1
00:00:43,376 --> 00:00:49,090
‫ما يلي يستند إلى قصة حقيقية

2
00:01:08,151 --> 00:01:10,362
‫نعم! رقمي القياسي!

3
00:01:11,821 --> 00:01:13,198
‫بطل!

4
00:01:14,866 --> 00:01:18,411
‫١٩٧٣

5
00:01:33,968 --> 00:01:35,929
‫إلى أين تظن أنك ذاهب؟

6
00:01:35,970 --> 00:01:38,848
‫إلى "روما"، سأحبس نفسي في الألعاب الأولمبية

7
00:01:45,313 --> 00:01:48,233
‫إذن الأفضل أن تأخذ هذه، لتضع فيها مدالياتك

8
00:01:49,109 --> 00:01:51,319
‫شكرا يا أمي، يجب أن أذهب

9
00:01:51,695 --> 00:01:53,196
‫استمتع بوقتك

10
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
‫-"تيري"؟‬
‫-ماذا؟

11
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
‫ذهب إلى الألعاب الأولمبية ثانية

12
00:02:32,736 --> 00:02:34,112
‫هل جننت؟

13
00:02:34,154 --> 00:02:39,451
‫أنا ذاهب إلى الأولمبياد، حبست نفسي ٥٨ ثانية

14
00:02:40,076 --> 00:02:42,495
‫حقا؟ حسنا، ما رأيك في أن تصعد معي

15
00:02:43,121 --> 00:02:46,958
‫لنحبس نفسينا طوال الطريق إلى البيت؟

16
00:02:47,000 --> 00:02:48,835
‫إنه على بعد دقيقة تقريبا

17
00:02:49,210 --> 00:02:54,174
‫"إدي"، كل هذه المداليات الأولمبية تسبب لي الجنون

18
00:02:54,466 --> 00:02:59,220
‫قيادة السيارة منتصف ليلة مظلمة وباردة لأبحث عنك

19
00:02:59,262 --> 00:03:01,723
‫حين يجب أن أكون في البيت وأفعل ماذا؟

20
00:03:01,765 --> 00:03:04,017
‫تشاهد برنامج "إتس أي نوكآوت" يا أبي؟

21
00:03:04,059 --> 00:03:05,060
‫نعم

22
00:03:11,566 --> 00:03:12,650
‫مسابقات المضمار والميدان

23
00:03:12,692 --> 00:03:15,528
‫أسبوع في لعب البلية، وآخر حبس نفسك

24
00:03:15,570 --> 00:03:17,906
‫متى سينتهي كل هذا أيها الشاب؟

25
00:03:19,532 --> 00:03:23,453
‫-عندما أصبح أولمبيا‬
‫-فهمت

26
00:03:23,495 --> 00:03:25,872
‫-تمن ليلة سعيدة لأبيك‬
‫-ليلة سعيدة يا أبي

27
00:03:26,289 --> 00:03:27,332
‫لحظات من المجد - الألبوم الأولمبي الرسمي

28
00:03:27,374 --> 00:03:28,416
‫طابت ليلتك يا بني

29
00:03:28,792 --> 00:03:31,044
‫-ليلة سعيدة يا أمي‬
‫-ليلة سعيدة يا حبيبي

30
00:03:36,341 --> 00:03:38,259
‫هذه مرونة جيدة

31
00:03:38,635 --> 00:03:43,890
‫عظيم، اثن أصابع قدمك الآن، ووجهها نحوك

32
00:03:43,932 --> 00:03:47,519
‫أحسنت، شكرا، عليك الآن أن تأخذ الأمور بهدوء

33
00:03:48,061 --> 00:03:52,732
‫لا تتسلق أشجارا ولا تكثر من الركض، فهمت؟

34
00:03:53,358 --> 00:03:56,111
‫-ركبتاه ما زالتا بطريق الشفاء‬
‫-حسنا

35
00:04:04,911 --> 00:04:06,413
‫أتشعر بأنك بخير؟

36
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
‫جيد، أحسنت

37
00:04:45,201 --> 00:04:46,953
‫حسنا، طفح الكيل!

38
00:04:49,122 --> 00:04:51,833
‫اسمع، هذا يكفي!

39
00:04:51,875 --> 00:04:53,835
‫الأمر لن ينتهي معك يا بني

40
00:04:54,461 --> 00:04:57,964
‫ستأتي للعمل معي وتتعلم التجصيص

41
00:04:58,006 --> 00:04:59,924
‫على الأقل قد يبعدك هذا عن المشاكل

42
00:04:59,966 --> 00:05:04,262
‫-ماذا عن تحضيراتي الأولمبية؟‬
‫-"إدي"! لست رياضيا!

43
00:05:15,273 --> 00:05:17,067
‫-صباح الخير يا "تيل"‬
‫-أنت بخير يا "شيرلي"؟

44
00:05:17,108 --> 00:05:20,945
‫اليوم سأنهي نقشي القطبي

45
00:05:20,987 --> 00:05:23,656
‫-ماذا قلت للتو؟‬
‫-نعشي الطبي؟

46
00:05:23,698 --> 00:05:26,826
‫لا، ليس نعشي الطبي، نقشي القطبي

47
00:05:26,868 --> 00:05:29,037
‫وهو اختصاصي في العمل الإبداعي

48
00:05:30,622 --> 00:05:35,960
‫علامتي التجارية في التجصيص والتي ستتعلمها يا فتى

49
00:05:36,670 --> 00:05:38,797
‫أبي، أنت عبقري

50
00:05:41,216 --> 00:05:42,967
‫إلى أين ذهب الآن؟

51
00:05:43,009 --> 00:05:46,346
‫أنت محق، لن أذهب إلى الألعاب الأولمبية

52
00:05:46,388 --> 00:05:49,057
‫بل إلى الألعاب الأولمبية الشتوية

53
00:06:18,378 --> 00:06:21,214
‫الألعاب الشتوية

54
00:06:21,715 --> 00:06:25,176
‫استنادا إلى قصة حياة "إدي إدواردز"

55
00:06:30,765 --> 00:06:33,643
‫تلميذ مدرسة يصل إلى البطولة الإقليمية للتزلج

56
00:06:33,685 --> 00:06:35,061
‫صبي محلي يفوز بالمركز الثالث

57
00:06:52,704 --> 00:06:57,375
‫إدي النسر

58
00:06:57,417 --> 00:07:00,670
‫سيداتي سادتي، يسرني جدا أن أقدم إليكم

59
00:07:00,712 --> 00:07:06,051
‫رئيس لجنة الاختيار للألعاب الأولمبية‬
‫الشتوية البريطانية، السيد "داستن تارغت"

60
00:07:06,092 --> 00:07:08,887
‫١٩٨٧

61
00:07:08,928 --> 00:07:10,597
‫شكرا يا "جورج"

62
00:07:11,973 --> 00:07:16,144
‫طاب يومكم سيداتي وسادتي، وشكرا على وجودكم هنا

63
00:07:16,186 --> 00:07:18,605
‫في هذا اليوم المجيد من الرياضة البريطانية

64
00:07:19,147 --> 00:07:22,567
‫لقد دخلتم عصرا جديدا من الأعمال

65
00:07:22,609 --> 00:07:26,946
‫كما باشرنا نحن عصرا جديدا من الرياضة

66
00:07:28,740 --> 00:07:31,326
‫يشرفني اليوم

67
00:07:32,202 --> 00:07:34,871
‫ويسعدني أن أقدم إليكم

68
00:07:35,246 --> 00:07:40,835
‫اﻠ١٤ مرشحا لسباق المنحدرات الأولمبي البريطاني

69
00:07:41,419 --> 00:07:44,923
‫يتنافسون لرعايتكم ودعمكم

70
00:07:44,964 --> 00:07:46,925
‫في تحقيق أحلامهم

71
00:07:48,968 --> 00:07:53,306
‫للوصول إلى ألعاب ١٩٨٨ الشتوية في "كالغاري"

72
00:07:56,017 --> 00:07:59,854
‫إنها فرصة تتطلب نوعا جديدا من الرياضيين

73
00:08:00,480 --> 00:08:03,692
‫ولا شك في أنكم تستحقون الأفضل

74
00:08:04,067 --> 00:08:06,069
‫بالمقابل

75
00:08:10,490 --> 00:08:14,202
‫آسف، أستسلم، كان ذلك خطئي، آسف يا شباب

76
00:08:14,244 --> 00:08:16,037
‫"جورج"

77
00:08:19,624 --> 00:08:20,917
‫مزيد من الشمبانيا؟

78
00:08:21,334 --> 00:08:23,837
‫أحدثت تأثيرا مهما اليوم يا "إدواردز"

79
00:08:23,878 --> 00:08:26,089
‫جيد، كنت أحاول ذلك

80
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
‫أعتقد أن كلينا نعرف أنك وصلت

81
00:08:30,677 --> 00:08:33,346
‫إلى أقصى إمكانياتك مع الفرقة

82
00:08:34,764 --> 00:08:38,768
‫أخشى أننا لن نختارك للاختبارات

83
00:08:39,185 --> 00:08:42,022
‫لكن تابع التدريب

84
00:08:42,564 --> 00:08:45,150
‫اهدف إلى ألعاب العام ١٩٩٢ الأولمبية

85
00:08:45,191 --> 00:08:48,194
‫سيد "تارغت"، إنها بعد خمس سنوات وأنا مستعد الآن

86
00:08:48,236 --> 00:08:49,988
‫لا، لست مستعدا

87
00:08:50,030 --> 00:08:53,199
‫سجلت أوقاتا جيدة بقدر أي فرد من الفريق

88
00:08:53,867 --> 00:08:55,910
‫السرعة ليست كل شيء

89
00:08:56,828 --> 00:08:59,080
‫الأمر يتعلق بالمدرسة التي تعلمت فيها، صحيح؟

90
00:09:00,540 --> 00:09:02,208
‫بصراحة يا "إدي"،

91
00:09:03,460 --> 00:09:07,172
‫لن تصبح مادة أولمبية

92
00:09:10,717 --> 00:09:11,801
‫وداعا

93
00:09:21,019 --> 00:09:24,189
‫تريد أن تتأهل

94
00:09:24,689 --> 00:09:28,193
‫هذه ليست مهنة، أليس كذلك؟ أعني التزلج

95
00:09:29,611 --> 00:09:32,530
‫كم يكسب متزلج المنحدرات؟

96
00:09:32,572 --> 00:09:35,158
‫ما هو صافي الأجر بعد الضريبة؟

97
00:09:35,617 --> 00:09:38,286
‫هل هناك راتب تقاعدي؟ أشك كثيرا في ذلك

98
00:09:40,413 --> 00:09:42,374
‫تأهل بشيء مفيد

99
00:09:42,415 --> 00:09:44,000
‫نعم، حسنا يا أبي

100
00:09:44,751 --> 00:09:46,252
‫فهمت الفكرة

101
00:09:47,837 --> 00:09:51,466
‫إنك تردد هذا منذ أن كنت رضيعا، سجلني معك

102
00:09:55,470 --> 00:09:56,888
‫فتى جيد

103
00:10:07,148 --> 00:10:09,150
‫حضرت لك كوبا لذيذا من الشاي

104
00:10:10,068 --> 00:10:11,486
‫شكرا يا أمي

105
00:10:17,492 --> 00:10:19,244
‫ألم يعد هناك سباق منحدرات إذن؟

106
00:10:24,165 --> 00:10:25,917
‫إنه ليس مهنة في الواقع، صحيح؟

107
00:10:26,918 --> 00:10:28,586
‫ولا حتى للمرح؟

108
00:10:30,922 --> 00:10:31,923
‫لا

109
00:10:33,800 --> 00:10:36,469
‫حان الوقت لأبدأ بكسب معيشتي

110
00:10:40,140 --> 00:10:44,144
‫أنزل بدلات العمل القذرة إذن لغسلها، ستحتاج إليها

111
00:11:11,755 --> 00:11:17,385
‫قفز التزلج هو الأكثر إثارة في الألعاب الأولمبية

112
00:11:17,427 --> 00:11:20,847
‫تحدي الجاذبية بمزيج مهيب من القوة

113
00:11:20,889 --> 00:11:23,892
‫والتوازن والشجاعة المتهورة

114
00:11:23,933 --> 00:11:26,269
‫وأكثر من بضع كدمات

115
00:11:26,936 --> 00:11:30,774
‫وكما اكتشف "إكاروس" والسير "أيزاك نيوتن"،

116
00:11:30,815 --> 00:11:33,985
‫كل ما يرتفع يجب أن يهبط

117
00:11:43,953 --> 00:11:47,582
‫في مركز التدريب المشهور في "غارميش" في "ألمانيا"

118
00:11:47,624 --> 00:11:50,627
‫ستجدون نخبة من قافزي التزلج في العالم

119
00:11:50,669 --> 00:11:55,965
‫كما يريكم "الفنلندي الطائر"، "ماتي نيكانن"

120
00:12:06,685 --> 00:12:12,649
‫مقر "الاتحاد الأولمبي البريطاني" - "لندن"

121
00:12:12,691 --> 00:12:14,693
‫أكره أن أخيب ظنك لكن

122
00:12:14,734 --> 00:12:17,904
‫ليست لدينا فرقة أولمبية في قفز التزلج

123
00:12:17,946 --> 00:12:19,739
‫ولا حتى واحدة صغيرة؟

124
00:12:19,781 --> 00:12:21,700
‫لا، الأخير...

125
00:12:22,659 --> 00:12:25,328
‫لا، لم يعد ﻠ"بريطانيا" قافز تزلج منذ...

126
00:12:26,955 --> 00:12:28,623
‫١٩٢٩

127
00:12:31,418 --> 00:12:33,545
‫ها نحن، "هيكتور موني"

128
00:12:33,586 --> 00:12:37,048
‫نعم، مع مسافة ٢٢،٩ مترا

129
00:12:37,674 --> 00:12:40,760
‫وليست هناك خطط لفريق في المستقبل القريب؟

130
00:12:40,802 --> 00:12:43,888
‫لا شيء إن لم يعد السيد "موني" من التقاعد

131
00:12:44,514 --> 00:12:47,017
‫لكنه مات عام ١٩٧٥ لذا، فالجواب هو لا

132
00:12:48,852 --> 00:12:50,186
‫هذا أمر مؤسف

133
00:12:59,320 --> 00:13:01,406
‫أمي، أين حقيبة ظهري الأرجوانية؟

134
00:13:01,448 --> 00:13:03,158
‫-تحت الدرج‬
‫-شكرا

135
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
‫لماذا؟ هل تذهب لتخيم؟

136
00:13:06,828 --> 00:13:09,080
‫لا، أنا ذاهب إلى "ألمانيا"

137
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
‫ستغادر الحافلة قريبا

138
00:13:18,214 --> 00:13:20,133
‫ماذا عن تعليمك يا بني؟

139
00:13:22,594 --> 00:13:25,096
‫آسف يا أبي، يجب أن أذهب إلى تلك المنحدرات

140
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
‫لا، ليس هذا ثانية، لا

141
00:13:29,309 --> 00:13:30,935
‫اعذراني

142
00:13:30,977 --> 00:13:34,939
‫مهلا، ماذا سأقول لأستاذك في التجصيص؟

143
00:13:34,981 --> 00:13:37,192
‫-قل له إن لدي خططا جديدة‬
‫-خططا جديدة؟

144
00:13:37,233 --> 00:13:38,568
‫أية خطط؟

145
00:13:39,444 --> 00:13:41,946
‫سأصبح قافز تزلج أولمبيا

146
00:13:44,491 --> 00:13:46,409
‫لا

147
00:13:49,788 --> 00:13:51,998
‫هذا نوع من النكات، صحيح؟

148
00:13:52,040 --> 00:13:56,044
‫لن أتعلم الباليه، ما زال الأمر يتعلق بالتزلج

149
00:13:56,294 --> 00:13:58,004
‫إنما أعلى نوعا ما

150
00:13:58,046 --> 00:14:00,507
‫سم لي قافز تزلج بريطانيا واحدا

151
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
‫أنا

152
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
‫"إدي إدواردز"

153
00:14:03,885 --> 00:14:05,553
‫سأكون الفرقة

154
00:14:06,763 --> 00:14:10,517
‫ومن سيدفع؟

155
00:14:10,558 --> 00:14:12,519
‫لن أجعل أمك تعاني من كل ذلك ثانية

156
00:14:12,560 --> 00:14:16,606
‫طرق حجاب المحكمة بابنا طوال اليوم وأخذوا الأريكة

157
00:14:16,648 --> 00:14:20,360
‫وبسببك أقود قطيرتي إلى العمل

158
00:14:20,402 --> 00:14:21,861
‫-إنها وسخة‬
‫-أعرف

159
00:14:21,903 --> 00:14:25,532
‫لم نأخذ عطلة منذ ثلاث سنوات وأمك تحب "بلاكبول"

160
00:14:25,573 --> 00:14:28,326
‫-لا أحب "بلاكبول" يا "تيري"‬
‫-أبي

161
00:14:28,368 --> 00:14:30,787
‫سيكون الأمر على ما يرام، أعدك

162
00:14:31,996 --> 00:14:33,748
‫سأجعله ينجح

163
00:14:36,501 --> 00:14:39,838
‫-سيدق عنقه‬
‫-أنا من سيدق عنقه

164
00:14:48,930 --> 00:14:51,975
‫أتريد حقا أن تمر بهذه التجربة ثانية؟

165
00:14:52,017 --> 00:14:54,686
‫إنه عالم لا يريد أن يتعرف عليك

166
00:14:55,311 --> 00:14:56,896
‫ما هو الجديد إذن؟

167
00:14:58,273 --> 00:15:01,359
‫أتحاول أن تقول لي إنك لم تحلم في صغرك يا أبي؟

168
00:15:01,401 --> 00:15:04,821
‫بالطبع حلمت، لست مصنوعا من حجر يا بني

169
00:15:05,864 --> 00:15:07,949
‫لم تقل أبدا، ماذا كان؟

170
00:15:07,991 --> 00:15:10,368
‫أن أصبح مجصصا

171
00:15:12,620 --> 00:15:13,705
‫وداعا يا أبي

172
00:15:13,747 --> 00:15:15,206
‫نعم، مع السلامة يا بني

173
00:15:20,378 --> 00:15:26,217
‫مركز تدريب قفز التزلج - "غارميش"، "ألمانيا"

174
00:16:30,782 --> 00:16:32,867
‫أنت "الفنلندي الطائر"

175
00:16:32,909 --> 00:16:35,161
‫-أنت "ماتي"‬
‫-أعرف

176
00:16:39,541 --> 00:16:41,459
‫أتريد توقيعا؟

177
00:16:41,501 --> 00:16:43,169
‫نعم، رجاء

178
00:16:47,549 --> 00:16:49,384
‫تذكرة حافلة

179
00:16:50,301 --> 00:16:51,219
‫لا

180
00:16:55,223 --> 00:16:56,808
‫مع السلامة يا "ماتي"

181
00:18:36,825 --> 00:18:38,702
‫ماذا تفعل هنا؟

182
00:18:39,869 --> 00:18:42,789
‫آسف جدا، لم يكن لدي مكان أنام فيه

183
00:18:42,831 --> 00:18:44,624
‫رجل إنكليزي ينام في خزانتي

184
00:18:45,709 --> 00:18:47,168
‫هذا يحدث كثيرا، أتعرف لماذا؟

185
00:18:48,211 --> 00:18:50,505
‫إنها الجعة الألمانية الجيدة،

186
00:18:50,547 --> 00:18:54,551
‫وليس ماء التبول الذي تشربونه في بلدكم، صحيح؟

187
00:18:54,968 --> 00:18:57,512
‫لا، في الواقع أنا لا أشرب

188
00:18:57,554 --> 00:18:59,514
‫ماذا تفعل هنا إذن؟

189
00:18:59,556 --> 00:19:03,309
‫أنا قافز تزلج، بل أريد أن أكون قافز تزلج

190
00:19:03,351 --> 00:19:08,189
‫لست كذلك بعد لكن أمي تقول إنني مصمم واسع الحيلة

191
00:19:08,231 --> 00:19:12,110
‫والأرجح أنني سأنجح مع بعض الوقت والإرشاد

192
00:19:12,152 --> 00:19:14,571
‫-أنت قافز تزلج؟‬
‫-نعم

193
00:19:15,113 --> 00:19:19,701
‫الواقع أنك لست أول قافز تزلج يستيقظ في خزانتي

194
00:19:19,743 --> 00:19:24,414
‫لكن في الماضي، كان يمكنني أن أكون هنا معك

195
00:19:25,123 --> 00:19:26,124
‫حسنا

196
00:19:27,000 --> 00:19:28,501
‫ألديك مكان تنام فيه الليلة؟

197
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
‫حسنا

198
00:19:33,673 --> 00:19:36,051
‫إن ساعدتني في الحانة سأدعك تبقى هنا

199
00:19:36,593 --> 00:19:38,470
‫حقا؟ سيكون ذلك مدهشا

200
00:19:38,511 --> 00:19:42,849
‫وربما قد آتي وأزورك أحيانا، أتحب ذلك؟

201
00:19:45,935 --> 00:19:47,354
‫أتحب أن آتي لزيارتك؟

202
00:19:47,395 --> 00:19:48,938
‫لن أبقى هنا طويلا، لأكون صادقا

203
00:19:48,980 --> 00:19:51,649
‫مع كل التدريب الذي ذكرته و...

204
00:19:53,485 --> 00:19:56,529
‫ألديك المفتاح ﻠ...؟ سآخذه منك لاحقا

205
00:19:56,571 --> 00:19:58,114
‫-حسنا، حظا سعيدا‬
‫-نعم

206
00:20:17,342 --> 00:20:20,637
‫قفزة اﻠ١٥ مترا

207
00:20:31,648 --> 00:20:32,816
‫نعم!

208
00:20:33,775 --> 00:20:35,360
‫هذا سهل للغاية

209
00:20:37,362 --> 00:20:40,031
‫تماما، أظن أنني جاهز للأكبر

210
00:20:54,879 --> 00:20:58,508
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

211
00:21:23,742 --> 00:21:24,743
‫حسنا

212
00:21:31,166 --> 00:21:36,337
‫رأيت إصابات أسوأ لكنها تأتي عادة من قفزات أكبر

213
00:21:39,007 --> 00:21:40,675
‫من هو مدربك؟

214
00:21:40,717 --> 00:21:43,970
‫فكرت مليا ولست متأكدا من أنني أحتاج إلى مدرب

215
00:21:44,012 --> 00:21:45,972
‫مرحبا يا "بيورن"، سررت برؤيتك

216
00:21:46,931 --> 00:21:49,809
‫نروجي، كان قافزا جيدا في أيامه

217
00:21:51,644 --> 00:21:53,480
‫إنه مدرب الآن

218
00:21:53,521 --> 00:21:56,191
‫-أهو مدرب؟‬
‫-أعتقد ذلك

219
00:21:57,609 --> 00:21:59,194
‫باللحية؟

220
00:21:59,736 --> 00:22:01,988
‫-نعم، الذي...‬
‫-والشعر الأشقر؟

221
00:22:03,990 --> 00:22:05,450
‫شكرا يا "بيترا"

222
00:22:07,369 --> 00:22:08,328
‫مرحبا؟

223
00:22:08,620 --> 00:22:13,291
‫مرحبا يا شباب، أنا "إدي إدواردز"‬
‫أمثل "بريطانيا العظمى"، يا إلهي، عراة

224
00:22:16,378 --> 00:22:18,546
‫لذا، أساسا أنا...

225
00:22:18,922 --> 00:22:23,510
‫بدأت للتو من اﻠ٤٠ مترا وأتقدم بجدية

226
00:22:23,551 --> 00:22:27,097
‫أتساءل إن كان يمكنني الحصول على بعض النصائح

227
00:22:27,138 --> 00:22:29,099
‫كيف نحط، بالضبط؟

228
00:22:31,184 --> 00:22:34,771
‫-أتقفز منذ مدة طويلة؟‬
‫-منذ بعد ظهر أمس

229
00:22:38,274 --> 00:22:41,361
‫أعرف، أنا على اﻠ٤٠ مترا الآن، وأتعلم بسرعة

230
00:22:48,868 --> 00:22:50,537
‫كم عمرك؟

231
00:22:51,037 --> 00:22:52,789
‫٢٢ سنة

232
00:22:53,415 --> 00:22:58,503
‫في "النروج"، نبدأ بالقفز بعمر ست سنوات

233
00:22:58,545 --> 00:23:00,547
‫-ست سنوات‬
‫-نعم

234
00:23:01,006 --> 00:23:02,465
‫أو أصغر

235
00:23:03,299 --> 00:23:07,220
‫لا، أنت متأخر جدا أيها البريطاني

236
00:23:11,808 --> 00:23:15,937
‫حسنا، علي أن أفكر في الكثير من الأمور، لذا...

237
00:23:15,979 --> 00:23:18,481
‫سأتابع أعمالي

238
00:23:20,775 --> 00:23:22,944
‫إنكليزي غبي

239
00:23:24,112 --> 00:23:26,698
‫أراهن على أنه سيموت بحلول نهاية الأسبوع

240
00:24:03,360 --> 00:24:06,404
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

241
00:24:07,781 --> 00:24:10,450
‫لا مجال للعبث هذه المرة، لنقم بذلك

242
00:25:26,276 --> 00:25:30,071
‫إذن، أنت الجني اللغز الذي يخرب منحدري؟

243
00:25:30,113 --> 00:25:31,906
‫أنت فقط؟ بدون فأس؟

244
00:25:32,240 --> 00:25:35,201
‫أتدرك أن عمر البدء بالقفز هو الخامسة أو السادسة؟

245
00:25:35,243 --> 00:25:36,244
‫شكرا

246
00:25:36,995 --> 00:25:39,080
‫سبق للنروجيين أن قالوا لي ذلك

247
00:25:39,122 --> 00:25:41,666
‫أقالوا لك أيضا إنك تبدو مضحكا في هذه الثياب؟

248
00:25:42,417 --> 00:25:44,377
‫على الأقل ألبس سترة

249
00:25:44,419 --> 00:25:46,880
‫هذه سترتي يا صاح، ربما عليك أن تلبس واحدة أيضا

250
00:25:46,921 --> 00:25:50,175
‫-الشرب لا يتوافق معي‬
‫-وكذلك قفز التزلج

251
00:25:50,216 --> 00:25:53,928
‫إن أردت نصيحة عن جرف الثلج بثمالة، سأبحث عنك

252
00:25:55,347 --> 00:25:57,474
‫لا تفكر حتى في محاولة اﻠ٧٠ مترا

253
00:25:57,515 --> 00:26:00,060
‫لا أريد تنظيف بقاياك عندما تدق عنقك

254
00:26:00,560 --> 00:26:03,396
‫مهما يكن، ماذا تعرف عن ذلك بأية حال؟

255
00:26:06,232 --> 00:26:07,942
‫ابتعد عن منحدري

256
00:26:18,995 --> 00:26:23,124
‫"برونسون بيري"، بطل شباب الولايات، ١٩٦٨

257
00:26:23,166 --> 00:26:26,503
‫ثم الفرقة الأولمبية بقيادة "وارن شارب"

258
00:26:27,379 --> 00:26:31,007
‫-"وارن شارب"؟‬
‫-نعم، المدرب الأميركي العظيم

259
00:26:31,049 --> 00:26:33,301
‫كان "بيري" قافزه اللامع، كسر أرقاما قياسية

260
00:26:33,343 --> 00:26:38,181
‫كان حقا طائرا موهوبا بأسلوب مميز جدا، لكنه...

261
00:26:38,932 --> 00:26:41,226
‫كان مجنونا تماما

262
00:26:41,267 --> 00:26:43,603
‫وهو مجنون الآن على نحو مختلف

263
00:26:43,645 --> 00:26:47,482
‫-كيف لم يسبق أن سمعت به؟‬
‫-طردوه

264
00:26:47,524 --> 00:26:49,192
‫لأي سبب؟

265
00:26:49,234 --> 00:26:52,737
‫عجرفة، انضباط سيئ، ثمالة، زنا

266
00:26:53,029 --> 00:26:56,700
‫ما تسميه على الأرجح، "فاشلا بالكامل"

267
00:26:57,033 --> 00:26:58,702
‫هذا هو بالتأكيد

268
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
‫"بيترا"، أتمانعين إن استعرت هذا؟

269
00:27:02,372 --> 00:27:04,708
‫-نعم، خذه‬
‫-حسنا، شكرا

270
00:27:05,083 --> 00:27:07,085
‫"وارن شارب" - حياتي في قفز التزلج

271
00:27:09,254 --> 00:27:13,007
‫فكرت في أن نتكلم عن كوني قافز تزلج أولمبيا

272
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
‫لديك فرصة أكبر في أن تصبح راقصة باليه بدل ذلك

273
00:27:16,177 --> 00:27:19,264
‫هذه جيدة، كنت في الواقع أتوسل بضع نصائح

274
00:27:19,305 --> 00:27:20,849
‫تخل عن الفكرة، هذه نصيحة مجانية

275
00:27:22,392 --> 00:27:24,144
‫أخبرتني "بيترا" أنك كنت تقفز ﻠ"أميركا"

276
00:27:24,477 --> 00:27:26,938
‫نعم، "بيترا" لديها الكثير من القصص

277
00:27:27,522 --> 00:27:30,859
‫أعطتني هذا الكتاب، من تأليف مدربك "وارن شارب"

278
00:27:34,279 --> 00:27:35,572
‫أين سترتي؟

279
00:27:44,372 --> 00:27:45,790
‫بقدر ما يمكنني أن أتذكر،

280
00:27:45,832 --> 00:27:48,001
‫كان طموحي أن أصبح أولمبيا

281
00:27:48,877 --> 00:27:49,961
‫ماذا؟

282
00:27:50,003 --> 00:27:53,965
‫ليس لدى "بريطانيا" فريق أولمبي للقفز، ففكرت...

283
00:27:54,007 --> 00:27:56,885
‫حسنا، الآن أعرف أنك مجنون

284
00:27:57,802 --> 00:28:00,597
‫أعرف أننا لم نبدأ بداية جيدة بعلاقتنا

285
00:28:00,638 --> 00:28:03,308
‫لكن يجب أن تدرب بدلا من تصليح خردة صدئة

286
00:28:03,350 --> 00:28:05,435
‫هذه سيارة "ترانس أم" ١٩٧٢ كلاسيكية

287
00:28:05,477 --> 00:28:08,021
‫لو كانت لدي أصالتك وتجربتك...

288
00:28:08,063 --> 00:28:10,231
‫نعم، لا تملكها، أنا منشغل

289
00:28:10,273 --> 00:28:12,400
‫حسنا، وصلت إلى أقصى إمكانيتي

290
00:28:12,442 --> 00:28:15,153
‫بدون مساعدتك، لا أعتقد أنني سأتحسن

291
00:28:15,195 --> 00:28:17,655
‫حقا؟ إذن لن تتحسن

292
00:28:17,697 --> 00:28:18,865
‫صحيح

293
00:28:18,907 --> 00:28:20,909
‫-سأعود لاحقا‬
‫-لا

294
00:28:21,159 --> 00:28:22,619
‫يا له من مجنون

295
00:28:23,161 --> 00:28:26,623
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

296
00:28:32,545 --> 00:28:36,508
‫أتريد أن ترى كيفية القيام بذلك فعلا؟‬
‫راقب هذا الرجل، إنه الثاني في العالم

297
00:29:04,077 --> 00:29:08,248
‫وكان يعرف ما يفعل، ليست لديك أية فرصة

298
00:29:42,949 --> 00:29:44,534
‫مرحبا يا "برونسون"

299
00:29:45,076 --> 00:29:47,412
‫إنك حقا أولمبي عظيم

300
00:29:54,544 --> 00:29:57,047
‫أشرب الحليب دائما عندما أكون في التدريب

301
00:29:57,088 --> 00:29:58,923
‫الكالسيوم يساعد على إبقاء العظام قوية

302
00:29:58,965 --> 00:30:00,842
‫صحيح، نعم، ما رأيك يا "بيترا"؟

303
00:30:00,884 --> 00:30:04,554
‫فتى وسيم كهذا يجب ألا يسقط من الجبال

304
00:30:04,596 --> 00:30:08,058
‫-يجب أن يسقط على السيدات‬
‫-كن لطيفا

305
00:30:08,099 --> 00:30:10,393
‫لم يكن هذا اختصاصي إن كنت صادقا...

306
00:30:10,435 --> 00:30:12,771
‫حقا؟ ما كنت لأحزر يا رجل

307
00:30:13,271 --> 00:30:15,357
‫أما زلت تبحث عن إرشادات؟

308
00:30:16,816 --> 00:30:19,652
‫-من هناك طريق العودة إلى "إنكلترا"‬
‫-اخرس

309
00:30:19,694 --> 00:30:21,112
‫لماذا لا تطلب كأسا آخر؟

310
00:30:24,991 --> 00:30:26,993
‫ليست لديهم فكرة، أليس كذلك؟

311
00:30:30,080 --> 00:30:32,540
‫أنت أول رجل قفز اﻠ٩٠ مترا في "كوبر بيك"،

312
00:30:32,582 --> 00:30:34,918
‫بدون ريح معاكسة، في اختبارات ١٩٧٠ الأولية،

313
00:30:34,959 --> 00:30:37,712
‫ويعتقدون أنك مجرد عجوز سكير

314
00:30:38,672 --> 00:30:39,839
‫أشكرك، على ما أظن

315
00:30:40,173 --> 00:30:42,634
‫يمكنك أن تتعلم الكثير من كتاب "وارن شارب"

316
00:30:42,676 --> 00:30:44,344
‫يظهر أنك قمت بفروضك المدرسية

317
00:30:44,386 --> 00:30:45,762
‫سأدخل مباشرة في الموضوع

318
00:30:45,804 --> 00:30:48,390
‫سيكون الطقس مشمسا ومنعشا غدا لتدريب إضافي

319
00:30:48,431 --> 00:30:49,599
‫لا

320
00:30:49,641 --> 00:30:52,519
‫إذن السكير العجوز يعلم الإنكليزي كيفية القفز

321
00:30:52,894 --> 00:30:54,813
‫هذا رائع، هل هذا حليب؟

322
00:30:55,563 --> 00:30:57,190
‫لا أشرب الكحول، لذا...

323
00:30:59,192 --> 00:31:02,112
‫أحبه، إنه جيد، جيد جدا

324
00:31:02,696 --> 00:31:05,156
‫جيد جدا! نعم

325
00:31:05,198 --> 00:31:07,158
‫هناك فريق جديد في البلدة!

326
00:31:07,200 --> 00:31:08,493
‫أمسك هذه

327
00:31:08,535 --> 00:31:11,371
‫فتى الحليب وسائق جرافة الثلج!

328
00:31:12,205 --> 00:31:14,124
‫اسمع، لا تؤذ نفسك

329
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
‫شبابي لا يقاتلون

330
00:31:19,546 --> 00:31:21,131
‫بل أنا من يقاتل

331
00:31:22,549 --> 00:31:23,591
‫تبا

332
00:31:28,096 --> 00:31:29,597
‫هل فزت؟

333
00:31:30,390 --> 00:31:33,059
‫ليس تماما، إنما لدي ساعتك

334
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
‫تعال، سأريك شيئا

335
00:31:41,276 --> 00:31:44,696
‫حسنا، هذا معسكر التدريب النروجي

336
00:31:45,655 --> 00:31:48,575
‫أردت الحصول على بعض النصائح

337
00:31:49,951 --> 00:31:52,162
‫إليك ما يجب ألا تقوم به

338
00:31:53,663 --> 00:31:55,665
‫انظر إلى كل هذا الهراء هنا

339
00:31:57,083 --> 00:32:01,421
‫ما كل هذا؟ يريدون تحويل الجميع إلى رجال آليين

340
00:32:01,463 --> 00:32:04,341
‫إنهم لا يفهمون مفارقة القفز يا رجل

341
00:32:04,382 --> 00:32:07,260
‫هذا ليس مجرد رياضة، إنه فن

342
00:32:08,053 --> 00:32:10,055
‫إنه روحاني يا رجل

343
00:32:10,096 --> 00:32:13,683
‫عليك أن تحرر تفكيرك أولا

344
00:32:13,725 --> 00:32:18,855
‫عليك أن تطير يا رجل، لا تريد سوى أن تطير

345
00:32:23,693 --> 00:32:25,487
‫ما هي مفارقة القفز؟

346
00:32:25,528 --> 00:32:26,654
‫ماذا؟

347
00:32:26,696 --> 00:32:29,449
‫مفارقة القفز، ما قلته قبل لحظة

348
00:32:30,825 --> 00:32:33,078
‫حسنا، سأقول هذا مرة واحدة

349
00:32:34,913 --> 00:32:37,707
‫-ما هو أساس أية قفزة؟‬
‫-الإقلاع

350
00:32:37,749 --> 00:32:39,042
‫جيد جدا

351
00:32:42,754 --> 00:32:47,509
‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن

352
00:32:47,550 --> 00:32:49,761
‫مع الميل إلى هبوطك

353
00:32:49,803 --> 00:32:53,973
‫هذا غير طبيعي لأنك في الحقيقة تقلع نزولا

354
00:32:54,641 --> 00:32:57,185
‫يجب على جسمك أن يميل إلى الأسفل ليعطيك الارتفاع

355
00:32:57,227 --> 00:32:59,145
‫مثل جناح الطير

356
00:33:02,565 --> 00:33:04,901
‫هيا يا رجل، كن جناح الطير

357
00:33:05,443 --> 00:33:09,072
‫هكذا، فترتفع مزلجتاك، وترتد ساقاك إلى الخلف

358
00:33:09,114 --> 00:33:13,952
‫يندفع جسمك وتسقط بسرعة ١١٠ كلم بالساعة

359
00:33:13,993 --> 00:33:15,912
‫فوق، خلف، أمام

360
00:33:16,955 --> 00:33:18,415
‫-ماذا تفعل؟‬
‫-أساعد فقط

361
00:33:18,456 --> 00:33:22,961
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

362
00:33:23,003 --> 00:33:25,505
‫-قل ذلك‬
‫-فوق، خلف، أمام، أسفل

363
00:33:25,547 --> 00:33:26,798
‫تماما

364
00:33:29,217 --> 00:33:31,511
‫وقعت في حب هذه الرياضة

365
00:33:31,553 --> 00:33:35,390
‫بدأت طفولتي مع هذه الثعلبة الصغيرة ذات اﻠ١٥ مترا

366
00:33:35,432 --> 00:33:38,560
‫تتدبر نزولك منها لأن القصد هو أن تتعلق بالرياضة،

367
00:33:38,601 --> 00:33:40,729
‫وإلا لن تكلف نفسك عناء المحاولة

368
00:33:40,770 --> 00:33:44,315
‫واﻠ٤٠ مترا تصيبك بكدمات،

369
00:33:44,357 --> 00:33:46,109
‫مما لست بحاجة إلى أن أشرحه لك

370
00:33:48,069 --> 00:33:49,404
‫آسف

371
00:33:50,739 --> 00:33:52,407
‫اﻠ٧٠ مترا...

372
00:33:52,782 --> 00:33:56,202
‫تكسر العظام وإن حالفك الحظ يمكنك أن تمشي ثانية

373
00:33:56,244 --> 00:33:59,164
‫اﻠ٩٠ مترا، الإلهة،

374
00:34:02,959 --> 00:34:05,879
‫في الغرب المتوحش، نقيس طولك لنصنع لك تابوتا

375
00:34:05,920 --> 00:34:08,256
‫حتى قبل وصولك إلى الدرج

376
00:34:10,925 --> 00:34:12,761
‫لا تنس هذا أبدا يا فتى

377
00:34:20,143 --> 00:34:22,312
‫أتعرف شيئا؟ اكتفينا كلاما، حان وقت العرض

378
00:34:23,396 --> 00:34:24,731
‫وقت العرض؟

379
00:34:25,398 --> 00:34:28,985
‫قفزة اﻠ٩٠ مترا

380
00:34:36,242 --> 00:34:38,745
‫آسف يا صاح، أحتاج إلى استعارتها

381
00:34:43,583 --> 00:34:45,210
‫يا إلهي

382
00:34:45,251 --> 00:34:48,254
‫هيا! ابسط جناحيك ومت!

383
00:35:56,906 --> 00:35:58,158
‫قفزة جيدة

384
00:35:58,199 --> 00:35:59,576
‫نعم!

385
00:35:59,826 --> 00:36:01,161
‫لنحتفل!

386
00:36:19,137 --> 00:36:23,058
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

387
00:36:27,145 --> 00:36:29,689
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

388
00:36:30,648 --> 00:36:33,318
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

389
00:36:52,045 --> 00:36:54,714
‫نعم!

390
00:37:05,475 --> 00:37:06,810
‫مدهش

391
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
‫أعتقد أنني جاهز ﻠﻠ٧٠ مترا

392
00:37:19,447 --> 00:37:21,116
‫منذ متى وأنت جالس هنا؟

393
00:37:22,033 --> 00:37:25,120
‫أقل من ساعة، قفزت اﻠ٤٠ مترا

394
00:37:25,161 --> 00:37:26,830
‫لا يهمني

395
00:37:28,456 --> 00:37:33,211
‫وقررت أن أذهب إلى الألعاب الأولمبية في "كالغاري"

396
00:37:33,253 --> 00:37:35,130
‫لم لا تشاهدها على التلفزيون؟

397
00:37:35,171 --> 00:37:37,757
‫لن أشاهد، سأقفز

398
00:37:37,799 --> 00:37:39,175
‫ماذا؟

399
00:37:39,217 --> 00:37:40,468
‫لدي فرصة ذهبية

400
00:37:40,510 --> 00:37:43,221
‫كل ما أحتاج إليه للتأهل هو التنافس

401
00:37:43,263 --> 00:37:47,934
‫حد المتطلبات الأدنى، مسافة، عدد القفزات، موهبة؟

402
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
‫لا

403
00:37:50,937 --> 00:37:55,942
‫هذا هو الجمال، لم يجددوا القواعد منذ ٥٢ سنة

404
00:37:56,609 --> 00:37:58,403
‫ما اسمك يا رجل؟

405
00:37:58,445 --> 00:38:00,780
‫-"إدي"‬
‫-"إدي"، حسنا

406
00:38:00,822 --> 00:38:05,577
‫أصغر قفزة أولمبية هي ٧٠ مترا، ستموت إن حاولتها

407
00:38:05,618 --> 00:38:08,872
‫يمضي قافز متوسط أربع سنوات ليعد نفسه لها

408
00:38:08,913 --> 00:38:12,625
‫-لست قافزا متوسطا‬
‫-صحيح، أنت دون المعدل بكثير

409
00:38:12,667 --> 00:38:14,627
‫قفزت اﻠ٤٠ مترا بيوم واحد

410
00:38:14,669 --> 00:38:16,796
‫أنا جاهز ﻠﻠ٧٠ مترا، سأفعل ذلك الآن إن أردت

411
00:38:16,838 --> 00:38:19,090
‫أنا جاهز لفطوري، لذا...

412
00:38:20,050 --> 00:38:21,009
‫لا تفعل

413
00:38:22,385 --> 00:38:25,555
‫-أحتاج إلى إذنك لأقفز‬
‫-اغرب عن وجهي

414
00:38:25,597 --> 00:38:28,850
‫-إذنك أولا‬
‫-جيد، حصلت عليه، أعطني فطوري

415
00:38:28,892 --> 00:38:32,062
‫-أريده كتابة‬
‫-سوف أوشمه على وجهك إن أردت

416
00:38:33,021 --> 00:38:35,357
‫لا، لن يكون هذا ضروريا، شكرا

417
00:38:35,982 --> 00:38:37,067
‫تعال، لنذهب

418
00:38:41,279 --> 00:38:45,742
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

419
00:38:50,622 --> 00:38:52,290
‫هل من نصائح إذن؟

420
00:38:52,707 --> 00:38:54,209
‫لا تمت

421
00:38:57,212 --> 00:38:58,630
‫حسنا

422
00:39:01,549 --> 00:39:05,428
‫-ألن تصعد؟‬
‫-الارتطام يبدو جيدا من هنا أيضا

423
00:39:10,892 --> 00:39:12,519
‫سأقفز

424
00:39:12,560 --> 00:39:14,062
‫بالتأكيد

425
00:39:15,605 --> 00:39:16,981
‫-مرحبا‬
‫-نعم؟

426
00:39:17,023 --> 00:39:19,234
‫هل سيقفز فعلا؟

427
00:39:19,275 --> 00:39:23,029
‫إنه مجنون لكنه ليس انتحاريا، إنه مجرد...

428
00:39:23,446 --> 00:39:25,949
‫مرتعب

429
00:39:26,449 --> 00:39:29,369
‫-ماذا؟‬
‫-لعبة الدجاج، مرتعب

430
00:40:24,090 --> 00:40:26,885
‫-أكل شيء بخير؟‬
‫-نعم، جيد، أستعد فقط

431
00:40:28,345 --> 00:40:30,013
‫لم أفعل هذا قبل الآن

432
00:40:31,806 --> 00:40:32,891
‫بأمانة؟

433
00:40:33,641 --> 00:40:36,519
‫-أيمكنك أن تدفعني رجاء؟‬
‫-أدفعك؟

434
00:40:37,979 --> 00:40:40,065
‫هذا أعلى مما توقعت...

435
00:40:51,785 --> 00:40:52,911
‫لا تحن ساقيك!

436
00:41:05,924 --> 00:41:07,884
‫ابق هناك، أيمكنك أن تتحرك؟

437
00:41:09,010 --> 00:41:11,596
‫كان يمكن أن تُقتل

438
00:41:11,638 --> 00:41:13,223
‫ابق هنا فقط

439
00:41:15,183 --> 00:41:17,394
‫استرخ، كل شيء تحت السيطرة

440
00:41:17,435 --> 00:41:20,563
‫إن حدث هذا ثانية، ستحتاج أنت أيضا إلى نقالة

441
00:41:20,605 --> 00:41:22,357
‫سأتطلع إلى ذلك يا رجل

442
00:41:23,274 --> 00:41:24,609
‫خذوه

443
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
‫يا رجل

444
00:41:37,622 --> 00:41:39,290
‫بريطاني مجنون

445
00:42:31,843 --> 00:42:36,264
‫كان "بيري" أكثر القافزين الذين دربتهم موهبة

446
00:42:36,598 --> 00:42:39,559
‫وهو أيضا خيبة أملي الكبرى

447
00:42:39,601 --> 00:42:42,354
‫كان يجب أن يكون أعظم أبطالي،

448
00:42:42,395 --> 00:42:45,899
‫لكن تركيزه لم يكن دائما على الجبل

449
00:42:45,940 --> 00:42:51,196
‫لم يفهم أبدا أن الأولمبي الحقيقي ليس بمهارته

450
00:42:51,237 --> 00:42:54,366
‫بل بإصراره على عدم الاستسلام، مهما كلف الأمر

451
00:43:01,581 --> 00:43:04,959
‫وإدراكه أن القيام بأقصى مقدوره هو الخيار الوحيد،

452
00:43:05,001 --> 00:43:07,671
‫حتى ولو أدى ذلك إلى الفشل

453
00:43:28,066 --> 00:43:31,403
‫كان "برونسون بيري" خيبة أملي الكبرى

454
00:43:49,504 --> 00:43:51,589
‫لن تقتلني، صحيح؟

455
00:43:51,631 --> 00:43:55,760
‫لو أردت قتلك، لتركتك وحدك في رحلتك الانتحارية

456
00:43:55,802 --> 00:43:58,388
‫لأنه تبين لي أنك لن تستسلم

457
00:43:59,180 --> 00:44:01,433
‫أخطط لمحاولة قفز اﻠ٧٠ مترا ثانية بأسرع ما يمكن

458
00:44:01,766 --> 00:44:04,561
‫لا، خطتك هي كالتالي

459
00:44:04,602 --> 00:44:07,439
‫سأعلمك كيف تحط من اﻠ٧٠ مترا

460
00:44:07,480 --> 00:44:10,400
‫الواقع أنك تخطيت المرحلة الأصعب

461
00:44:10,442 --> 00:44:13,028
‫وهي الشجاعة لتقوم بذلك، صحيح؟

462
00:44:13,069 --> 00:44:14,946
‫أغلب الناس يلقون نظرة واحدة وينصرفون

463
00:44:14,988 --> 00:44:17,282
‫ليس "إدي إدواردز"، لذا...

464
00:44:17,323 --> 00:44:20,869
‫بطولة كبار السن في "غارميش" الشهر المقبل

465
00:44:20,910 --> 00:44:26,291
‫القفزة النهائية حدث مفتوح فإن نجحت بواحدة فقط...

466
00:44:26,332 --> 00:44:30,295
‫-أذهب إلى الألعاب الأولمبية‬
‫-بالضبط، تحسن قريبا

467
00:44:31,004 --> 00:44:34,049
‫-حسنا يا مدربي‬
‫-لست مدربك، مفهوم؟

468
00:44:34,090 --> 00:44:36,509
‫بجدية، المدرب يعلمك كيف تقفز بشكل صحيح

469
00:44:36,551 --> 00:44:41,890
‫أنا أعلمك الهبوط لأتخلص منك بأسرع ما يمكن، فهمت؟

470
00:44:42,223 --> 00:44:43,892
‫-"بيري"‬
‫-ماذا؟

471
00:44:44,976 --> 00:44:45,977
‫شكرا

472
00:44:49,439 --> 00:44:51,358
‫جيد، تحسن

473
00:45:11,920 --> 00:45:14,839
‫إن كنت ستقوم بهذا، يجب أن نمر ببعض الأشياء

474
00:45:14,881 --> 00:45:17,467
‫هل ركبتاك أحسن حالا؟ الأفضل أن تكونا كذلك

475
00:45:17,884 --> 00:45:19,636
‫-حسنا، هل أنت مستعد؟‬
‫-نعم

476
00:45:21,304 --> 00:45:25,058
‫جيد، قبل أن نبدأ، من نجمتك السينمائية المفضلة؟

477
00:45:25,100 --> 00:45:26,810
‫-بأمانة؟‬
‫-نعم

478
00:45:26,851 --> 00:45:29,229
‫-"بو ديريك"‬
‫-"بو ديريك"؟ اختيار جيد

479
00:45:29,270 --> 00:45:32,148
‫حسنا، كل قفزة من الآن فصاعدا،

480
00:45:32,190 --> 00:45:35,151
‫أريدك أن تقاربها كما لو أنك تمارس الجنس

481
00:45:35,193 --> 00:45:37,529
‫مع "بو ديريك" الجميلة

482
00:45:37,570 --> 00:45:38,905
‫-موافق؟‬
‫-حسنا

483
00:45:38,947 --> 00:45:43,910
‫بوابة الانطلاق مداعبتك، والإدخال حيث تبني إيقاعك

484
00:45:43,952 --> 00:45:47,956
‫والإقلاع لحظتك المميزة، هذا واضح؟

485
00:45:47,997 --> 00:45:51,334
‫تعابير الوجه نفسها، ونفس إجهاد العضلات

486
00:45:51,376 --> 00:45:56,005
‫نفس شعور الانطلاق الهادئ، إن قمت بذلك بشكل صحيح

487
00:45:56,047 --> 00:45:57,507
‫بالطبع، بعد أية مضاجعة

488
00:45:57,549 --> 00:46:00,301
‫هناك طريقة واحدة لتتأكد من أنك نجحت

489
00:46:00,343 --> 00:46:01,469
‫صحيح؟

490
00:46:01,511 --> 00:46:02,512
‫نعم

491
00:46:04,139 --> 00:46:05,807
‫تنام؟

492
00:46:06,141 --> 00:46:07,809
‫هي تنام؟

493
00:46:08,226 --> 00:46:09,894
‫حسنا، راقب

494
00:46:27,120 --> 00:46:29,956
‫"بو ديريك"!

495
00:46:31,332 --> 00:46:33,001
‫نعم!

496
00:46:35,462 --> 00:46:38,631
‫-صحيح، هل أنزل إلى هناك؟‬
‫-نعم

497
00:46:38,673 --> 00:46:39,716
‫رائع

498
00:46:41,217 --> 00:46:45,305
‫انحناء، إطباق، إطلاق

499
00:46:45,722 --> 00:46:47,223
‫هكذا

500
00:46:47,265 --> 00:46:48,600
‫نعم!

501
00:46:49,309 --> 00:46:52,228
‫بعد التجربة الأعنف جسديا وعاطفيا في حياتك

502
00:46:52,270 --> 00:46:53,688
‫أهذا هو الصوت الذي تحدثه؟

503
00:46:53,730 --> 00:46:55,899
‫في "إنكلترا" نفعل ذلك، نعم

504
00:46:57,942 --> 00:46:59,527
‫أعد ذلك ثانية

505
00:47:03,948 --> 00:47:06,284
‫-هذا ما أتحدث عنه‬
‫-كان هذا أفضل، صحيح؟

506
00:47:06,326 --> 00:47:08,078
‫"بو ديريك"! نعم يا عزيزتي!

507
00:47:09,204 --> 00:47:11,247
‫أعتقد أن بعض التبول خرج مني

508
00:47:12,582 --> 00:47:13,750
‫بطولة كبار السن في "غارميش"

509
00:47:13,792 --> 00:47:17,587
‫إذن، كل ما عليك هو أن تنجح في أن تحط فتتأهل

510
00:47:17,629 --> 00:47:20,965
‫قفزة وتصل إلى الألعاب الأولمبية، اجلب مزلجتيك

511
00:47:21,716 --> 00:47:26,346
‫حافظ على تركيزك، وقم بكل ما قلته لك إنما أفضل

512
00:47:26,805 --> 00:47:28,807
‫أفضل بكثير، اذهب

513
00:47:30,433 --> 00:47:34,437
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

514
00:47:39,818 --> 00:47:44,739
‫يقول إن عليك أن تتعامل مع كل قفزة كأنها الأخيرة

515
00:47:44,781 --> 00:47:47,701
‫ونحن نقول لبعضنا إن هذا سهل

516
00:47:49,369 --> 00:47:50,912
‫أعرف الشعور

517
00:47:51,830 --> 00:47:55,166
‫أبله، الإنكليزي سيموت

518
00:47:56,292 --> 00:47:57,544
‫"إدواردز"...

519
00:47:57,836 --> 00:47:59,254
‫حظا سعيدا

520
00:47:59,587 --> 00:48:02,257
‫"إدواردز"، "بريطانيا العظمى"

521
00:48:14,102 --> 00:48:16,438
‫هيا يا "إدي"، هيا يا رجل

522
00:48:22,152 --> 00:48:23,570
‫"بو ديريك"

523
00:48:38,877 --> 00:48:41,629
‫أرجع ذراعيك، اخفض صدرك،‬
‫شد مؤخرتك، ارفع، ارفع!

524
00:49:02,859 --> 00:49:05,904
‫"إدواردز"، ٣٤ مترا،

525
00:49:05,945 --> 00:49:07,697
‫دخلت في الألعاب الأولمبية

526
00:49:24,339 --> 00:49:25,465
‫القفز للمتعة!

527
00:49:25,507 --> 00:49:26,591
‫حقا؟

528
00:49:27,676 --> 00:49:30,136
‫"المجصص الشجاع ’إدي إدواردز‘ السريع..."

529
00:49:30,178 --> 00:49:31,346
‫السريع؟

530
00:49:31,388 --> 00:49:34,516
‫"...سجل رقما بريطانيا جديدا في قفز التزلج

531
00:49:34,557 --> 00:49:37,268
‫"في ’غارميش‘، وقفز ٣٤ مترا"

532
00:49:38,186 --> 00:49:39,854
‫"المجصص الشجاع"

533
00:49:40,438 --> 00:49:42,440
‫سيسر أبي بذلك

534
00:49:43,108 --> 00:49:44,984
‫"بيري"، هذا المغلف عليه الحلقات الأولمبية

535
00:49:45,527 --> 00:49:47,070
‫لن يفتح نفسه يا رجل

536
00:50:02,085 --> 00:50:06,089
‫"تسرنا استضافتك في المقر الأولمبي البريطاني"

537
00:50:07,841 --> 00:50:10,468
‫انتهى عملي يا رجل، أنت في سبيلك الآن

538
00:50:11,261 --> 00:50:13,138
‫"إدي إدواردز ’السريع‘"

539
00:50:21,354 --> 00:50:23,106
‫-سيد "إدواردز"‬
‫-سيد "تارغت"

540
00:50:23,148 --> 00:50:26,151
‫أردت أن أقول لك ولكم جميعا

541
00:50:26,192 --> 00:50:28,737
‫إن هذا شرف لي

542
00:50:29,029 --> 00:50:32,615
‫وأعدكم بأنني لن أخذلكم أو أخذل الفريق الأولمبي

543
00:50:33,158 --> 00:50:35,827
‫نعم، هذا لطيف جدا يا "إدي"، لكن...

544
00:50:36,745 --> 00:50:41,291
‫لمصلحة السلامة أقررنا مسافة دنيا...

545
00:50:41,332 --> 00:50:42,959
‫هي ٦١ مترا

546
00:50:43,376 --> 00:50:44,544
‫رائع

547
00:50:44,586 --> 00:50:48,548
‫"على الرياضيين أن يقفزوا مسافة دنيا هي ٦١ مترا

548
00:50:48,590 --> 00:50:52,260
‫"في بطولة معترف بها من اتحاد أولمبي بريطاني

549
00:50:52,302 --> 00:50:55,638
‫"لكي يتأهلوا للفرقة الأولمبية الوطنية"

550
00:50:56,348 --> 00:50:59,351
‫-أخشى أن قفزتك لا تحسب يا بني‬
‫-لحظة، انتظر

551
00:50:59,392 --> 00:51:02,228
‫-سبق أن تأهلت‬
‫-تقنيا، لم تتأهل

552
00:51:02,270 --> 00:51:04,147
‫لأنكم غيرتم القواعد للتو

553
00:51:04,189 --> 00:51:09,194
‫إرسال فرقة إلى الأولمبياد يكلف ٤،٥ مليون جنيه

554
00:51:10,111 --> 00:51:12,739
‫لا تعطينا الحكومة إلا جزءا بسيطا منها

555
00:51:13,323 --> 00:51:16,076
‫كيف برأيك نغطي الفرق؟

556
00:51:16,117 --> 00:51:18,244
‫-التلفزيون‬
‫-الرعاية

557
00:51:18,703 --> 00:51:22,707
‫هذه الشركات تدفع ليرتبط اسمها بنوعيات معينة

558
00:51:23,208 --> 00:51:26,544
‫براعة، إنجاز، فوز

559
00:51:26,586 --> 00:51:29,589
‫وتتحفظ على من يرتبط

560
00:51:29,631 --> 00:51:31,883
‫بالألاعيب السخيفة والخسارة

561
00:51:31,925 --> 00:51:36,262
‫إذن، هل يتوقف كوني سخيفا إن قفزت ٦١ مترا؟

562
00:51:36,304 --> 00:51:40,350
‫هذه هي المسافة التي صدقتها لجنة السلامة لدينا

563
00:51:40,892 --> 00:51:43,561
‫شخصيا، أفضل أن تكون أعلى

564
00:51:45,105 --> 00:51:47,774
‫أو أطول؟ لا أعرف الفرق

565
00:51:48,233 --> 00:51:52,195
‫بأية حال، لن نقبل هواة في الألعاب الأولمبية

566
00:51:52,821 --> 00:51:54,864
‫كنت أظن أن الألعاب الأولمبية كانت للهواة

567
00:51:58,868 --> 00:52:02,163
‫بما أنني حامل الرقم القياسي البريطاني بالقفز

568
00:52:02,205 --> 00:52:05,959
‫ألا تعتقد أن لي الحق بتمثيل بلادي؟

569
00:52:07,335 --> 00:52:08,336
‫لا

570
00:52:11,297 --> 00:52:13,299
‫يمكنك أن تخرج بنفسك

571
00:52:15,301 --> 00:52:16,553
‫ماذا؟

572
00:52:16,594 --> 00:52:19,514
‫-إنه المنطق البريطاني البغيض‬
‫-أعرف

573
00:52:19,556 --> 00:52:23,226
‫سبيل التأهل الوحيد هو قفز اﻠ٦١ مترا في المنافسة

574
00:52:23,268 --> 00:52:24,978
‫لذا سأذهب إلى المضمار الأوروبي

575
00:52:25,770 --> 00:52:28,023
‫القول أسهل من الفعل يا رجل

576
00:52:28,064 --> 00:52:30,442
‫أحتاج إليك لتأتي معي، هل ستساعدني؟

577
00:52:31,317 --> 00:52:33,778
‫بالتأكيد أيها الفتى الطائر، لم لا؟

578
00:52:33,820 --> 00:52:36,656
‫تدبر أمر المال ووسيلة النقل وأنا معك، لنقم بهذا

579
00:52:39,993 --> 00:52:41,995
‫إذن، إن كان هذا أنت الآن...

580
00:52:44,497 --> 00:52:46,499
‫ما هي المسافة الإضافية التي يطلبون منك قفزها؟

581
00:52:58,178 --> 00:53:00,096
‫إنك في وضع صعب للغاية

582
00:53:00,513 --> 00:53:01,598
‫"تيري"

583
00:53:02,057 --> 00:53:06,186
‫سأحتاج إلى مال وفير للذهاب إلى المضمار الأوروبي

584
00:53:06,227 --> 00:53:08,188
‫لا تطلب منا، لا نملك هذا المال

585
00:53:08,229 --> 00:53:09,189
‫أعرف

586
00:53:09,230 --> 00:53:12,776
‫ومال الشاحنة؟ ألا يمكن تأجيله إلى السنة القادمة؟

587
00:53:12,817 --> 00:53:16,821
‫لا، لن أنفق مزيدا من المال على هذه القمامة

588
00:53:17,530 --> 00:53:20,325
‫إنها مسألة وقت قبل أن يأتي إلينا على كرسي معوقين

589
00:53:20,867 --> 00:53:24,954
‫يجب أن تتوقف عن المجازفات الغبية وتعمل بالتجصيص

590
00:53:25,372 --> 00:53:29,459
‫حاولت جهدك، هذا منصف وجيد، لكنه لم يكن كافيا

591
00:53:29,501 --> 00:53:31,795
‫يجب أن يتوقف كل هذا، نهاية الحديث

592
00:53:39,177 --> 00:53:41,262
‫عجل، لا أريد أن أتأخر

593
00:53:41,304 --> 00:53:43,932
‫-ماذا تفعل؟‬
‫-سيأتي للعمل معي

594
00:53:43,973 --> 00:53:45,934
‫-حقا؟‬
‫-نعم

595
00:53:45,975 --> 00:53:47,977
‫هيا يا بني، انهض

596
00:53:48,019 --> 00:53:49,020
‫اسمع...

597
00:53:53,274 --> 00:53:56,528
‫-ما الذي تلعبه الآن؟‬
‫-أحتاج إليها لبضعة أسابيع

598
00:53:56,569 --> 00:53:58,947
‫اخرج من تلك الشاحنة، الآن

599
00:53:58,988 --> 00:54:02,659
‫سأعتني بها جيدا، أعدك، شكرا، أحبكما

600
00:54:03,535 --> 00:54:07,372
‫اسمع، عد إلى هنا! أيها اللص الحقير!

601
00:54:08,248 --> 00:54:10,792
‫-أكنت تعرفين بهذا؟‬
‫-نعم

602
00:54:10,834 --> 00:54:14,379
‫ولن يعجبك ما فعلته بمدخراتنا أيضا

603
00:54:55,545 --> 00:54:57,922
‫عاد التائه

604
00:54:57,964 --> 00:55:00,300
‫أعطتني أمي بعض المال وتدبرت أمر وسيلة النقل

605
00:55:00,342 --> 00:55:02,969
‫أهكذا تسميها؟ تعال، دعنا نشرب شيئا

606
00:55:03,011 --> 00:55:04,346
‫انتظر

607
00:55:04,804 --> 00:55:09,100
‫لا أريد أن يدخل الثلج إلى المقعد، النافذة معطلة

608
00:55:11,478 --> 00:55:14,731
‫أعتقد أن رفضهم لك أمر جيد يا رجل، فعلا

609
00:55:15,023 --> 00:55:19,903
‫أعني، ٦١ مترا مسافة طويلة، وعليك أن تقوم بذلك

610
00:55:19,944 --> 00:55:22,489
‫سهل عليك هذا القول، كنت بطلا

611
00:55:22,530 --> 00:55:24,616
‫كنت دائما جيدا جدا

612
00:55:25,492 --> 00:55:29,245
‫طردت من كل الفرق قبل أن أحظى بفرصة لإثبات نفسي

613
00:55:29,287 --> 00:55:32,040
‫صدق أو لا تصدق، أعرف الشعور الناتج عن الطرد

614
00:55:32,749 --> 00:55:36,669
‫بالطبع، وجدت الحل بالزحف إلى الزجاجة هنا، لكن...

615
00:55:38,338 --> 00:55:41,007
‫أمضيت سنة في المستشفى عندما كنت صغيرا

616
00:55:42,008 --> 00:55:43,677
‫ركبتان ضعيفتان

617
00:55:46,805 --> 00:55:49,474
‫كل الأطباء قالوا إن علي أن أتخلى عن الرياضة

618
00:55:50,350 --> 00:55:52,102
‫وأتجه نحو القراءة

619
00:55:54,396 --> 00:55:55,730
‫أول كتاب تلقيته،

620
00:55:55,772 --> 00:55:59,484
‫ألبوم الصور الأولمبي الرسمي ١٩٧٢، لحظات من المجد

621
00:55:59,526 --> 00:56:01,111
‫نعم، أعرفه

622
00:56:04,322 --> 00:56:06,741
‫على أية حال، هذا الكتاب

623
00:56:06,783 --> 00:56:09,327
‫جعلني أدرك أنني كنت أحتاج إلى فترة تفوقي

624
00:56:12,247 --> 00:56:15,583
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أثبت لهم أنهم مخطئون

625
00:56:19,045 --> 00:56:20,880
‫أتعتقد أنني مجنون؟

626
00:56:21,131 --> 00:56:22,215
‫نعم

627
00:56:23,800 --> 00:56:26,886
‫أنت مجنون تماما يا رجل، لكن،

628
00:56:26,928 --> 00:56:29,347
‫يجب أن تكون مجنونا لتقوم بهذه الرياضة، صحيح؟

629
00:56:29,639 --> 00:56:30,640
‫نعم

630
00:56:32,308 --> 00:56:33,309
‫لذا...

631
00:56:35,437 --> 00:56:39,315
‫إن كنت تريد فترة تفوقك يا "إدي"، يمكنني مساعدتك

632
00:56:39,607 --> 00:56:40,984
‫لكن هذا سيتسبب بأذى كبير

633
00:56:42,235 --> 00:56:43,820
‫لكلينا

634
00:56:48,199 --> 00:56:49,909
‫يجب أن نأتي لك ببعض المعدات اللائقة

635
00:56:53,288 --> 00:56:55,790
‫-ماذا نفعل هنا؟‬
‫-نتسوق

636
00:57:01,796 --> 00:57:03,965
‫ممتاز، قياس ٤٤، صحيح؟

637
00:57:09,512 --> 00:57:13,224
‫-أليست هذه سرقة؟‬
‫-هذا مخزن المفقودات يا رجل

638
00:57:13,266 --> 00:57:16,436
‫إن أوقع أحدهم ١٠ دولارات والتقطتها هل تكون سرقة؟

639
00:57:16,478 --> 00:57:17,604
‫نعم

640
00:57:17,645 --> 00:57:21,316
‫-ماذا لو لم يعرف أنه فقدها؟‬
‫-أعطيها لمؤسسة خيرية

641
00:57:21,358 --> 00:57:25,111
‫"إدي"، أنت مؤسسة خيرية، وحاجاتك أكبر

642
00:57:25,153 --> 00:57:26,738
‫وماذا عنك؟

643
00:57:27,280 --> 00:57:29,616
‫أنا؟ أسرق هذه فقط

644
00:57:37,832 --> 00:57:39,918
‫-أهذا أفضل؟‬
‫-ليس أفضل، هذا هراء

645
00:57:50,512 --> 00:57:52,639
‫-أصعب مما كنت أتوقع‬
‫-جيد

646
00:58:03,566 --> 00:58:07,362
‫المضمار الأوروبي ١٩٨٧

647
00:58:20,041 --> 00:58:22,627
‫"سيفيلد"، "النمسا"

648
00:58:27,757 --> 00:58:30,176
‫"البعد ليس كافيا"

649
00:58:30,218 --> 00:58:31,803
‫أنت عار على الرياضة

650
00:58:31,845 --> 00:58:33,763
‫حقا؟ جيد

651
00:58:35,056 --> 00:58:36,725
‫أفضل رقم شخصي!

652
00:58:37,976 --> 00:58:40,311
‫ونحن وصمة عار!

653
00:58:40,353 --> 00:58:43,231
‫استمر بالعمل على أسلوب "تيليمارك"، إنه المدخل

654
00:58:57,620 --> 00:58:59,581
‫أصبحت وحدك يا رجل

655
00:59:01,041 --> 00:59:02,876
‫أسرع يا "بيري"!

656
00:59:02,917 --> 00:59:05,336
‫مزيدا من السرعة!

657
00:59:05,378 --> 00:59:08,048
‫هذه أقصى سرعة لهذه الخردة الصدئة

658
00:59:11,843 --> 00:59:13,762
‫"سان موريتس"، "سويسرا"

659
00:59:19,392 --> 00:59:21,603
‫"إدواردز"، ٤٩ مترا

660
00:59:21,644 --> 00:59:22,979
‫"ما زال البعد غير كاف"

661
00:59:48,088 --> 00:59:52,467
‫"أوبرستدورف"، "ألمانيا" - "آخر فرصة للتأهل"

662
00:59:52,926 --> 00:59:56,471
‫إنها قفزة تمرين، لستما بحاجة إلى تسجيلها

663
00:59:58,139 --> 01:00:00,016
‫في "أوبرستدورف" نطبق كل شيء حرفيا

664
01:00:01,434 --> 01:00:06,106
‫-كان يمكنني أن أقفز مرتين‬
‫-اهدأ، ركز، لا تتوتر

665
01:00:06,648 --> 01:00:08,817
‫ركز، لا تتوتر

666
01:00:36,761 --> 01:00:39,389
‫نجحت، ٦١ مترا

667
01:00:39,431 --> 01:00:41,766
‫بدون ريح معاكسة ولا فطور

668
01:00:41,808 --> 01:00:44,728
‫افعل ذلك غدا، وستدخل، لا يمكنهم التخلص منك

669
01:00:45,145 --> 01:00:50,108
‫حقا؟ سأخبر أباك، سيحب ذلك، نعم، حسنا

670
01:00:50,150 --> 01:00:51,818
‫حسنا، رائع

671
01:00:52,652 --> 01:00:54,237
‫يا إلهي

672
01:00:58,324 --> 01:01:01,578
‫قفز لتوه ٦١ مترا في التمرين

673
01:01:01,619 --> 01:01:03,413
‫٦١ مترا

674
01:01:03,455 --> 01:01:06,666
‫وإن فعل هذا غدا، يتأهل للألعاب الأولمبية!

675
01:01:29,272 --> 01:01:32,442
‫رقم ١١، "إدواردز"، "بريطانيا العظمى"

676
01:01:47,332 --> 01:01:48,583
‫جاهز

677
01:02:17,404 --> 01:02:20,740
‫"إدواردز"، "بريطانيا العظمى"، قفزة فاشلة

678
01:02:22,409 --> 01:02:26,705
‫هذه فرصتي الأخيرة، يجب أن تعطيني محاولة أخرى

679
01:02:26,746 --> 01:02:29,874
‫-نحن نطبق كل شيء حرفيا‬
‫-تستمر بقول هذا

680
01:02:29,916 --> 01:02:32,335
‫لكنه لا يساعدني

681
01:02:32,377 --> 01:02:36,840
‫الجمعية البريطانية تحاول منعي، يجب أن أفعل هذا

682
01:02:36,881 --> 01:02:40,051
‫هذه السنة ٦١ مترا، السنة القادمة ستكون ٧١ مترا

683
01:02:40,093 --> 01:02:41,803
‫وحينها سيكون فات الأوان

684
01:02:41,845 --> 01:02:45,515
‫سأصعد إلى ذلك التل للقفز وأنتما ستسجلان مسافتي

685
01:02:46,307 --> 01:02:48,059
‫لا قفز بعد الآن

686
01:02:51,104 --> 01:02:52,897
‫اسمع، تعال

687
01:02:52,939 --> 01:02:54,941
‫دعنا نذهب يا رجل، دعنا نذهب

688
01:03:22,302 --> 01:03:27,015
‫عليك نسيان السقطة يا "إدي"، وتذكر أن التمرين...

689
01:03:27,057 --> 01:03:31,144
‫أريدك أن تعرف أنها كانت أفضل بكثير من أية قفزة

690
01:03:31,186 --> 01:03:34,272
‫كل شيء كان يعمل بانتظام، كل شيء، كان...

691
01:03:34,981 --> 01:03:37,984
‫إقلاعك، توقيتك، توازنك...

692
01:03:38,026 --> 01:03:43,365
‫مسارك، كلها تعمل سوية، كأنها طبيعة ثانية، كان...

693
01:03:44,783 --> 01:03:46,493
‫كان شيئا جميلا

694
01:03:48,453 --> 01:03:50,455
‫كنت فخورا بك حقا يا رجل

695
01:04:18,191 --> 01:04:19,484
‫أمي...

696
01:04:19,526 --> 01:04:21,194
‫كان أبي محقا

697
01:04:21,695 --> 01:04:24,447
‫أهدرت كل هذا الوقت والمال على لا شيء

698
01:04:24,489 --> 01:04:26,825
‫تحول حلمي إلى كابوس

699
01:04:27,701 --> 01:04:32,789
‫أنا آسف جدا على هذا، أعدك بأنني سأعوض عليكما

700
01:04:33,873 --> 01:04:36,543
‫-لا مجال للعبث بعد الآن‬
‫-لا تكن سخيفا

701
01:04:36,584 --> 01:04:39,629
‫واجهتك نكسات من قبل، لكنها لم تردعك

702
01:04:39,671 --> 01:04:41,381
‫تمالك نفسك وأصلح ما أفسد

703
01:04:41,423 --> 01:04:45,176
‫أمي، إنك لا تفهمين، لن أشترك بالألعاب الأولمبية

704
01:04:46,011 --> 01:04:48,304
‫كانت تلك فرصتي الوحيدة وأضعتها

705
01:04:49,973 --> 01:04:53,018
‫سأكمل عملي ﻠ"بيترا" هذا الأسبوع، وأعود إلى البيت

706
01:04:53,059 --> 01:04:54,185
‫جيد

707
01:04:54,227 --> 01:04:56,396
‫أعد الشاحنة دون تأخير،

708
01:04:56,438 --> 01:04:58,398
‫ولا أريد أبدا أن أسمع بقفز التزلج ثانية بعد الآن

709
01:04:59,024 --> 01:05:00,108
‫طابت ليلتك

710
01:05:02,902 --> 01:05:04,904
‫لا تقلق بشأنه يا حبيبي

711
01:05:06,156 --> 01:05:07,824
‫ستصطلح الأمور

712
01:05:08,825 --> 01:05:10,910
‫-أحبك‬
‫-أحبك أيضا يا أمي

713
01:05:10,952 --> 01:05:11,953
‫إلى اللقاء

714
01:05:12,996 --> 01:05:13,997
‫إلى اللقاء

715
01:05:28,928 --> 01:05:30,930
‫"إدي"، هذه أتت لك

716
01:05:36,478 --> 01:05:37,812
‫شكرا

717
01:05:51,201 --> 01:05:54,120
‫-"بيري"!‬
‫-تعال، كنت أفكر في بعض الأمور

718
01:05:54,162 --> 01:05:56,831
‫سجلوا قفزتي المنقلبة في التمرين

719
01:05:59,167 --> 01:06:00,835
‫هذا رسمي، احتسبوها

720
01:06:00,877 --> 01:06:03,797
‫-٦١ مترا‬
‫-"يطبقون كل شيء حرفيا"

721
01:06:04,964 --> 01:06:09,219
‫احزم أمتعتك يا صديقي، لأننا ذاهبان إلى "كندا"

722
01:06:09,928 --> 01:06:11,680
‫إن ذهبت الآن، لن يسمحوا لك بالعودة

723
01:06:11,721 --> 01:06:13,473
‫-أتفهم ذلك؟‬
‫-وما عليه؟

724
01:06:13,515 --> 01:06:15,517
‫كل ما ستثبته هو أنك لا تمانع بالمرتبة الأخيرة؟

725
01:06:18,269 --> 01:06:19,771
‫لا أمانع حقا

726
01:06:21,398 --> 01:06:25,777
‫اسمع، يجب أن ننتظر أربع سنوات أخرى أنا وأنت

727
01:06:25,819 --> 01:06:28,488
‫دعني أدربك بشكل صحيح لنفعل هذا كما يجب

728
01:06:28,530 --> 01:06:32,200
‫يمكنك أن تقفز حتى اﻠ٩٠ مترا وتؤخذ على محمل الجد

729
01:06:32,242 --> 01:06:34,536
‫ما هذا الذي تتكلم عنه؟ حققنا المستحيل للتو

730
01:06:34,828 --> 01:06:36,287
‫أنا ذاهب

731
01:06:36,329 --> 01:06:37,956
‫إذن ستكون وحدك

732
01:06:37,997 --> 01:06:40,917
‫لن يعني شيئا إن كنت تحط من قدر نفسك

733
01:06:40,959 --> 01:06:42,293
‫ماذا بك؟

734
01:06:42,335 --> 01:06:45,463
‫يجب أن تعود سنة ١٩٩٢، ليس كمؤهل بل كمتنافس

735
01:06:45,505 --> 01:06:48,174
‫هذا كل ما عملنا له، أليس كذلك؟

736
01:06:48,216 --> 01:06:49,467
‫أصغ إلي...

737
01:06:49,509 --> 01:06:51,594
‫بعد سنة من طردي من الفرقة الأولمبية

738
01:06:51,636 --> 01:06:53,847
‫عدت إلى "وارن شارب" لأعتذر

739
01:06:53,888 --> 01:06:57,350
‫ركعت على ركبتي واستجديته ليدعني أقفز ثانية

740
01:06:57,392 --> 01:06:59,519
‫أتريد أن تعرف ما كانت كلماته الأخيرة لي؟

741
01:06:59,561 --> 01:07:01,312
‫"لن تأخذ القفز على محمل الجد أبدا

742
01:07:01,354 --> 01:07:04,566
‫"لأنك لا تأخذ نفسك على محمل الجد"

743
01:07:05,775 --> 01:07:08,194
‫حسنا، هل ستكون هذه كلماتك الأخيرة لي أيضا؟

744
01:07:08,903 --> 01:07:12,907
‫لا ترتكب نفس الخطأ يا "إدي"، أفهمت؟ أتوسل إليك

745
01:07:12,949 --> 01:07:15,535
‫قم بذلك بشكل صحيح أو لا تقم به إطلاقا

746
01:07:15,577 --> 01:07:18,413
‫أنت مجنون، مثل هذا الوقت قبل سنة كنت تجرف الثلج

747
01:07:18,455 --> 01:07:21,750
‫وكنت تهبط على رأسك، انظر إلى التقدم الذي حققناه

748
01:07:21,791 --> 01:07:23,585
‫بالضبط! هذه لحظة مجدي!

749
01:07:23,626 --> 01:07:28,298
‫لا تجعلها كذلك، أرجوك! سيجعلون منك مهرجا

750
01:07:28,340 --> 01:07:31,843
‫أفضل أن أكون مهرجا على أن أكون جبانا سكيرا!

751
01:07:56,159 --> 01:07:58,411
‫هل تشعر بضغط الإبطين يا سيدي؟

752
01:08:02,707 --> 01:08:06,419
‫ربما كنت محقا، كان يجب أن نعتمد اﻠ٧١ مترا

753
01:08:06,461 --> 01:08:09,547
‫نعم، ربما كان يجب عليك أنت أن تفعل ذلك

754
01:08:22,227 --> 01:08:24,396
‫وإلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الشاب؟

755
01:08:26,773 --> 01:08:28,483
‫-الألعاب الأولمبية‬
‫-أعرف

756
01:08:31,111 --> 01:08:33,488
‫فكرت في أنك قد تحتاج إلى هذه

757
01:08:35,740 --> 01:08:39,577
‫-لا أظن أنني سأحرز مداليات‬
‫-وما يدريك يا عزيزي؟

758
01:08:39,619 --> 01:08:42,122
‫إن لم يكن، ستحب الشطائر

759
01:08:42,664 --> 01:08:44,040
‫شكرا

760
01:08:44,082 --> 01:08:46,501
‫يأسف أبوك لأنه لم يستطع المجيء

761
01:08:48,420 --> 01:08:49,838
‫استمتع بوقتك

762
01:08:50,505 --> 01:08:51,673
‫سأفعل

763
01:08:54,634 --> 01:08:56,803
‫المزلجتان في الخلف يا "إدواردز"

764
01:08:57,762 --> 01:08:59,431
‫يبدو لطيفا

765
01:08:59,889 --> 01:09:01,307
‫نعم، شكرا على مجيئك يا أمي

766
01:09:08,314 --> 01:09:14,779
‫الألعاب الأولمبية الشتوية ١٩٨٨‬
‫"كالغاري"، "كندا"

767
01:09:35,592 --> 01:09:37,677
‫حسنا، هذا الرجل هنا

768
01:09:37,719 --> 01:09:39,971
‫حسنا، دعوني أتصرف وحدي يا شباب

769
01:09:41,681 --> 01:09:43,600
‫سأنضم إليكم خلال خمس دقائق

770
01:09:46,019 --> 01:09:48,021
‫لا بد من أن تحب هذه الجبال

771
01:09:48,355 --> 01:09:50,607
‫-"إدي"، صحيح؟ أنا "زاك"‬
‫-أعرف

772
01:09:50,648 --> 01:09:54,194
‫هذه مشاركتي الثانية في الألعاب وأعرف تماما شعورك

773
01:09:54,235 --> 01:09:55,862
‫شعور غامر بعض الشيء؟

774
01:09:55,904 --> 01:09:58,615
‫-مسرور فعلا بوجودي هنا فقط‬
‫-نعم، بالتأكيد

775
01:09:58,656 --> 01:10:02,243
‫أعرف أن "تارغت" ليس من المعجبين، لكن انس أمره

776
01:10:02,285 --> 01:10:04,579
‫أنت جزء من الفريق وهذا يجعلك مقبولا برأيي

777
01:10:04,621 --> 01:10:06,956
‫في الحقيقة لدينا تقليد بسيط يتبعه الفريق

778
01:10:06,998 --> 01:10:08,541
‫وأحب أن تشاركنا

779
01:10:08,583 --> 01:10:10,919
‫كنت سأقوم بجولة وأتعرف على المنطقة

780
01:10:10,960 --> 01:10:12,587
‫ما الذي تحتاج إلى معرفته؟ نحن في "كندا"

781
01:10:12,629 --> 01:10:14,422
‫لديك جبال وثلوج

782
01:10:14,464 --> 01:10:17,384
‫الآن تعرفت على المنطقة، ستحب هذا، هيا بنا

783
01:10:21,513 --> 01:10:23,723
‫أنا لا أشرب حقا يا "زاك"

784
01:10:23,765 --> 01:10:26,976
‫كل من في الفريق يشرب، أتريد إنزال لعنة علينا؟

785
01:10:27,018 --> 01:10:28,603
‫لعنة، حقا؟

786
01:10:28,645 --> 01:10:31,398
‫إنها مجرد عادة

787
01:10:31,439 --> 01:10:33,608
‫بعض الشباب يؤمنون بأنها تجلب الحظ...

788
01:10:33,983 --> 01:10:35,694
‫لكنها تقليد جماعي للفريق يا "إد"

789
01:10:36,361 --> 01:10:38,321
‫وأنت جزء من هذا الفريق

790
01:10:41,866 --> 01:10:43,660
‫نخب الفريق البريطاني

791
01:10:43,702 --> 01:10:45,912
‫أحسنت، هذه هي الروح

792
01:10:45,954 --> 01:10:48,998
‫أيمكنني أن أحصل على جعة لاغرية وماء معدني رجاء؟

793
01:10:49,040 --> 01:10:52,210
‫-أيجب أن أشرب هذه الخمسة كلها؟‬
‫-نعم، بالتأكيد

794
01:10:52,252 --> 01:10:53,920
‫اختيار جيد، هذا شراب الأفسنتين

795
01:10:59,300 --> 01:11:01,302
‫٥٧ أمة

796
01:11:01,344 --> 01:11:03,805
‫١٧٠٠ رياضي

797
01:11:03,847 --> 01:11:05,849
‫٦٠ ألف متفرج

798
01:11:05,890 --> 01:11:09,310
‫وأكثر من ملياري مشاهد تلفزيون حول العالم

799
01:11:09,561 --> 01:11:13,857
‫اجتمعوا للألعاب الأولمبية الشتوية اﻠ١٥...

800
01:11:13,898 --> 01:11:15,150
‫حيث اليوم...

801
01:11:15,442 --> 01:11:19,237
‫ستقال الكلمتان: "فلتبدأ الألعاب!"

802
01:11:21,906 --> 01:11:22,991
‫أين هو؟

803
01:11:24,034 --> 01:11:25,493
‫لا أستطيع رؤيته

804
01:11:28,371 --> 01:11:30,999
‫ماذا يفعلون بتلك القلنسوات الغبية؟

805
01:11:31,041 --> 01:11:33,376
‫كل هذا غباء نوعا ما برأيي

806
01:11:34,711 --> 01:11:36,838
‫أعني، ما دخل الخيول بالتزلج؟

807
01:11:49,017 --> 01:11:50,560
‫أحب هذا الرجل

808
01:11:53,021 --> 01:11:55,106
‫استيقظي يا أميرة "آن"

809
01:11:55,648 --> 01:11:57,650
‫رأسي

810
01:12:00,320 --> 01:12:01,696
‫كم لدي من الوقت؟

811
01:12:01,738 --> 01:12:04,699
‫آسف، يبدو أنك أطلت النوم

812
01:12:04,991 --> 01:12:09,537
‫نريد أن نشكرك على مساعدتنا على تفادي تلك اللعنة

813
01:12:10,872 --> 01:12:12,957
‫أعتقد أنني على وشك الدخول في أول شجار لي

814
01:12:12,999 --> 01:12:15,668
‫هذا هو التذمر الذي كنت أذكره

815
01:12:17,128 --> 01:12:19,547
‫-ماذا يجري هنا؟‬
‫-مناقشة بين أفراد الفريق

816
01:12:20,131 --> 01:12:24,427
‫أجد هذا مفاجئا حيث أنك لم تكن مع الفريق سابقا

817
01:12:25,178 --> 01:12:28,264
‫هل من سبب معين لعدم وجودك معنا في الاحتفال؟

818
01:12:29,432 --> 01:12:33,103
‫تلبك في المعدة، كان علي أن أنزل وأنظف ثيابي

819
01:12:33,895 --> 01:12:38,108
‫الأفضل أن تسيطر على أعصابك، وإلا ستقفز في حفاضك

820
01:12:41,861 --> 01:12:44,531
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا الأولمبية

821
01:12:44,864 --> 01:12:48,827
‫دب الحماس بالمتفرجين لدى رؤية "الفنلندي الطائر"

822
01:12:48,868 --> 01:12:52,956
‫يفضل أن يقيمه الناس بمهارته في القفز وليس بشخصه

823
01:12:55,125 --> 01:12:57,043
‫وها هو آت

824
01:13:06,886 --> 01:13:09,597
‫مدهش! قفزته هي خطابه الأول

825
01:13:09,639 --> 01:13:12,726
‫هذه قفزة كبيرة، كبيرة جدا

826
01:13:13,643 --> 01:13:16,646
‫أكثر من ١٠٠ متر، إنها ١١٤ مترا

827
01:13:16,688 --> 01:13:19,357
‫قفزة أولى مدهشة جدا

828
01:13:19,399 --> 01:13:24,696
‫الجماهير على أقدامهم، وهو لا يبدو متأثرا

829
01:13:24,738 --> 01:13:26,948
‫لأنه يضع لنفسه معايير عالية جدا

830
01:13:27,323 --> 01:13:29,909
‫سنراه بالتأكيد هذه المرة يا حبيبي

831
01:13:29,951 --> 01:13:32,454
‫نعم، وهو يسقط على مؤخرته

832
01:13:34,164 --> 01:13:37,292
‫المشارك الوحيد من "بريطانيا العظمى"...

833
01:13:38,084 --> 01:13:40,920
‫رقم ٢٤، "إدي إدواردز"

834
01:13:45,091 --> 01:13:48,970
‫وها هو يأتي، البريطاني "مايكل ’إدي‘ إدواردز"

835
01:13:49,596 --> 01:13:51,222
‫هيا يا "إدي"

836
01:13:51,973 --> 01:13:54,642
‫"تيري"، عزيزي، إنه يوشك أن يقفز، تعال

837
01:13:54,684 --> 01:13:59,356
‫لا معلومات كثيرة عن هذا القادم حديثا إلى الرياضة

838
01:13:59,397 --> 01:14:03,902
‫والمؤكد أنه لم يسبق له أن اختبر مثل هذا الجو

839
01:14:04,611 --> 01:14:08,114
‫سيكون أول تعليق لي على قافز تزلج أولمبي

840
01:14:08,156 --> 01:14:11,242
‫من "بريطانيا"، ولنتمن أن يكون هناك المزيد

841
01:14:46,736 --> 01:14:47,821
‫نعم!

842
01:14:54,786 --> 01:14:59,624
‫القول إن أسلوبه غير تقليدي سيكون استهانة...

843
01:14:59,666 --> 01:15:02,168
‫لكن الواضح أنه ينجح معه

844
01:15:03,753 --> 01:15:08,591
‫وتشير لوحة النتائج إلى... ٦٠،٥ مترا

845
01:15:09,342 --> 01:15:11,678
‫إنه رقم أولمبي بريطاني جديد

846
01:15:11,720 --> 01:15:13,346
‫يا إلهي

847
01:15:13,388 --> 01:15:15,473
‫أنا حامل رقم قياسي بريطاني...

848
01:15:15,515 --> 01:15:18,268
‫أمي، أحبك، رقم قياسي بريطاني!

849
01:15:18,309 --> 01:15:19,894
‫أحبك أيضا يا بني

850
01:15:20,186 --> 01:15:23,523
‫أنا حامل الرقم القياسي البريطاني! نعم!

851
01:15:33,742 --> 01:15:35,326
‫وانظروا إلى الفتى

852
01:15:35,785 --> 01:15:38,038
‫إنه مغتبط بنفسه

853
01:15:39,873 --> 01:15:43,752
‫والجمهور يحب هذا، إنه يثيرهم فعلا

854
01:15:49,174 --> 01:15:52,218
‫"إدي"، ماذا تفعل؟ هذا ليس مضحكا

855
01:16:08,485 --> 01:16:13,490
‫ربما لم يحلق كالنسر، لكنه بالتأكيد يرفرف مثله

856
01:16:13,531 --> 01:16:14,908
‫هل تصدقون؟

857
01:16:14,949 --> 01:16:19,788
‫يمضي "إدي ’النسر‘ إدواردز" أمتع أوقات حياته

858
01:16:19,829 --> 01:16:24,918
‫دخل "إدي ’النسر‘" إلى قلوب الجمهور بالتأكيد

859
01:16:26,044 --> 01:16:27,504
‫يا له من شخصية

860
01:16:27,545 --> 01:16:32,050
‫يبدو أن هذا آخر ما سنشاهده من "مايكل إدواردز"

861
01:16:32,092 --> 01:16:34,803
‫حيث أنه حل بالمرتبة الأخيرة في اﻠ٧٠ مترا

862
01:16:34,844 --> 01:16:36,763
‫بعض الناس يسمونه "إدي ’النسر‘"

863
01:16:36,805 --> 01:16:38,515
‫أعتقد أنه، نسبة إلى مسافاته،

864
01:16:38,556 --> 01:16:41,476
‫تسمية "إدي ’البطريق‘" ستكون أنسب

865
01:16:41,518 --> 01:16:44,062
‫لكن علينا على الأقل أن نتطلع إلى اﻠ٩٠ مترا

866
01:16:44,104 --> 01:16:47,565
‫هذا هو الحدث الذي يفصل حقا الرجال عن الصبية

867
01:16:47,607 --> 01:16:50,568
‫الصبي الوحيد الذي لن يكون هناك هو "إدي ’النسر‘"،

868
01:16:50,610 --> 01:16:54,489
‫حيث من الصعب أن يتزلف إلى الجمهور وهو على نقالة

869
01:16:54,531 --> 01:16:56,199
‫لكننا ننتقل الآن إلى حدث زلاجة الجليد

870
01:16:56,241 --> 01:16:59,202
‫حيث يحاول الفريق الجامايكي سرقة بهجة "إدي"...

871
01:17:09,713 --> 01:17:12,549
‫"مايكل إدواردز"، لكن الجميع يدعونني "إدي"

872
01:17:14,801 --> 01:17:16,386
‫اسمك ليس هنا

873
01:17:16,678 --> 01:17:19,931
‫أيمكنك أن تدقق ثانية؟ أنا مع الفريق

874
01:17:20,348 --> 01:17:23,184
‫قد تكون مع الفريق لكنك لست على القائمة

875
01:17:23,226 --> 01:17:25,812
‫-عزيزي "أبلبي"‬
‫-"زاك"

876
01:17:25,854 --> 01:17:27,647
‫تحية مني إلى ابنتك

877
01:17:38,283 --> 01:17:40,869
‫"إدي"، ها أنت، أنا "كاري"

878
01:17:40,910 --> 01:17:43,079
‫أدير شؤون الصحافة للفريق البريطاني

879
01:17:43,121 --> 01:17:44,789
‫كنت أبحث عنك في كل الأرجاء، أين كنت؟

880
01:17:44,831 --> 01:17:48,043
‫هنا، لم أدخل إلى المطعم لأن اسمي ليس على القائمة

881
01:17:48,084 --> 01:17:49,169
‫لا تهتم بذلك

882
01:17:49,210 --> 01:17:52,464
‫هناك تجمع كبير للصحفيين ويريدون سماع قصتك

883
01:17:52,505 --> 01:17:54,632
‫-مدهش، حقا؟‬
‫-نعم

884
01:17:54,674 --> 01:17:57,302
‫يجب أن تتذكر شكر الاتحاد الأولمبي البريطاني

885
01:17:57,344 --> 01:17:58,428
‫على كل دعمها

886
01:17:58,470 --> 01:18:00,597
‫-هذا مهم جدا‬
‫-حسنا

887
01:18:00,638 --> 01:18:03,933
‫لا تتوتر، تصرف على راحتك وحاول أن تستمتع

888
01:18:08,146 --> 01:18:11,274
‫تمالكوا أنفسكم يا جماعة، اجلسوا جميعكم

889
01:18:11,316 --> 01:18:13,276
‫كل بدوره، اجلسوا

890
01:18:13,318 --> 01:18:18,865
‫أود أن أقدم إليكم "إدي إدواردز" أو "إدي ’النسر‘"

891
01:18:26,915 --> 01:18:28,792
‫مرحبا بكم جميعا

892
01:18:28,833 --> 01:18:32,253
‫-منذ متى وأنت تقفز؟‬
‫-سنة تقريبا

893
01:18:32,295 --> 01:18:34,964
‫لست متأكدا، لم أكن أحسب

894
01:18:38,802 --> 01:18:41,888
‫هل تمتلك مزلجاتك الخاصة؟

895
01:18:41,930 --> 01:18:44,265
‫لم يخبرني أحد عن هذا، ما الذي يجري؟

896
01:18:44,307 --> 01:18:47,227
‫إنها الصحافة، لا يكتفون منه

897
01:18:47,268 --> 01:18:50,730
‫كثيرون يطلبون مقابلته، إنه حلم العلاقات العامة

898
01:18:50,772 --> 01:18:53,525
‫حقا؟ يبدو لي أشبه بكابوس

899
01:18:53,566 --> 01:18:57,570
‫أنهي المقابلة بسرعة، لدينا عمل أفضل من هذا

900
01:19:01,116 --> 01:19:03,952
‫هلا تقوم بواحدة من حركات النسر الخاصة بك؟

901
01:19:04,744 --> 01:19:06,705
‫ماذا، هذه؟

902
01:19:06,746 --> 01:19:10,917
‫انقسم الرأي هنا حول "إدي ’النسر‘ إدواردز"

903
01:19:10,959 --> 01:19:14,629
‫بعض الرياضيين والمسؤولين يشكون بحقه في وجوده هنا

904
01:19:15,714 --> 01:19:17,424
‫مرحبا يا "إدي"

905
01:19:17,465 --> 01:19:19,926
‫"كلايف نورث" من "ذا سن"

906
01:19:19,968 --> 01:19:25,056
‫اسمع الآن، هناك مصففة شعر تدعي أنها كانت حبيبتك

907
01:19:25,098 --> 01:19:27,100
‫للسنتين الماضيتين

908
01:19:28,226 --> 01:19:29,894
‫أي تعليق؟

909
01:19:30,270 --> 01:19:34,232
‫الآن يا "رون"، كمعلق بريطاني، ما رأيك؟

910
01:19:34,274 --> 01:19:36,109
‫لقد كسب حقه في أن يكون هنا

911
01:19:36,151 --> 01:19:39,571
‫إن أحببته أو كرهته، يجب أن تحترم روحه وتصميمه

912
01:19:39,612 --> 01:19:42,574
‫ودعنا لا ننسى ما قاله مؤسس الحركة الأولمبية،

913
01:19:42,615 --> 01:19:44,451
‫البارون "دو كوبرتان"،

914
01:19:44,492 --> 01:19:47,370
‫"أهم شيء في الألعاب الأولمبية ليس الفوز

915
01:19:47,412 --> 01:19:48,955
‫"إنما المشاركة"

916
01:19:48,997 --> 01:19:50,874
‫وليس النصر إنما الكفاح

917
01:19:50,915 --> 01:19:53,460
‫ألديك أية صور لنفسك وأنت طفل؟

918
01:19:53,501 --> 01:19:55,211
‫...نبقي أنفسنا عجافا وشرسين

919
01:19:55,253 --> 01:19:58,757
‫ونتأكد... إبقاء أنفسنا في منأى عن العوز

920
01:20:02,344 --> 01:20:05,722
‫-هل رأيتني على التلفزيون؟‬
‫-نعم، كلنا رأيناك

921
01:20:05,764 --> 01:20:08,600
‫-وبعد؟‬
‫-وبعد ماذا؟

922
01:20:08,975 --> 01:20:10,894
‫وما رأيك؟

923
01:20:11,269 --> 01:20:14,856
‫ما زلت تظن أنني اتخذت القرار الخطأ؟ إنهم يحبونني

924
01:20:15,899 --> 01:20:17,650
‫أكدت كل مخاوفي

925
01:20:17,692 --> 01:20:20,862
‫لا أحد يأخذك بجدية، أنت مجرد استعراض جانبي

926
01:20:22,530 --> 01:20:25,325
‫وحالما تبدأ منافسة اﻠ٩٠ مترا

927
01:20:25,367 --> 01:20:26,785
‫سينسونك

928
01:20:26,826 --> 01:20:28,995
‫أفهمت؟ تمتع إذن بدقائقك اﻠ١٥ من الشهرة

929
01:20:32,415 --> 01:20:36,836
‫-لا تبخل بالانتقاد‬
‫-سألت عن الحقيقة يا صاح

930
01:21:29,889 --> 01:21:33,393
‫-كل شيء جاهز، ماذا يجري؟‬
‫-سيمر على خير، أعدك

931
01:21:33,435 --> 01:21:36,146
‫يمكن أن أقع في مشكلة كبيرة بسبب هذا يا "إدي"

932
01:21:36,187 --> 01:21:37,939
‫-سيكون الأمر على ما يرام‬
‫-حسنا

933
01:21:37,981 --> 01:21:39,315
‫شكرا

934
01:21:44,738 --> 01:21:46,406
‫أشكركم جميعا على مجيئكم

935
01:21:49,826 --> 01:21:51,494
‫لست موهوما

936
01:21:52,120 --> 01:21:56,124
‫هناك الكثير من الرياضيين يستحقون دعاية أكثر مني

937
01:21:56,624 --> 01:21:58,793
‫وأود أن أعتذر

938
01:21:58,835 --> 01:22:01,796
‫إن كانت ألاعيبي السخيفة ألقت ظلالا على إنجازاتهم

939
01:22:03,214 --> 01:22:08,845
‫وأعرف أيضا أنني كنت أعبث بعد اﻠ٧٠ مترا ذلك اليوم

940
01:22:11,639 --> 01:22:13,391
‫كنت متحمسا جدا

941
01:22:15,894 --> 01:22:18,813
‫لكنني آخذ القفز بجدية كبيرة

942
01:22:23,026 --> 01:22:24,861
‫في الحقيقة، أحبه

943
01:22:28,365 --> 01:22:31,701
‫أحبه بقدر ما أحب إثبات خطأ الناس

944
01:22:34,704 --> 01:22:38,541
‫لهذا السبب قررت الاشتراك في قفزة اﻠ٩٠ مترا

945
01:22:40,960 --> 01:22:41,961
‫ماذا؟

946
01:22:43,254 --> 01:22:44,547
‫انتظروا، أنا...

947
01:22:44,589 --> 01:22:48,176
‫أعرف أنني كنت أنوى أصلا قفز اﻠ٧٠ مترا فقط

948
01:22:52,305 --> 01:22:54,974
‫لكن كما يقول أشخاص أعقل مني بكثير...

949
01:22:56,142 --> 01:22:59,896
‫التنافس في الأولمبياد لا يعني أن تحط من قدر نفسك

950
01:23:02,607 --> 01:23:05,026
‫لم آت إلى هنا كطرافة

951
01:23:07,320 --> 01:23:09,739
‫ولن أعود إلى الديار كطرافة

952
01:23:12,325 --> 01:23:13,743
‫شكرا لكم على وقتكم

953
01:23:22,711 --> 01:23:26,214
‫في الغرب المتوحش، نقيس طولك لنصنع لك تابوتا

954
01:23:26,256 --> 01:23:28,174
‫حتى قبل وصولك إلى الدرج

955
01:23:30,969 --> 01:23:32,470
‫"إدي ’النسر‘"

956
01:23:34,597 --> 01:23:37,225
‫نعم، جذاب على ما أظن

957
01:23:41,730 --> 01:23:43,815
‫ظننت أنك قلت إنني كنت أحمق

958
01:23:43,857 --> 01:23:47,193
‫نعم، ساعدني صديق قديم لأرى الأشياء بشكل مختلف

959
01:23:47,235 --> 01:23:49,821
‫ما أمر الزغب؟ ألديك أزمة ثقة؟

960
01:23:49,863 --> 01:23:52,532
‫-زغب؟ هذا شارب‬
‫-أهذا ما تسميه؟

961
01:23:52,574 --> 01:23:56,202
‫نعم، سترة لطيفة، ماذا حدث للسترة الأخرى؟

962
01:23:56,244 --> 01:23:57,996
‫تخلصت منها

963
01:23:58,997 --> 01:24:00,081
‫حقا؟

964
01:24:01,124 --> 01:24:02,625
‫للآن

965
01:24:02,667 --> 01:24:04,544
‫والجو بارد، في الواقع

966
01:24:06,212 --> 01:24:09,090
‫إذن أهذا حين تقول "ألم أقل لك"؟

967
01:24:09,132 --> 01:24:11,843
‫لا، هذا حين أقول إنني بدون الخمر

968
01:24:11,885 --> 01:24:13,928
‫ليست لدي حتى الشجاعة لأقوم بتلك القفزة

969
01:24:14,262 --> 01:24:17,974
‫-كمدربك، أعتقد أنك مجنون‬
‫-لا أعرف فيما كنت أفكر

970
01:24:18,016 --> 01:24:21,519
‫وكصديقك، أقول إن عليك أن تفعل ذلك، هذه لحظة مجدك

971
01:24:21,561 --> 01:24:22,979
‫أحتاج إلى قفزة تدريب

972
01:24:23,021 --> 01:24:24,647
‫ما الذي تحتاج إلى معرفته ولا تعرفه بعد؟

973
01:24:24,689 --> 01:24:27,859
‫إنها أعلى مما قفزت، ستسرع أكثر من أي وقت مضى

974
01:24:27,901 --> 01:24:31,404
‫ستطير أعلى مما يمكن أن يتحمله دماغك، لكن...

975
01:24:31,446 --> 01:24:34,115
‫إنها مجرد قفزة يا رجل، بكل بساطة

976
01:24:35,992 --> 01:24:37,577
‫اسمع يا "إدي"

977
01:24:38,828 --> 01:24:43,917
‫لديك تفان وشجاعة وروح أكثر من أي قافز هناك

978
01:24:43,958 --> 01:24:45,085
‫أي واحد منهم

979
01:24:45,126 --> 01:24:48,421
‫رباه، أمضيت ستة أشهر أحاول التخلص منك يا رجل

980
01:24:48,463 --> 01:24:51,383
‫أنت كالعلكة على حذائي، لا تستسلم أبدا

981
01:24:51,424 --> 01:24:54,761
‫أعني، هل ستستسلم الآن، في الألعاب الأولمبية؟

982
01:24:56,846 --> 01:24:58,556
‫هذه لحظة مجدك

983
01:25:00,058 --> 01:25:02,060
‫أنت "إدي ’النسر‘" يا رجل

984
01:25:04,270 --> 01:25:07,148
‫أنا فخور بك، وفخور بنفسي

985
01:25:07,190 --> 01:25:09,567
‫هذا تواضع شديد منك يا "بيري"

986
01:25:09,609 --> 01:25:12,320
‫أنت تدرك أن التدخين أخطر بكثير

987
01:25:12,362 --> 01:25:14,322
‫من قفز اﻠ٩٠ مترا؟

988
01:25:20,203 --> 01:25:22,247
‫٩٠ مترا، كم قدما يعني هذا؟

989
01:25:24,124 --> 01:25:28,461
‫لا أعرف، حوالي ٣٠٠، لا، في الحقيقة، حوالي ٢٩٥

990
01:25:28,503 --> 01:25:30,088
‫يا إلهي

991
01:25:33,508 --> 01:25:38,513
‫قفزة اﻠ٩٠ مترا الأولمبية

992
01:25:41,558 --> 01:25:43,893
‫أريد أن أسمعك من آخر المدرجات

993
01:25:43,935 --> 01:25:47,439
‫إن لم تكن مقتنعا، لن تقنع أحدا

994
01:25:49,024 --> 01:25:51,860
‫النسر

995
01:25:51,901 --> 01:25:55,488
‫أنت شعبي جدا، لا نفتح التلفزيون إلا وأنت هناك

996
01:25:55,530 --> 01:25:59,367
‫نعم، ربما يمكنك أن تخبرنا عن السر في ذلك؟

997
01:26:00,076 --> 01:26:01,411
‫الملابس

998
01:26:02,746 --> 01:26:06,332
‫...تحت منطقة الإنزال التي تجعلها أصلب وأكثر خطرا

999
01:26:06,374 --> 01:26:07,792
‫أيمكننا مشاهدة "إتس أي نوكآوت"؟

1000
01:26:07,834 --> 01:26:11,046
‫سأقضي عليك إن غيرت تلك القناة

1001
01:26:12,213 --> 01:26:14,382
‫ستحط بشكل قاس جدا في هذه القفزة

1002
01:26:14,424 --> 01:26:17,135
‫عندما ترتطم مزلجتاك بالمنحدرات، ارفع مؤخرتك

1003
01:26:18,762 --> 01:26:21,598
‫هذه سقطة سيئة جدا

1004
01:26:21,639 --> 01:26:24,893
‫لا، لن يخرج منها ماشيا

1005
01:26:25,560 --> 01:26:28,104
‫يمكنني أن أرى المسعفين يسرعون لنجدته

1006
01:26:28,146 --> 01:26:29,731
‫وإلا ستنضم إليه

1007
01:26:29,773 --> 01:26:33,401
‫قد لا تكون هذه السقطة الوحيدة التي سنراها اليوم،

1008
01:26:33,443 --> 01:26:37,947
‫ليس مع البريطاني "إدي ’النسر‘ إدواردز" قريبا

1009
01:26:37,989 --> 01:26:40,992
‫مدرب "إدي" ليس سوى "برونسون بيري"،

1010
01:26:41,034 --> 01:26:44,204
‫الفتى المتميز المطرود من القفز في السبعينيات،

1011
01:26:44,829 --> 01:26:48,917
‫عضو سابق في فرقتك الأولمبية إن لم أخطئ يا "وارن"

1012
01:26:48,958 --> 01:26:52,003
‫أمضينا بضع سنوات سوية، نعم

1013
01:26:52,045 --> 01:26:55,715
‫ما رأيك في عودته غير المألوفة إلى الرياضة؟

1014
01:26:55,757 --> 01:26:58,134
‫هناك تعبير في القفز...

1015
01:26:59,010 --> 01:27:03,640
‫"لن تكون أبدا أكبر من التل"، وهكذا كان "بيري"

1016
01:27:05,266 --> 01:27:07,727
‫لم أتمكن أبدا من أن أتعامل مع ذلك، فانفصلنا...

1017
01:27:07,769 --> 01:27:11,356
‫لأنه كشاب، كانت لديه موهبة رائعة

1018
01:27:13,066 --> 01:27:14,818
‫وتقنية، وفطنة

1019
01:27:14,859 --> 01:27:17,195
‫كل شيء ما عدا الانضباط

1020
01:27:18,697 --> 01:27:21,700
‫كقافز كان عديم الاحترام للرياضة

1021
01:27:21,741 --> 01:27:26,413
‫لدرجة أنني خائف من أنه سيكرر ذلك الآن كمدرب

1022
01:27:28,248 --> 01:27:32,502
‫شكرا يا "وارن"، كلمات قاسية من "وارن شارب"...

1023
01:27:32,919 --> 01:27:34,754
‫إذن لا ضغط هناك

1024
01:27:34,796 --> 01:27:36,881
‫أين سترتي عندما أحتاج إليها؟

1025
01:27:36,923 --> 01:27:37,882
‫"إدواردز"!

1026
01:27:40,176 --> 01:27:41,761
‫أنا "إدواردز"

1027
01:27:50,311 --> 01:27:52,063
‫-هل أنت بخير؟‬
‫-نعم، جيد

1028
01:27:53,898 --> 01:27:55,442
‫وهل أنت بخير؟

1029
01:27:55,483 --> 01:27:56,484
‫نعم

1030
01:27:56,735 --> 01:27:57,736
‫جيد

1031
01:27:58,820 --> 01:28:00,405
‫لنقم بهذا

1032
01:28:10,040 --> 01:28:13,376
‫"إدي ’النسر‘"، "إدي ’النسر‘"

1033
01:28:23,553 --> 01:28:25,305
‫اقفز لأجلك، لا لأجلهم

1034
01:28:25,638 --> 01:28:30,101
‫استرخ، انس الأرقام، تذكر أساسياتك فقط

1035
01:28:30,143 --> 01:28:35,106
‫لا تهتم بالمسافة، فوق، خلف، أمام، أسفل، فهمت؟

1036
01:28:35,148 --> 01:28:37,317
‫-أدركت هذا‬
‫-"بيري"

1037
01:28:37,901 --> 01:28:39,569
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1038
01:28:40,028 --> 01:28:41,738
‫"بو ديريك"، كل شيء أو لا شيء

1039
01:28:42,280 --> 01:28:44,115
‫أعطها كل ما لديك يا رجل

1040
01:28:45,075 --> 01:28:46,576
‫أراك في الأسفل

1041
01:29:45,885 --> 01:29:48,430
‫القفز هو كل ما يهم

1042
01:29:48,471 --> 01:29:52,434
‫إن لم أقفز، قد أشرب وأمارس الجنس دائما

1043
01:29:54,686 --> 01:29:56,688
‫أهنئك على مداليتك

1044
01:29:57,105 --> 01:30:00,859
‫ربحت مدالية الذهب لكنني لم أبذل قصارى جهدي

1045
01:30:01,568 --> 01:30:05,488
‫فلو فعلت ذلك، يمكن أن أصنف الأخير وأكون أسعد

1046
01:30:07,240 --> 01:30:09,909
‫-مثلي أنا؟‬
‫-لم تقم بشيء جيد

1047
01:30:10,952 --> 01:30:12,620
‫لا، أفترض ذلك

1048
01:30:15,457 --> 01:30:17,208
‫قمت بأفضل من ذلك

1049
01:30:17,584 --> 01:30:18,585
‫نعم

1050
01:30:21,671 --> 01:30:24,841
‫أتظن أنني أتعالى؟ لا، لا، لا

1051
01:30:25,300 --> 01:30:29,512
‫أنا وأنت مثل الساعة الواحدة والساعة الحادية عشرة

1052
01:30:29,554 --> 01:30:32,432
‫إننا أقرب إلى بعضنا منا إلى الآخرين

1053
01:30:32,474 --> 01:30:36,019
‫الفوز والخسارة، كلاهما لصغار الناس

1054
01:30:36,061 --> 01:30:39,481
‫نحن نقفز لتحرير نفسينا

1055
01:30:40,273 --> 01:30:43,151
‫قافزان يحظيان وحدهما بفرصة لصنع التاريخ اليوم

1056
01:30:43,193 --> 01:30:46,863
‫إن فعلنا أقل مما بمقدورنا والعالم كله يشاهد...

1057
01:30:49,115 --> 01:30:50,867
‫فهذا سيقتلنا من الداخل

1058
01:30:55,914 --> 01:30:57,499
‫إلى الأبد

1059
01:31:00,043 --> 01:31:01,711
‫حظا سعيدا يا "ماتي"

1060
01:31:21,398 --> 01:31:27,404
‫على البوابة ٤٩، "ماتي نيكانن" من "فنلندا"

1061
01:31:27,737 --> 01:31:30,115
‫وها هو يأتي، "ماتي نيكانن"...

1062
01:31:30,156 --> 01:31:33,702
‫الفنلندي الطائر، أصغر بطل في العالم على الإطلاق،

1063
01:31:33,743 --> 01:31:36,871
‫وفي يومه هذا، هو أبرز قافز

1064
01:31:36,913 --> 01:31:39,040
‫سبق للرياضة أن شاهدته على الإطلاق

1065
01:31:49,092 --> 01:31:51,386
‫يجعل القفزة تبدو سهلة جدا

1066
01:31:51,428 --> 01:31:55,056
‫وانتهى الأمر، صنع التاريخ الأولمبي اليوم

1067
01:31:55,098 --> 01:31:58,143
‫نهضت الجماهير لتحية البطل

1068
01:32:02,689 --> 01:32:07,360
‫التالي لقفزة اﻠ٩٠ مترا من "بريطانيا العظمى"...

1069
01:32:07,777 --> 01:32:11,906
‫رقم ٢٤، "إدي إدواردز"

1070
01:32:11,948 --> 01:32:13,533
‫هيا

1071
01:32:29,049 --> 01:32:32,427
‫استنادا إلى واقع أنه قفز اﻠ٧٠ مترا،

1072
01:32:32,469 --> 01:32:37,390
‫تأهل "إدواردز" ﻠﻠ٩٠ مترا حيث سيكون المشهد مذهلا

1073
01:32:37,974 --> 01:32:41,561
‫وكما علمت، لم يسبق له أن قفز اﻠ٩٠ مترا من قبل

1074
01:32:47,817 --> 01:32:50,403
‫"إدي"، لست رياضيا!

1075
01:32:59,746 --> 01:33:03,500
‫هيا يا رجل، انطلق، انطلق، ماذا تفعل؟

1076
01:33:05,043 --> 01:33:08,380
‫حاولت جهدك، لكنه لم يكن كافيا

1077
01:33:12,008 --> 01:33:14,761
‫لا تقولوا لي إنه تجمد هناك

1078
01:33:14,803 --> 01:33:17,055
‫لم يبق لديه الكثير من الوقت، هيا يا "إدي"

1079
01:33:17,097 --> 01:33:18,556
‫ماذا يفعل؟

1080
01:33:19,641 --> 01:33:21,559
‫ماذا يفعل هناك؟

1081
01:33:22,018 --> 01:33:24,646
‫يبدو أنه بدأ يتردد، بالتأكيد سيقفز

1082
01:33:28,191 --> 01:33:31,528
‫لن تصبح مادة أولمبية

1083
01:33:33,405 --> 01:33:34,572
‫"إدواردز"

1084
01:33:58,596 --> 01:33:59,639
‫ادفع!

1085
01:34:08,773 --> 01:34:10,483
‫ارتفع وافتح، ارتفع وافتح

1086
01:34:12,652 --> 01:34:14,487
‫لا، سرح عضلاتك، هيا، سرح!

1087
01:34:43,808 --> 01:34:46,561
‫يبدو أنه فقد التوازن، لا أدري كيف سيحط

1088
01:34:54,778 --> 01:34:56,363
‫لقد سقط

1089
01:34:57,697 --> 01:35:00,075
‫لا، إنه على ظهره، أيمكنه أن يستعيد توازنه؟

1090
01:35:00,116 --> 01:35:01,868
‫هيا يا "إدي"

1091
01:35:17,050 --> 01:35:19,386
‫نعم!

1092
01:35:31,272 --> 01:35:34,234
‫لقد نجح! هذا لا يصدق!

1093
01:35:34,693 --> 01:35:36,945
‫نعم!

1094
01:35:39,572 --> 01:35:43,702
‫انتظرت طويلا لأقول هذا، وها أنا أقوله...

1095
01:35:43,743 --> 01:35:46,413
‫لقد حط النسر

1096
01:35:50,250 --> 01:35:53,920
‫"إدي ’النسر‘"، "إدي ’النسر‘"

1097
01:35:59,718 --> 01:36:03,054
‫لكنها أفضل محاولة شخصية من "إدواردز" في المباراة

1098
01:36:03,096 --> 01:36:05,890
‫٧١،٥ مترا...

1099
01:36:06,516 --> 01:36:11,271
‫وهذا رقم أولمبي بريطاني جديد!

1100
01:36:52,228 --> 01:36:56,608
‫-كيف لم تقع؟‬
‫-لم أصل أبدا إلى هذه المسافة من قبل

1101
01:36:58,193 --> 01:37:00,528
‫رؤية اﻠ٧١ مترا كانت كأنها...

1102
01:37:20,256 --> 01:37:22,217
‫هل هذا كتاب جيد؟

1103
01:37:27,013 --> 01:37:28,598
‫مفيد؟

1104
01:37:29,432 --> 01:37:30,433
‫جدا

1105
01:37:32,477 --> 01:37:33,978
‫هل تسمح؟

1106
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
‫أنت...

1107
01:37:47,826 --> 01:37:48,827
‫رائع

1108
01:37:50,453 --> 01:37:52,038
‫أحسنت

1109
01:37:56,543 --> 01:37:58,211
‫لقد كنت مخطئا...

1110
01:38:03,717 --> 01:38:05,218
‫بشأنك

1111
01:38:13,059 --> 01:38:14,394
‫بطل

1112
01:38:27,282 --> 01:38:29,951
‫كسرتم أرقاما عالمية

1113
01:38:29,993 --> 01:38:33,788
‫وثبتم العديد من أفضل أرقامكم الشخصية...

1114
01:38:33,830 --> 01:38:37,083
‫حتى أن البعض منكم حلق كالنسور

1115
01:38:46,426 --> 01:38:48,428
‫كان إطراء كبيرا

1116
01:38:48,928 --> 01:38:53,892
‫-لم أتوقع ذلك أبدا‬
‫-أظن أنني يمكن أن أجاري ذلك

1117
01:38:56,811 --> 01:39:00,565
‫"الآن يبدأ العمل الحقيقي، و ش"، "وارن شارب"

1118
01:39:01,941 --> 01:39:05,445
‫إذن ما رأيك؟ نخب الأربع سنوات القادمة

1119
01:39:11,993 --> 01:39:13,703
‫رباه، هذا لذيذ

1120
01:39:29,094 --> 01:39:30,345
‫مرحبا يا أمي

1121
01:39:30,387 --> 01:39:33,306
‫مرحبا، أين تعتقد أنك كنت أيها الشاب؟

1122
01:39:33,848 --> 01:39:36,059
‫أتنافس في الألعاب الأولمبية يا أمي

1123
01:39:46,111 --> 01:39:48,113
‫أنا والد "إدي"

1124
01:39:56,996 --> 01:39:58,540
‫أنا فخور بك جدا يا بني

1125
01:39:59,374 --> 01:40:02,502
‫أعني ذلك، فخور بك جدا يا صاح

1126
01:40:02,836 --> 01:40:04,462
‫شكرا يا أبي

1127
01:40:34,701 --> 01:40:36,286
‫أنا فخور بك جدا يا رجل

1128
01:40:43,752 --> 01:40:45,545
‫"المهم في الأولمبياد ليس الفوز إنما المشاركة

1129
01:40:45,587 --> 01:40:48,089
‫المهم في الحياة ليس النصر إنما الكفاح"

1130
01:40:48,131 --> 01:40:55,138
‫"بيير دو كوبرتان" مؤسس الحركة الأولمبية، ١٨٩٦

1131
01:41:25,001 --> 01:41:30,465
‫في ذكرى صديقنا "أنغاد بول"

1132
01:45:33,333 --> 01:45:35,335
‫ترجمة عدنان الرفاعي - Deluxe

