغفر الله العظيم #

827
01:21:55,785 --> 01:21:59,705
أين تعيش منيرة هودزيتش ؟
هنا بالأسفل بمكان ما 

828
01:22:01,750 --> 01:22:03,293
أتعلم أين تعيش منيرة هودزيتش ؟

829
01:22:10,425 --> 01:22:13,343
هاي , أنا أعلم .

830
01:22:15,972 --> 01:22:16,972
أتبعني .

831
01:22:19,976 --> 01:22:22,811
- هل يعلم؟
- أنا لا أعلم

832
01:22:22,854 --> 01:22:25,022
- أنا أعتقد أن لا يجب علينا الذهاب معه
؟لماذا

833
01:22:25,106 --> 01:22:27,024
-أنا لا أعرف هذا الشاب
-أنا لا أعرف من يكون.

834
01:22:27,108 --> 01:22:29,276
-حسنا , لا بأس.
- مايكل.

835
01:22:31,362 --> 01:22:33,322
- مايكل، لا تفعل!
- لا تقلق!

836
01:22:34,532 --> 01:22:36,492
# هيا، هيا!

837
01:22:48,004 --> 01:22:49,922
لا، لا.

838
01:22:51,424 --> 01:22:53,342
نحن فقط نبحث عن شخص ما.

839
01:22:54,636 --> 01:22:56,553
نحن فقط نبحث عن...

840
01:22:56,638 --> 01:22:58,555
أيمكنك أن تخبرهم إننا فقط...
إساله...

841
01:23:08,399 --> 01:23:10,859
لا بأس, لا بأس

842
01:23:10,944 --> 01:23:12,861
نحن نبحث عن شخص ما...

843
01:23:12,946 --> 01:23:14,863
نحن لسنا من خطرين
نحن لسنا من الشرطة!

844
01:23:17,534 --> 01:23:19,654
ماركات ألمانية أتريد ماركات ألمانية...
أموال جيدة , هنا!

845
01:23:20,703 --> 01:23:22,663
ماركات ألمانية
ماركات ألمانية , هنا !

846
01:23:32,549 --> 01:23:34,508
أنجليزى، شكرا جزيلا !

847
01:23:42,350 --> 01:23:45,352
؟ماذا الآن
-لا تعيدها إلى هنا , يا مايكل .

848
01:23:45,395 --> 01:23:49,064
- أنا أحاول ألا أفعل يا ريستو هذا سبب وجودي هنا.
- نعم , لكن عدنى بهذا

849
01:23:49,149 --> 01:23:51,567
- ماذا?
- أوعدني.

850
01:23:51,609 --> 01:23:54,319
حسنا , حسنا.
أعدك.

851
01:23:54,404 --> 01:23:57,322
لا يجب على أى شخص
العودة إلى هنا.

852
01:24:05,331 --> 01:24:07,749
أنظر , هنالك تعويضات لبقائك
في الحصار.

853
01:24:07,834 --> 01:24:12,254
- حسنا .
- نعم , نعم  هذه البنت إسمها إنيلا

854
01:24:12,297 --> 01:24:14,256
إينلا , كنا نذهب للمدرسة معا.

855
01:24:14,299 --> 01:24:17,467
إنها أجمل
بنت في العالم على الإطلاق
؟ آلهة جمال

856
01:24:17,552 --> 01:24:19,636
لكنها لم تتنظر الي حتي!

857
01:24:19,721 --> 01:24:21,763
لا أعلم السبب
؟ما الخطأ بي

858
01:24:21,848 --> 01:24:23,765
-لا شئ .
-شكرا لك.

859
01:24:23,850 --> 01:24:26,727
حسنا ,الآن في سراييفو
كل شئ للبيع.

860
01:24:26,769 --> 01:24:30,772
أنا أتوقع في يوم قريب
إنيلا نفسها ستكون للبيع.

861
01:24:30,857 --> 01:24:32,774
لدي باكتة سجائر...

862
01:24:32,859 --> 01:24:35,277
وقطعة صابون مخبأة في
مكان ما لهذا الغرض.

863
01:24:35,361 --> 01:24:39,156
-طيزك حمرة!
-سأقوم ... اسمعوني، سأقوم بإيجادها...

864
01:24:39,240 --> 01:24:41,241
وستكون بالفعل للبيع...

865
01:24:41,326 --> 01:24:44,661
سأشتريها

866
01:24:44,746 --> 01:24:46,747
وأموت سعيدا حقا سعيد جدا .

867
01:24:46,789 --> 01:24:50,083
إنيلا أترون، رب ضارة النافعة.

868
01:24:50,126 --> 01:24:52,502
؟هل رأيتها من قبل يا إنيلا

869
01:24:52,587 --> 01:24:55,339
نعم، لكننى أعتقد أنها
أصبحت أقل جمالا.

870
01:24:55,423 --> 01:24:58,425
- وهو أيضا.
- ألسنا جميعا؟

871
01:24:58,509 --> 01:25:02,012
لا أعرف , أنظر الي
بعض الشعر الأبيض لكن مازلت...

872
01:25:02,096 --> 01:25:05,265
- مازلت وسيما.
مازلت وسيما , يا صغيرتي نعم .

873
01:25:10,104 --> 01:25:12,314
لعلك تعديت حدود
السن كثيرا يا رستو.

874
01:25:17,987 --> 01:25:21,406
- لا أبدو جميلا الآن، أليس كذلك?
- أنا بطل.

875
01:25:39,050 --> 01:25:41,009
سيد  هندرسون.

876
01:25:42,512 --> 01:25:44,680
- أهلا 
- ألا تتذكرنى؟

877
01:25:44,764 --> 01:25:48,684
أنا أتذكرك
-كنت أعمل في فندق هوليداى إن.

878
01:25:48,768 --> 01:25:52,813
- نعم، أتذكرك الآن زيليكو.
زيليكو , لقد أعطيتنى سجائر  

879
01:25:52,855 --> 01:25:55,232
لقد كانت مفيدة للغاية.

880
01:25:55,316 --> 01:25:57,693
والآن أود أن أرد لك صنيعك.

881
01:25:57,777 --> 01:26:01,029
لقد أخبرتك أنك تحتاج مساعدة
أنا أستطيع مساعدتك.

882
01:26:53,916 --> 01:26:56,543
- !لقد أصبحت ضعيفا
- يا إلهي!

883
01:26:56,586 --> 01:26:58,879
!أنا أضعف بعد الدور السادس .

884
01:27:00,757 --> 01:27:03,133
أوه يا الهى!

885
01:27:03,217 --> 01:27:05,385
اوه هيا يا أبو طيز يا كسلان 
إنهض!

886
01:27:08,056 --> 01:27:09,973
يا الهى!
يا الهى!

887
01:27:22,862 --> 01:27:28,033
# I need someone I can cry to #

888
01:27:31,371 --> 01:27:34,623
# I need someone to pretend #

889
01:27:34,707 --> 01:27:37,626
أوه !
منيكة

890
01:27:39,796 --> 01:27:43,590
# Making love
and breakin' hearts #

891
01:27:43,633 --> 01:27:46,510
# It is a game for you #

892
01:27:47,678 --> 01:27:53,266
# But I'm not waitin'
on a lady #

893
01:27:55,645 --> 01:28:00,649
# I'm just waiting
on a friend #

894
01:28:01,859 --> 01:28:04,319
# I'm just waitin'
on a friend #

895
01:28:05,488 --> 01:28:09,116
# I'm just waitin'
on a friend #

896
01:28:12,036 --> 01:28:14,955
أتعلم, هذا المكان يحسسك أن  فيروس لا
.تستطيع القضاء عليه

897
01:28:18,626 --> 01:28:21,586
أحيانا أشعر أننى لن
أستطيع العودة للوطن.

898
01:28:23,673 --> 01:28:26,133
أحيانا ما أشعر أنك لن
تستطيع العودة للوطن.

899
01:28:31,931 --> 01:28:34,391
- الوداع يا جين
- وداعا.

900
01:28:47,905 --> 01:28:53,118
رجاءا يا جين ... لقد
كان رجلا طيبا.

901
01:28:53,202 --> 01:28:55,120
قد يكون ليس بالأمر اللائق...

902
01:28:55,204 --> 01:28:57,122
ولكن بما أنه قد رحل
ربما أنت وأنا نستطيع الآن أن...

903
01:28:57,206 --> 01:28:59,124
رجاءا!

904
01:28:59,208 --> 01:29:01,126
ليست مضحكة

905
01:29:01,210 --> 01:29:04,087
- اوه!
- آسف .. لكننى لا أمزح.

906
01:29:06,799 --> 01:29:09,176
هل وجدت الأم؟

907
01:29:09,218 --> 01:29:11,178
زيليكو يعتقد أنه سيجدها.

908
01:29:11,220 --> 01:29:13,180
!زيليكو , رجل عصابات

909
01:29:13,222 --> 01:29:15,307
أنا أعلم
مشاكل أقل عند نقاط التفتيش.

910
01:29:17,268 --> 01:29:19,227
- لماذا لا تجعلينى أقود أنا يا جين؟
- لا

911
01:29:20,771 --> 01:29:22,731
في الخلف يا فلين

912
01:29:25,526 --> 01:29:27,444
!المتناك , الباب المتناك

01:29:38,526 --> 01:29:43,444
أهلا يا صديقي ؟ كيف حالك؟ -
بخير ، إحترس من الطريق .هناك خطورة مميتة عليكم  -

913
01:30:06,150 --> 01:30:08,610
هذا هو.

914
01:30:15,326 --> 01:30:17,285
مرحبا.

915
01:30:18,913 --> 01:30:21,998
- هل أنتي منيرة هدزيتش؟
- لا , هي ليست هنا .

916
01:30:23,918 --> 01:30:25,877
- هل أنتي منيرة?
- نعم.

917
01:30:25,962 --> 01:30:28,255
هذه أم أميرة

918
01:30:31,801 --> 01:30:32,882
.لقد أحضرت لك شيئ

919
01:30:37,139 --> 01:30:39,432
إنها تريدك أن تجلس.

920
01:30:47,984 --> 01:30:50,944
بتقول إنها كانت تعلم أنك ستأتى
لقد كانت واثقة.

921
01:30:50,987 --> 01:30:52,946
وبالتالى تعلم السبب وراء مجيئى

922
01:30:52,989 --> 01:30:55,115
انت هنا للتحدث حول أميرة 

923
01:30:56,742 --> 01:30:59,703
لقد قلت أنك ستُعيدُها مرة أخرى
بعد الحرب

924
01:30:59,787 --> 01:31:02,289
نعم، لقد قلت هذا لكن,اوه .....

925
01:31:02,373 --> 01:31:04,291
الأمور تغيرت منذ ذلك الحين.

926
01:31:04,333 --> 01:31:06,251
دار الأيتام لم يعد موجودا...

927
01:31:06,335 --> 01:31:09,170
السيدة سافيتش رحلت للإختباء...

928
01:31:09,213 --> 01:31:11,089
وأميرة سعيدة جدا فى مكان تواجدها.

929
01:31:13,217 --> 01:31:15,760
إنها تريد أن تشكرك على
كل ما فعلته لمساعدة أميرة

930
01:31:19,181 --> 01:31:21,141
... سيد هندرسون

931
01:31:21,183 --> 01:31:23,143
...أنا أمها

932
01:31:23,185 --> 01:31:25,145
وأنا الآن وحيدة

933
01:31:26,856 --> 01:31:28,857
أنا أعلم أننى كنت أم سيئة

934
01:31:30,568 --> 01:31:32,944
أنا أعلم إني تخليت عنها، ولكننى أحبها.

935
01:31:35,531 --> 01:31:38,533
أتعلم لماذا أريد إعادتها إلى هنا؟

936
01:31:40,703 --> 01:31:42,662
- أتفهم?
- نعم.

937
01:31:42,705 --> 01:31:46,333
نعم أفهم.

938
01:31:49,712 --> 01:31:51,630
 ولكن...

939
01:31:53,174 --> 01:31:55,467
أميرة بالكاد تعرفك

940
01:31:55,551 --> 01:31:59,095
لقد رأيتها مرتين في ثمان سنوات
ولأكون صريحا معك, أعتقد ...

941
01:31:59,180 --> 01:32:01,890
- أنا لم أترجم هذا
- ماذا ?

942
01:32:01,974 --> 01:32:03,975
أنا لم أترجم هذا
يجب أن تسمع.

943
01:32:04,060 --> 01:32:07,520
لا لقد كنت أستمع والآن لدى ما أقوله

944
01:32:07,563 --> 01:32:09,773
-زيليكو ممكن أن تترجم؟
- إنتظر.

945
01:32:12,902 --> 01:32:15,987
أنا أمنحك أميرة لتكون إبنتك

946
01:32:20,576 --> 01:32:22,911
لكن لأننى كنت أم سيئة...

947
01:32:22,995 --> 01:32:25,121
لا يوجد أى ذكريات لها

948
01:32:27,208 --> 01:32:29,751
أريد رؤيتها ..

949
01:32:29,835 --> 01:32:31,753
لأسمع صوتها .

950
01:32:46,769 --> 01:32:49,854
من أين أتيت بثمن هذه السيارة !؟

951
01:32:56,696 --> 01:32:58,613
من هنا .

952
01:33:01,701 --> 01:33:05,745
لدى شريط فيديو لأميرة في إنكلترا...

953
01:33:05,788 --> 01:33:07,747
لو كانت السيدة هودزيتش ترغب في مشاهدته

954
01:33:07,790 --> 01:33:10,417
أيمكنك سؤالها إذا ما 
كانت تريد مشاهدته ؟ إجلسي 

955
01:33:10,501 --> 01:33:13,837
نعم.

956
01:33:24,306 --> 01:33:26,224
- أيمكننى أخذ بعض من هذا؟
- نعم.

957
01:33:29,979 --> 01:33:31,855
إنها تبدو سعيدة هناك

958
01:33:33,482 --> 01:33:35,942
.اخبرتك أن تهدي ورود هيلين 

959
01:33:36,026 --> 01:33:37,944
نعم , هنا .

960
01:33:44,410 --> 01:33:48,413
أهلاً , إنه أنا , أهلاً 
ممكن أن تعطيني أميرة لأتحدث معها؟

961
01:33:48,497 --> 01:33:50,415
.إنتظر لحظة 

962
01:33:52,334 --> 01:33:55,295
أميرة ؟ تليفون . 
- نعم , حسنا .

963
01:34:02,303 --> 01:34:06,306
؟أنت بخير ,مايكل
- نعم , حسنا 

964
01:34:06,390 --> 01:34:10,268
- نعم ؟ أهلا 
أميرة ؟لدي أمك هنا معي في سراييفو . 

965
01:34:10,352 --> 01:34:13,146
إنها تريد أن تتحدث إليك.
- لا بأس .

966
01:34:13,189 --> 01:34:15,148
أهلا?

967
01:34:15,191 --> 01:34:18,276
- أميرة؟
- مرحبا ؟ نعم ؟

968
01:34:21,030 --> 01:34:23,656
ماذا تريدي؟

969
01:34:23,699 --> 01:34:25,992
دعيني أتحدث مع مايكل .

970
01:34:26,035 --> 01:34:29,287
إنها لا تفهم ما تقوليه

971
01:34:30,289 --> 01:34:32,207
أتستطيع التحدث بالبوسنية؟

972
01:34:35,711 --> 01:34:37,670
. أميرة , عليكي بالتحدث بالبوسنية 

973
01:34:39,882 --> 01:34:43,009
أنا سعيدة هنا
هذا جيد

974
01:34:43,052 --> 01:34:45,178
هنا بلدي الآن 

975
01:34:46,972 --> 01:34:49,349
الوداع 

976
01:35:01,779 --> 01:35:04,155
إنها ستوقع

977
01:35:21,841 --> 01:35:24,092
قف هنا من فضلك

978
01:35:26,762 --> 01:35:29,556
 هندرسون , حظ سعيد
 أشكرك

01:36:03,762 --> 01:36:08,556
مهرجان الرحمة #
# إنقذوا سراييفو 

01:36:11,762 --> 01:36:21,556
ترجمة وتعديل
FadySina

979
01:37:03,275 --> 01:37:05,193
أوه

980
01:37:41,772 --> 01:37:45,525
لا تفعلوا , لا تفعلوا , لا تفعلوا أن تعيشوا 
... تحت هذا حلم 

981
01:37:45,609 --> 01:37:48,194
أن الغرب سيأتون هنا
لحل لهذه المشكلة .

982
01:37:51,407 --> 01:37:54,659
لا تحلمون كثيرا

01:38:01,000 --> 01:38:06,659 
أثناء حرب البوسنة 
شرد أكثر من مليون شخص 

01:38:07,000 --> 01:38:11,000
و 175000شخص  جرحوا 
و275000  ما بين قتيل ومفقود

01:38:11,659 --> 01:38:17,000
و35000 طفل جٍرحوا
و 16000 طفل ما بين قَتيل ومفقود

01:38:17,659 --> 01:38:21,659
أميرة لا تزال تعيش في إنكلترا 
.حتي لحظة كتابة هذا الفيلم 

01:38:22,659 --> 01:38:26,659
أعزائي المُشاهدين أرجو أن تَكونوا
إستَمتَعوا بالتَرجمة السَمعية الحَرفية لهذا الفيلم

01:38:27,000 --> 01:39:07,659
تَرجمة وتَعديل وضَبط التوقيت 
FadySina 
Trojan_penguin@hotmail.com

983
01:39:07,983 --> 01:39:10,526
# Is it close #

984
01:39:10,611 --> 01:39:14,947
# Maybe close enough to touch #

985
01:39:14,990 --> 01:39:19,786
# It's what you wanted
for so long #

986
01:39:19,828 --> 01:39:23,081
# And soon we'll all be here #

987
01:39:26,335 --> 01:39:29,212
# It is still #

988
01:39:29,296 --> 01:39:33,508
# It's enough that
you don't know #

989
01:39:33,592 --> 01:39:38,137
# And all you needed
was to care #

990
01:39:38,222 --> 01:39:42,225
# Late as never again #

991
01:39:44,353 --> 01:39:48,397
# Are you thoughtful #

992
01:39:48,482 --> 01:39:53,402
# And are you simple #

993
01:39:53,487 --> 01:39:56,739
# And are you beautiful #

994
01:39:59,368 --> 01:40:04,831
# What will you do
when it all falls down #

995
01:40:08,585 --> 01:40:14,507
# What will you do
when it all falls down #

996
01:40:17,386 --> 01:40:22,014
# Let it all fall down #

997
01:40:22,057 --> 01:40:27,728
# Let it all fall down #

998
01:40:49,585 --> 01:40:53,921
# So love if love #

999
01:40:54,006 --> 01:40:58,509
# Is all that you believe #

1000
01:40:58,594 --> 01:41:03,514
# It's all about #

1001
01:41:03,599 --> 01:41:08,019
# To love if love #

1002
01:41:08,103 --> 01:41:12,607
# Is all that you believe #

1003
01:41:12,691 --> 01:41:17,570
# To love if love #

1004
01:41:17,613 --> 01:41:22,241
# Is all about #

1005
01:41:22,326 --> 01:41:26,162
# Is all that you believe #

1006
01:41:26,246 --> 01:41:31,667
# It comes around #

1007
01:41:31,752 --> 01:41:36,255
# To where it all began #

1008
01:41:36,298 --> 01:41:38,966
# And it's all down to love #

1009
01:41:39,051 --> 01:41:44,013
# If love is all
that you believe #

1010
01:41:44,097 --> 01:41:50,102
# And it comes around #

1011
01:41:50,187 --> 01:41:54,815
# To where it all began #

1012
01:41:54,900 --> 01:41:57,443
# And it's all down to love #

1013
01:41:57,527 --> 01:42:01,489
# If love is all
that you believe #
