﻿1
00:01:46,073 --> 00:01:48,280
شاميتاب .. شاميتاب

2
00:01:48,342 --> 00:01:50,788
نحن الان في حفلة نجاح الحملة الاعلانية ل "لايف بوي"ا

3
00:01:51,044 --> 00:01:52,751
و الفيلم صاحب الوجه الجديد

4
00:01:52,813 --> 00:01:54,690
الوجه الذى أحدث عاصفة في بوليود

5
00:01:54,748 --> 00:01:56,227
سيد جافيد .. سيد جافيد

6
00:01:56,283 --> 00:01:57,728
هذه فقط بداية العاصفة

7
00:01:58,752 --> 00:02:02,757
عاصفة كهذه تحدث كل 30-40 سنة

8
00:02:02,990 --> 00:02:06,233
و تغير كل شئ

9
00:02:06,293 --> 00:02:09,001
حقق 10 مليون في الاسبوع الافتتاحي

10
00:02:09,062 --> 00:02:11,167
انها ولادة نجم جديد في بوليود

11
00:02:11,431 --> 00:02:13,069
سيد بهات .. سيد بهات

12
00:02:13,133 --> 00:02:15,204
هو لا يملك لياقة بدنية

13
00:02:15,268 --> 00:02:16,144
و ليس طويل القامة

14
00:02:16,203 --> 00:02:18,080
و ليس وسيم ايضا

15
00:02:18,138 --> 00:02:21,210
ما الذي يجعله أهم نجم اليوم

16
00:02:21,274 --> 00:02:23,777
الاجابة موجودة في سؤالك

17
00:02:24,144 --> 00:02:27,023
اذا كان يمتلك كل شئ
فما المختلف في ذلك ؟

18
00:02:27,047 --> 00:02:27,752
مدام اكتا .. مدام اكتا

19
00:02:28,015 --> 00:02:29,187
انتي عبقرية التسويق

20
00:02:29,249 --> 00:02:31,195
هل سيستفيد الفيلم من الحملة الدعائية ل لايف بوي

21
00:02:31,251 --> 00:02:32,491
ام لايف بوي هي التي ستستفيد من الفيلم

22
00:02:32,552 --> 00:02:35,294
كل ما أعرفه هو ان هذه الصناعة استفادت كثيراً 

23
00:02:35,355 --> 00:02:36,527
من شاميتاب

24
00:02:36,590 --> 00:02:40,094
منذ أيام قليلة لم يكن احد يعرف اسمه

25
00:02:40,160 --> 00:02:43,198
اما الان هو حديث المدينة

26
00:02:43,330 --> 00:02:44,570
شاميتاب

27
00:02:46,066 --> 00:02:47,568
شاميتاب هو الأفضل

28
00:02:47,634 --> 00:02:48,612
سيد بوني كابور .. سيد بوني كابور

29
00:02:48,669 --> 00:02:50,808
عندما شاهدت أول مشهد من الفيلم

30
00:02:51,038 --> 00:02:52,073
قلت لزوجتي هذا الولد مثل الديناميت

31
00:02:52,139 --> 00:02:53,209
يا له من صوت

32
00:02:53,273 --> 00:02:54,274
يا له من أداء

33
00:03:00,714 --> 00:03:03,285
لقد تأخر كثيرا

34
00:03:15,762 --> 00:03:17,002
مرحبا

35
00:03:17,030 --> 00:03:18,703
انا شاميتاب اتحدث اليكم

36
00:03:19,566 --> 00:03:21,705
كلكم مرحب بكم هنا

37
00:03:24,438 --> 00:03:26,179
أنتم تبحثون عني

38
00:03:26,239 --> 00:03:28,776
و أنا كنت أنتظركم هنا

39
00:03:48,195 --> 00:03:49,606
شكرا

40
00:04:08,281 --> 00:04:14,755


41
00:04:24,564 --> 00:04:27,773
يبدو ان الميكرفون يريد افتعال مشكلة

42
00:04:29,736 --> 00:04:32,216
اهلا .. مرحبا بكم جميعا

43
00:04:33,073 --> 00:04:36,111
شكرا لحضوركم الامسية الدعائية لــ لايف بوى

44
00:04:36,610 --> 00:04:38,590
الممثل هو مجرد وسيط

45
00:04:39,279 --> 00:04:42,089
ينقل أفكار المخرج و كلمات الكاتب

46
00:04:42,149 --> 00:04:44,095
للجمهور

47
00:04:44,351 --> 00:04:45,625
لمعلوماتكم

48
00:04:45,786 --> 00:04:47,163
المخرجين لا يذهبوا الى الصالات الرياضية

49
00:04:47,220 --> 00:04:48,290
و الكتاب لا يذهبوا الى صالات الحلاقة

50
00:04:48,355 --> 00:04:51,165
لذا الكاميرا لا تحبهم كثيرا

51
00:04:51,291 --> 00:04:52,326
الحمد لله

52
00:04:53,293 --> 00:04:56,433
 و الاممثل مثلى كان ليبقى بدون وظيفة

53
00:04:57,330 --> 00:04:58,536
سيداتي وسادتي

54
00:04:58,598 --> 00:05:01,442
صانع "لايف بوي"ء

55
00:05:10,410 --> 00:05:12,048
مرحبا

56
00:05:12,379 --> 00:05:15,121
لقد كان من المفترض ان تختار نجم مشهور 

57
00:05:15,315 --> 00:05:16,988
لماذا قمت بأختيار وجه جديد ؟

58
00:05:18,051 --> 00:05:21,396
كل ممثل مشهور كان في البداية وجه جديد

59
00:05:23,223 --> 00:05:24,566
سيد شاميتاب

60
00:05:24,624 --> 00:05:25,500
سيدي .. سيدي .. سيدي

61
00:05:25,559 --> 00:05:26,537
سيد شاميتاب

62
00:05:26,593 --> 00:05:27,628
هل تلقيت الاخبار؟

63
00:05:27,694 --> 00:05:28,638
أي اخبار يا سيدي؟

64
00:05:28,695 --> 00:05:31,301
خلال ثلاثة أيام من عرض الفيلم

65
00:05:31,665 --> 00:05:34,043
ملكة انجلترا اعطتني اللقب "السيد"ا

66
00:05:34,067 --> 00:05:35,341
ماذا؟

67
00:05:35,402 --> 00:05:37,211
السيد انطوني هوبكينز

68
00:05:37,537 --> 00:05:39,107
السيد ريتشارد اتينبروغ

69
00:05:39,172 --> 00:05:40,776
السيد التون جون.

70
00:05:41,441 --> 00:05:42,749
هؤلاء لُقبوا ب "السيد"ا

71
00:05:43,710 --> 00:05:46,088
انا بعيد جدا عن هذا اللقب

72
00:05:46,546 --> 00:05:48,548
اذن لماذا تلقبنى ب السيد

73
00:05:49,182 --> 00:05:49,751
ايها السيد

74
00:05:53,553 --> 00:05:54,554
شاميتاب, سؤال واحد

75
00:05:54,621 --> 00:05:55,292
نعم؟

76
00:05:55,622 --> 00:05:56,464
سيدي

77
00:05:57,257 --> 00:05:58,099
اسف

78
00:05:58,225 --> 00:06:01,172
لقد كنت بعيدا عن الحملة الدعائية للفيلم

79
00:06:01,294 --> 00:06:01,999
لماذا

80
00:06:02,062 --> 00:06:04,269
المخرج و المنتج اعتقدوا 

81
00:06:04,464 --> 00:06:07,172
ان الشئ الذى تحصل عليه مجانا ,ليس له قيمة

82
00:06:07,534 --> 00:06:11,072
لا شئ يضاهي متعة أن تدفع 
المال مقابل ان ترى الفيلم على الشاشة

83
00:06:11,171 --> 00:06:12,479
سيدي .. سيدي

84
00:06:12,606 --> 00:06:15,587
مومباي هي عاصمة بوليود و مهاشترا ايضا

85
00:06:15,642 --> 00:06:17,679
لماذا تأخرت في الظهور و أنت من مهاشترا  

86
00:06:17,744 --> 00:06:19,382
لتكون نجم من نجوم بوليود؟

87
00:06:24,417 --> 00:06:26,658
اذهب و أسأل صناعة الأفلام

88
00:06:26,987 --> 00:06:29,126
لماذا تأخروا هكذا ليجدوني

89
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
اذهبي و اسألى العالم

90
00:06:31,691 --> 00:06:34,399
لماذا أخذ كل هذا الوقت ليسمع صوتي

91
00:06:34,461 --> 00:06:36,566
اسألى أحلامي

92
00:06:37,130 --> 00:06:39,269
لماذا تأخرت لتصبح حقيقة ؟

93
00:06:41,501 --> 00:06:42,605
و بعد ذلك

94
00:06:43,770 --> 00:06:44,680
بعد ذلك

95
00:06:44,771 --> 00:06:46,751
هيا ايها الاولاد, أخبروني

96
00:06:47,240 --> 00:06:48,548
من هذا

97
00:06:48,775 --> 00:06:52,188
موهانداس كارامشاند غاندي

98
00:06:54,047 --> 00:06:55,424
من هو غاندي؟

99
00:06:55,482 --> 00:06:56,756
الاب الروحي للبلد

100
00:06:59,185 --> 00:07:00,664
بطل

101
00:07:00,987 --> 00:07:02,989
علام حصلنا بفضله؟

102
00:07:03,056 --> 00:07:04,330
الاستقلال

103
00:07:08,094 --> 00:07:10,404
الاوسكار

104
00:07:10,964 --> 00:07:12,307
دانيش

105
00:07:12,699 --> 00:07:14,679
ما هذا؟

106
00:07:15,502 --> 00:07:18,312
هل تعتقد انك تستطيع الفرار لانك لا تستطيع التحدث

107
00:07:18,438 --> 00:07:19,712
اكتب الاجابة على اللوحة

108
00:07:19,973 --> 00:07:20,644
انهض

109
00:07:21,474 --> 00:07:23,511
لا احد يجيب

110
00:07:24,010 --> 00:07:26,217
من تكون زوجة السيد غاندي؟

111
00:07:27,614 --> 00:07:29,150
لا أحد يجيب على هذا

112
00:07:36,089 --> 00:07:38,160
روهيني هاتانجدي ؟

113
00:07:39,759 --> 00:07:42,069
هل تأتي هنا للاستراحة

114
00:07:42,128 --> 00:07:44,039
أنت تشاهد الأفلام طوال الوقت

115
00:07:44,097 --> 00:07:45,098
لأانك أبوك قد توفى

116
00:07:45,165 --> 00:07:46,109
و لأنك أبكم

117
00:07:46,166 --> 00:07:48,544
سمحنا لك بالدخول الى المدرسة

118
00:07:48,601 --> 00:07:51,275
لتستطيع ان تسمع و تتعلم شيئا

119
00:07:51,338 --> 00:07:53,011
علام ستحصل من مشاهدة الأفلام؟

120
00:07:53,039 --> 00:07:54,109
هل ستصير بطل أم ماذا؟

121
00:07:56,609 --> 00:07:57,485
حسنا

122
00:07:58,078 --> 00:07:59,250
ستصبح بطل؟

123
00:08:00,580 --> 00:08:01,991
ارينا

124
00:08:02,148 --> 00:08:03,388
أنت لم تتعلم شيئا من معلمك

125
00:08:03,550 --> 00:08:05,154
ارينا ماذا تعلمت من الأفلام

126
00:08:06,519 --> 00:08:07,293
ماذا؟

127
00:08:09,289 --> 00:08:11,997
عصر السينما الصامتة قد انتهى

128
00:08:15,328 --> 00:08:17,239
ما هو المشهد ؟

129
00:08:20,066 --> 00:08:21,272
انظر

130
00:08:21,468 --> 00:08:23,607
البطل يحتاج الى حوار

131
00:08:25,205 --> 00:08:26,684
حسنا, لقد توفت أمك

132
00:08:26,740 --> 00:08:27,582
أكشن

133
00:08:32,278 --> 00:08:33,757
هيا, قم بالتمثيل

134
00:09:52,392 --> 00:09:54,372
ماذا .. ماذا يقول ؟؟

135
00:09:54,427 --> 00:09:55,303
أنت

136
00:09:55,361 --> 00:09:56,339
قتلت

137
00:09:56,396 --> 00:09:57,397
أمي

138
00:09:57,497 --> 00:09:58,271
سيدي

139
00:09:58,465 --> 00:10:00,206
أنت قتلت أمي

140
00:10:01,067 --> 00:10:02,068
هل أنت مجنون؟

141
00:10:02,202 --> 00:10:03,272
ماذا تقول ؟؟

142
00:10:06,306 --> 00:10:08,115
ابقى مكانك

143
00:10:08,174 --> 00:10:10,051
توقف

144
00:10:14,114 --> 00:10:16,651
اتركني .. اتركني
ماذا يفعل هذا؟؟

145
00:10:16,716 --> 00:10:18,354
اتركه

146
00:10:18,551 --> 00:10:20,394
دعه و شأنه

147
00:10:21,554 --> 00:10:23,795
سأقتلك .. لن أدعك حيا

148
00:10:37,237 --> 00:10:38,545
كيف كان هذا؟

149
00:11:01,494 --> 00:11:02,336
السينما هو الحب

150
00:11:02,395 --> 00:11:03,499
السينما هو الشغف

151
00:11:03,563 --> 00:11:04,701
السينما هي الألم

152
00:11:04,764 --> 00:11:05,742
السينما هي العلاج

153
00:11:05,999 --> 00:11:07,273
السينما هي نعمة

154
00:11:08,401 --> 00:11:10,506
التمثيل وسيلة للطيران كل يوم

155
00:11:10,570 --> 00:11:12,777
السينما هي سر السعادة

156
00:11:13,039 --> 00:11:14,416
السينما هي الفخر

157
00:11:15,341 --> 00:11:17,343
السينما هي الأب الروحي للحياة

158
00:11:17,410 --> 00:11:20,016
كلنا ابناء السينما

159
00:11:20,046 --> 00:11:21,218
السينما هي الحياة

160
00:11:22,215 --> 00:11:24,422
السينما هي الروح

161
00:11:24,484 --> 00:11:29,024
تحيا السينما .. تحيا السينما

162
00:11:29,055 --> 00:11:30,193
السينما هو الحب

163
00:11:30,256 --> 00:11:31,360
السينما هو الشغف

164
00:11:31,424 --> 00:11:32,562
السينما هي الألم

165
00:11:32,625 --> 00:11:33,603
السينما هي العلاج

166
00:11:33,660 --> 00:11:35,139
السينما هي نعمة

167
00:11:36,196 --> 00:11:38,301
التمثيل وسيلة للطيران كل يوم

168
00:11:38,364 --> 00:11:40,537
السينما هي سر السعادة

169
00:11:40,600 --> 00:11:42,204
السينما هي الفخر

170
00:11:42,735 --> 00:11:45,147
السينما هي الأب الروحي للحياة

171
00:11:45,205 --> 00:11:47,617
كلنا ابناء السينما

172
00:11:47,674 --> 00:11:49,483
السينما هي الحياة

173
00:11:49,676 --> 00:11:52,088
السينما هي الروح

174
00:11:52,212 --> 00:11:56,661
تحيا السينما .. تحيا السينما

175
00:11:58,384 --> 00:12:00,227
كيف ستصبح بطلا؟

176
00:12:06,159 --> 00:12:07,729
أنا أقصد

177
00:12:08,027 --> 00:12:10,029
بدون التفوه بكلمة واحدة

178
00:12:10,096 --> 00:12:12,167
يمكنك أن تهز العالم

179
00:12:12,232 --> 00:12:15,770
و لكن من البطلة التى ستعمل مع ممثل بحجمك؟

180
00:12:16,169 --> 00:12:17,045
أخبرني

181
00:12:39,259 --> 00:12:40,431
لا ايها الطبيب

182
00:12:40,493 --> 00:12:43,064
انا لست مصابة بشئ

183
00:12:43,096 --> 00:12:44,598
أنا فقط سأستمر بالمجئ الى هنا

184
00:12:44,664 --> 00:12:46,268
أعطني فقط بعض الأدوية غير الضارة

185
00:12:46,399 --> 00:12:47,036
لماذا؟

186
00:12:47,066 --> 00:12:48,340
اذا لم أتظاهر بالمرض

187
00:12:48,401 --> 00:12:50,711
سيهرب هو الى مومباي

188
00:12:50,770 --> 00:12:52,147
ليصبح ممثلا

189
00:12:52,405 --> 00:12:53,509
السينما هي الحب

190
00:12:53,573 --> 00:12:54,711
السينما هي الشغف

191
00:12:54,774 --> 00:12:56,082
السينما هي الألم

192
00:12:56,142 --> 00:12:57,120
و السينما هي العلاج

193
00:12:57,176 --> 00:12:58,450
السينما نعمة

194
00:12:59,345 --> 00:13:01,382
السينما وسيلة للطيران كل يوم

195
00:13:01,447 --> 00:13:03,586
السينما هي سر السعادة

196
00:13:03,650 --> 00:13:05,288
السينما فخر

197
00:13:06,219 --> 00:13:08,221
السينما هي الأب الروحي للحياة

198
00:13:08,287 --> 00:13:10,699
كلنا أبناء السينما

199
00:13:10,757 --> 00:13:12,464
السينما هي الحياة

200
00:13:13,059 --> 00:13:14,504
السينما هي الروح

201
00:13:15,228 --> 00:13:20,007
فلتحيا السينما .. تحيا السينما

202
00:13:33,746 --> 00:13:34,724
السينما هي الرومانسية

203
00:13:34,781 --> 00:13:36,283
السينما هي العنف

204
00:13:36,349 --> 00:13:38,420
السينما توجد في الهواء

205
00:13:40,653 --> 00:13:41,631
السينما أفضل صديق

206
00:13:41,688 --> 00:13:42,792
السينما هي الحرب

207
00:13:43,056 --> 00:13:45,161
السينما هي الارتفاع الشاهق

208
00:13:45,224 --> 00:13:46,396
السينما هي المدرسة

209
00:13:46,459 --> 00:13:47,529
السينما هي المعلم

210
00:13:47,593 --> 00:13:49,800
السينما هي المعرفة

211
00:13:50,063 --> 00:13:50,768
اللعبة بمثابة فيلم

212
00:13:51,030 --> 00:13:52,065
الكرة بمثابة فيلم

213
00:13:52,098 --> 00:13:54,408
الملعب هو أيضا فيلم

214
00:13:54,467 --> 00:13:55,673
الفيلم هو أنت

215
00:13:55,735 --> 00:13:56,509
الفيلم هو الالوان

216
00:13:56,569 --> 00:13:58,310
الفيلم هو الابجدية

217
00:13:59,238 --> 00:14:00,148
هناك جوع للسينما

218
00:14:00,206 --> 00:14:01,276
عطش للسينما

219
00:14:01,341 --> 00:14:02,979
السينما فقط

220
00:14:03,543 --> 00:14:06,023
لا أستطيع العيش بدون السينما

221
00:14:06,045 --> 00:14:08,150
شكرا لله على وجود السينما

222
00:14:08,214 --> 00:14:12,754
فلتحيا السينما .. تحيا السينما

223
00:14:13,386 --> 00:14:15,457
هذه المرة يجب أن أعطيك أدوية حقيقية 

224
00:14:15,722 --> 00:14:17,463
صحتك ليست جيدة

225
00:14:17,623 --> 00:14:19,000
تحتاجين لراحة

226
00:14:19,092 --> 00:14:20,332
الى متى ستظلي تعملين؟

227
00:14:20,393 --> 00:14:21,201
اذا توقفتي عن العمل

228
00:14:21,260 --> 00:14:22,637
سيصبح شخصا مسؤلا

229
00:14:22,695 --> 00:14:24,697
و سيتوقف عن الاحلام

230
00:14:31,003 --> 00:14:33,244
لا .. لا .. توقف

231
00:14:33,306 --> 00:14:36,014
توقف ..لا .. لا

232
00:14:45,385 --> 00:14:46,227
مشية سينمائية

233
00:14:46,285 --> 00:14:47,389
حركة سينمائية

234
00:14:47,453 --> 00:14:50,059
اسلوب سينمائي

235
00:14:52,258 --> 00:14:53,362
مظهر سينمائي

236
00:14:53,426 --> 00:14:54,461
عقلية سينمائية

237
00:14:54,527 --> 00:14:56,734
السينما عي الغلاف المحيط

238
00:14:56,796 --> 00:14:58,036
السينما تملأ العيون

239
00:14:58,064 --> 00:14:59,168
السينما في الانفاس

240
00:14:59,232 --> 00:15:01,269
السينما في كل نفس

241
00:15:01,334 --> 00:15:02,438
السينما تلامس الوجه

242
00:15:02,502 --> 00:15:03,640
السينما في العقل

243
00:15:03,703 --> 00:15:06,013
السينما في كل انعكاس

244
00:15:06,039 --> 00:15:07,177
السينما في كل وتر

245
00:15:07,240 --> 00:15:08,310
السينما في الوريد

246
00:15:08,374 --> 00:15:09,751
السينما في الدم

247
00:15:10,276 --> 00:15:11,687
الجرح هو السينما

248
00:15:11,744 --> 00:15:13,087
البلسم هو السينما

249
00:15:13,146 --> 00:15:14,181
السينما فقط

250
00:15:15,314 --> 00:15:17,555
كيف سنحيا بدون السينما؟

251
00:15:17,617 --> 00:15:19,756
بدون  السينما

252
00:15:53,386 --> 00:15:55,297
شكرا لك يا الله على وجود السينما

253
00:15:55,354 --> 00:15:59,097
فلتحيا السينما

254
00:15:59,158 --> 00:16:00,102
فلتحيا السينما

255
00:16:00,193 --> 00:16:01,263
سؤال واحد .. سؤال واحد

256
00:16:01,494 --> 00:16:03,201
شاميتاب .. شاميتاب

257
00:16:03,229 --> 00:16:04,537
أنت من قرية صغيرة

258
00:16:04,564 --> 00:16:07,568
و قصتك مأساوية بعض الشئ

259
00:16:07,633 --> 00:16:11,479
من مجاعة لنظام غذائي صارم

260
00:16:11,971 --> 00:16:13,416
لا .. ليس هناك قصة مماثلة

261
00:16:13,506 --> 00:16:14,678
لقد جئت الى مومباي من القرية

262
00:16:14,740 --> 00:16:18,347
و قطنت ب فندق 5 نجوم اسمه MH4

263
00:16:19,445 --> 00:16:20,389
ماذا تريد؟

264
00:16:20,446 --> 00:16:21,584
هل أتيت لتشاهد تصوير فيلم؟

265
00:16:23,149 --> 00:16:25,095
و ماذا تفعل في مدينة الافلام؟

266
00:16:30,590 --> 00:16:32,228
راجكومار حيرم

267
00:16:32,291 --> 00:16:34,168
سانجاي ليلا .. اوه

268
00:16:34,293 --> 00:16:35,601
هل تريد أن تصبح ممثلا؟

269
00:16:36,295 --> 00:16:37,467
اذهب و قابل روهيت شيتي

270
00:16:37,563 --> 00:16:39,167
اذهب و قابل كاران جوهار

271
00:16:40,032 --> 00:16:41,534
لكن ليس هنا

272
00:16:41,634 --> 00:16:44,046
قم بزيارتهم بمنازلهم

273
00:16:44,270 --> 00:16:45,180
خذ

274
00:16:46,572 --> 00:16:47,312
اذهب

275
00:16:48,207 --> 00:16:49,015
اذهب

276
00:16:49,041 --> 00:16:50,611
اغرب عن وجهي

277
00:16:51,410 --> 00:16:53,412
المغفلون يجمعوا امتعتهم و يأتوا الى هنا

278
00:16:57,583 --> 00:17:02,293
توقف .. توقف

279
00:17:42,595 --> 00:17:43,596
ديباك

280
00:17:43,663 --> 00:17:44,539
نعم سيدي

281
00:17:44,997 --> 00:17:46,203
ما هذا؟

282
00:17:46,265 --> 00:17:47,175
يبدو انها أمتعة شخص ما يا سيدي

283
00:17:47,233 --> 00:17:48,211
خذها بعيدا

284
00:17:48,267 --> 00:17:50,338
و احزم الامتعة

285
00:18:14,994 --> 00:18:16,268
هيا

286
00:18:18,397 --> 00:18:20,104
اسرع

287
00:18:20,266 --> 00:18:21,643
انتهيت يا سيدي

288
00:18:35,147 --> 00:18:36,558
اقطع .. ممتاز

289
00:20:01,000 --> 00:20:02,536
انت لا تنتمي لعالم الافلام

290
00:20:02,601 --> 00:20:05,548
ليس لك أي علاقات سينمائية,
كيف حصلت على هذا الدور؟

291
00:20:05,605 --> 00:20:08,347
اذا كنت طويل القامة

292
00:20:08,474 --> 00:20:11,478
ووزنك مناسب , فما الحاجة الى التوصيات؟

293
00:20:13,746 --> 00:20:14,383
أنت

294
00:20:15,247 --> 00:20:17,056
ماذا كنت تفعل فى عربة التجميل  

295
00:20:17,183 --> 00:20:19,163
ممن طلبت الاذن؟

296
00:20:19,218 --> 00:20:21,630
تكلم

297
00:20:22,121 --> 00:20:23,623
خذه الى قسم الانتاج

298
00:20:23,689 --> 00:20:25,498
استدعى الامن

299
00:20:25,658 --> 00:20:28,662
سلمه لمالك الاستيديو

300
00:20:28,728 --> 00:20:29,763
يا شباب

301
00:20:30,029 --> 00:20:31,201
دقيقة واحدة .. دقيقة واحدة

302
00:20:31,263 --> 00:20:32,207
ماذا حدث؟

303
00:20:32,264 --> 00:20:33,572
لقد دخل الى عربة التجميل

304
00:20:33,632 --> 00:20:35,077
من أنت؟

305
00:20:35,234 --> 00:20:36,577
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

306
00:20:36,635 --> 00:20:37,773
لماذا تتحدث اليه؟ اضربه

307
00:20:38,037 --> 00:20:39,414
دقيقة واحدة

308
00:20:39,472 --> 00:20:40,348
ماذا؟

309
00:20:44,643 --> 00:20:45,314
ماذا؟

310
00:20:45,377 --> 00:20:46,355
انه أبكم

311
00:20:51,484 --> 00:20:52,792
 تريد أن تصبح ممثل؟

312
00:20:53,285 --> 00:20:54,127
مجنون

313
00:20:54,186 --> 00:20:55,290
انتظر .. أرجوك

314
00:20:57,490 --> 00:20:58,662
خذ

315
00:21:06,632 --> 00:21:09,112
هل تعرف أحدا هنا؟

316
00:21:42,735 --> 00:21:44,806
الشرير سيضرب الفتاة الصغيرة بالنار

317
00:21:45,070 --> 00:21:45,707
أنت شاهد على ذلك

318
00:21:45,771 --> 00:21:48,047
و اسرع الى قسم الشرطة

319
00:21:48,073 --> 00:21:49,484
هذا هو المشهد

320
00:21:50,342 --> 00:21:51,116
مرحبا

321
00:21:51,177 --> 00:21:52,155
هنا

322
00:21:56,315 --> 00:21:57,089
حسنا

323
00:21:57,149 --> 00:21:57,718
ماذا حدث؟

324
00:21:57,783 --> 00:21:58,591
كاميرا؟

325
00:22:00,319 --> 00:22:01,992
هيا .. مستعد

326
00:22:05,457 --> 00:22:06,367
أكشن

327
00:22:18,137 --> 00:22:19,411
أين الصوت؟

328
00:22:19,472 --> 00:22:23,352
سيدي .. يمكننا أن ندرج له صوت

329
00:22:23,776 --> 00:22:26,154
هناك عمق في ملامح وجهه

330
00:22:26,378 --> 00:22:27,721
اكشارا .. أنا اصور فيلم

331
00:22:27,780 --> 00:22:29,453
ليس فيلما وثائقيا

332
00:22:29,515 --> 00:22:30,619
كيف سنصور معه؟

333
00:22:30,683 --> 00:22:32,788
كيف سيؤدي الممثلون معه ؟

334
00:22:33,052 --> 00:22:35,589
ماذا سيسمعوا ؟
كيف سيعرفوا حوارهم؟

335
00:22:35,654 --> 00:22:37,292
ليس لدينا وقت لهذا .. اسف

336
00:22:37,356 --> 00:22:38,164
هيا بنا

337
00:22:46,365 --> 00:22:47,343
لا

338
00:22:50,269 --> 00:22:51,543
لم ينجح هذا

339
00:22:55,274 --> 00:22:56,776
ماذا يمكنني ان أفعل

340
00:22:57,042 --> 00:22:59,420
انا مجرد مساعد مخرج

341
00:22:59,612 --> 00:23:01,216
لست المخرج

342
00:23:02,414 --> 00:23:03,757
حسنا

343
00:23:04,583 --> 00:23:06,028
عندما أصنع الفيلم الخاص بي

344
00:23:06,051 --> 00:23:07,257
ستكون أنت البطل بالتأكيد

345
00:23:07,319 --> 00:23:08,024
هيا

346
00:23:08,287 --> 00:23:09,197
أنت

347
00:23:09,622 --> 00:23:10,760
تعال, لنذهب

348
00:23:12,691 --> 00:23:14,432
انا لا استطيع أن أفعل اي شئ

349
00:23:14,493 --> 00:23:16,029
لا تبكي

350
00:23:16,462 --> 00:23:18,703
لا لا .. انهض أرجوك

351
00:23:19,064 --> 00:23:22,045
لقد رفض .. ماذا يمكنني أن أفعل؟

352
00:23:22,101 --> 00:23:26,675
أهدأ أرجوك

353
00:23:27,740 --> 00:23:31,085
دعنا نذهب .. لا تفعل

354
00:23:31,377 --> 00:23:33,152
أنت أحمق

355
00:23:33,212 --> 00:23:34,452
هيا لنخرج من هنا

356
00:23:34,680 --> 00:23:37,593
سنقع بمشكلة

357
00:23:38,050 --> 00:23:42,590
لا تفعل .. دعه أرجوك

358
00:23:43,055 --> 00:23:45,365
لا .. أرجوك .. لا

359
00:23:45,424 --> 00:23:47,665
لا .. أرجوك .. لا

360
00:23:48,794 --> 00:23:52,105
يكفي .. يكفي

361
00:23:52,431 --> 00:23:54,308
مرحبا أبي
- نعم يا صغيرتي

362
00:23:54,366 --> 00:23:57,074
أنا فقط أنقل أحدهم الى المستشفى

363
00:24:01,473 --> 00:24:02,417
انه بخير

364
00:24:05,678 --> 00:24:08,022
لا يستطيع الكلام و يريد أن يصبح بطلا

365
00:24:08,714 --> 00:24:11,388
ماذا سيحدث لبلادنا بدون السينما؟

366
00:24:13,152 --> 00:24:14,096
من أين هو ؟

367
00:24:14,153 --> 00:24:15,257
لا أعلم يا أبي

368
00:24:15,321 --> 00:24:16,391
على كل حال

369
00:24:34,673 --> 00:24:38,348
من لاجتبوري لمومباي

370
00:24:38,677 --> 00:24:39,678
سيدي .. سيدي .. سيدي

371
00:24:39,745 --> 00:24:41,452
بالتأكيد أنت موهوب

372
00:24:41,513 --> 00:24:43,117
و لكن هل حلمت يوما 

373
00:24:43,182 --> 00:24:44,559
أنك ستصبح ناجحا للغاية؟

374
00:24:44,617 --> 00:24:46,062
لكنت ما زلت أحلم

375
00:24:46,118 --> 00:24:47,791
لو أعتمدت فقط على الموهبة

376
00:24:49,755 --> 00:24:53,066
بجانب الموهبة .. كان لدي الشغف

377
00:24:53,726 --> 00:24:57,435
كنت اريد حقا أن اصبح ممثلا

378
00:24:58,163 --> 00:25:02,703
عندما نريد شيئاً بحق

379
00:25:04,503 --> 00:25:05,709
نحصل عليه

380
00:25:07,640 --> 00:25:09,313
باندي
كيف الحال؟

381
00:25:09,375 --> 00:25:10,183
مرحبا كومار

382
00:25:10,242 --> 00:25:12,119
ماذا تفعل في فنلندا ؟؟

383
00:25:12,177 --> 00:25:14,316
اعتقدت اننى استطيع ان احضر المؤتمر

384
00:25:14,380 --> 00:25:16,724
ثم أقوم ببعض الرحلات الاستكشافية

385
00:25:17,016 --> 00:25:19,189
لكن و لاول مرة منذ 30 عام

386
00:25:19,251 --> 00:25:21,424
و لكني وجدت مؤتمر طبي مثير للأهمية

387
00:25:21,487 --> 00:25:22,625
فلم أستطع التحرك

388
00:25:22,688 --> 00:25:24,725
علم أمراض الحنجرة مثير !؟؟

389
00:25:24,990 --> 00:25:27,231
لقد سمعت شيئا مثير للاهمية حقا

390
00:25:27,293 --> 00:25:29,466
انا على وشك زيارة مركز الابحاث الخاص بهم

391
00:25:29,595 --> 00:25:32,166
انظر . ماذا يفعلون اثناء الاختبارات

392
00:25:42,441 --> 00:25:44,045
هل عاد الى دياره؟

393
00:25:44,109 --> 00:25:46,055
اتمنى لو استطيع مساعدته

394
00:25:46,612 --> 00:25:47,682
انتي

395
00:25:48,147 --> 00:25:49,785
ربما قادرة على مساعدته

396
00:25:54,119 --> 00:25:55,325
ايتها الممرضة .. اين هو؟

397
00:25:55,387 --> 00:25:56,457
لقد غادر

398
00:26:01,126 --> 00:26:01,501
مرحبا

399
00:26:01,560 --> 00:26:02,197
نعم مدام

400
00:26:02,261 --> 00:26:03,069
حسنا سارى

401
00:26:03,128 --> 00:26:03,572
مرحبا

402
00:26:03,629 --> 00:26:05,540
هل من أحد يختبئ في العربة؟

403
00:26:26,352 --> 00:26:27,262
ايها البطل

404
00:26:28,220 --> 00:26:30,325
انت ليس لديك جواز سفر .. صحيح؟

405
00:26:34,726 --> 00:26:37,332
حتى أن رحلتك قد تأخرت

406
00:26:38,097 --> 00:26:39,474
لقد ولدت لتصبح بطلا

407
00:27:07,726 --> 00:27:09,603
أنا دكتور كومار

408
00:27:09,661 --> 00:27:13,108
هذه اكثر الابحاث تقدما في مجال الصوت حول العالم

409
00:27:13,165 --> 00:27:14,007
صباح الخير

410
00:27:14,066 --> 00:27:15,977
ستكتشف بنفسك كيف أن التكنولوجيا يمكنها أن تفعل

411
00:27:16,001 --> 00:27:18,242
لتساعد الرجل الابكم

412
00:27:18,470 --> 00:27:19,505
بهذه الطريقة

413
00:27:21,740 --> 00:27:23,515
شلل في العضلة الثنائية

414
00:27:23,575 --> 00:27:25,987
ببساطة, أحباله الصوتية مشلولة بالكامل

415
00:27:32,651 --> 00:27:34,187
انها عملية بسيطة 

416
00:27:34,520 --> 00:27:36,397
معالج صوتي صغير

417
00:27:36,455 --> 00:27:41,063
سيتم زراعته بحنجرتك

418
00:27:41,293 --> 00:27:43,637
في البداية ستشعر بعد الراحة

419
00:27:43,729 --> 00:27:45,037
لكن ستكون بخير بعد ذلك

420
00:27:57,476 --> 00:27:58,477
ما اسمك؟

421
00:27:58,677 --> 00:27:59,781
دانيش

422
00:28:00,379 --> 00:28:01,551
دانيش

423
00:28:04,516 --> 00:28:06,018
حرك شفاهك

424
00:28:06,085 --> 00:28:07,564
ما اسمك؟

425
00:28:07,953 --> 00:28:09,296
دانيش

426
00:28:09,454 --> 00:28:10,626
دانيش

427
00:28:14,526 --> 00:28:15,561
دانيش

428
00:28:16,128 --> 00:28:17,402
دانيش

429
00:28:22,000 --> 00:28:23,411
دانيش

430
00:28:23,469 --> 00:28:25,142
دانيش

431
00:28:26,205 --> 00:28:27,309
دانيش

432
00:28:31,577 --> 00:28:32,715
دانيش

433
00:28:33,178 --> 00:28:34,623
دانيش

434
00:28:36,281 --> 00:28:40,058
اهلا بكم في عملية النقل الحي للصوت

435
00:28:40,452 --> 00:28:41,760
هذه الأداة تشبه

436
00:28:42,020 --> 00:28:46,093
جهاز البلوتوث فى اجهزة الاتصال الحديثة

437
00:28:46,225 --> 00:28:47,533
لكن بدون جهاز اتصال

438
00:28:47,726 --> 00:28:50,206
كل التكنولوجيا في هذه

439
00:28:50,262 --> 00:28:51,673
في حدود 400 متر

440
00:28:51,730 --> 00:28:53,232
من اي مكان تكون فيه

441
00:28:53,298 --> 00:28:54,709
ان كانت حجرة اختبار صوتي

442
00:28:54,766 --> 00:28:56,746
او منطقة اتصال لاسلكي

443
00:28:57,002 --> 00:29:01,974
استطيع ان اسمع كل الاصوات التى حولك

444
00:29:02,040 --> 00:29:03,383
و عندما أتحدث

445
00:29:03,442 --> 00:29:06,218
تستطيع ان تسمع صوتي بوضوح 

446
00:29:06,278 --> 00:29:07,655
بعيدا عن كل الاصوات الاخري

447
00:29:07,713 --> 00:29:10,250
صوتي سيصل الييك ايضا

448
00:29:10,315 --> 00:29:13,319
بالمعالج المزروع في حنجرتك

449
00:29:13,452 --> 00:29:17,025
هناك ايضا مستشعر للحركة في معالج الصوت خاصتك

450
00:29:17,990 --> 00:29:19,298
عندما تقوم بتحريك شفتيك

451
00:29:19,358 --> 00:29:22,202
جهاز الاستشعار هذا سيلتقط الحركة التي تقوم بها

452
00:29:22,327 --> 00:29:26,002
و الصوت الذي يستقبله المعلج الصوتي 	

453
00:29:26,098 --> 00:29:27,202
سيصدر منك كأنه صوتك

454
00:29:27,265 --> 00:29:30,371
من خلال مكبر صوتي دقيق عالي الكفاءة

455
00:29:30,969 --> 00:29:32,039
واضح للعاية

456
00:29:32,337 --> 00:29:33,042
اليوم

457
00:29:33,105 --> 00:29:36,052
يمكننى أن أعيـرك صوتي .. بصفة حية

458
00:29:36,241 --> 00:29:38,551
اثنين كابوتشينو و اثنين كراسون

459
00:29:39,077 --> 00:29:39,987
من فضلك

460
00:29:40,012 --> 00:29:43,391
ثلالثة من مشروب بلو براين مع صوص الشيكولاتة , أربعة فطائر و ستة قطع خبز
و 12 من كعك الفانيللا

461
00:29:43,448 --> 00:29:45,724
لا , اجعليهم سته فراولة و ثلاثة فانيللا

462
00:29:49,655 --> 00:29:52,534
لكي تزامن حركة شفاهك مع الصوت

463
00:29:52,591 --> 00:29:54,093
هذا فن

464
00:29:54,159 --> 00:29:56,105
تدرب , تدرب و تدرب باستمرار

465
00:29:56,295 --> 00:30:00,368
لكي تزامن حركة شفاهك مع الصوت هذا فن

466
00:30:00,432 --> 00:30:02,673
تدرب باستمرار

467
00:30:03,135 --> 00:30:04,580
اذا كنت لا تريد التحدث

468
00:30:04,636 --> 00:30:06,638
لا تفتح فمك عندما تسمع الصوت

469
00:30:06,738 --> 00:30:07,546
اغلقه فقط

470
00:30:07,706 --> 00:30:10,050
اذا لم تفتح فمك لمدة

471
00:30:10,142 --> 00:30:12,315
الصوت المخزن في المعالج الصوتي

472
00:30:12,377 --> 00:30:14,050
سيمحى اوتوماتيكيا

473
00:30:14,279 --> 00:30:16,555
الان, كل ما تحتاجه هو صوت جيد

474
00:30:16,615 --> 00:30:20,028
مع شخص يمكنه أن يفهمك جيدا

475
00:30:20,853 --> 00:30:21,593
اسف

476
00:30:21,753 --> 00:30:22,629
أنا اعتذر

477
00:30:22,688 --> 00:30:23,792
أرجوك سامحني

478
00:30:24,256 --> 00:30:25,735
العفو طلب بحد ذاته

479
00:30:26,158 --> 00:30:27,136
سأعطيك بعض الخيارات

480
00:30:27,326 --> 00:30:29,567
من يطلب العفو

481
00:30:30,062 --> 00:30:31,234
العفو طلب

482
00:30:31,296 --> 00:30:32,206
يجب أن يدفع مقابل ذلك

483
00:30:32,264 --> 00:30:33,299
ايا كان من يطلب العفو

484
00:30:33,365 --> 00:30:34,708
يجب أن يكون مستعدا ليدفع

485
00:30:34,766 --> 00:30:35,676
ليسأل العفو

486
00:30:35,734 --> 00:30:37,611
الضغط ينتقل للمسماح

487
00:30:37,669 --> 00:30:39,376
لتكون انسانا صالحا

488
00:30:39,438 --> 00:30:40,348
الضغط

489
00:30:40,405 --> 00:30:41,145
اسف

490
00:30:41,373 --> 00:30:42,716
سأنهى عملى و آتي

491
00:30:43,575 --> 00:30:44,747
حقا, بهذه البساطة

492
00:30:45,077 --> 00:30:46,147
لا استطيع ان آتي

493
00:30:56,088 --> 00:30:57,431
ايها البطل

494
00:30:58,323 --> 00:31:00,064
أنت تملك الموهبة

495
00:31:00,692 --> 00:31:02,137
التكنولوجيا

496
00:31:02,494 --> 00:31:04,064
نوبات الغضب أيضا

497
00:31:04,463 --> 00:31:07,205
و لكن من لديه صوتك يا رجل

498
00:31:07,265 --> 00:31:08,676
انا لدي

499
00:31:09,301 --> 00:31:10,541
زجاجة

500
00:31:11,036 --> 00:31:12,071
كوب

501
00:31:12,704 --> 00:31:14,741
ماء .. عطش

502
00:31:15,340 --> 00:31:17,411
وجبات خفيفة .. فراخ

503
00:31:18,744 --> 00:31:23,056
لكن من بحق الجحيم لديه مشروبي يا رجل؟

504
00:31:26,184 --> 00:31:28,323
شاميتاب .. شاميتاب

505
00:31:28,520 --> 00:31:30,591
الناس أصبحوا مهاوييس بصوتك

506
00:31:30,656 --> 00:31:32,465
هل تشعر أنت ايضا أن صوتك

507
00:31:32,524 --> 00:31:34,333
هو السبب وراء هذا النجاح؟ 

508
00:31:36,194 --> 00:31:37,070
لا .. لا

509
00:31:37,329 --> 00:31:38,307
السبب الرئيسي هو

510
00:31:38,363 --> 00:31:39,364
المظهر الجيد

511
00:31:39,431 --> 00:31:40,341
انا حسن المظهر

512
00:31:40,399 --> 00:31:41,070
لماذا؟

513
00:31:41,099 --> 00:31:42,237
الا تعتقدين أنني وسيم؟

514
00:31:42,401 --> 00:31:43,539
بربكم يا شباب

515
00:31:43,602 --> 00:31:46,082
وجهي يجعلكم تشعرون بالنقص

516
00:31:46,571 --> 00:31:47,481
صحيح؟

517
00:31:47,639 --> 00:31:49,175
اليس صحيحا؟


518
00:31:49,775 --> 00:31:52,449
أو ان الاعلام يفضل ان يفصل ما بين

519
00:31:52,511 --> 00:31:54,548
وجه الرجل وصوته

520
00:31:56,148 --> 00:31:57,627
سيدي .. سيدي .. سيدي

521
00:31:58,183 --> 00:32:00,060
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية

522
00:32:00,185 --> 00:32:01,664
انه وقت الاحتفال

523
00:32:02,087 --> 00:32:03,327
لقد جف حلقي

524
00:32:03,422 --> 00:32:04,594
شكرا لكم سيداتي و سادتي

525
00:32:04,689 --> 00:32:05,759
استمتعوا ب لايف بوي

526
00:32:06,057 --> 00:32:07,263
استمتعوا بالحفل

527
00:32:16,368 --> 00:32:17,278
هاى

528
00:32:18,336 --> 00:32:21,215
سأقوم بالتبول الان . ابق فمك مغلقا

529
00:32:21,373 --> 00:32:24,718
و الا النجم رقم واحد سيكون له شهره أخرى في بوليود

530
00:32:29,014 --> 00:32:31,722
من لديه المشروب؟

531
00:33:39,284 --> 00:33:42,231
هل نستطيع التحدث اليك لدقيقتين ؟

532
00:33:49,761 --> 00:33:52,037
احضر الشاي الى طاولتي

533
00:34:05,310 --> 00:34:07,221
ايها الشباب ,هل تريدون شاي ؟

534
00:34:08,547 --> 00:34:09,753
اسمح لي

535
00:34:10,015 --> 00:34:11,187
انا فتاة

536
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
فتاة

537
00:34:15,220 --> 00:34:16,255
ثلاثة اكواب شاي

538
00:34:22,260 --> 00:34:27,710
هل انت الشخص الذي يقوم بمراسم الدفن؟

539
00:34:28,266 --> 00:34:30,542
ليس لدي تصريح لذلك

540
00:34:30,702 --> 00:34:31,578
هو لديه

541
00:34:32,337 --> 00:34:34,078
انه المالك

542
00:34:34,339 --> 00:34:36,148
انه يرسل الناس

543
00:34:36,208 --> 00:34:37,585
من الارض للسماء

544
00:34:38,343 --> 00:34:40,084
أنا مستأجر هنا

545
00:34:40,512 --> 00:34:42,685
بأي مكان بمومباي تستطيع أن تجد بيتا 

546
00:34:42,747 --> 00:34:44,249
بحديقة كبيرة كهذه

547
00:34:44,316 --> 00:34:46,057
مقابل 8 دولارات في الشهر

548
00:34:47,719 --> 00:34:48,789
الا تشعر

549
00:34:49,321 --> 00:34:51,232
بالخوف فى هذا المكان

550
00:34:51,623 --> 00:34:54,035
الخوف يوجد بالاماكن التي يموت فيها الناس

551
00:34:54,192 --> 00:34:56,103
لا أحد يموت في المقابر

552
00:34:56,361 --> 00:34:58,602
انهم يموتوا بالخارج

553
00:34:58,663 --> 00:35:00,199
ثم يأتوا هنا

554
00:35:04,169 --> 00:35:06,342
يجب ان تشعري بالخوف في الخارج 

555
00:35:08,006 --> 00:35:09,246
بالخارج

556
00:35:17,482 --> 00:35:19,655
الا يمكننا الجلوس بمكان آخر

557
00:35:20,018 --> 00:35:21,224
لماذا؟ ما المشكلة في الجلوس هنا؟

558
00:35:21,286 --> 00:35:24,165
انها مقبرة شخص ما

559
00:35:24,289 --> 00:35:26,166
هذا ليس صائبا

560
00:35:26,358 --> 00:35:27,462
انها فارغة

561
00:35:28,660 --> 00:35:30,662
محجوزة لأجلي

562
00:35:40,505 --> 00:35:42,109
هل أنت أبكم؟

563
00:35:45,544 --> 00:35:47,217
الترجمة من فضلك

564
00:35:54,419 --> 00:35:55,159
ما هذا؟

565
00:35:55,220 --> 00:35:56,756
اتفاق غير معلن

566
00:35:57,122 --> 00:35:58,192
ماذا؟

567
00:35:58,523 --> 00:36:00,503
الشئ الذي انا على وشك أن اقوله لك

568
00:36:00,559 --> 00:36:02,095
سري للغاية

569
00:36:02,160 --> 00:36:06,131
لذلك عليك توقيع هذا قبل ان نتحدث

570
00:36:06,264 --> 00:36:08,210
دقيقة واحدة

571
00:36:08,266 --> 00:36:09,040
أنتي

572
00:36:09,100 --> 00:36:10,579
تريدين التحدث معي

573
00:36:10,669 --> 00:36:11,545
صحيح

574
00:36:11,603 --> 00:36:15,517
و أنا علي التوقيع لكي أستمع اليكي ؟

575
00:36:16,141 --> 00:36:17,211
صحيح

576
00:36:18,276 --> 00:36:19,653
هل فهمت شئ؟

577
00:36:21,012 --> 00:36:23,424
لا, أنا لا اريد الاستماع الى شئ

578
00:36:23,748 --> 00:36:24,692
لا استماع .. لا توقيع

579
00:36:29,421 --> 00:36:30,525
ما هذا الهراء؟

580
00:36:30,589 --> 00:36:31,727
ما هذا الهراء؟

581
00:36:39,197 --> 00:36:41,040
انه يريد أن يصبح ممثلا

582
00:36:42,334 --> 00:36:44,746
في حالة انه أصبح نجم مشهور

583
00:36:45,003 --> 00:36:46,243
فقط للحماية

584
00:36:49,441 --> 00:36:52,047
صوتك يبدو جيدا عليه ,اليس كذلك؟

585
00:36:52,110 --> 00:36:55,057
صوتي سيبدو جيدا على كلب حتى 

586
00:36:55,780 --> 00:36:57,054
تم التوقيع

587
00:36:57,782 --> 00:36:58,385
اخبريني كل شئ

588
00:36:58,450 --> 00:37:01,021
الجهاز الموجود باذنك مشابه للجهاز الموجود باذنه هو ايضا

589
00:37:01,086 --> 00:37:03,327
يمكنك سماع كل من يتحدث معه

590
00:37:03,388 --> 00:37:06,062
و جوابك سيخزن تلقائيا في المعالج الصوتي الذي لديه

591
00:37:06,124 --> 00:37:07,330
عندما يفته فمه

592
00:37:07,392 --> 00:37:09,338
صوتك سيخرج منه

593
00:37:12,163 --> 00:37:17,163
اليك حوار مشهور من الفيلم الهندي  موغالى عزام

594
00:37:29,514 --> 00:37:30,618
ماذا حدث؟

595
00:37:32,284 --> 00:37:35,128
التكنولوجيا خاصتك لم يعجبها حوار موغالى عزام؟

596
00:37:37,522 --> 00:37:39,365
لا فائدة

597
00:37:40,425 --> 00:37:45,425
اليك حوار مشهور من الفيلم الهندي  موغالى عزام

598
00:37:58,610 --> 00:37:59,645
ماذا حدث؟

599
00:38:00,512 --> 00:38:03,982
التكنولوجيا خاصتك لم يعجبها حوار موغالى عزام؟

600
00:38:06,117 --> 00:38:08,256
لا فائدة

601
00:38:12,557 --> 00:38:16,664
ان صوتك يخرج منه

602
00:38:17,495 --> 00:38:21,500
أعتقد انه ابتلع هاتفك الخلوي

603
00:38:22,033 --> 00:38:23,011


604
00:38:23,101 --> 00:38:24,079
ما اسمك؟

605
00:38:24,135 --> 00:38:26,342
أميتاب
مستر أميتاب سينها

606
00:38:26,604 --> 00:38:28,174
اذن مستر أميتاب

607
00:38:29,207 --> 00:38:31,244
هل توافق أن تصبح صوته؟

608
00:38:36,014 --> 00:38:37,516
ما هو وزنك؟

609
00:38:39,017 --> 00:38:40,087
54؟

610
00:38:41,086 --> 00:38:42,030
59

611
00:38:43,121 --> 00:38:45,328
صوتي يزن أكثر من هذا

612
00:38:46,424 --> 00:38:48,028
هنا يكمن الجمال

613
00:38:48,059 --> 00:38:51,063
صوت عميق يبدو طبيعيا علي شخص بحجمك

614
00:38:51,329 --> 00:38:53,275
و لكن سيبدو معجزة بالنسبة لوجهه

615
00:38:53,431 --> 00:38:55,741
سيصبح لصوتك جمهور من المعجبين

616
00:39:39,344 --> 00:39:41,085
منذ 40 سنة

617
00:39:41,146 --> 00:39:44,127
جئت انا ايضا لمومباي لأكون بطلا

618
00:39:44,182 --> 00:39:45,320
ماذا

619
00:39:48,486 --> 00:39:50,090
لاصبح ممثل

620
00:39:52,257 --> 00:39:54,396
من ستوديو ل ستوديو

621
00:39:55,593 --> 00:39:58,767
من استديو لاخر

622
00:39:59,197 --> 00:40:01,006
ليس فقط الاستديوهات

623
00:40:01,232 --> 00:40:03,678
حتى الراديو قام برفضى

624
00:40:05,003 --> 00:40:08,212
بسبب هذا الصوت

625
00:40:09,708 --> 00:40:16,148
صوتي يبدو كشرير عندما أؤدي دور البطل

626
00:40:17,215 --> 00:40:19,695
و عندما أديت دور الشرير

627
00:40:20,585 --> 00:40:25,193
صوتي جعل صوت البطل يبدو ضعيفا

628
00:40:26,591 --> 00:40:29,663
هذا الصوت جعل مني لا شئ

629
00:40:31,062 --> 00:40:33,133
عندا يجتمع صوتي مع هذا الوجه

630
00:40:33,198 --> 00:40:35,075
هل من الممكن أن يجعلك بطلا!؟

631
00:40:36,267 --> 00:40:38,269
حتى الآن هذا عمل خيري

632
00:40:38,770 --> 00:40:39,441
لكن

633
00:40:39,504 --> 00:40:42,075
سيكون لك نصيب مما سيجنيه من النجومية

634
00:40:45,510 --> 00:40:46,352
5%

635
00:40:51,182 --> 00:40:52,354
   7%    حسنا
636
00:40:56,287 --> 00:40:58,563
10%.هذا عرض نهائي

637
00:41:01,292 --> 00:41:03,169
 15% حسنا
هذا عادل

638
00:41:03,328 --> 00:41:06,241
لا تكن رخيصا

639
00:41:07,298 --> 00:41:09,039
أنا اشاهد فيلم

640
00:41:09,767 --> 00:41:11,178
فيلم

641
00:41:12,170 --> 00:41:13,205
المشاهير

642
00:41:17,408 --> 00:41:20,321
جميع المشاهير في هذا المجال العظيم

643
00:41:22,247 --> 00:41:26,457
الذين قاموا برميى خارجا بسبب صوتي

644
00:41:26,718 --> 00:41:33,567
سيخدعوا الان بنفس الصوت

645
00:41:35,026 --> 00:41:36,471
مشهد افتتاحي

646
00:41:41,032 --> 00:41:42,102
هذا احساس جيد

647
00:41:43,468 --> 00:41:44,572
هذا احساس جيد

648
00:41:45,270 --> 00:41:46,180
اكشارا

649
00:41:49,040 --> 00:41:49,609
مرحبا سيدي

650
00:41:49,741 --> 00:41:51,118
مرحبا اكشارا, ماذا تفعلين هنا ؟

651
00:41:51,175 --> 00:41:52,415
أنا فقط

652
00:41:52,477 --> 00:41:53,717
توقفت لأتناول بعض حلوى الفادا باف

653
00:41:53,778 --> 00:41:55,451
هذا الرجل يعدها بطريقة ممتازة يا سيدي

654
00:41:55,513 --> 00:41:57,322
لا لا .. أنا اتبع حمية غذائية

655
00:41:57,382 --> 00:41:58,725
حسنا .. هل أتيت لتصوير بعض اللقطات؟

656
00:41:58,783 --> 00:42:00,421
لقد أتيت لمقابلة رانبير

657
00:42:00,485 --> 00:42:01,190
من أجل الفيلم القادم

658
00:42:01,252 --> 00:42:03,129
استعدي
انهم ينتهون من كتابة الحوار

659
00:42:03,655 --> 00:42:04,759
لا ترتبطى بأعمال اخرى

660
00:42:05,023 --> 00:42:07,025
انا اريدك المساعد الرئيسي هذه المرة

661
00:42:07,091 --> 00:42:09,298
بالطبع يا سيدي .. سيكون هذا فخر لي 
لا تقلق يا سيدي

662
00:42:09,360 --> 00:42:10,498
لقد تحدثت مع رانفير

663
00:42:10,562 --> 00:42:12,564
2017. انه متاح بداية من

664
00:42:12,630 --> 00:42:14,405
أحاول التواصل مع هيرتيك أيضا

665
00:42:14,465 --> 00:42:15,341
لنرى ما سيحدث

666
00:42:15,400 --> 00:42:16,674
ما قصة الفيلم, سيدي؟

667
00:42:23,741 --> 00:42:25,721
هل ستقوموا بتصوير الفيلم هنا ؟

668
00:42:25,777 --> 00:42:26,653
لا .. لا .. لا

669
00:42:26,711 --> 00:42:27,712
انها مجرد تجربة

670
00:42:27,779 --> 00:42:30,282
نحتاج شيئا لنعرضه

671
00:42:30,548 --> 00:42:31,492
تعال من فضلك

672
00:42:32,450 --> 00:42:33,326
ما هذا؟

673
00:42:33,384 --> 00:42:34,658
مشهد صغير

674
00:42:43,194 --> 00:42:44,070
مرحبا

675
00:42:45,163 --> 00:42:46,574
الاسم "لايف بوي "ا

676
00:42:47,098 --> 00:42:48,042
الوظيفة

677
00:42:48,499 --> 00:42:50,342
هل هذا مشهد أم اعلان صابون

678
00:43:03,648 --> 00:43:06,595
الفيلم القادم الذي سيعمل عليه المخرج

679
00:43:06,718 --> 00:43:08,129
البطل

680
00:43:08,252 --> 00:43:10,596
يقضى على الاوغاد والحثالة

681
00:43:10,655 --> 00:43:14,102
و يحمي حياة المواطنين

682
00:43:14,759 --> 00:43:18,002
البارحة كنت استحم بصابونة لايف بوي

683
00:43:18,162 --> 00:43:19,334
و خطرت لي الفكرة

684
00:43:19,497 --> 00:43:21,568
هذه الصابونة تقوم بنفس الوظيفة

685
00:43:22,033 --> 00:43:23,410
تحمي صحتك من الجراثيم

686
00:43:24,302 --> 00:43:26,782
لذا , لماذا لا نقوم بتسمية البطل لايف بوي

687
00:43:27,438 --> 00:43:28,610
لايف بوي

688
00:43:29,240 --> 00:43:31,345
الولد الذى يعطي الحياة للدولة بأكملها

689
00:43:32,110 --> 00:43:33,020
سيقوم بالقتل

690
00:43:33,444 --> 00:43:35,720
و ينهى المشهد بحركة بطيئة

691
00:43:36,347 --> 00:43:37,485
الموسيقة التصويرية تبدأ

692
00:43:37,715 --> 00:43:41,356
لايف بوي يحميكم

693
00:43:41,619 --> 00:43:45,692
عندما يتواجد لايف بوي تتواجد الحياة

694
00:43:45,757 --> 00:43:47,759
لايف بوي

695
00:43:48,693 --> 00:43:50,604
يجب أن نجعل مشهد التجريبي جيد لدرجة أن

696
00:43:50,661 --> 00:43:56,737
 المخرج الذى يلاحق هيرتيك و رانفير

697
00:43:56,801 --> 00:44:00,044
سيمسح ارقام هواتفهم بدون تردد

698
00:44:04,242 --> 00:44:06,017
هل يمكنك سماع صوته؟

699
00:44:06,077 --> 00:44:09,581
بكحول أقل و تركيز أكبر

700
00:44:09,647 --> 00:44:11,558
أي شخص يمكنه أن يسمعه

701
00:44:23,761 --> 00:44:25,297
دقيقة واحدة

702
00:44:30,234 --> 00:44:32,578
عليك ان تعود بضع خطوات الى الوراء

703
00:44:34,038 --> 00:44:36,575
و الا الصوت سيكون مكرر في التسجيل

704
00:44:43,314 --> 00:44:44,156
مرحبا

705
00:44:44,415 --> 00:44:45,257
مرحبا

706
00:44:45,583 --> 00:44:47,062
الاسم .. لايف بوي

707
00:44:47,318 --> 00:44:49,025
الوظيفة .. أن أحافظ على سلامة الدولة

708
00:44:59,797 --> 00:45:03,244
هل تريد منى أن أجعل صوتي ضعيفا كي يتلائم مع وجهك؟

709
00:45:08,172 --> 00:45:09,583
الاسم .. لايف بوي

710
00:45:10,308 --> 00:45:12,219
الوظيفة .. أن أحافظ على سلامة الدولة

711
00:45:12,343 --> 00:45:14,653
هل تقوم بالتجول في الحديقة

712
00:45:20,718 --> 00:45:22,095
الترجمة

713
00:45:22,386 --> 00:45:26,198
هل تريدني أن أظهر تعابير وجهي كلها لتناسب صوتك؟

714
00:45:28,292 --> 00:45:29,293
هذا لن ينجح

715
00:45:29,594 --> 00:45:31,733
انه يحتاج وجه آخر .. ليس صوتا

716
00:45:32,330 --> 00:45:33,365
هل نظرت فى المرآه؟

717
00:45:33,598 --> 00:45:35,771
صوتى الجهور لن يناسب هذا الوجه

718
00:45:46,377 --> 00:45:47,720
الاسم .. لايف بوي

719
00:45:47,778 --> 00:45:49,348
الاسم .. لايف بوي

720
00:45:49,413 --> 00:45:51,689
الوظيفة .. أحي حياة المواطنين

721
00:45:51,783 --> 00:45:53,490
اخيرا يقوم بالتمثيل

722
00:45:53,551 --> 00:45:55,155
مرحبا

723
00:45:55,553 --> 00:45:57,430
الاسم .. لايف بوي

724
00:45:57,755 --> 00:46:00,031
الوظيفة .. حماية ارواح المواطنين

725
00:46:01,959 --> 00:46:03,666
اخيرا يقوم بتمثيل حقيقي

726
00:46:03,728 --> 00:46:04,968
مرحبا

727
00:46:05,329 --> 00:46:07,172
الاسم .. لايف بوي'

728
00:46:07,298 --> 00:46:09,107
الوظيفة .. حماية ارواح المواطنين

729
00:46:09,167 --> 00:46:11,010
هذا رائع

730
00:46:11,969 --> 00:46:14,677
الممثلين هذه الايام يتحدثون هكذا بالفعل

731
00:46:16,440 --> 00:46:17,180
لا

732
00:46:17,241 --> 00:46:19,517
الاداء الآخر كان أفضل

733
00:46:20,044 --> 00:46:22,991
سيدي ,لقد قمت بتصوير تجربة لتراها

734
00:46:23,014 --> 00:46:24,015
اريني

735
00:46:25,249 --> 00:46:26,227
مرحبا

736
00:46:27,251 --> 00:46:28,594
انه نفس الشاب الأبكم

737
00:46:28,653 --> 00:46:29,495
لا سيدي

738
00:46:29,587 --> 00:46:30,998
انه ممثل موهوب للغاية

739
00:46:31,022 --> 00:46:33,332
كان يمثل دور الأبكم فى التجربة السابقة 

740
00:46:35,660 --> 00:46:37,003
ما رأيك

741
00:46:58,282 --> 00:46:59,556
يا له من ممثل

742
00:47:02,153 --> 00:47:03,097
و لايف بوي

743
00:47:05,356 --> 00:47:06,357
يا لها من فكرة

744
00:47:06,424 --> 00:47:07,402
انها فكرتك يا سيدى

745
00:47:07,458 --> 00:47:10,200
ولكن الاداء عبقريا

746
00:47:10,261 --> 00:47:12,537
هذا سيجعل اسم الفيلم مدوي

747
00:47:12,597 --> 00:47:14,543
أريد أن أقابله

748
00:47:14,599 --> 00:47:16,272
هذا دانيش

749
00:47:17,335 --> 00:47:18,507
اهلا دانيش

750
00:47:18,569 --> 00:47:20,048
مرري لي هذا المشهد

751
00:47:20,137 --> 00:47:21,480
اقرأه .. خذ وقتك

752
00:47:21,539 --> 00:47:23,177
هل الكاميرا مستعدة؟

753
00:47:48,332 --> 00:47:52,178
كونك شخص شرير أصبح مرضا

754
00:47:52,370 --> 00:47:55,044
لا تقلق أنا لدي العلاج

755
00:47:55,139 --> 00:47:57,210
رصاصة واحدة و ستكون بخير

756
00:47:57,274 --> 00:47:59,151
أنت حتى لا تحتاج الى حقنة

757
00:48:03,047 --> 00:48:04,583
رائع

758
00:48:04,648 --> 00:48:05,956
ممتاز

759
00:48:06,050 --> 00:48:07,688
رائع .. رائع .. رائع

760
00:48:08,686 --> 00:48:10,563
ممتاز يا رجل

761
00:48:10,621 --> 00:48:13,067
الان نحتاج أن نجد لك دور مناسب

762
00:48:13,124 --> 00:48:15,263
اولا دعنا نجد لك ملابس مناسبة

763
00:48:15,326 --> 00:48:16,396
لماذا .. لماذا؟

764
00:48:16,460 --> 00:48:20,067
أنتى بنفس الملابس السوداء منذ أن رأيتك

765
00:48:20,197 --> 00:48:22,268
لا .. لا .. لا
أنا أرتدي الأسود فقط 

766
00:48:22,333 --> 00:48:23,243
لدي ملابس سوداء فقط

767
00:48:23,301 --> 00:48:25,144
و أشتر السوداء فقط أيضا

768
00:48:25,403 --> 00:48:26,313
كنت أقول شيئا مهما

769
00:48:26,370 --> 00:48:27,110
نعم

770
00:48:27,171 --> 00:48:28,309
ايجاد دور لك

771
00:48:28,372 --> 00:48:29,442
أي دور ؟

772
00:48:29,507 --> 00:48:31,248
أثناء التصوير

773
00:48:31,309 --> 00:48:33,619
كيف ستتواجد لتعطيه صوتك؟

774
00:48:33,678 --> 00:48:35,624
بدون أن تثير الشك؟

775
00:48:37,448 --> 00:48:38,426
مدير أعمال

776
00:48:38,482 --> 00:48:41,361
لكن مدير الأعمال يجب أن يتحدث الى الجمهور

777
00:48:41,419 --> 00:48:43,660
اذا كان الممثل و مدير أعماله يملكون نفس الصوت.

778
00:48:43,721 --> 00:48:46,167
صناعة الأفلام ستصاب بصدمة

779
00:48:47,325 --> 00:48:49,601
من الذي يتواجد حول الممثل طوال الوقت؟

780
00:48:50,127 --> 00:48:51,265
خادم خصوصي

781
00:48:51,328 --> 00:48:52,705
المساعد يسمى خادم هنا

782
00:48:53,030 --> 00:48:54,031
دور ممتاز

783
00:48:54,298 --> 00:48:55,402
الاسم

784
00:48:55,599 --> 00:48:56,669
فكرى .. فكرى .. فكرى

785
00:48:57,435 --> 00:48:58,243
روبرت؟

786
00:49:00,304 --> 00:49:01,214
أوقفى السيارة

787
00:49:02,073 --> 00:49:03,211
أوقفى السيارة .. أوقفى السيارة

788
00:49:03,941 --> 00:49:05,352
هاى . مرحبا

789
00:49:06,177 --> 00:49:07,952
هاى

790
00:49:08,379 --> 00:49:11,326
كل المشاهير في هذا المجال الذين رفضوك بسبب صوتك

791
00:49:11,382 --> 00:49:16,127
الذين رفضوك بسبب صوتك

792
00:49:16,454 --> 00:49:21,995
في انتظار أن يسمعوا هذا الصوت الان

793
00:49:22,460 --> 00:49:24,462
لتفعل ذلك .. الست مستعدا لتضحي هذا القدر؟

794
00:49:36,007 --> 00:49:37,111
ويسكي

795
00:49:37,241 --> 00:49:38,242
أسود

796
00:49:40,478 --> 00:49:42,048
الان لديك المال . ادفع

797
00:49:43,347 --> 00:49:46,157
أنت بحاجة لتسيطر على كمية الكحول التى تتناولها

798
00:49:46,284 --> 00:49:47,627
أين أشرب

799
00:49:48,219 --> 00:49:49,721
أنا لا أشرب ابدا في المقابر

800
00:49:50,054 --> 00:49:51,055
بالطبع تشرب

801
00:49:51,122 --> 00:49:52,658
في خلوتك ذات ال  8 دولارات

802
00:49:53,057 --> 00:49:56,527
هذه تقع خارج المقابر

803
00:49:56,627 --> 00:49:59,369
أنا أحترم الموتى .. ليس الاحياء

804
00:49:59,997 --> 00:50:01,101
و دعينى أخبرك

805
00:50:01,732 --> 00:50:03,268
اذا توقفت عن الشرب بشكل مفاجئ

806
00:50:03,334 --> 00:50:05,211
يمكننى أن أصاب بسكتة قلبية

807
00:50:06,637 --> 00:50:08,048
اذا الامتناع عن الويسكى خطر للغاية

808
00:50:08,105 --> 00:50:10,051
الجسم هو الذى سيترنح ليس الصوت

809
00:50:10,474 --> 00:50:11,452
مرحبا

810
00:50:13,177 --> 00:50:14,155
ماذا؟

811
00:50:15,146 --> 00:50:16,056
أكشارا

812
00:50:16,781 --> 00:50:17,521
أنا

813
00:50:18,048 --> 00:50:20,722
 سأطرد دانيش من الفيلم

814
00:50:21,052 --> 00:50:21,655
أنا

815
00:50:21,786 --> 00:50:22,594
انا اسف

816
00:50:24,522 --> 00:50:25,592
مرحبا

817
00:50:28,092 --> 00:50:28,695
نعم سيدي

818
00:50:28,793 --> 00:50:29,464
مرحبا

819
00:50:32,596 --> 00:50:33,802
نعم سيدي, معك دانيش

820
00:50:34,131 --> 00:50:35,075
دانيش

821
00:50:35,466 --> 00:50:36,570
لقد فكرت كثيرا

822
00:50:38,068 --> 00:50:38,409
انا أعرف

823
00:50:38,469 --> 00:50:40,380
أنك ستحزن كثيرا

824
00:50:40,704 --> 00:50:41,705
انا اسف.

825
00:50:42,339 --> 00:50:44,148
من أجل الفيلم

826
00:50:44,441 --> 00:50:45,442
يجب أن أقوم ببعض التغييرات

827
00:50:46,110 --> 00:50:47,054
دانيش

828
00:50:47,578 --> 00:50:48,318
انا اسف

829
00:50:49,146 --> 00:50:49,647
أنت

830
00:50:50,615 --> 00:50:52,822
عليك أن تغير اسمك

831
00:50:55,252 --> 00:50:56,595
لقد أوقعت بكم

832
00:50:57,087 --> 00:50:58,122
دانيش

833
00:50:58,189 --> 00:51:00,601
هل كنت تعتقد انك الوحيد الذي يمكنه التمثيل؟

834
00:51:00,758 --> 00:51:01,998
سيدي

835
00:51:02,126 --> 00:51:04,299
هذا ليس جيدا للصحة

836
00:51:05,463 --> 00:51:07,602
دانيش , فكر بجدية

837
00:51:07,765 --> 00:51:09,676
على ما يبدو انت تواجه مشكلة باسمك

838
00:51:10,034 --> 00:51:11,513
انا ليس لدي مانع

839
00:51:12,069 --> 00:51:14,549
لكن المنتجون يهتمون بأشياء مماثلة

840
00:51:14,672 --> 00:51:18,176
أنا ايضا أشعر ان دانيش ليس جيدا كفاية

841
00:51:18,442 --> 00:51:19,648
أنت ممثل رائع

842
00:51:19,777 --> 00:51:21,381
لكن دانيش .. ليس بهذه الروعة

843
00:51:21,445 --> 00:51:22,651
التى توجد في صوتك

844
00:51:23,113 --> 00:51:24,285
ماذا تقول؟

845
00:51:24,548 --> 00:51:25,492
انه على حق

846
00:51:25,649 --> 00:51:26,525
أميتاب

847
00:51:26,717 --> 00:51:27,695
به قوة

848
00:51:28,285 --> 00:51:29,161
دانيش

849
00:51:29,653 --> 00:51:30,563
يوحى بالضعف

850
00:51:31,122 --> 00:51:34,467
د .. د .. د .. اسم يبدأ ب "د" دانيش خان
دعنا نضيف خان

851
00:51:37,628 --> 00:51:38,766
دا .. دانيش خان

852
00:51:39,029 --> 00:51:39,700
لنضيف خان

853
00:51:39,763 --> 00:51:41,401
هذه الايام اسم خان يفعل الكثير

854
00:51:41,632 --> 00:51:43,339
دانيش اسم لطيف

855
00:51:43,567 --> 00:51:44,545
لطيف .. لكن

856
00:51:44,602 --> 00:51:45,740
المخرجون لا يحبونه

857
00:51:46,137 --> 00:51:46,774
أنت

858
00:51:47,271 --> 00:51:48,716
ماذا تفعل هناك؟

859
00:51:49,073 --> 00:51:50,347
ماذا تريد؟

860
00:52:14,064 --> 00:52:17,671
شاميتاب

861
00:52:21,438 --> 00:52:22,712
شاميتاب

862
00:52:23,607 --> 00:52:24,711
شاميتاب

863
00:52:24,775 --> 00:52:25,753
يوحى بالقوة

864
00:52:26,143 --> 00:52:28,020
شاميتاب

865
00:52:28,245 --> 00:52:29,451
شاميتاب

866
00:52:29,747 --> 00:52:31,317
شاميتاب.

867
00:52:31,782 --> 00:52:36,356
لقد استخدمت حرف ال"ش" فقط من اسمك

868
00:52:37,221 --> 00:52:38,165
لماذا؟

869
00:52:43,727 --> 00:52:45,263
ش

870
00:52:46,130 --> 00:52:48,303
ششششش .. صمت

871
00:52:50,067 --> 00:52:51,205
صامت

872
00:52:51,602 --> 00:52:52,672
أميتاب الصامت

873
00:52:53,437 --> 00:52:54,643
تعبير عميق

874
00:53:08,119 --> 00:53:08,756
اسمح لى

875
00:53:09,119 --> 00:53:10,257
تحرك ارجوك

876
00:53:11,221 --> 00:53:12,427
كاميرا

877
00:53:12,489 --> 00:53:14,696
خذ واحدة

878
00:53:14,759 --> 00:53:15,760
اكشن

879
00:53:16,026 --> 00:53:19,701
أنا من المجلس المحلي بمومباي

880
00:53:20,498 --> 00:53:22,535
لدينا أخبار أن 4 من المشتبه بهم قد

881
00:53:24,501 --> 00:53:25,502
ماذا؟

882
00:53:28,172 --> 00:53:28,673
لنبدأ من جديد

883
00:53:29,006 --> 00:53:29,575
هيا مره أخرى

884
00:53:29,640 --> 00:53:30,448
حسنا مرة أخرى

885
00:53:31,241 --> 00:53:32,413
الصوت

886
00:53:32,476 --> 00:53:34,251
الكاميرا
مشهد 2 أكشن

887
00:53:34,478 --> 00:53:35,752
أكشن

888
00:53:39,049 --> 00:53:39,789
اقطع

889
00:53:40,050 --> 00:53:41,495
ماذا هناك؟

890
00:53:41,619 --> 00:53:43,656
لقد حصلت على الحوار اليس كذلك؟

891
00:53:48,158 --> 00:53:49,136
ماذا حدث؟

892
00:53:50,160 --> 00:53:51,503
أنت
ماذا تفعل هنا ؟

893
00:53:51,562 --> 00:53:53,542
ابقى خارج الموقع

894
00:53:57,468 --> 00:53:58,503
لا مشكلة, دعونا نفعلها مرة أخرى

895
00:53:58,569 --> 00:53:59,240
هيا يا سيدي

896
00:53:59,303 --> 00:54:00,441
الصوت

897
00:54:00,504 --> 00:54:01,744
الكاميرا

898
00:54:02,173 --> 00:54:03,117
مشهد 3

899
00:54:03,173 --> 00:54:04,015
أكشن

900
00:54:04,041 --> 00:54:07,989
لايف بوي يحمى حياتك

901
00:54:08,245 --> 00:54:12,284
أينما يوجد لايف بوي توجد حياه

902
00:54:22,359 --> 00:54:25,602


903
00:54:26,664 --> 00:54:30,476
انا من المجلس المحلي لمومباي

904
00:54:31,402 --> 00:54:35,043
لدينا أخبار أن 3 من المسجلين

905
00:54:35,239 --> 00:54:37,344
يثيرون الشغب بين العامة

906
00:54:37,407 --> 00:54:39,284
عدد الحقن الازمة لعلاج عضة الكلب

907
00:54:39,343 --> 00:54:41,254
.سيكون نفس عدد الرصاصات التى سأطلقها عليكم

908
00:54:41,311 --> 00:54:44,224
كنت خائف من هذا

909
00:54:45,015 --> 00:54:46,016
في هذه البلد

910
00:54:46,050 --> 00:54:47,324
تستطيع أن تقتل الناس

911
00:54:48,152 --> 00:54:49,256
لكن لا تستطيع أن تأذي حيوانا

912
00:54:49,553 --> 00:54:52,124
سأزج في السجن بتهمة العنف ضد الحيوان

913
00:54:52,189 --> 00:54:53,361
لهذا السبب

914
00:54:53,424 --> 00:54:57,099
لا نستطيع أن نقتل الكلاب

915
00:54:57,795 --> 00:54:59,604
بل نقوم باصطيادهم بشبكة

916
00:54:59,763 --> 00:55:01,970
نجمعهم في عربة و ننقلهم للمستشفى

917
00:55:02,333 --> 00:55:04,574
نعاملهم باحترام

918
00:55:05,035 --> 00:55:06,605
ثم نقوم باعادتهم الى الشارع

919
00:55:07,271 --> 00:55:10,480
بعد ان يتخلصو من سُعرهم

920
00:55:10,541 --> 00:55:11,576
دعوني أتخلص منكم

921
00:55:11,642 --> 00:55:18,116
'لايف بوي يقتل الجراثيم'

922
00:55:18,182 --> 00:55:21,686
لايف بوي يحمي صحتك

923
00:55:23,020 --> 00:55:24,021
اسف يا شباب

924
00:55:24,088 --> 00:55:26,227
نسيت أن احضر الشبكة اليوم

925
00:55:29,493 --> 00:55:32,201
اذا لم تستطع البلاد أن تحمى نفسها

926
00:55:32,296 --> 00:55:35,436
فيجب عل رجل عادي مثلى أن يحميها

927
00:55:35,666 --> 00:55:39,478
لايف بوي يحميكم

928
00:55:39,536 --> 00:55:41,573
الاسم .. لايف بوي

929
00:55:41,639 --> 00:55:43,482
الوظيفة .. الحفاظ على الصحة

930
00:55:43,607 --> 00:55:47,214
نحن نقتل الجراثيم

931
00:55:50,447 --> 00:55:51,482
شكرا لك

932
00:55:51,682 --> 00:55:53,059
شكرا 

933
00:55:53,350 --> 00:55:54,556
شكرا

934
00:55:55,119 --> 00:55:56,393
شكرا سيدي

935
00:55:56,520 --> 00:55:58,124
شكرا سيدي

936
00:55:58,255 --> 00:55:59,325
شكرا جزيلا

937
00:55:59,656 --> 00:56:00,999
تهانينا
شكرا لك

938
00:56:02,126 --> 00:56:03,036
هيا بنا

939
00:56:03,093 --> 00:56:05,004
الفيلم لم ينتهى بعد

940
00:56:05,996 --> 00:56:09,500


941
00:56:09,700 --> 00:56:11,338
أقدم لكم

942
00:56:11,635 --> 00:56:13,012
روبرت

943
00:56:14,671 --> 00:56:16,116
الخادم (المساعد الشخصي)ا

944
00:56:49,640 --> 00:56:51,551
شا شا مي مي

945
00:56:52,476 --> 00:56:53,682
يا له من نجم

946
00:56:53,744 --> 00:56:57,351
أينما تذهب تتلقى التقدير و الاحترام

947
00:56:57,514 --> 00:57:01,291
اسلوبك ليس له مثيل

948
00:57:01,452 --> 00:57:05,229
هذا النهار لا يصل مبكرا

949
00:57:05,455 --> 00:57:10,632
لقد حصلت على كل ما تتمنى

950
00:57:12,229 --> 00:57:15,267
منسق اوتوبيسات من قرية صغيرة

951
00:57:15,332 --> 00:57:17,278
أصبح نجم مشهور

952
00:57:18,101 --> 00:57:19,273
لقد كان هادئ للغاية

953
00:57:19,336 --> 00:57:20,542
لم يكن يتكلم ابدا

954
00:57:20,604 --> 00:57:22,208
و كأنه أبكم

955
00:57:22,272 --> 00:57:24,548
و الان يلقى حوارات كبيرة كهذه

956
00:57:24,608 --> 00:57:27,020
والد هذا الشاب ساعده ليجد وظيفة

957
00:57:27,077 --> 00:57:30,024
هل قال شكرا لك ذات مرة؟

958
00:57:30,047 --> 00:57:31,151
لقد كان هادئ للغاية

959
00:57:31,215 --> 00:57:32,489
لقد اعتقدنا حقا انه أبكم

960
00:57:32,549 --> 00:57:35,086
و لكنه كان يتحدث معي

961
00:57:35,152 --> 00:57:38,326
كان يلمحلي و يغمزلي كثيرا

962
00:57:38,388 --> 00:57:42,165
شا  شا  مي  مي  يا له من نجم

963
00:57:42,292 --> 00:57:46,104
أينما يذهب يلقى التقدير

964
00:58:05,282 --> 00:58:05,953
ابقى هنا

965
00:58:05,983 --> 00:58:08,429
لا .. هذا المنزل ليس لديه حديقة

966
00:58:25,168 --> 00:58:28,547
منذ الوقت الذي رأتك فيه الكاميرا

967
00:58:29,006 --> 00:58:32,715
و هي تتمايل

968
00:58:32,976 --> 00:58:36,185
التركيز يبقى عليك طول الوقت

969
00:58:36,713 --> 00:58:40,388
الامر اصبح جنونيا

970
00:58:40,551 --> 00:58:43,395
متى تتمايل

971
00:58:44,588 --> 00:58:48,263
و عينيك مفتوحتين

972
00:58:48,492 --> 00:58:52,440
اقترب أكثر نحن بحاجة اليك

973
00:58:52,663 --> 00:58:57,578
لقد أصبحت مشهورا للغاية في كل مكان

974
00:59:07,711 --> 00:59:12,524
أنت عظيم

975
00:59:12,682 --> 00:59:16,721
أنا المخرج

976
00:59:19,223 --> 00:59:21,203
من دانيش

977
00:59:21,525 --> 00:59:24,631
أصبح شاميتاب

978
00:59:26,663 --> 00:59:28,006
و انا

979
00:59:28,398 --> 00:59:31,140
أحاول أن اخدع العالم

980
00:59:32,402 --> 00:59:34,313
و أخدع نفسي

981
00:59:36,106 --> 00:59:37,676
حتى أصبحت الخادم المخادع

982
00:59:39,176 --> 00:59:42,646
أستطيع أن اسمع الألم الذي يعتصر قلبك

983
00:59:54,124 --> 00:59:56,104
الكحول

984
00:59:56,460 --> 00:59:57,666
أنا

985
00:59:58,061 --> 00:59:59,233
أنا

986
01:00:00,730 --> 01:00:02,107
ماء

987
01:00:02,165 --> 01:00:03,701
هو

988
01:00:04,134 --> 01:00:05,511
 هذا الخليط  

989
01:00:13,777 --> 01:00:15,518
يعطيك المشروب

990
01:00:17,013 --> 01:00:18,686
هل يوجد اي مياه

991
01:00:19,316 --> 01:00:21,762
هذا يعطيك كحول بدون ويسكي

992
01:00:22,486 --> 01:00:23,692
هل يوجد؟

993
01:00:24,521 --> 01:00:25,761
هل يوجد؟

994
01:00:27,324 --> 01:00:28,428
لكن

995
01:00:29,359 --> 01:00:32,363
الويسكي يعطيك كحول بدون مياه

996
01:00:35,699 --> 01:00:37,372
ويسكي

997
01:00:39,570 --> 01:00:43,108
المياه تحتاج الى اضافة ويسكي

998
01:00:45,275 --> 01:00:48,313
اما الويسكى لا يحتاج الى شئ

999
01:00:55,685 --> 01:00:58,222
و لكي أسلم جائزة أفضل ممثل

1000
01:00:58,288 --> 01:01:01,326
دعونا نطلب السيد روهيت شيتي للصعود على المسرح

1001
01:01:06,730 --> 01:01:08,175
و الجائزة

1002
01:01:08,465 --> 01:01:10,308
لأفضل ممثل

1003
01:01:11,101 --> 01:01:12,045
تذهب الى

1004
01:01:15,605 --> 01:01:17,050
سيدهارت دهاوان !!!

1005
01:01:25,282 --> 01:01:27,262
 أهدا ..انت الافضل

1006
01:01:27,317 --> 01:01:30,161
هذا مدبر .. كل شئ مدبر

1007
01:01:30,220 --> 01:01:31,528
جائزة أحسن ظهور أول على الشاشة .. هراء

1008
01:01:31,588 --> 01:01:33,397
اهدأ

1009
01:01:37,027 --> 01:01:38,267
عامر خان فعل الصواب

1010
01:01:38,328 --> 01:01:40,035
قاطع كل هذه الجوائز المزيفة

1011
01:01:40,096 --> 01:01:41,166
كل هذا خداع

1012
01:01:41,231 --> 01:01:42,642
لزيادة معدلات مشاهدة التلفاز

1013
01:01:42,699 --> 01:01:44,679
يقوموا باغواء النجوم بهذه الجوائز

1014
01:01:44,768 --> 01:01:46,338
انعها لعبة المال

1015
01:01:46,403 --> 01:01:48,110
ليس لها علاقة بالموهبة و الاداء

1016
01:01:48,205 --> 01:01:50,151
طالما الجمهور يستمر بمشاهدة وتشجيع هذه المهرجانات 

1017
01:01:50,207 --> 01:01:51,049
سيستمروا بالخداع

1018
01:01:51,108 --> 01:01:52,451
الرشوة اللعينة

1019
01:01:52,509 --> 01:01:54,113
الرشوة هنا ايضا

1020
01:01:54,311 --> 01:01:55,688
حتى المناضل آنا حظري

1021
01:01:55,746 --> 01:01:57,453
عليه أن يدفع لينال جائزة

1022
01:01:57,514 --> 01:01:59,084
الجوائز .. الجوائز

1023
01:01:59,149 --> 01:02:00,150
2013  وأفضل ممثل لعام

1024
01:02:00,217 --> 01:02:01,252
احتيال .. هذا نصب و احتيال

1025
01:02:01,318 --> 01:02:02,194
هل تسمى هذه جائزة

1026
01:02:02,252 --> 01:02:03,128
نصب و احتيال

1027
01:02:03,186 --> 01:02:04,187
شاميتاب

1028
01:02:07,290 --> 01:02:08,997
نعم سيداتي و سادتي

1029
01:02:09,159 --> 01:02:10,399
أفضل ممثل

1030
01:02:10,494 --> 01:02:11,529
2013 لعام 

1031
01:02:11,661 --> 01:02:12,639
لا أحد سواه

1032
01:02:13,063 --> 01:02:14,007
شاميتاب

1033
01:02:15,032 --> 01:02:16,477
عن فيلمه الأول على الاطلاق

1034
01:02:31,715 --> 01:02:33,490
تهانينا

1035
01:02:41,191 --> 01:02:42,067
شكرا لك

1036
01:02:44,527 --> 01:02:45,471
شكرا لك

1037
01:02:45,595 --> 01:02:46,699
شكرا لك

1038
01:02:54,771 --> 01:02:56,648
أنا فخورة جدا بك

1039
01:02:57,040 --> 01:02:59,111
أنت هدية الرب للسينما الهندية

1040
01:02:59,209 --> 01:03:00,654
و قد منحك هذا الصوت الاستثنائي

1041
01:03:01,111 --> 01:03:02,590
يحفظك الله

1042
01:03:03,180 --> 01:03:04,318
اعتنى بنفسك

1043
01:03:04,381 --> 01:03:05,724
و اعتنى بهذا الصوت

1044
01:03:13,123 --> 01:03:13,999
 سيد بيمانى

1045
01:03:14,558 --> 01:03:16,003
انه حوار عظيم

1046
01:03:16,159 --> 01:03:18,696
ولكن كلينت استوود استخدمه من قبل

1047
01:03:19,229 --> 01:03:20,105
في فيلمه الرائع

1048
01:03:20,430 --> 01:03:21,408
"In the line of Fire"

1049
01:03:22,065 --> 01:03:23,567
لدينا حقوق الملكية يا سيدي

1050
01:03:23,633 --> 01:03:25,010
أحمق

1051
01:03:25,235 --> 01:03:26,213
أنت مخطئ

1052
01:03:26,269 --> 01:03:27,543
من أعطاك هذه الحقوق؟

1053
01:03:33,710 --> 01:03:34,279
سيدى

1054
01:03:34,344 --> 01:03:37,120
Mission Impossible لقد حصلت على مخرج الاكشن في فيلم 

1055
01:03:37,781 --> 01:03:39,351
قدم ابنك

1056
01:03:39,416 --> 01:03:40,451
انه يبدو كالنجوم

1057
01:03:40,650 --> 01:03:43,062
شكرا لك سيدي.

1058
01:03:44,287 --> 01:03:45,027
في الحقيقة

1059
01:03:45,455 --> 01:03:47,162
لايف بوي كان فيلم أكشن

1060
01:03:47,290 --> 01:03:48,792
أريد أن أقدم شئ مختلف

1061
01:03:49,092 --> 01:03:50,298
فيلم رومانسي

1062
01:03:50,360 --> 01:03:52,397
رائع .. رائع

1063
01:03:53,196 --> 01:03:55,176
قصة حب جميلة

1064
01:03:55,399 --> 01:03:58,403
و لكني أريد به بعض الأكشن

1065
01:03:59,536 --> 01:04:01,072
العرض الاول ل ساندان

1066
01:04:01,138 --> 01:04:02,344
او سانكان

1067
01:04:02,405 --> 01:04:03,975
أريدك أن تجتاح مواسم الأعياد

1068
01:04:04,007 --> 01:04:07,079
عيد الفطر .. الديوالى .. الدوشيهرا .. الكريسماس

1069
01:04:07,244 --> 01:04:10,088
أريد أن أقدم فيلم يناسب هذه الأعياد

1070
01:04:26,997 --> 01:04:28,999
سيناريو ممتاز

1071
01:04:31,001 --> 01:04:32,605
و لكن لهذا الدور

1072
01:04:35,405 --> 01:04:36,440
دعنى أفكر

1073
01:04:38,008 --> 01:04:39,214
أعتقد

1074
01:04:40,043 --> 01:04:41,784
هل تعرف من هو الشخص المناسب لهذا الدور؟

1075
01:04:50,520 --> 01:04:53,364
أعتقد أن الشخص المناسب لهذا الدور

1076
01:04:55,158 --> 01:04:56,501
من هو؟

1077
01:04:57,661 --> 01:04:59,607
أنا اعتقد

1078
01:05:03,199 --> 01:05:04,439
انا اريد هذا الدور

1079
01:05:04,501 --> 01:05:06,003
أنا الذي أقرر ما الذي أريده

1080
01:05:06,069 --> 01:05:07,412
توقف عن التفكير نيابة عني

1081
01:05:07,470 --> 01:05:09,108
ما أريده هو ما سيحدث

1082
01:05:09,172 --> 01:05:10,708
فقد قل ما أريدك أن تقوله ..تبا

1083
01:05:13,209 --> 01:05:15,382
يا له من اهدار للطاقة

1084
01:05:16,513 --> 01:05:19,084
أستطيع سماع صوتي كذلك

1085
01:05:20,617 --> 01:05:25,123
يجب أن يعجبنى الحوار أنا ايضا

1086
01:05:26,423 --> 01:05:28,494
علي أنا  امثل أنا ايضا
 
1087
01:05:30,994 --> 01:05:33,736
أنا ايضا فنان

1088
01:05:36,633 --> 01:05:39,773
انا أيضا شاميتاب

1089
01:05:54,517 --> 01:05:56,019
هل أنت بخير ,سيدي ؟

1090
01:05:56,419 --> 01:05:58,524
سيدي تحتاج الى راحة

1091
01:05:58,688 --> 01:06:01,191
نعم سأقوم بالاتصال بك غدا
حاضر,سيدي

1092
01:06:12,535 --> 01:06:14,481
متى سنبدأ الفيلم
شاميتاب.

1093
01:06:28,518 --> 01:06:31,158
انه الترفيه بمعنى الكلمة .. يا له من حوار ممتع

1094
01:06:31,521 --> 01:06:33,967
لقد قرأته .. يجب أن تقوم به

1095
01:06:36,359 --> 01:06:38,498
انتهى منه ريثما أعود

1096
01:06:42,065 --> 01:06:42,941
ماذا؟

1097
01:06:47,904 --> 01:06:49,645
هذا يكفي, لا أريد أن اكون مخرج مساعد بعد الان

1098
01:06:50,573 --> 01:06:52,177
أريد أن اخرج فيلمى الخاص

1099
01:06:53,043 --> 01:06:54,454
يجب أن ابدأ بالكتابة

1100
01:06:55,178 --> 01:06:56,680
أريد أن اذهب لمكان ما

1101
01:06:59,315 --> 01:07:00,316
حان الوقت

1102
01:07:04,420 --> 01:07:05,626
بالطبع يمكنك أن تدير الاشياء بدوني

1103
01:07:06,056 --> 01:07:07,433
أن تفعل هذا بطريقة رائعة

1104
01:07:07,657 --> 01:07:11,230
تدير العالم وتدير شريكك فى التمثيل كذلك

1105
01:07:14,564 --> 01:07:15,599
أين هو؟

1106
01:07:26,442 --> 01:07:28,444
لقد أعجبك الحوار و هو لم يفعل؟

1107
01:07:29,178 --> 01:07:31,658
من الصعب اقناع نجم واحد

1108
01:07:32,282 --> 01:07:35,957
كيف يستطيع المرء اقناع نجمين بنفس الدور ؟

1109
01:07:43,893 --> 01:07:45,201
أنت تستمر في التقدم

1110
01:07:46,996 --> 01:07:48,669
من نجم الى نجم لامع

1111
01:07:48,932 --> 01:07:50,138
ثم الى نجم ساطع

1112
01:07:50,300 --> 01:07:51,938
بينما الآخرين سيظلوا في القاع ؟

1113
01:07:52,368 --> 01:07:53,642
يا لك من اناني

1114
01:07:54,304 --> 01:07:56,045
أريد أن أقوم بفيلم أنا أيضا

1115
01:08:04,013 --> 01:08:06,084
هل ستقوم بالتمثيل في فيلمي ؟

1116
01:08:09,118 --> 01:08:10,256
بالطبع ستفعل

1117
01:08:10,320 --> 01:08:12,027
أنت تدين لى بالكثير

1118
01:08:12,121 --> 01:08:13,293
دعني أسوق

1119
01:08:13,957 --> 01:08:15,698
أنت  تسوق بتهور

1120
01:08:17,127 --> 01:08:18,333
لا تتباهى

1121
01:08:18,394 --> 01:08:20,374
يجب أن تبقى حيا حتى أنتهى من الفيلم .

1122
01:08:20,964 --> 01:08:22,500
بعد ذلك , لا أكترث

1123
01:08:23,266 --> 01:08:25,439
اتمنى لو أعين لك سواق.

1124
01:08:27,003 --> 01:08:28,004
أعرف .. أعرف

1125
01:08:28,271 --> 01:08:31,582
عليه أن يوقع ورقة هو أيضا.

1126
01:08:32,342 --> 01:08:33,377
لا يهم

1127
01:08:39,916 --> 01:08:42,226
كل الناس تبدو نحيفة فى اللون الاسود

1128
01:08:43,286 --> 01:08:45,926
هل ازداد وزنى ؟؟

1129
01:08:54,197 --> 01:08:55,676
لا تنظر الى هكذا

1130
01:08:57,367 --> 01:08:59,176
نحن لسنا أمام الكاميرا 

1131
01:08:59,969 --> 01:09:01,607
نحن في الحياة الواقعية

1132
01:09:01,938 --> 01:09:05,442
لا تستطيع تنويمى مغناطيسيا كمعجبينك المغفلين

1133
01:09:07,410 --> 01:09:09,287
أنت تشبه القرد في نظري

1134
01:09:09,979 --> 01:09:13,586
ليس لدي الوقت لان أغلق عينى و أحلم 

1135
01:09:15,251 --> 01:09:17,026
ركز بالعمل , ايها القرد

1136
01:09:17,086 --> 01:09:18,258
و دعني أركز أيضا

1137
01:09:18,621 --> 01:09:20,123
أريد أن أصنع فيلم

1138
01:09:21,090 --> 01:09:22,091
أريد أن أذهب

1139
01:09:26,329 --> 01:09:34,043
اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت

1140
01:09:35,238 --> 01:09:37,309
 picture لماذا نسمي الفيلم 

1141
01:09:37,907 --> 01:09:40,353
فكر

1142
01:09:40,977 --> 01:09:43,014
اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت

1143
01:09:43,079 --> 01:09:45,025
اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت

1144
01:09:45,248 --> 01:09:47,626
أى صورةpicture كيف نسمي الفيلم  

1145
01:09:48,918 --> 01:09:50,295
صورة!

1146
01:09:50,954 --> 01:09:52,627
انها ليست صورة

1147
01:09:53,423 --> 01:09:54,401
انها مزيج

1148
01:09:54,624 --> 01:09:55,602
مزيج

1149
01:09:56,559 --> 01:09:57,537


1150
01:09:58,494 --> 01:10:00,496
قم بتسمية الصورة مزيج

1151
01:10:02,032 --> 01:10:05,673
و ليذهبوا مشاهير بوليود و يصنعوا أثاث خشبى

1152
01:10:18,314 --> 01:10:19,554
الجميع قد حضر

1153
01:10:23,686 --> 01:10:24,562
صباح الخير سيدي

1154
01:10:26,089 --> 01:10:27,500
السيد قد قام بشراء عربته الخاصة للتجميل

1155
01:10:27,557 --> 01:10:28,399
اليست رائعة

1156
01:10:28,458 --> 01:10:31,530
انها باهظة الثمن ,بها تقنيات متطورة

1157
01:10:32,495 --> 01:10:34,031
هيا ,ابتعدوا 

1158
01:11:02,625 --> 01:11:04,536
بالا , اذهب و تفقد الاضاءة

1159
01:11:19,976 --> 01:11:21,478
سيدي , اللقطة جاهزة للتصوير

1160
01:11:22,946 --> 01:11:23,424
هاي

1161
01:11:23,646 --> 01:11:24,181
هاي

1162
01:11:24,681 --> 01:11:25,182
مرحبا

1163
01:11:25,381 --> 01:11:27,122
الهدوء من فضلكم .. سنقوم باعادة المشهد

1164
01:11:27,283 --> 01:11:28,091
استعداد

1165
01:11:32,389 --> 01:11:33,527
أكشن

1166
01:11:40,463 --> 01:11:42,136
لا مشكلة , خذ وقتك

1167
01:11:42,198 --> 01:11:43,506
خذ وقتك

1168
01:11:43,900 --> 01:11:45,311
سنكون مستعدين

1169
01:11:45,902 --> 01:11:46,972
أكشن

1170
01:11:56,446 --> 01:11:58,050
ماذا حدث ؟

1171
01:12:30,580 --> 01:12:33,288
سأذهب و أتحقق من الأمر

1172
01:12:33,883 --> 01:12:35,385
أيعجبك الحوار , أفعله أنت اذا

1173
01:12:35,552 --> 01:12:36,895
سأرحل

1174
01:12:40,189 --> 01:12:41,497
أريد أن أقابل رئيسك

1175
01:12:46,596 --> 01:12:49,133
كيف تجرؤ على الموافقة عليه بعد أن رفضته ؟

1176
01:12:51,301 --> 01:12:52,905
ماذا تكون أنت بدوني ؟

1177
01:12:54,237 --> 01:12:55,409
لقد أرسلت له "موافق" في رسالة نصية

1178
01:12:55,471 --> 01:12:57,109
أذهب و و أكمل الفيلم بالرسائل اذا

1179
01:12:58,274 --> 01:12:59,912
بدون صوتي

1180
01:13:00,276 --> 01:13:01,653
سيقضى عليك

1181
01:13:02,612 --> 01:13:03,420
ستنتهي

1182
01:13:14,891 --> 01:13:16,063
اذا قضى علي

1183
01:13:16,125 --> 01:13:19,072
سيقضى على صوتك أيضا

1184
01:13:34,277 --> 01:13:38,555
و الان عليه أن احفظ هذا الحوار السخيف

1185
01:13:50,126 --> 01:13:52,504
يجب أن تتزوجيني

1186
01:13:52,995 --> 01:13:55,441
يجب أن تتزوجيني

1187
01:13:56,432 --> 01:13:57,911
يجب أن تتزوجيني

1188
01:13:57,967 --> 01:13:58,536
لماذا؟

1189
01:13:58,601 --> 01:14:00,877
لأن والديكي لا يحبونكي

1190
01:14:00,970 --> 01:14:01,471
ماذا يعني هذا؟

1191
01:14:01,871 --> 01:14:02,508
ما اسمك؟

1192
01:14:02,638 --> 01:14:03,548
الا تعرفه

1193
01:14:03,606 --> 01:14:05,608
جيتا
اوه جيتا

1194
01:14:05,875 --> 01:14:07,320
اذا كان والديكي يحبونكي 

1195
01:14:07,377 --> 01:14:09,015
لم يكن عليهم أن يسموكي جيتا

1196
01:14:09,078 --> 01:14:10,182
ماذا به اسم جيتا؟

1197
01:14:10,246 --> 01:14:11,418
اذا كنت تحب شخص ,ستكون مستعد أن تتحدى كل شئ من أجله

1198
01:14:11,481 --> 01:14:14,325
أنتي مستعدة ان تواجهي اي تحدي من اجلهم

1199
01:14:14,384 --> 01:14:15,988
انه لتحدي ان يجدوا لكي اسم مناسب

1200
01:14:16,052 --> 01:14:18,123
و لكنهم سلكو الطريق السهل

1201
01:14:18,221 --> 01:14:19,894
جيتا اسم شائع جداً

1202
01:14:19,922 --> 01:14:21,902
أول اسم يخطر بذهنك هو جيتا

1203
01:14:21,958 --> 01:14:23,460
الاف النساء لديهم نفس الاسم

1204
01:14:23,526 --> 01:14:26,166
ربما حتى الممرضة التى اشرفت على ولادتكي كان تسمى جيتا

1205
01:14:26,229 --> 01:14:27,469
يا لهم من كسالى

1206
01:14:27,530 --> 01:14:30,977
لان لا يبحثوا لكي عن اسم مميز

1207
01:14:31,033 --> 01:14:32,137
و يسموكي بهذا الاسم

1208
01:14:32,201 --> 01:14:33,612
سأسميكي تا

1209
01:14:33,836 --> 01:14:34,837
تزوجيني يا  تا

1210
01:14:34,904 --> 01:14:36,884
و قولى تا تا  لوالديكي الكسالى

1211
01:14:36,939 --> 01:14:37,576
اقطع

1212
01:14:37,840 --> 01:14:39,183
ممتاز

1213
01:14:39,275 --> 01:14:39,946
رائع

1214
01:14:40,543 --> 01:14:41,886
كنت حقا رائع

1215
01:14:42,111 --> 01:14:43,522
يا له من اداء

1216
01:14:43,880 --> 01:14:45,587
لقد اخذت المشهد بأكمله الى مستوى اخر

1217
01:14:45,915 --> 01:14:46,393
شكرا لك

1218
01:14:46,449 --> 01:14:47,189
شكرا لك

1219
01:14:47,250 --> 01:14:49,059
لماذا تشكره

1220
01:14:49,285 --> 01:14:52,266
انه يمدح الاداء الحواري و ليس وجهك

1221
01:14:58,594 --> 01:14:59,572
الوداع سيدي

1222
01:14:59,629 --> 01:15:00,903
يا له من نجم

1223
01:15:00,963 --> 01:15:03,068
لا ينبس بكلمة اثناء التزيين

1224
01:15:03,132 --> 01:15:04,338
انه يثق بى بالكامل

1225
01:15:04,400 --> 01:15:08,280
انه رجل جيد .. يقوم بنقل خادمه فى عربيته الخاصة

1226
01:15:08,438 --> 01:15:11,180
ذلك الخادم العجوز .. مختل بالكامل

1227
01:15:11,240 --> 01:15:13,345
يظل يتمتم الى نفسه

1228
01:15:14,877 --> 01:15:16,982
قم بتشغيل التكييف

1229
01:15:21,651 --> 01:15:23,995
ارتخي

1230
01:15:26,255 --> 01:15:28,098
ما هذا؟

1231
01:15:28,157 --> 01:15:29,397
حقنة

1232
01:15:29,458 --> 01:15:38,173
لا ايها الطبيب .. أرجوك

1233
01:15:38,301 --> 01:15:39,837
لا اريد حقنة

1234
01:15:39,902 --> 01:15:42,508
لن يحدث شئ

1235
01:15:43,339 --> 01:15:53,283
لا .. لا ..لا أريد حقنة 

1236
01:15:55,518 --> 01:15:58,431
لقد انتهينا

1237
01:16:10,566 --> 01:16:12,307
لا .. لا

1238
01:16:30,019 --> 01:16:31,327
لا داعي للتنظيف اليوم

1239
01:16:32,254 --> 01:16:34,256
انها المرة الأولى التي يتحدث فيها معي

1240
01:16:35,625 --> 01:16:36,899
أنا بخير

1241
01:16:37,093 --> 01:16:39,664
سأذهب الى منزلي
استحم و اذهب للتصوير

1242
01:16:43,900 --> 01:16:44,571
مرحبا شاميتاب

1243
01:16:44,901 --> 01:16:45,936
مرحبا سيدي

1244
01:16:46,002 --> 01:16:46,537
كيف حالك

1245
01:16:46,602 --> 01:16:48,138
لا تبدو بخير

1246
01:16:48,204 --> 01:16:49,274
هل أنت مريض

1247
01:16:50,139 --> 01:16:51,174
لا سيدي

1248
01:16:51,240 --> 01:16:54,346
صوتي فقط ليس بخير اليوم

1249
01:16:55,912 --> 01:16:57,255
لكنى استطيع المجئ.

1250
01:16:57,480 --> 01:16:58,220
لا .. لا

1251
01:16:58,280 --> 01:17:01,557
لا تزعج نفسك , سأقوم بتصوير مشاهد أخرى

1252
01:17:01,617 --> 01:17:03,290
ارجوج خذ قسطا من الراحة ولا تقلق

1253
01:17:05,321 --> 01:17:07,528
انه يحب صوتك كثيرا

1254
01:17:08,958 --> 01:17:10,403
أنا جائع , اصنع لى شيئا آكله

1255
01:17:40,990 --> 01:17:43,231
المياه ساخنة جدا , كيف تجعلها باردة؟

1256
01:17:44,460 --> 01:17:45,996
لقد احترقت

1257
01:17:49,131 --> 01:17:50,166
ماذا تفعل ؟

1258
01:17:58,474 --> 01:17:59,578
كيف حالك؟

1259
01:18:10,286 --> 01:18:11,526
سيد شاميتاب

1260
01:18:11,921 --> 01:18:12,626
نعم ,سيدي

1261
01:18:12,688 --> 01:18:13,632
لدي فكرة

1262
01:18:13,689 --> 01:18:15,464
حالما تتحسن

1263
01:18:15,658 --> 01:18:18,639
أريد أن أكون أول مخرج يقوم بتسجيل أغنية بصوتك

1264
01:18:18,694 --> 01:18:20,935
أغنية واحدة بصوتك

1265
01:18:21,030 --> 01:18:23,135
ستكون مؤثرة يا سيدي

1266
01:18:23,199 --> 01:18:24,542
سأفعلها

1267
01:18:24,600 --> 01:18:26,204
سأفعل اي شئ من أجلك

1268
01:18:26,268 --> 01:18:28,270
سيدي .. شكرا جزيلا لك

1269
01:18:32,375 --> 01:18:34,184
لا تتوتر هكذا

1270
01:18:35,578 --> 01:18:37,080
بعد سماع الأغنية

1271
01:18:37,146 --> 01:18:39,023
الجمهور سيرميك بألاحذية

1272
01:18:39,081 --> 01:18:40,219
هذا كل ما فى الأمر

1273
01:18:44,887 --> 01:18:47,060
كيف تجرؤ على ان تحقننى؟

1274
01:18:52,228 --> 01:18:53,104
أكشارا

1275
01:18:53,162 --> 01:18:54,607
لا أستطيع حتى أن أتصل بها

1276
01:18:54,930 --> 01:18:56,910
ربما الارسال به مشكلة في سكيم

1277
01:18:57,200 --> 01:19:00,374
لماذا ذهبت الى سكيم لتكتب فيلم,
 أنا لا أفهم حقا

1278
01:19:01,037 --> 01:19:10,037
الاسماء تبدلت .. الوجوه ايضا تغيرت 

1279
01:19:16,318 --> 01:19:28,318
أنت تلازم قلبى بكل لحظة ..
 صوتى مثل البلبل

1280
01:19:30,299 --> 01:19:43,299
يا الهى .. يا الهى انا اغنى لك
عبدك الفقير قد جاء اليك

1281
01:19:44,880 --> 01:19:45,585
ماذا؟

1282
01:19:48,885 --> 01:19:49,886
لماذا؟

1283
01:19:50,619 --> 01:19:52,895
لقد أعطيتنى حقنة

1284
01:19:54,156 --> 01:19:55,464
سأقوم بالغناء

1285
01:19:55,524 --> 01:20:01,167
يا الهى .. يا الهى 
أنا اغنى لك

1286
01:20:06,569 --> 01:20:07,946
أعطنى المستوى المناسب

1287
01:20:08,904 --> 01:20:09,939
مرحبا .. مرحبا

1288
01:20:10,006 --> 01:20:11,280
غني جزء أرجوك

1289
01:20:12,241 --> 01:20:16,087
الـــــــــــــــو  هيــــــــــــــــــــــلو

1290
01:20:16,679 --> 01:20:18,158
حسنا لنعيد التجربة

1291
01:20:18,214 --> 01:20:20,592
لقد قضيت الاسبوع بأكمله في الاعادة

1292
01:20:20,649 --> 01:20:22,458
ما هذه الأغنية
piddley .. piddley

1293
01:20:23,285 --> 01:20:25,162
هذه كلمة انجليزية

1294
01:20:25,221 --> 01:20:25,961
 تعني 

1295
01:20:26,055 --> 01:20:27,295
صغير أو تافه

1296
01:20:27,356 --> 01:20:29,962
شئ عبثى يا سيدي

1297
01:20:30,092 --> 01:20:32,163
كل شئ عبثي يا سيدي مقارنة بالحب

1298
01:20:32,228 --> 01:20:34,299
هذه الأيام نجد الجملة بصعوبة بالغة

1299
01:20:34,430 --> 01:20:35,909
شكرا لك على العناء الذى تتكبده

1300
01:20:35,965 --> 01:20:37,467
و شرحك لى نظرا لتعليمي البسيط

1301
01:20:37,533 --> 01:20:39,479
اذا قمت بالمزيد من الاعادة .. صوتي سيصبح عبثى

1302
01:20:39,535 --> 01:20:40,377
دعنا نقوم بهذا

1303
01:20:40,436 --> 01:20:41,380
ماذا يحدث ؟

1304
01:20:41,437 --> 01:20:42,381
أرجوك

1305
01:20:50,980 --> 01:20:52,550
انه شئ عبثى

1306
01:20:52,615 --> 01:20:54,891
ماذا يدعى للخجل

1307
01:20:55,117 --> 01:20:57,063
انه شئ عبثى

1308
01:20:59,054 --> 01:21:03,002
أنا اجعل النوايا العبثية تصبح حقيقة

1309
01:21:03,159 --> 01:21:05,036
نوايا عبثية

1310
01:21:07,229 --> 01:21:11,200
الحب جنون

1311
01:21:11,367 --> 01:21:15,247
و سيظل هكذا

1312
01:21:15,437 --> 01:21:19,317
كل شئ عبثى في الحب

1313
01:21:19,475 --> 01:21:23,423
انه شئ عبثى

1314
01:21:23,579 --> 01:21:25,456
ماذا يدعى للخجل

1315
01:21:27,917 --> 01:21:31,592
 اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة

1316
01:21:31,954 --> 01:21:33,399
انوايا الخفية

1317
01:21:33,856 --> 01:21:36,462
هذه الوعود و هذا الشغف

1318
01:21:37,159 --> 01:21:39,435
كان هذا رائعا

1319
01:21:47,603 --> 01:21:51,449
في كل شراكة .. هناك شريك

1320
01:21:51,874 --> 01:21:55,253
أكثر موهبة من الآخر

1321
01:22:26,408 --> 01:22:27,352
اقرأ هذا وحسب

1322
01:22:30,212 --> 01:22:32,249
يا لها من فكرة مجنونة .. رائع

1323
01:22:32,448 --> 01:22:35,486
لقد حولت الكلمة لفكرة عبقرية

1324
01:22:55,304 --> 01:22:56,009
أنا أحبك

1325
01:22:56,071 --> 01:22:58,176
اسمعني أريد ان اذهب الى المرحاض

1326
01:22:59,608 --> 01:23:01,884
اذا كنت تحبنى حقا

1327
01:23:02,011 --> 01:23:03,490
جد لى واحدا

1328
01:23:04,613 --> 01:23:05,648
ارجوك

1329
01:23:08,617 --> 01:23:10,290
يا له من شئ عبثي

1330
01:23:10,352 --> 01:23:12,662
ماذا يدعى للخجل

1331
01:23:12,921 --> 01:23:14,628
انه شئ تافه

1332
01:23:17,026 --> 01:23:20,906
أنا اجعل النوايا العبثية تصبح حقيقة

1333
01:23:20,963 --> 01:23:22,943
النوايا العبثية

1334
01:23:25,100 --> 01:23:29,071
الحب جنون

1335
01:23:29,238 --> 01:23:33,118
و سيظل هكذا

1336
01:23:33,242 --> 01:23:37,054
كل شئ عبثي فى الحب

1337
01:23:37,246 --> 01:23:41,456
كل شئ عبثي مقارنة بالحب

1338
01:23:41,550 --> 01:23:43,154
تلك النوايا الخفية

1339
01:23:45,587 --> 01:23:49,501
أنا اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة

1340
01:23:49,558 --> 01:23:51,367
تلك النوايا الخفية

1341
01:23:51,527 --> 01:23:54,201
هذه الوعود و هذا الشغف

1342
01:24:00,402 --> 01:24:04,873
ما هذه التفاهة التى تقوم بتصويرها ؟؟

1343
01:24:13,515 --> 01:24:14,186
ماذا؟

1344
01:24:17,253 --> 01:24:18,561
ارتدي هذه عند النوم

1345
01:24:27,329 --> 01:24:28,171
هاى

1346
01:24:28,597 --> 01:24:29,302
هاى

1347
01:24:37,039 --> 01:24:40,111
لقد حالفنى الحظ

1348
01:25:14,243 --> 01:25:15,586
انت .. لا

1349
01:25:16,345 --> 01:25:19,918
كل شئ تافه مقارنة بها

1350
01:25:20,282 --> 01:25:23,957
اقتربي .. اقتربي أكثر

1351
01:25:24,453 --> 01:25:27,991
حتى الاحلام لا تعنى شئ في حضورك

1352
01:25:28,991 --> 01:25:32,939
شئ ما ستفكري به يوما .. أنا فكرت به

1353
01:25:33,128 --> 01:25:36,598
هناك متعة في قراءة الافكار

1354
01:25:36,999 --> 01:25:41,141
فلنذهب لما هو ابعد من الاحلام

1355
01:25:41,270 --> 01:25:45,013
سيكون هذا شعور مختلف

1356
01:25:45,307 --> 01:25:46,411
تحت تأثير هذا المخدر كل شئ يبدو عبثى

1357
01:25:46,542 --> 01:25:47,282
بس

1358
01:25:48,076 --> 01:25:48,884
بس

1359
01:25:49,345 --> 01:25:50,881
لقد دمرت أغنيتى

1360
01:25:52,214 --> 01:25:53,386
لماذا أفسدت الأغنية؟

1361
01:25:53,616 --> 01:25:55,960
هل توسلت اليك لأكون صوتك؟

1362
01:25:56,218 --> 01:25:58,061
هل طلبت منك التمثيل بهذا الفيلم؟

1363
01:25:58,553 --> 01:25:59,930
أنت توسلت الى

1364
01:26:00,055 --> 01:26:01,295
و أنا قمت بمساعدتك

1365
01:26:01,890 --> 01:26:02,630
لانقاذك

1366
01:26:02,858 --> 01:26:04,860
لانقاذ شهرتك ونجوميتك

1367
01:26:05,594 --> 01:26:07,972
لم يكن يهمنى الغناء على الاطلاق

1368
01:26:08,564 --> 01:26:10,009
هذه الاغنية فقط

1369
01:26:10,098 --> 01:26:11,941
يمكنها انقاذ فيلمك الفاشل

1370
01:26:13,101 --> 01:26:15,172
أنت اصبحت مغرورا بصوتى

1371
01:26:15,270 --> 01:26:17,250
لدرجة أنك على استعداد لتدمير الفيلم

1372
01:26:18,040 --> 01:26:19,610
أنت اول متسول

1373
01:26:19,875 --> 01:26:21,320
يكون مغرورا بالصدقة التى حصل عليها

1374
01:26:21,610 --> 01:26:22,987
أنت انسان رخيص

1375
01:26:23,045 --> 01:26:23,955
خائن

1376
01:26:24,012 --> 01:26:24,547
حقير

1377
01:26:24,613 --> 01:26:28,527
انه شئ تافه .. لا شئ يدعى للخجل

1378
01:26:28,884 --> 01:26:30,363
النوايا الخفية

1379
01:26:32,621 --> 01:26:36,899
أنا اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة

1380
01:26:36,992 --> 01:26:38,903
النوايا الخفية

1381
01:26:41,196 --> 01:26:42,436
هل بوليوود تتغير

1382
01:26:42,498 --> 01:26:44,444
من الجرى حول الاشجار الى الجري لقضاء الحاجة 

1383
01:26:44,533 --> 01:26:46,103
يا لها من فكرة مبتكرة لم ترد من قبل

1384
01:26:46,168 --> 01:26:51,413
لسنوات عديدة كانت النجمات يجرين وسط الثلج بالساري الشيفون

1385
01:26:51,473 --> 01:26:55,546
لكن لا أحد فكر انه فى جو بارد كهذا
سيكون قضاء حاجتهم أكثر أهمية

1386
01:28:10,952 --> 01:28:12,056
مرحبا

1387
01:28:12,221 --> 01:28:13,928
مرحبا بك فى لندن

1388
01:28:15,357 --> 01:28:17,633
انه لشرف لى هذا اليوم

1389
01:28:17,693 --> 01:28:20,139
أن أقدم لكم شاميتاب

1390
01:28:20,195 --> 01:28:24,007
الرجل الذى أعاد تعريف الابتكار السينمائى في بوليود

1391
01:28:24,066 --> 01:28:27,946
سيداتى وسادتى رحبوا بـ شاميتاب

1392
01:28:28,103 --> 01:28:28,877
شكرا لك

1393
01:28:28,904 --> 01:28:29,974
شكرا لك مستر شيفرد

1394
01:28:53,595 --> 01:28:54,471
روبرت

1395
01:28:55,964 --> 01:28:56,908
مرحبا

1396
01:28:56,999 --> 01:28:58,307
مرحبا روبرت

1397
01:28:58,366 --> 01:29:00,403
كيف حالك يا صديق؟

1398
01:29:00,535 --> 01:29:02,344
كيف حالك؟

1399
01:29:03,205 --> 01:29:05,685
انت ممثل حقيقى

1400
01:29:06,575 --> 01:29:10,421
أنت تجيد هذا

1401
01:29:13,615 --> 01:29:15,390
اسف

1402
01:29:16,018 --> 01:29:18,328
لقد نسيت أن احضر شبكتى اليوم

1403
01:29:19,621 --> 01:29:21,362
سخافة

1404
01:29:21,423 --> 01:29:23,699
مهلا .. مهلا

1405
01:29:25,060 --> 01:29:26,232
هل بوجود يدان

1406
01:29:26,328 --> 01:29:27,136
و أرجل

1407
01:29:27,195 --> 01:29:28,196
و وجه

1408
01:29:28,263 --> 01:29:29,537
و كاميرا

1409
01:29:29,598 --> 01:29:30,474
و دراجة نارية

1410
01:29:30,532 --> 01:29:31,510
و عدسة مكبرة

1411
01:29:31,566 --> 01:29:32,874
و موسيقى تصويرية

1412
01:29:32,901 --> 01:29:34,972
اي شخص يمكنه أن يصبح ممثل 

1413
01:29:35,504 --> 01:29:37,279
شاهد هذا

1414
01:29:40,041 --> 01:29:41,349
أسف يا رفاق

1415
01:29:42,444 --> 01:29:44,890
لقد نسيت أن أحضر شبكتى اليوم

1416
01:29:45,547 --> 01:29:48,357
هذا هو التمثيل

1417
01:29:48,583 --> 01:29:49,527
لا يدان

1418
01:29:49,585 --> 01:29:50,393
لا أرجل

1419
01:29:50,452 --> 01:29:51,556
لا شاحنة ضخمة

1420
01:29:51,620 --> 01:29:53,293
لا دراجة نارية

1421
01:29:54,256 --> 01:29:55,963
الصوت فقط

1422
01:29:56,325 --> 01:29:57,497
صوتى فقط

1423
01:29:59,227 --> 01:30:01,935
الويسكى نادر

1424
01:30:03,232 --> 01:30:06,111
الماء فى كل مكان

1425
01:30:07,636 --> 01:30:08,944
التمثيل الحقيقى

1426
01:30:10,138 --> 01:30:11,344
أنت افعلها الان

1427
01:30:11,640 --> 01:30:14,211
تعال

1428
01:30:15,077 --> 01:30:17,057
هنا!

1429
01:30:18,580 --> 01:30:19,991
لما أنت محتجز هناك

1430
01:30:20,048 --> 01:30:21,118
انزل هنا

1431
01:30:23,585 --> 01:30:25,292
هل على أن أقوم بانزالك؟

1432
01:30:25,987 --> 01:30:28,263
هل تعتقد أنك نجم مميز؟

1433
01:30:28,490 --> 01:30:30,993
سآتى شخصيا لتحريرك

1434
01:30:32,994 --> 01:30:34,871
انتظر

1435
01:30:38,600 --> 01:30:41,103
سأحررك من هذا
دعنى استعد

1436
01:30:41,169 --> 01:30:42,614
هيا

1437
01:30:43,004 --> 01:30:44,915
انزل

1438
01:30:44,973 --> 01:30:47,886
تعال .. تعال .. لا تستطيع انزالها

1439
01:30:47,943 --> 01:30:51,220
لا .. لا
هذا صديقى روبرت

1440
01:30:51,280 --> 01:30:53,385
انزل هيا
انه صديقى

1441
01:30:53,481 --> 01:30:54,221
هيا انزل

1442
01:30:54,283 --> 01:30:55,193
لا

1443
01:30:55,250 --> 01:30:59,221
لا .. لا تلمسنى

1444
01:30:59,421 --> 01:31:02,493
كيف تجرؤ على لمسى

1445
01:31:02,891 --> 01:31:08,102
لا تلمسنى

1446
01:31:11,066 --> 01:31:12,238
أنت , القى السلاح

1447
01:31:12,300 --> 01:31:12,903
تحرك

1448
01:31:48,437 --> 01:31:49,916
هاى أكشارا

1449
01:31:49,971 --> 01:31:51,416
مرحبا أبى

1450
01:31:53,442 --> 01:31:56,423
 خادم شاميتاب متهم بالتصويب نحو شرطي فى لندن

1451
01:31:56,478 --> 01:31:58,458
مكتب السفارة فى لندن يقول

1452
01:31:58,513 --> 01:32:00,584
انه كان حادث عرضى

1453
01:32:01,583 --> 01:32:02,926
اعذرينى يا سيدتى
نعم

1454
01:32:03,051 --> 01:32:04,621
ويسكى

1455
01:32:05,487 --> 01:32:06,431
اسف سيدي

1456
01:32:06,488 --> 01:32:09,401
لدينا تعليمات صارمة بعدم تقديم اى كحول

1457
01:32:19,401 --> 01:32:21,244
تحرك .. تحرك

1458
01:32:21,536 --> 01:32:23,538
سيدي .. سيدي

1459
01:32:24,906 --> 01:32:27,910
سيدى .. حدثنا عن الذي قام به خادمك فى لندن

1460
01:32:27,976 --> 01:32:30,616
لقد قام بتهديد شرطي بسلاح فى العلن

1461
01:32:30,845 --> 01:32:32,085
كيف ستقوم بتحريره من هذه التهمة؟

1462
01:32:34,583 --> 01:32:37,189
ما حجم المساعدة التى تلقيتها من السفارة الهندية؟

1463
01:32:37,319 --> 01:32:39,856
هل تقومون بحملة ضد الكحول الان؟

1464
01:32:40,055 --> 01:32:41,033
ما حدث قد حدث

1465
01:32:41,089 --> 01:32:42,090
ماذا أفعل

1466
01:32:42,157 --> 01:32:43,067
لن يحدث مجددا

1467
01:32:43,125 --> 01:32:45,401
ماذا ستقول لجمهورك؟

1468
01:32:45,460 --> 01:32:48,168
هل هذه جلبة اعلامية لفيلمك الجديد؟

1469
01:32:48,964 --> 01:32:50,136
قل ذلك

1470
01:32:50,332 --> 01:32:54,337
أنا اعتذر عما حدث

1471
01:32:54,536 --> 01:32:58,177
انا حقا اشعر بالخجل مما فعله روبرت

1472
01:32:59,174 --> 01:33:02,417
حقا اشعر بالخجل من هذا التصرف

1473
01:33:02,477 --> 01:33:05,356
و لكنه خادمى الخاص

1474
01:33:12,120 --> 01:33:14,430
ها ستقوم بطرده؟

1475
01:33:14,990 --> 01:33:17,027
أريد ان اقول

1476
01:33:20,562 --> 01:33:22,599
اسمحوا لى أن أقول

1477
01:33:22,964 --> 01:33:24,944
لكم كاعلاميين

1478
01:33:25,901 --> 01:33:27,903
و لكل مواطن هندى

1479
01:33:27,969 --> 01:33:30,006
و لكل جمهورى بلندن

1480
01:33:30,105 --> 01:33:31,345
لكل العالم

1481
01:33:32,040 --> 01:33:33,849
أريد أن أقول لننى

1482
01:33:34,242 --> 01:33:35,846
لا أشعر بالخجل على الاطلاق

1483
01:33:35,977 --> 01:33:36,580
ماذا؟

1484
01:33:36,845 --> 01:33:37,915
كيف تجرؤ؟

1485
01:33:38,179 --> 01:33:40,386
هل أنت ثمل؟
هل انت بكامل وعيك؟

1486
01:33:40,448 --> 01:33:43,054
كيف تستطيع أن تقول هذا؟

1487
01:33:43,251 --> 01:33:44,992
هذه جريمة

1488
01:33:45,120 --> 01:33:46,963
سيدي أرجوك

1489
01:34:25,260 --> 01:34:26,364
حقير

1490
01:34:27,062 --> 01:34:28,166
مغفل

1491
01:34:28,363 --> 01:34:29,239
رخيص

1492
01:34:29,297 --> 01:34:30,332
مدمن شراب

1493
01:34:30,398 --> 01:34:31,342
شرير

1494
01:34:31,499 --> 01:34:32,375
أحمق

1495
01:34:32,467 --> 01:34:33,309
قرد

1496
01:34:33,401 --> 01:34:34,072
تافه

1497
01:34:34,135 --> 01:34:34,943
متخلف

1498
01:34:35,003 --> 01:34:35,572
وضيع

1499
01:34:35,837 --> 01:34:36,372
كلب

1500
01:34:36,438 --> 01:34:37,109
خاسر

1501
01:34:37,172 --> 01:34:38,082
لا شئ

1502
01:34:38,139 --> 01:34:38,879
ليس متحضر

1503
01:34:38,940 --> 01:34:39,975
ليس راقى

1504
01:34:40,041 --> 01:34:40,519
خنزير

1505
01:34:40,575 --> 01:34:41,986
لماذا .. لماذا

1506
01:34:42,043 --> 01:34:42,851
حقير

1507
01:34:42,877 --> 01:34:43,412
مريض نفسيا

1508
01:34:43,478 --> 01:34:44,456
تبا

1509
01:34:44,512 --> 01:34:45,422
عديم الفائدة

1510
01:34:45,480 --> 01:34:46,220
كريه

1511
01:34:46,281 --> 01:34:46,952
حثالة

1512
01:34:47,015 --> 01:34:48,016
غير متزن

1513
01:34:48,083 --> 01:34:48,925
مجنون

1514
01:34:48,984 --> 01:34:49,553
Zoaf

1515
01:34:49,851 --> 01:34:50,625
هل تعرف ماذا تعنى ؟

1516
01:34:50,852 --> 01:34:52,229
انها كلمة تركية

1517
01:34:52,287 --> 01:34:53,595
zoaf

1518
01:34:53,989 --> 01:34:55,059
AtoZ (كلمات تركية)

1519
01:34:55,490 --> 01:34:58,198
حتى لو شتمتنى بجميع الالفاظ البذيئة
أنت تحتـــاجنى

1520
01:34:58,259 --> 01:35:00,261
و لديك الجرأة لتكون خجل منى

1521
01:35:00,328 --> 01:35:02,638
كيف تجرؤ على ان تخجل منى ؟

1522
01:35:03,031 --> 01:35:06,103
من تعتبر نفسك لتخجل منى ؟

1523
01:35:06,234 --> 01:35:07,269
من؟

1524
01:35:08,503 --> 01:35:10,312
هل تعتقد اذا قمت بكتابة شيك لى

1525
01:35:10,371 --> 01:35:11,441
سيكون لديك الحق ان تخجل منى؟

1526
01:35:11,506 --> 01:35:13,042
خذ وظيفتك

1527
01:35:13,575 --> 01:35:14,553
خذها

1528
01:35:16,878 --> 01:35:17,982
البار قد أُغلق

1529
01:35:18,046 --> 01:35:18,888
لا يوجد ويسكى

1530
01:35:18,913 --> 01:35:20,187
اذهب و اشرب مياه 

1531
01:35:26,454 --> 01:35:29,298
للعالم أجمع

1532
01:35:29,357 --> 01:35:30,495
أنا

1533
01:35:30,925 --> 01:35:32,370
لست خجلا على الاطلاق

1534
01:35:32,427 --> 01:35:35,067
ماذا يعتبر نفسه؟

1535
01:35:35,263 --> 01:35:38,506
هناك خطأ ما

1536
01:35:43,405 --> 01:35:45,009
لست خجلا على الاطلاق

1537
01:35:46,374 --> 01:35:47,853
لست خجلا على الاطلاق

1538
01:35:48,310 --> 01:35:49,414
سيدي .. هذا غير منطقى

1539
01:35:49,477 --> 01:35:51,388
الصوت لا يتطابق مع حركة الشفاه

1540
01:35:51,446 --> 01:35:53,016
لابد أنه خطأ تقنى في البث

1541
01:35:53,148 --> 01:35:55,424
لا .. لا
كل شئ آخر متطابق

1542
01:35:55,850 --> 01:35:57,261
هناك شيئ ما

1543
01:36:18,506 --> 01:36:20,486
ستلعب دور رجل أبكم

1544
01:36:22,110 --> 01:36:23,453
عششششششششششششق .. الحب الصامت

1545
01:36:25,046 --> 01:36:26,457
العنوان ليس مشكلة

1546
01:36:28,216 --> 01:36:29,388
كيف ستدير الباقى؟

1547
01:36:30,919 --> 01:36:32,262
كيف ستتحدث الى المخرج؟

1548
01:36:33,088 --> 01:36:34,590
كيف ستتحدث الى المنتج؟

1549
01:36:39,260 --> 01:36:40,068
أنا؟

1550
01:36:41,229 --> 01:36:43,402
أنت ستصور وأنا سأتحدث نيابة عنك
 
1551
01:36:44,899 --> 01:36:45,673
ماذا بوسعى أن افعل

1552
01:36:46,067 --> 01:36:47,273
كيف سأنهى الفيلم اذن؟

1553
01:36:48,570 --> 01:36:49,514
هل على أن انسى امره؟

1554
01:36:51,673 --> 01:36:52,413
ماذا؟

1555
01:36:54,375 --> 01:36:55,080
مستحيل

1556
01:36:55,143 --> 01:36:57,089
لماذا على أن اصنع فيلما انت صاحب فكرته؟

1557
01:36:57,145 --> 01:37:00,319
لا يعجبنى شئ من هذا

1558
01:37:05,587 --> 01:37:07,498
أتعتقد ان ذلك السكير سيعود مجددا

1559
01:37:08,289 --> 01:37:10,428
عندما يسمع عن الفيلم الجديد؟

1560
01:37:12,994 --> 01:37:14,337
هذا يعنى أننى انتهيت

1561
01:37:16,698 --> 01:37:17,938
ياللعجب

1562
01:37:19,033 --> 01:37:20,535
تمنى لى الحظ السعيد

1563
01:37:28,209 --> 01:37:29,244
فى عالم القرود

1564
01:37:29,310 --> 01:37:31,051
 هل هناك نقص فى القردة الاناث

1565
01:37:32,413 --> 01:37:34,415
لماذا؟ لان هذا وقت سئ لك

1566
01:37:34,616 --> 01:37:37,597
الم تجد ممثلة مثيرة .. فتحاول اغراء المخرج

1567
01:37:37,652 --> 01:37:41,156
لتنسى أحلامها و تحقق لك أحلامك؟

1568
01:37:43,091 --> 01:37:44,968
قبل مؤخرتى ايها القرد

1569
01:37:52,467 --> 01:37:55,505
قصة حب صامتة

1570
01:37:57,005 --> 01:38:00,350
البطلان لا يستطيعون التحدث

1571
01:38:01,142 --> 01:38:05,557
في فيلم (كوشيش) ولكن كان الامر مختلفا

1572
01:38:05,647 --> 01:38:07,058
و في فيلم بارفي؟

1573
01:38:07,148 --> 01:38:09,150
لا .. يجب أن نفعل هذا

1574
01:38:09,217 --> 01:38:10,287
فكرة رائعة

1575
01:38:10,352 --> 01:38:12,127
أريد ان اقابله الان

1576
01:38:12,220 --> 01:38:15,326
سيدي انه لا يريد التحدث الى أحد

1577
01:38:15,590 --> 01:38:17,695
انه يتعلم لغة الاشارة

1578
01:38:17,959 --> 01:38:20,166
يريد ان يختبر

1579
01:38:20,361 --> 01:38:22,602
الصمت الداخلى

1580
01:38:24,299 --> 01:38:26,506
نحتاج الى خطة .. ارجوك تحدث

1581
01:38:30,939 --> 01:38:33,943
لن يتحدث الى أن ينتهى الفيلم

1582
01:38:37,612 --> 01:38:38,955
الن تتحدث؟

1583
01:38:40,248 --> 01:38:41,591
حتى النهاية؟

1584
01:38:42,483 --> 01:38:43,154
اليك رهان

1585
01:38:43,484 --> 01:38:44,155
اللقطة الاولى

1586
01:38:44,919 --> 01:38:45,454
بعد اللقطة الاولى 

1587
01:38:45,520 --> 01:38:46,590
اذا لم تأتى الى وتقول

1588
01:38:46,654 --> 01:38:48,292
لدى فكرة جديدة

1589
01:38:48,923 --> 01:38:50,231
سأتوقف عن صناعة الأفلام

1590
01:38:50,291 --> 01:38:52,931
سأتوقف عن صناعة

1591
01:38:53,261 --> 01:38:56,401
الأفلام

1592
01:38:59,267 --> 01:39:00,940
الممثل اخرس

1593
01:39:01,536 --> 01:39:03,072
الممثلة ايضا خرساء

1594
01:39:03,471 --> 01:39:05,041
المخرج أخرس

1595
01:39:05,373 --> 01:39:06,443
فريق مكتمل

1596
01:39:12,614 --> 01:39:15,925
فطائر ساخنة

1597
01:39:25,193 --> 01:39:26,433
ماذا؟

1598
01:39:32,567 --> 01:39:34,410
سيدي

1599
01:39:34,969 --> 01:39:35,913
ماذا  يحدث؟

1600
01:39:36,270 --> 01:39:38,614
كيف للموبيل أن يعمل بلا بطاقة اتصال؟

1601
01:39:48,983 --> 01:39:54,456
احجز الطاولة

1602
01:39:55,323 --> 01:39:58,065
أريد أن اصور فيلم مع شاميتاب

1603
01:39:58,259 --> 01:40:00,136
لكن النجاح قد وصل لفوق رأسه

1604
01:40:00,194 --> 01:40:02,265
ابى تحدث  الى رانفير 

1605
01:40:02,464 --> 01:40:05,377
اعطنى عصير ليمون

1606
01:40:05,467 --> 01:40:07,310
لكن ماذا سيفعل هذا المنتج المسكين الان؟

1607
01:40:07,468 --> 01:40:10,039
هناك فقط عدد قليل من النجوم الكبيرة فى بوليود

1608
01:40:10,572 --> 01:40:12,552
لماذا نبحث فى مكان آخر

1609
01:40:14,375 --> 01:40:17,447
النجم المطلوب موجود هاهنا يشرب عصير ليمون

1610
01:40:18,213 --> 01:40:20,955
الحب لا قيمة له

1611
01:40:21,115 --> 01:40:22,458
الحب لا قيمة له

1612
01:40:25,219 --> 01:40:27,699
الحب لا قيمة له

1613
01:40:27,922 --> 01:40:29,299
الحب لا قي  قي  قي  قي

1614
01:40:29,424 --> 01:40:30,402
اقطع هذا قي قي قي 

1615
01:40:30,892 --> 01:40:32,530
قربها  قربها

1616
01:40:33,161 --> 01:40:34,196
اقطع .. الان اجمعها سويا

1617
01:40:34,429 --> 01:40:36,204
الحب لا قيمة له

1618
01:40:36,264 --> 01:40:40,212
لا يهم كم تعطيه من الوقت

1619
01:40:40,635 --> 01:40:42,478
انه يشبه شاميتاب تماما

1620
01:40:42,537 --> 01:40:44,278
كما انه أكثر طاقة و حيوية

1621
01:40:44,472 --> 01:40:47,385
سيتلائم مع شخصية ابنى

1622
01:40:49,043 --> 01:40:50,545
انه حقا يشبه شاميتاب

1623
01:40:51,179 --> 01:40:52,214
و لكن صوته أقوى

1624
01:40:52,313 --> 01:40:54,554
الصمت من فضلكم

1625
01:40:55,884 --> 01:40:56,954
اقطع

1626
01:41:05,360 --> 01:41:07,135
تكلم

1627
01:41:08,129 --> 01:41:09,107
مقطع  2

1628
01:41:09,263 --> 01:41:12,403
ما الذي لم تعطيه لك امك فى طفولتك؟

1629
01:41:12,467 --> 01:41:14,469
ما الذي لم تعطيه لك امك فى طفولتك؟

1630
01:41:14,535 --> 01:41:18,483
ما الذى لم تعطه لك فتاتك فى شبابك

1631
01:41:24,211 --> 01:41:25,918
ما هى مشكلتك؟

1632
01:41:27,648 --> 01:41:28,888
راقى للغاية؟

1633
01:41:29,383 --> 01:41:30,384
لست ضخم؟

1634
01:41:31,552 --> 01:41:33,896
لكن الامر بهذه البساطة

1635
01:41:34,121 --> 01:41:34,929
نقى

1636
01:41:34,989 --> 01:41:39,961
فى هذا النوع من الافلام لا تستطيع أن تحصل على رقصة بوليودية

1637
01:41:41,029 --> 01:41:41,598
ماذا؟

1638
01:42:02,550 --> 01:42:05,622
صمت للتسجيل

1639
01:42:08,489 --> 01:42:11,959
صمت لتصوير دولبى ديجيتال

1640
01:42:14,395 --> 01:42:17,342
صمت التسجيل

1641
01:42:17,565 --> 01:42:20,375
صمت لدولبى ديجيتال

1642
01:42:20,534 --> 01:42:23,344
انصت لصوت الصمت

1643
01:42:23,404 --> 01:42:25,975
الصمت

1644
01:42:26,107 --> 01:42:28,849
هيا , لنقوم بالصمت

1645
01:42:29,043 --> 01:42:31,887
الصمت

1646
01:42:32,013 --> 01:42:34,857
هيا , لنقوم بالصمت

1647
01:42:35,082 --> 01:42:36,186
اذا كنت تريد أن تنقذ دولتى

1648
01:42:36,217 --> 01:42:37,696
توقف عن الثرثرة و ارفع يدك عاليا

1649
01:42:37,852 --> 01:42:39,559
و اصفع

1650
01:42:41,456 --> 01:42:44,232
هذا العرض المبدأى يجب ان يعرض فى كل دور العرض

1651
01:42:44,359 --> 01:42:46,566
اذا عرضت كل شئ الان

1652
01:42:46,627 --> 01:42:47,901
ماذا ستعرض فى الفيلم؟

1653
01:42:47,962 --> 01:42:48,599
ماذا تقصد؟

1654
01:42:49,030 --> 01:42:52,307
صوت ابنك هم أكبر مفاجأة بالفيلم

1655
01:42:52,901 --> 01:42:54,209
لماذا تعرضه مجانا

1656
01:42:54,269 --> 01:42:55,179
احفظه

1657
01:42:56,070 --> 01:42:58,175
ليوم الجمعة في دار العرض

1658
01:42:58,940 --> 01:43:01,113
سيهتفوا له كل يوم و سينال الاستحسان

1659
01:43:02,377 --> 01:43:03,287
اطلق الاغنية

1660
01:43:03,578 --> 01:43:06,718
اغنية الصفع

1661
01:43:09,317 --> 01:43:10,159
صفعة

1662
01:43:10,217 --> 01:43:13,391
مثل هذه

1663
01:43:13,521 --> 01:43:16,900
مثل هذه

1664
01:43:16,924 --> 01:43:20,064
صفعة

1665
01:43:20,194 --> 01:43:23,641
هذا الفيلم يجب أن يُعلن عنه بكرامة ونزاهة

1666
01:43:23,898 --> 01:43:26,037
أريد ابنى على الصفحة الاولى

1667
01:43:26,167 --> 01:43:27,612
انتبهوا لـ آرمــان

1668
01:43:27,668 --> 01:43:29,170
لادعايةة مبتذلة

1669
01:43:29,237 --> 01:43:30,614
لا عرض كروكي لـ شاميتاب

1670
01:43:30,872 --> 01:43:32,874
لقد سمعت اشياء عظيمة عن فيلم شاميتاب

1671
01:43:32,907 --> 01:43:34,386
لا تقوم باطلاق فيلمك بنفس التوقيت

1672
01:43:36,210 --> 01:43:37,086
لا

1673
01:43:37,478 --> 01:43:39,185
فيلمي سيطلق بميعاده 3 ديسمبر مهما حدث

1674
01:43:39,246 --> 01:43:42,125
سمعنا انك لن تتحدث حتى اطلاق الفيلم فى ديسمبر 

1675
01:43:43,951 --> 01:43:46,329
موضوع هذا الفيلم حساس

1676
01:43:46,387 --> 01:43:48,094
مقابلة بلغة الاشارة؟

1677
01:43:48,489 --> 01:43:52,904
الاعلام يستطيع أن يصنع  صدع بين صوت النجم ووجهه

1678
01:43:53,895 --> 01:43:56,341
منسق حافلات جاء من قريه فقيرة اسمها لاجتبوري

1679
01:43:56,397 --> 01:43:58,570
لقد كان هادئا جدا حتى ـننى أعتقدت فعلا انه أبكم

1680
01:44:15,883 --> 01:44:17,362
النجم المثير للجدل

1681
01:44:17,418 --> 01:44:19,295
شاميتاب و فيلمه الجديد عشششششششششق

1682
01:44:19,353 --> 01:44:23,062 
"3500" لقد عرض الفيلم على شاشة حول العالم
شاشة حول العالم

1683
01:44:23,891 --> 01:44:27,134
فيلم المنتج كيشاف بهيمانى ايضا قد عرض اليوم.

1684
01:44:27,195 --> 01:44:28,367
"ثاباد"  الصفعة

1685
01:44:29,030 --> 01:44:30,566
هل سيتم صفعه بـ فيلم عشق

1686
01:44:30,831 --> 01:44:32,868
أو سيصفع عشق فى شباك التذاكر

1687
01:44:47,915 --> 01:44:50,088
سيدى ماذا تقول بعد هذا الجدل

1688
01:44:50,151 --> 01:44:52,324
من فضلك أخبرنا

1689
01:44:52,487 --> 01:44:54,626
أكبر مشكلة فى بلادنا هى

1690
01:44:55,123 --> 01:44:56,124
ليست الكثافة السكانية

1691
01:44:56,557 --> 01:44:57,900
 ليست الرشوة

1692
01:44:58,292 --> 01:44:59,430
ليس الفقر

1693
01:45:00,094 --> 01:45:02,199
أكبر مشكلة تواجهها البلاد هى

1694
01:45:02,330 --> 01:45:03,331
الكلام الفارغ

1695
01:45:08,269 --> 01:45:09,873
كيف وجدتم فيلم عششششق؟

1696
01:45:09,937 --> 01:45:12,213
انه فيلم راقى و لكنه ليس جيدا كـ لايف بوى

1697
01:45:12,273 --> 01:45:13,877
هل أعجبك فيلم الصفعة؟

1698
01:45:14,108 --> 01:45:16,520
صوت ضخم على جسد ميت .. يصبح فيلم رعب

1699
01:45:16,610 --> 01:45:20,581
شاميتاب جيد ولكنه ليس بنفس الكفاءة بدون صوته

1700
01:45:20,948 --> 01:45:23,588
ليس بامكانك أن تقوم بتقليد صوت شاميتاب ف تصير شاميتاب

1701
01:45:23,651 --> 01:45:25,221
انها اضاعة للوقت

1702
01:45:25,286 --> 01:45:27,425
صوت شاميتاب؟

1703
01:45:27,488 --> 01:45:29,126
تذكرتان لفيلم الصفعة

1704
01:46:18,105 --> 01:46:20,210
هذا السكير ايضا فاشل

1705
01:46:20,975 --> 01:46:22,318
سيعود

1706
01:46:23,878 --> 01:46:25,414
اذا تحدثت معه

1707
01:46:33,554 --> 01:46:35,056
انهى هذه المهزلة

1708
01:46:35,890 --> 01:46:38,427
متى كانت آخر مرة فكرت بها في شخص غيرك

1709
01:46:39,160 --> 01:46:40,138
خذ استراحة

1710
01:46:40,227 --> 01:46:42,969
خذ استراحة لعينة من غرورك هذا

1711
01:46:43,230 --> 01:46:45,267
الم تتعب من تلقى المساعدة؟

1712
01:46:46,300 --> 01:46:48,041
كف عن التفكير بنفسك للحظة

1713
01:46:48,135 --> 01:46:49,546
لقد ساعدتك لتصنع ثلاثة أفلام ناجحة

1714
01:46:49,637 --> 01:46:51,548
ساعدنى أصنع واحدا
تباً

1715
01:46:51,606 --> 01:46:53,643
فكر في فيلمى .. فكر بى أنا

1716
01:46:53,907 --> 01:46:55,944
افعل شئ لاجلى و لو مرة واحدة

1717
01:47:02,350 --> 01:47:03,021
مرحبا

1718
01:47:03,184 --> 01:47:03,685
سيدتى

1719
01:47:04,485 --> 01:47:06,192
جواله مسجل عليه رقمين فقط

1720
01:47:06,554 --> 01:47:09,228
رقمك و رقم شاميتاب

1721
01:47:09,490 --> 01:47:13,097
لقد استمر بالشرب لمدة ثلاثة ايام

1722
01:47:13,394 --> 01:47:15,533
لاول مرة أخاف ان أكون انا من يدفن

1723
01:47:16,130 --> 01:47:17,438
اذا حدث له شئ ما

1724
01:47:17,965 --> 01:47:19,467
على ان ادفنه بهاتان اليدان

1725
01:47:23,437 --> 01:47:24,347
اجلب بعض الماء

1726
01:47:37,918 --> 01:47:39,488
اجعله يشرب زجاجة ماء

1727
01:47:51,933 --> 01:47:52,934
هذه ماء, صحيح؟

1728
01:47:53,033 --> 01:47:53,909
صحيح

1729
01:47:56,537 --> 01:47:57,948
انهض

1730
01:48:03,444 --> 01:48:04,946
لا اريد ماء

1731
01:48:05,379 --> 01:48:06,357
ويسكى

1732
01:48:07,047 --> 01:48:08,117
ويسكى

1733
01:48:08,649 --> 01:48:12,028
الويسكى لا يحتاج الى الماء

1734
01:48:12,086 --> 01:48:13,292
ذلك الرجل مجرد مياه

1735
01:48:13,521 --> 01:48:14,556
هذا الرجل ويسكى

1736
01:48:15,189 --> 01:48:16,463
انه لا يحب الماء

1737
01:48:17,091 --> 01:48:20,095
لديه فلسفته الخاصة

1738
01:48:23,397 --> 01:48:24,637
أنت أخرق

1739
01:48:24,699 --> 01:48:25,973
انظر

1740
01:48:26,166 --> 01:48:27,611
أنظر الى هذا

1741
01:48:27,668 --> 01:48:32,640
 43% كحول
 57% مياه

1742
01:48:33,006 --> 01:48:34,144
الويسكى مصنوع من المياه

1743
01:48:34,242 --> 01:48:36,051
لا يوجد ويسكى اذا لم توجد مياه

1744
01:48:36,310 --> 01:48:38,312
قبل أن تؤلف كتاب عن نفسك و غرورك

1745
01:48:38,379 --> 01:48:40,552
اقرأ عنوانه أولا

1746
01:49:18,018 --> 01:49:23,627
المتسولين لا يجب ابدا تركهم فارغى الايدي

1747
01:49:29,330 --> 01:49:30,240
تعال

1748
01:49:30,431 --> 01:49:31,535
هيا انهض

1749
01:49:42,409 --> 01:49:49,190
لا احتاج المساعدة لانهض

1750
01:50:00,661 --> 01:50:01,935
تكلم

1751
01:50:03,530 --> 01:50:05,271
هيا تكلم

1752
01:50:06,200 --> 01:50:09,909
اوه نسيت

1753
01:50:10,671 --> 01:50:13,174
أنت لا تستطيع التحدث

1754
01:50:13,941 --> 01:50:14,976
ماذا؟

1755
01:50:17,611 --> 01:50:18,316
ماذا؟

1756
01:50:20,948 --> 01:50:24,361
الم تسقط؟

1757
01:50:26,087 --> 01:50:28,624
قبل ان تصل الى , ماذا كنت؟

1758
01:50:30,924 --> 01:50:32,062
قل لى ماذا كنت؟

1759
01:50:33,127 --> 01:50:34,470
لا شئ

1760
01:50:38,131 --> 01:50:39,542
قبلى لاشئ

1761
01:50:40,434 --> 01:50:41,970
و بعدى لاشئ

1762
01:50:42,936 --> 01:50:44,438
فقط فى المنتصف

1763
01:50:45,072 --> 01:50:46,050
كنت بطل

1764
01:50:47,041 --> 01:50:48,452
لأن

1765
01:50:48,509 --> 01:50:50,284
وراء اللاشئ

1766
01:50:50,978 --> 01:50:53,015
كان هناك بطل

1767
01:50:53,080 --> 01:50:54,150
بطل

1768
01:50:55,449 --> 01:50:57,929
توقف.. توقف

1769
01:51:04,224 --> 01:51:06,932
توقفوا

1770
01:51:07,061 --> 01:51:10,508
يكفى .. يكفى هذا

1771
01:51:12,099 --> 01:51:14,136
كم تبلغوا من العمر

1772
01:51:14,902 --> 01:51:16,313
97  سنة سويا

1773
01:51:16,370 --> 01:51:19,977
يجب ان تملكوا   97  سنة  من العقلانية

1774
01:51:21,976 --> 01:51:23,148
حمقى

1775
01:51:23,443 --> 01:51:26,151
اطفال الروضة حتى لا يكونوا بهذه الحماقة

1776
01:51:29,850 --> 01:51:32,023
هيا .. تحركوا

1777
01:51:32,920 --> 01:51:34,866
تحركوا ايتها الخنازير الغبية

1778
01:51:39,493 --> 01:51:42,906
تحركوا و الا ساسحقكم ضربا و ادفنكم هنا

1779
01:51:44,465 --> 01:51:45,876
هيا تحركوا

1780
01:51:49,536 --> 01:51:53,484
أنت .. توقف الى اين انت ذاهب؟

1781
01:51:55,943 --> 01:51:57,889
سيد شاميتاب, مرحبا 

1782
01:51:58,979 --> 01:52:00,583
لــ 5 دقائق فقط

1783
01:52:01,248 --> 01:52:02,352
اجلس

1784
01:52:03,484 --> 01:52:04,986
قلت لك اجلس

1785
01:52:10,658 --> 01:52:15,107
الان ايها الاطفال
سنتعلم أبجدية الحياة

1786
01:52:16,463 --> 01:52:17,305
اذا لم تنتبهوا جيدا

1787
01:52:17,364 --> 01:52:19,935
ستذهبوا مباشرة الى حرف الس  وهو السوط

1788
01:52:21,935 --> 01:52:23,414
A يعنى وحيدا

1789
01:52:23,470 --> 01:52:25,472
لا أحد يستطيع أن يعيش وحيدا

1790
01:52:26,140 --> 01:52:27,551
B كبير

1791
01:52:27,608 --> 01:52:29,610
لتكونوا كبارا يجب ان تكونوا معا

1792
01:52:30,911 --> 01:52:31,912
C تعنى

1793
01:52:32,513 --> 01:52:34,254
كلاكما يعرف جيدا

1794
01:52:34,314 --> 01:52:36,954
C تعنى شخص يعتقد أنه يستطيع أن يكو كبيرا بمفرده

1795
01:52:37,551 --> 01:52:39,189
D المسافة

1796
01:52:39,253 --> 01:52:41,893
الذي يعتقد انه يستطيع أن يكون كبيرا بمفرده لن يذهب بعيدا

1797
01:52:42,623 --> 01:52:44,466
E غرور

1798
01:52:44,558 --> 01:52:46,196
F حماقة

1799
01:52:46,259 --> 01:52:48,296
 الحمقى فقط  لديهم كم كبير من الغرور

1800
01:52:48,629 --> 01:52:50,336
G الاختفاء

1801
01:52:50,397 --> 01:52:51,535
H المساعدة

1802
01:52:51,598 --> 01:52:54,078
اذا لم يساعد اثنان بعضهما كلاهما سيختفى

1803
01:52:54,501 --> 01:52:56,139
I للذكاء

1804
01:52:56,203 --> 01:52:57,204
J المزاح 

1805
01:52:57,271 --> 01:53:00,013
اذا لم يكونوا أذكياء كلاهما سيصبح أضحوكة

1806
01:53:00,241 --> 01:53:01,311
K تعنى

1807
01:53:09,883 --> 01:53:11,123
S تعنى

1808
01:53:22,663 --> 01:53:23,664
اسف

1809
01:53:24,898 --> 01:53:25,603
اسف

1810
01:53:26,900 --> 01:53:28,345
T تعنى فريق

1811
01:53:28,402 --> 01:53:30,439
U تعنى انت
اصمت الان

1812
01:53:49,556 --> 01:53:52,503
هل الفيلم سيكون باللون الأسود فقط .. أم معه الوان اخرى

1813
01:53:52,559 --> 01:53:53,970
موافق

1814
01:53:56,997 --> 01:53:58,635
عنوان هائل

1815
01:53:59,466 --> 01:54:00,501
اسف

1816
01:54:00,868 --> 01:54:03,576
يمكننا ان نقول للجمهور اسفون على شعوركم بالضجر

1817
01:54:04,305 --> 01:54:05,909
اسفون ها هى نقودكم

1818
01:54:05,973 --> 01:54:08,351
اسفون لم نستطع منع المخرج من صنع هذا الفيلم

1819
01:54:08,475 --> 01:54:12,218
المخرج قام بابتزازنا لنصنع هذا الفيلم الفاشل

1820
01:54:15,081 --> 01:54:16,185
 الى اين  انت ذاهب؟

1821
01:54:16,283 --> 01:54:17,626
هذا بيت شاميتاب , صحيح؟

1822
01:54:17,885 --> 01:54:19,922
دقيقة واحدة, هل لديك اذن بالدخول

1823
01:54:20,020 --> 01:54:22,193
 نعم لدى الاذن 
 لماذا لا تفهم؟

1824
01:54:33,166 --> 01:54:34,008
أنا

1825
01:54:34,902 --> 01:54:35,539
أنا

1826
01:54:36,303 --> 01:54:37,407
أنا أعلم

1827
01:54:38,205 --> 01:54:38,876
أنكى

1828
01:54:39,340 --> 01:54:40,318
المخرجة

1829
01:54:40,874 --> 01:54:41,545
و

1830
01:54:42,343 --> 01:54:43,549
و أنا الممثل

1831
01:54:47,014 --> 01:54:47,890
علينا أن

1832
01:54:48,248 --> 01:54:49,056
تعرفين

1833
01:54:49,416 --> 01:54:50,190
نعمل باحترافية

1834
01:54:50,951 --> 01:54:51,486
لكن

1835
01:54:52,519 --> 01:54:53,930
أنا أحبك كثيرا
اجدكِ جذابة جدا

1836
01:54:53,987 --> 01:54:54,965
أريد أن اخطفك و أقبلك

1837
01:54:55,022 --> 01:54:56,592
 وأقوم بنزع ملابسك 
و أمارس الحب معكِ هنا حالا

1838
01:54:58,525 --> 01:55:00,596
أريد أن أكون والدا لاطفالك

1839
01:55:07,034 --> 01:55:09,014
أنت فى المكان الخطأ

1840
01:55:10,304 --> 01:55:11,510
هنا, فى طاقم الفيلم

1841
01:55:11,571 --> 01:55:14,142
الممثلات عليهم أن يكونوا على علاقة بالمخرجين

1842
01:55:15,509 --> 01:55:17,386
ليس العكس

1843
01:55:19,579 --> 01:55:21,388
اذا قمت بنزع ملابسك

1844
01:55:21,582 --> 01:55:23,255
ماذا سأرى؟

1845
01:55:23,550 --> 01:55:24,654
ذيلك؟

1846
01:55:32,025 --> 01:55:33,936
أنا ايضا معجبة بك

1847
01:55:57,250 --> 01:56:00,322
مرحبا دانيش .. مرحبا أميتاب

1848
01:56:01,588 --> 01:56:04,501
أنا أعرف
 
1849
01:56:06,961 --> 01:56:07,996
راجيف

1850
01:56:09,529 --> 01:56:12,009
صحفى صغير

1851
01:56:18,372 --> 01:56:22,320
ماذا سيحدث ان تفوه بالحقيقة في عرض الفيلم

1852
01:56:30,250 --> 01:56:32,252
أريد ان اخبر العالم بالحقيقة

1853
01:56:32,352 --> 01:56:33,353
ماذا؟

1854
01:56:35,089 --> 01:56:37,968
انا اسف .. باندي .. هل أفوت شئ هنا 

1855
01:56:39,059 --> 01:56:40,470
فيلم أكشارا على وشك البدئ

1856
01:56:41,161 --> 01:56:42,640
و انت تريد أن تنشر الحقيقة؟

1857
01:56:43,063 --> 01:56:44,371
انها فكرة سيئة

1858
01:56:44,431 --> 01:56:47,571
الحقيقة هى أقوى فكرة على الاطلاق

1859
01:56:48,235 --> 01:56:49,145
عندما تتفوه بالحقيقة 

1860
01:56:49,203 --> 01:56:50,409
الاشخاص الذين يريدون ان يفضحوها

1861
01:56:50,471 --> 01:56:51,677
لن يكون لديهم شئ ليقولوه

1862
01:56:52,573 --> 01:56:53,574
صحيح , أنا أبكم

1863
01:56:53,640 --> 01:56:55,415
هذه صوتى
وهذه التكنولوجيا فحسب

1864
01:56:55,475 --> 01:56:56,954
التى تجمعنى بالصوت في جسد واحد

1865
01:56:57,010 --> 01:56:57,681
حسنا فعلتها

1866
01:56:58,045 --> 01:56:59,524
من يستطيع أن يفعل أى شئ بعد الان

1867
01:57:00,347 --> 01:57:01,087
اذا

1868
01:57:01,915 --> 01:57:02,586
اولا

1869
01:57:03,984 --> 01:57:06,487
قل الحقيقة و قم باخافة المبتزين

1870
01:57:06,953 --> 01:57:07,590
ثانياً

1871
01:57:08,389 --> 01:57:10,665
قول الحقيقة يزيد من نسبة الصدمة

1872
01:57:10,958 --> 01:57:12,562
شاميتاب أخرس

1873
01:57:12,659 --> 01:57:15,640
النجم المشهور شاميتاب أخرس

1874
01:57:19,599 --> 01:57:20,407
ثالثاً

1875
01:57:21,068 --> 01:57:24,948
عندما تقول الحقيقة .. تتدفق المشاعر


1876
01:57:29,343 --> 01:57:31,414
شاب أبكم

1877
01:57:31,478 --> 01:57:33,014
بهذا الاصرار

1878
01:57:33,080 --> 01:57:34,457
بهذا الشغف

1879
01:57:35,048 --> 01:57:37,050
تغلب على اعاقته

1880
01:57:37,617 --> 01:57:39,392
و تحدى العالم

1881
01:57:40,220 --> 01:57:41,597
يا لها من قصة

1882
01:57:41,655 --> 01:57:44,397
رابعا
هناك فائدة اضافية صغيرة

1883
01:57:44,958 --> 01:57:47,063
كل البكم حول العالم سيعلموا بهذه التكنولوجيا

1884
01:57:47,127 --> 01:57:49,300
و المتسولين سيتبرعوا بصوتهم بسرور


1885
01:57:49,363 --> 01:57:52,936
و سيكون سفير هذه التقنية و المعلن عنها هو .. شاميتاب

1886
01:57:53,166 --> 01:57:55,442
فائدة صغيرة .. و لكنها مفيدة

1887
01:57:55,502 --> 01:57:56,947
خامسا

1888
01:57:58,104 --> 01:58:01,449
الفائدة الكبرى من قول الحقيقة

1889
01:58:02,976 --> 01:58:05,252
شباك التذاكر

1890
01:58:09,149 --> 01:58:12,323
اعصار من المشاعر سيجتاح دور العرض

1891
01:58:12,952 --> 01:58:17,128
أعينهم ستحدق لمشاهدة اداء هذا النجم المعجزة

1892
01:58:17,591 --> 01:58:22,631
اذانهم ستستمع بانتباه لحواره

1893
01:58:23,229 --> 01:58:27,678
القلوب سيملأها التأثر بمساعدة الموسيقى التصويرية

1894
01:58:27,934 --> 01:58:30,437
سيكون بكائهم أعلم من التصفير والهتاف

1895
01:58:30,937 --> 01:58:33,918
أول نجم فى العالم

1896
01:58:34,307 --> 01:58:36,253
يكون أبكم

1897
01:58:37,177 --> 01:58:38,554
الأسبوع الافتتاحى

1898
01:58:38,912 --> 01:58:41,119
$25  مليون دولار

1899
01:58:41,915 --> 01:58:47,126
الحقيقة هى الفكرة الأقوى على الاطلاق

1900
01:58:54,461 --> 01:58:56,168
يا له من خطاب

1901
01:59:08,208 --> 01:59:11,087
شا شا

1902
01:59:11,945 --> 01:59:13,288
شا شا

1903
01:59:13,680 --> 01:59:17,628
مي مي تا  تا .. يا له من نجم

1904
01:59:17,984 --> 01:59:21,625
اينما يذهب يحظى بالتقدير

1905
01:59:21,955 --> 01:59:25,266
اسلوبه ليس له مثيل

1906
01:59:25,492 --> 01:59:29,099
هذا الصباح لا يأتى باكرا

1907
01:59:29,429 --> 01:59:33,241
لقد وصلت للشهرة

1908
01:59:38,872 --> 01:59:41,113
حالما تُنشر الحقيقة, لن أستطيع أن اشرب كما فى الماضى

1909
01:59:41,908 --> 01:59:43,615
ستجعلنى مشهور

1910
01:59:45,011 --> 01:59:46,319
أنت  ماهر جدا بهذا

1911
01:59:47,147 --> 01:59:49,252
عندا يرتدى نجم مشهور قميص مريع

1912
01:59:49,316 --> 01:59:50,294
و يذهب للعرض

1913
01:59:50,350 --> 01:59:52,455
كل التركيز سيكون على القميص

1914
01:59:53,120 --> 01:59:57,569
سأشرح لكم التاريخ المشوق لهذا القميص

1915
01:59:58,325 --> 02:00:00,168
القميص هو سلاحك

1916
02:00:00,226 --> 02:00:02,570
لتسرق منى الأضواء

1917
02:00:22,515 --> 02:00:24,188
اتمنى لو كنت أبكم انا أيضا

1918
02:00:25,952 --> 02:00:27,989
عندما ينجح انسان عادي 

1919
02:00:28,054 --> 02:00:29,032
يسمى ناجح

1920
02:00:29,489 --> 02:00:32,493
ولكن عندما ينجح انسان معاق

1921
02:00:33,059 --> 02:00:34,595
يصبح أسطورة

1922
02:00:35,362 --> 02:00:36,534
فى هذا العالم

1923
02:00:36,596 --> 02:00:38,906
اذا لم يكن لديك اعاقة فهذه أكبر اعاقة

1924
02:00:39,566 --> 02:00:41,170
ما أريد قوله هو

1925
02:00:42,235 --> 02:00:44,272
عند البوح بالحقيقة

1926
02:00:44,337 --> 02:00:46,408
ستستفيد أكثر منى بكثير

1927
02:01:08,628 --> 02:01:10,471
رساله حب من زوجة أخى ؟

1928
02:01:11,365 --> 02:01:13,606
كان باستطاعتها ان تأتى معنا وحسب .. لكن لا

1929
02:01:14,001 --> 02:01:16,675
اذا لم يذهبن باكرا  ببضع ساعات
وتحققن من كل التحضيرات بنفسهن

1930
02:01:16,937 --> 02:01:20,384
كيف ستهدأ النساء

1931
02:01:22,342 --> 02:01:23,377
زوجة أخى

1932
02:01:26,179 --> 02:01:27,351
زوجة أخى؟ ..زوجة أخى؟

1933
02:01:28,482 --> 02:01:29,324
لماذا؟

1934
02:01:29,449 --> 02:01:30,985
زوجة أخى... زوجة أخى

1935
02:01:31,084 --> 02:01:31,619
زوجة أخى?

1936
02:01:32,285 --> 02:01:33,320
زوجة أخى ?

1937
02:01:34,454 --> 02:01:35,432
زوجة أخى.. زوجة أخى

1938
02:01:35,889 --> 02:01:36,424
زوجة أخى?

1939
02:01:36,523 --> 02:01:39,060
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1940
02:01:39,559 --> 02:01:43,632
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1941
02:01:43,931 --> 02:01:45,911
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1942
02:01:47,100 --> 02:01:48,602
أنت تتباهى بصوتى ؟

1943
02:01:50,537 --> 02:01:52,881
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1944
02:01:52,972 --> 02:01:54,918
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1945
02:01:55,608 --> 02:01:58,987
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1946
02:04:20,253 --> 02:04:22,563
لديه شرخ مضاعف بالصدر

1947
02:04:22,622 --> 02:04:23,623
جراحة الحنجرة التى قام بها ليست بخير

1948
02:04:23,890 --> 02:04:25,494
لحسن الحظ أننا أسعفناه فى الوقت المناسب

1949
02:04:25,659 --> 02:04:27,639
لقد تهشمت حنجرته

1950
02:04:27,894 --> 02:04:29,840
سيكون من الصعب جدا أن يستعيد قدرته على الكلام

1951
02:04:29,863 --> 02:04:31,865
من الصعب اعادة تكوين الحنجرة

1952
02:04:45,178 --> 02:04:50,127
سيقضى عليك بدون  صوتى

1953
02:06:29,649 --> 02:06:31,390
اذا قضى على

1954
02:06:31,451 --> 02:06:34,455
صوتك أيضا سيقضى عليه

1955
02:07:08,955 --> 02:07:11,094
الا نستطيع الجلوس فى مكان آخر؟ 

1956
02:07:11,291 --> 02:07:12,565
لماذا؟ ما المشكلة فى هذا المكان؟

1957
02:07:13,493 --> 02:07:16,440
انها مقبرة شخص ما

1958
02:07:16,529 --> 02:07:18,372
هذا ليس صائبا 

1959
02:07:19,966 --> 02:07:20,967
انها فارغة

1960
02:07:21,201 --> 02:07:22,475
محجوزة من أجلى

1961
02:07:47,660 --> 02:07:49,037
شاميتاب

1962
02:07:49,629 --> 02:07:51,939
أنا أيضا شاميتاب

1963
02:09:07,574 --> 02:09:09,076
السينما حب

1964
02:09:09,509 --> 02:09:11,182
السينما شغف

1965
02:09:11,411 --> 02:09:13,118
السينما الم

1966
02:09:13,479 --> 02:09:15,049
السينما علاج

1967
02:09:15,581 --> 02:09:17,026
السينما عطاء

1968
02:09:18,651 --> 02:09:20,392
فلتحيا السينما

1969
02:09:20,453 --> 02:09:22,364
فلتحيا السينما

1970
02:09:22,455 --> 02:09:23,957
فلتحيا السينما

