1
00:00:00,179 --> 00:00:04,268
قصة واقعية
وقعت احداثها في الحرب العالمية الاولى
1914-1918

2
00:00:05,494 --> 00:00:10,293
القوات الاميركية دخلت مع القوات البريطانية والفرنسية
في عام 1917 للمساعدة بقتال الجيش الالماني الغازي

3
00:00:11,133 --> 00:00:14,930
وهم يؤمنون بالقتال
لجعل العالم امن من اجل الديموقراطية

4
00:00:28,656 --> 00:00:32,520
<font color=#ff8000>الكتيبة المفقودة</font>

5
00:00:47,477 --> 00:00:51,305
قطاع ارجون-ميوس
فرنسا عام 1918

6
00:00:53,389 --> 00:01:08,531
<font color=#00ffff>تعديل الترجمة</font>
Satar Aljobory _ ستار الجبوري

7
00:01:42,337 --> 00:01:43,825
زر السترة الخاص بك

8
00:01:43,879 --> 00:01:45,244
سيدي

9
00:01:46,132 --> 00:01:47,010
كبار الضباط

10
00:01:47,425 --> 00:01:48,813
انه واحد من اولئك المتفاخرين

11
00:01:56,977 --> 00:01:57,819
الكشافون عائدون

12
00:01:57,978 --> 00:01:58,737
إطلاق

13
00:01:59,104 --> 00:01:59,781
تغطية

14
00:01:59,897 --> 00:02:00,609
إطلاق

15
00:02:00,856 --> 00:02:01,865
إطلق النار للغطية

16
00:02:02,066 --> 00:02:03,193
إطلق النار للغطية

17
00:02:03,526 --> 00:02:04,285
اركضو

18
00:02:05,361 --> 00:02:06,763
اسرع

19
00:02:07,001 --> 00:02:08,388
استمرو بالتحرك

20
00:02:26,008 --> 00:02:26,850
هنا

21
00:02:52,244 --> 00:02:53,418
احضرو غطاء لهذا الرجل

22
00:04:11,660 --> 00:04:13,088
صباح الخير ايها النقيب

23
00:04:13,100 --> 00:04:14,130
ايها الرائد

24
00:04:14,194 --> 00:04:16,815
الجنرال اليكساندر يريد رؤيتك حالا
ما الذي يجري؟ -

25
00:04:17,417 --> 00:04:19,505
لا اعرف
انهم يخططون لشيئ كبير.

26
00:04:28,178 --> 00:04:29,187
انتباه

27
00:04:30,514 --> 00:04:32,400
السادة المحترمون

28
00:04:33,391 --> 00:04:33,937
جنرال

29
00:04:34,184 --> 00:04:34,813
عقيد

30
00:04:36,061 --> 00:04:36,939
رجال

31
00:04:37,646 --> 00:04:41,028
ثلاث اقسام اثنتان اميركية وواحدة فرنسية

32
00:04:41,401 --> 00:04:43,655
كانت ذاهبة للهجوم على طول
ارجون قطاع.

33
00:04:43,778 --> 00:04:47,290
الشعبة 77 تلقت اوامر
للدخول وتنظيف غابات ارجون

34
00:04:47,448 --> 00:04:48,492
رائد ويتسلي

35
00:04:48,700 --> 00:04:49,827
سيدي

36
00:04:49,993 --> 00:04:54,798
كتيبتك سوف تذهب لاخذ
والتمسك بموقع طاحونة شارلي فايوكس  .

37
00:04:54,998 --> 00:04:57,259
اطلب الاذن التكلم بحرية سيدي

38
00:04:57,334 --> 00:04:58,128
ايها الرائد.

39
00:04:58,251 --> 00:05:00,720
لقد فقدت فصيل كشاف
في هذه المنطقة صباح اليوم .

40
00:05:00,837 --> 00:05:02,906
علينا ان نتعايش مع الخسائر
مقبولة ايها الرائد

41
00:05:03,048 --> 00:05:03,807
ايها العقيد.

42
00:05:03,882 --> 00:05:05,010
تقارير المدفعية سيدي

43
00:05:05,134 --> 00:05:06,688
خسائر مقبولة جنرال ؟

44
00:05:07,678 --> 00:05:10,893
انه انتحار الهجوم على ارغون
بقوة غير مستعدة بشكل كافي

45
00:05:11,098 --> 00:05:13,898
لماذا ليس هناك ضباط اخرون
يشعرون بنفس الشيئ

46
00:05:14,685 --> 00:05:17,320
هل قمت بدراسة التكتيكات
وفن الحروب في كلية الحقوق ؟

47
00:05:17,522 --> 00:05:19,990
جنرال نحتاج الى وقت لاعادة التجهيز والتموين

48
00:05:20,108 --> 00:05:22,872
لدينا مخزون منخفض من
الطعام والذخيرة والدواء

49
00:05:22,944 --> 00:05:23,988
ومن يتحمل هذا الخطأ ؟

50
00:05:24,195 --> 00:05:27,542
انا ادرك جيدا معرفتك بالسياسة المدنية
ايها الرائد

51
00:05:28,075 --> 00:05:31,290
يبدو لي ان قلبك
ما زال مثل ويلسون, فخور للقتال

52
00:05:31,662 --> 00:05:34,758
حركة هيأت بها بلادنا للحرب

53
00:05:35,165 --> 00:05:37,846
او ان هناك شيئ اخر داخل عقلك

54
00:05:38,252 --> 00:05:40,589
سوف اقوم بقيادة كتيبتي الى داخل ارجون

55
00:05:40,796 --> 00:05:43,347
لكني اشك بانك ستراني او ترى رجالي مرة اخرى

56
00:05:54,436 --> 00:05:58,113
اظن انا سنرى اي نوع من
 الرجال انت, محامي نيويورك

57
00:06:02,903 --> 00:06:04,908
ايها النقيب تحقق من البدلاء

58
00:06:05,155 --> 00:06:06,491
نحتاج كل رجل لدينا

59
00:06:06,532 --> 00:06:07,920
نعم , لقد حصلت عليه

60
00:06:19,880 --> 00:06:22,678
الان معظم هذه الطيور لاتبدو كانها
يمكن ان تطير منتصف الطريق الى المعسكر

61
00:06:25,844 --> 00:06:27,397
لشبابنا الباسلة

62
00:06:27,721 --> 00:06:31,944
مقدمة من سيدات مجتمع
هامبشاير انكلترا

63
00:06:32,643 --> 00:06:34,647
كان مرسل على ظهرك صديقي

64
00:06:34,895 --> 00:06:36,532
انت تبدو كنقالة صغيرة, هاه؟

65
00:06:43,279 --> 00:06:44,703
لا تقلق شيرمي

66
00:06:45,156 --> 00:06:46,330
سوف تكون على ما يرام

67
00:06:56,543 --> 00:06:57,338
ملازم ليك

68
00:06:58,711 --> 00:06:59,636
نعم سيدي

69
00:06:59,796 --> 00:07:01,137
انا النقيب مك مورتري

70
00:07:01,423 --> 00:07:02,846
مرحبا بك في 308

71
00:07:04,051 --> 00:07:06,519
ايها النقيب لا بد ان هناك خطأ ما

72
00:07:06,804 --> 00:07:08,358
من المفترض ان اكون بوحدة تكساس

73
00:07:08,431 --> 00:07:09,854
معظم هؤلاء الاولاد من نيويورك

74
00:07:10,016 --> 00:07:12,186
انا فقط لا افهم الكلمة
هذه مدينة قاطعو الاشجار كما يقولون

75
00:07:12,351 --> 00:07:14,072
ليس عليك ان تفهمهم ايها الملازم

76
00:07:14,520 --> 00:07:15,991
عليهم ان يفهموك

77
00:07:16,647 --> 00:07:19,578
الان استدعي هذه الاسماء
واجعلهم يصعدون الى الشاحنة

78
00:07:22,320 --> 00:07:24,455
ايثان... ايثان اسيكوس

79
00:07:26,616 --> 00:07:27,827
يا... يادير

80
00:07:27,951 --> 00:07:28,794
نودير

81
00:07:28,869 --> 00:07:29,996
يودر

82
00:07:33,082 --> 00:07:33,711
لي

83
00:07:35,542 --> 00:07:36,219
ليبا

84
00:07:36,293 --> 00:07:36,922
باستا

85
00:07:37,044 --> 00:07:37,756
ليباستا

86
00:07:37,920 --> 00:07:38,902
ليباستي

87
00:07:38,921 --> 00:07:39,929
ليباستي

88
00:07:41,924 --> 00:07:44,179
كورديشي

89
00:07:46,554 --> 00:07:47,562
كوردي

90
00:07:47,638 --> 00:07:49,168
كروتوشينسكي

91
00:07:55,021 --> 00:07:58,783
كم منكم اتى من نيويورك
اخبرو الجميع ايها الاصدقاء

92
00:07:58,901 --> 00:08:00,074
انت لست من المدينة ؟

93
00:08:00,151 --> 00:08:01,658
بيغ فورك , مونتانا

94
00:08:01,820 --> 00:08:05,664
لم اسمع بها من قبل لم اكن اعلم
بانهم جعلو التفاح والمقارع تدخل هذا الزي

95
00:08:05,741 --> 00:08:06,952
ما الذي تعنيه بقولك هذا

96
00:08:07,076 --> 00:08:09,316
وفر هذا لشهر العسل

97
00:08:09,704 --> 00:08:12,207
ما الذي قاله

98
00:08:12,289 --> 00:08:14,626
حسنا ..يرى بانه,
يجب عليك ان تقوم بشراء الجسر

99
00:08:14,708 --> 00:08:15,421
اي جسر ؟

100
00:08:15,501 --> 00:08:17,720
جسر بروكلين
ما الجسر الاخر الموجود هناك؟

101
00:08:18,087 --> 00:08:20,638
اي نوع من الجيوش هذا
ياتي كل هذا الطريق الى فرنسا

102
00:08:20,715 --> 00:08:22,269
نحن عالقون مع اولاد من دايزي فيل

103
00:08:22,342 --> 00:08:23,137
مهلا

104
00:08:25,595 --> 00:08:26,687
ياالهي

105
00:08:34,939 --> 00:08:35,863
غاز

106
00:08:54,463 --> 00:08:55,410
ابطئ

107
00:08:55,502 --> 00:08:58,302
انت ,روسين,كابيجليا
اصعدو في الوراء,نحن متحركون للخارج

108
00:08:58,380 --> 00:09:00,793
ليس نحن ايها الرقيب
هؤلاء الرجال سوف ياخذوننا الى السجن

109
00:09:00,882 --> 00:09:03,302
الرائد يريد الجميع في الخط
هذا يتضمن انتما الاثنان

110
00:09:03,343 --> 00:09:04,351
ايها السجان

111
00:09:04,386 --> 00:09:06,890
لقد امسكناهم يتسللون
الى منزل عاهرات فرنسي و

112
00:09:07,014 --> 00:09:08,106
نحن فقط قبضنا عليهم

113
00:09:08,390 --> 00:09:10,478
سوف تكون اجمل رائحة
لاولاد العجين في الخنادق

114
00:09:15,731 --> 00:09:17,337
ما الذي يجري ايها الرقيب

115
00:09:18,818 --> 00:09:21,748
نحن ذاهبون لعمل استعراض في باريس

116
00:09:21,988 --> 00:09:23,709
لذا كن متاكد من ارتدائك جميع ميدالياتك

117
00:09:27,952 --> 00:09:30,838
جد لنفسك حفرة واحبس نفسك بها
ولا تحاول ولا تقم باي شيئ

118
00:09:35,878 --> 00:09:38,463
انت, هنا الاتراك سيطلقون النار على ظهرك

119
00:09:40,215 --> 00:09:41,426
الان استمعو الي

120
00:09:41,508 --> 00:09:43,845
في العادة الالمان لا يهاجمون ليلا

121
00:09:44,762 --> 00:09:47,692
كل ما سيفعلوه هو ارسال بعض الكشافة
او بعض عناصر مداهمة

122
00:09:47,765 --> 00:09:49,153
اعلموني بانكم ستنتبهو لهذه الامور

123
00:09:50,100 --> 00:09:52,818
فقط حاولو الحصول على بعض الراحة
وبعض الحساء الساخن

124
00:09:53,271 --> 00:09:55,110
سوف اعلمكم بعض الامور غدا

125
00:09:55,273 --> 00:09:56,235
ابتعد عن الطريق

126
00:09:57,692 --> 00:09:59,498
حسنا,هذا لم يكن سيئا,هاه

127
00:09:59,736 --> 00:10:01,596
كل ما عليك فعله الان
هو ابقاء راسك في الاسفل

128
00:10:01,863 --> 00:10:02,824
حسنا ايها المحظوظ

129
00:10:07,230 --> 00:10:08,483
شكرا لك

130
00:10:14,654 --> 00:10:15,782
الاولاد الجدد ثابتون ؟

131
00:10:17,241 --> 00:10:20,420
نعم , الاولاد تصفهم بشكل جيد

132
00:10:23,832 --> 00:10:25,717
ما الذي تعتقده بخطة الجنرال اليكساندرس

133
00:10:25,833 --> 00:10:27,256
انا جندي محترف

134
00:10:28,544 --> 00:10:30,680
سيكون لدي الرفاهية اذا لم
اقم بالتفكير حول هذا

135
00:10:30,713 --> 00:10:32,513
لا اريد ان اسمع منك هذا ايها النقيب

136
00:10:32,799 --> 00:10:34,197
اريد منك التفكير طوال الوقت

137
00:10:34,217 --> 00:10:37,266
كيف سنقوم بالسيطرة على طاحونة شارليفوكس
بدون ان يقتل جميع الاولاد

138
00:10:41,266 --> 00:10:42,939
سوف اقوم بالتحقق من جميع البدائل

139
00:10:52,069 --> 00:10:53,924
ايها الرقيب
سيدي

140
00:10:53,988 --> 00:10:55,811
ايها الملازم

141
00:10:56,824 --> 00:10:57,667
صباح الخير سيدي

142
00:10:57,742 --> 00:10:59,104
نحن لا نقم بالتحية هنا ايها الملازم

143
00:10:59,202 --> 00:11:00,045
انا اسف سيدي

144
00:11:00,162 --> 00:11:01,584
ضباطي ورجالي يحلقون كل يوم

145
00:11:01,871 --> 00:11:02,879
انا اسف سيدي

146
00:11:03,039 --> 00:11:04,354
انت اسف حول كثير من الامور

147
00:11:04,457 --> 00:11:06,759
حسنا لقد وصلنا هنا
متاخرين ليلة امس و

148
00:11:06,918 --> 00:11:08,472
هل هذا عذر او تفسير ؟

149
00:11:08,837 --> 00:11:10,242
انا غير مهتم في اي منهما

150
00:11:10,714 --> 00:11:12,499
اريدك انت وفصيلتك التمركز بعيدا

151
00:11:12,550 --> 00:11:14,850
كن متاكد ان رجالك لديهم مؤونة كاملة
والكثير من الذخيرة

152
00:11:15,469 --> 00:11:16,940
وتاكد من ارتدائك هذا الزي بشكل صحيح

153
00:11:17,095 --> 00:11:19,480
البس جوارب جافة ,ان كانت لديك
وقم بتصحيح وضع خوذتك

154
00:11:22,226 --> 00:11:24,398
ملازم ليك اهلا بك في الوحدة 308

155
00:11:26,730 --> 00:11:28,487
هذا هو الفرنسي تشو تشو

156
00:11:28,608 --> 00:11:29,506
شو شا

157
00:11:29,525 --> 00:11:31,101
انها قطعة من القمامة
لا تقلق حول هذا

158
00:11:31,110 --> 00:11:32,556
اتركه لاتباع Hollingshead

159
00:11:32,654 --> 00:11:34,624
لا تقلق حول قذائف المورتر
الدبابات والمدفعية

160
00:11:34,781 --> 00:11:35,847
ليس لدينا اي من ذلك ايضا

161
00:11:35,908 --> 00:11:37,223
في الاساس , الوحل حاسم

162
00:11:37,283 --> 00:11:38,457
محرضين الحصى

163
00:11:38,576 --> 00:11:39,419
المشاة

164
00:11:41,413 --> 00:11:42,604
يا الهي

165
00:11:43,749 --> 00:11:46,253
هذا فقط بعض الباعة الجوالة
يرمون السيجار المتجمد

166
00:11:46,335 --> 00:11:47,427
المدفعية الالمانية

167
00:11:47,545 --> 00:11:50,261
والذي يذكرني ببعض الاشياء
هناك نوعان من الاشياء

168
00:11:50,380 --> 00:11:51,721
اشياء خارجة
من قبلنا

169
00:11:51,882 --> 00:11:53,389
اشياء دتخلة الينا
من قبلهم

170
00:11:53,551 --> 00:11:56,019
 يجب التعلم الجمع بالوحل
الحكم على انواع مختلفة من الاشياء

171
00:11:56,512 --> 00:11:59,396
اذا سمعت شيئ يصفر ويقرع
هذا ولي العهد ويزبانج

172
00:12:00,016 --> 00:12:01,025
انبطح على الارض

173
00:12:01,351 --> 00:12:04,447
في بعض الاحيان ولي العهد ويزبانغ
يجلب صديقته ميني وارفر

174
00:12:04,520 --> 00:12:05,445
مينين وارفر

175
00:12:05,522 --> 00:12:07,741
مينين وارفر صوتها يشبه
واحدة من هؤلاء السيدات المثيرات

176
00:12:07,857 --> 00:12:08,985
في الشارع العاشر

177
00:12:09,109 --> 00:12:10,637
لا انها تشبه اكثر B.R.T
الخارجة من الانابيب

178
00:12:10,652 --> 00:12:12,124
الشيئ هو من الصعب ان تحكم

179
00:12:12,237 --> 00:12:14,289
اذا فقط انبطح على الارض
في اي وقت تسمع مثل هذا

180
00:12:14,823 --> 00:12:17,457
ولا تقلق اذا ضربت عليكم
ما زال هناك الكثير من الاشياء الاخرة

181
00:12:17,534 --> 00:12:19,290
مثل صفير المنرفز لجاك جوهانسون

182
00:12:19,411 --> 00:12:22,377
علب G.I.
قنابل الطائرات , الرشاشات الالية

183
00:12:22,540 --> 00:12:24,213
وجميع انواع القنابل من البطاطا المهروسة

184
00:12:24,584 --> 00:12:27,762
لا تقلق حول اي من هذا
سبب انها جميعا تسقط امام هذا

185
00:12:27,920 --> 00:12:31,135
عندما تكون وجها لوجه مع الاوغاد

186
00:12:31,424 --> 00:12:34,972
مع واحدة من هذه في نهاية بندقيتك
الافضل ان تطعنه بها

187
00:12:35,387 --> 00:12:37,024
قبل ان يطعنك هو

188
00:12:37,264 --> 00:12:39,434
هذا .... ما يجب ان تقلق بشانه

189
00:12:44,479 --> 00:12:47,197
هل قال ان ننحني
ان كان الصوت كصوت القطار

190
00:12:47,566 --> 00:12:49,572
او كان هذا واحد من الاشياء
الصعب الحكم عليها

191
00:12:49,735 --> 00:12:52,079
وعلينا ان ننبطح اذا كان الصوت يشبه
ابريق الشاي ؟

192
00:12:52,237 --> 00:12:54,520
لم يقل احد شيئا حول غلاية الشاي

193
00:12:54,740 --> 00:12:57,540
انا لا اشرب الشاي
كيف يكون صوت ابريق الشاي ؟

194
00:13:06,252 --> 00:13:07,510
توقف عن هذا

195
00:13:21,560 --> 00:13:22,459
نعم سيدي

196
00:13:22,561 --> 00:13:24,335
هل قمت بالتحقق من الملازم ليك

197
00:13:24,355 --> 00:13:26,076
نعم , سوف ارى ذلك

198
00:13:27,066 --> 00:13:28,470
يجب ان تنعم ببعض النوم , ايها الرائد

199
00:13:29,110 --> 00:13:29,952
ليس بعد

200
00:13:32,822 --> 00:13:33,534
ايها النقيب

201
00:13:34,282 --> 00:13:35,955
تذكر عما تكلمنا حوله سابقا

202
00:13:37,035 --> 00:13:38,209
حظا طيبا غدا

203
00:13:46,170 --> 00:13:46,929
ايها الملازم

204
00:13:47,004 --> 00:13:47,799
ايها النقيب

205
00:13:53,802 --> 00:13:55,558
الرائد راهن عليك اليوم

206
00:13:56,263 --> 00:13:57,687
مثل وضع العلامة على الحديد الساخن

207
00:13:58,307 --> 00:13:59,269
هو من المنطقة الغربية ؟

208
00:13:59,976 --> 00:14:00,735
محامي نيويورك

209
00:14:01,728 --> 00:14:02,771
انت لا تعرف ابدا,اليس كذلك

210
00:14:02,937 --> 00:14:03,815
لا,انت لاتعرف ابدا

211
00:14:06,107 --> 00:14:07,993
صبي,انت من حالفه الحظ,ليس نحن

212
00:14:09,194 --> 00:14:11,329
سيكون من الجحيم ان تفكر
ان تاتي طول الطريق الى غرنسا

213
00:14:11,655 --> 00:14:14,455
وليس هناك اي شيئ لاخبر
به اولادنا او احفادنا حول هذا.

214
00:14:16,242 --> 00:14:17,286
الان,غدا.....

215
00:14:18,829 --> 00:14:20,122
عندما تذهب الى القمة

216
00:14:20,831 --> 00:14:23,216
يجب ان تختار هدف موثوق
وتمضي قدما اليها

217
00:14:23,876 --> 00:14:25,846
الان لا تقلق حول تواجد كل شخص

218
00:14:26,671 --> 00:14:28,675
انهم رجال جيدون . سوف يتبعو اوامرك

219
00:14:29,256 --> 00:14:33,053
الان تقدم 10 خطوات
 سيقومون بالتقدم 10 اخرى

220
00:14:33,928 --> 00:14:34,972
عشر خطوات ؟

221
00:14:35,180 --> 00:14:36,188
عشر خطوات في كل مرة

222
00:14:36,806 --> 00:14:38,693
ويمكنك جعل الرحلة باكملها بهذه الطريقة

223
00:14:39,934 --> 00:14:41,405
وماذا عن الالمان؟

224
00:14:41,519 --> 00:14:43,073
الاولاد يعرفون ما يجب القيام به معهم

225
00:14:43,813 --> 00:14:45,866
سوف تكتشف الامر بسرعة

226
00:14:46,066 --> 00:14:48,057
معظم رجالي لم يخوضو قتالا من قبل

227
00:14:48,152 --> 00:14:49,409
نعم,لدينا خطط لهذا الامر

228
00:14:50,738 --> 00:14:52,438
لم تكن في قتال من قبل ,اليس كذلك

229
00:14:53,740 --> 00:14:54,868
لم اكن في شيئ كهذا

230
00:14:55,242 --> 00:14:57,212
بهذه الطريقة ستسير امام القوات

231
00:14:58,162 --> 00:14:59,965
انظر,سوف تفعل هذا قبل ان يفعلو هم

232
00:15:00,832 --> 00:15:03,024
هذا يعني بانك ستكون واحد
من اولئك الذين لديهم خبرة

233
00:15:03,043 --> 00:15:04,481
بامكانك ان تخبرهم بما يجب عليهم فعله

234
00:15:07,130 --> 00:15:08,055
نعم

235
00:15:08,256 --> 00:15:09,264
هذا صحيح

236
00:15:10,842 --> 00:15:11,637
اليس كذلك؟

237
00:15:11,843 --> 00:15:13,516
افعل هذا وستكون بخير

238
00:16:38,935 --> 00:16:40,313
ضعو الحراب

239
00:16:40,519 --> 00:16:41,502
ضعو الحراب

240
00:16:41,562 --> 00:16:42,509
ضعو الحراب

241
00:16:42,563 --> 00:16:43,525
ضعو الحراب

242
00:17:19,060 --> 00:17:21,529
ها نحن ذاهبون

243
00:17:21,855 --> 00:17:22,947
ابقى معي

244
00:17:45,422 --> 00:17:46,975
اعيدوا التعبئة

245
00:18:00,396 --> 00:18:02,484
تحركو الى الامام

246
00:18:21,835 --> 00:18:23,046
تقدمو

247
00:18:28,050 --> 00:18:29,012
يا الهي

248
00:18:56,788 --> 00:18:58,876
تقدمو الى الامام

249
00:19:08,008 --> 00:19:09,681
ليتقدم الجميع ,تقدمو

250
00:19:17,768 --> 00:19:18,647
تقدمو

251
00:19:36,080 --> 00:19:39,295
استمرو بالتحرك,لاتتوقفو

252
00:20:08,739 --> 00:20:10,791
لماذا لاتستمر قواتك بالتقدم
ايها العقيد

253
00:20:11,242 --> 00:20:13,960
جنرال,نحن ملتحمون مع العدو
على طول الخطوط الامامية

254
00:20:14,162 --> 00:20:16,499
ومعضم القادة لدي تحتاج
لتامين جنودها

255
00:20:16,623 --> 00:20:18,129
انهم يواجهون مقاومة شديدة

256
00:20:19,000 --> 00:20:20,839
انت,اكتب ما يلي

257
00:20:21,795 --> 00:20:25,389
الارض التي تسيطر عليها
لايمكن التخلي عنه تحت اي ظرف

258
00:20:25,465 --> 00:20:28,681
في عدم وجود امر مباشر
من قائد الفرقة

259
00:20:29,387 --> 00:20:31,687
نحن لن نقوم بالانسحاب
ولكن سنتقدم

260
00:21:51,765 --> 00:21:52,878
كابتن انا اريدك

261
00:21:52,891 --> 00:21:54,732
ان تطوق هذه الرشاشات الالية
وتقوم بتدميرها

262
00:21:55,226 --> 00:21:56,633
لك هذا

263
00:21:59,314 --> 00:21:59,907
اتبعوني

264
00:21:59,982 --> 00:22:00,741
هيا,اذهبو

265
00:22:11,827 --> 00:22:13,465
انتم الاثنان,قفو

266
00:22:33,183 --> 00:22:34,290
لنذهب

267
00:22:41,234 --> 00:22:43,559
اذا رايت شخصا ما ساقوم باصابته

268
00:22:46,405 --> 00:22:47,352
الى اين يذهب راعي البقر

269
00:22:47,365 --> 00:22:48,409
لا بد انه يعرف شيئ ما

270
00:22:48,491 --> 00:22:49,250
اتظن ذلك

271
00:22:49,325 --> 00:22:51,128
انه من رورالفيل
نشا وترعرع بين الاشجار

272
00:22:51,244 --> 00:22:52,504
هل سبق لك وان كنت بين الاشجار

273
00:22:53,038 --> 00:22:54,331
لديهم اشجار في ميدان الاتحاد

274
00:22:54,456 --> 00:22:55,962
لم يقومو بعدها
هيا بنا لنذهب

275
00:23:46,761 --> 00:23:47,639
يا للمسيح

276
00:23:51,725 --> 00:23:53,399
الان اثبتو في مواقعكم.

277
00:23:54,019 --> 00:23:54,987
انت

278
00:23:55,020 --> 00:23:57,487
انت اركض الى الاسفل
اخبر الملازم ليك بان يحضر

279
00:23:57,563 --> 00:23:58,488
ويجلب معه بقية الفصيلة

280
00:23:58,523 --> 00:23:59,903
حاضر سيدي

281
00:25:18,191 --> 00:25:19,069
ايها الرائد

282
00:25:19,109 --> 00:25:20,389
ايها الملازم

283
00:25:20,985 --> 00:25:22,657
الان كن مستعدا للهجوم المضاد

284
00:25:22,862 --> 00:25:24,416
سوف نقوم بالتمسك بهذا المكان

285
00:25:24,530 --> 00:25:25,159
سوف نفعل

286
00:25:30,162 --> 00:25:30,956
ما هو اسمك

287
00:25:31,079 --> 00:25:32,774
الجندي ليباستي,المجند ليباستي سيدي

288
00:25:32,790 --> 00:25:33,937
اين تعلمت الركض بهذه الطريقة

289
00:25:33,998 --> 00:25:34,960
اعتدت على

290
00:25:35,208 --> 00:25:37,545
اخذ طرق مختصرة للمنزل
من خلال حي ميك

291
00:25:37,878 --> 00:25:41,722
وكنت اتفوق على كثير من الايرلنديين سيدي

292
00:25:41,799 --> 00:25:44,433
حسنا,انا سعيد واحد من اقاربي
لم يقم بتطويقك بحجر طوب

293
00:25:44,844 --> 00:25:46,683
الان سوف تاتي معي
سوف تكون عدائي

294
00:25:46,804 --> 00:25:47,646
حاضر سيدي

295
00:25:51,601 --> 00:25:53,649
ويستلي تلقى خسائر فادحة

296
00:25:53,686 --> 00:25:55,656
انه يحتاج الى الانسحاب واعادة تنظيم صفوفه

297
00:25:58,775 --> 00:26:01,456
ويستلي انا الجنرال اليكساندر

298
00:26:01,528 --> 00:26:02,572
لماذا لاتقوم بالهجوم؟

299
00:26:02,654 --> 00:26:05,584
نحن معزولون
ليس لدينا اي دعم على الجانبين,جنرال

300
00:26:05,657 --> 00:26:08,292
هذا بسبب ان الفرنسين والجناحين
لدينا تقدمو عليك

301
00:26:08,452 --> 00:26:09,792
انت بطيئ في الهجوم ايها الرائد

302
00:26:09,911 --> 00:26:10,873
اجعل رجالك تتحرك

303
00:26:11,038 --> 00:26:13,007
هل انت متاكد من وجود الجناحين ,جنرال؟

304
00:26:13,040 --> 00:26:15,923
تبا لك,انا اعطيك امرا مباشرا
لكي تقوم بانجاز مهمتك

305
00:26:16,002 --> 00:26:17,045
بغض النظر عن الخسائر

306
00:26:17,545 --> 00:26:18,933
يجب عليك ان تاخذ هذه الارض

307
00:26:21,174 --> 00:26:24,721
سيدي,الفرنسيون لم يتقدمو على ويستلي

308
00:26:25,845 --> 00:26:27,981
لقد تم ايقافها في خط جيزيلا ستيلا

309
00:26:30,976 --> 00:26:34,570
نحن بحاجة لهم
لسد الوسط لدينا

310
00:26:34,687 --> 00:26:37,156
حتى نقوم باعادة تنظيم الجناحين لدينا

311
00:26:53,291 --> 00:26:53,920
سويرسكي

312
00:26:54,000 --> 00:26:54,629
سيدي

313
00:26:55,168 --> 00:26:56,295
لتقم بتغطية الجنود الميتة

314
00:26:56,503 --> 00:26:58,383
لا تقم ابدا بتركهم بدون
غطاء هكذا مرة اخرى

315
00:26:58,421 --> 00:26:59,263
حاضر سيدي

316
00:26:59,756 --> 00:27:01,595
نحن نحتاج الى مزيد من الامدادات الطبية سيدي

317
00:27:03,385 --> 00:27:05,805
انا بخير,انا بخير

318
00:27:06,388 --> 00:27:07,065
خريطة!

319
00:27:12,603 --> 00:27:13,362
كابتن

320
00:27:13,478 --> 00:27:14,634
انا بخير

321
00:27:14,646 --> 00:27:16,200
لقد تحدثت مع الجنرال اليكساندر

322
00:27:16,482 --> 00:27:18,653
لقد قال الفرنسيون متقدمين علينا
من الجهة اليسرى

323
00:27:18,901 --> 00:27:20,989
قسم من قواتنا موجود في مكان ما على يميننا

324
00:27:21,279 --> 00:27:24,078
لقد صدرت الاوامر بالاستيلاء على
صاحونة تشارليفاكس

325
00:27:25,324 --> 00:27:28,837
رقيب جيديكي يظن بانه وجد المكان
الذي يمكن اختراقه

326
00:27:28,995 --> 00:27:30,378
من خلال الدفاعات الالمانية

327
00:27:30,455 --> 00:27:31,629
حسنا انه يستحق المحاولة

328
00:27:32,916 --> 00:27:34,008
مجند تشين

329
00:27:36,670 --> 00:27:38,744
ليس لدينا ما يكفي من السلك للوصول
الى مكاننا

330
00:27:38,755 --> 00:27:40,934
لذا اريد منك ان تقوم باعداد
نقطة راديو مخفية جيدا

331
00:27:41,133 --> 00:27:42,661
وسوف اقوم باستخدام العداء للتواصل معك

332
00:27:42,760 --> 00:27:43,554
ابقى في هذا الخط

333
00:27:43,969 --> 00:27:45,013
اخبرهم اننا سنتقدم

334
00:27:45,179 --> 00:27:49,022
نحن نحتاج فورا لاعادة التموين
طعام,ذخيرة,ماء,مساعدة طبية للجرحى

335
00:27:49,308 --> 00:27:50,186
حاضر سيدي

336
00:27:50,851 --> 00:27:52,147
ساقوم باخذ اول مجموعة

337
00:27:52,562 --> 00:27:53,944
سوف ارسل لاخباركم عندما يصبح امن

338
00:27:54,397 --> 00:27:55,026
ستتمكن منه

339
00:28:55,962 --> 00:28:58,285
اخبر الكابتن مك مورتي لجلب بقية الرجال

340
00:28:58,465 --> 00:28:59,472
سوف نبقى هنا

341
00:29:01,509 --> 00:29:02,892
لنذهب هيا

342
00:29:06,640 --> 00:29:07,518
ليباستي!

343
00:29:17,818 --> 00:29:19,029
كنت ابحث عنك

344
00:29:19,236 --> 00:29:20,079
لقد وجدتني

345
00:29:33,585 --> 00:29:35,004
هل لديك واحدة اضافية منها

346
00:29:39,758 --> 00:29:41,146
لدي رسالة من الرائد

347
00:29:41,218 --> 00:29:42,345
انسى الامر ,الخط مقطوع

348
00:29:43,637 --> 00:29:45,856
لقد ارسلت 3 رجال الى هناك
لم يعد احد منهم

349
00:29:46,474 --> 00:29:48,027
لقد سمعت بعض اطلاق نار وقنابل يدوية

350
00:29:48,266 --> 00:29:50,771
اعتقد ان هاينيس يقومون
بشق طريقهم خلفنا

351
00:29:52,563 --> 00:29:53,406
هل فهمت ذلك

352
00:29:53,606 --> 00:29:54,422
نعم.

353
00:29:54,440 --> 00:29:56,341
ما الذي يحدث في الاعلى
قطعة من الكعك

354
00:29:56,401 --> 00:29:59,249
لقد حصلنا على فرقة سوي
والثنائي فلورا ودور الفتيات

355
00:29:59,362 --> 00:30:00,286
ما كنت لنعرف ماذا تفعل معهن

356
00:30:00,321 --> 00:30:01,206
انا سريع التعلم

357
00:30:02,532 --> 00:30:04,765
تحتاج للمساعدة في الرجوع
هذا موقعي

358
00:30:04,909 --> 00:30:05,834
سوف ابقى هنا

359
00:30:11,333 --> 00:30:12,127
خذ هذه ايضا

360
00:30:13,710 --> 00:30:15,841
ليست جيدة لاحد
-  شكرا.

361
00:30:16,171 --> 00:30:17,096
نعم,انت ايضا

362
00:30:26,098 --> 00:30:28,269
هل انت متاكد ان الفرنسيون انسحبو؟

363
00:30:28,976 --> 00:30:31,907
بعض الوحدات
هم بالفعل عادو الى مواقعهم في الخنادق

364
00:30:34,483 --> 00:30:39,323
بدون الفرنسيون في الجناح
سنقوم بالانسحاب الى مواقعنا

365
00:30:40,238 --> 00:30:41,579
سوف اكون في مهجعي

366
00:30:48,205 --> 00:30:50,708
امر لكافة الوحدات بالانسحاب
الى خطوطها القديمة

367
00:30:51,792 --> 00:30:52,966
اي اتصال مع ويتسلي

368
00:30:53,085 --> 00:30:54,177
الخط مقطوع

369
00:30:54,670 --> 00:30:55,928
حسنا,استمر بالمحاولة

370
00:30:56,381 --> 00:30:58,013
اريد ان اعرف اين موقع هذه الكتيبة

371
00:30:58,049 --> 00:30:58,726
حاضر سيدي

372
00:31:11,438 --> 00:31:12,232
ايها الرائد!

373
00:31:13,148 --> 00:31:14,701
خط المجند تشانس مقطوع

374
00:31:14,983 --> 00:31:16,027
لقد قام بمحاولة اصلاحه

375
00:31:17,444 --> 00:31:18,618
مجند ريتشاردز

376
00:31:20,781 --> 00:31:21,790
كم من الطيور بقي لدينا

377
00:31:21,991 --> 00:31:22,834
اربعة سيدي

378
00:31:23,284 --> 00:31:24,327
اخرج الرسالة

379
00:31:26,161 --> 00:31:27,205
ليس انت شيرمي

380
00:31:27,788 --> 00:31:29,046
انت ستبقى معي

381
00:31:30,249 --> 00:31:33,512
لكن لا تقلق سيدي
هذا الصغير حمام زاجل انجليزي ممتاز

382
00:31:33,628 --> 00:31:35,220
سوف يقوم باخبارهم اين موقعنا

383
00:32:58,926 --> 00:33:01,310
بسهولة فلة انت في المنزل الان

384
00:33:03,723 --> 00:33:04,648
جنرال!

385
00:33:05,641 --> 00:33:08,821
الرائد ويستلي قام بها ودخل
الى منطقة طاحونة شارليفكس
into the Charlevaux Mill area.

386
00:33:08,937 --> 00:33:09,696
مستحيل

387
00:33:09,729 --> 00:33:12,114
يريد ان يعرف
اين باقي قواتنا و

388
00:33:12,232 --> 00:33:13,619
اه,اين يتواجد الفرنسيون

389
00:33:14,234 --> 00:33:16,239
انه يعتزم الصمود,كما هي الاوامر

390
00:33:16,653 --> 00:33:19,833
يبدو بان ويستلي ومعه صبيان المدينة
هم الوحيدون الذي

391
00:33:19,907 --> 00:33:21,263
قامو باكمال المهمة اليوم

392
00:33:21,408 --> 00:33:22,854
وبسبب ذلك ,انهم عالقون

393
00:33:22,952 --> 00:33:24,922
في منتصف الكل
لعنة الله على الجيش الالماني

394
00:33:25,037 --> 00:33:26,709
ليس سيئا
بالنسبة لمحامي نيويورك

395
00:33:32,920 --> 00:33:36,385
واحدة من دورياتنا سمعت الالمان
تجلب الرجال والمعدات

396
00:33:36,883 --> 00:33:38,935
الان ربما يحاولون
القدوم من خلفنا

397
00:33:39,469 --> 00:33:40,743
لا يمكن ان نسمح بحدوث هذا

398
00:33:41,429 --> 00:33:43,664
هل تمكنت من الاتصال
مع اي من الجناحين

399
00:33:44,349 --> 00:33:45,144
لا

400
00:33:46,143 --> 00:33:47,270
ليس بعد

401
00:33:48,062 --> 00:33:51,822
الان,نحن بحاجة لاعادة التموين

402
00:33:52,441 --> 00:33:54,742
سينتهي الطعام والماء من الرجال

403
00:33:55,694 --> 00:33:57,914
انهم ذاهبون الى ازياء الموتى
بحثا عن الذخيرة

404
00:33:58,030 --> 00:33:59,554
تاكد من ان جثث القتلى مغطاة

405
00:34:00,575 --> 00:34:03,623
ارسل واحد من العدائيين الى الخلف
في حال لم يتجح الحمام بالوصول

406
00:34:03,786 --> 00:34:05,044
ثلالث رجال,طرق مختلفة

407
00:34:15,965 --> 00:34:17,805
تشين؟تشين؟

408
00:34:32,066 --> 00:34:33,489
اسف صديقي

409
00:35:00,221 --> 00:35:01,473
من اين اتيتم بحق الجحيم؟

410
00:35:02,222 --> 00:35:04,037
من اي جحيم اتيت انت؟

411
00:35:04,099 --> 00:35:06,187
ويستليس 308
هل انتم التعزيزات يا رفاق؟

412
00:35:06,936 --> 00:35:09,024
لا نحن من شركة ك
307

413
00:35:09,049 --> 00:35:10,999
كنا نحاول طوال الليل القتال
من اجل الخروج من هنا طوال الليل

414
00:35:11,024 --> 00:35:12,421
الالمان اغلقو الطريق من خلفنا

415
00:35:12,442 --> 00:35:14,086
لا تذهب من هذا الطريق
هناك المزيد من الالمان

416
00:35:14,111 --> 00:35:15,223
حسنا من اي جحيم اتيت انت منه؟

417
00:35:15,278 --> 00:35:16,489
قلت لك 308

418
00:35:16,613 --> 00:35:18,084
لا,قصدت ما هو موقعك

419
00:35:18,281 --> 00:35:19,373
حيث كان من المفترض ان يكون

420
00:35:19,491 --> 00:35:22,099
ليس مثلكم يا رفاق تتسائلون
مثل الذي يبحث عن خدعة

421
00:35:22,119 --> 00:35:23,246
في الشارع 14

422
00:35:23,370 --> 00:35:25,755
لقد اخبرنا ن ناخذ الطاحونة
حسنا الرائد قام باخذها

423
00:35:25,998 --> 00:35:27,941
والان نحن ننتظر هجوم الالمان في الصباح

424
00:35:27,958 --> 00:35:29,486
حسنا,هذا مذهل ايها الجندي

425
00:35:30,336 --> 00:35:33,510
انا متعب ومرهق من لعبة الاخفاء
ومتعب من الالمان الاوغاد باي حال

426
00:35:35,049 --> 00:35:36,093
حسنا

427
00:35:37,010 --> 00:35:38,563
انت رجل المركز

428
00:35:38,719 --> 00:35:39,597
انت ستقود الطريق

429
00:35:48,272 --> 00:35:49,114
ايها الرائد

430
00:35:50,190 --> 00:35:52,133
خجومهم سوف يكون شرس ومنضم

431
00:35:52,317 --> 00:35:53,990
سوف ينتظرون انقشاع الضباب

432
00:35:54,152 --> 00:35:55,989
انهم لا يحبون التحرك عند وجود الضباب

433
00:35:56,655 --> 00:35:59,704
في شاتودوديب
كان الرجال ياكلون وما زال الظلام موجودا

434
00:35:59,951 --> 00:36:02,060
وقامو بمهاجمتنا بينما ما زلنا ناكل الافطار

435
00:36:02,078 --> 00:36:03,335
ليس لدينا ما يدعو للقلق بشان ذلك سيدي

436
00:36:03,495 --> 00:36:05,335
رجالي سيقومون بسحقهم وطرقهم كالحديد الصلب

437
00:36:05,539 --> 00:36:06,548
بدون قهوة

438
00:36:07,792 --> 00:36:09,299
انت محق تماما ايها الملازم

439
00:36:09,627 --> 00:36:10,470
هذه فكرة جيدة

440
00:36:10,628 --> 00:36:11,341
سيدي

441
00:36:11,588 --> 00:36:12,845
ابدا باشعال نار الطبخ

442
00:36:13,089 --> 00:36:14,928
جد بعض القهوة القديمة وقم بعليها

443
00:36:15,424 --> 00:36:18,033
اريد من الالمان ان يظنو بان لدينا
فطور ساخن وباننا لسنا مستعدين

444
00:36:18,094 --> 00:36:18,889
حاضر سيدي

445
00:36:24,435 --> 00:36:27,188
اتعرف لقد سمعت ان الالمان
لديهم مراكز استراحة في هذه الغابة

446
00:36:27,312 --> 00:36:29,587
انت تعرف مع صالة بولينغ
مطاعم واسرة مع اغطية

447
00:36:29,606 --> 00:36:31,327
هذه للضباط ليس للرجال الذين مثلنا

448
00:36:31,442 --> 00:36:32,486
ليس لديهم رجال مثلنا

449
00:36:32,860 --> 00:36:34,257
انت لا تعرف اي شيئ سشماغاغي

450
00:36:34,320 --> 00:36:35,494
انت,لا تناديني سشماغاغي هل فهمت

451
00:36:35,571 --> 00:36:37,956
انت,من تظن يقوم بمحاربتنا
عندما يكون ضباط الالمان يلعبون البولينغ

452
00:36:38,074 --> 00:36:39,627
يرقدون في السرير,ياكلون في المطعم؟

453
00:36:39,742 --> 00:36:42,376
انتم جميع الصبية اليهود في شارع كانال
لديكم هذه تصرفات روزين

454
00:36:42,495 --> 00:36:44,168
في بوشويك
نحن ننظر الى الجانب المشرق

455
00:36:44,372 --> 00:36:46,460
ليس هناك جانب مشرق للحياة
في بروكلين سيبجلا

456
00:36:46,625 --> 00:36:48,381
ما ازال اقول لديهم فطيرة التفاح
والبيرة عناك

457
00:36:48,543 --> 00:36:50,465
بيرة؟
انت لم تقل ان لديهم بيرة

458
00:36:50,754 --> 00:36:51,678
ما نوع البيرة التي لديهم

459
00:36:51,796 --> 00:36:53,433
ما هو الفرق بنوع البيرة التي لديهم؟

460
00:36:53,673 --> 00:36:54,516
هل تريد بيض في الداخل؟

461
00:36:54,633 --> 00:36:55,890
انت,هذا لن يكون سيئا ها؟

462
00:36:56,051 --> 00:36:56,810
انسى الامر

463
00:36:57,344 --> 00:36:59,266
انا لا اقوم بارسال الناس
الى متجرك للخياطة ,روزين

464
00:36:59,472 --> 00:37:01,192
كنت ستقضي بقية حياتك
تعمل على خياطة الازرار

465
00:37:01,307 --> 00:37:02,726
مهلا ,طالما هي حياة طويلة

466
00:37:04,560 --> 00:37:05,568
هل سمعت هذا؟

467
00:37:36,344 --> 00:37:37,352
مجند شين؟

468
00:37:39,180 --> 00:37:40,057
مجند شين؟

469
00:37:42,099 --> 00:37:42,942
لا شيئ.

470
00:38:19,264 --> 00:38:21,150
ايها الالمان الاوغاد

471
00:38:27,690 --> 00:38:28,671
هيا ايها الرجال

472
00:38:28,690 --> 00:38:29,651
هيا ايها الرجال

473
00:38:29,775 --> 00:38:31,068
علقو هناك هيا بنا

474
00:38:39,577 --> 00:38:41,381
الحادية عشر,اطلق النار

475
00:38:51,048 --> 00:38:53,144
اسعافات اولية لهؤلاء الجنود

476
00:38:55,468 --> 00:38:57,271
حافظو على خطوطكم باطلاق النار

477
00:38:57,512 --> 00:38:59,161
اثنان على القمة,جوي

478
00:39:01,642 --> 00:39:02,520
هيا

479
00:39:03,060 --> 00:39:05,279
اختر الهدف
فقط من هو ضمن نطاقك

480
00:39:11,778 --> 00:39:13,249
اخرج,انتبه

481
00:39:14,114 --> 00:39:15,373
هيا.

482
00:39:16,158 --> 00:39:16,999
ما هو اسمك ايها المجند

483
00:39:17,074 --> 00:39:18,021
المجند كروتوشينسكي

484
00:39:18,034 --> 00:39:18,793
اسحب المزلاج

485
00:39:19,410 --> 00:39:20,253
الان اسحبه الى الوراء

486
00:39:20,578 --> 00:39:21,503
ادرج هذه الذخيرة

487
00:39:23,999 --> 00:39:25,216
تماما مثل التدريب الاساسي

488
00:39:27,503 --> 00:39:28,595
ادفع المزلاج للامام

489
00:39:29,170 --> 00:39:30,428
الان انت مستعد لاطلاق النار

490
00:39:37,096 --> 00:39:38,936
ابقى في موقعك,مجند يودا

491
00:39:39,307 --> 00:39:40,730
كروتوشينسكي متحكم هنا

492
00:39:43,394 --> 00:39:44,272
حاضر ايها الرائد

493
00:40:01,830 --> 00:40:03,918
انزل للاسفل
ابقي راسك للاسفل

494
00:40:05,459 --> 00:40:06,633
الان قم باعدة فصيلتك

495
00:40:06,835 --> 00:40:09,256
نحن في الدفاع في امام المنطقة الطبية

496
00:40:10,339 --> 00:40:11,915
ولا يمكن ان تسمح لهم الابتعاد عن الخط

497
00:40:12,091 --> 00:40:13,094
سيدي!

498
00:40:14,761 --> 00:40:16,019
انسحاب

499
00:40:25,939 --> 00:40:26,983
انسحاب

500
00:40:27,191 --> 00:40:28,199
اعيدو التجمع!

501
00:40:28,567 --> 00:40:29,907
تشين هيا بنا

502
00:40:30,276 --> 00:40:31,830
هيا تشين هيا

503
00:40:31,987 --> 00:40:33,178
هل تسمعني

504
00:40:35,658 --> 00:40:37,211
سيدي ,اخترقنا من اليسار

505
00:40:38,035 --> 00:40:40,207
لقد التفو على خط الكابتن مك مورتريز

506
00:40:40,330 --> 00:40:41,456
يحاولون تطويقنا

507
00:40:45,042 --> 00:40:47,221
خذ رجل من كل ثلاث رجال
وادعم بهم قوات الكابتن مك مورتي

508
00:40:47,295 --> 00:40:48,089
اذهب!

509
00:40:50,006 --> 00:40:51,811
اخبر الملازم شينك الصمود في موقعه

510
00:41:02,061 --> 00:41:03,983
انخفض,ابقي راسك في الاسفل

511
00:41:13,656 --> 00:41:14,783
انسحبو

512
00:41:15,492 --> 00:41:16,937
تقدمو الى الخط

513
00:41:16,993 --> 00:41:17,787
تقدمو

514
00:41:17,910 --> 00:41:18,835
الشكر لله

515
00:41:19,662 --> 00:41:20,623
تقدمو

516
00:41:22,832 --> 00:41:23,876
تقدمو

517
00:41:25,043 --> 00:41:26,965
تقدمو,هيا بنا

518
00:41:27,546 --> 00:41:28,590
اذهب الى اليسار

519
00:41:31,132 --> 00:41:32,805
ليتقدم الجميع,تقدمو

520
00:41:33,009 --> 00:41:33,971
هيا بنا

521
00:41:34,052 --> 00:41:34,811
تقدمو!

522
00:41:38,182 --> 00:41:39,819
هيا ايها الصبيان,هيا ايها الصبيان

523
00:41:39,934 --> 00:41:41,108
علقو هنا , لنتقدم

524
00:41:41,477 --> 00:41:43,482
تحركو تقدمو الان

525
00:41:45,731 --> 00:41:47,902
اذهبو
لنتقدم

526
00:41:54,657 --> 00:41:55,853
ايه الاوغاد الالمان الدمويين

527
00:41:55,867 --> 00:41:57,872
انا قادم للنيل منكم

528
00:42:00,580 --> 00:42:01,624
لماذا تذهب ايها الجندي

529
00:42:29,987 --> 00:42:31,160
كابتن نيلسون هولدرمن

530
00:42:31,446 --> 00:42:32,573
الرائد تشارلي ويستلي

531
00:42:33,114 --> 00:42:34,325
سيدي

532
00:42:34,825 --> 00:42:37,044
انا اكره ان اقول هذا ايها الرائد
ولكن نحن لسنا قوات الدعم

533
00:42:37,202 --> 00:42:40,384
لقد كنا نحاول لعودة الى خطوطنا السابقة
عندما قام الالمان بقطع الطريق خلفنا

534
00:42:40,456 --> 00:42:42,129
حسنا توقيتك لا يمكن ان
يكون افضل من هذا ايها الكابتن

535
00:42:42,166 --> 00:42:43,133
هكذا يبدو سيدي

536
00:42:44,084 --> 00:42:46,671
لكن سيدي,لدي اقل من 80 رجل
في القوة التي لدي

537
00:42:46,796 --> 00:42:48,297
واذا كنت لاتمانع في قول ذلك

538
00:42:48,589 --> 00:42:50,781
هؤلاء الالمان لا يبدوون مسرورون
بوجودك هنا

539
00:42:50,884 --> 00:42:52,058
حسنا,يجب ان يعتادو على هذا

540
00:42:53,136 --> 00:42:54,061
حسنا سيدي

541
00:43:36,014 --> 00:43:36,939
سوف احاول

542
00:43:37,099 --> 00:43:38,024
لا

543
00:43:39,143 --> 00:43:40,104
الجرحى يحتاجون للماء

544
00:43:40,269 --> 00:43:41,298
لا يمكن ان ينتظرو حلول الظلام

545
00:43:41,354 --> 00:43:42,991
رقيب جيدياك,ضع حارس هنا

546
00:43:43,397 --> 00:43:46,135
اطلق النار على اي شخص يحاول
 الوصول الى الماء قبل ان نصل الى القناص

547
00:43:46,317 --> 00:43:47,159
حاضر سيدي

548
00:43:54,159 --> 00:43:55,202
حسنا,نحن هنا

549
00:43:55,910 --> 00:43:57,333
هذا هو خط الالمان

550
00:43:57,662 --> 00:44:00,864
بقية قواتنا موجودة في مكان ما
في الجناح الايمن خلف تلك التلال

551
00:44:01,249 --> 00:44:03,551
الجنرال اليكساندر قال ان الفرنسيين
موجودونفي جناحنا الايسر

552
00:44:04,461 --> 00:44:06,930
ملازم شينك
اريدك ان تاخذ الرقيب جيدياك

553
00:44:07,006 --> 00:44:09,509
وكل الفصيلة  وتحاول الانضمام الى الفرنسيين

554
00:44:10,884 --> 00:44:11,643
سؤال؟

555
00:44:11,739 --> 00:44:12,743
لا سيدي

556
00:44:13,304 --> 00:44:14,229
فلنقم بهذا

557
00:44:14,930 --> 00:44:16,521
كيف نستخدم هذه الاسلحة الفرنسية

558
00:44:17,976 --> 00:44:18,937
نحن اميركان

559
00:44:21,771 --> 00:44:23,242
يجب علينا اتخدام اسلحة فرنسية

560
00:44:23,606 --> 00:44:26,026
انت لست اميركيا كروتوشينسكي

561
00:44:26,151 --> 00:44:26,863
بالطبع انا كذلك

562
00:44:27,944 --> 00:44:28,906
لقد قدمت الاختبار

563
00:44:29,404 --> 00:44:30,792
اي اختبار

564
00:44:30,948 --> 00:44:32,595
الذي تقدمه في جزيرة اليس

565
00:44:33,116 --> 00:44:33,979
انت لم تقم به

566
00:44:34,034 --> 00:44:35,920
انا لا احتاج دخول الاختبار
فانا حسن المظهر

567
00:44:37,412 --> 00:44:39,252
الى جانب ذلك
الاختبار لا يجعلك اميركيا

568
00:44:39,373 --> 00:44:42,512
فقط يجعلك مدنيا ومن
ثم يقومو بارسالك الى هنا

569
00:44:42,793 --> 00:44:43,635
انت

570
00:44:44,419 --> 00:44:46,057
انت,انا هنا لاني اميركي

571
00:44:46,171 --> 00:44:47,096
انت بولاك

572
00:44:53,430 --> 00:44:55,435
فقط في اميركا انا بولاك

573
00:44:57,266 --> 00:45:00,529
في بولندا انا يهودي يعيش في ستيجل
ويصنع الاحذية

574
00:45:00,645 --> 00:45:01,732
لضباط سلاح الفرسان

575
00:45:03,440 --> 00:45:04,698
سوف اقوم بالاختبار ليباستي

576
00:45:05,776 --> 00:45:06,820
هل تعرف ماذا قالو

577
00:45:07,319 --> 00:45:09,039
قالو باني استطيع اي شيئ اريد ان اكون

578
00:45:13,826 --> 00:45:15,463
لا تقل ابدا باني لست اميركيا

579
00:45:18,623 --> 00:45:19,797
سوف اقوم بالاختبار

580
00:45:50,448 --> 00:45:51,763
اين بقية الفصيلة

581
00:45:51,866 --> 00:45:52,910
وقعنا في كمين سيدي

582
00:45:53,076 --> 00:45:55,102
الجنرال اليكساندر قال بان الفرنسيون
موجودون في جناحنا الايسر

583
00:45:55,120 --> 00:45:57,089
انهم ليسو هناك
لم يكونو هناك ابدا

584
00:45:57,371 --> 00:45:59,009
نحن محاصرون ايها الرائد ويتسلي

585
00:45:59,123 --> 00:46:00,298
والرجال تعرف هذا سيدي

586
00:46:03,336 --> 00:46:05,971
اذا صمدنا سوف يصمدون

587
00:46:06,715 --> 00:46:09,811
لماذا تعتقد بان الالمان يحاولون جاهدين
وبقوة لاخراجنا من هنا

588
00:46:10,343 --> 00:46:14,603
لانه حيث نحن موجودين
نشكل خطرا على الخط الالماني باكمله

589
00:46:14,848 --> 00:46:16,590
وهذا ليس مقبول بالنسبة لهم,اليس كذلك

590
00:46:17,768 --> 00:46:18,563
لا

591
00:46:18,728 --> 00:46:19,440
لا سيدي

592
00:46:20,271 --> 00:46:21,528
اذا هذا الحل

593
00:46:22,982 --> 00:46:24,275
اوامرنا تقضي بالصمود

594
00:46:25,359 --> 00:46:26,747
سوف نبقى هنا

595
00:46:44,338 --> 00:46:46,224
عقيد جوهانسون ,حول هذه

596
00:46:46,632 --> 00:46:48,103
الكتيبة المفقودة؟

597
00:46:48,550 --> 00:46:50,556
الرائد ويستلي لن يخسر

598
00:46:51,846 --> 00:46:53,187
لدينا فكرة عن مكان وجوده

599
00:46:53,306 --> 00:46:55,027
نحن فقط لا نستطيع الوصول اليه

600
00:46:55,141 --> 00:46:57,110
خطأ من هذا؟
ليس خطأ احد

601
00:46:59,061 --> 00:47:00,355
هذه هي الحرب

602
00:47:01,356 --> 00:47:03,159
هكذا كانت دائما,وسوف تبقى هكذا

603
00:47:09,280 --> 00:47:11,250
لدينا رسالة من الرائد ويستلي

604
00:47:11,408 --> 00:47:13,330
لقد قام بصد عدة هجمات للالمان

605
00:47:13,493 --> 00:47:14,965
ويتوقع هجوم اخر في الصباح

606
00:47:15,037 --> 00:47:19,260
انه محاصر
ولكنه يقول بانه ينوي الصمود حتى النهاية

607
00:47:19,375 --> 00:47:21,545
حسنا,حسنا

608
00:47:26,966 --> 00:47:31,356
اتعلم,اتتني فكرة جيدة
عن مكان القناص

609
00:47:31,972 --> 00:47:33,228
حقا

610
00:47:34,682 --> 00:47:36,652
اذا فقط قام برفع راسه

611
00:47:37,018 --> 00:47:38,572
اظن انني استطيع اصابته

612
00:47:39,521 --> 00:47:41,491
ماذا سنفعل لنجعله يقوم برفع راسه

613
00:47:43,234 --> 00:47:44,491
هدف من نوع ما

614
00:47:49,365 --> 00:47:50,326
رجل

615
00:47:51,450 --> 00:47:52,494
ايها الرائد

616
00:47:53,995 --> 00:47:55,751
لا يمكننا اصابة هذا القناص
انه بالفعل جيد

617
00:47:55,955 --> 00:47:57,215
ولكن لدينا خطة

618
00:47:57,790 --> 00:47:59,463
ونحن بحاجة الى الماء للجرحى

619
00:48:19,105 --> 00:48:20,113
هذا كل شيئ

620
00:48:28,948 --> 00:48:29,873
اطلق,يودر

621
00:49:24,715 --> 00:49:26,872
لقد اخذنا الضمادات من القتلي
حتى نستطيع استخدامها

622
00:49:26,884 --> 00:49:27,976
على الجرحى,سيدي

623
00:49:31,473 --> 00:49:33,692
حسنا,هذا جيد
استخدمت فقط من جانب واحد

624
00:49:34,475 --> 00:49:36,694
لترى ان كان بامكاننا
الحصول على بعض التبغ ايها الرقيب

625
00:49:36,853 --> 00:49:39,357
اود الحصول على تبغ,احب التبغ سيدي

626
00:49:39,481 --> 00:49:42,245
ولكنني لن اقوم بالتفتيش
في ازياء القتلى للحصول على واحدة

627
00:49:45,780 --> 00:49:48,460
لا ارى كيف يفيدنا هذا سيدي

628
00:49:49,074 --> 00:49:51,079
لا اريد الخوض في هذا النقاش ايها الرقيب

629
00:49:52,661 --> 00:49:57,052
سيدي كنت مع قوة بلاكجاك بيرشنغ
عندما كنا نطارد بانشو فيلا

630
00:49:57,208 --> 00:49:58,595
طوال الطريق الى بيرل

631
00:50:03,923 --> 00:50:06,308
انت ضابط جيد ايها الرائد
ولكنك مختلف

632
00:50:06,843 --> 00:50:08,813
في بعض الامور انت فقط كهؤلاء الرجال

633
00:50:10,389 --> 00:50:12,856
هذه ليست حياتك
لا بد انه لديك شيئ ما للعودة اليه

634
00:50:12,974 --> 00:50:14,528
لقد كنت دوما صادقا معنا سيدي

635
00:50:15,435 --> 00:50:18,650
وانت بالفعل مؤمن بالصمود
هل يستحق كل هذا العناء

636
00:50:18,772 --> 00:50:21,241
بالنسبة لرجال كالجنرال اليكساندر
هذه هي طريقة الحياة

637
00:50:22,443 --> 00:50:25,539
انهم لا يدركون هذا
العالم الذي نعرفه قد تمزق

638
00:50:25,696 --> 00:50:27,951
وبغض النضر عن هنا
انه ينتضر ليدفننا

639
00:50:29,367 --> 00:50:30,708
هل تظن بان جنودنا سوف تعود

640
00:50:30,785 --> 00:50:33,503
الى دفع العربات والى
مصانعهم المستغلة بعد كل هذا

641
00:50:36,749 --> 00:50:40,463
اذا كان بامكاننا الصمود
نحن قد نكون قادرين على وضع حد لهذه الحرب

642
00:50:47,052 --> 00:50:48,605
من الافضل ان اقوم بالتحقق من الرجال سيدي

643
00:50:49,888 --> 00:50:51,976
يبدو لي باننا سنبقى هنا لفترة من الوقت

644
00:50:58,147 --> 00:50:59,404
الجنرال يريد من جميع المدافع

645
00:50:59,481 --> 00:51:02,006
الاطلاق الى هذا الموقع
لدعم الرائد ويستلي

646
00:51:03,820 --> 00:51:06,012
هل تاكد الاطلاق على هذه الاحداثيات
مرتين

647
00:51:09,451 --> 00:51:11,206
استعدو

648
00:51:14,289 --> 00:51:15,001
استعدو

649
00:51:16,291 --> 00:51:17,300
مستعد,اطلق

650
00:51:18,794 --> 00:51:19,838
هيا!

651
00:51:21,005 --> 00:51:22,179
الزر الاعلى

652
00:51:23,590 --> 00:51:25,534
ايها الملازم ما رايك ان اذهب
وارى جثث الالمان القتلى

653
00:51:25,551 --> 00:51:26,642
ربما يكون لديهم ماء او طعام

654
00:51:26,719 --> 00:51:27,644
ابقى في موقعك

655
00:51:27,803 --> 00:51:29,858
سوف ارسلك لفندق ريتز
من اجل اللحم والبطاطا

656
00:51:30,223 --> 00:51:31,694
لا تنسى الفاتورة ايها الملازم

657
00:51:31,933 --> 00:51:34,279
ساخبرهم ان يضعوها في دلو الفحم من اجلك

658
00:51:35,519 --> 00:51:36,549
هذه من جانبنا

659
00:51:36,604 --> 00:51:37,945
انها قادمة من الخلف

660
00:51:41,109 --> 00:51:42,830
هؤلاء رجالنا,هؤلاء رجالنا

661
00:51:50,869 --> 00:51:52,080
مرحى,هيا

662
00:51:53,872 --> 00:51:55,593
انها قادمة من الخلف

663
00:51:55,708 --> 00:51:57,131
حسنا

664
00:52:03,466 --> 00:52:05,103
احب هؤلاء الباعة المتجولون

665
00:52:05,218 --> 00:52:06,226
احبهم

666
00:52:09,639 --> 00:52:10,731
اعطوها لهم

667
00:52:11,016 --> 00:52:13,151
ايها الالمان الاوغاد
نعم

668
00:52:25,155 --> 00:52:27,160
رجالنا يقصفوننا
احتمو

669
00:52:32,872 --> 00:52:33,667
الاوغاد

670
00:52:35,333 --> 00:52:36,543
الاوغاد

671
00:52:45,344 --> 00:52:46,471
ابقو محتمين

672
00:52:47,096 --> 00:52:48,352
ابقو محتمين

673
00:52:49,723 --> 00:52:50,897
اسعاف

674
00:52:51,308 --> 00:52:52,919
يجب علينا الذهاب الى المركز الطبي

675
00:52:52,976 --> 00:52:54,317
اجعل الجرحى يحتمون

676
00:52:54,436 --> 00:52:55,195
اذهب الان

677
00:52:57,815 --> 00:52:59,488
انخفض

678
00:53:06,741 --> 00:53:09,161
ماذا تفعل بحق الجحيم
انخفض

679
00:53:10,245 --> 00:53:11,503
انخفض

680
00:53:33,394 --> 00:53:34,605
مجند ريتشاردز

681
00:53:37,314 --> 00:53:38,157
هنا سيدي

682
00:53:38,232 --> 00:53:38,909
سيدي

683
00:53:42,153 --> 00:53:43,266
اللعنة

684
00:53:43,279 --> 00:53:44,288
انا اسف سيدي

685
00:53:49,953 --> 00:53:50,961
ارسل هذه الرسالة

686
00:54:10,350 --> 00:54:12,402
يجب ان تخبرهم ان يوقفو القصف
شير امي

687
00:54:13,269 --> 00:54:14,361
بامكانك فعلها

688
00:54:30,704 --> 00:54:32,211
حسنا
اصمدو في مواقعكم ايها الرجال

689
00:54:32,832 --> 00:54:36,214
ابقو حذرين,ابقو حذرين هؤلاء الاوغاد
سيحاولون التحرك من خلفنا

690
00:54:36,795 --> 00:54:38,182
ايها الملازم تعال معي

691
00:54:49,891 --> 00:54:52,044
ماذا حدث لك يا صديقي الصغير

692
00:54:52,519 --> 00:54:53,907
ايها العقيد رسالة

693
00:54:54,313 --> 00:54:55,342
اقراها

694
00:54:55,355 --> 00:54:57,804
قذائف المدفعية الخاصة بنا تصيبنا بشكل مباشر

695
00:54:57,817 --> 00:54:59,110
لاجل السماء ,اوقفوها

696
00:54:59,443 --> 00:55:01,448
- ويستلي.
- ويستلي?

697
00:55:02,321 --> 00:55:03,578
اوقف اطلاق النار

698
00:55:04,240 --> 00:55:05,877
اوقف اطلاق النار اوصلها للمدفعية

699
00:55:07,451 --> 00:55:09,457
اوقف اطلاق النار ,هذا...

700
00:55:09,662 --> 00:55:12,131
هذا امر
اوقفو اطلاق النار

701
00:55:14,417 --> 00:55:15,918
لقد تم قصفنا من قبل رجالنا

702
00:55:21,967 --> 00:55:23,094
اوقف اطلاق النار

703
00:55:24,804 --> 00:55:26,191
اوقف اطلاق النار

704
00:55:26,388 --> 00:55:27,562
اوقف اطلاق النار

705
00:55:28,265 --> 00:55:29,522
اوقف اطلاق النار

706
00:55:29,641 --> 00:55:31,158
اوقف اطلاق النار

707
00:57:29,893 --> 00:57:30,855
اطلق النار

708
00:57:31,019 --> 00:57:32,111
اطلق النار

709
00:57:45,076 --> 00:57:46,086
هيا بنا, تحرك

710
00:57:46,119 --> 00:57:47,211
لنقتل هؤلاء الاوغاد

711
00:58:45,932 --> 00:58:46,726
اصمدو في خطوطكم

712
00:58:47,475 --> 00:58:48,603
اصمدو في خطوطكم

713
00:58:50,854 --> 00:58:51,778
اصمدو في خطوطكم

714
00:58:51,938 --> 00:58:52,946
اصمدو في خطوطكم

715
00:58:55,984 --> 00:58:57,491
اصمدو في خطوطكم

716
00:59:48,373 --> 00:59:50,378
حسنا جورج
هذا كان مثير للاعجاب

717
00:59:52,168 --> 00:59:53,909
حسنا اظن انه بامكانك اخراجها ولكن

718
00:59:53,920 --> 00:59:56,757
لا يمكنك التحرك كثيرا
لكي لا يفتح الجرح مرة اخرى

719
00:59:56,923 --> 00:59:57,848
يا للجحيم

720
00:59:58,842 --> 01:00:00,053
اتركها في الداخل

721
01:00:01,553 --> 01:00:05,100
امي كانت دائما تقول لي بانه يجب
علي ايجاد مكان لتعليق قبعتي

722
01:00:18,070 --> 01:00:19,033
ايها الرائد

723
01:00:19,530 --> 01:00:21,121
هل يمكنك ان تقرا لي من الانجيل

724
01:00:22,158 --> 01:00:23,202
ارجوك

725
01:01:21,637 --> 01:01:24,224
سيدي سيدي هل انت بحاجة للجلوس

726
01:01:28,395 --> 01:01:29,356
كيف حالك

727
01:01:29,604 --> 01:01:31,656
انه فقط خدش

728
01:01:34,026 --> 01:01:35,367
لدي بعض الماء الساخن المخمر

729
01:01:37,112 --> 01:01:38,750
تفضل

730
01:01:45,204 --> 01:01:46,165
شكرا لك

731
01:01:46,372 --> 01:01:47,167
بالطبع

732
01:01:48,541 --> 01:01:49,924
كابتن مك مورتي اخبرني

733
01:01:50,168 --> 01:01:51,696
بانك كنت محاميا قبل هذه الحرب

734
01:01:51,711 --> 01:01:52,388
نعم لقد كنت

735
01:01:59,135 --> 01:02:03,277
كنت اتعامل مع العقود واللوائح

736
01:02:05,184 --> 01:02:06,654
اتعرف ايها لرائد

737
01:02:07,060 --> 01:02:08,401
الناس مثلي ومثل ماك مورتي

738
01:02:09,188 --> 01:02:10,741
نحن جنود محترفون

739
01:02:10,856 --> 01:02:13,076
كما تعلم ان لم نكن هنا
سنكون في موقع اخر

740
01:02:13,776 --> 01:02:15,055
ولكننا لن نعلم ابدا بالشئوون القانونية

741
01:02:15,069 --> 01:02:16,825
بالنسبة طاقم الجنرال

742
01:02:16,946 --> 01:02:19,282
لا اظن انك ستستمتع بالعمل للجنرال اليكساندر

743
01:02:19,615 --> 01:02:21,373
انت لا تعتقد باننا يجب ان نكون هنا
هل تعتقد؟

744
01:02:22,744 --> 01:02:23,728
لا

745
01:02:24,078 --> 01:02:27,009
حسنا بالنظر الى الطريقة التي تشعر بها
لماذا انت هنا

746
01:02:29,042 --> 01:02:32,969
الحياة كانت لتكون اسهل
اذا استطعنا اختيار واجباتنا والتزاماتنا

747
01:02:35,382 --> 01:02:36,260
ولكننا لا نستطيع

748
01:02:38,135 --> 01:02:39,262
ولا يجب علينا

749
01:02:40,221 --> 01:02:41,395
لهذا نحن هنا

750
01:02:50,189 --> 01:02:51,464
ايها الملازم

751
01:02:52,859 --> 01:02:54,151
انا الملازم برنز

752
01:02:54,902 --> 01:02:57,406
هل يمكن ان اقدم لك بعض العشاء
لدينا حساء جيد

753
01:02:58,031 --> 01:03:03,121
لا شكرا لقد اكلت الكثير على الغداء
وانا متخم بالفعل

754
01:03:03,245 --> 01:03:04,441
حسنا هل تريد كوب من القهوة

755
01:03:17,010 --> 01:03:19,726
 دخان
انها عادة سيئة

756
01:03:23,850 --> 01:03:25,855
لقد عشت في بلادك سبع سنين

757
01:03:26,853 --> 01:03:29,108
انا اعترف باني افضل التبغ الخاص بكم

758
01:03:29,898 --> 01:03:31,190
لدينا الكثير

759
01:03:31,816 --> 01:03:34,035
عد وكن ضيفي على العشاء في وقت ما

760
01:03:34,402 --> 01:03:36,657
اذا لديكم الكثير من الطعام والتبغ

761
01:03:36,947 --> 01:03:38,620
لدينا حصص كافية لكتيبتين

762
01:03:39,408 --> 01:03:40,604
نحن قوة صغيرة

763
01:03:40,701 --> 01:03:43,149
ولكن لدينا الكثير من الطعام لاربعة الاف رجل

764
01:03:45,080 --> 01:03:48,343
انتم الاميركان
دائما لديكم الكثير من كل شيئ

765
01:03:52,630 --> 01:03:53,758
لا تهتم

766
01:03:54,965 --> 01:03:56,686
في نهاية الامر ستستسلمون

767
01:03:57,885 --> 01:03:59,013
لا اظن هذا

768
01:04:00,180 --> 01:04:01,734
هل ضباطك متهورون جدا

769
01:04:02,224 --> 01:04:03,268
سوف تستسلمون

770
01:04:03,850 --> 01:04:05,772
ليس لديكم فرصة للراحة

771
01:04:05,936 --> 01:04:08,984
كل ليلة سنرسل فصائلنا
وكل ليلة سنقتل منهم

772
01:04:09,648 --> 01:04:11,700
يمكننا سماع صراخ جرحاكم ايها الملازم

773
01:04:13,611 --> 01:04:15,948
ليس هناك عار في الاستسلام

774
01:04:16,197 --> 01:04:17,455
ربما بالنسبة لك

775
01:04:18,283 --> 01:04:19,753
ولكن رجالي مختلفون

776
01:04:20,784 --> 01:04:21,959
ما الذي تقصده

777
01:04:28,585 --> 01:04:30,258
ما هي استعداداتك ايها الرائد

778
01:04:31,295 --> 01:04:37,394
انهم مجموعة من عصابات اليهود والميك
والبولاك وداجو من نيويورك

779
01:04:39,138 --> 01:04:40,609
انهم لا يستسلمون ابدا

780
01:04:42,516 --> 01:04:43,690
ابدا

781
01:05:03,038 --> 01:05:04,815
نحن نعرف انهم بالقرب من المطحنة في مكان ما

782
01:05:04,831 --> 01:05:05,875
نحن ذاهبون للعثور عليهم

783
01:05:06,041 --> 01:05:08,805
لقد قامو بضرب هؤلاء
الاوغاد بدون دعمنا البارحة

784
01:05:09,544 --> 01:05:10,932
سوف نجدهم

785
01:05:28,606 --> 01:05:29,485
لقد انتهى

786
01:05:29,649 --> 01:05:30,444
انه لم ينتهي

787
01:05:30,525 --> 01:05:32,287
باي حال لما علي مشاركة هذا معك

788
01:05:32,610 --> 01:05:34,268
لانني قمت بقتل الرجل الذي صابك

789
01:05:34,279 --> 01:05:35,157
تفاصيل صغيرة

790
01:05:36,489 --> 01:05:37,956
انا لن اقوم بالتحدث اليك بعد الان

791
01:05:40,202 --> 01:05:41,080
هي يودر؟

792
01:05:41,912 --> 01:05:43,465
كيف تبدو الحياة في دايزيفيل

793
01:05:43,622 --> 01:05:44,713
كشوكة كبيرة

794
01:05:45,832 --> 01:05:47,147
ما الذي تفعله في ليلة الاحد

795
01:05:47,209 --> 01:05:48,170
هناك الكثير نقوم بفعله

796
01:05:49,170 --> 01:05:50,842
ما عدا اننا لا نتاخر في الخارج

797
01:05:50,963 --> 01:05:52,803
لاننا نذهب الى الكنيسة صباح الاحد

798
01:05:52,924 --> 01:05:54,098
وبالعادة هناك اجتماع بعد الصلاة

799
01:05:54,217 --> 01:05:55,225
حسنا لنقل ليلة الجمعة

800
01:05:55,426 --> 01:05:56,138
ليلة الجمعة

801
01:05:56,260 --> 01:05:57,731
ما الذي تفعله للمرح يودر

802
01:05:58,596 --> 01:06:00,399
هي,لماذا لا احد يتاديني بوب

803
01:06:00,682 --> 01:06:01,560
من بوب

804
01:06:01,766 --> 01:06:02,977
هو بوب ايها الغبي

805
01:06:03,059 --> 01:06:04,862
الم تسمع قبلا بالاسم الاول

806
01:06:04,936 --> 01:06:06,064
اسمك الاول هو الجندي

807
01:06:06,230 --> 01:06:07,944
سوف تكون جنديا طوال حياتك روزين

808
01:06:08,106 --> 01:06:09,233
لن تصبح ابدا عريف

809
01:06:09,357 --> 01:06:10,568
كل ما اريده ان اكون مدنيا

810
01:06:10,859 --> 01:06:12,366
ونذهب بعض الايام للتخييم

811
01:06:12,569 --> 01:06:15,916
كيف يمكن في كل مرة نتحدث عن مدينة التفاح
بجانب شجرة هم يتكلمون حول التخييم

812
01:06:15,990 --> 01:06:17,601
مهلا ماذا تفعل عندما تذهب للتخييم

813
01:06:17,700 --> 01:06:20,665
النوم في الخارج والطهي على النار

814
01:06:20,744 --> 01:06:23,352
وتلبس نفس الثياب كل يوم
وتحصل على بعض عضات الحشرات

815
01:06:23,414 --> 01:06:24,339
هذا جزء من المرح

816
01:06:24,540 --> 01:06:26,628
هل سمعت هذا روزين
نحن نمرح

817
01:06:26,709 --> 01:06:27,967
مهلا انا لا احصل على المرح

818
01:06:28,294 --> 01:06:29,801
لا تذهب الى هذا التفكير الضيق مرة اخرى

819
01:06:30,088 --> 01:06:31,808
هل تعلم انت لن تحصل ابدا على اي شيئ

820
01:06:31,922 --> 01:06:33,264
وسوف تخيب ظن امك المباركة

821
01:06:33,382 --> 01:06:34,177
انت على حق

822
01:06:36,261 --> 01:06:37,222
يودر

823
01:06:39,806 --> 01:06:40,649
اعطني كوبك

824
01:06:42,309 --> 01:06:43,104
هيا

825
01:07:00,328 --> 01:07:01,289
ها انت ذا , ايها الولد

826
01:07:02,580 --> 01:07:03,340
شكرا

827
01:07:17,179 --> 01:07:17,856
كابتن

828
01:07:17,888 --> 01:07:18,940
سيدي

829
01:07:19,015 --> 01:07:20,188
انقذ ما بامكانك

830
01:07:20,682 --> 01:07:21,394
حاضر سيدي

831
01:07:25,771 --> 01:07:26,614
ايها المجند

832
01:07:27,940 --> 01:07:29,850
فقط قم بتغطيهم واحصل على قسط من الراحة

833
01:08:31,800 --> 01:08:33,371
انها طائرة بريطانية

834
01:08:33,384 --> 01:08:34,476
انها طائرة بريطانية

835
01:08:36,054 --> 01:08:37,857
انت نحن هنا

836
01:09:29,485 --> 01:09:30,244
انخفضو

837
01:09:32,906 --> 01:09:34,495
جدو حفرة وابقو بداخلها

838
01:10:19,622 --> 01:10:20,464
الخريطة

839
01:10:23,041 --> 01:10:24,252
لديه شيئ ما

840
01:10:25,627 --> 01:10:26,885
لقد حصلنا على موقعهم

841
01:10:39,934 --> 01:10:41,417
اسمعو

842
01:10:41,519 --> 01:10:43,655
القوات سوف تحاول اختراقنا

843
01:10:43,772 --> 01:10:46,117
يجب علينا ان نعلمهم
بالضبط اين نحن

844
01:10:46,357 --> 01:10:50,700
وقمنا بارسال عدائين كل ليلة
ولكنهم اما قتلو او ضاعو

845
01:10:52,573 --> 01:10:55,503
مع هذا المطر
هو كل التغطية التي نحتاجها

846
01:10:57,078 --> 01:10:58,631
انا اسئل عن متطوعين

847
01:11:02,541 --> 01:11:03,669
انا ساذهب

848
01:11:11,425 --> 01:11:13,727
لقد كنت قريبا من فعلها
 قبل قدومنا لهذه الحرب

849
01:11:16,056 --> 01:11:18,357
كنت بهذا القرب من وظيفة طيار داخلي

850
01:11:19,309 --> 01:11:20,520
عامل مصعد

851
01:11:23,021 --> 01:11:25,655
كنت اتعلم الخطابة
لكي احصل على هذه الوظيفة

852
01:11:26,900 --> 01:11:28,538
سوف نصعد الطابق الثالث

853
01:11:30,029 --> 01:11:31,307
صباح الخير
مساء الخير

854
01:11:31,364 --> 01:11:33,120
وكنت اود ان اعمل مع الرجال النبلاء والسيدات

855
01:11:35,242 --> 01:11:38,339
وارتدي الزي الرسمي
ذو الخطوط الذهبية على الجانبين

856
01:11:39,455 --> 01:11:42,090
ويدي ستكون نظيفة
وظهري لن يؤلمني مثل العمل

857
01:11:42,250 --> 01:11:43,674
بدفع العربات

858
01:11:45,295 --> 01:11:46,304
ماذا حدث

859
01:11:46,505 --> 01:11:47,466
ماذا تقصد بماذا حدث

860
01:11:47,589 --> 01:11:48,301
هذا ما حدث

861
01:11:50,592 --> 01:11:52,847
هل تفكر ان هذا العمل سينتظرني حتى اعود

862
01:11:55,514 --> 01:11:58,564
سوف اعود لدفع العربات في نيويورك
مثل الاخرين

863
01:12:00,519 --> 01:12:02,904
هؤلاء الرجال لن يتمكنو من اللحاق بالركب
عند العودة للوطن

864
01:12:07,694 --> 01:12:11,406
انت فلتاتي الى مونتانا بعد انتهاء الحرب
وسوف نعتني بك جيدا

865
01:12:11,530 --> 01:12:13,579
هل تمزح
لم امتطي حصان في حياتي من قبل

866
01:12:14,033 --> 01:12:16,086
حسنا ستحصل على الحصان
الذي لم يمتطيه احد من قل

867
01:12:17,287 --> 01:12:18,628
استفعل هذا من اجلي يا راعي البقر

868
01:12:22,710 --> 01:12:24,299
لم اركب مصعدا في حياتي

869
01:12:24,586 --> 01:12:26,508
من اين يجد الجيش اناس مثلك

870
01:12:26,630 --> 01:12:27,638
تطوعت

871
01:12:27,840 --> 01:12:29,927
حقا يا صديقي لقد تطوعت

872
01:12:30,051 --> 01:12:31,771
ماذا
ماذا

873
01:12:36,015 --> 01:12:37,142
انا ايضا

874
01:12:38,851 --> 01:12:40,405
انت تطوعت من اجل هذا

875
01:12:43,273 --> 01:12:44,484
اليس نحن اغبياء

876
01:12:59,082 --> 01:12:59,959
كابتن

877
01:13:00,332 --> 01:13:02,135
اريد ان افتش جثث القتلى الالمان

878
01:13:04,211 --> 01:13:06,513
لارى ان كان لديهم بعض الطعام للجرحى

879
01:13:06,839 --> 01:13:07,717
حاضر ايها الكابتن

880
01:13:33,951 --> 01:13:34,960
انت,انت,انت,انت

881
01:13:37,037 --> 01:13:40,715
اصمت!
حسنا,حسنا,حسنا

882
01:13:40,833 --> 01:13:42,305
اصمت
حسنا

883
01:13:42,418 --> 01:13:43,297
خذها بسهولة,حسنا

884
01:13:43,420 --> 01:13:45,010
خذها بسهولة
انها لك

885
01:13:45,213 --> 01:13:46,637
بامكانك الحصول عليها حسنا

886
01:13:47,132 --> 01:13:48,472
خذها حسنا

887
01:13:50,176 --> 01:13:51,268
خذها بسهولة

888
01:13:52,471 --> 01:13:53,396
هينش!

889
01:13:54,223 --> 01:13:56,560
هينش!
لقد حصلت عليها

890
01:14:01,146 --> 01:14:02,024
يا للمسيح

891
01:14:02,064 --> 01:14:02,776
هينش!

892
01:14:06,569 --> 01:14:07,696
هينش

893
01:14:35,892 --> 01:14:38,988
اريد منك ان توصل رسالة

894
01:14:39,812 --> 01:14:41,900
مني الى قادتك

895
01:14:42,941 --> 01:14:44,494
لا اعرف ان كنت استطيع هذا سيدي

896
01:14:45,026 --> 01:14:46,498
هل تفضل ان تكون سجين

897
01:14:46,570 --> 01:14:47,412
لا سيدي

898
01:14:48,404 --> 01:14:51,335
اولا تم اسري بواسطة رجالك
والان تريدني ان اوصل رسالة

899
01:14:52,701 --> 01:14:54,373
الا تظن بان هذا نوع من الجاسوسية

900
01:14:55,454 --> 01:14:56,415
لا

901
01:14:57,331 --> 01:15:01,423
انت ورفاقك ...شجعان جدا

902
01:15:02,502 --> 01:15:04,887
انا احسد قائدك على رجال مثلك

903
01:15:09,344 --> 01:15:10,554
فقط القي نظرة للاسفل

904
01:15:25,068 --> 01:15:26,195
انا اريد انقاذ الارواح

905
01:15:28,405 --> 01:15:29,532
نعم سيدي

906
01:15:47,634 --> 01:15:48,559
ايها الرائد

907
01:15:54,182 --> 01:15:55,193
اوقف اطلاق النار

908
01:15:57,436 --> 01:15:58,824
اوقف اطلاق النار
اوقف اطلاق النار

909
01:16:26,800 --> 01:16:27,725
ساشتاق اليك,صديقي

910
01:16:27,842 --> 01:16:29,349
وداعا ايها الرفيق

911
01:16:36,644 --> 01:16:38,167
احمل رسالة من الالمان سيدي

912
01:16:38,312 --> 01:16:39,190
كيف عاملوك

913
01:16:39,271 --> 01:16:40,066
جيدا سيدي

914
01:16:40,606 --> 01:16:42,405
لقد ضمدو جراحي
واعطوني بعض الطعام

915
01:16:42,567 --> 01:16:44,323
هل سمعت اي شيئ عن الملازم ليك

916
01:16:44,402 --> 01:16:46,603
لقد اخذوه اسير سيدي
ولكنهم يعاملوه جيدا

917
01:16:46,613 --> 01:16:48,250
حسنا
خذ قسط من الراحة ايها المجند.

918
01:16:48,448 --> 01:16:49,409
شكرا لك سيدي

919
01:16:49,615 --> 01:16:50,374
خذ السلاح

920
01:16:59,043 --> 01:17:01,925
انها تقول:المجند هولينغشد
يجب ان يكرم في وطنه لرفضه

921
01:17:02,045 --> 01:17:04,473
الاجابة على اسئلة ضابط التحقيق الالماني

922
01:17:05,299 --> 01:17:08,157
ان صراخ ومعاناة جرحاكم
يمكن سماعها من خلف الخطوط الالمانية

923
01:17:08,761 --> 01:17:11,644
انني اناشد مشاعرك الانسانية للاستسلام

924
01:17:12,265 --> 01:17:14,982
نظرا لعدم جدوى اي مقاومة تبدونها

925
01:17:15,267 --> 01:17:16,988
في ظل الظروف الحالية

926
01:17:17,520 --> 01:17:19,110
توقيع الرائد برينز

927
01:17:20,273 --> 01:17:21,484
اتعرف ماذا

928
01:17:21,775 --> 01:17:22,949
اظن اننا نلنا اعجابهم

929
01:17:23,694 --> 01:17:25,305
لم يكونو ليرسلوها لو لم يكن كذلك

930
01:17:27,405 --> 01:17:29,078
ماذا ستكون اجابتنا ايها الرائد

931
01:17:43,005 --> 01:17:44,179
لن نقبل

932
01:18:01,859 --> 01:18:05,287
كيف حالك
لا يمكن ان يكون افضل

933
01:18:09,825 --> 01:18:12,756
الملازم ليك انه بخير سيدي

934
01:18:13,913 --> 01:18:15,253
هو من تكساس

935
01:18:19,085 --> 01:18:21,968
فقدنا حوالي 60 رجلا
في الاشتباكات اليوم

936
01:18:24,466 --> 01:18:26,850
لدينا اقل من 200 رجل قادر على القتال

937
01:18:30,555 --> 01:18:32,561
انا لا عرف كيف يمكنهم الاسنمرار

938
01:18:34,101 --> 01:18:35,904
لا تبيعهم بقليل ايها الكابتن

939
01:18:36,604 --> 01:18:39,320
قبل يومين كان لدينا صيني
يعمل في مجال هواتفنا

940
01:18:39,940 --> 01:18:41,780
هندي اميركي كعداء

941
01:18:42,568 --> 01:18:44,739
الان الاثنان متين
وليس هذه هي النقطة

942
01:18:46,114 --> 01:18:52,377
هؤلاء الايطاليون,الايرلنديين,اليهود,
لم يستاجروني ابدا كمحام

943
01:18:53,037 --> 01:18:55,173
ولن نرى بعض ابدا في نفس الاحداث

944
01:18:57,667 --> 01:19:01,262
لكن لن نستمتع بهكذا رفقة
ابدا في حياتنا

945
01:19:01,422 --> 01:19:04,968
لن نملك جنود افضل واشجع مما لدينا الليلة

946
01:19:07,010 --> 01:19:08,102
ايها الرائد

947
01:19:09,972 --> 01:19:12,440
كنت اركب مع تيدي روزفلت

948
01:19:16,770 --> 01:19:18,942
ولم يسبق لي ان عملت مع ضابط افضل منك

949
01:19:24,863 --> 01:19:27,164
هل نعرف رجالك سيفعلون اي شيئ

950
01:19:28,241 --> 01:19:29,914
يذهبون الى اي مكان من اجلك

951
01:19:34,748 --> 01:19:36,339
شكرا لك جورج

952
01:20:44,989 --> 01:20:46,543
لا!

953
01:20:51,288 --> 01:20:52,497
تقدمو!

954
01:20:54,373 --> 01:20:55,584
تحركو للامام

955
01:20:57,460 --> 01:21:00,225
اجلبوه للخطوط, تحركوا

956
01:21:01,215 --> 01:21:03,136
اوغاد,اوغاد

957
01:21:14,312 --> 01:21:16,150
لم يتم ضربنا بشيئ كهذا سابقا

958
01:21:21,569 --> 01:21:22,661
احضر لي بعض الذخيرة

959
01:21:38,587 --> 01:21:39,762
اوه يا صديقي

960
01:21:47,179 --> 01:21:48,188
اقتلوهم كلهم

961
01:21:48,848 --> 01:21:49,773
اقتلوهم

962
01:21:53,018 --> 01:21:54,062
اقتلوهم كلهم

963
01:22:25,011 --> 01:22:25,604
انت بخير

964
01:22:25,720 --> 01:22:26,870
انا بخير

965
01:23:19,652 --> 01:23:20,613
رجال عصابات

966
01:23:22,154 --> 01:23:23,198
رجال عصابات نيويورك

967
01:24:27,849 --> 01:24:29,023
انت

968
01:24:29,059 --> 01:24:30,980
انت غبي داغو
لم اظن بانك اصبت حقا

969
01:24:31,644 --> 01:24:33,400
هذه فرصة روزين

970
01:24:34,105 --> 01:24:36,407
ساذهب الى مشفى جميل توجد به ممرضات

971
01:24:38,277 --> 01:24:40,116
هل أخبرتك كيف بأمكاني ان 
اكون جذاباً؟

972
01:24:40,237 --> 01:24:41,790
سوف تكتشف طريقة لتخريب الامر

973
01:24:41,946 --> 01:24:42,741
انت على حق

974
01:24:42,822 --> 01:24:43,866
هيا بنا
لنذهب

975
01:25:02,385 --> 01:25:03,596
انا اسف يا صديقي

976
01:25:32,124 --> 01:25:35,008
غودز خذ الرجال الى الخارج
وقم بتغطية الجناح الايمن

977
01:25:36,463 --> 01:25:38,266
هاكيت خذ موقعك هنا

978
01:26:29,561 --> 01:26:30,770
رائد ويستلي

979
01:26:32,730 --> 01:26:35,993
سوف يحصل الجميع على مكافئات وترقيات

980
01:26:37,193 --> 01:26:39,744
لا عجب ان طائراتنا لم
تتمكن من ايجاد هذا المكان

981
01:26:39,947 --> 01:26:42,118
حسنا مدفعيتك بالتاكيد وجدته جنرال

982
01:26:44,659 --> 01:26:46,213
اين باقي كتيبتك

983
01:26:49,790 --> 01:26:52,711
لم نجد ما يكفي من الرقيب جيدياك لندفنه

984
01:26:52,752 --> 01:26:54,970
الملازم شينك وفصيلته موجود
 في مكان ما في الخارج

985
01:26:56,130 --> 01:26:59,512
ارسلته للالتحاق مع الفرنسيين
الذين قلت انهم على جانبنا ايها الجنراك

986
01:27:12,022 --> 01:27:13,944
انهم خسائر مقبولة

987
01:27:14,024 --> 01:27:14,902
ليس بالنسبة لي سيدي

988
01:27:15,317 --> 01:27:17,536
انا اتفهم شعورك تجاه رجالك

989
01:27:18,446 --> 01:27:22,502
لقد قلت ان الجانبين لدينا مدعومين
واصدرت اوامر لرجالي بالهجوم

990
01:27:23,200 --> 01:27:26,048
لقد قلت ان الدعم سيصل الينا
وهذا لم يحدث

991
01:27:27,914 --> 01:27:29,385
هل هذا مقبول بالنسبة لك

992
01:27:29,582 --> 01:27:31,089
نعم انه مقبول بالنسبة لي

993
01:27:31,542 --> 01:27:34,390
لقد تمكنا من اختراق الخطوط الالمانية
بسبب صمودكم هنا

994
01:27:34,552 --> 01:27:37,317
لانكم صمدتم هنا
مثل الشوكة في بطونهم

995
01:27:37,363 --> 01:27:39,250
ايها الرائد
لقد قمت بعمل لا يصدق هنا

996
01:27:41,053 --> 01:27:42,773
ولكن لديك 600 رجل للقلق حولهم

997
01:27:42,930 --> 01:27:44,566
وانا لدي 200 الف ارسلتهم للقتال

998
01:27:46,892 --> 01:27:48,102
لا بد لي من التعايش مع هذا

999
01:27:57,361 --> 01:27:59,331
لقد ارسلت الشاحنات
لكي تجلب رجالك

1000
01:27:59,488 --> 01:28:00,876
واخراجهم من هذا الجحيم

1001
01:28:02,533 --> 01:28:07,291
انت لا تعرف ابدا ما هم قادرون على فعله
او ما الذي يستطيعون عمله

1002
01:28:08,372 --> 01:28:10,212
انهم افضل منك جنرال

1003
01:28:10,959 --> 01:28:13,889
انهم افضل مني
وسيبقون افضل

1004
01:28:15,380 --> 01:28:17,849
اسمح لي باخذك انت وضباطك بسيارتي الخاصة

1005
01:28:18,926 --> 01:28:22,983
هذا غير مقبول سيدي
سوف ابقى مع رجالي

1006
01:28:26,475 --> 01:28:28,113
اتفهم ذلك

1007
01:28:47,139 --> 01:28:48,029
ايها الرجال

1008
01:28:49,749 --> 01:28:51,042
سوف نتحرك

1009
01:29:32,511 --> 01:29:47,684
<font color="#0080c0">تعديل الترجمة</font>
 (Registered Trademark) Satar Aljobory - ستار الجبوري (Registered Trademark)

1010
01:29:48,286 --> 01:30:02,347
<font color="#ff8000">تابعونا على الفيسبوك 
Movies & Series Fans</font>

