0 00:00:01,393 --> 00:00:24,399 (تَرجمة أخوكم / محمد عامر (أبو أنس mohamed.657@gmail.com Synced By: OrientalPrince 1 00:00:58,393 --> 00:01:04,399 [عيون بلا وجه] 2 00:06:02,697 --> 00:06:04,365 البروفيسور ؟ 3 00:06:04,907 --> 00:06:06,534 لا ، ليس بعد 4 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 سأخبره ، حالما ينتهي 5 00:06:14,917 --> 00:06:19,172 ...أليست أعظم آمال البشرية 6 00:06:19,255 --> 00:06:21,674 تلك المعروفة بـ "تجديد البنيّة" ؟ 7 00:06:22,300 --> 00:06:26,345 ذلك الأمل "يأتي مع "الهيتروجرافت 8 00:06:27,055 --> 00:06:29,390 ... "لكن "الهيتروجرافت ...بمعنى آخر 9 00:06:29,474 --> 00:06:35,521 ، زراعة الأنسجة الحيّة أو الأعضاء ... من إنسان إلى آخر 10 00:06:35,605 --> 00:06:37,982 ...هو الوحيّد المتاح حتى الآن 11 00:06:38,066 --> 00:06:41,194 ... عندما يكون كلاهما 12 00:06:41,277 --> 00:06:44,781 متطابقين تماماً من وجهة النظر البيلوجية 13 00:06:46,365 --> 00:06:49,035 ...وهذا يعني تعديلاً بيلوجياً 14 00:06:49,118 --> 00:06:54,207 لطبيعة الجسم المضيف 15 00:06:54,290 --> 00:07:02,340 ... أحد الأساليب ينطوي على ...إستخدام "آشعة إكس" الثقيلة 16 00:07:02,423 --> 00:07:07,178 لتدمير الأجسام المضادة "التي تقاوم "الهيتروجراف 17 00:07:07,261 --> 00:07:13,059 لسوء الحظ ، هذا الإشعاع يتطلب ...درجة عالية من الكثافة 18 00:07:14,602 --> 00:07:17,230 التي لا يستطيع أي إنسان تحملها 19 00:07:18,606 --> 00:07:21,400 لذلك نلجأ إلى الإستنزاف 20 00:07:22,443 --> 00:07:26,114 ...نحن نستنزف آخر قطرة دماء 21 00:07:26,197 --> 00:07:28,491 من الجسد المتعرض للإشعاع 22 00:07:35,581 --> 00:07:39,210 ـ كانت لديّك مكالمة للتو يا بروفيسور ـ من من ؟ 23 00:07:39,293 --> 00:07:42,588 ، من الطبيب الشرعي يتصل من المشرحة 24 00:07:43,297 --> 00:07:45,049 ـ يريدون رؤيتك في الحال 25 00:07:45,133 --> 00:07:48,970 ...ـ بروفيسور محاضرتك كانت قويّة للغاية 26 00:07:49,053 --> 00:07:51,180 مثيرة ، أليس كذلك يا (كارلو) ؟ 27 00:07:51,264 --> 00:07:53,724 يا لهذا المستقبل الرائع الذي عرضته علينا 28 00:07:53,808 --> 00:07:58,104 المستقبل ، سيدتي ، شئ كان لابد أن نبدأه منذ فترة طويلة 29 00:08:06,654 --> 00:08:09,740 لقد تغير كثيراً منذ أختفاء إبنته 30 00:08:09,824 --> 00:08:11,909 يقول أشياء غريبة 31 00:08:21,002 --> 00:08:24,422 إنها مِهنة غَريبة ، هكذا تبدو ليّ 32 00:08:24,964 --> 00:08:28,426 ... عندما اختفت إبنته من العيادة 33 00:08:28,509 --> 00:08:31,596 كان بوجهها جرح مفتوح 34 00:08:31,679 --> 00:08:35,933 صحيح ، الأنسجة المفقودة من الوجهة تؤكد نظريتك 35 00:08:37,351 --> 00:08:39,312 ... حادث سيارة 36 00:08:39,395 --> 00:08:43,149 . إحتراق الوجه الإنغماس لفترة طويلة في النهر 37 00:08:43,232 --> 00:08:46,360 . والفئران يا دكتور لا تنسى الفئران 38 00:08:46,444 --> 00:08:47,695 صحيح 39 00:08:48,696 --> 00:08:53,826 أوصاف الضحيّة الغارقة ما تزال أيضاً (تتطابق مع أوصاف (سيمون تيسوت 40 00:08:53,910 --> 00:08:56,662 دعوت والد الفتاة إلى هنا 41 00:08:58,372 --> 00:09:00,875 شئ ما لا يعطي معني تام 42 00:09:00,958 --> 00:09:05,546 الغريب في الأمر أن الجسد إنتـُشل عارياً ، في معطف رجل 43 00:09:07,298 --> 00:09:09,800 ... (لماذا يبدو أن إبنة (جينيسير 44 00:09:09,884 --> 00:09:12,887 ...تشعر بالحاجة إلى التعري 45 00:09:13,596 --> 00:09:19,060 في منتصف الشتاء قبل إغرقها لنفسها ؟ 46 00:09:22,939 --> 00:09:25,775 ... وذلك الجرح الواسع في وجهها 47 00:09:26,525 --> 00:09:28,361 يبدو غريباً 48 00:09:28,444 --> 00:09:32,740 الحواف تبدو رقيقة كما لو أن شخصاً ما قطعها بمشرط 49 00:09:37,745 --> 00:09:39,497 ها هو 50 00:10:06,774 --> 00:10:08,234 (دكتور (ليرمينيّر 51 00:10:08,317 --> 00:10:11,279 ، (المحقق (باروت من مكتب المفقودين 52 00:10:21,163 --> 00:10:25,710 أنا آسف لأننا تقابلنا في ظل هذه الظروف المؤسفة 53 00:10:26,294 --> 00:10:27,586 لنرى ذلك 54 00:10:27,670 --> 00:10:30,965 هذا الصباح ، إنتشل الملاحون "جسد فتاة من نهر "السين 55 00:10:31,716 --> 00:10:33,718 ... وقت الغرق يتزامن مع 56 00:10:33,801 --> 00:10:37,638 وقت إختفاء إبنتك 57 00:10:39,056 --> 00:10:41,350 الأوصاف أيضاً متطابقة 58 00:10:41,434 --> 00:10:45,354 ... الوجه متهتك فقط العينان سليمتان 59 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 "غرفة تحديد الهويّة" 60 00:11:24,518 --> 00:11:26,103 إنها هي 61 00:11:28,689 --> 00:11:30,358 "كرستين" 62 00:11:39,742 --> 00:11:41,369 السيد (تيسوت) هنا ، يا دكتور 63 00:11:41,952 --> 00:11:46,499 . أخبره أنه تم التعرف عليها إنها ليست إبنته 64 00:11:50,044 --> 00:11:52,338 ... سأخبره ، فى الحال 65 00:11:54,006 --> 00:11:55,591 بالطبع 66 00:12:04,517 --> 00:12:08,604 .معذرتاً ، يا بروفيسور (أنا (هنري تيسوت 67 00:12:08,687 --> 00:12:11,273 أنا هنا أيضاً بخصوص إبنتي 68 00:12:11,357 --> 00:12:13,984 الوليّ قال إنها إبنتك 69 00:12:14,068 --> 00:12:18,155 هل أنت متاكد حقاً ، يا سيدي ؟ هل أنت متأكد بشدة ؟ 70 00:12:18,239 --> 00:12:21,242 للأسف يا سيدي ، متأكد للغاية 71 00:12:22,243 --> 00:12:25,371 كانت صدمة ليّ حينما أتصلوا بيّ 72 00:12:25,454 --> 00:12:27,415 أعتقدت أنني جننت 73 00:12:27,498 --> 00:12:31,168 لم نرى (سيمون) منذ 10 أيام 74 00:12:31,252 --> 00:12:33,838 لابد أن شيئاً ما قد حدث لها 75 00:12:35,756 --> 00:12:39,677 يجب عليّ أن أواسيك 76 00:12:39,760 --> 00:12:42,888 على الأقل ، مازال لديّك بعض الأمل 77 00:13:56,295 --> 00:13:59,548 إنها تبحث عن غرفة 78 00:14:21,362 --> 00:14:23,989 مع تقدم العمر ، يبدو أكثر فأكثر كوالده 79 00:14:24,073 --> 00:14:28,327 أتذكر أباه (جينيسيير) ، المحامي ؟ لم يكن طويلاً ، أيضاً 80 00:14:28,869 --> 00:14:31,455 من المؤكد أنه لديّه سلسلة من سوء الحظ 81 00:14:32,206 --> 00:14:36,752 ، فقد زوجته منذ أربعة أعوام مضت و الآن إبنته 82 00:14:36,835 --> 00:14:42,049 ... الشهرة ، الثروة ماذا أضافت له ؟ 83 00:14:55,563 --> 00:14:57,773 من ذلك الشاب ؟ 84 00:14:57,856 --> 00:14:59,984 خطيب الفتاة 85 00:15:00,067 --> 00:15:03,320 . طبيب يعمل مع البروفيسور 86 00:15:03,404 --> 00:15:04,989 و المـــرأة ؟ 87 00:15:05,072 --> 00:15:07,449 سكرتيرته ، على ما يبدو 88 00:15:08,117 --> 00:15:09,618 أجنبية 89 00:15:09,702 --> 00:15:11,870 تبدو متأثرة بشدة 90 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 عُدْ إلى بيتك يا بني 91 00:15:37,521 --> 00:15:39,523 لا ، لنذهب 92 00:15:39,607 --> 00:15:41,191 أحب الطقوس 93 00:16:02,379 --> 00:16:05,424 ! لنذهب لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك 94 00:16:10,387 --> 00:16:11,889 ! إخرسي 95 00:16:21,982 --> 00:16:25,027 " لأبنتي المحبوبة" 96 00:17:38,600 --> 00:17:41,103 "(دكتور (ليرمينيّر فيّلا" 97 00:17:41,186 --> 00:17:44,815 "ممنوع الدخول بعد هذه النقطة" 98 00:21:13,273 --> 00:21:15,108 أين عَثرتي على هذه ؟ 99 00:21:16,443 --> 00:21:18,528 لا أحب تلصصك 100 00:21:21,239 --> 00:21:24,451 ليس لديّ الوقت لأشرح لك 101 00:21:24,826 --> 00:21:27,829 بالتأكيد ، شاهدتي إسمكِ محاطاً بإطار أسود 102 00:21:30,207 --> 00:21:33,377 ما الذي بإمكانكِ تصوره ؟ 103 00:21:33,919 --> 00:21:35,879 ليس عليّ أن أتصور شئ 104 00:21:35,963 --> 00:21:39,716 . رأيت أشيئاً رهيبة ! عايشتها 105 00:21:39,800 --> 00:21:41,802 ماذا عليك أن تفعل الآن ؟ 106 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 ...ما كان ينبغي القيام به 107 00:21:44,638 --> 00:21:46,431 لمصلحتك 108 00:21:47,307 --> 00:21:49,768 (دائماً لمصحلتك يا (كرستين 109 00:21:52,145 --> 00:21:53,939 ...إعلان النعي 110 00:21:54,815 --> 00:21:58,235 ...ببساطة الأسماء إستـُبدلت 111 00:22:03,657 --> 00:22:07,411 منذ أن ماتت هذه الفتاة بعد العملية 112 00:22:09,162 --> 00:22:11,748 لقد خُضت مغامرة إضافية 113 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 جعلت الجميع يصدقون أنه حصل 114 00:22:17,254 --> 00:22:22,342 . الجميع اعتقدوا أنكِ قد مِتي لن ينظروا إلى أبعد من ذلك 115 00:22:24,094 --> 00:22:26,680 لن يأتوا إلى هنا للسؤال عما حدث 116 00:22:27,806 --> 00:22:31,101 ! كريستين) ، قناعك) 117 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 تعودي على إرتدائه 118 00:22:37,024 --> 00:22:38,859 أين خبئتيه ؟ 119 00:22:38,942 --> 00:22:40,944 ... أتعوّد 120 00:22:41,319 --> 00:22:44,448 قصدت فقط التعود على إرتدائه 121 00:22:44,531 --> 00:22:48,326 حتى ننجح 122 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 أرجوكِ ، لا تبكي يا عزيزتي 123 00:22:54,875 --> 00:22:57,669 أعدكِ أنني سوف أنجح 124 00:22:59,713 --> 00:23:02,340 لا أصدق ذلك بعد الآن 125 00:23:15,562 --> 00:23:18,231 ليس لديّكِ مبرر للشك بيّ 126 00:23:20,442 --> 00:23:22,569 أنا واثق من قدراتي ، ألستُ كذلك ؟ 127 00:23:24,821 --> 00:23:27,074 سيكون لديكِ وجه حقيقي 128 00:23:27,824 --> 00:23:29,910 أعدكِ بذلك 129 00:23:37,375 --> 00:23:39,753 لقد أزالوا كل المرايا 130 00:23:39,836 --> 00:23:42,339 و لكني أستطيع رؤية إنعكاسي على الزجاج 131 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 ...عندما تفتح النافذة 132 00:23:44,716 --> 00:23:46,843 ... يكون هناك الكثير من الأسطح اللامعة 133 00:23:47,594 --> 00:23:49,346 ... حد السكيّن 134 00:23:50,180 --> 00:23:51,848 ... الخشب اللامع 135 00:23:51,932 --> 00:23:54,559 وجهي يخيفني 136 00:23:54,643 --> 00:23:57,062 قناعي يخيفني أكثر 137 00:23:57,145 --> 00:23:59,815 (كوني مؤمنة يا (كرستين 138 00:24:01,441 --> 00:24:03,527 أنظري إليّ 139 00:24:03,610 --> 00:24:05,403 ألم ينجح معي ؟ 140 00:24:05,487 --> 00:24:07,364 و لكنكِ لديّكِ وجه 141 00:24:07,948 --> 00:24:12,160 ، ربما يكون معيوباً لكنه ليس متهتكاً كوجهي 142 00:24:12,244 --> 00:24:15,872 ، إنه يكذب عليّ لأنه يعلم أنه كان خطأه 143 00:24:15,956 --> 00:24:17,582 خطأه ؟ 144 00:24:17,666 --> 00:24:21,086 . لقد تحطمت السيارة كان حادثاً 145 00:24:21,169 --> 00:24:25,590 ، حادث ؟ إنه يتحكم في كل شخص ! حتى على الطريق 146 00:24:25,674 --> 00:24:28,301 كان يقود مثل المجنون 147 00:24:32,013 --> 00:24:36,476 . الإصطدام كاد أن يقتلني لماذا لم يحاول إنقاذي بأقصى ما لديّه ؟ 148 00:24:37,185 --> 00:24:39,980 . تمنيت لو أصابني العمى 149 00:24:41,148 --> 00:24:42,941 أو الموت 150 00:28:19,407 --> 00:28:21,034 من ؟ 151 00:28:21,576 --> 00:28:23,328 ! قل شيئاً 152 00:29:08,081 --> 00:29:10,208 أراكي وحيّدة يا آنسة 153 00:29:10,291 --> 00:29:12,293 لديّ تذكرة إضافية 154 00:29:12,377 --> 00:29:14,963 صديقتي لم تظهر إلى الآن 155 00:29:15,713 --> 00:29:17,549 ...أنا ممتنة جداً يا سيدتي 156 00:29:17,632 --> 00:29:20,802 و لكنني رتبت لحجز مقعد رخيص 157 00:29:20,885 --> 00:29:23,430 . لا داعي للأسف لن أطلب منكِ أن تدفعي ثمنها 158 00:29:58,631 --> 00:30:01,426 . معذرتاً لقد تأخرت أستحوذت الدراسة على وقت إضافي 159 00:30:01,509 --> 00:30:03,386 كل شئ على ما يرام 160 00:30:03,470 --> 00:30:07,140 كـُنت متلهفة جداً لإبلاغك بالأخبار السارة 161 00:30:07,223 --> 00:30:10,101 لقد وجدت غرفة 162 00:30:10,768 --> 00:30:14,272 لا أصدق ذلك ! أنا سعيدة للغاية 163 00:30:14,355 --> 00:30:15,815 لا أعرف كيف أشكركِ ؟ 164 00:30:17,025 --> 00:30:20,987 . ألقي نظرة في البداية على الغرفة أعتقد أنها ستعجبك 165 00:30:21,070 --> 00:30:23,031 مَن جيراني ؟ 166 00:30:23,114 --> 00:30:25,200 جيران محبوبين 167 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 مثلها لأجل الشابة 168 00:30:31,498 --> 00:30:35,752 . سأصطحبك إلى هناك المالك صديقي 169 00:30:35,835 --> 00:30:38,838 إنها محاطة بالأشجار 170 00:31:27,262 --> 00:31:29,389 يبدو أنها بعيدة جداً 171 00:31:30,473 --> 00:31:32,725 لقد أخذتُ الطريق الطويل 172 00:31:33,476 --> 00:31:36,479 المرور مزدحم في هذا الوقت من اليوم 173 00:31:50,535 --> 00:31:53,663 "هذا القطار الذي سيأخذكِ إلى "باريس 174 00:31:53,746 --> 00:31:55,748 في أقل من 20 دقيقة 175 00:31:57,834 --> 00:32:01,754 ألا تشعرين بالوحدة بعيداً عن عائلتكِ ؟ 176 00:32:01,838 --> 00:32:05,091 بعض الشئ ، أحياناً 177 00:33:23,294 --> 00:33:25,171 ... تلك الكلاب 178 00:33:26,047 --> 00:33:27,715 كم عددها ؟ 179 00:33:27,799 --> 00:33:31,386 أترين ؟ سوف تكونين محصنة للغاية 180 00:33:54,033 --> 00:33:56,119 (الآنسة (إيدنا جروبيرج 181 00:33:56,202 --> 00:33:58,162 (السيد (دورماييل 182 00:33:58,246 --> 00:34:00,039 تشرفنا 183 00:34:01,332 --> 00:34:03,960 أترغبين في بعض الخمر لتنعشك بعض القيادة ؟ 184 00:34:04,043 --> 00:34:07,755 .لا ، شكراً سيدي لا أود البقاء طويلاً 185 00:34:07,839 --> 00:34:11,509 تعالي الآن ، فلسنا في عجلة من أمرنا 186 00:34:17,390 --> 00:34:20,143 سأريكِ غرفتك 187 00:34:20,727 --> 00:34:23,187 تبدو من الخارج من خلال الأشجار 188 00:34:23,271 --> 00:34:25,022 أنا واثق من أنها ستعجبك 189 00:34:25,106 --> 00:34:27,900 . لا أعرف يجب أن أفكر في الأمر 190 00:34:31,904 --> 00:34:34,991 في البداية ، يجب أن ترينها 191 00:34:39,787 --> 00:34:43,040 بالطبع ، من الصعب الحكم عليها أثناء الليل 192 00:34:43,124 --> 00:34:48,421 ... إنها ليست كذلك لكن الضواحي غيّر مريحة جداً بالنسبة ليّ 193 00:34:49,130 --> 00:34:50,757 ما تقصدين ؟ 194 00:34:51,382 --> 00:34:54,844 . الضواحي مريحة للغاية مريحة للغاية 195 00:34:54,927 --> 00:34:57,388 ... ربما ، ولكن 196 00:34:58,097 --> 00:35:01,768 لا أريد العودة إلى "باريس" الليلة فالوقت متأخر الآن 197 00:35:03,436 --> 00:35:07,565 . سأقابل صديقة سأطلعك على ذلك غداً 198 00:35:08,399 --> 00:35:11,903 سيكون ذلك متأخراً جداً يا عزيزتي 199 00:36:59,886 --> 00:37:01,470 إفتح ، بسرعة 200 00:37:54,023 --> 00:37:55,691 سأبدأ بعد العشاء 201 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 ... هذه المرة 202 00:37:58,444 --> 00:38:01,030 ...لابد أن أحاول إزالة مقطع أكبر 203 00:38:03,366 --> 00:38:05,618 ....كقطعة واحدة 204 00:38:06,535 --> 00:38:08,955 وليس كأجزاء 205 00:43:25,020 --> 00:43:26,563 قلم رصاص 206 00:44:11,358 --> 00:44:12,484 مشرط 207 00:45:03,702 --> 00:45:05,371 جففي جبهتي 208 00:45:14,880 --> 00:45:16,298 قلم رصاص 209 00:45:38,237 --> 00:45:39,613 مَشرط 210 00:46:06,765 --> 00:46:07,850 ملقط 211 00:48:14,017 --> 00:48:15,852 ها نحن نمضي 212 00:48:37,249 --> 00:48:39,876 . الناس كلهم متشابهين 213 00:48:39,960 --> 00:48:42,129 يحبون الحيوانات الأليفة و هي صغيرة 214 00:48:42,212 --> 00:48:44,840 ...عندما تكبر حيواناتهم و تأكل كثيراً 215 00:48:44,923 --> 00:48:47,009 يتخلوا عنها في الغابة 216 00:48:47,509 --> 00:48:51,930 أقول أنه يجب عليك ألا تفعل الأشياء أبداً في منتصف الطريق 217 00:48:54,641 --> 00:48:59,938 خصوصا في النصف الثاني الذي هو إلى حد بعيد الجزء الأسهل 218 00:49:31,470 --> 00:49:32,971 ! إهدأ 219 00:49:53,408 --> 00:49:54,910 ! إخرس 220 00:50:13,845 --> 00:50:17,349 هل أكلت بصورة طبيعية ؟ نعم ، جيد جداً 221 00:50:17,432 --> 00:50:19,810 كانت مُحبطة 222 00:50:19,893 --> 00:50:22,521 . إنها سعيدة هذه المرة لديها أمل 223 00:50:23,480 --> 00:50:24,773 أخيراً 224 00:50:24,856 --> 00:50:27,943 أظهرتُ لها كيف أنها تُشفى 225 00:50:28,026 --> 00:50:31,613 . لقد غيرتُ الضمادات تبدو جيدة 226 00:50:31,697 --> 00:50:33,198 أكثر من الأمس 227 00:50:33,949 --> 00:50:37,494 أنا خائف للغاية لا تكن كذلك 228 00:50:37,577 --> 00:50:39,830 يحدوني الأمل هذه المرة 229 00:50:41,707 --> 00:50:44,167 كل ما لديّ هو الأمل 230 00:50:47,879 --> 00:50:50,632 يا إلهي .. إذا نجحت هذه المرة 231 00:50:50,716 --> 00:50:52,467 . لن يقدر ذلك بثمن 232 00:50:55,053 --> 00:50:57,889 أرتكبت الكثير من الخطايا لإتمام هذه المعجزة 233 00:51:00,100 --> 00:51:02,060 أيضاً ارتكبت في حقك الكثير من الأخطاء 234 00:51:02,144 --> 00:51:06,398 أعرف ، ولكني لا أنسى أبداً أنني مدينة لك بوجهي 235 00:51:09,735 --> 00:51:11,486 أحياناً أنسى ذلك 236 00:51:11,570 --> 00:51:13,363 ...لسبب وجيه 237 00:51:13,447 --> 00:51:16,074 بالكاد هناك أثر 238 00:51:23,707 --> 00:51:26,626 ماذا قررت بشأن (إيدنا)؟ 239 00:51:27,419 --> 00:51:30,255 إعتني بها ، و أطعميها 240 00:51:31,590 --> 00:51:33,925 سأقرر ذلك لاحقاً 241 00:53:27,873 --> 00:53:30,542 . ! إيــدنا ! لقد هربت 242 00:53:30,625 --> 00:53:32,210 من هذا الطريق 243 00:57:44,295 --> 00:57:47,340 هل هناك أية تفاصيل أخرى تتبادر إلى ذهنكِ ؟ 244 00:57:47,423 --> 00:57:48,633 حسناً ، لا 245 00:57:50,844 --> 00:57:52,929 ! نعم 246 00:57:53,012 --> 00:57:56,850 إيدنا) ، قالت إن السيدة كانت دائماً) ترتدي عقداً لؤلؤياً سميكاً 247 00:57:57,559 --> 00:57:59,894 أتفهم ما أعنيه ؟ 248 00:57:59,978 --> 00:58:02,939 ، ترتديه عالياً حول رقبتها مثل القلادة 249 00:58:07,068 --> 00:58:09,445 هذا لا يفيدنا كثيراً 250 00:58:12,365 --> 00:58:13,992 وقعي من فضلك 251 00:58:19,497 --> 00:58:21,833 هذا كل شئ ، أيتها الشابة 252 00:58:38,641 --> 00:58:40,685 جميلة ، أليست كذلك ؟ 253 00:58:40,768 --> 00:58:43,188 نفس نوعية الفتيات ذوات العيون الزقاء 254 00:58:44,564 --> 00:58:50,153 ، جميعهن تلاميذ ، من نفس العمر جميعهن على نفس القدر من الجمال 255 00:58:50,236 --> 00:58:52,614 و جميعهن أختفين بطرق غامضة 256 00:58:52,697 --> 00:58:56,326 ... هذه الفتاة سويسرية ، يمكنك أن تتخيل ... السفارة ، الإتصالات الهاتفية 257 00:58:58,453 --> 00:59:02,290 تتحدث عن الفتيات ... ذوات العيون الزرقاء 258 00:59:02,373 --> 00:59:04,751 ماذا أفعل مع تلك الفتاة ؟ 259 00:59:04,834 --> 00:59:07,795 قبض عليها و هي تسرق 260 00:59:09,297 --> 00:59:11,633 أعطها محاضرة صارمة و دعها تذهب 261 00:59:11,716 --> 00:59:15,887 . لكن أحصل على عنوانها ربما يكون مفيداً 262 00:59:21,768 --> 00:59:24,687 أستقر بك المطاف في نهاية الأمر في السجن 263 00:59:25,230 --> 00:59:27,148 كانت هذه هي المرة الأولى 264 00:59:27,232 --> 00:59:28,942 لا أعرف ماذا حصل ليّ 265 00:59:30,360 --> 00:59:32,362 المرة القادمة ، ستذهبين للمحكمة 266 00:59:32,904 --> 00:59:34,572 أعطني عنوانكِ 267 00:59:34,656 --> 00:59:37,909 12 rue des Pyrénées, in the 20th arrondissement. 268 00:59:39,244 --> 00:59:40,870 إذهبي من هنا الآن 269 00:59:53,466 --> 00:59:55,510 كُنت أعرف أنني سأنجح 270 00:59:59,138 --> 01:00:01,432 كُنتِ لا تثقين بيّ 271 01:00:03,768 --> 01:00:05,937 الآن ، أصبح لديكِ وجه جميل 272 01:00:07,605 --> 01:00:09,440 وجه حقيقي 273 01:00:11,442 --> 01:00:13,695 تستطيعين بدأ حياتك من جديد 274 01:00:15,321 --> 01:00:16,823 صحيح 275 01:00:17,323 --> 01:00:20,493 لكن يجب أن أعود للحياة من أجل الآخرين 276 01:00:21,119 --> 01:00:22,620 كيف أستطيع ذلك ؟ 277 01:00:23,788 --> 01:00:27,292 ، تستطيعن البدأ بأخذ رحلة رحلة طويّلة 278 01:00:29,127 --> 01:00:31,254 سأستخرج لكِ أوراقاً جديدة 279 01:00:32,547 --> 01:00:34,549 تستطيعن أختيار إسم لكِ 280 01:00:36,050 --> 01:00:38,052 أليس ذلك ممتعاً ؟ 281 01:00:38,136 --> 01:00:40,054 ... وجه جديد 282 01:00:40,596 --> 01:00:42,682 هوية جديدة 283 01:00:42,765 --> 01:00:45,727 أنتِ أكثر جمالاً من ذي قبل 284 01:00:46,853 --> 01:00:50,148 هناك شئ ملائكي فيكِ الآن 285 01:00:52,859 --> 01:00:55,486 ملائكي ؟ لا أعرف شئ عن ذلك 286 01:00:57,447 --> 01:00:59,741 ، حينما أنظر للمرآة 287 01:00:59,824 --> 01:01:02,827 ...أشعر أنني أنظر لشخص ما ... يبدو مثلي 288 01:01:03,995 --> 01:01:06,998 ... لكن يبدو أنه قادم من العالم الآخر 289 01:01:07,915 --> 01:01:09,500 العالم الآخر 290 01:01:10,376 --> 01:01:12,211 ماذا عن (جاك) ؟ 291 01:01:17,300 --> 01:01:20,845 بكل وضوح ، هذا لن يسبب مشكلة 292 01:01:22,680 --> 01:01:24,349 سأشرح له ذلك 293 01:01:26,559 --> 01:01:28,519 إنه يحبكِ كثيراً جداً 294 01:01:31,189 --> 01:01:33,024 سيفرح بشدة 295 01:01:35,234 --> 01:01:36,652 إبتسمي 296 01:01:37,612 --> 01:01:39,155 إبتسمي 297 01:01:40,239 --> 01:01:42,200 ليس كثيراً 298 01:02:01,719 --> 01:02:04,722 . "أعطيه حقنة من "ثيوبنتال الصوديوم سأنزل في الحال 299 01:02:08,684 --> 01:02:10,228 حالة طارئة أخرى 300 01:02:13,022 --> 01:02:15,942 هَلاّ أتيتي معي ؟ معذرتاً ، عزيزتي 301 01:02:38,423 --> 01:02:40,591 أتمنى ألا تضعي المكياج ؟ 302 01:02:44,011 --> 01:02:45,054 لماذا ؟ 303 01:02:47,223 --> 01:02:49,100 بدون أسباب 304 01:02:49,892 --> 01:02:52,854 أنتِ وردية الخدين ، هذا كل شئ 305 01:02:55,273 --> 01:02:57,191 أراكي غداً يا عزيزتي 306 01:03:03,573 --> 01:03:07,160 . لن أتأخر كثيراً "سآتي لكي أقول لكِ "طابت ليلتكِ 307 01:03:18,254 --> 01:03:20,381 بدا عليك القلق و أنت تتفحصها 308 01:03:20,465 --> 01:03:23,843 أنتِ تتوهمين الأشياء 309 01:03:25,970 --> 01:03:27,555 لماذا تكذب ؟ 310 01:03:28,306 --> 01:03:31,392 أعرفك جيداً و أستطيع أن أقرأ وجهك 311 01:03:32,059 --> 01:03:33,561 أخبرني بالحقيقة 312 01:03:37,482 --> 01:03:38,983 لقد فشلت 313 01:03:53,831 --> 01:03:55,541 15فـــبراير 314 01:03:56,751 --> 01:03:58,336 20فـــبراير 315 01:03:59,670 --> 01:04:04,550 ، بعد أسبوع من الجراحة بدأت البقع في الظهور 316 01:04:06,010 --> 01:04:12,016 لاحقاً ، تُظهر الملامسة عُقد صغيرة تحت الجلد 317 01:04:14,519 --> 01:04:19,649 في اليوم الـ12 ، ظهر تحلل في النسيج 318 01:04:21,192 --> 01:04:23,069 ... اليوم الـ20 319 01:04:24,028 --> 01:04:30,326 ظهرت تقرحات و علامات رفض الأنسجة 320 01:04:31,202 --> 01:04:34,664 الأنسجة المتقرحة يجب أن تزال 321 01:05:09,407 --> 01:05:13,953 ، مع أي كلب عجوز كل شئ ممكن 322 01:05:16,747 --> 01:05:21,544 يجب أن أزيل تلك القذارة 323 01:06:16,182 --> 01:06:18,142 أنا أستمع 324 01:06:20,227 --> 01:06:22,063 قل شئ ما 325 01:06:22,146 --> 01:06:23,731 ! هذا شئ مثير للغيظ 326 01:06:25,399 --> 01:06:26,400 ! قل شئ 327 01:06:28,402 --> 01:06:29,779 ...(جاك) 328 01:06:41,165 --> 01:06:44,126 هل أنتِ مجنونة ؟ مع من تتكلمين ؟ 329 01:06:44,210 --> 01:06:45,503 لا أحد 330 01:06:46,045 --> 01:06:48,339 هل تدركين كم أصبحتي متهورة ؟ 331 01:06:49,256 --> 01:06:52,134 . أعرف الميت يجب أن يبقى هادئاً 332 01:06:52,218 --> 01:06:54,845 إذن من الأفضل أن تتركيني أموت 333 01:06:55,388 --> 01:06:57,348 ! لا أستطيع الصمود أكثر من ذلك 334 01:06:57,932 --> 01:07:00,101 لا أجرؤ على النظر إلى نفسي 335 01:07:00,559 --> 01:07:03,020 لا أستطيع لمس وجهي 336 01:07:04,230 --> 01:07:07,900 خوفاً من الشعور بالشقوق و الأخاديد التي في وجهي 337 01:07:07,983 --> 01:07:10,528 ! تبدو كالمطاط 338 01:07:12,988 --> 01:07:16,951 . إهدئي يا عزيزتي ثقي به 339 01:07:17,034 --> 01:07:19,453 أنا واثقة من أنه سينجح 340 01:07:19,537 --> 01:07:21,956 لن ينجح أبداً 341 01:07:22,039 --> 01:07:24,750 سيستمر بإجراء التجارب عليّ مثل كلب من كلابة 342 01:07:25,251 --> 01:07:28,003 . خنزير بشري ! يالا هدية السماء بالنسبة له 343 01:07:28,713 --> 01:07:30,506 ليس لديكِ الحق لكي تقولي ذلك 344 01:07:31,257 --> 01:07:34,260 ! أريد أن أموت .. أرجوكي 345 01:07:34,927 --> 01:07:39,765 هناك حقن يعطيها للكلاب ! عندما يحدث شئ خاطئ 346 01:07:42,309 --> 01:07:43,644 ! توقفي عن الحديث بهذه الطريقة 347 01:07:44,437 --> 01:07:48,899 . يجب أن تقتليني ! لا أستطيع الصمود أكثر من ذلك 348 01:07:56,532 --> 01:07:58,701 ! تعال إلى هنا ، بسرعة 349 01:07:59,994 --> 01:08:02,663 . أنا متأكد من ذلك (لقد سمعت صوت (كرستين 350 01:08:02,747 --> 01:08:06,167 . تظن أنك فعلت عبر الهاتف 351 01:08:07,126 --> 01:08:08,836 هل أبغلت ذلك إلى البروفيسور (جينيسيير) ؟ 352 01:08:08,919 --> 01:08:12,590 بالطبع ، ولكنه أصر على أنه تعرف على جسد إبنته 353 01:08:12,673 --> 01:08:14,717 أعرف ، كنت هناك 354 01:08:15,259 --> 01:08:17,052 ماذا أستطيع أن أقول ؟ 355 01:08:17,595 --> 01:08:19,930 ربما كانت مزحة 356 01:08:21,098 --> 01:08:22,349 ... مازال 357 01:08:22,433 --> 01:08:25,519 ، حسناً ، يا دكتور أنا أتعامل مع الحقائق 358 01:08:26,187 --> 01:08:28,814 هذه الملفات مليئة بالشهادات 359 01:08:28,898 --> 01:08:32,318 ""... أعتقد ذلك" ""... إحساسي أنه" 360 01:08:33,068 --> 01:08:34,612 ...الكثير من التوصيفات المبهمة ، هنا 361 01:08:34,695 --> 01:08:37,448 التاكسي الأحمر ألتقط فتاة 362 01:08:38,032 --> 01:08:41,202 ... إمرأة جميلة ترتدي عقد قلادي 363 01:08:41,285 --> 01:08:43,496 تم رؤيتها مع الفتاة الأخرى 364 01:08:44,830 --> 01:08:46,957 عقد قلادي ؟ 365 01:08:49,835 --> 01:08:51,962 هل خطر ببالك شئ ؟ 366 01:08:52,046 --> 01:08:53,798 إنتظر 367 01:08:55,549 --> 01:08:58,135 نعم ، ذكرني ذلك بشخص ما 368 01:09:31,877 --> 01:09:34,755 لكنك قلت المرة الماضية إنني بعيدة عن الخطر 369 01:09:35,256 --> 01:09:38,342 (أتمنى ذلك يا آنسة (بوليت ميردون 370 01:09:38,926 --> 01:09:41,428 لكن القضية تصاعدت 371 01:09:42,054 --> 01:09:44,181 قالوا إنني كنت متساهلاً جداً معكِ 372 01:09:46,517 --> 01:09:49,645 إذن هذا يعني أنني في متورطة 373 01:09:50,938 --> 01:09:54,149 ـ هل يعني ذلك أنني سأسجن ؟ ـ هناك محاكمة في البداية 374 01:09:54,984 --> 01:09:56,735 ! محاكمة 375 01:09:59,321 --> 01:10:01,824 أبواي لن يكونا بخير 376 01:10:03,534 --> 01:10:05,411 فكرت في ذلك 377 01:10:06,161 --> 01:10:09,248 لابد أن هناك طريقة لتجنب كل ذلك 378 01:10:11,542 --> 01:10:14,253 بوضوح ، يقتضي ذلك قدر كبير من التعقل 379 01:10:15,129 --> 01:10:16,797 و بعض الذكاء 380 01:10:16,881 --> 01:10:18,799 . أستطيع أن أكون عاقلة جداً 381 01:10:18,883 --> 01:10:20,926 ... وبالنسبة للذكاء 382 01:10:21,010 --> 01:10:23,095 إذا لم تكن الأمور معقدة جداً 383 01:10:23,178 --> 01:10:24,638 سوف ترين 384 01:10:24,722 --> 01:10:27,391 فقط عليكِ أن تسدي لنا معروفاً صغيراً 385 01:10:27,474 --> 01:10:32,062 ـ ماذا عليّ أن أفعل ؟ ـ أصبغي شعركِ بالبياض 386 01:10:32,146 --> 01:10:35,733 ـ هل تمزح ـ هذا ليس نمطنا 387 01:10:36,650 --> 01:10:39,403 يجب أن تكوني شقراء 388 01:10:39,987 --> 01:10:42,323 ـ لن يكون مناسباً ليّ ـ لا يهم 389 01:10:42,406 --> 01:10:46,702 و من ثم ستذهبين إلى عيادة الطبيب 390 01:10:46,785 --> 01:10:49,580 ! ـ ولكني لستُ مريضة ـ ستقولين إنكِ مريضة 391 01:10:50,456 --> 01:10:53,083 أطلعها على التفاصيل 392 01:10:53,792 --> 01:10:56,962 ، عندما تذهبين إلى العيادة ستشتكين من الصداع النصفي 393 01:10:57,046 --> 01:10:58,923 سأكتب لكِ كل شئ 394 01:10:59,757 --> 01:11:02,217 (سأعطيكي مذكرة للدكتور (جليدز 395 01:11:06,096 --> 01:11:08,933 (سوف يعطيكي خطاب للدكتور (جينيسيير 396 01:11:10,809 --> 01:11:12,436 مرحباً 397 01:11:16,982 --> 01:11:18,609 ماذا ؟ 398 01:11:19,318 --> 01:11:21,111 إنتظر ، سأكتب ذلك 399 01:11:28,702 --> 01:11:31,288 تستطيع أن تأتي في صباح الغد 400 01:11:33,332 --> 01:11:36,168 . لا تقلق هأهتم بها جيداً 401 01:11:36,251 --> 01:11:39,171 بالتأكيد ، سنجري لها فحوصات فقط 402 01:11:42,091 --> 01:11:46,011 ، إذا حدث أي شئ سأخبرك في الحال 403 01:12:04,613 --> 01:12:06,073 أنتِ تتحسنين باستمرار 404 01:12:06,156 --> 01:12:07,783 رائع جداً ، يا دكتور 405 01:12:15,666 --> 01:12:18,168 هذه الشابة جاءت هذا الصباح 406 01:12:18,252 --> 01:12:20,337 ـ من الطبيب المعالج ؟ (ـ دكتور (جيلدز 407 01:12:21,422 --> 01:12:23,007 تفضل خطابه 408 01:12:29,471 --> 01:12:30,973 أنتِ تعانين من ألم شديد ؟ 409 01:12:32,808 --> 01:12:34,268 نعم 410 01:12:34,351 --> 01:12:36,645 أحياناً 411 01:12:39,648 --> 01:12:44,820 قومي بعمل تنظير لقاع العين و رسم كهربائي للمخ لها اليوم 412 01:12:47,865 --> 01:12:49,533 هل ستحلق رأسي ؟ 413 01:12:51,577 --> 01:12:53,662 لا أتمنى ذلك ، على أي حال 414 01:12:53,746 --> 01:12:55,539 سيكون ذلك شيئاً مشيناً 415 01:13:02,963 --> 01:13:07,843 ... رسم لقاع المخ 416 01:13:25,778 --> 01:13:27,404 لا تخاف 417 01:13:28,113 --> 01:13:30,074 نحن أصدقاء 418 01:13:30,783 --> 01:13:32,785 لا تلمس جبهتك 419 01:13:35,954 --> 01:13:38,248 أخبرني بعدد الأصابع التي تمسك بك 420 01:13:53,263 --> 01:13:54,515 ثلاثة 421 01:13:58,852 --> 01:14:01,355 والآن .. كم عددهم ؟ 422 01:14:03,690 --> 01:14:04,775 ثلاثة 423 01:14:06,610 --> 01:14:09,071 لا .. إثنان 424 01:14:40,018 --> 01:14:42,688 ماذا تعتقد يا دكتور ؟ 425 01:14:42,771 --> 01:14:44,356 أنا متفائل 426 01:14:46,775 --> 01:14:48,735 أخبرني يا دكتور 427 01:14:49,987 --> 01:14:51,321 هل بإمكانك إنقاذه ؟ 428 01:14:51,405 --> 01:14:52,990 بالطبع نستطيع 429 01:14:54,074 --> 01:14:55,659 ثقي بيّ 430 01:15:01,707 --> 01:15:03,625 تخمينك ؟ 431 01:15:03,709 --> 01:15:05,335 و أنت ؟ 432 01:15:06,336 --> 01:15:07,921 نحن متوافقين 433 01:15:14,887 --> 01:15:16,513 أغمضي عينيّكِ 434 01:15:18,682 --> 01:15:20,475 إفتحي عينيّكِ 435 01:15:33,405 --> 01:15:35,866 تستطيعين أن تفتحي عينيّكِ 436 01:15:39,912 --> 01:15:43,373 . ستشعرين بصدمة كهربائية خفيفة لن تؤذيكي 437 01:15:44,917 --> 01:15:46,543 لا تتحركي 438 01:15:58,096 --> 01:15:59,223 أغمضي 439 01:16:03,435 --> 01:16:04,895 إستمري 440 01:16:08,941 --> 01:16:10,567 إفتحي عينيّكِ 441 01:16:11,568 --> 01:16:13,195 أغمضيهما 442 01:16:36,802 --> 01:16:39,596 أحضري ليّ المُخَطط وقتما تنتهي 443 01:16:51,650 --> 01:16:54,945 لا يبدو أن هناك شئ خاطئ في تلك هذه الفتاة 444 01:17:09,418 --> 01:17:12,004 المريض رقم15 ينزف ، سيدي 445 01:17:12,754 --> 01:17:14,798 (إعتني به يا (جاك 446 01:17:56,381 --> 01:17:58,175 تفضل المُخطط ، سيدي 447 01:18:02,888 --> 01:18:05,682 لا يوجد أي شئ شاذ 448 01:18:06,558 --> 01:18:08,727 صرحي لها بالخروج الليلة 449 01:18:08,810 --> 01:18:10,729 لتوفر سريراً فارغاً 450 01:18:11,480 --> 01:18:14,232 ربما ستكون لدينا جراحة الليلة 451 01:18:37,255 --> 01:18:40,759 ـ هل عليّ إعطائك هذه الإستمارة ؟ ـ نعم 452 01:18:40,842 --> 01:18:43,595 ـ هل أستطيع إجراء مكالمة ؟ ـ لـ "باريس" ؟ 453 01:18:44,346 --> 01:18:47,391 ـ ما الرقم ؟ ـ4284 454 01:18:58,443 --> 01:19:00,946 (أمي ؟ أنا (بوليّت 455 01:19:01,029 --> 01:19:03,490 . كل شئ على ما يرام أنا عائدة للمنزل 456 01:19:03,573 --> 01:19:05,075 أراكي قريباً 457 01:19:05,992 --> 01:19:07,994 ـ بماذا أدين لكِ ؟ ـ لا ، لا توجد جراحة 458 01:19:08,578 --> 01:19:10,956 كيف أستطيع العودة لـ"باريس" ؟ 459 01:19:11,039 --> 01:19:15,293 بالأتوبيس ، أتجهي يساراً بعد أن تغادري إنه بعد حوالي 15 دقيقة من المشي 460 01:19:42,904 --> 01:19:47,033 هل أستطيع مساعدتكِ يا آنسة ؟ أنا ذاهبة في نفس الطريق 461 01:19:47,117 --> 01:19:48,702 بكل سرور ، سيدتي 462 01:20:02,841 --> 01:20:04,468 المفتش (باروت) ؟ 463 01:20:05,177 --> 01:20:07,137 (أنا (جاك فيرنون 464 01:20:09,431 --> 01:20:10,974 ما هذا يا دكتور ؟ 465 01:20:11,641 --> 01:20:13,477 غادرت بالفعل ؟ 466 01:20:13,560 --> 01:20:15,812 إنهم لا يجرون أقدامهم في عيادتك 467 01:20:16,813 --> 01:20:19,107 بالتأكيد إنهم لا يظلون محبوسين 468 01:20:22,027 --> 01:20:23,820 ماذا أقول لك ؟ 469 01:20:24,362 --> 01:20:27,324 لكن نحن سنتأكد من عودتها للمنزل بسلام 470 01:20:27,699 --> 01:20:29,993 شكراً لإخبارنا بذلك 471 01:20:47,719 --> 01:20:50,096 هناك رجلان يسألان عنك في العيادة 472 01:20:50,180 --> 01:20:52,849 تعرفين أنني ليس لديّ وقت 473 01:20:53,058 --> 01:20:54,935 أخبريهم أن يعودوا غداً 474 01:22:25,358 --> 01:22:27,861 آسف لإزعاجك في هذا الوقت 475 01:22:27,944 --> 01:22:33,450 (نريد أن نعرف ، هل قامت الآنسة (بوليّت بإجراء الفحوصات مبكراً 476 01:22:34,618 --> 01:22:36,620 كيف عرفت أنها قامت بإجراء فحوصات ؟ 477 01:22:37,370 --> 01:22:40,957 أتصلت بالبيت لإخبارهم بأنها في طريق العودة 478 01:22:41,041 --> 01:22:44,377 لم تصل أبداً 479 01:22:44,461 --> 01:22:46,713 لذا نزلنا لنبحث في الأمر 480 01:22:48,465 --> 01:22:50,383 ..بكل بساطة 481 01:22:51,259 --> 01:22:54,220 أعطيت الأمر لصرفها 482 01:22:55,972 --> 01:23:00,226 ـ هل صُرفت (بوليّت ميردون) ؟ ـ سأرى ذلك 483 01:23:03,438 --> 01:23:07,901 إذن ، أنتم مهتميّن بتلك الفتاة الشابة ؟ 484 01:23:08,360 --> 01:23:11,821 إنها متورطة في قضيّة 485 01:23:12,530 --> 01:23:14,783 نود أن نتحدث معها الليلة 486 01:23:16,159 --> 01:23:19,579 أشعر أنكم تأخرتم قليلاً 487 01:23:19,663 --> 01:23:22,082 (ها هي ، (بوليّت ميردون 488 01:23:23,083 --> 01:23:28,171 .تذكرت الآن .. فتاة زرقاء العيّنين أجرت مكالمة من هنا 489 01:23:28,254 --> 01:23:30,674 أرشدتها على طريق الأتوبيس 490 01:23:32,258 --> 01:23:33,843 أترون ؟ 491 01:23:34,594 --> 01:23:36,179 ... أنا آسف 492 01:23:37,097 --> 01:23:38,932 منذ لحظة خروجهم ...من هذه الأبواب 493 01:23:39,015 --> 01:23:41,434 مرضاي لا يصبحون في مسئوليتي 494 01:23:42,185 --> 01:23:44,479 أفهم ذلك 495 01:23:45,355 --> 01:23:48,274 مجدداً ، نأسف لإزعاجك 496 01:23:49,192 --> 01:23:51,111 لا عليك 497 01:23:59,828 --> 01:24:02,372 حسناً ، طابت ليلتك ، بروفيسور 498 01:24:03,998 --> 01:24:08,420 (بما أنك ستغادر يا (جاك أرشد السادة على طريق الخروج 499 01:24:35,613 --> 01:24:37,824 أنا آسف لإضاعة وقتك 500 01:24:37,907 --> 01:24:40,410 لا عليك 501 01:24:40,493 --> 01:24:43,121 إعتدنا على متابعة المُتشردين 502 01:24:44,539 --> 01:24:48,042 . أنا أضع نفسي مكانك ... بدأت تحصل على أفكار 503 01:24:49,753 --> 01:24:52,380 كل هذه مصادفات 504 01:24:52,464 --> 01:24:54,507 كنت أرغب في حل المشكلة 505 01:24:54,591 --> 01:24:57,051 نحن كذلك كنا نرغب في حل المشكلة 506 01:24:57,635 --> 01:25:00,013 ... وبالنسبة لقلبك 507 01:25:00,096 --> 01:25:04,851 أنا واثق أن الأمور ستسير لصالح 508 01:25:05,769 --> 01:25:08,062 أنت مازلت صغيراً ، يا دكتور 509 01:25:08,146 --> 01:25:10,315 الحياة مفتوحة أمامك 510 01:26:27,934 --> 01:26:30,144 ! أنزلي هذا للأسفل 511 01:26:41,573 --> 01:26:43,032 لماذا ؟ 512 01:26:44,573 --> 01:27:13,032 (مع تحيات أخوكم / محمد عامر (أبو أنس تعديل --- Anaszwahri ---