1
00:00:00,000 --> 00:00:08,521
استديو الأربعاء
يـقـدم

2
00:00:19,428 --> 00:00:24,054
(فيلم لـ(أكيرا كيروساوا

3
00:00:24,095 --> 00:00:29,028
[ لـَيـَس بـَعـْد ]
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

4
00:00:44,500 --> 00:00:45,572
إنه قادم

5
00:00:59,501 --> 00:01:01,455
انتباه

6
00:01:03,921 --> 00:01:04,976
التحية

7
00:01:06,370 --> 00:01:07,491
جلوس

8
00:01:14,072 --> 00:01:17,299
أحدٌ ما كان يدخن

9
00:01:17,338 --> 00:01:19,326
التدخين بقاعة الصف ممنوع

10
00:01:32,174 --> 00:01:35,333
...إلا إنه

11
00:01:35,375 --> 00:01:38,000
من الصعب مقاومة هذه الرغبة

12
00:01:39,742 --> 00:01:43,265
وأنا لست استثناء أيضا

13
00:01:43,310 --> 00:01:47,037
عندما أسمع الجرس بقاعة
...الكلية أحاول التخلي عنها

14
00:01:47,078 --> 00:01:49,703
لكني حينها أستسلم
لرغبة التدخين

15
00:01:50,878 --> 00:01:54,275
فأشعل السيجارة

16
00:01:54,312 --> 00:01:57,607
،وسرعان ما أشعل أخرى
ثم أخرى

17
00:01:57,646 --> 00:02:01,392
لذلك تلاحظون أنني دائما
اتأخر 20 أو 30 دقائق

18
00:02:03,114 --> 00:02:05,602
ولكن أيها الاستاذ ما بك اليوم؟

19
00:02:14,016 --> 00:02:16,481
...لقد مضت بالفعل 30 سنة غريبة

20
00:02:16,517 --> 00:02:19,108
"منذ أن نوديت بـ"الاستاذ

21
00:02:19,151 --> 00:02:20,615
...خلال ذلك الوقت

22
00:02:20,651 --> 00:02:25,015
كما لو أنني أراقب الماء
...الجاري من حنفية مفتوحة

23
00:02:25,051 --> 00:02:27,948
على أرض من التراب
...وفي قناة محفورة

24
00:02:27,985 --> 00:02:32,110
وقد مر أمام عيني
كثير من الطلبة

25
00:02:32,153 --> 00:02:37,415
ومن المستحيل تذكر كل وجهٍ ووجه

26
00:02:37,454 --> 00:02:39,885
نعم

27
00:02:39,922 --> 00:02:42,387
هناك على الرغم من ذلك
...أحد من بينهم

28
00:02:42,421 --> 00:02:44,648
أتذكره بوضوح حتى هذا اليوم

29
00:02:44,688 --> 00:02:46,949
...ويعود هذا الوجه إلى أحد

30
00:02:46,989 --> 00:02:50,785
كان ينام بالفصل
وهو مفتوح العينين

31
00:02:50,823 --> 00:02:52,378
(يا (تاكايما

32
00:02:53,891 --> 00:02:56,947
خبير النعاس ذلك
كان أباك

33
00:03:00,324 --> 00:03:02,084
بالمناسبة أيها السادة

34
00:03:03,559 --> 00:03:07,582
اليوم هو اليوم الأخير لي
"كي تنادونني بـ"الاستاذ

35
00:03:12,227 --> 00:03:15,954
...وبدءا من اليوم

36
00:03:15,996 --> 00:03:18,587
فسأستقيل من التدريس

37
00:03:20,862 --> 00:03:23,759
...فكتبي

38
00:03:23,797 --> 00:03:26,591
أصبحت بطريقة ما رائجة

39
00:03:26,631 --> 00:03:30,256
وأستطيع المعيشة بالتأليف

40
00:03:30,298 --> 00:03:33,263
لا بد لي أن اعترف
...بأني لا أبغض التدريس

41
00:03:33,299 --> 00:03:40,231
...لكن كما يقول المثل
"من يسعى وراء أرنبين لن يصيد أي منهما"

42
00:03:40,267 --> 00:03:43,460
لقد قررت ترك التدريس

43
00:03:46,134 --> 00:03:47,121
أيها الاستاذ

44
00:03:50,402 --> 00:03:52,560
...حتى لو استقلت من التدريس

45
00:03:52,601 --> 00:03:56,089
فستبقى استاذنا

46
00:03:56,136 --> 00:04:01,126
أبي كذلك كان خريجا من هذه
الكلية وكذلك اصدقاءه

47
00:04:01,171 --> 00:04:05,535
وحتى هذا اليوم
فإنهم يدعونك بالاستاذ

48
00:04:05,572 --> 00:04:08,935
وهم يقولون كذلك
أنك ذهب خالص

49
00:04:08,971 --> 00:04:10,663
ذهب خالص؟

50
00:04:10,705 --> 00:04:15,069
كتلة من الذهب بلا شوائب

51
00:04:15,107 --> 00:04:20,130
فهذا يعني أنك استاذ حقيقي

52
00:04:20,175 --> 00:04:26,039
إنك استاذ اللغة الألمانية
لكنك علمتنا الكثير

53
00:04:26,075 --> 00:04:31,167
أشعر بأنك علمتنا الكثير
من الأمور القيّمة

54
00:05:03,516 --> 00:05:06,811
* طوكيو 1943 *

55
00:05:30,888 --> 00:05:35,149
هذا هو المنزل الذي
...انتقل له الاستاذ

56
00:05:35,190 --> 00:05:37,882
بعد استقالته من الكلية

57
00:05:47,492 --> 00:05:51,690
سيدتي، ضعي الاستاذ بعيدا
بمكان ما، إنه يعترض طريقنا

58
00:05:51,726 --> 00:05:53,623
عزيزي

59
00:06:13,096 --> 00:06:16,118
ضع هذا في المدخل

60
00:06:16,163 --> 00:06:18,287
مدخل الممر سيكون مكتبي

61
00:06:18,331 --> 00:06:21,421
وبنفس الوقت
..سأكون أنا البوّاب

62
00:06:21,464 --> 00:06:24,156
...الذي يحمي البيت من الغزو

63
00:06:24,199 --> 00:06:27,062
من حشد متلون أمثالكم

64
00:06:28,766 --> 00:06:31,391
[ أيام الاستقبال: الأول والخامس عشر من الشهر ]

65
00:06:31,433 --> 00:06:34,159
[ الزيارات بأيام أخرى ممنوعة ]

66
00:06:42,369 --> 00:06:45,357
آمل أنه لا بأس به

67
00:06:45,404 --> 00:06:46,868
ما هو؟

68
00:06:46,903 --> 00:06:50,460
هذا البيت، فالإيجار
أرخص مما توقعت

69
00:06:50,504 --> 00:06:51,968
علمت بأن ثم ما يريب

70
00:06:52,004 --> 00:06:57,527
عندما ذهبت اليوم لطلب معكرونة العصائبية
...أخبرتني السيدة بالمحل

71
00:06:57,573 --> 00:07:00,595
بأن هذا البيت تعرض للسطو
مرارا بالآونة الأخيرة

72
00:07:01,873 --> 00:07:03,963
فلم يسكن به أحد لمدة طويلة

73
00:07:04,006 --> 00:07:06,437
وكان شاغرا مدة من الزمن

74
00:07:06,473 --> 00:07:09,836
فليذهب اللصوص للجحيم

75
00:07:09,874 --> 00:07:12,930
لا شيء هنا جدير بالسرقة

76
00:07:13,942 --> 00:07:17,305
إلا أني... مازلتُ خائفة

77
00:07:17,343 --> 00:07:20,035
لا تقلقي، لن يقتحم أي لص

78
00:07:20,077 --> 00:07:21,769
قطعا لن يفعلوا

79
00:07:24,677 --> 00:07:26,972
...مذ كنت طفلا

80
00:07:27,011 --> 00:07:29,636
خفتُ كثيرا من اللصوص

81
00:07:29,679 --> 00:07:34,373
وقد كرست قدرا كبيرا من التفكير
لكيفية منع اللصوص من السطو

82
00:07:34,413 --> 00:07:38,175
فابتكرتُ اسلوبا لمنعهم

83
00:07:38,214 --> 00:07:40,475
حقا يا استاذ؟

84
00:07:40,514 --> 00:07:43,240
فعلت حقا

85
00:08:00,551 --> 00:08:01,538
الساعة الواحدة

86
00:08:01,585 --> 00:08:05,880
.ساعة السّحَر
ساعة نشاط اللصوص

87
00:08:17,654 --> 00:08:21,643
سأقفز فوق هذا الجدار
وافتح الباب الجانبي

88
00:08:21,689 --> 00:08:23,586
تسلل من هنا

89
00:08:23,622 --> 00:08:27,554
انتظر لحظة، ألا يفترض
أن نتصرف على أننا لصوص؟

90
00:08:27,591 --> 00:08:30,750
لقد أصابنا القلق
حول ما قالته لنا السيدة

91
00:08:30,791 --> 00:08:33,052
إننا هنا لنفحص
الاجراءات الاحترازية

92
00:08:33,090 --> 00:08:38,022
الطريقة الوحيدة لتفقد ذلك هي
الدخول متلصصين كاللصوص الحقيقين

93
00:09:33,870 --> 00:09:36,801
،انظر لهذا
!يا لها من حالة

94
00:09:36,837 --> 00:09:39,029
"قال "لا تقلقوا

95
00:09:39,071 --> 00:09:42,503
ألم يتباهى بكونه خبيرا باللصوص؟

96
00:09:49,939 --> 00:09:51,927
[دخول اللصوص]

97
00:10:35,748 --> 00:10:37,713
[ممر اللصوص]

98
00:11:08,588 --> 00:11:11,576
[منطقة استراحة اللصوص]

99
00:11:29,692 --> 00:11:34,522
[مخرج اللصوص]

100
00:12:04,566 --> 00:12:07,088
كان ذلك خروجا نظيف

101
00:12:07,133 --> 00:12:09,257
اضطررت أن أسرق
هذه لنصبح متساويين

102
00:12:09,300 --> 00:12:11,992
أليست هذه قبعة الاستاذ؟

103
00:12:12,034 --> 00:12:14,828
سمعت بأنه ارتداها عندما
كان معلما في الجيش

104
00:12:14,868 --> 00:12:16,457
إنه لا يحتاجها بعد الآن

105
00:12:16,502 --> 00:12:18,967
...كتذكار لهذا اليوم

106
00:12:19,002 --> 00:12:21,331
سأجعل من هذه كنزا للعائلة

107
00:12:21,369 --> 00:12:23,800
ماذا سنفعل بخصوص الباب الجانبي؟

108
00:12:23,836 --> 00:12:25,300
ماذا عنه؟

109
00:12:25,336 --> 00:12:28,859
،إنه غير مقفل
فيجب قفله

110
00:12:28,905 --> 00:12:33,303
.من الأفضل لك القفز فوق الحائط
إنه أمر غير آمن

111
00:12:33,338 --> 00:12:36,064
إنك محق

112
00:12:42,940 --> 00:12:44,700
انزل

113
00:12:44,741 --> 00:12:46,603
انزل

114
00:12:47,909 --> 00:12:50,067
ما الأمر؟-
أحد ما قادم-

115
00:12:52,976 --> 00:12:54,873
!تبا
!إنه شرطي

116
00:13:22,315 --> 00:13:25,075
هل بامكاننا ترك الباب الجانبي هكذا؟

117
00:13:25,116 --> 00:13:30,310
بالطبع، مع وجود تلك
العلامات لا شيء سيحدث

118
00:13:30,349 --> 00:13:32,405
إن استاذنا شيء عجيب

119
00:13:32,449 --> 00:13:34,277
نعم، إنه ذهب خالص

120
00:14:08,157 --> 00:14:09,644
!استاذ

121
00:14:10,891 --> 00:14:13,788
لقد سعدنا بتلقي دعوتك

122
00:14:13,825 --> 00:14:15,585
تفضلوا بالدخول حالا

123
00:14:15,625 --> 00:14:18,284
لا نستطيع بجلوسك هناك

124
00:14:19,526 --> 00:14:22,616
تبدو كناسخ أو كعراف

125
00:14:24,327 --> 00:14:26,656
أحيانا رجال الأدب نفس الشيء

126
00:14:31,728 --> 00:14:35,626
لا بد أن هذا اجراء دفاعي
لتبعد عنك الزوار

127
00:14:41,096 --> 00:14:45,085
و من يريد البقاء
إن كان سيقرأ مثل هذا الشيء؟

128
00:14:45,131 --> 00:14:47,790
(تأليف (شوكوسانجين
"شاعر على اسلوب "هايكو

129
00:14:47,831 --> 00:14:51,263
"مزعج أن يزورك الزوار"

130
00:14:51,300 --> 00:14:54,891
"إلا أن هذا لا يعني بالضرورة أنتم"

131
00:14:54,934 --> 00:14:59,489
،أما عن طريق المضيف"
من المبهج من يزورك الزوار

132
00:14:59,533 --> 00:15:02,896
"إلا أن هذا لا يعني بالضرورة أنتم"

133
00:15:05,502 --> 00:15:07,990
مرحبا

134
00:15:09,503 --> 00:15:12,094
ادخلوا-
مرحبا-

135
00:15:12,137 --> 00:15:14,034
شكرا لك

136
00:15:18,204 --> 00:15:20,032
هل هذا سليم؟

137
00:15:24,472 --> 00:15:26,369
...ليس هناك وسائد بالقدر الكافي

138
00:15:26,406 --> 00:15:29,394
لذا سأكون أنا الشخص الذي يستخدمه

139
00:15:29,440 --> 00:15:31,598
أعتقد أن ذلك شيء
فظ على الضيوف

140
00:15:31,640 --> 00:15:33,901
لكن، حسنا

141
00:15:33,941 --> 00:15:36,406
ماذا تعني بالفظ؟

142
00:15:36,441 --> 00:15:40,168
تندفعون نحو منزلي
...وتزيلون الأبواب المتحركة

143
00:15:40,208 --> 00:15:42,366
يا لكم من ضيوف مُراعين

144
00:15:45,543 --> 00:15:48,873
أيها الاستاذ، إنه يوم غير
مخصص للزيارة، فماذا يحدث اليوم؟

145
00:15:48,910 --> 00:15:51,704
اليوم هو يوم خاص

146
00:15:51,744 --> 00:15:54,232
يوم خاص؟

147
00:15:54,278 --> 00:15:57,573
إنه اليوم الذي أصبحت
به عجوزا حقيقيا

148
00:15:59,513 --> 00:16:01,842
إنه عيد ميلادي الـ 60

149
00:16:01,880 --> 00:16:04,345
لقد بلغت الـ 60 من العمر

150
00:16:04,380 --> 00:16:10,643
هل هذا صحيح؟ لو كنا نعلم
ذلك لكنا قد أقمنا مأدبة عظيمة

151
00:16:10,681 --> 00:16:11,907
تعالوا، تعالوا، لا تقولوا هكذا

152
00:16:11,949 --> 00:16:15,642
،إنه وقت حرب الآن
وليس وقت للاحتفاءات الكبيرة

153
00:16:15,683 --> 00:16:18,546
...عن نفسي فقد نسيت تماما

154
00:16:18,583 --> 00:16:23,277
لولا لحم الغزلان الذي
أرسله لي اقربائي من بلدتي

155
00:16:23,317 --> 00:16:25,748
...أعتقدت أنها فكرة طيبة

156
00:16:25,784 --> 00:16:29,546
لتبادل الشراب معكم
بعد تناول بعضا من هذا اللحم

157
00:16:32,652 --> 00:16:34,776
(جلبنا الجعة ومشروب (الساكي
التي قمنا بجمعها

158
00:16:34,820 --> 00:16:37,217
أقدر ذلك

159
00:16:43,888 --> 00:16:47,115
بالمناسبة، كم منكم موجود هنا؟

160
00:16:47,155 --> 00:16:48,983
موجود 16 يا سيدي

161
00:16:50,589 --> 00:16:52,645
هل لدينا مواقد
ومقالي طبخ كافية؟

162
00:16:52,690 --> 00:16:54,484
،إن لم يكن لدينا ما يكفي
سنشتري بعضا منها

163
00:17:05,526 --> 00:17:07,423
أيها السادة

164
00:17:07,459 --> 00:17:09,754
عيد ميلاد سعيد يا سيدي

165
00:17:17,961 --> 00:17:20,426
ارتاحوا كما لو كنتوا في بيوتكم

166
00:17:20,461 --> 00:17:23,688
جلست بهذه الطريقة
لأنه مريحة لي

167
00:17:28,697 --> 00:17:31,322
ضع اللحم بالداخل لو سمحت؟

168
00:17:31,364 --> 00:17:33,158
سيدتي، سيدتي، انضمي لنا

169
00:17:33,197 --> 00:17:36,959
...لا تقلق، إنها لا تستطيع

170
00:17:36,998 --> 00:17:39,293
لم تأكل لحم خيول أبدا

171
00:17:41,032 --> 00:17:42,758
لحم خيول يا سيدي؟

172
00:17:42,800 --> 00:17:45,560
أليس هذا لحم غزلان؟

173
00:17:45,600 --> 00:17:48,326
...استلمنا مقدارا من لحم غزال

174
00:17:48,368 --> 00:17:51,822
أكثر مما باستطاعتنا
نحن الاثنين أكله

175
00:17:51,867 --> 00:17:55,663
فلذلك قررت دعوتكم

176
00:17:55,702 --> 00:17:59,134
...ولكن بالنظر إلى شهيتكم

177
00:17:59,170 --> 00:18:04,125
أدركت أنه كان قدرا ضئيلا

178
00:18:04,171 --> 00:18:07,364
يخنة لحم الغزال نادرة ورائعة

179
00:18:07,405 --> 00:18:11,030
لكن إضافة لحم الخيل
ينتج خليطا مثيرا للاهتمام

180
00:18:11,072 --> 00:18:13,537
(حصان" و"غزال" يعني باليابانية (غبي"

181
00:18:13,572 --> 00:18:15,935
فهمت ذلك يا سيدي

182
00:18:15,973 --> 00:18:18,063
هذا يعني أننا أغبياء

183
00:18:19,074 --> 00:18:21,232
لا داعي لأن تكونوا مكتئبين

184
00:18:21,274 --> 00:18:26,070
لحم البقر ولحم الخنزير والدجاج
صعبة المنال هذه الأيام

185
00:18:26,108 --> 00:18:30,006
وتصادف أني سمعت
أن لحم الخيل متوفر

186
00:18:30,042 --> 00:18:37,701
فاكتشفت أناقة إضافة لحم
الخيل على يخنة لحم الغزال

187
00:18:41,211 --> 00:18:45,973
فانطلقت نحو الجزار
...بعيد المسافة من هنا

188
00:18:46,012 --> 00:18:48,772
وابتعت لحم الخيل

189
00:18:48,813 --> 00:18:51,005
وهو ما يجعلك تذرف الدموع

190
00:18:52,714 --> 00:18:58,237
رجل عجوز يحرك عظامه البالية من
أجل طلابه المحبوبين ليشتري لحم خيل

191
00:18:58,282 --> 00:19:00,713
هل تستطيعون تخيل هذا؟

192
00:19:00,748 --> 00:19:05,673
،إنه أمر نموذجي: "لتطلع إلى مدرسنا
"ونفكر في دَيْننا لمدرسنا"

193
00:19:11,517 --> 00:19:13,744
!أيها السادة

194
00:19:13,784 --> 00:19:20,347
،ما هو أكثر من ذلك أنني وجدت نفسي
في موقف غريب عند محل الجزار

195
00:19:56,525 --> 00:19:58,581
...لقد كان الحصان

196
00:19:58,626 --> 00:20:02,422
فرسا مألوفا بالثكنات العسكرية
...في أكاديمية الجيش

197
00:20:02,461 --> 00:20:05,426
حيث عملت مدرسا بعضا من الوقت

198
00:20:05,462 --> 00:20:09,791
لقد حدق بي تحديقة مريبة
...كما لو أنه يقول

199
00:20:13,062 --> 00:20:15,409
...ماذا تشتري

200
00:20:15,791 --> 00:20:19,471
بربك يا سيدي هناك؟

201
00:20:21,565 --> 00:20:23,689
شعرتُ بإحراج شديد

202
00:20:25,999 --> 00:20:28,759
وأردتُ الاختباء بمكان ما

203
00:20:36,301 --> 00:20:38,789
...بالمناسبة، أيها السادة

204
00:20:38,835 --> 00:20:41,527
لم أدرك قط أن الخيول
لديها مثل تلك العيون الكبيرة

205
00:20:46,535 --> 00:20:49,057
حسنا، فلنأكل

206
00:20:49,103 --> 00:20:50,931
اللحم جاهز

207
00:20:50,970 --> 00:20:54,662
تجعل من الأمر سهلا للأكل
مع تلك القصة التي قلتها يا استاذ

208
00:20:54,704 --> 00:20:57,669
تخيلوه على أنه كله من لحم الغزال

209
00:20:57,705 --> 00:21:00,262
إضافة إلى أن اللحمين قد امتزجا معا

210
00:21:00,306 --> 00:21:02,635
ولن تعلموا أيهما الذي تأكلون

211
00:21:02,672 --> 00:21:05,297
!شهية طيبة

212
00:21:08,073 --> 00:21:09,935
إنه طيب

213
00:21:11,640 --> 00:21:13,571
إنه كذلك

214
00:21:20,442 --> 00:21:22,532
إنه لذيذ بكل تأكيد

215
00:21:26,543 --> 00:21:28,701
...إن حدثت غارة جوية

216
00:21:28,745 --> 00:21:31,336
"فإن هذا "اليخنة الغبية
"ستتحول إلى "يخنة عمياء

217
00:21:33,145 --> 00:21:37,236
أكره الغارات الجوية

218
00:21:37,278 --> 00:21:40,334
يتحتم علي اطفاء الأنوار

219
00:21:40,380 --> 00:21:45,312
لقد كنت أخاف من الظلام
مذ أن كنت طفلا

220
00:21:45,347 --> 00:21:47,938
ولا أستطيع النوم بالظلام كذلك

221
00:21:47,981 --> 00:21:49,639
حتى الآن يا سيدي؟

222
00:21:53,683 --> 00:21:55,443
ألا تخافون من الظلام؟

223
00:21:55,483 --> 00:21:57,038
كلا بالطبع

224
00:21:57,082 --> 00:21:58,411
إننا ناضجون

225
00:21:58,449 --> 00:22:01,903
ما الذي يثير الخوف في الظلام؟

226
00:22:01,951 --> 00:22:04,212
إنكم أيها السادة لا تعقلون

227
00:22:04,251 --> 00:22:05,806
ولماذا؟

228
00:22:07,452 --> 00:22:13,410
أي شخص لا يخاف الظلام
فلديه خلل بشري قاتل

229
00:22:13,452 --> 00:22:16,009
إنكم تفتقدون للخيال

230
00:22:16,053 --> 00:22:25,044
فالكائن البشري السليم يتصور في مخيلته
وجود الشيء بالظلام الذي يمنعك من الرؤية

231
00:22:25,089 --> 00:22:28,384
...وأيٌ ما يكن بالظلام

232
00:22:28,423 --> 00:22:32,150
فقد يشكل خطرا عليك

233
00:22:32,189 --> 00:22:34,279
لهذا السبب أصبحنا خائفين

234
00:22:34,324 --> 00:22:37,236
إن هذا منطق مبرر

235
00:22:39,759 --> 00:22:43,088
...وفي حالتي

236
00:22:43,126 --> 00:22:46,421
إن سمعتُ بأن هناك
...حيوانات غرير هنا

237
00:22:46,460 --> 00:22:50,789
ويبدو أن الكل في
الحي يحبون الغرير

238
00:22:52,694 --> 00:22:54,158
...وإلأحرى، أشك أن

239
00:22:54,194 --> 00:22:59,217
حيوانات الغرير تتنكر
على شكل البشر

240
00:22:59,262 --> 00:23:03,160
وهذا طبيعي فقط للكائن البشري السليم

241
00:23:03,196 --> 00:23:06,389
...قد يكون طبيعيا لك

242
00:23:06,430 --> 00:23:08,691
لأنك من ذهب خالص

243
00:23:08,730 --> 00:23:10,592
!نخب استاذ الذهب الخالص

244
00:23:19,066 --> 00:23:20,963
!مرحى

245
00:23:28,901 --> 00:23:37,460
# نـتـطـلـع إلى مـعـلـمـنا #

246
00:23:37,504 --> 00:23:45,029
# فـنـرى دَيننا للأمـيـن #

247
00:23:45,071 --> 00:23:52,835
# وفي مـروج الـتـعـليم والـبـسـاتـيـن #

248
00:23:52,873 --> 00:23:59,601
# مـضـت عـلـيـنـا عـديـد الـسـنـون #

249
00:23:59,640 --> 00:24:07,199
# فـانـطـوى مـعـنـا درب الأزمـان #

250
00:24:07,242 --> 00:24:13,698
...# وتـلـك الـشـهـور والـسـنـيـن #

251
00:24:34,747 --> 00:24:36,678
...منزل استاذنا

252
00:24:36,714 --> 00:24:38,838
تعرض أيضا للدمار من الغارات الجوية

253
00:24:48,618 --> 00:24:51,947
هذا هو بيت الاستاذ بعد ذلك

254
00:24:55,484 --> 00:24:57,449
لن يدخل كلنا

255
00:25:12,021 --> 00:25:13,815
شكرا لحضوركم

256
00:25:19,123 --> 00:25:20,712
هنا جيد؟

257
00:25:20,757 --> 00:25:23,745
ضعه هنا-
سيدتي-

258
00:25:23,791 --> 00:25:25,779
لا بد أن الاستاذ يحب هذا

259
00:25:25,824 --> 00:25:27,880
فعلا، مثل نزول المطر وقت الجفاف

260
00:25:27,924 --> 00:25:30,616
شكرا لكم على هذا الاهتمام

261
00:25:33,959 --> 00:25:36,947
هل أستطيع وضع الكيس هناك؟

262
00:25:36,994 --> 00:25:38,481
...هذا يكون

263
00:25:41,095 --> 00:25:42,957
هل ستدخل؟-
سأساعد-

264
00:25:42,994 --> 00:25:44,652
يوجد كثير من الناس

265
00:25:44,694 --> 00:25:46,682
هل أنت على ما يرام؟-
لا أستطيع التزحزح-

266
00:25:46,728 --> 00:25:50,626
الآن أعرف كيف
يشعر الساردين المعلب

267
00:25:50,662 --> 00:25:53,593
هل من شيء أضعه هنا؟-
هذا لو سمحت-

268
00:25:53,630 --> 00:25:56,959
نعم شكرا لك، رجاءً-
هذا أيضا-

269
00:25:56,998 --> 00:25:58,327
حاذر رأسك

270
00:25:58,365 --> 00:26:01,159
تجاهلي ذلك الرأس

271
00:26:01,198 --> 00:26:04,686
ممكن أن تأخذ هذا أيضا؟

272
00:26:05,865 --> 00:26:09,990
سيدتي، إن احتجتِ لأي شيء
أرجوكِ أخبرينا

273
00:26:10,033 --> 00:26:12,055
شكرا لكم جميعا

274
00:26:12,100 --> 00:26:15,160
نكلفكم العناء طوال الوقت -
لا داعي لتقولي هذا -

275
00:26:15,201 --> 00:26:17,223
أريد مظلة

276
00:26:17,268 --> 00:26:19,062
خذ هذه يا سيدي

277
00:26:22,169 --> 00:26:24,929
...حمامنا هو

278
00:26:24,969 --> 00:26:27,695
ذلك المبنى الواقع هناك

279
00:26:27,737 --> 00:26:29,861
ليس به سقف

280
00:26:33,671 --> 00:26:37,103
...لذلك، في الأيام الممطرة كاليوم

281
00:26:37,138 --> 00:26:40,001
لا نستطيع استخدامه

282
00:26:43,306 --> 00:26:44,668
ماذا تقولون أيها الشباب؟

283
00:26:44,706 --> 00:26:47,228
،أصدقكم القول
هذا المكان يبدو فظيعا

284
00:26:47,274 --> 00:26:49,535
دعونا نجد مكانا آخر

285
00:26:49,574 --> 00:26:51,368
...كلا، كلا، تجهيز هذا البيت

286
00:26:51,408 --> 00:26:56,670
والذي قد نجا باعجوبة
كان بمحض الصدفة

287
00:26:56,708 --> 00:27:00,435
(إلى جانب أن المالك هو (بارون
لي به معرفة

288
00:27:00,476 --> 00:27:02,998
بارون)؟)-
من النبلاء-

289
00:27:03,043 --> 00:27:04,338
كان يعيش بهذا المنزل؟

290
00:27:04,377 --> 00:27:06,274
لا تتكلم الهراء

291
00:27:06,311 --> 00:27:09,242
...هذا كان

292
00:27:09,278 --> 00:27:13,835
(كوخا لحارس حديقة الـ(بارون

293
00:27:15,312 --> 00:27:21,479
بالصباح عندما تدمر
...منزل البارون ومنزلنا

294
00:27:21,514 --> 00:27:25,673
قابلتُ البارون الذي
أتى لتفقد ممتلكاته

295
00:27:25,715 --> 00:27:29,477
زوجتي وأنا وجدنا هذا
الكوخ وكنا نستريح فيه

296
00:27:29,515 --> 00:27:31,912
وطلبت منه إن كان باستطاعتنا استئجاره

297
00:27:31,949 --> 00:27:34,608
،فرد قائلا
"تفضلوا أرجوكم"

298
00:27:34,650 --> 00:27:37,672
لقد حالفنا الحظ بالواقع

299
00:27:38,851 --> 00:27:41,611
تعرفون هذا، أليس كذلك؟

300
00:27:41,652 --> 00:27:43,173
(هوجو-كي)

301
00:27:45,018 --> 00:27:46,108
نعم سيدي

302
00:27:46,151 --> 00:27:47,581
الكتب ثقيلة

303
00:27:47,618 --> 00:27:51,573
هربت فقط بهذا الكتاب
فهو كتابي المفضل

304
00:27:51,619 --> 00:27:58,109
،مؤلف هذا الكتاب
...(كامونو تشوميي)

305
00:27:58,154 --> 00:28:01,347
عاش بالعاصمة خلال حقبة
(هـيـان)

306
00:28:01,389 --> 00:28:04,081
...وقد واجه كثيرا من المحن

307
00:28:04,122 --> 00:28:07,315
كالحروب والحرائق والمجاعة

308
00:28:07,356 --> 00:28:14,616
،وإثر فقده كل أمل بالحياة
عزل نفسه في صومعة جبلية

309
00:28:14,658 --> 00:28:22,348
أشعر مؤخرا بذات ما شعر به
(كامونو تشوميي) من قبل

310
00:28:22,392 --> 00:28:25,186
،بالوقت الحالي
...أنوي الاستقرار هنا

311
00:28:25,226 --> 00:28:29,056
حيث يتشابه المكان مع
الصومعة التي عاش فيها

312
00:28:35,929 --> 00:28:41,021
حسنا أيها السادة، أتمنى أن كان
...باستطاعتي دعوتكم للداخل

313
00:28:41,062 --> 00:28:43,323
لكن أخشى أنني لا أستطيع

314
00:28:43,363 --> 00:28:45,692
المكان محشور بي
وبزوجتي وحدنا

315
00:28:47,997 --> 00:28:49,655
لا تهتم

316
00:28:56,032 --> 00:28:59,327
استاذ أرجوك

317
00:29:11,602 --> 00:29:16,193
كثير من العصافير التي
كنا نحتفظ بها احترقت

318
00:29:16,236 --> 00:29:22,491
أصرت زوجتي على اطلاقها من الأقفاص
لو كنا غير قادرين على أخذها

319
00:29:22,538 --> 00:29:27,227
تحرر عصفورٌ من قفصه بالليل
ولم يطر إلا نحو النار

320
00:29:27,272 --> 00:29:35,303
إن كانوا سيحترقون، فقد يكون من الأفضل
لهم كذلك مواجهة مصيرهم بأقفاصهم

321
00:29:35,340 --> 00:29:37,771
فتركناهم

322
00:29:44,309 --> 00:29:46,297
...طفل من الحي

323
00:29:46,343 --> 00:29:50,638
وجد هذه العين الفضية
ومنحنا إياها

324
00:29:50,677 --> 00:29:52,869
لا بد أنها سقطت من عشها

325
00:29:52,910 --> 00:29:57,672
لقد كان مجرد فرخ
صغيرا بالبداية

326
00:29:57,711 --> 00:30:03,238
وبما أن زوجتي ربّتها منذ ذلك
الحين، فإنها ألحّت عليه بشدة

327
00:30:03,279 --> 00:30:08,268
ولم تتخلى عن القفص

328
00:30:08,313 --> 00:30:13,211
لم يكن لدينا خيار سوى
أن نهرب بهذا فقط

329
00:30:22,616 --> 00:30:24,080
...وجه الشبه الوحيد

330
00:30:24,117 --> 00:30:28,344
...(لهذا مع الصومعة في (هوجو-كي

331
00:30:28,383 --> 00:30:32,076
هو صغره لكن دون أناقة

332
00:30:32,119 --> 00:30:36,517
ليس هناك خرير للماء العذب
...المنساب من الجبال

333
00:30:36,552 --> 00:30:40,745
والجاري من قنوات الجبال
(كما عند صومعة (تشوميي

334
00:30:40,786 --> 00:30:43,183
...صوت الماء الوحيد هنا

335
00:30:43,220 --> 00:30:47,118
هو لأي شخص يبول
أمام الحائط الطيني

336
00:30:52,156 --> 00:30:59,547
استغرب عن سبب تكبد الناس مشقة
التبول دائما بنفس المكان

337
00:30:59,590 --> 00:31:02,419
كلهم يفعلونها هنا

338
00:31:02,457 --> 00:31:06,287
"وكأن علامة "ممنوع التبول
لا أثر لها

339
00:31:06,325 --> 00:31:10,018
وحتى صورة لمزار ديني
تبدو غير كافية

340
00:31:10,059 --> 00:31:14,082
لكني جئت بفكرة ألمعية

341
00:31:14,126 --> 00:31:17,785
رسمت تعويذة خاصة

342
00:31:17,827 --> 00:31:21,452
ومتأكد أنها ستجدي نفعا هذه المرة

343
00:31:21,495 --> 00:31:24,187
اذهبوا والقوا نظرة عليها

344
00:31:24,229 --> 00:31:26,160
إنها بالجانب الآخر

345
00:31:40,298 --> 00:31:41,627
إنها إبداعية

346
00:31:41,665 --> 00:31:43,323
[التبول ممنوع]

347
00:31:43,366 --> 00:31:45,160
فكرة ذكية فعلا

348
00:31:45,199 --> 00:31:46,720
لا أتحمل قطعه

349
00:31:46,766 --> 00:31:50,061
إنه عبقري ولا ريب
لعمله هذه الأشياء

350
00:31:55,368 --> 00:31:57,993
موسم المطر شارف على الانتهاء

351
00:32:01,636 --> 00:32:04,999
بالمناسبة، كيف هو الاستاذ؟

352
00:32:19,373 --> 00:32:20,735
أين الاستاذ؟

353
00:32:22,940 --> 00:32:24,962
ترون كيف هو حاله

354
00:32:25,007 --> 00:32:28,632
لا أمل يُرجى منه
عندما تدمدم السماء

355
00:32:28,674 --> 00:32:34,334
لهذا السبب لا بد أن أعد
هذا البخور ضد الرعد

356
00:33:32,320 --> 00:33:35,410
قد لا يكون من
...الملائم قول هذا

357
00:33:35,454 --> 00:33:38,419
...بعد ما كل ما قمتم به، لكن

358
00:33:38,455 --> 00:33:43,717
البشر يكدسون كثيرا
من الأشياء خلال حياتهم

359
00:33:43,756 --> 00:33:49,155
أصبح العبء خفيفا باحتراق
كل شيء بالغارة الجوية

360
00:33:49,191 --> 00:33:53,486
لكن الأشياء تكاثرت مرة
أخرى بهذا البيت

361
00:33:53,525 --> 00:33:58,048
أتمنى بعض الأحيان أن تزورنا
(القاذفة (بي-29

362
00:34:00,059 --> 00:34:03,024
لكننا مسرورين أن الحرب قد انتهت

363
00:34:03,060 --> 00:34:05,719
هل أنتم متأكدون؟

364
00:34:05,761 --> 00:34:10,523
،منذ وقوع تلك الحرب
فإن حياتنا تحولت نحو الأسوأ

365
00:34:10,561 --> 00:34:14,084
على الأقل كنا نحصل أثناء
الحرب على حصص غذائية

366
00:34:14,128 --> 00:34:20,253
وبدون تلك الحصص
نعيش مقهورين كالمتسولين

367
00:34:23,597 --> 00:34:27,188
عندما كنت طفلا صغير
...منذ زمن بعيد مضى

368
00:34:27,231 --> 00:34:30,628
كنا نعمل سقيفة
من الخيزران والقش

369
00:34:30,665 --> 00:34:34,620
بالأرض الفسيحة خلف بيتنا

370
00:34:34,666 --> 00:34:38,063
وكانت تغمرني الفرحة بالجلوس بها

371
00:34:38,100 --> 00:34:41,361
وعندما اصطادتني جدتي هناك

372
00:34:41,401 --> 00:34:44,889
...ذرفت الدموع وقالت

373
00:34:44,934 --> 00:34:48,866
"ما الذي يفعله هذا الصبي؟"

374
00:34:48,902 --> 00:34:53,334
سيغدو شحاثا بالتأكيد"
"عندما يكبر

375
00:34:59,638 --> 00:35:03,229
وبكت كالأطفال

376
00:35:03,272 --> 00:35:08,863
وفعلا، تحققت نبوءة جدتي

377
00:35:11,274 --> 00:35:13,501
!استاذ

378
00:35:13,541 --> 00:35:15,233
ماذا تقول؟

379
00:35:15,275 --> 00:35:17,672
تتوهم نفسك على أنك مثل (تشوميي)؟

380
00:35:17,708 --> 00:35:19,673
هل نسيت معنوياته؟

381
00:35:19,707 --> 00:35:21,569
إنها ليست كالتي تمتلكها

382
00:35:21,608 --> 00:35:26,097
يجري النهر ويجري"
"ولا تبقى به قط نفس المياه

383
00:35:26,143 --> 00:35:29,336
وتطفو الفقاعات على"
"...المياه الراكدة وتتشكل

384
00:35:29,377 --> 00:35:31,501
ولا تدوم مطلقا للأبد"

385
00:35:31,545 --> 00:35:33,476
...وبهذه الدنيا، فإن مسكن المرء"

386
00:35:33,511 --> 00:35:35,339
"لذلك، في الطريق نحو الزوال"

387
00:35:35,379 --> 00:35:38,708
فهمت

388
00:35:38,745 --> 00:35:42,768
فكر بهذا على أنه لا شيء
سوى تذمر كهل

389
00:35:42,812 --> 00:35:45,277
اسمحا لي بالاعتذار

390
00:35:49,181 --> 00:35:51,612
جئنا هنا بخصوص
هذا الأمر يا سيدي

391
00:35:52,649 --> 00:35:55,614
لا يمكننا السماح بأن
تعيش هنا للأبد

392
00:35:55,649 --> 00:35:59,342
إننا نخطط لأن نبني
منزلا لك بمكان ما

393
00:35:59,383 --> 00:36:02,212
هراء، لن أسمح لكم

394
00:36:02,250 --> 00:36:04,477
ليس فورا يا سيدي

395
00:36:04,517 --> 00:36:07,482
(عند أول مناسبة (مادا كاي
...بالعام المقبل

396
00:36:07,518 --> 00:36:09,210
ستكون لدينا خطة ملموسة

397
00:36:11,084 --> 00:36:13,549
ما هذا؟ هذا الـ(مادا كاي)؟

398
00:36:13,585 --> 00:36:16,210
إنه اسم عيد ميلادك

399
00:36:16,252 --> 00:36:19,877
لقد قررنا ذلك بما أنك
لن تموت قريبا على الأرجح

400
00:36:19,921 --> 00:36:21,385
مويي كاي)؟)
أمستعد؟ =

401
00:36:21,420 --> 00:36:23,112
(ماداديو)
ليس بعد =

402
00:36:23,154 --> 00:36:24,449
مادا كاي)؟)
أليس بعد؟ =

403
00:36:24,488 --> 00:36:26,419
مادا كاي) كما في هذا)

404
00:36:26,455 --> 00:36:29,909
(الحروف هي (ما
..."من "اسم إله

405
00:36:29,955 --> 00:36:31,647
(والـ(آ) وال(دا
مشتق من البوذا

406
00:36:31,689 --> 00:36:34,654
أليس هذا اسما رائعا؟

407
00:36:34,690 --> 00:36:38,588
أليس هذا صحيحا؟

408
00:36:38,624 --> 00:36:40,953
مادا كاي)؟)
أليس بعد؟ =

409
00:36:46,192 --> 00:36:49,351
مادا كاي)؟)

410
00:36:49,393 --> 00:36:51,153
لقد عدت

411
00:37:01,995 --> 00:37:05,051
...إنها قنينة (جوني ووكر) أصلية

412
00:37:05,095 --> 00:37:07,083
لكن المحتوى مختلف

413
00:37:07,129 --> 00:37:10,253
إنه كحول طبي

414
00:37:10,297 --> 00:37:12,922
حصلت عليه من طبيب أعرفه

415
00:37:12,964 --> 00:37:16,020
صنعه بخلط الشاي والسكر الداكن به

416
00:37:16,065 --> 00:37:19,497
،الطعم مشكوك به
لكنه فعال

417
00:37:21,699 --> 00:37:25,994
لا بد لي أن أقول بأني
بدأت أشعر بشعور طيب

418
00:37:26,033 --> 00:37:27,191
استاذ

419
00:37:27,233 --> 00:37:30,562
عندما كنا طلابا
كثيرا ما تناولنا الشراب معك

420
00:37:30,601 --> 00:37:34,158
عندما ثملنا، قدتنا
للكثير من المقالب

421
00:37:34,202 --> 00:37:36,429
تبادلنا لوحات الأسماء
على المنازل

422
00:37:36,469 --> 00:37:40,458
،وعندما لا تثمل
تجعلنا نعيدها كما كانت

423
00:37:43,970 --> 00:37:45,434
آسف جدا سيدي

424
00:37:46,771 --> 00:37:47,963
استاذ

425
00:37:48,004 --> 00:37:52,561
هل تريد بيتك الجديد على
الطراز الياباني أم الغربي؟

426
00:37:52,605 --> 00:37:55,866
،كما قلت من قبل
لن أسمح لكم

427
00:37:55,905 --> 00:37:58,631
اتركه علينا يا استاذ

428
00:37:58,673 --> 00:38:01,763
بما أن الآن الحرب قد انتهت
فإن دور النشر الكبيرة عادت للعمل

429
00:38:01,807 --> 00:38:05,239
واحدة منها عرضت
أن تدفع مقدما حالا

430
00:38:05,274 --> 00:38:06,966
لتنشر أعمالك

431
00:38:07,008 --> 00:38:08,939
اتركه علينا

432
00:38:08,975 --> 00:38:12,634
لدينا قطعة من الأرض
نفكر بها الآن

433
00:38:12,677 --> 00:38:14,642
باستطاعتنا بناء حديقة صغيرة

434
00:38:14,676 --> 00:38:16,641
كيف تفضل أن تكون؟

435
00:38:19,311 --> 00:38:21,572
أود أن تكون لدي بِركَة

436
00:38:21,611 --> 00:38:23,132
بركة؟

437
00:38:23,178 --> 00:38:25,643
بركة حديقة؟

438
00:38:25,679 --> 00:38:28,008
لن يكون هناك
...متسع لبركة كبيرة

439
00:38:28,046 --> 00:38:30,170
ولكن واحدة صغيرة سيكون ممكنا

440
00:38:30,213 --> 00:38:32,542
لا أريد مثل تلك البركة الصغيرة

441
00:38:34,613 --> 00:38:37,238
...أود أن أحتفظ ببعض السمك

442
00:38:37,280 --> 00:38:40,803
لكن السمك يسبح في نفس الاتجاه

443
00:38:40,848 --> 00:38:42,779
...لو كانت البركة صغيرة جدا

444
00:38:42,815 --> 00:38:46,871
فيتحتم على السمك أن يلوي
من أجسامهم طوال الوقت

445
00:38:46,916 --> 00:38:50,575
سيكون هذا محزنا لو تلوّت أظهرها

446
00:38:50,616 --> 00:38:52,137
أظهر السمك؟

447
00:38:59,785 --> 00:39:01,943
ماذا عن هذه الفكرة؟

448
00:39:03,386 --> 00:39:05,715
الحديقة كلها تكون
عبارة عن بركة

449
00:39:05,752 --> 00:39:08,740
هذا يتطلب كثيرا من أعمال البناء

450
00:39:08,787 --> 00:39:10,615
...ثم

451
00:39:10,653 --> 00:39:13,709
يُعمل محيط البركة
بأكبر ما يمكن

452
00:39:14,821 --> 00:39:18,548
وبناء جزيرة بالمنتصف

453
00:39:18,589 --> 00:39:20,884
وعمل بركة على شكل كعكة دهنية

454
00:39:23,623 --> 00:39:26,782
إنك تأتي بأغرب الأفكار

455
00:39:26,823 --> 00:39:29,448
وتتجاوز تفكيرنا نحن الرجال العاديين

456
00:39:29,490 --> 00:39:32,319
إنه يقلق جديا على أظهر السمك

457
00:39:32,358 --> 00:39:34,255
لا بد لي أن أقول إنه مبدع

458
00:39:34,292 --> 00:39:37,314
إنه طفل، ولا يكبر أبدا

459
00:39:37,359 --> 00:39:38,654
فهمت الأمر

460
00:39:38,693 --> 00:39:40,123
هذا ما يثيركِ بع

461
00:39:40,160 --> 00:39:41,556
لا تتحامق

462
00:39:41,593 --> 00:39:43,182
لا تخفي ذلك

463
00:39:44,193 --> 00:39:45,657
...أدرك ذلك

464
00:39:46,794 --> 00:39:50,191
وهذا ما يعجبنا به أيضا

465
00:39:50,229 --> 00:39:52,989
ولهذا السبب فإنه من
الممتع أن نكون معه

466
00:39:53,029 --> 00:39:54,687
أليس هذا صحيحا؟

467
00:39:58,396 --> 00:40:00,691
القمر بدر

468
00:40:04,731 --> 00:40:09,663
القمر بدر، القمر بدر

469
00:40:09,699 --> 00:40:14,597
دائري، دائري، دائري بتمام

470
00:40:15,933 --> 00:40:18,330
أحب الأغاني القديمة

471
00:40:18,367 --> 00:40:20,127
...(مثل رسومات (هنري روسو

472
00:40:20,168 --> 00:40:21,962
بريئة وصادقة جدا

473
00:40:22,001 --> 00:40:25,398
أحب أغاني الأيام الخوالي

474
00:40:25,436 --> 00:40:26,731
...خلال الحرب

475
00:40:26,769 --> 00:40:32,066
نسينا هذه الأشياء الجميلة مثل القمر

476
00:40:49,374 --> 00:40:54,466
القمر بدر، القمر بدر

477
00:40:54,507 --> 00:40:59,439
دائري، دائري، دائري بتمام

478
00:40:59,475 --> 00:41:04,703
القمر كالطبق

479
00:41:28,414 --> 00:41:32,312
البيوت المدمرة تحت"
...الحرائق المتكررة

480
00:41:32,349 --> 00:41:34,439
لا تعد ولا تحصى"

481
00:41:34,482 --> 00:41:38,437
وحدها تبقى الصومعة"
...البسيطة هادئة

482
00:41:38,483 --> 00:41:40,141
دون ترويع"

483
00:41:40,184 --> 00:41:42,342
...رغم صغرها وفقرها"

484
00:41:42,384 --> 00:41:44,508
...فإنها تمنح السرير بالليل"

485
00:41:44,551 --> 00:41:46,345
والمقعد بالنهار"

486
00:41:46,384 --> 00:41:49,645
ماذا باستطاعة المرء أن"
يطلب أكثر كملجأ ملاذ؟

487
00:43:01,934 --> 00:43:09,779
[حفل (المادا كاي) الأول]

488
00:43:15,593 --> 00:43:20,252
للاحتفاء بعيد ميلاد
...استاذنا الـ61

489
00:43:20,293 --> 00:43:23,349
سنفتتح أولى
(حفلات الـ(مادا كاي

490
00:43:25,661 --> 00:43:28,353
...وفي ظل احتلال الحلفاء

491
00:43:28,395 --> 00:43:32,850
فإن الطعام والكحول
أصبحا صعب المنال

492
00:43:32,896 --> 00:43:35,986
ولحسن الحظ، وبالتعاون
...مع جميع الأعضاء

493
00:43:36,031 --> 00:43:40,360
تمكنا من أن نقيم هذه الوليمة

494
00:43:40,398 --> 00:43:42,625
...وباسمي كرئيس

495
00:43:42,665 --> 00:43:44,687
...دعوني أسمعكم صوت تقديرنا

496
00:43:44,731 --> 00:43:46,958
نحو الموظفين الذين
أبلوا بلاءً حسنًا

497
00:43:51,833 --> 00:43:53,798
...كلمات من استاذنا

498
00:43:53,833 --> 00:43:56,094
وكأس ضخمة من الجعة

499
00:43:56,135 --> 00:43:58,396
والرجاء شربه بنفس واحد

500
00:43:58,435 --> 00:44:00,593
ثم نخب على شرفه

501
00:44:06,636 --> 00:44:10,398
أيها السادة والاصدقاء

502
00:44:10,437 --> 00:44:15,199
أشكركم جميعا لدعوتي هنا الليلة

503
00:44:16,539 --> 00:44:18,401
...شكرا لكم على قضاء الوقت

504
00:44:19,671 --> 00:44:22,602
...بالرغم من أن بعضكم لم يعد مشغولا

505
00:44:24,373 --> 00:44:28,135
...بجدوله المزدحم بالمشاغل

506
00:44:28,174 --> 00:44:31,421
عن الحضور لهذ الجمع الرائع، فشكرا لكم

507
00:44:35,842 --> 00:44:41,399
"هل هذا السخل العجوز لا يزال حيا"
...يبدو أنه هو الدافع

508
00:44:41,443 --> 00:44:45,307
...لحفل (المادا كاي) وأن جميعكم لديه

509
00:44:45,344 --> 00:44:49,071
الرغبة ليسألني (مادا كاي)؟
(أليس بعد؟)

510
00:44:49,111 --> 00:44:53,873
(وقد أتيت هنا لأقول (ماداديو
(ليس بعد)

511
00:44:56,479 --> 00:45:00,036
...ورغم أنه ضد أعراف

512
00:45:00,080 --> 00:45:03,739
هذا الاجتماع، فاسألوني مرة
أخرى العام القادم والذي يليه

513
00:45:03,781 --> 00:45:06,905
(الرجاء أن تسألوني (مادا كاي

514
00:45:08,516 --> 00:45:11,310
...أعدكم بأنني في يوم ما

515
00:45:11,349 --> 00:45:15,508
(سأرد عليكم (موويو
(أنا جاهز)

516
00:45:17,450 --> 00:45:20,540
وأؤكد لكم بأني جاهز جيدا

517
00:45:22,118 --> 00:45:24,606
...فالشخص الجالس عن يميني

518
00:45:24,652 --> 00:45:27,243
اعتنى بي لسنوات طوال

519
00:45:27,286 --> 00:45:30,547
(إنه طبيبي الدكتور (كوباياشي

520
00:45:30,585 --> 00:45:35,983
وهو من سيوقع على شهادة وفاتي

521
00:45:36,020 --> 00:45:39,076
...أما السيد الجالس عن يساري

522
00:45:39,121 --> 00:45:41,881
هو أحد خريجي الكلية

523
00:45:41,922 --> 00:45:44,319
...وقد تولى إدارة أعمال عائلته

524
00:45:44,356 --> 00:45:50,755
وهو الآن راهب في أحد المعابد
...(وسيؤدي غبطة السيد (كامياما

525
00:45:50,790 --> 00:45:55,313
الطقوس النهائية قبل أن أموت

526
00:45:57,725 --> 00:46:00,122
...وعلى أية حال

527
00:46:00,159 --> 00:46:06,921
سأفرغ هذا الكأس الضخم
...من الجعة بنَفَسٍ واحدٍ

528
00:46:06,959 --> 00:46:08,981
...وحتى لو مت في الحال

529
00:46:09,027 --> 00:46:11,584
فلا شيء يدعو للقلق

530
00:47:18,007 --> 00:47:20,767
!(مادادايو)
(ليس بعد)

531
00:47:24,642 --> 00:47:26,106
!مرحى

532
00:47:27,643 --> 00:47:29,938
تهانينا

533
00:47:41,279 --> 00:47:43,676
أيها السادة، بينما أنتم
...لا تزالون أحرارا

534
00:47:43,712 --> 00:47:45,768
...من تأثير الخمر

535
00:47:45,814 --> 00:47:48,211
فخطبة قصيرة من كل منكم

536
00:47:48,247 --> 00:47:51,144
واجعلوها موجزة ومبسطة

537
00:47:54,047 --> 00:47:57,206
!عمرا طويلا للاستاذ

538
00:47:57,248 --> 00:47:58,974
تلك كانت خطبة قصيرة جدا

539
00:47:59,016 --> 00:48:01,038
إنها للتهنئة

540
00:48:01,083 --> 00:48:03,742
الطويلة ستكون للتعزية

541
00:48:07,084 --> 00:48:11,709
إني ممتن بعمق للاستاذ

542
00:48:11,751 --> 00:48:15,876
عندما قدمنا بالمسرح أوبرا
...فاوست) تحت اشرافه)

543
00:48:15,919 --> 00:48:18,611
كُلّفت بتقديم دور رائع

544
00:48:18,653 --> 00:48:22,210
وسأعتز دائما بذكرى ذلك الاحساس

545
00:48:22,253 --> 00:48:25,480
هل أديت دور (ميفيستوفيليس)؟

546
00:48:25,520 --> 00:48:27,246
كلا يا سيدي

547
00:48:27,288 --> 00:48:32,016
أديت دور العذراء الخالدة
...(التي وقع بحبها (فاوست

548
00:48:32,055 --> 00:48:33,213
(مارجاريتا)

549
00:48:37,857 --> 00:48:40,482
...الخطب غريبة علي، لذلك

550
00:48:40,524 --> 00:48:43,785
سأتلو جميع اسماء المحطات من
(مدينة (هوكايدو) إلى (كيوشو

551
00:48:43,824 --> 00:48:45,050
القطارات السريعة؟

552
00:48:45,091 --> 00:48:46,555
كلا، القطارات المحلية

553
00:48:46,591 --> 00:48:48,715
سيكون هذا شيئا مميزا

554
00:48:48,759 --> 00:48:53,851
(كوشيرو)، (شين-فوجي)، (أوهاتوشيجي)
(شورو)، (شيرانوكا)، (أونبيتسو)

555
00:48:55,427 --> 00:48:57,392
دعكم منه، التالي

556
00:49:00,394 --> 00:49:05,917
لا أفهم لماذا اليوم
هو يوم ميمون

557
00:49:05,962 --> 00:49:10,121
ربما لأن الاستاذ لا زال يعيش

558
00:49:10,163 --> 00:49:12,424
...أنا حي أيضا لكن هناك

559
00:49:12,464 --> 00:49:14,019
لا أعتقد أنه ميمون

560
00:49:14,064 --> 00:49:15,995
!قل لي يا صاحب القداسة

561
00:49:16,030 --> 00:49:18,621
إنك تحرجني

562
00:49:18,664 --> 00:49:21,061
!إذًا صاحب النيافة

563
00:49:23,566 --> 00:49:25,793
!أيها الكاهن الأعظم

564
00:49:25,833 --> 00:49:27,627
ذلك أيضا

565
00:49:28,934 --> 00:49:31,525
!إذًا أيها الكاهن

566
00:49:31,568 --> 00:49:32,726
هذا أفضل

567
00:49:36,401 --> 00:49:40,221
كيف هو عملك؟
وهل أنت مشغول؟

568
00:49:40,268 --> 00:49:42,893
مشغول جدا، شكرا لك

569
00:49:42,936 --> 00:49:46,698
لهذا السبب لا أريدك أن تأتي بعد

570
00:49:46,737 --> 00:49:48,895
إذًا سأنتظر

571
00:49:50,038 --> 00:49:52,469
(بالمناسبة أيها السيد (الطبيب المحتال

572
00:49:52,504 --> 00:49:53,764
...فلنتحدث بصدق ونزاهة

573
00:49:53,804 --> 00:49:58,099
إلى أي مدى تقول إن
باستطاعتي العيش؟

574
00:49:58,139 --> 00:50:00,001
دعني أرى

575
00:50:00,040 --> 00:50:03,062
...أمنحك إذا عملت بنصيحتي

576
00:50:03,107 --> 00:50:05,698
ضمان بـ15-16 سنة أخرى

577
00:50:05,740 --> 00:50:07,000
هذا سيء

578
00:50:07,041 --> 00:50:11,166
،إن هو عاش لمدة طويلة
فسيتهموننا نحن الموظفين

579
00:50:13,741 --> 00:50:14,967
اشرب أيها الاستاذ

580
00:50:15,008 --> 00:50:16,303
استاذ

581
00:50:21,444 --> 00:50:24,807
إنك مدير منفذ، أليس كذلك؟

582
00:50:24,845 --> 00:50:27,605
نعم شكرا لك سيدي

583
00:50:27,644 --> 00:50:32,736
هل فكرت قط بكلمة "منفذ"؟

584
00:50:32,779 --> 00:50:34,505
ليس بالتحديد سيدي

585
00:50:34,546 --> 00:50:36,636
تلك هي المعضلة

586
00:50:36,680 --> 00:50:37,975
..."تأتي من "ينفّذ

587
00:50:38,013 --> 00:50:43,741
..."يفرض"، "يطلق"
"بل وحتى "يقطع

588
00:50:45,648 --> 00:50:48,943
يجب ألا يصيبك الغرور لأنك
أصبحت مديرا تنفيذيا

589
00:50:48,982 --> 00:50:51,641
فهذا النوع من الأشخاص غير مستحق

590
00:50:51,683 --> 00:50:53,341
لا بد وأن تعدم

591
00:50:56,551 --> 00:50:58,209
اسألك الرحمة يا سيدي

592
00:50:58,251 --> 00:51:02,910
...الآن فإن دوري قد حل
...أود ذلك

593
00:51:02,952 --> 00:51:04,439
...أدين بذلك كله للاستاذ

594
00:51:04,486 --> 00:51:06,246
شكرا لك استاذ

595
00:51:09,253 --> 00:51:13,947
يا استاذ، لقد علمتنا متعة الشراب

596
00:51:13,988 --> 00:51:18,852
لكن البعض ثملوا وأوقعوك بورطة

597
00:51:18,888 --> 00:51:22,979
أصبح (سوجينو) جامحا
بهزّه لقناني الجعه

598
00:51:23,022 --> 00:51:26,351
(عندما يثمل (كيتامورا
يقبل ويحضن أي أحد

599
00:51:26,389 --> 00:51:28,047
بل وقد قبلني كذلك

600
00:51:40,292 --> 00:51:42,587
حلقت لحيتك؟

601
00:51:42,626 --> 00:51:44,591
نعم، حلقتها

602
00:51:44,627 --> 00:51:47,319
...لا يجب أن تفعل مثل هذا الشيء

603
00:51:47,361 --> 00:51:49,383
دون أن تخبرنا

604
00:51:49,428 --> 00:51:51,620
لماذا يا سيدي؟

605
00:51:51,661 --> 00:51:55,491
اللحية كانت جزءا من
وجهك لسنوات عدة

606
00:51:55,529 --> 00:51:58,051
...عرفناك جميعا

607
00:51:58,096 --> 00:52:00,288
بسبب تلك اللحية

608
00:52:01,497 --> 00:52:06,321
أما وقد أزلتها الآن
فلم أتعرف عليك بالبداية

609
00:52:08,465 --> 00:52:16,297
هب أن اللحية لك، لكنها بذات الوقت هي لنا
أيضا، لذا لا يجب أن تحلقها بقرارك لوحدك

610
00:52:16,333 --> 00:52:18,457
آسف، سأربّيها مجددا

611
00:52:18,500 --> 00:52:20,260
وهذا لن ينفع

612
00:52:20,300 --> 00:52:24,832
إن ربّيتها مرة أخرى
فلن نتعرف عليك

613
00:52:35,537 --> 00:52:38,059
...كما تعلمون جميعا

614
00:52:38,104 --> 00:52:40,592
الاستاذ بالفعل قارئ جيد

615
00:52:40,638 --> 00:52:47,367
في إحدى المرات اخبرنا ألا نسلم
جدلا أن الأذنين موصولتان بالرأس

616
00:52:47,405 --> 00:52:52,064
لأن (أمبريوبيريس سبايرياس) له آذان بقدميه

617
00:52:52,106 --> 00:52:53,502
ماذا؟

618
00:52:53,540 --> 00:52:55,767
ما هو الـ(أمبريوبيريس سبايرياس)؟

619
00:52:55,808 --> 00:52:56,932
ما هو ذلك؟

620
00:52:56,975 --> 00:53:00,702
(إنه (أمبريوبيريس سبايرياس

621
00:53:09,610 --> 00:53:11,472
أرجوك سيدي

622
00:53:16,512 --> 00:53:18,101
أيها السادة

623
00:53:18,146 --> 00:53:21,009
لا تتجمعوا حولي هكذا

624
00:53:21,045 --> 00:53:23,942
لا أستطيع التعامل معكم جميعا لوحدي

625
00:53:25,046 --> 00:53:30,138
فلنرفع نخبا مرة أخرى

626
00:53:30,181 --> 00:53:34,738
ولنستمتع  جميعا بالمناسبة كما نرغب

627
00:53:37,083 --> 00:53:41,447
أيها السادة، شكرا لكم

628
00:53:41,483 --> 00:53:44,414
تهانينا

629
00:53:44,450 --> 00:53:45,745
شكرا لكم

630
00:54:10,556 --> 00:54:13,851
حفلات الشراب مثيرة للاهتمام

631
00:54:13,889 --> 00:54:18,821
كل الأعضاء يصبحون
سكارى في وقت واحد

632
00:54:22,358 --> 00:54:28,154
هذا يذكرني بطريقة ما بماء
بداخل قِدْر يصل للغليان

633
00:55:28,671 --> 00:55:30,636
...لهذا السبب

634
00:55:31,938 --> 00:55:34,664
لا زلت أشعر أني تلميذه

635
00:55:40,673 --> 00:55:42,865
صمتا لو سمحتم

636
00:55:42,907 --> 00:55:44,667
تادا)، دورك)

637
00:55:50,242 --> 00:55:51,797
الاستاذ رائع

638
00:55:51,842 --> 00:55:54,137
هذا صحيح

639
00:55:54,177 --> 00:55:57,836
ليس الأمر أن الاساتذة دائما عظماء
لكن الرجل العظيم هو من يصبح استاذا

640
00:56:00,577 --> 00:56:03,906
الاستاذ كالشمس بالنسبة لنا

641
00:56:03,944 --> 00:56:06,102
مغالاة

642
00:56:06,145 --> 00:56:11,375
إن كانت هذه مبالغة
فسأقول أنه كالقمر

643
00:56:11,413 --> 00:56:13,275
مغالاة أيضا

644
00:56:13,313 --> 00:56:15,278
انتظروا

645
00:56:15,313 --> 00:56:17,471
هنالك الأهلّة

646
00:56:17,513 --> 00:56:19,000
أو المحاق

647
00:56:19,047 --> 00:56:21,069
أو ببعض الأوقات بلا قمر

648
00:56:21,115 --> 00:56:23,080
كدروس الاستاذ

649
00:56:26,349 --> 00:56:29,803
لهذا السبب أقارنه بالقمر

650
00:56:34,950 --> 00:56:38,905
# إن الـقمـر سـمـيـق #

651
00:56:38,951 --> 00:56:43,542
# وللـشـمـس شـقـيـق #

652
00:56:43,586 --> 00:56:48,143
#قـمـرٌ وهو بـدرٌ للـبـدور #

653
00:56:48,188 --> 00:56:52,177
# وأمـسـى قـوسـًا يـدور #

654
00:56:52,221 --> 00:56:56,846
# ربيعًا وصيفًا وخريفًا وشتاءً #

655
00:56:56,888 --> 00:57:01,946
# فـشـعّ على الـيـابـان الـسـرور #

656
00:57:15,692 --> 00:57:20,647
# القمر بدر، القمر بدر #

657
00:57:20,693 --> 00:57:26,148
# دائري، دائري دائري بتمام #

658
00:57:26,194 --> 00:57:31,388
# القمر كطبق طعام #

659
00:57:31,428 --> 00:57:37,224
# القمر يخبو، يخبو #

660
00:57:37,263 --> 00:57:42,525
# خلف الأسود، الأسود، الأسود الكهرمان #

661
00:57:42,565 --> 00:57:47,497
# أسودت الغيوم كحبر كلحان #

662
00:57:47,531 --> 00:57:53,122
# القمر بدر من جديد #

663
00:57:53,166 --> 00:57:58,292
# دائري، دائري، دائري بتمام #

664
00:57:58,334 --> 00:58:03,528
# القمر كطبق طعام #

665
00:58:31,441 --> 00:58:33,030
أيها السادة

666
00:58:33,074 --> 00:58:34,595
...تذكروا

667
00:58:34,641 --> 00:58:38,366
"واحد-اثنين يا سيد صيدلي" -
فلنفعل ذلك -

668
00:58:57,478 --> 00:59:03,172
واحد-اثنين الدواء#
#أفضل ما باليابان

669
00:59:05,029 --> 00:59:06,769
# واحد، اثنين #

670
00:59:06,930 --> 00:59:10,405
# اشتري، واحد-اثنين، دواء #

671
00:59:10,448 --> 00:59:13,709
# واحد، اثنين، واحد، اثنين #

672
00:59:13,748 --> 00:59:18,612
...# الدواء يشفي  #

673
00:59:20,450 --> 00:59:21,710
# واحد، اثنان #

674
00:59:21,750 --> 00:59:27,444
#حرقة المعدة وعسر الامعاء والاسهال#

675
00:59:30,118 --> 00:59:35,176
# والدوخة قبل الولادة ومع الأطفال #

676
00:59:38,187 --> 00:59:43,710
# والربو والصداع بدلال #

677
00:59:46,921 --> 00:59:49,409
وهنا، كلماتي الأصيلة

678
00:59:51,590 --> 00:59:53,555
اخطوا خطواتكم

679
00:59:53,590 --> 00:59:58,590
# للدواء أن يشفي كل عليل #

680
01:00:00,525 --> 01:00:05,798
# إلا الأحمق وبئس الهبيل #

681
01:00:07,526 --> 01:00:11,515
# تنمر الحمق واليوم تفاقم  #

682
01:00:14,595 --> 01:00:20,178
# فازدانت اليابان بشرّه من تراكم #

683
01:00:21,562 --> 01:00:27,600
# فهي مهزمومة وتحت الاحتلال #

684
01:00:28,064 --> 01:00:34,385
# لكن الحمقى يسمونه نهاية قتال #

685
01:00:37,731 --> 01:00:39,719
!لليمين در

686
01:00:39,765 --> 01:00:44,872
# أؤيد الديمقراطية بجلاء ووضوح #

687
01:00:46,534 --> 01:00:52,016
# لولا أن نفوذ المحتالين أصبح مفضوح #

688
01:00:53,202 --> 01:00:59,059
# أما الرشوة والفساد بلا عقاب في البلاد #

689
01:00:59,869 --> 01:01:05,412
# بكل الوقاحة والشرور والاستبداد #

690
01:01:06,805 --> 01:01:11,639
# الفضائح والأوهام وفخ التدمير #

691
01:01:13,172 --> 01:01:18,762
# فلا يتعلم شرار الحمقى من الدرس العسير #

692
01:01:19,907 --> 01:01:23,566
#الزقزقة والتغريد كلا بانسجام#

693
01:01:26,542 --> 01:01:30,940
# زقزقة، زقزقة، وتغريد وسلام #

694
01:01:33,543 --> 01:01:35,098
النهاية

695
01:02:00,182 --> 01:02:04,238
(إيجوين)، (مانجيشي)، (نيشي-كاجوشيما)
...(كاجوشيما)

696
01:02:04,283 --> 01:02:05,713
!ها قد وصلنا

697
01:02:11,750 --> 01:02:15,614
ماذا؟
أين الناس؟

698
01:02:16,652 --> 01:02:18,378
لا أعلم

699
01:02:18,418 --> 01:02:20,781
تناول المزيد

700
01:02:42,856 --> 01:02:45,582
هل قد يكون ذلك أنا؟

701
01:02:45,624 --> 01:02:47,816
يبدو أنه هو كذلك

702
01:03:26,262 --> 01:03:28,750
(مادا كاي؟)
(أليس بعد؟)

703
01:03:28,796 --> 01:03:30,784
(مادا كاي؟)

704
01:03:30,829 --> 01:03:32,987
!(مادادايو)
!(ليس بعد)

705
01:03:33,030 --> 01:03:35,461
(مادا كاي؟)

706
01:03:35,496 --> 01:03:37,688
!(مادادايو)

707
01:03:37,730 --> 01:03:39,854
(مادا كاي؟)

708
01:03:39,897 --> 01:03:42,021
!(مادادايو)

709
01:03:42,065 --> 01:03:44,155
(مادا كاي؟)

710
01:03:44,198 --> 01:03:46,686
!(مادادايو)

711
01:04:43,744 --> 01:04:46,232
لقد اكتمل بناء
منزل الاستاذ الجديد

712
01:04:50,178 --> 01:04:51,904
فقط هذان الاثنان للرجال

713
01:04:51,946 --> 01:04:54,706
البقية للنساء

714
01:04:54,747 --> 01:04:58,179
حديقتي الجميلة ليست
بذلك القدر من الرحابة

715
01:04:58,214 --> 01:05:01,043
ستتدبر الأمر

716
01:05:01,080 --> 01:05:05,012
لعمل البركة كان يتحتم
جعل البيت أصغر

717
01:05:05,048 --> 01:05:09,639
عندما نفكر بذلك المنزل الذي كان
...يبدو على شكل علبة عود ثقاب

718
01:05:09,683 --> 01:05:13,774
فإن هذا المنزل بالواقع كبير كالقصر

719
01:05:13,817 --> 01:05:14,941
صحيح؟

720
01:05:14,984 --> 01:05:16,176
إنه بالفعل كذلك

721
01:05:16,218 --> 01:05:17,444
إننا نشعر بالاطراء

722
01:05:19,918 --> 01:05:26,283
إلا إنني أمدح نفسي لهذه البركة
على شكل الكعكة الدهنية

723
01:05:26,319 --> 01:05:27,977
إنها فكرة ألمعية

724
01:05:29,453 --> 01:05:31,384
...قد يكون المحيط الهادي شاسعا

725
01:05:31,421 --> 01:05:36,313
لكن السباحة بطريق مستقيم
توصلك إلى شواطئ أميركا

726
01:05:36,354 --> 01:05:41,043
أما السباحة الدائرية بهذه البركة
فلا مسافة تحدّها على الإطلاق

727
01:05:46,124 --> 01:05:49,248
أريد أن احتفظ بسمك الشبوط بهذه البركة

728
01:05:50,691 --> 01:05:53,679
الاسماك الكبيرة تراها فقط بالأحلام

729
01:05:53,724 --> 01:05:57,315
وقد تصل ضخامتها
كضخامة قوارب التجديف

730
01:05:57,358 --> 01:05:59,186
هذا مستحيل

731
01:05:59,226 --> 01:06:00,986
...وقد تكون البركة لا نهائية

732
01:06:01,027 --> 01:06:04,083
فسيلتفون وينتهي
بهم الأمر بلا مشاعر

733
01:06:04,127 --> 01:06:06,217
شيء سيء لأظهرها

734
01:06:06,261 --> 01:06:08,886
قصدت الأمر كمعنى مجازي

735
01:06:08,929 --> 01:06:10,860
...كما بالتعبير القائل

736
01:06:10,894 --> 01:06:13,382
"الشعر الأشيب بطول 3000 ياردة"
في قصيدة صينية

737
01:06:13,428 --> 01:06:15,825
تخيلوا سمكة شبوط بحجم حوت

738
01:06:18,896 --> 01:06:20,986
...بالمناسبة

739
01:06:21,031 --> 01:06:25,156
السرادق الذهبية بُنيت
...في بركة، وبيتي

740
01:06:27,731 --> 01:06:29,662
...بالرغم من صغره

741
01:06:29,698 --> 01:06:33,789
،وعدم توهجه
إلا إنه مثله تماما

742
01:06:33,832 --> 01:06:35,660
لذلك وضعت هذا

743
01:06:35,700 --> 01:06:37,858
(كينكاكوجي)
(لا ضيوف)

744
01:06:37,900 --> 01:06:40,694
...هذا السرداق الذهبي

745
01:06:40,734 --> 01:06:44,359
يمنع الحشود الصاخبة مثلنا

746
01:06:44,401 --> 01:06:48,424
سأستخدمه كمكتب لي
لذا لن أسمح بقدوم أي ضيف فيه

747
01:06:52,469 --> 01:06:56,094
ماذا تعتقدون؟
أليس هذا أصغر بكثير؟

748
01:06:56,137 --> 01:06:58,329
قد ينفع معه تدبير معين

749
01:07:21,775 --> 01:07:24,332
إنه 49.5

750
01:07:24,375 --> 01:07:30,035
[الأرض للبيع]

751
01:07:30,077 --> 01:07:33,065
إنه 53.3

752
01:07:33,111 --> 01:07:34,973
الشاي جاهز

753
01:07:35,011 --> 01:07:36,475
نعم سيدتي

754
01:07:52,449 --> 01:07:53,936
تفضل

755
01:07:55,682 --> 01:07:58,579
،الرجل الذي حييته
من هو؟

756
01:07:58,616 --> 01:08:01,207
مالك قطعة الأرض تلك

757
01:08:01,250 --> 01:08:06,807
أتاني بذلك اليوم ليطلب مني إن
كنت سأبيع قطعة الأرض تلك

758
01:08:06,851 --> 01:08:09,577
لا امتلك مالا كثيرا

759
01:08:09,619 --> 01:08:11,379
...توجب علي أن أرفض، لكن

760
01:08:11,419 --> 01:08:13,350
كان دمث الأخلاق

761
01:08:13,385 --> 01:08:18,215
،وفاتحني بالموضوع بكل أدب
فصعب عليّ أن أخبره

762
01:08:18,253 --> 01:08:19,979
يبدو أنه وجد مشتريا

763
01:08:20,020 --> 01:08:22,349
نعم، إني مسرور

764
01:08:22,387 --> 01:08:24,648
هل تحتفظون بهذا القط؟

765
01:08:24,688 --> 01:08:30,053
(اسميه (نورا) لأنه (نورا نيكو
(قط الزقاق)

766
01:08:30,088 --> 01:08:33,986
،اعطته زوجتي سمكا مجففا
فعاش هنا

767
01:08:34,023 --> 01:08:36,817
إلى جانب أنه يمتلك
فراسة طيبة

768
01:08:36,856 --> 01:08:39,912
قط ذو فراسة؟
يبدو هذا غريبا

769
01:08:39,958 --> 01:08:42,752
كيف لي أن أقولها
عدا عن ذلك؟

770
01:08:42,792 --> 01:08:45,518
لكنه يبدو فعلا غريبا على نحو ما

771
01:08:45,559 --> 01:08:48,388
على أي حال، فإن القط
طيب الطباع

772
01:08:51,460 --> 01:08:53,482
أحسن سلوكا منكم

773
01:08:56,061 --> 01:08:57,753
عفوا

774
01:08:57,795 --> 01:08:58,987
نعم؟

775
01:09:10,897 --> 01:09:13,192
كن طيبا

776
01:09:16,131 --> 01:09:20,825
إنه جارنا يريد أن يقدم لك تحياته

777
01:09:46,204 --> 01:09:47,533
عذرا

778
01:09:47,571 --> 01:09:48,695
ماذا؟

779
01:09:48,738 --> 01:09:51,669
لهذا السبب حضرت
لكي أقدم له التحية

780
01:09:51,706 --> 01:09:53,898
...لكن-
"تبا لـ"لكن-

781
01:09:56,505 --> 01:09:58,697
لقد اشتريت الأرض

782
01:09:58,739 --> 01:10:01,431
إنها أرضي الآن

783
01:10:01,473 --> 01:10:04,267
أستطيع بناء ما يحلو لي

784
01:10:04,307 --> 01:10:07,170
...هذا صحيح، لكن

785
01:10:07,208 --> 01:10:10,401
يجب أن تراعي جارك

786
01:10:10,443 --> 01:10:15,832
بناء منزل بثلاث طوابق
بجانب سورهم أمر غير معقول

787
01:10:15,876 --> 01:10:18,000
غير معقول؟

788
01:10:18,043 --> 01:10:21,668
أثبت المسح أن قطعة الأرض صغيرة

789
01:10:21,711 --> 01:10:26,200
ولا بد من بناء طابق آخر بالاضافة
للطابقين الآخرين بالمنزل كما خططت

790
01:10:26,245 --> 01:10:30,544
لو فعلت ذلك، ستحرمهم من الشمس

791
01:10:30,580 --> 01:10:34,177
وماذا يعني؟
هذا ليس من شأني

792
01:10:36,014 --> 01:10:38,138
أرجوك انتظر

793
01:10:38,181 --> 01:10:40,146
انتهينا من التفاوض

794
01:10:40,182 --> 01:10:41,771
أرجوك انتظر

795
01:10:41,815 --> 01:10:44,541
لقد غيرتُ رأيي؟

796
01:10:44,582 --> 01:10:46,012
ماذا؟

797
01:10:46,049 --> 01:10:48,241
لن أبيع

798
01:10:48,284 --> 01:10:49,976
!لا تكن سخيفا

799
01:10:50,016 --> 01:10:53,140
بما أن العقد الآن قد عُقِد
فإن الأرض لي

800
01:10:53,184 --> 01:10:56,445
لم أوقع عليه حتى الآن

801
01:10:56,484 --> 01:10:58,676
ومازالت أرضي

802
01:11:00,353 --> 01:11:05,047
أنا بالتأكيد لن أبيعك هذه الأرض

803
01:11:34,726 --> 01:11:36,281
عفوا، انتظر

804
01:11:40,361 --> 01:11:45,020
إنني ممتن لك لمراعاتك لنا

805
01:11:45,060 --> 01:11:47,116
ولا أستطيع إيفاء حقك من الشكر

806
01:11:47,161 --> 01:11:49,490
...ولكن ألن يضعك هذا

807
01:11:49,528 --> 01:11:51,652
في وضع سيء؟

808
01:11:51,695 --> 01:11:56,252
وبالنسبة لمنزلي، حتى لو لم
...يأتينا ضوء الشمس

809
01:12:23,068 --> 01:12:25,329
...إذا كانت هذه هي الحال

810
01:12:25,369 --> 01:12:26,391
...فما العمل

811
01:12:26,435 --> 01:12:28,525
فلنفعل ذلك-
هلا بنا؟-

812
01:12:28,570 --> 01:12:30,592
فلنذهب لنسأل مالك الأرض

813
01:12:55,341 --> 01:13:00,296
استاذ، يجب أن أقول هذا
القط يتحلى بمميزات طيبة

814
01:13:00,342 --> 01:13:04,274
كان القط غاضبا
على ذلك الأبله

815
01:13:07,311 --> 01:13:11,436
لكن مالك الأرض ذلك
يبدو أنه رجل طيب

816
01:13:11,478 --> 01:13:13,033
أين يعيش؟

817
01:13:13,078 --> 01:13:16,805
يعيش بكوخ على ناصية تلك الأرض

818
01:13:20,713 --> 01:13:22,837
لا بد أن نغادر

819
01:13:22,880 --> 01:13:24,902
لم لا تبقون أكثر؟

820
01:13:24,948 --> 01:13:27,379
فمازلتُ حزينا

821
01:13:27,414 --> 01:13:29,208
فلنشرب

822
01:13:29,248 --> 01:13:31,907
...جهزت بعضا من الطعام و

823
01:13:31,949 --> 01:13:33,107
عفوا سيدتي

824
01:13:33,149 --> 01:13:34,375
لا بد أن نذهب

825
01:13:34,416 --> 01:13:36,074
يتحتم علينا هذا

826
01:13:36,116 --> 01:13:37,671
إلى اللقاء

827
01:13:50,786 --> 01:13:53,945
(نانزانجو)

828
01:13:53,986 --> 01:13:58,179
استاذ، ماذا يعني الـ(نانزانجو) هذا؟

829
01:13:58,221 --> 01:14:01,186
حياة (نانزان) الطويلة

830
01:14:01,221 --> 01:14:04,209
تعبير يقصد به العمر الطويل

831
01:14:04,254 --> 01:14:07,378
(يجب أن تقرأ (نانزانسو

832
01:14:07,422 --> 01:14:11,286
علّقت هذا لأنني متردد
من التحدث مع الضيوف

833
01:14:13,357 --> 01:14:17,153
"نانزانسو تعني "مالذي تريد
في الماخور

834
01:14:17,191 --> 01:14:21,520
فبائعة الهوى تستخدم هذا
(التعبير خلال حقبة (إيدو

835
01:14:21,558 --> 01:14:24,523
بالطبع، فإن هذا تعبير مختصر
(لـ(نان-زاماسو

836
01:14:24,558 --> 01:14:26,523
وهذا الشيء ممتاز
بالنسبة لذلك الأبله

837
01:14:26,559 --> 01:14:27,683
صحيح

838
01:14:27,726 --> 01:14:29,281
نانزانسو) بالفعل)

839
01:14:29,327 --> 01:14:32,554
يا إلهي، يا له من مزعج

840
01:14:32,594 --> 01:14:34,752
إنني أمقته مقتا

841
01:14:37,261 --> 01:14:38,385
إلى اللقاء سيدي

842
01:14:38,428 --> 01:14:39,620
إلى اللقاء

843
01:14:41,095 --> 01:14:43,083
نراك لاحقا

844
01:14:47,197 --> 01:14:50,162
ثمة شيء غريب يُطبخ

845
01:14:53,997 --> 01:14:56,928
لماذا استعجلوا هكذا؟

846
01:15:01,099 --> 01:15:04,656
حبيبي الطيب، حبيبي الطيب
(عزيزي (نورا

847
01:15:04,700 --> 01:15:07,165
دعيني أحمله أيضا

848
01:15:07,201 --> 01:15:09,530
دعيني

849
01:15:09,568 --> 01:15:10,998
هيا

850
01:15:21,070 --> 01:15:23,058
...إن وافقت على ذلك

851
01:15:23,104 --> 01:15:24,932
شكرا لكم

852
01:15:24,971 --> 01:15:28,368
أستطيع شراء منزل صغير بهذا

853
01:15:28,405 --> 01:15:30,996
وأرسل بطلب عائلتي

854
01:15:31,039 --> 01:15:33,231
لا أعرف كيف أقدم الشكر لكم

855
01:15:33,272 --> 01:15:35,964
بامكانك شكر استاذنا

856
01:15:36,006 --> 01:15:38,994
إنه ممتن لك بحق

857
01:15:39,041 --> 01:15:41,404
إننا نفهم كيف يشعر

858
01:15:41,441 --> 01:15:42,565
...إذًا

859
01:15:42,608 --> 01:15:46,937
إن اكتشف أمر هذا الاتفاق
سيكون الأمر غير مريح

860
01:15:46,975 --> 01:15:48,133
أعلم

861
01:15:48,175 --> 01:15:51,163
أرجوك، ابقي هذا السر
طي الكتمان عنه

862
01:15:52,176 --> 01:15:53,765
...سيعلم بمرور الوقت

863
01:15:53,810 --> 01:15:56,639
لكن اترك الأرض كما هي
حتى ذلك الحين

864
01:16:00,545 --> 01:16:01,941
...إنكم جميعا

865
01:16:03,146 --> 01:16:06,236
أناس طيبون

866
01:16:06,279 --> 01:16:09,005
وأنت أيضا شخص طيب

867
01:16:10,780 --> 01:16:14,473
لكن الأطيب هو استاذنا

868
01:16:14,514 --> 01:16:17,343
نبذل قصارى جهدنا للاحتذاء به

869
01:16:18,548 --> 01:16:19,774
إلى اللقاء

870
01:16:23,449 --> 01:16:25,778
كان ذلك أمرا طيبا

871
01:16:25,816 --> 01:16:27,145
...بالمناسبة

872
01:16:27,183 --> 01:16:28,738
نانزانسو)؟)
ماذا يا عزيزي)؟)

873
01:16:28,784 --> 01:16:30,044
فلنشرب

874
01:16:30,084 --> 01:16:32,072
أين نذهب؟

875
01:16:33,518 --> 01:16:35,813
إلى بيت الاستاذ

876
01:16:35,852 --> 01:16:37,316
فكرة رائعة

877
01:16:37,352 --> 01:16:39,078
إنها فكرة أنيقة

878
01:16:54,656 --> 01:16:56,644
إن الاستاذ واقع بمشكلة

879
01:16:56,689 --> 01:16:57,847
ما الخطب؟

880
01:16:57,889 --> 01:17:00,480
.إنه ليس مريضا
القط اختفى

881
01:17:00,523 --> 01:17:01,818
اتصلت بي السيدة

882
01:17:01,856 --> 01:17:03,411
وتريدنا أن نحضر

883
01:17:03,457 --> 01:17:06,911
لم يكف الاستاذ عن البكاء
منذ أن اختفى القط

884
01:17:32,629 --> 01:17:34,457
...عزيزي

885
01:17:37,830 --> 01:17:39,294
تفضلا

886
01:17:47,066 --> 01:17:49,361
تلقيت اتصالا من السيدة

887
01:17:49,399 --> 01:17:52,355
هل أنت بخير؟ -
طبعا أنا كذلك -

888
01:17:52,400 --> 01:17:55,628
لا شيء سوى القط
أما فعلى ما يرام

889
01:17:58,068 --> 01:18:01,522
بالاضافة إلى أن هذه
ليست المرة الأولى

890
01:18:01,569 --> 01:18:07,292
فـ(نورا) كان قد
اختفى من قبل، وسيعود

891
01:18:11,403 --> 01:18:13,868
شكرا لحضوركم

892
01:18:15,205 --> 01:18:20,194
سأكون ممتنا إن قضيتم
وقتا لتأكلوا معنا

893
01:18:20,239 --> 01:18:23,671
ستؤدون لي صنيعا إن عملتم هذا

894
01:18:23,706 --> 01:18:28,161
منذ أن غاب (نورا)، فإنه يكاد لا يأكل شيئا

895
01:18:32,075 --> 01:18:34,165
قد تعتقدون أني غبي

896
01:18:35,276 --> 01:18:37,332
...كلا

897
01:18:37,376 --> 01:18:40,705
لأكون صادقا...فأنا غبي

898
01:18:40,742 --> 01:18:42,866
إني حالة ميؤوس منها تماما

899
01:18:45,911 --> 01:18:47,773
...(منذ أن غاب (نورا

900
01:18:48,712 --> 01:18:50,973
لا أستطيع التفكير بشيء آخر

901
01:18:51,012 --> 01:18:53,034
ولا أستطيع عمل أي شيء

902
01:18:55,846 --> 01:18:58,368
(أفكر فقط في (نورا

903
01:19:04,614 --> 01:19:07,340
هل ترون شجرة الصفصاف تلك؟

904
01:19:09,949 --> 01:19:12,005
...(نورا)

905
01:19:12,049 --> 01:19:15,742
أتى من خلال فتحة بالسور هناك

906
01:19:19,417 --> 01:19:24,406
ومنذ ذلك الحين أصبح من أهل البيت

907
01:19:28,986 --> 01:19:31,315
...(منذ أن غاب (نورا

908
01:19:31,353 --> 01:19:36,279
لا يمكنني إلا
النظر لتلك الحفرة

909
01:19:39,288 --> 01:19:46,687
فقد يأتي (نورا) من
فتحة السور مجددا

910
01:19:46,723 --> 01:19:48,483
أريد أن أراه

911
01:19:59,125 --> 01:20:00,680
...بذلك اليوم

912
01:20:02,460 --> 01:20:05,152
(ذهبت إلى مدينة (كيوشو
لإلقاء محاضرة

913
01:20:06,160 --> 01:20:07,681
...وبطريقي للعودة

914
01:20:57,337 --> 01:21:03,736
وعند جلوسي بالمحطة السوداء
...ومن خلال النافذة

915
01:21:03,771 --> 01:21:05,429
(رأيت (نورا

916
01:21:07,338 --> 01:21:09,166
...قد يبدو هذا غريبا، لكن

917
01:21:10,239 --> 01:21:13,864
.لقد رأيت نورا بالفعل
رأيته بوضوح

918
01:21:15,607 --> 01:21:18,038
شيء ما ضايقني

919
01:21:19,273 --> 01:21:21,932
...عندما وصلت إلى محطة طوكيو

920
01:21:23,675 --> 01:21:26,004
اتصلت بمنزلي

921
01:21:29,477 --> 01:21:31,203
...حيث اعتقدت

922
01:21:51,647 --> 01:21:58,205
...بذلك اليوم... وبعد حلول الليل

923
01:21:58,248 --> 01:22:01,509
أراد (نورا) الخروج

924
01:22:01,549 --> 01:22:05,345
:حملته وقلت له
"ابق بالبيت، فالوقت متأخر"

925
01:22:06,383 --> 01:22:08,644
...أراد الخروج

926
01:22:10,317 --> 01:22:12,544
فلذا أخذته خارجا

927
01:22:13,918 --> 01:22:16,008
...أخذ ضجر (نورا) يتزايد

928
01:22:16,052 --> 01:22:19,040
فتزحزح حتى خرج من بين ذراعيّ

929
01:22:20,520 --> 01:22:22,417
وذهب من خلال الفتحة

930
01:22:27,754 --> 01:22:29,343
...بعد برهة

931
01:22:30,621 --> 01:22:32,711
بدأ المطر بالهطول

932
01:22:34,489 --> 01:22:37,921
ثم أخذ المطر يصب صباً

933
01:22:40,691 --> 01:22:44,782
(ومن الممكن أن (نورا
لم يستطع العودة بالمطر

934
01:23:29,967 --> 01:23:31,864
...على غطاء حوض الاستحمام

935
01:23:33,135 --> 01:23:35,430
(يوجد سرير (نورا

936
01:23:37,834 --> 01:23:40,129
يذهب زوجي هناك أحيانا

937
01:23:41,535 --> 01:23:43,796
وينظر للوسادة

938
01:23:45,237 --> 01:23:49,692
يلاطفها بكل حنان ويبكي

939
01:23:51,238 --> 01:23:55,193
أنا...أنا حقا لا أعلم ما أفعل

940
01:24:06,074 --> 01:24:07,538
استاذ

941
01:24:08,708 --> 01:24:11,867
إني خجل من أن أظهر
وجهي البائس

942
01:24:13,608 --> 01:24:15,163
...قد أكون

943
01:24:16,509 --> 01:24:19,633
...عاطفيا

944
01:24:19,676 --> 01:24:25,233
أو مبالغا أو ضعيف
...الإرادة أو أياً يكن

945
01:24:25,278 --> 01:24:28,038
لا أطيق ذلك وحسب

946
01:24:31,478 --> 01:24:33,602
...أحاول أن أنسى

947
01:24:34,880 --> 01:24:37,811
(لكني استمر بتذكر (نورا

948
01:24:39,047 --> 01:24:45,469
،ثم أشعر بألم جم
لا أتحمله

949
01:24:58,050 --> 01:25:01,209
(استاذ، سنجد (نورا

950
01:25:01,252 --> 01:25:04,945
(سننظم مجموعة بحث لنجد (نورا

951
01:25:04,986 --> 01:25:06,780
...لذلك، أرجوك يا استاذ

952
01:25:38,192 --> 01:25:39,918
ذلك كلب

953
01:25:43,659 --> 01:25:46,715
وعدنا بأننا سنجد (نورا)، لكن

954
01:25:47,894 --> 01:25:51,792
يجب أن نبحث الأماكن
الناجية من الحرائق

955
01:25:51,895 --> 01:25:55,918
لماذا يعاني الاستاذ بشكل كبير؟

956
01:25:57,096 --> 01:26:01,824
،استاذنا شخص من نوعية خاصة جدا
إنه ليس أنت ولا أنا

957
01:26:01,863 --> 01:26:06,124
إن احساسه المرهف
وخياله أبعد مما نتصور

958
01:26:06,165 --> 01:26:09,494
...(عندما يفكر في (نورا

959
01:26:09,532 --> 01:26:13,294
باستطاعته تصور كل التفاصيل

960
01:26:13,332 --> 01:26:15,297
لهذا السبب هو يعاني

961
01:26:17,266 --> 01:26:19,527
لا نستطيع الجلوس والتفرج فقط

962
01:26:19,567 --> 01:26:22,464
معك حق، فلنحاول

963
01:26:37,670 --> 01:26:39,532
[عزيزي نورا]

964
01:26:39,571 --> 01:26:41,798
...هذه مذكرات استاذنا

965
01:26:41,838 --> 01:26:45,827
والتي كتبها عن نورا بكل عطف

966
01:28:16,623 --> 01:28:18,019
خذ

967
01:28:19,824 --> 01:28:25,086
،هناك قطط بكل مكان
موجود منها المئات

968
01:28:25,125 --> 01:28:29,580
لكن ببساطة يجب أن يكون
هذا القط بالذات

969
01:28:29,626 --> 01:28:31,523
لماذا؟

970
01:28:31,560 --> 01:28:33,752
هل لديك أخ؟

971
01:28:33,794 --> 01:28:36,918
بالتأكيد، لدي، لا يزال طفلا

972
01:28:36,960 --> 01:28:40,448
لو أن أخاك استبدل بطفل آخر

973
01:28:40,495 --> 01:28:42,517
هذا فظيع

974
01:28:44,563 --> 01:28:46,824
هذا القط هو طفلي

975
01:28:46,863 --> 01:28:49,589
اهتم بشأنه كأنه ابني

976
01:28:49,630 --> 01:28:53,653
لهذا السبب يجب
أن يكون هذا القط

977
01:28:53,697 --> 01:28:55,924
قولوا لي أن وجدتموه

978
01:28:55,964 --> 01:28:58,929
...ما يبدو أنه مكتوب هنا

979
01:28:58,965 --> 01:29:01,453
والعنوان هنا أيضا

980
01:29:13,067 --> 01:29:14,293
يا أطفال

981
01:29:15,968 --> 01:29:19,229
(أرجوكم جدوا قطا اسمه (نورا

982
01:29:19,269 --> 01:29:24,531
هذا القط يبدو أنه
بالقرب من هنا بمكان ما

983
01:29:24,570 --> 01:29:29,867
إنه قط ذكر بفراء
بني وأبيض اللون

984
01:29:29,904 --> 01:29:34,700
،ذيله ثقيل وملتوي
إن لمستموه ستعرفون

985
01:29:34,738 --> 01:29:36,703
...(إن ناديتموه (نورا

986
01:29:36,739 --> 01:29:40,193
سيقف منتصبا ويحدق بكم

987
01:29:40,240 --> 01:29:45,195
وسنعطي جائزة لأي من يجده

988
01:29:45,241 --> 01:29:47,763
أرجوكم ساعدونا

989
01:29:47,808 --> 01:29:49,966
نعم

990
01:30:00,978 --> 01:30:04,501
منذ ذلك الحين، وصلتنا
كثير من المكالمات الهاتفية

991
01:30:04,544 --> 01:30:07,839
(تقول بأنهم رأوا قطا مثل (نورا

992
01:30:07,878 --> 01:30:09,502
...لكن

993
01:31:14,191 --> 01:31:17,714
الاستاذ لا يأكل كثيرا

994
01:31:17,759 --> 01:31:19,553
أعلم

995
01:31:19,592 --> 01:31:24,251
إنه قليلا ما يأكل ويشرب

996
01:31:24,294 --> 01:31:27,817
لا أستطيع النوم كثيرا كذلك

997
01:31:27,861 --> 01:31:30,224
هذا رهيب

998
01:31:30,262 --> 01:31:35,024
منذ أن غاب (نورا) فهو لم يستحم

999
01:31:35,062 --> 01:31:39,323
وسادة (نورا) على غطاء حوض الاستحمام

1000
01:31:39,363 --> 01:31:43,193
لا بد أن استخدم الحمام العام البعيد

1001
01:31:46,732 --> 01:31:48,560
هل هو المطر؟

1002
01:31:55,166 --> 01:31:58,962
كنت أحب صوت المطر

1003
01:31:59,001 --> 01:32:01,228
ليس بعد الآن

1004
01:32:02,534 --> 01:32:07,432
(عندما أفكر بـ(نورا
فهذا أمر يؤلمني

1005
01:32:09,769 --> 01:32:14,531
ماذا عن عمل رسائل دعائية بالصحف؟

1006
01:32:14,570 --> 01:32:19,059
سآخذهم إلى دور نشر الصحف

1007
01:32:19,105 --> 01:32:24,060
هذه فكرة جديدة
لم أفكر بها مطلقا

1008
01:32:24,105 --> 01:32:26,127
يا لي من أحمق

1009
01:32:27,605 --> 01:32:29,763
إني بالفعل كذلك

1010
01:32:29,806 --> 01:32:34,738
(تفكيرا بعودة (نورا
كتبت هذا الاعلان

1011
01:32:37,208 --> 01:32:40,537
...(أنا"...أعني (نورا"

1012
01:32:40,576 --> 01:32:44,940
أنا كنت مبتعدا"
...بعض الوقت

1013
01:32:44,976 --> 01:32:50,034
وقد تملكني القلق على"
...سيدي بفظاعة

1014
01:32:50,077 --> 01:32:53,440
لأني تسببت لكم بالكثير من المشاكل"

1015
01:32:53,478 --> 01:32:59,707
لكني عدت بأمان"
فلذلك أرجوكم هدءوا من روعكم

1016
01:32:59,746 --> 01:33:04,644
وقد انهمرت الدموع من"
سيدي لحظة رؤيته وجهي

1017
01:33:04,680 --> 01:33:08,442
وكتبت هذه الرسالة بالنيابة عنه"

1018
01:33:08,481 --> 01:33:10,878
...احتفالا بعودتي"

1019
01:33:10,914 --> 01:33:18,780
ويرغب سيدي بأن"
يدعوكم جميعا للشراب

1020
01:33:18,815 --> 01:33:20,404
...خذوا راحتكم رجاء بذلك"

1021
01:33:20,449 --> 01:33:28,073
وبانتظار عودة (نورا) فإن الاستاذ
قد أعد طوقا نُقِش فيه عنوانه

1022
01:33:29,952 --> 01:33:33,884
إلا أن (نورا) لم يعد

1023
01:33:40,253 --> 01:33:44,708
تلقيت رسالة تقول يجب
...أن أنتظر لثمانية شهور

1024
01:33:44,755 --> 01:33:47,220
لعودة القط الضال

1025
01:33:47,255 --> 01:33:50,152
قط هذا الرجل عاد بأمان

1026
01:33:50,189 --> 01:33:52,552
بعد ثمانية شهور

1027
01:33:54,657 --> 01:33:57,645
لقد تلقينا بعض المكالمات

1028
01:33:57,690 --> 01:34:00,814
وهناك مكالمات غريبة كذلك

1029
01:34:00,858 --> 01:34:05,017
بذلك اليوم، سألني شخص
إذا ما كان (نورا) يصدر مواءً

1030
01:34:05,059 --> 01:34:06,853
"فقلت "نعم

1031
01:34:06,893 --> 01:34:12,552
،ثم قال "ألا ينبح؟" وضحك
وأغلق السماعة

1032
01:34:16,094 --> 01:34:17,922
عفوا

1033
01:34:17,961 --> 01:34:19,550
نعم؟

1034
01:34:27,362 --> 01:34:29,953
هل عاد قطكم؟

1035
01:34:29,996 --> 01:34:31,790
كلا

1036
01:34:33,164 --> 01:34:36,891
قد يكون سُرق

1037
01:34:36,931 --> 01:34:40,829
سيدتي، غالبا ما تتعرض القطط للسرقة

1038
01:34:40,866 --> 01:34:43,354
هنالك مصطادون للقطط

1039
01:34:43,399 --> 01:34:45,660
يصيدون القطط ويبيعون جلودهم

1040
01:34:45,700 --> 01:34:49,766
والأسعار ليست سيئة

1041
01:34:49,768 --> 01:34:51,858
تستخدم جلود القطط بآلات الـ(شاميسين) الوترية

1042
01:34:52,934 --> 01:34:55,865
ربما قطكم سُرق

1043
01:34:55,902 --> 01:34:58,833
سأتفقد ذلك

1044
01:34:58,870 --> 01:35:00,630
طاب يومك

1045
01:35:30,175 --> 01:35:31,867
ألو

1046
01:35:35,244 --> 01:35:38,004
عزيزي، عزيزي

1047
01:35:38,044 --> 01:35:41,441
(عزيزي، لقد وجدوا (نورا

1048
01:35:41,477 --> 01:35:46,205
هل كان (نورا) بذلك المكان؟

1049
01:35:46,245 --> 01:35:49,210
(إنه (نورا)، إنه (نورا

1050
01:35:50,846 --> 01:35:52,401
!(نورا)

1051
01:35:53,613 --> 01:35:55,510
!(يا (نورا

1052
01:35:55,547 --> 01:35:59,672
(صديقة (نورا
هكذا تقول زوجة تاجر السمك

1053
01:35:59,714 --> 01:36:02,440
لا بد أن يكون ذلك صحيحا

1054
01:36:04,482 --> 01:36:06,845
شكرا لكم

1055
01:36:06,883 --> 01:36:08,711
شكرا لكم

1056
01:36:10,983 --> 01:36:15,472
،ستذهب زوجتي
أشكركم

1057
01:37:36,467 --> 01:37:39,626
مرحبا (تاكاياما)؟

1058
01:37:40,667 --> 01:37:45,326
(لقد وجدوا (نورا
نعم، هذا صحيح

1059
01:37:47,202 --> 01:37:50,031
بكل تأكيد

1060
01:37:50,070 --> 01:37:54,093
هل بامكانك إخبار الآخرين؟

1061
01:38:09,174 --> 01:38:12,105
رأيت حلما جميلا

1062
01:38:12,141 --> 01:38:14,698
(حلمت بأني أطعم (نورا

1063
01:38:14,741 --> 01:38:16,535
(سيعود (نورا

1064
01:38:16,574 --> 01:38:19,039
...كنت سأخبرك

1065
01:38:19,076 --> 01:38:22,007
وجلبت لـ(نورا) سمكه المفضل

1066
01:38:23,110 --> 01:38:26,507
.استاذ، تهانينا
من رئيسي

1067
01:38:30,510 --> 01:38:32,668
شكرا لكم جزيل الشكر

1068
01:38:36,312 --> 01:38:37,970
شكرا لكم

1069
01:38:42,580 --> 01:38:44,511
تهانينا

1070
01:38:50,548 --> 01:38:52,979
إن القطط تعود فعلا

1071
01:39:12,252 --> 01:39:16,116
لقد كانوا مخطئين

1072
01:39:16,153 --> 01:39:18,778
(لم يكن (نورا

1073
01:39:31,856 --> 01:39:33,582
سأرد أنا

1074
01:39:37,758 --> 01:39:39,484
نعم؟

1075
01:39:39,525 --> 01:39:41,581
صحيح

1076
01:39:45,792 --> 01:39:49,224
من أنت بحق الجحيم؟
!سأصفعك يا كلب

1077
01:39:50,560 --> 01:39:51,956
ماذا هناك؟

1078
01:39:51,993 --> 01:39:54,288
!تبا

1079
01:39:54,328 --> 01:39:57,191
لقد رحل (نورا) وعملوه"
"شاميسين) بالفعل)

1080
01:39:57,229 --> 01:40:00,626
،بقوله هذا
(كأنه يعني صانع (شاميسين

1081
01:40:52,839 --> 01:40:56,271
تعال هنا، تعال هنا

1082
01:40:57,507 --> 01:40:59,335
تعال هنا

1083
01:41:02,441 --> 01:41:06,600
(كان هذا من أجل (نورا
لكنه لك الآن

1084
01:41:12,243 --> 01:41:14,140
هيا، تناوله

1085
01:41:16,844 --> 01:41:20,571
هل هو لذيذ؟

1086
01:41:24,079 --> 01:41:27,670
(أنت مثل (نورا
تحب سمك الأسقمري الصغير

1087
01:41:29,813 --> 01:41:32,801
هذا قط طيب

1088
01:42:10,021 --> 01:42:12,612
يبدو أن الاستاذ قد تعافى

1089
01:42:12,655 --> 01:42:14,882
،اتصلت السيدة
القط

1090
01:42:14,922 --> 01:42:16,080
وجدوا (نورا)؟

1091
01:42:16,123 --> 01:42:17,418
(على رسلك، إنه ليس (نورا

1092
01:42:17,455 --> 01:42:19,977
ذلك الأسود والأبيض
...أسود على أبيض

1093
01:42:20,022 --> 01:42:21,486
...أبيض على أسود

1094
01:42:21,523 --> 01:42:24,454
على رسلك، اهدأ

1095
01:42:27,191 --> 01:42:29,782
اعطني ماء-
خذ بعضا منه-

1096
01:42:38,726 --> 01:42:39,748
لهذا السبب

1097
01:42:39,793 --> 01:42:42,088
لهذا السبب" ماذا؟"
اهدأ

1098
01:42:42,128 --> 01:42:43,922
ما هذا القط الأبيض والأسود؟

1099
01:42:43,961 --> 01:42:45,949
نعم، تذكر ذلك القط؟

1100
01:42:45,995 --> 01:42:49,085
القط الذي كانت تطعمه السيدة؟
إنه باقٍ هناك

1101
01:42:49,129 --> 01:42:52,754
يحمله الاستاذ الآن
(كيرتز)، (كيرتز)

1102
01:42:52,796 --> 01:42:54,226
ما هو "كيرتز" هذا؟

1103
01:42:54,263 --> 01:42:56,785
هل نسيت تلك الكلمة الألمانية البسيطة؟

1104
01:42:56,830 --> 01:42:59,159
"كيرتز"
تعني "قصير" بالألمانية

1105
01:42:59,197 --> 01:43:00,526
له ذيل قصير

1106
01:43:00,564 --> 01:43:03,155
أي ذيل؟-
!ذيل القط-

1107
01:43:03,198 --> 01:43:05,561
ذلك القط باللون الأبيض
...والأسود لديه ذيل قصير

1108
01:43:05,599 --> 01:43:07,427
(إذن فالاستاذ أسماه (كيرتز

1109
01:43:07,466 --> 01:43:10,091
.بل واسماه حتى
قالت إنه أصبح بخير

1110
01:43:10,133 --> 01:43:12,655
سررتُ لسماع ذلك

1111
01:43:12,700 --> 01:43:15,460
وتريدنا أن نأتي جميعا الليلة

1112
01:43:15,501 --> 01:43:17,864
(سأجلب (كيرياما
(اجلب أنت (ساوامورا

1113
01:43:17,901 --> 01:43:20,264
اتصل بهم-
نعم، الهاتف-

1114
01:43:20,301 --> 01:43:22,357
الهاتف هنا

1115
01:43:24,302 --> 01:43:26,062
اهدأ

1116
01:43:30,270 --> 01:43:33,235
(كورو)، (كورو)

1117
01:43:33,271 --> 01:43:35,600
إنك طفل طيب

1118
01:43:37,505 --> 01:43:40,868
،دع الأمر على زوجتي
(وسيصبح (كيرتز) (كورو

1119
01:43:40,906 --> 01:43:43,303
(لا بأس بـ(كورو

1120
01:43:43,340 --> 01:43:44,770
فهو سهل النطق

1121
01:43:44,806 --> 01:43:47,328
سهل النطق

1122
01:43:47,373 --> 01:43:49,736
لندعه هكذا

1123
01:43:53,808 --> 01:43:57,535
...(لقد تحطمتُ بشدة على (نورا

1124
01:43:57,575 --> 01:44:00,267
وكبدت جميعكم المشقة

1125
01:44:00,309 --> 01:44:04,866
ولذلك تسببت لكم بعناء شديد

1126
01:44:06,177 --> 01:44:08,506
إنني آسف

1127
01:44:08,544 --> 01:44:09,906
أين (كيرتز)؟

1128
01:44:09,944 --> 01:44:12,807
(ينام في سرير (نورا

1129
01:44:18,747 --> 01:44:24,509
أنا أتبرم كثيرا
وأطيل الشعور بالأسف

1130
01:44:24,547 --> 01:44:28,911
هل تصدقون ذلك؟
لا زلت أفعل ذلك

1131
01:44:28,948 --> 01:44:31,913
ليس نافر للبعوض

1132
01:44:31,949 --> 01:44:35,381
بل تعويذة لاسترجاع
القطط المفقودة

1133
01:44:35,417 --> 01:44:38,314
لا زلت أفعل مثل هذا الشيء

1134
01:44:39,350 --> 01:44:42,440
إني مشمئز من نفسي

1135
01:44:49,620 --> 01:44:53,017
لكني على ما يرام الآن

1136
01:44:54,853 --> 01:45:02,383
لطالما كنت كالأرنب في الاسطورة
التي ينقذه فيها إله الحصاد

1137
01:45:02,422 --> 01:45:05,216
...ألا تعلمون جميعا

1138
01:45:07,623 --> 01:45:13,453
# (أرنب أبيض في مقاطعة (إنابا #

1139
01:45:13,490 --> 01:45:17,422
# سُلخ فراؤه وهو حي #

1140
01:45:17,458 --> 01:45:18,820
...بهذه الأغنية؟

1141
01:45:18,858 --> 01:45:20,379
نعم، أتذكر

1142
01:45:20,426 --> 01:45:25,051
# يحمل الكيس الضخم على الأكتاف‎ #

1143
01:45:25,093 --> 01:45:30,287
# من هو يا ترى إلـه الحصاد؟ #

1144
01:45:30,326 --> 01:45:32,848
هذا هو البيت (الشعري) الرابع

1145
01:45:32,894 --> 01:45:36,382
بهذه الأغنية كثير من الأبيات

1146
01:45:38,662 --> 01:45:44,822
إنه حول أرنب بري جريح
وأنقذه إلـه الحصاد

1147
01:45:44,864 --> 01:45:47,658
أنا ذلك الأرنب

1148
01:45:47,696 --> 01:45:55,823
...و
# من هو يا ترى إلـه الحصاد؟ #

1149
01:45:57,599 --> 01:46:01,429
إنه ليس إلا أنتم جميعا

1150
01:46:02,567 --> 01:46:05,498
...(وبما يخص أمر (نورا

1151
01:46:05,534 --> 01:46:09,125
الناس الذين أرسلوا
...رسائل لطيفة

1152
01:46:09,168 --> 01:46:11,690
...والناس الذين اتصلوا بي

1153
01:46:11,735 --> 01:46:17,100
وكل من قلق
...على (نورا) معي

1154
01:46:17,136 --> 01:46:20,693
إلـه الحصاد هم أولئك الناس

1155
01:46:23,837 --> 01:46:29,667
# يحمل الكيس الضخم على الأكتاف #

1156
01:46:29,705 --> 01:46:34,569
إن كيس إلـه الحصاد
...الضخم هو

1157
01:46:34,606 --> 01:46:39,470
مليء بطيبتكم

1158
01:46:39,507 --> 01:46:41,734
...تلك الطيبة

1159
01:46:41,774 --> 01:46:44,705
التي انتشلتني من اليأس

1160
01:46:48,810 --> 01:46:54,709
# يحمل الكيس الضخم على الأكتاف #

1161
01:46:54,744 --> 01:47:00,006
# أتى إلـه الحصاد عند الانعطاف #

1162
01:47:00,044 --> 01:47:04,942
# (فرأى أرنبا أبيض من (إنبا #

1163
01:47:04,979 --> 01:47:10,878
# سُلخ فراؤه وهو حي #

1164
01:47:13,449 --> 01:47:18,609
# أخذ بإلـه الحصاد على الأرنب الإشفاق #

1165
01:47:18,649 --> 01:47:23,638
# فعلّم الأرنب تعليما بإشراق #

1166
01:47:23,683 --> 01:47:29,274
# غسول نفسه بصافي المياه الحِراك #

1167
01:47:29,318 --> 01:47:34,773
# ويلفّ على نفسه القطن والأشواك #

1168
01:47:37,752 --> 01:47:42,980
#  فلما إلـه الحصاد علّم وأشار #

1169
01:47:43,020 --> 01:47:47,884
# اغتسل الأرنب بصافي المياه الحِراك #

1170
01:47:47,922 --> 01:47:52,718
# ولفّ على نفسه القطن والأشواك #

1171
01:47:52,755 --> 01:47:57,380
# فعاد أرنبا أبيض في البراري والقفار #

1172
01:48:18,260 --> 01:48:20,122
أيها السادة

1173
01:48:36,631 --> 01:48:42,461
# من هو يا ترى إلـه الحصاد؟ #

1174
01:48:48,066 --> 01:48:53,625
(برجان لذكرى (نورا) و(كيرتز
نُصبا في حديقة الاستاذ

1175
01:48:53,668 --> 01:48:56,929
لم يعثر لأثر على (نورا) قط

1176
01:48:56,968 --> 01:49:01,297
،كيرتز)، الذي عاش حياة طويلة)
يرقد هنا

1177
01:49:02,769 --> 01:49:06,792
وقد نَمَت شجرة الصفصفاف
ووصلت لهذا الطول

1178
01:49:12,681 --> 01:49:16,125
[حـفـل الـ(مادا كاي) السابع عشر]

1179
01:49:26,401 --> 01:49:31,095
...أتذكر ذلك الوقت

1180
01:49:31,136 --> 01:49:37,091
بلغت فيه عتبة الـ60 عاما

1181
01:49:37,136 --> 01:49:39,930
...في ذلك الحين

1182
01:49:39,970 --> 01:49:44,493
اعتقدتُ أنني أصبحت عجوزا حقيقيا

1183
01:49:48,306 --> 01:49:52,761
..لكن الآن بما أني بلغت الـ77

1184
01:49:52,805 --> 01:49:57,499
واحتفل بعيد ميلادي
...مرة أخرى

1185
01:49:57,540 --> 01:50:00,334
...أدركت أنني عندما كنت بالـ60

1186
01:50:00,374 --> 01:50:04,306
لم أكن سوى شابا يافعا

1187
01:50:08,143 --> 01:50:10,370
...لكن الآن

1188
01:50:10,409 --> 01:50:14,738
فقد أصبحت كهلا حقيقيا

1189
01:50:17,444 --> 01:50:22,842
لقد واجهتموني بوقت واحد بالكثير
...(من نداءات الـ(مادا كاي

1190
01:50:22,879 --> 01:50:27,641
لدرجة أنني عند الرد عليها
...فكرت بشنق نفسي

1191
01:50:27,679 --> 01:50:30,803
من شجرة الصفصفاف
الموجودة بحديقتي

1192
01:50:33,447 --> 01:50:38,038
لذلك باستطاعتكم القول إني (مويو) لكم
(مستعد)

1193
01:50:38,082 --> 01:50:40,309
تبين أنها لا تنفع للشنق

1194
01:50:44,749 --> 01:50:52,248
وهو ما يثير السخرية حقا، لإن شجرة
الصفصاف بذلك الوقت كانت صغيرة قصيرة

1195
01:50:56,352 --> 01:51:01,216
أما وقد نمت الآن تلك الشجرة

1196
01:51:01,252 --> 01:51:05,513
فقد أصبحت تليق للشنق

1197
01:51:06,520 --> 01:51:09,815
غير أني لا زلت هنا

1198
01:51:09,854 --> 01:51:12,717
ولا بد أن استميحكم العذر

1199
01:51:16,690 --> 01:51:20,315
...أيها السادة والأصدقاء

1200
01:51:21,589 --> 01:51:25,645
أشكركم جميعا بهذه المناسبة

1201
01:51:33,093 --> 01:51:34,921
...وحسب ما درجت عادتنا عليه

1202
01:51:34,960 --> 01:51:39,358
سأشرب كامل هذه الكأس
الضخمة من الجعة

1203
01:51:43,328 --> 01:51:46,020
لقد تقلص الكأس مجددا

1204
01:51:47,228 --> 01:51:50,887
هل هذه فكرتك؟

1205
01:51:50,929 --> 01:51:54,759
الكأس يأخذ بالصغر أكثر فأكثر

1206
01:51:54,796 --> 01:51:57,023
لم تعد الكأس، كأسا ضخمة

1207
01:51:57,064 --> 01:52:01,257
حتى لو كان كبيرا جدا عليك الآن

1208
01:52:01,298 --> 01:52:03,957
فلا تشتكِ واشربه كاملا

1209
01:52:35,371 --> 01:52:38,165
!(مادادايو)
!(ليس بعد)

1210
01:52:47,107 --> 01:52:50,231
فلنشرب نخب استاذنا

1211
01:52:53,008 --> 01:52:55,235
تهانينا

1212
01:53:07,811 --> 01:53:12,709
بهذا، فإننا ننهي طقوس
حفل الـ(مادا كاي) المعتادة

1213
01:53:12,745 --> 01:53:19,974
سنعقد الآن حفل
عيد ميلاد الاستاذ الـ77

1214
01:53:20,014 --> 01:53:22,843
أولا، تقديم الزهور

1215
01:53:36,883 --> 01:53:39,746
إنهن بنات طلابك

1216
01:53:45,685 --> 01:53:47,115
عيد ميلاد سعيد

1217
01:53:50,486 --> 01:53:51,848
شكرا لكم

1218
01:54:19,791 --> 01:54:26,384
التالي، كعكة عيد ميلاد مقدمة
(من أعضاء الـ(مادا كاي

1219
01:54:26,427 --> 01:54:28,483
كلا

1220
01:54:28,527 --> 01:54:31,617
...ستأتون بشموع مساوية لعمري

1221
01:54:31,661 --> 01:54:34,649
ولا بد لي من نفخها

1222
01:54:34,694 --> 01:54:36,215
لا أستطيع فعل ذلك

1223
01:54:36,261 --> 01:54:38,852
لا يجب أن تعاملوا
كهلا بهذه القسوة

1224
01:54:40,429 --> 01:54:43,826
لكن، استاذ، بما أننا
لا نستطيع وضع 77 شمعة

1225
01:54:43,864 --> 01:54:45,954
فهناك فقط سبعة

1226
01:54:46,964 --> 01:54:50,225
حتى سبع شموع قد تكون عبئا ثقيلا

1227
01:54:50,264 --> 01:54:54,128
بعض من أسناني غير موجودة

1228
01:54:54,165 --> 01:54:56,596
والكثير من الهواء الذي سأنفخه سيتسرب

1229
01:55:24,671 --> 01:55:29,241
* عيد ميلاد سعيد *

1230
01:55:34,934 --> 01:55:41,515
*  عيد ميلاد سعيد يا أستاذ *

1231
01:55:47,676 --> 01:55:49,231
هؤلاء الأطفال؟

1232
01:55:49,276 --> 01:55:51,968
إنهم أحفادهم

1233
01:55:53,044 --> 01:55:56,032
أنظروا يا لهم من محبوبين

1234
01:55:56,078 --> 01:55:58,600
أود لو آكلهم هم

1235
01:56:28,118 --> 01:56:34,574
أريد منح الكعكة للأطفال
الذين أحضروها

1236
01:56:34,618 --> 01:56:37,708
تعالو هنا يا أطفال

1237
01:56:52,255 --> 01:56:58,210
،بهذه الكعكة
...هناك شيء

1238
01:56:58,256 --> 01:57:01,585
أريد اعطاؤه لكم

1239
01:57:03,325 --> 01:57:07,121
دعوني أقل هذا

1240
01:57:07,159 --> 01:57:14,024
أرجوكم ابحثوا عن شيء تحبونه حقا

1241
01:57:14,060 --> 01:57:20,618
ابحثوا عن شيء
بمقدوركم ادخاره

1242
01:57:21,728 --> 01:57:24,023
...وعندما تجدونه

1243
01:57:24,062 --> 01:57:30,689
اعملوا بكل جد من أجل
الشيء الذي ادخرتموه

1244
01:57:32,063 --> 01:57:35,324
بذلك الوقت ستحصلون
...على الكنز المدخر

1245
01:57:35,364 --> 01:57:38,693
الذي يجب أن تعملوا
بجد من أجله

1246
01:57:40,465 --> 01:57:45,796
وستصبح تلك هي المهنة التي
ستضعون عزمكم بها

1247
01:57:45,832 --> 01:57:48,820
ذلك هو كنزكم الحقيقي

1248
01:57:54,035 --> 01:57:56,626
...هذا صعب جدا ربما

1249
01:57:58,935 --> 01:58:00,957
عذرا

1250
01:58:01,002 --> 01:58:03,490
خذوا ذلك

1251
01:58:18,406 --> 01:58:20,371
شكرا لكم

1252
01:58:23,540 --> 01:58:25,198
لاحقا

1253
01:58:28,541 --> 01:58:32,905
الآن، جميعكم أيها
الأجداد والجدات

1254
01:58:32,942 --> 01:58:34,531
والآباء والأمهات

1255
01:58:34,576 --> 01:58:37,201
فلنشرب ونستمتع بقضاء وقت طيب

1256
01:58:55,746 --> 01:58:57,540
استاذ

1257
01:58:57,579 --> 01:59:00,476
"فلنقم بـ"واحد-اثنين

1258
01:59:00,514 --> 01:59:01,978
...كما تقولون

1259
01:59:02,014 --> 01:59:04,740
هناك الكثير من الأمور التي
تدعو للغضب بالعالم مؤخرا

1260
01:59:04,782 --> 01:59:10,612
#الابتزاز والرشوة على حدها#
واحد، اثنين

1261
01:59:10,649 --> 01:59:12,978
فلنذهب للرقص

1262
01:59:13,016 --> 01:59:14,810
!استاذ

1263
01:59:17,418 --> 01:59:19,815
!استاذ

1264
01:59:29,653 --> 01:59:32,641
...كطببيب لعائلة الاستاذ

1265
01:59:32,686 --> 01:59:35,776
أستطيع القول إن
لا شيء يدعو للقلق

1266
01:59:35,821 --> 01:59:39,685
إنها مجرد نوبة عدم انتظام
النبض المزمنة

1267
01:59:39,722 --> 01:59:45,586
أنصح بأن يذهب للبيت
ويرتاح برهة من الزمن

1268
01:59:55,291 --> 01:59:58,484
إني على ما يرام

1269
01:59:58,526 --> 02:00:01,514
لا تقلقوا

1270
02:00:01,560 --> 02:00:04,491
(مادادايو)

1271
02:00:13,495 --> 02:00:17,257
سنرافق نحن المنظمين
الاستاذ نحو منزله

1272
02:00:17,296 --> 02:00:23,058
لا تقلقوا واستمروا
بالحفل من أجله

1273
02:00:23,097 --> 02:00:24,925
استاذ

1274
02:00:26,931 --> 02:00:28,055
استاذ

1275
02:00:28,098 --> 02:00:29,756
عكاز زوجي

1276
02:00:38,167 --> 02:00:40,189
تبدو غير مكترث

1277
02:00:40,233 --> 02:00:42,255
يا لك من راهب لعين

1278
02:00:42,300 --> 02:00:46,425
،لا تقلق
فهو ليس مستعدا لي بعد

1279
02:01:01,237 --> 02:01:03,202
حسنا

1280
02:01:43,947 --> 02:01:45,912
شكرا لكم

1281
02:01:48,246 --> 02:01:57,078
# نـتـطـلـع إلى مـعـلـمـنا #

1282
02:01:57,116 --> 02:02:05,607
# فـنـرى دَيننا للأمـيـن #

1283
02:02:05,650 --> 02:02:14,141
# وفي مـروج الـتـعـليم والـبـسـاتـيـن #

1284
02:02:14,186 --> 02:02:21,779
# مـضـت عـلـيـنـا عـديـد الـسـنـون #

1285
02:02:21,821 --> 02:02:30,152
# فـانـطـوى مـعـنـا درب الأزمـان #

1286
02:02:30,189 --> 02:02:38,646
# وتـلـك الـشـهـور والـسـنـيـن #

1287
02:02:43,591 --> 02:02:46,182
لا داعي للقلق

1288
02:02:46,225 --> 02:02:49,657
،إن هو ارتاح جيدا الليلة
سيكون بخير

1289
02:02:49,693 --> 02:02:53,284
لكني قلق من هؤلاء الشباب

1290
02:02:53,327 --> 02:02:55,656
فقد يسببون المتاعب

1291
02:02:57,161 --> 02:03:01,286
لا تيقظوا الاستاذ
ولا تشربوا مرة أخرى

1292
02:03:01,328 --> 02:03:04,623
،إنك تمزح
بل سنعاقر هذا الخمر

1293
02:03:04,662 --> 02:03:06,593
لا تبللوا السرير

1294
02:03:09,730 --> 02:03:11,922
ذلك الطبيب المحتال

1295
02:04:07,674 --> 02:04:11,003
أكثر من فِراش هناك
...هل تريدون

1296
02:04:11,042 --> 02:04:13,439
سنقوم نحن بذلك يا سيدتي

1297
02:04:13,475 --> 02:04:15,736
قد لا تكون كافية

1298
02:04:15,776 --> 02:04:17,866
آمل ألا يكون الجو باردا

1299
02:04:17,910 --> 02:04:20,773
لا تقلقي... إن تناولنا الشراب

1300
02:05:00,284 --> 02:05:01,873
هذا الشراب جيد وكافي

1301
02:05:01,918 --> 02:05:03,247
...لكن

1302
02:05:03,285 --> 02:05:05,614
مثل أيام دراستنا

1303
02:05:05,652 --> 02:05:07,207
تذكرين خطبته؟

1304
02:05:07,253 --> 02:05:11,049
سنصبح قريبا عجائز نحن أيضا

1305
02:05:46,828 --> 02:05:48,315
لا يوجد كثير عندنا

1306
02:05:48,361 --> 02:05:50,656
شكرا لك سيدتي

1307
02:05:50,696 --> 02:05:54,025
سأنام في سرداق المعبد
...إن حدث أي شيء

1308
02:05:54,062 --> 02:05:56,550
لا تقلقي، فلا بأس

1309
02:05:57,597 --> 02:06:00,289
يجب ألا تيقظوا الاستاذ

1310
02:06:00,331 --> 02:06:02,888
نعم يا سيدتي

1311
02:06:02,931 --> 02:06:05,488
طابت ليلتكم-
طابت ليلتك-

1312
02:06:31,669 --> 02:06:33,861
الأمر رائع

1313
02:06:33,904 --> 02:06:36,369
ما هو؟

1314
02:06:36,404 --> 02:06:41,695
عندما كنا نبات عنده
كان يجعلنا نحضر الدروس

1315
02:06:41,696 --> 02:06:43,966
كان ذلك متعبا جدا

1316
02:06:45,672 --> 02:06:48,069
...لا حاجة لذلك الليلة

1317
02:06:48,106 --> 02:06:50,264
ولن نذهب للمدرسة غدا

1318
02:06:52,214 --> 02:06:53,826
لقد تجاوزنا كل ذلك

1319
02:06:55,758 --> 02:06:59,656
(مادادايو)

1320
02:07:27,263 --> 02:07:28,921
يبدو أنه غارق بالنوم

1321
02:07:30,598 --> 02:07:32,756
لا بد أنه يحلم

1322
02:07:45,634 --> 02:07:48,997
يا ترى ما هي الأحلام التي يراها

1323
02:07:55,404 --> 02:07:59,131
لا بد أن أحلامه من الذهب الخالص أيضا

1324
02:08:34,145 --> 02:08:38,373
مادا كاي)؟)
أليس بعد)؟)

1325
02:08:38,412 --> 02:08:41,310
(مادادايو)
(ليس بعد)

1326
02:08:49,581 --> 02:08:52,945
مادا كاي)؟)

1327
02:08:53,949 --> 02:08:56,279
!(مادادايو)

1328
02:09:07,885 --> 02:09:11,079
مادا كاي)؟)

1329
02:09:12,752 --> 02:09:14,945
(مادادايو)

1330
02:09:25,754 --> 02:09:28,311
مادا كاي)؟)

1331
02:09:29,423 --> 02:09:31,582
(مادادايو)

1332
02:10:34,268 --> 02:10:37,166
(تاتسو ماتسومرا)
بدور الاستاذ

1333
02:10:37,201 --> 02:10:40,031
(كيوكو كاجاوا)
بدور زوجة الاستاذ

1334
02:10:40,069 --> 02:10:42,933
(هيساشي إجاوا) بدور (تاكاياما)

1335
02:10:42,970 --> 02:10:45,800
(جورج توكورو) بدور (أماكي)

1336
02:10:45,936 --> 02:11:16,759
ترجمه لكم فـيـصـل كـريـم الـظـفـيري
في السادس عشر من أبريل/نيسان 2008

1337
02:12:20,356 --> 02:12:24,413
{\an6}
(عمل مقتبس من مقالات لـ(هياكين يوشيدا

1338
02:11:16,759 --> 02:11:37,704
للتواصل مع مترجم العمل
www.faisal175.wordpress.com

1339
02:14:00,876 --> 02:14:05,104
تأليف واخراج
(أكيرا كوروساوا)

