1
00:00:22,205 --> 00:00:28,403
<font color="#ff6600">(إنتقام فرانكشتاين)</font>

2
00:00:40,205 --> 00:00:45,403
<font color="# AABBAA" >ترجمة: العميد يحقق المزيد</font>
<font color="# AABBAA" > Doomxknight :تعديل الوقت</font>

3
00:03:40,205 --> 00:03:45,403
- حسناً , ماذا تقول ؟
- لآ يعجبنى هذا

4
00:03:46,203 --> 00:03:49,201
ما الغلط به ؟

5
00:03:50,303 --> 00:03:54,501
لآشيىء غلط به
ولكنه لآ يعجبنى فقط

6
00:03:55,002 --> 00:03:59,800
أنظر هنا يا صديقى القديم
انت صديقى , ألست كذلك ؟

7
00:04:00,203 --> 00:04:01,201
نعم

8
00:04:01,603 --> 00:04:04,901
هل ممكن أن أقترح انا أى شيىء قد يسير بأتجاه غلط ؟

9
00:04:05,303 --> 00:04:07,001
ممكن

10
00:04:08,402 --> 00:04:12,900
أنظر للمرة ألآخيرة
كان من المفترض أن تراقب الشارع

11
00:04:13,302 --> 00:04:17,400
- وكيف كنت سأعرف أنه معهم كلاب ؟
- لآ يزال لدى أثار الندوب, سأريك

12
00:04:17,903 --> 00:04:20,501
الوضع ليس هكذا

13
00:04:20,902 --> 00:04:25,600
لسنا مضطرين الى أن نقتحم أى مكان
لا شيىء غلط  يمكنه أن يحدث

14
00:04:26,102 --> 00:04:31,100
هذا ما قلته المرة السابقة
ودخلت السجن لمدة 6 أشهر

15
00:04:31,602 --> 00:04:33,900
لقد أكتفيت من ذلك

16
00:04:35,502 --> 00:04:38,700
حسناً أذن.  حسناً

17
00:04:39,202 --> 00:04:43,200
لن نقول أى شيىء أخر عن الموضوع
أنسى مطلقاً أنى ذكرته

18
00:04:43,702 --> 00:04:49,600
أذا كنت لآ تثق بى فهذا لآ يمثل مشكلة عندى
سأضطر فقط الى أن أفعلها بمفردى. هذا كل شيىء

19
00:04:50,101 --> 00:04:53,799
حسناً أذن
انا ذاهب للمنزل

20
00:04:54,301 --> 00:04:59,899
الدكتور قال أنى لآ يجب أن أفعل أى شيىء يجهد قلبى

21
00:05:00,400 --> 00:05:06,298
- سأراك غداً
- سأحصل على ال 10 ماركات لنفسى

22
00:05:07,501 --> 00:05:13,299
- عشرة , انت قلت 6
- عشرة هى كنت ما أعنى

23
00:05:13,700 --> 00:05:17,798
هذا لآ يقلقك أبداً
لآنك لست قادم معى

24
00:05:19,000 --> 00:05:22,498
عشرة , عشر ماركات

25
00:05:25,900 --> 00:05:27,898
من أجل جثة

26
00:05:28,700 --> 00:05:33,198
نعم , حسناً , مثلما أقول
لآبد أن تعرف أين تجد هذه ألآشياء

27
00:05:33,700 --> 00:05:37,898
لآبد أن تبقى عينيك مفتوحتين
خذ هذا على سبيل المثال

28
00:05:38,399 --> 00:05:43,697
هو تم وضعه هذا الصباح فقط, أتعرف ؟
سيكون طازة مثل اللؤلؤة

29
00:05:44,100 --> 00:05:47,898
- من هو ؟
- من؟

30
00:05:48,299 --> 00:05:49,997
هو

31
00:05:50,999 --> 00:05:53,697
أم أنها أنثى ؟

32
00:05:56,399 --> 00:06:01,697
لآ , لآ لآيمكن أن تكون أنثى
لقد جاء من السجن هذا الصباح

33
00:06:02,198 --> 00:06:06,196
لا تقف هناك تتحدث , ليس لدينا الليل بطوله كما تعلم

34
00:06:18,798 --> 00:06:21,496
تعال وألقى نظرة

35
00:06:29,397 --> 00:06:34,495
- بارون
- هل نحصل على المزيد من أجله ؟

36
00:06:34,998 --> 00:06:40,296
لم أرى بارون حقيقى من قبل
هيا , أسرع

37
00:06:46,998 --> 00:06:48,796
أمسك

38
00:06:55,797 --> 00:06:58,995
أنه قسيس بدون رأس

39
00:07:11,596 --> 00:07:16,894
وماذا أن كان قسيس ؟
هو ميت , أليس كذلك ؟

40
00:07:18,595 --> 00:07:22,193
لآ يزال يساوى 10 ماركات لى , أليس كذلك ؟

41
00:07:23,296 --> 00:07:28,294
طبعاً , الراس مشكلة نوعاً ما

42
00:07:29,396 --> 00:07:31,194
مساء الخير

43
00:07:32,395 --> 00:07:35,293
انا بارون فرانكشتين

44
00:08:37,893 --> 00:08:42,191
انا أسئلكم يا حضرات ما الذى نعرفه بجد عنه ؟

45
00:08:42,693 --> 00:08:43,891
لآ شيىء مطلقاً

46
00:08:44,093 --> 00:08:47,291
لقد جاء الى هنا منذ 3 سنوات وقام بتأسيس مقر لنفسه وممارساته الطبية

47
00:08:47,793 --> 00:08:53,891
قبل ذلك لم يسمع أحد عنه حتى , أين درس , من أين حصل على شهاداته ؟ , ما هى خلفيته ؟ , أيعرف أحدكم ؟

48
00:08:54,393 --> 00:08:56,591
- لا
- لآ , ولا أعرف انا أيضاً

49
00:08:56,893 --> 00:09:01,391
ورغم ذلك ها هو مؤسس جيداً
أكثر دكتور مشهور فى كارسبروج

50
00:09:01,892 --> 00:09:04,790
لم يتقدم حتى للحصول على منصب فى المجلس الطبى

51
00:09:05,093 --> 00:09:08,691
انا سمعت حتى أنه يستطيع تدبير أموره بدون المجلس

52
00:09:09,493 --> 00:09:13,191
يبدو أنه محق بهذه النقطة , أليس كذلك ؟
لقد أستطاع سرقة نصف أفضل مرضاى

53
00:09:13,491 --> 00:09:16,189
- ومرضاى أيضاً
- ومرضاى أيضاً

54
00:09:16,591 --> 00:09:20,189
- بالضبط , ومرضاى أيضاً
- زوجتك من بينهم كما فهمت يا سيدى ؟

55
00:09:20,592 --> 00:09:24,590
- نعم , حسناً , لقد أوقفت ذلك
- ياحضرات , يا حضرات

56
00:09:25,092 --> 00:09:28,690
الحقيقة تبقى يا حضرات بأن دكتور شتاين لآبد أن يتم أرغامه على ألآنضمام لهذا المجلس

57
00:09:29,191 --> 00:09:33,589
أو يتم أتخاذ أجراءات للتأكد من أنه لن يمارس مهنته كطبيب فى هذه المدينة مرة أخرى

58
00:09:33,991 --> 00:09:40,289
بأفتراض أنه رفض ألآنضمام
كيف تنوى أيقافه عن مزاولة الطب ؟

59
00:09:41,691 --> 00:09:43,889
سيد الرئيس ؟

60
00:09:44,291 --> 00:09:48,389
نحن لم نحاول أبداً أن نمنه أى طبيب من  مزاولة الطب فى المدينة

61
00:09:48,891 --> 00:09:55,289
رغم ذلك رفض دكتور شتاين ألآنضمام
لنا لكى يصبح واحد منا أصبح أهانة

62
00:09:55,791 --> 00:10:00,189
- صحيح جداً
- هل هناك أى أقترحات ؟

63
00:10:01,191 --> 00:10:04,689
- حسناً
- أرسل مندوبين لرؤيته

64
00:10:05,090 --> 00:10:09,488
- ممتاز . مندوبين , عددهم ..؟
- ثلاثة

65
00:10:09,790 --> 00:10:13,988
بالطبع , ثلاثة
نعم ثلاثة أطباء هنا من المجلس هذا ما أقترحه انا

66
00:10:14,391 --> 00:10:16,089
ضعه للآقتراع

67
00:10:16,390 --> 00:10:18,388
- كل الموافقون ؟
- نعم

68
00:10:18,789 --> 00:10:22,787
- جيد , جيد
- لآبد أن نقوم بحجز ميعاد

69
00:10:23,289 --> 00:10:27,387
هو محق , لآ أحد يدخل الى غرفة جراحة وعمليات الدكتور شتاين بدون ميعاد

70
00:10:44,789 --> 00:10:49,387
- ها انت ذا يا دكتور شتاين , فيرا مجهدة جداً
- بالتأكيد يا كونتيسة برانشينكا

71
00:10:49,889 --> 00:10:53,487
انا أعرف أنك مصر على أنها شُفيت
ولكنى لآ أرى أى تحسن على ألآطلاق

72
00:10:53,889 --> 00:10:57,587
هى ضعيفة , يغشى عليها دائماً
كل حركة من حركات عضلاتها يتطلب مجهود كبير منها

73
00:10:57,988 --> 00:11:01,586
أرفعى رأسكِ يا فيرا
أعلى يا أبنتى

74
00:11:01,889 --> 00:11:06,887
أترى ؟  لآ يوجد أى أنتعاش , أى حيوية
لآبد أن تغير تشخصيك

75
00:11:07,389 --> 00:11:09,887
أفحصها بعناية

76
00:11:10,688 --> 00:11:15,586
فيرا يا عزيزتى , أذهبى وجهزى نفسكِ
نعم ,  نعم

77
00:11:19,689 --> 00:11:22,487
وألآن دعينا نرى ما العلة التى كانت تشتكى منها أبنتكِ فى ألآساس ؟

78
00:11:22,787 --> 00:11:28,085
بجد يا دكتور شتاين
لقد بدء ألآمر بألآرتعاشات ثم ألآصابة بالدوار

79
00:11:28,587 --> 00:11:31,985
- كيف يمكنك النسيان ؟
- هى ليست مريضتى الوحيدة يا كونتيسة

80
00:11:32,387 --> 00:11:38,285
هولاء النساء بالخارج أعرف معظمهم وكلهم  فى حالة صحية ممتازة, لايوجد ما يعبيهم على ألآطلاق

81
00:11:38,887 --> 00:11:43,085
ينبغى أن تكونى شريكتى فى العمل
يمكننا أن نتخلص من العمليات الجراحية فى نصف الوقت فقط

82
00:11:43,587 --> 00:11:45,185
هذا سيعنى بالطبع فقدانك لنصف المال الذى تحصل عليه

83
00:11:45,587 --> 00:11:49,185
انا أعرف أن ألآجر الذى يدفعونه يقدم العون مالياً لعملك فى مستشفى مع الفقراء والمحتاجين

84
00:11:49,586 --> 00:11:52,484
انا أعرف كم انت طيب مع المحتاجين والفقراء يا دكتور

85
00:11:52,887 --> 00:11:58,385
- ولكن أبنتى فيرا هى كل ما لدى فى العالم بأكمله
- طبعاً

86
00:11:59,486 --> 00:12:02,384
أخشى أنه يوجد القليل جداً لما يمكننى فعله لآبنتكِ
بعد ألآن

87
00:12:02,786 --> 00:12:06,084
ألآطباء ليسوا سحرة
لآ يمكننا أن نقوم بتشخيص أمراض ليست موجودة فى ألآساس

88
00:12:06,586 --> 00:12:10,484
ولكنك رجل يا دكتور يمكنك أن تقوم بعمل المزيد لها

89
00:12:10,987 --> 00:12:15,785
كل شيىء أملكه يذهب الى فيرا عندما تتتزوج
كانت هذه أمنية والدها ألآخيرة

90
00:12:16,186 --> 00:12:20,284
ألآن سأقوم بعمل حفلة موسيقية قريباً
وسأكون سعيدة جداً أن أستطعت المجىء

91
00:12:20,686 --> 00:12:23,084
على الرغم من أنى أحب الموسيقى ولكن لدى القليل جداً من وقت الفراغ

92
00:12:23,486 --> 00:12:28,784
رجل مسكين , حياة مُكرسة من أجل تلبية أحتياجات ألآخرين
لآ يوجد وقت من أجل حياتك الخاصة

93
00:12:29,285 --> 00:12:32,083
هناك وقت دائماً من أجل ألآشياء المهمة

94
00:12:32,385 --> 00:12:36,983
- يا دكتور انا جاهزة
- وانا أيضاً يا فيرا , يمكنكِ الخروج

95
00:12:40,484 --> 00:12:45,082
أترى ؟ فقط بضعة خطوات وبالفعل
أصبحت الفتاة المسكينة منهكة, كل حركة تمثل جهد عليها

96
00:12:45,685 --> 00:12:50,783
- سأذهب وأنتظر بالخارج
- لآ , أرجوكِ, يستسحن أن تبقى

97
00:12:51,484 --> 00:12:56,282
- ولكنك كنت دائماً تستخدم أذنك من قبل
- ولكنى لآ ازال أستخدم أذنى هذه فقط تكبر الصوت

98
00:12:56,584 --> 00:13:01,282
- يا ماما , أنها باردة جداً
- قفى بثبات , يا عزيزتى

99
00:13:03,084 --> 00:13:07,482
- تنفسى بعمق
- لآ يمكننى التنفس هذا الشيىء بارد جداً

100
00:13:07,884 --> 00:13:13,182
أيمكنك سماع خفقان القلب بهذا ؟
ألن يكون من ألآفضل أن تستخدم أذنك ؟

101
00:13:25,884 --> 00:13:32,282
هناك 3 رجال لرؤيتك يا دكتور شتاين
أنهم من المجلس الطبى

102
00:13:32,783 --> 00:13:36,581
- لآبد أن ينتظروا حتى تنتهى الجراحة
- يبدون غير صبورين

103
00:13:36,883 --> 00:13:40,981
- عندما أنتهى
- انت الطبيب

104
00:13:44,482 --> 00:13:46,380
أجعلهم ينتظرون فى جناح المستشفى

105
00:13:46,682 --> 00:13:50,080
- ماذا ؟ فى الجناح ؟
- فى الجناح

106
00:13:51,683 --> 00:13:53,981
و أغلق الباب

107
00:14:07,782 --> 00:14:11,480
يا انت أخبر دكتور شتاين أنى أريد حصتى فى الشراب الكحولى

108
00:14:11,882 --> 00:14:14,080
جزار مجرم هذه هى حقيقته

109
00:14:14,582 --> 00:14:17,780
سأشنقه بيدى العارية, سأفعل ذلك

110
00:14:18,182 --> 00:14:19,680
سوف تخيفه

111
00:14:19,981 --> 00:14:24,779
- كيف يمكنى الرقص بدون قدمى ؟
- لآبد أن تتعلم الغناء أذن

112
00:14:29,982 --> 00:14:32,380
من هنا يا حضرات

113
00:14:35,081 --> 00:14:37,179
من هنا

114
00:14:39,181 --> 00:14:40,679
هذا لآ يطاق

115
00:14:40,980 --> 00:14:46,678
يا حضرات لآبد أن تتذكروا أن هولاء هم الفقراء
الرائحة الكريهة لوحدها كافية لقتلى

116
00:14:47,180 --> 00:14:51,178
دكتور شتاين بيقول أنكم أستريحوا جداً هنا

117
00:14:51,580 --> 00:14:54,578
نستريح , انت أخبر دكتور شتاين

118
00:14:57,780 --> 00:15:02,878
ها هو دكتور شتاين يا حضرات
يعتنى بالفقراء والمعوزين

119
00:15:15,680 --> 00:15:20,778
أنظروا لهذا , مثير أليس كذلك ؟
عمل فنان كما واضح , ما الذى تظنونه أنتم أيها السادة ؟

120
00:15:21,180 --> 00:15:23,578
- بديع جداً
- نحن لم نأتى هنا ل

121
00:15:23,679 --> 00:15:26,177
- لآبد أن تقطعه
- أقطع ماذا ؟   هذا الذراع
لآبد أن تشنقه بذراع واحدة ألآن يا هارى -

122
00:15:28,979 --> 00:15:32,077
- هو لن يقطع ذراعى هذا مؤكد
- أتفضل الموت هذا يرجع لك

123
00:15:32,480 --> 00:15:34,978
- دعه يقطعه يا هارى
- هذا لن ينفعنى

124
00:15:35,280 --> 00:15:38,078
- هو ليس مفيد لك
- ماذا تقصد بأنه..

125
00:15:38,379 --> 00:15:42,077
- الساعة 5 فى غرفة العمليات
- لن أكون قادر على العمل بعد ألآن يا دكتور

126
00:15:42,379 --> 00:15:45,277
- ما هو عمله ؟
- نشال جيوب

127
00:15:45,778 --> 00:15:48,676
أذن لآبد أن تبحث عن مهنة أخرى
أو تستخدم اليد ألآخرى

128
00:15:48,979 --> 00:15:51,177
بعد أذنكم يا حضرات

129
00:15:54,278 --> 00:15:56,176
- هل هو جديد ؟
- دخل صباح اليوم

130
00:15:56,578 --> 00:15:58,276
- سجارتى
- ما هى مشكلتك ؟

131
00:15:58,678 --> 00:16:03,876
- أنه صدرى
- انا لست مستغرب انت تستخدم وكأنه فرن

132
00:16:04,477 --> 00:16:09,275
شيىء مذهل كم هم قذرين هولاء ألآشخاص ,أليس كذلك ؟
تبقيهم القذارة دافئين كما يخبرونى

133
00:16:09,678 --> 00:16:14,276
حسناً ما الذى يمكننى فعله لكم ؟

134
00:16:14,777 --> 00:16:18,875
- انا رئيس المجلس الطبى
- مبروك

135
00:16:19,277 --> 00:16:22,875
فى أجتماعنا ألآخير بالمجلس أتفقنا على أنك يجب أن تصبح عضو

136
00:16:23,378 --> 00:16:27,476
بجد ؟
قم بتنظيف هذا الرجل الجديد ثم سأفحصه

137
00:16:27,877 --> 00:16:30,975
-  انا أشعر بالشرف جداً يا حضرات
- أذن انت توافق ؟

138
00:16:31,277 --> 00:16:32,475
لا

139
00:16:32,777 --> 00:16:36,175
كل دكتور فى المجلس يعتبر تصرفاتك مهينة

140
00:16:36,377 --> 00:16:41,275
عندما جئت الى كارلزبرك
بدون وسائل أو معارف وحاولت أن أؤسس لنفس مكان

141
00:16:41,877 --> 00:16:47,475
تم مقاومتى وبشدة من جانب المجلس الطبى
والموجود من الواضح فقط لكى ينهى المنافسه

142
00:16:47,977 --> 00:16:51,675
لقد قمن ببناء ومزاولة مهنة ناجحة فى الطب
بمفردى وبدون مساعدة أحد

143
00:16:52,076 --> 00:16:56,574
وبما أنى أصبحت معتاد على العمل بمفردى
وجدت نفسى أفضل ألآستمرا فى العمل وحدى

144
00:16:57,076 --> 00:16:59,074
- هل انا واضح يا حضرات ؟
- واضح جداً

145
00:16:59,376 --> 00:17:02,274
شكراً لكم
يوم سعيد

146
00:17:02,676 --> 00:17:06,374
- لم تسمع أخركلامنا
- وكأنه بيهتم

147
00:17:06,875 --> 00:17:09,273
ما الذى يمكننى فعله أكثر من ذلك ؟

148
00:17:10,475 --> 00:17:14,473
لن ينشل أى جيوب أخرى بهذا الذراع
قم بتجهيز الرزمة من أجل المرسال عندما يأتى

149
00:17:14,976 --> 00:17:17,774
- حسناً يا دكتور , عشائك جاهز بالداخل
- تصبح على خير

150
00:17:18,176 --> 00:17:21,274
- تصبح على خير يا دكتور
- وشكراً لك

151
00:18:14,673 --> 00:18:17,971
تشريح متقن يا دكتور شتاين

152
00:18:19,173 --> 00:18:23,171
- لابد أن تسامحنى على هذا التطفل
- بجد ؟

153
00:18:23,773 --> 00:18:27,771
أردت أن أجدد معرفتنا ببعضنا البعض
بعد بضعة دقائق عصر هذا اليوم

154
00:18:28,073 --> 00:18:30,671
كنت متأكد أنى رأيتك من قبل

155
00:18:31,073 --> 00:18:35,171
هذا ليس غريب
كنت أزاول مهنة الطب هنا فى كارلزبرك أخر 3 سنوات

156
00:18:35,572 --> 00:18:40,470
قبل ذلك , قبل أكثر من 3 سنوات بقليل
فى قرية اينشتاك

157
00:18:40,873 --> 00:18:44,771
كنت أحضر جنازة بروفيسور بيرنشتاين

158
00:18:45,273 --> 00:18:49,571
- انت سمعت عنه من المؤكد ذلك
- الكل سمع عن بروفيسور بيرنشتاين

159
00:18:50,072 --> 00:18:55,070
كنت طالب فى السنة ألآخيرة فى الجامعة
التى كان يحاضر فيها البروفيسور  حيث مات

160
00:18:55,573 --> 00:18:59,071
- ممكن أقدم لك بعض الدجاج يا دكتور...؟
- هانس كليف , لآ شكراً لك

161
00:18:59,373 --> 00:19:01,871
ربما القليل من الجبنة ؟
يمكننى أن أوصى به

162
00:19:02,272 --> 00:19:06,370
البروفيسور تم دفنه فى قبو عائلة بارون فرانكشتين

163
00:19:07,671 --> 00:19:10,769
- هل أستمر ؟
- أرجوك , أرجوك أفعل هذا

164
00:19:11,971 --> 00:19:17,869
- انا أول واحد أتعرف عليك  كما أفترض؟
- تتعرف على لحقيقتى أو لما تريدينى أن أكونه ؟

165
00:19:18,271 --> 00:19:24,669
لآ , التشابه قريب جداً , هذا بالآضافة الى أن أنشطتك الحالية تقود الى أستنتاج واحد

166
00:19:25,171 --> 00:19:29,969
- أذن , وماذا أن كنت انا بارون فرانكشتين هذا ؟
- هل انت هو ؟

167
00:19:30,471 --> 00:19:33,369
ألآن فقط كنت تخبرنى
وألآن انت تسأل ؟

168
00:19:33,671 --> 00:19:37,569
دكتور كليف لماذا انت مهتم بهذا الرجل ؟

169
00:19:37,971 --> 00:19:43,069
- انا فى مجال البحث عن العلم والمعرفة
- المعرفة ؟ أذن هذا هو

170
00:19:43,570 --> 00:19:48,368
أسمى فرانكشتين انا أعترف بهذا
ولكنها عائلة كبيرة كما تعلم

171
00:19:48,871 --> 00:19:54,069
منذ العصور الوسطى هناك فروع لنا فى كل مكان , حتى فى أمريكا كما سمعت

172
00:19:54,570 --> 00:19:58,268
- حتى أن هناك بلد أسمها فرانكشتين فى المانيا
- هل انت البارون فرانكشتين ذاته ؟

173
00:19:58,670 --> 00:20:04,468
- وهناك عائلة أسمها فرانكشتين تعيش فى سايليزيا
- هل انت البارون فرانكشتين ؟

174
00:20:04,970 --> 00:20:09,468
- نعم يا دكتور كليف
- كنت متأكد

175
00:20:09,969 --> 00:20:16,267
أخبرتك أنى فى مجال البحث عن العلم والمعرفة
أريد أن أتعلم أبعد مما يمكن لآى جامعة أن تعلمنى

176
00:20:16,769 --> 00:20:21,167
أريد أن أكون تلميذ أعظم دكتور وأفضل عقل طبى فى العالم بأكمله

177
00:20:21,469 --> 00:20:25,367
- تلميذك انت يا بارون فرانكشتين
- هذا جدير بالثناء جداً

178
00:20:25,769 --> 00:20:27,967
- و اذا رفضت ؟
- لن ترفض

179
00:20:28,269 --> 00:20:33,267
أذن , أما أن أقوم بتعيينك فى أبحاثى أو

180
00:20:33,868 --> 00:20:37,166
من المؤكد أن هذا أبتزاز ؟
سمة قبيحة لتكون عند الدكتور

181
00:20:37,569 --> 00:20:43,767
انا أنظر اليه على أنه أتفاق يحقق المصالح المشتركة , علمك انت فى مقابل مساعدتى انا

182
00:20:44,268 --> 00:20:46,666
وسكوتك ؟

183
00:20:52,468 --> 00:20:55,866
- انا لست رجل سهل للعمل لديه
- القليلون هم هكذا

184
00:20:58,068 --> 00:21:00,666
وعندما تتعلم كل الذى تريد معرفته

185
00:21:00,968 --> 00:21:04,366
ربما تغير رأيك بخصوص البقاء صامتاً

186
00:21:05,468 --> 00:21:08,166
أتسائل أن كان يمكننى الثقة بك

187
00:21:08,867 --> 00:21:13,765
ولكن ألآشياء غير ألآكيدة هى جزء من روعة الحياة , أليس كذلك ؟

188
00:21:14,868 --> 00:21:20,066
سأقبل بالمخاطرة أذا فعلت انت بالمثل
هل تقبل بى كتلميذ لك ؟

189
00:21:20,667 --> 00:21:21,765
أين درست ؟

190
00:21:22,066 --> 00:21:26,064
مع البروفيسور انرسون فى ادنبره
ودكتور كارل ستراس فى فيينا فى المستشفى فى باريس

191
00:21:26,566 --> 00:21:28,364
يكفى

192
00:21:29,367 --> 00:21:32,765
مزاولتى غير مهمة
متى نبدء بالعمل سوياً ؟

193
00:21:33,167 --> 00:21:36,965
ألآن لآبد أن تكون حذر جداً وانت تخاطبنى

194
00:21:37,366 --> 00:21:40,364
أسمى شتاين , فيكتور شتاين

195
00:21:40,766 --> 00:21:45,164
نعم بالطبع , الفرع ألآسترالى أم السويسرى من دكتور شتاين ؟

196
00:21:45,667 --> 00:21:50,765
دعنا نتفق على سويسرا
أنه مناخ مبهج أرجوك أنضم الى

197
00:21:51,266 --> 00:21:54,664
بعد العشاء سأقوم بأخذك فى جولة فى معملى

198
00:22:16,265 --> 00:22:18,563
- مساء الخير يا دكتور
- مساء الخير

199
00:22:18,966 --> 00:22:22,364
ألآخر بألآسفل ينتظرك

200
00:22:28,264 --> 00:22:32,962
ليس أفضل معمل عملت به
ولكنه مثالى لآغراضى

201
00:22:33,464 --> 00:22:38,762
أحذر , سيكون شيىء مؤسف أن نخسرك  بهذه السرعة

202
00:23:04,063 --> 00:23:08,861
متفاجىء ؟
فى ألآساس كان هذا قبو للنبيذ

203
00:23:13,664 --> 00:23:17,062
كار هذا دكتورهانس كليف
سوف يعمل معنا

204
00:23:17,563 --> 00:23:20,261
- هل نحتاجه فعلاً ؟
- نعم , سأحتاج الى مساعد

205
00:23:20,563 --> 00:23:24,161
دكتور كليف قدم نفسه لى فى اللحظة المناسبة

206
00:23:24,663 --> 00:23:28,261
الدكتور يثق بى يا كارل
أرجو أن تثق بى انت أيضاً

207
00:23:31,462 --> 00:23:35,760
هذا اوتو القرد
يا كارل هل حصلت على الرزمة ؟

208
00:23:36,262 --> 00:23:38,760
نعم يا دكتور , أنها هناك

209
00:23:53,462 --> 00:23:56,960
- هذا ذراع الرجل النشال
- هذا هو بالفعل

210
00:23:57,361 --> 00:24:03,459
تحتاج الى أصابع ذات أحساس رقيق لتكون فى مهنة كهذه , سيكون مفيد جداً لى

211
00:24:09,461 --> 00:24:11,859
ألآن تعال هنا

212
00:24:14,861 --> 00:24:15,959
ما هذا ؟

213
00:24:16,361 --> 00:24:18,259
- دماغ
- دماغ ؟

214
00:24:18,562 --> 00:24:22,260
أذا وضعت يدك بجوار النار ما الذى يجعلك تبعدها ؟

215
00:24:22,561 --> 00:24:24,159
- ألآعصاب
- بالضبط

216
00:24:24,461 --> 00:24:28,959
أعصاب اليد ترسل رسالة الى الدماغ

217
00:24:29,361 --> 00:24:32,859
والدماغ يقوم بتنشيط العضلات
لتسحب اليد

218
00:24:33,260 --> 00:24:36,858
ولكنك لا تضع يدك بجوار النار أذا رأيتها أولاً

219
00:24:37,360 --> 00:24:42,158
العيون تتعرف على النار
بصفتها عامل مؤذى

220
00:24:42,660 --> 00:24:44,658
دعنى أظهر لك

221
00:25:19,459 --> 00:25:24,757
ألآن لآحظ
الدماغ , اليد , العيون

222
00:25:41,057 --> 00:25:43,055
راقب  العيون

223
00:26:33,057 --> 00:26:35,955
مذهل , أليس كذلك ؟

224
00:26:48,955 --> 00:26:50,753
أذه هذا هو دماغ

225
00:26:51,056 --> 00:26:55,354
كل هذه معدات وقادرة على أداء رد فعل واحد بسيط

226
00:26:55,855 --> 00:27:01,653
تخيل للحظة واحدة أن تعقيد العقل البشرى , نفس الحجم ممكن
ولكن كفء أكثر منه مليون مرة

227
00:27:02,255 --> 00:27:07,853
يتحكم فى كل فعل كل ردة فعل
يخزن الذكريات , يحفز الحياة

228
00:27:08,355 --> 00:27:13,153
- وهذا هو كل ما انا كنت قادر على فعله
- ولكنك يجب أن تكون فخور , لم أرى أى شيىء مثل ذلك أبداً

229
00:27:13,755 --> 00:27:17,853
لم ترى ؟
لآ , لآ أفترض أنك فعلت

230
00:27:24,955 --> 00:27:29,553
أتعرف أن ...؟ -
أن فرانكشتين تم الحكم عليه بألآعدام ؟ -

231
00:27:29,955 --> 00:27:32,453
- نعم
- هل تعرف لآى سبب ؟

232
00:27:32,854 --> 00:27:36,252
طبعاً الكل يعرف
القصة أصبحت أسطورة

233
00:27:36,554 --> 00:27:39,752
لقد خلق أنسان أصبح وحش

234
00:27:40,454 --> 00:27:44,352
كان مفترض أن يكون مثالى
لقد صنعته ليكون مثالى

235
00:27:44,655 --> 00:27:50,553
أذا لم  يكن الدماغ تعرض لضرر
كان سيتم أعتبار عملى أعظم أنجاز فى تاريخ الطب على مر العصور

236
00:27:50,954 --> 00:27:53,752
كان سيتم أعتبار فرانكشتين عبقرى العلوم والمعرفة

237
00:27:54,153 --> 00:27:57,551
وبدلاً من ذلك تم أرساله الى المشنقة

238
00:27:57,953 --> 00:28:04,251
لقد أقسمت على ألآنتقام
لن يتخلصوا منى أبداً

239
00:28:08,553 --> 00:28:11,651
هذا شيىء انا فخور به

240
00:28:36,652 --> 00:28:41,650
- من هو ؟
- لآ احد , لم يولد بعد

241
00:28:42,052 --> 00:28:44,150
ولكن هذه المرة هو مثالى

242
00:28:44,452 --> 00:28:49,250
ماعدا بضعة ندوب , هو مثالى

243
00:28:56,152 --> 00:28:58,550
وانت صنعت هذا الجسم من بواقى أجزاء أخرى ؟

244
00:28:59,051 --> 00:29:02,649
نعم , عملى فى مستشفى الفقراء والمحتاجين يخدمنى جيداً جداً

245
00:29:02,950 --> 00:29:06,548
كل ما أحتاجه هو الدماغ ثم يمكننى منحه الحياة

246
00:29:06,951 --> 00:29:11,149
لقد شاهدت نتائج هذا
وهذه ليست أول محاولة لى

247
00:29:11,551 --> 00:29:17,949
انا أبقى هذا فقط لتذكيرى بأستحالة المهمة
هل يجب أن أحاول مجدداً ؟   لآ

248
00:29:18,450 --> 00:29:23,948
الدماغ لابد أن يكون حى
على عكس أطراف الجسد , الحياة لآيمكن أستردادها

249
00:29:24,351 --> 00:29:29,749
اول ما تنتهى الحياة الدماغ بنفسه يعتبر الحياة
ولذا لابد من أستخدام عقل حى

250
00:29:30,350 --> 00:29:35,848
- ولكن من المؤكد أن هذا يعنى أرتكاب جريمة قتل ؟
- ليس بالضرورة , لدى متطوع

251
00:29:36,250 --> 00:29:39,748
هو هنا ف المعمل

252
00:29:41,550 --> 00:29:44,048
لآ يا هانس لست انت

253
00:29:44,450 --> 00:29:48,348
دماغك قيم وهو موجود بمكانه
هو هناك

254
00:29:49,250 --> 00:29:52,348
- تقصد كارل ؟
- نعم قمنا بعقد صفقة

255
00:29:52,850 --> 00:29:56,948
أذا أنقذنى من المقصلة سوف أمنحه جسد جديد

256
00:29:57,250 --> 00:30:00,048
ولكن عجزه يدل بالتأكيد على ضمور بالدماغ

257
00:30:00,450 --> 00:30:05,548
لقد فحصته بصورة شاملة , عجزه وشلله يرجع الى تخثر بالدم
ويمكن علاج ذلك خلال العملية الجراحية

258
00:30:05,948 --> 00:30:09,246
كار لديه دماغ جيد
هو سريع , ذكى

259
00:30:09,648 --> 00:30:13,746
وهو أمتص الكثير من المعرفة
منذ أن عمل معى, أليس كذلك يا كارل ؟

260
00:30:14,149 --> 00:30:17,247
دكتور شتاين مرحب به فى أستخدام دماغى

261
00:30:18,249 --> 00:30:20,947
طالما سيخلصنى من

262
00:30:22,048 --> 00:30:23,546
هذا

263
00:30:23,848 --> 00:30:27,646
- من المؤكد أنه لديك أيمان كبير بدكتور شتاين ؟
- نعم لدى

264
00:30:36,748 --> 00:30:39,446
هل انت متأكد أنها يمكن أن تتم ؟

265
00:30:39,848 --> 00:30:43,046
العملية الجراحية ستكون نجاح كامل

266
00:30:48,448 --> 00:30:51,746
هناك سيدة شابة تسأل عليك يا دكتور

267
00:30:52,248 --> 00:30:55,846
هى سيدة حقيقة , لديها رائحة عطرة

268
00:30:56,348 --> 00:31:00,246
لآبد أنا جائت الى غرفة الجراحة الغلط ,أنهى التقطيب ممكن ؟ , أين هى ؟

269
00:31:00,747 --> 00:31:03,145
هى فى غرفة الدكتور

270
00:31:21,047 --> 00:31:22,945
صباح الخير

271
00:31:23,346 --> 00:31:27,644
صباح الخير , دكتور شتاين ليس موجود هنا ألآن كما فهمت ؟

272
00:31:28,046 --> 00:31:31,144
لآ , لآ , هو فى غرفة الجراحية الخاصة به فى المدينة

273
00:31:32,046 --> 00:31:35,544
- هل تحبين الجلوس ؟
- نعم , شكراً

274
00:31:37,445 --> 00:31:41,343
- ليس لديكِ مانع أن أغتسلت ؟
- لآ , أرجوك أفعل

275
00:31:43,846 --> 00:31:48,044
انا مارجريت كونراد
سوف أعمل هنا

276
00:31:48,445 --> 00:31:51,843
الدكتور لم يخبرنى عن هذا

277
00:31:52,245 --> 00:31:56,743
والدى هو الوزير
الدكتور شتاين تم أعلامه

278
00:31:57,146 --> 00:31:58,344
لقد فهمت

279
00:31:58,546 --> 00:32:04,344
سوف أقوم بالقراءة للمرض
و أتسوق من أجلهم أجلب لهم أشياء كالتبغ

280
00:32:04,845 --> 00:32:06,843
أوراق للكتابة , صابون

281
00:32:07,245 --> 00:32:11,043
سيدتى العزيزة أنهم لآ يستحمون أبداً و لآ يعرفون الكتابة

282
00:32:12,646 --> 00:32:15,844
انا متأكد أنكِ ستجدين الكثير من ألآشياء لتفعليها

283
00:32:17,244 --> 00:32:23,242
شكراً لك لن أخيب ظنك لا انت ولا دكتور شتاين

284
00:32:26,044 --> 00:32:29,942
- انا
- يا كارل هذه السيدة الشابة سوف تعمل هنا

285
00:32:35,344 --> 00:32:40,742
- هل أردت شيئاً يا كارل ؟
- كنت...لآ, الموضوع يمكنه ألآنتظار

286
00:32:41,143 --> 00:32:46,341
- أذا كان ألآمر مهنى سوف أنصرف
- لآ , أرجوكِ

287
00:32:46,944 --> 00:32:49,042
سأعود فيما بعد

288
00:32:53,543 --> 00:32:59,341
- لقد أعطيت له يدى لم أكن أعرف
- يبدو معجب بك

289
00:32:59,843 --> 00:33:04,441
- هل هو مريض ؟
- لآ , هو يساعد دكتور شتاين

290
00:33:05,043 --> 00:33:08,841
هناك دماغ سليم جداً
بداخل هذا الجسد السيىء الحظ

291
00:33:10,043 --> 00:33:13,241
هل انتِ متأكدة جداً أنكِ تريدين العمل هنا ؟

292
00:33:13,643 --> 00:33:15,041
انا متأكدة جداً

293
00:33:15,843 --> 00:33:19,441
لقد بذلت جهدى لآقنعها
ولكن سيكون ألآمر غير مناسب

294
00:33:19,743 --> 00:33:23,341
أذا أجبرت انا على الرحيل بسبب والدها

295
00:33:24,442 --> 00:33:27,040
تبدو أنها فتاة شابة مصممة جداً

296
00:33:27,342 --> 00:33:31,340
أجعلها انت تنظف أحد المرضى هذا كفيل بأخافتها

297
00:33:31,741 --> 00:33:35,239
- جاهز ؟
- ال أين نحن ذاهبون ؟

298
00:33:35,741 --> 00:33:39,639
المعمل , الليلة سوف نعطى كارل جسده الجديد

299
00:33:40,542 --> 00:33:43,240
أردت التعلم , هيا

300
00:34:17,341 --> 00:34:21,339
- كارل هل انت جاهز ؟
- انا جاهز يا دكتور

301
00:34:21,640 --> 00:34:23,238
جيد

302
00:34:26,740 --> 00:34:28,738
شكراً

303
00:35:11,240 --> 00:35:15,741
أبقى نظرك عليه
قريباً جداً هذا سيكون انت

304
00:36:04,163 --> 00:36:05,862
جاهز

305
00:37:06,680 --> 00:37:09,488
هذا ليحفظ الجثة

306
00:37:09,890 --> 00:37:12,798
- سائل التحنيط
- نعم

307
00:38:05,734 --> 00:38:07,532
هانز

308
00:38:09,534 --> 00:38:12,932
أبقيا ثابتة عند درجة ال80

309
00:38:41,731 --> 00:38:43,729
دكتور شتاين

310
00:38:52,229 --> 00:38:54,027
مخدر

311
00:38:58,229 --> 00:39:00,127
بسرعة يا رجل

312
00:39:01,029 --> 00:39:02,827
أغلق

313
00:39:30,225 --> 00:39:31,923
حسناً

314
00:39:37,726 --> 00:39:41,424
- متى سيستعيد وعيه ؟
- ساعة أو ما يقارب هذا

315
00:39:41,924 --> 00:39:44,822
عقله سيأخذ بعض الوقت ليتكيف

316
00:39:45,224 --> 00:39:49,822
لآبد أن يحظى براحة كاملة
ويتجنب أى حركات عنيفة

317
00:39:50,125 --> 00:39:54,523
كأجراء أحتذارى
سأبقيه مربوط لبضعة أيام

318
00:39:54,923 --> 00:39:57,921
كانت عملية جراحية عظيمة يا دكتور لقد تعلمت الكثير منها

319
00:39:58,223 --> 00:40:02,421
شكراً لك على مساعدتك
هذه هى فقط البداية لعملنا معاً

320
00:40:06,022 --> 00:40:09,020
لآبد أنه وقت أطعام اوتو

321
00:40:09,422 --> 00:40:10,720
نعم هو كذلك

322
00:40:11,022 --> 00:40:15,020
هذه كانت واحدة من مهام كارل
يستحسن أن أفعلها له

323
00:40:18,022 --> 00:40:20,320
أتسائل ما هو رأيه فى كل هذا

324
00:40:20,720 --> 00:40:24,718
سيكون مهتم جداً أن عرف
فى تجاربى ألآولى فى الآدمغة الحية

325
00:40:25,121 --> 00:40:29,619
أستخدمت الزواحف
نزعت دماغ سحلية و وضعت مكانه دماغ ضفدعة

326
00:40:30,021 --> 00:40:35,019
السحلية حاولت أن تقفز ولكن طبعاً لم تكن قادرة على فعل ذلك جسدياً
ولكن هذا أثبت صحة نظريتى

327
00:40:35,519 --> 00:40:39,517
الدماغ سيستمر فى أداء وظائفه العادية
بصرف النظر عن البيئة

328
00:40:39,919 --> 00:40:42,217
وفيما بعد قمت بتجربة أخرى

329
00:40:42,520 --> 00:40:45,218
أعطيت اوتو عقل قرد أخر

330
00:40:45,419 --> 00:40:48,817
- وهل كانت تجربة ناجحة ؟
- يمكنك أن ترى بنفسك

331
00:40:51,818 --> 00:40:54,716
أريد أن يكون كارل قريب ممنا حتى يمكننا مراقبته

332
00:40:55,118 --> 00:40:58,616
لآبد أن نذهب به للمستشفى
لقد أعددت غرفة فى العليا هناك

333
00:40:59,018 --> 00:41:03,116
- ألن يكون هذا خطر بعد العملية مباشرة هكذا ؟
- ليس أذا خذنا حذرنا

334
00:43:08,096 --> 00:43:10,298
كارل حاول أن تستريح

335
00:43:10,599 --> 00:43:13,702
انت فى أمان ألآن

336
00:43:36,038 --> 00:43:39,742
من المتوقع أن يعانى من بعض ألآلم فور
ما يذهب أثار العقار المخدر

337
00:44:12,905 --> 00:44:14,803
كارل

338
00:44:15,504 --> 00:44:19,502
كارل هل يمكنك سماعى ؟

339
00:44:22,903 --> 00:44:26,801
لقد حققت نجاح مذهل فى هذا ألآسبوع ألآخير

340
00:44:27,303 --> 00:44:30,701
هذه القيود ضرورية لمزيد من الوقت
أسف

341
00:44:31,102 --> 00:44:33,300
لن يستغرق ألآمر الكثير

342
00:44:37,901 --> 00:44:40,199
- هانز ؟
- نعم

343
00:44:53,299 --> 00:44:55,297
ألآن

344
00:44:56,999 --> 00:45:01,597
فقط أعكس الضوء على عينه اليمنى ممكن ؟

345
00:45:02,197 --> 00:45:04,295
أبقى الضوء ثابت

346
00:45:07,097 --> 00:45:08,895
والآن العين اليسرى

347
00:45:11,997 --> 00:45:13,895
نعم ممتاز

348
00:45:22,995 --> 00:45:28,093
كارل حاول أن تحرك ذراعك ألآيسر

349
00:45:28,594 --> 00:45:30,592
ألآيسر

350
00:45:40,592 --> 00:45:42,890
وألآن ألآيمن

351
00:45:51,691 --> 00:45:54,889
لآ يوجد بك الكثير من العيوب يا كارل

352
00:45:55,290 --> 00:45:57,288
مبروك

353
00:45:59,989 --> 00:46:04,687
سأذهب لآداء عملى ف الجناح ألآن
دكتور كليف سيمكث معك

354
00:46:10,588 --> 00:46:12,686
- تأكد من أحكام الآحزمة
- نعم

355
00:46:12,988 --> 00:46:17,786
بأستثناء حركة ذراعه ألايمن
فأن ردود أفعاله ممتازة, أفضل حتى مما توقعت

356
00:46:18,186 --> 00:46:21,484
تحدث معه , لا ترجهده ولكن أجعل عقله نشط

357
00:46:21,787 --> 00:46:24,885
عندما يتضح عليه أنه مرهق
أعطيه واحدة من هولاء , ووقتها يمكنك الرحيل

358
00:46:25,286 --> 00:46:29,184
سأذهب الى المعمل بمجرد أن أنتهى من الجناح , أبعث فى طلبى فوراً لو أحتاجتنى

359
00:46:29,486 --> 00:46:32,484
- لديك مفتاحك ؟
- نعم

360
00:46:35,584 --> 00:46:40,382
كارل ستنهض وترتدى هذه الملابس قريباً جداً

361
00:46:56,181 --> 00:46:58,379
دكتور كليف ؟

362
00:47:00,481 --> 00:47:02,479
نعم يا كارل ؟

363
00:47:03,281 --> 00:47:08,279
متى يمكننى رؤية جسدى الجديد ؟

364
00:47:08,779 --> 00:47:12,177
قريباً جداً
أظن أنك ستكون فخور

365
00:47:13,579 --> 00:47:17,777
دكتور كليف ما الذى

366
00:47:18,279 --> 00:47:20,977
سيحدث لى بعد ذلك

367
00:47:21,378 --> 00:47:24,976
هناك خطط عظيمة من أجلك

368
00:47:25,577 --> 00:47:30,075
ألآطباء والعلماء من جميع أنحاء العالم سيأتون لرؤيتك والتحدث معك

369
00:47:30,677 --> 00:47:34,775
انت أنسان مهم جداً ألآن يا كارل
دكتور شتاين سيكون بعمل محاضرات للطلاب

370
00:47:35,176 --> 00:47:38,374
سيشاهدونك انت أنسان عادى بجسد عادى

371
00:47:39,275 --> 00:47:42,073
وبجوارك جسدك القديم

372
00:47:43,575 --> 00:47:46,473
طوال حياتى وانا يتم التحديق فى

373
00:47:46,975 --> 00:47:52,873
سيكون ألآمر مختلف ألآن يا كارل
ستكون قادر على لعب دور مهم فى علم الطب

374
00:47:55,573 --> 00:47:57,371
- هل انت متوجع ؟
- لا

375
00:47:57,773 --> 00:48:03,571
أظن أنك يجب أن تستريح ألآن
لآ أثارة كثيرة ليس ألآن بأى حال

376
00:48:07,972 --> 00:48:09,970
ها

377
00:48:11,371 --> 00:48:13,569
أشرب هذا

378
00:48:52,465 --> 00:48:55,763
مرحباً يا نيد  لآ تزال تعانى ؟

379
00:49:04,363 --> 00:49:09,761
- كيف حالك اليوم ؟
- أفضل يا أنسة شكراً لكِ

380
00:49:10,163 --> 00:49:14,161
أترغب فى شيىء اليوم ؟
صابون , ورق للكتابة أم تبغ ؟

381
00:49:14,662 --> 00:49:17,360
- سأخذ تبغ فقط يا أنسة
- بدون صابون ؟

382
00:49:17,761 --> 00:49:19,859
لا أستخدم هذا مطلقاً

383
00:49:21,361 --> 00:49:27,259
أنسة كونراد ؟  نعم يا دكتور -
لآبد أن أطلب منكِ أن ترحلى عن الجناح وانا أقوم بعملى -

384
00:49:31,259 --> 00:49:34,157
هل لديك شيىء لتفعله؟ -
نعم يا سيدى . أفعله أذن -

385
00:49:34,559 --> 00:49:36,257
نعم يا سيدى

386
00:49:43,458 --> 00:49:46,156
هو أنسانى متقلب المزاج , أليس كذلك ؟

387
00:49:48,057 --> 00:49:50,155
أفندم

388
00:49:50,457 --> 00:49:55,255
أسف يا أنسة ولكن أذا عرفتِ ما أعرف انا

389
00:49:56,055 --> 00:49:59,353
هو قاسى
هو يقوم بتقطيعهم كما تعلمين

390
00:49:59,656 --> 00:50:00,954
أحياء

391
00:50:01,256 --> 00:50:03,054
لآ تتحدث بهذا الهراء

392
00:50:03,355 --> 00:50:06,753
دعينى أخبركِ يا أنسة كان لديه مريض فى الليلة الفائتة

393
00:50:07,055 --> 00:50:11,153
يالها من حالة فظيعة تلك التى كان فيها
كان مربوط ويصرخ بشدة

394
00:50:11,553 --> 00:50:14,951
- لآ أصدق كلمة مما تقولها
- يمكنكِ أن ترى بنفسكِ

395
00:50:15,353 --> 00:50:21,351
يبقونه فى غرفة خاصة فى العليا
الغرفة مغلقة بالطبع

396
00:50:21,852 --> 00:50:26,250
أذن يستحسن أن أراه
فقط فى حالة كنت انت تقول الحقيقة

397
00:50:26,652 --> 00:50:29,450
- أتحب أن ترينى الطريق ؟
- طبعاً سأفعل

398
00:50:29,751 --> 00:50:33,649
أعرف أين يحتفظون بالمفتاح الرئيسى
هم لآ يعرفون أنى أعرف

399
00:50:34,151 --> 00:50:36,749
ولكنى أعرف الكثير من ألآشياء التى قد تفاجئهم

400
00:50:37,050 --> 00:50:40,448
انتِ أنتظرى هنا وانا سأذهب لآحضاره لكِ

401
00:50:40,850 --> 00:50:46,648
يستحسن أن أخذ التبغ ألآن فى حال نسيته

402
00:50:47,548 --> 00:50:48,946
العميد يحقق المزيد

403
00:51:48,840 --> 00:51:53,838
لآ تنسى أن تقومى بغلق الباب عندما تنتهين
وقومى بأعادة المفتاح لى

404
00:52:26,935 --> 00:52:31,633
انا أسفة , هل أيقظتك ؟

405
00:52:32,234 --> 00:52:37,232
- أنسة كونراد أنها انتِ
- كيف عرفت أسمى ؟

406
00:52:37,833 --> 00:52:43,631
لقد قابلتكِ مرة من قبل
لن تتذكرى

407
00:52:44,132 --> 00:52:47,130
هل أرسلكِ دكتور شتاين لرؤيتى ؟

408
00:52:47,331 --> 00:52:50,729
لآ , انا فقط جئت لرؤية

409
00:52:51,132 --> 00:52:53,330
أذا كنت مستريح

410
00:52:53,631 --> 00:52:55,229
شكراً لكِ

411
00:53:10,028 --> 00:53:13,826
- حسناً , أدخل
- شكراً يا دكتور

412
00:53:17,028 --> 00:53:21,026
فعلاً لم أكن أنوى

413
00:53:23,427 --> 00:53:25,525
حسناً أذا كنت مصر

414
00:53:29,726 --> 00:53:33,624
- تفضل
- شكراً يا دكتور

415
00:53:38,024 --> 00:53:41,522
هذا أفضل
ألآشياء المناسبة ليوم بارد

416
00:53:41,725 --> 00:53:46,123
أذا أستخدمت هذه المقشة أكثر من ذلك فلن تشعر بالبرد

417
00:53:47,423 --> 00:53:51,521
كيف حال المريض المميز يا دكتور ؟

418
00:53:51,922 --> 00:53:54,220
- ماذا تعرف عنه ؟
- لآ شيىء

419
00:53:54,522 --> 00:53:59,220
لآ شيء مطلقاً ما عدا أنه مميز
ما المميز والمختلف به ؟

420
00:53:59,921 --> 00:54:02,219
أليس لديه براغيث ؟

421
00:54:02,621 --> 00:54:04,919
أذا أغتسلت انت لن يكون لديك براغيث

422
00:54:05,221 --> 00:54:09,419
انا ؟ أغتسل ؟
سأصاب بألتهاب رئوى , لآ

423
00:54:09,820 --> 00:54:13,218
سأحتفظ بالبراغيث وبصحتى وكذا بقوتى

424
00:54:13,620 --> 00:54:17,018
ما هو عملك ؟

425
00:54:17,319 --> 00:54:19,717
ليس لدى عمل

426
00:54:20,219 --> 00:54:25,417
سوف تحصل على عمل قريباً
وستنسى كل شيىء عن مرضك

427
00:54:25,817 --> 00:54:30,615
سأساعدك عندما تتحسن
لآبد أن تأتى وترانى

428
00:54:31,317 --> 00:54:34,915
سأدون لك عنوانى , ممكن ؟

429
00:54:56,313 --> 00:54:58,911
سأضعه فى جيبك ؟

430
00:55:03,212 --> 00:55:07,110
هذه ألآحزمة , أنها تؤلم

431
00:55:09,612 --> 00:55:15,310
أنهم محكمين جداً
سأرخيهم لك

432
00:55:21,610 --> 00:55:26,608
خذ على سبيل المثال الحيوانات الموجودة بالغابة
هم لآ يغتسلون أبداً ورغم ذلك يبقون بصحة جيدة

433
00:55:27,110 --> 00:55:30,108
هل سمعت عنهم أنهم بيمرضوا وطبعاً لماذا ؟

434
00:55:30,508 --> 00:55:34,906
- لآنهم جيدون وقذرون
- ماذا تعرف عن الحيوانات الموجودة بالغابة؟

435
00:55:35,208 --> 00:55:40,706
ستتفاجىء, انا معجب كبير بالحيوانات
أعرف الكثير من عادتهم

436
00:55:41,107 --> 00:55:45,105
- لآنك تمرنت عليهم بنفسك ؟
- وما الغلط بهذا ؟

437
00:55:45,606 --> 00:55:51,204
لقد كانوا موجودين هنا قبل أن نأتى نحن بكثير من الوقت وسيظلون هنا بعد أن نذهب نحن بكثير أيضاً , يعرفون كيف يعتنوا بأنفسهم

438
00:55:53,904 --> 00:55:58,902
خذ القرود على سبيل المثال
لديهم طبقة من القذارة لتبقيهم دافئين

439
00:55:59,605 --> 00:56:02,403
الكثير للآكل , الكثير للشرب

440
00:56:03,004 --> 00:56:06,802
أراهن على أنهم يضحكون علينا أحياناً , على الهادىء ؟

441
00:56:07,203 --> 00:56:11,601
أذا كنت انت جائع فلآبد أن تطبخ لنفسك وجبة من اللحم والبطاطس

442
00:56:12,103 --> 00:56:18,001
ولكن ليس هم , لآ
أذا جاعوا يقومون بقطف موزة

443
00:56:19,801 --> 00:56:24,999
ليس عليهم أن يقلقوا على الطبخ أو أى شيىء
هم لايأكلون حتى اللحوم

444
00:56:25,500 --> 00:56:29,998
- هم لايأكلون اللحوم أليس كذلك ؟
- اللحوم ؟ طبعاً لا يأكلونها

445
00:56:36,499 --> 00:56:40,597
هل تمانع أن ساعدت نفسى وأخذت كوب أخر يا دكتور ؟

446
00:56:44,297 --> 00:56:46,195
لآ ؟
شكراً

447
00:56:48,998 --> 00:56:51,996
هل اوتو كان يأكل اللحوم قبل أن تجرى عمليه العملية ؟

448
00:56:52,397 --> 00:56:56,595
لآ , لقد أكتشفت بعد العملية بقليل , لقد أكل زوجته

449
00:56:56,996 --> 00:57:01,994
- أكل قرد أخر ؟
- وبمن سيكون متزوج ؟

450
00:57:02,395 --> 00:57:06,993
- أتعنى أنه تحول الى أكل لحوم بشر ؟
- نعم , لم أحاول تصحيح ذلك

451
00:57:07,395 --> 00:57:12,593
لقد مر أصلاً بالكثير
وهو سعيد جداً وبصحة جيدة

452
00:57:14,993 --> 00:57:16,791
ولكن أكيد

453
00:57:17,093 --> 00:57:20,291
أقصد , ألآ يمكن أن يحدث نفس الشيىء مع كارل ؟

454
00:57:20,694 --> 00:57:24,792
لآ يوجد خطر تجاه ذلك
مادام عقله تم أعطائه فرصة للشفاء

455
00:57:25,092 --> 00:57:27,390
اوتو أصبح هائج بعض العملية

456
00:57:27,792 --> 00:57:31,390
ومزق أحد خلايا العقل

457
00:57:32,991 --> 00:57:35,489
هل كارل يعرف عن ما حدث لاوتو ؟

458
00:57:35,790 --> 00:57:38,988
طبعاً هو يعرف

459
00:57:39,390 --> 00:57:44,488
هو يعرف ما الذى يمكن أن يحدث له
ولذا لن يقوم بأى مجازفات غير ضرورية

460
00:57:49,988 --> 00:57:53,686
هانز لقد أنهيت شيئاً اليوم

461
00:57:54,089 --> 00:57:56,487
أريد أن أريك أياه

462
00:58:05,286 --> 00:58:09,284
ما هو رأيك به ؟
ظننت أنك ستكون مهتم

463
00:58:10,386 --> 00:58:15,884
قبل أن نعود للمستشفى
أريدك أن تساعدنى لوضعه بالخزان

464
01:02:54,607 --> 01:02:56,706
من بألآسفل هناك ؟

465
01:03:20,908 --> 01:03:22,607
أين انت ؟

466
01:03:31,309 --> 01:03:33,408
أيها الوحش الهمجى

467
01:03:45,510 --> 01:03:47,609
ها انت ذا

468
01:03:54,510 --> 01:03:57,109
خائف من أنى سأحطم رأسك , أليس كذلك؟

469
01:04:14,011 --> 01:04:16,410
هذا سيعلمك

470
01:04:16,811 --> 01:04:19,110
أرجوك لآ تضربنى

471
01:04:24,113 --> 01:04:26,912
لن أضربك

472
01:04:38,712 --> 01:04:41,111
ولكنى سأضطر الى ضربك أكثر

473
01:04:41,413 --> 01:04:44,712
لآعوض عن كل الخسائر التى فعلتها انت

474
01:04:45,114 --> 01:04:47,113
أنهض

475
01:06:36,520 --> 01:06:41,019
كيف ؟ ولكنه كان نائم عندما تركته
أعطيته مهدىء

476
01:06:41,321 --> 01:06:43,420
كيف أمكنه فك ألآحزمة ؟

477
01:06:43,721 --> 01:06:48,120
لماذا يا هانز وليس كيف
هناك دائماً سبب

478
01:06:48,521 --> 01:06:50,620
- ما الذى حدث قبل أن تعطيه المهدىء ؟
- لآ أتذكر

479
01:06:50,921 --> 01:06:53,720
أمسك نفسك يارجل
أخبرنى

480
01:06:54,121 --> 01:06:56,420
لقد تحدثت معه , أخبرته عن خططك لمستقبله

481
01:06:56,722 --> 01:07:00,721
أخبرته هذا ؟
يا غبى , أيها الغبى ألآحمق

482
01:07:01,122 --> 01:07:04,121
ألآ تعرف أى شيىء عن رد فعل البشر ؟

483
01:07:04,422 --> 01:07:06,921
دعنى أفكر , ألى أين سيذهب ؟

484
01:07:07,222 --> 01:07:09,321
المعمل

485
01:07:22,124 --> 01:07:23,823
أنظر

486
01:07:40,724 --> 01:07:43,523
لقد حرق جسده القديم

487
01:07:54,225 --> 01:07:57,924
- لآبد ، الحارس أزعجه
- أفترض أن عقله أؤذى فى خلال التشاجر ؟

488
01:07:58,426 --> 01:08:03,925
أن عاجلاً أم أجلاً سيحتاج مساعدتى هو يعرف هذا , أرجع المستشفى وأستمر فى الروتين اليومى سأمكث انا هنا

489
01:08:04,526 --> 01:08:08,725
- ولكن ألآ يفترض بنا البحث عنه ؟
- أفعل كما أقول لك

490
01:08:27,827 --> 01:08:32,026
شكراً يا جوزيف سأذهب فقط لرؤية الفرس

491
01:08:36,928 --> 01:08:40,027
مرحباً يا جميل ماذا عن قطعة سكر ؟

492
01:08:40,428 --> 01:08:42,527
قطعة سكر من أجل ماما؟

493
01:08:42,828 --> 01:08:46,027
ماذا عنك ؟ هيا
لدى قطعة لك

494
01:09:14,731 --> 01:09:18,130
ماذا تفعل هنا ؟

495
01:09:18,431 --> 01:09:23,430
أضطررت للهروب
قلتِ أنكِ ستساعدينى

496
01:09:24,731 --> 01:09:26,830
هل يعرف دكتور شتاين أنك تركت المستشفى ؟

497
01:09:27,131 --> 01:09:31,030
لآ , لآ تخبريه أرجوكِ
أرجوكِ لآ تخبريه

498
01:09:31,332 --> 01:09:34,231
- يستحسن أن تأتى معى
- لآ , دعينى أبقى هنا

499
01:09:34,531 --> 01:09:39,530
- انت تحتاج الى أن يرعاك أحد , لآبد أن أخبر دكتور شتاين
- لا

500
01:09:40,432 --> 01:09:45,331
كال , لآ يمكنك المكوث هنا ليس بهذا الشكل

501
01:09:46,132 --> 01:09:51,131
لقد كنتِ كريمة معى
أرجوكِ , أرجوكِ

502
01:09:51,633 --> 01:09:54,032
ليس دكتور شتاين

503
01:09:55,533 --> 01:10:00,532
أذا وعدت أن لا أخبره هل ستبقى هنا الى أن أعود ؟

504
01:10:02,534 --> 01:10:04,733
لن أتاخر

505
01:10:09,734 --> 01:10:13,033
- حاول أن تريحى ذراعكِ بقدر ما تستطيعين
- نعم يا دكتور

506
01:10:13,434 --> 01:10:16,933
يا هانز لآبد أن أتحدث معك ألآمر طارىء

507
01:10:17,334 --> 01:10:20,733
تعالى لرؤيتى مرة أخرى بعد بضعة أيام -
نعم يا دكتور -

508
01:10:22,634 --> 01:10:27,333
أنظر , لقد عثرت على كارل هذا الصباح
هو فى منزل عمتى , فى ألآسطبل

509
01:10:27,635 --> 01:10:32,934
- لآبد أن أحضر دكتور شتاين
- لآ , لآ , كارل مرعوب منه

510
01:10:33,335 --> 01:10:37,334
- أسف لآبد أن أجلبه
- أرجوك الرجل المسكين أصبح مجنوناً

511
01:10:37,736 --> 01:10:41,435
لقد وعدته بأنى لن أحضر الدكتور شتاين

512
01:10:42,136 --> 01:10:44,935
- أذن يستحسن أن أتى انا
- لدى عربة

513
01:11:32,539 --> 01:11:34,338
أرجوك

514
01:11:52,240 --> 01:11:56,139
- لقد ظننت أنى أساعده
- طبعاً انتِ فعلتِ

515
01:11:57,940 --> 01:12:00,939
يا كارل انا أحضرت دكتور كليف

516
01:12:01,242 --> 01:12:05,541
ولكنه كان هنا
تركت واحد من سائقين الخيل معه

517
01:12:06,041 --> 01:12:08,740
أين الرجل الذى قلت لك أن تعتنى به ؟

518
01:12:09,041 --> 01:12:13,040
لآ أعرف يا أنسة لقد ذهبت لآقوم بأرواء ألآحصنة
وعندما رجعت كان هو أختفى

519
01:12:13,442 --> 01:12:16,941
دكتور شتاين لآيد أن يتم أعلامه -
هل أتى معك ؟ -
لا , انتِ أمكثى بالمنزل-

520
01:12:19,742 --> 01:12:24,741
-  توقف عن ذلك, ممكن ؟
- ما الذى يزعجكِ ؟

521
01:12:25,143 --> 01:12:31,042
ما الذى تظنه يزعجنى ؟ نحن هنا منذ نصف ساعة وكل الذى تفعله هو أن تنظر للنمل

522
01:12:31,542 --> 01:12:35,041
النمل يعجبنى , يمكنكِ تعلم الكثير من النمل

523
01:12:35,443 --> 01:12:39,442
- حسناً , انت لم تتعلم الكثير ؟
- ماذا تقصدين ؟

524
01:12:39,744 --> 01:12:44,943
هم عندهم حس من أن يبقوا جالسين طوال الليل , هم يفعلونها مباشرة

525
01:12:45,443 --> 01:12:50,142
- يفعلوا ماذا ؟
- انا ذاهبة للمنزل

526
01:12:52,745 --> 01:12:54,844
ليلة سعيدة يا جيردا

527
01:13:21,446 --> 01:13:23,345
هل المكان أبعد ؟

528
01:13:23,645 --> 01:13:25,144
نحن بالمنتزه ألآن

529
01:13:25,446 --> 01:13:28,345
منزل الكونتيسة حوالى 3 أميال على الجانب ألآخر

530
01:13:28,747 --> 01:13:31,346
ألآ يمكننا أن نسرع ؟

531
01:13:31,747 --> 01:13:33,446
أشعر أن اللوم يقع على فى هذه المسئلة

532
01:13:33,747 --> 01:13:37,446
ولكنى ظظنت أنه من الحكمة أن أذهب بنفسى
عندما قالت لى ألآنسة كونراد أنها وعدت

533
01:13:37,747 --> 01:13:41,046
كان يفترض أن تأتى لى على الفور
تدخل النساء

534
01:13:44,148 --> 01:13:45,247
لماذا توقفت ؟

535
01:13:45,548 --> 01:13:49,647
أنه انت يا سيدى , أسف لآزعاجك يا سيدى ولكننا نفحص كل واحد يمر من هذا الطريق

536
01:13:49,948 --> 01:13:52,847
وقعت جريمة قتل فى الجوار

537
01:13:53,248 --> 01:13:57,247
ممكن أساعدكم ؟ هذا دكتور كليف ؟-
مساء الخير يا سيدى , مساء الخير -

538
01:13:57,648 --> 01:14:01,147
أذا قمت بفحص الجثة فنحن نرغب بالحصول على تقرير

539
01:14:01,449 --> 01:14:04,748
- بالتأكيد
- تعال من هذا الطريق يا سيدى

540
01:14:15,949 --> 01:14:20,248
- متى حدث هذا ؟
- من حوالى الساعة كما يقول هذا الفتى

541
01:14:30,950 --> 01:14:33,749
هل رأيت من هاجمها؟

542
01:14:35,951 --> 01:14:38,650
كل الى قاله لى هو أنه عندما سمع الفتاة تصرخ

543
01:14:38,951 --> 01:14:42,550
هو صرخ ثم الرجل هرب مندفعاً

544
01:14:42,951 --> 01:14:45,750
أذا كان رجل

545
01:14:48,251 --> 01:14:49,350
ماذا تقصد ؟

546
01:14:49,652 --> 01:14:53,051
الفتى يا سيدى قال أنه لديه شكل غريب
تقريباً مثل الحيوان

547
01:14:53,552 --> 01:14:56,151
ولكن بالطبع هو رأى لمحة منه فقط

548
01:14:56,452 --> 01:14:59,751
- أظن أن هذه أكثر من مجرد جريمة قتل عادية
- هل فتشت المنتزه ؟

549
01:15:00,052 --> 01:15:04,151
- نعم يا سيدى
- لآ يوجد شيىء أستطيع القيام به هنا , سأرسل لك التقرير

550
01:15:04,452 --> 01:15:07,651
شكراً يا سيدى نأسف لآعاقتكم

551
01:16:19,558 --> 01:16:24,057
لس لدى شيىء ضد الملحنيين البريطانيين يا دكتور مالكا ولكنهم فقط لا يسيرون مع التيار

552
01:16:24,657 --> 01:16:27,556
- ولا هاندل حتى ؟
- ولكنه سُرق من المانيا

553
01:16:27,858 --> 01:16:32,857
- دكتور فيكتور شتاين ودكتور هانس كليف
- دكتور شتاين أذن فقد جئت رغم كل شيىء

554
01:16:33,259 --> 01:16:39,058
- يا كونتيسة أرغب فى التحدث لبنت أختك , الموضوع طارىء جداً
- ولكن الليلة فى بدايتها , فيرا يا عزيزتى

555
01:16:43,759 --> 01:16:46,358
- بعد أذنك
- بالتأكيد

556
01:16:52,960 --> 01:16:57,759
عندما عثرتِ على كارل فى ألآسطبل
هل كان نفسه هو عندما رأيتيه فى المستشفى ؟

557
01:16:58,060 --> 01:17:01,859
- نعم ولكنه كان حزين جداً
- هل هذه أخر مرة رأيتيه فيها ؟ نعم

558
01:17:02,359 --> 01:17:06,258
- هل انتِ متأكدة بأنه لم يرجع هنا ؟
- نعم

559
01:17:58,464 --> 01:18:01,363
فرانكشتين

560
01:18:04,264 --> 01:18:07,063
فرانكشتين

561
01:18:07,864 --> 01:18:09,463
ساعدنى

562
01:18:15,065 --> 01:18:18,564
فرانكشتين , ساعدنى
هذه كانت كلماته بالضبط

563
01:18:18,865 --> 01:18:22,564
- ثم ماذا حدث ؟
- الشخص المسكين أنهار , مات

564
01:18:22,965 --> 01:18:27,864
شتاين وكليف حملوه من الغرفة وهذا كل ما أعرفه
وقمت بأستدعاء هذا ألآجتماع فوراً

565
01:18:28,266 --> 01:18:30,565
لقد فعلت الصواب يا دكتور مالكا

566
01:18:30,865 --> 01:18:35,764
ما يجب علينا أن نقره ألآن يا حضرات
هل هذا الرجل فرانكشتين أم لا ؟

567
01:18:36,666 --> 01:18:40,265
سيدى الرئيس بينما كنت أنتظر
أعضاء هذا المجلس ليجتمعوا

568
01:18:40,667 --> 01:18:44,566
قضيت وقتى وانا أبحث فى الملفات القديمة
المتعلقة بهذا الشخص فرانكشتين

569
01:18:44,766 --> 01:18:49,465
الوصف الخاص به يقارب جداً
صديقنا دكتور شتاين لدرجة كبيرة

570
01:18:50,867 --> 01:18:53,166
دكتور شتاين , أتوسل أليك أن تسمعنى

571
01:18:53,468 --> 01:18:56,267
أرحل من هنا
عبرالحدود

572
01:18:56,667 --> 01:19:00,466
- يمكننا أن نبدء مجدداً فى مكان أخر
- لآ يوجد عجلة

573
01:19:00,767 --> 01:19:03,666
ولكن الكل مع كارل يناديك بفرانكشتين

574
01:19:04,168 --> 01:19:07,467
موالكا كان هناك قام بأخبار المجلس الطبى

575
01:19:07,768 --> 01:19:11,867
سيقومون بالتصرف وانت تعرف شعورهم ناحيتك
هذه هى الفرصة التى كانت ينتظروها

576
01:19:12,268 --> 01:19:15,167
كانت دائماً هناك المجازفة بأن يتعرف على أحدهم

577
01:19:15,568 --> 01:19:17,767
- ووضعت خطتى على أساس ذلك
- ولكنك لآ يمكنك المكوث هنا

578
01:19:18,169 --> 01:19:21,068
سأكون فى غرفة العمليات فى الصباح فى التوقيت المعتاد

579
01:19:28,069 --> 01:19:31,668
هل رأيت غرفة عملياتك , هى مهجورة
البلد بأكملها تعرف من انت

580
01:19:32,070 --> 01:19:35,069
وانا تم أستدعائى أمام المجلس الطبى
ماذا سأقول ؟

581
01:19:35,369 --> 01:19:38,568
- سأتى معك
- هذا سيكون جنون , دعنى أفعل ما أستطيع

582
01:19:38,970 --> 01:19:42,869
ليس لدى شيىء لآخشاه منهم
ماذا يمكنهم أن يثُبتوا ؟

583
01:19:45,071 --> 01:19:47,670
فى طريقنا يا هانز
لدى شيىء لآخبرك به

584
01:19:48,170 --> 01:19:53,869
- يا حضرات انا أنكر ذلك بشكل مطلق
- تنكر أن انا أسمك فرانكشتين ؟

585
01:19:54,271 --> 01:19:59,270
هل أستشرت أبداً دليل للشوارع يا سيد
أى دليل شوارع لآى مدينة فى اوربا ؟

586
01:19:59,871 --> 01:20:03,270
ستجد العشرات من عائلات فرانكشتين
انا من فرانكشتين

587
01:20:03,571 --> 01:20:07,670
طبعاً سمعت عن بارون فرانكشتين
الذى خلق وحش منذ حوالى 3 سنوات سابقة

588
01:20:08,072 --> 01:20:12,671
ولكن بالطبع لم أرد تأسيس مزاولة لمهنة الطب هنا وهذا ألآسم يمثل أعاقة بالنسبة لى لذا قمت بتغييره

589
01:20:13,072 --> 01:20:15,771
ولكن التشابه
التشابه الغريب الموجود بينكم ؟

590
01:20:16,572 --> 01:20:19,971
هذا أتهام وحشى
سببه الغيرة

591
01:20:20,473 --> 01:20:23,172
بارون فرانكشتين ؟

592
01:20:23,672 --> 01:20:25,771
دكتور شتاين

593
01:20:26,072 --> 01:20:27,971
دكتور شتاين

594
01:20:28,272 --> 01:20:31,071
كيف تفسر هذا الشخص الذى أطلق عليك فرانكشتين ؟

595
01:20:31,374 --> 01:20:35,473
لنفس ألآسباب التى تجعلكم تنادونى بهذا ألآسم كما أتخيل

596
01:20:35,974 --> 01:20:40,873
أظن أن دليل صغير يا حضرة الرئيس بدلاً من الكثير من ألآشاعات سيكون أفضل لنا جميعاً

597
01:20:41,274 --> 01:20:47,073
- لحظة واحدة
- بعد أذنك انا رجل مشغول , يوم سعيد يا حضرات

598
01:20:47,775 --> 01:20:51,174
دكتور كليف لم نستجوبك بعد

599
01:20:57,175 --> 01:20:59,974
حسناً , أفتح التابوت

600
01:21:08,076 --> 01:21:11,275
- أنها قبعة قسيس
-

601
01:21:11,576 --> 01:21:14,975
لقد كنا محقين فرانكشتين ليس ميت

602
01:21:15,375 --> 01:21:18,674
لقد طلب الدليل وألآن معنا الدليل

603
01:22:05,079 --> 01:22:09,278
- كيف حال الراس اليوم يا كلينر ؟
- لآ تضع يدك القذرة على

604
01:22:09,679 --> 01:22:12,378
لآ تكن غبى أيها الرجل
لآبد أن أفحصها

605
01:22:12,880 --> 01:22:16,379
لقد سمعتنى , أبعد يدك المجرمة عنى يا فرانكشتين

606
01:22:16,980 --> 01:22:20,979
نعم هذا ما قلته انا , فرانكشتين

607
01:22:21,480 --> 01:22:27,379
هارب من المشنقة
مجرم , مشوه للبشر

608
01:23:17,683 --> 01:23:19,882
دكتور , دكتور

609
01:23:20,285 --> 01:23:22,184
هم يقتلونه هناك

610
01:23:22,584 --> 01:23:26,283
- يقتلون من ؟
- فرانكشتين

611
01:23:36,685 --> 01:23:38,684
على السرير

612
01:24:13,488 --> 01:24:17,187
- هانز
- لآ تتحدث

613
01:24:19,488 --> 01:24:22,387
لآ يوجد فائدة

614
01:24:22,788 --> 01:24:26,287
انت تعرف ما عليك فعله

615
01:24:26,787 --> 01:24:28,286
نعم , أعرف

616
01:26:19,995 --> 01:26:23,094
أى نوع من ألآماكن هذا ؟

617
01:26:39,396 --> 01:26:42,195
لدى مذكرة للقيض على فيكتور شتاين

618
01:26:42,597 --> 01:26:44,496
أدخل يا حضرة المفتش

619
01:26:44,898 --> 01:26:47,997
- أين هو ؟
- من هنا ؟

620
01:27:02,198 --> 01:27:03,897
ماذا حدث ؟

621
01:27:04,198 --> 01:27:09,297
أنهم مرضاه فى المستشفى لقد جن جنونهم وقاموا بتقطيعه الى أجزاء

622
01:27:09,599 --> 01:27:14,198
لقد أحضرته هنا على أمل أنقاذ حياته

623
01:27:15,898 --> 01:27:18,597
الجثة لآبد أن تؤخذ وتُدفن فى أرض غير مباركة

624
01:27:18,999 --> 01:27:22,298
كما كان مفترض أن يحدث منذ 3 سنوات مضت

625
01:27:42,500 --> 01:27:45,399
أدعى لربنا أنه لدى المهارة للقيام بهذا

626
01:28:22,503 --> 01:28:26,602
كنت تلميذ ممتاز يا هانز
هذه الندبة لآ تظهر تقريباً

627
01:28:27,004 --> 01:28:29,703
مريضالك التالى ينتظر يا دكتور فرانك

628
01:28:30,103 --> 01:28:32,002
شكراً

629
01:28:55,005 --> 01:28:57,804
السيدة بميمبرا و ويندى

630
01:28:59,007 --> 01:29:01,207
مسرور برؤيتكم

631
01:29:50,700 --> 01:29:54,700
<font color="# AABBAA" >ترجمة: العميد يحقق المزيد</font>
<font color="# AABBAA" > Doomxknight :تعديل الوقت</font>

