﻿1
00:02:20,879 --> 00:02:22,879
تعديل الترجمة لتناسب النسخة المقسمة تمت بواسطة : 
عبدالقادر مكناس

2
00:02:22,880 --> 00:02:25,360
مع بداية القرن التاسع عشر

3
00:02:25,520 --> 00:02:28,480
خُيّمت على أوربا غيوم سوداء

4
00:02:28,640 --> 00:02:32,320
رجل واحد كان يحرك تلك الغيوم

5
00:02:32,480 --> 00:02:34,120
"نابليون بونابرت"

6
00:02:34,280 --> 00:02:38,000
فقط روسيا وإنجلترا أظهرتا
مقاومة شديدة

7
00:02:38,160 --> 00:02:41,960
وفى روسيا ، كانت السماء صافية
وكانت الشمس مشرقة

8
00:02:42,120 --> 00:02:44,480
كان "نابليون بونابرت" على بعد ألف ميل

9
00:02:44,640 --> 00:02:48,640
وطرقات "موسكو" كانت
تشهد الاستعرضات العسكرية

10
00:03:23,880 --> 00:03:27,840
مناظر رائعة وجنود رائعون
أليس كذلك  ، "بيير"؟

11
00:03:28,000 --> 00:03:31,480
.فى المواكب الاستعراضية فقط -
ماذا تعنى بكلامك؟ -

12
00:03:31,640 --> 00:03:34,520
،تذكّر, أننى رأيتُ
.مواكب الفرنسين أيضاً

13
00:03:34,680 --> 00:03:38,280
.لا تخبرنى أنهم يسيرون أفضل من ذلك

14
00:03:40,640 --> 00:03:44,320
.ويقودهم أعظم رجل فى أوربا -
بونابرت" ؟" -

15
00:03:44,480 --> 00:03:46,200
"بونابرت"

16
00:03:46,360 --> 00:03:49,720
!مغتصب السلطات ! سفاح
!الذى يعزل الملوك

17
00:03:49,880 --> 00:03:54,040
!رجل عظيم
!رياح تغيير ! قوة مطهّرة

18
00:03:54,840 --> 00:03:58,080
،ماذا يقول والدك
حينما يسمع كلامك هذا ؟

19
00:03:58,240 --> 00:04:02,040
.أنا لا أتكلم مع أبى فى أمور كهذه

20
00:04:02,200 --> 00:04:07,080
كيف حاله؟ -
.الأطباء يقولون أنه سيموت فى أيّ لحظة -

21
00:04:07,240 --> 00:04:11,200
هل ذهبت لرؤيته؟-
.إنتظر دعوة منه-

22
00:04:11,360 --> 00:04:14,320
.فى الجنة ،سيعدّون الترتيبات اللازمة

23
00:04:15,160 --> 00:04:17,360
.هذه شائعة برأيي

24
00:04:17,519 --> 00:04:20,680
،تذكّـر ، "بيير" هذا منزلك
.حينما أردته أن يكون

25
00:04:20,839 --> 00:04:25,840
،وآل "رستوف"عائلتك
.متى أردتها أن تكون

26
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
.أنا أدخن بشراهة

27
00:04:32,680 --> 00:04:36,240
،أليس موكباً جميلاً ؟ كيف يقاوم المرء
الرغبة فى الانضمام إليهم؟

28
00:04:36,400 --> 00:04:38,000
.أنا أقاوم ذلك

29
00:04:38,160 --> 00:04:42,720
  ،إنْ كنت رجلاً، لرافقتهم
.ممتطيا جواداً أسوداً مروعاً

30
00:04:42,880 --> 00:04:44,480
.ملوّحا بسيفى

31
00:04:48,840 --> 00:04:50,600
.هذا ليس عدلاً

32
00:04:50,760 --> 00:04:54,760
،جميـع الناس محرومون من المتعة
.ماعدا الرجال

33
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
نتاشا"،ما الأمر؟"

34
00:05:14,960 --> 00:05:18,880
.أولئك الشبّان الوسام يذهبون للقتال

35
00:05:19,040 --> 00:05:22,040
.قد يموتون

36
00:05:42,320 --> 00:05:44,920
 .لا تخافى. تعالى

37
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
"نيكولاس"

38
00:05:52,720 --> 00:05:55,400
والآن ، ما سبب هذا؟

39
00:05:56,720 --> 00:05:59,880
تبدو متألقاً  للغاية
.فى بّذتك

40
00:06:00,040 --> 00:06:02,400
.وستمضى بعيداً

41
00:06:02,560 --> 00:06:06,480
النمسا" تبعد أميالاً"
.لقد رأيتها على الخريطة

42
00:06:06,640 --> 00:06:08,720
"ذلك الهمجى ، "نابليون

43
00:06:08,880 --> 00:06:12,360
 النمساويون يصنعون أساور
.بارعة الجمال ، سأجلب لكِ واحدة

44
00:06:12,520 --> 00:06:16,920
!نيكولاس ! بل اثنان ! سأرتديهما فى بارس -
.اثنان -

45
00:06:17,080 --> 00:06:20,680
"بيير" ، أنت تتذكر أبنة عمّنا "سونيا"
.لقد جاءت لتمكث معنا

46
00:06:20,840 --> 00:06:24,760
أجل  ، رغم أنها كانت صغيرة للغاية
.عند أخر مرّة رأيتها

47
00:06:24,920 --> 00:06:29,320
"الفتيات يكبرنَ بسرعة ، "بيير
ألا يبدو رائعاً؟

48
00:06:29,480 --> 00:06:33,240
،أمى وأبى لديهم
!أبناء فى غاية الوسامة

49
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
أسمعتم هذا؟

50
00:06:35,600 --> 00:06:37,640
!والآن ، يرجى الإنتباة

51
00:06:37,800 --> 00:06:42,040
"حضرة الملازم الكونت ، "نيكولاس رستوف
....أمنحك وساماً من رتبة

52
00:06:42,200 --> 00:06:44,440
!كل شىء ....

53
00:06:46,440 --> 00:06:49,360
لا يجب أن تضحكوا عندما
. تسخر من الجيش

54
00:06:49,520 --> 00:06:53,360
"حسنا،"بيتشا
!لديكٍ قليل من روح دعابة المراة

55
00:06:53,520 --> 00:06:57,080
."تبدو متألقاً ، "نيكولاس
.ليتنى كنتُ أكبر قليلاً

56
00:06:57,240 --> 00:06:58,640
سيحين الوقت

57
00:06:58,800 --> 00:07:02,720
بحلول ذلك الوقت ، لن يكون هناك
!ثمة فرنسيين متبقين كى أقتلهم

58
00:07:02,880 --> 00:07:05,960
.لا تقلق ، هناك وفرة دائماً من الفرنسيين

59
00:07:06,120 --> 00:07:10,120
. حظاً سعيداً -
.هذا لطف للغاية -

60
00:07:10,280 --> 00:07:14,280
لكن لمَ لا تطلب تكليفك بمهمة عسكرية؟ -
.الأمر سهل جداً للرجال -

61
00:07:14,440 --> 00:07:17,000
.تقررون أن تفعله شيئاً ، فتفعلونه

62
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
إن كنتٍ رجلاً ، ماذا كنتٍ ستفعلين؟

63
00:07:20,440 --> 00:07:22,600
.سأصبح صاحب نفوذ  هائل

64
00:07:22,760 --> 00:07:27,120
،سأصبح أكثر الوزراء المقربين للقيصر
. ومستشاره كذلك

65
00:07:27,280 --> 00:07:29,880
.وستكون أنت ساعدي الأيمن ،وقاضى البلاد

66
00:07:30,040 --> 00:07:32,960
،كلما أواجه وضعاً معقداً

67
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
سأحيل إليك القضيّة لتصدر حكمك
.وسيكون قرارك نافذاً

68
00:07:36,280 --> 00:07:38,520
ولمَ أنا؟

69
00:07:38,680 --> 00:07:42,880
.لأن قلبك نقىّ ولأنك رجل صالح

70
00:07:43,040 --> 00:07:45,280
.أحسنتِ ، يا عزيزتى

71
00:07:45,440 --> 00:07:48,160
،وبهذه الملحوظة
.أعتقد أنه قد حان وقت الإنصراف

72
00:07:48,320 --> 00:07:51,360
لو كانت السلطة بيدك
ماذا كنت ستفعل؟

73
00:07:51,520 --> 00:07:52,920
I?
أنا ؟

74
00:07:55,640 --> 00:07:58,720
.كنتُ سأتردد ، والأن علىّ الإنصراف

75
00:07:58,880 --> 00:08:02,920
.بيير "، فلتزرونا قريباً"
.سأرافقك إلى الباب -

76
00:08:03,080 --> 00:08:06,280
.إلى اللقاء-
.فلتزرونا قريباً مجدداً -

77
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
ستزورنا قريباً مجدداً ، أليس كذلك ؟

78
00:08:08,760 --> 00:08:12,480
أمى وأبى سيشعران بالوحدة
" مع غياب "نيكولاس

79
00:08:12,640 --> 00:08:17,360
.تسرهما رؤيتك كثيراً -
 .سأزوركم بالطبع .أحبّ العائلة بأسرها -

80
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
العائلة بأسرها؟
.الأمر ليس بالبساطة التى تظنها

81
00:08:21,600 --> 00:08:23,360
ماذا تقصدين بهذا؟

82
00:08:23,520 --> 00:08:26,520
.ثمة تيارات وتيارات معاكسة

83
00:08:30,120 --> 00:08:31,720
.إلى اللقاء

84
00:08:32,559 --> 00:08:36,280
والآن  ، إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى غرف، " دولوكوف"؟

85
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
أجل. وكيف عرفتٍ؟

86
00:08:38,600 --> 00:08:41,600
.أسمع كلاماً ،أسمع كلاماً

87
00:08:44,000 --> 00:08:49,000
إذهب . إذهب إلى ليلة المجون
.الساحرة المثيرة للأشمئزاز

88
00:08:51,320 --> 00:08:52,920
.إلى اللقاء

89
00:10:00,520 --> 00:10:03,040
!أحسنت ! أحسنت

90
00:10:07,880 --> 00:10:11,680
توخوا الحذر ، يوجد رهان هنا -
أحضر لى زجاجة من الرّوم -

91
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
أنتما ، فلتحطما هذا للخارج

92
00:10:14,560 --> 00:10:16,800
الآن دعونى أوضح لكم الأمر

93
00:10:16,960 --> 00:10:19,600
 "خمسون جنيهاَ من الأمير "أناتولى

94
00:10:19,760 --> 00:10:23,320
شرط أن أشرب زجاجة الروم
بدون أن أبعدها عن فمى

95
00:10:23,480 --> 00:10:28,640
بينما أتوازن على الحافة الخارجية
بدون أن ألمس جوانب النافذة

96
00:10:28,800 --> 00:10:32,880
أتزيد الرهان مئة جنيها ، "أناتولى" ؟ -
. يكفى أن تخسر خمسون جنيهاً -

97
00:10:33,040 --> 00:10:35,520
إنزلا من هناك أيها الضعيفان

98
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
هرقل" تعالى هنا" -
هيا -

99
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
أنت من سيفعلها

100
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
"تحيا "موسكو

101
00:11:11,400 --> 00:11:12,920
أعطنى الزجاجة

102
00:11:13,080 --> 00:11:15,800
.لا تكن مجنوناُ,سيقضى عليك

103
00:11:17,160 --> 00:11:20,600
فلتلمسّنى ثانية,
.وسألقيك إلى الأسفل هناك

104
00:11:20,760 --> 00:11:23,000
.وهذا يسرى عليكم جميعاً

105
00:11:23,160 --> 00:11:26,560
!اعزفوا,اعزفوا
لمَ ندفع لكم؟

106
00:11:30,440 --> 00:11:32,040
.والآن , أيها الرفاق

107
00:11:32,200 --> 00:11:35,760
تذكر، دون إزالة القنينة
.من شفتيك

108
00:12:17,040 --> 00:12:19,320
 !برافو

109
00:12:21,840 --> 00:12:23,720
"خمسون جنيهاً "أناتول

110
00:12:23,880 --> 00:12:27,680
وضِعْفها لأى امرءِ آخر
.سيفعل ذلك.

111
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
!سأفعل ذلك بلا مقابل ,دون رهان

112
00:12:35,520 --> 00:12:39,320
!ستصاب بالدوار وأنت تصعد -
!تنحّوا عن طريقى -

113
00:12:46,280 --> 00:12:48,280
أعطنى قنينة

114
00:12:57,680 --> 00:13:00,280
انزل من هناك

115
00:13:00,440 --> 00:13:04,760
."انزل من عندك  "بيير -
.دَعْه يفعلها -

116
00:13:04,920 --> 00:13:07,920
والدك يرسل فى طلبك

117
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
.معذرة أيها السادة

118
00:13:13,280 --> 00:13:16,320
 .أقترح كوباً صغيراً من الماء المثلج أولاً

119
00:13:16,480 --> 00:13:18,920
سأنتظرك

120
00:13:19,080 --> 00:13:22,760
"أيها الأمير ، "أندريه
هل الرجل العجوز يحتضر حقاً؟

121
00:13:22,920 --> 00:13:26,920
الأطباء يأكدون أن
 .الكونت "بيزوكوف" لن يكمل الليلة

122
00:13:28,600 --> 00:13:32,720
هل أبى وأختى هناك؟ -
.والدك كان هناك ، والأميرة "هيلين"متوقع مجيئها -

123
00:13:32,880 --> 00:13:37,440
هذا جيد . لستُ بحاجة إلى الذهاب
 .العائلة ستنوب عنى جيداً

124
00:13:43,960 --> 00:13:46,720
 .مهلاً ، مهلاً

125
00:13:46,880 --> 00:13:52,120
هل تنتقدنى ؟ بالطبع
 .ستكون مخطئاً إنْ لم تفعل ذلك

126
00:13:52,280 --> 00:13:57,600
أصل إلى ساعات  الأحتضار الأخيرة لموت أبى
 .غائم العينين تنبعثُ منى رائحة  النبيذ الكريهة

127
00:13:57,760 --> 00:14:00,840
 .إنّ أبى ينتقدنى أيضاً

128
00:14:01,000 --> 00:14:05,760
هذا منصف بشكل كاف
أنتقده فى العديد من الأمور

129
00:14:05,920 --> 00:14:10,320
خاصة ، إنتقدته فى حقيقة
.أنه لم يتزوج أمى

130
00:14:10,480 --> 00:14:13,840
... ربما ، إنّ كنت أبناً شرعياً

131
00:14:14,000 --> 00:14:19,240
لقد أقترفت الآثام أيها الرب
لكن لدىّ العديد من الأعذار المُتقَنه

132
00:14:19,400 --> 00:14:22,680
"رغم كلّ هذا  "أندرية
ألآ زلت تنتقدنى؟

133
00:14:22,840 --> 00:14:25,400
."أنت لا تقدّر قيمة ذاتك ، "بيير

134
00:14:25,560 --> 00:14:29,920
أنت لا تعيش برفقة أفضل الأشياء بذاتك
 !لابد أن تصبح شخصاً هاماً

135
00:14:30,080 --> 00:14:34,320
،هذا حيثما يبدأ اللغز
لابد أن أصبح شخصاً هاماً . أكون ماذا ؟ ومّن أنا؟

136
00:14:34,480 --> 00:14:38,200
أنا الكونت ، "بيزوكوف" التالى
 .نبيل المقاطعة الشاسعه

137
00:14:38,360 --> 00:14:41,800
،ذو المنصب المحدد
والمسئوليات المحددة؟

138
00:14:41,960 --> 00:14:43,400
 !ليس تماماً

139
00:14:43,560 --> 00:14:47,400
.أبى لا يستطيع الأعتراف أننى ولده

140
00:14:47,560 --> 00:14:51,400
 .لكنه يستطيع الأعتراف أننى لست ولده

141
00:14:51,560 --> 00:14:54,080
وهذا يجعل الجميع يشعرون
.بعدم الأرتياح ، بما فيهم أنا

142
00:14:54,240 --> 00:14:59,840
 .لابد أن تركّز هدفك على شىء -
 .أنت محق ، أوافقك الرأى -

143
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
كلّ صباح ، أستيقظ
 .أشعر بالأشمئزاز من نفسى

144
00:15:03,560 --> 00:15:06,080
.لما فعلته فى الليلة السابقة

145
00:15:06,240 --> 00:15:09,560
 ."أقول لنفسى ، "اليوم  ، ثمة تغيير

146
00:15:09,720 --> 00:15:12,880
إنْ كان الصداع الذى يصيبنى
."قاسياً بما يكفى أقول , "بيير

147
00:15:13,040 --> 00:15:16,760
اليوم لابد وأن تعقد العزم ...
.على أن تصبح قديساً

148
00:15:16,920 --> 00:15:20,040
أمرّ على الملهى
،وأشاهد لعب الأوراق

149
00:15:20,200 --> 00:15:26,520
واطلب كوباً فقط من الماء كى أتاكد من
.مدى مقاومتى للإغواء بشكل مذهل

150
00:15:26,680 --> 00:15:31,640
،وبعدها ياتى شخص ويقول
" "كأس واحد فقط من الفودكا , " بيير "

151
00:15:31,800 --> 00:15:35,760
،وفى الصباح التالى ، يشتد صداعى بشكل أسوأ
.تصبح جيوبى أكثر خواء

152
00:15:35,920 --> 00:15:38,600
 .لابد وأن هناك ثمة .شىء تريد القيام به

153
00:15:38,760 --> 00:15:41,400
اريد ان اكتشف ... كل شئ

154
00:15:42,520 --> 00:15:47,120
اريد ان اكتشف لماذا اعرف الصواب
واستمر فى  فعل الخطأ

155
00:15:47,280 --> 00:15:52,440
أريد أكتشاف ماهية السعادة
.وماالقيمة الكامنة فى المعاناة

156
00:15:52,600 --> 00:15:55,560
أريد أكتشاف لمَ يذهبُ
 ،الرجال إلى الحرب

157
00:15:55,720 --> 00:16:01,560
وما الذى يقولونه حقاً
 .من أعماق قلوبهم حينما يُصلّون للربّ

158
00:16:01,720 --> 00:16:07,000
أريد أكتشاف ما الذى يشعر به الرجال
.والنساء حينما يعترفون بالحبّ

159
00:16:07,160 --> 00:16:10,160
هناك ما يكفى من الأمور لجعلى مشغولاً

160
00:16:12,280 --> 00:16:15,160
من الصعب أن تفهم شخص مثلى

161
00:16:15,320 --> 00:16:17,480
.كلّ شىء واضح تماماً بالنسبة إليك

162
00:16:17,640 --> 00:16:21,160
 .تعلم بالظبط ما يتوجب عليك فعله -
.نعم بالظبط -

163
00:16:21,320 --> 00:16:24,320
أنت مختلف عنى
 .أنت تذاكر  ، كى تصبح مثقفاً

164
00:16:24,480 --> 00:16:27,600
 .إنى أذاكر  ، كى أصبح حائراً

165
00:16:27,760 --> 00:16:32,480
أنت تحب ، تتزوج , تقوم بدورك
 .وحينما تناديك الحرب , تخدم الجيش

166
00:16:32,640 --> 00:16:35,640
إنْ أجبتك حقاً على وصفك

167
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
.نعم ستجيبنى -
سوف أريك مدى خطئك؟

168
00:16:38,960 --> 00:16:43,400
انا اعرفك , انا لست مخطئا -
أتعرف لماذا اذهب الى الحرب ؟ -

169
00:16:43,560 --> 00:16:46,160
لانى اعتبر نابليون و حشا ؟

170
00:16:46,320 --> 00:16:50,840
لانى اعتقد ان علينا ان نحارب النمسا
 التى تبعد عنا  2000 ميل ؟

171
00:16:51,000 --> 00:16:54,560
لان روسيا ستصبح امه عظيمه بعد الحرب ؟

172
00:16:54,720 --> 00:16:56,040
إذن ، لمَ تذهب؟

173
00:16:56,200 --> 00:17:01,000
لأننى تزوجت أكثر النساء رقة
، "وفتنة فى "موسكو

174
00:17:01,160 --> 00:17:04,040
وليس بمقدورى تمّل ذلك

175
00:17:04,200 --> 00:17:05,960
."لا تتزوج أبداً "بيير

176
00:17:06,119 --> 00:17:09,319
وإن كان لابد أن تتزوج
، لابد أن تكون عجوزاً ولا تصلح لشىء

177
00:17:09,480 --> 00:17:12,400
وإلا فإنّ كلّ شىء نبيل فيك
.سوف يضيع

178
00:17:12,560 --> 00:17:15,359
ستهدر ذاتك فى العبث

179
00:17:15,520 --> 00:17:18,640
أجل ،لا تحدق فىّ هكذا

180
00:17:18,800 --> 00:17:20,960
"أنت تتناقش فى مهنة ، "بونابرت

181
00:17:21,119 --> 00:17:23,000
لو أن "بونابرت"  تزوجّ وهو  شاب

182
00:17:23,160 --> 00:17:27,880
،كان سيظل يتقاضى نصف راتب
ويحمل حقيبة زوجته

183
00:17:28,040 --> 00:17:33,040
داعياً الحمقى إلى منزله
 !لأن زوجته ترغب فى دعوتهم

184
00:18:33,480 --> 00:18:36,880
"أيها الأمير "أندريه -
"أجل أيتها الاميرة "هيلين -

185
00:18:37,040 --> 00:18:39,240
ألم تخبر أخى أنه كان
من الضرورى حضورة إلى هنا؟

186
00:18:39,400 --> 00:18:41,440
أخبرته -
ألم يحضر؟ -

187
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
لا أظن ذلك

188
00:18:44,360 --> 00:18:46,360
أشكرك

189
00:19:00,880 --> 00:19:02,840
كيف حاله ، أيها الأمير  "فاسيلى" ؟

190
00:19:03,000 --> 00:19:08,600
إن كهّان الاعتراف برفقته
إنهم يمّدونه بالدرجة القصوى من الحماسة الزائفة

191
00:19:08,760 --> 00:19:11,400
كان يسأل عنك

192
00:19:11,560 --> 00:19:16,360
آمل أن تكون فى حالة مناسبة
لرؤيته هذه المرّة

193
00:19:17,640 --> 00:19:19,440
أتبـعـنـى

194
00:19:19,600 --> 00:19:22,760
هلمّ. سأنتظرك هنا

195
00:20:15,440 --> 00:20:18,240
" من فضلك سيدى "بيير

196
00:20:19,720 --> 00:20:23,280
إنه يتوق أن تقبّله قبلة الوداع

197
00:20:51,200 --> 00:20:53,360
هذا من أجلك

198
00:21:00,680 --> 00:21:03,760
والآن يودّ أن يخلد للنوم

199
00:21:26,240 --> 00:21:28,240
..." بيير"

200
00:21:29,480 --> 00:21:32,680
فات الأوان
أخيراً ،فى النهاية، أحبّنى

201
00:21:32,840 --> 00:21:35,200
فات الأوان

202
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
أعطانى هذا

203
00:21:42,520 --> 00:21:45,160
هذا خطاب للقيصر

204
00:21:45,320 --> 00:21:49,120
"وهذا الخطاب لك يا "بيير -
أفتحه -

205
00:21:58,280 --> 00:22:00,920
والدك فى خطابه الموجه للقيصر

206
00:22:01,080 --> 00:22:05,080
 يرجو أن تعلم
، أنك ولده الشرعىّ

207
00:22:05,240 --> 00:22:10,680
وكونت "بيزوكوف" التالى
والوريث الوحيد لجميع ممتلكاته

208
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
كُن عفيفاً يا بنىّ

209
00:22:22,920 --> 00:22:25,840
كُن عفيفاً كوالدك العظيم

210
00:22:26,000 --> 00:22:30,280
كم نقترف من آثام
وكم نحتال ، ومن اجل ماذا؟

211
00:22:30,440 --> 00:22:32,920
الأمر كلّه ينتهى بالموت

212
00:22:33,080 --> 00:22:37,080
. "قبّلى أبن عمك "هيلين
لقد بُعث من جديد

213
00:22:37,240 --> 00:22:40,600
عانقيه وتمنى له التوفيق

214
00:23:04,120 --> 00:23:06,680
"أمر رائع اننا عائدون إلى "موسكو

215
00:23:06,840 --> 00:23:10,880
،بعد ثلاثة أسابيع  فى الريف
أستطيع بالكاد الإبقاء على عينى مفتوحة

216
00:23:11,040 --> 00:23:16,480
ومع ذلك ، كانت رحلة مُثمِرة
" أليس كذلك ، "بيير

217
00:23:18,240 --> 00:23:19,960
مُثمِرة للغاية

218
00:23:44,160 --> 00:23:46,240
سأرى إلى متى علينا الأنتظار

219
00:23:46,400 --> 00:23:51,120
،لا داعى للأستعجال  هذا سيمنح ابى
بضعة لحظات إضافية من النوم

220
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
"أندريه"

221
00:23:59,080 --> 00:24:00,680
!"بيير"

222
00:24:03,800 --> 00:24:07,800
إلى أين أنت ذاهب ؟ إلى منزل والدك؟ -
.أجل أعلمنى بأخبارك -

223
00:24:07,960 --> 00:24:11,600
أأنت بمفردك؟ -
كلا  الأمير "فاسيلى" برفقتى -

224
00:24:11,760 --> 00:24:13,680
.وأبنته ، أيضاً

225
00:24:13,840 --> 00:24:19,560
قمنا بجولة تفتيش لممتلكاتى
إنها ضخمة ومتخلّفة

226
00:24:19,720 --> 00:24:22,800
"والآن أنا كونت "بيزوكوف
لابد ان أفعل شيئاً حيال ذلك

227
00:24:22,960 --> 00:24:25,880
لهذا السبب سافرت برفقة
"الأمير "فاسيلى" والأميرة "هيلين

228
00:24:26,040 --> 00:24:28,840
الأمير ، "فاسيلى" يساعدنى فى الإدارة

229
00:24:29,000 --> 00:24:30,320
بالطبع

230
00:24:30,480 --> 00:24:32,160
"فلترحب بــ "لـيزا

231
00:24:32,320 --> 00:24:35,080
إنها مبتئسة كونها عالقة  فى الريف

232
00:24:35,240 --> 00:24:38,400
هيلين" عاشقة للريف"
لقد كانت فكرتها فى المجىء

233
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
إنى واثق

234
00:24:41,360 --> 00:24:44,760
!أيها الأطفال أبتعدوا -
كم ستمكثين هنا؟ -

235
00:24:44,920 --> 00:24:48,280
للابد ,أشهر واشهر واشهر

236
00:24:48,440 --> 00:24:51,960
حتى بعد ولادة الطفل , كلا ،أشكرك

237
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
عائلة "أندريه" سترحل غدا

238
00:24:54,320 --> 00:24:58,120
أظن انه من المستحسن بالنسبة لى بقائى
"هنا مقارنة ببقائى بمفردى فى "موسكو

239
00:24:58,280 --> 00:25:00,600
وكيف تشعرين حيال ذلك ؟

240
00:25:00,760 --> 00:25:02,520
إنى أخشى ذلك

241
00:25:02,680 --> 00:25:05,880
ورغم ذلك ، قبلتِ
أن تدفنى نفسك هنا؟

242
00:25:06,040 --> 00:25:08,720
أندريه" يريدنى ان أفعل ذلك"

243
00:25:08,880 --> 00:25:12,360
،إنْ كنت مكانك
سأجد شيئاً آخر أفعله

244
00:25:12,520 --> 00:25:15,680
اظنّ ذلك .لكننا مختلفين تماماً

245
00:25:15,840 --> 00:25:17,480
حقاً نحن كذلك

246
00:25:18,000 --> 00:25:21,120
هل طلبتها للزواج؟ -
لا -

247
00:25:21,280 --> 00:25:23,960
وهل تنوى ذلك؟

248
00:25:24,120 --> 00:25:26,520
لا أعرف بعد

249
00:25:26,680 --> 00:25:31,680
أتريد نصيحتى ؟ -
فى أى ّ موضوع ، "أندريه" ، عدا هذا

250
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
حسناً

251
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
"أندريه"! " ليزا"

252
00:25:51,040 --> 00:25:55,280
ظننا أنكما لن تأتيا مطلقاً
ليزا" ، تبدين بارعة الجمال"

253
00:25:55,440 --> 00:25:59,000
"أنتِ أيضاً ، "مارى -
كلا ،إنى مجرد امرأة ريفية -

254
00:25:59,160 --> 00:26:03,720
ألم يكن من الصواب أن تكتب أنك
ستقيم حتى صباح اليوم التالى؟

255
00:26:03,880 --> 00:26:08,800
أخشى ذلك -
.ليزا" ، تحدثى إلية. أقنعية بالبقاء"

256
00:26:08,960 --> 00:26:13,360
لقد حاولتُ -
ليزا" منهكة للغاية. من الأفضل أن تستريح" -

257
00:26:13,520 --> 00:26:17,440
أجل؟-
.والدك يرغب فى لقائك -

258
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
أشكرك
"من الأفضل أن تصعدى للطابق العلوى "ليزا

259
00:26:20,760 --> 00:26:23,000
سترينه على العشاء

260
00:26:23,160 --> 00:26:24,480
هيا

261
00:26:31,280 --> 00:26:33,040
!ها قد وصل المحارب

262
00:26:33,200 --> 00:26:37,960
"ها هى عائلة "بولونسكى
"التى ستقهر ، "نابليون

263
00:26:38,120 --> 00:26:40,920
كيف حالك يا بنىّ؟

264
00:26:41,560 --> 00:26:44,120
إنى بخير  ، أبى.كيف حال صحتك؟

265
00:26:44,280 --> 00:26:47,800
كما هى ، بنىّ ،كما هى
.الحمقى يسقطون فريسة للمرض

266
00:26:47,960 --> 00:26:51,080
تعرفنى ، مشغول من الصباح حتى المساء

267
00:26:51,240 --> 00:26:53,640
،آكل قليلاً ،وأشرب قليلاً
.بالطبع ،إنى على ما يرام

268
00:26:53,800 --> 00:26:57,720
.حمداً لله -
.الرب ليس له شأن فى هذا -

269
00:27:05,680 --> 00:27:07,600
.لحظة واحدة ، "أندريه" ، رجاءً

270
00:27:07,760 --> 00:27:11,520
.لا ترفض -
ما الأمر؟ -

271
00:27:11,680 --> 00:27:16,640
...جد أبى اعتاد أخذها معه
.فى جميع حروبه

272
00:27:16,800 --> 00:27:20,720
،إنْ لم تكن ثقيلة للغاية
.ولم تحطم عنقى

273
00:27:20,880 --> 00:27:24,080
.أندريه" ، عِدنى ألا تنزعها أبداً"

274
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
أتعدنى؟ -
.أجل -

275
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
قبّلنى هنا

276
00:27:42,480 --> 00:27:45,080
.أشكرك ، يا بنىّ

277
00:27:45,240 --> 00:27:49,360
لمَ تشكرنى ، أبى؟ -
.لأدائك واجبك -

278
00:27:49,520 --> 00:27:53,840
لأنك لم تدع نفسك
.مقيدة بخيوط مريلة امرأة

279
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
.الجيش قبل كلّ شىء
.أشكرك ، أشكرك

280
00:28:00,520 --> 00:28:02,960
...بشأن زوجتى ،أبى

281
00:28:03,120 --> 00:28:06,000
زوجتك؟ هيا ، تكلم

282
00:28:06,160 --> 00:28:09,720
،حينما تحين الولادة
فلترسلها إلى "موسكو" من أجل الطبيب

283
00:28:09,880 --> 00:28:13,160
طبيب؟ -
،لا أحد بمقدوره القيام بعمل الطبيعة -

284
00:28:13,320 --> 00:28:17,200
،لكنهم يخبرونها بأشياء
.وكان لديها الحلم

285
00:28:17,360 --> 00:28:19,680
إنها مفزوعة

286
00:28:19,840 --> 00:28:22,440
حسناً،حسناً

287
00:28:22,600 --> 00:28:25,200
."أعطِ هذا إلى "مايكل كوتزوف

288
00:28:25,360 --> 00:28:27,440
.كنا فى المدرسة سويّاً

289
00:28:27,600 --> 00:28:31,480
لم يكن صبياً ذكيّاً تماماً
.لكن لا تأبه لذلك

290
00:28:31,640 --> 00:28:35,440
كتبتُ إليه كى أخبره
.أن يبعدك عن مركز القيادة العامة

291
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
إنها أماكن سيئة

292
00:28:38,600 --> 00:28:41,680
أخبره أننى أتذكره وأنى معجب به

293
00:28:41,840 --> 00:28:43,840
والآن ،إلى اللقاء

294
00:28:50,080 --> 00:28:52,600
"تذكّر هذا أيها الأمير، " أندريه

295
00:28:52,760 --> 00:28:57,000
.إنْ قتلوك ، سيؤلم هذا ، والدك المُسنّ

296
00:28:57,160 --> 00:29:01,880
لكن إنْ لم تحسن التصرف , كأبن
نيكولا س بولونسكى" ، سيكون الأمر أسوأ "

297
00:29:02,040 --> 00:29:04,480
سأشعر بالخزى

298
00:29:05,360 --> 00:29:08,200
.لم تكن بحاجةٍ لقول ذلك لى ، أبى

299
00:29:08,360 --> 00:29:12,520
إنى ...أيضاً أريد سؤالك

300
00:29:12,680 --> 00:29:16,120
،إنْ قتلتُ ورزقت بولدٍ

301
00:29:16,280 --> 00:29:19,520
.لا تدعه يرحل بعيداً عنك

302
00:29:19,680 --> 00:29:22,080
دعه يكبر هنا

303
00:29:23,200 --> 00:29:25,280
برفقتك. أرجوك

304
00:29:30,280 --> 00:29:34,080
فيمَ تنتظر ؟
!قلنا إلى اللقاء.أذهب ! أذهب

305
00:29:42,640 --> 00:29:45,680
أندريه" هل سترحل فى التوّ؟"

306
00:29:45,840 --> 00:29:50,200
.لا تذهب ، لا تتركنى هنا
."سأشعر بوحْشةٍ شديدةٍ ، "أندريه

307
00:29:50,360 --> 00:29:53,200
سأتركك هنا فى منزل
"عائلتى برفقة أبى و"مارى

308
00:29:53,360 --> 00:29:55,520
فلتمكث حتى الغد
.امكث يوماً آخر ، أتوسل إليك

309
00:29:55,680 --> 00:29:58,800
!لا أستطيع ، "ليزا "، تعلمين ذلك

310
00:29:58,960 --> 00:30:03,240
.أنت مسرور بالذهاب
.أنت مسرور لأنك ستتخلص منى

311
00:30:03,960 --> 00:30:06,640
..."أندريه" ، "أندريه"

312
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
"إلى اللقاء "مارى

313
00:30:26,280 --> 00:30:28,440
كاتيا" ، أحضرى بعضاً من النشادر"

314
00:30:37,520 --> 00:30:42,040
.قلُ للجواد السخيف أن يتوقف عن هزّ رأسه
.لن أستطيع مواصلة الرسم أبداً هكذا

315
00:30:42,200 --> 00:30:46,000
سمعت سيدتى ، توقف عن هزّ راسك

316
00:30:47,480 --> 00:30:51,480
أرايت؟الحيوانات أكثر
.عقلانية من البشر

317
00:30:58,320 --> 00:31:02,800
آنسة.هنا ادفع مليون روبل لرسم صورتى؟

318
00:31:04,080 --> 00:31:09,080
لكن لابد أن تجعليننى أتطلع إليكٍ
!على الأقل بشكل جيّد مثل الجواد

319
00:31:09,240 --> 00:31:12,600
ليس من الإنصاف أن تنظر
.إلى اللوحة قبل إنتهائها

320
00:31:12,760 --> 00:31:16,240
لوحة غير واعدة للغاية ، أليس كذلك؟ -
.أجل ، إنها كذلك -

321
00:31:16,400 --> 00:31:19,280
لستَ بحاجةِ كى تتعجل
.فى إبداء موافقتك

322
00:31:19,440 --> 00:31:25,520
الأمر ليس مقصوداً به عمل فنىّ
"  أبى اشترى المُهر من أجل ، "نيكولاس

323
00:31:25,680 --> 00:31:29,120
سأرسل إليه الصورة
.كى أريه ماذا يشبه الجواد

324
00:31:29,280 --> 00:31:33,440
هل انتهيتٍ؟ -
.فى الوقت الحاضر -

325
00:31:35,560 --> 00:31:38,360
!هجوم ! هيا! أسرع

326
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
!هيا ! هيا

327
00:31:45,320 --> 00:31:49,760
أسمعتِ أنباء بشأن "نيكولاس"؟-
.تلقى أبى خطاباً منه ولستُ أنا -

328
00:31:49,920 --> 00:31:52,560
الرجال ينسون  النساء
.حينما يخوضون الحرب

329
00:31:52,720 --> 00:31:57,040
. الرجال لاينسون بل الصبية-
!نيكولاس" ، سيكون غاضباً من جرّاء ذلك "-

330
00:31:57,200 --> 00:32:01,400
.سيتحداك فى مبارزة -
.إنه سبب وجيه عن معظم الأسباب -

331
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
السبب أنه أرسل خطاباً
.من أجل المزيد من المال

332
00:32:04,440 --> 00:32:08,280
إنه يقرض المال إلى قائده
.الذى يخسره فى لعب الأوراق

333
00:32:08,440 --> 00:32:11,000
.القائد يبدو عظيم الشبه مثل أبى

334
00:32:11,160 --> 00:32:14,840
."اسمه ، "دينيسوف
.لديه شارب حتى هنا

335
00:32:15,000 --> 00:32:17,920
لديه لَثغة وهو رجل من أكثر
.الرجال شجاعة فى العالم

336
00:32:18,080 --> 00:32:20,440
،نيوكلاس" يقول أنه يحظى بوقت رائع"

337
00:32:20,600 --> 00:32:22,560
وسيفوز بالحرب فى القريب العاجل

338
00:32:22,720 --> 00:32:26,680
لقد بدأ بالشعور بالأسف
."الشديد من أجل "نابليون

339
00:32:26,840 --> 00:32:30,040
!أقتلوهم هيّا ،أيها الرجال

340
00:32:30,200 --> 00:32:34,320
!خذ هذا هيّا  ،هجوم

341
00:32:35,880 --> 00:32:39,200
لا شك أن الحروب لابد
.وأنها مسلّية للغاية

342
00:32:39,360 --> 00:32:42,200
.يجب أن أدرجها ضمن قائمتى -
أىّ قائمة؟ -

343
00:32:42,360 --> 00:32:46,360
قائمتى لأعظم اللذات
.البشرية وفقاً لأهميتها

344
00:32:46,520 --> 00:32:50,480
.لقد أستخفيتُ بالحرب -
وما اللذات الأخرى؟ -

345
00:32:50,640 --> 00:32:54,400
،الأوبرا ، الصداقة الأبدية
.فصل الصيف،رقص المازوركا

346
00:32:54,560 --> 00:32:57,600
السفر إلى الريف فى الربيع
.والترحيب بعودة الجنود للوطن

347
00:32:57,760 --> 00:33:01,320
ألديك أيّة أقتراحات؟ -
.دعينى أفكّر -

348
00:33:01,480 --> 00:33:04,000
،أن أكون قادراً على الايمان  بالله

349
00:33:04,160 --> 00:33:06,320
.بدافع السعادة وبدافع الحبّ

350
00:33:06,480 --> 00:33:09,280
"الحبّ! أنظر إلى "سونيا
."إنها واقعة فى غرام "نيكولاس

351
00:33:09,440 --> 00:33:13,040
إنها تبكى كلّ يوم
فى الصباح لساعة كاملةِ

352
00:33:13,200 --> 00:33:17,040
ألا تنوين الوقوع فى الحب؟ -
 .العديد من المرات لكن من أجل التسلية -

353
00:33:17,240 --> 00:33:20,600
وسأظل أغيّر الرفقاء
مثل الراقصات

354
00:33:20,760 --> 00:33:24,200
،حينما سأقول اخيراً
أحبك" ، واعنيها"

355
00:33:24,360 --> 00:33:26,840
سيكون الامر أشبه
 ،بالجنرال المقهور

356
00:33:27,000 --> 00:33:30,200
.المُستسلم والذى يسلّم سيفه لعدوّه

357
00:33:30,360 --> 00:33:31,720
.ستتغيرين

358
00:33:31,880 --> 00:33:37,680
 ،حينما تكون يافعاً
.فإن الجميع يخبرك أنك ستتغير

359
00:33:39,400 --> 00:33:43,960
هل ستتناول معنا العشاء الليلة؟ -
.أخشى أننى لن أستطيع لدّى موعد سابق -

360
00:33:44,120 --> 00:33:46,960
حقاً؟ مع من ؟

361
00:33:47,120 --> 00:33:49,520
"ابنة عمى الاميرة "هيلين

362
00:33:50,840 --> 00:33:55,160
أودّ أن أصبح مثلها  حينما أكبر

363
00:33:55,320 --> 00:33:57,840
ستوجب علىّ أن أكون
.بدينة هنا ، رغم ذلك

364
00:33:58,000 --> 00:34:02,280
،فارعة الطول ، متغطرسة
.بارعة الجمال ، باردة ومحظور مسّها

365
00:34:02,440 --> 00:34:05,800
وحشود من الرجال  . يترامون عند قدمىّ

366
00:34:07,240 --> 00:34:10,480
.سأتزوجها  ، نتاشا

367
00:34:11,320 --> 00:34:13,679
.على رسلك ، على رسلك

368
00:34:15,080 --> 00:34:19,239
مَن سيلقى بسيفه ، أنت أم هى؟

369
00:34:22,440 --> 00:34:25,480
."كُن سعيداً عزيزى "بيير

370
00:34:28,840 --> 00:34:32,920
.إنى آمرك تكون سعيداً بشكل أبدىّ

371
00:34:53,440 --> 00:34:56,440
. مهلاً.سأرحل مباشرة مجدداً

372
00:35:05,320 --> 00:35:08,280
، لابد أن أسلّم رسالة للجنرال
 "كوتوزوف" فى التوّ

373
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
...حسناً ، إنا

374
00:35:10,640 --> 00:35:14,920
هذا هو الظابط المعاون للجنرال
.فلتتحدث معه ، حامل الراية

375
00:35:15,080 --> 00:35:17,800
.سيدى جئتُ لتّوى من صفوف الخفراء

376
00:35:17,960 --> 00:35:20,760
.لدّى رسالة من القائد الأعلى

377
00:35:20,920 --> 00:35:24,480
سيادته فى مجلس حرب
.أعطنى الرسالة وسأسلمها له

378
00:35:24,640 --> 00:35:26,280
.إنها رسالة شفهية

379
00:35:26,440 --> 00:35:29,320
.أبلغنى بها الآن

380
00:35:29,480 --> 00:35:34,800
إنّ سريّة الخيّالة التابعة لى فى نوبة حراسة
رأينا الفرنسين ينشرون نيرانهم

381
00:35:34,960 --> 00:35:38,840
.العدوّ سائر قدماً ، سيدى -
أهذا كلّ شىء؟ -

382
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
أهذا كلّ شىء؟

383
00:35:42,160 --> 00:35:46,400
أقول أنك لم ترى أىّ
نشاط بعد ، هل أنا محقّ؟

384
00:35:50,000 --> 00:35:52,640
.حظاّ وافراً ، يا صديقى

385
00:35:52,800 --> 00:35:55,920
من الطبيعى ان العدو اعاد
تنظيم صفوفه من جديد

386
00:35:56,080 --> 00:36:02,040
دون شكّ الآن ، عليكم أن تضعوا
.فى الأعتبار تغيير الأمر من الغد

387
00:36:02,200 --> 00:36:06,840
أو على الأحرى اليوم ،
.من منتصف الليلة الماضية

388
00:36:07,000 --> 00:36:09,080
....أيها السادة

389
00:36:12,120 --> 00:36:19,040
أيها السادة ، الأوامر ستسرى من الغد
.وليس بالإمكان أن تتأهبوا الآن

390
00:36:21,480 --> 00:36:26,360
لقد سمعتوها ، وعلينا
.القيام جميعاً بواجبنا

391
00:36:28,000 --> 00:36:32,560
،لكن ، قبل المعركة
...لا شىء أكثر أهمية

392
00:36:34,080 --> 00:36:36,880
من الأستمتاع بقسطِ
 من النوم العميق

393
00:36:39,560 --> 00:36:41,280
.طابت ليلتكم

394
00:36:41,440 --> 00:36:44,200
.طابت ليلتك ، سيدى -
.طابت ليلتك ، سيدى -

395
00:36:44,360 --> 00:36:47,160
.طابت ليلتك ، سيدى -
.طابت ليلتك ، سيدى -

396
00:36:57,440 --> 00:37:02,280
لكن سيدى ، إن كان الفرنسيون
.... "على تلك المسافة من جنوب "أوستيرليتز

397
00:37:02,440 --> 00:37:04,800
!الخطط

398
00:37:04,960 --> 00:37:09,960
بعد ، المعركة ، سيكون لديهم المئات
.من الأسباب ، لمَ لم يحالف الخطط النجاح

399
00:37:10,120 --> 00:37:12,680
.سيلومون كلّ شىء  سوى انفسهم

400
00:37:13,440 --> 00:37:16,440
وما ظنّك فيما سيجرى فى الغد؟

401
00:37:18,680 --> 00:37:21,680
.فى ظنىّ أن المعركة سنخسرها

402
00:37:25,840 --> 00:37:30,960
،علينا ألا نخسر الحرب
.أندرية" ، لانك ابن هذه المعركة"

403
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
...سيحلّ السلام

404
00:37:34,720 --> 00:37:36,760
.وبعدها تندلع حرب من جديد ....

405
00:37:36,920 --> 00:37:39,520
"الرجال من امثال ، "نابليون
، ليس بمقدورهم التوقف

406
00:37:39,680 --> 00:37:42,680
.حتى يدمّرهم طموحهم

407
00:37:45,280 --> 00:37:48,560
المعركة الهامة الوحيدة
.هى المعركة الاخيرة

408
00:37:48,720 --> 00:37:50,720
.طابت ليلتك

409
00:37:57,000 --> 00:37:58,600
!أطلقوا النار

410
00:38:07,520 --> 00:38:11,800
سيدى ، يبدو كما لو ان
.الفرنسيين يخترقون جناح جيشنا

411
00:38:14,720 --> 00:38:17,720
كابتن ، وحدة الفرسان
.لابد أن تبدأ الهجوم

412
00:39:08,400 --> 00:39:12,400
.انت جريح -
!الجُرح ليس هنا، بل هناك -

413
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
!أوقفوهم

414
00:39:17,360 --> 00:39:20,600
!"أوقف هؤلاء الجبناء ، "بولكونسكى

415
00:39:27,240 --> 00:39:30,240
! تقدّموا ، أيها الرجال تقدّموا

416
00:39:32,200 --> 00:39:33,680
! تقدّمـوا

417
00:39:33,840 --> 00:39:36,440
! تقدّموا ، أيها الرجال تقدّموا

418
00:40:03,600 --> 00:40:06,640
.تلك هى الميتة اللائقة

419
00:40:07,600 --> 00:40:09,960
!إنه على قيد الحياة

420
00:40:11,720 --> 00:40:15,560
أحضروه وأرسلوه إلى معسكرى
.المؤقت فى العراء مثل الآخرين

421
00:40:15,720 --> 00:40:18,520
.اجعلوا طبيبى يقوم بفحص جروحه

422
00:40:48,640 --> 00:40:52,440
"إن الوقت مبكّر للغاية فى الصباح ، "بيير -
.إنها الحادية عشرة صباحاً -

423
00:40:52,600 --> 00:40:57,920
!مبكّر للغاية -
.أمامنا العديد من التسوق لنفعله -

424
00:40:58,080 --> 00:41:00,400
.بيير" إنى مُنهكة للغاية"

425
00:41:00,560 --> 00:41:04,560
،حسناً سأذهب بنفسى
.وأعود مجدداً باكراً

426
00:41:07,960 --> 00:41:11,000
.صحيفة الصباح ، سيدى -
.أشكرك -

427
00:41:18,040 --> 00:41:23,640
أثمة شىء مُسلّ فى صحيفة ا"لجازيت"؟ -
.كلا ، لقد خسرنا مجدداً -

428
00:41:23,800 --> 00:41:26,840
.ثمة هدنة سيتم مناقشتها

429
00:41:27,000 --> 00:41:30,960
الأسرى والجَرْحى فى كلا
.الجانبين سيعودون فى الحال

430
00:41:31,120 --> 00:41:34,680
.بأختصار ، سنلتمس السلام

431
00:41:34,840 --> 00:41:38,720
.تبدو ساخراً -
.ربما أنا كذلك -

432
00:41:38,880 --> 00:41:44,760
وما الفرق الذى ستحدثه إنتقال
الممتلكات البولندية للآخرين؟

433
00:41:44,920 --> 00:41:48,280
أمر مثير للضجر أن
!تقلق بشان أمور كهذه

434
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
.إذن لا مزيد من الحرب -
.فى الوقت الراهن -

435
00:41:52,360 --> 00:41:54,760
.فى الوقت الراهن

436
00:41:54,920 --> 00:41:58,200
.وبعدها تعود الجيوش مجدداً -
.أعتقد ذلك -

437
00:41:58,360 --> 00:42:01,160
موسكو" ستصبح زاهية"
.للغاية ومثيرة للحماسة

438
00:42:01,320 --> 00:42:05,360
بيير" ، لمَ لا نمكث هنا"
ولا نسافر للريف؟

439
00:42:05,520 --> 00:42:08,920
.ليس هذا العام
.سيكون موسماً زاهياً حقاً

440
00:42:09,080 --> 00:42:14,720
لستُ مهتماً. بلاضافة  الى أن لدّى
.عمل فى المستشفى ، والمدرسة

441
00:42:14,880 --> 00:42:20,280
سيؤدونه بشكل جيد من دونك
.فى المستشفى والمدارس

442
00:42:20,440 --> 00:42:22,320
.لقد وعدتُ هؤلاء الناس

443
00:42:22,480 --> 00:42:26,080
!حسناً لم تروقنى الفكرة مطلقاً

444
00:42:26,240 --> 00:42:29,160
.بيير "هلّم إلىّ"

445
00:42:30,240 --> 00:42:33,720
أنصت ، أتعرف ما الذى بوسعنا القيام به؟

446
00:42:33,880 --> 00:42:37,560
.فلتسافر للريف بمفردك
.ولتفعل ما يتوجب عليك فعله

447
00:42:37,720 --> 00:42:42,440
، قمّ بتهييئة المنزل وبعدها
.سألحق بك فى الربيع

448
00:42:42,600 --> 00:42:45,880
.الريف كئيب للغاية فى الشتاء

449
00:42:46,040 --> 00:42:48,560
."أرجوك لا تجبرنى على ذلك ، " بيير

450
00:42:48,720 --> 00:42:52,560
، إنْ ولا بد  تردين البقاء ، فلتبقِ
.لكنى سأضيع من دونك هناك

451
00:42:52,720 --> 00:42:56,720
.هذا هراء
.سيكون أمراً جيداً بالنسبة لكلانا

452
00:42:56,880 --> 00:43:01,120
وستقّدرنى أكثر حينما
.لن ترانى لبعض الوقت

453
00:43:01,280 --> 00:43:05,280
 . "ليس بمقدورى عدم تقديرك اكثر  ، "هيلين

454
00:43:06,640 --> 00:43:12,120
،إنْ كنت تعلم كمّ الاشياء التى علىّ القيام بها
،الأثواب التى يجب علىّ حياكتها

455
00:43:12,280 --> 00:43:14,280
...والعديد من الأحذية و

456
00:43:15,280 --> 00:43:19,240
لمَ تحدق فىّ هكذا؟لمَ؟

457
00:43:21,960 --> 00:43:24,200
ماذا يعنى ذلك؟

458
00:43:24,360 --> 00:43:26,360
.لا شىء ، عزيزتى

459
00:43:40,960 --> 00:43:44,120
 لقد هُزموا . لمَن يهتفون؟

460
00:43:44,280 --> 00:43:49,640
لأنهم خاضوا الحرب ، ولانهم
.على قيد الحياة ، ولأنهم عادوا إلى لوطن

461
00:44:01,880 --> 00:44:04,280
.آمل ألا يكون قد حدث شىء

462
00:44:04,440 --> 00:44:08,520
!أيها القائد اليافع الكريم -
! "بروكوفى" -

463
00:44:08,680 --> 00:44:10,880
بروكوفى"  ، هل كلّ شىء على ما يرام؟"

464
00:44:11,040 --> 00:44:14,720
.حمداً لله . أجل -
!رائع -

465
00:44:16,760 --> 00:44:18,680
 ! "نيكولاس"

466
00:44:18,840 --> 00:44:20,880
 !"ناتاشا"

467
00:44:21,040 --> 00:44:26,640
! لقد عدتَ
 ! "إنه أنت ، عزيزى ، "نيكولاس

468
00:44:28,800 --> 00:44:31,000
 ! "سونيا"

469
00:44:31,160 --> 00:44:35,280
 !انظرى، هاهو ذا -
 !نيكولاس"! مَرحْى" -

470
00:44:39,040 --> 00:44:42,200
.أبى -
 !"نيكولاس" -

471
00:44:42,360 --> 00:44:44,360
نيكولاس

472
00:44:49,600 --> 00:44:51,920
 ....نيكولاس

473
00:44:54,000 --> 00:44:55,320
.أمّى

474
00:45:04,320 --> 00:45:06,880
ولابد وأنك....؟ -
.صديق   ولدك -

475
00:45:07,040 --> 00:45:10,920
.أعرف ، أعرف ذلك ، "نيكولاس" كتب لنا
 !"ناتاشا" ، "سونيا"

476
00:45:11,080 --> 00:45:13,080
.مرحباً

477
00:45:14,680 --> 00:45:17,440
.مرحباً -
!سونيا "، يا للروعة"-

478
00:45:17,600 --> 00:45:21,800
 !"نيكولاس"
.لم ترحّب بــ "سونيا" بعد

479
00:45:24,160 --> 00:45:29,560
ما مغزى عودتك للوطن من الحرب؟
إنْ كان ذلك كلّ ما تفعله؟

480
00:45:40,480 --> 00:45:43,920
.عمتَ صباحاً -
.غليونى -

481
00:45:45,480 --> 00:45:47,480
!روستوف" ، أستيقظ"

482
00:45:48,440 --> 00:45:52,560
لمَ ،هل الوقت متأخر؟ -
! "إنها العاشرة صباحاً .انهض ، "نيكولاس

483
00:45:52,720 --> 00:45:54,720
فى الحال

484
00:45:57,560 --> 00:46:01,960
أهذا سيفك القاطع ؟أم سيوفكم؟
!تراجع ، أيها الفرنسّى

485
00:46:04,040 --> 00:46:08,040
!ها قد جئتُ -
 ! أخيراً -

486
00:46:10,080 --> 00:46:15,200
لمَ مكثتَ فى الفراش كلّ هذه المدة؟
.كنتُ فى انتظارك كى تستيقظ

487
00:46:15,360 --> 00:46:21,480
انت رجل بمعنى الكلمة، أليس كذلك؟
.إنى مسرورة للغاية لأنك أخى

488
00:46:21,640 --> 00:46:26,400
.أودّ معرفة كيف يشبه الرجال
هل انت على قدم المساواة  مثلهم جميعاً؟

489
00:46:26,560 --> 00:46:32,760
.ناتاشا" ... "سونيا" يافعة للغاية" -
.سونيا" ، صديقتى المفضله"-

490
00:46:32,920 --> 00:46:37,160
إنْ كانت تحبّ شخصاً ما ، ستخلص
.له مدى الحياة  ، إنها تحبك وتحبنى هكذا

491
00:46:37,320 --> 00:46:42,440
أتذكر قبل رحيلك ؟
.أخبرتنى أنك ستنسى الأمر برمّته

492
00:46:42,600 --> 00:46:49,560
قالت ، "سأحبّه دائماً ، ولكن سأتركه
على حريته " أليست رقيقة ونبيلة؟

493
00:46:49,720 --> 00:46:54,400
.لن أرجع فى كلمتى ابداً -
.لكن لن يجدى ذلك -

494
00:46:54,560 --> 00:46:57,840
، لأنك إنْ تزوجتها بسبب عهدٍ

495
00:46:58,000 --> 00:47:04,000
سيبدو الأمر أنك تزوجتها
.رُغماً عنك ، وهذا ليس صائباً

496
00:47:04,160 --> 00:47:09,080
.سنتحدث فى ذلك لاجقاً
!إنى مسرور للغاية أن لدىّ أخت مثلكِ

497
00:47:09,240 --> 00:47:14,480
"أخبرينى ، أمازلت مولعة بـ "بيير -
!لا تكن سخيفاً -

498
00:47:14,640 --> 00:47:18,680
.سأصبح راقصة ولن أتزوج أبداً
.لا تفشى هذا لأحدٍ

499
00:47:19,880 --> 00:47:22,720
.أرتدى ثيابك وسأعدّ الأفطار

500
00:47:32,960 --> 00:47:34,280
!"أندريه"

501
00:47:36,320 --> 00:47:38,480
هل وصلكَ خطابى؟

502
00:47:38,640 --> 00:47:41,920
.التقيتُ الطبيب فى نقطة المناوبة الأخيرة
هل وصلنا فى الموعد المحدد؟

503
00:47:42,080 --> 00:47:47,680
.دعنا نأمل ذلك. لابد أن نصلّى من أجلها -
.ياله من قدر غريب -

504
00:48:07,000 --> 00:48:09,400
.حبيبتى ، إنّ الله رحيم

505
00:48:09,560 --> 00:48:13,200
.احبّك. أحبكم جميعاً

506
00:48:13,360 --> 00:48:16,600
.لم أتسبب فى ضرر لأى إمرءٍ مطلقاً

507
00:48:16,760 --> 00:48:20,360
لمَ يجب علىّ أن أعانى هكذا؟
!أندرية" ، أرجوك ساعدنى"

508
00:48:20,520 --> 00:48:24,320
.بُنىّ ، عليكِ أن تنصرف الآن

509
00:48:28,880 --> 00:48:31,080
هاك , هاك , .عزيزتى

510
00:49:40,600 --> 00:49:42,840
!كلا...كلا

511
00:50:27,040 --> 00:50:31,800
،"أنا عند كلمتى ، "روستوف
،إنْ كنتُ سأشاهد خمسين أوبرا أخرى

512
00:50:31,960 --> 00:50:35,440
!أراهن أننى سُيقضى علىّ مثلهم

513
00:50:35,600 --> 00:50:38,600
.لكن... تروقنى فترات الأستراحة

514
00:50:40,800 --> 00:50:44,960
.روستوف" ، تلك المرأة ، هناك" -
حقاً؟ -

515
00:50:45,120 --> 00:50:46,960
.إنها فاتنة

516
00:50:49,600 --> 00:50:52,320
!لكن ، مهلاً . حسناً

517
00:50:52,480 --> 00:50:55,480
أين الزوج؟ -
..."بيير" -

518
00:50:55,640 --> 00:50:59,880
إنه يقضى كلّ وقته
.فى الريف فى الوقت الحاضر

519
00:51:02,040 --> 00:51:04,120
،إنْ كنتُ زوجها

520
00:51:04,280 --> 00:51:07,440
!كنتُ سأعود من الريف بسرعة البرق

521
00:51:37,640 --> 00:51:40,000
فى صحه الامبراطور

522
00:51:49,760 --> 00:51:53,840
أنصت ، أخذنا الشخص الأخرق
،إلى منزل تلك الممثلة

523
00:51:54,000 --> 00:51:56,360
وحينما جاءت الشرطة
،حاولوا أعتقالنا

524
00:51:56,520 --> 00:51:59,560
قمنا بشدّ وثاق أحدهما
،فى ظهر الأخرق

525
00:51:59,720 --> 00:52:03,080
!ودفعناهما بقوة إلى  النهر

526
00:52:03,240 --> 00:52:07,000
وهناك ، قام كلاهما بالسباحة ،
.الرجل والشخص الاخرق

527
00:52:07,160 --> 00:52:11,440
!أستيقظ ! الحفل مازال ملىء بالشباب -
.لا تكن فظاً معه -

528
00:52:11,600 --> 00:52:14,800
دائماً كُن مهذباً مع أزواج
.النساء الجميلات

529
00:52:14,960 --> 00:52:17,760
!لنشرب فى صحة النساء
الجميلات فى كلّ مكان

530
00:52:17,920 --> 00:52:22,880
، اجل ، فى صحة النساء الجميلات
أليس كذلك ، "بيير"؟

531
00:52:23,040 --> 00:52:24,840
!وفى صحة عُشاقهم

532
00:52:29,960 --> 00:52:35,560
.انظر . إنها أغنية جديدة
"مؤلفة عن الجنرال ، "كورتوزوف

533
00:52:37,520 --> 00:52:39,680
.هذا يثير أهتمامى -
ماذا تفعل؟ -

534
00:52:39,840 --> 00:52:43,000
.قلتُ هذا يثير أهتمامى

535
00:53:07,080 --> 00:53:10,000
.فلتبدى له ندمك وسيقبله

536
00:53:10,160 --> 00:53:13,200
كلا. وما جدوى الحديث؟
أكلّ شىء على أهبة الاستعداد؟

537
00:53:13,360 --> 00:53:17,200
.لا أعتذارات -
.أولاُ ، اخبرنى كيف أستخدم هذا الشىء -

538
00:53:17,360 --> 00:53:20,520
إنه بسيط للغاية
.فلترفعه هكذا، وستجد الزناد

539
00:53:20,680 --> 00:53:22,840
.أجل ، أعرف ذلك ، لقد نسيت فقط

540
00:53:25,440 --> 00:53:27,560
.لا أعتذارات .لا شىء أيّاً كان الأمر

541
00:53:35,160 --> 00:53:38,560
،عند العدّة الثالثة
.فليبدأ كلاكما فى التقدّم

542
00:53:42,360 --> 00:53:45,640
واحد ، اثنان ، ثلاثة

543
00:54:01,720 --> 00:54:03,840
!أبتعد من هنا

544
00:54:04,000 --> 00:54:06,080
.لم ينتهى الأمر بعد

545
00:54:13,960 --> 00:54:16,640
!قف عند الحاجز
!قف حيثما أنت

546
00:54:20,360 --> 00:54:23,120
!دافعْ عن نفسك أيها الأحمق

547
00:54:58,560 --> 00:55:02,160
!حسناً الآن ، هاهو البطل
!المبارزة المفعمة بالحياة

548
00:55:02,320 --> 00:55:05,600
نصيرى! .شكراً جزيلاً من
 أجل الزَّودْ عن شرفى

549
00:55:05,760 --> 00:55:10,680
"صدّقتَ أن ، "دولوكوف
كان عشيقى .وماذا أثبتّ؟

550
00:55:10,840 --> 00:55:16,040
أنك أحمق ! والآن سأصبح
!أضحوكة "موسكو" كلها

551
00:55:16,200 --> 00:55:18,680
،الجميع سيقول أنك كنتَ ثملاً

552
00:55:18,840 --> 00:55:22,400
!تتحدى رجل كنت تغير منه دون سبب

553
00:55:22,560 --> 00:55:28,160
رجل من خيرة الرجال مقارنة
!بك فى كلّ شىء

554
00:55:28,320 --> 00:55:31,680
.من الافضل أن نفترق -
نفترق؟ -

555
00:55:31,840 --> 00:55:35,600
!هذه فكرة لطيفة
!إنها فكرة رائعة

556
00:55:35,760 --> 00:55:39,280
انها أفضل فكرة راودتك
!فى حياتك بأسرها

557
00:55:39,440 --> 00:55:42,680
!سنفترق ، لكنك ستدفع مقابل ذلك

558
00:55:42,840 --> 00:55:45,760
!ستعطينى ثروة مقابل ذلك

559
00:55:45,920 --> 00:55:47,520
!كلا

560
00:55:50,000 --> 00:55:53,080
!أخرجى من هنا

561
00:55:58,720 --> 00:56:01,720
.الكونت فى أنتظارك بالطابق العلوىّ

562
00:56:19,760 --> 00:56:23,080
ما الذى نما إلى علمك؟ -
.دولوكوف" ،لم يمت" -

563
00:56:23,240 --> 00:56:25,240
.حمداً لله

564
00:56:26,960 --> 00:56:29,520
.من السهل فقط قتل الرجال الصالحين

565
00:56:30,400 --> 00:56:33,640
"رجال مثل ، "دولوكوف
.لا يصلحوا سوى للحروب

566
00:56:33,800 --> 00:56:39,520
وما بين الحروب ، لابد أن
يُسجنوا فى أقفاص .هناك0

567
00:56:39,680 --> 00:56:41,560
.أودّ مغادرة موسكو

568
00:56:41,720 --> 00:56:47,720
أريد الأبتعاد عن أولئك القوم
.الذين يعتقدون أن القتل أمر عادىّ

569
00:56:49,600 --> 00:56:52,800
، فى المأدبة
، حينما كان "دولوكوف" يحتسى النخب

570
00:56:52,960 --> 00:56:55,960
، تطلعتُ إلية وهو يبتسّم فى وجهى

571
00:56:56,120 --> 00:56:58,720
.كنتُ متيقناً من خطيئة زوجتى

572
00:56:58,880 --> 00:57:03,000
أهذا سبب يدفع للقتل؟
."هيلين" ، كانت المذنبة ، وليس "دولوكوف"

573
00:57:03,160 --> 00:57:08,000
.ربما كنت سأفعل ذات الشىء
.ربما كان الأمر سيكون أكثر وضوحاً

574
00:57:08,920 --> 00:57:14,280
 ،هانحن ذا ، وسط الثلوج
.يجابه كلانا الآخر بالمسدسات

575
00:57:14,440 --> 00:57:19,120
.أتعرف مَن المذنب ؟ أنا فحسب ، أنا -
.بيير" لا تكن سخيفاً " -

576
00:57:19,280 --> 00:57:23,760
.وتعرف لمَ ؟ لأننى تزوجتها دون أن أحبّها

577
00:57:23,920 --> 00:57:27,320
كان لزاماً علىّ أن أتزوجها ،
.لذا ، جعلت من نفسى أعمى

578
00:57:27,480 --> 00:57:31,480
"كنت أكذب حينما قلتُ لها "أحبك

579
00:57:31,640 --> 00:57:33,920
 ،بسبب ذلك

580
00:57:34,080 --> 00:57:38,120
دولوكوف" ، ممدّد من الآلآم"
.على قيد الحياة فقط بفضل الله

581
00:57:38,280 --> 00:57:42,760
.بسبب عجزى ، وكذبى
.إنى مذنب. لابد أن أقاسى من أجل ذلك

582
00:57:42,920 --> 00:57:48,520
بيير" ، يجب أن تتوقف عن التفكير "
.بهذه الطريقة أو سيتحول الأمر لوسواس

583
00:57:48,680 --> 00:57:54,840
أسمع ، إنْ وافقتَ سنسافر
.جميعاً إلى منزلنا فى الريف

584
00:57:55,000 --> 00:57:59,360
و"نيكولاس" يودّ أن يريه
لـ "دينيسوف" ، هنّا تأتى برفقتنا؟

585
00:57:59,520 --> 00:58:03,320
.وبالطبع ستأتى
!سأبلغ العائلة.أمىّ

586
00:58:04,320 --> 00:58:11,320
!ناتاشا" ، "سونيا" ! "بيتشا "!أسرعوا"
.سنشرع فى السفر للريف الليلة

587
00:58:11,480 --> 00:58:14,840
لمَ لم تخبرنى أن ، "بيير" كان هنا؟

588
00:58:15,000 --> 00:58:17,840
.لابد أن نبدأ عندما يرتفع القمر

589
00:58:18,000 --> 00:58:22,080
إيليا" ، ما الخطب ؟"
أى قمرٍ تتحدث بشأنه؟

590
00:58:22,240 --> 00:58:27,160
أهناك قمر آخر ، حبيبتى؟
إلى متى سننتظر ، "نيكولاس"؟

591
00:58:27,320 --> 00:58:32,480
.إنى مسرورة أنك فتقت ذهنك
.الثلوج ستذوب غداً

592
00:58:32,640 --> 00:58:35,320
.سونيا" أسرعى"

593
00:58:35,480 --> 00:58:38,440
.أعدّ عربات التروبكاس -
.فى التوّ -

594
00:58:38,600 --> 00:58:43,600
 ،"نحن مسافرون ! أسرع ، "نيكولاس
.أنت تعوق الرحلة إلى الريف

595
00:58:43,760 --> 00:58:48,120
الريف؟ -
!بوسعك أن ترى ، "دينيسوف". هلّم -

596
00:58:48,280 --> 00:58:52,800
.سيروقك هذا -
!"كنتُ بدات فى الأستمتاع بـ"موسكو -

597
00:58:56,360 --> 00:58:58,720
!أسرع ، أسرع، أسرع

598
00:58:59,360 --> 00:59:01,520
!"أسرع ، "نيتكا

599
00:59:04,320 --> 00:59:09,320
حينما نمتطى عربة التروبكاس ، أنت وأنا
 ، فإنّ النجوم تتلألأ فى السماء

600
00:59:09,480 --> 00:59:16,600
نبرات آلة "البلالايكا"الوترية ناعمة وخفيضة
،أجراس الزلاجة تدق عبر الجليد

601
00:59:22,680 --> 00:59:26,480
"ضمّنى بالقرب منك وقبّلنى ، "كاتيوشا
!لنبتهج ونمرح ، مَرحْى

602
00:59:26,640 --> 00:59:28,240
، "حينما أرحل ستشتاق إلىّ ، "كاتيوشا

603
00:59:28,400 --> 00:59:31,000
ستشتاق إلىّ العديد من الأيام

604
00:59:33,080 --> 00:59:35,120
!"نيكولاس"

605
00:59:35,280 --> 00:59:39,480
!هلّم "بيير" حان دورك الآن -
!أسرع ، أسرع -

606
00:59:40,760 --> 00:59:42,880
!نيكولاس" اليافع"

607
00:59:58,000 --> 00:59:59,800
!"بيتشا"

608
01:00:35,760 --> 01:00:41,400
منذ ذلك الحين ألتحق  ، "نيكولاس" بالجيش
.وأصبح كفؤاً بشق الأنفس

609
01:00:41,560 --> 01:00:44,680
.أوافقك الرأى تماماً -
...دقيقة واحدة -

610
01:00:46,320 --> 01:00:50,280
أعتقد أن ذلك صديقى ، الأمير
 أندريه بولونسكى" . أيمكن أن ينضم إلينا؟"

611
01:00:50,440 --> 01:00:53,240
!بالتأكيد -
.فلتطلب منه ذلك -

612
01:00:57,840 --> 01:00:59,840
 ! "هلُمىّ ، " ناتاشا

613
01:01:05,360 --> 01:01:09,480
.تحياتى ! إنى مسرور للقائك
.لم أكن أعرف أنك مازلتَ فى الريف

614
01:01:09,640 --> 01:01:12,400
آل "روستوف" يدعونك
.للإنضمام إليهم فى الصيد

615
01:01:12,560 --> 01:01:17,120
أخشى أن أى  شخص فى المجتمع يزيد
فى المى اكثر مما يمتعنى

616
01:01:20,880 --> 01:01:24,360
أيها الأمير "أندريه "، أتسمح لى
 ."أن أقدّم  الكونتيسة ، "روستوفا

617
01:01:24,520 --> 01:01:26,800
."وأخيها ، "بيتشا روستوف

618
01:01:26,960 --> 01:01:31,360
.آمل أن يكون ، "بيير " قد أقنعك بالمجىء
.إنه أفضل  عام فى الصيد

619
01:01:31,520 --> 01:01:37,800
.القناصة عثروا على ذئب وجراء الثعالب
...سنكون مبتهجين إنْ

620
01:01:37,960 --> 01:01:41,280
.ما أعنيه أنك ستسمتع بالأمر

621
01:01:41,440 --> 01:01:44,080
.ربما سأنضم إليكم لاحقاً

622
01:01:44,240 --> 01:01:46,640
وستبقى على العشاء؟ -
.ربما -

623
01:01:46,800 --> 01:01:48,680
...لكنك قلت لتوّك

624
01:01:48,840 --> 01:01:51,680
هنّا آتى الآن؟ -
.مذهل

625
01:02:52,680 --> 01:02:56,000
.إنى مسرور لبقائى الليلة -
.وأنا كذلك -

626
01:02:56,160 --> 01:02:58,640
آل "روستوف" لطفاء ،أليس كذلك؟ -
.لطفاء -

627
01:02:58,800 --> 01:03:01,640
.من الررائع مشاهدتهم سويّاً -

628
01:03:01,800 --> 01:03:04,920
مثل سباق الحِسان ، المفعمون بالصحة،
.حيوانات مستهترة

629
01:03:05,080 --> 01:03:08,160
مستهترون؟ -
.إنها أكثر ميزة ساحرة لديهم -

630
01:03:08,320 --> 01:03:10,360
جميعهم؟ -
.جميعهم -

631
01:03:10,520 --> 01:03:12,000
.كلا

632
01:03:12,160 --> 01:03:16,000
،خلال عام أو عامين
.ناتاشا" ، ستبدأ فى التفكير"

633
01:03:16,160 --> 01:03:20,520
سأجعلها أكثر سحراً لكن أقل
من سحر "روستوف" . أتفهمنى؟

634
01:03:20,680 --> 01:03:22,440
.أظنّ ذلك

635
01:03:23,840 --> 01:03:29,280
،أندريه ، فى أعتقادى أنه أمر سيىء
بالنسبة  إليك .من الخطأ أن تمكث هناك

636
01:03:29,440 --> 01:03:34,000
،عام بعد عام ، إطالة التفكير
العيش مثل حياة الراهب

637
01:03:34,160 --> 01:03:36,240
امر سيىء أم خاطىء؟

638
01:03:37,520 --> 01:03:41,480
ثمة امرين فقط فى هذه الحياة
،"يجريان على نحو خاطىء ، "بيير

639
01:03:41,640 --> 01:03:45,640
تأنيب الضمير والسقَّم
،وحينما اتعافى من كلاهما

640
01:03:45,800 --> 01:03:50,960
.سأخرج للعالم مجدداً -
ولمَ أنت نادم؟ -

641
01:03:51,120 --> 01:03:53,280
.فات الأوان

642
01:03:53,440 --> 01:03:56,120
تركتُ "ليزا" تموت
.وتشعر انها غير مرغوب فيها.

643
01:03:56,280 --> 01:04:02,560
كنتُ مشغولاً للغاية بطريق المجد
.عن تخصيص الوقت  لراحة زوجتى

644
01:04:02,720 --> 01:04:06,040
.حسناً لقد عثرتُ على المجد

645
01:04:06,200 --> 01:04:09,280
أوقفت تقهقر مائة رجل
.فى خمس دقائق

646
01:04:09,440 --> 01:04:14,080
،لقد تُركتُ للقتل فى ساحة المعركة
الخاسرة , فى حرب خاسرة

647
01:04:14,240 --> 01:04:19,560
،سأتوقف عن كونى راهب
.حين أستطيع نسيان كل تلك الامور

648
01:04:21,560 --> 01:04:25,520
حسناً ، أعتقد انه
.من الأفضل الخلود للفراش الآن

649
01:04:25,680 --> 01:04:27,680
."طابت ليلتك ، "بيير

650
01:04:30,840 --> 01:04:33,720
.وشكراً لك مجدداً

651
01:04:33,880 --> 01:04:35,880
"طابت ليلتك، "اندريه

652
01:04:47,400 --> 01:04:52,480
!نتاشا" اخلدى لفراشك ، ستصابين بالبرد " -
.لا استطيع النوم -

653
01:04:52,640 --> 01:04:56,640
.من المستحيل النوم ، بعد يوم كهذا

654
01:04:56,800 --> 01:05:00,800
تعالىّ وشاهدى القمر
.انظرى كم هو متألق

655
01:05:02,960 --> 01:05:05,120
سونيا"؟" -
أجل؟ -

656
01:05:05,280 --> 01:05:09,040
أتظنين أن الأمير ، "أندريه "نروق له؟ -
.بالطبع -

657
01:05:09,200 --> 01:05:14,000
،إنه قليل الكلام للغاية
.ورغم ذلك يصدر حُكماً علينا

658
01:05:14,160 --> 01:05:17,280
إنى مرتعبة منه ، وأنتِ؟ -
.كلا -

659
01:05:17,440 --> 01:05:22,880
،إنى مرتعبة قليلاً
،وأودّ أصطحابه من يده

660
01:05:23,040 --> 01:05:26,040
.وأتطلّع إلى عينيه وأغنى فقط من أجله

661
01:05:26,200 --> 01:05:30,840
!ياله من رجل مسكين
.لن يأتى أبداً ثانية إنْ فعلت ذلك

662
01:05:31,000 --> 01:05:34,960
هل لاحظت أنه لا
يبتسم مطلقاً فى الغالب؟

663
01:05:35,120 --> 01:05:38,520
بينما كنت أغنّى
.وجدته يتطلّع إلىّ

664
01:05:38,680 --> 01:05:41,480
.كان يبتسّم وقتها

665
01:05:41,640 --> 01:05:45,920
 ...وشعرتُ
.أنه شىء من المحال وصفه

666
01:05:46,760 --> 01:05:52,120
شعرت كما لو أن شخصاً
.أهدانى أضخم وأجمل هديّة

667
01:05:52,280 --> 01:05:56,600
."إخلدى للفراش ، "ناتاشا -
!أنتِ تحاولين إفساد كلّ شئٍ -

668
01:05:56,760 --> 01:06:03,280
فى ليلةٍ كهذه ، أشعر وكأننى
!أعانق نفسى بشدّة وأُحلّق عالياً

669
01:06:03,440 --> 01:06:06,040
.كونى حذرة ، ستسقطين -
.حسناً -

670
01:06:06,200 --> 01:06:09,400
لكن من العار الذهاب إلى الداخل
.فى ليلة كهذه

671
01:06:09,560 --> 01:06:11,600
،الأمر أشبه بالأصغاء إلى موسيقى عجيبة

672
01:06:11,760 --> 01:06:18,400
وانتِ تعلمين أن الأمور ستصبح أكثر
.جمالاً مما سمعتٍه على الأطلاق

673
01:06:18,560 --> 01:06:22,560
.وتنسحب منكِ بعيداً وتفقدينها إلى الأبد

674
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
.للأبد -
! "ناتاشا"-

675
01:06:30,240 --> 01:06:32,240
.حسناً

676
01:06:55,120 --> 01:06:59,240
نيكولاس" ، ماذا عن تعبيرات وجهى؟" -
ماذا بها؟ -

677
01:06:59,400 --> 01:07:02,280
هل ابدو متغطرسة؟ -
!كلا -

678
01:07:02,440 --> 01:07:06,160
 .لكنى واثقه أننى أبدو متغطرسة -
ولمَ تبدين متغطرسة؟ -

679
01:07:06,320 --> 01:07:12,320
إنْ بدوت متغطرسة ، فلا أحد سيلاحظ
.هذا من أول حفلة راقصة

680
01:07:14,200 --> 01:07:17,680
ما رأيك فى هذا؟ أفضل؟ -
.هذا أفضل بكثير -

681
01:07:17,840 --> 01:07:19,840
رائع

682
01:07:30,680 --> 01:07:34,240
نيكولاس" لابد أن"
.تعدنى ألا تراقصنى

683
01:07:34,400 --> 01:07:40,280
.كلا -
.لا يهّم إن لم يحادثنى أىّ إمرءٍ بكلمةٍ  -

684
01:07:40,440 --> 01:07:45,560
.عِدنى ألا تراقصنى -
لمً ؟ -

685
01:07:45,720 --> 01:07:51,320
لانها ستكون إهانة بالغة
...إنْ طلب منى اخى  الرقص

686
01:07:51,480 --> 01:07:53,840
.بدافع الشفقة

 ....

687
01:07:54,000 --> 01:07:56,240
اتعدنى؟ -
.أعدكِ -

688
01:08:12,960 --> 01:08:17,920
نيكولاس ، هل الجميع يحدقون فىّ؟ -
الا تستطيعين الرؤية بنفسك؟ -

689
01:08:18,080 --> 01:08:21,319
.ليس من دون تغيير تعبيرات وجهى

690
01:08:21,479 --> 01:08:26,840
.ثمة شئ مروّع يعتريكِ -
!أخبرنى ! بالحقيقة كاملة -

691
01:08:27,000 --> 01:08:31,000
لا توجد فتاة سألتقيها
.ستسلّينى مثلكِ

692
01:08:31,160 --> 01:08:34,520
.لا تتحدث هكذا
.اذهب واتركنا لمصيرنا

693
01:08:34,680 --> 01:08:38,399
.نيكولاس" اعتنِ بأمّك" -
أأنتِ مستريحة ، يا امى؟ -

694
01:08:38,560 --> 01:08:40,560
.أجل ، عزيزى

695
01:09:19,240 --> 01:09:21,600
ياله من خطأ مروّع

696
01:09:21,760 --> 01:09:26,080
لم ينبغى علّى المجئ
لا شئ سيحدث

697
01:09:26,240 --> 01:09:32,200
اليلة ستمرّ كليلةٍ مروّعة
حالكة السواد ، مُذّلّةٍ

698
01:09:34,520 --> 01:09:37,000
أيها الكونت  "دينيلوف" ، فلتلتقى بعائلتى

699
01:09:37,160 --> 01:09:40,399
."السيدة "ماريا بيرونسكايا
. أنت تعرف زوجتى

700
01:09:40,560 --> 01:09:44,640
"أبنة اخى ، "سونيا
"وأبنتى ،  "ناتاشا

701
01:09:44,800 --> 01:09:46,800
اتمانعين أن احظى
بشرف مراقصتك؟

702
01:09:58,800 --> 01:10:00,800
عزيزتى

703
01:10:07,560 --> 01:10:12,640
ربما سيحالفنى المزيد من الحظ لاحقاً
.لابد ان أحاول مجدداً

704
01:10:14,480 --> 01:10:18,120
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

705
01:10:18,280 --> 01:10:22,000
،دينيلوف" ، هو ابن عمّنا الأول ومضيفنا "
!إنه يساوى الملايين

706
01:10:22,160 --> 01:10:23,840
.ابن عمّك الثانى ، عزيزتى

707
01:10:24,000 --> 01:10:29,320
 !هاهو السفير الفرنسى
.يبدو كما لو كان ملكاً

708
01:10:29,480 --> 01:10:34,480
فى الواقع لقد تاخرت ، اتعرف ذلك؟
.أغلب رقصاتى خسرتها

709
01:10:47,960 --> 01:10:51,840
لمَ يلازمنى التفكير
فى الأمير ، "اندريه" ؟

710
01:10:52,000 --> 01:10:57,440
هل أنا مغرمة به مقارنة
بالأخرين الذين يبدون تافهين؟

711
01:10:57,600 --> 01:11:04,000
،رأى كلا منا الاخر لبرهة
.ولازالتُ أتذكر كلّ لحظةٍ

712
01:11:04,160 --> 01:11:07,640
إنْ استطاع فقط
.أصطحابى الليلة هنا

713
01:11:07,800 --> 01:11:10,040
لمَ لا تروقه المدينة؟

714
01:11:10,200 --> 01:11:14,000
أليس من الصواب ألا ينغلق
.رجل على نفسه كما يفعل

715
01:11:14,160 --> 01:11:17,160
.إنى مسرور للغاية برؤيتك مجدداً

716
01:11:23,520 --> 01:11:26,600
هلّا أحظى بشرف مراقصتك؟

717
01:11:27,240 --> 01:11:31,520
بيير" ، سررت برؤيتك" -
.بيير" ، يابُنىّ" -

718
01:11:31,680 --> 01:11:34,680
هل تشرفيننى بهذه الرقصه؟

719
01:12:37,120 --> 01:12:41,640
ألا تحب سوى الرقصات؟ -
.ليس دائماً -

720
01:12:41,800 --> 01:12:46,280
.هذه أول رقصة لى منذ عامين -
.إنى مسرورة للغاية أنك جئتَ -

721
01:12:46,440 --> 01:12:54,400
أعنى ... امىّ وأبى قالا أمر لطيف
...منك أن تزورنا بعد رحلة الصيد

722
01:12:54,560 --> 01:12:58,320
أخبريهما أننى انوى المجىء
.وزيارتهم العديد من المرات

723
01:12:58,480 --> 01:13:02,200
.العديد من المرات للغاية ، إنْ سمحوا لى -
. سأخبرهم -

724
01:13:02,360 --> 01:13:08,400
فى الليالى المقمرة ، أمازلت تودّين
التحليق بعيداً إلى القمر؟

725
01:13:08,560 --> 01:13:14,360
أين سمعتَ ذلك؟ -
.نافذتى كانت أسفل نافذتكِ -

726
01:13:16,120 --> 01:13:19,120
.يالها من كارثة ! لقدسمعت كلّ شئ

727
01:13:19,280 --> 01:13:22,280
.كلا لقد اختفيت أيضاً بسرعة

728
01:13:25,880 --> 01:13:29,560
.تظّن اننى بلهاء تماماً -
.كلا -

729
01:13:29,720 --> 01:13:32,600
...لأ اظن انكِ بلهاء. أظن

730
01:13:32,760 --> 01:13:36,760
اسمحا لى .اتسمحى لى
بشرف هذه الرقصة؟

731
01:13:40,080 --> 01:13:42,080
.أشكرك

732
01:14:00,520 --> 01:14:03,240
.يالها من متعة شعرت بها وأنا أراقصها

733
01:14:03,400 --> 01:14:06,480
.مثل احتواء الربيع بين يديك

734
01:14:06,640 --> 01:14:10,400
،مثل حمل غصن اليللك العطرىّ
.أو حمل هِرّة صغيرة

735
01:14:10,560 --> 01:14:13,360
.انظر إليها الآن

736
01:14:17,680 --> 01:14:22,240
إنْ رمقتنى بنظراتها
،وتبسمت فى الحركه التالية

737
01:14:22,400 --> 01:14:25,240
.ستصبح زوجتى

738
01:14:52,120 --> 01:14:55,120
...أرشدنا بحكمتك المطلقة

739
01:14:56,640 --> 01:14:59,960
،علّمنا البقاء فى رحمتك ....

740
01:15:01,160 --> 01:15:06,160
،وإنْ كانت تلك إرادتك
.فلنتخذ من هذا الفراش قبراً لى

741
01:15:06,320 --> 01:15:10,960
.لابد أن اتحدث معكَ مرة اخرى -
...حسناً ، حسناً -

742
01:15:11,120 --> 01:15:15,120
الأمر بشان الأمير ، "اندريه" ، كما أعتقد؟

743
01:15:16,280 --> 01:15:20,520
الخميس ، الجمعة
...السبت ، الاحد ، الاثنين

744
01:15:20,680 --> 01:15:23,040
.خمس أيام ولم نسمع عنه شيئاً

745
01:15:23,200 --> 01:15:27,040
أولاً ، يأتى للقائى كلّ يوم
،ويقلب رأسى تمامً

746
01:15:27,200 --> 01:15:29,000
.وبعدها لا يحدث شئ

747
01:15:29,160 --> 01:15:32,880
،دعينى أخبرك ِ بشأنى
.حينما كنتُ شاباً

748
01:15:33,040 --> 01:15:36,520
،كان لدى أبن عمّ
.شاب وسيم

749
01:15:36,680 --> 01:15:38,800
.أجل ، وسيم حقاً

750
01:15:38,960 --> 01:15:41,960
 ."أعرف. "سيريل ماتبفيتش

751
01:15:42,120 --> 01:15:47,120
هل كلّ شئ يجب أن ينتهى هكذا؟ -
.أنت متهوّرة -

752
01:15:47,280 --> 01:15:50,280
.يجب أن تكونى صبورة . صبورة جداً

753
01:15:50,440 --> 01:15:55,400
أنتظر حتى يأتى عرض الزواج
.المناسب خصيصا لكِ . وسيظهر لكِ

754
01:15:55,560 --> 01:15:59,120
فى المرة الماضية كان عرض
.الزواج على طرف لسانه

755
01:15:59,280 --> 01:16:02,040
.بدا مولعاً بالحب إلى درجة كبيرة

756
01:16:02,200 --> 01:16:06,720
.كنت دوماً اخشى قليلاً من حضوره
مالذى يعنيه ذلك؟

757
01:16:06,880 --> 01:16:09,600
أهذا يعنى أنه حبّ  حقيقىّ؟

758
01:16:09,760 --> 01:16:12,840
أمى ، أانتِ نائمة؟ -
.كلا ، حبيبتى -

759
01:16:13,000 --> 01:16:15,560
.أشعر بالجزع قليلاً بقرارة نفسى

760
01:16:15,720 --> 01:16:20,080
.والآن ، اذهبى  -
.على حدّ سواء ، لا أستطيع النوم -

761
01:16:20,240 --> 01:16:23,320
أمىّ ، أمىّ لم يحدث لى شئ كهذا
.مطلقاً من قبل

762
01:16:23,480 --> 01:16:26,600
أكان يمكن الظنّ
،أننا فى الربيع الماضى

763
01:16:26,760 --> 01:16:30,480
سنلتقى فى الحفل الراقص؟
.لابد وان ذلك امُقدّر لى

764
01:16:30,640 --> 01:16:34,920
من الواضح الامر مُقدّر
.وإنْ كان كلّ شئ مرتيط بهذا

765
01:16:35,080 --> 01:16:37,560
أمىّ ، هل يخجل المرء من كوونه أرملاً؟

766
01:16:37,720 --> 01:16:44,000
.كلا حبيبتى ، صلّ لله
.الزيجات تُعدّ فى السماء

767
01:16:44,160 --> 01:16:48,320
!أمىّ ، كم احبّكِ . إنى فى قمة السعادة

768
01:16:49,800 --> 01:16:52,400
،أيتها الكونتيسة الصغيرة
أانتِ نائمة؟

769
01:16:54,040 --> 01:16:57,360
.أجل عزيزى ، أنى نائمة . طابت ليلتك

770
01:17:01,360 --> 01:17:04,320
تتزوج؟ تتزوج؟

771
01:17:04,480 --> 01:17:07,840
كأنّ الحياة لم تكن
!معقدة بما يكفى لذلك

772
01:17:08,000 --> 01:17:13,440
فى عجلة من أمرك! ظننت أنك تعرف
!ما كنتٍَ تفعله فى المرة السابقة

773
01:17:13,600 --> 01:17:16,440
هذا أمر مختلف كلّية -
!إنه دائماً هكذا -

774
01:17:16,600 --> 01:17:22,160
قبل لقائها ، كانت حياتى بائسة
.بلا معنى ، وبلا امل

775
01:17:22,320 --> 01:17:27,680
حينما تكون ظمآناً فأن حياة الرجل
!لابد وأن تتحول إلى حياة بائسة وبلا أمل

776
01:17:27,840 --> 01:17:31,040
...أبى  -
.حسناً  ، حسناً -

777
01:17:31,200 --> 01:17:34,080
.لنكن عقلانيين

778
01:17:34,240 --> 01:17:39,280
عائلتها لا شئ
"لاشئ مقارنة بعائلة "بولكونسكى

779
01:17:40,160 --> 01:17:45,640
والدها كان معروفا بملاحقة
.كلّ امرأة فى موسكو

780
01:17:45,800 --> 01:17:48,280
!دون أن يحالفه النجاح

781
01:17:48,440 --> 01:17:50,480
،والآن تقدّم به العمر

782
01:17:50,640 --> 01:17:54,880
ومعروف أن يلعب بكلّ
.ورقة لعب فى موسكو

783
01:17:55,040 --> 01:17:57,040
!دون نجاح على حدّ سواء

784
01:17:57,640 --> 01:18:00,760
.إنهم عائلة سعيدة
.هذا نجاح ، أيضاً

785
01:18:00,920 --> 01:18:03,960
.وربما أعظم نجاح

786
01:18:04,120 --> 01:18:07,880
لكن اتظنّ أنك
ستكون مُنصفاً للفتاة؟

787
01:18:08,040 --> 01:18:12,040
.أنت اكبر سَناً منها
.لديك أبن عليك َ تربيته

788
01:18:12,200 --> 01:18:17,080
من سيتولى المسئوؤلية؟
فتاة صغيرة وقحة؟

789
01:18:18,080 --> 01:18:23,720
أتوسل إليك ، فلترجأ الأمر
.فحسب عام واحد وسافر للخارج

790
01:18:23,880 --> 01:18:30,640
هناك مهمة سلام فى بروسيا
.من اجل توقيع المعاهدة

791
01:18:30,800 --> 01:18:34,280
أعرف أنك كنتَ تودّ
.الذهاب فى المهمة

792
01:18:34,440 --> 01:18:40,640
وبعد عام  إنْ كان مازال يراودك
.هذا الحب أو العناد ، فلتتتزوجها

793
01:18:40,800 --> 01:18:45,400
.هذه كلمتى الأخيرة فى الموضوع
!إنها كلمتى الأخيرة

794
01:18:56,960 --> 01:19:03,880
"هل من الممكن ، أنا ، "ناتاشا
،أن أصبح زوجة هذا الغريب ، عزيزى

795
01:19:04,040 --> 01:19:06,320
الذى يبحث عنه أبى؟

796
01:19:06,480 --> 01:19:11,600
أيعقل أنه لا مزيد منى اللهو مع الحياة؟

797
01:19:11,760 --> 01:19:17,760
الآن تتراكم  علىّ المسؤولية
فى كل كلمة وفعل؟

798
01:19:29,240 --> 01:19:33,760
لقد أحببتُكِ منذ اللحظة
.التى رأيتُكِ فيها

799
01:19:38,760 --> 01:19:42,320
أتحبيننى؟ -
!أجل ، أجل -

800
01:19:58,600 --> 01:20:02,040
ما الأمر ؟ ما الخطب؟

801
01:20:03,080 --> 01:20:05,080
.إنى فى قمة السعادة

802
01:20:15,360 --> 01:20:18,960
هل أوضحت لكِ أمّى الأمر؟ -
.لا شئ يستدعى التوضيح -

803
01:20:19,120 --> 01:20:25,040
أخبرتُكِ أن الأمر يمكن أن يتمً بعد عام؟
.أنتِ يافعة، أريدك أن تكونى على يقين

804
01:20:25,200 --> 01:20:30,280
.إنى متيقنة -
.عام واحد ليس فترة طويلة وستكون لكِ الحرية -

805
01:20:30,440 --> 01:20:34,800
،فلتفكّرى خلال هذا العام
...وإنْ اكتشفتِ أنكِ لا تحبيننى.

806
01:20:34,960 --> 01:20:38,280
!لا تنبس بأىّ شئ مثل ذلك ثانية

807
01:20:40,160 --> 01:20:44,000
عام؟ألن أراك رغم ذلك؟ -
.بالطبع -

808
01:20:44,160 --> 01:20:49,120
.لابد أن أسافر إلى بولندا لبضعة أشهر -
أليس هناك ثمة شئ يمكن فعله؟ -

809
01:20:49,280 --> 01:20:53,560
!إنه أمر مروّع ، سأموت من الأنتظار لمدة عام
...مُحال ،أنه

810
01:20:54,800 --> 01:20:58,520
.كلا سأفعل أىّ شئ ، أيّاً كان ما تقوله

811
01:20:58,680 --> 01:21:01,560
!إنى سعيدة جداً ، أمامنا الحياة بأسرها!

812
01:21:05,720 --> 01:21:10,440
"فى مدينة "تيليست" فى "بروسيا
،فى الثالث عشر من يونيو 1807

813
01:21:10,600 --> 01:21:13,320
التقى "نابليون" بالأمبراطور
،ألكسندرا إمبراطور روسيا

814
01:21:13,480 --> 01:21:17,480
من أجل مناقشة معاهدة السلام

815
01:21:37,560 --> 01:21:39,880
.إننى لا أروق لهم

816
01:21:40,040 --> 01:21:42,880
.أتوق بشدّة للقيام بأى شئ يرغبونه

817
01:21:43,040 --> 01:21:49,040
لذا كونى مستعدة كى تكونى
.مولعة به لكونه زالده

818
01:21:54,280 --> 01:21:58,880
."أدُعى ، "مارى بولكونسكى -
"يا للفتنة ،أقدّم لكِ أبنتى الفاتنة "ناتاشا -

819
01:21:59,040 --> 01:22:02,120
كيف حالك؟ -
طاب مساؤكِ؟ -

820
01:22:02,280 --> 01:22:07,960
أرجوكما ،أعذرا أبى. إنه ليس يحال جيّدة
.ويطلب منى الترحيب بكما

821
01:22:12,640 --> 01:22:14,320
أترغبان فى بعض الشاى؟

822
01:22:14,480 --> 01:22:18,080
...هذا سيكون  -
.كلا، أشكرك -

823
01:22:18,240 --> 01:22:20,240
.كلا ، أشكركِ

824
01:22:26,080 --> 01:22:29,200
أعتقد أنكِ سمعتِ من "أندرية" ؟

825
01:22:29,360 --> 01:22:31,600
.أجل

826
01:22:32,640 --> 01:22:34,440
!ٍأبى

827
01:22:35,440 --> 01:22:38,120
."أنتِ الكونتيسة الشابة ، "روستوف

828
01:22:38,280 --> 01:22:41,320
.لم أعرف أنكِ ستقومين بزيارتى

829
01:22:41,480 --> 01:22:45,280
،معذرة للباسى
 ." جئتُ كى أتحدث إلى أبنتى ، "مارى

830
01:22:45,440 --> 01:22:48,040
لمَ لم يتمّ أبلاغى؟

831
01:22:48,200 --> 01:22:53,960
الكونت. " روستوف "؟ سمعتُ الكثير
.  بشأنك ، الكثير  بشأنك

832
01:22:54,120 --> 01:22:58,800
،وكما أن الربّ شاهدى
.فلا أحد أخبرنى أنهم هنا

833
01:22:58,960 --> 01:23:02,960
!هذا المنزل ، تشوبه الفوضى الكاملة، التشوش
.الناس يروحون ويذهبون

834
01:23:03,120 --> 01:23:06,960
.لا أستطيع العثور على أى شئ
.حتى الأوراق على مكتبى

835
01:23:07,120 --> 01:23:09,120
.يجب أن تعذريننى

836
01:23:09,280 --> 01:23:12,080
.كما ترين لستُ مهّيئاً للأستضافة

837
01:23:12,240 --> 01:23:15,360
.ليس بمقدورى تحملّ موسكو بأيّة حالٍ

838
01:23:15,520 --> 01:23:21,120
.لن أكن لأتواجد هنا ، عدا أنه ليس لى بديل
.إنى مُجبر على البقاء هنا

839
01:23:24,360 --> 01:23:27,480
حسناً ، أعتقد أنه من الأفضل
.الأنصراف الآن ، أيتها الأميرة

840
01:23:31,040 --> 01:23:33,480
.مهلاً ، لابد أن أتحدث معكِ

841
01:23:33,640 --> 01:23:39,520
عزيزتى "ناتاشا" ، إنى واثقة
.أن أخى قد وجد سعادته

842
01:23:39,680 --> 01:23:44,480
أيتها الأميرة ، أعتقد أنه ليس مناسباً
.الحديث بشأن ذلك الآن

843
01:24:01,440 --> 01:24:06,480
أليس المكان رائعاً؟
ألستِ سعيدة بمجيئكِ؟

844
01:24:06,640 --> 01:24:10,640
، "لا أدرى ، حتى عودة ، "أندريه
.ليس بمقدورى الشعور بالسعادة حيال أىّ شئ

845
01:24:10,800 --> 01:24:12,880
.إنها بضعة أسابيع فحسب

846
01:24:13,040 --> 01:24:17,280
أترين الرجل الفارع الطول هناك؟ -
أجل ، ماذا بشأنه؟ -

847
01:24:17,440 --> 01:24:21,440
،حينما سرنا ، سمعته يقول
 ."هذه هى الكونتيسة. "روستوفا

848
01:24:21,600 --> 01:24:25,400
،المرأة التى سيتزوجها
بولكونسكى" . ياله من محظوظ"

849
01:24:25,560 --> 01:24:29,480
قال ، ياله من محظوظ؟ -
ياله من محظوظ -

850
01:24:31,200 --> 01:24:35,800
"لابد أن أكتب ذلك لـ "أندريه
.باستطاعته إخبار والده المروّع بهذا

851
01:24:40,520 --> 01:24:43,000
.الكونتيسة. "بيزوكوف" وصلت -
بيزوكوف" ؟" -

852
01:24:43,160 --> 01:24:46,800
!إنها إحدى المفضلات لدىّ
.لابد أن أناديها

853
01:24:46,960 --> 01:24:50,840
"أيتها الكونتيسة. "بيزوكوف
.أنى مسرور لرؤيتكِ فى موسكو

854
01:24:51,000 --> 01:24:54,240
.المدينة لم تكن كما هى فى غيابكٍ

855
01:24:54,400 --> 01:24:58,840
لقد أحضرت كلتا ابنتى
.برفقتى كما ترين

856
01:25:01,920 --> 01:25:03,720
...حسناً

857
01:25:06,520 --> 01:25:08,200
!امرأة ساحرة

858
01:25:08,360 --> 01:25:12,760
بوسعك الفهم كيف
.يقع الرجال فى غرامها

859
01:25:13,840 --> 01:25:17,200
دولوكوف" ، أترى الفتاة"
فى تلك المقصورة؟

860
01:25:17,360 --> 01:25:20,600
...أجل ، إنها فاتنة ، لكن

861
01:25:23,240 --> 01:25:27,520
"بالنسبه لك ؟ كلا ، "أناتول
.إنها ليست تماماً من طرازك

862
01:26:54,680 --> 01:26:58,680
ايها الكونت "روستوف " ،أتسمح أن تقرضنى
أبنتك الجميلة كى تجالسنى فى العرض القادم؟

863
01:26:58,840 --> 01:27:02,720
.أيتها الكونتيسة ، كم هذا لطيف
."ناتاشا " ، أسرعى

864
01:27:02,880 --> 01:27:05,880
أهذا أمر مثير ؟ -
.أجل -

865
01:27:12,040 --> 01:27:15,320
فاتنة ! يجب ألا تواريها
.فى الريف مجدداً

866
01:27:15,480 --> 01:27:18,280
.أنتِ حنونة جداً." ناتاشا " ، اجلسى

867
01:27:20,480 --> 01:27:23,560
والآن ، بأستطاعتنا تمزيق جميع
.أصدقائنا  إلى قطع صغيرة

868
01:27:27,200 --> 01:27:34,280
ألاحظ انه لا يوجد ثمة أحد فى المسرح
.إلا ويتكلّم بشأنكِ وبشأن نظيركِ

869
01:27:34,440 --> 01:27:38,000
أتعلمين بشأن هذا؟ -
.إنها أنباء الموسم  ، عزيزتى -

870
01:27:38,160 --> 01:27:40,080
! "الأمير ، "أندريه بولكونسيكى

871
01:27:40,240 --> 01:27:44,240
بينما كلّ امراة هنا
.تغير منكِ فى هذه اللحظة

872
01:27:44,960 --> 01:27:47,640
 !"لمَ "أناتول

873
01:27:47,800 --> 01:27:51,880
أتسمحى لى بتقديم أخى ؟
. "أقدّم لك الكونتيسة . "ناتاشا روستوف

874
01:27:53,480 --> 01:27:56,120
.إنّ أخى محور الموضة فى موسكو

875
01:27:56,280 --> 01:27:59,960
،إنة يحتسى الشراب بإفراط
.ويلعب بالرهانات الباهظة للغاية

876
01:28:00,120 --> 01:28:03,000
.إنه يتلتقى أيضاً بغالبية الناس الظرفاء

877
01:28:03,160 --> 01:28:06,240
اجعليه يخبرك بكلّ شىء
.تفعليه هذا الموسم

878
01:28:06,400 --> 01:28:09,320
!أيتها الكونتيسة -
.لقد تجاهلتمانى -

879
01:28:09,480 --> 01:28:11,680
.كنتُ واثقة  أنكما ميّتان

880
01:28:11,840 --> 01:28:15,520
 ،حينما رأيتكِ فى الحفل الراقص
،منذ ستة أسابيع مضت

881
01:28:15,680 --> 01:28:19,800
. "فكّرت ، " يالها من فتاة جميلة
.هذا كلّ ما فكّرت بشأنه

882
01:28:19,960 --> 01:28:22,480
...لكن الليلة

883
01:28:22,640 --> 01:28:26,760
لكنكِ شعرتِ بذلك أيضأً؟ -
شعرت...؟ -

884
01:28:26,920 --> 01:28:32,920
.حينما التقت عيوننا .لا تؤنبى ذاتكِ
فيمَ الخجل؟

885
01:28:34,720 --> 01:28:39,000
هل تستمتع بالأوبرا؟
إنها جيّدة للغاية ، أليس كذلك؟

886
01:28:39,160 --> 01:28:42,080
.أهى كذلك ؟ لم الآحظ ذلك

887
01:28:42,240 --> 01:28:45,720
.لم أنظر للمنصّة الليلة

888
01:28:45,880 --> 01:28:50,280
.لابد ان اراك مجدداً
.يجب ان تاتى إلى منزل شقيقتى

889
01:28:50,440 --> 01:28:52,840
.قريباً جداً

890
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
...فى اعتقادى

891
01:28:56,480 --> 01:29:01,520
،ان امّى فى الريف
.ربما سأسافر كى أكون برفقتها

892
01:29:01,680 --> 01:29:03,680
.إنها فاتنة

893
01:29:15,240 --> 01:29:20,720
.أذهب  ، "اناتول " ،ستصرف انتباهنا -
.حسناً ، حسناً -

894
01:29:20,880 --> 01:29:23,480
.ستاتين

895
01:29:23,640 --> 01:29:26,840
.سآخذ هذا على سبيل الضمان

896
01:29:31,720 --> 01:29:34,720
أخى مُسلّ جداً ، اليس كذلك؟

897
01:30:14,400 --> 01:30:16,560
!أحسنتِ ، احسنتِ

898
01:30:18,040 --> 01:30:20,080
!كم هى رائعة

899
01:30:20,240 --> 01:30:23,600
.لا اظنّ ذلك حينما أتطلّع إليكِ

900
01:30:23,760 --> 01:30:25,840
!ناتاشا" ، هلمى"

901
01:30:30,000 --> 01:30:34,320
هل أستمتعتَ بذلك؟ -
.أجل ، أشكرك -

902
01:30:36,640 --> 01:30:38,320
.أنتِ فاتنة

903
01:30:38,480 --> 01:30:43,480
،منذ اللحظة التى رأيتكِ فيها
.لم انقطع عن تبجيلّكِ

904
01:30:45,400 --> 01:30:50,400
.آمل ألا تظنوننا منفتحين بشكل مفرط -
...أيتها الكونتيسة ، حسناً -

905
01:31:03,120 --> 01:31:06,120
.أحبّكِ بجنون

906
01:31:14,240 --> 01:31:17,880
.أبى لا بد ان ننصرف  -
.لا نستطيع الانصراف الآن-

907
01:31:18,040 --> 01:31:22,480
.مثل قلب كبير ينبض بالعاطفة ...

908
01:31:22,640 --> 01:31:28,800
فخامته الملكية كانت مفعمة بالمشاعر
...الجيّاشة وانسابت الدموع من علىة وجهه

909
01:31:31,840 --> 01:31:34,160
.معطفى ، رجاءً

910
01:32:02,080 --> 01:32:05,160
.لا أستطيع . تعلم اننى لا أستطيع

911
01:32:54,560 --> 01:32:59,600
."حبيبتى "ناتاشا
.إنّ قدَرى مرتبط بحبّكِ او الموت فى سبيلكِ

912
01:32:59,760 --> 01:33:04,160
أعرف ان والديكِ لن يزوجوكِ لى
.لأسباب سأبوح إليكِ انتى فحسب

913
01:33:04,320 --> 01:33:08,480
،لكن إنْ كنتِ تحبيننى
."عليكِ ان تقولى كلمة واحدة فحسب "أجل

914
01:33:08,640 --> 01:33:10,440
"أنـاتـول"

915
01:33:16,920 --> 01:33:18,920
هل عُدتِ؟

916
01:33:20,800 --> 01:33:24,160
كيف كانت ليلتكِ؟
هل استمتعتِ؟

917
01:33:24,320 --> 01:33:28,760
.أجل . لقد أختلقتُ الأعذار لكِ

918
01:33:28,920 --> 01:33:32,360
.كنتُ قلقة بشأنكِ
مابال الصداع ؟ افضل؟

919
01:33:32,520 --> 01:33:35,040
.قرأتِ هذا الخطاب -
.اجل -

920
01:33:35,200 --> 01:33:40,720
إنى سعيدة. لن أستطيع أخفاء
الامر عنكِ بعد الآن

921
01:33:40,880 --> 01:33:44,000
. "تعلمين ان كلانا يحبّ الاخر" -
لكن "انـأتـول كوراجين" ؟ -

922
01:33:44,160 --> 01:33:46,600
كم أنا سعيدة؟ -
وماذا بشأن ،" أندريه" ؟ -

923
01:33:46,760 --> 01:33:52,640
.أنتِ لا تعرفين ماكُنْه الحبّ
.أنتِ لا تفهمين أىّ شىء .أنصتِى

924
01:33:52,800 --> 01:33:56,800
كيف يعقل ان تحبّى رجل لأشهر؟
وفجأة ...لمَ؟

925
01:33:56,960 --> 01:33:59,600
.لقد رأيتِ "أنـاتـول " ثلاث مرات فقط

926
01:33:59,760 --> 01:34:03,960
يبدو الأمر لى أننى لم أحبّ
.أى امرئ مطلقاً من قبل

927
01:34:04,120 --> 01:34:09,280
.سمعتُ أنه يحدث هكذا
.الآن فحسب أشعر بهذا الحبّ

928
01:34:09,480 --> 01:34:16,280
شعرتُ أنه سيدى وأنا عبدته
.ولم أستطيع مقاومة حبّه

929
01:34:16,440 --> 01:34:20,960
،أجل ، أيّاً كانت أوامرة
فلابد أن أستمع  لها . ماذا أفعل؟

930
01:34:21,120 --> 01:34:24,800
إنْ كان يحبّكِ ن لمَ لا
.يطلبكِ من والدكِ بإخلاص

931
01:34:24,960 --> 01:34:27,520
من أجل خِطبتكِ لإنهاء هذه العلاقة؟

932
01:34:27,680 --> 01:34:30,600
لمَ كلّ هذه السريّة؟ -
.لا أهتم -

933
01:34:30,760 --> 01:34:33,600
.أيّاً كانت دوافعه ، فهى دوافع نبيلة

934
01:34:33,760 --> 01:34:38,040
.إنى مسلوبة الإرادة ، إنى أحبّه -
.إذن ، لن أدع الامر يصل إلى هذا الحدّ -

935
01:34:38,200 --> 01:34:39,720
.لابد أن اخبرهم

936
01:34:39,880 --> 01:34:45,480
.لن تبوحى بالأمر لأىّ شخص
 !لا تعذبيننى ، ليس بمقدورى الحياة من دونه

937
01:34:45,640 --> 01:34:50,280
ناتاشا" ، ماذا تقولين ؟"
."فكّرى بشان والدكِ و"نيكولاس

938
01:34:50,440 --> 01:34:53,880
.لا أحبّ أحداً سواه

939
01:34:54,040 --> 01:34:55,560
 ."أذهبى ، " سونيا

940
01:34:55,720 --> 01:34:59,720
 .لا أيد الشجار معكِ
!أذهبى

941
01:35:07,200 --> 01:35:11,120
أنـاتـول " ، إلى أين ستصطحبها؟"

942
01:35:11,280 --> 01:35:16,160
سيكتشفوا بشان الفتاة البولندية
.التى تزوجتها . وهذا يعنى السجن

943
01:35:16,320 --> 01:35:23,440
الأمر يستحق . حتى ولو شهر واحدٍ
.أو أسبوع واحد برفقة تلك الفتاة

944
01:35:23,600 --> 01:35:27,920
بعض الأمور فى الحياة
.من المُحال ألا تحظى بها

945
01:35:28,800 --> 01:35:34,160
.السائق الذى طلبته -
.شراب . عليك أن تقود لمسافة بعيدة وسريعة -

946
01:35:34,320 --> 01:35:37,800
.اطلب من "ميتريفنا" كى تجلب معطفى -
الفتاة الغجرية مجدداً ،سيدى؟ -

947
01:35:37,960 --> 01:35:42,240
.عشيقة هاربة -
!يروقنى ذلك . يالها من رومانسية ، شىء مثير  -

948
01:35:42,400 --> 01:35:46,320
.هناك قسيس فى الانتظار
.لا تدع أىّ أحداً يوقفك

949
01:35:46,480 --> 01:35:49,880
!هناك رجل من أجلك

950
01:35:51,360 --> 01:35:56,320
هل تريدنى؟ -
.الآن خذ هذا . وانصت إلىّ -

951
01:35:56,480 --> 01:36:00,760
.الفتاة ستنتفض وستنسى كلّ شىء

952
01:36:00,920 --> 01:36:06,920
فلتغطيها ، وإلا ستفرّ مذعورة
.عائدة إلى المنزل بالفراء

953
01:36:07,080 --> 01:36:12,280
الأب سيستيقظ ، والامّ ستصرخ ،
!ودموع ، واتهامات مضادة ،وتحديات

954
01:36:12,440 --> 01:36:16,000
.دائماً اشعر الفتاه بالدفأ ، يا فتى

955
01:36:16,160 --> 01:36:18,960
!من الياقة إلى أسفلِ قدميها

956
01:36:22,600 --> 01:36:24,680
.خذه -
. لكنه معطفى -

957
01:36:24,840 --> 01:36:27,480
.سأشترى لكِ معطفاً آخر يوماً

958
01:36:27,640 --> 01:36:29,960
!فليمسك الجميع بالكؤوس

959
01:36:30,120 --> 01:36:32,640
،والآن ، يا صديق ورفيق الشباب

960
01:36:32,800 --> 01:36:38,160
أنغمسنا فى ملذاتنا واستمتعنا،الان وداعا

961
01:36:38,320 --> 01:36:41,040
.نخب صحتك -
.نخب صحتك -

962
01:36:43,880 --> 01:36:47,280
!كم هذا مؤلم -
.بالتأكيد -

963
01:36:47,440 --> 01:36:52,280
.انـاتـول" ، أعتقدأنه لا يجدر بك القيام بذلك" -
.وكذلك انا -

964
01:37:23,200 --> 01:37:25,640
!"سونيا" ؟ "سونيا"

965
01:37:27,440 --> 01:37:31,520
.كلا ، لن أفتح الباب
 ."ولقد أرسلت فى طلب  ، " بيير

966
01:37:33,280 --> 01:37:36,360
.سأكرهكِ للابد من اجل هذا
.أفتحى الباب

967
01:37:36,520 --> 01:37:38,520
.كلا ، لن افتحه

968
01:37:58,360 --> 01:38:03,400
ما خطبك؟ -
.شقيقتك ليست شهيرة بتهدئة الامور -

969
01:38:03,560 --> 01:38:06,760
.امور كالشائعات -
ماذا تعنى؟ وعمّ تتحدث؟

970
01:38:06,920 --> 01:38:12,480
اعلم بشأن  جميع الاموال التى
.كنتّ ترسلها إلى "بولندا" وسببها

971
01:38:12,640 --> 01:38:16,520
.هذا ليس صحيحاً  -
 ."يجب ان تغادر "موسكو

972
01:38:16,680 --> 01:38:23,040
،لا تبوح بالأمر لأىّ أحداً .إضافة إلى ذاتك
.هناك سعادة الآخرين

973
01:38:23,200 --> 01:38:26,280
.ستفسد حياة باكملها من اجل متعتك

974
01:38:26,440 --> 01:38:31,960
إذن فلتمتع نفسك
.بامرأة من سلالتك العفنة

975
01:38:32,120 --> 01:38:35,880
كرجلٍ يعرف معنى الشرف
.ليس بمقدورك التحدث معى بهذة الطريقة

976
01:38:36,040 --> 01:38:39,280
أهذه هى الترضية التى ترغبها؟ -
.أجل -

977
01:38:39,440 --> 01:38:44,280
،إنى أسحب كلامى ، سأسحب كلامى
.أتوسل إليك من أجل الصفح

978
01:38:44,440 --> 01:38:48,440
.أوصل هذا السيد إلى أىّ مكان يبغيه

979
01:39:12,400 --> 01:39:14,400
.لقد رحل

980
01:39:15,320 --> 01:39:18,080
.إنها فى غرفتها

981
01:39:30,280 --> 01:39:35,000
ماذا عساك تفعل هنا؟ -
.جئتُ كى امنعكِ -

982
01:39:36,280 --> 01:39:40,560
.لا شى سيمنعنى -
ماذا تنوين إخبار ، "اندريه" ؟ -

983
01:39:40,720 --> 01:39:46,160
.سأكتب إلية واخبره بكلّ شىء -
أليس ملائماً بشكل كافٍ لكِ؟ -

984
01:39:46,320 --> 01:39:51,120
تزحفين وراء مقامر، كذاب ، وزيـر نساء
!"  مشهور بسوء سمعتة فى "موسكو

985
01:39:51,280 --> 01:39:53,520
!سـأتزوجهُ

986
01:39:53,680 --> 01:39:58,080
.أيّاً كان ما اخبركِ أياه ، فهو يكذب
.إنه متزوج بالفعل

987
01:40:00,400 --> 01:40:02,560
.هذا ليس صحيحاً

988
01:40:02,720 --> 01:40:04,880
."أنظرى إلىّ ، "ناتاشا

989
01:40:05,040 --> 01:40:07,720
أيمكن أن اكذب عليكِ متعمداً ؟

