﻿1
00:00:03,908 --> 00:00:39,950
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:48,415 --> 00:00:51,040
<i>.(مرحبًا، أنا (دوري</i>

3
00:00:51,671 --> 00:00:55,132
.أنّي أعاني من فقدان الذاكرة قصيرة الأمدة

4
00:00:55,357 --> 00:00:58,823
!ـ أجل
ـ هذا بالتحديد ما تقوله

5
00:00:58,848 --> 00:00:59,948
.حسنًا، حسنًا

6
00:00:59,973 --> 00:01:02,537
.سنتظاهر أننا أطفال آخرين الآن

7
00:01:04,207 --> 00:01:06,938
(ـ مرحبًا (دوري
ـ مرحبًا

8
00:01:07,179 --> 00:01:08,949
هل تود أن تلعب لعبة "الغميضة"؟

9
00:01:08,974 --> 00:01:10,669
.حسنًا، أحبها

10
00:01:10,694 --> 00:01:13,215
سنختبأ وأنتِ تقومي بالعد
.وبعدها تبحثين عنا

11
00:01:13,240 --> 00:01:15,916
ـ حسنًا يا أبي
ـ لا، لا، أنا لست والدكِ

12
00:01:15,941 --> 00:01:18,834
أنا السمكة اللطيفة التي تود
.أن تكون صديقتكِ

13
00:01:18,859 --> 00:01:20,227
ـ إتفقنًا؟
ـ حسنًا، أبي

14
00:01:20,252 --> 00:01:22,255
ـ لا
ـ أنا أختبئ

15
00:01:22,280 --> 00:01:24,630
.الآن أحسبي إلى 10

16
00:01:24,655 --> 00:01:28,319
.. واحد، اثنان، ثلاثة

17
00:01:28,344 --> 00:01:32,207
.. أربعة

18
00:01:32,743 --> 00:01:35,875
.أنّي أحب الرمال
.الرمال هي أسفنجية

19
00:01:36,579 --> 00:01:38,383
أمي، هل يمكنني الذهاب للعب معهم؟

20
00:01:38,408 --> 00:01:39,843
ـ (دوري)؟
!(ـ (دوري

21
00:01:39,868 --> 00:01:40,901
.دوري)، كعكتي)

22
00:01:40,926 --> 00:01:43,085
ـ (دوري)، عزيزتي
ـ توقفي، يا حبيبتي

23
00:01:43,449 --> 00:01:46,478
تذكّري يا عزيزتي، يجب علينا البقاء
.بعيدين عن التيار البحري

24
00:01:46,503 --> 00:01:49,149
،حسنًا يا حبيبتي
.ماذا عن تلك القافية التي تعلمناه

25
00:01:49,174 --> 00:01:51,573
<i>،"عندما نرى التيار البحري نقول"</i>

26
00:01:51,598 --> 00:01:53,136
<i>."هيّا بنًا"</i>

27
00:01:53,161 --> 00:01:54,793
.لا، لا

28
00:01:54,818 --> 00:01:56,774
!"أنها "بالطبع لا

29
00:01:56,799 --> 00:01:58,549
.إتفقنا؟ لنجربها مجددًا

30
00:01:58,574 --> 00:02:00,897
<i>،"عندما نرى التيار البحري نقول"</i>

31
00:02:00,922 --> 00:02:02,802
<i>."هناك تيار بحري"</i>

32
00:02:02,827 --> 00:02:05,995
<i>."هناك تيار بحري"
."هناك تيار بحري"</i>

33
00:02:06,020 --> 00:02:10,734
<i>."بعدها أنّك تجد التيار البحري وتراه"</i>

34
00:02:13,125 --> 00:02:14,961
ـ هل نسيت مجددًا؟
ـ لا، لا

35
00:02:14,986 --> 00:02:17,946
ـ لا يا حبيبتي، لا بأس
ـ لا يهم يا كعكتي

36
00:02:18,321 --> 00:02:20,944
ماذا لو نسيتكما؟

37
00:02:20,968 --> 00:02:24,495
هل كنتما تنساني للأبد؟

38
00:02:24,520 --> 00:02:28,329
ـ لا، يا كعكتي
(ـ لن ننساكِ أبدًا، يا (دوري

39
00:02:28,354 --> 00:02:31,768
.ونعرف أنّكِ لن تنسينا أبدًا

40
00:02:52,782 --> 00:02:59,423
<font color="#ffff00">||(البحث عن (دوري||</font>

41
00:03:11,286 --> 00:03:13,160
مرحبًا؟

42
00:03:14,766 --> 00:03:16,814
مرحبًا؟

43
00:03:17,054 --> 00:03:18,936
ـ هل سمعت ذلك؟
ـ ماذا؟ سمعت ماذا؟

44
00:03:18,961 --> 00:03:20,790
."ستان)، لقد سمعت للتو أحدهم يقول "مرحبًا)

45
00:03:20,815 --> 00:03:22,398
مَن؟
.لم أسمع أيّ أحد قال مرحبًا

46
00:03:22,423 --> 00:03:26,226
.(لا أعرف، يا (ستان
.لقد سمعت للتو أحدهم يقول مرحبًا

47
00:03:26,316 --> 00:03:29,692
.أجل، ثمة الكثير من الأسماك هنا
.حرفيًا، بوسع أيّ أحد أن يقول مرحبًا

48
00:03:29,717 --> 00:03:30,379
مرحبًا؟

49
00:03:30,404 --> 00:03:31,167
ـ هناك
ـ أين؟

50
00:03:31,192 --> 00:03:33,138
ـ هناك تمامًا
ـ علام أنظر؟

51
00:03:33,163 --> 00:03:34,403
.أنظر هناك

52
00:03:34,428 --> 00:03:37,065
مرحبًا؟

53
00:03:37,090 --> 00:03:38,707
ـ مرحبًا
ـ يا إلهي، أنها طفلة

54
00:03:38,732 --> 00:03:39,743
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا طفلة

55
00:03:39,767 --> 00:03:41,176
ـ مرحبًا
ـ إلى هنا، مرحبًا؟

56
00:03:41,201 --> 00:03:42,384
.مرحبًا

57
00:03:42,409 --> 00:03:45,603
.(مرحبًا، أنا (دوني
هل يمكنكما مساعدتي رجاءً؟

58
00:03:45,628 --> 00:03:47,129
.(مرحبًا (دوري

59
00:03:47,154 --> 00:03:50,400
ـ (دوري)، أأنتِ تائهه؟
ـ أين والديكِ؟

60
00:03:50,425 --> 00:03:53,437
.لا أستطيع التذكّر

61
00:03:53,462 --> 00:03:55,750
.سنتفقد الجوار

62
00:03:55,775 --> 00:03:57,981
هل أيّ من هذه الأسماك والديكِ؟

63
00:04:02,614 --> 00:04:06,430
.(مرحبًا، أنا (دوني
هل يمكنكما مساعدتي رجاءً؟

64
00:04:09,267 --> 00:04:12,046
.عزيزتي، أنّك للتو قلتِ هذا

65
00:04:12,384 --> 00:04:15,883
حقًا؟
.أنا آسفة

66
00:04:15,908 --> 00:04:19,188
.أنّي أعاني من فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد

67
00:04:19,213 --> 00:04:21,853
ـ كم هذا فظيع
ـ فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد

68
00:04:21,878 --> 00:04:24,822
،حسنًا، فقط أنتظري هنا للحظة
.حسنًا، يا حبيبتي

69
00:04:24,847 --> 00:04:26,622
(ـ (ستان)، (ستان
ـ ماذا؟ ماذا؟

70
00:04:26,647 --> 00:04:29,308
ـ ماذا عساي أن أفعل؟ المسكينة تائهه
... ـ لا أعرف، أعني

71
00:04:29,332 --> 00:04:31,079
ـ يجب علينا أن نفعل شيئًا
.. ـ ماذا تريديني أن أفعل؟ أعني

72
00:04:31,104 --> 00:04:33,414
!ـ أنها لا تتذكّر أيّ شيء
ـ يمكن أنها قادمة من أيّ مكان

73
00:04:33,439 --> 00:04:36,458
ـ حسنًا، أنت غير مجديًا اليوم
.. ـ أنّي فقط

74
00:04:36,483 --> 00:04:38,894
.. ـ (دوري)، حبيبتي ما رأيكِ
ـ أنها أختفت

75
00:04:38,919 --> 00:04:40,319
ـ (دوري)؟
ـ هذا ليس جيّدًا

76
00:04:40,344 --> 00:04:44,159
ـ (دوري)؟
ـ (دوري)؟

77
00:04:44,200 --> 00:04:47,441
.أنا (دوري)، لقد ضيعت عائلتي

78
00:04:47,466 --> 00:04:49,263
هل يمكنك مساعدتي؟

79
00:04:50,820 --> 00:04:55,299
أنا (دوري)، أنّي أعاني من فقدان
.الذاكّرة قصيرة الأمد

80
00:05:00,286 --> 00:05:06,337
.فقط واصلي السباحة
.فقط واصلي السباحة

81
00:05:14,493 --> 00:05:17,550
.مرحبًا، لقد ضيعت عائلتي
هل يمكنك مساعدتي؟

82
00:05:17,575 --> 00:05:20,557
ـ أين رأيتيهم آخر مرة؟
.. ـ حسنًا

83
00:05:20,582 --> 00:05:22,859
.قصة غريبة لكن ... لقد نسيت

84
00:05:22,884 --> 00:05:25,260
حبيبتي، هل تودين السباحة معنا؟

85
00:05:25,285 --> 00:05:28,227
.هذا أجمل عرض حظيت بهِ اليوم

86
00:05:28,255 --> 00:05:30,256
.أظن .. لا أستطيع التذكّر

87
00:05:30,281 --> 00:05:34,128
،أيًا كان، شكرًا
.لكني أبحث عن شخص ما

88
00:05:35,765 --> 00:05:39,028
.لا أستطيع التذكّر

89
00:05:39,744 --> 00:05:42,115
!(مرحبًا، أنا (دوري

90
00:05:42,479 --> 00:05:44,034
هل كان شيئًا الذي قلته؟

91
00:05:44,059 --> 00:05:47,397
.أنّي أمزح، حسنًا
.أنّكم لن تعودوا

92
00:05:47,422 --> 00:05:49,161
.. لقد كنت أبحث عن شيء و

93
00:05:49,186 --> 00:05:52,660
.حسنًا، أعي هذا تمامًا
.لديكم سهرة، أستمتعوا

94
00:05:52,835 --> 00:05:55,284
حسنًا، آمل أن تجدي أيًا كان
.الذي تبحثين عنه

95
00:05:55,309 --> 00:05:58,322
.أنت وأنا معًا
هل لديك فكرة ما كان هذا؟

96
00:05:58,347 --> 00:06:01,439
.أنا آسفة

97
00:06:01,464 --> 00:06:04,127
.حسنًا، أظن أننا سنتسكع في وقت آخر

98
00:06:04,152 --> 00:06:07,531
.لا تكون غريبًا
.غريبًا

99
00:06:13,617 --> 00:06:16,885
!القارب الأبيض
!أنهم أخذوا ابني

100
00:06:16,918 --> 00:06:19,711
!ابني
!ساعدوني، رجاءً

101
00:06:19,736 --> 00:06:21,142
!أنتبه

102
00:06:23,373 --> 00:06:25,092
!آسفة

103
00:06:25,117 --> 00:06:26,657
أأنت بخير؟

104
00:06:26,682 --> 00:06:28,268
ـ لقد أختفى
ـ حسنًا، حسنًا

105
00:06:28,293 --> 00:06:29,490
ـ لا، أنه أختفى
ـ لا بأس

106
00:06:29,515 --> 00:06:30,735
ـ لقد أختفى
ـ سيكون بخير

107
00:06:30,760 --> 00:06:32,688
!لا، أنهم أخذوه بعيدًا

108
00:06:32,713 --> 00:06:34,501
.يجب عليّ إيجاد القارب

109
00:06:34,526 --> 00:06:36,833
ـ القارب؟ مهلاً، لقد رأيت القارب
ـ حقًا؟

110
00:06:36,858 --> 00:06:38,483
!من هذا الإتجاه
.أنه ذهب بهذا الإتجاه

111
00:06:38,508 --> 00:06:40,190
ـ رافقني
ـ شكرًا لكِ

112
00:06:40,215 --> 00:06:43,590
.شكرًا جزيلاً لكِ

113
00:06:47,808 --> 00:06:51,792
"بعد عام"

114
00:06:57,035 --> 00:06:58,432
.. (كلاوس)

115
00:06:58,804 --> 00:07:01,052
.كلاوس)، أنها عالقة)

116
00:07:04,017 --> 00:07:07,179
.أعطني مفك الشقاطة
.بوسعي أصلاح هذا

117
00:07:13,570 --> 00:07:15,256
.(مارلين)

118
00:07:17,118 --> 00:07:20,546
.مرحبًا يا رفاق
... لقد كنت فقط

119
00:07:20,571 --> 00:07:23,276
.دوري)، لم يحن موعد الأستيقاظ بعد)

120
00:07:23,301 --> 00:07:26,804
ـ يجب عليكِ العودة للفراش
ـ تذكرت، ليس هناك أيّ أخطاء

121
00:07:26,829 --> 00:07:28,165
.حسنًا، أجل
.آسفة

122
00:07:28,190 --> 00:07:29,984
.العودة إلى الفراش

123
00:07:33,898 --> 00:07:35,023
.(مارلين)

124
00:07:35,048 --> 00:07:36,900
.عودي إلى الفراش
.كان الأمر هكذا

125
00:07:36,925 --> 00:07:38,155
.سهل جدًا، الفراش

126
00:07:38,180 --> 00:07:39,678
.. ـ عودي إلى
ـ فهمت

127
00:07:41,656 --> 00:07:43,775
(ـ (مارلين
ـ أستيقظنا

128
00:07:43,801 --> 00:07:46,263
.هذا هو الأمر، جاهز لبدء اليوم

129
00:07:46,288 --> 00:07:47,656
.وكنا نبحث عن شيء ما

130
00:07:47,681 --> 00:07:48,936
(ـ (نيمو
ـ صحيح

131
00:07:48,961 --> 00:07:50,992
.أتذكّر الأمر كما لو كان البارحة

132
00:07:51,217 --> 00:07:54,033
.بالطبع لا أتذكّر حقًا البارحة جيّدًا

133
00:07:54,058 --> 00:07:58,141
بأيّ حال، أود أن أقول، أن أبشع لحظة
.في الرحلة كانت أسماك القرش الأربعة

134
00:07:58,166 --> 00:07:59,924
.مهلاً، ظننت أنها كانت 3 أسماك قرش

135
00:07:59,949 --> 00:08:04,105
ـ لا، كانن أربعة أسماك تمامًا
ـ لكن آخر مرة أخبرتني كانن 3

136
00:08:04,130 --> 00:08:06,737
بُني، أيّ منا سافر عبر المحيط بأكمله؟

137
00:08:06,762 --> 00:08:08,535
.نيمو) فعل ذلك)

138
00:08:08,560 --> 00:08:11,336
بوضوح كان علينا أن نعبر
.. المحيط لكي نجده، لذا

139
00:08:11,361 --> 00:08:13,212
.كما تعرف، أنه سبق الجميع

140
00:08:15,939 --> 00:08:18,586
أظن هذا صحيح، أليس كذلك؟

141
00:08:19,234 --> 00:08:21,492
.حسنًا، لقد نجحتم

142
00:08:21,517 --> 00:08:23,906
ـ كدتم تفوتوا الرحلة الميدانية
ـ الميدانية؟

143
00:08:23,931 --> 00:08:25,751
.أنّي أحب الرحلات الميدانية
إلى أين سنذهب؟

144
00:08:25,776 --> 00:08:28,198
ـ ظننت أنّك أخبرتها
ـ لقد أخبرتها فعلاً

145
00:08:28,223 --> 00:08:30,277
(ـ (دوري
ـ أجل

146
00:08:30,302 --> 00:08:35,031
سيّد (راي) لديه الكثير من
.الأسماك أن يراقبها اليوم

147
00:08:35,056 --> 00:08:38,395
.. لذا، سيكون من الأفضل إذا اليوم

148
00:08:38,420 --> 00:08:40,835
.. إذا لم تكوني بالضبط

149
00:08:40,860 --> 00:08:43,112
ـ مع الصف
ـ ولمَ لا؟

150
00:08:43,137 --> 00:08:46,651
كما تعرفين، أنّك تعانين من مشاكل
.تذكّر الأشياء بعض الأحيان

151
00:08:46,676 --> 00:08:48,328
هذا الشيء الوحيد الذي
.لا يمكنني تذكّره، أجل

152
00:08:48,353 --> 00:08:49,290
.حسنًا

153
00:08:49,315 --> 00:08:52,529
،أحيانًا أنها ليست غلطتكِ
.لكنها تجعلكِ تتساءلين

154
00:08:52,554 --> 00:08:55,647
والسيّد (راي) ليس لديه الوقت
.. الكافِ أن يقلق بشأن

155
00:08:55,672 --> 00:08:57,107
ـ السمكة التي تتساءل
ـ بالطبع

156
00:08:57,132 --> 00:08:59,823
.بمعنى آخر، لا يقدم عونًا كافيًا اليوم

157
00:08:59,848 --> 00:09:02,136
.يالمسكين
.أتعرف، أنه يجهد نفسه كثيرًا

158
00:09:02,161 --> 00:09:03,687
ـ أنّكِ تفهمين الأمر
ـ أنّي أفهمه تمامًا الآن

159
00:09:03,912 --> 00:09:05,149
.حسنًا، جيّد

160
00:09:05,174 --> 00:09:07,104
.أنه يريدني أن أكون مساعدة المعلم

161
00:09:07,130 --> 00:09:10,047
ـ لا، ليس بالضبط
ـ حسنًا، يشرفني ذلك

162
00:09:10,072 --> 00:09:13,258
.لم أكن مساعدة معلم من قبل

163
00:09:13,768 --> 00:09:16,346
.سيّد (راي)، حصلت على عون

164
00:09:16,371 --> 00:09:20,943
!حسنًا

165
00:09:21,887 --> 00:09:23,771
ـ حسنًا يا صغار
ـ حسنًا يا صغار

166
00:09:23,796 --> 00:09:25,647
ـ اليوم هو اليوم
ـ اليوم هو اليوم

167
00:09:25,672 --> 00:09:28,940
ـ أنها رحلة ميدانية إلى الهجرة العظيمة
ـ الهجرة العظيمة

168
00:09:28,965 --> 00:09:32,105
الآن، هل هناك أحد يعرف لماذا نهاجر؟

169
00:09:32,907 --> 00:09:34,595
.هيّا، عليكم أن تعرفوا هذا الشيء

170
00:09:34,620 --> 00:09:37,429
.. الهجرة التي تتعلق بالعودة إلى

171
00:09:37,454 --> 00:09:38,547
!ـ الفراش
ـ أجل

172
00:09:38,572 --> 00:09:39,341
ـ لا
ـ لا

173
00:09:39,366 --> 00:09:40,629
!ـ الرمال
ـ لا

174
00:09:40,654 --> 00:09:43,755
ـ الهجرة بالعودة إلى الديار
ـ الديار

175
00:09:43,780 --> 00:09:45,884
ـ إلى مكان مصدركم
ـ مكان مصدركم

176
00:09:45,909 --> 00:09:47,732
هل هناك أحد يمكنني أن
يخبرني عن مكان مصدركم؟

177
00:09:47,757 --> 00:09:48,969
.أنّي أعيش بالقرب من الصخرة العملاقة

178
00:09:48,994 --> 00:09:50,650
أنّي أعيش في 3 كهوف
.مرجانية بعيدة من هنا

179
00:09:50,675 --> 00:09:52,770
.منزلي مغطى بالطحالب

180
00:09:52,795 --> 00:09:55,100
ـ أين نشأتي، يا (دوري)؟
ـ أنا؟

181
00:09:55,125 --> 00:09:57,984
.لا أعرف

182
00:09:58,643 --> 00:10:02,073
عائلتي، أين هم؟

183
00:10:05,264 --> 00:10:06,743
هل يمكنني مساعدتكم؟

184
00:10:07,254 --> 00:10:10,014
آسفة، هل نسيت مجددًا؟
.. كما ترون، أنّي أعاني من

185
00:10:10,039 --> 00:10:11,795
ـ فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد
ـ فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد

186
00:10:11,819 --> 00:10:15,248
إذًا، كيف يمكنكِ أن تتذكّري أن لديكِ
عائلة إذا كنتِ تعانين من فقدان الذاكّرة؟

187
00:10:15,273 --> 00:10:16,779
.سؤال جيّد

188
00:10:16,804 --> 00:10:19,918
كما ترى، يمكنني أن أتذكّر
.أشياء التي تكون منطقية

189
00:10:19,943 --> 00:10:21,834
.مثل .. ماذا؟ لديّ عائلة

190
00:10:21,859 --> 00:10:24,450
أعرف، لأن لا بد أنّي جئت
من مكانٍ ما، صحيح؟

191
00:10:24,475 --> 00:10:27,926
الجميع لديهم عائلة لكني لا أتذكّر
.اسماء عائلتي وكيف يبدون

192
00:10:27,951 --> 00:10:31,390
وربما حتى لست قادرة على
.. إيجادهم مجددًا لكن

193
00:10:31,782 --> 00:10:33,968
ـ عمّ كنا نتحدث؟
ـ الأمهات والآباء

194
00:10:33,993 --> 00:10:35,698
.الأمهات والآباء، صحيح

195
00:10:35,723 --> 00:10:37,905
لماذا نحن نتحدث عن الآمهات والآباء؟

196
00:10:37,930 --> 00:10:40,325
.أنه صف

197
00:10:40,350 --> 00:10:42,762
.لمَ أنا؟ حسنًا

198
00:10:42,787 --> 00:10:44,779
.. أنتم يا رفاق تبدو صغار حقًا لكن

199
00:10:44,804 --> 00:10:46,498
،حسنًا كما ترون يا رفاق

200
00:10:46,523 --> 00:10:50,580
... ـ عندما سمكتان تحبان بعضهما الآخر
ـ وسنتوقف هنا

201
00:10:50,605 --> 00:10:52,276
.أعتلوا عليّ، أيها المستكشفين

202
00:10:52,301 --> 00:10:56,377
.أنّي أشعر بصوت أغنية الهجرة

203
00:11:00,668 --> 00:11:03,859
الهجرة، الهجرة
لنتعلم عن الهجرة

204
00:11:03,884 --> 00:11:08,060
أنه إلهام الطبيعة لنتقل عبر البحر

205
00:11:08,084 --> 00:11:11,258
إليكم التجارة العلمية

206
00:11:11,947 --> 00:11:14,451
إلى أين ذهب الجميع؟
.. أنا بمفردي

207
00:11:14,476 --> 00:11:16,124
.ها أنهم هناك عادوا

208
00:11:16,149 --> 00:11:19,577
ما هو ناقص 4 درجات وفقًا للموقع الشمسي؟

209
00:11:19,702 --> 00:11:21,399
.يا صغار، أبقوا بعيدًا عن الحافة

210
00:11:21,431 --> 00:11:22,572
.حسنًا، أنّكم تسمعون هذا، حسنًا

211
00:11:22,597 --> 00:11:23,673
.ليبتعد الجميع عن الحافة، حسنًا

212
00:11:23,698 --> 00:11:25,788
ـ حسنًا، هذا بعيد جدًا
ـ هذا بعيد جدًا، هيّا

213
00:11:25,821 --> 00:11:27,816
.حسنًا، لنعود إلى هنا
.عودوا من هذا الإتجاه

214
00:11:27,841 --> 00:11:30,839
ـ الآن، أريد الجميع أن ينصت
ـ حسنًا، أنصتوا

215
00:11:30,864 --> 00:11:33,553
،ـ عندما أسماك "الشفنين" تمر من هنا
ـ أسماك "الشفنين" سوف تمر

216
00:11:33,578 --> 00:11:37,092
ـ ما الذي يجب أن نحذر منه؟
ـ أن يكون الجميع حذرًا من ماذا؟

217
00:11:37,117 --> 00:11:38,684
ـ التيار البحري
ـ التيار البحري

218
00:11:38,728 --> 00:11:40,251
ـ هذا صحيح
ـ هذا صحيح

219
00:11:40,276 --> 00:11:43,088
... التيار
.التيار البحري

220
00:11:44,271 --> 00:11:48,669
<i>لأن التيار يظهر بواسطة رفرفة
.الزعانف القوية جدًا</i>

221
00:11:48,694 --> 00:11:50,677
<i>.إذا لم تحذروا، سوف يجرفكم بعيدًا</i>

222
00:11:50,702 --> 00:11:53,967
<i>سيّد (راي)، كيف بوسع أسماك
الشفنين" أن تعرف أين تذهب؟"</i>

223
00:11:53,992 --> 00:11:56,341
<i>.(هذا ما يعرف بالغريزة، يا (نيمو</i>

224
00:11:56,366 --> 00:12:00,860
<i>شيء عميق في داخلك الذي يبدو
.مألوفًا ويكون عليك الأستماع إليه</i>

225
00:12:00,885 --> 00:12:03,541
<i>.مثل الأغنية التي تعرفها دومًا</i>

226
00:12:03,566 --> 00:12:06,963
!وبوسعي سماع أغنيتي الآن

227
00:12:06,988 --> 00:12:09,456
<i>.قلوبنا تعرف إلى تذهب</i>

228
00:12:12,181 --> 00:12:15,921
<i>.أننا عائدون للديار</i>

229
00:12:16,303 --> 00:12:18,144
ـ ياللروعة
ـ ياللروعة

230
00:12:20,925 --> 00:12:22,874
<i>.لنشق طريقنا إلى المنزل</i>

231
00:12:22,899 --> 00:12:26,508
<i>.أننا عائدون للديار</i>

232
00:12:26,917 --> 00:12:28,681
.ياللروعة

233
00:12:32,626 --> 00:12:35,277
.أننا نرى التيار البحري

234
00:12:35,302 --> 00:12:36,921
.. وكنا نغني

235
00:12:36,945 --> 00:12:41,381
!(ـ (دوري
!(ـ (دوري

236
00:12:43,577 --> 00:12:44,807
.(دوري)

237
00:12:44,832 --> 00:12:46,951
هل هي ميتة؟

238
00:12:46,976 --> 00:12:49,029
.لا، أنها لم تمت

239
00:12:49,534 --> 00:12:51,540
.ليمنحها الجميع بعض المجال

240
00:12:51,565 --> 00:12:54,108
.(جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا

241
00:12:54,132 --> 00:12:56,526
.(جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا

242
00:12:56,551 --> 00:12:59,651
.لقد تذكّرت شيئًا

243
00:12:59,676 --> 00:13:01,269
.لقد تذكّرت شيئًا

244
00:13:01,294 --> 00:13:03,264
.أنا فعلاً تذكّرت شيئًا
.شيء مهم

245
00:13:03,289 --> 00:13:06,111
شيء مهم، ما هو؟
ماذا كان؟

246
00:13:06,503 --> 00:13:09,158
.أنا لست واثقة حتى الآن
.. لكن لا يزال بوسعي الشعور بهِ، أنه

247
00:13:09,183 --> 00:13:11,687
.(حسنًا، شكرًا لك سيّد (راي

248
00:13:12,275 --> 00:13:15,445
.حاولي أن تتذكّري جيّدًا
.(لا تكوني مثل (دوري)، يا (دوري

249
00:13:20,462 --> 00:13:22,151
ماذا؟ هل تذكّرتِ؟

250
00:13:22,176 --> 00:13:24,976
.لا أتذكّر
.. لقد كان شيئًا

251
00:13:25,001 --> 00:13:27,651
.. لقد كان شيئًا حول

252
00:13:27,976 --> 00:13:29,749
.(جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا

253
00:13:32,601 --> 00:13:35,210
!عائلتي
!أنّي أتذكّر عائلتي

254
00:13:35,235 --> 00:13:37,170
.أنهم هناك في مكانٍ ما
.يجب عليّ إيجادهم

255
00:13:37,195 --> 00:13:38,634
.يا رفاق، عليكم أن تساعدوني
!يا رفاق

256
00:13:38,659 --> 00:13:40,460
يا رفاق، مرحبًا؟

257
00:13:40,801 --> 00:13:42,659
يا رفاق، أين أنتم؟

258
00:13:42,684 --> 00:13:44,245
(ـ (دوري
ـ مرحبًا؟

259
00:13:44,270 --> 00:13:45,387
.(دوري)

260
00:13:46,814 --> 00:13:48,566
ـ إلى أين ذهبتم؟
ـ أنتِ التي ذهبتِ

261
00:13:48,591 --> 00:13:50,360
.والداي، لقد تذكّرتهما

262
00:13:50,385 --> 00:13:52,802
ـ ماذا؟ ماذا تذكّرتِ؟
ـ أنّي أتذكّرهما

263
00:13:52,827 --> 00:13:55,117
!أمي، أبي! أنا لديّ عائلة

264
00:13:55,142 --> 00:13:58,302
ـ أنهما لا يعرفا مكاني، لنذهب، يجب أن نذهب
ـ (دوري)، لا

265
00:13:58,327 --> 00:13:59,889
!لا، هذا جنون

266
00:13:59,914 --> 00:14:04,152
ـ إلى أين تحاولين الذهاب بالتحديد؟
"ـ إلى ... "البلطيقي

267
00:14:04,178 --> 00:14:06,376
(ـ جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا
!ـ أجل

268
00:14:06,401 --> 00:14:08,975
لا يا (دوري)، (كاليفورنيا) في
.الجانب الآخر من المحيط

269
00:14:09,000 --> 00:14:11,547
ـ إذًا، يفضل علينا الذهاب الآن
ـ كم في كل مرة

270
00:14:11,579 --> 00:14:14,956
ونحن على حافة هذه الشعاب
المرجانية أحدنا يحاول الرحيل؟

271
00:14:14,981 --> 00:14:16,873
لمرة واحدة، ألّا يمكننا فقط
الأستمتاع بالمنظر؟

272
00:14:16,898 --> 00:14:19,515
كيف يمكنك أن تتحدث عن
المنظر عندما أتذكّر عائلتي؟

273
00:14:19,540 --> 00:14:21,611
!لا! لا
.لقد أنهينا رحلاتنا المحيطية

274
00:14:21,636 --> 00:14:24,229
.هذا الجزء من حياتنا أنتهى
.. السبب الوحيد للسفر

275
00:14:24,254 --> 00:14:26,768
في المقام الأول هو لا يجب
.عليكِ السفر مرةً آخرى أبدًا

276
00:14:26,793 --> 00:14:28,358
.. أجل، لكني أريد

277
00:14:29,217 --> 00:14:30,949
.. ـ (دوري)، أسمعي
ـ أرجوك

278
00:14:31,989 --> 00:14:33,770
.. جُل ما أعرفه

279
00:14:35,368 --> 00:14:37,349
.هو أنّي أشتقت إليهما

280
00:14:38,806 --> 00:14:42,587
.أنّي حقًا مشتاقة إليهما
.لم أكن أعرف شعور كهذا

281
00:14:44,262 --> 00:14:46,459
هل تعرف كيف يكون شعور كهذا؟

282
00:14:52,154 --> 00:14:55,696
.أجل، أعرف ذلك الشعور

283
00:14:56,294 --> 00:14:58,453
.وأنا لا أريد أن أنسى هذا الشعور

284
00:14:58,771 --> 00:15:02,905
.في مكانٍ ما هناك توجد عائلتي

285
00:15:04,940 --> 00:15:06,776
.(أرجوك، (مارلين

286
00:15:06,801 --> 00:15:09,971
.لا يمكنني إيجادهما بمفردي
.سأنسى هذا

287
00:15:10,003 --> 00:15:12,027
.أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

288
00:15:12,052 --> 00:15:16,193
.أجل، يا أبي
بوسعك أن تأخذنا عبر المحيط، صحيح؟

289
00:15:16,437 --> 00:15:18,033
.لا

290
00:15:21,016 --> 00:15:23,211
.لكني أعرف أحد بوسعه فعلها

291
00:15:23,876 --> 00:15:26,168
!مرحى

292
00:15:26,192 --> 00:15:29,966
!رائع! رائع

293
00:15:29,991 --> 00:15:32,249
!مرحى

294
00:15:47,220 --> 00:15:51,461
!أشعر بالغثيان تمامًا
!أشعر بالغثيان تمامًا

295
00:15:51,486 --> 00:15:53,043
أعرف، أليس رائعًا؟

296
00:15:53,081 --> 00:15:55,514
!لا، سوف أتقيأ حقًا

297
00:15:55,539 --> 00:15:58,771
.أنه تيار (كاليفورنيا) يا صاح
.هناك بعض المهام الفظيعة

298
00:15:58,798 --> 00:16:01,427
.الغوص للأعلى، يا صاح

299
00:16:01,841 --> 00:16:03,245
،يا رفيقي، إن كنت تود أن تتقيأ

300
00:16:03,270 --> 00:16:05,439
فقط أسدي ليّ صنيعًا ووجه
.رأسك إلى مؤخرة الترس

301
00:16:05,464 --> 00:16:07,380
.أنحني وتقيأ لمسافة بعيدة

302
00:16:07,405 --> 00:16:09,544
!"أننا نطلق عليه "إطعام الأسماك

303
00:16:09,570 --> 00:16:10,727
.يوصى بهذا

304
00:16:10,751 --> 00:16:14,833
والآن أننا نبحث عن والدايّ
.. عند  بروش "الأطلسي" أو

305
00:16:14,858 --> 00:16:16,948
(ـ جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا
ـ بالضبط

306
00:16:16,973 --> 00:16:20,423
ـ وكيف سوف تجدين والديكِ؟
ـ هل تتذكّرين كيف يبدوان؟

307
00:16:20,448 --> 00:16:22,598
،أنّي قليلاً جديدة على أمر الذاكّرة
.لذا، لست متأكدة

308
00:16:22,623 --> 00:16:25,370
لكن حدّسي يخبرني أنهما
.. كانا في الغالب أزرقان مع

309
00:16:25,395 --> 00:16:27,399
ـ .. وربما مع لون الأصفر
ـ هذا يبدو صحيحًا

310
00:16:27,424 --> 00:16:29,888
أيضًا، أنا واثقة جدًا سوف
.أتعرف عليهما عندما أراهما

311
00:16:29,913 --> 00:16:30,848
.نحن عائلة

312
00:16:30,873 --> 00:16:35,219
بالمناسبة، أن السفر عبر المحيط هو
.نوعًا ما شيء عليك فعله مرة واحدة فقط

313
00:16:35,244 --> 00:16:39,571
!ـ مرة واحدة
ـ خليج (مورو)، (كاليفورنيا) بات قريبًا يا رفاق

314
00:16:39,596 --> 00:16:41,847
!مرحى، لنجد عائلتي

315
00:16:41,872 --> 00:16:43,038
!أنطلقوا! أنطلقوا! أنطلقوا

316
00:16:43,063 --> 00:16:45,300
!ـ فقط تحرك، يا أبي
(ـ لا تدفعني، يا (نيمو

317
00:16:45,325 --> 00:16:47,914
!مرحى

318
00:16:48,829 --> 00:16:51,215
!مرحى

319
00:16:51,319 --> 00:16:54,608
.وداعًا، أيتها الزرقاء الصغيرة
.آمل أن تجدي والديكِ

320
00:16:54,633 --> 00:16:57,342
.وحظًا موفقًا في إطعام الأسماك

321
00:16:57,794 --> 00:17:00,175
.فات الآوان، أرتويت بالفعل

322
00:17:05,107 --> 00:17:06,829
.هذا يبدو مألوفًا

323
00:17:06,854 --> 00:17:08,349
!أمي! أبي

324
00:17:08,374 --> 00:17:10,887
!دوري)، (دوري)، أنتظري)

325
00:17:10,913 --> 00:17:14,546
!ـ أمي! أبي
ـ توقفي عن الصراخ للحظة

326
00:17:14,571 --> 00:17:18,135
هل تظنين حقًا أن والديكِ سوف
يكونا طافيين هنا في أنتظاركِ؟

327
00:17:18,160 --> 00:17:20,477
حسنًا، أنا لا أعرف لكن هناك
.طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

328
00:17:20,502 --> 00:17:22,645
!ـ أمي! أبي
(ـ أصرخي بصوت أعلى، يا (دوري

329
00:17:22,670 --> 00:17:25,395
!ـ أمي! أبي
ـ صه، صه

330
00:17:25,420 --> 00:17:26,649
ما كان ذلك؟

331
00:17:26,674 --> 00:17:29,879
.مهلاً، لقد سمعت هذا من قبل

332
00:17:29,904 --> 00:17:33,906
"ـ لقد تذكّرت أحد يقول "صه، صه
ـ حسنًا، أحسنتِ، هذا كان أنا منذ دقيقة

333
00:17:33,931 --> 00:17:35,931
.صه، صه

334
00:17:36,784 --> 00:17:39,837
أرجوكم، هل رأيتم أمي وأبي؟

335
00:17:39,863 --> 00:17:42,282
.(اسمائهما (جيني) و(تشارلي

336
00:17:42,307 --> 00:17:43,765
ـ صه، صه
ـ صه، صه

337
00:17:44,362 --> 00:17:46,656
.(جيني) و(تشارلي)

338
00:17:46,681 --> 00:17:49,137
ـ ماذا؟ (جيني) وماذا؟
ـ تلك هي اسمائهم

339
00:17:49,162 --> 00:17:51,038
!(والدايّ هما (جيني) و(تشارلي

340
00:17:51,063 --> 00:17:52,165
ـ صه، صه
!ـ (دوري)، أنتظري

341
00:17:52,190 --> 00:17:53,728
!(ـ (جيني
.. ـ ألّا يمكننا أن نأخذ لحظة

342
00:17:53,753 --> 00:17:55,063
!(ـ (تشارلي
ـ .. لنفكر في خطة؟

343
00:17:55,088 --> 00:17:57,286
!(ـ (جيني)! (تشارلي
ـ صه، صه

344
00:17:57,311 --> 00:17:59,864
ـ أأنتِ مجنونة؟
ـ آسف، أنها متحمسة قليلة

345
00:17:59,889 --> 00:18:03,019
!(ـ (جيني)! (تشارلي
ـ (دوري)، توقفي عن الصراخ للحظة

346
00:18:03,044 --> 00:18:08,122
أنها ليست فكرة جيّدة لتدخلي حي
.جديد وتلتفي كل هذا الإنتباه لنفسكِ

347
00:18:08,147 --> 00:18:10,536
،أنّك لا تفهم
.أنّي أتذكّر اسماء والديّ

348
00:18:10,561 --> 00:18:12,082
!(ـ (جيني)! (تشارلي
(ـ (دوري

349
00:18:12,107 --> 00:18:13,792
.هذه السرطانات من السكان المحليين

350
00:18:13,817 --> 00:18:16,306
وأشعر أنهم يريدونا أن
.نصمت لسببًا ما

351
00:18:16,331 --> 00:18:18,956
ـ ربما قد توقظين شيئًا خطيرًا
ـ أنّك تعني شيء ما

352
00:18:18,981 --> 00:18:21,372
لديه عين واحدة ومجسّات
وسريع الحركة؟

353
00:18:21,397 --> 00:18:24,314
.حسنًا، هذا مُفصل جدًا
.لكنه شيء كهذا، أجل

354
00:18:24,339 --> 00:18:27,114
.. أنّكِ فقط على العموم لا تريدي

355
00:18:28,645 --> 00:18:30,120
ـ مرحبًا
ـ رباه

356
00:18:30,145 --> 00:18:31,171
.يا إلهي

357
00:18:31,196 --> 00:18:35,715
.حسنًا، لقد أرتكبنا خطئًا
.سوف نعود أدراجنا، دعنا نعيش

358
00:18:35,740 --> 00:18:37,557
.وسوف نعبدك

359
00:18:37,582 --> 00:18:39,289
.. وسنبني

360
00:18:39,314 --> 00:18:41,778
هل تحب نصب تذكّاري؟

361
00:18:50,301 --> 00:18:51,668
!حسبك

362
00:18:51,693 --> 00:18:53,960
!أسبحوا لحياتكم

363
00:19:11,096 --> 00:19:13,226
!(ـ (نيمو
!(ـ (نيمو

364
00:19:14,515 --> 00:19:16,458
!(ـ (نيمو
!ـ أبي

365
00:19:21,947 --> 00:19:23,005
!لا

366
00:19:23,030 --> 00:19:26,138
!نيمو)، تمسك بيّ)
!ولا تحاول أن تفلت نفسك

367
00:19:33,579 --> 00:19:35,928
.دوري)! (دوري)، تمهلي)

368
00:19:35,953 --> 00:19:38,149
ـ لم نعد مطاردين بعد
ـ أأنت واثق؟

369
00:19:42,314 --> 00:19:44,633
.(جيني)
!(جيني) و(تشارلي)

370
00:19:44,658 --> 00:19:45,762
!(جيني) و(تشارلي)

371
00:19:45,787 --> 00:19:47,627
.لقد تذكّرت اسمائهم للتو

372
00:19:47,652 --> 00:19:49,727
،يجب علينا مواصلة السباحة
.أننا قريبون جدًا

373
00:19:49,752 --> 00:19:50,757
هل تأذيت؟

374
00:19:50,782 --> 00:19:53,055
.(يا إلهي، (نيمو

375
00:19:53,080 --> 00:19:55,603
ـ أأنت بخير؟ ماذا حصل؟
ـ ليس الآن (دوري)، أرجوكِ

376
00:19:55,628 --> 00:19:58,176
(ـ لا، لا، (نيمو
ـ أنا بخير، أنا بخير

377
00:19:58,201 --> 00:20:01,178
.(لا، يا (نيمو
.أنا آسفة، حسنًا

378
00:20:01,203 --> 00:20:02,999
.يا إلهي

379
00:20:03,024 --> 00:20:05,356
ـ (نيمو)، أأنت بخير؟
ـ لقد فلت ليس الآن

380
00:20:05,381 --> 00:20:07,158
ـ لقد فعلتِ بما يكفي
ـ حقًا؟

381
00:20:07,183 --> 00:20:09,992
.لا
.لكني بوسعي إصلاح هذا

382
00:20:10,017 --> 00:20:11,640
.يمكنني فعل ذلك
.سأجلب بعض المساعدة

383
00:20:11,665 --> 00:20:14,647
هل تعرفين ما الذي يمكنكِ فعله، (دوري)؟
.يمكنكِ الذهاب والإنتظار هناك

384
00:20:14,672 --> 00:20:19,146
.أنتظري هناك ولا تحاولي أن تنسي
.هذا أفضل ما يمكنكِ فعله

385
00:20:20,423 --> 00:20:21,809
.أنت محق

386
00:20:22,118 --> 00:20:24,255
لا أعرف لماذا ظننت أن
.بمقدوري أن أفعل هذا

387
00:20:24,280 --> 00:20:27,402
.البحث عن عائلتي، لا يمكنني فعل هذا
.أنا آسفة جدًا

388
00:20:27,427 --> 00:20:28,849
ـ سأصلح هذا
ـ أنا بخير

389
00:20:28,889 --> 00:20:30,115
حسنًا، سأجلب بعض المساعدة، إتفقنا؟

390
00:20:30,140 --> 00:20:32,708
إتفقنا؟
.. يمكنني فعل هذا، سوف

391
00:20:33,047 --> 00:20:35,174
.(سيكون الأمر بخير، (نيمو

392
00:20:37,361 --> 00:20:40,022
مرحبًا؟
.مرحبًا إن كان هناك أحد

393
00:20:40,047 --> 00:20:41,976
هل هناك أيّ أحد؟
.مرحبًا

394
00:20:42,001 --> 00:20:44,446
ـ هل هناك أيّ أحد؟
ـ مرحبًا

395
00:20:45,428 --> 00:20:48,316
ـ مرحبًا؟
(ـ أنا (سيغورني ويفر

396
00:20:48,341 --> 00:20:51,240
.مرحبًا (سيغورني)، أنّي بحاجة لمساعدتكِ

397
00:20:51,265 --> 00:20:55,030
ـ ألن تنضمي إلينا، رجاءً؟
ـ رائع، رائع

398
00:20:55,055 --> 00:21:01,707
ونحن نقوم بأستكشاف عجائب المحيط
.الهادي والحياة المذهلة التي يحيوها

399
00:21:02,246 --> 00:21:05,678
سيغورني)؟)
سيغورني ويفر)، أين أنتِ؟)

400
00:21:05,703 --> 00:21:07,897
!ـ (دوري)، ها أنتِ ذا
ـ يا رفاق، لقد وجدت مساعدة

401
00:21:07,922 --> 00:21:09,764
.سيغورني ويفر) سوف تخبرنا أين نحن)

402
00:21:09,789 --> 00:21:10,834
!أنتبهي

403
00:21:10,859 --> 00:21:13,633
ـ أنظري إلى هذا
ـ لا أحترام لحياة المحيط

404
00:21:13,658 --> 00:21:15,058
!(ـ (مارلين)! (نيمو
!(ـ (دوري

405
00:21:15,083 --> 00:21:17,107
.لا، لا، لا
!ليس مجددًا

406
00:21:17,132 --> 00:21:19,596
.لندخلها هنا ونرى كيف تكون

407
00:21:20,959 --> 00:21:23,526
!(ـ (دوري
!(ـ لا تقلقي، يا (دوري

408
00:21:23,551 --> 00:21:26,206
!أبقي هادئة
!سوف نجدكِ

409
00:21:26,231 --> 00:21:29,115
<i>"ومرحبًا بكم في مؤسسة "الحياة البحرية</i>

410
00:21:29,140 --> 00:21:34,295
<i>،حيث أننا نؤمن في إنقاذ
.وإعادة تأهيل وإطلاق سراح الحيوانات</i>

411
00:21:35,396 --> 00:21:37,794
مارلين)؟ (نيمو)؟)

412
00:21:42,580 --> 00:21:45,151
مرحبًا؟ هل يمكنك مساعدتي؟

413
00:21:45,176 --> 00:21:47,287
أنا؟ أساعدكِ؟

414
00:21:55,336 --> 00:21:56,853
ماذا يحدث؟

415
00:21:56,877 --> 00:21:58,792
ـ النجدة
ـ يبدو كأننا أنتهينا هنا

416
00:21:58,817 --> 00:22:01,102
.توقف، يا صاح
.أنت عالم، لقد تحدثنا بشأن هذا

417
00:22:01,127 --> 00:22:03,229
.بحقك، أنه شيء مضحك

418
00:22:09,917 --> 00:22:11,565
.حسنًا

419
00:22:23,338 --> 00:22:25,438
.فقط تمالك نفسك

420
00:22:26,594 --> 00:22:28,840
.كل شيء بخير

421
00:22:29,451 --> 00:22:30,897
!أنتِ

422
00:22:30,922 --> 00:22:33,145
ـ أيتها الدوارة
ـ الحمد الله

423
00:22:33,170 --> 00:22:35,672
.. ـ مرحبًا، أنا (دوري)، أنا
(ـ اسمي (هانك

424
00:22:35,697 --> 00:22:37,447
ـ ما مدى مرضكِ؟
ـ مريضة؟ أنا مريضة؟

425
00:22:37,472 --> 00:22:40,471
ـ لمَ أنتِ في الحجر الصحي إذًا؟
ـ لا، كم سيكون عليّ البقاء هنا؟

426
00:22:40,496 --> 00:22:42,368
.عليّ إيجاد عائلتي -
.حسنًا، لا تهرعي -

427
00:22:42,392 --> 00:22:43,876
.ليس جيد

428
00:22:43,902 --> 00:22:45,466
ماذا؟ ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

429
00:22:45,491 --> 00:22:48,600
ما هذا؟ -
.هذا هناك، أنباء سيئة -

430
00:22:48,625 --> 00:22:52,289
هذه علامة نقل للأسماك الذين لا يستطيعون
.دخول المعهد

431
00:22:52,314 --> 00:22:54,070
.يُنقَلون إلى حفر دائمة

432
00:22:54,095 --> 00:22:57,332
.حوض مياه في (كليفلاند)

433
00:22:57,357 --> 00:22:59,621
.والأسماك هنا، تعود للمحيط

434
00:22:59,646 --> 00:23:02,555
.أسماك (كليفلاند)، تبقى هناك للأبد

435
00:23:02,580 --> 00:23:04,736
!(كليفلاند)، لا
.لا أستطيع الذهاب إلى (كليفلاند)

436
00:23:04,761 --> 00:23:07,844
،)عليّ الذهاب إلى جوهرة خليج (مورو
.(كاليفورنيا)، وإيجاد عائلتي

437
00:23:07,869 --> 00:23:10,064
،هذا هو المكان
.معهد الحياة البحرية

438
00:23:10,089 --> 00:23:12,150
.جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا)

439
00:23:12,175 --> 00:23:14,422
.أنتِ هنا -
أتعني أنني من هنا؟ -

440
00:23:14,447 --> 00:23:16,799
.والداي هنا، عليّ الوصول إليهم

441
00:23:16,826 --> 00:23:19,706
إذن، من أيّ معرض أنتِ؟ -
انتظر، أأنا من معرض؟ -

442
00:23:19,730 --> 00:23:21,696
.أيّ واحد؟ عليّ الذهاب هناك

443
00:23:22,110 --> 00:23:25,372
.هذه واحدة صعبة يافتى، إلا إذا

444
00:23:25,397 --> 00:23:27,795
.لن تُصلح أبدًا، إنّها مجنونة جدًا

445
00:23:27,820 --> 00:23:29,856
،ماذا تعني؟ أخبرني فحسب
.لا بأس بي مع الجنون

446
00:23:29,880 --> 00:23:31,340
.تعرفين، أستطيع رؤية ذلك

447
00:23:31,366 --> 00:23:34,522
حسنًا، شيء واحد أستطيع التفكير به
.لأساعدك للوصول لعائلتك

448
00:23:34,547 --> 00:23:37,404
...إن أخذت فحسب -
.أجل، فكرة عظيمة -

449
00:23:37,429 --> 00:23:39,596
.ستأخذني لأجدهم
لما لم أفكّر في هذا؟

450
00:23:39,621 --> 00:23:42,528
.لا، لا، لا، إن أخذت بطاقتك فحسب

451
00:23:42,553 --> 00:23:44,981
.أستطيع أخذ مكانك في شاحنة النقل

452
00:23:45,006 --> 00:23:47,378
.ثم يمكنك العودة للداخل وإيجاد عائلتك

453
00:23:47,403 --> 00:23:49,559
.كل ما عليكِ فعله هو إعطائي الشارة

454
00:23:49,584 --> 00:23:52,247
أيّ شارة؟
.هناك شارة على زعنفتي

455
00:23:52,272 --> 00:23:54,389
كيف يمكنك نسيان أن هناك شارة
على زعنفتك؟

456
00:23:54,414 --> 00:23:56,733
... لا، أنا آسفة، أنا

457
00:23:56,758 --> 00:23:59,266
أنا أعاني من فقدان الذاكرة
.على المدى القصير

458
00:23:59,291 --> 00:24:01,349
لا تتذكّرين ما كنّا نتحدّث عنه؟

459
00:24:01,374 --> 00:24:04,110
.كلّا، ليس لديّ أدنى فكرة
عمّا كنّا نتحدّث؟

460
00:24:05,371 --> 00:24:06,738
.كنتِ على وشك إعطائي بطاقتك

461
00:24:06,763 --> 00:24:08,844
.حسنًا، أنا نوعًا ما أحب شارتي
لماذا تريدها؟

462
00:24:08,869 --> 00:24:10,523
!...حتى يمكنني الذهاب إلى

463
00:24:12,028 --> 00:24:14,184
.حتى أستطيع الذهاب إلى (كليفلاند) -
.(كليفلاند) -

464
00:24:14,209 --> 00:24:15,811
.أسمع أشياء جيدة عن (كليفلاند)
لما تريد الذهاب إلى هناك؟

465
00:24:15,836 --> 00:24:18,121
لأنني إذا بقيت هنا سيطلقوا سراحي
.في المحيط

466
00:24:18,146 --> 00:24:21,031
ولدي ذكريات غير سارة للغاية
.لهذا المكان

467
00:24:21,987 --> 00:24:24,104
.أريد العيش فحسب في صندوق زجاجي بمفردي

468
00:24:24,129 --> 00:24:26,116
.هذا كل ما أريد

469
00:24:26,141 --> 00:24:27,457
!أعطيني شارتكِ

470
00:24:27,482 --> 00:24:29,530
.أنت يارجل، لا تلمس شارتي

471
00:24:31,726 --> 00:24:33,088
.انظري

472
00:24:38,641 --> 00:24:39,820
.أنا لا أعمل هنا

473
00:24:39,845 --> 00:24:41,750
.ليس مثل وكأنني لدي خريطة لهذا المكان

474
00:24:41,775 --> 00:24:43,080
.خريطة، فكرة حسنة

475
00:24:43,105 --> 00:24:44,329
.فلتأخذني إلى الخريطة

476
00:24:44,354 --> 00:24:47,102
.وسأكتشف أين والداي، يا إلهي

477
00:24:47,304 --> 00:24:48,563
.حسنًا

478
00:24:48,890 --> 00:24:51,158
...إن أوصلتك لعائلتك فسوف تعطيني

479
00:24:51,183 --> 00:24:52,836
.ليس لدي الكثير

480
00:24:52,861 --> 00:24:55,392
ماذا عن إن أعطيتط هذه الشارة؟

481
00:24:55,689 --> 00:24:57,364
.فكرة حسنة

482
00:25:03,635 --> 00:25:05,606
أأنت متأكد تمامًا بأن هذا ما قلته؟

483
00:25:05,631 --> 00:25:08,282
.اذهب وانتظر هناك وانسى"
."هذا أفضل ما تفعله

484
00:25:08,307 --> 00:25:09,427
.أجل، يا أبي -
قلت هذا؟ -

485
00:25:09,452 --> 00:25:10,482
.قلت هذا

486
00:25:10,507 --> 00:25:12,519
(دوري) سبحت إلى السطح، ثم أخذها
...أحدٌ ما

487
00:25:12,544 --> 00:25:14,149
.حسنًا، لا أريد سماع القصة كلّها مرة أخرى

488
00:25:14,174 --> 00:25:15,929
.كنت أسأل عن جزء محدد فحسب

489
00:25:15,954 --> 00:25:19,168
.لأنه، انظر، إن قلت هذا
.فلست متأكد أنني قلت ذلك

490
00:25:19,193 --> 00:25:22,903
.لأنه في الواقع مجاملة
.لأنني طلبت منها الإنتظار

491
00:25:22,928 --> 00:25:24,708
،وقلت
."أن هذا أفضل ما تفلعيه"

492
00:25:24,733 --> 00:25:26,615
...لذا، أنا

493
00:25:26,640 --> 00:25:28,810
.إنّه خطأي، خطأي

494
00:25:28,842 --> 00:25:32,089
.اُخطتفَت وأُخذَت إلى أيًّا كان هذا المكان

495
00:25:32,114 --> 00:25:33,604
ماذا لو كان مطعمًا؟

496
00:25:33,629 --> 00:25:35,987
.أنتما الإثنان، اخرسا

497
00:25:36,012 --> 00:25:40,053
.أجل، نحاول النوم
.وقاطعتما حلمي المُفضَّل

498
00:25:40,078 --> 00:25:41,981
أهذا الحلم عنك تستلقي على هذه الصخرة؟

499
00:25:42,044 --> 00:25:44,339
.أجل -
.هذا حلمٌ رائع -

500
00:25:44,364 --> 00:25:46,057
.أجل -
.إنّه واحدٌ من مُفضّلاتي -

501
00:25:46,082 --> 00:25:48,157
.اعذرونا، مرحبًا -
.بُني، بُني -

502
00:25:48,182 --> 00:25:49,690
...نحن نحاول -
.إنّهم أسود البحر -

503
00:25:49,730 --> 00:25:53,541
.وهم مفترسين طبيعيًا
.يمكنهم الإنقضاض علينا في أيّ لحظة

504
00:25:54,811 --> 00:25:58,084
.لا يبدو أنّهم ينقضّوا بسرعة -
.هذا ما يودون منك أن تظنه -

505
00:25:58,109 --> 00:26:01,007
.تعال ورائي فحسب ودعني أقوم بالحديث

506
00:26:01,432 --> 00:26:02,480
.معذرةً

507
00:26:02,505 --> 00:26:04,848
.نحن قلقون على صديقتنا
أهذا مطعم؟

508
00:26:04,873 --> 00:26:08,234
.يا صاح، هذا ليس مطعم

509
00:26:08,259 --> 00:26:10,458
.صديقتك بخير -
أهي كذلك؟ -

510
00:26:10,483 --> 00:26:13,890
،إنّها مستشفى للأسماك
،يقول (سيغورني ويفر)

511
00:26:13,915 --> 00:26:16,409
".سيتم إنقاذها، وتأهيلها، ثم إطلاق سراحها"

512
00:26:16,434 --> 00:26:18,648
.ستدخل وتخرج في لحظة
.علينا أن نعرف

513
00:26:18,673 --> 00:26:20,346
.الأنف الطفيلي -
.فقر الدم -

514
00:26:20,371 --> 00:26:22,579
.تمت مُعالجتنا وسيتم إرسالنا

515
00:26:22,604 --> 00:26:24,856
.الحمد لله

516
00:26:24,881 --> 00:26:28,070
...بالتأكيد، لا بأس، لا تقلق

517
00:26:28,380 --> 00:26:29,541
.(جيرالد) -
.(جيرالد)، انزل

518
00:26:29,575 --> 00:26:30,638
!ابتعد

519
00:26:30,663 --> 00:26:32,183
.كلّا، أنت تعرف هذا، انزل -
.لسنا مُعجَبون بك -

520
00:26:32,208 --> 00:26:34,715
.انزل -
.انزل -

521
00:26:34,740 --> 00:26:37,142
.لا تقلق حيال أيّ شيء

522
00:26:37,167 --> 00:26:42,275
.هذا المكان هو معهد الحياة البحرية
.جوهرة خليج مورو، (كاليفورنيا)

523
00:26:42,300 --> 00:26:44,171
.كانت على حق

524
00:26:44,196 --> 00:26:46,665
يبدو أن (دوري) بإمكانها فعل شيء بجانب
.النسيان

525
00:26:46,690 --> 00:26:48,475
.شكرًا لك، (نيمو)
.شكرًا لكم على هذا

526
00:26:48,500 --> 00:26:49,924
إذن، كيف سنتمكّن من الدخول إلى هناك؟

527
00:26:49,949 --> 00:26:52,012
انتظر، أتريد الدخول يا صاح؟

528
00:26:52,037 --> 00:26:54,806
.يا لليأس، صديقتنا هناك ضائع، ووحيد

529
00:26:54,831 --> 00:26:57,298
.وهي خائفة
.وليس لديها فكرة عمّا ستفعل

530
00:26:59,024 --> 00:27:01,751
.نعرف طريقة -
أتعرفون؟ -

531
00:27:04,627 --> 00:27:05,713
ماذا يفعلون؟

532
00:27:05,738 --> 00:27:08,126
.لا أعلَم، يبدو سيئًا

533
00:27:08,645 --> 00:27:10,429
هل وصلنا؟ -
.صه، اخفضي صوتك -

534
00:27:10,454 --> 00:27:12,588
.(هانك)، أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتك

535
00:27:12,613 --> 00:27:14,691
يبدو وكأنّه.. القدر

536
00:27:14,716 --> 00:27:17,536
.للمرة التي يجب أن تكون المليون
.ليس القدَر

537
00:27:17,561 --> 00:27:19,158
هل قلت القدَر من قبل؟

538
00:27:19,183 --> 00:27:20,743
آسفة، أنا فقط متوترة للغاية

539
00:27:20,768 --> 00:27:22,075
.لأنني سأقابل والداي

540
00:27:22,100 --> 00:27:24,123
...لم أراهم منذ
.لا أعرف حتى منذ متى

541
00:27:24,148 --> 00:27:25,558
لأنني، كما ترى أعاني من

542
00:27:25,583 --> 00:27:26,698
.فقدان الذاكرة على المدى القصير

543
00:27:26,723 --> 00:27:28,499
انظري، لا مزيد من الحديث، حسنًا؟
.لا أحب التحدّث

544
00:27:28,524 --> 00:27:29,969
...لا أعب الدردشة، والأسئلة و

545
00:27:29,994 --> 00:27:31,067
"كيف حالك؟"
."أنا بخير"

546
00:27:31,092 --> 00:27:32,422
"كيف حالك؟"
."أنا بخير أيضًا"

547
00:27:32,447 --> 00:27:34,201
.خبر عاجل، لا أحد بخير

548
00:27:34,226 --> 00:27:36,320
.أنا بخير
كيف حالك؟

549
00:27:37,030 --> 00:27:38,316
.(هانك)، انظر هناك خريطة

550
00:27:38,342 --> 00:27:40,082
.صه، الخطة هي أنّك ستقرئين هذا

551
00:27:40,107 --> 00:27:41,691
.وتكتشفين أين يعيش والداكِ

552
00:27:41,716 --> 00:27:42,934
.وأنا سأذهب بالشاحنة إلى (كليفلاند)

553
00:27:42,959 --> 00:27:44,247
فهمتي؟ -
.فهمت -

554
00:27:44,272 --> 00:27:46,655
ماذا كان الجزء الأول مرة أخرى؟

555
00:27:46,680 --> 00:27:48,895
ماذا؟
.الإخطابوط هرب مجددًا

556
00:27:48,920 --> 00:27:51,297
.عجبًا، انظر لكل هله المعارض

557
00:27:51,321 --> 00:27:53,313
كيف يمكنك تنزه هذه الحديقة في
يومٍ واحد، حقًا؟

558
00:27:53,338 --> 00:27:55,014
.اختاري واحد -
.حسنًا -

559
00:27:55,789 --> 00:27:57,420
.حسنًا، أخبر الجميع أن يفتح عيناه

560
00:27:57,460 --> 00:28:01,731
أعني، من المُفتَرض أن نطلق سراح الإخطابوط
.في المحيط اليوم

561
00:28:02,955 --> 00:28:04,658
.حسنًا، بالطبع لم أراه

562
00:28:04,683 --> 00:28:06,358
...إن كنت أبحث

563
00:28:07,075 --> 00:28:08,978
.مهلًا، ها أنت ذا

564
00:28:09,003 --> 00:28:10,881
.أسرعي -
.حسنًا، حسنًا -

565
00:28:10,906 --> 00:28:12,474
."إنّها تبدأ بحرف الـ"ك

566
00:28:12,499 --> 00:28:15,816
.منطقة الأطفال

567
00:28:15,840 --> 00:28:18,012
.لا، ليس الأطفال
.فهم يلتقطون الأشياء

568
00:28:18,037 --> 00:28:19,877
.ولن أخسر ذراع أخر لأجلك

569
00:28:19,902 --> 00:28:21,057
فقدت ذراع؟

570
00:28:21,082 --> 00:28:23,872
حسنًا، أنت لست اخطابوط بثماني أذرع
.بل أنت بسبعة

571
00:28:23,897 --> 00:28:25,342
.ربما لا أستطيع التذكّر، ولكن أستطيع العد

572
00:28:25,367 --> 00:28:27,299
.أسرعي -
.حسنًا -

573
00:28:27,324 --> 00:28:29,374
.رحلة إلى الأعماق

574
00:28:29,399 --> 00:28:31,708
.انظر، صدف

575
00:28:32,915 --> 00:28:35,180
.انظر، صدف

576
00:28:35,871 --> 00:28:38,906
.أبي، ها هي صدفة لك -
.هذا جيد، (دوري) -

577
00:28:38,931 --> 00:28:40,955
.وجدتي واحدة أخرى -
فعلت؟ -

578
00:28:40,980 --> 00:28:44,723
.أجل، فعلتي
.أنتِ تتحسنين في ذلك، (دوري)

579
00:28:47,023 --> 00:28:49,328
.انظر، صدف

580
00:28:49,981 --> 00:28:52,813
.مهلًا، أنا أعيش هناك -
.أجل، بالفعل -

581
00:28:52,838 --> 00:28:54,397
.أحب الصدف

582
00:28:54,422 --> 00:28:57,243
.هذا صحيح، يا عزيزتي

583
00:28:57,997 --> 00:29:00,935
أتعتقدين أنّه في إمكانك إيجاد صدفة
أخرى لي؟

584
00:29:00,960 --> 00:29:03,455
.الإرجوانية هي المُفضّلة لي

585
00:29:04,576 --> 00:29:06,654
.حسنًا، يا أمي

586
00:29:06,868 --> 00:29:09,082
.أمي

587
00:29:09,107 --> 00:29:10,594
.صدفة إرجوانية
.صدفة إرجوانية

588
00:29:10,619 --> 00:29:13,008
.(هانك)، منزلي به صدفة إرجوانية -
وماذا في ذلك؟ -

589
00:29:13,033 --> 00:29:14,907
.نصف المعارض هنا بها صدف إرجواني

590
00:29:14,932 --> 00:29:16,188
.لا، لا، لا، أنت لا تفهم

591
00:29:16,213 --> 00:29:18,516
.أتذكّرها الآن، الصدف الإرجواني كان مفضلتها

592
00:29:18,541 --> 00:29:20,721
وكانت تحظى بالقهقهة الرائعة
.وأبي كان مرحًا حقًا

593
00:29:20,745 --> 00:29:23,197
أعرف أن ذاكرتك الضعيفة بصدد أن تجعلهم
.يمسكوا بنا

594
00:29:27,186 --> 00:29:28,444
مازلتِ تعتقدين أن هذا هو القدَر؟

595
00:29:28,469 --> 00:29:30,789
.(هانك)، علينا إيجاد والداي -
.اصمتي -

596
00:29:39,007 --> 00:29:40,668
.إلى القاعدة، هنا (كارول)

597
00:29:40,699 --> 00:29:43,416
أعتقد أنني ربما وجدت الإخطابوط
.الضائع

598
00:29:44,523 --> 00:29:45,833
أرأيتي ما فعلتيه؟ -
.آسفة -

599
00:29:45,859 --> 00:29:47,889
.لا يمكن أن يصبح الموقف أسوأ

600
00:29:48,462 --> 00:29:51,917
.القـ ـ د ر
القدر؟

601
00:29:51,942 --> 00:29:52,977
.تعال -
.(هانك) -

602
00:29:53,002 --> 00:29:54,459
.لا تتحدّثي، اختبأي فحسب -
.لدي احساس -

603
00:29:54,484 --> 00:29:56,147
.أعتقد أننا يجب أن ندخل في هذا الدلو -
.كلّا، توقّفي -

604
00:29:56,172 --> 00:29:57,977
."حقًا إنّه يقول "القدر
.وها هو

605
00:29:58,001 --> 00:29:59,598
.لا، لا، لا -
.يجب أن ندخل في الدلو -

606
00:29:59,623 --> 00:30:00,985
.لن أذهب معكِ في هذا الدلو

607
00:30:01,010 --> 00:30:03,617
.أنا ذاهبة إلى الدلو -
.لا، لا تذهبي إلى الدلو -

608
00:30:03,642 --> 00:30:04,880
.مع السلامة

609
00:30:06,422 --> 00:30:09,326
.مرحبًا يارفاق، أنا أبحث عن عائلتي

610
00:30:09,532 --> 00:30:12,049
.فكّرة جيدة، تلعبون دور الميت

611
00:30:18,055 --> 00:30:19,751
.آسفة، اضطررت إلى الغمز

612
00:30:19,776 --> 00:30:22,111
كيف تبقون أعينكم مفتوحة طوال هذا الوقت؟

613
00:30:32,826 --> 00:30:34,308
.يا رفاق

614
00:30:35,067 --> 00:30:37,508
.انتظروا لحظة

615
00:30:42,592 --> 00:30:45,912
.ضيفنا القادم، هنا منذ وقتٍ طويل

616
00:30:45,937 --> 00:30:49,717
.إنّها سمكة قرش
.واسمها هو (ديستني - القدر)

617
00:30:49,742 --> 00:30:51,068
(ديستني)، حقًا؟

618
00:30:51,093 --> 00:30:53,870
.ستلاحظون، أنّها قصيرة النظر للغاية

619
00:30:53,895 --> 00:30:56,354
.ولديها مشاكل في تحديد بيئتها

620
00:30:56,379 --> 00:30:59,005
.وها هي آتية الآن

621
00:30:59,030 --> 00:31:03,161
.(ديستني)، أنتِ سمكة

622
00:31:04,402 --> 00:31:05,605
انتظر، ماذا؟

623
00:31:05,630 --> 00:31:07,913
مرحبًا هناك، أيمكنكِ مساعدتي؟

624
00:31:10,226 --> 00:31:12,505
.حسنًا، سأذهب معكِ

625
00:31:12,530 --> 00:31:14,829
.معذرةً، مرحبًا -
مَن هذا؟ -

626
00:31:14,854 --> 00:31:16,228
أهذه الفقاعة الزرقاء تتحدّث؟

627
00:31:16,253 --> 00:31:17,870
.أيمكنك مساعدتي؟ فقدت عائلتي

628
00:31:17,895 --> 00:31:19,938
فقدتِ عائلتكِ؟ -
.حسنًا، إنّها قصة طويلة -

629
00:31:19,963 --> 00:31:21,750
.وفي الحقيقة، لا أتذكّر معظمها

630
00:31:21,775 --> 00:31:23,478
.هذا حزين جدًا، أيّها الشيء المسكين

631
00:31:27,158 --> 00:31:30,365
.آسفة، لستُ سبّاحة بارعة، لا أرى جيدًا

632
00:31:30,390 --> 00:31:31,965
.أعتقد انكِ تسبحين بشكلٍ جميل

633
00:31:31,990 --> 00:31:34,328
في الحقيقة، لم أرى سمكة تسبح هكذا
.من قبل

634
00:31:34,353 --> 00:31:35,793
.شكرًا لكِ

635
00:31:35,818 --> 00:31:38,524
.على الرحب والسعة

636
00:31:38,549 --> 00:31:39,917
.انتظري، قولي هذا مجددًا

637
00:31:39,942 --> 00:31:43,158
.على الرحب والسعة

638
00:31:43,182 --> 00:31:44,593
(دوري)؟ -
.اجل -

639
00:31:44,618 --> 00:31:45,733
(دوري)؟ -
.اجل -

640
00:31:45,758 --> 00:31:46,887
(دوري)؟ -
.اجل -

641
00:31:46,912 --> 00:31:48,568
.(دوري) -
.اجل -

642
00:31:48,593 --> 00:31:50,530
.أنا وأنتِ كنّا أصدقاء -
.كلّا -

643
00:31:50,586 --> 00:31:53,179
.(دوري)، إنّه أنا، (ديستني) -
تعرفينني؟ -

644
00:31:53,204 --> 00:31:55,900
بالطبع، تحدّثنا معًا عبر الأنابيب عندما
.كنّا صغار

645
00:31:55,925 --> 00:31:58,275
.كنّا أصدقاء الأنابيب -
كنّا كذلك؟ -

646
00:31:58,300 --> 00:31:59,856
.أنتِ جميلة جدًا

647
00:31:59,881 --> 00:32:01,392
إذن، تعرفين من أين أنا؟ -
.أجل -

648
00:32:01,417 --> 00:32:03,588
.أنتِ من معرض المحيط المفتوح

649
00:32:03,620 --> 00:32:05,321
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

650
00:32:05,346 --> 00:32:06,766
.إذًا هناك يوجد والداي

651
00:32:06,791 --> 00:32:08,534
علينا الذهاب هناك، أيمكنك أن تأخذيني
هناك؟

652
00:32:08,559 --> 00:32:11,062
نوعًا ما من الصعب على حوت السفر
.هنا

653
00:32:11,087 --> 00:32:13,301
أيمكنك أن تخفضي صوتك هناك؟

654
00:32:13,326 --> 00:32:15,390
.رأسي تؤلمني -
مَن هذا؟ -

655
00:32:15,415 --> 00:32:16,550
.هذا جاري، (بايلي)

656
00:32:16,575 --> 00:32:17,951
.أُحضِر إلى هنا بإصابة في الرأس

657
00:32:17,976 --> 00:32:19,240
.أعرف أنكِ تتحدّثين عنّي، (ديستني)

658
00:32:19,265 --> 00:32:20,898
يعتقد أنّه لا يستطيع إستخدام تحديد المواقع
بصدى الصوت

659
00:32:20,923 --> 00:32:22,541
.ولكنّي سمعت الأطباء مصادفةً يتحدّثون -
.أنا هنا -

660
00:32:22,566 --> 00:32:24,076
.لا شيء سيء به

661
00:32:24,101 --> 00:32:25,629
.أستطيع سماع كل كلمة تقوليها عنّي

662
00:32:25,654 --> 00:32:27,038
ما هو تحديد المواقع بصدى الصوت؟

663
00:32:27,071 --> 00:32:29,789
حسنًا، رأس (بيلي) من المُفتَرض أن ترسل
إشارة والصدى

664
00:32:29,814 --> 00:32:32,076
.يساعده في العثور على الأشياء البعيدة

665
00:32:32,101 --> 00:32:35,825
.ولكن على ما يبدو أنّه مازال يتعافى

666
00:32:35,850 --> 00:32:37,323
.الآن أعرف أنّكِ تتحدّثين عنّي

667
00:32:37,348 --> 00:32:39,245
أنا حقًا لا أستطيع تحديد المواقع
.بصدى الصوت

668
00:32:39,270 --> 00:32:40,825
لا أستطيع أن أقوم بهذه المحادثة ثانيةً، لا
.أستطيع فحسب

669
00:32:40,850 --> 00:32:43,015
.ضربت رأسي بقوة هناك

670
00:32:43,054 --> 00:32:45,788
أتريد كَم هي منتفخة؟ -
.من المُفتَرض أن تكون رأسك كبيرة -

671
00:32:45,813 --> 00:32:48,739
.أنت بيلوغا -
.تحديد المواقع بصدى الصوت -

672
00:32:48,764 --> 00:32:51,199
مثل أقوى نظارات في العالم؟

673
00:32:51,224 --> 00:32:52,607
ماذا؟ -
ما هي النظارات؟ -

674
00:32:52,632 --> 00:32:55,950
نوعًا ما تكون لا ترى شيء، ثم ترى
.كل شيء

675
00:32:55,975 --> 00:32:57,290
لما أعرف هذا؟

676
00:32:57,315 --> 00:33:00,763
.هذا مثير للإهتمام

677
00:33:02,565 --> 00:33:03,855
.ها أنتِ ذا -
.(هانك) -

678
00:33:03,880 --> 00:33:05,447
.اسمعي، أنا وأنتِ كنّا صريحين -
.(هانك) -

679
00:33:05,471 --> 00:33:07,853
أخذتك إلى الخريطة، الآن أعطيني
.الشارة

680
00:33:07,879 --> 00:33:08,973
.انتظر، انتظر، لا

681
00:33:08,998 --> 00:33:10,934
...أعرف أين يتواجد والداي، إنهم في

682
00:33:10,959 --> 00:33:13,159
ماذا يُدعَى؟
المكان.. المحيط الرملي؟

683
00:33:13,184 --> 00:33:14,207
.المحيط المفتوح -
.المحيط المفتوح  -

684
00:33:14,232 --> 00:33:15,295
.المحيط المفتوح  -

685
00:33:15,320 --> 00:33:17,590
.المحيط المفتوح
.أعرف أين هو

686
00:33:17,614 --> 00:33:20,644
.إنّه هو المعرض الموجود بجوار، لا يهمني

687
00:33:20,669 --> 00:33:21,744
.مهلًا

688
00:33:21,769 --> 00:33:23,508
إن أردتِ الذهاب إلى معرض المحيط
،المفتوح

689
00:33:23,533 --> 00:33:25,015
.إذهبي من خلال الأنابيب فحسب

690
00:33:25,040 --> 00:33:27,289
.خلال الأنابيب، عظيم -
خلال الأنابيب؟ -

691
00:33:27,314 --> 00:33:29,510
أجل، اتجهي يسارًا مرّتين، ثم اسبحي
.مباشرةً، وستجدينه أمامكِ

692
00:33:29,535 --> 00:33:31,407
.هذا كثيرٌ من الإتجاهات

693
00:33:31,432 --> 00:33:33,714
هذا... هل حفظت كل هذا يا (هانك)؟
كل هذا؟

694
00:33:33,739 --> 00:33:36,142
.أجل -
.حسنًا، لنذهب -

695
00:33:36,173 --> 00:33:38,256
.لن أذهب معكِ، لن تكون ملائمة

696
00:33:38,281 --> 00:33:39,947
.عليكِ الذهاب بنفسكِ

697
00:33:39,972 --> 00:33:41,452


698
00:33:42,489 --> 00:33:44,690
...هذا... أنا

699
00:33:44,971 --> 00:33:48,312
كما ترى، لا أستطيع لأنني لستُ جيدة
.مع الإتجاهات

700
00:33:48,337 --> 00:33:50,116
.حسنًا، هذا سيء جدًا، فالصفقة صفقة

701
00:33:50,141 --> 00:33:52,533
تريدين إيجاد والديكِ، فهذه هي طريقة
.إيجادهم

702
00:33:52,558 --> 00:33:53,856
.الآن، أعطيني شارتك -
.ولكن، (هانك) -

703
00:33:53,881 --> 00:33:56,215
لا أستطيع الذهاب خلال الأنابيب بمفردي
.سأنسى أينما أذهب

704
00:33:56,240 --> 00:33:57,956
.ليست مشكلتي، الشارة

705
00:33:57,981 --> 00:33:59,353
.ولكني لن أستطيع الدخول على هذا النحو

706
00:33:59,378 --> 00:34:01,017
حسنًا، أنا آسف، ولكن ليس
.هنالك أيّ طريقة أخرى

707
00:34:01,042 --> 00:34:03,073
.لا توجد طريقة اخرى

708
00:34:04,420 --> 00:34:06,278
.ليس هناك طريقة أخرى

709
00:34:06,303 --> 00:34:07,864
.الآن، لا تذعري -
.كلّا ياعزيزتي -

710
00:34:07,889 --> 00:34:09,888
لا بأس، تعلمين، ليس كل شيء في الحياة

711
00:34:09,913 --> 00:34:12,109
.سهلٌ لفعله
أليس هذا صحيحًا، (تشارلي)؟

712
00:34:12,134 --> 00:34:13,509
.أجل، أمّك على حق

713
00:34:13,534 --> 00:34:16,497
.عندما يكون شيء صعبٌ جدًا، (دوري)
.فعليكِ الإستسلام فحسب

714
00:34:16,522 --> 00:34:17,950
!(تشارلي) -
.مزحة -

715
00:34:17,975 --> 00:34:19,449
.أنا أمزح، مزحة فحسب -
.حسنًا -

716
00:34:19,474 --> 00:34:21,391
.مزحة
.احذروا

717
00:34:21,416 --> 00:34:23,789
.المهرّج في العمل -
.مزحة، فهمت -

718
00:34:24,114 --> 00:34:27,717
.أترين يا عزيزتي، هناك دائمًا طرق أخرى

719
00:34:29,367 --> 00:34:31,342
.شكرًا لك يا أبي

720
00:34:32,157 --> 00:34:33,774
.شكرًا لك يا أبي

721
00:34:33,799 --> 00:34:36,403
.كلّا، أبي قال أن هناك دائمًا طريقة أخرى

722
00:34:36,428 --> 00:34:37,941
ماذا؟
.لا توجد طرق أخرى

723
00:34:37,966 --> 00:34:40,314
.المحيط المفتوح .المحيط المفتوح
.المحيط المفتوح

724
00:34:40,339 --> 00:34:43,315
المحيط المفتوح، أنا متأكدة من أنّه
.المبنى الذي هناك

725
00:34:43,340 --> 00:34:45,869
.غير واضح المعالم ومستدير

726
00:34:45,894 --> 00:34:47,425
.مثل رأس (بايلي) -
انتظري، ماذا؟ -

727
00:34:47,450 --> 00:34:49,073
.هناك دائمًا طرق أخرى
...هناك دائمًا

728
00:34:49,098 --> 00:34:50,316
.هناك

729
00:34:50,340 --> 00:34:52,949
يارفاق، اتبعوني، فأنا أعرف كيف نحصل
.على ركوبة

730
00:34:52,974 --> 00:34:54,655
.المحيط المفتوح -
.بالضبط -

731
00:34:54,679 --> 00:34:56,471
.يارفاق

732
00:34:56,497 --> 00:34:59,614
يارفاق، تعلوم أنني لا يمكنني السباحة
هناك، صحيح؟

733
00:35:02,291 --> 00:35:05,064
لا أفهم كيف سيجعلنا هذا
نذهب للداخل؟

734
00:35:05,089 --> 00:35:08,124
ماذا تفعل حتى؟ -
.نحن نناديها، بالطبع -

735
00:35:08,149 --> 00:35:10,939
تنادوها؟
تنادون مَن؟

736
00:35:14,761 --> 00:35:17,696
.يارفاق، قابلوا (بيكي)

737
00:35:18,890 --> 00:35:21,788
بالطيران؟
...لا، لا، لا

738
00:35:21,813 --> 00:35:24,381
.معلومات جديدة، اسمع، أبلغها بالشكر

739
00:35:24,406 --> 00:35:26,899
.أعني، أنتم يا رفاق قد تجاوزتم العقل، حقًا

740
00:35:26,924 --> 00:35:31,077
ولكن أهناك طريقة يمكننا الذهاب بها للداخل
تقتضي بها السباحة؟

741
00:35:31,102 --> 00:35:32,685
.لأن هذه حقًا نقطة قوّتنا

742
00:35:32,709 --> 00:35:35,275
.انظر، صديقتك ستذهب إلى الحجر الصحي

743
00:35:35,301 --> 00:35:37,370
.هنالك حيث يأخذون السمك المريض

744
00:35:37,395 --> 00:35:41,784
والطريق الوحيد والطريقة الوحيدة للذهاب
.هناك هي عن طريق (بيكي)

745
00:35:44,265 --> 00:35:46,240
.مرحبًا، (بيكي)

746
00:35:46,265 --> 00:35:47,879
.توقّف، لندعوها بالنقراء

747
00:35:47,911 --> 00:35:50,256
...هذا حقًا -
.أعتقد أنّها تحبك يا أبي

748
00:35:50,281 --> 00:35:51,650
.(بيكي)، حبيبتي

749
00:35:51,675 --> 00:35:55,215
هذان السمكتان الجميلتان يريدان
.الذهاب للحجر الصحي

750
00:35:55,240 --> 00:35:57,418
وأنتِ متفرّغة اليوم، عزيزتي (ريبكا)؟

751
00:35:57,443 --> 00:36:00,684
(بيكي)، أهذا سيُصلح مع جدولك الزمني؟

752
00:36:00,709 --> 00:36:02,885
.إنّها لا تفهم ما أقول

753
00:36:02,910 --> 00:36:05,624
.كل ما عليك فعله هو تتناغم معها ياصاح

754
00:36:05,649 --> 00:36:06,443
ماذا؟

755
00:36:06,468 --> 00:36:07,619
.تتناغم

756
00:36:07,644 --> 00:36:09,875
"انظر في عينيها وقل، "أورووو

757
00:36:09,900 --> 00:36:11,763
.وهي ستكون متناغمة معك

758
00:36:11,803 --> 00:36:15,360
.الآن انظر في عينيها -
.أجل -

759
00:36:15,700 --> 00:36:16,849
.(نيمو)

760
00:36:16,978 --> 00:36:18,934
.أعتقد أنّه علينا تجهيز خطة بديلة

761
00:36:18,959 --> 00:36:20,807
والتي تقتضي البقاء في المياه

762
00:36:20,832 --> 00:36:24,104
.هذا كل ما أقوله
...لأن هذا الطائر، هذا الطائر

763
00:36:24,129 --> 00:36:26,195
.ليس طائر -
.لا بأس يا أبي -

764
00:36:26,220 --> 00:36:28,180
.وفي هذه الأثناء، ستنسانا (دوري)

765
00:36:28,205 --> 00:36:30,968
.كما قلت، أن هذا أفضل شيء تفعله

766
00:36:31,128 --> 00:36:32,867
.حسنًا

767
00:36:33,303 --> 00:36:37,124
.حسنًا، انظر في عينيها

768
00:36:37,149 --> 00:36:40,185
أيّ عين؟ -
.اختر واحدة فحسب يا صاح -

769
00:36:40,210 --> 00:36:41,703
.(بيكي)

770
00:36:49,590 --> 00:36:51,603
.أورووو"، (بيكي)"

771
00:36:53,818 --> 00:36:57,234
.حسنًا، هذا بأكمله حسن

772
00:36:57,796 --> 00:37:00,710
كيف بالضبط من المُفتَرض أن تحملنا
(بيكي)؟

773
00:37:00,834 --> 00:37:03,533
.أجل، كدت أن أنسى

774
00:37:03,559 --> 00:37:05,528
.(جيرالد)

775
00:37:08,656 --> 00:37:10,853
.(جيرالد)، أعطينا دلوك

776
00:37:10,886 --> 00:37:12,620
.وسنسمح لك بالجلوس على الصخرة

777
00:37:13,145 --> 00:37:16,210
.أجل، (جيرالد)، نُقسم لك

778
00:37:17,288 --> 00:37:20,718
.هذا صحيح، تعال إلى هنا

779
00:37:20,743 --> 00:37:23,114
.هيّا، يمكنك فعلها

780
00:37:23,139 --> 00:37:26,584
.هذا صحيح -
.نتوقف عن التدخل في شؤونك، نجر قدمك -

781
00:37:28,499 --> 00:37:31,390
.شكرًا لك جزيلًا، (جيرالد)

782
00:37:31,415 --> 00:37:35,093
.مرحبًا بك في وقتك على الصخرة

783
00:37:35,908 --> 00:37:37,645
مريحة، أليس كذلك؟

784
00:37:38,557 --> 00:37:39,469
.انتهى الوقت

785
00:37:39,494 --> 00:37:40,623
.الآن انزل -
.انزل، (جيرالد) -

786
00:37:40,648 --> 00:37:41,959
.انزل

787
00:37:42,111 --> 00:37:43,321
.هذا جنون

788
00:37:43,346 --> 00:37:46,582
لما أستمر في إختيار الإختيارات المجنونة؟

789
00:37:46,607 --> 00:37:48,138
.حظ سعيد

790
00:37:52,427 --> 00:37:53,990
..حسنًا، عندما أخبرك أنّك

791
00:37:54,015 --> 00:37:56,393
أجل، أجل، أعرف، سأقوم بالإشارة برش
.المياه بكثرة

792
00:37:56,418 --> 00:37:57,591
.عند إشارتي

793
00:37:57,616 --> 00:38:01,215
.ليس خالي بعد
.ليس خالي بعد

794
00:38:01,240 --> 00:38:04,264
الآن؟ -
.ليس قبل أن تعطينا (ديستني) إشارة

795
00:38:05,032 --> 00:38:06,455
أتعرفين شيئًا ما؟

796
00:38:06,480 --> 00:38:09,001
ليست لدي فكرة لماذا
 تقومين بهذا حتى؟

797
00:38:09,326 --> 00:38:10,433
ماذا تعني؟

798
00:38:10,458 --> 00:38:13,010
يبدو أن هناك الكثير من المتاعب لمجرّد
.العثور على المزيد من السمك

799
00:38:13,035 --> 00:38:14,439
إن كنت أعاني من فقدان الذاكرة على
،المدى القصير

800
00:38:14,464 --> 00:38:16,393
فكنت سأسبح في المحيط وأنسى
.كل شيء

801
00:38:16,418 --> 00:38:18,428
.لا أريد فعل ذلك
.أريد عائلتي

802
00:38:18,453 --> 00:38:20,972
ليس أنا يا فتاة، لا أريد أيّ أحد
.لأقلق بشأنه

803
00:38:20,997 --> 00:38:23,643
.أنتِ محظوظة، بدون ذكرايات

804
00:38:23,835 --> 00:38:25,979
.بدون مشاكل

805
00:38:26,004 --> 00:38:28,127
.لا ذكريات، لا مشاكل

806
00:38:28,159 --> 00:38:31,694
.لا يزال غير واضح
.لا يزال غير واضح

807
00:38:31,719 --> 00:38:33,192
لستُ مضطر إلى قولها عندما
.لا يحين الوقت

808
00:38:33,217 --> 00:38:34,438
...ليس -
.قل لي فقط عندما يحين الوقت -

809
00:38:34,463 --> 00:38:36,764
.حسنًا، ها نحن ذا، و.. انتظري

810
00:38:36,789 --> 00:38:38,192
!ها نحن ذا، انتظري
هل أنت جاد؟

811
00:38:38,216 --> 00:38:39,285
.حسنًا، عند العد إلى ثلاثة

812
00:38:39,310 --> 00:38:40,524
.لا اتعد، قل هيّا فحسب -
.هيّا -

813
00:38:40,549 --> 00:38:42,565
.الآن، الآن، افعليها

814
00:38:42,590 --> 00:38:43,960
...عجبًا، انظر إلى هذا، أعني

815
00:38:43,985 --> 00:38:46,423
.هذه هي الإشارة -
.هيّا، هيّا، هذه هي الإشارة -

816
00:38:51,683 --> 00:38:52,686
.الآن تذكّري

817
00:38:52,711 --> 00:38:56,902
(ديستني) قالت اتبع العلامات لمعرض
.المحيط المفتوح

818
00:38:56,927 --> 00:38:59,721
.لا أستطيع رؤية وأنا هكذا
.لذا هذه وظيفتك بأن تبحثي عنها

819
00:38:59,746 --> 00:39:02,140
فهمت، اتباع العلامات إلى معرض
.المحيط المفتوح

820
00:39:02,165 --> 00:39:03,758
سأكررها فحسب، حسنًا؟
.هذا ينبغي أن يعمل

821
00:39:03,783 --> 00:39:06,338
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح

822
00:39:06,363 --> 00:39:07,708
.اذهب يمينًا

823
00:39:08,079 --> 00:39:10,538
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح

824
00:39:12,514 --> 00:39:13,696
.يسار

825
00:39:13,721 --> 00:39:16,413
وابقي بعيدة عن الناس، حسنًا؟
.خاصةً الأطفال

826
00:39:16,438 --> 00:39:19,498
.لا أريد لأحد أن يلمسني -
.صه، لا تحيّرني

827
00:39:21,587 --> 00:39:22,856
.صبي مسكين

828
00:39:22,881 --> 00:39:24,632
.دعني أحضر هذا لك
...ها أنت

829
00:39:26,463 --> 00:39:28,064
.يا إلهي

830
00:39:29,142 --> 00:39:30,738
أين نذهب؟
أين نذهب؟

831
00:39:30,763 --> 00:39:31,794
.آسفة

832
00:39:31,819 --> 00:39:34,015
...حسنًا، كنت أبحث

833
00:39:34,040 --> 00:39:35,365
.أورووو"، (بيكي)"

834
00:39:35,390 --> 00:39:36,724
.أسقطينا في أيّ مكان، نحن بخير

835
00:39:36,749 --> 00:39:37,890
.انتظر فحسب يا أبي

836
00:39:37,915 --> 00:39:39,917
.أعتقد أنّها تبحث عن مكان لتهبط فيه

837
00:39:39,957 --> 00:39:41,574
.إنّها مشوّشة، (نيمو)

838
00:39:41,599 --> 00:39:44,041
.إنّها لا تعرف حتى أيّ طريق لتنظر إليه

839
00:39:49,986 --> 00:39:51,310
.انتظري، انتظري، (بيكي)

840
00:39:51,335 --> 00:39:52,979
ماذا تفعلين؟
."أورووو"

841
00:39:53,004 --> 00:39:55,026
."أوروو رووو رووو"

842
00:39:55,842 --> 00:39:59,274
حسنًا، يؤدي إلى مكانٍ ما، السؤال
هو أين؟

843
00:39:59,299 --> 00:40:01,194
أيّ طريق؟
أترين العلامة؟

844
00:40:01,219 --> 00:40:02,409
.أنا أبحث
.أنا أبحث

845
00:40:02,441 --> 00:40:04,329
.مجرّد شيء ما يصلني إلى عائلتي

846
00:40:04,354 --> 00:40:07,406
.عائتلتي، أقوى زوج نظارات في العالم

847
00:40:07,431 --> 00:40:09,647
.أعرف هذا
لما أعرف هذا؟

848
00:40:09,672 --> 00:40:11,948
.إنّها ذكرى أخرى
.(هانك)، علينا الذهاب من هذا الطريق

849
00:40:11,973 --> 00:40:14,021
.يسارًا
.اذهب يسارًا

850
00:40:15,370 --> 00:40:17,023
<font color="#00ffff">المحيط المفتوح ></font>

851
00:40:17,275 --> 00:40:20,002
.(بيكي)
." أورووو"، "أورووو"

852
00:40:20,050 --> 00:40:21,940
.لا تستطيع سماعك يا أبي

853
00:40:21,965 --> 00:40:23,975
.حسنًا، حسنًا
.خطة جديدة

854
00:40:24,000 --> 00:40:26,957
علينا الإقتراب من (بيكي) حتى تتمكن
.من سماعنا

855
00:40:26,982 --> 00:40:29,329
.لا أعتقد أنّه ينبغي علينا تحريك الدلو

856
00:40:29,578 --> 00:40:30,817
.(نيمو)

857
00:40:31,795 --> 00:40:33,570
.بدوني، (بيكي) ستضيع

858
00:40:33,595 --> 00:40:36,434
.أبي، ثق بها فحسب -
أثق بها؟ -

859
00:40:36,688 --> 00:40:38,377
إذن يمكنها نسياننا تمامًا؟

860
00:40:38,402 --> 00:40:40,426
.أنا أثق بـ(بيكي) -
.أنت تثق بـ (بيكي) -

861
00:40:40,451 --> 00:40:42,513
.(بيكي)، تأكل كوب

862
00:40:43,862 --> 00:40:46,806
(بيكي)، (بيكي)؟
."أوروو"

863
00:40:53,713 --> 00:40:55,171
<font color="#00ffff">متجر الهداية</font>

864
00:40:55,196 --> 00:40:56,405
.حسنًا

865
00:40:56,430 --> 00:40:59,347
على الأقل لسنا عالقين في دلو
.بعد الآن

866
00:41:03,245 --> 00:41:04,941
.نحن على رأس الحجر الصحي

867
00:41:04,966 --> 00:41:07,863
.جولة طفل كلب الماء بدأت الآن

868
00:41:07,888 --> 00:41:09,676
.لما، شكرًا، (سيغورني ويفر)

869
00:41:09,701 --> 00:41:12,238
مهلًا، مَن يريد التعلّم عن كلاب الماء؟

870
00:41:12,263 --> 00:41:15,659
ابحث عن أقوى زوج من النظارات
.في العالم

871
00:41:15,684 --> 00:41:16,904
.كلاب ماء

872
00:41:16,965 --> 00:41:18,746
.إنّها حفلة عناق كبيرة

873
00:41:18,771 --> 00:41:21,549
.حفلة عناق، أنا مشتركة

874
00:41:21,574 --> 00:41:23,837
أين نحن؟
هل اقتربنا من المحيط المفتوح؟

875
00:41:23,862 --> 00:41:25,609
.أجل، أعتقد
.حسنًا، لا أعرف -

876
00:41:25,634 --> 00:41:27,669
...ولكن رأيت علامة أخرى لذا -
ماذا؟ أيّ علامة أخرى؟ -

877
00:41:27,694 --> 00:41:29,351
.أقوى زوج نظارات في العالم

878
00:41:29,376 --> 00:41:31,040
ماذا؟
عمّاذا تتحدّثين؟

879
00:41:31,065 --> 00:41:34,318
لما نتبع هذه العلامة؟ -
.حسنًا، لأنني تذكّرتها -

880
00:41:34,343 --> 00:41:36,121
.لا، لا، لا
.لم تكن هذه هي الخطة

881
00:41:38,397 --> 00:41:40,109
.حسنًا، انتهى الأمر

882
00:41:40,149 --> 00:41:41,822
.لقد أضعتي وصتي -
.انتظر، لا -

883
00:41:41,847 --> 00:41:44,566
شاحنة النقل هذه ستغادر عند الفجر
.وأنا لن أفوّتها

884
00:41:44,591 --> 00:41:45,922
.لذا أعطيني شارتكِ -
.انتظر، لا -

885
00:41:45,947 --> 00:41:47,824
.الآن أتذكّر هذه العلامة -
إذًا؟ -

886
00:41:47,849 --> 00:41:50,739
لذا أتذكّر المزيد والمزيد، وأشعر وكأن
.ذاكرتي تتحسّن

887
00:41:50,764 --> 00:41:52,938
...أعتقد أنّه علينا -
.كلّا، ذاكرتكِ لا تعمل -

888
00:41:52,963 --> 00:41:54,464
لا تستطيعين تذكر أي شيء

889
00:41:54,489 --> 00:41:57,044
لعلكِ هكذا اضعت عائلتك في المقام الاول

890
00:41:59,900 --> 00:42:02,817
!حسناً انظري
دعينا نهدئ الوضع قليلاً

891
00:42:02,842 --> 00:42:04,814
امنحيني الوسم فحسب  -
أوتعلم أمراً؟ -

892
00:42:04,839 --> 00:42:07,048
لست لطيفاً لذلك الحد
بالنسبة لواحد لدية ثلاثة قلوب

893
00:42:07,073 --> 00:42:08,655
ثلاثة قلوب؟ ماذا تقولين؟

894
00:42:08,680 --> 00:42:10,257
ليست لديّ ثلاثة قلوب -
بلى لديك -

895
00:42:10,282 --> 00:42:11,312
ليست لديّ -
بلى لديك -

896
00:42:11,337 --> 00:42:12,189
كلا -
بلى -

897
00:42:12,214 --> 00:42:13,809
كفي عن قول ذلك -
حقيقة مسلية -

898
00:42:13,834 --> 00:42:16,193
الاخطبوط لدية ثلاثة قلوب

899
00:42:16,218 --> 00:42:17,576
اثنان لضخ الدماء إلى الخَياشيم‎  -
ماذا؟ -

900
00:42:17,608 --> 00:42:19,927
بينما الثالث يضخ خلال الجسم -
مهلاً -

901
00:42:21,459 --> 00:42:22,947
منطقة اطفال

902
00:42:23,644 --> 00:42:25,983
فواحد بثلاثة قلوب
لا ينبغي ان يكون وضيعاً جداً

903
00:42:26,008 --> 00:42:28,815
وهو أمر وضيع ان تقول
اني سأضيع  من احب

904
00:42:29,641 --> 00:42:31,879
لم اضيعهم

905
00:42:32,174 --> 00:42:33,432
هانك)؟)

906
00:42:34,419 --> 00:42:35,686
هانك)؟)

907
00:42:36,262 --> 00:42:37,463
هانك)؟)

908
00:42:37,488 --> 00:42:38,515
يدين

909
00:42:38,540 --> 00:42:40,652
كلا ليس يدين
(انا ابحث عن (هانك

910
00:42:40,677 --> 00:42:42,806
يدين -
(بل (هانك -

911
00:42:42,831 --> 00:42:45,273
يدين -
يدين؟ -

912
00:42:45,298 --> 00:42:46,847
!يدين

913
00:42:49,119 --> 00:42:51,415
هانك)؟)
هانك)؟)

914
00:42:52,076 --> 00:42:53,549
!ذراعي -
!(هانك) -

915
00:42:56,922 --> 00:42:58,593
أين انت يا (هانك)؟

916
00:42:59,572 --> 00:43:01,685
هل يمكنك مساعدتي؟
...انا ابحث عن

917
00:43:03,161 --> 00:43:04,614
ساعدني ارجوك
(فقد اضعت صديقي (فرانك

918
00:43:04,640 --> 00:43:07,312
(متأسفة ليس (فرانك -
انت في دائرتي -

919
00:43:07,399 --> 00:43:09,678
انه اخطبوط
لا بل اخطبوط سباعي

920
00:43:09,702 --> 00:43:12,486
صحيح انه اخطبوط سباعي

921
00:43:12,511 --> 00:43:14,981
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، سته
اخطبوط سباعي

922
00:43:15,007 --> 00:43:16,769
انه مُمَوَّه

923
00:43:19,178 --> 00:43:20,466
(هانك)
(هيّا بنا يا (هانك

924
00:43:20,491 --> 00:43:21,983
لنخرج من هنا

925
00:43:22,008 --> 00:43:24,732
ماذا تفعلين؟ -
!(هانك) -

926
00:43:25,663 --> 00:43:27,118
ماهي الخطة؟

927
00:43:27,143 --> 00:43:29,297
الخطة هي انني سأبقى هنا إلى الابد

928
00:43:29,522 --> 00:43:31,501
حسناً، انها خطة جيدة

929
00:43:32,793 --> 00:43:34,519
أنا آسفة
(أنا آسفة يا (هانك

930
00:43:34,544 --> 00:43:37,105
أنا متأسفة لا أستطيع التذكر بشكل صحيح

931
00:43:37,130 --> 00:43:39,251
احذري ياحلوتي -
انتبهي يا حلوة -

932
00:43:39,276 --> 00:43:41,378
انتبهي لطريقك

933
00:43:41,403 --> 00:43:45,862
آسفة يا أبي
آسفة لأنني لا أستطيع التذكر بشكل صحيح

934
00:43:45,887 --> 00:43:50,884
ياحلوتي، لست بحاجة لتتأسفي

935
00:43:50,909 --> 00:43:52,937
اتعلمين ما أنت بحاجة لفعله؟

936
00:43:53,078 --> 00:43:56,226
عومي فحسب -
أجل -

937
00:43:56,251 --> 00:43:58,782
وأراهن انه يمكنك تذكر هذا لأننا

938
00:43:58,807 --> 00:44:02,780
سنغني اغنية حول ذلك

939
00:44:02,805 --> 00:44:06,758
عومي فحسب
عومي فحسب

940
00:44:06,783 --> 00:44:08,345
عومي -
عومي -

941
00:44:08,370 --> 00:44:10,856
ماذا نفعل؟ نحن نعوم -
ماذا نفعل؟ نحن نعوم -

942
00:44:10,881 --> 00:44:12,956
عومي -
عومي -

943
00:44:12,981 --> 00:44:16,690
عومي فحسب -
عومي فحسب -

944
00:44:18,949 --> 00:44:20,799
والدايّ علماني هذه الاغنية

945
00:44:20,824 --> 00:44:23,841
قمنا بغناءها كعائلة
طوال الوقت ظننت اني ابتدعتها

946
00:44:23,966 --> 00:44:25,842
أية اغنية؟ -
عومي فحسب -

947
00:44:25,875 --> 00:44:27,775
هانك) علينا مواصلة العوم فحسب)

948
00:44:27,800 --> 00:44:29,170
!ماذا؟، محال

949
00:44:29,195 --> 00:44:31,217
اصغي إليّ، من الخطر التحرك

950
00:44:31,242 --> 00:44:33,154
بل اصغ إليّ انت
انا اعلم انك خائف

951
00:44:33,179 --> 00:44:35,503
ولكن لا يمكنك الاستسلام، اتبعني

952
00:44:35,528 --> 00:44:38,161
عومي فحسب
عومي فحسب

953
00:44:39,178 --> 00:44:41,911
امي ألفت هذه الأغنية لأجلي

954
00:44:42,322 --> 00:44:44,575
هذه ستخرجنا من هنا

955
00:44:44,600 --> 00:44:46,310
(غني معي يا (هانك

956
00:44:47,006 --> 00:44:49,813
انا قادمة يا أمي
أنا قادمة يا أبي

957
00:44:50,952 --> 00:44:53,288
عودا ادراجكما -
عودا ادراجكما -

958
00:44:53,313 --> 00:44:56,820
انتما ماضيان إلى جوفة المسعّر -
انتما ماضيان إلى جوفة المسعّر -

959
00:44:56,845 --> 00:44:59,260
جوفة المسعّر -
جوفة المسعّر -

960
00:44:59,285 --> 00:45:02,164
جوفة المسعّر -
!قادمون -

961
00:45:06,968 --> 00:45:08,455
ماهذا؟

962
00:45:11,971 --> 00:45:13,474
آسف -
لا بأس -

963
00:45:13,499 --> 00:45:16,262
الجميع يفعل ذلك
لا يوجد ماتخجل منه

964
00:45:20,665 --> 00:45:21,761
هانك)؟)

965
00:45:21,786 --> 00:45:24,136
(ها أنت ذا يا (هانك

966
00:45:24,161 --> 00:45:27,618
لقد اخرجتينا من هناك

967
00:45:27,643 --> 00:45:30,210
لقد فعلت

968
00:45:31,191 --> 00:45:32,630
لقد اخرجتنا من هناك

969
00:45:32,655 --> 00:45:35,303
نظراً للوقائع
فقد أدخلتنا إلى هنا ايضاً

970
00:45:35,529 --> 00:45:39,855
ولكن إن كنتِ لم تفعلي
فأشك في أننا كنّا لنصل إلى هنا

971
00:45:41,244 --> 00:45:43,298
التحديد بالصدى

972
00:45:43,323 --> 00:45:44,792
!التحديد بالصدى

973
00:45:44,817 --> 00:45:47,361
أقوى زوجين من الزجاج على
مستوى العالم، لقد وجدناها

974
00:45:47,386 --> 00:45:50,679
كلا، كلا، كلا، لقد وجدتِ ذلك

975
00:45:55,501 --> 00:45:58,133
مرحباً إلى المحيط المفتوح

976
00:45:58,631 --> 00:46:00,163
الموطن

977
00:46:09,759 --> 00:46:11,703
توقف يا أبي، فهي لن تعود

978
00:46:11,728 --> 00:46:13,286
قد تعود

979
00:46:13,311 --> 00:46:16,271
جعلتها تشعر بعجزها بفعل ذلك

980
00:46:22,430 --> 00:46:25,367
انت لا تتحدثين عن (بيكي) صحيح؟

981
00:46:27,062 --> 00:46:28,935
(اشتقت لـ (دوري

982
00:46:29,051 --> 00:46:30,795
وأنا كذلك

983
00:46:34,677 --> 00:46:37,881
الحقيقة أنني كنت في غاية القلق عليها

984
00:46:37,906 --> 00:46:40,581
هي من عليها أن تكون قلقه بشأننا

985
00:46:40,606 --> 00:46:44,223
من المؤكد انه كان لديها
فكرة عما تفعله لو كانت هنا

986
00:46:44,629 --> 00:46:47,684
لا أدري كيف تقوم بذلك -
لا اعتقد انها تعلم يا أبي -

987
00:46:47,709 --> 00:46:50,575
وانما تقوم بذلك

988
00:46:50,600 --> 00:46:53,376
إذن علينا ان نفكر إذن

989
00:46:54,067 --> 00:46:56,571
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -

990
00:46:56,596 --> 00:46:58,964
نعم، ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

991
00:46:58,989 --> 00:47:00,890
ستطالع وضعها

992
00:47:00,915 --> 00:47:03,678
وتقوم بتقديره
وتقوم بتحليل خياراتها

993
00:47:03,703 --> 00:47:06,181
(ابي هذا ماسيفعله (مارلين

994
00:47:06,206 --> 00:47:09,191
صحيح هذا ما سأفعله أنا
انها حتى لن تفكر مرتين

995
00:47:09,216 --> 00:47:12,178
...ستنظر إلى أول شيء تراه و

996
00:47:19,711 --> 00:47:21,424
كان ذلك رائعاً

997
00:47:24,068 --> 00:47:25,875
دوري) ستفعل ذلك)

998
00:47:28,887 --> 00:47:30,639
(تمسك بي يا (نيمو

999
00:47:35,501 --> 00:47:38,303
لقد نجح الامر

1000
00:47:43,032 --> 00:47:46,737
واصل اللهاث فحسب

1001
00:47:52,635 --> 00:47:54,026
هل انت بخير؟ -
اجل -

1002
00:47:54,051 --> 00:47:56,482
ماذا لتفعل (دوري) الآن؟ -
من هي (دوري)؟ -

1003
00:47:57,512 --> 00:47:59,566
رباه نحن مسروران لرؤيتك

1004
00:47:59,591 --> 00:48:02,466
مسرورين لرؤيتي؟
وانا مسرور لرؤيتكما

1005
00:48:02,491 --> 00:48:05,123
لم اتحدث لأحد منذ أعوام

1006
00:48:05,148 --> 00:48:06,804
سنوات؟

1007
00:48:06,829 --> 00:48:08,796
من المؤسف انه لا يمكننا المكوث لفترة اطول
...يجب أن نذهب لأننا

1008
00:48:08,821 --> 00:48:10,713
لماذا تريدان الذهاب؟

1009
00:48:10,738 --> 00:48:13,178
لقد وصلتما للتو
امكثا قليلاً

1010
00:48:13,203 --> 00:48:14,929
اخبراني عن نفسيكم بالتفصيل

1011
00:48:14,954 --> 00:48:17,722
أحب ذلك ولكن ابني
وأنا علينا أن نصل إلى المحجر

1012
00:48:17,755 --> 00:48:19,943
امر مدهش الحصول على ابن -
اجل انه كذلك -

1013
00:48:19,967 --> 00:48:21,490
بالطبع انا لا عائلة لديّ

1014
00:48:21,522 --> 00:48:24,100
لقد واعدت مَحارٌ مرْوحِيّ لفترة -
لكم هذا أمر فاتن -

1015
00:48:24,132 --> 00:48:26,795
ولكن المَحارٌ لديه اعين
وهي كانت تطالع لأمر مختلف

1016
00:48:26,820 --> 00:48:29,672
انا امزح، ولكن ليس بشأن
ان المحار لديها اعين، لديها

1017
00:48:29,697 --> 00:48:32,255
وهي ترى روحك
وتحطم فؤادك

1018
00:48:32,280 --> 00:48:36,736
لماذا يا (شيلي)؟

1019
00:48:36,761 --> 00:48:38,851
ماذا ستفعل (دوري) الآن؟

1020
00:48:39,365 --> 00:48:45,835
رافقنا بينما نستكشف
العالم الغامض للمحيط المفتوح

1021
00:48:46,861 --> 00:48:48,094
حسناً اتبعني

1022
00:48:48,119 --> 00:48:50,979
انت لداخل كوب -
صحيح، سأتبعك إذن -

1023
00:49:02,237 --> 00:49:03,558
مهلاً

1024
00:49:03,583 --> 00:49:08,286
الاخطبوط لدية ثلاثة قلوب
وهذه حقيقة مسلية

1025
00:49:18,911 --> 00:49:20,253
لقد وصلنا

1026
00:49:20,278 --> 00:49:22,671
الامر يتحقق بالفعل

1027
00:49:32,443 --> 00:49:34,552
حسناً تبدو انها النهاية أيتها الصغيرة

1028
00:49:34,577 --> 00:49:37,440
والآن ثمة شاحنة لألحق بها -
انتظر، انتظر -

1029
00:49:37,465 --> 00:49:39,362
كنت احمل شيئاً لأجلك

1030
00:49:41,185 --> 00:49:44,830
وسم -
الوسم صحيح -

1031
00:49:51,172 --> 00:49:55,137
اعتقد اني سأتذكرك

1032
00:49:57,174 --> 00:49:59,761
ستنسي أمري في دقة قلب أيتها الصغيرة

1033
00:49:59,786 --> 00:50:01,596
ثلاث دقات قلبية

1034
00:50:02,336 --> 00:50:04,809
سأجد مشقة بنسيانك مع ذلك

1035
00:50:09,475 --> 00:50:11,878
والداي في الحقيقة بالاسفل هناك

1036
00:50:16,898 --> 00:50:18,523
هل انت بخير؟

1037
00:50:19,559 --> 00:50:21,095
انا جاهزة

1038
00:50:21,307 --> 00:50:22,748
أجل

1039
00:50:23,175 --> 00:50:24,564
اعتقد انك كذلك

1040
00:50:34,928 --> 00:50:37,910
اين هما؟

1041
00:50:38,058 --> 00:50:39,920
حسناً، حسناً

1042
00:50:44,667 --> 00:50:47,082
المعذرة

1043
00:50:47,107 --> 00:50:50,001
اهلاً مرحباً هل رأيتم
أم وأب بدوني أنا؟

1044
00:50:50,026 --> 00:50:51,716
المعذرة هل رأيتما زوجين؟

1045
00:50:51,741 --> 00:50:55,642
انهما مسنين مثلكم
ليس مثلكم وانما أكبر كذلك

1046
00:50:55,667 --> 00:50:57,308
حسناً وداعاً

1047
00:50:57,332 --> 00:50:59,643
اهلاً، هل تعرفين احداً فقدَ طفله؟

1048
00:50:59,668 --> 00:51:02,287
منذ مدة طويلة
والتي هي أنا

1049
00:51:02,312 --> 00:51:05,450
لا أدري منذ متى بالتحديد
حسناً، يبدو انك على عجالة

1050
00:51:05,475 --> 00:51:06,871
انتبهي لطريقك

1051
00:51:06,896 --> 00:51:08,075
آسفة

1052
00:51:14,746 --> 00:51:18,478
تلك غايتنا بأن كل حيوان
انقذناه او اهتممنا به

1053
00:51:18,503 --> 00:51:22,214
ان يعود في نهاية المطاف
إلى المكان الذي ينتمي إليه

1054
00:51:25,997 --> 00:51:27,246
اصداف

1055
00:51:27,271 --> 00:51:29,357
هاقد وصلنا

1056
00:51:29,382 --> 00:51:33,340
(إن حصل وأن تهتِ يا (دوري -
ماعليك إلا بتتبع الاصداف -

1057
00:51:33,365 --> 00:51:35,666
أحب الاصداف

1058
00:51:42,779 --> 00:51:44,795
اتبعي الاصداف

1059
00:51:56,227 --> 00:51:59,993
أنا اعيش هنا -
نعم هذا صحيح -

1060
00:52:00,231 --> 00:52:03,278
!بيتي، هذا بيتي

1061
00:52:03,953 --> 00:52:06,062
أمي، أبي

1062
00:52:07,263 --> 00:52:10,641
حسناً ياحلوتي
قومي الآن بالعد إلى عشرة

1063
00:52:10,857 --> 00:52:14,226
واحد، اثنان، ثلاثة

1064
00:52:14,251 --> 00:52:16,550
اربعة

1065
00:52:16,575 --> 00:52:18,785
على الرحب

1066
00:52:18,810 --> 00:52:22,963
مع من تتحدثين ياحلوتي؟ -
(صديقتي من الماسورة (دستني -

1067
00:52:26,970 --> 00:52:29,955
أمي، أبي

1068
00:52:38,543 --> 00:52:41,626
أمي تحب الاصداف الارجوانية

1069
00:52:48,479 --> 00:52:50,057
أمي؟

1070
00:52:50,082 --> 00:52:54,063
ماذا سيحدث لها؟ -
(لابأس عليك يا (جيني -

1071
00:52:54,088 --> 00:52:56,731
لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1072
00:52:56,756 --> 00:53:00,258
...هل تعتقد انها
ستعيش بمفردها يا (تشارلي)؟

1073
00:53:00,483 --> 00:53:03,885
عزيزتي سيكون الامر على مايرام

1074
00:53:06,044 --> 00:53:08,905
أمي تحب الاصداف الارجوانية

1075
00:53:18,401 --> 00:53:19,637
دوري)؟) -
دوري)؟) -

1076
00:53:19,662 --> 00:53:20,674
(دوري)

1077
00:53:20,699 --> 00:53:22,660
أمي؟

1078
00:53:22,685 --> 00:53:23,597
(دوري) -
(دوري) -

1079
00:53:23,622 --> 00:53:26,392
!أمي، أبي

1080
00:53:28,847 --> 00:53:30,435
والدايّ

1081
00:53:31,284 --> 00:53:34,267
لقد أضعتهما

1082
00:53:42,190 --> 00:53:43,983
لقد كانت غلطتي

1083
00:53:44,823 --> 00:53:46,791
أين هو وسمك؟

1084
00:53:46,817 --> 00:53:48,775
وسمك؟، انه غير موجود

1085
00:53:48,800 --> 00:53:50,608
اهو سبب عدم تواجدك في المحجر؟

1086
00:53:50,633 --> 00:53:51,853
المحجر؟ -
أجل -

1087
00:53:51,878 --> 00:53:53,863
انه المكان الذي اخذوا
إليه جميع ذوي اللون الازرق

1088
00:53:53,888 --> 00:53:55,516
أوليس هذا صحيحاً (بيل)؟ -
أجل -

1089
00:53:55,541 --> 00:53:58,181
(الزرق يحصلون على معرضهم الخاص في (كليفلاند

1090
00:53:58,206 --> 00:54:00,408
يتم نقلهم في شاحنة مع أول الفجر

1091
00:54:00,433 --> 00:54:01,722
لابد انه امر جميل -
ماذا؟ -

1092
00:54:01,747 --> 00:54:04,006
لا، لا، هل عاد والداي إلى المحجر؟

1093
00:54:04,031 --> 00:54:06,990
(تم تقلهما إلى (كليفلاند
ولكني وصلت إلى هنا للتو

1094
00:54:07,015 --> 00:54:08,702
يجب أن أصل إليها
فهما لا يعلمان بأنني هنا

1095
00:54:08,727 --> 00:54:11,144
لا تقلقي، الذهاب إلى المحجر أمر سهل

1096
00:54:11,169 --> 00:54:13,674
يمكنك الذهاب عبر المواسير يا عزيزتي

1097
00:54:17,109 --> 00:54:20,202
لا أستطيع فعل ذلك -
لماذا؟ -

1098
00:54:20,227 --> 00:54:21,469
سأنسى وجهتي

1099
00:54:21,494 --> 00:54:24,881
ولا أستطيع الذهاب إلى مكان
حيث لا أجد من يساعدني

1100
00:54:24,906 --> 00:54:26,631
أعتقد انك قد علقت هنا

1101
00:54:26,656 --> 00:54:27,904
(انت لا تساعد يا (بيل

1102
00:54:27,929 --> 00:54:31,127
فقط اذهبي ان كنت تريدين
وستكونين بخير

1103
00:54:34,215 --> 00:54:35,839
رباه

1104
00:54:36,008 --> 00:54:37,062
...هل يمكنك

1105
00:54:37,087 --> 00:54:40,120
هل يمكنك اخباري كيف اصل
هناك عبر المواسير؟

1106
00:54:40,145 --> 00:54:43,557
بالطبع ياعزيزتي
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين

1107
00:54:43,582 --> 00:54:44,974
بكل بساطة

1108
00:54:48,359 --> 00:54:49,786
حسناً

1109
00:54:51,708 --> 00:54:54,295
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين
يمكنني فعل ذلك

1110
00:54:54,320 --> 00:54:56,549
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين
حسناً

1111
00:54:56,574 --> 00:54:58,354
لا تنسي

1112
00:55:03,434 --> 00:55:06,498
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين

1113
00:55:06,523 --> 00:55:11,245
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين

1114
00:55:12,704 --> 00:55:15,874
منعطفين إلى اليسار
وواحد إلى اليمين؟

1115
00:55:15,899 --> 00:55:19,125
تماماً
يسار ويمين

1116
00:55:19,584 --> 00:55:21,480
مهلاً، هل انعطفت لليسار؟

1117
00:55:21,505 --> 00:55:23,699
كلا!، كلا!، لقد بدأ الامر

1118
00:55:23,724 --> 00:55:26,011
حسناً، اصبري، اصبري، اصبري

1119
00:55:26,036 --> 00:55:27,336
أي طريق؟

1120
00:55:27,582 --> 00:55:28,664
إلى أين انا ذاهبة؟

1121
00:55:28,689 --> 00:55:30,658
لا أستطيع التذكر
لقد تهت

1122
00:55:30,683 --> 00:55:33,016
انه امر شاق، لا يمكنني التذكر
بدأت بنسيان كل شيء

1123
00:55:33,041 --> 00:55:35,453
سأعلق في المواسر إلى الأبد

1124
00:55:35,478 --> 00:55:37,257
!المواسير
!رفاق المواسير

1125
00:55:37,282 --> 00:55:39,783
!رفاق المواسير
!رفاق المواسير

1126
00:55:39,808 --> 00:55:43,502
الآن عومي، عومي، عومي -
نعم، انا لست على يقين من هذا -

1127
00:55:43,527 --> 00:55:45,479
ثقي بي، لن اجعلك تصدمي أي شيء

1128
00:55:45,504 --> 00:55:46,606
حائط

1129
00:55:47,083 --> 00:55:49,257
ما الفائدة؟ لن اتعلم كيف استوعب أبداً

1130
00:55:49,282 --> 00:55:50,579
حري بك ذلك
إن لم تفعلي هنا

1131
00:55:50,604 --> 00:55:51,931
فلن تتمكني أبداً من ذلك في المحيط

1132
00:55:51,956 --> 00:55:53,834
ركزي تماماً الآن حسناً؟

1133
00:55:53,859 --> 00:55:54,668
!حائط

1134
00:55:54,693 --> 00:55:56,192
!(دستني)

1135
00:55:56,248 --> 00:55:58,348
دوري)؟)
مرحباً؟

1136
00:55:58,373 --> 00:56:02,182
لقد تهت في المواسير
ووالداي مرتحلين

1137
00:56:02,230 --> 00:56:03,881
(اصمدي يا (دوري

1138
00:56:03,906 --> 00:56:06,034
بايلي) عليك استخدام التحديد بالصدى) -
انت تعلمين انها معطلة -

1139
00:56:06,074 --> 00:56:08,887
كفاك واصدر الصوت الذي
تحدثت عنه (دوري) حسناً؟

1140
00:56:08,912 --> 00:56:11,874
لا اظن انه يمكنني ذلك -
(لا تنصرف عني يا (بايلي -

1141
00:56:17,211 --> 00:56:19,307
(هيّا (بايلي
ما الذي اخبرتني به لتوك

1142
00:56:19,332 --> 00:56:20,949
ركزّ

1143
00:56:20,974 --> 00:56:22,019
أشعر بغباء

1144
00:56:22,044 --> 00:56:23,620
(بايلي) -
اسف -

1145
00:56:24,037 --> 00:56:26,395
مرحباً -
هنا -

1146
00:56:26,420 --> 00:56:28,074
نحن هنا

1147
00:56:28,099 --> 00:56:30,261
!رفاق
!رفاق

1148
00:56:30,286 --> 00:56:31,739
ماذا ؟ ماذا ؟
ماذا هناك؟

1149
00:56:31,764 --> 00:56:33,371
بدأت استقبل شيئاً

1150
00:56:33,396 --> 00:56:34,558
هانحن ذا

1151
00:56:34,661 --> 00:56:36,082
!نعم

1152
00:56:36,570 --> 00:56:39,081
بوسعي رؤية المحجر

1153
00:56:39,106 --> 00:56:41,447
!هذا أمر مدهش

1154
00:56:42,464 --> 00:56:44,851
يمكنني رؤية كل شيء
وكما  يمكنني رؤيتك

1155
00:56:44,876 --> 00:56:46,661
يمكنه ان يراك

1156
00:56:46,686 --> 00:56:49,090
!حياتي بهيجة
هل يمكنك رؤيتي؟

1157
00:56:49,115 --> 00:56:50,236
مهلاً

1158
00:56:50,261 --> 00:56:51,687
لا يسير الامر هكذا -
(بايلي) -

1159
00:56:51,712 --> 00:56:53,439
حسناً، اخبري (دوري) بأن تنعطف لليسار

1160
00:56:53,464 --> 00:56:56,889
يقول اذهبي يساراً -
يسار؟ -

1161
00:56:58,787 --> 00:57:00,080
إلى الامام -
إلى الامام -

1162
00:57:00,105 --> 00:57:01,825
إلى الامام

1163
00:57:01,850 --> 00:57:03,227
اذهبي لليمين -
لليمين -

1164
00:57:03,252 --> 00:57:04,635
يمين؟

1165
00:57:05,219 --> 00:57:06,661
انا مصاب بدوار بسيط

1166
00:57:06,880 --> 00:57:08,293
مهلاً -
ماذا؟ -

1167
00:57:08,317 --> 00:57:10,923
انني استقبل شيئاً اخر
انتظري، دعيني اكبر الصورة

1168
00:57:11,548 --> 00:57:13,637
!ياللهول

1169
00:57:13,662 --> 00:57:15,464
انها ليست لوحدها -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

1170
00:57:15,489 --> 00:57:17,459
لا يمكنني التيقن ولكنه قادم صوبها -
!كلا -

1171
00:57:17,484 --> 00:57:19,280
!(عومي يا (دوري

1172
00:57:19,305 --> 00:57:21,270
عومي للجهة الاخرى -
ماذا؟، إلى أين؟ -

1173
00:57:21,296 --> 00:57:22,412
إلى أين؟ -
انطلقي إلى اليمين -

1174
00:57:22,437 --> 00:57:23,995
لليمين

1175
00:57:25,290 --> 00:57:26,399
لا!، إلى يميني أنا

1176
00:57:26,424 --> 00:57:28,038
كلا، انها منطلقة صوبه

1177
00:57:28,363 --> 00:57:30,997
!لا، (دوري) عودي ادراجك

1178
00:57:31,943 --> 00:57:34,680
(هذا رائع يا (دوري
انت متوجهه إلينا مباشرة

1179
00:57:34,705 --> 00:57:36,414
ماذا؟
هل تريدين أن اذهب إلى اليمين؟

1180
00:57:36,439 --> 00:57:38,919
!لا، لا، ليس إلى اليمين
!لا أستطيع الرؤية

1181
00:57:42,282 --> 00:57:43,597
"دوري" -
مارلين)؟) -

1182
00:57:43,621 --> 00:57:46,004
!رباه -
دوري) هل انت بخير؟) -

1183
00:57:46,030 --> 00:57:47,772
انه ينقض عليها -
(دوري) -

1184
00:57:47,797 --> 00:57:50,945
انها يأكلها حيّة -
!(دوري) -

1185
00:57:50,969 --> 00:57:51,897
انت بخير

1186
00:57:51,922 --> 00:57:53,375
!لقد عثرتما عليّ
كيف عثرتما عليّ؟

1187
00:57:53,400 --> 00:57:55,830
كان هناك سمك صدفي مجنون
لم يتوقف عن الحديث

1188
00:57:55,855 --> 00:57:59,378
ابتعدنا ببطء عنه
ودخلنا هذه المواسير

1189
00:57:59,403 --> 00:58:00,706
وبعدها بدأنا بالبحث فحسب

1190
00:58:00,731 --> 00:58:03,606
!دوري) انا آسفة)

1191
00:58:03,631 --> 00:58:05,645
حسناً، ماكان ذلك؟

1192
00:58:05,670 --> 00:58:07,029
انتظر، يجب أن أرد على ذلك

1193
00:58:07,054 --> 00:58:09,899
لابأس، متأسفة لأجل ماذا؟

1194
00:58:09,924 --> 00:58:12,144
ماذا هل انت بخير؟ -
اجل -

1195
00:58:12,169 --> 00:58:14,564
(لقد وجدت (مارلين) و(نيمو

1196
00:58:14,589 --> 00:58:17,410
أبي هل سمعت ذلك؟
دوري) تتحدث بالفعل بلغة الحيتان)

1197
00:58:17,435 --> 00:58:18,465
لقد سمعت ذلك

1198
00:58:18,490 --> 00:58:20,312
وذلك يعيد إليّ بعض الذكريات السيئة جداً

1199
00:58:20,337 --> 00:58:23,742
لنخرج من هنا
أرى ان نذهب من هنا

1200
00:58:23,767 --> 00:58:25,817
اتبعاني، حان وقت العودة إلى المنزل

1201
00:58:25,842 --> 00:58:29,149
مهلاً، مهلاً
والدايّ هنا

1202
00:58:29,174 --> 00:58:31,036
حقاً؟ -
هل وجدت والديك؟ -

1203
00:58:31,061 --> 00:58:32,422
ليس تماماً

1204
00:58:32,454 --> 00:58:34,021
اعني ليس بعد

1205
00:58:34,046 --> 00:58:35,926
ولكني اعلم مكانهما

1206
00:58:35,981 --> 00:58:38,505
ولا أعلم بالضبط كيفية الوصول إلى هناك

1207
00:58:38,530 --> 00:58:40,203
...ولكني أعلم ان
حسناً انا اتلقى عوناً

1208
00:58:40,228 --> 00:58:43,294
في المحجر -
المحجر، انه المكان -

1209
00:58:43,319 --> 00:58:47,310
وكما أنني قابلت ذلك الاخطبوط السباعي
غريب أطوار تماماً ولكنه عذب في اعماقه

1210
00:58:47,335 --> 00:58:49,428
وجعلني اتمكن من الدخول إلى المعرض

1211
00:58:50,125 --> 00:58:51,852
المعرض

1212
00:58:53,696 --> 00:58:54,970
!(دوري)

1213
00:58:55,349 --> 00:58:57,850
هل تعتقد ان والدايّ يرغبان برؤيتي؟

1214
00:58:57,875 --> 00:59:00,629
ماذا؟ ، ولم لا يرغبان برؤيتك؟

1215
00:59:00,798 --> 00:59:02,407
...بسبب

1216
00:59:03,157 --> 00:59:04,958
أني أضعتهما

1217
00:59:05,116 --> 00:59:06,490
(دوري)

1218
00:59:06,515 --> 00:59:09,814
والديك سيطيران من الفرح لدى رؤيتك

1219
00:59:09,847 --> 00:59:12,937
سيشتاقان لكل أمر متعلق بك

1220
00:59:12,962 --> 00:59:14,292
حقاً؟ -
(دوري) -

1221
00:59:14,317 --> 00:59:17,031
هل تعلمين كيف وجدناك؟ -
... ثمة امر عن سمك صدفي -

1222
00:59:17,056 --> 00:59:18,734
كلا، كلا -
لا بل محار -

1223
00:59:18,759 --> 00:59:19,656
الرخوي؟ -
كلا -

1224
00:59:19,681 --> 00:59:21,859
شيء... انا لا أدري -
كلا ليس السمك الصدفي -

1225
00:59:21,884 --> 00:59:23,664
كنا نواجه وقتا عصيباً

1226
00:59:23,689 --> 00:59:27,395
(حتى قال (نيمو
ماذا ستفعل (دوري)؟

1227
00:59:27,672 --> 00:59:29,211
لماذا تقول هذا؟

1228
00:59:29,236 --> 00:59:30,673
لأنه منذ أن قابلتك

1229
00:59:30,698 --> 00:59:34,851
اريتني كيفية القيام بأمور
لم اكن احلم بفعلها

1230
00:59:34,876 --> 00:59:37,087
أمور جنونية

1231
00:59:37,112 --> 00:59:41,324
قروش داهية
وقناديل بحر وثابة

1232
00:59:41,780 --> 00:59:44,347
وايجاد ابني

1233
00:59:44,624 --> 00:59:47,207
امكنت حدوث كل تلك الامور

1234
00:59:47,633 --> 00:59:50,881
حقا؟، لا ادري انك فكرت كذلك

1235
00:59:51,318 --> 00:59:53,116
حتى نسيت

1236
00:59:53,280 --> 00:59:55,222
كلا، لم تنسي

1237
00:59:55,654 --> 00:59:57,441
فلم اخبرك ابداً

1238
00:59:57,917 --> 01:00:00,357
وانا متأسف لذلك

1239
01:00:01,729 --> 01:00:05,118
(ولكن يا (دوري
لكونك انت

1240
01:00:05,151 --> 01:00:08,666
فستجدين والديك

1241
01:00:09,327 --> 01:00:11,284
وعندما تنجحين في ذلك

1242
01:00:14,612 --> 01:00:16,457
ستصلين إلى ديارك

1243
01:00:27,981 --> 01:00:29,212
أبي؟

1244
01:00:29,237 --> 01:00:33,217
أبي هل هذا يعني أن نودع (دوري)؟

1245
01:00:34,316 --> 01:00:37,177
(اجل (نيمو

1246
01:00:56,480 --> 01:00:58,616
كم المتبقي لتحميله؟

1247
01:00:58,649 --> 01:01:00,006
فقط هذا الصف الاخير

1248
01:01:00,031 --> 01:01:03,190
كلما انتهينا اسرع
"كلما وصلت هذه الشاحنة أسرع إلى "كليفلاند

1249
01:01:03,215 --> 01:01:05,043
انتبه للمنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1250
01:01:05,068 --> 01:01:06,314
لقد تأخرت

1251
01:01:06,339 --> 01:01:08,446
حسناً اعتقد اننا على مقربة

1252
01:01:10,426 --> 01:01:11,786
مرحباً -
مرحباً -

1253
01:01:11,811 --> 01:01:13,950
هل هذا هو المحجر؟ -
أجل انه كذلك -

1254
01:01:13,975 --> 01:01:16,255
نحن في المحجر
!والدايّ هنا

1255
01:01:17,442 --> 01:01:18,944
إلى أين نذهب؟
!لا! لا! لا

1256
01:01:18,969 --> 01:01:20,445
لماذا نتوجة إلى الباب؟

1257
01:01:20,470 --> 01:01:22,031
جميعنا الافضل

1258
01:01:22,056 --> 01:01:24,442
ينتابني احساس مذهل

1259
01:01:26,107 --> 01:01:27,319
!انت

1260
01:01:29,147 --> 01:01:30,730
عائلتي

1261
01:01:31,063 --> 01:01:32,169
هيّا بنا لنذهب

1262
01:01:32,194 --> 01:01:33,980
المعذرة -
دوري) انتظري قليلاً) -

1263
01:01:37,581 --> 01:01:39,369
انا قادمة يا أمي

1264
01:01:39,683 --> 01:01:41,270
انا قادمة يا أبي

1265
01:01:42,540 --> 01:01:45,137
اقتربت من البيت

1266
01:01:45,162 --> 01:01:47,228
اعتقد اني بدأت استوعب هذا

1267
01:01:51,489 --> 01:01:53,356
سمعت صوت وقع اقدام

1268
01:01:55,176 --> 01:01:57,396
(هانك) -
صمتاً -

1269
01:01:57,421 --> 01:01:59,070
هانك) نريد دخول ذلك الحوض)

1270
01:01:59,095 --> 01:02:00,487
انها جملة بقافية -
لماذا؟ -

1271
01:02:00,512 --> 01:02:02,358
والداها هناك

1272
01:02:02,383 --> 01:02:04,355
انظري

1273
01:02:05,038 --> 01:02:07,217
لديك 3 دقائق لتدخلي
الكل في هذا الكوب معك

1274
01:02:07,242 --> 01:02:08,758
(وبعدها سأكون على تلك الشاحنة إلى (كليفلاند

1275
01:02:08,783 --> 01:02:10,642
هل فهمت؟ -
فهمت -

1276
01:02:15,081 --> 01:02:16,701
رباه

1277
01:02:20,419 --> 01:02:24,488
أمي؟
أبي؟

1278
01:02:24,697 --> 01:02:27,373
(مرحباً بكم جميعاً هذه أنا (دوري

1279
01:02:27,466 --> 01:02:30,737
!(دوري)

1280
01:02:30,762 --> 01:02:35,258
أمي؟
أبي؟

1281
01:02:36,036 --> 01:02:38,434
أمي؟
أبي؟

1282
01:02:38,798 --> 01:02:40,736
عليها ان تختار اثنان
ومن ثم نمضي فخسب

1283
01:02:40,761 --> 01:02:41,824
أمي؟
أبي؟

1284
01:02:41,849 --> 01:02:43,696
انا أمزج
انه لم شمل العائله

1285
01:02:43,721 --> 01:02:46,006
أمي؟
أبي؟

1286
01:02:46,549 --> 01:02:48,466
اين هما والدايّ؟

1287
01:02:48,928 --> 01:02:49,937
!(دوري)

1288
01:02:49,962 --> 01:02:52,341
هل أنت حقاً ابنة
جيني) و(تشارلي)؟)

1289
01:02:52,374 --> 01:02:53,974
بلى نعم انها انا

1290
01:02:53,999 --> 01:02:55,310
أين هما؟

1291
01:02:55,335 --> 01:02:56,513
(حسناً يا (دوري

1292
01:02:56,538 --> 01:02:58,917
بعد اختفائك مباشرة
...اعتقدا

1293
01:02:58,942 --> 01:03:01,838
اعتقدا انه انتهى بك الامرهنا في المحجر

1294
01:03:03,029 --> 01:03:04,791
هيّا، هيّا، هيّا

1295
01:03:04,816 --> 01:03:07,689
وبالتالي أتيا إلى هنا

1296
01:03:07,714 --> 01:03:09,616
ليعثرا عليك -
انهما هنا -

1297
01:03:09,641 --> 01:03:11,049
اين هما؟

1298
01:03:12,656 --> 01:03:17,515
دوري) كان ذلك منذ سنوات مضت)

1299
01:03:17,540 --> 01:03:19,386
ولن يعودا أبداً

1300
01:03:19,411 --> 01:03:20,565
!كلا

1301
01:03:20,590 --> 01:03:22,295
(كما ترين يا (دوري

1302
01:03:22,320 --> 01:03:26,347
عندما لا تعود السمكة من المحجر، ذلك يعني

1303
01:03:26,372 --> 01:03:29,289
بأنها ليست -
ماذا؟ -

1304
01:03:29,314 --> 01:03:31,780
دوري)، لقد رحلا)

1305
01:03:31,805 --> 01:03:34,678
هل ماتا؟

1306
01:03:34,920 --> 01:03:37,382
اراد العثور عليك -
مهلاً هل انت متأكدة؟ -

1307
01:03:37,407 --> 01:03:39,154
هل أنت متأكد من انهما رحلا؟

1308
01:03:39,254 --> 01:03:41,425
(اسمعي يا (دوري
سيكون الامر على مايرام

1309
01:03:41,450 --> 01:03:43,437
دوري) لقد احباك كثيراً)

1310
01:03:43,462 --> 01:03:46,962
(هل من احد لا يود الذهاب إلى (كليفلاند
انه التنبيه الاخير

1311
01:03:48,906 --> 01:03:51,616
دوري) هل انت بخير؟) -
هل أنت على مايرام؟ -

1312
01:03:51,641 --> 01:03:54,041
لقد تأخرت جداً -
(لا يا (دوري -

1313
01:03:54,066 --> 01:03:56,177
اسمعيني -
ليست لديّ عائلة -

1314
01:03:56,202 --> 01:03:59,625
(كلا يا (دوري
هذا ليس بصحيح

1315
01:03:59,650 --> 01:04:01,782
!حان وقت الذهاب

1316
01:04:01,907 --> 01:04:03,846
أنا وحيدة كلياً

1317
01:04:03,871 --> 01:04:05,982
(دوري) -
(دوري) -

1318
01:04:07,723 --> 01:04:09,543
أين الآخرين؟

1319
01:04:10,140 --> 01:04:11,759
(صديقيك البرتقاليان في طريقهما إلى (كليفلاند

1320
01:04:11,784 --> 01:04:13,904
!أمسكتك
عثرت على الاخطبوط

1321
01:04:16,010 --> 01:04:17,551
إلى أين ذهب؟

1322
01:04:25,894 --> 01:04:28,553
أمي؟، أبي؟

1323
01:04:37,196 --> 01:04:40,304
لا، لا، لا

1324
01:04:40,463 --> 01:04:42,244
!النجدة، ساعدوني

1325
01:04:42,269 --> 01:04:45,486
!النجدة!، ساعدوني رجاءً

1326
01:04:45,583 --> 01:04:47,736
!ليساعدني أحد

1327
01:04:48,187 --> 01:04:49,210
...انت هل يمكنك

1328
01:04:49,235 --> 01:04:50,316
ساعدني
أيمكنك مساعدتي؟

1329
01:04:50,341 --> 01:04:51,493
لقد اضعتهم

1330
01:04:51,518 --> 01:04:52,731
أضعت من؟

1331
01:04:54,870 --> 01:04:55,928
المعذرة ياعزيزتي

1332
01:04:55,953 --> 01:04:58,351
لا يمكنني مساعدتك
ان كنت لا تتذكرين

1333
01:05:00,828 --> 01:05:02,487
أيمكنك مساعدتي؟

1334
01:05:02,512 --> 01:05:05,543
لقد اضعتهم -
هل يمكن ان تكوني اكثر دقة؟ -

1335
01:05:05,668 --> 01:05:08,775
أولئك، اولئك

1336
01:05:14,651 --> 01:05:15,810
النجدة

1337
01:05:16,342 --> 01:05:17,621
النجدة

1338
01:05:18,492 --> 01:05:21,757
رجاء!، لقد رحلوا

1339
01:05:35,366 --> 01:05:38,415
فُفدوا
لقد فقدت الجميع

1340
01:05:38,440 --> 01:05:40,670
لا يوجد ما يمكنني فعله

1341
01:05:42,233 --> 01:05:45,661
تباً، لا يمكنني النسيان
مالذي كنت اتناساه؟

1342
01:05:46,002 --> 01:05:47,303
شيء ما

1343
01:05:47,854 --> 01:05:49,501
شيء ما مهم

1344
01:05:49,526 --> 01:05:51,168
ماذا كان؟

1345
01:05:52,368 --> 01:05:53,662
ماذا كان؟

1346
01:05:54,399 --> 01:05:56,109
بدأ يتلاشى

1347
01:05:56,226 --> 01:05:57,260
بدأ يتلاشى

1348
01:05:57,285 --> 01:05:59,539
انه يتلاشى
لأن كل ما أقدر عليه هو النيسان

1349
01:05:59,564 --> 01:06:01,809
فقط أنسى وأنسى

1350
01:06:01,834 --> 01:06:05,659
ذلك ما أجيده
ذلك ما أفعله

1351
01:06:06,296 --> 01:06:11,341
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1352
01:06:12,853 --> 01:06:14,902
ماذا ستفعل (دوري)؟

1353
01:06:16,953 --> 01:06:19,336
سأنظر في الارجاء

1354
01:06:19,619 --> 01:06:23,078
انها المياه فحسب هنالك

1355
01:06:23,103 --> 01:06:25,735
والكثير من اعشاب البحر هنا

1356
01:06:25,976 --> 01:06:28,585
اعشاب البحر افضل، حسناً

1357
01:06:34,974 --> 01:06:38,794
ماذا الآن؟
الكثير من اعشاب البحر، انها متشابهه

1358
01:06:39,215 --> 01:06:42,631
كلها متشابهه
عدا ان هناك حجرة

1359
01:06:43,153 --> 01:06:47,303
هناك، وبعض الرمال من هنا

1360
01:06:47,328 --> 01:06:50,055
أحب الرمال
الرمال ناعمة

1361
01:07:05,217 --> 01:07:07,239
هذا لا يؤدي إلى أي نتيجة

1362
01:07:08,851 --> 01:07:10,719
لا شيء هنا

1363
01:07:11,204 --> 01:07:12,917
لا شيء عدا عشب بحري

1364
01:07:12,942 --> 01:07:16,059
الكثير من العشب البحري
وبعض الاصداف

1365
01:07:16,574 --> 01:07:18,980
من هنا

1366
01:07:19,458 --> 01:07:21,336
انا احب الاصداف

1367
01:07:24,262 --> 01:07:28,320
انا أحب ... الاصداف

1368
01:08:32,732 --> 01:08:34,698
...مرحباً أنا

1369
01:08:34,723 --> 01:08:36,322
(دوري) -
(دوري) -

1370
01:08:36,671 --> 01:08:37,764
!انظري إلى نفسك

1371
01:08:37,789 --> 01:08:39,582
!يا طفلتي

1372
01:08:39,607 --> 01:08:40,930
انظري إلى نفسك -
لقد عثرت علينا -

1373
01:08:40,955 --> 01:08:43,503
!لن ادعك تذهبين مجدداً أبداً -
!ابنتي المفقودة ،ها انت هنا -

1374
01:08:43,528 --> 01:08:45,140
هذه انت -
اجل -

1375
01:08:45,165 --> 01:08:46,588
حقاً انت -
بكل تأكيد -

1376
01:08:46,614 --> 01:08:48,075
أمي انت هنا

1377
01:08:48,100 --> 01:08:49,363
اجل

1378
01:08:49,388 --> 01:08:52,936
وكذلك انت يا أبي -
انا هنا تماماً ياحلوتي -

1379
01:08:56,315 --> 01:08:57,683
انا في غاية الاسف

1380
01:08:57,708 --> 01:08:58,750
عزيزتي -
ماذا؟ -

1381
01:08:58,775 --> 01:09:01,138
عزيزتي، كلا ياحلوتي

1382
01:09:01,163 --> 01:09:03,554
اعلم انه لدي مشكلة
...اعلم انني

1383
01:09:03,579 --> 01:09:06,253
وانا في غاية الاسف
طيلة الوقت وانا احاول اصلاح الامر

1384
01:09:06,277 --> 01:09:08,580
ولا استطيع واحاول واحاول -
(دوري) -

1385
01:09:08,612 --> 01:09:12,048
ولكن افكاري تبدأ بالخروج من رأسي
...والافكار تغيرت

1386
01:09:12,073 --> 01:09:13,541
فنسيتكما، انا في غاية الاسف

1387
01:09:13,566 --> 01:09:17,259
(دوري) ، (دوري) ، (دوري)
اياك ان تتأسفي

1388
01:09:17,284 --> 01:09:20,131
انظري لمافعلتي

1389
01:09:20,345 --> 01:09:21,424
ماذا؟

1390
01:09:21,449 --> 01:09:25,526
لقد عثرت علينا -
صحيح لقد عثرت علينا -

1391
01:09:26,047 --> 01:09:27,091
عزيزتي، عزيزتي

1392
01:09:27,116 --> 01:09:30,111
لماذا برأيك تعتقدين اننا
مكثنا هنا طوال هذه الاعوام؟

1393
01:09:30,136 --> 01:09:32,729
لأننا وثقنا انه في يوم ما

1394
01:09:32,754 --> 01:09:35,873
ستجدينا مرة اخرى -
!بالضبط -

1395
01:09:35,898 --> 01:09:37,081
ولكن

1396
01:09:37,106 --> 01:09:38,796
ظننت انكما قد رحلتما
...كيف أمكنكما

1397
01:09:38,821 --> 01:09:40,532
ذهبنا إلى المحجر للبحث عنك

1398
01:09:40,557 --> 01:09:42,044
ولكنك لم تكوني هناك

1399
01:09:42,069 --> 01:09:45,097
وعلمنا انك من المحتم
قد خرجت عبر المواسير

1400
01:09:45,122 --> 01:09:46,592
عبر المواسير، هذا صحيح ياحلوتي

1401
01:09:46,617 --> 01:09:47,934
لذا قمنا بذات الامر

1402
01:09:47,959 --> 01:09:51,605
فمكثنا في هذا المكان
لأجلك مذلك الوقت

1403
01:09:51,630 --> 01:09:54,629
لأننا اعتقدنا انك قد تعودين

1404
01:09:54,654 --> 01:09:58,127
وعليه كنا نخرج يومياً ونضع

1405
01:09:58,452 --> 01:09:59,970
أصداف

1406
01:10:04,981 --> 01:10:07,731
وقد عثرت علينا

1407
01:10:07,810 --> 01:10:09,246
عزيزتي

1408
01:10:09,272 --> 01:10:11,102
عثرت علينا وتعرفين
لماذا عثرت علينا

1409
01:10:11,127 --> 01:10:13,200
لأنك تذكرت

1410
01:10:14,126 --> 01:10:20,097
لقد تذكرت بأسلوبك
(المدهش انت يا (دوري

1411
01:10:21,484 --> 01:10:23,122
لقد فعلت

1412
01:10:23,250 --> 01:10:26,659
بمفردي -
عزيزتي، حقاً؟ -

1413
01:10:26,684 --> 01:10:30,132
هل كنت بمفردك طيلة هذه الاعوام؟

1414
01:10:30,157 --> 01:10:32,190
ابنتي الصغيرة المسكينة

1415
01:10:32,215 --> 01:10:34,040
لم اكن بمفردي تماماً

1416
01:10:34,065 --> 01:10:36,360
(مارلين) و(نيمو)

1417
01:10:36,794 --> 01:10:38,364
ألم يرى أحد إلى أين مضت (دوري)؟

1418
01:10:38,389 --> 01:10:39,100
كلا -
كلا -

1419
01:10:39,125 --> 01:10:42,413
!حقاً؟، هذه حدقات كثيرة دون فائدة

1420
01:10:42,438 --> 01:10:44,111
المعذرة, أيمكنك مساعدتنا؟

1421
01:10:44,136 --> 01:10:45,539
... نحن نبحث عن -
أنا اساعدكم؟ -

1422
01:10:48,994 --> 01:10:51,160
!انظر يا أبي
(انها (دوري

1423
01:10:51,185 --> 01:10:52,622
شكراً للرب

1424
01:10:52,647 --> 01:10:55,587
اترى، (نيمو)، عرفت أنها ستجد طريقة، ماذا؟

1425
01:10:55,612 --> 01:10:57,626
اين هي (دوري)؟
هل هي معك؟

1426
01:10:57,651 --> 01:10:59,541
أنا آسف

1427
01:10:59,566 --> 01:11:01,730
حاولت الصمود ولكني لم اتمكن

1428
01:11:01,755 --> 01:11:03,125
لقد فقدتها -
ماذا؟ -

1429
01:11:03,150 --> 01:11:04,621
حسناً لنذهب

1430
01:11:04,646 --> 01:11:06,070
!كلا

1431
01:11:06,095 --> 01:11:08,548
وبعدها ابتلعنا الحوت
رغم تحدثي للغتها

1432
01:11:08,573 --> 01:11:10,492
حوت؟ -
جيد انني لم اكن هناك لرؤية ذلك -

1433
01:11:10,517 --> 01:11:12,858
في الحقيقة ان (مارلين) لم يصدق
انني اعلم كيفية التخاطب مع الحيتان

1434
01:11:12,883 --> 01:11:14,803
ولكن أتعلمان، انه دوماً مايثق بي

1435
01:11:14,828 --> 01:11:16,403
(لقد اعجبني (مارلين

1436
01:11:16,428 --> 01:11:18,435
(نعم، وبطريقة ما وجدنا (نيمو

1437
01:11:18,460 --> 01:11:19,946
أم لعله وجدني؟
لا أدري

1438
01:11:19,971 --> 01:11:21,944
ولكن (نيمو) هو الاعذب

1439
01:11:21,969 --> 01:11:23,725
فهو لا يتخلى عني ابداً

1440
01:11:23,750 --> 01:11:24,971
ما الذي ستفعله (دوري)؟

1441
01:11:24,996 --> 01:11:27,590
حسناً سنذهب من هنا -
...من المؤكد علينا شكر -

1442
01:11:29,428 --> 01:11:31,793
مهلاً، انا اعرف هذا المكان

1443
01:11:31,818 --> 01:11:33,317
مرحباً

1444
01:11:33,342 --> 01:11:35,793
(انا (سيغورني ويفر -
هناك -

1445
01:11:35,818 --> 01:11:38,832
هلاّ انضممتم إلينا رجاءً -
هذه منشأة الحياة البحرية -

1446
01:11:38,857 --> 01:11:42,032
لقد وُلدت هنا -
دوري) هل اصدقائك في هذه المكان؟) -

1447
01:11:42,057 --> 01:11:44,364
أجل، لقد كانوا عالقين في... شيء ما

1448
01:11:44,389 --> 01:11:46,859
لقد كانوا ماضين إلى مكان ما

1449
01:11:46,884 --> 01:11:49,089
!شاحنة!، انهم في شاحنة

1450
01:11:49,113 --> 01:11:51,339
مايعني أنني لن اراهم مجدداً ابداً

1451
01:11:51,364 --> 01:11:52,510
كلا، كلا، كلا

1452
01:11:52,550 --> 01:11:54,682
ماذا ستفعل دوري؟
ماذا ستفعل دوري؟

1453
01:11:54,706 --> 01:11:58,352
اعلم انهم اصدقاء مقربين لك
ولكن امر الشاحنة نوعاً ما مستحيل

1454
01:11:58,378 --> 01:11:59,888
(اجل امك محقة (دوري -
رجاءً، رجاءً -

1455
01:11:59,913 --> 01:12:02,523
كل ما أعرفه انني اشتقت لهم

1456
01:12:02,548 --> 01:12:04,983
لقد اشتقت لهم جداً

1457
01:12:05,767 --> 01:12:07,616
لقد قلت هذا من قبل

1458
01:12:08,353 --> 01:12:10,664
(دوري)

1459
01:12:10,689 --> 01:12:11,743
أمي

1460
01:12:11,768 --> 01:12:13,457
(مارلين) و(نيمو)
أكثر من مجرد صديقين مقربين

1461
01:12:13,487 --> 01:12:15,421
انهما عائلتي

1462
01:12:15,446 --> 01:12:17,183
ويجب أن اعيدهما

1463
01:12:17,208 --> 01:12:19,454
فعندما عثرا عليّ
بدا وكأن الامر كان مقدراً

1464
01:12:19,479 --> 01:12:20,897
هل تعلمان مايعنيه هذا

1465
01:12:20,922 --> 01:12:23,548
ماهي الكلمة الاخرى للقدر

1466
01:12:23,573 --> 01:12:25,705
قسمة
(ديستني)

1467
01:12:25,730 --> 01:12:27,739
(ديستني)

1468
01:12:27,764 --> 01:12:29,837
دوري)؟) -
ديستني)؟) -

1469
01:12:29,862 --> 01:12:31,672
(صباح الخير (ديستني

1470
01:12:31,697 --> 01:12:33,847
(انها (دوري
هناك خطب ما

1471
01:12:36,110 --> 01:12:38,546
وجدتها، انها امام المنشأة

1472
01:12:39,515 --> 01:12:40,359
!(ديستني)

1473
01:12:40,384 --> 01:12:41,553
علينا ان نقفز -
نقفز؟ -

1474
01:12:41,578 --> 01:12:42,836
لا وقت للجدال

1475
01:12:42,861 --> 01:12:45,410
!(ديستني) -
(دوري)، (دوري) -

1476
01:12:45,435 --> 01:12:47,437
الشاحنة المحملة بأصدقائك مغادرة

1477
01:12:47,462 --> 01:12:49,151
!كلا، هذا أمر سيء -
لا، لا، لا، لا -

1478
01:12:49,176 --> 01:12:52,520
ماذا نفعل؟ -
(ديستني) -

1479
01:12:54,027 --> 01:12:55,296
حسناً -
نعم -

1480
01:12:55,321 --> 01:12:56,384
ها نحن ذا -
اجل -

1481
01:12:56,409 --> 01:12:57,407
واحد -
نعم -

1482
01:12:57,432 --> 01:12:58,501
اثنان -
لا أستطيع -

1483
01:12:58,541 --> 01:13:00,080
لا أستطيع فعلها
لن انجو ابداً هناك

1484
01:13:00,105 --> 01:13:01,164
ديستني)؟)

1485
01:13:01,189 --> 01:13:03,660
املك اقوى مناظير العالم

1486
01:13:03,685 --> 01:13:05,568
لديك اقوى مناظير العالم

1487
01:13:05,593 --> 01:13:08,059
سأكون عيناك -
ستكون عيناي -

1488
01:13:08,084 --> 01:13:12,307
!ولكن الجدران -
لا توجد جدران في المحيط -

1489
01:13:12,332 --> 01:13:13,618
لا جدران؟

1490
01:13:13,643 --> 01:13:15,644
(انها قسمتك يا (ديستني

1491
01:13:15,668 --> 01:13:18,541
لماذا لم تقل هذا -
(ماذا؟، لا يا (ديستني -

1492
01:13:18,566 --> 01:13:20,410
انتظري، ذلك جدار

1493
01:13:20,435 --> 01:13:21,687
!جدار

1494
01:13:26,038 --> 01:13:27,078
أمي، أبي

1495
01:13:27,103 --> 01:13:29,003
امي ابي هذه صديقتي عبر
المواسير (ديستني) رحبا بها

1496
01:13:29,028 --> 01:13:31,446
دوري) هل هتان البقعتان الزرقاوتين هما والديك؟)

1497
01:13:31,471 --> 01:13:33,380
انهما يشبهانك تماماً

1498
01:13:33,405 --> 01:13:35,740
(مرحباً أنا (بايلي
(سيدة (دوري)، سيد (دوري

1499
01:13:35,765 --> 01:13:37,318
(رجاء نادني (جيني -
(انا (تشارلي -

1500
01:13:37,343 --> 01:13:39,861
حسناً، يجب ان نذهب
يجب ان نوقف تلك الشاحنة

1501
01:13:39,886 --> 01:13:41,498
حسناً، اية شاحنة؟

1502
01:13:42,561 --> 01:13:45,120
بايلي) قدم تقريراً بالحال؟)

1503
01:13:45,144 --> 01:13:47,365
!صحيح، موهبتي الجميلة

1504
01:13:48,634 --> 01:13:49,681
وجدتها

1505
01:13:49,706 --> 01:13:52,184
الشاحنة تنضم للطريق العام
متوجهةً للجنوب

1506
01:13:52,209 --> 01:13:55,522
لنذهب
سنوقف تلك الشاحنة

1507
01:13:56,206 --> 01:13:59,641
ذلك أمر يجب أن أراه -
أجل، أجل وأنا كذلك -

1508
01:13:59,665 --> 01:14:01,454
سيكون أمراً جميلاً

1509
01:14:01,479 --> 01:14:03,345
(ماهذا؟ (جيرالد

1510
01:14:03,370 --> 01:14:06,420
هل فقدت صوابك؟ -
(إياك ان تعتاد على ذلك (جيرالد -

1511
01:14:06,445 --> 01:14:08,551
جو) السليط)

1512
01:14:10,422 --> 01:14:12,405
بايلي) لقد نسيت كل شيء)
اعلمني

1513
01:14:12,430 --> 01:14:13,682
نعم سيدتي

1514
01:14:13,953 --> 01:14:15,820
اصدقائك لا يزالون على الشاحنة

1515
01:14:15,846 --> 01:14:17,851
متجهون شمالاً صوب الجسر

1516
01:14:17,876 --> 01:14:18,692
!أنظروا

1517
01:14:18,717 --> 01:14:20,783
انهم مجموعة من ثعالب الماء الجذابة هناك

1518
01:14:20,808 --> 01:14:21,882
أريد واحداً

1519
01:14:25,663 --> 01:14:26,741
!(بايلي)

1520
01:14:27,622 --> 01:14:29,479
أنا أرى الشاحنة
انها بالاعلى هناك

1521
01:14:29,504 --> 01:14:30,981
(لا ارى طريقة لركوبها (دوري

1522
01:14:31,006 --> 01:14:33,235
فقط لو كانت هناك طريقة لإيقاف المرور

1523
01:14:33,260 --> 01:14:34,871
ايقاف المرور
ايقاف المرور

1524
01:14:34,896 --> 01:14:36,745
يجب ان يقف الجميع
الناس يقفون لرؤية أمور

1525
01:14:36,770 --> 01:14:38,452
امور يحبونها
أمور ظريفة

1526
01:14:38,477 --> 01:14:40,169
!أمور ظريفة

1527
01:14:40,807 --> 01:14:42,562
حسناً لقد وجدتها -
ماذا، ماهي؟ -

1528
01:14:42,587 --> 01:14:44,921
بسرعة قبل أن انسى
ديستني) عندما تبلغ الشاحنة الجسر)

1529
01:14:44,946 --> 01:14:47,235
اقذفيني إلى اعلى هناك -
حسناً -

1530
01:14:47,260 --> 01:14:48,842
وانت اتبعوني

1531
01:14:48,867 --> 01:14:51,258
وكل ماعدا ذلك يبقى هنا

1532
01:14:51,283 --> 01:14:53,510
دوري) عزيزتي)
انت لن تتركينا مجدداً

1533
01:14:53,535 --> 01:14:55,411
امك محقة عليك ان تبقي معنا

1534
01:14:55,436 --> 01:14:57,171
...عزيزتي (دوري) ماذا لو أن

1535
01:14:57,196 --> 01:14:58,701
كما تعلمين لو ذهبت لأجل -
أمي -

1536
01:14:58,726 --> 01:14:59,813
لا أدري ، لمدة طويلة -
امي -

1537
01:14:59,838 --> 01:15:01,038
ماذا لو ارتبكتِ -
أمي -

1538
01:15:01,063 --> 01:15:02,636
وجعلك ذلك حيرانه
...وماذا لو ان

1539
01:15:02,661 --> 01:15:04,291
اني فقدتك مجدداً؟

1540
01:15:05,621 --> 01:15:07,028
أجل

1541
01:15:07,794 --> 01:15:10,330
أمي، أبي، سيكون الامر على مايرام

1542
01:15:10,355 --> 01:15:13,133
لأني أعلم انه حتى لو أني نسيت

1543
01:15:13,482 --> 01:15:15,476
يمكنني ايجادكما مجدداً

1544
01:15:19,743 --> 01:15:21,274
حسناً إلى اليسار قليلاً

1545
01:15:21,604 --> 01:15:22,914
إلى الجهة الاخرى قليلاً

1546
01:15:22,939 --> 01:15:23,974
حسناً هكذا تماماً

1547
01:15:24,399 --> 01:15:25,669
! لا تفعليها -
(بايلي) -

1548
01:15:25,694 --> 01:15:27,460
حسناً، الآن
هيّا، هيّا

1549
01:15:27,585 --> 01:15:30,258
حان وقت فكرتك -
حسناً أية فكرة -

1550
01:15:37,166 --> 01:15:38,759
حسناً، حسناً، حسناً

1551
01:15:38,784 --> 01:15:40,688
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا ستفعل (دوري)؟

1552
01:15:40,713 --> 01:15:42,058
هيّا، سيارات
سيارات، انا ارى سيارات

1553
01:15:42,082 --> 01:15:43,392
ثعالب الماء أمام السيارات

1554
01:15:43,418 --> 01:15:44,997
يجب ان تقف السيارة
!اوقفوا المرور

1555
01:15:45,022 --> 01:15:46,832
!حفلة تعانق

1556
01:15:48,668 --> 01:15:50,144
!انتبه

1557
01:15:51,885 --> 01:15:53,777
!انهم في غاية الجاذبية

1558
01:15:53,802 --> 01:15:57,439
انظروا إليهم
لابد انهم، واحد، اثنان، ثلاثة

1559
01:15:59,998 --> 01:16:01,269
ماذا يحدث أبي؟

1560
01:16:01,294 --> 01:16:03,766
لا اعرف كيف ذلك
ولا أعرف بأي طريقة

1561
01:16:03,791 --> 01:16:05,906
...ولكني اعتقد ان له علاقة بـ

1562
01:16:08,069 --> 01:16:09,315
(دوري) -
(دوري) -

1563
01:16:09,340 --> 01:16:11,890
مياة، مياة، احتاج إلى مياة

1564
01:16:11,915 --> 01:16:14,182
هل جننت؟ كيف وصلت إلى هنا؟

1565
01:16:14,544 --> 01:16:16,243
(دوري) -
(دوري) -

1566
01:16:16,771 --> 01:16:18,488
ظننا أننا لن نراك ثانية مجدداً

1567
01:16:18,513 --> 01:16:19,844
وأنا كذلك
ولكن تباً لذلك

1568
01:16:19,869 --> 01:16:22,987
مهما حاولت بجهد فإنه لا يهم
فأنا لا أستطيع نسيانكما

1569
01:16:23,980 --> 01:16:26,387
اخمن انني اشتاق لبقية عائلتي

1570
01:16:26,412 --> 01:16:28,604
هل نحن عائله؟

1571
01:16:29,028 --> 01:16:30,956
اتعلم كيف يشعرني ذلك؟

1572
01:16:31,581 --> 01:16:34,764
أجل، اعلم كيف  الاحساس بذلك

1573
01:16:36,527 --> 01:16:38,054
انتم! هيّا

1574
01:16:38,079 --> 01:16:40,248
أخرجوا من الشاحنة
ليست أسماككم

1575
01:16:40,273 --> 01:16:41,585
كلا!، وسيلة تنقلنا ذاهبه

1576
01:16:41,610 --> 01:16:43,206
عودوا إلى الماء, هيّا

1577
01:16:43,231 --> 01:16:46,419
دوري) بدأت حركة المرور)

1578
01:16:46,444 --> 01:16:48,181
دعي الامر لي
سأتولى ذلك

1579
01:16:50,408 --> 01:16:52,281
بيكي), (بيكي), عودي)

1580
01:16:52,306 --> 01:16:55,243
(نحن بحاجة لمساعدتك, (بيكي

1581
01:16:56,116 --> 01:16:57,761
دوري) اتبعيني)

1582
01:16:58,443 --> 01:17:00,480
لا، لا، مهلاً
دوري) ليست معنا)

1583
01:17:00,505 --> 01:17:01,732
!لا, لا، (بيكي)، إنتظري، توقفي

1584
01:17:01,757 --> 01:17:03,241
(علينا أن نعود (بيكي

1585
01:17:03,266 --> 01:17:05,282
(عودي، عودي (بيكي

1586
01:17:06,895 --> 01:17:08,273
!أرجوك, لا تأكلينا

1587
01:17:08,298 --> 01:17:10,346
أين (دوري)؟ -
من أنت؟ -

1588
01:17:10,371 --> 01:17:11,648
جيني)؟) -
مارلين)؟) -

1589
01:17:11,673 --> 01:17:13,467
تشارلي)؟) -
نيمو)؟) -

1590
01:17:13,743 --> 01:17:16,363
اشكرك، شكراً جزيلاً لك -
(شكراً لرعايتك لـ(دوري -

1591
01:17:16,388 --> 01:17:18,471
!(دوري)
انها لا تزال في الشاحنة

1592
01:17:18,496 --> 01:17:20,900
!(بيكي)
(عودي إلى (دوري

1593
01:17:20,925 --> 01:17:22,917
!(دوري)

1594
01:17:25,672 --> 01:17:27,967
حسناً ياصغيرة، اظنه الوداع

1595
01:17:27,992 --> 01:17:29,057
كلا -
ماذا تعنين بكلا؟ -

1596
01:17:29,082 --> 01:17:30,403
(أعني أنك لن تذهب إلى (كليفلاند

1597
01:17:30,428 --> 01:17:31,720
سترافقني إلى المحيط

1598
01:17:31,745 --> 01:17:33,508
ماذا هناك لتفسدي تدابيري؟

1599
01:17:33,533 --> 01:17:35,558
اسمعيني، لدي هدف واحد في الحياة

1600
01:17:35,583 --> 01:17:37,687
واحد، وهو ان -
كلا، اسمعني انت -

1601
01:17:37,886 --> 01:17:40,507
مالرائع في التدابير؟
لم أقم بأي تدبير ابداً

1602
01:17:40,532 --> 01:17:42,198
هل دبرت أمر اضاعة  والدايّ؟ كلا

1603
01:17:42,223 --> 01:17:44,117
هل دبرت لإيجاد (مارلين)؟ كلا

1604
01:17:44,142 --> 01:17:46,250
هل دبرنا أمر لقائنا؟

1605
01:17:46,275 --> 01:17:47,926
مهلاً، هل فعلنا ذلك -
هل شارفت على الانتهاء؟ -

1606
01:17:47,951 --> 01:17:49,206
لا اعتقد اننا فعلنا ذلك

1607
01:17:49,231 --> 01:17:51,114
وذلك لأن الامور الجيدة تحدث بالصدفة

1608
01:17:51,139 --> 01:17:52,315
لانه هكذا هي الحياة

1609
01:17:52,340 --> 01:17:54,877
ولكونك انت معي في المحيط

1610
01:17:54,902 --> 01:17:56,893
وليس بمأمن داخل
صندوق زجاجي غبي

1611
01:17:56,918 --> 01:17:58,342
هل لي أن أقول شيئاً؟ -
لم أنتهي بعد -

1612
01:17:58,367 --> 01:18:00,205
(ثمة صديقة لي تدعى (سيغورني

1613
01:18:00,230 --> 01:18:03,050
قالت لي ذات مرة
الامر يتطلب 3 خطوات سهلة

1614
01:18:03,075 --> 01:18:06,991
انقاذ ، تأهيل، وأمر اخر وهو

1615
01:18:07,016 --> 01:18:08,125
تحرير -
تحرير -

1616
01:18:08,960 --> 01:18:11,295
صحيح، إذن ماهو رأيك؟

1617
01:18:11,320 --> 01:18:15,297
تحرير -
تحرير -

1618
01:18:15,322 --> 01:18:18,014
تحرير -
تحرير -

1619
01:18:20,019 --> 01:18:22,897
كنت سأقول حسناً

1620
01:18:24,344 --> 01:18:25,711
ليس جيد

1621
01:18:25,827 --> 01:18:27,061
لا, لا -
إلى أين يذهبون؟ -

1622
01:18:27,086 --> 01:18:28,243
!تشارلي) انهم يمضون) -
ماذا نفعل؟ -

1623
01:18:28,268 --> 01:18:30,213
بسرعة يارفاق امسكوا زعنفتي

1624
01:18:32,314 --> 01:18:34,019
إنه يحاول فتح الباب

1625
01:18:34,044 --> 01:18:35,252
انه مغلق من الخارج

1626
01:18:35,277 --> 01:18:36,680
هيّا (دوري) يمكنك فعلها

1627
01:18:36,705 --> 01:18:38,110
(ديستني)
(ديستني)

1628
01:18:38,135 --> 01:18:39,925
حائط، حائط، حائط

1629
01:18:39,950 --> 01:18:40,451
!كلا

1630
01:18:40,476 --> 01:18:41,623
!(دوري)
!كلا ، انتظري

1631
01:18:41,648 --> 01:18:43,554
!(دوري) -
!(دوري) -

1632
01:18:43,579 --> 01:18:45,383
بايلي) إلى أين يتجهون؟)

1633
01:18:46,169 --> 01:18:47,984
بدأت أفقدهم

1634
01:18:51,614 --> 01:18:53,782
(انتهى الامريا(دوري

1635
01:18:53,807 --> 01:18:55,846
كلا، لابد ان هناك طريقة ما

1636
01:18:55,871 --> 01:18:56,991
أجل -
أجل -

1637
01:18:57,016 --> 01:18:59,815
(اسمعيني يا (دوري
لا سبيل للخروج

1638
01:18:59,840 --> 01:19:02,905
ولكن لابد ان هناك من سبيل
دوماً ما يكون

1639
01:19:02,930 --> 01:19:04,488
(لا يوجد يا (دوري
أؤكد لكِ

1640
01:19:04,513 --> 01:19:06,487
لا يوجد أي سبيل هذه المرة

1641
01:19:06,512 --> 01:19:08,332
حسناً ماذا عن هذا؟

1642
01:19:09,686 --> 01:19:12,211
سحقاً، يوجد سبيل اخر

1643
01:19:12,667 --> 01:19:14,363
خذي نفساً عميقاً ايتها الصغيرة

1644
01:19:14,389 --> 01:19:16,012
تحرير -
تحرير -

1645
01:19:16,037 --> 01:19:18,038
!المعذرة

1646
01:19:18,063 --> 01:19:20,304
تحرير -
تحرير -

1647
01:19:26,430 --> 01:19:28,972
ما هذا؟ -
لا أهتم، ابعده فحسب -

1648
01:19:28,997 --> 01:19:30,703
ماهذا؟

1649
01:19:31,142 --> 01:19:33,151
سحقاً لكم ياذوات القدمين

1650
01:19:33,431 --> 01:19:35,380
هانك) لديك سبعة اذرع)

1651
01:19:35,405 --> 01:19:36,887
لا ادري فقط جرب أي شيء

1652
01:19:36,912 --> 01:19:38,618
حسناً هانحن ذا

1653
01:19:40,027 --> 01:19:42,085
مهلاً، مهلاً، مهلاً توقف

1654
01:19:42,669 --> 01:19:43,580
ماذا؟

1655
01:19:43,605 --> 01:19:45,612
هل يؤدي عمل ما -
وهانحن نتحرك -

1656
01:19:45,637 --> 01:19:46,932
(احسنت (هانك -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1657
01:19:46,957 --> 01:19:48,502
!أنت -
هيا -

1658
01:19:48,527 --> 01:19:51,264
مهلاً، مهلاً

1659
01:19:51,289 --> 01:19:53,496
لست هنا لأخبرك كيف تقود

1660
01:19:53,521 --> 01:19:55,665
...بالتأكيد انا لا أستطيع
لست في أي موضع

1661
01:19:55,690 --> 01:19:57,842
ولكن هل يمكنك الانطلاق اسرع؟

1662
01:19:58,663 --> 01:19:59,991
...ابطئ

1663
01:20:02,135 --> 01:20:04,332
!اعيدوا إلينا شاحنتنا

1664
01:20:04,388 --> 01:20:06,496
لا يمكنني الرؤية
إلى أين نحن ذاهبون؟

1665
01:20:06,521 --> 01:20:07,614
...حسناً

1666
01:20:07,639 --> 01:20:10,716
كل السيارات تذهب إلى اليسار
لذا اذهب إلى اليسار

1667
01:20:10,741 --> 01:20:13,669
شارع غيلمان"
"جادة أشبي

1668
01:20:13,694 --> 01:20:16,578
شارع غيلمان مجدداً
شارع غيلمان مجدداً

1669
01:20:16,603 --> 01:20:19,107
إلى متى سننحرف إلى اليسار؟

1670
01:20:21,362 --> 01:20:22,386
لابأس

1671
01:20:22,411 --> 01:20:23,929
ماعلينا الا ان نعلم كيف نركب

1672
01:20:23,954 --> 01:20:25,304
وحينها سنعلم كيف نفلت

1673
01:20:25,329 --> 01:20:27,047
اعلميني عند توصلك لذلك

1674
01:20:27,072 --> 01:20:28,836
من المؤسف انه لا يمكنني تذكر كيفية ركوبنا

1675
01:20:28,861 --> 01:20:30,310
!مهلاً، انا اعرف هذان

1676
01:20:30,335 --> 01:20:31,725
انه المكان الذي اتينا منه
انعطف إلى اليمين

1677
01:20:31,750 --> 01:20:33,894
!هانحن ذا

1678
01:20:37,568 --> 01:20:40,207
!انتبه!، انتبه

1679
01:20:41,356 --> 01:20:42,782
!انت

1680
01:20:42,807 --> 01:20:44,789
!سنطرد بالتأكيد

1681
01:20:44,814 --> 01:20:47,638
تابع مباشرة، إلى اليسار، يسار

1682
01:20:47,663 --> 01:20:50,284
لا، لا، لا، لا
يمين، يمين، يمين

1683
01:20:50,316 --> 01:20:52,422
(قيادتك جيدة (هانك -
انتبهي للطريق -

1684
01:20:52,447 --> 01:20:54,838
أنا آسفة، ثمة تشعب في الطريق

1685
01:20:55,063 --> 01:20:56,087
إلى أين؟

1686
01:20:56,112 --> 01:20:57,485
!المحيط! المحيط
!ثمة قارب

1687
01:20:57,510 --> 01:20:59,343
لتعلم انه لديّ خبرات
...رائعة مع القوارب ولكن

1688
01:20:59,468 --> 01:21:00,882
إلى أين؟

1689
01:21:00,907 --> 01:21:02,231
القوارب تذهب إلى المحيط

1690
01:21:02,256 --> 01:21:04,162
إلى اليمين -
اصمدي -

1691
01:21:06,875 --> 01:21:09,103
نفذ الوقت منّا ياصغيرة
إلى أين نذهب الآن؟

1692
01:21:09,128 --> 01:21:11,014
حسناً سأكتشف ذلك

1693
01:21:11,039 --> 01:21:12,545
...لا أعرف ولكن حسناً

1694
01:21:12,577 --> 01:21:15,030
سيطرأ شيء ما

1695
01:21:15,055 --> 01:21:17,764
!طيور النورس
هانك) اتبع تلك الطيور)

1696
01:21:17,789 --> 01:21:19,784
(المحيط إلى اليسار (هانك

1697
01:21:22,918 --> 01:21:24,358
!تمهلوا

1698
01:21:24,383 --> 01:21:25,530
استقبل شيئاً ما

1699
01:21:25,555 --> 01:21:27,578
أهم؟، هل الامور على مايرام؟

1700
01:21:27,696 --> 01:21:31,167
انه صوت الازيز، لقد وقعنا

1701
01:21:33,965 --> 01:21:36,324
!حسناً نحن بخير، المحيط

1702
01:21:36,349 --> 01:21:39,605
انه امامنا مباشرة، زد السرعة -
بدأنا بالحديث الجاد -

1703
01:21:41,023 --> 01:21:42,970
ماذا تعنين؟

1704
01:21:42,995 --> 01:21:44,154
ماذا أفعل؟

1705
01:21:44,179 --> 01:21:46,755
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1706
01:21:47,152 --> 01:21:49,445
هانك) ساطلب منك القيام بامر جنوني)

1707
01:21:49,470 --> 01:21:51,542
انا على وفاق بالامور الجنونية

1708
01:21:51,964 --> 01:21:53,403
(حسناً يا (هانك

1709
01:21:53,635 --> 01:21:54,906
لا مجال للهرب، لقد انتهى الامر

1710
01:21:54,931 --> 01:21:56,986
!سيذهبون إلى سجن الاسماك

1711
01:21:57,207 --> 01:21:58,319
مهلاً

1712
01:21:58,518 --> 01:21:59,785
!كلا

1713
01:21:59,810 --> 01:22:03,230
!تراجعوا
!تراجعوا

1714
01:22:05,026 --> 01:22:08,986
!أرى أشجار خضراء

1715
01:22:09,444 --> 01:22:12,562
ازهار حمراء كذلك

1716
01:22:12,737 --> 01:22:15,796
اراها تتفتح

1717
01:22:16,232 --> 01:22:18,471
لأجلنا

1718
01:22:18,849 --> 01:22:24,279
!الحرية -
!الحرية -

1719
01:22:41,336 --> 01:22:44,372
!(دوري)

1720
01:22:44,398 --> 01:22:48,206
الممتد امامكم يمثل
الجزء الثالث والاخير

1721
01:22:48,231 --> 01:22:50,544
في رسالة الحياة البحرية

1722
01:22:50,569 --> 01:22:56,440
انقاذ، تأهيل، تحرير

1723
01:22:56,465 --> 01:22:58,932
تعال إلى أباك

1724
01:23:03,899 --> 01:23:08,045
(انا (سيغورني ويفر
شكراً لإنضمامكم إليّ

1725
01:23:10,093 --> 01:23:14,408
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة

1726
01:23:14,433 --> 01:23:17,645
مهلاً لماذا أقوم بالعد؟

1727
01:23:17,677 --> 01:23:19,006
أين ذهب الجميع؟

1728
01:23:19,031 --> 01:23:21,260
هل تركوني؟

1729
01:23:21,285 --> 01:23:23,445
كلا، كلا، لن يفعلوا ذلك

1730
01:23:23,470 --> 01:23:25,264
حسناً يمكنني معرفة هذا

1731
01:23:25,289 --> 01:23:27,515
ماذا كنت افعل حينها؟
...لقد كنت

1732
01:23:27,773 --> 01:23:30,697
كنت اغطي وجهي
بالتالي كنت احاول التخفي

1733
01:23:30,722 --> 01:23:32,404
حسناً لماذا كنت احاول التخفي؟

1734
01:23:32,429 --> 01:23:33,657
...مهلاً ، انا

1735
01:23:33,682 --> 01:23:36,384
خمسة، سته، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
مستعدون ام لا ها أنا قادمة

1736
01:23:36,409 --> 01:23:37,814
وجدتك

1737
01:23:37,839 --> 01:23:38,889
أراك

1738
01:23:38,914 --> 01:23:40,138
أمسكتك

1739
01:23:40,163 --> 01:23:42,293
حسناً ايتها الجمبريات
لقد انتهت الاستراحة

1740
01:23:42,318 --> 01:23:44,466
!تباً -
لم يجدني أحد -

1741
01:23:44,491 --> 01:23:45,900
اصفح عنها
اصفح عنها

1742
01:23:45,925 --> 01:23:47,288
حان وقت لـ
"لا تلمسني"

1743
01:23:47,313 --> 01:23:48,326
حان وقت تعلم درس اخر

1744
01:23:48,351 --> 01:23:50,836
(متى سيعود السيد (راي
من هجرته؟

1745
01:23:50,861 --> 01:23:52,986
لو انه حذق فسيظل بعيداً
عن هنا قدر مايستطيع

1746
01:23:53,011 --> 01:23:55,052
ولكن إلى حين قيامه بذلك
سأكون المعلم البديل لكم

1747
01:23:55,077 --> 01:23:58,018
حسناً يا أطفال
من يريد التعلم عن التحديد بالصدى؟

1748
01:23:58,043 --> 01:23:59,523
لا أحد

1749
01:24:00,759 --> 01:24:03,018
حسناً ياعزيزتي، استمتعي

1750
01:24:03,043 --> 01:24:04,868
انه يوم جميل للعوم صح؟

1751
01:24:04,893 --> 01:24:06,962
حسناً مع السلامة أمي
مع السلامة أبي

1752
01:24:06,987 --> 01:24:09,144
...أظن أننا سنعود إلى المنزل و

1753
01:24:09,169 --> 01:24:12,240
نفرش فوق شَقَائِقُ النُّعْمان
هل ستأتين (دوري)؟

1754
01:24:12,265 --> 01:24:14,236
انا؟، سأذهب إلى المزلق

1755
01:24:14,261 --> 01:24:15,543
حسناً

1756
01:24:15,568 --> 01:24:17,452
ماذا؟، المزلق؟

1757
01:24:17,477 --> 01:24:20,177
!كلا!، هذه فكرة جيدة

1758
01:24:20,202 --> 01:24:20,903
أجل

1759
01:24:20,928 --> 01:24:22,673
فكرت ان اذهب واستمتع بالمنظر فحسب

1760
01:24:22,698 --> 01:24:23,993
إلى اللقاء

1761
01:24:24,018 --> 01:24:25,278
المنظر

1762
01:24:25,303 --> 01:24:28,780
حسناً استمتعي بوقت جيد لوحدك

1763
01:24:28,805 --> 01:24:32,377
ولا تضيعي

1764
01:24:50,157 --> 01:24:52,516
(لا، لا، لا يا (دوري

1765
01:24:52,541 --> 01:24:55,244
!(دوري)
!(دوري)

1766
01:25:08,262 --> 01:25:09,811
(اهلاً (مارلين -
اهلاً -

1767
01:25:09,836 --> 01:25:10,841
(اهلاً يا (دوري

1768
01:25:10,866 --> 01:25:12,206
هل انت بخير تبدو قلقاً

1769
01:25:12,231 --> 01:25:14,145
لا، لا، لا انا بخير

1770
01:25:14,170 --> 01:25:16,425
هكذا ابدو دوماً

1771
01:25:20,578 --> 01:25:21,676
ماذا؟

1772
01:25:21,701 --> 01:25:23,618
...إنني

1773
01:25:25,166 --> 01:25:26,657
لقد فعلتيها

1774
01:25:27,994 --> 01:25:30,581
!لقد فعلتيها ياحلوتي

1775
01:25:30,606 --> 01:25:33,017
!نعم -
فعلت ماذا؟ -

1776
01:25:33,042 --> 01:25:36,067
تتبعت الاصداف ياعزيزتي

1777
01:25:36,092 --> 01:25:38,435
طوال الطريق إلى المنزل

1778
01:25:38,460 --> 01:25:40,610
رباه!، هل فعلت؟

1779
01:25:40,635 --> 01:25:42,488
لوحدي؟ -
أجل -

1780
01:25:42,513 --> 01:25:44,727
هل تعلمين معنى هذا؟

1781
01:25:44,990 --> 01:25:46,118
انه يعني

1782
01:25:46,143 --> 01:25:49,608
(يمكنك فعل مايحلو لك يا (دوري

1783
01:25:49,633 --> 01:25:50,917
حقاً؟

1784
01:25:50,942 --> 01:25:52,465
!انظروا إلينا ننطلق

1785
01:25:52,490 --> 01:25:55,411
أمي هل يمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1786
01:25:55,436 --> 01:25:57,450
أجل -
بكل تأكيد -

1787
01:25:57,475 --> 01:25:59,855
نالي منهم ياحلوتي

1788
01:26:04,597 --> 01:26:05,879
أجل

1789
01:26:06,078 --> 01:26:07,529
لقد فعلتها

1790
01:26:17,840 --> 01:26:20,403
انه منظر هادئ حقاً

1791
01:26:23,860 --> 01:26:25,100
أجل

1792
01:26:26,243 --> 01:26:28,414
لا يمكن نسيانه

1793
01:26:29,243 --> 01:26:37,414
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1794
01:26:37,243 --> 01:27:08,414
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

