1
00:00:27,727 --> 00:00:29,695
هذه هى لوحة مناجاة الأرواح
 الخاصة بنا ، حسناً 

2
00:00:29,697 --> 00:00:31,363
قاعدة رقم واحد ،
 يوجد ثلاث قواعد

3
00:00:31,365 --> 00:00:34,366
رقم واحد ، لا تسأل روح أبداً
 كيف ماتت 

4
00:00:34,368 --> 00:00:36,035
القاعد رقم اثنان ،

5
00:00:36,037 --> 00:00:38,203
لا تسأل روح أبداً
 كيف ستموت

6
00:00:38,205 --> 00:00:41,607
القاعدة الأخيرة ، لا تترك 
اللوحة أبداً أبداً

7
00:00:41,609 --> 00:00:43,575
بدون أن تقول وداعاً

8
00:00:51,451 --> 00:00:53,285
هذه فكرة سيئة

9
00:00:58,625 --> 00:01:00,793
لماذا لا تُظهر نفسك ؟ هاه ؟

10
00:01:00,795 --> 00:01:03,529
غ ن إنها اختصار 
لكلمة غرفة نوم

11
00:01:12,772 --> 00:01:14,773
كيف أمكننا نسيان
 أن نقول وداعاً ؟

12
00:01:14,775 --> 00:01:16,375
إنها القاعدة الأولى

13
00:01:16,377 --> 00:01:19,678
لينيت ، هل هذا أنتِ ؟

14
00:01:22,682 --> 00:01:24,616
ابعد تلك الكاميرا 
اللعينة عن وجهى

15
00:01:24,618 --> 00:01:27,219
أنا لا أفهم
- لقد كانت اللوحة

16
00:01:34,194 --> 00:01:37,696
أنا لست بحاجة إلى شبح
 روح صغيرة غريبة

17
00:01:37,698 --> 00:01:40,432
تجرى فى منزلى

18
00:01:42,435 --> 00:01:44,303
من هنا ؟

19
00:01:44,704 --> 00:01:47,272
شين ، هل هذه أنتِ ؟

20
00:01:58,284 --> 00:02:00,552
بعض الناس تؤمن أن 
هناك ارواح معينة

21
00:02:00,554 --> 00:02:03,589
تبقى على مُسطحنا 
وتتواصل مع الأحياء

22
00:02:03,591 --> 00:02:06,325
بهدف نقل رسائل معينة

23
00:02:06,327 --> 00:02:08,327
تلك الرسائل عادةً تتعلق

24
00:02:08,329 --> 00:02:12,197
بصراعات لم تُحل أو قضايا

25
00:02:23,877 --> 00:02:25,477
يا إلهى

26
00:02:30,583 --> 00:02:33,185
حسناً ، حسناً ، انتظر

27
00:02:33,187 --> 00:02:36,421
واحد ، اثنان ،
 ثلاثة ، اذهبى

28
00:02:49,736 --> 00:02:51,303
أين هى ؟

29
00:02:52,205 --> 00:02:53,772
إنها هنا ،
هل أُلقى بها ؟

30
00:02:53,774 --> 00:02:55,240
- نعم
- حسناً

31
00:03:06,619 --> 00:03:08,253
مرحباً أيها الوسيم

32
00:03:08,255 --> 00:03:10,322
كيف حالك اليوم ؟

33
00:03:12,392 --> 00:03:13,725
لينيت

34
00:03:13,727 --> 00:03:15,661
يا يسوع

35
00:03:19,499 --> 00:03:21,433
اللعنة

36
00:03:22,368 --> 00:03:24,436
ما الذى يحدث ؟

37
00:03:30,543 --> 00:03:32,611
ما الذى يحدث ؟

38
00:03:38,751 --> 00:03:40,219
لا

39
00:04:03,243 --> 00:04:05,944
حسناً ، اسمى تاى ،
أنا مدير المسرح

40
00:04:05,946 --> 00:04:07,980
ولدينا مفاجأة مميزة لكم

41
00:04:07,982 --> 00:04:09,615
هنا فى مسرح ريتز

42
00:04:09,617 --> 00:04:12,784
معنا هنا بعض أعضاء
 فريق التمثيل

43
00:04:12,786 --> 00:04:16,488
تعالوا هنا يا شباب

44
00:04:24,964 --> 00:04:26,965
إذاً ، كيف حال الجميع ؟

45
00:04:26,967 --> 00:04:28,800
بخير ؟
بخير ؟

46
00:04:29,769 --> 00:04:31,603
حسناً يا شباب ، اسمى
 جاستن أرمسترونج

47
00:04:31,605 --> 00:04:34,473
ولعبت دور مايكل فى 
تجربة مناجاة الأرواح

48
00:04:38,011 --> 00:04:39,611
كيف حال الجميع ؟

49
00:04:39,613 --> 00:04:41,880
اسمى إريك ويندل
 ولعبت دور

50
00:04:41,882 --> 00:04:47,352
ك ا ل ف ي ن 

51
00:04:47,354 --> 00:04:49,755
كالفين

52
00:04:51,492 --> 00:04:52,758
يكفى هذا

53
00:04:52,760 --> 00:04:54,926
مرحباً بالجميع ،
اسمى سوزينا

54
00:04:54,928 --> 00:04:57,529
ولعبت دور لينيت 
فى الفيلم

55
00:04:57,531 --> 00:04:59,298
شكراً لكم ، شكراً لكم

56
00:05:01,368 --> 00:05:03,402
و أظن انه يُمكننى القول
 نيابةً عنا جميعاً

57
00:05:03,404 --> 00:05:07,372
 شكراً جزيلاً 
لمسرح ريتز التاريخى

58
00:05:07,374 --> 00:05:09,408
لاستضافتهم الكريمة لنا

59
00:05:09,410 --> 00:05:11,543
للعرض الأول لتجربة
 مناجاة الأرواح

60
00:05:11,545 --> 00:05:14,646
ولتاى ، أنت مُضيف رائع حقاً

61
00:05:14,648 --> 00:05:18,417
ولكم جميعاً لكونكم 
معجبين رائعين

62
00:05:18,419 --> 00:05:20,619
شكراً جزيلاً لكم ، 
صفقوا لأنفسكم

63
00:05:20,621 --> 00:05:23,555
نحبكم جميعاً ، شكراً لكم

64
00:05:23,557 --> 00:05:27,726
هل لديكم أى أسئلة للممثلين ؟

65
00:05:28,995 --> 00:05:31,563
نعم ، ما سؤالك ؟

66
00:05:36,502 --> 00:05:40,072
كنت أتسائل لو أن سينا

67
00:05:40,074 --> 00:05:42,941
زينا ، إنه زينا يا حبيبتى

68
00:05:42,943 --> 00:05:44,509
آسفة

69
00:05:44,511 --> 00:05:47,746
كنت أتسائل لو أن زينا

70
00:05:54,354 --> 00:05:56,355
هل يُمكنكِ رفع صوتك ؟ شكراً

71
00:05:58,025 --> 00:06:01,827
آسفة ، كنت أتسائل 
هل كنتِ خائفة فى الواقع

72
00:06:01,829 --> 00:06:04,396
وأنتِ تُصورين مشاهدك ؟

73
00:06:04,398 --> 00:06:07,099
لقد بدوتِ كما لو
 أنكِ خائفة حقاً

74
00:06:07,101 --> 00:06:08,967
هل كان ذلك حقيقى ؟

75
00:06:08,969 --> 00:06:10,969
نعم ، لقد كنت خائفة حقاً

76
00:06:10,971 --> 00:06:13,138
ذلك لم يكن تمثيلاً

77
00:06:13,140 --> 00:06:16,108
زينا و لينيت هما
 نفس الشخص تماماً

78
00:06:16,110 --> 00:06:19,077
عندما يتعلق الأمر أن

79
00:06:21,814 --> 00:06:23,749
شكراً لكِ ، شكراً لكِ

80
00:06:26,085 --> 00:06:28,053
أى أسئلة أخرى ؟

81
00:06:28,654 --> 00:06:30,055
نعم ؟

82
00:06:32,125 --> 00:06:33,959
كنت أتسائل لو أن 
كل القصص

83
00:06:33,961 --> 00:06:36,862
التى تروى أن المسرح مسكون
 بالأشباح حقيقية أم لا ؟

84
00:06:36,864 --> 00:06:39,631
- ما الذى تقصدينه تحديداً ؟
- هل قالت مسكون بالأشباح ؟

85
00:06:39,633 --> 00:06:42,868
هذا المسرح ليس
 مسكوناً بالأشباح حقاً 

86
00:06:42,870 --> 00:06:46,938
القصة التى تُروى عن العائلة
 التى كانت تملك المسرح

87
00:06:46,940 --> 00:06:49,741
بأنه كان لديهم طفل
 وُلد وحشاً

88
00:06:49,743 --> 00:06:53,879
وكان يتغذى على
 البشر كطعام له

89
00:06:53,881 --> 00:06:57,616
ويقولون أنك ما زلت تستطيع أن 
تسمع صوت شبحه بعد منتصف الليل

90
00:06:57,618 --> 00:06:59,751
يتجول مُقيداً بالسلاسل

91
00:06:59,753 --> 00:07:01,987
يهدر ويئن

92
00:07:01,989 --> 00:07:05,624
بحثاً عن طعامه بين مرتادى
 المسرح المطمئنين

93
00:07:05,626 --> 00:07:08,460
فى هذه الممرات

94
00:07:08,462 --> 00:07:10,896
حيث لا يُدركون الرعب

95
00:07:10,898 --> 00:07:13,165
الذى ينتظرهم

96
00:07:13,167 --> 00:07:14,699
بوو

97
00:07:16,170 --> 00:07:19,104
من فضلكم رحبوا
 بوحشنا لتلك الليلة

98
00:07:19,106 --> 00:07:21,473
ومُضيفكم المُرعب لليلة الغد

99
00:07:21,475 --> 00:07:23,475
دانى جراى

100
00:07:23,477 --> 00:07:27,746
مرحباً بالجميع ، مرحباً 
بعطلة مناجاة الأرواح

101
00:07:27,748 --> 00:07:33,652
أنا دانى وهذه مساعدتى
 الجميلة إيلينا

102
00:07:33,654 --> 00:07:37,823
حسناً ، إن مخاوفكم
 لن تنتهى الليلة

103
00:07:37,825 --> 00:07:40,859
غداً لدينا جولة
 مسكونة بالأرواح

104
00:07:40,861 --> 00:07:42,994
فى مسرح ريتز

105
00:07:42,996 --> 00:07:45,897
الآن ، لعلكم تتسائلون

106
00:07:45,899 --> 00:07:47,933
هل ما زال لدينا أى شئ
 آخر نخفيه عنكم ؟

107
00:07:47,935 --> 00:07:49,067
نعم ، لدينا

108
00:07:49,069 --> 00:07:52,737
لقد وضعنا إعلاناً ،
إعلاناً عن الفائز

109
00:07:52,739 --> 00:07:55,006
تحت أحد مقاعدكم

110
00:07:55,008 --> 00:07:58,910
لذا تحققوا لتعلموا 
أيكم الفائز ؟

111
00:07:58,912 --> 00:08:00,545
هاه ؟ هل هناك أحد ؟
- لقد وجدتها

112
00:08:00,547 --> 00:08:02,681
- مرحباً
- ما اسمك ؟

113
00:08:02,683 --> 00:08:05,650
أنا ميشيل 
- تهانينا يا ميشيل

114
00:08:05,652 --> 00:08:09,788
ميشيل ، لقد ربحتِ للتو 
تذكرتين اضافيتين

115
00:08:09,790 --> 00:08:12,224
لجولة ليلة غد المرعبة

116
00:08:14,862 --> 00:08:17,662
ستقضين تلك الليلة

117
00:08:17,664 --> 00:08:20,799
مع فريق تمثيل 
تجربة مناجاة الأرواح

118
00:08:23,703 --> 00:08:26,705
تلك الليلة ستكون 
مليئة بالقشعريرة

119
00:08:26,707 --> 00:08:30,175
والأصوات المُخيفة

120
00:08:30,177 --> 00:08:34,179
وبالطبع ، حقك 
أن تتباهى

121
00:08:34,181 --> 00:08:36,982
وأنتِ تخبرين الجميع

122
00:08:36,984 --> 00:08:39,918
أنكِ الفائزة وهم لا

123
00:08:41,855 --> 00:08:44,990
حسناً جميعاً ، 
توجد تذاكر فى البهو

124
00:08:44,992 --> 00:08:46,858
للجولة المسكونة بالأشباح

125
00:08:46,860 --> 00:08:49,094
سأراكم جميعاً غداً

126
00:08:56,636 --> 00:09:00,272
ونتمنى لكم عطلة 
مناجاة أرواح مُخيفة

127
00:09:00,274 --> 00:09:02,274
شكرأ لكم جميعاً لحضوركم

128
00:09:41,581 --> 00:09:43,648
إذاً ، أنت تعلم أنك ستأتى
 معى ، أليس كذلك ؟

129
00:09:43,650 --> 00:09:47,652
سأكون أحمقاً
 إن لم أفعل ذلك

130
00:09:47,654 --> 00:09:49,921
لكن من سنُحضر
 معنا أيضاً ؟

131
00:09:49,923 --> 00:09:53,224
لستُ متأكدة بعد ،
بمن تُفكر ؟

132
00:09:53,226 --> 00:09:56,294
دعينا نرى ، ربما 
ندعو ماركوس

133
00:09:56,296 --> 00:09:58,930
ماذا عن تايرون ؟
 إٍسرائيل

134
00:09:58,932 --> 00:10:00,899
إجناسيو ، إجناسيو

135
00:10:00,901 --> 00:10:04,002
لا ، ليس واحداً آخر من
 علاقات اليومين

136
00:10:04,004 --> 00:10:06,771
أنتِ جميلة جداً ،
 حقاً جميلة

137
00:10:06,773 --> 00:10:08,840
ترجمة - هايدى يسرى

138
00:10:08,842 --> 00:10:11,242
حسناً ، سأعود فى الحال

139
00:10:16,148 --> 00:10:18,116
مرحباً

140
00:10:19,885 --> 00:10:21,820
أنتِ مارجو ، أليس كذلك ؟

141
00:10:21,822 --> 00:10:23,121
نعم

142
00:10:23,123 --> 00:10:26,124
لقد ربحت جولة الرعب
 لليلة غد

143
00:10:26,126 --> 00:10:28,126
وسأذهب مع صديقى درو

144
00:10:28,128 --> 00:10:32,664
لدى تذكرة إضافية وكنت أتسائل إن
 كنتِ ترغبين أن تأتى معنا

145
00:10:32,666 --> 00:10:35,834
شكراً ، أنا بخير

146
00:10:35,836 --> 00:10:37,102
شكراً لكِ

147
00:10:37,104 --> 00:10:38,803
لمَ لا ؟

148
00:10:38,805 --> 00:10:41,206
لأنه

149
00:10:41,208 --> 00:10:42,674
لا أعيش هنا منذ
 فترة طويلة

150
00:10:42,676 --> 00:10:45,243
وأرغب حقاً بصديقة جديدة

151
00:10:46,345 --> 00:10:49,848
يعتقد الناس اننى غريبة الأطوار

152
00:10:49,850 --> 00:10:51,282
حسناً ، من الذى يهتم
 بما يعتقدونه

153
00:10:51,284 --> 00:10:53,818
أنا لا أظن انك غريبة الأطوار

154
00:10:53,820 --> 00:10:55,220
ليس بعد

155
00:10:55,222 --> 00:10:56,855
آسفة ، ماذا قلتِ ؟

156
00:10:56,857 --> 00:10:59,824
لا شئ

157
00:10:59,826 --> 00:11:03,028
لا أستطيع الذهاب
 لكن شكراً لكِ

158
00:11:06,332 --> 00:11:08,199
مارجو

159
00:11:08,201 --> 00:11:11,036
لقد سألتِ سؤالاً جيداً 
حقاً بالداخل

160
00:11:24,316 --> 00:11:25,884
هل دعوتها ؟

161
00:11:25,886 --> 00:11:27,919
ما هذا السلوك ؟

162
00:11:27,921 --> 00:11:31,189
نعم ، لقد دعوتها
 ، ولن تأتى

163
00:11:31,191 --> 00:11:34,125
أتعلمين ؟ ربما هذا أفضل

164
00:11:34,127 --> 00:11:35,393
لمَ تقول ذلك ؟

165
00:11:35,395 --> 00:11:37,829
لأنها غريبة الأطوار

166
00:11:37,831 --> 00:11:42,267
لا أعلم ولكنها تبدو كمُدمنة
 مخدرات أو ما شابه

167
00:11:42,269 --> 00:11:44,302
فى بعض اللحظات تبدو

168
00:11:44,304 --> 00:11:47,706
فاقدة للتركيز تماماً

169
00:11:47,708 --> 00:11:49,307
لا أعلم ، إنها تبدو
 فقط غريبة

170
00:11:49,309 --> 00:11:52,210
حسناً أيها الذكر الوحيد
فى صف المفوضية الأوروبية

171
00:11:52,212 --> 00:11:54,412
يعتقد الناس انك غريب الأطوار
و مازلت أرافقك

172
00:11:54,414 --> 00:11:56,047
أتعلمين ؟ ذلك مختلف تماماً

173
00:11:56,049 --> 00:11:57,949
- لماذا ؟
- لأننى رائع بشكل لا يُصدق

174
00:11:57,951 --> 00:12:00,318
حسناً ، دعنا نشترى بيتزا

175
00:12:07,393 --> 00:12:08,993
ميشيل

176
00:12:08,995 --> 00:12:10,729
نعم ؟

177
00:12:10,731 --> 00:12:12,397
سأذهب معكم يا شباب

178
00:12:13,199 --> 00:12:15,300
حسناً ، أراكِ غداً

179
00:12:15,302 --> 00:12:16,868
أراكِ لاحقاً

180
00:12:31,817 --> 00:12:35,487
إذاً ، أنت وجاستين يمكنكما
 المجئ لهنا بالسابعة ؟

181
00:12:35,489 --> 00:12:37,455
نعم ، هذا يبدو جيداً

182
00:12:37,457 --> 00:12:41,226
إذاً سنقوم بالتمثيل
 لكن لن نُمثل ؟

183
00:12:41,228 --> 00:12:42,494
أعنى اننا سنرتجل
 ، أليس كذلك ؟

184
00:12:42,496 --> 00:12:45,964
نعم لكننا سنجعله يبدو كما 
لو أنه مسكون حقاً بالأشباح

185
00:12:45,966 --> 00:12:50,502
إذاً ، إنها نفس القصة 
المنشورة على الانترنت ؟

186
00:12:50,504 --> 00:12:53,004
نعم ، لكن اصبرى
 قليلاً على ذلك

187
00:12:53,006 --> 00:12:55,840
لأن دانى هو الشخص 
الذى يعلم كل التفاصيل

188
00:12:55,842 --> 00:12:57,242
وأظن انه أضاف 
بعض الأشياء

189
00:12:57,244 --> 00:12:58,977
اسمحوا لى أن أُراجع الأمر معه
 سريعاً جداً ، اتفقنا ؟

190
00:12:58,979 --> 00:13:00,378
حسناً ، شكراً

191
00:13:00,380 --> 00:13:02,981
دانى ، هل أنت هناك ؟

192
00:13:02,983 --> 00:13:05,383
توجد قصة على الانترنت ؟
لم يصلنى ذلك البريد الالكترونى

193
00:13:05,385 --> 00:13:06,785
هل وصلك بريد إلكترونى ؟

194
00:13:06,787 --> 00:13:08,520
إنه ليس بريداً إلكترونياً
 فى الواقع

195
00:13:08,522 --> 00:13:10,088
إنه منشور على صفحة
 مجموعة على الانترنت

196
00:13:10,090 --> 00:13:11,790
توجد صفحة على الانترنت ؟

197
00:13:12,391 --> 00:13:13,558
نعم

198
00:13:13,560 --> 00:13:15,126
تلك التى كان من المفترض
 أن ننضم لها

199
00:13:15,128 --> 00:13:17,462
ليستطيعوا ارسال
 كل المعلومات لنا ؟

200
00:13:18,397 --> 00:13:20,098
أنت لم تنضم لها ؟

201
00:13:20,100 --> 00:13:23,001
انضم لها ؟
أنا لم أجدها أبداً

202
00:13:23,003 --> 00:13:24,102
لقد بحثت فى كل مكان

203
00:13:24,104 --> 00:13:25,970
على مايسبيس
، على الفيسبوك

204
00:13:25,972 --> 00:13:28,072
على جرامد ، على تويتر
 ، على انستجرام

205
00:13:28,074 --> 00:13:29,407
لقد بحثت فى كل
 مكان ، حسناً ؟

206
00:13:29,409 --> 00:13:32,277
عطلة مناجاة الأرواح
 فى تكساس

207
00:13:32,279 --> 00:13:34,112
لقد بحثت لساعات 
ولم تكن موجودة

208
00:13:34,114 --> 00:13:38,850
هل كتبت الكلمات
 بشكل صحيح ؟

209
00:13:38,852 --> 00:13:41,085
عطلة مناجاة الأرواح ؟

210
00:13:42,188 --> 00:13:44,923
أتعلم ؟ تلك القمصان التى
 اشتريتها لتوك من جيتو 

211
00:13:44,925 --> 00:13:46,558
مكتوباً عليها عطلة مناجاة الأرواح ؟

212
00:13:46,560 --> 00:13:47,992
لم يكونوا من جيتو

213
00:13:47,994 --> 00:13:50,261
- إنها مطلية بالرش
- و ؟

214
00:13:50,263 --> 00:13:52,063
و تسرب

215
00:13:52,065 --> 00:13:55,834
لقد اعطاك الأستوديو خمسمائة
 دولار لصنع القمصان

216
00:13:55,836 --> 00:13:57,135
و هذا ما صنعته ؟

217
00:13:57,137 --> 00:13:58,102
ما الذى فعلته بالمال ؟

218
00:13:58,104 --> 00:14:00,972
حسناً ، أتعلمين شيئاً ؟
- هذا ليس أمراً شخصياً

219
00:14:00,974 --> 00:14:02,273
هذا ليس بشأنى

220
00:14:02,275 --> 00:14:04,876
أُريدك أن تقوم بالتركيز
 وتتقدم للأمام

221
00:14:04,878 --> 00:14:06,010
وتستجمع شتات نفسك

222
00:14:06,012 --> 00:14:08,313
المهم ماذا أفعل الآن ؟

223
00:14:08,315 --> 00:14:10,381
الذكى سيخبرنى

224
00:14:10,383 --> 00:14:12,984
يجب أن تأتى مبكراً صباحاً

225
00:14:12,986 --> 00:14:15,887
وتتدرب بقدر ما تستطيع

226
00:14:15,889 --> 00:14:19,324
لديك الكثير من الحوارات
 مع إيريك أيضاً

227
00:14:19,326 --> 00:14:21,893
هل تحاول حث الأستوديو 
على فصلك من العمل ؟

228
00:14:21,895 --> 00:14:23,962
لا ، لا ،لا ،
حسناً ، حسناً ، حسناً

229
00:14:23,964 --> 00:14:26,631
هل تظنين أن إيريك سيقبل 
أن يتدرب معى مبكراً صباحاً ؟

230
00:14:26,633 --> 00:14:29,067
لا أدرى ، إنه إيريك

231
00:14:29,069 --> 00:14:31,903
وبمناسبة الحديث عنه
 ، أين إيريك ؟

232
00:14:31,905 --> 00:14:33,538
من يدرى ؟

233
00:15:02,369 --> 00:15:04,035
آسف ، إنه أنا

234
00:15:04,037 --> 00:15:05,503
يا إلهى ، لقد أفزعتنى

235
00:15:05,505 --> 00:15:06,905
آسف

236
00:15:06,907 --> 00:15:08,940
لقد أخبرنى تاى أنكم
 ترغبون بمعرفة

237
00:15:08,942 --> 00:15:10,141
بعض التفاصيل عن الغد

238
00:15:10,143 --> 00:15:12,410
بالفعل ، انا عائدة للبيت

239
00:15:12,412 --> 00:15:16,247
ولدىَ تلك الأشياء لك
 من أجل الغد

240
00:15:16,249 --> 00:15:18,316
لطيف ، حسناً

241
00:15:18,318 --> 00:15:19,651
تفضل

242
00:15:19,653 --> 00:15:22,453
شكراً لك ، هذا رائع

243
00:15:22,455 --> 00:15:24,489
و أين طريق الخروج ؟

244
00:15:24,491 --> 00:15:26,691
- أتعلمين ؟ اتبعينى فقط
- حسناً

245
00:15:26,693 --> 00:15:30,528
حسناً ، الافتراض الأساسى
 لكل شئ هو تماماً

246
00:15:30,530 --> 00:15:32,430
انتظروا ثانية واحدة

247
00:15:32,432 --> 00:15:34,499
كلاكما منضم لصفحة 
المجموعة على الانترنت ؟

248
00:15:34,501 --> 00:15:36,134
- نعم 
- بالطبع

249
00:15:36,136 --> 00:15:39,504
حسناً ، الذى سيحدث هو أننا 
سنقوم بتغيير الأشياء

250
00:15:39,506 --> 00:15:42,006
لا أريد الطبيعى حيث
 يبدو كل شخص

251
00:15:42,008 --> 00:15:45,410
حسناً دعونى أدخل
 هذه الغرفة ثم

252
00:15:45,412 --> 00:15:46,945
ترجمة - هايدى يسرى

253
00:15:46,947 --> 00:15:48,646
أتعلمون ؟ لا أرغب بذلك ،
لا أريد ذلك

254
00:15:48,648 --> 00:15:50,415
سنغير هذا ، 
سنجعله أكثر رعباً

255
00:15:50,417 --> 00:15:54,152
لذا بدلاً من الذهاب إلى
 الغرفة الخلفية

256
00:15:54,154 --> 00:15:56,387
لا ، فى الواقع ، بدلاً من 
الذهاب إلى المنصة

257
00:15:56,389 --> 00:15:57,522
سنذهب إلى الغرفة الخلفية

258
00:15:57,524 --> 00:15:58,556
- حسناً 
- فهمت

259
00:15:58,558 --> 00:16:01,159
نعم 
انتظر ، انتظر

260
00:16:01,161 --> 00:16:03,661
يجب أن أعلم هذا
 قبل أن أُكمل

261
00:16:03,663 --> 00:16:05,596
ماهو مشهدك المفضل ؟

262
00:16:07,132 --> 00:16:11,035
مما أرسلته لكم ، ماهو
 مشهدك المفضل ؟

263
00:16:11,037 --> 00:16:13,104
- أنت تريد
- بالطبع

264
00:16:13,106 --> 00:16:15,006
ما هو ؟
- مشهدى المفضل ؟

265
00:16:15,008 --> 00:16:18,543
- جاستين ، مشهدك المفضل
- ممم

266
00:16:18,545 --> 00:16:21,412
- مما قاله
- من صفحة المجموعة ؟

267
00:16:21,414 --> 00:16:25,683
لقد أعجبنى فعلاً 
ذلك المشهد الذى

268
00:16:25,685 --> 00:16:27,585
- أى مشهد ؟
- أنا أخبره

269
00:16:27,587 --> 00:16:29,721
عندما يكون الشاب

270
00:16:29,723 --> 00:16:32,724
مع تلك الفتيات ويقوم بإفزاعهن

271
00:16:32,726 --> 00:16:35,293
أنت تعلم ما الذى 
أتحدث عنه

272
00:16:35,295 --> 00:16:37,261
أنت تُمازحنى

273
00:16:38,230 --> 00:16:40,031
هذا مشهدى المفضل أنا أيضاً

274
00:16:40,033 --> 00:16:41,666
- ستحب هذا إذاً
- رائع

275
00:16:41,668 --> 00:16:44,769
فى الواقع ،
هذا ما أعطيتنى إياه لتوك

276
00:16:44,771 --> 00:16:47,071
إنه يُسمى صندوق الشبح

277
00:16:47,073 --> 00:16:48,773
لا أُصدق

278
00:16:55,447 --> 00:16:57,648
إيريك

279
00:17:03,255 --> 00:17:05,056
معذرةً

280
00:17:05,058 --> 00:17:06,657
أين كنت ؟

281
00:17:06,659 --> 00:17:08,493
لقد كنت هنا ،
 أتحدث مع سيلينا

282
00:17:08,495 --> 00:17:09,494
إيلينا

283
00:17:09,496 --> 00:17:11,596
إيلينا ، صحيح ،
 نعم ، إيلينا

284
00:17:11,598 --> 00:17:16,200
إيلينا ، أُقدم لكِ زينا 
وجاستين ودانى

285
00:17:16,202 --> 00:17:17,568
مرحباً ، كيف حالك ؟

286
00:17:17,570 --> 00:17:19,771
سعيدة بلقائك يا إيلينا

287
00:17:19,773 --> 00:17:22,707
اسمع ، أنا عائدة 
للبيت ، حسناً ؟

288
00:17:22,709 --> 00:17:27,612
أُريدكم أن تعلموا يا شباب أن
 لدينا ليلة كبيرة حقاً غداً

289
00:17:27,614 --> 00:17:31,249
وأُريدكما كلاكما أن تأتيا
 فى الموعد المُحدد

290
00:17:31,251 --> 00:17:33,785
حسناً يا زينا 
، سنكون هنا

291
00:17:33,787 --> 00:17:36,754
ستحصلين على كل ما تريدينه

292
00:17:38,690 --> 00:17:40,658
غير معقول

293
00:17:44,163 --> 00:17:46,597
لو اننى أتذكر جيداً فمن 
المفترض أن يكون هذا هو القبو

294
00:17:46,599 --> 00:17:48,433
حسناً

295
00:17:48,435 --> 00:17:51,135
انتظروا ، إنه

296
00:17:51,137 --> 00:17:53,471
حسناً ، انتبهوا لخطواتكم

297
00:17:53,473 --> 00:17:55,306
إن المكان مخيف قليلاً هنا

298
00:17:56,842 --> 00:17:58,643
انتبهوا لخطواتكم هنا أيضاً

299
00:17:58,645 --> 00:18:00,378
حسناً

300
00:18:01,781 --> 00:18:05,483
يارجل ، هذا المكان قذر

301
00:18:05,485 --> 00:18:08,753
آسفة ، ظننت أنك قلت
 أنك تُريده هكذا

302
00:18:08,755 --> 00:18:10,822
لا ، اتركيه هكذا

303
00:18:10,824 --> 00:18:13,825
فى الواقع ، أتعلمين شيئاً ؟
ما سيكون عظيماً

304
00:18:13,827 --> 00:18:15,593
اننا سنُحضر الناس هنا

305
00:18:15,595 --> 00:18:17,428
وهذا المكان الذى 
سيقضون به ليلتهم

306
00:18:17,430 --> 00:18:20,264
أتعلمين ؟ سيكونون هناك

307
00:18:20,266 --> 00:18:23,234
يستطيعون النوم على السرير

308
00:18:23,236 --> 00:18:28,339
ثم نخيفهم حتى الموت

309
00:18:31,844 --> 00:18:33,878
حسناً ، أتعلمين ؟

310
00:18:33,880 --> 00:18:35,279
أشعر بالحر قليلاً هنا

311
00:18:35,281 --> 00:18:38,583
لذا سأخلع هذا و

312
00:18:38,585 --> 00:18:40,485
حسناً

313
00:18:45,457 --> 00:18:48,359
أنت لست مثل شخصيتك
 فى الفيلم ، أليس كذلك ؟

314
00:18:48,361 --> 00:18:49,660
ماذا تعنين ؟

315
00:18:49,662 --> 00:18:53,898
كما تعلم ، زير نساء 
، تتلاعب بهن

316
00:18:56,568 --> 00:19:00,605
إيلينا ، أترين ؟
 أعلم اسمك

317
00:19:00,607 --> 00:19:02,740
ثقى بى ، إنه
مجرد تمثيل

318
00:19:02,742 --> 00:19:04,275
أعدك يا حبيبتى

319
00:19:04,277 --> 00:19:06,811
أنا لست هكذا فى
 حياتى الحقيقية

320
00:19:06,813 --> 00:19:09,180
أنا مثل دب مدلل كبير

321
00:19:09,182 --> 00:19:11,849
مثل جرو لطيف ناعم

322
00:19:13,586 --> 00:19:16,420
- حقاً ؟
- نعم

323
00:19:22,194 --> 00:19:24,762
ماذا يوجد فى الحقيبة ؟

324
00:19:24,764 --> 00:19:27,265
لا أدرى

325
00:19:27,267 --> 00:19:31,302
بعض الأشياء التى يُريدها
 دانى من أجل الغد

326
00:19:33,372 --> 00:19:35,606
يا إلهى ، هل هذه هى اللوحة
 التى كانت فى الفيلم ؟

327
00:19:35,608 --> 00:19:37,608
نعم ، أعتقد هذا

328
00:19:37,610 --> 00:19:42,680
لا ، لا أؤمن بهذه الأشياء
 على الاطلاق

329
00:19:43,649 --> 00:19:46,384
إنها مُخيفة للغاية

330
00:19:46,386 --> 00:19:49,520
حسناً ، أتعلمين ؟
أنا أؤمن بها قليلاً

331
00:19:49,522 --> 00:19:51,889
دعينى أرى هنا ،
دعينى أجدها

332
00:19:51,891 --> 00:19:54,859
حسناً ، تعالى هنا

333
00:19:56,228 --> 00:19:59,630
أتعرفين كيفية عملها ؟

334
00:19:59,632 --> 00:20:00,898
ليس حقاً

335
00:20:00,900 --> 00:20:03,601
حسناً ، قبل أن نبدأ

336
00:20:03,603 --> 00:20:05,636
يجب أن تعلمى القواعد
 ، أتذكرين؟

337
00:20:05,638 --> 00:20:07,939
كما فى الفيلم ؟
- تماماً

338
00:20:07,941 --> 00:20:12,410
حسناً ، القاعدة الأولى هى
 انه لا يجب سؤال الروح

339
00:20:12,412 --> 00:20:14,278
كيف ستموتين

340
00:20:14,280 --> 00:20:15,880
لأنه بشكل لا شعورى

341
00:20:15,882 --> 00:20:18,382
يمكن أن يحدث بالفعل
ويكون جنوناً

342
00:20:18,384 --> 00:20:20,651
ولا أُريد لهذا أن يحدث

343
00:20:20,653 --> 00:20:23,254
حسناً ، القاعدة رقم اثنان

344
00:20:23,256 --> 00:20:27,358
لا تسألى أبداً الروح
 كيف ماتت

345
00:20:27,360 --> 00:20:29,827
صحيح ، لأن ذلك يُحزنهم

346
00:20:29,829 --> 00:20:31,462
لأنهم يعيشون الأحداث 
مرة أُخرى أو ما شابه

347
00:20:31,464 --> 00:20:33,631
نعم ، ثم تتجمد اللوحة

348
00:20:33,633 --> 00:20:36,300
ولن تعمل مجدداً

349
00:20:36,302 --> 00:20:38,669
الآن ، تذكرين الأخيرة
 ، صحيح ؟

350
00:20:38,671 --> 00:20:41,906
إنها أهمهم على الإطلاق

351
00:20:41,908 --> 00:20:45,276
لا تتوقف عن اللعب أبداً 
قبل أن تقول وداعاً

352
00:20:45,278 --> 00:20:48,346
نعم ، حسناً ، لقد كنتِ 
منتبهة جيداً ؟

353
00:20:49,481 --> 00:20:50,948
حسناً ، ممتاز

354
00:20:50,950 --> 00:20:53,751
إذاً ، هلا جربناها ؟

355
00:20:55,988 --> 00:20:57,388
الآن ؟

356
00:20:57,390 --> 00:20:59,590
نعم ، أعنى أنك تستطيع أن
 تجلس بالقرب منى

357
00:20:59,592 --> 00:21:02,860
وتحمينى من كل الأرواح
 الشريرة ، أليس كذلك ؟

358
00:21:02,862 --> 00:21:05,263
ترجمة - هايدى يسرى

359
00:21:05,265 --> 00:21:07,465
حسناً ، بما انك طلبتها
 بهذه الطريقة

360
00:21:07,467 --> 00:21:10,501
دعينا نجربها لكن انتظرى

361
00:21:14,873 --> 00:21:16,807
لكن أتعلمين ؟

362
00:21:16,809 --> 00:21:20,878
أستطيع أن أُثيرك أكثر 
مما قد يجرؤ عليه أى شبح

363
00:21:20,880 --> 00:21:24,415
ترجمة - هايدى يسرى

364
00:21:24,417 --> 00:21:27,485
حسناً ، دعينا نضع أيدينا عليها

365
00:21:27,487 --> 00:21:30,021
حسناً ، سأضع يدى عليها

366
00:21:30,023 --> 00:21:31,622
الآن ، يجب أن 
تتلامس أيادينا

367
00:21:31,624 --> 00:21:33,624
لأن هذه هى الطريقة
 الوحيدة التى تعمل بها

368
00:21:33,626 --> 00:21:34,992
لا أتذكر هذا المشهد

369
00:21:34,994 --> 00:21:37,361
حسناً ، ذلك بسبب انكِ 
لم تكونى فى الفيلم

370
00:21:37,363 --> 00:21:38,829
اتفقنا ؟

371
00:21:38,831 --> 00:21:40,798
هل يوجد أى أحد هنا ؟

372
00:21:42,434 --> 00:21:44,902
هل يوجد أى أحد هنا ؟

373
00:21:46,038 --> 00:21:49,573
هل يوجد أى أحد هنا ؟
مرحباً ؟

374
00:21:50,742 --> 00:21:52,376
يا إلهى

375
00:21:54,514 --> 00:21:56,781
أترين ؟
ما الذى أخبرتك به ؟

376
00:21:56,783 --> 00:21:57,915
إنها تعمل 

377
00:21:57,917 --> 00:21:59,784
دعينى اسأل السؤال الأول 

378
00:21:59,786 --> 00:22:01,385
حسناً

379
00:22:03,922 --> 00:22:06,657
أيتها الروح ، هل أنا حقاً

380
00:22:06,659 --> 00:22:09,660
معجب بتلك السيدة اللطيفة
 التى تجلس بالقرب منى ؟

381
00:22:09,662 --> 00:22:11,062
أنا أعنى حقاً

382
00:22:11,064 --> 00:22:14,432
أنا حبيب مثالى ، أليس كذلك ؟

383
00:22:17,070 --> 00:22:19,070
أترين ؟ لقد أخبرتك

384
00:22:19,072 --> 00:22:21,339
الآن ، لماذا ستكذب الروح ؟

385
00:22:21,341 --> 00:22:22,807
أنت وغد حقاً

386
00:22:22,809 --> 00:22:23,674
أعلم هذا

387
00:22:26,378 --> 00:22:27,878
إيلينا

388
00:22:30,649 --> 00:22:32,350
أنت فى ساعات 
عملك بالمسرح

389
00:22:32,352 --> 00:22:34,885
أعلم هذا ، لم يكن 
يحدث أى شئ

390
00:22:34,887 --> 00:22:37,688
لقد كنت أحاول الإغلاق 
منذ دقائق قليلة

391
00:22:37,690 --> 00:22:39,390
هيا بنا

392
00:22:39,392 --> 00:22:42,460
حسناً ، اهدأ ، أنا قادمة

393
00:22:44,363 --> 00:22:46,897
مهلاً ، هل سببت لكِ 
أى مشكلة ؟

394
00:22:46,899 --> 00:22:49,066
لا ، إنه معجب بى

395
00:22:49,068 --> 00:22:52,403
معجب بكِ ؟ ماذا تعنين ؟

396
00:22:52,405 --> 00:22:54,004
لقد ذهبنا للعشاء ذات مرة

397
00:22:54,006 --> 00:22:56,907
وأظن انه يشعر بالمرارة
 لأن علاقتنا لم تنجح

398
00:22:56,909 --> 00:22:58,509
هذا كل شيء ؟

399
00:22:58,511 --> 00:22:59,677
نعم

400
00:22:59,679 --> 00:23:01,912
حسناً ، أتعلمين ؟

401
00:23:01,914 --> 00:23:04,782
حبيب غير واثق فى نفسه
أو حبيب سابق

402
00:23:04,784 --> 00:23:07,852
أو صديق فى 
نفس الصورة معى

403
00:23:07,854 --> 00:23:09,420
ليس مزيجاً جيداً

404
00:23:09,422 --> 00:23:13,557
أعنى ، انظرى له ،
ثم انظرى لى

405
00:23:13,559 --> 00:23:16,427
اصمت

406
00:23:16,429 --> 00:23:19,597
هيا ، دعنا نذهب ،
إنه غاضب جداً

407
00:23:48,894 --> 00:23:50,795
ممتاز

408
00:23:52,898 --> 00:23:56,434
اللعنة

409
00:23:56,802 --> 00:23:58,969
إنها حشرة

410
00:23:58,971 --> 00:24:01,672
أين أنا يا ربى ؟

411
00:24:03,575 --> 00:24:05,676
ما كان هذا ؟

412
00:24:07,979 --> 00:24:10,114
حسناً

413
00:24:14,854 --> 00:24:17,688
اللعنة ، لا 

414
00:24:20,158 --> 00:24:22,560
اللعنة ، لا

415
00:24:23,528 --> 00:24:25,129
هل أنا حقاً فعلت ذلك ؟

416
00:24:25,131 --> 00:24:26,964
أنا فعلت ذلك

417
00:24:27,499 --> 00:24:28,966
اللعنة

418
00:24:33,538 --> 00:24:35,239
مرحباً ؟

419
00:24:36,775 --> 00:24:40,044
لقد أسقطت مفاتيحى
 تحت السلالم

420
00:24:40,046 --> 00:24:42,580
هل بإمكان أحد أن
 يُحضرهم لى ؟

421
00:24:43,949 --> 00:24:45,816
مرحباً ؟

422
00:24:50,021 --> 00:24:52,122
مرحباً ، لا

423
00:24:52,124 --> 00:24:53,824
اللعنة

424
00:25:04,769 --> 00:25:06,003
اللعنة

425
00:25:09,908 --> 00:25:11,509
حسناً

426
00:25:36,735 --> 00:25:38,836
حسناً ، استجمعى
 شتات نفسك

427
00:25:38,838 --> 00:25:40,671
تستطيعين فعل هذا

428
00:25:44,809 --> 00:25:47,778
حقاً يا زينا ؟ حقاً ؟

429
00:25:47,780 --> 00:25:50,948
أيجب أن تكونى تلك الفتاة السوداء
 التى تموت أولاً فى الفيلم ؟

430
00:25:54,185 --> 00:25:56,787
ليس لدىَ الوقت لهذا

431
00:26:47,072 --> 00:26:49,673
أنا آسفة على
 ما حدث سابقاً 

432
00:26:49,675 --> 00:26:52,042
لم أكن أفعل 
أى شئ حقاً

433
00:26:52,044 --> 00:26:54,878
حسناً يا إيلينا ، لأننا فقط 
كنا أحباء سابقين

434
00:26:54,880 --> 00:26:57,281
نحن لم نكن أحباء سابقين

435
00:26:57,283 --> 00:26:58,849
ما الذى تقولينه ؟

436
00:26:58,851 --> 00:27:01,085
أعنى ، اننى اصطحبتك
 لمطعم لطيف

437
00:27:01,087 --> 00:27:02,853
واشتريت لكِ طعاماً 
لذيذاً ، أتعلمين ؟

438
00:27:02,855 --> 00:27:05,089
لقد استمتعت بوقتى
 معكِ حقاً ، أعنى

439
00:27:05,091 --> 00:27:07,157
ألم تستمتعى
 أنتِ أيضاً ؟

440
00:27:07,159 --> 00:27:11,095
لا ، لقد كنت لطيفة
 معك فقط

441
00:27:11,097 --> 00:27:13,364
إيلينا

442
00:27:14,633 --> 00:27:16,834
أعتقد اننى أُحبك

443
00:27:19,037 --> 00:27:20,904
حسناً ، أنا لا أُحبك

444
00:27:56,141 --> 00:27:58,942
مرحباً ؟ هل يوجد
 أحد هناك ؟

445
00:28:04,049 --> 00:28:06,216
المسرح مُغلق

446
00:28:07,752 --> 00:28:10,187
الجولة تبدأ غداً

447
00:28:57,969 --> 00:29:00,871
تاى ؟ هل أنت هنا ؟

448
00:29:01,339 --> 00:29:03,440
أنا مُستعدة للذهاب

449
00:29:03,442 --> 00:29:05,943
أنت مازلت غاضباً 
، أليس كذلك ؟

450
00:29:20,091 --> 00:29:22,760
تاى ؟ هل هذا أنت ؟

451
00:30:40,872 --> 00:30:43,473
فليساعدنى 
شخص ما ، أرجوكم

452
00:31:52,477 --> 00:31:55,245
أنا لن أموت الليلة ،
سأموت أولاً فى الفيلم

453
00:31:55,247 --> 00:31:56,613
أنا أعنى ، ألا يُمكن للأخ أن 
ينجو من شئ ما ؟

454
00:31:56,615 --> 00:31:58,515
اللعنة يا رجل ، أنت تعلم
 ما الذى أقوله ؟

455
00:31:58,517 --> 00:32:00,617
أنا أُريد ، أنا أُريد ذلك
 الشبح ، أنا لا أمزح

456
00:32:00,619 --> 00:32:03,954
أريده مُغطى بالدماء ويُمزقنى

457
00:32:03,956 --> 00:32:06,456
لا ، لا 
- يُمكنك هذا

458
00:32:10,061 --> 00:32:11,295
ما الذى فعلته ؟

459
00:32:16,167 --> 00:32:19,670
ستقومون بجولة الرعب
 هذه الليلة ، أليس كذلك ؟

460
00:32:19,672 --> 00:32:21,471
نعم يا سيدى

461
00:32:21,473 --> 00:32:23,206
حسناً

462
00:32:24,375 --> 00:32:26,476
من الأفضل لكم أن 
تنتبهوا لأنفسكم

463
00:32:27,412 --> 00:32:29,179
أيها الضابط

464
00:32:29,181 --> 00:32:31,148
لا أعلم ما الذى 
تتحدث بشأنه ؟

465
00:32:41,359 --> 00:32:43,360
انظروا

466
00:32:43,362 --> 00:32:46,596
أنا لا يُعجبنى الغرباء القادمين
 من المدن الكبيرة

467
00:32:46,598 --> 00:32:50,067
الذين يحاولون استحضار الشر هنا 
فى مدينتى الصغيرة المطمئنة

468
00:32:50,069 --> 00:32:53,303
لقد أخبرتك اننى لا أعلم 
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

469
00:32:53,305 --> 00:32:55,238
أنا أتحدث بشأن
 ذلك الفيلم

470
00:32:55,240 --> 00:32:57,975
هذه الجولة المسكونة بالأشباح
 التى ستقومون بها الليلة

471
00:32:57,977 --> 00:33:02,579
نعم ، إن ذلك المسرح
 مسكون بالأشباح

472
00:33:02,581 --> 00:33:05,182
نعم ، إنه مسكون
 بالأشباح حقاً

473
00:33:05,184 --> 00:33:09,653
لم أكن أُصدق هذا 
عندما كنت صغيراً

474
00:33:09,655 --> 00:33:11,655
ولكن كونى عمدة هذه 
البلدة لسنوات عديدة

475
00:33:11,657 --> 00:33:14,257
رأيت أشياء كثيرة
 جنونية تحدث

476
00:33:16,461 --> 00:33:18,695
داخل ذلك المسرح

477
00:33:18,697 --> 00:33:20,497
كان هناك وحش

478
00:33:21,232 --> 00:33:23,233
و ذلك الوحش قتل الناس

479
00:33:23,235 --> 00:33:25,435
لقد قتل الناس كما 
لو أنه أكلهم

480
00:33:25,437 --> 00:33:28,105
ثم بصق كل عظامهم

481
00:33:28,107 --> 00:33:31,341
انظر ، هذا من أجل 
المتعة فقط يا رجل

482
00:33:31,343 --> 00:33:33,610
من أجل الأطفال 
والترويج لفيلمنا

483
00:33:33,612 --> 00:33:35,679
ولا شئ آخر
 أيها الضابط

484
00:33:35,681 --> 00:33:37,748
حسناً ، أنا أفهم ذلك

485
00:33:37,750 --> 00:33:40,317
لكن عندما يصل الأمر 
لاستخدام لوحة مناجاة الأرواح

486
00:33:40,319 --> 00:33:45,322
وأنت لا تُدرك حقاً 
ماهى قادرة على فعله

487
00:33:45,324 --> 00:33:48,225
لقد قرأت عنها ،
 أليس كذلك ؟

488
00:33:48,227 --> 00:33:50,794
لقد شاهدت ذلك 
الفيلم ليلة أمس

489
00:33:50,796 --> 00:33:52,796
و ما كان هذا ؟ تقولون

490
00:33:52,798 --> 00:33:54,798
انه يُمكن استخدامها كممر

491
00:33:54,800 --> 00:33:56,666
بين عالم الأرواح وعالمنا

492
00:33:56,668 --> 00:34:01,638
حسناً ، كنت أنا من قال ذلك ،
ومع كامل احترامى يا سيدى

493
00:34:01,640 --> 00:34:03,073
إنه مجرد فيلم

494
00:34:03,075 --> 00:34:05,075
أعلم انه فيلم ، 
أنا لست غبياً

495
00:34:05,077 --> 00:34:06,276
أعلم انه مزيف وما شابه

496
00:34:06,278 --> 00:34:09,613
لكنه مقتبس من
 أحداث حقيقية

497
00:34:09,615 --> 00:34:12,249
الآن ، تلك اللوحات ،
لن تلعبوا بها

498
00:34:12,251 --> 00:34:14,217
مثل لعبة الداما أو ما شابه

499
00:34:14,219 --> 00:34:15,719
هذا أمر خطير

500
00:34:15,721 --> 00:34:17,821
وحقيقة أن لديكم واحدة
 منها بالداخل

501
00:34:17,823 --> 00:34:19,523
وأنكم ستلعبون بها

502
00:34:19,525 --> 00:34:21,558
ستلعبون بها طوال الليل
 داخل ذلك المسرح

503
00:34:21,560 --> 00:34:24,361
 لا أظن أن
 هذا شيئاً ذكياً

504
00:34:24,363 --> 00:34:26,663
أتعلم ؟ أظن انه 
مزيجاً خطيراً

505
00:34:26,665 --> 00:34:28,065
هل تفهمون ما أعنيه ؟

506
00:34:28,067 --> 00:34:33,537
انظر ، سنكون حريصين
 جداً ، أعدك بهذا ، اتفقنا ؟

507
00:34:33,539 --> 00:34:35,806
أُقسم بشرف الكشافة

508
00:34:39,110 --> 00:34:41,611
سأراقبكم طوال الليل

509
00:34:41,613 --> 00:34:45,382
ولو حدث أى شئ خارج عن
 السيطرة ، وأنا أعنى أى شئ

510
00:34:45,384 --> 00:34:48,485
خاصةً بعد لقاءنا هذا

511
00:34:48,487 --> 00:34:50,620
سيكون عليكم التعامل
 معى شخصياً

512
00:34:53,458 --> 00:34:55,125
شكراً أيها العمدة

513
00:34:55,127 --> 00:34:58,195
نعم يا سيدى ، أتمنى لك 
يوماً سعيداً يا سيدى

514
00:34:58,197 --> 00:34:59,396
مجنون

515
00:34:59,398 --> 00:35:01,231
ذلك كان ، ذلك كان غريباً

516
00:35:01,233 --> 00:35:02,799
ما كان ذلك ؟

517
00:35:02,801 --> 00:35:05,202
إنه يريد فقط الفوز 
فى مسابقة التبول

518
00:35:05,204 --> 00:35:07,537
أنا أقول فلنجعله 
يظن انه فاز بها

519
00:35:07,539 --> 00:35:09,639
أياً ما يكن يا رجل

520
00:35:12,743 --> 00:35:15,212
كم الساعة ؟

521
00:35:15,214 --> 00:35:17,380
إنها العاشرة والربع

522
00:35:17,382 --> 00:35:18,748
إنه مغلق

523
00:35:21,185 --> 00:35:23,820
كان من المُفترض أن نلتقى
 بذلك المدير من الأمس

524
00:35:23,822 --> 00:35:26,256
ما كان اسمه ؟
- لا أعلم يا رجل

525
00:35:27,592 --> 00:35:28,692
هيا بنا

526
00:35:28,694 --> 00:35:29,860
إنه يلعب يا رجل

527
00:35:29,862 --> 00:35:31,495
دعنا ندخل

528
00:35:34,432 --> 00:35:36,166
هل أعجبكم هذا يا شباب ؟

529
00:35:36,168 --> 00:35:37,734
لقد صنعت لك واحداً

530
00:35:38,603 --> 00:35:40,770
- نعم
- أترى التشابه ؟

531
00:35:41,672 --> 00:35:43,773
والآن لديك الاختيار

532
00:35:43,775 --> 00:35:49,479
تستطيع اختيار
 هذا أو هذا هنا

533
00:35:49,481 --> 00:35:51,815
انظر لى ، 
ابتسم لى ، ابتسم

534
00:35:51,817 --> 00:35:53,283
انظر ، ابتسم
- هذه

535
00:35:53,285 --> 00:35:56,219
نعم ، تعجبنى هذه
 ، أسنان أفضل

536
00:35:56,221 --> 00:35:58,555
كما تعلم ، أنا حساس
 بشان أسنانى

537
00:35:58,557 --> 00:36:01,625
مهلاً ، ما كان كل ذلك ؟

538
00:36:01,627 --> 00:36:06,730
كان هناك شرطى بالخارج
 يسألنا عن الليلة

539
00:36:06,732 --> 00:36:09,466
و يؤمن بالخرافات

540
00:36:09,468 --> 00:36:11,868
هذا ليس كل شئ

541
00:36:12,670 --> 00:36:14,538
انتظر ، انتظر ،
ماذا تعنى ؟

542
00:36:14,540 --> 00:36:16,606
هناك اشاعة تقول

543
00:36:16,608 --> 00:36:18,575
إنه

544
00:36:18,577 --> 00:36:22,445
انه يواعد أخته أو كلبه
 أو ابنة عمه

545
00:36:22,447 --> 00:36:23,647
أو ما شابه

546
00:36:23,649 --> 00:36:25,448
إحدى قريباته

547
00:36:25,450 --> 00:36:26,516
أشعر بالأمان أكثر الآن

548
00:36:26,518 --> 00:36:28,185
هذا مقزز

549
00:36:28,187 --> 00:36:30,387
مرحباً بكم فى البلدة
 الصغيرة أمريكا

550
00:36:30,389 --> 00:36:32,355
كم عدد السكان الآن
 على أى حال ؟

551
00:36:32,357 --> 00:36:34,891
اثنا عشر

552
00:36:34,893 --> 00:36:36,626
وجميعهم أقرباء ؟

553
00:36:36,628 --> 00:36:40,630
لا ، يوجد حوالى اثنان أو ثلاثة 
منا لا تربطهم صلة قرابة

554
00:36:40,632 --> 00:36:42,499
- هذا ممتاز
- هذا لطيف

555
00:36:42,501 --> 00:36:44,634
هل رأيت تاى ؟

556
00:36:44,636 --> 00:36:48,505
لا ، لكن هل رأيت سوزى ؟

557
00:36:48,507 --> 00:36:49,839
من تكون سوزى ؟

558
00:36:49,841 --> 00:36:52,442
- الفتاة التى كانت معى بالأمس
- إيلينا

559
00:36:52,444 --> 00:36:56,813
لا ، إيلينا كان من المُفترض أن
 تفتح لى الباب اليوم

560
00:36:56,815 --> 00:36:59,849
ولحسن الحظ اننى كان
 معى المفتاح

561
00:36:59,851 --> 00:37:01,918
نعم 
- دعنا نبحث عنها

562
00:37:01,920 --> 00:37:03,787
صديقى ، سيحضرون قريباً

563
00:37:04,990 --> 00:37:07,290
نعم ، إنها لم تحاول
 البحث عنك

564
00:37:07,292 --> 00:37:09,626
شباب ، أترغبون ببدء التجهيزات ؟

565
00:37:09,628 --> 00:37:11,728
بالطبع لا ، أين خدمات 
الأطعمة والمشروبات ؟

566
00:37:11,730 --> 00:37:13,530
سأبحث عنها ، على الأرجح 
انها هنا ، أليس كذلك ؟

567
00:37:13,532 --> 00:37:16,533
لا تقلق ، سأساعدك غداً

568
00:37:16,535 --> 00:37:18,501
- لكنه اليوم
- أنا أمزح فقط

569
00:37:18,503 --> 00:37:20,670
أين غرفة ملابس الفتيات ؟

570
00:37:20,672 --> 00:37:22,906
غرفة الفتيات 
من هذا الطريق

571
00:37:25,476 --> 00:37:27,244
جى
- أنت

572
00:37:27,246 --> 00:37:28,645
- ما الأمر ؟
- اهدأ فقط

573
00:37:28,647 --> 00:37:30,313
لدىَ سيدات فى السيارة

574
00:37:30,315 --> 00:37:31,648
سيذهبن لاحضار
 مشروبات يا رجل

575
00:37:31,650 --> 00:37:33,416
أترغب بجولة ؟
- بالطبع

576
00:37:33,418 --> 00:37:34,651
أين سنذهب ؟

577
00:37:34,653 --> 00:37:37,721
مدينة تبعد خمسة عشر
 ميلاً عن هنا

578
00:37:37,723 --> 00:37:39,522
خمسة عشر ميلاً ؟

579
00:37:40,992 --> 00:37:42,559
أترغب بالذهاب أم لا ؟

580
00:37:42,561 --> 00:37:45,662
إنها هوليس أوكلاهوما

581
00:37:45,664 --> 00:37:47,297
دعنى أُصلح هذا

582
00:37:47,299 --> 00:37:49,332
لماذا ستذهب بعيداً هكذا ؟

583
00:37:49,334 --> 00:37:50,800
إنها مدينة مجدبة يا رجل

584
00:37:50,802 --> 00:37:52,469
كأنهم فى قحط ؟

585
00:37:52,471 --> 00:37:54,638
لا خمور ؟
- لا شئ

586
00:37:54,640 --> 00:37:56,406
لا شئ

587
00:37:56,408 --> 00:38:00,010
لقد كنت أُفكر بشراء 
زجاجة من كل شئ

588
00:38:00,012 --> 00:38:02,412
مهلاً ، أنا أستطيع
 الذهاب معك

589
00:38:02,414 --> 00:38:04,547
وأنا أستطيع البقاء

590
00:38:05,049 --> 00:38:07,350
ذلك يعنى انه لن يأتى ؟

591
00:38:07,352 --> 00:38:10,020
لا ، سأبقى هنا ، أرسلوا لى
 رسالة فقط عندما تعودون

592
00:38:10,022 --> 00:38:12,622
حسناً ، نعم ، ستكون
واحدة فقط مرة واحدة

593
00:38:12,624 --> 00:38:15,325
معاً ، حسناً
- لا

594
00:38:15,327 --> 00:38:17,294
اذهب يا رجل
- سأكون بالخارج فى السيارة

595
00:38:17,296 --> 00:38:19,029
سأنال منك

596
00:38:19,031 --> 00:38:21,564
إلى اللقاء

597
00:38:28,406 --> 00:38:31,474
نعم

598
00:38:31,476 --> 00:38:34,778
لقد صنعت لك هذا 
القناع ، إنه مُخيف

599
00:38:46,390 --> 00:38:48,391
عطلة مناجاة الأرواح

600
00:38:48,393 --> 00:38:50,093
إنه ليس من جيتو

601
00:38:53,764 --> 00:38:57,867
جميل ، نظارات فيديو

602
00:39:11,749 --> 00:39:13,583
إنها ممتازة حقاً

603
00:39:32,837 --> 00:39:35,505
هل هى مثل النظارات
 ثلاثية الأبعاد أم ... ؟

604
00:41:25,749 --> 00:41:27,750
لا تلبسها مرة أُخرى

605
00:41:53,777 --> 00:41:55,645
هذه تخص دانى

606
00:41:59,583 --> 00:42:01,050
لقد نلت منى

607
00:42:34,718 --> 00:42:35,919
دانى

608
00:43:49,893 --> 00:43:51,961
إنها لن تكون مخيفة

609
00:43:51,963 --> 00:43:53,329
نعم ، ستكون مملة

610
00:43:53,331 --> 00:43:54,964
أياً ما يكن ، أنت ستصرخ

611
00:43:54,966 --> 00:43:57,100
وتتعلق بقميصى 
قبل حتى أن ندخل 

612
00:43:58,003 --> 00:43:59,235
مرحباً

613
00:43:59,237 --> 00:44:00,837
أياً كان

614
00:44:00,839 --> 00:44:03,172
لقد ربحت الليلة الماضية ،
أنا ميشيل

615
00:44:03,174 --> 00:44:05,008
أظن انه هناك تذاكر

616
00:44:05,010 --> 00:44:06,109
نعم ، بالطبع ، شكراً

617
00:44:06,111 --> 00:44:07,977
أظن انه كان يجب
 أن نُحضر إجناسيو

618
00:44:07,979 --> 00:44:09,679
تظن ؟

619
00:44:09,681 --> 00:44:11,781
دع مارجو وشأنها

620
00:44:12,950 --> 00:44:15,885
رائع ، شكراً لك

621
00:44:50,387 --> 00:44:51,954
لا تنسوا الفيلم

622
00:44:51,956 --> 00:44:53,990
إنه أفضل من فيلم
 نشاط خارق

623
00:44:53,992 --> 00:44:58,194
لا تنسوا تجربة مناجاة
 الأرواح قبل أن تغادروا

624
00:44:58,196 --> 00:44:59,762
لقد نجح ذلك حقاً
لقد أحبوا الجولة

625
00:44:59,764 --> 00:45:02,031
هذا رائع ، لكن

626
00:45:02,033 --> 00:45:03,933
كيف من المُفترض أن
 أبيع هذا الفيلم

627
00:45:03,935 --> 00:45:06,869
إذا كانوا يجرون أمامى بسرعة
 مائة ميل فى الساعة ؟

628
00:45:06,871 --> 00:45:11,140
حسناً ، هذا ما سنفعله

629
00:45:11,142 --> 00:45:12,775
أنا لن أُخيفهم بشدة

630
00:45:12,777 --> 00:45:15,878
سيكون شبحاً هادئاً 
يستطيعون المرور بجانبه

631
00:45:15,880 --> 00:45:17,346
عظيم

632
00:45:17,348 --> 00:45:19,782
لأننى لا أرغب أن أظل 
عالقة مع هذه الأفلام

633
00:45:19,784 --> 00:45:21,818
فى نهاية الليلة

634
00:45:21,820 --> 00:45:25,221
وبمناسبة الحديث عن الأشباح
 الهادئة ، أين جاستين ؟

635
00:45:25,223 --> 00:45:28,057
لا أدرى ، ظننت أنه 
أصبح شبحاً بالفعل

636
00:45:28,059 --> 00:45:31,327
لا ، لا ، لقد وضعت كل 
شخص فى مكانه

637
00:45:31,329 --> 00:45:33,930
إنه لم يحضر

638
00:45:33,932 --> 00:45:36,199
أنا آسفة جداً ، أعنى انه
 ليس بهذا الشكل

639
00:45:36,201 --> 00:45:38,367
سأرسل له رسالة
- حسناً

640
00:45:38,369 --> 00:45:41,404
و هل رأيتِ إيريك ؟

641
00:45:41,406 --> 00:45:42,772
ماذا ؟

642
00:45:42,774 --> 00:45:45,141
نعم ، إنه لم يحضر أيضاً

643
00:45:45,143 --> 00:45:46,442
مفاجأة كبيرة

644
00:45:46,444 --> 00:45:48,177
لا تقلق بهذا الشأن ،
سأهتم بهذا الأمر

645
00:45:48,179 --> 00:45:50,179
حسناً ، سنستعد
 للجولة الثانية

646
00:45:50,181 --> 00:45:52,248
حسناً

647
00:45:53,984 --> 00:45:56,385
لقد لعبت دور
 كالفين ، أتذكرين ؟

648
00:45:57,488 --> 00:45:59,822
نعم ، لقد كنت ذلك الشاب

649
00:45:59,824 --> 00:46:01,758
تعنى ذلك الشاب اللعوب ؟

650
00:46:01,760 --> 00:46:03,960
الذى يجعل الفتيات 
تشترى له أشياء ؟

651
00:46:03,962 --> 00:46:06,229
انظرى ، بالله عليكِ ، الآن

652
00:46:06,231 --> 00:46:08,264
أنا لست بهذا الشكل
 ، إنه مجرد تمثيل

653
00:46:08,266 --> 00:46:10,333
إيريك

654
00:46:10,335 --> 00:46:11,868
إيريك ، تعالَ هنا

655
00:46:11,870 --> 00:46:13,402
انظرى ، إذا سمحتِ لى

656
00:46:13,404 --> 00:46:15,538
إيريك ، تعالَ هنا

657
00:46:15,540 --> 00:46:18,307
لحظة ، سأعود حالاً
 يا سيدات , اتفقنا ؟

658
00:46:21,346 --> 00:46:23,880
ماذا ؟
- أين كنت ؟

659
00:46:23,882 --> 00:46:26,883
لقد كنت هناك ، اختلط مع
 هؤلاء الفتيات الجميلات

660
00:46:26,885 --> 00:46:28,484
- تختلط ؟
- نعم

661
00:46:28,486 --> 00:46:30,453
لماذا لم تكن هناك

662
00:46:30,455 --> 00:46:32,321
تؤدى دور الشبح كما كان 
من المُفترض أن تكون ؟

663
00:46:32,323 --> 00:46:34,924
أنا جاهز بالفعل ؟

664
00:46:34,926 --> 00:46:37,126
لم أعلم انهم
 احتاجوا لى بعد

665
00:46:37,128 --> 00:46:41,998
اهدأى لاننى واثق ان جاستين 
قد قام بالتغطية علىَ بالتأكيد

666
00:46:42,000 --> 00:46:45,134
لا ، إنه ليس هناك أيضاً

667
00:46:45,136 --> 00:46:47,003
أنا الشخص الوحيد هنا

668
00:46:47,005 --> 00:46:49,405
الذى يهتم بمستوى الاحترافية

669
00:46:49,407 --> 00:46:51,274
المتوقع منا 

670
00:46:51,276 --> 00:46:54,143
انظرى ، أنا محترف

671
00:46:54,145 --> 00:46:57,146
لا ، أنت لست كذلك

672
00:46:57,148 --> 00:46:59,415
ما أنت عليه حقاً

673
00:46:59,417 --> 00:47:04,153
هو عملك على أدنى 
مستوى لأقدم مهنة

674
00:47:04,155 --> 00:47:06,522
إنها تعنى انك تعمل بالدعارة

675
00:47:08,126 --> 00:47:10,560
حسناً ، على الأقل فأنا
 أحصل على أجر

676
00:47:10,562 --> 00:47:14,163
اذهب هناك

677
00:47:14,165 --> 00:47:15,998
وداعاً يا سيدات

678
00:47:16,000 --> 00:47:18,201
إنها تظن انها والدتى

679
00:47:28,445 --> 00:47:30,913
إنها تدبدب وهى تمشى

680
00:47:33,951 --> 00:47:38,287
الجولة انتهت الآن

681
00:47:38,289 --> 00:47:41,424
و جولة طوال الليل 
على وشك أن تبدأ

682
00:47:41,426 --> 00:47:46,062
للفائزين فقط فى 
مسابقة الليلة الماضية

683
00:47:52,936 --> 00:47:55,438
لا بجب عليكم العودة للبيت

684
00:47:55,440 --> 00:47:58,908
لكن لا يمكنكم البقاء هنا

685
00:47:58,910 --> 00:48:01,277
أتمنى لكم ليلة رائعة

686
00:48:14,291 --> 00:48:16,092
ترجمة - هايدى يسرى

687
00:48:16,894 --> 00:48:18,661
دانى 

688
00:48:18,663 --> 00:48:21,564
هل هذا مكان الكواليس 

689
00:48:21,566 --> 00:48:24,100
الذى أخبرتنى أن
 أذهب إليه ؟

690
00:48:31,141 --> 00:48:33,542
دعنا نرى

691
00:48:33,544 --> 00:48:36,512
مشهد موت زينا

692
00:48:36,514 --> 00:48:38,981
زينا تحيى الضيوف

693
00:48:38,983 --> 00:48:42,585
ثم تخرج إلى الكواليس من
 أجل مشهد موتها

694
00:48:42,587 --> 00:48:45,154
نعم ، إقرأى فقط

695
00:48:45,156 --> 00:48:47,123
ترجمة - هايدى يسرى

696
00:48:55,098 --> 00:48:56,599
ماذا ؟

697
00:49:01,338 --> 00:49:07,510
دانى يقود الضيوف إلى غرفة
 أخرى مسكونة بالأشباح

698
00:49:07,512 --> 00:49:09,178
حسناً

699
00:49:10,280 --> 00:49:11,447
ترجمة - هايدى يسرى

700
00:49:17,087 --> 00:49:18,554
دعنا نرى

701
00:49:19,523 --> 00:49:22,525
زينا تسكب الدماء 
المزيفة على نفسها

702
00:49:22,527 --> 00:49:24,427
سيصل الضيوف 
خلال خمس دقائق

703
00:49:24,429 --> 00:49:28,364
فلابد أن تُسرع زينا حتى 
يبدو مشهد موتها حقيقياً

704
00:49:28,366 --> 00:49:31,334
دماء مزيفة ، دماء مزيفة

705
00:49:32,536 --> 00:49:34,637
إذا كنت دماء مزيفة

706
00:49:35,439 --> 00:49:37,306
أين كان يجب أن أكون ؟

707
00:49:38,408 --> 00:49:43,179
لو كنت دانى ، الشخص المجنون ،
أين كنت سأضع الدماء المزيفة ؟

708
00:49:43,181 --> 00:49:45,381
أين كنت سأضعها ؟

709
00:49:50,454 --> 00:49:53,456
لا أدرى أين هذا الدم ؟

710
00:49:53,458 --> 00:49:55,391
يجب أن أسأل دانى

711
00:49:56,193 --> 00:49:58,627
لن أستطيع أن أجدها هنا

712
00:50:00,163 --> 00:50:02,331
هذا المكان مخيف 

713
00:50:09,639 --> 00:50:11,073
أوه

714
00:50:11,075 --> 00:50:12,575
لا ، إنه أنا ، دانى

715
00:50:12,577 --> 00:50:14,110
يا إلهى

716
00:50:14,112 --> 00:50:16,012
نجحت فى هذا ، أليس كذلك ؟
- نعم

717
00:50:16,014 --> 00:50:17,446
ششش

718
00:50:17,448 --> 00:50:19,482
إنهم فى طريقهم إلينا ،
إنهم فى الغرفة المجاورة

719
00:50:19,484 --> 00:50:23,586
خُذى الدماء ، وبعد
 هذا المشهد

720
00:50:23,588 --> 00:50:24,687
سنتجه إلى الشرفة

721
00:50:24,689 --> 00:50:26,222
ونُسجل صوتك على
 جهاز التسجيل

722
00:50:26,224 --> 00:50:28,591
حسناً ، فهمت ،
كيف أضعها علىَ ؟

723
00:50:28,593 --> 00:50:29,759
ماذا تعنين ؟

724
00:50:29,761 --> 00:50:31,494
ضعيها فقط على كل جسمك

725
00:50:31,496 --> 00:50:33,362
بالأخص على فمك

726
00:50:33,364 --> 00:50:35,031
حقاً ؟

727
00:50:35,033 --> 00:50:38,067
لا تقلقى ، إن طعمها ،
إن طعمها جيد جداً

728
00:50:38,069 --> 00:50:39,301
حقاً ؟

729
00:50:39,303 --> 00:50:42,405
نعم ، إنها مزيج من
 شراب الكارو

730
00:50:42,407 --> 00:50:44,640
وألوان طعام وبعض الشيكولاتة

731
00:50:44,642 --> 00:50:47,076
يبدو أن فيه قطع

732
00:50:49,347 --> 00:50:51,647
إنها مجرد فراولة وضعتها به

733
00:50:51,649 --> 00:50:54,784
إن طعمها لذيذ حقاً

734
00:50:54,786 --> 00:50:58,120
حسناً ، أسرعى

735
00:50:58,122 --> 00:50:59,655
سأنال منهم

736
00:50:59,657 --> 00:51:01,524
حسناً

737
00:51:02,826 --> 00:51:04,693
حسناً

738
00:51:44,168 --> 00:51:46,435
هذه هى غرفتى المفضلة

739
00:51:46,437 --> 00:51:49,705
لكن احذروا وأنتم 
تدخلون إليها

740
00:51:49,707 --> 00:51:51,707
لأن

741
00:51:51,709 --> 00:51:58,114
الكثيرين قد ماتوا 
فى هذا الطابق

742
00:51:58,116 --> 00:51:59,348
أتعلمون كيف ؟

743
00:51:59,350 --> 00:52:02,451
حسناً ، دعونى أُخبركم ،
تعالوا ، ادخلوا

744
00:52:02,453 --> 00:52:05,121
لهذه المنطقة

745
00:52:05,123 --> 00:52:06,555
انتظروا

746
00:52:06,557 --> 00:52:07,590
جيد

747
00:52:07,592 --> 00:52:09,592
هل تعلمون

748
00:52:09,594 --> 00:52:13,529
انه أثناء اللعب 
بلوحة مناجاة الأرواح

749
00:52:13,531 --> 00:52:18,167
لو نسيت أن تقول وداعاً

750
00:52:18,169 --> 00:52:19,802
مرحباً

751
00:52:19,804 --> 00:52:22,705
فما سيحدث هو

752
00:52:22,707 --> 00:52:26,475
أن الروح ستتحرر

753
00:52:26,477 --> 00:52:29,778
نعم ، وستتجول فى المكان

754
00:52:30,847 --> 00:52:32,748
وعندما يحدث هذا

755
00:52:32,750 --> 00:52:34,717
لا ابتسام

756
00:52:34,719 --> 00:52:37,319
فإنه يفتح ممر

757
00:52:37,321 --> 00:52:40,356
إلى عالمنا

758
00:52:41,224 --> 00:52:43,159
وبذلك

759
00:52:43,161 --> 00:52:46,695
تصبح الروح أقوى

760
00:52:46,697 --> 00:52:48,864
وأقوى

761
00:52:48,866 --> 00:52:51,500
حتى لا تصبح روحاً

762
00:52:51,502 --> 00:52:54,637
لكن شئ أكبر من ذلك

763
00:52:54,639 --> 00:52:56,872
شئ شرير

764
00:52:56,874 --> 00:52:58,440
لا يقوم بتحريك

765
00:52:59,843 --> 00:53:02,611
أشياء صغيرة

766
00:53:02,613 --> 00:53:04,246
لا

767
00:53:04,248 --> 00:53:06,949
بل يُحرك أشياء كبيرة

768
00:53:06,951 --> 00:53:09,785
هل سمعتم هذا ؟

769
00:53:09,787 --> 00:53:11,253
إنها تغضب

770
00:53:11,255 --> 00:53:13,689
بسرعة ، يجب أن نسبقها

771
00:53:13,691 --> 00:53:15,724
إلى القبو

772
00:53:16,660 --> 00:53:20,362
أنت لا تتحركون ، 
إلى القبو 

773
00:53:20,364 --> 00:53:22,865
إنها الوحيدة التى تخاف

774
00:53:22,867 --> 00:53:25,267
لمَ تقول ذلك دوماً ؟

775
00:53:26,670 --> 00:53:28,904
هذا سيكون مملاً للغاية

776
00:53:28,906 --> 00:53:31,974
كُف عن هذا 
، ربما تتحسن

777
00:53:31,976 --> 00:53:34,410
أتعلمين ؟ على الأقل
 إنها مجانية

778
00:53:34,412 --> 00:53:36,545
حسناً ، نعم ، شكراً

779
00:53:46,823 --> 00:53:48,824
هناك خطب ما

780
00:53:54,831 --> 00:53:56,932
لا

781
00:53:56,934 --> 00:53:59,702
الشبح قتل زينا

782
00:53:59,704 --> 00:54:04,840
بسرعة ، دعونا نهرب ،
إن الشبح هنا

783
00:54:04,842 --> 00:54:07,710
نعم ، هذا مؤثر نوعاً ما

784
00:54:07,712 --> 00:54:10,913
هيا ، لقد كان شبحاً

785
00:54:10,915 --> 00:54:12,014
لا

786
00:54:13,984 --> 00:54:15,484
بالله عليكم

787
00:54:15,486 --> 00:54:17,386
خافوا

788
00:54:21,725 --> 00:54:23,425
نعم ، من هذا الطريق

789
00:54:23,427 --> 00:54:25,961
حسناً ، والآن هذه
 غرفة مميزة

790
00:54:25,963 --> 00:54:28,731
الآن ، فى الواقع

791
00:54:28,733 --> 00:54:32,801
هل مات أحد من قبل
 بمرض السيلان ؟

792
00:54:34,705 --> 00:54:36,872
تلك كانت فكرة جيدة 

793
00:54:36,874 --> 00:54:38,440
إنه أنا

794
00:54:38,442 --> 00:54:39,541
هل تعرفتم عليه ؟

795
00:54:39,543 --> 00:54:42,711
إنه ك ا ل

796
00:54:42,713 --> 00:54:44,613
لا يادانى ، لا

797
00:54:44,615 --> 00:54:47,449
هذا كالفين فى تجربة 
مناجاة الأرواح

798
00:54:47,451 --> 00:54:48,817
إيريك

799
00:54:49,719 --> 00:54:52,388
هيا ، صفقوا له

800
00:54:52,390 --> 00:54:53,589
لقد أبلى بلاءً حسناً

801
00:54:53,591 --> 00:54:56,825
حسناً ، مرحباً مجدداً 
يا صاحبة اللكنة البريطانية

802
00:54:56,827 --> 00:54:59,628
مرحباً يا إيريك ، هل
 ستتأدب هذه المرة ؟

803
00:54:59,630 --> 00:55:02,631
دانى ، هلا أخبرتهم 
اننى دب لطيف ؟

804
00:55:02,633 --> 00:55:05,034
ليس فقط دب لطيف ،
 إنه دب محشو ؟

805
00:55:05,036 --> 00:55:06,902
هذا بارد يا رجل
 ، هذا بارد

806
00:55:06,904 --> 00:55:08,370
أنا آسف ، ما كان يجب
 أن ألمسك

807
00:55:08,372 --> 00:55:09,838
لا ، ما كان يجب

808
00:55:09,840 --> 00:55:12,374
حسناً ، انزلوا أمتعتكم

809
00:55:12,376 --> 00:55:15,044
أتعلمون ؟ سنقيم هنا الليلة

810
00:55:15,046 --> 00:55:16,979
هنا ؟ حقاً ؟

811
00:55:16,981 --> 00:55:19,048
هذا المكان ؟
- نعم

812
00:55:19,883 --> 00:55:22,084
- فظيع
- نعم

813
00:55:22,086 --> 00:55:24,320
لقد ظننت انه لطيف

814
00:55:25,055 --> 00:55:27,389
هل هذه هى لوحة
 مناجاة الأرواح ؟

815
00:55:27,391 --> 00:55:30,626
فى الواقع ، ليس من
 المُفترض أن تكون هنا

816
00:55:30,628 --> 00:55:33,495
نعم ، لا أحد هنا أعده لك

817
00:55:33,497 --> 00:55:37,633
لقد أحضرت مسجل
 للأصوات الخارقة

818
00:55:37,635 --> 00:55:39,635
مسجل الكترونى
 للأصوات الخارقة

819
00:55:39,637 --> 00:55:43,072
مايفعله هو تسجيل
 ترددات وأصوات

820
00:55:43,074 --> 00:55:46,041
لا نستطيع سماعها
 بالأذن البشرية

821
00:55:46,043 --> 00:55:48,510
هذا مسجل كاسيت مصغر 

822
00:55:48,512 --> 00:55:50,012
ماهو الكاسيت ؟

823
00:55:50,014 --> 00:55:51,680
حقاً ؟ ستفعل هذا ؟

824
00:55:51,682 --> 00:55:53,682
لقد قلتها بطريقة ساخرة

825
00:55:53,684 --> 00:55:57,820
عادةً فهو يُسجل أصوات
 لاتستطيعون سماعها

826
00:55:57,822 --> 00:56:00,389
لكن لسبب ما تستطيعون
 سماعها عند تشغيله

827
00:56:00,391 --> 00:56:01,690
هل فهمتم هذا ؟

828
00:56:01,692 --> 00:56:04,760
انتظر ، هل هذه لوحة مناجاة الأرواح
 التى كانت فى الفيلم ؟

829
00:56:04,762 --> 00:56:08,831
نعم ، إنها هى

830
00:56:08,833 --> 00:56:11,633
إذاّ ، هل نستطيع اللعب  بها ؟

831
00:56:11,635 --> 00:56:14,136
شباب ، لا أظن اننا يجب
 أن نلعب بها ؟

832
00:56:14,138 --> 00:56:17,706
لدىَ احساس سئ حقاً 
وأحسست به أمس أيضاً

833
00:56:17,708 --> 00:56:19,007
إذاً ، أنتِ خائفة

834
00:56:19,009 --> 00:56:22,411
لا ، ليس كذلك ،
إنه شئ آخر

835
00:56:22,413 --> 00:56:24,513
لدىَ شعور غريب حقاً

836
00:56:24,515 --> 00:56:26,448
خاصةً فى هذه الغرفة

837
00:56:26,450 --> 00:56:27,883
هذا ما يجب أن تشعرى به

838
00:56:27,885 --> 00:56:31,553
لأن هذه الغرفة مكان 
جاذب للنشاط الخارق

839
00:56:31,555 --> 00:56:33,389
إن كنتِ تريدين حقاً أن 
تعرفى ما الذى يحدث

840
00:56:33,391 --> 00:56:35,090
دعينا نذهب إلى المنبع

841
00:56:35,092 --> 00:56:39,461
إذاً ، أنت تريد استحضار 
روح وتسجيل صوتها ؟

842
00:56:39,463 --> 00:56:40,796
بالضبط

843
00:56:40,798 --> 00:56:42,598
حسناً ، تجمعوا حولى جميعاً

844
00:56:42,600 --> 00:56:44,433
حسناً ، سأجلس بجوارك

845
00:56:44,435 --> 00:56:46,735
كما تعلمين ، من
 أجل حمايتك

846
00:56:48,472 --> 00:56:53,709
حسناً ، ربما أحتاج للحماية فعلاً من 
بعض الأشياء فى هذه الغرفة

847
00:56:53,711 --> 00:56:55,144
إنها مليئة بالإثارة

848
00:56:55,146 --> 00:56:57,179
أتعلمين ؟ بإمكانى
 إثارتك أكثر

849
00:56:57,181 --> 00:57:00,015
من أى شبح

850
00:57:00,017 --> 00:57:01,750
أوه

851
00:57:01,752 --> 00:57:03,719
حقاً ؟ أنت تثيرنى ؟

852
00:57:03,721 --> 00:57:06,855
هذا كل ما لديك ؟
- اللعنة

853
00:57:06,857 --> 00:57:09,091
أنتِ ذكية جداً وهذا 
لصالحك يا فتاة

854
00:57:09,093 --> 00:57:14,630
لكن القدرة الفكرية الكبيرة 
ليست أعظم من الحكمة

855
00:57:14,632 --> 00:57:16,198
ماذا ؟

856
00:57:16,200 --> 00:57:19,201
ألانيس موريسيت ،
أستطيع اقتباس الموسيقى أيضاً

857
00:57:19,203 --> 00:57:21,637
هذا يُؤلم ، هذا يُؤلم

858
00:57:21,639 --> 00:57:24,506
ذكية ومثيرة

859
00:57:24,508 --> 00:57:25,841
يعجبنى هذا

860
00:57:26,910 --> 00:57:28,877
أترغبون بالبدء ؟
- حسناً

861
00:57:28,879 --> 00:57:31,847
- ضعوا أياديكم هنا ، سيكون من
 الأفضل لو تشابكت أيادينا

862
00:57:31,849 --> 00:57:33,515
مهلاً يا رجل

863
00:57:33,517 --> 00:57:34,616
أنا آسف

864
00:57:34,618 --> 00:57:36,785
لقد ظننت اننى
 سأساعد قليلاً

865
00:57:40,190 --> 00:57:41,523
مستعدون ؟

866
00:57:41,525 --> 00:57:43,792
هل يوجد أحد هناك ؟

867
00:57:43,794 --> 00:57:45,527
هل يوجد أحد هناك ؟

868
00:57:47,797 --> 00:57:50,232
هل يوجد أحد هناك ؟

869
00:57:52,202 --> 00:57:54,870
هل يوجد أحد هناك ؟

870
00:58:02,712 --> 00:58:04,112
ال

871
00:58:08,918 --> 00:58:10,219
ش

872
00:58:13,490 --> 00:58:14,756
ر

873
00:58:18,728 --> 00:58:20,028
ف

874
00:58:22,966 --> 00:58:23,966
ة

875
00:58:23,968 --> 00:58:27,769
هل هذا مكانك ؟
 الشرفة ؟

876
00:58:35,845 --> 00:58:37,179
نعم

877
00:58:38,615 --> 00:58:41,583
أنت فى الشرفة ،
أترغبون بالذهاب يا شباب ؟

878
00:58:41,585 --> 00:58:43,085
حقاً ؟

879
00:58:43,087 --> 00:58:45,220
نعم ، دعونا نتحقق من هذا

880
00:58:45,222 --> 00:58:47,122
هيا ، لنذهب

881
00:58:47,124 --> 00:58:48,590
مستعدون يا شباب ؟

882
00:58:48,592 --> 00:58:50,259
حسناً

883
00:58:54,564 --> 00:58:56,565
ميشيل
- نعم ؟

884
00:58:56,567 --> 00:58:58,300
ليس لدىَ شعور طيب
 بهذا الشأن

885
00:58:58,302 --> 00:59:01,737
إنها طاقة الروح التى 
تُحلق فى الهواء حولنا

886
00:59:01,739 --> 00:59:03,238
لا تقلقى

887
00:59:03,240 --> 00:59:04,973
هيا ، دعينا نذهب ،
استمتعى فقط

888
00:59:04,975 --> 00:59:05,941
هيا

889
00:59:05,943 --> 00:59:09,545
أنا لم أعطِ التذكرة المجانية
 إلى ديبى داونر

890
00:59:09,547 --> 00:59:11,213
لقد أعطيتها إلى مارجو

891
00:59:11,215 --> 00:59:13,115
لا أدرى

892
00:59:13,117 --> 00:59:15,284
تريدين أن تنصلحى
 ، أليس كذلك ؟

893
00:59:16,553 --> 00:59:19,855
حسناً ، يجب عليكِ الخروج
من منطقة اطمئنانك

894
00:59:19,857 --> 00:59:23,158
هيا ، ستكون ممتعة ،
يجب أن تنفتحى

895
00:59:23,160 --> 00:59:24,760
حسناً

896
00:59:24,762 --> 00:59:26,929
مستعدة ؟ هيا بنا 
لنذهب

897
00:59:30,033 --> 00:59:33,168
تعالوا إلى شرفة الشبح

898
00:59:33,170 --> 00:59:36,238
سأقوم بالتسجيل

899
00:59:36,240 --> 00:59:38,607
آمل ألا تمانعوا الأضواء المخيفة

900
00:59:38,609 --> 00:59:40,809
لكن دعونا

901
00:59:40,811 --> 00:59:42,010
نبدأ

902
00:59:42,012 --> 00:59:43,312
حسناً

903
00:59:44,280 --> 00:59:49,017
أيتها الروح التى 
تسكن هذا المكان

904
00:59:49,019 --> 00:59:51,119
هل أنتِ هنا ؟

905
00:59:55,825 --> 00:59:58,026
هل تستطيعين اثبات وجودك ؟

906
00:59:58,028 --> 01:00:00,028
نعم ، أظهرى لنا نفسك

907
01:00:00,030 --> 01:00:02,264
توقف ، هذا ليس مُضحكاً

908
01:00:03,766 --> 01:00:05,834
أين أنتِ ؟

909
01:00:13,309 --> 01:00:14,910
أين إيريك ؟

910
01:00:14,912 --> 01:00:16,912
لا أعلم ، ميشيل ؟

911
01:00:16,914 --> 01:00:19,715
لا أعلم أين هو ؟ 
لقد كان معنا

912
01:00:19,717 --> 01:00:21,950
هذا جزء من البيت 
المسكون ، أليس كذلك ؟

913
01:00:21,952 --> 01:00:24,820
دعونا نبحث عنه

914
01:00:24,822 --> 01:00:26,388
هيا بنا

915
01:00:32,762 --> 01:00:34,896
أيمكننا إنارة الأضواء ؟

916
01:00:34,898 --> 01:00:37,099
يُمكننا من غرفة التحكم

917
01:00:37,101 --> 01:00:39,968
لكنها الآن تعمل
 بشكل أوتوماتيكى

918
01:00:39,970 --> 01:00:41,837
لكننا نستطيع إنارتها يدوياً

919
01:00:41,839 --> 01:00:45,207
لكن هذا كله
 جزء من العرض

920
01:00:45,209 --> 01:00:48,877
هذا كله جزء من العرض ؟

921
01:00:52,049 --> 01:00:55,851
حسناً ، ابقوا بالقرب منى

922
01:00:57,420 --> 01:00:59,287
إيريك ؟

923
01:01:00,123 --> 01:01:02,057
إيريك ، أنت بخير ؟

924
01:01:02,059 --> 01:01:04,159
ذلك الشئ
 لا يفعل أى شئ

925
01:01:04,161 --> 01:01:06,995
مكتوب خطر واحذر

926
01:01:06,997 --> 01:01:08,263
لا تقلق نحن بأمان

927
01:01:08,265 --> 01:01:10,198
إيريك

928
01:01:12,268 --> 01:01:14,670
إيريك ، أنت بخير ؟

929
01:01:30,019 --> 01:01:32,220
يجب أن نخرج من هنا

930
01:01:32,222 --> 01:01:34,456
يجب أن نتصل بالشرطة
- أين هاتفك ؟

931
01:01:34,458 --> 01:01:39,027
إنه بالأسفل فى القبو ،
فى حقيبتى

932
01:01:39,029 --> 01:01:40,962
اللعنة ، لا أحصل على
 أى استقبال للإشارة

933
01:02:47,029 --> 01:02:48,764
استقبلت إشارة

934
01:02:52,468 --> 01:02:54,770
آلو ؟

935
01:02:54,772 --> 01:02:56,271
نحن فى مسرح ريتز

936
01:02:56,273 --> 01:02:58,240
نحتاج للمساعدة

937
01:02:59,008 --> 01:03:00,475
اللعنة

938
01:03:00,477 --> 01:03:04,212
حسناً ، يجب أن نفتح الباب ،
يجب أن نفتح الباب

939
01:03:04,214 --> 01:03:06,114
لو فتحناه لثانية واحدة 
قد نستقبل أى إشارة

940
01:03:06,116 --> 01:03:07,883
لا ، لا نستطيع

941
01:03:07,885 --> 01:03:11,052
لا يمكننا أن نكون كتلك الفتيات التى
 تكون فى أفلام الرعب ويفعلون أشياء غبية

942
01:03:11,054 --> 01:03:12,921
يجب أن نتصرف كالناس الأذكياء

943
01:03:12,923 --> 01:03:14,923
وهل الشخص الذكى
 سيظل هنا ؟

944
01:03:16,159 --> 01:03:17,492
الناس الأذكياء 
سيتصلون بالشرطة

945
01:03:17,494 --> 01:03:19,261
نعم ، يجب أن نفتح الباب

946
01:03:19,263 --> 01:03:21,429
إن أمسكتِ به من 
الجانب الآخر

947
01:03:21,431 --> 01:03:24,065
ربما سيُوقف هذا
 صوت الصرير

948
01:03:25,434 --> 01:03:27,803
ولن يرانا ونحن نفتحه
- حسناً

949
01:03:27,805 --> 01:03:29,805
ببطء

950
01:03:38,581 --> 01:03:40,582
لقد استقبلت إشارة

951
01:03:42,385 --> 01:03:44,085
حسناً

952
01:03:47,557 --> 01:03:49,224
حسناً

953
01:03:51,861 --> 01:03:54,229
ماهى حالتك الطارئة ؟

954
01:03:54,231 --> 01:03:57,299
مرحباً ، أنا فى مسرح ريتز فى
 ويلنجتون فى تكساس

955
01:03:57,301 --> 01:03:59,167
وأنا فى جولة الرعب

956
01:03:59,169 --> 01:04:03,004
لا ، فى الواقع ، لقد سمعت صوت إطلاق نيران 
وهذا يعنى انه يجب حضوركم ، أليس كذلك ؟

957
01:04:03,006 --> 01:04:05,373
هل قلتِ انك فى جولة الرعب ؟

958
01:04:05,375 --> 01:04:07,309
اللعنة ، نعم ، قلت هذا

959
01:04:07,311 --> 01:04:08,877
لكن هناك ناس تموت بالفعل

960
01:04:08,879 --> 01:04:11,880
يوجد مخلوق ويحاول
 أن يهاجمنا

961
01:04:11,882 --> 01:04:13,548
هل هذا نوع من المزاح ؟

962
01:04:13,550 --> 01:04:16,484
لا ، هذه ليست مزحة ،
 نحن حقاً فى خطر

963
01:04:16,486 --> 01:04:18,186
أرجوكِ ، يجب أن 
ترسلى أحد ما

964
01:04:18,188 --> 01:04:20,121
هناك شئ ما بالخارج يطاردنا

965
01:04:20,123 --> 01:04:22,123
ويحاول قتلنا

966
01:04:22,125 --> 01:04:25,026
انظرى يا سيدتى ، 
اتصالات المقالب ليست مضحكة

967
01:04:25,028 --> 01:04:26,995
أنتِ تكلفين دافعى الضرائب
 كثيراً من المال

968
01:04:26,997 --> 01:04:31,266
خاصةً تلك التى تتعلق 
بالأشباح والمخلوقات

969
01:04:31,268 --> 01:04:32,434
أرجوكِ

970
01:04:32,436 --> 01:04:34,436
أرجوكِ ، أنا أقول لكِ

971
01:04:34,438 --> 01:04:37,405
توجد جثث ميتة هنا ،
 يجب أن ترسلى أحد ما

972
01:04:37,407 --> 01:04:39,908
القى باللوم كله علىَ 
، اسمى ميشيل جوى

973
01:04:39,910 --> 01:04:41,643
أنا فى مسرح ريتز 
فى ويلينجتون

974
01:04:41,645 --> 01:04:43,211
أرجوكِ ، يجب أن ترسلى أحد ما

975
01:04:43,213 --> 01:04:46,081
يجب أن تساعدينا

976
01:04:46,083 --> 01:04:47,949
حسناً ، سأرسل أحد ما

977
01:04:47,951 --> 01:04:51,319
من الأفضل أن يكون هذا حقيقياً ،
لقد سجلنا هذه المكالمة

978
01:04:51,321 --> 01:04:55,156
أرسلى أحد ما فقط 
، أيتها العاهرة

979
01:04:55,158 --> 01:04:57,292
هذا جنون

980
01:05:16,512 --> 01:05:18,313
هيا

981
01:05:20,082 --> 01:05:22,083
أين أنت ؟

982
01:05:22,085 --> 01:05:23,919
أنا هنا

983
01:06:29,285 --> 01:06:31,486
يا إلهى ، إنه ضوء

984
01:06:43,366 --> 01:06:45,200
أين هو ؟
- كيف نخرج من هنا ؟

985
01:06:45,202 --> 01:06:47,202
من يهتم بأين هو ؟

986
01:06:51,540 --> 01:06:53,408
يا إلهى ، هل أنت بخير ؟

987
01:06:55,211 --> 01:06:57,612
مارجو ، مارجو ، ما الأمر ؟

988
01:06:57,614 --> 01:06:59,214
هناك امرأة

989
01:06:59,216 --> 01:07:02,317
لقد ، لقد أسرت هذا الشئ

990
01:07:02,319 --> 01:07:04,319
وقيدته بسلاسل

991
01:07:04,321 --> 01:07:08,189
مارجو ، لا يهم ، 
يجب أن نذهب

992
01:07:08,191 --> 01:07:10,658
مارجو ، هيا

993
01:07:12,661 --> 01:07:14,329
أنا سعيد جداً انك هنا

994
01:07:14,331 --> 01:07:16,231
هناك شئ بالداخل
 يحاول قتلنا

995
01:07:21,270 --> 01:07:23,471
إنها ليست شئ

996
01:07:26,076 --> 01:07:27,409
اللعنة

997
01:07:29,245 --> 01:07:30,612
ادخلوا

998
01:07:38,821 --> 01:07:42,057
أتعلمون أين يوجد القبو ؟

999
01:07:42,059 --> 01:07:44,826
ستأخذون ذلك الممر
 القديم ، من هذا الطريق

1000
01:07:46,328 --> 01:07:47,729
لنتحرك

1001
01:07:49,665 --> 01:07:51,566
تحركوا

1002
01:08:03,479 --> 01:08:06,081
انزلوا تلك السلالم للأسفل

1003
01:08:23,365 --> 01:08:26,401
أخبرتكم ألا تعبثوا بتلك اللوحات

1004
01:08:26,403 --> 01:08:29,437
إنها حقيقية وبإمكانها
 استدعاء الشر

1005
01:08:29,439 --> 01:08:33,341
والآن حصلتم على الدليل
 ، أليس كذلك ؟

1006
01:08:35,344 --> 01:08:36,678
أنتم عنيدون جداً

1007
01:08:36,680 --> 01:08:39,614
وتظنون انكم أذكياء

1008
01:08:39,616 --> 01:08:41,816
ولا أحد ينصت

1009
01:08:41,818 --> 01:08:44,319
لم نفعل ذلك 
، لقد كانوا هم

1010
01:08:44,321 --> 01:08:46,154
نحن لم نلمسها حتى

1011
01:08:46,156 --> 01:08:48,756
بالتأكيد فعلتم شيئاً

1012
01:08:48,758 --> 01:08:51,359
كلاكما فعلتما شيئاً

1013
01:08:51,361 --> 01:08:55,797
لقد كنتم جميعاً جزء من هذا 
الشبح وعطلة الأرواح

1014
01:09:25,494 --> 01:09:27,262
لا

1015
01:09:49,518 --> 01:09:51,653
الآن ، هل ستكونون وقحات 

1016
01:09:53,389 --> 01:09:56,791
أم ستقولون مرحباً 
لطفلتى الصغيرة ؟

1017
01:10:11,640 --> 01:10:13,741
دعونى أسألكم سؤالاً

1018
01:10:17,446 --> 01:10:19,514
أتعلمون كم كان صعباً 
علىَ أن أتركها

1019
01:10:19,516 --> 01:10:21,349
المرة الأولى ؟

1020
01:10:25,888 --> 01:10:27,889
سأخبركم

1021
01:10:31,360 --> 01:10:33,261
لقد كان جحيماً

1022
01:10:34,296 --> 01:10:36,764
أنا لم أكن أرغب بها حتى
 فى المقام الأول

1023
01:10:37,933 --> 01:10:40,301
لقد كانت لعنة من الرب

1024
01:10:44,406 --> 01:10:48,376
الرب لعننا أنا وزوجتى
 لأننا أحببنا بعضنا

1025
01:10:49,778 --> 01:10:52,380
لم يرتضى ذلك ،
كما تعلمون

1026
01:10:52,382 --> 01:10:55,383
زواج الأقارب

1027
01:10:56,485 --> 01:10:58,620
لقد حكم على زوجتى بالموت

1028
01:10:58,622 --> 01:11:01,656
أثناء ولادة تلك الفتاة
 التى هناك

1029
01:11:03,993 --> 01:11:06,394
وكأن ذلك لم يكن كافياً

1030
01:11:07,696 --> 01:11:10,865
لعننى مرة أخرى 
بشكل لا يمكن تخيله

1031
01:11:14,570 --> 01:11:16,437
لقد أعطانى

1032
01:11:16,439 --> 01:11:19,907
طفل مخلوق مسخ شرير

1033
01:11:21,343 --> 01:11:23,678
ثم جعلنى أحبه

1034
01:11:26,348 --> 01:11:28,650
ومهما حاولت

1035
01:11:31,987 --> 01:11:34,455
فإن قلبى لم يكن يطاوعنى

1036
01:11:34,457 --> 01:11:37,725
أن يكره أو يبعد عنى جزء منى

1037
01:11:37,727 --> 01:11:40,762
بعد كل هذه السنوات

1038
01:11:42,698 --> 01:11:46,467
فى النهاية لم أستطع
 التحمل أكثر من هذا

1039
01:11:46,469 --> 01:11:48,770
لم أكن أستطيع 
التعايش مع حقيقة

1040
01:11:48,772 --> 01:11:53,908
أن ابنتى محبوسة 
فى الأسفل فى قبو

1041
01:11:53,910 --> 01:11:56,811
كنت أحميها من 
هذا العالم اللعين

1042
01:12:02,885 --> 01:12:04,952
كنت خجلاناً منها

1043
01:12:07,523 --> 01:12:09,824
لأنها مسخ

1044
01:12:09,826 --> 01:12:11,993
كانت مخلوق 

1045
01:12:13,829 --> 01:12:17,598
لا ينتمى لهذه الأرض ،
لم تكن تنتمى إلى هنا

1046
01:12:21,937 --> 01:12:23,805
وذات يوم

1047
01:12:28,644 --> 01:12:30,611
اتجهت إليها

1048
01:12:31,580 --> 01:12:34,849
وصوبت هذا المسدس
 على جبهتها

1049
01:12:39,521 --> 01:12:42,423
لكننى لم أستطع ضغط الزناد

1050
01:12:42,425 --> 01:12:45,126
لقد حاولت لكننى لم أستطع

1051
01:12:45,128 --> 01:12:47,462
لم أستطع فعلها

1052
01:12:50,666 --> 01:12:52,700
لم أكن أدرى ماذا أفعل ؟

1053
01:12:52,702 --> 01:12:55,570
لذا توقفت عن إطعامها

1054
01:12:55,572 --> 01:12:58,039
توقفت عن إعطائها الماء

1055
01:13:00,542 --> 01:13:02,710
وبعد ثلاثة أسابيع

1056
01:13:05,848 --> 01:13:07,782
اتجهت إليها

1057
01:13:08,617 --> 01:13:11,386
وكانت ترقد هناك

1058
01:13:11,388 --> 01:13:13,054
بلا حركة

1059
01:13:18,761 --> 01:13:22,163
مددت يدى لجس نبضها

1060
01:13:23,999 --> 01:13:26,734
فأدركت انها ماتت

1061
01:13:32,141 --> 01:13:36,043
والشئ الغريب هو ، 
اننى ارتحت ، أليس كذلك ؟

1062
01:13:38,013 --> 01:13:40,948
لقد ارتحت لاننى

1063
01:13:40,950 --> 01:13:43,885
لم أعد أشعر اننى قاتل

1064
01:13:43,887 --> 01:13:45,753
شعرت ان ذلك الحمل الكبير
 انزاح من على ظهرى

1065
01:13:45,755 --> 01:13:49,023
اخيراً ، اللعنة تم رفعها

1066
01:13:53,095 --> 01:13:57,064
هذا قد يبدو بشعاً وقاسياً

1067
01:14:00,102 --> 01:14:03,037
لكن ما الذى كنتم ستفعلونه ؟

1068
01:14:03,039 --> 01:14:04,639
هاه ؟

1069
01:14:11,847 --> 01:14:13,948
ما الذى كنتم ستفعلونه ؟

1070
01:14:16,652 --> 01:14:19,454
لا تحكموا علىَ

1071
01:14:23,459 --> 01:14:26,627
نعم ، لقد فعلت أشياء لا توصف

1072
01:14:26,629 --> 01:14:28,062
لقد فعلت

1073
01:14:28,831 --> 01:14:31,699
لكن كلتاكما هنا الآن

1074
01:14:31,701 --> 01:14:34,068
تنظران لى وكأنى مجنون

1075
01:14:40,809 --> 01:14:44,245
أنتم الذين استحضرتوها مرة أخرى

1076
01:14:45,881 --> 01:14:48,149
باستخدام تلك اللوحة

1077
01:14:50,085 --> 01:14:52,787
سأخبركم الآن

1078
01:14:52,789 --> 01:14:55,756
لا أستطيع أن أفعل
  هذا مرة أخرى

1079
01:14:57,860 --> 01:14:59,627
أترون ؟

1080
01:14:59,629 --> 01:15:02,730
لقد أعطانى الرب فرصة ثانية

1081
01:15:07,102 --> 01:15:09,504
فرصتى للتطهر

1082
01:15:11,540 --> 01:15:13,908
سأعتنى بها جيداً هذه المرة

1083
01:15:15,744 --> 01:15:18,746
سأعتنى بها جيداً هذه المرة

1084
01:15:27,723 --> 01:15:29,657
أنا أعرف تلك النظرة

1085
01:15:30,792 --> 01:15:33,661
أنا أعرف تلك النظرة جيداً

1086
01:15:41,136 --> 01:15:43,204
لقد كرهت دوماً تلك النظرة

1087
01:15:47,142 --> 01:15:49,310
أكرهها

1088
01:16:01,957 --> 01:16:06,561
هل بإمكان إحداكما أن تخبرنى ،
ماذا تعنى تلك النظرة ؟

1089
01:16:11,233 --> 01:16:13,935
إنها تعنى شيئاً واحداً فقط

1090
01:16:21,743 --> 01:16:24,779
تعنى انها مستعدة للأكل

1091
01:16:32,354 --> 01:16:35,189
أرجوك ، أرجوك ، لا

1092
01:16:35,891 --> 01:16:38,092
لا ، ليس أنتِ

1093
01:16:42,731 --> 01:16:44,632
في كلتا الحالتين

1094
01:16:44,634 --> 01:16:49,604
سيكون هناك الكثير من
 العظام للتخلص منها

1095
01:16:52,675 --> 01:16:55,142
إنها تحب رائحة الدم

1096
01:16:57,379 --> 01:16:59,046
إنها تفتح شهيتها

1097
01:18:37,180 --> 01:18:39,113
اتركها

1098
01:18:43,085 --> 01:18:45,853
مارجو ، خُذى المسدس

1099
01:18:45,855 --> 01:18:47,955
مارجو ، خُذى المسدس

1100
01:18:54,963 --> 01:18:59,366
نحن لسنا مجرد فتيات
 لطيفات فى أفلام الرعب

1101
01:18:59,368 --> 01:19:02,136
إننا نتخذ قرارات ذكية

1102
01:19:42,077 --> 01:19:43,844
اقتليها

1103
01:19:45,948 --> 01:19:48,549
لا أدرى إن كنت أستطيع
- اقتليها

1104
01:19:49,818 --> 01:19:52,119
اضغطى على الزناد

1105
01:20:35,030 --> 01:20:36,897
اتركى لى هذا

1106
01:20:40,135 --> 01:20:42,436
أنا آسفة ، لم أستطع

1107
01:20:42,438 --> 01:20:44,238
لم أستطع قتلها

1108
01:20:44,240 --> 01:20:47,141
لقد شعرت بها ، 
شعرت بها تتألم

1109
01:20:47,143 --> 01:20:49,376
هذا الشئ

1110
01:20:49,378 --> 01:20:51,178
شعرت به يتألم

1111
01:20:51,180 --> 01:20:53,147
لا يهم كيف يبدو شكله

1112
01:20:53,149 --> 01:20:55,182
لكن هذا الشئ كان انساناً

1113
01:20:56,017 --> 01:20:57,918
انسان أم لا 

1114
01:20:57,920 --> 01:21:00,487
إنه لا ينتمى إلى هنا

1115
01:21:00,489 --> 01:21:03,490
توجد أشياء فى هذا العالم

