﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,166
3<b>Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick</b>

2
00:01:55,167 --> 00:01:58,000
‎‏" لا يهم العواقب التي تأتي من الزواج" ‏

3
00:01:58,083 --> 00:02:00,250
‎‏" لكنه لا يزال الزواج المقدس"‏

4
00:02:00,333 --> 00:02:04,708
‎‏" أي شخص لديه أسبابه الخاصة في الزواج"‏

5
00:02:04,792 --> 00:02:08,042
‎‏" البعض يتزوج لكي يريح أمه"‏

6
00:02:08,125 --> 00:02:10,708
‎‏" لكنها زوجة الإبن التي ترتاح"‏

7
00:02:11,125 --> 00:02:14,125
‎‏" البعض يتزوج من أجل المتعة"‏

8
00:02:14,333 --> 00:02:18,417
‎‏" وهناك من لا يريد أن يسلك طريقه"‏

9
00:02:18,500 --> 00:02:22,083
‎‏" لكن الزواج يستطيع أن يفعل هذا"‏

10
00:02:23,625 --> 00:02:27,042
‎‏" هناك أحد بمثل هذا النوع يدعى
كومار شيفرام كيشان"‏

11
00:02:28,292 --> 00:02:32,750
‎‏" لا تظنوا أنه عازب فقط لأنه يبتسم"‏

12
00:02:39,208 --> 00:02:40,792
‎‏" إنه متزوج أيضاً"‏

13
00:02:41,125 --> 00:02:44,500
‎‏" ليس مرة واحدة بل ثلاثة مرات"‏

14
00:02:44,667 --> 00:02:47,375
‎‏" كلهن من غير موافقته"‏

15
00:02:47,458 --> 00:02:49,583
‎‏" حدث هذا قبل عام"‏

16
00:02:49,667 --> 00:02:52,708
‎هيا ننظر إلى الحدث الأول"‏

17
00:03:09,292 --> 00:03:10,167
‎هل أنت بخير؟

18
00:03:10,250 --> 00:03:11,333
‎أنا بخير

19
00:03:11,458 --> 00:03:13,458
‎أبي في المستشفى. إن حالته خطيرة جداً

20
00:03:13,542 --> 00:03:15,292
‎إنني أصطحب هذه الأدوية له. هل
يمكن أن تساعدني من فضلك؟

21
00:03:15,417 --> 00:03:16,583
‎لا مشكلة ‏

22
00:03:20,417 --> 00:03:22,000
‎لا تقلقي. تعالي معي

23
00:03:32,083 --> 00:03:34,042
‎إبنتك هنا

24
00:03:42,500 --> 00:03:43,583
‎لقد أحضرنا الدواء يا عمي

25
00:03:43,667 --> 00:03:45,417
‎ستكون بخير قريباً

26
00:03:45,708 --> 00:03:48,208
‎والآن لن أندم لو حدث لي أي شيء

27
00:03:48,542 --> 00:03:50,167
‎إنني قلق بشأن شيء واحد فقط

28
00:03:50,583 --> 00:03:54,417
‎قبل أن أموت يجب أن أزوج أبنتي

29
00:03:54,500 --> 00:03:56,583
‎‏ إلى ولد مناسب

30
00:03:56,700 --> 00:03:57,400
‎على أي حال

31
00:03:57,958 --> 00:03:58,917
‎أجل؟

32
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
‎إعتني بها

33
00:04:05,500 --> 00:04:06,625
‎ماذا؟

34
00:04:08,208 --> 00:04:09,542
‎مرحباً؟ مرحباً؟

35
00:04:09,625 --> 00:04:10,833
‎أخي؟ مرحباً؟

36
00:04:10,917 --> 00:04:11,750
‎عمي؟

37
00:04:12,792 --> 00:04:14,000
‎لن يقول أي شيء الآن

38
00:04:14,083 --> 00:04:15,333
‎يمكنه أن يسمعني على الأقل، صحيح؟

39
00:04:15,458 --> 00:04:16,958
‎مرحباً؟ عمي؟

40
00:04:17,083 --> 00:04:18,542
‎أنا آسف. لقد توفي

41
00:04:18,875 --> 00:04:20,000
‎كيف يموت؟

42
00:04:20,083 --> 00:04:21,708
‎كان على ق يد الحياة قبل دقيقة

43
00:04:21,875 --> 00:04:22,833
‎بابا!‏

44
00:04:23,000 --> 00:04:23,958
‎بابا!‏

45
00:04:24,083 --> 00:04:25,417
‎بابا، لا!‏

46
00:04:25,500 --> 00:04:29,167
‎كان شخص سعيد الحظ بأن
يموت بعد أن زوج أبنته

47
00:04:29,250 --> 00:04:30,708
‎زواج؟ من الذي تزوج؟

48
00:04:30,792 --> 00:04:31,792
‎أجل، أبني

49
00:04:31,875 --> 00:04:34,250
‎لقد حققت أمنية شخص يموت

50
00:04:34,333 --> 00:04:35,417
‎لم أفعل أي شيء

51
00:04:35,500 --> 00:04:37,958
‎أنظر، لقد ذهب بإبتسامة

52
00:04:38,000 --> 00:04:39,583
‎أنت شخصية عظيمة ، يا إبني

53
00:04:39,667 --> 00:04:41,000
‎هذه هدية الزواج

54
00:04:41,042 --> 00:04:43,000
‎هيا، الجميع. أعطوه هداياه

55
00:04:47,833 --> 00:04:49,167
‎‏" لقد حصل على هدايا"‏

56
00:04:49,250 --> 00:04:53,583
‎‏" 35 روبية، موزتان، إثنان ونصف من
البرتقال وقليل من الصرف وزجاجة من المالح"‏

57
00:04:54,917 --> 00:04:58,208
‎هناك قول" لسعة مرة وخجل مرتان"‏

58
00:04:58,292 --> 00:05:02,000
‎‏" لكن عندما يكون مزاجك
سيء فإنك تعض نفسك "‏

59
00:05:02,042 --> 00:05:04,208
‎‏" شيفرام كيشان أيضاً يحب أن ‏

60
00:05:04,292 --> 00:05:07,167
‎‏ يتناول الأيسكريم في الزواج"‏

61
00:05:07,250 --> 00:05:10,042
‎‏" ذهب إلى زواج صديقه بالو؟"‏

62
00:05:11,875 --> 00:05:13,125
‎كم تعطي في العام؟

63
00:05:13,208 --> 00:05:13,833
‎ماذا؟

64
00:05:13,917 --> 00:05:16,000
‎أعني كم زواج تحضره في الموسم؟

65
00:05:16,042 --> 00:05:17,708
‎سيدي، إنها بغلة محظوظة للغاية

66
00:05:17,792 --> 00:05:19,625
‎الشخص الذي يلمسها يتزوج في الحال

67
00:05:20,458 --> 00:05:22,167
‎أسمها " البغلة الهاربة"‏

68
00:05:22,250 --> 00:05:24,708
‎لا. لا أريد أن أتزوج. صديقي بالو يتزوج

69
00:05:24,792 --> 00:05:25,667
‎حسناً. لا مشكلة

70
00:05:25,750 --> 00:05:27,708
‎إنه دائماً يقول أنه سيستقر في كندا

71
00:05:27,792 --> 00:05:29,083
‎لكنه لا يملك النقود

72
00:05:29,167 --> 00:05:32,000
‎عندها نصحته أن يتزوج ويستقر هنا

73
00:05:32,042 --> 00:05:33,125
‎قريب من أهله

74
00:05:33,208 --> 00:05:35,000
‎أنظر. إنه يتزوج اليوم

75
00:05:35,125 --> 00:05:36,500
‎كومار!‏

76
00:05:36,583 --> 00:05:37,458
‎ماذا حدث، جوجو؟

77
00:05:37,542 --> 00:05:38,958
‎هناك مشكلة كبيرة. ماذا حدث؟

78
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
‎بالو كان يشرب أثناء القيادة

79
00:05:41,042 --> 00:05:42,042
‎قبضت عليه الشرطة

80
00:05:42,125 --> 00:05:43,542
‎ماذا نفعل الآن؟

81
00:05:43,625 --> 00:05:45,417
‎يمكنك أن تساعدني في الخروج من هذا المأزق

82
00:05:45,500 --> 00:05:47,042
‎إرتدي هذا وأمتطي البغلة

83
00:05:47,125 --> 00:05:48,833
‎لكن كيف يمكن أن أحتل مكان بالو؟

84
00:05:48,917 --> 00:05:50,000
‎أنا لا أطلب منك أن تتزوج

85
00:05:50,083 --> 00:05:51,208
‎فقط لبعض الوقت

86
00:05:51,292 --> 00:05:54,833
‎سأخرجه بكفالة عند وصولكم منزل العروس

87
00:05:54,958 --> 00:05:56,833
‎أرجوك. أرجوك، إنني أتوسل إليك

88
00:05:56,917 --> 00:05:58,208
‎لا حاجة أن تفعل هذا، لكن

89
00:05:58,292 --> 00:05:59,333
‎أرجوك. أرجوك

90
00:05:59,500 --> 00:06:01,292
‎عليك أن تكون هناك في الوقت المناسب

91
00:06:01,417 --> 00:06:03,708
‎سأذهب بهذه الطريقة.. وسأستمر في الذهاب

92
00:06:06,000 --> 00:06:07,625
‎أذهب ببطء. هل أنت من سيتزوج؟

93
00:06:07,708 --> 00:06:09,125
‎لماذا الإستعجال؟- لا يهم. سنذهب ببطء

94
00:06:09,833 --> 00:06:10,375
‎مرحباً؟

95
00:06:10,458 --> 00:06:12,917
‎لقد وصلنا إلى منزل العروس. متى ستأتي؟

96
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
‎إننا نغادر مركز الشرطة

97
00:06:15,083 --> 00:06:16,750
‎بسرعة.- حسناً

98
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
‎بالو، هل أغلقت هاتفك الجوال؟

99
00:06:18,792 --> 00:06:20,750
‎أجل، يا أخي

100
00:06:20,833 --> 00:06:22,208
‎إلى المطار

101
00:06:22,292 --> 00:06:24,458
‎إنها من أجل الزواج. أحضر العروس

102
00:06:24,542 --> 00:06:26,000
‎سأحضرها في الحال

103
00:06:28,000 --> 00:06:30,250
‎يا إلهي، إنهم يستعدون للقسم

104
00:06:30,333 --> 00:06:31,833
‎لماذا هاتفه مغلق؟

105
00:06:34,042 --> 00:06:36,083
‎سيدي، أبدأ التجوال حول النار

106
00:06:36,167 --> 00:06:38,500
‎إنتظر ، هل يمكنني أن أتحدث إليك لحظة؟

107
00:06:38,583 --> 00:06:39,500
‎بسرعة

108
00:06:40,958 --> 00:06:42,875
‎أنظري، لا يمكن أن نتزوج

109
00:06:45,250 --> 00:06:46,083
‎لماذا؟

110
00:06:47,208 --> 00:06:48,167
‎أنظري لي

111
00:06:49,917 --> 00:06:51,042
‎ألا تشعرين بالمفاجأة؟

112
00:06:51,125 --> 00:06:52,208
‎لماذا أتفاجأ؟

113
00:06:52,292 --> 00:06:53,583
‎لأنني ل يس بالو

114
00:06:53,667 --> 00:06:55,542
‎أعرف. أنت صديق بالو

115
00:06:55,625 --> 00:06:57,958
‎صحيح. كان من المفترض
أن تتزوجين بالو، صحيح؟

116
00:06:58,000 --> 00:07:00,208
‎لقد أراني بالو صورتك

117
00:07:00,292 --> 00:07:02,917
‎لقد أعجبت بك بمجرد أن رأيت صورتك

118
00:07:03,000 --> 00:07:04,792
‎بالو أراك صورتي؟

119
00:07:04,875 --> 00:07:05,750
‎أجل

120
00:07:05,833 --> 00:07:11,208
‎ونحن من أرسلنا المبلغ الذي قدره خمسة
ملايين روبية التي تحتاجها للعمل

121
00:07:11,292 --> 00:07:13,167
‎خمسة ملايين؟- أجل

122
00:07:13,250 --> 00:07:14,708
‎بالو!‏

123
00:07:14,792 --> 00:07:16,250
‎لقد ذهب إلى كندا

124
00:07:16,333 --> 00:07:18,625
‎أنظري، لقد خدعت

125
00:07:18,708 --> 00:07:19,958
‎لا يمكنني أن أتزوجك

126
00:07:20,000 --> 00:07:21,667
‎ماذا تقول؟

127
00:07:22,500 --> 00:07:23,792
‎جميع الضيوف هنا

128
00:07:23,875 --> 00:07:25,500
‎إذاً عليك أن تبحثي عن شخص
من بين الضيوف لكي يتزوجك

129
00:07:25,583 --> 00:07:26,417
‎لكنني لا أستطيع أن أتزوجك

130
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
‎أسمعي، إنني قد مررت بحادثة من قبل

131
00:07:29,208 --> 00:07:31,625
‎أنا من تعرض إلى حادثة

132
00:07:32,125 --> 00:07:33,583
‎أنا عارضة أزياء

133
00:07:34,083 --> 00:07:38,083
‎عندما كنت أمشي على
المنحدر سقطت ثيابي فجأة

134
00:07:38,417 --> 00:07:40,292
‎وقد تعرضت إلى الكثير من
الإهانات بسبب تلك الحادثة

135
00:07:40,417 --> 00:07:42,667
‎لقد تم إعلان زواجي ثلاثة مرات من قبل

136
00:07:42,750 --> 00:07:44,458
‎لا تقل ذلك أرجوك

137
00:07:44,542 --> 00:07:48,208
‎لو أنك لم تتزوجني، فإنني سأقفز في
هذه النار وأقتل نفسي

138
00:07:48,292 --> 00:07:50,000
‎أسمع يمكنني فهم مشكلتك

139
00:07:50,042 --> 00:07:51,750
‎لكن أنت أيضاً حاولي أن تفهمي مشكلتي

140
00:07:51,833 --> 00:07:54,000
‎لا يمكن أن تتزوجني.- لا، لا أستطيع

141
00:07:54,083 --> 00:07:56,375
‎لكن يمكنني أن أقتل نفسي

142
00:07:56,458 --> 00:07:57,500
‎أنت! مرحباً!‏

143
00:08:13,417 --> 00:08:15,083
‎‏" تفعل الحسن و تحصل على السيء"‏

144
00:08:15,167 --> 00:08:17,833
‎‏" هذا ما حدث في حياة شيفرام"‏

145
00:08:17,917 --> 00:08:20,167
‎‏" لكنه لم يتغير بالرغم من ذلك"‏

146
00:08:20,250 --> 00:08:23,417
‎‏" إنه لا يزال يأتي بنفسه لكي يساعد الآخرين"‏

147
00:08:23,500 --> 00:08:25,875
‎‏" هذه المرة جاء أحد إليه لكي يطلب المساعدة"‏

148
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
‎‏" ماذا يمكن أن يفعل الفقير؟"‏

149
00:08:27,542 --> 00:08:29,000
‎النجدة!‏

150
00:08:29,292 --> 00:08:30,917
‎النجدة! أرجوكم ساعدوني

151
00:08:31,000 --> 00:08:32,417
‎هؤلاء اللصوص يطاردونني

152
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
‎كيف يطاردونك؟

153
00:08:33,583 --> 00:08:35,083
‎يوجد شيء يسمى النظام و القانون
في هذه المدينة

154
00:08:35,167 --> 00:08:36,083
‎هيا نذهب ونتولى أمرهم

155
00:08:36,167 --> 00:08:39,167
‎إنهم 10 إلى 15. 10 إلى 15! هيا. بسرعة

156
00:08:42,250 --> 00:08:43,917
‎هيا نتبعهم.- أجل

157
00:08:47,042 --> 00:08:47,833
‎مرحباً؟

158
00:08:47,917 --> 00:08:51,000
‎مرحباً، أنيل؟ لقد هربت من الزواج

159
00:08:51,042 --> 00:08:52,583
‎كيف أنني ط لبت منك الهرب؟

160
00:08:52,667 --> 00:08:55,250
‎إنه يريدون أن يزوجونني إلى أحد آخر

161
00:08:55,333 --> 00:08:57,625
‎لا يهمني أين تتزوجين

162
00:08:57,708 --> 00:08:59,333
‎ماذا تقول يا أنيل؟

163
00:08:59,417 --> 00:09:01,500
‎قلت أنك تحبني

164
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
‎لأنني لم أكن أعرف أنك أخت الأستاذ

165
00:09:04,292 --> 00:09:05,708
‎أرجوك، لقد إنتهى

166
00:09:05,792 --> 00:09:08,167
‎أنيل! أنيل، لا تفعل هذا أرجوك

167
00:09:08,250 --> 00:09:11,458
‎أين سأذهب لو لم تقدم لي يد العون؟

168
00:09:11,542 --> 00:09:13,125
‎إلى الجحيم

169
00:09:13,750 --> 00:09:14,667
‎مرحباً؟

170
00:09:16,167 --> 00:09:17,292
‎مرحباً

171
00:09:17,792 --> 00:09:19,208
‎أنيل

172
00:09:21,583 --> 00:09:23,125
‎أسمعي، أنا لا أعرف من أنت

173
00:09:24,042 --> 00:09:25,875
‎لكن أرجوك لا تبكي

174
00:09:26,750 --> 00:09:28,292
‎كل شيء يحدث لسبب

175
00:09:31,042 --> 00:09:32,000
‎أنت، مرحباً

176
00:09:32,042 --> 00:09:33,292
‎إلى أين ذاهبة؟

177
00:09:35,292 --> 00:09:36,958
‎ماذا تفعلين؟ هل جننت؟

178
00:09:37,000 --> 00:09:38,083
‎أنزلي.- أتركني

179
00:09:38,167 --> 00:09:39,792
‎أنزلي.- دعني أموت

180
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
‎هل جننت؟- ماذا أفعل إذاً؟

181
00:09:43,708 --> 00:09:46,125
‎تريدين الموت لأن شخص قد تركك؟

182
00:09:46,208 --> 00:09:47,917
‎لديك سبب واحد فقط للموت؟

183
00:09:48,000 --> 00:09:51,167
‎لكن هل سبق وفكرت كم سبب
تملكينه للبقاء على الحياة؟

184
00:09:51,750 --> 00:09:54,000
‎يمكنك أن تعيشين للشخص الذي يناسبك

185
00:09:54,042 --> 00:09:55,708
‎الشخص الذي لا تستطيعين تحمل دمعة عيونك

186
00:09:55,792 --> 00:09:58,167
‎الشخص الذي لا يستطيع أن يترك يدك أبداً

187
00:09:58,583 --> 00:10:00,042
‎تعالي، دعيني أصطحبك إلى المنزل

188
00:10:01,500 --> 00:10:02,458
‎هيا نذهب

189
00:10:02,542 --> 00:10:04,125
‎كيف سأواجه الجميع الآن؟

190
00:10:04,208 --> 00:10:06,625
‎أخي.. سيقتلني‏

191
00:10:06,708 --> 00:10:08,292
‎إنه أخاك ليس منفذ حكم الإعدام

192
00:10:08,417 --> 00:10:09,750
‎سأتحدث إليه. ثقي بي

193
00:10:17,625 --> 00:10:19,583
‎تايقر- بهاي.- أخي

194
00:10:20,167 --> 00:10:22,667
‎هل أنه أخاك؟- أجل

195
00:10:24,083 --> 00:10:27,250
‎‏" تايقر- بهاي، لص سيء
السمعة في هذه المدينة"‏

196
00:10:27,333 --> 00:10:29,667
‎‏" الجميع يخافونه"‏

197
00:10:29,750 --> 00:10:32,833
‎‏" إنه يكره شيء واحد فقط، المهر"‏

198
00:10:32,917 --> 00:10:35,667
‎‏" إنه يطلب الضعف من الذين يطالبون بالمهر"‏

199
00:10:40,083 --> 00:10:41,875
‎أتركي يدي أرجوك

200
00:10:50,458 --> 00:10:52,500
‎جعلت أخاك يرى هذا اليوم؟

201
00:10:53,292 --> 00:10:54,333
‎هيا نذهب إلى المنزل

202
00:11:06,750 --> 00:11:09,250
‎الجميع في هذه المدينة يخافون مني و يهربون

203
00:11:10,167 --> 00:11:13,042
‎لكنك عندما تهربين أنت، فإنني أخاف

204
00:11:14,542 --> 00:11:17,250
‎غبية، هل أن غضبي أعظم من سعادتك؟

205
00:11:18,167 --> 00:11:20,125
‎سأفعل ما تريدين

206
00:11:20,208 --> 00:11:23,042
‎أجل، سيدي. هذا ما كنت أقوله لها

207
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
‎أن الأخ لا يمكن يتمنى السوء لأخته

208
00:11:24,958 --> 00:11:27,792
‎لكنك لص، وأخاها أيضاً

209
00:11:31,917 --> 00:11:35,667
‎أنجالي، لا حاجة أن تهربين مع الولد الذي تحبينه

210
00:11:36,000 --> 00:11:37,417
‎يجب أن تتزوجيه

211
00:11:37,500 --> 00:11:38,208
‎أجل

212
00:11:41,792 --> 00:11:43,083
‎إنني أحب هذا الولد

213
00:11:43,167 --> 00:11:44,125
‎ماذا؟

214
00:11:48,750 --> 00:11:49,583
‎تايقر- بهاي!‏

215
00:11:49,917 --> 00:11:50,917
‎تايقر- بهاي!‏

216
00:11:51,000 --> 00:11:52,458
‎تنحى جانباً! أريد أن أتحدث إليه

217
00:11:52,542 --> 00:11:53,500
‎إنه لا يسمع لأي أحد

218
00:11:53,583 --> 00:11:55,833
‎لكنه يجب أن يسمعني، وإلا
فإني سأقع في مشكلة

219
00:11:56,875 --> 00:11:59,083
‎تايقر- بهاي أصم. كيف يمكن أن يسمعه؟

220
00:11:59,167 --> 00:12:00,125
‎تايقر- بهاي!‏

221
00:12:00,208 --> 00:12:01,000
‎أنظر

222
00:12:01,333 --> 00:12:03,583
‎أنا ليس الولد الذي هربت من أجله أختك

223
00:12:03,667 --> 00:12:04,667
‎أنظر، كنت في الطريق
عندما كانت أختك تركض

224
00:12:04,680 --> 00:12:06,763
‎ورجالك.. كانوا يتبعونها

225
00:12:07,458 --> 00:12:09,542
‎لذلك فكرت في أن أنقذها منهم

226
00:12:09,625 --> 00:12:11,750
‎أنقذتها من إرتكاب جريمة إنتحار

227
00:12:11,833 --> 00:12:13,750
‎سامحني أرجوك، سيدي. أنا رجل متزوج

228
00:12:16,000 --> 00:12:17,833
‎لماذا تضم يداك هكذا؟

229
00:12:17,917 --> 00:12:20,458
‎سأضم يداي عندما تتزوج أختي

230
00:12:20,542 --> 00:12:21,583
‎سيدي، أنت لا تفهم

231
00:12:21,667 --> 00:12:24,000
‎أنا أملك زوجتان مسبقاً

232
00:12:24,083 --> 00:12:26,083
‎أجل، سنزوجك هنا في الحال

233
00:12:26,875 --> 00:12:29,458
‎أنا أيضاً في عجلة من أمري مثلك

234
00:12:29,542 --> 00:12:33,083
‎أسمع، أنت تسيء الفهم بي

235
00:12:33,167 --> 00:12:36,000
‎أنا لا أملك شيء أفعله من أجل أختك

236
00:12:36,083 --> 00:12:37,208
‎لن تأخذ مهر؟

237
00:12:37,292 --> 00:12:40,333
‎هذا لطف كبير منك. أنا أيضاً ضد المهر تماماً

238
00:12:40,958 --> 00:12:46,250
‎لكن عليك أن تتذكر شيء واحد، لا
يجب أن تفتقر أختي أي شيء

239
00:12:46,333 --> 00:12:50,042
‎لأنه بالرغم من أنه يوجد الكثير من
الأسلحة، لكن توجد أخت واحدة

240
00:12:50,292 --> 00:12:52,208
‎يا كاهن، يمكنك البدء

241
00:12:57,667 --> 00:13:01,250
‎إنها المأساة التي تزوج بها
كومار شيفرام ثلاثة مرات"‏

242
00:13:07,667 --> 00:13:09,917
‎‏"لا يجب أن تحرك مكان النحل"‏

243
00:13:10,000 --> 00:13:12,542
‎‏"هذا ما ينصح به الأهل دائماً"‏

244
00:13:14,375 --> 00:13:18,208
‎‏"اسحب قدمك و استدير"‏

245
00:13:18,292 --> 00:13:22,500
‎‏"لقد وقفت القطة في طريقي"‏

246
00:13:22,833 --> 00:13:27,083
‎‏"لقد وقفت القطة في طريقي"‏

247
00:13:27,833 --> 00:13:30,375
‎‏"كنت أغازل. كنت ألاحق الفتيات"‏

248
00:13:30,458 --> 00:13:32,542
‎‏" كنت آخذهن في سيارة أبي"‏

249
00:13:32,625 --> 00:13:34,750
‎‏"كنت شاباً معروفاً"‏

250
00:13:34,833 --> 00:13:36,833
‎‏"ثم ماذا..ثم تزوجت"‏

251
00:13:36,917 --> 00:13:38,958
‎وليس مرة واحدة فقط، حدث هذا ثلاث مرات"‏

252
00:13:39,083 --> 00:13:41,333
‎حدثت لي مشكلة من أربعة جهات"‏

253
00:13:41,417 --> 00:13:43,583
‎‏"تحول حظي الجيد إلى حظ سيء"‏

254
00:13:43,667 --> 00:13:45,875
‎‏"يا إلهي، هذا خداع"‏

255
00:13:46,083 --> 00:13:50,333
‎‏" تحطم قلبي بسبب الآخرون"‏

256
00:13:50,417 --> 00:13:55,208
‎‏" جعلت الرب يقرر في قصة حبي"‏

257
00:14:15,583 --> 00:14:19,417
‎‏" وقفت القطة في طريقي"‏

258
00:14:24,667 --> 00:14:28,542
‎‏" أشكر الرب، وقع هذا الرجل
المسكين في المصيدة"‏

259
00:14:29,250 --> 00:14:32,667
‎‏"لماذا تزوجت؟"‏

260
00:14:33,750 --> 00:14:35,958
‎‏"أنا أبكي.."‏

261
00:14:36,042 --> 00:14:37,167
‎‏"أنا أبكي.."‏

262
00:14:37,250 --> 00:14:39,625
‎‏"أنا أبكي، مع ذلك أضحك"‏

263
00:14:39,833 --> 00:14:43,958
‎‏" وقفت القطة في طريقي"‏

264
00:14:44,292 --> 00:14:48,667
‎‏" وقفت القطة في طريقي"‏

265
00:15:07,500 --> 00:15:08,750
‎‏" زوجاته جلبوا له الحظ الجيد"‏

266
00:15:08,833 --> 00:15:11,083
‎‏" والآن يملك نقود ومدير لشركة بروفوغ

267
00:15:11,167 --> 00:15:13,875
‎‏" الذي لا يملكه هو راحة البال"‏

268
00:15:14,958 --> 00:15:17,875
‎إنه يأتي لي دائماً من أجل ذلك

269
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
‎أنظر جيداً إلى ذلك الرجل!‏

270
00:15:21,708 --> 00:15:26,000
‎هذا الرجل الذي يبدو بريء، متزوج ثلاثة نساء

271
00:15:26,083 --> 00:15:28,917
‎زوجاته لا يتقابلن صدفة من الخوف

272
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
‎وضع إحداهن في منطقة بروفيلي، والأخرى
في أنديري، وأخرى في باندرا

273
00:15:33,083 --> 00:15:38,583
‎إنه يقول لهن أنه يمضي ليلة مع
واحدة منهن وليلتان في العمل

274
00:15:38,667 --> 00:15:42,250
‎حتى يستطيع أن يمضي
مع كل واحدة منهن ليلة

275
00:15:42,458 --> 00:15:45,667
‎من الخوف حفظ أرقام زوجاته بالأسماء التالية

276
00:15:45,750 --> 00:15:49,083
‎المكتب الرئيسي، المكتب
الفرعي، مكتب المنطقة

277
00:15:49,167 --> 00:15:51,750
‎بإدعاء هذه المكاتب
الثلاثة، فإنه يتولى أمر ثلاثة منازل

278
00:15:51,833 --> 00:15:52,833
‎ولا زال يتجول لا هموم

279
00:15:52,850 --> 00:15:54,149
‎مع رجل الكاميرا كاران، إنه أنا نفسي

280
00:15:54,250 --> 00:15:55,333
‎هل إنتهيت من التصوير؟

281
00:15:56,125 --> 00:15:57,250
‎كنت أمزح فقط

282
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
‎حياتي في مأزق وأنت تمزح

283
00:16:00,375 --> 00:16:02,708
‎جميع زوجاتي الثلاثة يوافقون
على أن أمضي ليلتين في المكتب‏

284
00:16:02,792 --> 00:16:05,250
‎لكنني يجب أن أبلغهم تحية
الصباح قبل الذهاب إلى المكتب

285
00:16:05,333 --> 00:16:06,167
‎يجب أو أودعهم

286
00:16:06,250 --> 00:16:07,917
‎ثلاثتهن يردن قبلة الصباح

287
00:16:08,000 --> 00:16:11,417
‎ومن أجل قبلة واحدة يجب أن
أقطع مسافة ثلاثون كيلو متر

288
00:16:11,500 --> 00:16:13,208
‎إنني أبدو مثل القطار المحلي الآن

289
00:16:13,292 --> 00:16:14,750
‎لا أعرف من الذي يجب أن أحبه

290
00:16:14,833 --> 00:16:15,667
‎كيف أحبهم؟

291
00:16:15,750 --> 00:16:17,000
‎لو أن هذا يسبب لك الكثير من المشاكل‏

292
00:16:17,083 --> 00:16:18,333
‎لماذا لا تضعهم في مكان واحد؟

293
00:16:18,458 --> 00:16:19,458
‎في مكان واحد؟

294
00:16:19,625 --> 00:16:21,500
‎من الذي جعلك محامي، أيها الغبي؟

295
00:16:21,583 --> 00:16:23,500
‎لو أنهن عرفن هذا الأمر

296
00:16:23,583 --> 00:16:25,000
‎فإنهن سيقتلونني أو يقتلن أنفسهن

297
00:16:25,083 --> 00:16:26,792
‎أنا لم أطلب منك أن تضعهن في نفس المنزل

298
00:16:26,875 --> 00:16:27,708
‎ضعهم في نفس المبنى

299
00:16:27,792 --> 00:16:28,833
‎ضعهم في طوابق مختلفة

300
00:16:28,917 --> 00:16:30,542
‎لن يعرفن أنهن في طوابق مختلفة؟

301
00:16:30,625 --> 00:16:32,083
‎هل تعرف جاتين ماتري؟

302
00:16:32,417 --> 00:16:33,958
‎لا. لماذا يملك ثلاثة زوجات أيضاً؟

303
00:16:34,000 --> 00:16:35,417
‎لا. إنه ليس بتعيس الحظ

304
00:16:35,500 --> 00:16:36,625
‎إنه يملك زوجة واحدة فقط

305
00:16:36,708 --> 00:16:39,000
‎إنه يسكن في المبنى الذي
في باندرا في نفس الطابق‏

306
00:16:39,042 --> 00:16:40,042
‎حقاً؟- أجل

307
00:16:40,125 --> 00:16:43,000
‎بما أنك لا تعرف من
الذي يسكن طابقك، في مبناك

308
00:16:43,042 --> 00:16:45,958
‎إذاً كيف تستطيع زوجاتك أن تعرف
من الذي يسكن في الطوابق الأخرى؟

309
00:16:46,000 --> 00:16:47,250
‎إنها ليست فكرة سيئة

310
00:16:47,333 --> 00:16:49,708
‎لكن ليس من السهل الحصول
على ثلاثة شقق في نفس المبنى

311
00:16:49,792 --> 00:16:52,375
‎حبيبي، إنها مدينة مومبي. كل شيء ممكن هنا

312
00:16:52,458 --> 00:16:54,542
‎أنظر هناك. برج بابل

313
00:16:54,625 --> 00:16:57,667
‎إنه مبنى جديد. دعك من
ثلاثة، ستحصل على عشرة شقق

314
00:16:57,750 --> 00:17:01,500
‎الشخص الذي جعلك
محامي، قد قام بفعل الصواب

315
00:17:01,583 --> 00:17:02,542
‎ثلاثة زوجات في ثلاثة
طوابق مختلفة في نفس المبنى

316
00:17:02,625 --> 00:17:03,542
‎وأنت في الطابق العلوي

317
00:17:03,625 --> 00:17:04,542
‎أنا؟ لماذا؟

318
00:17:04,625 --> 00:17:06,292
‎سأستخدمك كعذر لمقابلة ثلاثتهن

319
00:17:06,417 --> 00:17:07,208
‎لا أحد سيشك

320
00:17:07,292 --> 00:17:09,250
‎إنني لم أتولى أمر أي قضية
وأنت تجعلني أنفق المزيد؟

321
00:17:09,333 --> 00:17:10,625
‎سأتحمل النفقات، لماذا أنت منزعج؟

322
00:17:10,708 --> 00:17:12,208
‎لكن..- مرحباً بك في برج بابل

323
00:17:12,292 --> 00:17:13,333
‎مرحباً بك في برج بابل، يا حبيبي

324
00:17:13,458 --> 00:17:14,542
‎لكنني لا أريد أن أسكن هناك!‏

325
00:17:15,583 --> 00:17:17,167
‎‏" شيفرام كيشان أخذ بنصيحتي

326
00:17:17,250 --> 00:17:19,625
‎‏ وأستأجر ثلاثة شقق في برج بابل"‏

327
00:17:19,750 --> 00:17:22,583
‎‏" هيا الآن نرى كيف أنه سيعيش في سلام"‏

328
00:17:25,667 --> 00:17:27,875
‎زوجتان تخدمانني وهذا يجعلني أخدمها

329
00:17:27,958 --> 00:17:29,708
‎على أي حال، إنها مشيئة الرب

330
00:17:31,875 --> 00:17:33,708
‎سيمران، لقد تأخر ت

331
00:17:34,000 --> 00:17:36,500
‎إنك تستغرقين وقتاً كثيراً في الحمام
أكثر من الذي أستغرقه في العام

332
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
‎ستذوبين في يوم ما

333
00:17:38,083 --> 00:17:39,125
‎الشاي أيضا ً

334
00:17:57,000 --> 00:17:58,583
‎ماذا تريد أن تتناول؟

335
00:17:58,792 --> 00:18:01,875
‎شاي حار.. أم أنا؟

336
00:18:02,208 --> 00:18:04,375
‎يا حبيبتي، أنك تأخريني من الذهاب إلى المكتب

337
00:18:05,292 --> 00:18:07,083
‎لماذا لا تتركني و تذهب؟

338
00:18:07,792 --> 00:18:11,125
‎هيا، شيف. إستخدم الرومانسية قليلاً‏

339
00:18:11,250 --> 00:18:13,583
‎القليل في كل مكان يصبح الكثير بالنسبة لي

340
00:18:13,667 --> 00:18:14,333
‎ماذا؟

341
00:18:14,417 --> 00:18:16,708
‎أعني، أعطني الكثير من الحب ببطء

342
00:18:16,833 --> 00:18:18,250
‎ماذا أقول لك الآن

343
00:18:18,375 --> 00:18:22,375
‎لا، سأريك. إنها مجرد كارثة

344
00:18:24,500 --> 00:18:25,750
‎‏ يا خادمة‏

345
00:18:26,208 --> 00:18:28,792
‎قل وداعاً عندما أسمح لك بالذهاب

346
00:18:28,875 --> 00:18:30,542
‎خادمتنا

347
00:18:30,625 --> 00:18:31,792
‎من خلفك

348
00:18:36,958 --> 00:18:39,875
‎شامبا ، لا تستطيعين الطرق قبل الدخول؟

349
00:18:39,958 --> 00:18:41,667
‎ألا تستطيعين غلق الباب؟

350
00:18:42,250 --> 00:18:43,583
‎أولاً نظفي غرفة النوم

351
00:18:43,667 --> 00:18:45,417
‎لا، سأذهب إلى المطبخ أولاً

352
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
‎غرفة النوم تستغرق وقتاً طويلاً

353
00:18:47,042 --> 00:18:49,083
‎إنها دائماً متسخة جداً‏

354
00:18:59,667 --> 00:19:01,000
‎آسفة، لقد سقطت

355
00:19:01,833 --> 00:19:03,625
‎على أي حال كانت قديمة

356
00:19:05,333 --> 00:19:06,500
‎دعك منها، يا حبيبتي

357
00:19:06,583 --> 00:19:08,583
‎لا أظن أن شامبا في حالة جيدة اليوم

358
00:19:08,667 --> 00:19:09,542
‎في وقت آخر

359
00:19:09,625 --> 00:19:12,333
‎على أي حال، أنت دائماً في حال جيد

360
00:19:12,500 --> 00:19:13,917
‎سأذهب وأقابل كاران
ثم أذهب. حسناً؟ إلى اللقاء

361
00:19:14,000 --> 00:19:14,875
‎حسناً إلى اللقاء

362
00:19:18,250 --> 00:19:19,500
‎وقح!‏

363
00:19:19,792 --> 00:19:22,000
‎وقح!‏

364
00:19:23,792 --> 00:19:25,083
‎الطابق السادس

365
00:19:33,958 --> 00:19:34,625
‎مرحباً

366
00:19:35,167 --> 00:19:37,000
‎ما هذا يا حبيبتي؟ أنت دائماً تلعبين ألعاب الفيديو

367
00:19:37,417 --> 00:19:38,375
‎ماذا أفعل غير هذا إذاً ؟

368
00:19:38,458 --> 00:19:40,375
‎ليس لديك وقت من أجلي

369
00:19:40,458 --> 00:19:42,542
‎أحضرت لي مثل هذا المنزل الكبير؟

370
00:19:42,625 --> 00:19:43,542
‎بالطبع، يا حبيبتي

371
00:19:43,625 --> 00:19:45,000
‎إنه لنا الإثنان

372
00:19:45,375 --> 00:19:47,375
‎إننا نكون معاً لليلة واحدة فقط

373
00:19:47,458 --> 00:19:49,042
‎وتذهب إلى العمل في الليلتان الأخريان

374
00:19:49,125 --> 00:19:51,875
‎إنني في العمل لمجرد الإسم فقط. لكنني
في الحقيقة، مع زوجتي

375
00:19:51,958 --> 00:19:53,083
‎ماذا؟

376
00:19:53,375 --> 00:19:56,500
‎أعني، إنني أفكر بك دائماً

377
00:19:59,333 --> 00:20:00,167
‎رام

378
00:20:00,875 --> 00:20:03,750
‎ألا تظن أنه يجب أن يكون
هناك طفل في هذا المنزل؟

379
00:20:03,833 --> 00:20:05,167
‎لمن سيكون ا لطفل؟

380
00:20:05,250 --> 00:20:06,792
‎ليس طفل أحد آخر

381
00:20:06,875 --> 00:20:09,000
‎إنا أتحدث عن طفلنا.- حسناً

382
00:20:09,750 --> 00:20:11,958
‎إنني حقاً أتمنى أن ألعب مع الأطفال

383
00:20:12,000 --> 00:20:13,625
‎أنت كبرت وتريدين اللعب مع الأطفال؟

384
00:20:13,708 --> 00:20:15,333
‎أنت لا تفهم أي شيء

385
00:20:15,417 --> 00:20:16,458
‎دعك من هذا

386
00:20:16,583 --> 00:20:19,750
‎أفضل لي أن أذهب إلى النساء
في الحي وأمضي وقتي

387
00:20:20,042 --> 00:20:22,500
‎هل جننت؟ ستقابلين نساء هذا المبنى؟

388
00:20:22,583 --> 00:20:24,500
‎هنا لا أحد يقابل أحد. لا أحد يزعج أحد

389
00:20:24,583 --> 00:20:25,500
‎لذلك جئت إلى هنا

390
00:20:25,583 --> 00:20:27,000
‎هل تعرفين ما حدث في ذلك المبنى؟‏

391
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
‎جاءت امرأة لبيع صابون

392
00:20:28,208 --> 00:20:30,000
‎ضربت الرأس بالعصا و سرقت
جميع المجوهرات

393
00:20:30,042 --> 00:20:31,917
‎من الأفضل أن تبتعدي عن النساء

394
00:20:32,750 --> 00:20:36,917
‎في الحقيقة، لا أريد أن يتدخل أي أحد بيننا

395
00:20:38,583 --> 00:20:40,875
‎أنت تعني لي كل شيء‏

396
00:20:41,250 --> 00:20:42,208
‎وأنا كذلك يا حبيبتي

397
00:20:42,333 --> 00:20:44,750
‎إنني أحبك.- وأنا أيضاً

398
00:20:44,833 --> 00:20:46,375
‎هل يمكن أن أذهب الآن؟

399
00:20:46,458 --> 00:20:47,667
‎لا

400
00:20:47,750 --> 00:20:49,333
‎حسناً، سأذهب

401
00:20:49,417 --> 00:20:50,417
‎لا

402
00:20:51,375 --> 00:20:53,167
‎حسنا ً، سأذهب الآن

403
00:20:54,000 --> 00:20:54,833
‎حسناً، أذهب

404
00:20:54,917 --> 00:20:56,625
‎حسناً، يا حبيبتي. إلى اللقاء.- إلى اللقاء

405
00:20:59,750 --> 00:21:01,208
‎هيا إلى الطابق الرابع

406
00:21:01,333 --> 00:21:01,833
‎أجل!‏

407
00:21:01,917 --> 00:21:04,375
‎سيمران!‏‎ ‎أنجالي! جوهي!‏

408
00:21:05,500 --> 00:21:06,833
‎صباح الخير، يا حبيبتي

409
00:21:06,917 --> 00:21:09,000
‎لقد تأخرت. كنت أنتظرك

410
00:21:09,083 --> 00:21:09,750
‎‏ هل يمكنني أن أساعد، يا حبيبتي‏

411
00:21:09,833 --> 00:21:12,208
‎أولاً المكتب الرئيسي، ثم المكتب
الفرعي، وأخيراً مكتب المنطقة

412
00:21:12,292 --> 00:21:13,417
‎مكتب المنطقة؟

413
00:21:13,500 --> 00:21:14,750
‎سأذهب بعد أن أقابلك

414
00:21:16,542 --> 00:21:17,917
‎أنت تعمل كثيراً

415
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
‎و لا زلت تعتني بي جيداً

416
00:21:20,083 --> 00:21:22,042
‎إنني دائماً أدعو بأن يحصل
أي أحد على زوج مثلك

417
00:21:22,125 --> 00:21:23,333
‎يا له من جمال

418
00:21:23,417 --> 00:21:25,000
‎أنظر ما صنعته

419
00:21:25,375 --> 00:21:27,417
‎رائع. عصيدة محلاه، خبز محمص
مع الحمص. هذا ما أفضله

420
00:21:27,500 --> 00:21:29,042
‎من أين طلبته؟

421
00:21:29,583 --> 00:21:31,292
‎لم أطلبه من الفندق

422
00:21:31,375 --> 00:21:32,375
‎لقد صنعته

423
00:21:32,458 --> 00:21:34,000
‎أنت؟- ماذا تظن إذاً!‏

424
00:21:34,042 --> 00:21:35,708
‎ليس لدينا خادمة

425
00:21:35,792 --> 00:21:38,042
‎لا تقلقي، يا حبيبتي. سأحضر لك خادمة لطيفة‏

426
00:21:38,083 --> 00:21:40,333
‎لكن بالمناسبة، ما هي المناسبة؟

427
00:21:40,542 --> 00:21:42,542
‎هل نسيت؟ إنه عام اليوم

428
00:21:44,208 --> 00:21:46,750
‎أوه يا إلهي، كيف لي أن أنسى

429
00:21:47,083 --> 00:21:49,667
‎لقد مضى عام منذ أن تزوجنا
ذكرى سعيدة، يا حبيبتي

430
00:21:49,750 --> 00:21:52,042
‎لا. لم أصنعها من أجل الذكرى

431
00:21:52,125 --> 00:21:54,167
‎إنها ذكرى وفاة أبي.- أوه

432
00:21:54,458 --> 00:21:57,042
‎هو أيضا ًغادر هذا العالم في هذا اليوم

433
00:21:57,333 --> 00:22:00,458
‎أجل، لا يوجد إختلاف كبير
بين ذكرى وفاته وزواجي

434
00:22:00,542 --> 00:22:02,542
‎لقد توفي وأنا أصبحت معلقة

435
00:22:02,625 --> 00:22:03,458
‎ماذا؟

436
00:22:03,542 --> 00:22:05,583
‎كان رجل لطيف. إنني أفتقده

437
00:22:05,708 --> 00:22:08,458
‎إنتظر. أطعم بابا أولاً

438
00:22:08,792 --> 00:22:11,250
‎بابا؟- أجل، لقد علقت صورته

439
00:22:11,458 --> 00:22:12,500
‎‏ أنظر، هناك‏

440
00:22:15,792 --> 00:22:16,542
‎أوه

441
00:22:16,625 --> 00:22:17,667
‎ما رأيك؟

442
00:22:17,750 --> 00:22:18,875
‎لطيفة جداً

443
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
‎يبدو وكأنه يضحك معي

444
00:22:21,958 --> 00:22:23,000
‎هل أذهب وأطعمه؟

445
00:22:23,042 --> 00:22:24,792
‎أجل، سأذهب وأحضر الماء‏

446
00:22:27,542 --> 00:22:29,750
‎تضحك و تظهر أسنانك التي
تبلغ من الطول ثمانية بوصات

447
00:22:30,125 --> 00:22:31,583
‎لو أنك قد إنتظرت لمدة
خمسة دقائق في ذلك اليوم

448
00:22:31,667 --> 00:22:33,000
‎لكنت قد تخلصت من هذا المصير

449
00:22:33,042 --> 00:22:35,292
‎لكنك وضعت يدها على يدي و ذهبت

450
00:22:36,708 --> 00:22:39,042
‎لم تعطيني أبنتك، جعلت حياتي

451
00:22:39,833 --> 00:22:41,125
‎ماذا أقول لك الآن؟

452
00:22:41,208 --> 00:22:44,375
‎لقد أفسدت حياتي و تريد أن تتناول الآن طعام؟

453
00:22:44,458 --> 00:22:45,333
‎صحيح، أيها الرجل العجوز؟

454
00:22:45,417 --> 00:22:47,042
‎‏" صحيح، أيها العجوز؟"‏

455
00:22:47,083 --> 00:22:48,500
‎‏ رجل عجوز لطيف‏

456
00:22:48,583 --> 00:22:50,083
‎من الصعب الحصول على رجل
عجوز مثل هذا في السوق

457
00:22:50,167 --> 00:22:51,167
‎رجل عجوز مرة أخرى؟

458
00:22:51,250 --> 00:22:52,042
‎بابا، حبيبتي

459
00:22:52,125 --> 00:22:54,375
‎أفعل شيئاً، أطعمي بابا. أنا ذاهب. حسناً؟

460
00:22:54,625 --> 00:22:56,833
‎لكن كل شيئاً من طبقه على الأقل

461
00:22:56,958 --> 00:22:58,583
‎سأتناوله في المساء، يا حبيبتي

462
00:22:59,042 --> 00:23:02,042
‎إنني أتعرض إلى الأكل ببطء. وهي
تريدني أن أتناول ذلك

463
00:23:59,375 --> 00:24:01,625
‎لا يجب أن تتفاجئ

464
00:24:02,000 --> 00:24:05,708
‎بالرغم من الزوجات ، فإن
شيفرام كيشان لديه صديقة أيضاً

465
00:24:06,125 --> 00:24:07,125
‎‏" ديبيكا. إنها متدينة للغاية"‏

466
00:24:07,500 --> 00:24:09,958
‎‏"يا أصحاب الحفل، أريد أن تصدروا أصواتاً"‏

467
00:24:10,417 --> 00:24:12,875
‎‏" أنا زيس الآن هنا"‏

468
00:24:12,958 --> 00:24:15,458
‎‏" الأغنية القادمة مهداه إلى ديبيكا"‏

469
00:24:15,542 --> 00:24:18,000
‎‏"بام بام بام، بهذه الطريقة"‏

470
00:24:36,833 --> 00:24:38,667
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

471
00:24:38,750 --> 00:24:40,292
‎‏"العظمة له"‏

472
00:24:40,583 --> 00:24:41,875
‎‏"سوف نثمل و نحصل على بعض المرح"‏

473
00:24:42,333 --> 00:24:44,250
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

474
00:24:44,333 --> 00:24:45,833
‎‏"العظمة له"‏

475
00:24:46,083 --> 00:24:49,417
‎‏"سوف نثمل و نحصل على بعض المرح"‏

476
00:24:49,583 --> 00:24:53,667
‎‏"اليوم الجمعة، لماذا لا يجب أن نشرب"‏

477
00:24:53,833 --> 00:24:57,625
‎‏"فلنرتدي ملابس مثيرة، ونذهب إلى النوادي"‏

478
00:24:57,708 --> 00:25:01,208
‎‏" فلنستمتع بالشرب و ننسى كل المشاكل"‏

479
00:25:01,292 --> 00:25:04,833
‎‏" الفتيات و الشباب، لا تعودوا
إلى بيوتكم ليلة الجمعة"‏

480
00:25:04,917 --> 00:25:06,583
‎‏"قل العظمة له"‏

481
00:25:06,750 --> 00:25:08,458
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

482
00:25:08,542 --> 00:25:10,458
‎‏"قل العظمة له"‏

483
00:25:10,542 --> 00:25:12,583
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

484
00:25:12,875 --> 00:25:16,042
‎‏"نرقص على أنغام الموسيقى الصاخبة"‏

485
00:25:16,125 --> 00:25:18,042
‎‏"قل العظمة له"‏

486
00:25:18,125 --> 00:25:19,917
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

487
00:25:20,000 --> 00:25:21,875
‎‏"قل العظمة له"‏

488
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

489
00:25:23,917 --> 00:25:26,500
‎‏" تناولت شيئاً يجعلني ثملاً"‏

490
00:25:26,583 --> 00:25:28,792
‎‏"العالم يبدوا رائعاً"‏

491
00:25:28,875 --> 00:25:31,292
‎‏"لأن اليوم يكون الجمعة"‏

492
00:25:31,375 --> 00:25:32,292
‎‏" قمنا بالرقص كثيراً في ساحة الرقص"‏

493
00:25:32,375 --> 00:25:37,042
‎‏"وسنرقص أكثر لأن اليوم هو الجمعة"‏

494
00:25:37,083 --> 00:25:38,917
‎‏"قل العظمة له"‏

495
00:25:39,000 --> 00:25:40,750
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

496
00:25:40,833 --> 00:25:42,583
‎‏"قل العظمة له"‏

497
00:25:42,750 --> 00:25:44,500
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

498
00:25:45,208 --> 00:25:46,542
‎‏" العظمة له"‏

499
00:25:46,625 --> 00:25:48,792
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

500
00:25:49,000 --> 00:25:52,917
‎‏" سندخن المارجوانا و نمرح كثيراً"‏

501
00:25:54,000 --> 00:25:57,875
‎‏" سوف نأخذ سيارة أبي اللمبرغيني"‏

502
00:25:57,958 --> 00:26:01,792
‎‏"وبعض النقود من شخص ما"‏

503
00:26:01,875 --> 00:26:05,375
‎‏"سنقضي الليلة في السيارة"‏

504
00:26:05,458 --> 00:26:09,333
‎‏"لا نهتم بأي شيء هذه الليلة"‏

505
00:26:09,417 --> 00:26:12,500
‎‏"عندما يلمس الدخان شفتي.."‏

506
00:26:12,583 --> 00:26:14,333
‎‏"يتوقف عقلي عن التفكير.."‏

507
00:26:14,417 --> 00:26:16,833
‎‏"لأن اليوم هو الجمعة"‏

508
00:26:16,958 --> 00:26:18,167
‎‏"لماذا الشعور بالخجل؟"‏

509
00:26:18,250 --> 00:26:19,958
‎‏"لا يهم ما يقوله الآخرون"‏

510
00:26:20,000 --> 00:26:24,375
‎‏"أصبح شعري منكوشاً، لأن
اليوم هو الجمعة"‏

511
00:26:24,625 --> 00:26:26,458
‎‏"قل العظمة له"‏

512
00:26:26,542 --> 00:26:28,333
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

513
00:26:28,417 --> 00:26:30,250
‎‏"قل العظمة له"‏

514
00:26:30,375 --> 00:26:32,708
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

515
00:26:36,167 --> 00:26:38,167
‎‏" العظمة له"‏

516
00:26:39,958 --> 00:26:43,000
‎‏" دقات قلبك منخفضة"‏

517
00:26:43,083 --> 00:26:45,667
‎‏"حبيبي، أنت ثمل تماماً"‏

518
00:26:45,750 --> 00:26:48,708
‎‏"عزيزي، أنا مجنون بك"‏

519
00:26:48,792 --> 00:26:51,375
‎‏" حبيبي، أنا من تحتاج له"‏

520
00:26:51,458 --> 00:26:54,333
‎‏" أرجوك اجعلني حبيبك لكي نكون سعداء"‏

521
00:26:54,417 --> 00:26:56,208
‎‏" سنجد الشاطئ سوياً"‏

522
00:26:56,292 --> 00:26:58,917
‎‏"لأن اليوم يكون الجمعة"‏

523
00:26:59,000 --> 00:26:59,917
‎‏"لا تكن حزيناً"‏

524
00:27:00,000 --> 00:27:01,917
‎‏"أنت طويل وأنا رائع"‏

525
00:27:02,042 --> 00:27:03,875
‎‏"سوف أقنع والدك"‏

526
00:27:04,000 --> 00:27:06,375
‎‏"لأن اليوم هو الجمعة"‏

527
00:27:06,542 --> 00:27:08,500
‎‏"قل العظمة له"‏

528
00:27:08,583 --> 00:27:10,208
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

529
00:27:10,417 --> 00:27:14,167
‎‏" سوف نثمل و نمرح هذا اليوم"‏

530
00:27:14,250 --> 00:27:16,042
‎‏"قل العظمة له"‏

531
00:27:16,125 --> 00:27:18,042
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

532
00:27:18,083 --> 00:27:19,958
‎‏" سوف نثمل و نمرح هذا اليوم"‏

533
00:27:20,167 --> 00:27:22,375
‎هل لديك أي فكرة كم أنني أفتقدك؟

534
00:27:22,458 --> 00:27:23,458
‎أنت تشتاق لي، هاه؟

535
00:27:23,542 --> 00:27:24,792
‎عدت من لندن بعد أعوام

536
00:27:24,875 --> 00:27:26,125
‎ولم تأتي لإستقبالي في المطار

537
00:27:26,208 --> 00:27:28,375
‎ديبو، ماذا أقول لك الآن؟ العمل
دائماً يجعلني منشغل

538
00:27:28,458 --> 00:27:30,792
‎تعرفين أنني قمت بافتتاح ثلاثة
مكاتب في العام الماضي

539
00:27:31,042 --> 00:27:33,667
‎رائع، كومار! هذه أخبار عظيمة

540
00:27:33,750 --> 00:27:35,417
‎سيسعد أبي أيضاً

541
00:27:35,500 --> 00:27:37,583
‎لا، لا أستطيع أن أري أباك المكاتب

542
00:27:37,667 --> 00:27:39,542
‎ماذا تعني؟‎- ‎‏ أباك رجل أعمال كبير‏

543
00:27:39,625 --> 00:27:41,167
‎مكاتبي الثلاثة لا تعني شيء أمامه ‏

544
00:27:41,250 --> 00:27:44,250
‎أريد أن يكون لديك عشرة
مكاتب، بدلاً من ثلاثة

545
00:27:44,458 --> 00:27:46,708
‎أرجوك لا تقولي هذا الكلام

546
00:27:46,792 --> 00:27:47,333
‎لماذا؟

547
00:27:47,417 --> 00:27:49,750
‎كيف لي أن أمضي معك
بعض الوقت ، يا ديبو؟

548
00:27:50,417 --> 00:27:51,417
‎أنا لا أحتاج إلى وقتك فقط

549
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
‎أحتاج مرافقتك في الحياة

550
00:27:54,792 --> 00:27:59,125
‎تعرفين، لقد منحت الكثير
سلفاً من غير أن أطلب

551
00:27:59,958 --> 00:28:02,208
‎لكن لو أنه يوجد أي شيء
يجب أن أطلبه من الرب

552
00:28:02,292 --> 00:28:03,667
‎فهو أنت

553
00:28:04,250 --> 00:28:05,833
‎إنني أحبك، يا كومار

554
00:28:06,458 --> 00:28:07,750
‎متى ستقابل أبي؟

555
00:28:07,833 --> 00:28:09,625
‎سأقابل أباك. سأقابله في أي وقت تحبين

556
00:28:09,708 --> 00:28:11,542
‎ليس أي وقت، اليوم، في الحال

557
00:28:11,708 --> 00:28:14,625
‎إفعل شيئاً. أولاً عليك أن تري
أباك صورة جيدة مني

558
00:28:14,792 --> 00:28:19,458
‎لو أنه رفض صورتي، فإنني سأذهب لمقابلته

559
00:28:19,708 --> 00:28:22,125
‎يا حبيبتي، كل ما في الأمر هو أنه، ليس من
الجيد الحصول على الإهانة مباشرةً‏

560
00:28:22,292 --> 00:28:24,250
‎لا تظن أن أبي سهل

561
00:28:24,500 --> 00:28:27,000
‎لقد مر بحياة فلسفية مختلفة

562
00:28:32,500 --> 00:28:33,667
‎هل أحضرت أوراقك ؟

563
00:28:33,750 --> 00:28:35,333
‎أجل، سيدي. هذه أوراقي

564
00:28:36,042 --> 00:28:38,583
‎شهادتك جيدة. هل أحضرت
صورة شريكة حياتك؟

565
00:28:38,667 --> 00:28:39,958
‎لا يا سيدي. لا أملك صورتها

566
00:28:40,042 --> 00:28:41,333
‎هذا هو الشيء المهم

567
00:28:41,500 --> 00:28:44,458
‎رئيسي ينظر إلى المبادئ، والشخصية أولاً

568
00:28:44,542 --> 00:28:47,500
‎هنا جميع ملفات الموظفين يجب أن
تحتوي على صور شركاء حياتهم

569
00:28:47,583 --> 00:28:49,125
‎مفهوم؟- أ جل، سيدي

570
00:28:49,208 --> 00:28:51,208
‎أذهب وأحضر صورة شريكة حياتك

571
00:28:51,292 --> 00:28:52,500
‎آسف، سيدي

572
00:28:52,750 --> 00:28:53,625
‎هل أحضرت صورته؟

573
00:28:53,708 --> 00:28:54,750
‎أجل سيدي، لقد أحضرتها

574
00:28:54,833 --> 00:28:56,250
‎حسناً، إنتظر. السيد يصلي. سيرسل لك

575
00:28:56,333 --> 00:28:58,417
‎عمي...- هل الأب في الداخل؟

576
00:28:58,500 --> 00:28:59,667
‎أجل. إنه يصلي

577
00:29:00,583 --> 00:29:01,833
‎أبي

578
00:29:05,167 --> 00:29:07,083
‎أبي، يجب أن أن أذهب للبروفات. لقد تأخرت

579
00:29:12,458 --> 00:29:14,542
‎إنني أضع صورة كومار على الديسك

580
00:29:15,042 --> 00:29:18,042
‎يمكنك أن تنظر إليها لو أنك تملك وقتاً

581
00:29:22,417 --> 00:29:23,708
‎أجل ، أخبرني

582
00:29:24,625 --> 00:29:26,792
‎أنت! لقد غادرت

583
00:29:27,417 --> 00:29:29,083
‎أوه لا

584
00:29:29,542 --> 00:29:30,708
‎توقف يا ديباك

585
00:29:30,792 --> 00:29:32,000
‎لقد غادرت، سيدي

586
00:29:32,458 --> 00:29:33,417
‎أوه يا إلهي

587
00:29:33,500 --> 00:29:34,750
‎سيدي، لقد أتى المرشحون لإجراء المعاينة

588
00:29:34,833 --> 00:29:36,500
‎هل أرسلهم؟- أ جل، أدخلهم

589
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
‎لقد غضبت مرة أخرى

590
00:29:45,083 --> 00:29:45,958
‎‏ هل يمكنني أن أدخل، يا سيدي؟‏

591
00:29:46,042 --> 00:29:47,875
‎أدخل.- شكراً، سيدي

592
00:29:48,875 --> 00:29:50,583
‎صباح الخير، سيدي. تفضل بالجلوس أرجوك

593
00:29:50,667 --> 00:29:52,042
‎شكراً، سيدي

594
00:29:52,083 --> 00:29:54,833
‎لقد طلبت مني أن أحضر صورة خطيبي

595
00:29:55,000 --> 00:29:56,292
‎لذلك أحضرتها

596
00:29:56,667 --> 00:29:58,417
‎آسف، سيدي

597
00:29:59,833 --> 00:30:01,083
‎تفضل سيدي

598
00:30:01,333 --> 00:30:03,125
‎سأتزوجه

599
00:30:03,375 --> 00:30:04,750
‎ماذا يفعل؟

600
00:30:04,833 --> 00:30:07,125
‎إنه يعمل في وكالة أمنية، سيدي

601
00:30:07,708 --> 00:30:09,708
‎هل أنت متأكدة من أنه الشخص
الذي تريدين الزواج منه؟

602
00:30:09,792 --> 00:30:11,000
‎أجل، سيدي

603
00:30:12,250 --> 00:30:14,792
‎جيد. خذ هذه الصورة وضعيها في مكتبك ‏

604
00:30:14,958 --> 00:30:15,583
‎أجل ، سيدي

605
00:30:15,667 --> 00:30:17,708
‎عليك أن تعي هذا جيداً، لو غيرت الصورة
فإنه يجب عليك أن تغيري العمل أيضاً

606
00:30:17,792 --> 00:30:20,375
‎تذكر هذا.- لا. لن تتغير الصورة‏

607
00:30:20,625 --> 00:30:21,583
‎شكراً، سيدي

608
00:30:22,042 --> 00:30:24,583
‎شكراً، فيكي. حصلت على العمل بسببك

609
00:30:27,167 --> 00:30:28,250
‎من هو؟

610
00:30:29,417 --> 00:30:32,167
‎‏" لو غيرت الصورة فإنه يجب
عليك أن تغيري الوظيفة أيضاً"‏

611
00:30:32,250 --> 00:30:33,625
‎‏" تذكر ذلك"‏

612
00:30:34,792 --> 00:30:37,292
‎لا. لن تتغير الصورة

613
00:30:47,833 --> 00:30:49,375
‎ديبو!‏

614
00:30:50,208 --> 00:30:51,292
‎ديبو!‏

615
00:30:51,542 --> 00:30:52,542
‎ديبو!‏

616
00:30:52,875 --> 00:30:54,208
‎أنت يا حبيبتي

617
00:30:54,292 --> 00:30:55,833
‎حبيبة القلب

618
00:30:55,958 --> 00:30:57,333
‎حبيبتي!- عمي

619
00:30:57,458 --> 00:31:00,583
‎عمي، أنت تضايق فتاة في هذا
العمر؟ ألا تشعر بالخجل؟

620
00:31:00,833 --> 00:31:02,167
‎تعالى هنا

621
00:31:03,750 --> 00:31:05,042
‎إنها أبنتي

622
00:31:07,292 --> 00:31:08,958
‎حبيبتي!‏

623
00:31:11,250 --> 00:31:13,125
‎إلى متى ستجعليني أركض؟

624
00:31:13,792 --> 00:31:15,500
‎كان يجب عليك أن تبقين
هناك لبعض من الدقائق

625
00:31:15,583 --> 00:31:17,250
‎إقتربت من إنهاء صلاتي

626
00:31:17,333 --> 00:31:18,542
‎دقيقتان؟

627
00:31:19,042 --> 00:31:20,708
‎أنت تصلي منذ ساعتين

628
00:31:20,792 --> 00:31:23,375
‎لا أفهم ما الذي تطلبه كل هذه الفترة

629
00:31:23,458 --> 00:31:25,083
‎إنني د أدعو من أجل سعادتك‏

630
00:31:25,167 --> 00:31:26,417
‎ماذا يمكن أن أطلب غير هذا، يا عزيزتي؟

631
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
‎أوه حقاً؟- أجل

632
00:31:27,708 --> 00:31:29,250
‎هل ألقيت نظرة على الصور؟

633
00:31:29,333 --> 00:31:31,042
‎إنني أرى صورة الإله كل يوم

634
00:31:31,083 --> 00:31:33,708
‎ليس الإله، صورة كومار

635
00:31:33,792 --> 00:31:35,083
‎لم تنظر إليها، هل فعلت؟

636
00:31:35,167 --> 00:31:37,458
‎لا، لم أفعل. آسف، يا عزيزتي‏

637
00:31:37,625 --> 00:31:39,458
‎ماذا يمكن أن أعرف من الصورة؟

638
00:31:39,542 --> 00:31:42,333
‎أفعلي شيء واحد، قدمي له دعوة إلى منزلنا غداً

639
00:31:42,417 --> 00:31:43,542
‎سنتقابل مباشرتاً

640
00:31:46,708 --> 00:31:48,167
‎هل أنت متأكد

641
00:31:58,417 --> 00:32:00,542
‎هناك مكالمة من مكتب الاستعلامات

642
00:32:01,042 --> 00:32:02,083
‎من هذا المكتب الرابع

643
00:32:02,167 --> 00:32:03,875
‎لا تجيب عليه. سأجيب أنا

644
00:32:06,583 --> 00:32:09,458
‎تأتي راكضاً كما لو أنها مكالمة من صديقتك

645
00:32:09,542 --> 00:32:10,792
‎ولا تريدني أن أجيب عليه

646
00:32:10,875 --> 00:32:13,792
‎إنها مشكلتكم أيتها النساء. لا
تفكرون في شيء غير الحب

647
00:32:14,125 --> 00:32:15,625
‎هل يمكن أن تصنعين لي معروفاً؟

648
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
‎ماذا؟- هل يمكن خلع الملابس؟

649
00:32:17,708 --> 00:32:19,708
‎حقاً؟ - ملابسي. من الخزانة

650
00:32:21,500 --> 00:32:22,833
‎هذا هاتفك

651
00:32:23,625 --> 00:32:24,292
‎مرحباً؟

652
00:32:24,375 --> 00:32:26,292
‎إنك تستغرق وقتاً طويلاً
حتى تجيب على هاتفك

653
00:32:26,375 --> 00:32:28,208
‎كنت منشغل بالعمل

654
00:32:28,292 --> 00:32:29,542
‎دعك من العمل

655
00:32:30,667 --> 00:32:33,125
‎أبي يريد أن يقابلك في المساء

656
00:32:33,208 --> 00:32:34,792
‎في المساء؟ حسناً. سأكون هناك

657
00:32:34,875 --> 00:32:35,542
‎حسناً، إلى اللقاء

658
00:32:35,625 --> 00:32:37,250
‎أنت، كيف لك أن تقول إلى اللقاء

659
00:32:37,708 --> 00:32:39,125
‎لقد أعطيتك أخبار جيدة

660
00:32:39,208 --> 00:32:40,458
‎ألن تعطيني قبلة؟

661
00:32:40,583 --> 00:32:41,792
‎أسمعي... أنا

662
00:32:41,875 --> 00:32:43,625
‎وإلا فإنني لن أنتظر

663
00:32:44,125 --> 00:32:45,625
‎أعطني قبلة

664
00:32:51,500 --> 00:32:53,167
‎من الذي كنت تقبله عبر الهاتف؟

665
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
‎كنت أقبل هاتفي

666
00:32:55,083 --> 00:32:57,125
‎يجب أن تقبيله أنت أيضاً. لقد
حصلت على مهمة عظيمة

667
00:32:57,667 --> 00:32:59,042
‎حقاً؟ - أجل

668
00:32:59,417 --> 00:33:01,167
‎هذا يسمى سحر ‏

669
00:33:01,292 --> 00:33:04,667
‎أحضرت لك ثوب
أسود، وأنت حصلت على مهمة

670
00:33:06,125 --> 00:33:09,583
‎على أي حال، تبدو مثير بهذه الملابس

671
00:33:15,375 --> 00:33:17,708
‎شامبا، أنت دائماً تأتين في الوقت الخطأ

672
00:33:17,792 --> 00:33:19,333
‎يجب أن تغيري مواعيدك

673
00:33:19,417 --> 00:33:20,750
‎يجب أن تغيري مواعيدك

674
00:33:20,833 --> 00:33:22,500
‎إنه الوقت الوحيد الذي يناسبني

675
00:33:25,708 --> 00:33:28,125
‎هل أذهب وأرتدي هذا السحر؟

676
00:33:28,208 --> 00:33:29,500
‎بالتأكيد.- حسناً

677
00:33:34,042 --> 00:33:36,833
‎شامبا.. تعالى بعد ساعة

678
00:33:37,042 --> 00:33:39,042
‎وسأدفع لك 500 روبية

679
00:33:39,125 --> 00:33:42,958
‎سأعطيك ألف روبية، لو قررت أن تقبلينه

680
00:33:45,583 --> 00:33:46,833
‎هذه الخادمة

681
00:33:47,667 --> 00:33:48,375
‎مرحباً يا حبيبة القلب

682
00:33:48,458 --> 00:33:49,375
‎مرحباً

683
00:33:50,667 --> 00:33:51,958
‎أنظر من هنا

684
00:33:52,625 --> 00:33:54,375
‎لماذا جاء إلى هنا؟- ماذا تعني بهذا؟

685
00:33:54,458 --> 00:33:56,042
‎متى جاء الأخ؟

686
00:33:56,333 --> 00:33:57,417
‎مرحباً، تايقر – بهاي

687
00:33:57,917 --> 00:33:58,750
‎تايقر- بهاي

688
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
‎مرحباً

689
00:34:00,167 --> 00:34:01,500
‎بعد فترة طويلة

690
00:34:01,917 --> 00:34:03,500
‎يبدو عليك التغير

691
00:34:03,583 --> 00:34:04,708
‎هل كنت تركض؟

692
00:34:04,792 --> 00:34:08,042
‎لا، يا أخي. إنني فقط أظل
أصعد وأنزل من على المصعد

693
00:34:08,083 --> 00:34:10,125
‎لا حاجة أن تسأل

694
00:34:10,208 --> 00:34:11,667
‎أنت زوج الأخت

695
00:34:11,792 --> 00:34:13,708
‎سأعطيك كل ما تريده

696
00:34:13,792 --> 00:34:15,250
‎لم أكن أطلب أي شيء. ما الذي كنت أقوله‏

697
00:34:15,333 --> 00:34:17,625
‎لن أسمع لك

698
00:34:18,000 --> 00:34:20,917
‎إنني أفكر في أشتري له باقة موسيقى ساشين

699
00:34:21,042 --> 00:34:22,250
‎لكن ساشين لا يغني

700
00:34:22,333 --> 00:34:23,750
‎وهو أيضاً لا يسمع

701
00:34:24,250 --> 00:34:25,417
‎لا تتشاجر

702
00:34:25,500 --> 00:34:27,208
‎أنظرا ماذا أحضرت لكما أنتما الإثنان

703
00:34:28,333 --> 00:34:29,917
‎ألا تظن أنه صغير جداً بالنسبة لنا؟

704
00:34:30,000 --> 00:34:33,708
‎أصمت. إنه ليس لنا، بل من أجل طفلنا

705
00:34:34,500 --> 00:34:37,417
‎أنا العم الوحيد، لكنني أملك الكثير من الرغبات

706
00:34:37,500 --> 00:34:40,375
‎الأخ أيضاً يحب أن يسمع
ضحكة الطفل في هذا المنزل

707
00:34:40,792 --> 00:34:42,292
‎يريد أن يسمع ضحكة الطفل في هذا المنزل؟

708
00:34:42,375 --> 00:34:44,083
‎إنه لا يسمع إلى والد الطفل أبداً

709
00:34:44,167 --> 00:34:45,417
‎المخلل؟ إنه لطيف. صنع في المنزل

710
00:34:45,458 --> 00:34:46,875
‎يريد أن يسمع الضحكة

711
00:34:46,958 --> 00:34:50,250
‎أنت دائماً..- إنني أمزح، يا حبيبتي

712
00:34:50,625 --> 00:34:52,458
‎أنجالي، أعطه شيئاً يأكله

713
00:34:52,542 --> 00:34:54,250
‎ونحن سنتحدث

714
00:34:54,333 --> 00:34:55,708
‎بالتأكيد، يا أخي. سأحضره في الحال

715
00:34:56,333 --> 00:34:57,792
‎تفضل بالجلوس.- حسناً

716
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
‎قل شيئاً

717
00:35:00,000 --> 00:35:00,917
‎هل أفعل؟

718
00:35:01,708 --> 00:35:03,250
‎ستهاجم من قبل الدود

719
00:35:03,625 --> 00:35:05,875
‎جعلتني أتزوج أختك عن طريق التهديد

720
00:35:07,750 --> 00:35:10,333
‎هل تعرف أنه لا يوجد إختلاف
بينك وبين الرجل العجوز تحت

721
00:35:10,417 --> 00:35:12,583
‎إنه يظل دائماً يأكل الرقاقة
بإبتسامة على وجهه.- أجل

722
00:35:12,708 --> 00:35:14,792
‎وأنت أيضاً تأكل رقاقة مع إبتسامة على وجهك

723
00:35:14,875 --> 00:35:15,792
‎لقد أنهيت الأكل

724
00:35:15,875 --> 00:35:17,333
‎على أي حال، إنني أنظم طريقة الأكل

725
00:35:17,500 --> 00:35:18,750
‎أنت تنظم طريقة الأكل.- أجل

726
00:35:18,833 --> 00:35:20,000
‎لماذا أنت؟ ‏

727
00:35:20,042 --> 00:35:21,875
‎الكثير من الأمراض تنتشر في كل عام

728
00:35:21,958 --> 00:35:23,583
‎لماذا لا تعرض نفسك إلى
واحد منهم وتموت؟- أجل

729
00:35:23,708 --> 00:35:26,292
‎أتعرف بسببك أملك ثلاثة زوجات

730
00:35:26,625 --> 00:35:30,750
‎ليس ثلاثة، يجب عليك أن تملك طفلان فقط

731
00:35:31,750 --> 00:35:32,458
‎أوه يا إلهي

732
00:35:32,542 --> 00:35:33,500
‎أنظر، إنه يشعر بالخجل

733
00:35:33,583 --> 00:35:35,500
‎إنه يتحدث كثيراً. إنه مضحك للغاية

734
00:35:36,125 --> 00:35:38,042
‎لا تخبروه أنه أصم؟

735
00:35:38,125 --> 00:35:39,042
‎إنه يعرف

736
00:35:39,083 --> 00:35:42,083
‎لكنه لا يريد أن يظهر للآخرين أنه أصم

737
00:35:42,250 --> 00:35:43,375
‎حسناً

738
00:35:43,542 --> 00:35:44,708
‎لا تقلق

739
00:35:44,792 --> 00:35:46,833
‎ستطرق السعادة على باباك قريباً

740
00:35:46,917 --> 00:35:48,250
‎الذي في الأعلى يسمع الجميع

741
00:35:48,333 --> 00:35:49,917
‎الذي في الأعلى يسمع، أعرف هذا

742
00:35:50,000 --> 00:35:52,125
‎لا حاجة أن توصلني، سأتدبر أمري بنفسي

743
00:35:52,208 --> 00:35:53,833
‎حسناً؟ إلى اللقاء، أنجالي

744
00:35:54,167 --> 00:35:55,708
‎إلى اللقاء، يا أخي

745
00:35:55,792 --> 00:35:58,000
‎منذ متى يحب هذا، من غير نظام تشغيل؟

746
00:35:58,083 --> 00:36:01,000
‎في الحقيقة أنه كان ينظف أذنيه بمسدسه

747
00:36:01,042 --> 00:36:02,708
‎وعن طريق الخطأ قام بالضغط على الزناد

748
00:36:03,292 --> 00:36:04,583
‎إستطاع الطبيب أن ينقذ
حياته، لكنه لم يتمكن من إنقاذ أذنيه

749
00:36:04,708 --> 00:36:05,792
‎لماذا تبكين؟

750
00:36:06,042 --> 00:36:07,042
‎أوه يا إلهي.- أوه اللعنة

751
00:36:07,125 --> 00:36:09,083
‎آنا آسفة جداً. لقد أفسدت قميصك

752
00:36:09,167 --> 00:36:10,625
‎أذهب وغيره بسرعة.- أجل

753
00:36:10,792 --> 00:36:12,333
‎لا. لماذا؟ لماذا أغير؟ سأنظفه

754
00:36:12,417 --> 00:36:14,250
‎ما المانع؟ هيا معي. – سأنظفه

755
00:36:14,333 --> 00:36:15,958
‎سأقع في مشكلة لو أنني غيرت

756
00:36:17,833 --> 00:36:19,375
‎هذا يبدو لطيف

757
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
‎أنظر، إنه مناسب مع ملابسي أيضاً‏

758
00:36:21,042 --> 00:36:22,792
‎حقيقة. لكن كيف الذي في الأعلى؟

759
00:36:22,875 --> 00:36:24,625
‎الذي في الأعلى؟- الإله

760
00:36:24,750 --> 00:36:26,167
‎كيف أستطيع أن أواجهه، عندما يسأ لني

761
00:36:26,250 --> 00:36:28,750
‎إنني أملك زوجة جميلة لكنني لا أملك وقتاً لها

762
00:36:28,833 --> 00:36:29,917
‎كيف أستطيع أن أواجهه؟

763
00:36:30,000 --> 00:36:32,708
‎أوه! يا له من لطف!- أجل، يا حبيبي

764
00:36:33,042 --> 00:36:36,417
‎أخبرني، ليس وقتك فقط، لقد منحتها حياتك كلها

765
00:36:36,542 --> 00:36:37,583
‎أجل

766
00:36:38,292 --> 00:36:39,958
‎دعيني أذهب. توقف عن عناقي، أنجالي

767
00:36:40,042 --> 00:36:42,292
‎أنجالي؟- قيتانجالي

768
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
‎لكنني سمعتك تقول أنجالي

769
00:36:43,583 --> 00:36:45,375
‎قيتا بقيت في الداخل، وخرجت أنجالي فقط

770
00:36:45,458 --> 00:36:46,333
‎هذا يحدث أحياناً

771
00:36:46,417 --> 00:36:47,917
‎حسناً، كنت أفكر، هل نتسوق لك من قيتانجالي؟

772
00:36:48,083 --> 00:36:48,917
‎أوه

773
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
‎ظننت أنك لأول مرة تذكر
الإسم ، وهو خطأ أيضاً

774
00:36:51,417 --> 00:36:52,958
‎أنظري، أخطأت بمجرد أن ذكرت الإسم

775
00:36:53,042 --> 00:36:55,792
‎لذلك ناديتك بالعزيزة عاطفياً، يا حبيبة القلب

776
00:36:56,917 --> 00:36:58,708
‎إنني أدعو بأن يكون لأي أحد زوج مثلك

777
00:36:58,792 --> 00:37:00,583
‎لا تقولي مثل هذا الشيء يا حبيبتي

778
00:37:00,750 --> 00:37:02,542
‎الإله يستجيب للدعاء أحياناً

779
00:37:12,542 --> 00:37:13,958
‎أجل. ما الذي يزعجك الآن؟

780
00:37:14,042 --> 00:37:15,167
‎إنني في ورطة

781
00:37:15,250 --> 00:37:18,000
‎لقد غيرت أنجالي القميص
الذي ألبستني له سيمران

782
00:37:18,042 --> 00:37:19,042
‎إنني أخرج من المبنى الآن

783
00:37:19,125 --> 00:37:20,792
‎لو رأتني سيمران، فإنها ستبدأ تشك

784
00:37:20,875 --> 00:37:21,833
‎إعتني بها أرجوك

785
00:37:21,917 --> 00:37:23,458
‎أنت، مرحباً. أسمعني

786
00:37:23,542 --> 00:37:24,583
‎إعتني بها

787
00:37:24,708 --> 00:37:26,208
‎لكن ما الذي يجب أن

788
00:37:53,250 --> 00:37:55,083
‎كيف تغيرت ملابس شيف؟- يا زوجة الأخ!‏

789
00:37:55,167 --> 00:37:57,458
‎يا زوجة الأخ، أعطني
الأوراق. سأجري الإختبار

790
00:37:57,542 --> 00:37:58,708
‎دعك منه

791
00:37:58,792 --> 00:38:02,792
‎أخبرني أولاً، شيف غادر المنزل
وهو يرتدي القميص الأسود

792
00:38:03,042 --> 00:38:05,708
‎والآن عندما رأيته في الطابق
الأسفل، كان يرتدي قميص أزرق

793
00:38:05,792 --> 00:38:07,208
‎-تعني أن القميص الأسود تحول إلى أزرق؟
-ماذا تعني؟

794
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
‎كان أزرق

795
00:38:09,417 --> 00:38:11,292
‎لا، يا زوجة الأخ. هذا يحدث

796
00:38:11,375 --> 00:38:13,292
‎لابد أنك قد درست العلوم

797
00:38:13,708 --> 00:38:14,792
‎لا.- ممتاز

798
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
‎إذاً ستفهمينه جيداً

799
00:38:16,333 --> 00:38:18,750
‎السماء لونها أسود، صحيح؟

800
00:38:18,833 --> 00:38:19,917
‎لكن بسبب أشعة الشمس البنفسجية
فإنها تظهر باللون الأزرق

801
00:38:20,000 --> 00:38:22,333
‎هذا يحدث بسبب المسافة

802
00:38:22,417 --> 00:38:24,083
‎لكن المسافة لم تكن بذلك البعد، كاران

803
00:38:24,167 --> 00:38:26,583
‎إنني أقول أنه لا يجب أن تكون
هناك أي مسافة بينك وبين رام

804
00:38:26,708 --> 00:38:28,125
‎ليس رام، شيف

805
00:38:29,083 --> 00:38:31,625
‎شيف. رام. كيشان. جميعهم نفس الشيء

806
00:38:31,750 --> 00:38:33,208
‎لا توجد مسافة بينكم الإثنان

807
00:38:33,292 --> 00:38:34,625
‎عندما تكون هناك مسافة، يكون الحب

808
00:38:34,750 --> 00:38:35,917
‎عندما يكون هناك حب، يحدث القبول

809
00:38:36,000 --> 00:38:37,417
‎عندما يحدث القبول، لا يوجد مجال للشك

810
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
‎أعطني الأوراق يجب أن أجري الإختبار‏

811
00:38:39,750 --> 00:38:40,917
‎حسناً

812
00:38:42,875 --> 00:38:44,042
‎تم علاج المشكلة

813
00:38:47,625 --> 00:38:50,042
‎شامبا.. زوجة الأخ لا تفهم العلوم

814
00:38:50,167 --> 00:38:51,458
‎‏ هل تفهمين؟‏

815
00:38:51,750 --> 00:38:53,042
‎إنني أفهم

816
00:38:53,083 --> 00:38:56,292
‎لكن السيدة قوبتا لا تفهم

817
00:38:56,375 --> 00:38:58,708
‎لقد تغير قميص السيد قوبتا
ذات مرة بنفس الطريقة

818
00:38:58,792 --> 00:39:00,333
‎لهذا تخلصت منه..- القميص؟

819
00:39:00,417 --> 00:39:01,750
‎لا، يا سيد قوبتا

820
00:39:02,542 --> 00:39:06,375
‎رأيت! السيد قوبتا يمكنه أن يعيش لو
أن زوجته تستطيع أن تفهم العلوم

821
00:39:08,583 --> 00:39:10,917
‎العلوم مهمة جداً

822
00:39:23,500 --> 00:39:24,833
‎ماذا حدث يا أبي؟

823
00:39:24,958 --> 00:39:26,083
‎لماذا تنظر إليه؟

824
00:39:26,375 --> 00:39:28,917
‎أظن أنني رأيته في مكان ما

825
00:39:29,000 --> 00:39:30,083
‎أين رأيته؟

826
00:39:30,167 --> 00:39:34,042
‎أبي، إنه يملك أعمال
كبيرة في هذا العمر الصغير

827
00:39:34,125 --> 00:39:36,208
‎لابد أنك قد رأيت صورته في مجلة الأعمال

828
00:39:36,292 --> 00:39:37,542
‎أجل، صحيح

829
00:39:37,625 --> 00:39:39,875
‎لقد رأيت صورته.- أجل

830
00:39:39,958 --> 00:39:41,625
‎أين رأيت صورته؟

831
00:39:42,167 --> 00:39:44,042
‎هل أنت متزوج؟

832
00:39:44,083 --> 00:39:45,375
‎ماذا تقول يا سيدي؟

833
00:39:45,458 --> 00:39:48,042
‎زواج.. لم أتزوج أبداً، ولا حتى القليل

834
00:39:52,125 --> 00:39:55,000
‎الشباب متوترون دائماً هذه الأيام

835
00:39:55,042 --> 00:39:57,375
‎إنهم يبدون مثل المتزوجون بالرغم
من أنهم غير متزوجون

836
00:39:57,583 --> 00:40:00,333
‎لا تقلق. أنت زوج إبنتي في المستقبل

837
00:40:00,417 --> 00:40:02,042
‎إنني أحبه

838
00:40:03,083 --> 00:40:04,417
‎شكراً، يا أبي

839
00:40:04,500 --> 00:40:05,458
‎إنني أحبك

840
00:40:05,542 --> 00:40:07,125
‎في زماننا، الفتيات يهربن عندما

841
00:40:07,208 --> 00:40:09,542
‎‏ يسمعن بزواجهن‏

842
00:40:09,750 --> 00:40:12,833
‎و يا سيدي، في هذه الأيام لا يشعرن
حتى بالخجل عندما يهربن من المنزل‏

843
00:40:19,958 --> 00:40:22,250
‎إنه شخص ممتع

844
00:40:23,375 --> 00:40:25,083
‎خذ تناول بعض من الحلوى

845
00:40:25,375 --> 00:40:26,958
‎والد دبيكا يحبني

846
00:40:27,042 --> 00:40:29,500
‎مبروك. لقد تم التأكيد على جنازتك الآن

847
00:40:29,583 --> 00:40:31,500
‎ليس جنازة، أنت أيها الشرير. الرابع

848
00:40:31,583 --> 00:40:33,333
‎أنت تشعر بالسعادة كما لو أنه أول زواج لك

849
00:40:33,417 --> 00:40:36,000
‎أجل، إنه الأول، عن طريق
الرغبة. الآخرون كانوا

850
00:40:37,042 --> 00:40:38,042
‎أمي؟

851
00:40:38,792 --> 00:40:39,500
‎إنني أطلب بركاتك، يا أمي

852
00:40:39,583 --> 00:40:41,708
‎بهولو. يبارك لك الرب، يا ابني

853
00:40:41,792 --> 00:40:42,750
‎كيف حالك؟

854
00:40:42,833 --> 00:40:44,000
‎أنا بخير. كيف حالك؟

855
00:40:44,042 --> 00:40:45,875
‎كيف يمكن أن أكون بخير؟

856
00:40:46,083 --> 00:40:48,750
‎لقد تزوجت قبل عام

857
00:40:48,917 --> 00:40:51,000
‎متى ستأتي إلى القرية مع زوجة الإبن؟

858
00:40:51,083 --> 00:40:53,750
‎أمي، سآتي مجرد أن أحصل
على فرصة من العمل

859
00:40:53,833 --> 00:40:58,167
‎لو أنك لا تستطيع أن تأتي
معها أرسل لي صورتها على الأقل

860
00:40:58,250 --> 00:41:00,875
‎لو أنك لم ترسل صورتها فإنني سآتي

861
00:41:00,958 --> 00:41:04,375
‎‏ إلى هناك وأصطحبها معي إلى القرية‏

862
00:41:04,458 --> 00:41:06,542
‎أبعديها . يا أمي. سأتخلص
من مشكلة على الأقل

863
00:41:07,250 --> 00:41:08,083
‎غبي، تسمي زوجتك بالمشكلة؟

864
00:41:08,625 --> 00:41:12,958
‎تذكر.. أنه لا يجب أن تحطم قلب إمرأة أبداً

865
00:41:13,042 --> 00:41:15,042
‎ولا تدمر العائلة

866
00:41:15,083 --> 00:41:17,042
‎لم أفعل، يا أمي. يمكنك أن تسأل أي أحد تريد

867
00:41:17,083 --> 00:41:20,625
‎من الذي يجب أن أسأله؟ ذلك
الغبي يسكن معك أيضاً

868
00:41:20,792 --> 00:41:22,375
‎إنه هنا.- بلغ التحية

869
00:41:22,458 --> 00:41:23,750
‎إنه يرد التحية

870
00:41:23,833 --> 00:41:25,208
‎أتمنى أن يمنحه الرب السعادة

871
00:41:25,292 --> 00:41:27,125
‎الأم تريدك أن تتعاطى السم وتموت

872
00:41:27,375 --> 00:41:28,167
‎ماذا؟

873
00:41:28,250 --> 00:41:30,208
‎لا، يا أمي. أنا أمزح فقط

874
00:41:31,208 --> 00:41:32,167
‎حسناً

875
00:41:32,250 --> 00:41:34,542
‎أرسل صورتها بمجرد أن تكون فارغاً

876
00:41:34,625 --> 00:41:35,875
‎حسناً، يا أمي. سأرسلها

877
00:41:35,958 --> 00:41:38,042
‎إعتني بنفسك. حسناً، إلى اللقاء. إنني أحبك‏

878
00:41:38,750 --> 00:41:40,542
‎ماذا حدث؟- الأم تريد صورة زوجتي

879
00:41:40,625 --> 00:41:42,542
‎أرسلها إذاً. أرسل أي واحدة من الصور الثلاثة

880
00:41:42,625 --> 00:41:44,333
‎لقد إتصل الأب قبل يومين

881
00:41:44,417 --> 00:41:45,833
‎يقول أنه يريد صورة زوجتي

882
00:41:45,917 --> 00:41:48,125
‎المشكلة أنني، لا أتذكر ما هي
الصورة التي أر سلتها

883
00:41:48,208 --> 00:41:49,042
‎إذاً ما المشكلة هنا؟

884
00:41:49,083 --> 00:41:50,583
‎‏ على أي حال أبويك يعيشان منفصلان‏

885
00:41:50,708 --> 00:41:51,958
‎لقد تم طلاقهما من قبل 15 عاماً

886
00:41:52,042 --> 00:41:53,542
‎أرسل صورة أي أحد. لن تكون هناك مشكلة

887
00:41:53,625 --> 00:41:55,917
‎ما هي الصورة التي يجب أن
أرسلها؟ أنجالي أو جوهي؟

888
00:41:56,417 --> 00:41:59,042
‎سيمران كثير بالنسبية للقرية

889
00:41:59,083 --> 00:42:00,167
‎أرسل صورة جوهي

890
00:42:00,250 --> 00:42:02,167
‎يجب أن أرسل صورة جوهي؟ الأم ستعجب بها

891
00:42:09,000 --> 00:42:10,250
‎عفواً

892
00:42:13,750 --> 00:42:14,875
‎قبعتك

893
00:42:18,917 --> 00:42:20,583
‎قبعتك.- شكراً كثيراً

894
00:42:20,708 --> 00:42:21,792
‎عفواً

895
00:42:22,542 --> 00:42:25,375
‎أرى أنك تأتين هنا كل يوم

896
00:42:25,500 --> 00:42:27,958
‎أوه أجل. وأنا أراك تهرولين

897
00:42:28,042 --> 00:42:29,042
‎صحيح

898
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
‎هل تريد أن تتناول بعض من العصير؟

899
00:42:31,542 --> 00:42:32,708
‎أجل، بالتأكيد. تعالي.- هيا نذهب

900
00:42:33,625 --> 00:42:35,125
‎بالمناسبة، أين تقيمين؟

901
00:42:35,208 --> 00:42:36,083
‎برج بابل

902
00:42:36,458 --> 00:42:38,250
‎لا يمكن! حقاً؟

903
00:42:38,583 --> 00:42:40,000
‎أنا أيضاً أقيم في برج بابل

904
00:42:40,042 --> 00:42:41,750
‎أصمتي! أي طابق!- أي طابق!‏

905
00:42:43,292 --> 00:42:45,458
‎الطابق الرابع.- أنا أقيم في الطابق الثامن‏

906
00:42:45,708 --> 00:42:47,792
‎إننا نقيم في نفس المبنى ونتقابل اليوم فقط

907
00:42:47,875 --> 00:42:49,958
‎أعرف. في الحقيقة زوجي يقول

908
00:42:50,042 --> 00:42:52,500
‎في مثل هذا المبنى الضخم الجميع
منشغلون بأعمالهم الخاصة

909
00:42:52,625 --> 00:42:54,042
‎لا أحد يقوم بإزعاج الآخر

910
00:42:54,125 --> 00:42:56,000
‎زوجي أيضاً يقول نفس الشيء.- حقاً؟

911
00:42:56,042 --> 00:42:58,167
‎أزواجنا يفكرون بنفس الشيء

912
00:42:58,292 --> 00:43:00,125
‎إذاً يجب أن نعرفهم ببعضهم البعض في يوم ما

913
00:43:00,208 --> 00:43:02,417
‎والآن بما أننا قد تقابلنا، يجب أن يتقابلوا أيضاً

914
00:43:02,500 --> 00:43:03,917
‎صحيح.- ماذا ستتناولين؟

915
00:43:04,000 --> 00:43:05,333
‎أنا دائماً أتناول عصير الكشمش الهندي

916
00:43:05,417 --> 00:43:07,042
‎واحد من عصير البطيخ
وواحد من عصير الكشمش

917
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
‎آسف، يا مدام. لقد إنتهى عصير الكشمش الهندي

918
00:43:09,042 --> 00:43:10,542
‎لدي كوب واحد فقط وقامت بطلبه

919
00:43:10,583 --> 00:43:11,583
‎يمكنك مناولته

920
00:43:11,708 --> 00:43:12,917
‎سأتناول شيء آخر

921
00:43:13,000 --> 00:43:14,083
‎لا، لا بأس. حقاً

922
00:43:14,167 --> 00:43:16,833
‎لقد سمعت أنك دائماً تتناولينه

923
00:43:17,042 --> 00:43:18,042
‎عفواً.- أجل؟

924
00:43:18,125 --> 00:43:19,417
‎واحد من عصير البرتقال . أرجوك

925
00:43:19,500 --> 00:43:21,333
‎أعطها هذا.- حسناً، يا مدام

926
00:43:22,375 --> 00:43:23,917
‎أوه يا إلهي

927
00:43:24,000 --> 00:43:26,583
‎الأمر يبدو ممتعاً بالحديث
معكما الإثنان.- صحيح؟

928
00:43:26,708 --> 00:43:28,375
‎كنت أتمنى لو أننا تقابلنا من قبل

929
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
‎إنني أشعر بالملل في المنزل

930
00:43:30,958 --> 00:43:32,542
‎إنني أواجه نفس المشكلة

931
00:43:32,625 --> 00:43:34,042
‎أتعرفين، نفس المشكلة معي

932
00:43:34,208 --> 00:43:36,500
‎لكنني إلتحقت بنادي النساء

933
00:43:36,917 --> 00:43:40,000
‎في الحقيقة، نادينا يقيم برنامج
سنوي الأسبوع القادم ‏

934
00:43:40,042 --> 00:43:41,750
‎سيكون حدث كبير جداً

935
00:43:41,833 --> 00:43:43,042
‎إنني أقول لكما، يجب أن تلتحقا

936
00:43:43,125 --> 00:43:45,250
‎أنتما الإثنان يجب أن تلتحقان به. سنستمتع كثيراً

937
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
‎سيساعدنا هذا ملء بعض الفراغ

938
00:43:46,417 --> 00:43:48,000
‎وسنحصل على فرصة لمقابلة بعضنا الآخر

939
00:43:48,042 --> 00:43:50,000
‎ليست فكرة سيئة.- أجل، في الحقيقة

940
00:43:50,042 --> 00:43:52,708
‎بالمناسبة..- سيمران

941
00:43:53,042 --> 00:43:54,875
‎جوهي.- أنا أنجالي

942
00:43:58,333 --> 00:44:00,875
‎يا حبيبة القلب، لماذا لا
تذهبين و تفعلينها في الشرفة؟

943
00:44:01,083 --> 00:44:02,167
‎حسناً

944
00:44:14,042 --> 00:44:15,125
‎أوه يا إلهي

945
00:44:18,083 --> 00:44:19,000
‎أسمع

946
00:44:19,042 --> 00:44:19,833
‎أجل؟

947
00:44:19,917 --> 00:44:20,833
‎كيف سقط ردائك التحتي من الأعلى؟

948
00:44:21,542 --> 00:44:22,542
‎الطابق الأعلى؟

949
00:44:22,625 --> 00:44:24,917
‎أجل، لقد سقط من أحد الطوابق التي فوقنا

950
00:44:25,000 --> 00:44:26,042
‎كيف يمكن هذا؟

951
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
‎هذا ما أتعجب منه أنا أيضاً

952
00:44:27,833 --> 00:44:29,000
‎كيف يمكن أن يسقط رداءك
التحتي من منزل أحد آخر؟

953
00:44:29,042 --> 00:44:31,000
‎ليس أنا الوحيد في هذا المبنى
يرتدي رداء تحتي من هذه الماركة

954
00:44:31,042 --> 00:44:32,958
‎أحد آخر يمكنه أن يرتدي نفس الماركة

955
00:44:33,042 --> 00:44:34,083
‎أجل، أعرف

956
00:44:34,167 --> 00:44:35,250
‎لذلك وضعت علامة على جميع أرديتك التحتية

957
00:44:35,333 --> 00:44:36,625
‎ماذا؟

958
00:44:36,917 --> 00:44:37,917
‎أنظر إلى هذا. خذ

959
00:44:38,083 --> 00:44:40,000
‎لماذا يجب أن تظهر موهبتك على الأردية؟

960
00:44:40,042 --> 00:44:41,083
‎دعك من ذلك

961
00:44:41,167 --> 00:44:43,875
‎أخبرني أولاً كيف أنها سقطت
من أحد الطوابق التي فوقنا؟

962
00:44:43,958 --> 00:44:45,500
‎كيف لي أن أعرف؟ يجب
أن يكون لديك المزيد من الحذر

963
00:44:45,583 --> 00:44:46,542
‎هل تتذكرين ذكرى وفاة أباك

964
00:44:46,625 --> 00:44:48,125
‎لكنك لا تعرفين أين يتجول رداء زوجك التحتي

965
00:44:48,417 --> 00:44:49,625
‎ذكرى وفاة الأب؟- أجل

966
00:44:49,708 --> 00:44:51,333
‎ذكرى وفاة أب من؟- من؟

967
00:44:51,417 --> 00:44:53,417
‎لو أنك تناولت واحدة، لكنت قد تذكرت، صحيح؟

968
00:44:53,500 --> 00:44:54,917
‎تريدين اللعب مع الأطفال

969
00:44:55,000 --> 00:44:56,375
‎لا تعرفين أين كان يلعب الرداء التحتي

970
00:44:56,458 --> 00:44:57,125
‎وتريدين اللعب مع الأطفال

971
00:44:57,208 --> 00:44:58,375
‎ماذا تقول؟

972
00:44:58,458 --> 00:44:59,333
‎‏" ماذا تقولين؟"‏

973
00:44:59,417 --> 00:45:00,417
‎مدام

974
00:45:01,417 --> 00:45:03,667
‎مدام، لقد سقط رداء رئيسي تحت

975
00:45:03,750 --> 00:45:05,917
‎هذا الرداء ينتمي إلى صاحب هذا المنزل

976
00:45:06,000 --> 00:45:07,125
‎لا، إنه ينتمي إلى رئيسي

977
00:45:07,208 --> 00:45:09,667
‎أنت، ألا أستطيع أن أتعرف
على رداء زوجي التحتي؟ ‏

978
00:45:09,750 --> 00:45:11,958
‎وأنا لا أستطيع أن أتعرف
على رداء رئيسي التحتي؟

979
00:45:12,042 --> 00:45:14,000
‎أنا من يخلعه دائماً

980
00:45:14,042 --> 00:45:15,000
‎ماذا؟

981
00:45:15,042 --> 00:45:16,125
‎أعني أنني أغسله وأضعه لكي يجف

982
00:45:16,208 --> 00:45:17,708
‎أنا من يخلعه، صحيح؟

983
00:45:17,792 --> 00:45:19,917
‎اليوم كالعادة كنت أخلعه لكنه سقط ‏

984
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
‎أعطني له الآن.- قلت لك، إنه ينتمي إلى زوجك

985
00:45:24,042 --> 00:45:25,667
‎لماذا تنظر في الإتجاه الآخر؟

986
00:45:25,750 --> 00:45:27,542
‎أخبرها لمن هذا الرداء

987
00:45:27,625 --> 00:45:29,083
‎أخبرها

988
00:45:30,000 --> 00:45:31,167
‎سيدي!- ماذا يا سيدي؟

989
00:45:31,250 --> 00:45:32,042
‎إنه لي

990
00:45:32,125 --> 00:45:33,917
‎أجل، إنه لك

991
00:45:34,000 --> 00:45:36,042
‎إنه لي، وأنا أخذته. إبتعدي من هنا الآن

992
00:45:36,500 --> 00:45:37,750
‎لكن أحياناً

993
00:45:37,833 --> 00:45:38,750
‎لماذا أحياناً؟ إنني أرتديه كل يوم

994
00:45:38,833 --> 00:45:40,042
‎هل سبق وأن رأيتني من غير رداء تحتي؟‏

995
00:45:40,125 --> 00:45:40,667
‎أوه يا إلهي

996
00:45:40,750 --> 00:45:41,958
‎لماذا يا إلهي؟ إنه ردائي. إنني أصطحبه معي

997
00:45:42,042 --> 00:45:43,042
‎إبتعدي من هنا الآن. هيا

998
00:45:44,042 --> 00:45:45,417
‎كيف حدث هذا؟

999
00:45:45,750 --> 00:45:46,583
‎أوه يا إلهي

1000
00:45:46,667 --> 00:45:48,042
‎إنها أفسدت مزاجي مبكراً في الصبح

1001
00:45:48,083 --> 00:45:49,625
‎أذهبي وأحضري لي كوب من القهوة

1002
00:45:50,042 --> 00:45:51,042
‎هيا

1003
00:45:55,417 --> 00:45:56,625
‎كيف لي أن أخبرها؟

1004
00:45:56,917 --> 00:45:58,292
‎شكراً كثيراً، يا زوجة الأخ

1005
00:45:58,375 --> 00:46:00,042
‎لقد إعتنيت جيداً بردائي التحتي

1006
00:46:00,125 --> 00:46:01,542
‎أعطي ردائي التحتي إلى رام

1007
00:46:01,625 --> 00:46:02,958
‎أعني بلغي تحياتي إلى رام

1008
00:46:05,208 --> 00:46:06,500
‎القهوة؟- لا

1009
00:46:06,583 --> 00:46:07,542
‎أوه، صنعتها مسبقاً؟

1010
00:46:07,625 --> 00:46:09,292
‎حسناً، سأتناول بعض منها إذاً

1011
00:46:12,958 --> 00:46:13,750
‎إنها غبية

1012
00:46:13,833 --> 00:46:15,417
‎لم تتعرف على رداء رئيسها التحتي

1013
00:46:15,500 --> 00:46:17,125
‎إنها خادمته، ليست زوجته

1014
00:46:17,208 --> 00:46:17,958
‎حقيقة

1015
00:46:18,042 --> 00:46:19,625
‎لكنني لا زلت لا أفهم

1016
00:46:19,708 --> 00:46:21,833
‎كيف سقط رداءك التحتي
من أحد الطوابق التي فوقنا؟

1017
00:46:21,958 --> 00:46:24,625
‎تماماً كما أنه سقط من فوق.. لابد
أن يسقط في يوم من هنا

1018
00:46:24,708 --> 00:46:26,333
‎ولابد أن هذه الخادم الغبية
قد ظنت أنه رداء رئيسها

1019
00:46:26,417 --> 00:46:27,750
‎واصطحبته معها إلى الطابق الأعلى‏

1020
00:46:27,833 --> 00:46:29,667
‎وإذا سقط مرة أخرى فإنه سيحدث
نفس الشيء. فوق و تحت، إنها الحياة

1021
00:46:29,750 --> 00:46:31,667
‎لا تحاولي التفكير في ذلك. فكري
في هذا. أنظري إلى هذا

1022
00:46:31,750 --> 00:46:32,708
‎صوم يوم الزواج. تخفيض هائل

1023
00:46:32,083 --> 00:46:32,783
‎رائع، تخفيض

1024
00:46:33,750 --> 00:46:35,292
‎ستأتي معي للتسوق؟

1025
00:46:35,375 --> 00:46:36,667
‎بالتأكيد.- ممتاز

1026
00:46:36,750 --> 00:46:39,000
‎سأشتري لك أربعة أردية تحتية جديدة

1027
00:46:39,042 --> 00:46:40,458
‎بالتأكيد.- تخلص من هذا

1028
00:46:40,542 --> 00:46:43,042
‎إنني أتعجب من الذي قام بارتدائه. مشمئز‏

1029
00:46:43,792 --> 00:46:45,125
‎متى ذهب السيد إلى الأسفل؟

1030
00:46:45,208 --> 00:46:46,042
‎شامبا؟

1031
00:46:46,625 --> 00:46:48,417
‎ماذا حدث؟ لماذا تبدو عليك الحيرة؟

1032
00:46:48,500 --> 00:46:50,292
‎سيد كاران، أنا لا أفهم

1033
00:46:50,375 --> 00:46:51,750
‎ما الذي لا تستطيعين فهمه؟

1034
00:46:51,833 --> 00:46:54,500
‎أنظر، كنت أخلع الملابس من الشرفة

1035
00:46:54,667 --> 00:46:56,667
‎لقد سقط مني رداء السيد التحتي‏

1036
00:46:56,750 --> 00:46:58,833
‎رأيته يقع في الطابق السادس. حسناً؟

1037
00:46:58,917 --> 00:47:02,000
‎عندما ذهبت إلى هناك، وجدت
السيد هناك مسبقاً

1038
00:47:04,125 --> 00:47:06,167
‎كان هناك مسبقاً؟- أجل

1039
00:47:06,250 --> 00:47:08,292
‎شامبا، يجب أن يكون هناك. هل درست العلوم

1040
00:47:08,375 --> 00:47:09,333
‎لم ألتحق بالمدرسة أبداً

1041
00:47:09,417 --> 00:47:11,708
‎ممتاز. إذاً ستفهمين هذا أفضل

1042
00:47:13,792 --> 00:47:15,083
‎قال العالم نيوتن

1043
00:47:15,167 --> 00:47:16,958
‎لو رميت شيئان من الأعلى

1044
00:47:17,042 --> 00:47:19,042
‎الشيء الذي يكون وزنه
أثقل يصل إلى الأرض أولاً

1045
00:47:19,125 --> 00:47:21,167
‎والآن أخبريني ما هو الوزن
الأثقل وزن سيدك أو رداءه التحتي؟

1046
00:47:21,250 --> 00:47:23,208
‎سيدي.- من سيصل تحت أولاً؟

1047
00:47:23,292 --> 00:47:25,000
‎سيدي.- أنت ذكي إذاً

1048
00:47:25,042 --> 00:47:26,458
‎لكن لا زلت تبدين متحيرة

1049
00:47:26,542 --> 00:47:28,500
‎لا تخبر زوجتك بهذا. ستظن أنك غبي

1050
00:47:28,583 --> 00:47:30,208
‎أنا لست بتلك الغباء

1051
00:47:30,292 --> 00:47:31,375
‎أعرف نيوتن

1052
00:47:31,458 --> 00:47:33,042
‎أنا أعمل في مكانه أيضاً‏

1053
00:47:33,125 --> 00:47:35,417
‎أجل.- حسناً، إلى اللقاء

1054
00:47:40,417 --> 00:47:43,292
‎أتعرف يوجد هنا عرض شراء
واحد والحصول على إثنان مجاناً

1055
00:47:43,375 --> 00:47:44,083
‎حقاً؟

1056
00:47:44,208 --> 00:47:45,917
‎توجد الكثير من الأماكن يمكنك
الحصول منها على ثلاثة مجاناً

1057
00:47:46,000 --> 00:47:47,292
‎حقاً؟ - أجل

1058
00:47:48,375 --> 00:47:49,667
‎خذي

1059
00:47:50,333 --> 00:47:51,667
‎حمداً للرب، لقد أصبحنا أصدقاء

1060
00:47:51,750 --> 00:47:53,875
‎وإلا لكنت قد جئت للتسوق لوحدي

1061
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
‎حقاً

1062
00:47:54,917 --> 00:47:57,333
‎بالمناسبة، فكرتك في التسوق كانت جيدة

1063
00:47:57,417 --> 00:48:00,250
‎وفكرتك في وضع علامة النجم
على الرداء التحتي كانت ممتازة

1064
00:48:00,417 --> 00:48:01,208
‎توقف

1065
00:48:01,292 --> 00:48:04,458
‎لماذا يجب أن أتوقف؟ عندما أرتدي
بنطال ضيق فإن طاقمي

1066
00:48:04,625 --> 00:48:05,875
‎به ختم

1067
00:48:13,083 --> 00:48:14,500
‎أي طابق؟

1068
00:48:14,583 --> 00:48:16,500
‎الطابق الأول.- هيا نذهب.- هيا

1069
00:48:24,542 --> 00:48:26,417
‎لنشتري ساعة أيضاً

1070
00:48:26,500 --> 00:48:28,708
‎من يحتاج إلى ساعة، يا حبيبتي.. عندما
يكون أحد ما حظه سيء

1071
00:48:31,208 --> 00:48:33,292
‎أريد أن أشتري ملابس تحتية. هل ستأتين معي؟

1072
00:48:33,375 --> 00:48:34,750
‎لا، أريد أن أشتري بعض من الخلاخل

1073
00:48:34,833 --> 00:48:36,375
‎الطابق الثاني.- شكراً

1074
00:48:38,583 --> 00:48:40,375
‎أسمعي يا حبيبتي...- أجل؟

1075
00:48:40,667 --> 00:48:42,833
‎لا شيء. تفضلي، سأذهب وأحضر العربة

1076
00:48:42,917 --> 00:48:45,292
‎حسناً؟- هذا كثير منك. بسرعة

1077
00:48:51,000 --> 00:48:52,042
‎كيشان!‏

1078
00:48:53,208 --> 00:48:54,375
‎جوهي! ماذا تفعلين هنا؟

1079
00:48:54,458 --> 00:48:55,833
‎جئت للتسوق

1080
00:48:55,917 --> 00:48:57,833
‎كيف وجدت وقتاً للذهاب إلى مركز التسوق؟

1081
00:48:57,917 --> 00:49:01,000
‎لم أجد وقتاً. جئت هنا مع رئيسي في عمل ما

1082
00:49:01,083 --> 00:49:02,417
‎ليس لديك وقت لزوجتك

1083
00:49:02,500 --> 00:49:03,875
‎وأنت تأتي إلى مركز التسوق مع رئيسك؟‏

1084
00:49:03,958 --> 00:49:04,833
‎تعالى معي، هيا نتسوق

1085
00:49:04,917 --> 00:49:07,042
‎تسوق.. لا. هيا نذهب من هذا الطريق

1086
00:49:07,167 --> 00:49:08,417
‎لماذا من هناك؟

1087
00:49:08,500 --> 00:49:09,583
‎رئيسي هناك

1088
00:49:09,667 --> 00:49:11,000
‎سيغضب لو رآك معي

1089
00:49:11,042 --> 00:49:12,417
‎هل أنه رئيسك أم زوجتك حتى يغضب منك؟

1090
00:49:12,500 --> 00:49:15,000
‎هذه الأيام الرؤساء يظنون
أنهم زوجات، يا حبيبتي

1091
00:49:15,042 --> 00:49:16,500
‎تعالي، هيا نتسوق هناك

1092
00:49:16,583 --> 00:49:18,333
‎هناك، لا يجب أن نخاف من أي أحد

1093
00:49:27,375 --> 00:49:29,375
‎فقط لو أن مكتبك سيتركك لوحدك

1094
00:49:29,458 --> 00:49:30,500
‎أعطني له.دعني أتحدث إليهم. سأخبرهم

1095
00:49:30,583 --> 00:49:31,917
‎لقد قطعته

1096
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
‎لماذا يقطع مكالمتي؟

1097
00:49:34,083 --> 00:49:36,042
‎أنظري، ستحصلين على أي شيء هنا

1098
00:49:36,167 --> 00:49:38,250
‎أذهبي وأنظري. هيا. هيا. هيا

1099
00:49:42,250 --> 00:49:43,542
‎عفواً

1100
00:49:44,167 --> 00:49:45,750
‎أحتاج إلى مساعدتك

1101
00:49:45,833 --> 00:49:46,958
‎أجل؟

1102
00:49:47,000 --> 00:49:49,833
‎في الحقيقة، جئت هنا لكي
أشتري ملابس لمولود جديد

1103
00:49:49,917 --> 00:49:53,667
‎لكنني لا أعرف ما نوع
الملابس التي تناسب طفلي

1104
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
‎كل شيء يناسب الأطفال جيداً

1105
00:49:56,083 --> 00:49:58,708
‎لكن عليك أن تتذكر أنه يجب
أن تكون الخامة ناعمة

1106
00:49:59,333 --> 00:50:00,792
‎النقود ليست مشكلة

1107
00:50:00,875 --> 00:50:02,000
‎أملك الكثير من النقود

1108
00:50:02,083 --> 00:50:03,625
‎فقط أريد أن يكون الشيء جيد

1109
00:50:04,542 --> 00:50:07,208
‎إنتظر... أنظر هناك

1110
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
‎إنها أفضل ماركة للأطفال

1111
00:50:09,958 --> 00:50:13,542
‎أنا لا أستخدم بطاقات
صرف. أتعامل بالنقد مباشرتاً‏

1112
00:50:15,667 --> 00:50:18,083
‎أظن أنك لا يمكن أن تسمعني جيداً

1113
00:50:18,500 --> 00:50:21,250
‎أعني أصرخ لكي أسمع... ضحكة الطفل

1114
00:50:21,458 --> 00:50:22,917
‎إنني أعد لذلك

1115
00:50:23,083 --> 00:50:25,417
‎أنت لا تفهم.. إنتظر‏

1116
00:50:25,542 --> 00:50:26,708
‎دعني أنادي زوجي

1117
00:50:26,875 --> 00:50:28,958
‎سيساعدك. حسناً؟ أنظر من حولك

1118
00:50:29,333 --> 00:50:31,250
‎أسمع...- أجل؟ هل إنتهيت؟ هل نغادر؟

1119
00:50:31,333 --> 00:50:32,500
‎ساعدني أرجوك

1120
00:50:32,583 --> 00:50:34,625
‎أنا لا أستطيع أن أساعد
نفسي، وتطلبين مني مساعدة الآخرين

1121
00:50:34,708 --> 00:50:36,292
‎ستستغرق دقيقتان فقط. ساعديه أرجوك.- حسناً

1122
00:50:36,417 --> 00:50:37,625
‎شكراً.- عفواً؟

1123
00:50:42,417 --> 00:50:45,000
‎غريب. لا أحد يريد أن يساعدني

1124
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
‎هيا نذهب.هيا نبتعد من هنا..- خلاخلي

1125
00:50:48,083 --> 00:50:49,417
‎إنهم يبيعون بضائع مستعملة هنا. هيا نذهب

1126
00:50:49,500 --> 00:50:50,958
‎لن نشتري أي شيء من هنا.- الأشياء
المستخدمة في مركز التسوق؟

1127
00:50:51,000 --> 00:50:52,333
‎إنها هنا، سيد قولابشاند

1128
00:50:52,417 --> 00:50:54,042
‎تفحصها أرجوك

1129
00:51:01,292 --> 00:51:02,250
‎هل يمكن أن ترى جيداً؟

1130
00:51:02,333 --> 00:51:03,792
‎هل أننا نتسوق أم نركض؟- هيا نذهب

1131
00:51:03,875 --> 00:51:05,542
‎يمكنني رؤية كل شيء بوضوح

1132
00:51:07,333 --> 00:51:09,708
‎يمكنني رؤية كل شيء بوضوح‏

1133
00:51:14,167 --> 00:51:16,208
‎سأقع في مشكلة لو رآني رئيسي

1134
00:51:20,000 --> 00:51:20,917
‎أوه لا

1135
00:51:21,000 --> 00:51:22,292
‎ما الذي يفعله هنا؟

1136
00:51:23,083 --> 00:51:24,333
‎ماذا حدث؟

1137
00:51:24,500 --> 00:51:25,958
‎سأذهب وأشرب بعض الماء، حسناً؟

1138
00:51:26,000 --> 00:51:26,875
‎أنت

1139
00:51:29,333 --> 00:51:32,458
‎حسناً. إذاً هو رئيسه

1140
00:51:32,708 --> 00:51:35,292
‎من ذلك الشخص الذي كان معك؟

1141
00:51:35,458 --> 00:51:36,583
‎كان زوجي

1142
00:51:36,667 --> 00:51:39,042
‎زوجك؟- جاء مع زوجته هنا للتسوق

1143
00:51:39,167 --> 00:51:40,292
‎هل لديك مشكلة في هذا؟

1144
00:51:40,375 --> 00:51:41,667
‎لا، ليس لدي أي مشكلة

1145
00:51:41,750 --> 00:51:43,542
‎يجب أن تكونين سعيدة، يا عزيزتي

1146
00:51:43,625 --> 00:51:44,792
‎كيف يمكن أن أشعر بالسعادة؟

1147
00:51:44,875 --> 00:51:46,542
‎لم يأتي إلى المنزل لمدة يومين بسببك‏

1148
00:51:46,625 --> 00:51:47,333
‎بسببي؟

1149
00:51:47,417 --> 00:51:49,542
‎جعلت رجل واحد يدير أربعة مكاتب

1150
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
‎أنا..- وتطلبين منه أيضاً أن يرافقك إلى المول

1151
00:51:51,417 --> 00:51:52,167
‎متى

1152
00:51:52,250 --> 00:51:53,792
‎يجب عليك أن تأتي إلى
هنا مع زوجتك إلى التسوق

1153
00:51:53,875 --> 00:51:55,167
‎وليس زوجي

1154
00:51:55,250 --> 00:51:56,458
‎لكن...- هل أنت شاذ جنسياً؟

1155
00:51:57,000 --> 00:51:58,583
‎لدي إبنة.- تنحى جانباً

1156
00:51:59,833 --> 00:52:00,958
‎خداع

1157
00:52:01,083 --> 00:52:03,083
‎إنه متزوج سلفاً

1158
00:52:03,292 --> 00:52:05,958
‎ويريد أن يتزوج أبنتي أيضاً

1159
00:52:06,875 --> 00:52:07,792
‎آسف، يا أختي

1160
00:52:07,875 --> 00:52:09,333
‎أختي!- أنجالي!‏

1161
00:52:09,458 --> 00:52:11,417
‎أين كنت؟- أين كنت؟

1162
00:52:11,542 --> 00:52:13,583
‎أين كنت؟- كنت تناديني

1163
00:52:13,667 --> 00:52:15,417
‎كنت أرفض مكالماتك أين كنت؟

1164
00:52:15,500 --> 00:52:16,958
‎كنت أبحث عنك

1165
00:52:17,000 --> 00:52:18,167
‎ذهبت لأحضر عربة ، صحيح؟‏

1166
00:52:18,250 --> 00:52:19,875
‎وجدت جرارة بدلاً منها.. قابلت رئيسي هناك

1167
00:52:19,958 --> 00:52:20,792
‎جعلني أصاب بالجنون

1168
00:52:20,875 --> 00:52:21,833
‎رئيسك؟- أجل

1169
00:52:21,917 --> 00:52:23,625
‎تبعك إلى هنا؟- أجل

1170
00:52:23,708 --> 00:52:25,625
‎ولو رآنا هنا سيأخذني إلى المكتب

1171
00:52:25,708 --> 00:52:26,958
‎هيا نخرج من هنا، بسرعة

1172
00:52:27,000 --> 00:52:29,292
‎هل أننا نتسوق أم نهرب؟

1173
00:52:29,375 --> 00:52:30,958
‎سينتهي التخفيض

1174
00:52:31,000 --> 00:52:32,042
‎لقد إنتهى أمري

1175
00:52:32,833 --> 00:52:35,000
‎لن يتركني وحدي أيضاً

1176
00:52:36,000 --> 00:52:38,500
‎أوه، إذاً هو رئيسك

1177
00:52:39,208 --> 00:52:41,250
‎لقد جعل حياتنا تعيسة

1178
00:52:41,583 --> 00:52:43,000
‎سألقنه درساً

1179
00:52:43,167 --> 00:52:46,625
‎من هذا الشخص الذي كان يتحدث إليك الآن؟ ‏

1180
00:52:46,833 --> 00:52:48,250
‎إنه زوجي.- زوجك؟

1181
00:52:48,333 --> 00:52:49,875
‎هل لديك مشكلة في ذلك الأمر؟

1182
00:52:49,958 --> 00:52:51,417
‎لا، ليس لدي أي مشكلة

1183
00:52:51,500 --> 00:52:53,292
‎لكنك ستواجهك مشكلة

1184
00:52:53,375 --> 00:52:54,792
‎لديه إثنان

1185
00:52:54,875 --> 00:52:57,583
‎ليس إثنان، إنه يتولى أمر أربعة مكاتب

1186
00:52:57,708 --> 00:53:00,542
‎إنه لا يجد أي وقت يمضيه معي بسببك

1187
00:53:00,625 --> 00:53:03,167
‎لدينا سرير طفل في المنزل لكن لا يوجد طفل

1188
00:53:03,250 --> 00:53:05,042
‎سرير طفل؟ طفل؟

1189
00:53:05,292 --> 00:53:09,458
‎أنا...- أنت رئيسه. لكنني زوجته

1190
00:53:09,750 --> 00:53:12,250
‎دعني أحذرك، غداً سنحتفل بصوم يوم الزواج

1191
00:53:12,333 --> 00:53:14,625
‎لو أنك لم ترسله إلى المنزل قبل الغروب

1192
00:53:14,708 --> 00:53:16,292
‎‏ فإنني سأصبح عدوك الأسوأ‏

1193
00:53:16,375 --> 00:53:17,500
‎فهمت؟ تنحى جانباً الآن!‏

1194
00:53:18,000 --> 00:53:21,167
‎الأول لا يعرف أنه يحمل الثاني

1195
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
‎و الثاني لا يدرك بوجود الأول

1196
00:53:22,350 --> 00:53:23,058
‎أنت!‏

1197
00:53:24,000 --> 00:53:25,375
‎ماذا تفعل هنا؟

1198
00:53:25,500 --> 00:53:26,833
‎مفاجأة!‏

1199
00:53:27,333 --> 00:53:29,042
‎أنت تقدم الكثير من المفاجآت

1200
00:53:29,167 --> 00:53:30,750
‎يمكنني أن أقدم ما أحصل عليه فقط ، يا عزيزتي

1201
00:53:30,833 --> 00:53:33,000
‎أنظري ماذا أحضرت لك. ما رأيك في هذا؟

1202
00:53:33,542 --> 00:53:34,500
‎هل هذا مقاسي؟

1203
00:53:34,583 --> 00:53:36,167
‎مقاس؟ هذا يناسب شخص آخر

1204
00:53:36,292 --> 00:53:37,375
‎أنظري إلى اللون، يا حبيبتي. أنظري إلى اللون

1205
00:53:37,458 --> 00:53:38,417
‎ما رأيك في اللون؟

1206
00:53:38,500 --> 00:53:39,958
‎دعك من ذلك. تعالى معي

1207
00:53:40,000 --> 00:53:41,875
‎دعني أريك ما قمت بإختياره

1208
00:53:41,958 --> 00:53:43,250
‎هيا معي

1209
00:53:45,625 --> 00:53:47,833
‎أبقى هنا. سأعود في الحال

1210
00:53:58,875 --> 00:54:00,583
‎أين ذهب ذلك الوغد؟

1211
00:54:01,417 --> 00:54:02,833
‎كان هنا قبل قليل

1212
00:54:08,042 --> 00:54:09,583
‎لم أفعل أي شيء

1213
00:54:09,667 --> 00:54:11,208
‎لم أفعل أي شيء

1214
00:54:11,292 --> 00:54:12,750
‎لم أفعل أي شيء

1215
00:54:13,333 --> 00:54:15,958
‎هذه الفتاة سحبتني إلى الداخل‏

1216
00:54:16,250 --> 00:54:17,417
‎ماذا تعني بأنها سحبتك؟

1217
00:54:17,500 --> 00:54:18,958
‎زوجي كان يقف هنا

1218
00:54:20,208 --> 00:54:21,792
‎إذاً هو زوجك أيضاً؟

1219
00:54:21,917 --> 00:54:23,292
‎ماذا تعني بأنه زوجك أيضاً؟

1220
00:54:23,375 --> 00:54:25,542
‎عفواً... ماذا تريد، يا سيدي؟

1221
00:54:26,333 --> 00:54:27,333
‎أوكسجين

1222
00:54:27,417 --> 00:54:28,625
‎لماذا تبحث عنها هنا؟

1223
00:54:28,708 --> 00:54:29,833
‎أخرج

1224
00:54:37,417 --> 00:54:39,250
‎ثلاثة زوجات؟

1225
00:54:39,333 --> 00:54:42,208
‎بدلاً أن تزوج مثل هذا
الفتى، فإنني سأكون سعيداً

1226
00:54:42,292 --> 00:54:44,792
‎‏ لو ظلت إبنتي غير متزوجة طوال حياتها‏

1227
00:54:44,875 --> 00:54:48,167
‎أين هو؟ دعني أمسك به

1228
00:54:48,250 --> 00:54:51,167
‎سيمضي يوم صوم الزواج في السجن

1229
00:54:54,000 --> 00:54:55,333
‎لا. لا، يا عزيزي

1230
00:54:56,958 --> 00:54:58,667
‎حسناً، خذها

1231
00:54:59,417 --> 00:55:00,375
‎أجل، أرجوك، يا مدام؟

1232
00:55:00,458 --> 00:55:01,583
‎أجل، أرجوك.- أجل. لا مشكلة

1233
00:55:01,667 --> 00:55:02,958
‎شكراً. شكراً كثيراً.- لا مشكلة

1234
00:55:03,000 --> 00:55:04,375
‎سأساعدك في إخراج هذه

1235
00:55:09,583 --> 00:55:10,625
‎مرحباً

1236
00:55:11,167 --> 00:55:12,292
‎متى عيد ميلادها؟

1237
00:55:12,375 --> 00:55:13,750
‎في الحقيقة، جئنا لكي
نتسوق من أجل عيد ميلادها

1238
00:55:13,833 --> 00:55:14,875
‎الزوجة الرابعة؟

1239
00:55:14,958 --> 00:55:16,417
‎ومع الطفل أيضاً؟

1240
00:55:16,500 --> 00:55:17,917
‎ستقطع الكيك اليوم

1241
00:55:18,000 --> 00:55:19,042
‎توقف. توقف

1242
00:55:19,208 --> 00:55:21,042
‎توقف. توقف

1243
00:55:21,292 --> 00:55:22,792
‎هي أيضاً زوجتك، صحيح؟

1244
00:55:22,875 --> 00:55:24,875
‎عفواً. إنه ليس زوجي

1245
00:55:24,958 --> 00:55:26,167
‎إنه يساعدني فقط

1246
00:55:26,250 --> 00:55:28,375
‎ما كان يجب عليك أن تقولين الحقيقة

1247
00:55:28,458 --> 00:55:30,542
‎كان يجب عليك أن تكذبين
كما فعل الثلاثة الآخرون

1248
00:55:30,625 --> 00:55:33,208
‎كذب الفتيات الثلاثة الأخريات
لأنني قمت بسؤالهن

1249
00:55:33,292 --> 00:55:34,792
‎قمنا بخداعه معاً

1250
00:55:34,875 --> 00:55:36,250
‎دمرتها من أجلي

1251
00:55:36,333 --> 00:55:38,375
‎تعالى، دعني أساعدك في إخراجها. كذبة أبريل ‏

1252
00:55:38,458 --> 00:55:39,458
‎أنت

1253
00:55:39,542 --> 00:55:40,542
‎ذكاء

1254
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
‎كذبة أبريل؟

1255
00:55:44,000 --> 00:55:46,625
‎جيد أنه خدعك

1256
00:55:46,958 --> 00:55:47,792
‎لكن

1257
00:55:47,875 --> 00:55:50,542
‎أنت تشك به، صحيح؟ لهذا فعل بك هذا

1258
00:55:51,000 --> 00:55:53,042
‎لكن.. أمام الجميع في
مركز التسوق..- لكن ماذا؟‏

1259
00:55:53,208 --> 00:55:57,708
‎كيف لك أن تظن أن ذلك الرجل
يمكن أن يتزوج ثلاثة مرات

1260
00:55:57,792 --> 00:56:01,625
‎توقف عن الضحك. أرجوك. توقف
عن الضحك. توقف عن الضحك

1261
00:56:02,875 --> 00:56:06,292
‎الولد الذي يمكن أن يصنع
كذبة أبريل في شهر أكتوبر

1262
00:56:06,375 --> 00:56:07,917
‎يمكنه أن يفعل أي شيء

1263
00:56:08,750 --> 00:56:09,833
‎توقف عن الضحك

1264
00:56:10,500 --> 00:56:11,750
‎توقف عن الضحك

1265
00:56:50,083 --> 00:56:54,583
‎‏" ليس واحدة ولا اثنتان، بل يوجد ثلاثة منهن"‏

1266
00:56:54,667 --> 00:56:59,417
‎‏" أصدقائي، أنا في ورطة كبيرة"‏

1267
00:57:05,042 --> 00:57:10,958
‎‏"تسأل الأولى، إلى أين ستذهب؟"‏

1268
00:57:11,125 --> 00:57:15,375
‎‏"الثانية تقول، رد على مكالماتك"‏

1269
00:57:15,583 --> 00:57:20,042
‎‏"الثالثة كانت قلقة جداً"‏

1270
00:57:20,292 --> 00:57:24,625
‎‏" أصدقائي، أنا في ورطة كبيرة"‏

1271
00:57:25,667 --> 00:57:30,667
‎‏" أصدقائي، أنا في ورطة كبيرة"‏

1272
00:57:30,708 --> 00:57:33,292
‎إنني أظهر أحزاني وأنت ترقص؟

1273
00:57:33,625 --> 00:57:35,000
‎أجلس

1274
00:57:35,792 --> 00:57:36,708
‎أجلس

1275
00:57:40,000 --> 00:57:41,875
‎هل تعرف ما حدث اليوم؟

1276
00:57:43,500 --> 00:57:45,708
‎تم إزالة ثلاثة عقبات، يا رئيس‏

1277
00:57:46,875 --> 00:57:50,500
‎زوجاتي الثلاثة تشاجرن مع أب دبيكا

1278
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
‎هل تعرف لا زال أخاك لم يخلع

1279
00:57:55,458 --> 00:57:59,875
‎أخذت الرابعة أمامه وقلت خدعة أبريل

1280
00:58:01,000 --> 00:58:02,667
‎أخي، أنت خائض في الماء

1281
00:58:03,625 --> 00:58:05,625
‎إنني أملك ثلاثة حتى الآن

1282
00:58:06,542 --> 00:58:08,917
‎الرابعة ستأتي، يا أخي

1283
00:58:09,208 --> 00:58:10,792
‎الرابعة موقوفة

1284
00:58:12,917 --> 00:58:14,583
‎أنت تعرف كل شيء

1285
00:58:15,000 --> 00:58:16,917
‎لكن الرابعة ليس رابعة في الحقيقة

1286
00:58:17,167 --> 00:58:18,917
‎إنها الأولى

1287
00:58:19,667 --> 00:58:21,708
‎أنت تعرف كل شيء

1288
00:58:22,000 --> 00:58:23,542
‎قابلتني أولاً

1289
00:58:23,792 --> 00:58:25,875
‎أحبتني أولاً

1290
00:58:26,542 --> 00:58:28,250
‎أرادت أن تتزوجني أولاً

1291
00:58:28,750 --> 00:58:30,583
‎لكن قبل أن نتزوج... تم دفني‏

1292
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
‎تعرف كل شيء

1293
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
‎قابلت ثلاثة حوادث، لدي ثلاثة زوجات

1294
00:58:39,625 --> 00:58:42,292
‎وليس بينهن مسافة كبيرة

1295
00:58:43,583 --> 00:58:46,208
‎واحد بعد الآخر، يا رئيس. واحد بعد الآخر

1296
00:58:46,292 --> 00:58:48,167
‎تمت مهاجمتي ثلاثة مرات

1297
00:58:48,583 --> 00:58:51,167
‎الأرض تحركت من تحت قدماي

1298
00:58:51,292 --> 00:58:53,958
‎لكنني لا زلت أقف

1299
00:58:54,500 --> 00:58:55,917
‎هل تفهم؟

1300
00:58:56,083 --> 00:58:57,958
‎أنت تعرف كل شيء

1301
00:58:58,000 --> 00:59:00,042
‎إنني أفهم، يا أخي

1302
00:59:00,292 --> 00:59:02,000
‎ماذا تفهم؟

1303
00:59:15,375 --> 00:59:16,417
‎ماذا تفهم؟

1304
00:59:16,583 --> 00:59:18,583
‎هل تفهم ماذا حدث عندما غيرت أنجالي

1305
00:59:18,667 --> 00:59:21,067
‎‏ القميص الذي البستني له سيمران؟‏

1306
00:59:21,458 --> 00:59:25,917
‎هل تفهم ماذا حدث عندما أخطأت
في ذكر إسم أنجالي بإسم جوهي؟

1307
00:59:28,708 --> 00:59:30,417
‎يقول أنه يفهم

1308
00:59:30,833 --> 00:59:32,542
‎إنه يفهم

1309
00:59:34,833 --> 00:59:37,375
‎هل حدث ورأيت نجم معلم على الرداء التحتي؟

1310
00:59:37,458 --> 00:59:42,542
‎وضعت نجم كبير
بخيط رقيق على ردائي التحتي

1311
00:59:42,958 --> 00:59:46,250
‎لا أستطيع أن أخبر الثانية ما الذي يؤلمني

1312
00:59:46,333 --> 00:59:48,333
‎لأنها صنعت عن طريق الأولى

1313
00:59:48,458 --> 00:59:50,167
‎هل تفهم؟

1314
00:59:51,250 --> 00:59:54,625
‎عندما أطعمني زوجاتي
الثلاثة بعطف، إنني أحب ذلك

1315
00:59:57,292 --> 00:59:59,208
‎إنه الحب، العواطف

1316
01:00:00,000 --> 01:00:01,542
‎لكن

1317
01:00:02,958 --> 01:00:07,625
‎هل تفهم الحركات بسبب هذه العواطف؟

1318
01:00:12,125 --> 01:00:14,333
‎أنت تفهم نيوتن فقط

1319
01:00:15,625 --> 01:00:18,000
‎إستدعي نيوتن هنا

1320
01:00:18,750 --> 01:00:21,500
‎أستدعه هنا. دعك من
الثلاثة، زوجه مرتين فقط

1321
01:00:21,583 --> 01:00:26,083
‎يمكنك تغيير إسمي لو لم تتحرك شبكتك

1322
01:00:26,208 --> 01:00:27,833
‎إنه يفهم

1323
01:00:30,083 --> 01:00:31,833
‎غداً هو يوم صوم الزواج

1324
01:00:32,708 --> 01:00:36,250
‎زوجاتي الثلاثة طلبن مني أن أكون

1325
01:00:36,667 --> 01:00:39,042
‎‏ أمامهن قبل غروب الشمس‏

1326
01:00:39,958 --> 01:00:41,417
‎مباشرتاً

1327
01:00:43,167 --> 01:00:46,792
‎أسأل.. أسأل عمك.. ما أسمه؟

1328
01:00:47,000 --> 01:00:51,292
‎أسأل نيوتن، هل أنه يملك أي صيغة

1329
01:00:51,917 --> 01:00:58,708
‎هل هناك أي فكرة لظهور رجل في
ثلاثة أماكن مختلفة في وقت واحد؟

1330
01:01:00,500 --> 01:01:02,333
‎هل يوجد أي علم؟

1331
01:01:03,708 --> 01:01:05,292
‎إنه يفهم

1332
01:01:06,500 --> 01:01:07,667
‎الرجل

1333
01:01:10,542 --> 01:01:12,292
‎هل تعرف

1334
01:01:12,750 --> 01:01:14,083
‎أتعرف؟

1335
01:01:16,500 --> 01:01:18,167
‎ماذا تعرف؟

1336
01:01:20,500 --> 01:01:22,750
‎لكنك تعرف كل شيء، يا رئيس

1337
01:01:23,917 --> 01:01:27,000
‎لقد أوقعتني في فخ ثلاثة زيجات

1338
01:01:28,042 --> 01:01:29,833
‎والآن أنت من يستطيع أن
يخلصني من هذا المأزق

1339
01:01:30,167 --> 01:01:32,708
‎وأنت من سيساعد في طلوع القمر

1340
01:01:32,792 --> 01:01:34,750
‎وأنت من يستطيع أن يخلصني من هذا المأزق

1341
01:01:34,833 --> 01:01:36,792
‎وإلا، فإنني سأموت، يا رئيس

1342
01:01:36,875 --> 01:01:38,292
‎أنقذني أرجوك

1343
01:01:38,375 --> 01:01:40,583
‎أنا مثل أخاك الأصغر

1344
01:01:40,667 --> 01:01:42,667
‎الشخص الذي في الأعلى

1345
01:01:43,583 --> 01:01:44,708
‎مرحبا؟

1346
01:01:46,500 --> 01:01:47,875
‎مرحبا‎!!‎

1347
01:01:55,000 --> 01:01:57,500
‎جميع النسوة في أنحاء البلدة

1348
01:01:57,583 --> 01:02:00,458
‎‏ يصومون من أجل حياة أطول لأزواجهن‏

1349
01:02:00,542 --> 01:02:04,708
‎جميع النسوة يستعدون عند الصباح الباكر

1350
01:02:04,792 --> 01:02:07,000
‎ومجرد أن يطلع الشفق جميعهن يذهبن

1351
01:02:07,042 --> 01:02:09,375
‎‏ إلى السطح أو النوافذ‏

1352
01:02:09,458 --> 01:02:11,667
‎والآن ينتظرن طلوع القمر

1353
01:02:11,750 --> 01:02:16,042
‎طلوع القمر متوقع خلال نصف ساعة أخرى

1354
01:03:19,167 --> 01:03:21,417
‎لقد تبقت نصف ساعة فقط لطلوع القمر

1355
01:03:21,500 --> 01:03:24,083
‎كيف تستطيع أن تريهن
جميعهن وجهك في آن واحد؟

1356
01:03:24,167 --> 01:03:25,708
‎هل فكرت في شيء ما؟

1357
01:03:30,167 --> 01:03:31,458
‎لقد فكرت

1358
01:03:32,125 --> 01:03:35,917
‎سيرى القمر وأنا كذلك

1359
01:03:44,667 --> 01:03:45,708
‎مرحباً؟

1360
01:03:46,042 --> 01:03:47,750
‎أنت تنتظرينني، صحيح؟

1361
01:03:47,833 --> 01:03:48,875
‎لكنني لست قادم

1362
01:03:49,000 --> 01:03:49,792
‎ماذا؟- ماذا؟

1363
01:03:49,875 --> 01:03:52,292
‎زوجك يفعل كل شيء مختلف يا حبيبة القلب

1364
01:03:52,375 --> 01:03:53,833
‎كما أننا قد تزوجنا بطريقة مختلفة

1365
01:03:53,917 --> 01:03:56,292
‎يجب أن ننهي صيامنا أيضاً بطريقة مختلفة

1366
01:03:56,375 --> 01:03:59,208
‎الإسم الذي تخفيه على كفك

1367
01:03:59,417 --> 01:04:01,542
‎إذهبي وأنظري من الشرفة

1368
01:04:01,625 --> 01:04:04,167
‎أحضر لك القمر على هذا الكف

1369
01:05:18,625 --> 01:05:21,542
‎‏" أنت حبيبتي هير"‏

1370
01:05:21,667 --> 01:05:24,333
‎‏" أنت صديقتي"‏

1371
01:05:24,583 --> 01:05:27,750
‎‏"أنا حبيبتك رانجها.."‏

1372
01:05:27,833 --> 01:05:30,542
‎‏" أنا ملك لك"‏

1373
01:05:32,500 --> 01:05:35,250
‎‏" دعني أقترب منك"‏

1374
01:05:35,458 --> 01:05:38,417
‎‏"لكي ألمس روحك أيضاً"‏

1375
01:05:38,625 --> 01:05:43,125
‎‏"بدونك لا يكون لي وجود"‏

1376
01:05:43,292 --> 01:05:48,958
‎‏" أنا البحر وأنت الشاطئ"‏

1377
01:05:49,375 --> 01:05:55,167
‎‏" إذا سقطت فأنت دعمي"‏

1378
01:05:55,708 --> 01:05:59,000
‎‏"أنا البحر.."‏

1379
01:05:59,042 --> 01:06:01,917
‎‏" أنت الشاطئ"‏

1380
01:06:02,000 --> 01:06:04,958
‎‏"إذا سقطت.."‏

1381
01:06:05,083 --> 01:06:08,250
‎‏"فأنت دعمي"‏

1382
01:06:15,875 --> 01:06:18,875
‎‏"وجودي كان بلا فائدة"‏

1383
01:06:18,958 --> 01:06:21,583
‎‏"ثم قابلتك"‏

1384
01:06:21,833 --> 01:06:27,667
‎‏"جعلت أحلامي تتحقق"‏

1385
01:06:28,167 --> 01:06:33,958
‎‏"جعلتني جزء من حياتك"‏

1386
01:06:34,333 --> 01:06:38,958
‎‏"حولت القطر إلى نهر"‏

1387
01:06:39,083 --> 01:06:41,958
‎‏"أنت شيري.."‏

1388
01:06:42,250 --> 01:06:44,667
‎‏"أنت لساني"‏

1389
01:06:44,958 --> 01:06:48,292
‎‏" أنا فرهاد"‏

1390
01:06:48,375 --> 01:06:51,333
‎‏"أنا صوتك"‏

1391
01:06:53,083 --> 01:06:55,917
‎‏" دعني أقترب منك"‏

1392
01:06:56,042 --> 01:06:58,750
‎‏"لكي ألمس روحك أيضاً"‏

1393
01:06:59,000 --> 01:07:03,667
‎‏"بدونك لا يكون لي وجود"‏

1394
01:07:03,750 --> 01:07:09,750
‎‏" أنا البحر وأنت الشاطئ"‏

1395
01:07:09,958 --> 01:07:15,750
‎‏" إذا سقطت فأنت دعمي"‏

1396
01:07:22,333 --> 01:07:25,292
‎‏"كنت مجرد صحراء قاحلة"‏

1397
01:07:25,500 --> 01:07:28,167
‎‏"أنت قبلت بي"‏

1398
01:07:28,625 --> 01:07:34,125
‎‏"وأصبحت السماء"‏

1399
01:07:34,333 --> 01:07:37,750
‎‏" لن أستيقظ أبداً.."‏

1400
01:07:37,958 --> 01:07:40,458
‎‏" يا حبيبي.."‏

1401
01:07:41,000 --> 01:07:45,583
‎‏" إذا نمت بين أحضانك"‏

1402
01:07:45,750 --> 01:07:48,750
‎‏"أنت حبيبتي ليلى"‏

1403
01:07:48,833 --> 01:07:51,333
‎‏"أنت عيناي"‏

1404
01:07:51,833 --> 01:07:55,000
‎‏"أنا حبيبتك ماجنو"‏

1405
01:07:55,042 --> 01:07:57,625
‎‏"أنا نظرك"‏

1406
01:07:59,500 --> 01:08:02,417
‎‏" دعني أقترب منك"‏

1407
01:08:02,625 --> 01:08:05,792
‎‏"لكي ألمس روحك أيضاً"‏

1408
01:08:05,875 --> 01:08:10,292
‎‏"بدونك لا يكون لي وجود"‏

1409
01:08:10,458 --> 01:08:13,500
‎‏"أنا البحر.."‏

1410
01:08:13,583 --> 01:08:16,625
‎‏" أنت الشاطئ"‏

1411
01:08:16,792 --> 01:08:19,792
‎‏"إذا سقطت.."‏

1412
01:08:19,875 --> 01:08:23,125
‎‏"فأنت دعمي"‏

1413
01:08:34,625 --> 01:08:35,667
‎أسمع

1414
01:08:37,958 --> 01:08:39,708
‎أين يمكن أن أجد شيفرام كيشان؟

1415
01:08:39,792 --> 01:08:41,375
‎إذهب مستقيماً، هناك معبد على الجانب الأيمن

1416
01:08:41,458 --> 01:08:42,042
‎ستجدهم هناك

1417
01:08:42,125 --> 01:08:44,208
‎إذهب و أستدعه إلى هنا. أخبره أن أباه هنا

1418
01:08:46,000 --> 01:08:47,333
‎هل أستدعي الكهنة؟

1419
01:08:47,708 --> 01:08:49,042
‎هل أنت ثمل؟

1420
01:08:49,333 --> 01:08:51,333
‎أنت تمزح مع رئيس الموظفين؟

1421
01:08:51,833 --> 01:08:52,750
‎شيفرام كيشان هو أسم أبني.- أوه

1422
01:08:52,833 --> 01:08:54,167
‎أسمع

1423
01:08:54,375 --> 01:08:56,292
‎أنا لا أحب الشراب

1424
01:08:56,625 --> 01:08:58,708
‎إنني أشرب حتى أنسى أحزاني‏

1425
01:08:58,792 --> 01:09:00,042
‎هذا ما قاله ريشي كابور

1426
01:09:00,125 --> 01:09:01,917
‎أوه لا، ريشي كابور لم يقل هذا

1427
01:09:02,000 --> 01:09:03,208
‎كان بطل الفيلم

1428
01:09:03,292 --> 01:09:04,750
‎قالها أناند باكشي

1429
01:09:04,833 --> 01:09:07,000
‎أسمع إلى راديو24/7 . إنني أعرف كل شيء

1430
01:09:08,500 --> 01:09:11,958
‎تذكر أسماء الأشخاص في الفيلم

1431
01:09:12,167 --> 01:09:13,042
‎عمي

1432
01:09:13,083 --> 01:09:15,125
‎أنت حارس.- لماذا جاء إلى هنا؟

1433
01:09:15,208 --> 01:09:18,417
‎يجب أن تعرف جميع من يقيمون في هذا المبنى

1434
01:09:18,500 --> 01:09:19,417
‎عمي

1435
01:09:19,500 --> 01:09:20,542
‎آسف

1436
01:09:21,000 --> 01:09:22,500
‎كاران!‏

1437
01:09:22,708 --> 01:09:23,833
‎إنني أطلب بركاتك

1438
01:09:23,917 --> 01:09:25,333
‎يبارك لك الرب

1439
01:09:25,417 --> 01:09:26,958
‎كيف حالك؟

1440
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
‎إنني بخير تماماً

1441
01:09:28,958 --> 01:09:32,042
‎أخبرني أين يقيم بولو في هذا المكان؟

1442
01:09:32,250 --> 01:09:33,625
‎تعالى معي

1443
01:09:35,292 --> 01:09:37,000
‎ما الذي أتى بك إلى هنا فجأة؟

1444
01:09:37,042 --> 01:09:38,500
‎ليس فجأة، يا أبني

1445
01:09:38,583 --> 01:09:41,333
‎إنني أخطط أن أقابل أبني
وزوجته منذ فترة طويلة

1446
01:09:41,417 --> 01:09:42,750
‎لذلك جئت إلى هنا اليوم

1447
01:09:42,833 --> 01:09:44,042
‎هيا، إصطحبني إلى منزلهم بسرعة

1448
01:09:44,125 --> 01:09:45,208
‎منزل؟ أي منزل؟

1449
01:09:45,292 --> 01:09:47,292
‎أعني ما هي صورة الزوجة التي أرسلها لك؟

1450
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
‎أي زوجة؟

1451
01:09:48,958 --> 01:09:50,167
‎‏ هل أنه يملك الكثير؟‏

1452
01:09:50,375 --> 01:09:53,750
‎لا. أعني ما هي صورة زوجته التي أرسلها لك؟

1453
01:09:53,833 --> 01:09:56,500
‎في الحقيقة، الأمن في هذا المكان متشدد كثيراً

1454
01:09:56,583 --> 01:09:58,833
‎عليك أن تظهري صورة المالك في الرافعة

1455
01:09:58,917 --> 01:10:01,000
‎هكذا فقط يمكن أن يتوقف في ذلك الطابق

1456
01:10:02,333 --> 01:10:03,958
‎إنني أقول الحقيقة

1457
01:10:04,625 --> 01:10:06,000
‎غريب

1458
01:10:10,667 --> 01:10:12,125
‎هذه هي الصورة التي أرسلها

1459
01:10:12,958 --> 01:10:14,792
‎أوه، الطابق السادس

1460
01:10:14,875 --> 01:10:17,083
‎تعالى معي. تعالى، هيا نذهب

1461
01:10:26,333 --> 01:10:28,500
‎حتى أن الجيش ليس له مثل هذا الأمن المتشدد

1462
01:10:28,917 --> 01:10:30,750
‎هكذا الأمر هنا

1463
01:10:31,833 --> 01:10:33,458
‎إبني، هل أنني يجب أن أظهر الصورة كل يوم؟

1464
01:10:33,542 --> 01:10:37,000
‎لا. مجرد أن توضع في الجهاز، لقد نجوت

1465
01:10:37,125 --> 01:10:39,708
‎عليك فقط أن تاتي وتضغط
على زر الطابق السادس

1466
01:10:39,792 --> 01:10:42,083
‎لو ضغط على أي زر آخر، فإن المنبه سيقرع‏

1467
01:10:42,250 --> 01:10:44,292
‎أوه. حسناً

1468
01:10:44,667 --> 01:10:46,000
‎‏ لقد وصلنا‏

1469
01:10:46,083 --> 01:10:49,208
‎بولو يقيم هنا. وزوجة أبنتك الساذجة

1470
01:10:51,125 --> 01:10:53,042
‎من كومار شيفارم كيشان إلى رام كومار؟

1471
01:10:53,417 --> 01:10:55,917
‎الجميع يضعون إسم كبير في
المدينة، وهو يضع إسم قصير

1472
01:10:56,000 --> 01:10:58,083
‎لأنه يفعل أشياء كبيرة، يا عمي

1473
01:11:13,875 --> 01:11:14,833
‎أجل، كاران؟

1474
01:11:14,917 --> 01:11:16,042
‎أباك هنا

1475
01:11:16,125 --> 01:11:17,625
‎الأب هنا؟ أين هو؟

1476
01:11:17,708 --> 01:11:19,792
‎إنه هنا.- هنا أين؟

1477
01:11:19,875 --> 01:11:21,875
‎هنا، في منزلك. في الطابق السادس

1478
01:11:21,958 --> 01:11:25,792
‎ماذا؟ الأب أتى من القرية. أمي

1479
01:11:26,000 --> 01:11:27,917
‎ليس أمك، أباك الذي هنا

1480
01:11:28,000 --> 01:11:29,292
‎الأم هنا أيضاً

1481
01:11:29,417 --> 01:11:30,833
‎إنها تقف أمامي

1482
01:11:33,042 --> 01:11:34,000
‎ماذا أفعل الآن؟

1483
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
‎ماذا ستفعل؟

1484
01:11:35,208 --> 01:11:36,333
‎أفعل شيئاً واحداً

1485
01:11:36,458 --> 01:11:38,000
‎أرسلت لها صورة جوهي، صحيح؟

1486
01:11:38,042 --> 01:11:39,542
‎إصطجبها إلى الطابق الرابع بسرعة ‏

1487
01:11:39,625 --> 01:11:41,125
‎بعدها سنقرر ما سنفعله

1488
01:11:41,458 --> 01:11:43,208
‎أنا... سأقابلك في وقت لاحق. حسناً؟

1489
01:11:44,333 --> 01:11:47,000
‎فيشال، كيف لي أن أعرف
أين يمكن أن أجد خبز محمص

1490
01:11:47,042 --> 01:11:48,000
‎أمي!‏

1491
01:11:50,000 --> 01:11:51,042
‎أمي!‏

1492
01:11:51,125 --> 01:11:53,042
‎إنني أطلب بركاتك.- حبيبي بولو!‏

1493
01:11:53,208 --> 01:11:55,542
‎أتمنى لك دوام السعادة، يا إبني

1494
01:11:55,792 --> 01:11:58,458
‎لقد سمنت

1495
01:11:58,542 --> 01:11:59,625
‎سمنت؟ أجل

1496
01:11:59,708 --> 01:12:02,000
‎أنت أول امرأة في هذا العالم تنادي أبنها بالسمين

1497
01:12:02,083 --> 01:12:04,000
‎جميع الأمهات يقلن" فقدت الوزن"‏

1498
01:12:04,083 --> 01:12:08,583
‎إبني، فكرت في أن أقول
شيء مختلف بما أنني في المدينة

1499
01:12:08,667 --> 01:12:11,417
‎وإلا فإنك ستظن أن أمك أرثودكسي

1500
01:12:11,500 --> 01:12:14,167
‎حسناً. لكن، لماذا جئت إلى
هنا من غير أن تخبريني؟

1501
01:12:14,333 --> 01:12:16,625
‎لماذا؟ هل غضبت؟- أجل، بالطبع

1502
01:12:16,708 --> 01:12:19,125
‎لا، أعني لو أنك قمت بإخباري، لكنت
قد أرسلت واحد أو إثنان

1503
01:12:19,417 --> 01:12:21,333
‎ترسل واحد أو إثنان... أين؟ لماذا؟ كيف؟

1504
01:12:21,458 --> 01:12:22,292
‎ماذا تعني؟- طاقم مكتبي

1505
01:12:22,417 --> 01:12:23,708
‎لكي يستقبلك

1506
01:12:23,792 --> 01:12:27,333
‎أعرف مدى إنشغالك.- أجل، يا أمي

1507
01:12:27,458 --> 01:12:29,292
‎لذلك جئت إلى هنا من غير أن أخبرك

1508
01:12:29,417 --> 01:12:30,625
‎هيا، عرفني على زوجتك

1509
01:12:30,708 --> 01:12:32,000
‎لقد فعلت الصواب.- هيا، هيا نذهب

1510
01:12:32,083 --> 01:12:33,708
‎لقد فعلت الصواب، يا أمي

1511
01:12:33,708 --> 01:12:34,833
‎تعالي

1512
01:12:35,000 --> 01:12:37,750
‎إنه منزل كبير

1513
01:12:38,083 --> 01:12:40,208
‎جوهي، أنظري من هنا

1514
01:12:41,542 --> 01:12:43,708
‎لماذا أحضرتها؟ ألم تتمكن من
الحصول على شابة أصغر؟

1515
01:12:43,792 --> 01:12:45,000
‎أصغر؟- أجل

1516
01:12:45,042 --> 01:12:46,625
‎ما الذي تستطيع أن تفعله
خادمة في مثل هذا العمر؟

1517
01:12:46,708 --> 01:12:47,667
‎خادمة؟

1518
01:12:47,750 --> 01:12:49,792
‎ليست خادمة، إنها أمي. حماتك

1519
01:12:49,875 --> 01:12:51,208
‎تعالي هنا وأطلبي بركاتها

1520
01:12:52,750 --> 01:12:55,000
‎أمي! أنا آسفة

1521
01:12:55,042 --> 01:12:56,500
‎أنا آسف ، يا أمي.- يبارك لك الرب، يا أبنتي

1522
01:12:56,583 --> 01:12:57,625
‎يبارك لك الرب

1523
01:12:58,000 --> 01:13:03,333
‎أعرف أن النساء في
المدينة ينتظرون خادماتهن

1524
01:13:03,458 --> 01:13:06,958
‎لكن، يا عزيزتي، الأمهات
والأخوات أحياناً يقدمن زيارة ‏

1525
01:13:07,000 --> 01:13:08,917
‎رائع. قول جيد، يا أمي. أنت مدهشة

1526
01:13:09,000 --> 01:13:09,708
‎أصمت

1527
01:13:09,792 --> 01:13:10,958
‎أذهب وضع حقائبي في الداخل

1528
01:13:11,042 --> 01:13:12,667
‎لكن لم تخبرينا أنك قادمة إلى هنا؟

1529
01:13:12,750 --> 01:13:15,125
‎منذ متى وأنا، إننا نخبر عند المغادرة فقط‏

1530
01:13:15,333 --> 01:13:17,000
‎ليس عند قدوم أحد ما

1531
01:13:17,292 --> 01:13:18,792
‎لم يأتي الأب معك؟

1532
01:13:18,875 --> 01:13:22,125
‎غادر أباك قبل 15 عاماً

1533
01:13:22,875 --> 01:13:24,250
‎أنا آسف، يا أمي

1534
01:13:24,333 --> 01:13:26,875
‎لم أكن أعرف أن الوالد
ميت.- إنه على قيد الحياة‏

1535
01:13:26,958 --> 01:13:28,292
‎إنه على قيد الحياة تماماً

1536
01:13:28,417 --> 01:13:30,542
‎وأنه مستمتع بكثرة أيضاً

1537
01:13:30,625 --> 01:13:36,083
‎لقد إنفصلنا بعد أن تزوج فتاة جميلة من كشمير

1538
01:13:36,833 --> 01:13:39,750
‎لكن يا أبي، لماذا إنفصلت أنت وأمي؟

1539
01:13:40,000 --> 01:13:41,542
‎ماذا أقول الآن، يا عزيزتي؟

1540
01:13:41,875 --> 01:13:44,917
‎هبت نسمة وسقطت زهرة من الغصن

1541
01:13:45,000 --> 01:13:49,417
‎إنه ليس خطأ النسيم أو الغصن

1542
01:13:50,208 --> 01:13:51,458
‎لم أفهمك

1543
01:13:51,542 --> 01:13:52,958
‎دعيني أشرح لك

1544
01:13:53,208 --> 01:13:56,000
‎كل ما في الأمر هو أن عمي
يحب نثر الشعر عندما كان في الجيش

1545
01:13:56,083 --> 01:13:59,125
‎الجيش بداخله قد إنتهى
لكن الشاعر الذي بداخله لا زال نشطاً‏

1546
01:13:59,208 --> 01:14:01,000
‎هل كان ذلك شعر؟

1547
01:14:01,125 --> 01:14:02,583
‎أجل

1548
01:14:03,000 --> 01:14:05,042
‎أبي، يجب أن تمتنع من قول الشعر

1549
01:14:05,083 --> 01:14:06,958
‎إنني متأكد أن الأم ستعود لك

1550
01:14:07,458 --> 01:14:10,042
‎متى ستقدم لي الأخبار الجيدة؟

1551
01:14:10,333 --> 01:14:12,125
‎أمي، سأذهب لمقابلة كاران

1552
01:14:12,208 --> 01:14:15,167
‎حسناً.- أمي، كاران" سيقدم لك الأخبار الجيدة"‏

1553
01:14:15,250 --> 01:14:17,000
‎إنه يمضي معي وقتاً طويلاً

1554
01:14:17,042 --> 01:14:17,917
‎هل سمعت سخريتها؟

1555
01:14:18,208 --> 01:14:21,208
‎إبني، أباك كان في الجيش

1556
01:14:21,292 --> 01:14:25,167
‎ويفعل المستحيل لكي يجد
وقتاً مناسباً لكي يرى وجهك

1557
01:14:25,292 --> 01:14:27,125
‎أمي، بدأت تتحدثين عن
الأطفال بمجرد أن وصلت

1558
01:14:27,208 --> 01:14:30,042
‎أجلسي، اهدئي. إستمتعي في تناول
إفطارك. سأعود قريباً. حسناً؟‏

1559
01:14:30,667 --> 01:14:32,917
‎ليس لديه مكتب واحد فقط بل
لديه أربعة مكاتب، يا عمي

1560
01:14:33,042 --> 01:14:35,000
‎لماذا يحتاج إلى أربعة مكاتب؟

1561
01:14:35,042 --> 01:14:36,917
‎لماذا لا يجمع الأربعة في مكان واحد؟

1562
01:14:38,708 --> 01:14:40,292
‎هل درست العلوم، يا عمي؟

1563
01:14:40,375 --> 01:14:41,167
‎لا

1564
01:14:41,250 --> 01:14:44,000
‎ممتاز. عندها ستفهم هذا جيداً

1565
01:14:44,458 --> 01:14:49,000
‎عندما يصب، الكبريتات، الأوكسجين، النيترو
جين والهيدروجين على الأسطوانة

1566
01:14:49,042 --> 01:14:50,708
‎لا يحرق الموقد فقط، بل يحرق المنزل كله

1567
01:14:50,792 --> 01:14:52,500
‎يتسبب في إنفجار

1568
01:14:53,792 --> 01:14:55,333
‎هل أنت متزوج؟

1569
01:14:55,417 --> 01:14:56,167
‎لا

1570
01:14:56,250 --> 01:14:58,375
‎عندها تستطيع أن تفهم هذا جيداً

1571
01:14:58,750 --> 01:15:02,042
‎المنزل يدار على منبع العلوم وليس العلوم نفسها

1572
01:15:02,125 --> 01:15:03,208
‎حسناً، عمي

1573
01:15:03,292 --> 01:15:05,042
‎أبي، متى وصلت؟

1574
01:15:05,125 --> 01:15:06,333
‎إنني أطلب بركاتك

1575
01:15:07,500 --> 01:15:09,708
‎أبي! أين أنت هذه الأيام؟

1576
01:15:10,042 --> 01:15:12,500
‎زوجتك قالت لي أنك لا
تأتي إلى المنزل عند الليل

1577
01:15:12,583 --> 01:15:14,000
‎هل أنت رجل أعمال أم حارس؟

1578
01:15:14,083 --> 01:15:15,417
‎ماذا أفعل؟ لدي الكثير من العمل

1579
01:15:15,500 --> 01:15:16,333
‎لا أجد وقتاً

1580
01:15:16,417 --> 01:15:18,750
‎عليك أن توفق بين عملك وحياتك المنزلية

1581
01:15:18,833 --> 01:15:22,083
‎لأن المنزل..- يدار على
منبع العلوم وليس العلوم نفسها‏

1582
01:15:22,292 --> 01:15:23,292
‎‏ هل سمعت هذا؟‏

1583
01:15:23,375 --> 01:15:26,000
‎لم يتزوج بعد لكنه يفهم

1584
01:15:26,042 --> 01:15:27,458
‎أنت أيضاً يجب أن تفهم

1585
01:15:27,667 --> 01:15:29,333
‎عليك أن تمضي بعض الوقت مع زوجتك أيضاً

1586
01:15:29,417 --> 01:15:30,750
‎عليك أن تجلب لها السعادة

1587
01:15:30,833 --> 01:15:32,000
‎إنني أسعدها. هل تريدني أن أمزح معها؟

1588
01:15:32,042 --> 01:15:34,000
‎أنت تجعلني سعيدة؟

1589
01:15:34,042 --> 01:15:35,375
‎أخبرني، ما الشيء المهم في الغد؟

1590
01:15:35,458 --> 01:15:36,375
‎غداً؟

1591
01:15:36,625 --> 01:15:37,542
‎دعك من كل شيء

1592
01:15:37,625 --> 01:15:38,750
‎غداً سنصطحب الأب في
جولة في مدينة مومبي

1593
01:15:38,833 --> 01:15:39,583
‎إنه سيغادر بعد الغد

1594
01:15:39,667 --> 01:15:41,708
‎من قال أنني سأغادر؟ لقد وصلت الآن فقط

1595
01:15:41,792 --> 01:15:43,583
‎أريد أن أقابل أصدقائي

1596
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
‎لن أذهب إلى أي مكان لمدة عشرون يوماً

1597
01:15:45,917 --> 01:15:48,208
‎يا عزيزتي، كنت تقولين شيئاً ما، صحيح؟

1598
01:15:48,292 --> 01:15:49,083
‎ما الشيء المهم غداً؟

1599
01:15:49,208 --> 01:15:51,125
‎أبي، غداً عيد ميلادي

1600
01:15:51,250 --> 01:15:53,208
‎حقاً؟- هل تتذكر؟

1601
01:15:55,000 --> 01:15:56,083
‎أجل بالطبع

1602
01:15:56,208 --> 01:15:58,500
‎الرجل يمكن أن يفقد ذاكرته لكن
لا يمكن أن ينسى عيد ميلاد زوجته

1603
01:15:58,583 --> 01:16:00,333
‎غداً سأحتفل بعيد ميلادك بطريقة

1604
01:16:00,417 --> 01:16:02,667
‎ستشعرين كأنه ع يد ميلادك الأول

1605
01:16:09,875 --> 01:16:11,250
‎بولو، هل قمت بجميع الترتيبات؟

1606
01:16:11,333 --> 01:16:12,125
‎أجل، يا أبي. إنني أعد لذلك

1607
01:16:12,250 --> 01:16:14,375
‎حسناً، أسمع، أنا ذاهب إلى السوق

1608
01:16:14,458 --> 01:16:16,000
‎لكي أشتري هدية إلى أنجالي

1609
01:16:16,083 --> 01:16:18,625
‎لا تقطع الكيك قبل أن أعود.- حسناً

1610
01:16:19,500 --> 01:16:23,250
‎يا حبيبة القلب، يجب أن أقول
أنك لا تبدين وكأن عملك 35 عاماً

1611
01:16:23,333 --> 01:16:26,292
‎أنت! أصمت! إنا عمري 26 فقط‏

1612
01:16:26,375 --> 01:16:27,000
‎سمعت ذلك؟

1613
01:16:27,042 --> 01:16:28,375
‎لو أنني قد طرحت سؤالاً
مباشراً لقالت أن عمرها 21‏

1614
01:16:28,458 --> 01:16:30,250
‎لكنها الآن على الأقل قالت
شيء قريب من عمرها الحقيقي

1615
01:16:33,042 --> 01:16:34,708
‎كاران، أنظر من في الباب

1616
01:16:44,708 --> 01:16:45,792
‎اللعنة!‏

1617
01:16:48,708 --> 01:16:50,583
‎سيمران وجوهي

1618
01:16:51,000 --> 01:16:51,625
‎ماذا؟

1619
01:16:51,708 --> 01:16:53,917
‎زوجاتك الإثنان جاءتا لمقابلة الثالثة

1620
01:16:54,000 --> 01:16:55,417
‎لماذا جاءتا لمقابلتها؟

1621
01:16:55,500 --> 01:16:56,583
‎كيف لي أن أعرف؟

1622
01:16:59,250 --> 01:17:01,583
‎أفتح الباب. هناك أحد ما يقرع الجرس

1623
01:17:01,667 --> 01:17:02,417
‎إنهم الأطفال يا عزيزتي

1624
01:17:02,500 --> 01:17:03,708
‎إنهم يقرعون الجرس ويهربون.- أجل

1625
01:17:03,792 --> 01:17:05,083
‎لا أظن أنهم الأطفال، لابد أنهم أصدقائي‏

1626
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
‎لقد دعوتهم أيضاً

1627
01:17:06,417 --> 01:17:08,042
‎سأذهب وأفتح الباب.- أصدقاء؟

1628
01:17:08,125 --> 01:17:09,958
‎متى أصبحن صديقات؟

1629
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
‎‏ لقد إنتهيت‏

1630
01:17:13,583 --> 01:17:15,042
‎أجل، في الحقيقة

1631
01:17:15,792 --> 01:17:16,542
‎مرحباً!- مرحباً!‏

1632
01:17:16,625 --> 01:17:18,042
‎مرحباً جوهي! مرحباً سيمران!‏

1633
01:17:18,542 --> 01:17:20,000
‎كنت في إنتظاركما أنتما
الإثنان.- إنني أخفي نفسي

1634
01:17:20,042 --> 01:17:21,542
‎ماذا تفعل؟- عيد ميلاد سعيد

1635
01:17:21,625 --> 01:17:24,000
‎لا يوجد مكان تختفي فيه هنا.- نتمنى
لك الآلاف من الأيام السعيدة

1636
01:17:24,042 --> 01:17:25,292
‎شكراً كثيراً

1637
01:17:25,542 --> 01:17:27,375
‎تنحى جانباً، كاران.- لماذا لم تخبرينا من قبل؟

1638
01:17:27,458 --> 01:17:28,833
‎لكنا قد أحضرنا لك هدية‏

1639
01:17:28,917 --> 01:17:30,333
‎‏ هل أن زوجك ليس معك؟‏

1640
01:17:30,417 --> 01:17:32,042
‎زوجي في العمل

1641
01:17:32,125 --> 01:17:33,208
‎وأنا أيضاً

1642
01:17:33,292 --> 01:17:34,750
‎محظوظة إن زوجي في المنزل اليوم

1643
01:17:34,833 --> 01:17:36,667
‎إنه معي اليوم.- تراجع

1644
01:17:36,750 --> 01:17:38,083
‎تعالي، دعوني أعرفكم على زوجي

1645
01:17:38,208 --> 01:17:38,875
‎‏ هيا نذهب‏

1646
01:17:38,958 --> 01:17:41,292
‎سأقفز.- هل جننت؟ ستموت

1647
01:17:41,375 --> 01:17:43,125
‎أنا محظوظة

1648
01:17:56,125 --> 01:17:58,250
‎ماذا...- دعيني أشرح لك

1649
01:17:58,333 --> 01:18:00,667
‎لك، وأنت أ يضاً

1650
01:18:00,750 --> 01:18:03,000
‎وأنا أيضاً. لقد أفسدت كيك الجميع

1651
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
‎وأصبح وجهك غير معروف تماماً

1652
01:18:06,125 --> 01:18:07,208
‎حقاً؟

1653
01:18:07,583 --> 01:18:10,792
‎أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

1654
01:18:10,875 --> 01:18:12,917
‎ما خطب صوتك؟

1655
01:18:13,000 --> 01:18:15,625
‎لقد إبتلعت الشمعة مع الكيك

1656
01:18:16,000 --> 01:18:17,583
‎الشمعة تحترق و تطفأ في الداخل

1657
01:18:17,667 --> 01:18:18,583
‎لا أستطيع أن أتحدث جيداً

1658
01:18:18,667 --> 01:18:20,458
‎لكن لماذا وضعت وجهك في الكيك؟

1659
01:18:20,542 --> 01:18:22,667
‎إنه عيد ميلادك. الجميع يمكن
أن يضعون الكيك على وجهك

1660
01:18:22,750 --> 01:18:25,083
‎فكرت في أن أضعه على وجهي

1661
01:18:25,542 --> 01:18:28,042
‎هذا كثير منك. إذهب بسرعة وأغسل وجهك

1662
01:18:28,125 --> 01:18:29,458
‎بعدها سأعرفك عليهن

1663
01:18:29,542 --> 01:18:32,500
‎لا. اليوم هو عيد ميلادك. هذا كيك عيد ميلادك

1664
01:18:32,583 --> 01:18:34,083
‎سأبقى بهذه الطريقة طوال اليوم

1665
01:18:34,208 --> 01:18:35,667
‎دعيني أقابل صديقاتك

1666
01:18:35,750 --> 01:18:37,208
‎مرحباً، سيمران. مرحباً جوهي

1667
01:18:36,292 --> 01:18:37,625
‎مرحباً.- مرحباً

1668
01:18:37,708 --> 01:18:40,625
‎إنتظر لحظة. كيف عرفت أسمائهن؟

1669
01:18:43,792 --> 01:18:46,792
‎يا زوجة الأخ ذكرت
أسمائهن عندما فتحت الباب

1670
01:18:46,875 --> 01:18:47,583
‎أوه

1671
01:18:47,667 --> 01:18:50,000
‎الوجه على وجهي، و ليس داخل أذني

1672
01:18:50,375 --> 01:18:52,750
‎كاران، ماذا تفعل هنا؟

1673
01:18:52,833 --> 01:18:56,125
‎أنا.. زوجة الأخ، أنا محامي. أتولى
أمر جميع الشؤون القانونية

1674
01:18:56,250 --> 01:18:57,292
‎زوج الأخ، إنها زوجة الأخ

1675
01:18:57,375 --> 01:18:58,375
‎ويا زوجة الأخ، إنها زوجة الأخ

1676
01:18:58,458 --> 01:18:59,625
‎جميع النساء المتزوجات في هذا
المبنى يعتبرن زوجات أخواني

1677
01:18:59,708 --> 01:19:01,000
‎أملك 32 زوجة أخ و 30 أخ

1678
01:19:01,083 --> 01:19:02,000
‎لماذا يوجد أخان مفقودان؟

1679
01:19:02,083 --> 01:19:03,042
‎يوجد إثنان من زوجات الأخ إضافيتان

1680
01:19:01,125 --> 01:19:02,125
‎غبي!‏

1681
01:19:02,375 --> 01:19:04,083
‎هل جئت هنا لكي تحتفل بعيد ميلاد زوجتي أو‏

1682
01:19:04,208 --> 01:19:06,042
‎‏ تحصي عدد زوجات أخوانك؟‏

1683
01:19:06,500 --> 01:19:09,000
‎عيد ميلاد سعيد لك

1684
01:19:09,042 --> 01:19:11,750
‎شكراً، يا حبيبي. تعالى، هيا نلتقط صورة

1685
01:19:12,000 --> 01:19:13,042
‎فكرة ممتازة

1686
01:19:13,125 --> 01:19:15,917
‎أنا أيضاً ألتقط صور مع
زوجي في عيد الميلاد

1687
01:19:16,000 --> 01:19:17,875
‎تفضلي، إلتقطيها. لم أمنعك

1688
01:19:18,583 --> 01:19:20,292
‎معك؟- أجل‏

1689
01:19:20,458 --> 01:19:23,583
‎جميع الأزواج يبدون شيء واحد
عندما يضعون الكيك على أوجههم

1690
01:19:25,292 --> 01:19:27,000
‎يا إلهي، زوجك مضحك للغاية

1691
01:19:27,083 --> 01:19:28,833
‎أعرف.- أظن أننا جميعنا نحتاج إلى صورة

1692
01:19:28,917 --> 01:19:30,458
‎أجل.- هيا نلتقطها. تعالي. – أجل‏

1693
01:19:30,542 --> 01:19:32,208
‎تعالي، يا زوجة الأخ

1694
01:19:32,500 --> 01:19:33,375
‎تعالي، تعالي

1695
01:19:33,458 --> 01:19:35,875
‎سأري هذه الصورة إلى
الجميع في برنامج النادي غداً

1696
01:19:35,958 --> 01:19:37,000
‎إبتسامة!‏

1697
01:19:54,167 --> 01:19:55,208
‎روكماني؟

1698
01:20:02,208 --> 01:20:03,208
‎أنت؟

1699
01:20:09,375 --> 01:20:11,958
‎إنني أراك بعد أعوام طويلة

1700
01:20:12,542 --> 01:20:13,750
‎كيف حالك؟

1701
01:20:13,833 --> 01:20:14,708
‎أنظري إلى نفسك

1702
01:20:15,083 --> 01:20:17,792
‎كيف أن جنديك غير مكتمل من دونك

1703
01:20:18,000 --> 01:20:20,417
‎أحضرت فتاة جميلة من كشمير، صحيح؟

1704
01:20:20,500 --> 01:20:23,750
‎لقد وقعت في حبها لأنني إفتقدتك، روكماني

1705
01:20:24,042 --> 01:20:26,458
‎يمكنني أن أرى وجهك عليها

1706
01:20:26,667 --> 01:20:31,333
‎كنت غبي أنني لم أتمكن لم رؤية
وجهك على وجه دكتور أو مهندس‏

1707
01:20:31,542 --> 01:20:33,500
‎وبدأت في إنتظارك

1708
01:20:33,583 --> 01:20:35,500
‎أنت لا تعرفين

1709
01:20:35,750 --> 01:20:38,083
‎في اليوم الذي أتت فيه تلك الفتاة أمامي

1710
01:20:38,417 --> 01:20:40,708
‎الليلة التي انخفضت
بها درجة الحرارة إلى صفر

1711
01:20:40,792 --> 01:20:44,833
‎حتى لو انخفضت درجة الحرارة، لا
يجب أن تسقط مقاومة الشخص

1712
01:20:45,000 --> 01:20:47,333
‎دعك من هذا أرجوك

1713
01:20:47,667 --> 01:20:49,333
‎سامحيني أرجوك

1714
01:20:49,958 --> 01:20:53,333
‎تلك الفتاة التي من كشمير
توفيت قبل خمسة أعوام

1715
01:20:53,417 --> 01:20:55,208
‎كان لابد أن يحدث ذلك

1716
01:20:55,458 --> 01:20:59,000
‎لا يستطيع الجميع أن ينجو من ذخيرة الجندي

1717
01:21:00,000 --> 01:21:01,667
‎هذا كثير منك

1718
01:21:01,833 --> 01:21:05,500
‎هل تعرفين أن أبننا بولو قد تزوج؟

1719
01:21:05,583 --> 01:21:08,750
‎أجل، زوجة أبني بولو جميلة

1720
01:21:08,833 --> 01:21:10,542
‎إنها مثقفة جيداً حقاً

1721
01:21:10,625 --> 01:21:11,792
‎إنها تعتني بي جيداً

1722
01:21:11,875 --> 01:21:14,208
‎إنها تعتني بي جيداً.- وأنا أيضاً

1723
01:21:14,208 --> 01:21:16,792
‎متى قابلتها؟ أنا أعيش معها

1724
01:21:16,875 --> 01:21:18,542
‎من الذي تعيش معها؟

1725
01:21:18,625 --> 01:21:20,583
‎إنها معي.- ماذا تقولين؟

1726
01:21:20,667 --> 01:21:22,542
‎في أي طابق تقيمين؟- في الطابق الرابع

1727
01:21:22,625 --> 01:21:23,750
‎وأنا في الطابق السادس

1728
01:21:23,833 --> 01:21:25,667
‎هذا يعني.. هذا يعني!‏

1729
01:21:25,750 --> 01:21:27,958
‎إبنك مثلك تماماً

1730
01:21:28,375 --> 01:21:30,625
‎إنه متزوج مرتين أيضاً

1731
01:21:30,708 --> 01:21:32,833
‎اليوم هو أو أنا

1732
01:21:33,042 --> 01:21:34,417
‎إنتظري، روكماني

1733
01:21:34,500 --> 01:21:37,000
‎لقد رأيت السعادة على عيون زوجة أبني

1734
01:21:37,208 --> 01:21:39,042
‎والإخلاص على عيون أبني

1735
01:21:39,667 --> 01:21:41,000
‎أنا أيضاً لاحظت إلى هذا

1736
01:21:41,250 --> 01:21:42,833
‎سنتحدث إليه

1737
01:21:42,917 --> 01:21:46,000
‎لكن إلى أن يحدث ذلك، سنجعل
الأشياء كما هي

1738
01:21:46,250 --> 01:21:49,167
‎سنتقابل في الصباح والمساء هنا في الحديقة

1739
01:21:49,708 --> 01:21:51,500
‎هل ستأتين لمقابلتي، يا روكماني؟

1740
01:21:52,292 --> 01:21:55,250
‎إنني أنتظرك منذ 15 عاماً

1741
01:21:55,542 --> 01:21:57,583
‎ولا زلت تسألني هذا السؤال

1742
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
‎أبي؟

1743
01:22:07,292 --> 01:22:08,208
‎أمي؟

1744
01:22:10,042 --> 01:22:11,917
‎ماذا حدث؟ لماذا توقفتما؟

1745
01:22:12,000 --> 01:22:13,167
‎بسرعة

1746
01:22:13,250 --> 01:22:15,708
‎سيبدأ البرنامج في النادي لو تأخرنا

1747
01:22:24,292 --> 01:22:26,208
‎‏" أنا مزاجي جيد هذه الليلة"‏

1748
01:22:26,292 --> 01:22:28,333
‎‏"أنا ثمل"‏

1749
01:22:28,625 --> 01:22:30,792
‎‏"هيا تحرك معي"‏

1750
01:22:30,875 --> 01:22:32,917
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1751
01:22:33,000 --> 01:22:37,292
‎‏" يوجد جنون غريب يتملكني"‏

1752
01:22:40,042 --> 01:22:41,083
‎تلك صديقتي

1753
01:22:46,542 --> 01:22:50,833
‎‏" يوجد جنون غريب يتملكني"‏

1754
01:22:51,208 --> 01:22:53,458
‎‏"يمكن أن أشرب نهر الحب"‏

1755
01:22:53,542 --> 01:22:55,583
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1756
01:22:55,750 --> 01:22:56,958
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1757
01:22:57,042 --> 01:23:02,458
‎‏"أنا ثمل، إذا كان هذا صحيح أو خطأ"‏

1758
01:23:04,333 --> 01:23:06,417
‎‏"هي ثملة"‏

1759
01:23:06,542 --> 01:23:08,750
‎‏"هي منتهية"‏

1760
01:23:08,833 --> 01:23:10,833
‎‏"هي ثملة"‏

1761
01:23:11,000 --> 01:23:13,708
‎‏"هي منتهية"‏

1762
01:23:13,792 --> 01:23:19,917
‎‏"يفرح كل الشباب عندما ترقص"‏

1763
01:23:20,208 --> 01:23:22,792
‎‏" إنها ثملة"‏

1764
01:23:38,250 --> 01:23:40,333
‎‏"دعني أظل ثملاً"‏

1765
01:23:40,542 --> 01:23:42,792
‎‏" دعني أسبح في نهر الحب"‏

1766
01:23:42,875 --> 01:23:48,208
‎‏"أعرف بأن هذا خطأ، لكن لا بأس"‏

1767
01:23:49,667 --> 01:23:51,667
‎‏" هي تفعل كل شيء"‏

1768
01:23:51,833 --> 01:23:54,000
‎‏" هي مثل نصف البحر"‏

1769
01:23:54,042 --> 01:23:56,375
‎‏"هي لا تخاف اليوم أحداً"‏

1770
01:23:56,542 --> 01:23:59,083
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1771
01:23:59,250 --> 01:24:05,042
‎‏"أنا ثمل، إذا كان هذا صحيح أو خطأ"‏

1772
01:24:05,458 --> 01:24:07,542
‎‏"هي ثملة"‏

1773
01:24:07,625 --> 01:24:10,292
‎‏"هي منتهية"‏

1774
01:24:25,833 --> 01:24:27,917
‎‏" أنا أعيش في عالم مختلف"‏

1775
01:24:28,042 --> 01:24:30,375
‎‏"لا علاقة لي مع أي شخص آخر"‏

1776
01:24:30,542 --> 01:24:32,542
‎‏" أنا هير حبيب رانجها"‏

1777
01:24:32,625 --> 01:24:35,292
‎‏"و الرب يعرف هذا"‏

1778
01:24:37,125 --> 01:24:39,292
‎هذه عادة سيئة"‏

1779
01:24:39,417 --> 01:24:41,583
‎‏"لا يوجد أي موانع"‏

1780
01:24:41,667 --> 01:24:46,583
‎‏"إذا تصرفت بعناد، يمكن أن تلمس السماء"‏

1781
01:24:46,667 --> 01:24:48,042
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1782
01:24:48,125 --> 01:24:52,292
‎‏" إذا كنت ثملاً، كل ما أفعله يكون صحيح"‏

1783
01:24:52,958 --> 01:24:55,083
‎‏"هي ثملة"‏

1784
01:24:55,292 --> 01:24:57,917
‎‏"هي منتهية"‏

1785
01:24:58,042 --> 01:25:04,000
‎‏"عندما أرقص، يفرح كل الشباب"‏

1786
01:25:04,333 --> 01:25:06,458
‎‏"هي ثملة"‏

1787
01:25:06,542 --> 01:25:07,708
‎‏"هي منتهية"‏

1788
01:25:07,710 --> 01:25:09,251
‎ممتاز!‏

1789
01:25:09,917 --> 01:25:11,708
‎هيا، هيا نذهب ونقابلها. هيا نذهب

1790
01:25:11,792 --> 01:25:12,833
‎بالتأكيد

1791
01:25:13,375 --> 01:25:14,500
‎مرحباً!‏

1792
01:25:15,667 --> 01:25:18,583
‎أداء ممتاز دبيكا. لقد استمتعنا من خلاله

1793
01:25:18,667 --> 01:25:20,458
‎قابلي صديقاتي، أنجالي و جوهي

1794
01:25:20,542 --> 01:25:21,208
‎مرحباً.- مرحباً

1795
01:25:21,292 --> 01:25:22,917
‎لقد أعجبنا بأدائك

1796
01:25:23,000 --> 01:25:24,792
‎كنت مدهشة.- شكراً

1797
01:25:24,875 --> 01:25:26,375
‎الشكر لا يكفي

1798
01:25:26,458 --> 01:25:27,750
‎عليك أن تأتي إلى منزلي لتناول الشاي

1799
01:25:27,833 --> 01:25:29,333
‎بالتأكيد.- وتناولي وجبة الغداء في منزلي‏

1800
01:25:29,417 --> 01:25:30,708
‎والعشاء في منزلي

1801
01:25:30,792 --> 01:25:32,417
‎نحن الثلاثة نقيم في مبنى واحد

1802
01:25:32,500 --> 01:25:34,167
‎أوه رائع. في نفس المبنى؟

1803
01:25:34,250 --> 01:25:35,083
‎جيد جداً

1804
01:25:35,208 --> 01:25:36,250
‎أخبرينا متى ستأتين؟

1805
01:25:36,333 --> 01:25:38,292
‎في الحقيقة، أنني سأتزوج قريباً

1806
01:25:38,375 --> 01:25:40,000
‎سآتي مع زوجي

1807
01:25:40,042 --> 01:25:40,958
‎وعد؟

1808
01:25:41,000 --> 01:25:42,208
‎وعد

1809
01:25:44,708 --> 01:25:45,792
‎تفضلي.- شكراً

1810
01:25:46,917 --> 01:25:48,542
‎أعطها.- حسناً.- شكراً

1811
01:25:48,625 --> 01:25:51,792
‎أتعرفين، أنا دائماً أتناول حلوى
مثلجة عندما أمر من هذا المكان

1812
01:25:51,875 --> 01:25:53,083
‎إنه لذيذ أتعرفين هذا

1813
01:25:53,625 --> 01:25:55,375
‎لكن لا يجب أن تتناولين الكثير
من السعرات الحرارية

1814
01:25:55,458 --> 01:25:59,458
‎الأزواج يضعون أيديهم حول
ساعدك و يشعرون بالدفء

1815
01:25:59,542 --> 01:26:01,625
‎أظن أنه لا يجب أن تقعي في
الحب بمجرد النظر إلى الساعد

1816
01:26:01,708 --> 01:26:03,375
‎يجب أن يكون الحب للأبد

1817
01:26:03,792 --> 01:26:05,417
‎مثلهم، أتعرفين

1818
01:26:10,375 --> 01:26:12,875
‎عمتي.- عمي

1819
01:26:12,958 --> 01:26:13,583
‎ماذا؟

1820
01:26:13,667 --> 01:26:16,000
‎هل أنهم أهل زوجك؟

1821
01:26:16,042 --> 01:26:18,542
‎أنا آسفة جداً. ظننت أنهم زوج وزوجة

1822
01:26:18,625 --> 01:26:20,417
‎ما الذي تفعله أمي هنا، في مومبي؟

1823
01:26:20,500 --> 01:26:22,042
‎وعمي أيضاً

1824
01:26:22,542 --> 01:26:24,917
‎أنت هنا وقد عاد النجم الساطع

1825
01:26:25,042 --> 01:26:27,792
‎وإلا، فإن المصابيح ستفقد إضائتها

1826
01:26:28,042 --> 01:26:31,958
‎يجب على الشخص أن يضيء
المصابيح أمام الصورة في هذا العام

1827
01:26:32,167 --> 01:26:34,542
‎وتريد أن تعيد الإضاءة إلى حياتك مرة أخرى

1828
01:26:34,792 --> 01:26:37,000
‎كف عن هراءك. هل جننت؟

1829
01:26:37,083 --> 01:26:40,292
‎إنني أقول الحقيقة. أباك يستخدم
الرومانسية في هذا العمر

1830
01:26:40,375 --> 01:26:41,583
‎من الذي سيستخدم معه
الرومانسية في هذا العمر؟

1831
01:26:41,667 --> 01:26:43,875
‎تعرف صديقتي جوهي
التي تقيم في الطابق الرابع؟

1832
01:26:43,958 --> 01:26:46,542
‎تعني أن الأم والأب قد تقابلا؟

1833
01:26:48,542 --> 01:26:50,417
‎تعني أن الأم والأب قد تقابلا؟

1834
01:26:50,500 --> 01:26:51,792
‎الأم والأب؟

1835
01:26:51,875 --> 01:26:53,833
‎لقد تقابل كل من أبوينا مع أمهاتهم؟

1836
01:26:53,917 --> 01:26:56,542
‎أجل. رأيناهم معاً مرتين اليوم

1837
01:26:56,625 --> 01:26:58,292
‎أول نراهم فيها كانا يعانقان
بعضهما الآخر في الحديقة‏

1838
01:26:58,375 --> 01:27:01,208
‎والمرة الثانية على الطريق
يشربان ماء جوز الهند

1839
01:27:01,292 --> 01:27:02,542
‎هكذا؟

1840
01:27:03,375 --> 01:27:06,625
‎القلب يخبر الآخر

1841
01:27:06,708 --> 01:27:08,042
‎لقد وقعت في الحب، مرة أخرى

1842
01:27:08,542 --> 01:27:09,792
‎عاد الأب

1843
01:27:09,875 --> 01:27:10,958
‎أسأله أين كان

1844
01:27:11,750 --> 01:27:13,292
‎أبي

1845
01:27:16,333 --> 01:27:17,458
‎أين كنت؟

1846
01:27:17,542 --> 01:27:21,000
‎يا عزيزتي، ذهبت إلى نادي
الجيش لكي أمضي بعض الوقت

1847
01:27:21,083 --> 01:27:24,333
‎أوه حقاً؟ لكن لا يوجد نادي جيش هنا

1848
01:27:24,417 --> 01:27:25,375
‎أجل، لا يوجد

1849
01:27:25,458 --> 01:27:27,000
‎لقد بحثت كثيراً لكنني لم أجد

1850
01:27:28,083 --> 01:27:30,375
‎وأنت، أدخل

1851
01:27:30,583 --> 01:27:32,583
‎أريد أتحدث معك في شيء مهم

1852
01:27:32,667 --> 01:27:34,458
‎هل يمكنني أن أنهي عمل صغير
وبعدها ألتحق بك، يا أبي؟

1853
01:27:34,542 --> 01:27:36,208
‎عليك أن تعود.- بالتأكيد

1854
01:27:38,417 --> 01:27:41,167
‎أسمع.. لماذا كان ينظر إليك كما
لو أنك تفعل شيء خطأ؟

1855
01:27:41,250 --> 01:27:43,292
‎إنها مشكلة كبار السن

1856
01:27:43,458 --> 01:27:48,875
‎إنهم يخطئون، ويدعون أنك من تفعل الخطأ

1857
01:27:49,625 --> 01:27:51,833
‎تأكدي من أنه لم يستدعي الأم

1858
01:27:51,917 --> 01:27:55,375
‎الأم؟- أمهم.. التي بينه وبينها علاقة

1859
01:27:55,542 --> 01:27:56,750
‎ليس أمي

1860
01:27:56,917 --> 01:27:57,958
‎أجل

1861
01:27:58,792 --> 01:28:06,167
‎‏" لأول مرة أرى الحب على عيون حبيبي"‏

1862
01:28:10,333 --> 01:28:11,583
‎أمي

1863
01:28:12,250 --> 01:28:14,000
‎لم تأتي إلى الحديقة

1864
01:28:14,250 --> 01:28:15,667
‎أين كنت؟

1865
01:28:15,750 --> 01:28:19,167
‎قابلت سيدة من هذا المبنى في الحديقة

1866
01:28:19,250 --> 01:28:21,375
‎ذهبت معها للإستماع إلى محاضرة ما

1867
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
‎حسناً

1868
01:28:23,250 --> 01:28:25,708
‎إستمتعت بالإستماع
إلى المحاضرة، أليس كذلك؟‏

1869
01:28:25,833 --> 01:28:30,292
‎يا عزيزتي الشخص يستمتع بالإستماع
إلى المحاضرة في هذا العمر ‏

1870
01:28:31,042 --> 01:28:33,417
‎أصنعي لي كوب من الشاي، أرجوك

1871
01:28:33,667 --> 01:28:35,958
‎هل أعطيك ماء جوز الهند بدلاً من ذلك؟

1872
01:28:37,000 --> 01:28:38,958
‎لقد تناولت ماء جوز الهند مسبقاً

1873
01:28:39,000 --> 01:28:40,208
‎في المحاضرة؟

1874
01:28:40,292 --> 01:28:43,583
‎لكن ماء جوز الهند يوجد في جوز الهند

1875
01:28:44,542 --> 01:28:46,583
‎أظن أنك متعبة

1876
01:28:46,750 --> 01:28:49,042
‎دعيني أصنع لك الشاي

1877
01:28:56,000 --> 01:28:58,292
‎أين أمي؟‎- ‎‏ كيشان، تعالى هنا‏

1878
01:29:00,542 --> 01:29:02,583
‎يجب أن تعيد الأم إلى القرية

1879
01:29:02,667 --> 01:29:04,083
‎لماذا؟ لا تستطيعين خدمتها أكثر من هذا؟

1880
01:29:04,208 --> 01:29:05,917
‎لا. لا تعرف

1881
01:29:06,000 --> 01:29:08,042
‎الأم لديها علاقة غرامية

1882
01:29:08,167 --> 01:29:10,042
‎ما هذا الهراء!‏‎- ‎‏ بصدق‏

1883
01:29:10,167 --> 01:29:13,458
‎إنها تعيش رومانسية مع
عم أنجالي في الطابق السادس‏

1884
01:29:13,625 --> 01:29:14,708
‎أوه حقاً؟

1885
01:29:15,167 --> 01:29:16,583
‎لم تفاجأ.- إنني أفاجأ

1886
01:29:16,667 --> 01:29:19,292
‎كثيراً، من الداخل. لكن ما الذي يمكن أن نفعله؟

1887
01:29:19,458 --> 01:29:21,625
‎عندما يبقى أحد ما بعيداً عن
شخص ما لفترة طويلة

1888
01:29:21,708 --> 01:29:22,792
‎فإن هذا يحدث

1889
01:29:23,042 --> 01:29:24,375
‎لكن هذا خطأ

1890
01:29:24,458 --> 01:29:26,875
‎لماذ؟ ألا تملين عندما تمضين ليلتين من دوني؟

1891
01:29:27,083 --> 01:29:29,458
‎إنفصلت الأم من الأب قبل 15 عاماً

1892
01:29:29,625 --> 01:29:30,833
‎من الممكن أن ترى الأم زوجها في ذلك الرجل

1893
01:29:31,042 --> 01:29:31,875
‎أوه حقاً؟

1894
01:29:31,958 --> 01:29:34,167
‎في كم امرأة تراني؟- ثلاثة

1895
01:29:34,250 --> 01:29:35,833
‎إثنان منهن متزوجتان وأخرى ليست متزوجة

1896
01:29:35,917 --> 01:29:38,333
‎لو طرحت أسئلة غبية ستحصلين على رد غبي

1897
01:29:38,500 --> 01:29:40,917
‎تأكدي من أنها لم تستدعي الأب

1898
01:29:41,167 --> 01:29:42,375
‎أباهم

1899
01:29:42,458 --> 01:29:43,750
‎هل يجب أن أشرح كل شيء؟

1900
01:29:43,833 --> 01:29:45,000
‎متى سألت ذلك؟

1901
01:29:45,083 --> 01:29:46,542
‎كنت ستسألين

1902
01:29:47,000 --> 01:29:48,625
‎أتعرفين، إنني أحبك يا عزيزتي

1903
01:29:48,792 --> 01:29:50,958
‎أعرف ما الذي تريدين السؤال عنه

1904
01:29:51,667 --> 01:29:52,792
‎أنا أحبك أيضاً

1905
01:29:53,250 --> 01:29:55,500
‎أدعو أن يكون لكل فتاة زوج مثلك

1906
01:29:58,042 --> 01:29:59,458
‎حسناً. حسناً

1907
01:30:10,458 --> 01:30:11,917
‎‏" ماذا يعمل؟"‏

1908
01:30:12,042 --> 01:30:14,500
‎‏" إنها يعمل في وكالة أمنية، سيدي"‏

1909
01:30:14,583 --> 01:30:16,458
‎‏" هل أنت متأكدة من أنه الشخص
الذي تريدين الزواج منه؟"‏

1910
01:30:16,542 --> 01:30:17,333
‎‏" أجل، سيدي"‏

1911
01:30:17,333 --> 01:30:19,167
‎لقد تحدثت مع أنجالي.- حسناً

1912
01:30:19,250 --> 01:30:21,583
‎إنها قادمة مع زوجها. لنصطحبها معنا

1913
01:30:22,667 --> 01:30:25,417
‎إنني دائماً أحلم بإنجاب طفل

1914
01:30:25,625 --> 01:30:28,500
‎إلا أنك لا تملك وقت لكي تحب زوجتك‏

1915
01:30:28,583 --> 01:30:29,875
‎يوجد وقت للحب، يا حبيبة القلب

1916
01:30:29,958 --> 01:30:31,792
‎والآن تريدين مني أن أحبك أمام الجميع؟

1917
01:30:35,042 --> 01:30:36,250
‎أحبك، يا حبيبة القلب

1918
01:30:37,542 --> 01:30:38,458
‎أنجالي؟

1919
01:30:38,542 --> 01:30:41,167
‎غريب. لقد رفضت الحب

1920
01:30:41,250 --> 01:30:43,708
‎الأمر مختلف تماماً عند
الشعور بالحب بعد الرفض

1921
01:30:43,792 --> 01:30:44,875
‎لن أسمح لك بالذهاب

1922
01:30:45,583 --> 01:30:47,000
‎أنت لطيف للغاية

1923
01:30:47,083 --> 01:30:48,583
‎زوجك رومانسي للغاية

1924
01:30:48,667 --> 01:30:50,167
‎لقد بدأ في التركيبة نفسها
-لطيف جداً

1925
01:30:50,200 --> 01:30:51,700
‎إنني أدعو أن تملك جميع الفتيات زوج مثله

1926
01:30:51,917 --> 01:30:53,458
‎لقد تأخرت مرة أخرى

1927
01:30:53,542 --> 01:30:55,292
‎ما هي الكذبة التي يجب أن أقولها اليوم؟

1928
01:30:57,375 --> 01:30:58,583
‎سيدي؟

1929
01:30:59,375 --> 01:31:00,458
‎شامبا!‏

1930
01:31:01,292 --> 01:31:02,083
‎مدام!‏

1931
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
‎من هي؟- خادمتي

1932
01:31:39,000 --> 01:31:40,542
‎لا يبدو الأمر جيد عند إزعاجهم

1933
01:31:45,292 --> 01:31:46,875
‎إنني أحبك الآن أمام الجميع لأنك تصر على هذا

1934
01:31:46,958 --> 01:31:48,208
‎ماذا سيقول الجميع لو رأونا بهذه الطريقة؟

1935
01:31:48,292 --> 01:31:49,750
‎هيا. لابد أن صديقاتك ينتظرنك

1936
01:31:49,833 --> 01:31:50,958
‎هيا

1937
01:31:51,917 --> 01:31:53,458
‎كيف يعرف؟

1938
01:31:53,833 --> 01:31:56,750
‎أنا أحياناً لا أفهم ما الذي يقوله و يفعله

1939
01:31:57,000 --> 01:31:58,917
‎مقزز.- ماذا حدث، شامبا؟‏

1940
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
‎سيدي، لا أفهم ما الذي يحدث في هذا المبنى

1941
01:32:02,042 --> 01:32:04,333
‎السيد كان يعانق إمرأة أخرى

1942
01:32:04,417 --> 01:32:06,792
‎والمدام تشاهد هذا. ولم تقل أي شيء

1943
01:32:06,875 --> 01:32:08,708
‎لا شيء.- لا شيء؟

1944
01:32:09,042 --> 01:32:10,792
‎تقول أنه لا شيء؟

1945
01:32:11,042 --> 01:32:12,583
‎لو أحد ما آخر حصل" على الأخبار الجيدة"‏

1946
01:32:12,667 --> 01:32:15,250
‎لا تخبر الجميع أنني أخبرتك بأن
السيد كان مع سيدة أخرى

1947
01:32:15,333 --> 01:32:17,625
‎شامبا... هل درست العلوم؟

1948
01:32:17,750 --> 01:32:19,458
‎هل هذا يخص نيوتن أيضاً؟

1949
01:32:19,542 --> 01:32:22,667
‎لا، هذه علوم طبية. ما كان يفعله أنه كان يمسك

1950
01:32:22,750 --> 01:32:25,333
‎‏ بفمه جهاز التنفس الاصطناعي‏

1951
01:32:25,417 --> 01:32:26,083
‎ماذا؟

1952
01:32:26,167 --> 01:32:28,875
‎أعني التنفس على فم شخص آخر من خلال فمك

1953
01:32:28,958 --> 01:32:32,875
‎شامبا، من الممكن أن تكون
السيدة لديها مشكلة تنفس

1954
01:32:32,958 --> 01:32:34,833
‎لهذا كان يقدم لها المساعدة

1955
01:32:34,917 --> 01:32:37,958
‎سيدي، أعرف ما رأيته. كان يعانقها

1956
01:32:38,000 --> 01:32:39,750
‎لا يستطيع أن يتنفس الآن على فم أي امرأة

1957
01:32:39,833 --> 01:32:41,500
‎هل يمكن أن يعتبر عديم الشخصية؟

1958
01:32:41,583 --> 01:32:42,750
‎ماذا تقولين؟- أجل

1959
01:32:42,833 --> 01:32:46,208
‎بدلاً من الفم إلى الفم لابد
أنه كان يستخدم علوم الصدر

1960
01:32:46,333 --> 01:32:49,333
‎أوه. إنني أفهم الآن. فهمت

1961
01:32:49,417 --> 01:32:51,625
‎لا تقل هذا إلى زوجة الأخ ستظن أنك غبي

1962
01:32:51,708 --> 01:32:56,083
‎سيدي، أنا ليس بتلك الغباء. أفهم ما هو فم إلى فم

1963
01:32:56,208 --> 01:32:59,708
‎لكن يا سيدي، لقد إرتبكت
لأنه كان من صدر إلى صدر

1964
01:33:00,083 --> 01:33:01,917
‎سيدي، هل يمكن أن تصنع لي معروفاً؟

1965
01:33:02,042 --> 01:33:03,333
‎أجل، شامبا؟

1966
01:33:03,417 --> 01:33:05,250
‎هل يمكن أن ترافقني إلى المصعد؟‏

1967
01:33:05,333 --> 01:33:06,250
‎لماذا؟

1968
01:33:06,333 --> 01:33:09,042
‎لأنني أحياناً أواجه مشكلة تنفس في المصعد

1969
01:33:09,167 --> 01:33:10,792
‎تعالى معي أرجوك، سيدي.- أغربي

1970
01:33:14,958 --> 01:33:15,792
‎أجل، دبيكا؟

1971
01:33:15,875 --> 01:33:18,000
‎كومار، لقد إتصل بي الأب

1972
01:33:18,083 --> 01:33:20,167
‎كان يقول عنك شيء غريب

1973
01:33:20,250 --> 01:33:21,500
‎لقد تشاجرت معه

1974
01:33:21,583 --> 01:33:22,750
‎حقاً؟ ماذا قال؟

1975
01:33:22,833 --> 01:33:25,708
‎تعالى أولاً وقابلني. وأحضر معك كاران أيضاً

1976
01:33:25,792 --> 01:33:27,000
‎أريد أن أناقش شيئاً مهم جداً

1977
01:33:27,001 --> 01:33:28,334
‎ماذا؟ محكمة زواج؟

1978
01:33:28,350 --> 01:33:30,850
‎أجل، لم يتبقى أي خيار آخر

1979
01:33:31,375 --> 01:33:33,833
‎أبي دائماً يشك بك بغرابة

1980
01:33:34,375 --> 01:33:37,167
‎اليوم مرة أخرى يقول أنه يوجد أحد في حياتك

1981
01:33:37,833 --> 01:33:38,792
‎أوه حقاً؟

1982
01:33:39,292 --> 01:33:40,667
‎هل قال هذا؟- أجل

1983
01:33:41,750 --> 01:33:45,417
‎لكنني أقسم دبيكا. أنت الوحيدة
التي أحبها لا توجد فتاة أخرى

1984
01:33:45,542 --> 01:33:46,750
‎أعرف

1985
01:33:46,833 --> 01:33:49,500
‎لهذا أريد أن نتزوج بسرعة

1986
01:33:49,625 --> 01:33:52,250
‎إنها على حق. أذهب إلى
المحكمة وتزوج بكل هدوء

1987
01:33:52,333 --> 01:33:55,333
‎لن تكون هناك مشكلة. وهذا أفضل لك أيضاً

1988
01:33:55,708 --> 01:33:56,958
‎حاول أن تفهم

1989
01:33:57,000 --> 01:33:59,708
‎بالطبع. وأنا سأهرب من
مواجهة الموسيقى أيضاً‏

1990
01:33:59,958 --> 01:34:02,333
‎أعني الموسيقى التي تعزف في الزواج

1991
01:34:02,458 --> 01:34:03,167
‎حسناً إذاً، إنتهى

1992
01:34:03,250 --> 01:34:04,917
‎تعالى إلى المحكمة مع شهودك.- حسناً

1993
01:34:05,000 --> 01:34:06,708
‎تعالى إلى المحكمة مع شهودك

1994
01:34:06,792 --> 01:34:08,333
‎سأزوجك إثنان

1995
01:34:08,417 --> 01:34:09,792
‎ممتاز.- في صحة ذلك

1996
01:34:09,875 --> 01:34:10,875
‎في صحتك

1997
01:34:12,542 --> 01:34:13,917
‎أوه رائع

1998
01:34:14,000 --> 01:34:16,042
‎هناك أحد يبدو جذاب اليوم

1999
01:34:16,083 --> 01:34:18,667
‎سأقابل وفد أجنبي لذلك أرتدي بدلة

2000
01:34:18,875 --> 01:34:20,750
‎لن أتزوج

2001
01:34:21,125 --> 01:34:23,750
‎متى قلت أنك ستتزوج

2002
01:34:23,917 --> 01:34:24,875
‎لا

2003
01:34:24,958 --> 01:34:27,708
‎رأيت أنك عندما تمر بظروف صعبة

2004
01:34:27,792 --> 01:34:29,292
‎فإن الجميع يشكون بك من غير سبب

2005
01:34:29,375 --> 01:34:31,125
‎لهذا أقول ذلك

2006
01:34:31,375 --> 01:34:33,042
‎أوه هيا، شيف

2007
01:34:33,125 --> 01:34:36,250
‎حبك لا يفتقر أي شيء. لماذا أكون
في محل شك بالنسبة لك؟

2008
01:34:36,875 --> 01:34:38,792
‎أنت تعني لي العالم كله، يا حبيبي

2009
01:34:39,167 --> 01:34:40,125
‎إلى اللقاء

2010
01:34:42,000 --> 01:34:44,083
‎أين؟- ليست الخادمة، يا
حبيبي. إنني أودعك أنت ‏

2011
01:34:44,167 --> 01:34:45,292
‎إنني في عجلة من أمري بعض الشيء

2012
01:34:45,375 --> 01:34:47,667
‎يمكنك أن تدون هذا. سأنهي الرقم القياسي غداً

2013
01:34:47,750 --> 01:34:49,000
‎هل يمكن أن أذهب الآن؟- حسناً

2014
01:34:49,083 --> 01:34:49,750
‎شكراً، يا حبيبتي

2015
01:34:49,833 --> 01:34:51,542
‎أتمنى لك حظ سعيد.- إلى اللقاء

2016
01:34:52,833 --> 01:34:55,917
‎أبي، ذاهب لفعل شيء مهم للغاية

2017
01:34:56,250 --> 01:34:58,083
‎لا أستطيع أن أفعله من دون أنال بركاتك

2018
01:34:58,458 --> 01:35:00,750
‎إبني، لقد قابلت أمك

2019
01:35:00,833 --> 01:35:02,625
‎أمي؟- أجل. أمك

2020
01:35:02,750 --> 01:35:04,208
‎ما هذا المشهد منهما الإثنان؟

2021
01:35:06,542 --> 01:35:08,625
‎حسناً يا أبي، هؤلاء الإثنان..- ماذا الإثنان؟

2022
01:35:09,417 --> 01:35:12,500
‎إثنان" من الحلوى. قدم إثنان
منهما إلى الإله هانومان

2023
01:35:12,625 --> 01:35:13,917
‎وإثنان في معبد شاني

2024
01:35:14,000 --> 01:35:16,083
‎لقد مزجت شيء ما.- حسناً، يا أبي

2025
01:35:16,167 --> 01:35:18,042
‎لابد أنه قد دعا من أجل تلك المرأة العجوز

2026
01:35:18,125 --> 01:35:19,500
‎ماذا يمكن أن يكون غير هذا؟

2027
01:35:20,667 --> 01:35:23,458
‎أسمع.. أرسل الأخ ملابس للأطفال

2028
01:35:23,542 --> 01:35:24,917
‎تعالى، سأريك لهم

2029
01:35:25,000 --> 01:35:26,250
‎سأعود في الحال، يا أبي

2030
01:35:31,417 --> 01:35:32,542
‎يا أطفال؟

2031
01:35:33,292 --> 01:35:35,125
‎ما الذي يخفيه؟

2032
01:35:35,333 --> 01:35:37,250
‎أين هم؟

2033
01:35:39,833 --> 01:35:41,417
‎أجل؟- أين أنت؟

2034
01:35:41,500 --> 01:35:43,333
‎لن تستطيع ا لزواج لو ذهب القاضي. بسرعة

2035
01:35:47,792 --> 01:35:49,000
‎حسناً، أنجالي. أراك في المساء

2036
01:35:49,083 --> 01:35:49,958
‎حسناً

2037
01:35:50,375 --> 01:35:52,542
‎إلى اللقاء، أبي. أنا ذاهب. لقد تأخرت

2038
01:35:56,250 --> 01:35:57,042
‎إلى اللقاء، يا حبيبة القلب

2039
01:35:57,083 --> 01:35:58,000
‎إلى اللقاء

2040
01:35:58,292 --> 01:36:01,500
‎إنه يملك زوجتان مسبقاً، والآن يريد الثالثة؟

2041
01:36:02,625 --> 01:36:04,000
‎إنه خطوة واحدة ويقترب مني

2042
01:36:04,417 --> 01:36:05,500
‎أنا ذاهب، يا أمي

2043
01:36:05,750 --> 01:36:07,625
‎توقف. أجلس

2044
01:36:08,292 --> 01:36:10,125
‎ما هذا المشهد عن الزيجتان؟

2045
01:36:11,417 --> 01:36:13,167
‎أنظري يا أمي، الإثنان

2046
01:36:13,708 --> 01:36:15,000
‎أجل، أمي. سأقدم إثنان من الحلوى" لادو"‏

2047
01:36:15,083 --> 01:36:16,542
‎إثنان إلى الإله شاني وإثنان إلى الإله هانومان

2048
01:36:16,625 --> 01:36:18,333
‎‏" لادو؟- أجل. تلك‏

2049
01:36:18,500 --> 01:36:21,458
‎أجل" لادو؟ أجل، قدمهم

2050
01:36:21,625 --> 01:36:23,292
‎لماذا تقدمين" لادو" ، يا أمي؟

2051
01:36:23,917 --> 01:36:28,000
‎من أجل السلام في هذا المنزل و من
أجله حتى يستعيد وعيه

2052
01:36:28,083 --> 01:36:30,500
‎ألا يحتاج الجميع أن يستعيدوا وعيهم يا أمي؟

2053
01:36:30,667 --> 01:36:34,458
‎أجل، بالطبع. إذاً سأقدم لك إثنان أيضاً

2054
01:36:35,167 --> 01:36:37,208
‎أعرف لماذا تقدم " لادو"‏

2055
01:36:37,292 --> 01:36:39,333
‎أنا متأكد من أنها قد دعت
من أجل ذلك الرجل العجوز

2056
01:36:39,417 --> 01:36:40,542
‎أعطني بركاتك، يا أمي

2057
01:36:40,625 --> 01:36:42,500
‎قمت بعكل جيد عن طريق الصدفة إلى هذا الوقت

2058
01:36:42,583 --> 01:36:45,083
‎هذه المرة سأفعل شيء ج يد.. أدعو
لي حتى لا يحدث لي مكروه

2059
01:36:45,167 --> 01:36:47,583
‎إنني دائماً أدعو لك

2060
01:36:47,792 --> 01:36:50,750
‎تذكر فقط... أن لا تحطم قلب إمرأة أبداً ‏

2061
01:36:50,875 --> 01:36:51,875
‎ولا تدمر عائلة

2062
01:36:51,900 --> 01:36:54,191
‎بهذا السبب سأقوم بإنهاء 28 زيجة

2063
01:36:55,167 --> 01:36:57,333
‎توجد سبعة عهود في الزواج، ليس 28‏

2064
01:36:57,417 --> 01:36:59,667
‎أجل، لكن من أجل الشخص الذي يحبك بصدق

2065
01:36:59,750 --> 01:37:01,333
‎بالنسبة له أربعة مرات في سبعة تعني 28‏

2066
01:37:01,417 --> 01:37:02,625
‎ماذا؟ أربعة؟

2067
01:37:02,708 --> 01:37:05,000
‎سمعت ذلك يا أمي؟ لهذا أقول

2068
01:37:05,292 --> 01:37:07,500
‎إنني أدعو لأن يكون لكل فتاة زوج مثله‏

2069
01:37:07,750 --> 01:37:09,833
‎إنه. الرب يمنحها ببطء للجميع

2070
01:37:09,917 --> 01:37:11,083
‎أراك لاحقاً، يا أمي

2071
01:37:11,250 --> 01:37:11,958
‎إلى اللقاء

2072
01:37:12,000 --> 01:37:13,375
‎إلى اللقاء، يا عزيزتي.- إلى اللقاء

2073
01:37:16,375 --> 01:37:17,250
‎آسف، لقد تأخرت قليلاً

2074
01:37:17,333 --> 01:37:18,792
‎لقد وصلت إلى مكان الزواج في الوقت المناسب

2075
01:37:18,875 --> 01:37:19,667
‎وأنت تتأخر بالرغم من أنه قد قدم لك وقت محدد

2076
01:37:19,750 --> 01:37:20,500
‎دعك من الآن. أين دبيكا، كاران؟

2077
01:37:20,583 --> 01:37:22,333
‎كانت هنا. ذهبت لكي تحضر شهودها

2078
01:37:22,417 --> 01:37:23,708
‎لقد إنتهى أمرنا، يا أخي

2079
01:37:23,792 --> 01:37:25,083
‎ماذا حدث؟- أنظر هناك

2080
01:37:26,833 --> 01:37:29,000
‎أوه مدام. أين تقابل أربعتهن؟

2081
01:37:29,083 --> 01:37:30,250
‎كيف لي أن أعرف؟

2082
01:37:30,375 --> 01:37:31,667
‎أفعل شيئاً.. أنا ذاهب، عليك أن تتولى أمرهم

2083
01:37:31,750 --> 01:37:32,708
‎لماذا دائماً تضعني في ورطة؟

2084
01:37:32,792 --> 01:37:33,875
‎قل أن الشهود قد أصيبوا في حادث

2085
01:37:33,958 --> 01:37:35,708
‎قل شيئاً. قل شيئاً.- ماذا أقول؟

2086
01:37:36,708 --> 01:37:38,667
‎لا، عليك أن تعتني بكل شيء هناك

2087
01:37:38,750 --> 01:37:41,083
‎سأشرح لهم كل شيء. سيفهمون

2088
01:37:41,167 --> 01:37:43,292
‎أعرف. إنني أثق بهم.- ماذا حدث؟

2089
01:37:43,375 --> 01:37:44,833
‎سأعاود الإتصال بك، يا أخي

2090
01:37:44,917 --> 01:37:47,375
‎دبيكا، في الحقيقة..- كاران، ماذا تفعل هنا؟

2091
01:37:47,458 --> 01:37:49,875
‎ما الذي يفعله ثلاثتكم هنا؟

2092
01:37:50,167 --> 01:37:51,417
‎هل تعرفون بعضكم الآخر؟

2093
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
‎إنه يقيم في مبنانا

2094
01:37:52,917 --> 01:37:55,458
‎أجل، ويتولى شؤون زوجنا القانونية

2095
01:37:55,542 --> 01:37:58,417
‎ليس زوجك فقط، يا زوجة الأخ.. إنني
أنقذ زوجها في المستقبل أيضاً

2096
01:37:58,500 --> 01:38:01,750
‎أعني أنني أتولى أمر ضرائبه. إنه عملي

2097
01:38:01,833 --> 01:38:03,833
‎لكن لماذا لم يصل كومار بعد؟

2098
01:38:03,917 --> 01:38:05,917
‎لقد إتصل بي الآن في الحقيقة

2099
01:38:06,000 --> 01:38:08,375
‎لقد أصيب شاهده في حادث صغير

2100
01:38:08,458 --> 01:38:09,167
‎ماذا؟

2101
01:38:09,250 --> 01:38:11,792
‎وكومار معه في المستشفى

2102
01:38:11,875 --> 01:38:13,833
‎لكنني أشعر بالغضب حقاً. أنا آسف حقاً

2103
01:38:13,917 --> 01:38:15,625
‎لقد تم إزعاجك من غير سبب

2104
01:38:15,708 --> 01:38:18,583
‎لا. ماذا يمكن أن يفعل الشخص
عندما يكون الأمر مستعجل، صحيح؟

2105
01:38:18,667 --> 01:38:22,250
‎أجل، في الحقيقة. في الحقيقة، أنا
سعيدة بأن صديقك لطيف للغاية

2106
01:38:22,333 --> 01:38:25,708
‎يظن أن إنقاذ حياة أحد ما أهم بكثير من الزواج

2107
01:38:25,792 --> 01:38:28,458
‎أدعو بأن تملك أي فتاة زوج مثله

2108
01:38:28,708 --> 01:38:31,333
‎بالطبع، سيفعل. إنه دائماً يفعل. أعرف

2109
01:38:31,417 --> 01:38:34,917
‎إنني أقترح، هل يمكن أن أختار
لك يوم آخر لزواجك بعد يومين؟

2110
01:38:35,000 --> 01:38:36,500
‎حسناً؟ هل هذا جيد؟

2111
01:38:36,708 --> 01:38:38,250
‎أجل. أظن أن هذا جيد

2112
01:38:38,333 --> 01:38:40,708
‎نحن الإثنان سنأتي هنا في ذلك اليوم. صحيح؟

2113
01:38:40,792 --> 01:38:42,583
‎أجل، على الإطلاق.- بالتأكيد. لا مشكلة

2114
01:38:42,667 --> 01:38:44,667
‎حسناً، دبيكا. إعتني بنفسك. إلى اللقاء

2115
01:38:44,750 --> 01:38:46,958
‎إلى اللقاء .- إلى اللقاء.- تعالي
معي، يا زوجة الأخ. من هنا

2116
01:38:49,333 --> 01:38:51,283
‎تعالي، هيا نذهب لكي نرى
-خطأ‎أظن أنك قد سمعته ‏

2117
01:38:51,375 --> 01:38:52,583
‎إنه متزوج مرتين مسبقاً

2118
01:38:52,667 --> 01:38:54,542
‎لماذا تريد أن تتزوج للمرة الثالثة؟

2119
01:38:54,708 --> 01:38:56,958
‎إنه إبننا على كل حال، وليس خنزير بري

2120
01:38:57,000 --> 01:38:58,667
‎إنني أقول الحقيقة، روكماني

2121
01:38:58,750 --> 01:39:01,083
‎إنه هنا. لنذهب و نستعلم من هناك

2122
01:39:02,208 --> 01:39:03,208
‎أمي؟

2123
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
‎أبي؟

2124
01:39:05,208 --> 01:39:06,708
‎ما الذي يفعلونه هنا؟

2125
01:39:08,250 --> 01:39:09,250
‎عفواً؟

2126
01:39:09,417 --> 01:39:11,292
‎متى سيتزوج الإثنان؟

2127
01:39:11,750 --> 01:39:12,958
‎إنهم يتزوجون؟!‏

2128
01:39:13,000 --> 01:39:14,458
‎إنهم في عجلة من أمرهم!‏

2129
01:39:14,542 --> 01:39:17,583
‎لقد وقعوا في الحب بالأمس، واليوم في
المحكمة يؤدون مراسم الزواج

2130
01:39:17,667 --> 01:39:19,583
‎أنجالي، بالسرعة التي يأخذونها

2131
01:39:19,667 --> 01:39:22,583
‎أظن أن زوجك سيرزق بأخ قبل
أن ترزقان أنتما الإثنان بطفل

2132
01:39:22,667 --> 01:39:24,667
‎أوه يا إلهي. سأذهب وأخبر كيشان

2133
01:39:24,750 --> 01:39:26,250
‎وسأخبر رام

2134
01:39:26,833 --> 01:39:28,250
‎أرجو ان تتفحص الأمر و تخبرنا

2135
01:39:28,458 --> 01:39:33,458
‎أنظر سيدي، لا أحد أسمه
شيفرام كيشان سيتزوج اليوم

2136
01:39:33,708 --> 01:39:35,125
‎هل أنت سعيد الآن؟

2137
01:39:35,333 --> 01:39:36,917
‎حسناً.- هيا نذهب الآن

2138
01:39:37,125 --> 01:39:38,708
‎مرحباً.- هذا أمر جيد

2139
01:39:38,792 --> 01:39:39,833
‎أنت..- مرحباً

2140
01:39:40,083 --> 01:39:41,375
‎أنت هنا.- أجل، أنا هنا

2141
01:39:41,458 --> 01:39:43,375
‎لم تذهب إلى المستشفى لكي تنقذ حياة صديقك؟

2142
01:39:43,458 --> 01:39:45,292
‎لقد فعلت. لقد عاش لذلك جئت إلى هنا

2143
01:39:45,500 --> 01:39:46,917
‎لقد نجا صديقك بأعجوبة اليوم

2144
01:39:47,000 --> 01:39:47,917
‎هل يمكن أن نتزوج الآن؟

2145
01:39:48,000 --> 01:39:50,000
‎لقد غادر شهودي

2146
01:39:50,083 --> 01:39:51,917
‎أوه.- هل أستدعيهم مرة أخرى؟‎- ‎‏ لا. لماذا؟‏

2147
01:39:52,000 --> 01:39:53,750
‎محكمة الزواج لا تفتح لمدة طويلة

2148
01:39:53,833 --> 01:39:55,750
‎لنفعل شيئاً..لنتزوج في المعبد

2149
01:39:55,833 --> 01:39:57,292
‎عليك أن تصل إلى المعبد ومعك جميع المتطلبات

2150
01:39:57,375 --> 01:39:59,042
‎حسناً؟- كيف سنعرف المتطلبات؟

2151
01:39:59,083 --> 01:40:01,500
‎أذهب.- أنا محامي. ماذا تظنني؟

2152
01:40:01,583 --> 01:40:04,458
‎هيا نذهب. سنذهب إلى المعبد ونتزوج هناك

2153
01:40:07,500 --> 01:40:08,583
‎أبي

2154
01:40:08,667 --> 01:40:12,083
‎ماذا كنت تظنين، أنك ستذهبين إلى
المحكمة ولن أعرف بهذا الأمر؟

2155
01:40:12,167 --> 01:40:13,417
‎إذاً ماذا يمكن أن أفعل غير هذا؟

2156
01:40:13,500 --> 01:40:15,542
‎لم تترك لي خيار

2157
01:40:15,625 --> 01:40:17,708
‎إذاً هذا هو خيارك

2158
01:40:17,792 --> 01:40:20,042
‎إنه مخادع. كم مرة يجب أن أقول لك هذا؟

2159
01:40:20,083 --> 01:40:22,583
‎إنه وغد. إنه خاطب

2160
01:40:22,667 --> 01:40:24,333
‎لا، إنه ليس خاطب

2161
01:40:24,417 --> 01:40:27,917
‎أوه حقاً؟ أنت لم تخطبين لأي أحد؟‏

2162
01:40:28,000 --> 01:40:30,500
‎لا، يا سيدي. لم أخطب أبداً

2163
01:40:30,708 --> 01:40:33,458
‎حسناً. سأريك

2164
01:40:33,708 --> 01:40:34,958
‎بوجا!‏

2165
01:40:38,000 --> 01:40:39,375
‎أجل، سيدي؟

2166
01:40:40,083 --> 01:40:44,833
‎أخبريه، هل أنت مخطوبة له أم لا؟

2167
01:40:45,125 --> 01:40:46,750
‎ماذا ستقول، سيدي؟ دعني أخبرك

2168
01:40:46,833 --> 01:40:48,375
‎إنها أول مرة أنظر بها في وجهها

2169
01:40:48,458 --> 01:40:49,917
‎وأنت تقول أنني خطبت لها

2170
01:40:50,000 --> 01:40:52,667
‎لم أقل ذلك. هي من قالت لي

2171
01:40:52,958 --> 01:40:53,875
‎أخبريهم

2172
01:40:54,750 --> 01:40:55,792
‎أخبريهم

2173
01:40:55,875 --> 01:40:56,708
‎أجل، سيدي

2174
01:40:56,792 --> 01:40:58,750
‎رأيت؟- لا

2175
01:40:59,000 --> 01:41:00,833
‎إنه يقول الحقيقة.- ماذا؟

2176
01:41:00,917 --> 01:41:02,958
‎أنا لم أخطب له

2177
01:41:03,708 --> 01:41:04,917
‎سمعت هذا، يا أبي؟

2178
01:41:05,000 --> 01:41:06,208
‎أنت، لكن

2179
01:41:06,958 --> 01:41:11,542
‎إذا ً لماذا تملكين هذه الصورة؟

2180
01:41:11,833 --> 01:41:12,958
‎إنتظر لحظة

2181
01:41:15,250 --> 01:41:18,375
‎لقد تركت صورة كومار على طاولتك

2182
01:41:18,458 --> 01:41:19,667
‎أنت؟- أجل

2183
01:41:19,750 --> 01:41:23,000
‎لكن هذه..- أجل، سيدي. أنا
أيضاً أحضرت صورة خطيبي

2184
01:41:23,083 --> 01:41:23,883
‎لكن لا أعرف كيف تغيرت

2185
01:41:23,500 --> 01:41:25,708
‎لا أريد أن أفقد وظيفتي، يا سيدي

2186
01:41:25,792 --> 01:41:27,458
‎بما أنني لم أقل أي شيء‏

2187
01:41:27,542 --> 01:41:29,875
‎أنا آسف، سيدي.- لماذا الأسف؟

2188
01:41:30,625 --> 01:41:34,667
‎بسبب خطأك وضعت الشك
في زوج إبنتي في المستقبل

2189
01:41:35,375 --> 01:41:37,417
‎لقد حطمت قلب أبنتي

2190
01:41:38,292 --> 01:41:40,417
‎أنت مطرود. أبحث عن عمل جديد

2191
01:41:40,500 --> 01:41:41,375
‎أخرج

2192
01:41:42,875 --> 01:41:44,125
‎أرحمها، يا سيدي

2193
01:41:44,208 --> 01:41:46,375
‎على أي حال، الشخص لا يكذب إلا عند العجز

2194
01:41:46,500 --> 01:41:48,708
‎ولا أحد يمكن أن يعرف هذا أفضل مني

2195
01:41:49,000 --> 01:41:50,250
‎دعك من هذا، سيدي

2196
01:41:50,333 --> 01:41:53,208
‎أجل، أبي. سامحها أرجوك

2197
01:41:55,292 --> 01:41:58,083
‎حسناً، سأسامحها لأنك طلبت مني هذا

2198
01:41:58,917 --> 01:42:00,792
‎أذهب.- شكراً

2199
01:42:01,292 --> 01:42:03,333
‎شكراً، سيدي. لم أفقد وظيفتي بسببك

2200
01:42:03,417 --> 01:42:06,375
‎لا مشكلة. على أي حال أنني
أملك عادة سيئة في إنقاذ الفتيات

2201
01:42:06,458 --> 01:42:08,917
‎حتى لو أنني أوقعت بنفسي. لا
مشكلة. أرجوك إستمري

2202
01:42:09,000 --> 01:42:10,167
‎شكراً، سيدي

2203
01:42:17,375 --> 01:42:20,292
‎لا يجب أن أشك بك أبداً

2204
01:42:21,167 --> 01:42:22,917
‎وسأزوجك مرتان أيضاً

2205
01:42:23,000 --> 01:42:24,792
‎وبطريقة عظيمة

2206
01:42:26,125 --> 01:42:28,292
‎لطيف؟- الأصدقاء، الأهل ‏

2207
01:42:26,375 --> 01:42:28,208
‎‏ يجب أن يستدعى الجميع‏

2208
01:42:28,292 --> 01:42:30,083
‎يجب أن يكون زواج ضخم.- بالتأكيد

2209
01:42:30,167 --> 01:42:32,083
‎وعليك بتوزيع جميع هذه البطاقات اليوم نفسه

2210
01:42:32,167 --> 01:42:33,667
‎أبي، هذه دعواتي الشخصية

2211
01:42:33,750 --> 01:42:36,708
‎سأرسلهم.- حسناً. ليست مشكلة

2212
01:42:36,917 --> 01:42:38,500
‎أنت.. مرحباً. هيا

2213
01:42:38,583 --> 01:42:40,875
‎رائع، بابا. الاستعدادات تسير بشكل جيد‏

2214
01:42:40,958 --> 01:42:43,250
‎يا زوجة الأخ، أخبريني لو أردت
مساعدتي في أي شيء‏

2215
01:42:43,333 --> 01:42:44,458
‎أجل، هناك شيء ما

2216
01:42:45,833 --> 01:42:47,250
‎يا حبيب القلب!‏

2217
01:42:47,667 --> 01:42:49,833
‎كاران، أنت تقيم في برج بابل، صحيح؟‏

2218
01:42:49,917 --> 01:42:51,708
‎أجل، زوجة الأخ.- ثلاثة
من صديقاتي يقيمون هناك

2219
01:42:51,792 --> 01:42:54,042
‎لقد استدعيتهم مسبقاً. عليك أن
تقدم لهم هذه الدعوات فقط

2220
01:42:54,125 --> 01:42:55,833
‎حسناً؟ شكراً

2221
01:43:01,208 --> 01:43:04,042
‎أخي، زوجاتك الثلاثة سيحضرون زواجك

2222
01:43:04,125 --> 01:43:05,917
‎كيف ستتزوج الآن؟

2223
01:43:18,208 --> 01:43:21,625
‎لقد تم تحديد التاريخ. تم توزيع بطاقات الدعوة

2224
01:43:22,167 --> 01:43:23,792
‎لا تقلق، سأتزوج

2225
01:43:23,875 --> 01:43:25,000
‎إنتظر وسترى

2226
01:43:27,500 --> 01:43:29,167
‎ستكون مقبرتك

2227
01:43:29,417 --> 01:43:31,208
‎بابا، أردت أن أقول شيئاً.- أجل، إبني؟

2228
01:43:31,292 --> 01:43:32,917
‎أنت تفعل الكثير من أجل زواجنا.- أجل

2229
01:43:33,000 --> 01:43:34,583
‎لدي رغبة صغيرة أنا أيضاً

2230
01:43:34,667 --> 01:43:38,542
‎أخبرني، ما الأمر؟ إنني
مستعد لفعل كل شيء تقوله

2231
01:43:38,625 --> 01:43:40,542
‎لأنك تزوجت مرة واحدة فقط في حياتك

2232
01:43:40,625 --> 01:43:43,167
‎ليس الأمر كما لو أنك ستتزوج
ثلاثة إلى أربعة مرات. أخبرني

2233
01:43:43,250 --> 01:43:47,583
‎أجل. في زواجي، أريد أن
يتذكر الجميع زواجهم

2234
01:43:47,667 --> 01:43:48,917
‎دعني أن لا أكون العريس الوحيد هناك

2235
01:43:49,000 --> 01:43:50,708
‎فلتكن دبيكا ليست العروس الوحيدة هناك

2236
01:43:50,792 --> 01:43:53,583
‎جميع الأولاد يجب أن يكونوا
عرسان والفتيات كذلك

2237
01:43:53,750 --> 01:43:56,375
‎إبني، إنني أزوجك مرتان

2238
01:43:56,458 --> 01:43:58,000
‎لا أقيم زواج جماعي

2239
01:43:58,083 --> 01:43:59,250
‎لا، نحن فقط من سيتزوج

2240
01:43:59,333 --> 01:44:01,833
‎لكن تعرف، يجب على جميع
الأولاد أن يرتدوا مثل العرسان

2241
01:44:01,917 --> 01:44:03,042
‎وكذلك الفتيات

2242
01:44:03,083 --> 01:44:05,083
‎أتعرف، سيكون زواج ضخم

2243
01:44:05,167 --> 01:44:06,792
‎سيبدو كل فتى وفتاة وكأنهم يتزوجون حديثاً‏

2244
01:44:06,875 --> 01:44:09,583
‎رائع. يا لها من فكرة عظيمة!- أجل

2245
01:44:09,667 --> 01:44:10,875
‎أليس كذلك، يا أبي؟

2246
01:44:12,333 --> 01:44:13,417
‎أجل

2247
01:44:13,500 --> 01:44:14,750
‎بالطبع

2248
01:44:16,000 --> 01:44:18,000
‎أعطني ملابس زواجي

2249
01:44:24,667 --> 01:44:28,458
‎يا كاهن، إنك تتحرك ببطء، وهذا
يجعلني غير ثابت في حركاتي

2250
01:44:28,542 --> 01:44:31,167
‎أرجوك أسرع قليلاً. أذهب أرجوك.- بالتأكيد

2251
01:44:31,500 --> 01:44:32,917
‎أخي! أخي! أخي!‏

2252
01:44:33,000 --> 01:44:34,708
‎لقد جئت بموضوع مدهش!‏

2253
01:44:34,792 --> 01:44:36,042
‎لا أحد يعرف أي شيء

2254
01:44:36,083 --> 01:44:37,458
‎إثنان من زوجات الأخ
يقومان بتقبيلي منذ الصباح

2255
01:44:37,542 --> 01:44:38,958
‎إنهم يظنون أنني زوجهم

2256
01:44:39,000 --> 01:44:41,083
‎لا يستطيع أب أحد ما أن
يعرف من هو العريس

2257
01:44:41,542 --> 01:44:43,750
‎أين كومار؟

2258
01:44:43,958 --> 01:44:46,708
‎لقد جعل كثير من الأغبياء
أن يرتدوا ملابس العرسان

2259
01:44:47,125 --> 01:44:48,125
‎كومار!‏

2260
01:44:48,500 --> 01:44:49,958
‎آسف، آسف. مرحباً‏

2261
01:44:51,875 --> 01:44:52,542
‎كومار؟

2262
01:44:52,625 --> 01:44:54,458
‎عمي، عريسك هناك

2263
01:44:55,333 --> 01:44:57,042
‎ما الذي جعلك تفكر بهذه الطريقة

2264
01:44:57,125 --> 01:44:58,500
‎لا أحد يستطيع أن يتعرف على الآخر

2265
01:44:58,583 --> 01:44:59,917
‎بابا، أنا هنا

2266
01:45:00,250 --> 01:45:02,750
‎رأيت؟ لا أحد يستطيع أن يتعرف على الآخر

2267
01:45:03,000 --> 01:45:05,167
‎حمداً للرب أن الزوجات
لا يخفين أوجههن تحت الخمار

2268
01:45:05,250 --> 01:45:07,500
‎وإلا لكنت قد صفعت أربعون مرة منذ الصبح

2269
01:45:07,583 --> 01:45:10,333
‎بابا، لماذا لا تستدعي عروسي قبل أن
يستدعى الكثير من الزوجات، أرجوك؟‏

2270
01:45:10,417 --> 01:45:13,625
‎إبني، لذلك جئت إلى هنا. كانت ديبو

2271
01:45:13,958 --> 01:45:15,542
‎أنظر إنها هناك

2272
01:45:16,333 --> 01:45:17,917
‎ديبو!‏

2273
01:45:18,458 --> 01:45:20,250
‎أنظري يا عزيزتي، إنه هنا

2274
01:45:27,250 --> 01:45:30,208
‎كومار، كان الأمر سيكون
لطيف للغاية لو أن أبواك

2275
01:45:30,292 --> 01:45:31,500
‎‏ قد إنضموا إلينا في مثل هذه المناسبة العظيمة‏

2276
01:45:31,583 --> 01:45:34,583
‎أرادوا المجيء لكنهم يعانون
من ألم في المفاصل..- هارنيا

2277
01:45:35,083 --> 01:45:36,333
‎هارنيا؟

2278
01:45:36,417 --> 01:45:40,000
‎في الحقيقة ألم المفاصل سيء جداً
إلى أنه قد تسبب في مرض فتاق

2279
01:45:40,125 --> 01:45:42,250
‎لذلك لا يستطيعون الحركة

2280
01:45:42,333 --> 01:45:43,083
‎أجل

2281
01:45:46,667 --> 01:45:49,292
‎لكننا لا نريدهم أن يقدموا عرض

2282
01:45:49,375 --> 01:45:50,958
‎كان من الممكن أن يجلسان على الأريكة

2283
01:45:51,000 --> 01:45:52,708
‎‏ ويقدمان بركاتهم لإبنهم وزوجة إبنهم‏

2284
01:45:52,792 --> 01:45:54,417
‎لكن بابا، لا يستطيعون الجلوس أيضاً

2285
01:45:54,500 --> 01:45:57,125
‎في الحقيقة، لقد إنتفخت بواسيرهم

2286
01:45:57,583 --> 01:45:59,583
‎إنتفخت بواسيرهم؟

2287
01:45:59,667 --> 01:46:00,875
‎لكنني سمعت أن أهل القرى صحيون للغاية

2288
01:46:01,958 --> 01:46:03,708
‎سمعت هذا صحيح

2289
01:46:05,208 --> 01:46:07,625
‎إننا نستهلك سمن صافي ونستمتع كثيراً

2290
01:46:07,708 --> 01:46:09,583
‎بريموهان!‏

2291
01:46:09,667 --> 01:46:12,333
‎كيف عرفه أبواي؟‎- ‎‏ لا أعرف‏

2292
01:46:12,417 --> 01:46:13,583
‎مبروك

2293
01:46:13,792 --> 01:46:16,083
‎كنت أعرف أنك ستأتي

2294
01:46:16,750 --> 01:46:18,875
‎مرحباً، زوجة الأخ.- مرحباً، يا أخي

2295
01:46:18,958 --> 01:46:20,542
‎أنا سعيد جداً برؤيتك هنا

2296
01:46:20,625 --> 01:46:22,917
‎بما أنك هنا ف إن ديبو ستنال بركات الأم أيضاً

2297
01:46:23,000 --> 01:46:24,292
‎تعالي معي

2298
01:46:24,542 --> 01:46:26,042
‎يا عزيزتي، أطلبي بركاتهم

2299
01:46:26,125 --> 01:46:27,208
‎مرحباً

2300
01:46:27,333 --> 01:46:28,708
‎يبارك لك الرب، يا عزيزتي

2301
01:46:28,792 --> 01:46:31,292
‎إنه صديق طفولتي بريجموهان

2302
01:46:31,625 --> 01:46:32,333
‎مرحباً

2303
01:46:32,417 --> 01:46:33,833
‎وهو زوجة أبنتي في المستقبل

2304
01:46:33,917 --> 01:46:34,958
‎أطلب بركاتهم، يا أبني

2305
01:46:36,583 --> 01:46:38,125
‎يبارك لك الرب، يا أبني

2306
01:46:38,333 --> 01:46:39,750
‎إنه مثقف جيداً

2307
01:46:39,833 --> 01:46:41,292
‎إنه حقاً مثقف جيداً

2308
01:46:41,875 --> 01:46:43,250
‎إبنك أيضاً يقيم في هذه المدينة، أليس كذلك؟

2309
01:46:43,333 --> 01:46:44,375
‎لماذا لم يأتي معك؟

2310
01:46:44,458 --> 01:46:47,167
‎إنه يتولى أمر أربعة مكاتب. ليس لديه وقت

2311
01:46:47,250 --> 01:46:48,833
‎يا لها من صدفة!‏

2312
01:46:48,917 --> 01:46:51,833
‎زوج أبنتي أيضاً يتولى
أمر أربعة مكاتب.- أوه حقاً؟

2313
01:46:51,917 --> 01:46:53,958
‎إذاً عليك أن تتذكر هذا دائماً يا أبني

2314
01:46:54,125 --> 01:46:56,833
‎عليك أن توفق بين عملك وبين حياتك الزوجية

2315
01:46:56,917 --> 01:47:00,167
‎لأن المنزل..- يدار على
منبع عليوم وليس علوم فقط

2316
01:47:00,250 --> 01:47:01,167
‎صحيح

2317
01:47:02,167 --> 01:47:03,083
‎من قال ذلك؟

2318
01:47:04,750 --> 01:47:06,875
‎لن تعرف اليوم

2319
01:47:06,958 --> 01:47:08,333
‎اليوم، الجميع يبدون نفس الشيء

2320
01:47:08,417 --> 01:47:11,167
‎تعالى، لنذهب ونقابل أصدقائنا. أعني
لنذهب و نبحث عنهم

2321
01:47:11,250 --> 01:47:13,083
‎هيا نذهب، يا زوجة الأخ

2322
01:47:13,542 --> 01:47:15,625
‎أنظري، أصدقائي هنا‏

2323
01:47:18,000 --> 01:47:19,125
‎تعالي، دعيني أعرفك عليهم

2324
01:47:19,208 --> 01:47:20,250
‎تفضل ي. سأعود في الحال

2325
01:47:20,333 --> 01:47:22,292
‎إلى أين ذاهب؟- سأذهب لمقابلة الكاهن

2326
01:47:22,375 --> 01:47:23,958
‎دعك من كل ذلك، تعالى معي

2327
01:47:24,000 --> 01:47:26,375
‎أذهب.- تعالى معي

2328
01:47:28,542 --> 01:47:29,167
‎مرحباً!‏

2329
01:47:29,250 --> 01:47:30,792
‎سيمران! أنجالي! جوهي!‏

2330
01:47:30,875 --> 01:47:32,292
‎جيد أنني رأيتكم يارفاق.- مرحباً

2331
01:47:32,375 --> 01:47:33,667
‎مبروك..- أذهب، سأتولى أمرهم

2332
01:47:33,750 --> 01:47:35,167
‎أنا سعيدة جداً من أجلك، دبيكا

2333
01:47:35,250 --> 01:47:36,875
‎تبدين في غاية الجمال

2334
01:47:36,958 --> 01:47:38,375
‎شكراً، يا رفاق. شكراً

2335
01:47:38,458 --> 01:47:40,167
‎أنت، ألن تعرفينا على زوجك؟

2336
01:47:40,250 --> 01:47:41,417
‎أجل

2337
01:47:41,542 --> 01:47:43,417
‎أرينا وجهك من فضلك

2338
01:47:43,500 --> 01:47:45,417
‎لماذا تشعر بالخجل؟

2339
01:47:45,500 --> 01:47:47,125
‎دعوني أريكم له

2340
01:47:47,208 --> 01:47:48,458
‎إنه كومار

2341
01:47:49,167 --> 01:47:50,000
‎كاران!‏

2342
01:47:50,083 --> 01:47:52,500
‎لا. لابد أن هناك سوء تفاهم ما

2343
01:47:52,583 --> 01:47:55,000
‎في الحقيقة، ظننت أنني
كومار وأحضرتني إلى هنا

2344
01:47:55,125 --> 01:47:58,125
‎أنا أيضاً لم أمنعك. لا يجب
أن تنتهي الإثارة، صحيح؟

2345
01:47:58,667 --> 01:47:59,750
‎أين كومار؟

2346
01:47:59,833 --> 01:48:01,625
‎سأذهب وأبحث عنه

2347
01:48:01,708 --> 01:48:04,958
‎يا كاهن، لماذا الأمر يستغرق
طويلاً؟ أبدأ مراسم الزواج بسرعة

2348
01:48:05,000 --> 01:48:06,625
‎دعني أضع جميع الأشياء في مكانها أولا

2349
01:48:06,708 --> 01:48:08,042
‎ليس الأمر وكأنك تقيم حفل عشاء بالمشويات

2350
01:48:08,125 --> 01:48:10,042
‎عليك أن تضيف أربعة من
العصا. أبدأ الزواج بسرعة

2351
01:48:10,292 --> 01:48:12,208
‎أنظر، سأبدأ الزواج في الوقت المحدد

2352
01:48:12,292 --> 01:48:15,458
‎لو أنك في عجلة من أمرك
يمكنك أن تهرب وتتزوج

2353
01:48:15,583 --> 01:48:18,625
‎لن يقام الزواج إلا بعد أن أطلق سراح العريس

2354
01:48:19,500 --> 01:48:22,250
‎تريد مهر قدره إثنان مليون روبية، صحيح؟

2355
01:48:22,583 --> 01:48:25,542
‎الآن، لو أردت العريس عليك
أن تدفع لي خمسة ملايين روبية

2356
01:48:26,000 --> 01:48:29,958
‎أسمع، عليك أن تراسلني، لو
أردت أن تقول شيئاً

2357
01:48:30,208 --> 01:48:32,625
‎لأنني لا أسمع لأي أحد‏

2358
01:48:37,708 --> 01:48:38,875
‎أنت.. لقد هرب العريس

2359
01:48:38,958 --> 01:48:39,792
‎هيا نمسك به.- أجل، هيا نذهب

2360
01:48:42,417 --> 01:48:44,333
‎سنحصل على نقود الفدية بعد الغد

2361
01:48:44,417 --> 01:48:46,625
‎عليكما أنتما الإثنان بأن تعتنيا
بهذا العريس إلى ذلك الوقت

2362
01:48:46,708 --> 01:48:48,917
‎تايقر- بهاي، لقد هرب
العريس.- لقد هرب العريس

2363
01:48:49,000 --> 01:48:50,625
‎تايقر- بهاي!- تايقر- بهاي!‏

2364
01:48:50,708 --> 01:48:53,292
‎تايقر- بهاي! لقد هرب العريس.- لقد هرب

2365
01:48:54,000 --> 01:48:55,500
‎تايقر- بهاي.. لقد هرب العريس‏

2366
01:48:55,583 --> 01:48:57,083
‎لقد هرب.- أتت الشرطة؟

2367
01:48:57,167 --> 01:48:59,125
‎ليست الشرطة. لقد هرب العريس.- هرب

2368
01:48:59,208 --> 01:49:01,208
‎هرب العريس ودخل مكان
الزواج من الباب التالي

2369
01:49:01,292 --> 01:49:02,667
‎هرب العريس.- أجل

2370
01:49:10,375 --> 01:49:11,333
‎مرحباً

2371
01:49:12,417 --> 01:49:14,833
‎مرحباً. أنظر هذا زواج ضخم

2372
01:49:14,917 --> 01:49:17,083
‎إرتدي ملابس العريس أرجوك

2373
01:49:17,167 --> 01:49:19,875
‎لا تقلق، لن نغادر من غير تناول الطعام

2374
01:49:20,000 --> 01:49:21,333
‎إننا من جانب العريس

2375
01:49:21,417 --> 01:49:23,792
‎ألم تفهمني. يجب أن تغير ملابسك

2376
01:49:25,458 --> 01:49:26,792
‎لم تفهم، بابا

2377
01:49:26,875 --> 01:49:28,792
‎سيتهي الوقت لو تأخرت قليلاً

2378
01:49:28,875 --> 01:49:29,750
‎لا تقلق على الإطلاق

2379
01:49:29,833 --> 01:49:31,833
‎كنت أتحدث عن شيء مثير، صحيح؟- أجل

2380
01:49:31,917 --> 01:49:33,625
‎يا زوجة الأخ، عليك
أن تأخذي هذا. إنه لذيذ جداً

2381
01:49:33,708 --> 01:49:36,208
‎كليهم بسرعة وأذهبي إلى
المنزل. هذا الزواج سيستغرق القليل

2382
01:49:36,333 --> 01:49:38,083
‎نحن لسنا في عجلة من
أمرنا. لدينا كثير من الوقت

2383
01:49:38,167 --> 01:49:40,708
‎أجل. سنستمتع بالزواج كله

2384
01:49:40,792 --> 01:49:44,500
‎لا تقلق. لدي تصريح حتى منتصف الليل

2385
01:49:44,583 --> 01:49:46,417
‎سيد. فيرما

2386
01:49:46,500 --> 01:49:48,292
‎هذا الرجل سيكون موتي

2387
01:49:52,500 --> 01:49:54,250
‎شيف!- رام!- كيشان!‏

2388
01:49:54,333 --> 01:49:55,708
‎يا زوجة الأخ! زوجة الأخ! زوجة الأخ!‏

2389
01:49:55,792 --> 01:49:58,250
‎عليك أن تحاول هذا أولاً! إنها بارعة

2390
01:49:58,333 --> 01:49:59,500
‎أقسم أنها لذيذة

2391
01:49:59,583 --> 01:50:01,375
‎دعك من هذا. رأيت كيشان هناك

2392
01:50:01,458 --> 01:50:02,375
‎ماذا تقولين، زوجة الأخ؟

2393
01:50:02,458 --> 01:50:04,250
‎أجل، ورأيت شيف.- ورأيت رام

2394
01:50:04,333 --> 01:50:05,625
‎أوه لقد فهمت، زوجة الأخ

2395
01:50:05,875 --> 01:50:06,958
‎أنت ترتدي مثل جيمس بوند‏

2396
01:50:07,000 --> 01:50:08,500
‎لكن لا تستطيع أن تمسك أربعة زجاجات بنفسك

2397
01:50:09,000 --> 01:50:11,083
‎هذا كثير. إنني قلق جداً مسبقاً

2398
01:50:12,542 --> 01:50:13,875
‎حسناً إذاً، أخبريني. أين هو؟

2399
01:50:15,458 --> 01:50:17,000
‎ليس هنا، صحيح؟- لا

2400
01:50:17,042 --> 01:50:19,542
‎هذا كل ما في الأمر زوجة
الأخ. هذا يحدث بسبب الهذيان

2401
01:50:19,625 --> 01:50:21,792
‎أنا متأكد أنتن الثلاثة قد درستن العلوم.- لا

2402
01:50:21,875 --> 01:50:23,667
‎ممتاز. عندها ستفهمان هذا جيداً

2403
01:50:23,750 --> 01:50:25,458
‎هذا ما حدث خلال الهذيان

2404
01:50:25,542 --> 01:50:27,875
‎عندما نحب أحد ما من أعماق القلب

2405
01:50:27,958 --> 01:50:31,458
‎فإن صورته تكون منغمسة في عقولنا
حتى أننا نستطيع أن نراه في كل مكان

2406
01:50:31,542 --> 01:50:33,583
‎هذا ما يحدث خلال الهزيان

2407
01:50:35,208 --> 01:50:39,625
‎حسناً، أخبريني، هل تستطيعين رؤية
زوجك في الرجل الذي يقف مع دبيكا؟

2408
01:50:41,333 --> 01:50:42,125
‎أجل!‏

2409
01:50:43,083 --> 01:50:44,292
‎هيا، زوجة الأخ

2410
01:50:44,375 --> 01:50:47,625
‎كيف تستطعن أنتن الثلاثة رؤية
شيف، رام و كيشان في نفس الشخص؟

2411
01:50:51,167 --> 01:50:54,167
‎أنظر، أنظري إليه مرة
أخرى. هل ترينه في نفسه الآن؟

2412
01:50:54,542 --> 01:50:55,250
‎لا.- لا

2413
01:50:55,333 --> 01:50:56,917
‎إذاً تلك الهذيان

2414
01:50:57,000 --> 01:50:58,708
‎العلوم شيء معقد للغاية

2415
01:50:58,792 --> 01:51:00,958
‎دعك منه. إستمتع
بالزواج. هيا الآن، إستمتع بهذا

2416
01:51:01,000 --> 01:51:02,875
‎سأذهب وأحضر المزيد من
الفطائر. أخبريني ماذا ستتناولين؟

2417
01:51:02,958 --> 01:51:04,708
‎التي بها فطيرة مقلية أو التي بها لبن
رائب؟ على أي حال، سأحضرهما الإثنان

2418
01:51:12,292 --> 01:51:13,625
‎أسلم..- أجل؟

2419
01:51:13,708 --> 01:51:15,000
‎الجميع هنا يرتدون ملابس العريس

2420
01:51:15,083 --> 01:51:16,542
‎كيف نستطيع أن نتعرف على عريسنا؟

2421
01:51:17,542 --> 01:51:19,000
‎أليس لديك عقل

2422
01:51:19,083 --> 01:51:21,125
‎فكر في طريقة نجد بها عريسنا

2423
01:51:24,333 --> 01:51:25,417
‎فكرة

2424
01:51:25,500 --> 01:51:28,375
‎سنضع النقطة الحمراء على
رؤوسهم جميعاً وننظر إلى أوجههم‏

2425
01:51:28,458 --> 01:51:29,292
‎أجل

2426
01:51:29,375 --> 01:51:30,792
‎أين هو؟

2427
01:51:32,875 --> 01:51:34,792
‎يا كاهن، أنا من سيتزوج

2428
01:51:34,875 --> 01:51:37,000
‎لماذا تطعم نفسك إذاً؟

2429
01:51:39,333 --> 01:51:42,250
‎أنظر إلى أين تذهب! - أنت تتناول" لادو"؟

2430
01:51:42,333 --> 01:51:44,292
‎ديبو كانت تبحث عنك

2431
01:51:44,375 --> 01:51:45,792
‎حسناً.- أذهب الآن

2432
01:51:45,917 --> 01:51:46,958
‎لماذا تتناول هذه" الحلوى"؟

2433
01:51:47,000 --> 01:51:49,167
‎هل جئت هنا لكي تأكل هذه
انت غريب !!الحلوى أم لكي تزوجهم؟

2434
01:51:50,542 --> 01:51:52,583
‎زوجاتك الثلاثة يبحثن عنك
تزوج بسرعة وأذهب

2435
01:51:53,000 --> 01:51:54,583
‎هل سمعت ما قلته؟

2436
01:51:54,833 --> 01:51:55,583
‎أنت

2437
01:51:57,000 --> 01:51:58,500
‎من كان ذلك الغبي؟

2438
01:52:04,167 --> 01:52:06,125
‎لقد وضعته أربعة مرات مسبقاً

2439
01:52:09,125 --> 01:52:10,625
‎يا زوج الأخت، ماذا تفعل هنا!‏

2440
01:52:10,708 --> 01:52:11,875
‎هل أنتم ضيوف الزواج؟

2441
01:52:11,958 --> 01:52:14,458
‎أجل. ما الذي أتى بكم هنا؟

2442
01:52:14,542 --> 01:52:15,958
‎جئت لغرض عمل ما

2443
01:52:16,000 --> 01:52:17,500
‎كنت أمسك عريس بغرض الفدية

2444
01:52:17,583 --> 01:52:19,542
‎لكنها هربت وجاءت إلى هذا العرس.- أوه

2445
01:52:19,625 --> 01:52:21,500
‎إنني أتعجب من الغبي الذي أقام هذا الحدث‏

2446
01:52:21,583 --> 01:52:22,833
‎الجميع يرتدون ملابس العريس

2447
01:52:22,917 --> 01:52:24,917
‎لو أنني وجدت الشخص الذي صنع هذا

2448
01:52:25,000 --> 01:52:26,833
‎سيكون أول شخص أطلق عليه النار

2449
01:52:26,917 --> 01:52:28,125
‎لا، يا أخي. سيقام زواج هنا

2450
01:52:28,208 --> 01:52:29,917
‎يجب أن تكون هاديء. إستمتع بنفسك قليلاً

2451
01:52:30,000 --> 01:52:31,500
‎يا زوج الأخت، يمكنك
الذهاب. سأذهب وأبحث عنه

2452
01:52:31,583 --> 01:52:32,333
‎حسناً، أخي.- أذهب

2453
01:52:32,417 --> 01:52:33,292
‎هيا نذهب

2454
01:52:39,333 --> 01:52:43,000
‎أذهب وقف عند البوابة، حتى
لا يستطيع العريس أن يهرب

2455
01:52:43,375 --> 01:52:46,875
‎زواج واحد فقط مقام، لكن
يوجد الكثير من العرسان هنا

2456
01:52:46,958 --> 01:52:49,208
‎أظن أنه قد حان وقت
إطلاق بعض الألعاب النارية

2457
01:52:49,292 --> 01:52:50,792
‎مفهوم؟

2458
01:52:51,917 --> 01:52:54,458
‎الجميع يأتون إلى
الأمام من أجل مراسم التتويج

2459
01:52:56,833 --> 01:52:57,875
‎أنت!‏

2460
01:53:00,000 --> 01:53:01,458
‎هنا أيضاً؟

2461
01:53:01,542 --> 01:53:03,458
‎أظن أنهم لم يتمكنوا من الزواج في المحكمة

2462
01:53:03,542 --> 01:53:06,167
‎هل أنهم جاءوا ويظنون
أن هناك زواج جماعي مقام؟

2463
01:53:06,250 --> 01:53:09,667
‎العروس والعريس تبادلا الإكليل من فضلكم

2464
01:53:18,708 --> 01:53:20,000
‎أخي؟

2465
01:53:21,958 --> 01:53:23,167
‎لن يتحرك أي أحد

2466
01:53:23,875 --> 01:53:25,708
‎أنا أبحث عن عريسي

2467
01:53:27,042 --> 01:53:29,583
‎أخلعوا عماماتكم جميعكم‏

2468
01:53:31,125 --> 01:53:33,625
‎أخلعوها. وإلا فإنني سأطلق عليكم النار

2469
01:53:42,667 --> 01:53:44,542
‎أنتما الإثنان يجب أن تخلعا عمامتكما أيضاً

2470
01:53:53,625 --> 01:53:54,917
‎هل أنت أصم؟

2471
01:53:55,250 --> 01:53:56,583
‎أخلع عمامتك

2472
01:53:58,500 --> 01:53:59,458
‎أخلعها

2473
01:54:03,000 --> 01:54:05,167
‎أخلعها وإلا أطلقت عليك النار

2474
01:54:08,083 --> 01:54:09,208
‎أخلعها، يا أ[ني

2475
01:54:09,292 --> 01:54:10,833
‎أخلعها، يا كومار.- سيطلق عليك النار

2476
01:54:10,917 --> 01:54:11,917
‎أخلعها.- أخلعها

2477
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
‎أخلعها.- أخلع عمامتك، يا أبني

2478
01:54:18,208 --> 01:54:20,042
‎أخلعها وإلا سأطلق النار

2479
01:54:18,792 --> 01:54:20,667
‎يا رئيس، لقد وجدنا العريس.- أخلعها

2480
01:54:21,000 --> 01:54:22,208
‎أخلعها

2481
01:54:22,958 --> 01:54:25,125
‎يا رئيس، لقد وجدنا عريسنا

2482
01:54:26,000 --> 01:54:27,458
‎أين كنت!‏

2483
01:54:28,917 --> 01:54:32,375
‎إنني آسف جداً لإزعاجكم جميعاً

2484
01:54:32,458 --> 01:54:35,833
‎جميعكم يمكنكم ارتداء
عماماتكم وتستمتعون بالزواج

2485
01:54:36,167 --> 01:54:38,042
‎يا كاهن، يمكنك أن تبدأ

2486
01:54:38,500 --> 01:54:40,000
‎هيا نأخذه بعيداً.- هيا نذهب

2487
01:54:41,292 --> 01:54:43,042
‎من الصعب أن تهرب، يا أخي.- أجل

2488
01:54:51,542 --> 01:54:54,583
‎يا كاهن، لماذا تضيع الوقت. لماذا
تنهي الأمر كله في آن واحد؟

2489
01:54:55,000 --> 01:54:56,083
‎هيا

2490
01:55:07,875 --> 01:55:08,958
‎بولو!‏

2491
01:55:06,917 --> 01:55:07,708
‎أنت؟

2492
01:55:07,958 --> 01:55:09,708
‎تتزوج مرة أخرى؟

2493
01:55:09,917 --> 01:55:11,542
‎متى تزوجتني مسبقاً؟

2494
01:55:12,670 --> 01:55:14,670
‎ماذا تقولين؟ ليس أنت، هو من يملكني

2495
01:55:14,682 --> 01:55:16,932
‎هل أثر بك هذا؟- إنه زوجي

2496
01:55:17,917 --> 01:55:19,583
‎ليس زوجك. إنه زوجي

2497
01:55:19,708 --> 01:55:21,125
‎هل فقدتم عقولكما أنتما الإثنان؟

2498
01:55:21,208 --> 01:55:22,708
‎إنه زوجي.- ماذا؟

2499
01:55:22,792 --> 01:55:24,917
‎أنت! يكفي هذا الهراء

2500
01:55:25,000 --> 01:55:26,083
‎بدأت تمزح مرة أخرى؟

2501
01:55:26,167 --> 01:55:29,625
‎عزيزتي، إنهن نفس النسوة الثلاثة
اللاتي قمن بخداعي في مركز التسوق

2502
01:55:29,708 --> 01:55:31,750
‎قلن أنه زوجهن

2503
01:55:33,833 --> 01:55:36,500
‎مرحباً. إنه زوجي، شيف

2504
01:55:36,583 --> 01:55:39,000
‎إنه ليس شيف. إنه رام، زوجي‏

2505
01:55:39,042 --> 01:55:40,583
‎لا دبيكا، إنني أقول الحقيقة

2506
01:55:40,667 --> 01:55:42,375
‎إنه زوجي، كيشان.- أصمتي

2507
01:55:43,542 --> 01:55:45,708
‎‏ هل أنتن الثلاثة فقدتن عقلكن؟‏

2508
01:55:46,125 --> 01:55:47,500
‎ليس هو بشيف ولا حتى رام ولا كيشان

2509
01:55:47,583 --> 01:55:49,000
‎إنه كومار

2510
01:55:50,083 --> 01:55:51,042
‎إنتظري

2511
01:56:05,875 --> 01:56:11,167
‎أجب على السؤال بلا أو نعم

2512
01:56:12,292 --> 01:56:16,333
‎هل أنهن الثلاثة زوجاتك؟

2513
01:56:19,208 --> 01:56:21,125
‎أمي...- نعم أو لا

2514
01:56:24,625 --> 01:56:25,583
‎أجل

2515
01:56:28,708 --> 01:56:30,250
‎يا للأسف!‏

2516
01:56:32,083 --> 01:56:33,750
‎أنت متزوج ثلاثة مرات مسبقاً

2517
01:56:33,833 --> 01:56:35,833
‎وكنت تريد أن تتزوج للمرة الرابعة!‏

2518
01:56:36,083 --> 01:56:38,625
‎لماذا لم تموت قبل هذه الفضيحة؟

2519
01:56:38,708 --> 01:56:41,750
‎لن أكون حزينة في موتك كما أنا حزينة الآن

2520
01:56:43,750 --> 01:56:47,208
‎لقد حطمت حياة أربعة فتيات

2521
01:56:48,875 --> 01:56:50,500
‎هل هذا ما علمتك له؟

2522
01:56:50,583 --> 01:56:51,917
‎هل هذا ما علمته لك؟

2523
01:56:53,708 --> 01:56:56,542
‎أتذكر ما أقوله لك دائماً؟

2524
01:56:56,958 --> 01:56:59,000
‎لا تحطم قلب إمرأة أبداً

2525
01:56:59,042 --> 01:57:01,833
‎ولا تدمر عائلة!‏

2526
01:57:02,375 --> 01:57:05,583
‎إنك دمرت ثقة الجميع

2527
01:57:06,167 --> 01:57:10,167
‎لقد دمرت حياة الجميع. حياة الجميع!‏

2528
01:57:10,583 --> 01:57:12,375
‎روكماني! هذا يكفي

2529
01:57:12,458 --> 01:57:14,000
‎توقف

2530
01:57:14,375 --> 01:57:19,792
‎إنني دائماً أقول أن أبني بولو ساذج للغاية

2531
01:57:20,292 --> 01:57:22,000
‎لكنني كنت مخطيء

2532
01:57:22,292 --> 01:57:24,417
‎أنت مخادع

2533
01:57:24,500 --> 01:57:25,792
‎خداع

2534
01:57:27,417 --> 01:57:28,750
‎لا، يا أمي

2535
01:57:30,000 --> 01:57:32,000
‎أبنك بولو ليس مخادع

2536
01:57:33,042 --> 01:57:35,000
‎لم أخدع أي أحد

2537
01:57:36,208 --> 01:57:37,625
‎جوهي، أخبريني

2538
01:57:38,625 --> 01:57:42,833
‎أباك وضع يده على يدي
في المستشفى وتوفي عندها

2539
01:57:43,167 --> 01:57:47,250
‎هل أنه سأل لو أنني
أملك شخص ما في حياتي؟

2540
01:57:50,792 --> 01:57:52,208
‎وأنجالي، أنت؟

2541
01:57:52,917 --> 01:57:54,917
‎كنت ستنتحرين، صحيح؟

2542
01:57:55,000 --> 01:57:57,000
‎أنقذت حياتك

2543
01:57:57,083 --> 01:58:00,917
‎أخاك أجبرني بالتهديد على الزواج منك

2544
01:58:01,292 --> 01:58:02,958
‎من المخادع؟

2545
01:58:03,917 --> 01:58:05,667
‎وسيمران، أنت؟

2546
01:58:06,583 --> 01:58:11,958
‎قلت لك أن صديقي قد خدعني
بالذهاب إلى مكان الزواج

2547
01:58:13,542 --> 01:58:15,167
‎لكنك لم تسمعيني

2548
01:58:15,250 --> 01:58:18,333
‎أردت أن تقفزي في النار وتقتلي نفسك

2549
01:58:19,000 --> 01:58:20,542
‎هل كان يجب أن أسمح لك بالموت؟

2550
01:58:21,458 --> 01:58:26,375
‎كيف يمكن أن أخدعك لو أنني
أمسكت بيدك لكي أنقذ حياتك؟ ‏

2551
01:58:29,667 --> 01:58:33,000
‎أجل، أخطأت، يا أمي

2552
01:58:33,292 --> 01:58:36,583
‎لم أخبر هؤلاء الثلاثة عن بعضهن الآخر‏

2553
01:58:36,958 --> 01:58:40,250
‎لأنه لو أخبرتهن، لقتلن أنفسهن

2554
01:58:40,708 --> 01:58:46,500
‎أمي، كيف لي أن أقتل
شخصاً قمت بإنقاذ حياته؟

2555
01:58:49,208 --> 01:58:54,458
‎لو أنه يوجد أي أحد قمت
بخداعه، فهو أنت، دبيكا

2556
01:58:54,958 --> 01:58:58,208
‎لم أخبرك بأنني قد تزوجت ثلاثة مرات

2557
01:58:58,292 --> 01:59:00,792
‎أخبريني الآن، ماذا كان يجب أن أفعل؟

2558
01:59:00,875 --> 01:59:03,000
‎الناس يحاولون نسيان المأساة

2559
01:59:03,542 --> 01:59:06,667
‎لكنني عشت معهم بإخلاص

2560
01:59:07,125 --> 01:59:08,917
‎لم أكن أريد ثلاثة عائلات

2561
01:59:09,125 --> 01:59:11,750
‎لكن ظننت لو أنني قد مررت بهذه المأساة

2562
01:59:11,833 --> 01:59:13,417
‎فإن هؤلاء الثلاثة لابد
أنهن قد مررن بنفس الشيء

2563
01:59:13,500 --> 01:59:15,042
‎ليس هو بخطئهم أيضاً

2564
01:59:15,500 --> 01:59:17,042
‎أردت عائلة واحدة فقط

2565
01:59:17,708 --> 01:59:19,667
‎كان هناك شخص واحد فقط كنت أحبه

2566
01:59:19,958 --> 01:59:21,250
‎أنت، ديبو

2567
01:59:21,333 --> 01:59:23,542
‎ولم أكن أريد أخسرك

2568
01:59:25,458 --> 01:59:27,125
‎لا تحطم قلب إمرأة أبداً

2569
01:59:27,208 --> 01:59:29,125
‎لا تدمر عائلة أبداً

2570
01:59:29,792 --> 01:59:32,667
‎لكي أحتفظ بوعدي لك، بولو

2571
01:59:32,750 --> 01:59:35,583
‎شيفرام كيشان إنقسم إلى ثلاثة أجزاء، يا أمي

2572
01:59:36,042 --> 01:59:39,833
‎كنت أركض أسرع من الساعة حتى
أستطيع أن أوفر وقت لكل واحدة منهن

2573
01:59:39,917 --> 01:59:41,542
‎أسعدتهن كلهن

2574
01:59:42,250 --> 01:59:44,625
‎أريت وجهي لهن
جميعاً قبل أن أغادر في الصباح

2575
01:59:44,708 --> 01:59:47,208
‎حتى تكون هناك إبتسامة
على وجوههن طوال اليوم

2576
01:59:49,042 --> 01:59:51,250
‎حاولت إسعاد الجميع

2577
01:59:51,333 --> 01:59:52,875
‎أسألهن، يا أمي. أسألهن‏

2578
01:59:52,958 --> 01:59:56,042
‎ألم أكن صادق مع الجميع
في الوقت الذي أمضيته معهم؟

2579
01:59:56,125 --> 01:59:58,583
‎هل أنني خدعتهم ولو قليل؟

2580
01:59:59,000 --> 02:00:00,542
‎اسأليهن، يا أمي

2581
02:00:01,542 --> 02:00:05,833
‎لو أنني قد رفضتهم وخضت حياتي

2582
02:00:06,042 --> 02:00:09,750
‎عندها لا أنت ولا الرب سترضيان عني

2583
02:00:10,125 --> 02:00:12,833
‎لو أنك لا زلت تشعرين أنني مخطئ

2584
02:00:12,917 --> 02:00:15,333
‎يمكنك عقابي كما تشائين

2585
02:00:16,750 --> 02:00:18,583
‎لقد منحتني الحياة

2586
02:00:19,542 --> 02:00:26,125
‎حتى لو أردت أخذ هذه الحياة، فإنني لن أمانع

2587
02:00:26,583 --> 02:00:28,333
‎لن أمانع

2588
02:00:35,417 --> 02:00:36,625
‎إبني

2589
02:00:50,375 --> 02:00:52,917
‎ماذا قررت، يا ديبو؟

2590
02:00:55,542 --> 02:00:59,000
‎الشخص الذي يحب المأساة التي حدثت له

2591
02:00:59,875 --> 02:01:03,667
‎لا يجب أن يعاني حبه من المأساة أبداً

2592
02:01:38,417 --> 02:01:39,500
‎هذا جيد، يا أخي

2593
02:01:39,583 --> 02:01:41,167
‎جميعهن الأربعة يقمن في طوابق مختلفة

2594
02:01:41,250 --> 02:01:43,542
‎لكنهن قبلن بعضهن الآخر

2595
02:01:44,000 --> 02:01:47,333
‎كاران، هناك شيء لا أستطيع فهمه‏

2596
02:01:47,667 --> 02:01:49,833
‎ماذا حدث لي، هل كانت كوميديا أم مأساة؟

2597
02:01:49,917 --> 02:01:51,917
‎إعتبرها كوميديا. ستستطيع
أن تفهمها بطريقة أفضل

2598
02:01:52,000 --> 02:01:53,667
‎على أي حال، لا حاجة أن
تخاف من أي شيء الآن

2599
02:01:53,750 --> 02:01:56,042
‎الجميع يعرفون زواجك الرابع

2600
02:01:56,083 --> 02:01:57,292
‎أنت على حق

2601
02:01:57,375 --> 02:02:00,458
‎لكن لو عرف تايقر- بهاي، سيقتلني

2602
02:02:00,542 --> 02:02:02,167
‎لا يستطيع أن يفهم الكوميديا

2603
02:02:03,542 --> 02:02:04,667
‎تايقر- بهاي!‏

2604
02:02:04,917 --> 02:02:07,292
‎يمكنني أن أقول من جبينه أنه لا يسمع لأحد

2605
02:02:07,375 --> 02:02:10,042
‎حتى أن تقريره الطبي يقول هذا

2606
02:02:11,333 --> 02:02:13,000
‎كيف حالك، تايقر- بهاي؟

2607
02:02:13,583 --> 02:02:14,917
‎إنه السيد داروالا.- مرحباً

2608
02:02:15,000 --> 02:02:17,833
‎سينظر إلى ويخبرنا متى سننجب طفلاً‏

2609
02:02:17,917 --> 02:02:18,583
‎غريب

2610
02:02:18,667 --> 02:02:20,083
‎في العلوم الشخص يعرف من خلال التجارب العلمية

2611
02:02:20,167 --> 02:02:21,375
‎وأنت تستطيع أن تخبرنا
بمجرد النظر إلى يداك؟

2612
02:02:21,500 --> 02:02:24,125
‎أنا منجم. أولاً سأتحدث عن العلاقة الجيدة

2613
02:02:24,208 --> 02:02:26,000
‎‏ بين الزوج والزوجة‏

2614
02:02:26,042 --> 02:02:28,500
‎لو أن تلك العلاقة جيدة
عندها فقط يستطيعون إنجاب الطفل

2615
02:02:29,083 --> 02:02:31,458
‎هيا، أريني يدك

2616
02:02:32,750 --> 02:02:33,792
‎أوه يا إلهي

2617
02:02:33,875 --> 02:02:35,458
‎ماذا حدث؟ هل هذه أول
مرة تنظر فيها إلى يد عارية؟

2618
02:02:35,542 --> 02:02:36,583
‎لا، كان مصيرك إلى أربعة زيجات

2619
02:02:36,667 --> 02:02:39,250
‎أربعة أطفال! هذه أخبرا عظيمة

2620
02:02:39,750 --> 02:02:41,208
‎أربعة زيجات

2621
02:02:41,292 --> 02:02:44,125
‎ستستغرق أربعة أعوام؟ أجل. ستستغرق
تلك المدة.- أجل

2622
02:02:44,208 --> 02:02:46,708
‎ليست لدي مشكلة في هذا
الأمر.- الزواج. أربعة. أربعة

2623
02:02:46,792 --> 02:02:48,667
‎تريد 400 روبية؟ ستحصل عليهم

2624
02:02:48,750 --> 02:02:50,250
‎أعدهم إلى المكان الذي
أخذت منه هذه النقود.- حسناً

2625
02:02:50,333 --> 02:02:52,000
‎هيا نذهب.- يمكنك الذهاب.- كان
مصيره نحو أربعة زيجات

2626
02:02:52,042 --> 02:02:53,000
‎إنه لا يسمعني

2627
02:02:53,042 --> 02:02:55,000
‎أنظر، يقول أنك ستنجب أربعة أطفال

2628
02:02:55,083 --> 02:02:57,292
‎لكنني لا زلت أقول أنه يكفي طفلان فقط

2629
02:02:57,375 --> 02:02:58,750
‎لديه أربعة زوجات

2630
02:02:58,833 --> 02:03:02,000
‎لو أنجبت كل زوجة طفلان، فإنه
سيملك ثمانية أطفال بالتأكيد

2631
02:03:02,250 --> 02:03:05,250
‎ليس ثمانية، تستغرق
تسعة أشهر لوضع مولود

2632
02:03:05,333 --> 02:03:08,250
‎وإلا فإن المولود سيكون
ضعيف. ألم تدرس العلوم؟

2633
02:03:08,333 --> 02:03:10,250
‎أظن أنك أنجبت في الشهر السابع

2634
02:03:10,333 --> 02:03:11,583
‎لو أنك بقيت في الداخل لمدة شهران آخران

2635
02:03:11,667 --> 02:03:13,125
‎لكنت قد حصلت على أذنان أيضاً

2636
02:03:13,208 --> 02:03:15,708
‎لا حاجة أن تعتذر

2637
02:03:15,792 --> 02:03:19,375
‎لا تقلق. سأتحمل جميع نفقات طفلك

2638
02:03:19,458 --> 02:03:21,250
‎تذكر ما قلته لك؟

2639
02:03:21,333 --> 02:03:24,583
‎أنا العم الوحيد، لكنني أملك الكثير من الرغبات

2640
02:03:24,667 --> 02:03:26,208
‎سيدي!‏

2641
02:03:26,292 --> 02:03:27,875
‎مبروك

2642
02:03:28,125 --> 02:03:30,500
‎سيدي! مبروك!‏

2643
02:03:30,583 --> 02:03:31,625
‎مبروك!‏

2644
02:03:31,708 --> 02:03:34,667
‎تهاني حارة. تناول حلوى أرجوك

2645
02:03:34,750 --> 02:03:35,792
‎ما هي المناسبة؟

2646
02:03:35,875 --> 02:03:39,208
‎إنه لم يقدم لي الدعوة لكنني
سأقدم الحلوى للجميع

2647
02:03:39,292 --> 02:03:41,958
‎رئيسي يتزوج للمرة الرابعة

2648
02:03:42,000 --> 02:03:43,958
‎هي أيضاً تعرف بشأن الأطفال الأربعة؟

2649
02:03:44,000 --> 02:03:46,500
‎ماذا؟ سيدي، أنت تملك أربعة أطفال أيضاً؟

2650
02:03:46,583 --> 02:03:47,917
‎لا، أنت تسيء الفهم به

2651
02:03:48,000 --> 02:03:50,500
‎هيا، سيدي! أنت تخفي زوجتك من الجميع

2652
02:03:50,583 --> 02:03:52,042
سأخبر الجميع الآن ‎وتخفي أربعة أطفال أيضاً

2653
02:03:52,167 --> 02:03:54,167
‎مدام! مدام، أسمعي!- شامبا!‏

2654
02:03:54,250 --> 02:03:56,042
‎هناك أخبار جيدة.- هل جننت؟ أسمعني

2655
02:03:56,125 --> 02:03:58,125
‎إنه ذاهب معها لتوزيع الحلوى

2656
02:03:58,208 --> 02:04:00,458
‎الطفل يسعدك

2657
02:04:00,792 --> 02:04:02,083
‎متى ستتزوج؟

2658
02:04:02,167 --> 02:04:04,292
‎أخي، لا زلت طفلاً

2659
02:04:04,375 --> 02:04:05,875
‎أعرف أنك محامي

2660
02:04:05,958 --> 02:04:07,750
‎لكنك ستتزوج، أليس كذلك؟

2661
02:04:07,833 --> 02:04:09,292
‎هناك فتاة أعتبرها أختي

2662
02:04:09,375 --> 02:04:12,208
‎حديثها عن الزواج قام بإزعاجي

2663
02:04:12,292 --> 02:04:14,667
‎لكن أسمع، لقد وجدت عريس هي أيضاً اليوم

2664
02:04:14,750 --> 02:04:16,375
‎حقاً؟ من؟

2665
02:04:16,667 --> 02:04:17,500
‎أنت

2666
02:04:17,583 --> 02:04:18,542
‎أنا؟

2667
02:04:18,792 --> 02:04:20,167
‎مبروك

2668
02:04:20,208 --> 02:04:23,250
‎رأيت ذلك؟ المأساة يمكن أن تحدث للجميع

2669
02:04:23,708 --> 02:04:26,042
‎فقط عليك أن تدعو بأن لا
يتزوج أحد عن طريق الصدفة

2670
02:04:26,125 --> 02:04:27,750
‎لا أحد يتعرض إلى أذى

2671
02:04:27,833 --> 02:04:29,500
‎كل ما يجب أن يحدث هو تناول الحلوى"‏

2672
02:04:42,667 --> 02:04:46,125
‎‏" ارفع ملابسك و استمتع كثيراً"‏

2673
02:04:49,000 --> 02:04:52,458
‎‏" اجعل الجينز الممزق اسلوبك الجديد"‏

2674
02:04:55,292 --> 02:04:58,625
‎‏" ارفع ملابسك و استمتع كثيراً"‏

2675
02:04:58,708 --> 02:05:02,000
‎‏" اجعل الجينز الممزق اسلوبك الجديد"‏

2676
02:05:02,083 --> 02:05:04,667
‎‏" ارقص بطريقة رائعة.."‏

2677
02:05:05,167 --> 02:05:08,333
‎‏" حتى تحطم جميع الأشياء"‏

2678
02:05:08,583 --> 02:05:10,292
‎‏" جر السلك"‏

2679
02:05:10,375 --> 02:05:12,083
‎‏" حطم السماعة"‏

2680
02:05:12,167 --> 02:05:16,917
‎‏" ستبدو مثل بطل الأفلام
عندما ترتدي نظارات شمسية"‏

2681
02:05:23,833 --> 02:05:25,500
‎‏" يا دي جي، شغل الموسيقى"‏

2682
02:05:26,875 --> 02:05:30,042
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2683
02:05:33,042 --> 02:05:36,708
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2684
02:05:36,792 --> 02:05:40,167
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2685
02:05:49,875 --> 02:05:51,708
‎‏" من الشخص الذي أحبه؟"‏

2686
02:05:51,792 --> 02:05:53,167
‎‏"من سأنظر إلى عينيه؟"‏

2687
02:05:53,250 --> 02:05:54,792
‎‏" هي معي و هي كذلك معي"‏

2688
02:05:54,875 --> 02:05:56,417
‎‏" من أنتظر؟"‏

2689
02:05:56,500 --> 02:05:59,583
‎‏" أنا رومانسي قليلاً ومجنون قليلاً"‏

2690
02:05:59,708 --> 02:06:03,125
‎‏"يوجد فتيات في كل مكان. وأنا محاط بهن"‏

2691
02:06:12,167 --> 02:06:15,417
‎‏" أنت كوني.."‏

2692
02:06:15,667 --> 02:06:18,625
‎‏" أنت لا تتحكم بنفسك"‏

2693
02:06:18,750 --> 02:06:22,458
‎‏" هيا الآن.."‏

2694
02:06:22,542 --> 02:06:25,542
‎‏"دق الطبل حتى يتمزق"‏

2695
02:06:25,625 --> 02:06:29,500
‎‏" اليوم عندي حمى الموسيقى"‏

2696
02:06:31,875 --> 02:06:36,292
‎‏"دعني أظل كما أنا، لا تغير أي شيء"‏

2697
02:06:38,833 --> 02:06:40,500
‎‏" ارقص بطريقة رائعة.."‏

2698
02:06:40,583 --> 02:06:42,417
‎‏" حتى تحطم جميع الأشياء"‏

2699
02:06:42,500 --> 02:06:44,125
‎‏" جر السلك"‏

2700
02:06:44,208 --> 02:06:45,750
‎‏" حطم السماعة"‏

2701
02:06:45,833 --> 02:06:50,292
‎‏" ستبدو مثل بطل الأفلام
عندما ترتدي نظارات شمسية"‏

2702
02:06:51,000 --> 02:06:51,917
‎‏" ماذا تقول؟"‏

2703
02:06:52,208 --> 02:06:53,583
‎‏" يا دي جي، شغل الموسيقى"‏

2704
02:06:53,667 --> 02:06:56,708
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2705
02:06:59,792 --> 02:07:03,458
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2706
02:07:06,708 --> 02:07:10,083
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2707
02:07:13,292 --> 02:07:16,542
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2708
02:07:16,625 --> 02:07:19,917
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2709
02:07:20,000 --> 02:07:23,042
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2710
02:07:23,125 --> 02:07:26,375
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2711
02:07:26,458 --> 02:07:29,625
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2712
02:07:29,708 --> 02:07:32,917
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2713
02:07:34,458 --> 02:07:36,000
‎هيا ارقص يا رجل

2714
02:07:36,024 --> 02:07:52,024
3<b>Hope it helped -> bozxphd</b>

