1
00:00:02,252 --> 00:00:10,595
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:11,291 --> 00:00:21,934
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:31,263 --> 00:00:35,831
هناك كلمة واحدة فقط لوصف ما يحدث, وهي: ذعر

4
00:00:36,862 --> 00:00:40,418
وهذا طبعاً مصحوب بتصرفات لا تُعقل وغامضة

5
00:00:40,418 --> 00:00:46,271
فحادثة التصادم المعروفة باسم يوم الإثنين الأسود
قد خلّـفت وراءها وقائع انتحار مأساوية وقتلى

6
00:00:46,271 --> 00:00:49,033
وما حدث اليوم يُعيد تلك الحادثة إلى الأذهان

7
00:00:49,033 --> 00:00:51,789
فمنذ ساعة واحدة فقط وفي مستهل عمل أسواق المال

8
00:00:51,789 --> 00:00:56,380
تم إطلاق الرصاص على شريكين من الشركاء
في مقر شركة فيليرز القابضة

9
00:00:56,594 --> 00:01:03,197
وقد أسفر الحادث عن مقتل لاورا مايلر في الحال
في حين أصيب المُحلل المالي ألبرت برناد وحالته حرجة

10
00:01:03,197 --> 00:01:11,044
أما جيفري ديسانج والذي كان موجوداً بالمكتب
أثناء إطلاق الرصاص فقد اختفى وجاري البحث عنه

11
00:01:30,420 --> 00:01:33,618
يا فيكتوريا...يجب...يجب أن نذهب يا روح قلبي

12
00:01:36,358 --> 00:01:38,067
تعالي إليّ يا حبيبتي

13
00:01:38,067 --> 00:01:41,111
ألن تأخذني أمي إلى المدرسة؟

14
00:01:41,111 --> 00:01:43,688
أمكِ ليست على ما يرام, إنها متوعكة قليلاً

15
00:01:44,972 --> 00:01:46,768
... ضعي النظارة على وجهك

16
00:01:46,768 --> 00:01:48,114
... هيّـــــا

17
00:01:49,404 --> 00:01:50,650
لنذهـــب

18
00:02:05,703 --> 00:02:08,777
يا أبي, إلى أين نحن ذاهبون؟

19
00:02:10,450 --> 00:02:11,931
لا أعـــرف

20
00:02:35,328 --> 00:02:36,109
! تبـــاً

21
00:02:38,810 --> 00:02:41,069
! أنت تقود بسرعة كبيرة

22
00:02:54,088 --> 00:02:55,470
... يا أبـــي

23
00:02:55,470 --> 00:02:57,533
... أنت تقود بـ -
اخرســــي -

24
00:03:23,323 --> 00:03:24,802
آسف...معــذرة

25
00:03:26,146 --> 00:03:29,700
مهلاً..مهلاً..ممنوع عبور الشريط الذي وضعته الشرطة -
أنا من العائلة, اسمي لوكاس ديسانج -

26
00:03:29,700 --> 00:03:33,043
أحد منكم اتصل بي, مُحقق ما أو ما شابه -
أأنتَ تسكن هنا؟ -

27
00:03:33,043 --> 00:03:36,929
لا, ولكن أخي يسكن هنا, ماذا يجري؟ أين جيف؟

28
00:03:38,957 --> 00:03:40,078
هل الفتاتان بخير؟

29
00:03:40,078 --> 00:03:43,819
أيــن الفتاتان ؟ -
يا سيدي, من فضلك اهدأ, انتظر هنا وحسب -

30
00:03:43,819 --> 00:03:45,068
! يا للمســيح

31
00:03:52,962 --> 00:03:57,937
من الواضح أن جيفري ديسانج قد أردى إثنين من شركائه
في الشركة قتيلين قبل أن يقتل زوجته المنفصل عنها

32
00:03:57,937 --> 00:04:01,621
ثـم خطف ابنتيه اللتين بعمر 3 سنوات وسنة واحدة

33
00:04:08,672 --> 00:04:11,341
لا بأس...لا بأس, هيّا بنا

34
00:04:11,959 --> 00:04:14,679
يا أبي, هل وصلنا ؟

35
00:04:18,368 --> 00:04:20,241
نظارتي مكســورة

36
00:04:32,946 --> 00:04:34,983
ما هـذا يا أبــي ؟

37
00:04:35,778 --> 00:04:38,180
هـذا حسن...أجل

38
00:05:08,226 --> 00:05:11,473
يا فيكتوريا, تعالي هنا -
يوجد أحـد بالداخل -

39
00:05:11,473 --> 00:05:13,083
! تعالي حالاً

40
00:05:49,096 --> 00:05:51,387
هيّا اشتعلي...هيّـا

41
00:06:33,339 --> 00:06:34,731
! ... يا أبـــي

42
00:06:35,020 --> 00:06:37,502
هناك إمرأة بالخارج

43
00:06:40,075 --> 00:06:44,021
قدماها لا تلمسان الأرض

44
00:07:09,439 --> 00:07:11,574
لمــاذا تبكــي ؟

45
00:07:12,187 --> 00:07:14,402
لأنـي حزيــن يا حبيبتي

46
00:07:14,402 --> 00:07:16,913
لماذا أنت حزين ؟

47
00:07:17,221 --> 00:07:18,846
... كما تعلمين

48
00:07:19,485 --> 00:07:22,747
... أن أباكِ وأمكِ

49
00:07:22,747 --> 00:07:25,540
يُحاولان بكل جهدهما

50
00:07:25,540 --> 00:07:29,186
ولكن أحياناً يُفسدان الأمور

51
00:07:30,435 --> 00:07:34,086
أنتِ تعرفين أني أحبكِ, صح؟

52
00:07:36,787 --> 00:07:39,401
لا أستطيع الرؤية

53
00:07:42,227 --> 00:07:44,753
ما هــذا ؟

54
00:07:57,756 --> 00:08:01,905
انظري يا حبيبتي...هناك غزال

55
00:08:25,140 --> 00:08:26,246
يا أبــي ؟

56
00:08:29,769 --> 00:08:30,909
يا أبـــي ؟

57
00:08:38,928 --> 00:08:40,144
يا أبـــي ؟

58
00:08:43,068 --> 00:08:44,434
يا أبــي ؟

59
00:09:18,600 --> 00:09:23,231
انظري يا ليلي...إنها ثمرة كرز

60
00:09:51,452 --> 00:09:55,602
فيلم من إخــراج
آنـــدي موســـكيتي

61
00:09:57,429 --> 00:10:02,018
بطولــة النجمة
جيســـيكا تشــاســتين

62
00:10:02,971 --> 00:10:09,022
والنجم القدير
نيكولاي كوســتر والــدو

63
00:10:12,512 --> 00:10:18,111
اسم الفيلم
** مــامــا **

64
00:11:54,412 --> 00:11:57,711
** بعــد خمــس ســـنوات **

65
00:12:04,283 --> 00:12:05,280
! بيرنزي

66
00:12:05,886 --> 00:12:08,477
في أي منطقة تتواجدان اليوم يا شباب؟ -
... حســـنا -

67
00:12:09,649 --> 00:12:13,453
نحن سنُلقي نظرة أخرى على القطاع 1-7-12-33

68
00:12:13,453 --> 00:12:15,794
إنه طريق الجبل, صح؟ -
أجــــل -

69
00:12:15,794 --> 00:12:17,512
... محطة الوقود

70
00:12:17,512 --> 00:12:22,253
ثـم ممر ويلسون...هذا يبدو جيداً -
يا إلهي, كَـمْ أكره فعل ذلك -

71
00:12:22,253 --> 00:12:24,529
فعــل مــاذا ؟

72
00:12:24,529 --> 00:12:27,245
أجري الأخير لم يصلني بعد

73
00:12:27,621 --> 00:12:30,364
حسنا, سأسأل عن ذلك, لا تقلق, البنك أحياناً يتأخر

74
00:12:30,364 --> 00:12:34,920
حسنا, سأبحث في المنطقة ثم أُخبرك بالنتيجة

75
00:12:35,206 --> 00:12:37,104
شكراً لك...ســلام

76
00:12:39,884 --> 00:12:44,450
! أشكرك يا ربي...يا حلاوة

77
00:12:44,450 --> 00:12:47,245
أكان هذا بيرنزي الذي على الهاتف؟ -
أجـــــل -

78
00:12:47,245 --> 00:12:49,589
... ما هي خطوته التالية؟

79
00:12:49,589 --> 00:12:55,001
أسيبحث في قطاع جمع-زي-ألفا, هههه؟

80
00:12:55,729 --> 00:12:58,865
مهلاً, خَـمّن مَـنْ ليست حاملاً ؟

81
00:12:58,865 --> 00:13:02,068
مــاذا دهــاك ؟

82
00:13:03,989 --> 00:13:07,934
دفعة النقود الأخيرة لم تصله

83
00:13:10,165 --> 00:13:14,388
... إذاً, هناك مشكلة مع البنك أو -
النقود نفـدت -

84
00:13:14,388 --> 00:13:19,785
حسنا, لنلجأ إلى الخطة ب -
هذه هي الإجابة الصحيحة -

85
00:13:20,413 --> 00:13:22,210
... انظر يا حبيبي

86
00:13:23,015 --> 00:13:25,902
... إنه أخوك, إن كنت تريد إنفاق كل نقودك

87
00:13:25,902 --> 00:13:29,606
على البحث عنه فأنا لا أمانع
فهذا في كل الأحوال أرخص من علاجي

88
00:13:29,606 --> 00:13:32,827
وها أنا ذا في حضنك

89
00:13:45,102 --> 00:13:46,780
سأذهب للتبول

90
00:14:00,394 --> 00:14:01,787
! يا بيرنزي

91
00:14:02,189 --> 00:14:03,672
مـــاذا ؟

92
00:14:03,929 --> 00:14:05,843
!! يا بير....نزي

93
00:14:05,843 --> 00:14:08,007
! يا للمســـيح

94
00:14:13,170 --> 00:14:16,930
هل سنتصل به ؟ -
امهلني دقيقة وحسب -

95
00:14:17,215 --> 00:14:20,287
حسنا, ينبغي أن نتصل, لقد قلنا إننا سنتصل -
... يا رونــي -

96
00:14:20,598 --> 00:14:22,203
... اطبق فمــك

97
00:14:22,985 --> 00:14:25,438
لدقيقة واحدة فقط

98
00:14:31,255 --> 00:14:35,249
هيّا يا عصفوري...شُــم هذه

99
00:15:11,315 --> 00:15:12,706
! مرحبــــا

100
00:15:32,628 --> 00:15:36,689
أجل يا سيدي...أجل يا سيدي...أجل يا سيدي

101
00:16:06,064 --> 00:16:08,951
إنها نوى كرز

102
00:16:29,760 --> 00:16:31,340
!! يا بيرنزي

103
00:16:59,754 --> 00:17:01,197
... يا بيرنــزي

104
00:17:01,797 --> 00:17:04,853
أيمكن أن نتصل به الآن ؟

105
00:17:28,133 --> 00:17:31,171
لقد عثرا عليهما -
أتمزح معــي ؟ -

106
00:17:31,171 --> 00:17:32,966
... لقد عثرا على الفتاتين

107
00:17:32,966 --> 00:17:35,419
وهما على قيد الحياة

108
00:17:41,548 --> 00:17:45,866
أنا الدكتور جيرالد درايفوس, لابد أنكِ آنابل -
لابد أني هي -

109
00:17:45,866 --> 00:17:47,492
كيف حالك يا لوكاس ؟

110
00:17:49,179 --> 00:17:53,592
حسنا, دعوني أحذركما أن الأمر لن يكون سهلاً

111
00:17:54,180 --> 00:17:58,740
لقد حالفنا الحظ جداً أن فيكتوريا كانت في عمرٍ مناسب
جعلها تحتفظ بمفردات اللغة في ذهنها

112
00:17:58,740 --> 00:18:04,047
... ولكن الوقت لازال مبكراً لنُحدد ما إذا كان نموها اجتماعياً -
وماذا عن الفتاة الأخرى؟ -

113
00:18:04,047 --> 00:18:06,510
هذه قصة مختلفة

114
00:18:19,267 --> 00:18:20,222
يا للمســيح

115
00:18:25,661 --> 00:18:26,412
أجــــــل

116
00:18:32,171 --> 00:18:34,383
مرحبا يا فيكتوريا

117
00:18:45,164 --> 00:18:47,022
أهذه أنتِ يا ليلي ؟

118
00:18:47,022 --> 00:18:48,664
! مرحبــــــا

119
00:18:51,489 --> 00:18:54,481
لا..لا..لا..لا بأس...لا بأس

120
00:18:56,035 --> 00:18:58,462
لـن أؤذيــكِ

121
00:19:02,166 --> 00:19:04,226
لا بأس...لا بأس

122
00:19:07,564 --> 00:19:09,923
... معي شيئ لكِ

123
00:19:09,923 --> 00:19:12,103
شيئ لعينيكِ

124
00:19:12,103 --> 00:19:15,716
عندما كنتِ فتاة صغيرة كان عندكِ مثلها

125
00:19:16,615 --> 00:19:18,609
أتتـذكّـريــن ؟

126
00:19:19,592 --> 00:19:22,513
... أنا فقط سأضعها...لا بأس

127
00:19:23,199 --> 00:19:26,424
أنا فقط سأضعها هنا

128
00:19:32,433 --> 00:19:34,117
لا بأس

129
00:19:41,104 --> 00:19:42,246
... أجـــل

130
00:19:46,130 --> 00:19:48,068
هكـــذا

131
00:20:08,588 --> 00:20:10,203
أبــــي ؟

132
00:20:12,571 --> 00:20:16,029
... لا, لا يا حبيبتي...أنا لست

133
00:20:16,606 --> 00:20:19,413
... أنا لستُ أباكِ...أنا

134
00:20:19,413 --> 00:20:22,147
... أنا شقيق أبيكِ

135
00:20:22,147 --> 00:20:25,392
العم لوك...أتتذكّرين ؟

136
00:20:31,215 --> 00:20:32,564
أبـــي ؟

137
00:20:40,157 --> 00:20:41,043
لا بأس

138
00:20:41,774 --> 00:20:44,944
أبــــي ؟ -
لا بأس -

139
00:20:55,314 --> 00:20:58,153
أنا الدكتور جيرالد درايفوس يا فخامة القاضي

140
00:20:58,153 --> 00:21:00,544
الفتاتان كانتا تحت رعايتي في المصحة

141
00:21:00,544 --> 00:21:05,253
وذلك منذ العثور عليهما من 87 يوماً مضت -
وما هو رأيك في حالتهما الصحية والنفسية؟ -

142
00:21:05,253 --> 00:21:11,897
حالتهما جيدة وفي تحسنٍ سريع, أتأذن لي؟

143
00:21:14,332 --> 00:21:19,637
يا فخامة القاضي, إن فيكتوريا وليلي ديسانج
قد عُـثر عليهما في حالة يُـرثى لها

144
00:21:19,637 --> 00:21:25,507
كانتا في عزلة تامة وجوع دائم, وتشعران
بالخوف والريبة في كل ما حولهما

145
00:21:25,507 --> 00:21:30,326
لذا من الواضح أن نمو مشاعرهما قد تأثر بشدة نتيجة تلك المعاناة

146
00:21:30,326 --> 00:21:33,099
... ومن أجل النجاة من هذه العزلة التامة

147
00:21:33,099 --> 00:21:36,237
قامت الفتاتان بخلق حارس خيالي في ذهنهما

148
00:21:36,237 --> 00:21:40,881
في صورة أبوية لتُطعمهما وتُـغني لهما وتحميهما

149
00:21:41,231 --> 00:21:44,776
أطلقا عليها اسم: ماما

150
00:21:45,561 --> 00:21:49,480
إن فيكتوريا وليلي لديهما فرصة حقيقية الآن
لاستعادة حياتهما الطبيعية

151
00:21:49,480 --> 00:21:52,695
إذا توفرت لهما الرعاية المناسبة والنمو العاطفي الطبيعي

152
00:21:52,695 --> 00:21:55,301
... والحب والحنان اللذان هما في أشد الحاجة إليهما

153
00:21:55,301 --> 00:21:57,996
ستتحسن حالتهما إلى الأفضل -
شكراً لك يا دكتور درايفوس -

154
00:21:57,996 --> 00:22:02,714
يا آنسة بودولسكي, تفضلي تكلمي أمام المحكمة -
صباح الخير يا فخامة القاضي -

155
00:22:02,714 --> 00:22:07,215
جيفري ديسانج قتل ابنة أخي
وتخلى عن ابنتيه تاركاً إياهما في الغابة

156
00:22:07,215 --> 00:22:12,036
والآن, قام شقيقه بعملٍ شيئ عظيم
فهو لم يتخلَ أبداً عن بنات أخيه

157
00:22:12,036 --> 00:22:15,033
وهو قد فعل ذلك من أجل صالح الفتاتين وليس من أجل نفسه

158
00:22:15,033 --> 00:22:17,840
لذا فإن كان لايزال يكن لهما في قلبه المشاعر نفسها

159
00:22:17,840 --> 00:22:22,878
فلابد أن يُدرك يقيناً أن راتبه الضئيل
وشقته الصغيرة لا يصلحان لتربية فتاتين

160
00:22:22,878 --> 00:22:26,544
ناهيك عن كونهما فتاتين ذات احتياجات خاصة جداً -
كم عدد الأطفال الذين ربيتيهم يا جين؟ -

161
00:22:26,544 --> 00:22:29,359
نفس العدد الذي ربيته أنت يا لوكاس

162
00:22:29,995 --> 00:22:33,285
طبعاً هي تُريد الاحتفاظ بالفتاتين يا لوكاس
ضع نفسك في مكانها ولو للحظة

163
00:22:33,285 --> 00:22:37,200
ليس مقبولاً أن تظهر فجأة وتأخذ الفتاتين
إنهما ليسا بنتيها لتأخذهما

164
00:22:37,200 --> 00:22:42,600
لا أعتقد أن هذا مُـنصف تماماً -
سأقول لك ما هو ليس مُـنصفاً, إنها تشتري بنات أخي -

165
00:22:42,600 --> 00:22:45,779
أيُـعتَبر هذا حقاً فعل سيئ منها؟ -
ماذا تقــول ؟ -

166
00:22:46,140 --> 00:22:50,729
آنابل تُـغني في فرقة موسيقية
وأنت تكسب رزقك من رسم اللوحات

167
00:22:50,977 --> 00:22:54,754
وطريقة معيشتك, هل لديك مساحة كافية في حياتك للفتاتين؟

168
00:22:54,754 --> 00:22:56,656
أقصد...واقعياً ؟

169
00:22:56,922 --> 00:22:59,538
ماذا تريد أن تقول يا جيرالد؟

170
00:23:00,198 --> 00:23:02,440
عندما يتعلق الأمر بما هو في صالح الفتاتين

171
00:23:02,440 --> 00:23:05,966
فإن قاضي محكمة الأسرة سيميل إلى الحكم وفقاً لتوصياتي أنا

172
00:23:05,966 --> 00:23:07,560
... وفي وقتنا الراهن

173
00:23:07,560 --> 00:23:11,587
سأكون كاذباً إن لم أقل إنها كانت
ضربة قاسية من الآنسة بودولسكي

174
00:23:12,409 --> 00:23:14,767
... ولكن الحقيقة هي

175
00:23:14,767 --> 00:23:18,626
أني لا أود للفتاتين أن يعيشا بعيدين عن رعايتي مثلك تماماً

176
00:23:18,626 --> 00:23:19,903
... لــذا

177
00:23:20,880 --> 00:23:24,799
يمكننا حقاً أن نتضافر في الوقت الحالي لنُساعد بعضنا

178
00:23:24,799 --> 00:23:29,274
فأنتما تُريدان الاحتفاظ بالفتاتين
وأنا أريد متابعة حالتهما النفسية باستمرار

179
00:23:29,274 --> 00:23:32,822
إذاً, ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟

180
00:23:36,859 --> 00:23:40,739
هذا المنزل تمنحه المصحة للحالات الدراسية للمرضى

181
00:23:40,739 --> 00:23:45,644
إيجاره مجاني, عليكما الانتقال للعيش به وبذلك تحتفظان بالفتاتين

182
00:23:45,644 --> 00:23:49,496
هذه مزحة, أليس كذلك؟

183
00:23:53,131 --> 00:23:55,871
يا سيد ديسانج, هل أخوك لازال على قيد الحياة؟

184
00:23:55,871 --> 00:23:58,372
هل أخوك اتصل بك ؟

185
00:23:59,536 --> 00:24:01,658
يا له من ابن عاهرة

186
00:24:03,067 --> 00:24:05,255
... انظري يا جين -
لا -

187
00:24:05,255 --> 00:24:07,572
أنا فقط أريد رؤيتهما, هذا كل ما في الأمر

188
00:24:07,572 --> 00:24:11,490
سترينهما طبعاً, فهذا من حقكِ ونحن نحترم هذا الحق

189
00:24:11,490 --> 00:24:17,644
ولكن نحن حالياً نحتاج وقتاً لتدبر أمورنا
حتى نتمكن من الوقوف على أرضية سليمة

190
00:24:20,137 --> 00:24:21,201
اتفقنــــا ؟

191
00:24:21,201 --> 00:24:22,490
معــذرة

192
00:24:22,910 --> 00:24:24,595
... اليوم هو 26 من شهر أكتوبر

193
00:24:24,595 --> 00:24:29,655
على الرغم من كونها تبدو متعاونة
... وتستعيد بسرعة مهاراتها التخاطبية

194
00:24:29,948 --> 00:24:35,880
إلاّ أن فيكتوريا تبدو أنها تحاول طمر ذاكرتها
المتعلقة بتجربتها المريرة في البراري

195
00:24:35,880 --> 00:24:37,945
... حسنا يا فيكتوريا

196
00:24:37,945 --> 00:24:40,710
هل أنتِ مرتاحة وعلى ما يرام؟

197
00:24:40,710 --> 00:24:43,941
هل تشعرين بالنعاس ؟

198
00:24:43,941 --> 00:24:47,774
أُريدكِ أن تحكي لي القصة مجدداً

199
00:24:47,774 --> 00:24:51,135
هل يمكنكِ أن تحكي لي القصة ؟

200
00:24:53,147 --> 00:24:55,298
القصة حدثت منذ زمنٍ طويل

201
00:24:55,298 --> 00:25:00,056
سيدة هربت من مستشفى للناس الحزينة

202
00:25:00,056 --> 00:25:02,478
... أخذت طفلها الرضيع

203
00:25:02,478 --> 00:25:05,607
وقفزت به في المياه

204
00:25:05,607 --> 00:25:09,161
كيف عرفتِ هذه القصة يا فيكتوريا؟

205
00:25:09,161 --> 00:25:11,799
هل ماما هي التي حكتها لكِ؟

206
00:25:11,799 --> 00:25:15,312
لقد جعلتني أرى -
كيـــف ؟ -

207
00:25:15,312 --> 00:25:17,633
من خلال حلــم

208
00:25:17,633 --> 00:25:20,990
استطردي يا فيكتوريا

209
00:25:27,639 --> 00:25:30,951
ألا تستطيعين البوح لأي أحد بمكانك ؟

210
00:25:30,951 --> 00:25:32,059
أجـــــل

211
00:25:32,575 --> 00:25:34,552
هذا أمر غريب يا صاحبتي

212
00:25:34,552 --> 00:25:39,076
أجل, حسنا, إنه من أجل الفتاتين لتخفيف روع الصدمة عليهما

213
00:25:39,076 --> 00:25:42,851
رغم أنه يبدو لي أمراً عبثياً -
كل العائلات بها مشاكل -

214
00:25:42,851 --> 00:25:46,129
أجل, ولكن هذه العائلة مشاكلها قديمة

215
00:25:46,391 --> 00:25:50,774
أنا حتى لم أُشارك في صنع مشاكلها, جائتني على الجاهز

216
00:25:50,774 --> 00:25:53,473
اتـركيـــه -
لا أستطيع -

217
00:25:53,473 --> 00:25:57,763
أنتِ لستِ مُلزَمة بذلك يا حبيبتي

218
00:25:57,763 --> 00:25:59,687
لا يمكني أن أفعل به هذا

219
00:25:59,687 --> 00:26:05,197
يا لحساسيتكِ الفائقة, لا تنسي أنكِ
تعملين في فرقة موسيقية متجولة

220
00:26:05,553 --> 00:26:09,604
لقد تركتُ الفرقة الموسيقية, أجل

221
00:26:51,397 --> 00:26:53,070
مرحبا يا فتيات

222
00:26:57,094 --> 00:26:58,057
... مرحبـــا

223
00:26:58,855 --> 00:27:00,322
تعالا إلــيّ

224
00:27:01,960 --> 00:27:04,786
مـامـا -
لا, لا تُناديني هكذا فأنا لستُ أمكِ -

225
00:27:04,786 --> 00:27:07,364
أنا آنابل, يمكنكِ مناداتي بهذا الإسم

226
00:27:07,918 --> 00:27:11,711
أو بـ آني أو بأي اسم تشائين

227
00:27:14,239 --> 00:27:15,719
... يمكننــا

228
00:27:15,719 --> 00:27:19,044
يمكننا أن نُصبح أصدقاء, صح؟

229
00:27:20,693 --> 00:27:22,838
مـامـا

230
00:28:00,882 --> 00:28:02,768
أيها الجميــل ؟

231
00:29:26,872 --> 00:29:31,021
* مدينة كليفتون فورج *
* مكتب الســجلات العامــة *

232
00:29:34,118 --> 00:29:40,816
لا توجد تقارير للشرطة ما بين عامي 2008 و 2012
تؤيد قصة مريضتك

233
00:29:40,816 --> 00:29:46,224
كما أنه لا توجد أية مستشفى للأمراض النفسية
بالقرب من مدينة كليفتون فورج يا دكتور

234
00:29:46,224 --> 00:29:52,356
أين توجد أقرب مستشفى للأمراض النفسية؟ -
في بلدة فولز تشيرتش على بُـعد 200 ميل من هنا -

235
00:29:52,356 --> 00:29:58,333
دفتر السجل هذا يحتوي على الحالات التابعة
لمصحة القديس جرترود الكائنة بالقرب من بحيرة دوثات

236
00:29:58,333 --> 00:30:03,983
التي تبعد 5 أميال من هنا في اتجاه الشَـمال -
ولكنكِ قلتِ إنه لا توجد أية مستشفيات نفسية في المنطقة -

237
00:30:03,983 --> 00:30:10,502
أجل, فمصحة القديس جرترود أغلقت عام 1878

238
00:30:11,638 --> 00:30:19,640
انظر صفحة رقم 31, المريضة إديث برينان

239
00:31:30,251 --> 00:31:31,057
يا آنابــل ؟

240
00:31:31,057 --> 00:31:32,072
نعـــم ؟

241
00:31:32,072 --> 00:31:35,473
الجميل بالخارج -
أجل, أنا وضعته هناك -

242
00:31:36,018 --> 00:31:38,048
ولكنــه يبكــي

243
00:31:44,166 --> 00:31:45,197
رائـــع

244
00:31:48,639 --> 00:31:58,097
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

245
00:31:58,397 --> 00:32:05,065
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

246
00:33:02,202 --> 00:33:05,509
من المحال أن تكون هاتان الفتاتان
مؤهلتين للعيش على هذا النحو

247
00:33:05,509 --> 00:33:08,458
يا حبيبتي, أعرف أن الأمر صعب, ولكنه سيتحسن, أعدُكِ بذلك

248
00:33:08,458 --> 00:33:15,844
لا أعرف إن كنتُ أستطيع الاستمرار في هذا يا لوك -
تعالي في حضني, أُحبكِ يا فتاتي -

249
00:33:36,359 --> 00:33:38,296
! يا إلهي, يوجد أحد هنا

250
00:33:38,296 --> 00:33:42,585
ماذا؟ يا فيكتوريا...يا ليلي؟

251
00:34:26,655 --> 00:34:30,166
لا يوجد أحد هنا -
يوجد أحد هنا, لقد رأيته -

252
00:34:30,166 --> 00:34:32,695
ماذا؟...مهلاً..مهلاً يا حبيبتي -
! لقد رأيته -

253
00:34:32,695 --> 00:34:39,429
! اعطني المطرقة...اعطني المطرقة
سأتفقد بالأسفل وأنتِ اطمئني على الفتاتين

254
00:35:49,273 --> 00:35:50,188
... يا لوكاس ؟

255
00:35:50,610 --> 00:35:51,435
يا لوكاس ؟

256
00:35:52,622 --> 00:35:54,103
! يا إلهـــي

257
00:35:55,215 --> 00:35:56,304
! لوكاس

258
00:35:56,304 --> 00:36:00,194
أهلاً بكم, أنا فينس ومعي الفَـرّامة المتينة
... كل أحد منكم يستطيع أن

259
00:36:00,194 --> 00:36:03,733
يفرم...يفرم...يفرم

260
00:36:14,638 --> 00:36:17,961
أشاطركِ الآسى حقاً يا آنابل

261
00:36:18,834 --> 00:36:21,580
... ولكنهم قالوا لي إنه يستجيب بشكلٍ جيد للاختبارات

262
00:36:21,580 --> 00:36:24,851
وإن الغيبوبة في الغالب مؤقتة

263
00:36:24,851 --> 00:36:27,372
وماذا سأفعل الآن ؟

264
00:36:27,372 --> 00:36:30,077
عفواً, لا أفهم ماذا تعنين

265
00:36:30,077 --> 00:36:35,838
الفتاتان الآن...بما أن لوكاس ليس...الفتاتان -
... يا آنابل, الفتاتان في حاجة إليكِ, إلى الأمان -

266
00:36:35,838 --> 00:36:37,244
والحنــان

267
00:36:37,244 --> 00:36:43,123
ولكني لستُ مؤهلة لذلك, لا أستطيع بمفردي -
افهمي..إن رفضتِ ستفقدان الحضانة -

268
00:36:43,123 --> 00:36:49,880
ولوكاس سيكون محظوظاً إن استطاع أن يرى
بنتي أخيه مرة واحدة كل عيديّ شكر

269
00:36:54,491 --> 00:36:59,613
حسنا, لقد تفقدنا كل شيئ, جميع الأبواب والنوافذ
... كانت موصدة ولا يوجد أثر لمقتحم ولم يُسرق أي شيئ

270
00:36:59,613 --> 00:37:04,010
... إذاً -
إذاً فأنا التي توهمت كل شيئ, حسنا, شكراً يا حضرة -

271
00:37:04,010 --> 00:37:08,424
تحياتي لكِ يا سيدتي -
يا لروعتكــم -

272
00:37:10,965 --> 00:37:14,649
حسنا يا أحبائي, ها قد أصبحنا أنا وأنتما فقط لفترة من الوقت

273
00:37:14,649 --> 00:37:17,729
... لا أعرف شعوركما حيال ذلك ولكن

274
00:37:19,080 --> 00:37:22,015
ليس لدينا خيار آخر

275
00:38:33,603 --> 00:38:39,284
كيف كان تأثرهما بكل هذه الرسومات؟ -
إنهما يتحدثان إلى الحوائط -

276
00:38:39,284 --> 00:38:41,478
ماذا يقولان للحوائط؟

277
00:38:41,837 --> 00:38:44,107
مـامـا

278
00:38:57,753 --> 00:38:59,512
ما هـــذا ؟

279
00:39:01,062 --> 00:39:03,666
هما صنعا هــذه

280
00:39:13,249 --> 00:39:17,046
لقد عثروا على دمية في الكوخ يا فيكتوريا

281
00:39:17,709 --> 00:39:19,418
مَـنْ صنع الدميــة ؟

282
00:39:21,579 --> 00:39:23,500
مـامـا

283
00:39:24,121 --> 00:39:29,378
الدمية اسمها ماما أم أن ماما هي التي صنعت الدمية؟

284
00:39:30,564 --> 00:39:34,747
ماما هي التي صنعت الدمية -
ومَـنْ هي ماما ؟ -

285
00:39:35,227 --> 00:39:38,971
هل أنتِ ماما يا فيكتوريا ؟

286
00:40:01,832 --> 00:40:05,067
هنا الدكتور جيرالد درايفوس, من فضلك اترك رسالة

287
00:40:05,067 --> 00:40:09,435
يا دكتور درايفوس, أنا لويز من مكتب
السجلات العامة لمدينة كليفتون فورج

288
00:40:09,435 --> 00:40:13,974
لقد عثرتُ على شيئ ينبغي عليك أن تراه

289
00:40:31,382 --> 00:40:33,033
أأنتما يا أحبائي بخير ؟

290
00:40:49,858 --> 00:40:52,347
ما الذي يُـضحككِ ؟

291
00:41:11,053 --> 00:41:12,269
تُـصبحان على خير

292
00:41:12,912 --> 00:41:13,835
!! لا

293
00:41:16,546 --> 00:41:17,869
لا بأس

294
00:41:23,142 --> 00:41:25,078
مؤخرتك لطيفة يا بروس

295
00:42:00,588 --> 00:42:02,196
... ! يا فيكتوريا

296
00:42:02,196 --> 00:42:04,935
تعالي...مـامـا

297
00:43:15,457 --> 00:43:18,382
يا أحبائي, أتعلمان كَـمْ الساعة الآن؟

298
00:43:19,619 --> 00:43:23,908
أعتقد أنكما لا تعلمان, الوقت متأخر...متأخر جداً جداً

299
00:43:36,993 --> 00:43:38,849
... لا تفعــلي

300
00:43:42,140 --> 00:43:43,676
أفعــل مــاذا ؟

301
00:43:43,676 --> 00:43:46,727
لا تدخلي إلى الخزانة

302
00:43:49,139 --> 00:43:52,608
لماذا؟ ماذا في الخزانة؟

303
00:43:55,342 --> 00:43:57,710
لا شـــيئ

304
00:44:20,694 --> 00:44:21,487
... حسنــــا

305
00:44:22,445 --> 00:44:27,106
اليوم كان مُتعباً, لذا يجب أن تحظيا
ببعض النوم, اخلدا إلى النوم يا أحبائي

306
00:44:29,287 --> 00:44:32,689
أتُريدان أن أترك لكما الباب مفتوحاً؟

307
00:44:35,838 --> 00:44:37,386
تُصبحان على خير

308
00:44:44,301 --> 00:44:46,984
احكي لي الأمر

309
00:44:48,302 --> 00:44:51,709
أظن أن أحداً يأتي لزيارتهما -
مَــنْ ؟ -

310
00:44:51,709 --> 00:44:53,190
لا أعـــرف

311
00:44:54,577 --> 00:44:56,823
أأنتِ تُـصدقين هذا ؟ -
لقد ســمعتها -

312
00:44:56,823 --> 00:44:58,669
... لقد كانــت

313
00:44:58,669 --> 00:45:03,605
تُـغني لهما, بشيئ مثل التهويدة أو ما شابه -
أأنتِ سـمعتيها ؟ -

314
00:45:03,605 --> 00:45:07,070
أمتأكدة أنها هــي؟ -
أجــــل -

315
00:45:08,229 --> 00:45:11,001
أصوتها مثل هــذا ؟

316
00:45:25,127 --> 00:45:30,733
أجل, ولكن صوتها كان مختلفاً...كان أكثر عمقاً

317
00:45:30,733 --> 00:45:33,090
... لقد ظهرت على فيكتوريا أعراض

318
00:45:33,090 --> 00:45:36,180
الشخصية الفصامية المضطربة

319
00:45:36,180 --> 00:45:40,495
أظن أنها تتقمص دور ماما, وأصبحت تتجسدها حرفياً

320
00:45:40,495 --> 00:45:43,521
الأمر قابل للشفاء, بالصبر ومرور الوقت

321
00:45:43,521 --> 00:45:45,426
هل أنا آمنــة ؟

322
00:45:45,426 --> 00:45:52,476
مِن ماذا؟ أمِن فتاة في الثامنة من عمرها؟ بالله عليكِ ارحميني

323
00:46:07,931 --> 00:46:11,867
لقد عثرتُ على بيانات أخرى لتلك المرأة -
إديث برينان ؟ -

324
00:46:11,867 --> 00:46:14,501
المجنونة إديث برينان

325
00:46:14,501 --> 00:46:17,039
مرحبا بك في الجناح 17 يا دكتور

326
00:46:17,039 --> 00:46:22,779
كل سجل لمريض به شيئ أو أكثر
يُريد أصحابه ألاّ يعرفه الناس على الملأ

327
00:46:22,779 --> 00:46:27,059
منذ 20 عاماً عندما نُقلت الجثامين إلى مقبرة كليفتون فورج

328
00:46:27,059 --> 00:46:35,058
بعض البقايا الصغيرة والقديمة للجثامين لم يُطالب بها ذويهم
فتم إرسالها إلينا هنا لنحفظها في أرشيف الملفات

329
00:46:35,058 --> 00:46:44,936
أنا لستُ شخصاً شديد التَـديّن, ولكني أؤمن أن بقايا
الجثمان البشري ليس مكانها على الرف في مبنى حكومي

330
00:46:55,258 --> 00:46:57,556
هل تؤمن بالأشباح ؟

331
00:46:57,556 --> 00:47:00,502
لا أستطيع القول إني مؤمن بها

332
00:47:00,704 --> 00:47:09,768
عندما تُدفن الجثة فإن عناصرها تبدأ في
التحلل والاضمحلال وتتحول إلى شكلٍ مُشوه

333
00:47:09,768 --> 00:47:13,230
يصعب التعرف عليه ككائن بشري

334
00:47:13,230 --> 00:47:16,414
... الشبح هو انفعال عاطفي يتجسد في هيئة ما

335
00:47:16,414 --> 00:47:21,429
يكون محكوماً عليها أن تُكرر نفسها عبر الزمن المرة تلو الأخرى

336
00:47:21,429 --> 00:47:26,056
إلى أن تَـظهر حقيقة الخطيئة التي ارتُكبت

337
00:47:30,938 --> 00:47:32,294
مـا هـــذا ؟

338
00:47:32,699 --> 00:47:35,554
الخطيئــة

339
00:49:59,389 --> 00:50:00,512
جيــف ؟

340
00:50:00,512 --> 00:50:03,640
انقـذ بنتيّ

341
00:50:06,675 --> 00:50:09,800
اذهــب إلى الكوخ

342
00:50:15,194 --> 00:50:19,840
ماما ماما ماما ماما ماما ماما

343
00:50:22,183 --> 00:50:23,281
! الحالة ج

344
00:50:23,281 --> 00:50:25,066
إنه يختنق...ثبت جسده

345
00:50:25,446 --> 00:50:27,095
حقنة لورازبام 4 ملليجرام فوراً

346
00:50:27,095 --> 00:50:30,576
يا سيد ديسانج, هل تسمعُني؟

347
00:50:31,761 --> 00:50:33,713
اهدأ يا سيد ديسانج

348
00:50:45,426 --> 00:50:48,894
أنتِ أوقعتيني من على الفراش وأنا أتفقد الفتاتين

349
00:50:48,894 --> 00:50:50,654
هذا كل ما أتذكّره

350
00:50:50,654 --> 00:50:53,038
كل ما أعرفه هو أنكِ دفعتيني من على الفراش

351
00:50:53,038 --> 00:50:55,413
لو كنتُ دفعتك لكنتُ أجهزت عليك

352
00:50:59,223 --> 00:51:01,742
! أنتِ رسمتِ لي رسمة

353
00:51:01,742 --> 00:51:04,024
إنه حيوان الراكون

354
00:51:04,024 --> 00:51:05,850
... أشـــكرك

355
00:51:05,850 --> 00:51:08,593
وأنا رسمتُ لكما يا أحبائي رسمة أيضاً

356
00:51:09,576 --> 00:51:11,478
ها هــي

357
00:51:12,117 --> 00:51:14,833
هل أعجبتكِ ؟ -
أجــــل -

358
00:51:14,833 --> 00:51:20,653
شيئ ظريف, وكيف بدى؟ هل بدى كنفق أخره ضوء؟

359
00:51:20,653 --> 00:51:25,926
أجل, كان جميلاً, وكنتُ أنا واقفاً ليس بعيداً عن الضوء

360
00:51:27,799 --> 00:51:29,417
... كيف هي إذاً

361
00:51:29,417 --> 00:51:33,230
الحياة كأم عازبة ؟ -
رائعة...أجل؟ -

362
00:51:33,230 --> 00:51:36,197
إنها حياة فظيعة, فهما يكرهاني -
إنهما لا يكرهانكِ -

363
00:51:36,555 --> 00:51:39,017
إنهما يكرهاني, ولا يكرهانك أنت

364
00:51:39,017 --> 00:51:43,801
من السهل عليك قول ذلك, فأنت مثل العم الطيب -
أنا العم الطيب -

365
00:51:45,791 --> 00:51:48,769
ماذا؟ ما الأمر يا آني؟

366
00:51:48,769 --> 00:51:52,381
عليك فقط أن تتعافى بسرعة
وتعود للمنزل لكي تحمل همهما, أرجوك

367
00:51:52,381 --> 00:51:54,569
أهذا كل ما يُشغل بالكِ؟

368
00:51:55,297 --> 00:51:56,797
أجـــل

369
00:52:06,562 --> 00:52:08,022
أأنتِ بخير ؟

370
00:52:13,464 --> 00:52:16,109
ماذا تفعلين هنا ؟

371
00:52:17,478 --> 00:52:20,664
هيّا, سأُساعدكِ

372
00:52:25,772 --> 00:52:27,233
ما الأمـر ؟

373
00:52:27,233 --> 00:52:32,098
لا أُريدكِ أن تُصابي بأذى -
ماذا تعنيـن ؟ -

374
00:52:32,653 --> 00:52:37,680
أنا بخير, لن يحدث لي مكروهٌ -
لا يجب أن تستمري في القيام بهذا الدور -

375
00:52:37,680 --> 00:52:43,044
لمـــاذا ؟ -
لأنها أصبحت تغار منكِ -

376
00:52:54,804 --> 00:52:56,586
! مهلاً...انتظري

377
00:52:59,211 --> 00:53:01,579
مــاذا دهــاكِ ؟

378
00:53:07,551 --> 00:53:09,594
... مرحبا يا جين

379
00:53:10,171 --> 00:53:13,263
كيف أستطيع مساعدتكِ؟

380
00:53:13,263 --> 00:53:15,166
إنه اليوم المُـخصص لي

381
00:53:15,166 --> 00:53:19,056
أأنتِ متأكدة؟ ظننتُ أنه في يوم الخميس -
إننا بالفعل في يوم الخميس -

382
00:53:19,056 --> 00:53:21,652
آسفة على الفوضى في المكان -
... الأطفال يصنعون دوماً فوضى -

383
00:53:23,379 --> 00:53:26,416
كيف حالهما ؟ -
يلهوان طوال الوقت, أتُريدين قهوة ؟ -

384
00:53:26,416 --> 00:53:28,100
أشــكركِ

385
00:53:30,849 --> 00:53:34,059
يا إلهي...ما هــذا ؟

386
00:53:34,449 --> 00:53:39,416
أجل, كما تعرفين, إنهما على سجية البراري أحياناً -
هذا ليس بعذرٍ -

387
00:53:39,416 --> 00:53:42,705
مهلاً بالله عليكِ, إنها مجرد كدمات, الأطفال عادة ما تُصاب بكدمات

388
00:53:42,705 --> 00:53:46,965
أتقولين على هذا كدمات؟ -
الأمر ليس كما يجول بخاطركِ -

389
00:53:46,965 --> 00:53:49,320
دعينــي آخــذهما -
معــذرة ؟ -

390
00:53:49,320 --> 00:53:51,595
فقط لبضعة أيام

391
00:53:51,595 --> 00:53:53,311
... تستطيعين خلالها, لا أعرف

392
00:53:53,311 --> 00:53:57,364
أن تستمتعي بالعزف مع فرقتكِ الموسيقية
وتتناولي المشروبات مع أصدقائكِ

393
00:53:58,330 --> 00:54:01,130
... يا جين, أظن أن الأمر رائع حقاً

394
00:54:01,346 --> 00:54:04,812
أن تحظى الفتاتان بالمرح مع عمتهما
...  هذا حقاً أمر رائع ولكن الآن

395
00:54:04,812 --> 00:54:10,424
أُريدكِ أن تُـغادري منزلي قبل أن أُوسع مؤخرتكِ ضرباً

396
00:54:14,948 --> 00:54:18,063
سأراكما قريباً يا أحبائي, اتفقنا ؟

397
00:54:18,644 --> 00:54:20,171
! مهـــلاً

398
00:54:22,167 --> 00:54:24,820
هل كنتِ تترددين على المنزل مؤخراً؟ -
معــذرة ؟ -

399
00:54:24,820 --> 00:54:29,940
أكنتِ تأتين إلى المنزل وتلعبين مع الفتاتين؟ -
بالطبع لا, لِـمَ تسألين؟ -

400
00:54:30,547 --> 00:54:32,137
لا يهــم

401
00:54:35,725 --> 00:54:37,019
... أهذا مكتب مدينة ريتشموند

402
00:54:38,019 --> 00:54:39,393
للخدمات الاجتماعية؟

403
00:54:40,655 --> 00:54:45,514
مع مَـنْ ينبغي أن أتحدث إن كنتُ أعتقد
أن بنات أخي تتعرضن لسوء المعاملة؟

404
00:54:47,361 --> 00:54:48,770
... حسنــــا

405
00:54:48,770 --> 00:54:51,277
... ما نوع الدليل الذي أحتاج لتقديمه

406
00:54:51,277 --> 00:54:53,431
بالضبــط

407
00:54:53,717 --> 00:54:56,566
كيف لكِ أن تنسي بالله عليكِ؟ -
أتمزح معــي ؟ -

408
00:54:56,566 --> 00:55:02,621
!أنتِ تعلمين مسبقاً أنها تتمنى أن تأخذ الفتاتين منا -
كنتُ منهكة, آسفة, لقد نسيت أن اليوم هو المُـخصص لها -

409
00:55:02,621 --> 00:55:08,515
يا للمسيح يا آني, إنها مجرد زيارة واحدة فقط
في الإسبوع, أهذا عسير عليكِ أن تتذكّريه؟

410
00:55:08,515 --> 00:55:12,920
... آني اسمعي, إنهما مجرد طفلتان وكل ما عليكِ فعله هو -
هو ماذا؟ أن أبتهج وأنشرح؟ -

411
00:55:12,920 --> 00:55:19,375
ليس بمقدوري أن أفعل هذا, هذه ليست وظيفتي إنها وظيفتك -
سأخرج من المستشفى خلال يوم, تحملي فقط إلى ذلك الحين -

412
00:55:19,375 --> 00:55:22,281
حسنا, أجل, سنرى ماذا سيحدث حينئذ -
... أنا سأتولى رعايتهما -

413
00:55:22,281 --> 00:55:25,989
هاتان الفتاتان هما أهم شيئ بالنسبة لي في العالم أجمع

414
00:55:27,677 --> 00:55:30,811
يا للروعــة -
... يا آني, أنــتِ -

415
00:55:42,873 --> 00:55:44,678
... حسنا يا فيكتوريا

416
00:55:45,144 --> 00:55:47,642
هل أنتِ مرتاحة ومنشرحة؟

417
00:55:48,124 --> 00:55:51,013
هل تشعرين بالنعاس ؟

418
00:55:54,304 --> 00:55:57,657
أُريدكِ أن تُحدثيني عن مـامـا

419
00:55:58,569 --> 00:56:02,122
أكانت تعيش معكِ في ذلك المنزل؟

420
00:56:02,542 --> 00:56:05,907
المنزل الذي بجوار البحيرة ؟

421
00:56:09,152 --> 00:56:11,944
أين كانت تعيــش ؟

422
00:56:16,812 --> 00:56:19,324
فـي الحـوائــط

423
00:56:21,008 --> 00:56:23,445
أين هــي الآن ؟

424
00:56:26,655 --> 00:56:28,591
لا أعـــرف

425
00:56:29,543 --> 00:56:31,470
... أظن أنكِ تعرفين

426
00:56:31,470 --> 00:56:34,583
أظن أنكِ تعرفين أين هي

427
00:56:36,889 --> 00:56:40,323
أين هي يا فيكتوريا؟

428
00:56:40,323 --> 00:56:45,314
أهي هنا في هذا المنزل؟ هل جاءت معكِ؟

429
00:56:46,909 --> 00:56:49,232
افتحي عينيكِ يا فيكتوريا

430
00:56:50,701 --> 00:56:54,729
انظري إلى هذه الصورة, هل هذه هي ماما ؟

431
00:56:54,729 --> 00:56:56,320
هل هذه هي ماما يا فيكتوريا؟

432
00:56:56,320 --> 00:56:57,654
! ابعــد عنــي -
! حدثيني عنهــا -

433
00:56:57,654 --> 00:56:59,563
!! لا -
!! نعــم -

434
00:57:25,849 --> 00:57:27,083
مــاذا يجــري ؟

435
00:57:27,501 --> 00:57:30,726
لا شيئ...لا شيئ -
ماذا حدث يا جيرالد؟ -

436
00:57:30,726 --> 00:57:33,667
ينبغي أن أغادر...سأتصل بكِ

437
00:57:49,239 --> 00:57:51,473
... الثالث من شهر نوفمبر

438
00:57:52,749 --> 00:57:55,969
الجلسة السابعة كانت أكثر من كونها كاشفة

439
00:57:55,969 --> 00:57:57,962
... أظن أني عثرتُ على باب

440
00:57:57,962 --> 00:58:04,921
ممر يربط بين هلفِشيا -آلهة الرحمة عند الأغريق- ومنزل ديسانج

441
00:58:05,514 --> 00:58:08,916
لا يوجد تفسير منطقي يُـعضدد هذه النظرية

442
00:58:08,916 --> 00:58:18,180
ولكن قدرتنا على تخيّـل واقع مختلف هي الملاذ الوحيد
الذي يُتيح للعلم أن يُفهمنا ما هو أبعد من مداركنا

443
00:58:23,219 --> 00:58:29,097
عموماً, إن الادعاءات الاستثنائية تتطلب دليل إثبات استثنائي أيضاً

444
00:58:29,097 --> 00:58:33,394
أشعر الآن أني أقرب ما يكون من لُـب الموضوع محل بحثي

445
00:58:33,394 --> 00:58:36,383
... وسأعود من مدينة كليفتون فورج

446
00:58:36,606 --> 00:58:39,113
ومعــي الإجــابـة

447
00:58:43,527 --> 00:58:54,216
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

448
00:58:54,639 --> 00:59:01,113
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

449
01:00:51,219 --> 01:00:52,873
ما الخطــب ؟

450
01:01:02,233 --> 01:01:04,714
... ما الذي تحت الفراش؟

451
01:01:06,287 --> 01:01:07,379
يا فيكتــوريا ؟

452
01:02:13,477 --> 01:02:17,128
!! فيكتوريا...تعالي...مـامـا

453
01:02:27,367 --> 01:02:31,611
! فيكتوريا!...تعالي!...مـامـا

454
01:02:38,360 --> 01:02:41,640
فيكتوريا ستظل مكانها

455
01:03:14,193 --> 01:03:15,460
يا مـامـا ؟

456
01:03:18,626 --> 01:03:20,540
أيــن مـامـا ؟

457
01:03:59,043 --> 01:04:00,962
أعــرف اســمكِ

458
01:04:03,411 --> 01:04:06,093
أعــرف ماذا تُريدين

459
01:05:13,179 --> 01:05:14,306
! يا ليلـــي

460
01:05:16,254 --> 01:05:20,257
يا ليلي...ليلي...أأنتِ بخير؟

461
01:05:20,257 --> 01:05:23,568
كيف خرجتِ إلى هنــا ؟

462
01:05:25,000 --> 01:05:29,652
أتمزحين معي؟ أتمزحين معي؟ تعالي في حضني يا مجنونة

463
01:05:31,935 --> 01:05:32,771
حسنــــا

464
01:05:40,116 --> 01:05:41,227
! توقفــي

465
01:05:41,931 --> 01:05:43,486
! كفي عن هذا

466
01:05:52,030 --> 01:05:53,435
! كفــى

467
01:05:58,084 --> 01:06:00,204
لا بأس...تعالي

468
01:06:02,230 --> 01:06:04,480
تعالي...تعالي

469
01:06:10,118 --> 01:06:12,687
لا بأس...تعالي

470
01:06:28,306 --> 01:06:29,617
مــاذا ؟

471
01:06:35,176 --> 01:06:37,640
أتُـحبين ذلك ؟

472
01:06:53,351 --> 01:06:54,508
! حسنــــا

473
01:07:13,934 --> 01:07:17,208
حسنا, الباب جيد والنافذة سيئة

474
01:07:17,208 --> 01:07:20,329
فإن كنا نريد أن نخرج, ماذا نفعل؟

475
01:07:20,329 --> 01:07:25,004
نستخدم الدرج ؟ -
صح, وأنتِ يا ليلي؟ -

476
01:07:25,775 --> 01:07:27,721
نستخدم الدرج ؟

477
01:07:30,606 --> 01:07:36,410
أجل, هذا ممتاز, حسنا...هيّا نتناول الإفطار

478
01:07:44,039 --> 01:07:45,284
! يا إلهــي

479
01:07:46,691 --> 01:07:50,244
أفزعتيني يا ليلي حتى كاد الخراء يخرج مني

480
01:07:51,093 --> 01:07:54,478
! يا آنابل, طعام الإفطار جاهز

481
01:07:54,871 --> 01:07:56,472
! سأنزل حالاً

482
01:07:57,782 --> 01:08:01,750
! يا آنابل, ليلي جائعة

483
01:09:06,233 --> 01:09:07,592
يا آنابــل ؟

484
01:09:13,817 --> 01:09:14,788
حـاضــــر

485
01:09:28,479 --> 01:09:30,000
يا فيكتــوريا ؟

486
01:09:30,381 --> 01:09:33,323
... أنتِ والدكتور درايفوس تحدثتما في

487
01:09:33,323 --> 01:09:38,045
أقصد, تحدثتما كثيراً, صـح ؟

488
01:09:44,531 --> 01:09:48,699
يا فيكتوريا, أنا والدكتور درايفوس تحدثنا أيضاً كثيراً

489
01:09:48,699 --> 01:09:51,242
تحدثنا عن مـامـا

490
01:09:52,255 --> 01:09:54,847
... أنتِ والدكتور درايفوس تحدثتما

491
01:09:55,373 --> 01:09:59,137
تحدثتما أيضاً عن ماما, صـح؟

492
01:10:03,984 --> 01:10:08,056
مَـنْ هي مـامـا يا فيكتوريا ؟

493
01:10:12,051 --> 01:10:15,124
هنا الدكتور جيرالد درايفوس...من فضلك أترك رسالة

494
01:10:15,124 --> 01:10:24,189
مرحبا, أنا آنابل, أحتاج أن أتحدث إليك, لذا اتصل بي
فور سماعك رسالتي, اتفقنا؟ شكراً, إلى اللقاء

495
01:10:33,944 --> 01:10:37,217
*تقرير الحالة النفسية*
*فيكتوريا ديسانج وليلي ديسانج*

496
01:10:39,320 --> 01:10:41,991
*هدف الجلسة: مَـنْ هي مـامـا ؟*

497
01:10:42,362 --> 01:10:50,854
*الجلسة من 1 إلى 5 - لا تستجيب*
*الجلسة رقم 6 - استجابت*

498
01:11:06,502 --> 01:11:10,153
أجل, لقد تحدثتُ إلى الملازم سبنسر منذ ساعتين

499
01:11:10,768 --> 01:11:14,881
أنا متأكدة من ذلك, ولكني لا أفهم

500
01:11:15,336 --> 01:11:19,981
أخشى أن شيئاً سيئاً قد حدث للدكتور

501
01:11:26,136 --> 01:11:27,936
أأنــتِ بخيــر ؟

502
01:11:37,127 --> 01:11:38,032
ابقي هنــا

503
01:11:54,933 --> 01:11:57,266
هيّا, ارتديا معطفيكما

504
01:12:16,133 --> 01:12:18,965
*كليفتون فورج*

505
01:12:23,214 --> 01:12:27,241
*ممر ويلسون*

506
01:12:30,250 --> 01:12:31,047
ريتشــموند

507
01:12:31,933 --> 01:12:34,334
أريد رقم هاتف شركة تأجير السيارات

508
01:12:35,037 --> 01:12:36,206
أجـــــل

509
01:12:47,656 --> 01:12:52,166
*كليفتون فورج 9*

510
01:14:00,698 --> 01:14:05,050
*مـامـا - بقلم: د. جيرالد درايفوس*

511
01:14:07,171 --> 01:14:18,400
* ...في عام 1887 ساد الرعب منطقة كليفتون فورج*

512
01:14:24,431 --> 01:14:28,197
أُريدكِ أن تحكي لي القصة مجدداً

513
01:14:30,522 --> 01:14:34,242
أيمكنكِ أن تحكي لي القصة؟ -
حدثت منذ زمنٍ بعيد -

514
01:14:34,242 --> 01:14:37,998
فقد هربت سيدة من مستشفى للناس الحزينة

515
01:14:37,998 --> 01:14:48,484
ومعها رضيعها وقفزت به إلى المياه -
ما أدراكِ بهذه القصة يا فيكتوريا, هل ماما هي التي قصتها عليكِ؟ -

516
01:14:49,156 --> 01:14:50,833
لقد جعلتني أشاهد

517
01:14:50,833 --> 01:14:53,413
كيـــف ؟ -
في الحلـــم -

518
01:14:53,413 --> 01:14:55,028
اســتطردي

519
01:14:55,028 --> 01:14:57,999
... لقد سَـقطتْ في المياه

520
01:14:57,999 --> 01:15:00,256
ولكن الرضيع لم يسقط في المياه

521
01:15:00,742 --> 01:15:02,331
لمـــاذا ؟

522
01:15:03,315 --> 01:15:05,047
لا أعـــرف

523
01:15:05,047 --> 01:15:09,229
تُرى ماذا حدث للرضيع يا فيكتوريا؟ -
لا أعـــرف -

524
01:15:10,801 --> 01:15:14,907
ألم تجعلكِ ماما تُشاهدين؟

525
01:15:15,532 --> 01:15:19,713
إنها لا تعرف ماذا حدث لرضيعها

526
01:15:25,114 --> 01:15:29,336
لقد هامت على وجهها في الغابة بحثاً عنه

527
01:15:29,336 --> 01:15:33,295
وظلت تبحث عنه لمدة طويلة جداً -
ثـم مـــاذا ؟ -

528
01:15:34,397 --> 01:15:39,319
ثـم عثرت علينــا -
لماذا تبكين يا فيكتوريا؟ -

529
01:15:39,319 --> 01:15:41,755
لأنهــا حزينــة

530
01:15:47,715 --> 01:15:52,406
أهي الحزينة أم أنكِ أنتِ الحزينة يا فيكتوريا؟

531
01:15:52,406 --> 01:15:58,212
أين ماما؟ أهي هنا معنــا؟

532
01:15:58,795 --> 01:16:02,172
أيمكنكِ أن تجعليني أرى ماما؟ -
إنها لن تأتي إلى هنا -

533
01:16:02,172 --> 01:16:04,407
ولِـمَ لا تأتي ؟

534
01:16:05,526 --> 01:16:10,022
لأنها تعـرف أنك تُراقبنــا

535
01:16:28,613 --> 01:16:31,765
*آنابــل*

536
01:16:38,069 --> 01:16:43,452
هنا آنابل, اترك رسالتك بعد سماع الصفارة, تباً لكِ يا صفارة

537
01:16:52,340 --> 01:16:53,857
يا آنابــل ؟

538
01:16:56,115 --> 01:16:58,081
أهلاً يا فيكتوريا

539
01:16:58,662 --> 01:17:00,446
أأنتِ بخيــر ؟

540
01:17:00,718 --> 01:17:02,720
أجل, أنا بخيــر

541
01:17:24,843 --> 01:17:27,133
تُـصبحين على خير يا آنابل

542
01:17:30,475 --> 01:17:32,371
أُحبـــكِ

543
01:17:34,633 --> 01:17:35,599
لا

544
01:19:56,380 --> 01:19:57,677
! ليلــــي

545
01:20:01,840 --> 01:20:03,228
! ليــلــي

546
01:20:10,075 --> 01:20:12,319
! لا تنظري إليهـــا

547
01:20:16,516 --> 01:20:18,582
إنها مشتعلة غضباً

548
01:20:19,482 --> 01:20:21,304
! اهــربي يا ليلي

549
01:20:26,171 --> 01:20:27,345
! ليلـــي

550
01:20:30,574 --> 01:20:33,378
! افتحي الباب يا ليلي

551
01:20:47,653 --> 01:20:49,277
فيكتوريا, ماذا يجري ؟

552
01:20:50,837 --> 01:20:52,165
أأنتِ بخيــر؟

553
01:20:53,987 --> 01:20:56,404
! يا آنابل, إنها ليلي

554
01:20:56,404 --> 01:21:00,028
يا ليلي؟ أأنتِ بخير ؟

555
01:21:31,523 --> 01:21:33,020
!مـامـا, توقفــي

556
01:21:33,490 --> 01:21:36,140
!أنتِ وعـدتِ

557
01:21:39,730 --> 01:21:42,428
! اتركيها لحالها

558
01:22:34,046 --> 01:22:35,165
! آنابــل

559
01:22:36,475 --> 01:22:37,880
! آنابــل

560
01:23:36,461 --> 01:23:39,038
يا عمتي جين ؟

561
01:23:44,293 --> 01:23:46,228
أأنــتِ بخيــر ؟

562
01:24:47,239 --> 01:24:48,094
يا ليلـــي ؟

563
01:24:52,372 --> 01:24:53,949
يا فيكتـــوريا ؟

564
01:25:25,329 --> 01:25:28,076
مرحبا, هنا لوكاس, اترك رسالتك

565
01:25:28,076 --> 01:25:33,363
يا لوكاس, هي أخذت الفتاتين, أنا متجهة إلى كليفتون فورج

566
01:25:37,998 --> 01:25:38,731
لــوك ؟

567
01:25:40,491 --> 01:25:41,678
! يا لــوك

568
01:25:42,611 --> 01:25:44,079
! يا حبيبــي

569
01:25:44,079 --> 01:25:47,906
تلقيتُ رسالتكِ -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -

570
01:25:47,906 --> 01:25:49,380
أين الفتاتان ؟ -
لقد أخذتْـهما -

571
01:25:49,380 --> 01:25:51,205
ماذا تقولين؟ -
لقد رأيتُـها, إنها حقيقية -

572
01:25:51,205 --> 01:25:54,372
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
ستقتلهما, لابد أن نصل إلى الكوخ -

573
01:25:54,372 --> 01:25:58,936
لقد كانت هنا معهما طوال الوقت, الدكتور درايفوس كان يعلم

574
01:25:58,936 --> 01:25:59,978
! يا إلهـــي

575
01:26:24,438 --> 01:26:25,512
جيــن ؟

576
01:26:50,426 --> 01:26:52,267
إنهما على الحـافــة

577
01:27:18,692 --> 01:27:21,161
! يا فيكتوريا...يا ليلي

578
01:27:24,081 --> 01:27:24,964
لا

579
01:27:33,153 --> 01:27:34,216
لا...لا

580
01:27:34,216 --> 01:27:35,051
! مـامـا

581
01:27:35,051 --> 01:27:36,574
!! لا...ليلي...ليلي

582
01:27:37,260 --> 01:27:38,319
! لا

583
01:27:46,844 --> 01:27:48,147
! مـامـا

584
01:27:51,177 --> 01:27:53,359
! إديـــث

585
01:29:17,643 --> 01:29:19,546
! لا يا ماما

586
01:29:21,186 --> 01:29:22,487
ليلــي ؟

587
01:29:52,191 --> 01:29:54,315
! يا ماما, لا يا ماما

588
01:30:01,725 --> 01:30:03,004
! مـامـا

589
01:30:21,959 --> 01:30:23,801
ابقي مكانك

590
01:30:30,378 --> 01:30:32,937
الوداع يا آنابل

591
01:30:40,542 --> 01:30:43,395
! نامي يا آنابل

592
01:30:43,801 --> 01:30:46,886
فيكتــوريا...ليلــي

593
01:31:16,479 --> 01:31:20,039
نامي يا آنابل...نامي

594
01:31:25,043 --> 01:31:26,697
نـامـــي

595
01:32:07,649 --> 01:32:09,805
الوداع يا ماما

596
01:32:11,016 --> 01:32:13,871
أُحبـــكِ

597
01:32:18,411 --> 01:32:21,206
يا فيكتوريا تعالي

598
01:32:21,787 --> 01:32:25,213
فيكتوريا تبقى

599
01:32:25,213 --> 01:32:30,111
تعالي...ليلي...ماما...فيكتوريا

600
01:32:30,111 --> 01:32:35,276
لا...ليلي...ماما

601
01:32:43,777 --> 01:32:46,335
! ليلي...ليلي

602
01:32:46,634 --> 01:32:48,755
! فيكتوريا...لا

603
01:32:49,321 --> 01:32:51,873
! ليلي...ليلي

604
01:32:52,153 --> 01:32:55,334
! لا...أرجوكِ...لا

605
01:32:55,334 --> 01:32:56,770
! ليلـــي

606
01:32:56,770 --> 01:32:59,797
! يا رب أعدها إلينا

607
01:34:43,207 --> 01:34:46,296
!! ليلـــي

608
01:35:28,553 --> 01:35:37,882
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

609
01:35:38,121 --> 01:35:47,727
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

610
01:35:48,259 --> 01:36:13,035
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

611
01:36:13,035 --> 01:36:56,055
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

