﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:09,680
:ترجمة\N{\fad(1000,500)} {\t(500,3000,\fscx200\fscy200) }<font color="# F0E68C" > @llKAxll </font>

2
00:00:10,680 --> 00:00:20,200
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs35\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}.أنا، أولغا هيبناروفا

3
00:00:35,960 --> 00:00:37,240
!انهضن يا سكارى

4
00:01:06,600 --> 00:01:09,000
.انهضي، يا (أولغا)
.فلن أعيد ما قلت

5
00:01:11,880 --> 00:01:13,530
.لا أريد الذهاب إلى المدرسة

6
00:03:11,760 --> 00:03:13,880
لقد تناولت عشرة
.حبّات من الميبروبامات
(دواء مهدئ ومضاد للاختلاج)

7
00:03:14,400 --> 00:03:17,130
،إنها بحاجة لمقدارٍ قليل
.ولكن هذا هراء

8
00:03:18,360 --> 00:03:21,090
.لقد أفرغنا ما بمعدتها
.ينبغي أن تكونَ بخير

9
00:03:21,520 --> 00:03:22,930
.شكرًا لكِ

10
00:03:46,240 --> 00:03:49,190
إنَّ الإقدام على الانتحار
.يتطلب إرادةً قوية، يا طفلتي

11
00:03:49,200 --> 00:03:51,680
.شيئًا لا تملكينه
.فتقبّليه

12
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
.ليسَ عليكِ أن تخافي

13
00:05:30,400 --> 00:05:31,560
أتريدينَ سيجارة؟

14
00:05:32,320 --> 00:05:33,440
.لا أُدخن

15
00:05:38,440 --> 00:05:39,800
.خطأكِ

16
00:05:41,600 --> 00:05:42,960
.تجاهليني

17
00:05:46,880 --> 00:05:49,450
لا أريد أيًّا من إحداكنّ
.أن تنسلَّ إلى سريري

18
00:05:54,320 --> 00:05:55,650
لمَ أنتِ هنا؟

19
00:05:57,200 --> 00:05:58,360
.وما الذي أعرفه

20
00:06:00,120 --> 00:06:01,770
.للهاربين على ما أعتقد

21
00:07:32,320 --> 00:07:34,920
لمَ لا تقرأين كُتبًا
أكثرَ بهجة، يا (أولغا)؟

22
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
.انقلع

23
00:07:52,200 --> 00:07:54,520
.أنا وحيدة، ولهذا أكتبُ لك

24
00:07:54,880 --> 00:07:57,960
لم أتحدث إلى والدي منذ
.أن ضربني في الخريف

25
00:07:58,240 --> 00:08:01,400
مؤخرًا، أشبعتُ
.أختي ضربًا لأسبابٍ تافهة

26
00:08:01,680 --> 00:08:03,360
.الغريب، أنني لستُ بنادمة

27
00:08:04,080 --> 00:08:05,490
.فلقد اعتادت على ضربي

28
00:08:06,240 --> 00:08:09,440
أمي هي الشخص الوحيد
.الذي أحادثه بعضَ الشيء

29
00:08:09,960 --> 00:08:12,800
.ولكن ليسَ لدينا ما نتحدثُ بشأنه
.لا يمكنني التحدث إلى أي شخص

30
00:08:12,880 --> 00:08:14,990
.أنا وحيدةٌ أينما ارتحلت

31
00:08:15,480 --> 00:08:19,640
الناس يتحدثون ويجتمعون ويضحكون
.على أمور لا أجدها مضحكةً إطلاقًا

32
00:08:20,000 --> 00:08:23,360
إنهم يتحدثون لمجرّد أن يقولوا
.شيئًا، أنا على يقينٍ من ذلك

33
00:08:24,080 --> 00:08:26,550
أقعد وأحيانًا لا
.أنبسُ بكلمةٍ طوالَ اليوم

34
00:08:26,560 --> 00:08:28,210
.اعتدتُ على ذلك

35
00:08:29,600 --> 00:08:31,250
.أُعاملُ الناسَ بازدراء

36
00:08:32,240 --> 00:08:35,000
،قد يكونوا مستاؤن
.لكنني لا أحتقرهم

37
00:08:35,640 --> 00:08:38,720
أتساءل كيفَ سأشعر
.تجاههم في المستقبل

38
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
:في أمريكا الهادئة يقولون

39
00:08:42,720 --> 00:08:46,800
ليسَ بمقدورنا تقديم ما هوَ أفضل
.إن لم نحاول فهم بعضنا البعض

40
00:08:46,880 --> 00:08:50,870
ونحن نكتفي بتقبّل حقيقة أنه ليسَ هناك
،شخصًا قادرًا على فهم شخصٍ آخر إطلاقًا

41
00:08:50,880 --> 00:08:55,050
ليس حتى زوجٌ وزوجته، ولا
عاشقٌ وعشيقته أو أباءٌ وأبناءهم؟

42
00:08:56,640 --> 00:09:00,710
إن كان هناك أي حرية أكبر من التي
.يحظى بها رجلٌ لا علاقة له بالآخرين

43
00:09:00,720 --> 00:09:01,800
.للناس

44
00:09:02,160 --> 00:09:03,920
.عندما أكونُ وحيدة، فأنا سعيدة

45
00:09:04,800 --> 00:09:07,530
،الناس ينبذونني
والآن يتوقعونَ مني أن أعود؟

46
00:09:08,160 --> 00:09:09,570
.كلا، لن أفعلَ ذلكَ مطلقًا

47
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
لا أرَ نفسي في منزله
.تسمح لي بالوقوف ضدهم

48
00:09:14,400 --> 00:09:16,160
وحدها كراهيّتي
.من ستكون ضدهم

49
00:09:16,800 --> 00:09:20,040
الكراهية التي لن تؤذي
.أحدًا، سوى نفسي ربما

50
00:09:24,000 --> 00:09:25,330
نحن نقاطعك، أليسَ كذلك؟

51
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
.بالفعل

52
00:10:16,680 --> 00:10:19,960
أُحاول ألا أقلق بشأن وحدتي
،ولكن أن أكون سعيدةً معها

53
00:10:20,680 --> 00:10:23,000
.على الرغم من كل الحزن والمرارة

54
00:10:23,600 --> 00:10:26,600
أنا أُخبركَ بأفكاري
.التي لستُ واثقةً منها

55
00:10:26,760 --> 00:10:29,330
هل أنا تعيسةٌ للغاية، أم
.أنني بغاية السعادة؟، لا أعرف

56
00:10:30,000 --> 00:10:31,570
.ولكنني آمُل بأن تفهمني

57
00:10:33,280 --> 00:10:36,010
أود الذهاب إلى (مورافيا)
.في العطلات على دراجتي
(منطقة في التشيك)

58
00:10:36,400 --> 00:10:38,520
:أمي سألتني
أتريدينَ الذهابَ بمفردك؟

59
00:10:38,920 --> 00:10:40,880
.ليسَ لديها فكرة عن كم أنا وحيدة

60
00:10:41,320 --> 00:10:44,240
ولقد فوجئت أيضًا من
.رفضي لحضور صفوف الرقص

61
00:10:44,800 --> 00:10:47,080
لتعلّم كيفية استخدام الكليشيهات الاجتماعية؟
.لا، شكرًا
الكليشيهات: مصطلح يصف الأمثال أو الأقوال أو)
(الأفكار الشائعة التي فُقدت من فرط استعمالها وتداولها

62
00:10:48,240 --> 00:10:51,160
،يمكنني ذلك من غير البشر
.لذا بمقدوري فعل ذلك من غير الرقص أيضًا

63
00:10:52,400 --> 00:10:56,880
أتمنى لو كان بإمكاني أن أترفّع
.عمّا أنا عليه، كما سبق وكتبتَ لي

64
00:10:58,240 --> 00:11:00,040
.شكرًا لك
.(أولغا هيبناروفا)

65
00:11:34,680 --> 00:11:39,440
عزيزتي، نحن لم نشتري أية هدايا
لعيد مولدك بعد. فماذا تفضّلين؟

66
00:11:44,320 --> 00:11:45,600
.أن أخرجَ من هنا

67
00:11:56,720 --> 00:11:57,880
!إذًا، شهية طيبة

68
00:13:04,920 --> 00:13:06,200
.لا تحدّقي

69
00:13:28,920 --> 00:13:30,160
.شكرًا لكِ

70
00:13:34,760 --> 00:13:35,800
.شكرًا

71
00:13:41,520 --> 00:13:42,680
.شكرًا لكِ

72
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
مرحبًا، على كم سأحصل اليوم؟

73
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
.شكرًا

74
00:13:53,480 --> 00:13:54,560
!التالي

75
00:13:56,760 --> 00:13:58,170
!اسمكِ، اللعنة

76
00:14:25,000 --> 00:14:26,990
.مرحبًا يا هذه

77
00:15:02,960 --> 00:15:06,440
أمي أرجوك، أنا بحاجة
.إلى مساعدة بشأن الكوخ

78
00:15:07,760 --> 00:15:08,840
.أجل

79
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
.وبعض المال

80
00:16:16,560 --> 00:16:18,800
لمَ لا نذهب لتناول العشاء؟

81
00:16:22,520 --> 00:16:23,680
ما اسمكِ؟

82
00:16:24,920 --> 00:16:26,000
وأنتِ؟

83
00:16:31,400 --> 00:16:32,520
.(أولغا)

84
00:16:37,520 --> 00:16:38,560
.سأفعل ذلك

85
00:16:39,080 --> 00:16:40,040
.أعطيني إياه

86
00:17:01,600 --> 00:17:04,360
الموقد لن يكونَ كافيًا
.لفصل الشتاء على كل حال

87
00:17:04,840 --> 00:17:07,650
.لن اذهب إلى المنزل -
.أرجوكِ، يا (أولغا) -

88
00:17:08,960 --> 00:17:12,600
،سمحوا لي بإعادة إختباراتي
.وأعمل كسائقة

89
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
ستعودين من
.أجل فصل الشتاء

90
00:17:21,120 --> 00:17:23,440
!لا أحد يُملي عليَّ ما أفعل

91
00:17:24,200 --> 00:17:27,640
!لا سيما أنتِ
!أو والدي، أو أختي، لا أحد

92
00:17:27,840 --> 00:17:29,250
!أخرجي

93
00:18:10,800 --> 00:18:12,840
ماذا تريدين؟ -
.نبيذٌ أبيض -

94
00:19:36,000 --> 00:19:36,920
.شكرًا

95
00:20:00,080 --> 00:20:01,960
.لقد جُننتِ بالكامل

96
00:22:01,640 --> 00:22:03,720
أهلاً، أتريدين الدخول؟

97
00:22:24,880 --> 00:22:26,210
.مرحبًا -
.أهلاً -

98
00:22:26,680 --> 00:22:27,680
.شكرًا لكِ

99
00:22:37,320 --> 00:22:39,160
.هذهِ خليلتي (يانا)

100
00:22:39,600 --> 00:22:40,760
.مرحبًا، أنا (يانا)

101
00:22:41,840 --> 00:22:43,520
.لقد سئمت
أتريدينَ قهوة؟

102
00:22:44,520 --> 00:22:45,930
.أُحبذ لو كانت جعة

103
00:23:04,240 --> 00:23:05,650
أهيَ لك؟

104
00:23:06,040 --> 00:23:07,720
.لا تكوني سخيفة، إنها لـ(يانا)

105
00:24:19,400 --> 00:24:21,640
ألدينا شيءٌ للشرب؟

106
00:24:55,920 --> 00:24:57,360
إذن، ماذا تريدين؟

107
00:24:58,800 --> 00:25:01,560
.ثلاثمئة جرام من السلامي ونبيذ -
عفوًا؟ -

108
00:25:03,840 --> 00:25:05,440
.ثلاثمئة جرام من السلامي ونبيذ

109
00:25:05,640 --> 00:25:07,720
أيُّ نوع؟ -
.أبيض -

110
00:25:08,720 --> 00:25:09,640
.أبيض

111
00:25:39,080 --> 00:25:40,440
.الثمن 9.80 كرونة

112
00:26:05,720 --> 00:26:07,760
.أبطئ، يا (أولغا)، فأنا حامل

113
00:26:45,000 --> 00:26:46,440
.أنتِ مدعوّة لتناول العشاء

114
00:27:11,240 --> 00:27:12,650
من أين تحصلين على الماء؟

115
00:27:13,720 --> 00:27:14,840
.من الخزان

116
00:29:50,840 --> 00:29:52,040
.الغداءُ جاهز

117
00:29:53,400 --> 00:29:54,640
.مرحبًا، يا (أولغا)

118
00:29:58,400 --> 00:30:00,840
ألم تعتادي على إلقاء
التحية، يا (أولغا)؟

119
00:30:03,800 --> 00:30:06,120
ركبتِ على متن
.الحافلة ولم تُلقي التحية

120
00:30:06,920 --> 00:30:08,800
.حتى ولو كانوا أُناسًا تعرفينهم

121
00:30:09,800 --> 00:30:11,320
.هذهِ أنا ببساطة

122
00:30:15,520 --> 00:30:17,040
.مهما يكن، فلا أكترث

123
00:30:18,080 --> 00:30:19,570
.افعلي ما تشائين

124
00:32:25,600 --> 00:32:27,040
.(فرانتيسك رزيكة)

125
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
!(يتكا)

126
00:32:56,440 --> 00:32:57,520
!(يتكا)

127
00:32:58,280 --> 00:33:00,850
.قررت أن أُعطيكِ كوخي

128
00:33:43,040 --> 00:33:44,320
ألا تريدينني؟

129
00:33:47,360 --> 00:33:48,480
ما الخطب؟

130
00:33:51,280 --> 00:33:52,560
.لستِ سوى عاهرة

131
00:33:54,480 --> 00:33:55,600
.لدي (يانا)

132
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
!وفتيات أخريات كذلك

133
00:33:58,440 --> 00:33:59,770
..فقط كما تفعلي

134
00:34:06,640 --> 00:34:07,560
.آسفة

135
00:34:12,680 --> 00:34:13,840
!وهذا هوَ الأمر

136
00:34:14,800 --> 00:34:16,040
.أنتِ لا تقولينَ شيئًا

137
00:34:17,560 --> 00:34:18,920
.لم تمانعي من قبل

138
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
،لا أُحبُّ لباسك
.دائمًا ما ترتدين البناطيل الطويلة

139
00:34:23,440 --> 00:34:25,280
.أنتِ لا تثيرينني. مملة

140
00:34:26,800 --> 00:34:28,920
أنتِ ناعمة الملمس
.ورائحتك كالبترول

141
00:34:32,920 --> 00:34:34,120
.أنا سائقة

142
00:34:58,280 --> 00:34:59,610
.لا تكوني خائفة

143
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
.لا أريد إيذائك

144
00:35:01,680 --> 00:35:03,090
.بل أُريدُ قتلَ نفسي

145
00:35:08,160 --> 00:35:09,440
!أنا لا أُصدقك

146
00:35:32,560 --> 00:35:35,370
.لا تغضبي عليّ -
.لا بأس، لم يحدث شيء -

147
00:35:35,560 --> 00:35:36,600
.أنا متأسفة

148
00:35:37,520 --> 00:35:39,200
إنتهى الأمر، حسنًا؟

149
00:36:02,040 --> 00:36:05,960
أنابيب المياه قد انفجرت
.في شارعنا للمرة الثانية

150
00:36:07,800 --> 00:36:09,880
الحصول على
.عمل كانَ كابوسًا

151
00:37:12,240 --> 00:37:16,320
.يالكِ من مقرفة، يا (هيبناروفا)
.سأكون نتنة حتى الغد

152
00:37:27,000 --> 00:37:28,520
!نحن في طريقٍ مسدود

153
00:37:30,720 --> 00:37:32,990
لسنا على عجلة
.من أمرنا على كل حال

154
00:38:58,320 --> 00:39:00,970
لو كنتُ أمك
.فسأودُّ أن أُشنقك

155
00:39:02,280 --> 00:39:05,840
.لستِ بحاجة إلى أن تقلقي
.إن أردتِ فسأقوم بها بنفسي

156
00:39:14,000 --> 00:39:15,120
.ادخلي

157
00:39:50,880 --> 00:39:54,520
..نظرًا للشكوى ولكل الملابسات

158
00:39:56,040 --> 00:40:04,050
أقترح أن يتم إلغاء
.عقد عمل (هيبناروفا)

159
00:40:06,080 --> 00:40:15,880
وفي غضون ذلك، عليها أن تكتفي بتقديم
.المساعدة وأن يتم فحصها من قِبل طبيب الشركة

160
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
.هذا كلُّ شيء

161
00:42:14,520 --> 00:42:18,080
،أعلم بأنني مختلّةٌ عقليًا
.ولكنني من النوع المثقّف

162
00:42:19,760 --> 00:42:22,650
وفي يومٍ ما، ستدفع
.ثمن ضحكاتك ودموعي

163
00:42:59,000 --> 00:43:02,360
.مرحبًا، أُدعى (ماريكا) -
.أنا (ساندي وينيفروفا) -

164
00:43:11,760 --> 00:43:13,000
.لنذهب إلى مكانٍ آخر

165
00:44:20,640 --> 00:44:22,000
.صباحُ الخير، يا آنسة

166
00:44:24,960 --> 00:44:26,120
أأنتِ غاضبة؟

167
00:44:28,640 --> 00:44:30,760
.آسفة، لم أنوي إزعاجك

168
00:44:33,120 --> 00:44:34,560
لمَ علي أن أكونَ غاضبة؟

169
00:44:35,760 --> 00:44:37,360
.لطالما حظيت بهذا المنظر

170
00:44:39,200 --> 00:44:40,360
.أنا (ميرا)

171
00:45:35,520 --> 00:45:36,760
..لا تقلقي

172
00:45:36,960 --> 00:45:40,850
،والدي ضربني، ركلني
،وضربني بمضرب

173
00:45:41,040 --> 00:45:45,560
ولقد عذّبني، وطعنَ أمي
.بسكين قصّاب.. كالحيوان

174
00:45:50,120 --> 00:45:51,840
والدتي توفّيت
.وأنا في الثالثة عشر

175
00:45:52,080 --> 00:45:54,760
،من ثمَّ حظيت بزوجة أب
.إن أمكنني دعوتها بأمي

176
00:45:54,960 --> 00:45:56,720
،لقد كانت شيطانة
.وساحرة مقرفة

177
00:45:56,920 --> 00:45:59,990
ولقد كانت متعصبة كاثوليكية
.أكثر مما كانوا عليه متعصبيّ النازية

178
00:46:00,080 --> 00:46:03,280
وتلك العاهرة كانت تخبرني
.طوال اليوم بشأن ألمانيا المثالية

179
00:46:03,440 --> 00:46:05,320
.غريبة أطوار، ومجنونة بالكامل

180
00:46:06,480 --> 00:46:10,320
يجب أن يُعدم جميع الأباء
.ويوضع الأطفال في مؤسسات

181
00:46:10,560 --> 00:46:13,530
ولكن أخاها كان بغاية
.اللطف ورجلٌ نبيل

182
00:46:16,800 --> 00:46:20,720
،إما أن تموتي أو تعيشي
.ولكن في الغالب يكون الأمر بغاية الصعوبة

183
00:46:26,520 --> 00:46:27,880
.سأحضر كأسين آخرين

184
00:46:30,920 --> 00:46:33,320
.يا رجل، أعطني اثنان إضافيان

185
00:46:38,360 --> 00:46:39,800
تشرب بشراهة، صحيح؟

186
00:46:42,800 --> 00:46:44,320
!جعتين لي

187
00:46:46,600 --> 00:46:48,440
!رائع. انظمَّ إلينا

188
00:46:49,080 --> 00:46:50,320
.كانَ الأمرُ صعبًا

189
00:46:51,000 --> 00:46:53,970
.حتى أنني كنت في السجن
.أنا هارب بكامل المزايا

190
00:46:55,960 --> 00:46:57,800
.لقد كانوا يطاردونني طوالَ اليوم

191
00:46:58,560 --> 00:47:00,000
.لقد كنتُ في السجن كذلك

192
00:47:00,480 --> 00:47:01,400
.مثيرٌ للاهتمام

193
00:47:09,080 --> 00:47:11,810
يعتريني الخجل بسبب
.أنني كنتُ أعتمد على الناس

194
00:47:12,480 --> 00:47:13,760
.ولكن ليسَ بعدَ الآن

195
00:47:16,280 --> 00:47:19,280
،أنا لا أفهمهم
.وهم لا يفهمونني

196
00:47:20,680 --> 00:47:24,400
على سبيل المثال، في العمل
.يلومونني من دونِ أدنى سبب

197
00:47:25,760 --> 00:47:28,520
،هذا يحدث كثيراً
.طوالَ الوقت

198
00:47:31,160 --> 00:47:33,320
أنا بالكاد أملك
.مشاعر تجاهَ الناس

199
00:47:34,760 --> 00:47:36,480
ألا تحبّين الناس مطلقًا؟

200
00:47:39,120 --> 00:47:40,880
.لم أعُد أكترث بالواقع

201
00:47:42,920 --> 00:47:44,680
.أرَ العالم على نحوٍ مختلف

202
00:47:45,120 --> 00:47:46,040
وكيفَ هو؟

203
00:47:48,080 --> 00:47:49,760
.كما لو أنهُ جماد

204
00:47:50,960 --> 00:47:55,280
.إنها فكرة تجريدية للغاية
ما عسايّ أجعل منها؟

205
00:47:57,680 --> 00:48:00,410
.إنها تجريدية لأنها لا تهمني

206
00:48:01,680 --> 00:48:03,330
.العالم لا قيمةَ له

207
00:48:04,520 --> 00:48:06,680
بالنسبةِ لك، أم
بالنسبة إلى الجميع؟

208
00:48:08,360 --> 00:48:10,320
لا يمكنني الحديث
.بالنيابة عن الجميع

209
00:48:11,720 --> 00:48:13,210
تتحدثين بالنيابةِ عن من؟

210
00:48:15,160 --> 00:48:16,520
.عن (هيبناروفا)

211
00:48:18,680 --> 00:48:22,480
لقد قلتِ بأن
.العالم لا قيمةَ له

212
00:48:24,080 --> 00:48:25,880
وهل قيّمتِ نفسك؟

213
00:48:32,240 --> 00:48:35,560
إنهُ لمن الخطير أن يعزل
.المرء ذاته عن المجتمع بشكلٍ كامل

214
00:48:36,200 --> 00:48:37,640
.لا سيما أنتِ

215
00:48:39,360 --> 00:48:41,720
.بالنسبةِ لي، لم يعد ذلكَ خطيرًا

216
00:48:41,960 --> 00:48:43,990
على من هوَ خطيرٌ إذن؟

217
00:49:12,000 --> 00:49:15,080
المبلغ المقدّر هو 17,000
.كرونة لكلٍ من الكوخ والأرض

218
00:49:15,840 --> 00:49:17,330
.يبدو ذلكَ صحيحًا

219
00:49:18,800 --> 00:49:20,400
.أحتاج لضعف المبلغ

220
00:49:22,040 --> 00:49:25,480
،لديَّ حلم
.أودُّ شراء سيارة تخصني

221
00:49:42,800 --> 00:49:44,680
.هذه استمارة إجازتك المرضية

222
00:50:00,440 --> 00:50:00,950
أمي؟

223
00:50:00,960 --> 00:50:01,400
أمي؟

224
00:50:02,640 --> 00:50:04,290
مَن هوَ والدي إذن؟

225
00:50:54,080 --> 00:50:56,080
.لقد نشر هذا رائحة غريبة

226
00:51:14,280 --> 00:51:16,560
!أغلقِ النافذة، يا (ألينا)

227
00:51:31,640 --> 00:51:32,680
!مرحبًا يا هذه

228
00:53:00,480 --> 00:53:04,800
.آنسة (هيبناروفا)، لقد حصلت على شاحنة جديدة
.أنتِ تقودين بشكلٍ جيد، لذا أبقيت واحدة من أجلك

229
00:53:05,640 --> 00:53:09,560
ستأخذينها غدًا، لذا تعالي
.مبكرًا لعمل المستندات والاستمارات

230
00:53:32,160 --> 00:53:34,040
.لقد كنتُ أفكر كثيرًا

231
00:53:36,800 --> 00:53:39,920
،يبدو بأنني مثلية
.وأود أن أجدَ شريكة

232
00:53:42,360 --> 00:53:44,640
أيمكن أن تساعدني
في العثور على واحدة؟

233
00:53:46,800 --> 00:53:50,480
للأسف، هذا غيرَ ممكنًا
.في نظام رعايتنا الصحية

234
00:53:56,920 --> 00:53:59,920
.كنت أتلقى العلاج منذُ شهر
متى سأعود إلى العمل؟

235
00:54:00,480 --> 00:54:05,280
عليك أن تكونينَ صبورة. الناس
.عادةً ينتظرون عدة أشهر ليُعالجوا في المشفى

236
00:54:07,440 --> 00:54:09,320
.حسنًا، لا يمكنكَ مساعدتي إذن

237
00:54:09,680 --> 00:54:13,840
.لقد كنت أُحاول طيلة الوقت
.ليسَ هناك علاجٌ قصير

238
00:54:18,240 --> 00:54:19,360
أجل؟

239
00:58:38,880 --> 00:58:40,760
.اسمعي، أنا أعرف طبيبي

240
00:58:42,480 --> 00:58:43,680
.إنهُ طبيب نفساني

241
00:58:45,120 --> 00:58:46,240
.بإمكانه مساعدتك

242
00:58:47,560 --> 00:58:49,130
.لا شيء بوسعه أن يساعدني

243
00:58:52,920 --> 00:58:54,330
.تماسكِ

244
00:58:55,480 --> 00:58:56,480
.كلا

245
00:58:57,120 --> 00:58:58,360
.بلى، يا (أولغا)

246
00:58:59,040 --> 00:59:00,880
.هوَ يعرفني، سيساعدك

247
00:59:20,040 --> 00:59:22,040
.ليسَ لديك موعدٌ اليوم

248
00:59:23,160 --> 00:59:25,120
.أود منك أن تكشف على (أولغا)

249
00:59:26,600 --> 00:59:28,840
.ستنتهي ساعات العمل قريبًا
ماذا تريد؟

250
00:59:30,240 --> 00:59:35,320
.أُريد الذهاب إلى ملجأ بونيس
.لا أشعر بأنني بخير، وأحتاجُ للراحة
(ملجأ بونيس: يوجد به مركز للطب النفسي)

251
00:59:36,480 --> 00:59:40,080
المركز الطبي ليسَ
.مكانًا للراحة، إنها مستشفى

252
00:59:42,360 --> 00:59:43,960
.أريني بطاقة الهوية

253
00:59:51,840 --> 00:59:53,760
.أنتي لا تنتمين إلى قسمي

254
00:59:57,120 --> 00:59:59,480
،إن أنتِ مُتعبة
.فرتاحي لبضعة أيام

255
00:59:59,640 --> 01:00:02,570
،إن كان لديك مشاكل أخرى
.استشيري طبيب الشركة

256
01:00:06,000 --> 01:00:07,160
.ها أنتِ ذا

257
01:02:23,840 --> 01:02:25,360
أسنذهب للعمل؟

258
01:02:26,640 --> 01:02:27,800
.اذهبي من دوني

259
01:03:16,160 --> 01:03:17,840
لستِ في العمل، يا (أولغا)؟

260
01:03:19,200 --> 01:03:20,850
.أنا مريضة بالتهاب اللوزتين

261
01:03:21,840 --> 01:03:24,320
،لا أشعر بأنني بخير
.ولا أستطيعُ النوم

262
01:03:25,400 --> 01:03:27,320
ألا يمكنك أن
تصفي لي شيئًا ما؟

263
01:03:33,200 --> 01:03:34,720
.أستطيع
."دورميفين"

264
01:03:39,760 --> 01:03:42,760
،خذي نصف حبة فقط
.وليست قبل القيادة

265
01:03:43,320 --> 01:03:44,730
.سآخذ ذلك بعين الاعتبار

266
01:04:11,680 --> 01:04:13,250
.سأذهب إلى "موست" في الغد

267
01:04:13,840 --> 01:04:16,410
لقد وجدت مالك
.العقار الذي سيساعدني

268
01:04:16,560 --> 01:04:18,160
.آمُل أن يتكلل الأمرُ بالنجاح

269
01:04:22,240 --> 01:04:24,200
ولكنني سأحتاج
.للكثير من المال

270
01:04:24,400 --> 01:04:25,890
."لابدَّ أن نبيع سيارة "ترابانت

271
01:04:27,600 --> 01:04:31,360
.لا تقلقي، سأرتب كل شيء
،سنذهب إلى إدارة السيارات

272
01:04:31,560 --> 01:04:35,560
ستوقّعينها باسمي من ثمَّ
.أنا سأبيعها إلى بلد الفتى في الشمال

273
01:04:38,000 --> 01:04:39,410
أستشربينه؟

274
01:05:03,120 --> 01:05:06,200
أعزائي، أرجو أن تتقبلوا
.هذه الرسالة بصفتها وثيقة حقيقية

275
01:05:07,880 --> 01:05:10,280
لثلاثة عشرَ عامًا، كنتُ
.'قد سُجنت داخلَ 'عائلةٍ جيدة

276
01:05:10,520 --> 01:05:14,120
ضُربت وعذّبت. كنتُ
.لعبة للبالغين، وضحية الأطفال

277
01:05:15,080 --> 01:05:16,440
:كان لدي ألقاب

278
01:05:16,880 --> 01:05:20,600
،سيدة التنين، المومياء
.الملاك الساقطة والعذراء النائمة

279
01:05:21,520 --> 01:05:22,960
.معذبيني كانوا عديميّ الرحمة

280
01:05:23,160 --> 01:05:25,560
،أنا الوحش في القطيع
.الخروف الأسود لعائلتي

281
01:05:25,760 --> 01:05:29,360
.لم أحظى بصداقة قط
:أنا غارقة في اليأس والنتيجة

282
01:05:29,520 --> 01:05:32,800
،أفر من المدرسة
.من المنزل، من حياتي

283
01:05:35,720 --> 01:05:37,560
أظهر لي الطب النفسي للأطفال

284
01:05:37,760 --> 01:05:40,200
كم كان الطب النفسي
.أعمًى وغيرَ مجدي

285
01:05:40,400 --> 01:05:44,370
في عام 1971، ذهبت للعيش
.في كوخنا والذي كان رمزًا لوحدتي

286
01:05:45,000 --> 01:05:53,440
بعد 18 شهرًا، انتقلت لسكن الشركة، النُزل الذي كان بمثابة
.بابل الوحشية، حيث لا يمكن للمرء أن ينجو إلا بإرادةٍ قوية

287
01:05:56,720 --> 01:06:00,440
.أنا فقيرة كأسوأ مدمن مخدرات
ولكن أينَ مخدراتي؟

288
01:06:00,800 --> 01:06:03,720
.كل مشاعري قد استنفدت تقريبًا
.كل أملي قد تلاشى

289
01:06:03,920 --> 01:06:05,600
.وسقوط الملاك ليسَ كسرًا

290
01:06:05,760 --> 01:06:07,090
لمَ أفعل ذلك؟

291
01:06:07,800 --> 01:06:10,770
أن أسمح للناس بأن يدركوا
.كيفَ يمكن لشخصٍ بائس أن ينتهي

292
01:06:10,960 --> 01:06:12,920
.موقفي أسوأ من أمريكي أسود

293
01:06:13,120 --> 01:06:14,840
.لماذا؟ لأنني وحيدة

294
01:06:16,040 --> 01:06:18,880
:لقد أُعدمتُ ألفَ مرة

295
01:06:19,440 --> 01:06:20,560
،من قِبل والدي

296
01:06:21,360 --> 01:06:24,040
حوصرت في الحمام
،وضربت حتى نزفت

297
01:06:24,240 --> 01:06:29,000
بعددٍ لا يُحصى من المرات قد أُخبرت
،بأنني بائسة ولا مكانًا لي في المجتمع

298
01:06:29,480 --> 01:06:34,040
بما لا يُحصى من المرات قد تم تجنُّبي من قبل
،الأشخاص الذين يبصقون على الأرض أو عليّ

299
01:06:34,240 --> 01:06:36,040
.في الشوارع العامة للتشيك

300
01:06:36,360 --> 01:06:41,120
،في كل وظيفة، كانوا يقذفونني علنًا
.ويشتمونني، ويضحكونَ عليَّ ويذلونني

301
01:06:42,080 --> 01:06:43,570
:الحالة العاطفية

302
01:06:44,480 --> 01:06:46,000
.أنا مشلولةٌ جنسيًا

303
01:06:47,000 --> 01:06:49,280
أنا عاجزة عن خلق أو أن
.أكون جزءً من علاقة إنسانية

304
01:06:49,440 --> 01:06:52,010
.أنا مُحطّمة
.مُحطمّة من قِبل الناس

305
01:06:52,880 --> 01:06:55,880
:ولهذا السبب لديَّ خيار
.أن أقتل نفسي، أو أن أقتل الآخرين

306
01:06:56,120 --> 01:06:59,720
:وقراري على النحو التالي
.سأنتقم من كارهيني

307
01:07:00,480 --> 01:07:04,040
وأنتم لن تدفعوا الثمن إن
.أصبحت انتحاريًّا مجهولاً

308
01:07:04,240 --> 01:07:07,720
ولسبب أن المجتمع
،ذو سيادة لإدانة نفسه

309
01:07:08,080 --> 01:07:11,360
وكثيرًا ما حاول ذلك سرًا، ففي بعض
.الأحيان يُعاقب وفي مراتٍ أخرى يكتفي بالاندهاش

310
01:07:12,880 --> 01:07:14,290
:هذا حكمي

311
01:07:15,320 --> 01:07:19,120
أنا، (أولغا هيبناروفا)
،ضحية بهيميّتكم

312
01:07:20,160 --> 01:07:22,360
أحكم عليكم بالموتِ دهسًا

313
01:07:22,560 --> 01:07:26,360
وأؤكد أن بعضًا من حيواتكم لرخيصةٌ
.جدًا مقارنةً بحياتي. الأفعال لا الأقوال

314
01:07:27,000 --> 01:07:29,730
.شكرًا لكم
.براغ، 1973

315
01:07:29,920 --> 01:07:31,410
(أولغا هيبناروفا)

316
01:12:16,280 --> 01:12:19,880
بحق الله، ما الذي فعلته؟
هل تعطّلت مكابحك أم ماذا؟

317
01:12:20,600 --> 01:12:22,010
هل غفوتِ؟

318
01:12:23,880 --> 01:12:25,880
.كلا

319
01:12:26,080 --> 01:12:28,000
.لا شيءَ من هذا
.فعلتُ ذلكَ عن عمد

320
01:12:28,200 --> 01:12:29,200
ماذا؟

321
01:12:30,240 --> 01:12:31,320
!تعالي

322
01:12:58,080 --> 01:13:00,920
راقبها، عليّ
.أن أعود إلى هناك

323
01:17:22,320 --> 01:17:24,800
متى ستكون المحاكمة؟ -
.قريبًا -

324
01:17:25,160 --> 01:17:27,760
سمعت أنكِ استعرتِ
.كتاب القانون الجنائي

325
01:17:28,280 --> 01:17:29,320
.أجل

326
01:17:30,360 --> 01:17:34,920
لقد قرأت أوراقكِ, ألازلتِ مُصرّة
على أن تطبّق عليك عقوبة الإعدام؟

327
01:17:38,360 --> 01:17:39,880
.ولكنها ستطبّق عليّ

328
01:17:41,720 --> 01:17:44,240
بجريمتي، نحن نُقدم
.على الإعدام في الواقع

329
01:17:45,320 --> 01:17:46,970
..أخبرني بنفسك

330
01:17:47,640 --> 01:17:49,520
ماذا بوسع الحياة
الثانية أن تقدّمَ لي؟

331
01:17:50,720 --> 01:17:56,080
تطلبين الإعدام لأنكِ قد أدركتِ أن
العيش مع ضميرك قد يكون أسوأ من ذلك؟

332
01:17:56,320 --> 01:17:58,240
أهذا هوَ السبب في
كونك لم تعدي تريدين العيش؟

333
01:17:59,200 --> 01:18:02,040
إن شنقوني، فقضيتي
.ستحظى بأهميةٍ أكبر

334
01:18:03,080 --> 01:18:04,160
أهمية؟

335
01:18:05,480 --> 01:18:08,450
كضحية تنمر
.فأنا كنتُ استثنائية

336
01:18:09,320 --> 01:18:12,130
،أنا بصحة جيدة
.لديَّ يدين وساقين

337
01:18:12,680 --> 01:18:14,600
،أتحدث التشيكية
.ولدي بشرة بيضاء

338
01:18:16,080 --> 01:18:17,410
ولم يسبق
.لي فعلَ شيءٍ لأحد

339
01:18:17,600 --> 01:18:22,000
ولا زال المجتمع يُعاملني بهذه الطريقة
.الوحشية التي لا تتطابق مع الذي فعلته

340
01:18:23,120 --> 01:18:25,040
.هذا قد يكون شعورك فحسب

341
01:18:27,000 --> 01:18:28,040
.كلا

342
01:18:29,240 --> 01:18:31,000
.الناس أساؤا معاملتي ببساطة

343
01:18:34,080 --> 01:18:38,800
،إن تعرّضوا الناس للظلم
فهل ينبغي عليهم السعي للانتقام؟

344
01:18:41,000 --> 01:18:43,480
لمَ أسعى للانتقام
.وأنت غير بريء

345
01:18:44,480 --> 01:18:46,360
لقد نفدت من
.القوة التي تفوق البشر

346
01:18:48,920 --> 01:18:50,960
،أنا لست إلهًا
.إلا أنني عاقبت

347
01:18:53,160 --> 01:18:55,520
وأفعل ذلك بسبب
.حقي الشخصي في الانتقام

348
01:18:56,720 --> 01:19:01,120
،ذات مرة كنتِ ضحية مسكينة
.وفي المرة التي تليها أنتِ إله

349
01:19:01,840 --> 01:19:03,440
ما أنتِ إذن؟

350
01:19:05,480 --> 01:19:09,080
،أنا لم أعد إنسانة
.ناهيك عن المسيحية

351
01:19:11,160 --> 01:19:13,560
،من خلال أفعالي
.قد تجاوزت الحدود

352
01:19:14,480 --> 01:19:16,400
.كل تقدم لهُ ثمن

353
01:19:17,480 --> 01:19:18,640
تقدم؟

354
01:19:19,880 --> 01:19:22,160
الشر لا يمكن
.تصحيحه بالشر

355
01:19:24,720 --> 01:19:26,520
.لطالما كانَ الناسُ شرًّا

356
01:19:27,840 --> 01:19:31,970
إنكِ تنكرين وببساطة قدرة الإنسان
.على الإختيار ما بين الخير والشر

357
01:19:32,360 --> 01:19:33,520
.أنتِ ضعيفة

358
01:19:35,280 --> 01:19:37,960
ولكن لم أذكر شيئًا
.يخص إمكانية الإختيار

359
01:19:39,000 --> 01:19:42,280
الناس لديهم إمكانيات أخرى
.ولكنهم دائمًا ما يختارون الشر

360
01:19:42,480 --> 01:19:43,720
.كما فعلتِ تمامًا

361
01:19:45,080 --> 01:19:46,880
.أنتِ مثل البقية إذن

362
01:19:56,560 --> 01:19:59,000
لا أعرف حقيقةً
.كيفَ سأدافع عنك

363
01:19:59,920 --> 01:20:01,330
.أنتِ تريدين أن تعاني

364
01:20:03,560 --> 01:20:05,080
.لديّ طلبٌ وحيد

365
01:20:06,920 --> 01:20:09,040
.لا تدافع بجنون

366
01:20:45,080 --> 01:20:51,530
المظلومة (فيرا مارزكوفا)، تطلب تعويضًا
.جزاءً عن ساعة مكسورة، بقيمة 350 كرونة

367
01:20:51,760 --> 01:20:57,400
(لودميلا جيدليكوفا) تطلب تعويضًا
بقيمة 63 كرونة لأجل 12 كيلو من الزبيب

368
01:20:57,560 --> 01:21:02,080
،وللضرر الذي ألحق بملابس زوجها
.بالقيمة التي ترفض أن تعلنها

369
01:21:02,280 --> 01:21:07,730
التماسات مفوضين (جيري هيركيك)
.بقيمة 5,700 كرونة

370
01:21:07,880 --> 01:21:15,040
لتكاليف الجنازة الإضافية، 1/3 من
.التكاليف على الملابس والالتزامات الحرجة

371
01:21:15,360 --> 01:21:16,880
ويتعيّن على
.الإيصالات أن تتقدم

372
01:21:17,040 --> 01:21:19,520
(بوزينا هورلكوفا)
.لا تطالب بتعويض

373
01:21:19,680 --> 01:21:25,840
أحكام براغ تطلب 2،542.60
.كرونة على إثر الضرر الذي أُلحق بنافذة العرض

374
01:21:31,600 --> 01:21:35,680
في العاشر من يوليو من
،عام 1973، قيادة شاحنة كبيرة

375
01:21:35,880 --> 01:21:39,520
المتهمة قادت السيارة
،فوق رصيف الشارع عمدًا

376
01:21:39,760 --> 01:21:42,760
،وواصلت السير لـ31 مترًا

377
01:21:42,920 --> 01:21:48,600
حطمت، دهست وأصابت 20
.شخصًا، وأسفرت عن مقتل 8 منهم

378
01:21:49,160 --> 01:21:53,680
،في السابع من سبتمبر عام 1970
في مزرعة والدها في زابرودي

379
01:21:53,960 --> 01:21:57,680
،بدأت في إشعال النيران
،نيةً لتدمير المزرعة ومبانيها

380
01:21:57,840 --> 01:22:00,280
وتسببت في ضرر
.يُقدّر بـ100 كرونة

381
01:22:00,880 --> 01:22:08,800
بناءً على ما تقدم، (أولغا هيبناروفا) متهمة
،بجرائم يُستحق عليها العقاب، كلاها على حدٍ سواء

382
01:22:09,000 --> 01:22:12,800
الأولى جريمة قتل من الدرجة الأولى
.والثانية محاولة لإتلاف ممتلكات الغير

383
01:22:12,960 --> 01:22:15,280
أترغبين في مواجهة التهم؟

384
01:22:28,200 --> 01:22:32,440
،أنتَ ترى 8 جثث
.وأنا أراها 8 جثث كذلك

385
01:22:33,800 --> 01:22:35,880
أو ربما 8
.أضعاف عشرة جثث

386
01:22:37,880 --> 01:22:39,800
ولكن من أي
نوع أولائك الناس؟

387
01:22:41,920 --> 01:22:43,840
أهم ممن يُطلق
عليهم "بروغيلكناب"؟
(كلمة ألمانية تعني كبش فداء :Prügelknabe)

388
01:22:45,600 --> 01:22:46,720
.كلا

389
01:22:47,880 --> 01:22:49,530
."أنا "بروغيلكناب

390
01:22:51,560 --> 01:22:54,560
أريد أن أطلب منك الآن
.ألا تلد مثل أولائك الأشخاص

391
01:22:55,280 --> 01:23:00,320
إن لم تلدهم فلن يُفكروا بالطريقة التي
.فكرتُ بها، ولن يفعلوا على ما أقدمتُ عليه

392
01:23:01,080 --> 01:23:04,440
أيمكنك إخبارنا عن معنى
بروغيلكناب" في اللغة التشيكية؟"

393
01:23:06,800 --> 01:23:08,240
.ضحية البلطجة

394
01:23:53,960 --> 01:23:55,840
.دعوة لإغلاق التعليقات

395
01:23:59,000 --> 01:24:04,360
أقترح أن نحكم على المتهمة بأنها
.مذنبة وأقترح أن تعاقب بعقوبة استثنائية

396
01:24:15,080 --> 01:24:23,340
أطلب من المحكمة ألا تأخذ شهادة الطبيب النفسي في
.الاعتبار، كما أنني أعتبرها ستكون بطريقة غير لائقة

397
01:24:23,480 --> 01:24:31,850
في معارضة لشهادة المعالج، أنا واثق من أن
(هيبناروفا) قد تعاني من إنفصام في الشخصية

398
01:24:32,360 --> 01:24:35,920
وبالتالي فهيَ ليست مسؤولة
.عن كامل مسؤولية تصرفاتها

399
01:24:50,080 --> 01:24:52,040
.اليوم الناس ليسوا بعطوفين

400
01:24:53,040 --> 01:24:56,720
إنهم لا يتصرفون بإنسانية
.تجاهي أو الـ"بروغليكناب" الآخرين

401
01:24:58,760 --> 01:25:00,800
فعلتُ ذلك من رغبة الانتقام

402
01:25:01,840 --> 01:25:04,920
وأيضًا لمنع حدوث
.حالات من هذا النوع

403
01:25:06,880 --> 01:25:09,690
من المحتمل أن هناك
.المزيد من القتلة أمثالي

404
01:25:10,520 --> 01:25:12,560
ولكنهم لا يملكون
.الشجاعة للقيام بذلك

405
01:25:14,360 --> 01:25:18,330
أريد أن ألفت انتباه
.الناس إلى منهم مثلي

406
01:25:21,200 --> 01:25:27,920
أعتقد بأن بإمكانك إتخاذ بعض
.التدابير لمنع مثل هذهِ الحالات في المستقبل

407
01:25:29,200 --> 01:25:35,440
إن كنت لا تريد الموت في الشارع أو
."أي مكانٍ آخر على يد الـ"بروغيلكنابيين

408
01:25:35,640 --> 01:25:41,400
الذين سيفعلون ذلك بحق
.عدالتك أو بحق ظلمك

409
01:25:45,320 --> 01:25:47,160
أستطيع قتلَ نفسي

410
01:25:48,800 --> 01:25:52,640
وحل المشكلات الناتجة عن
.ضرورة التخلص من المعاملات القاسية

411
01:25:56,160 --> 01:26:00,560
أود أن أقول أن الناس من جعلوني
.أفعل ما فعلت بطريقة غير مباشر

412
01:26:02,600 --> 01:26:05,640
ألا تعتقد أن بإمكاني
.قتلَ نفسي في صمت

413
01:26:08,760 --> 01:26:10,120
..أما بالنسبة للمستقبل

414
01:26:11,160 --> 01:26:13,600
.لن أكرر هذه الأفعال أبدًا

415
01:26:18,360 --> 01:26:22,680
أخيرًا، أود أن أُشير إلى أنني
.أعترف بالجريمة التي ارتكبت

416
01:26:24,480 --> 01:26:25,810
..وأخيرًا

417
01:26:27,040 --> 01:26:29,200
أطلب منك أن
.تحكمَ عليّ بالإعدام

418
01:26:31,560 --> 01:26:35,920
المحاكمة لن تتوقف حتى
.تصل الهيئة المحلفة لقرار

419
01:27:08,240 --> 01:27:11,920
لا وجود لظروف
.مخففة في هذه القضية

420
01:27:12,360 --> 01:27:16,760
،ويعود ذلك إلى وقائع القضية
.المتهمة قد حُكم عليها بالإعدام

421
01:27:17,000 --> 01:27:19,480
.ومن الممكن استئناف هذا الحكم

422
01:27:19,640 --> 01:27:22,370
أتريد المتهمة أن
تعلّق على الحكم؟

423
01:27:23,480 --> 01:27:30,400
نظرًا  لحالتها النفسية، فالمتهمة
.لا تتحمل كامل المسؤولية عما تقول

424
01:27:30,600 --> 01:27:32,680
.هذا هوَ رأيي الشخصي

425
01:27:35,200 --> 01:27:39,090
أود أن أشكر المحكمة وجميع الناس

426
01:27:40,000 --> 01:27:43,720
لتسامحهم المستقبلي
."لأنفسهم ولكل الـ"بروغليكنابيين

427
01:27:45,320 --> 01:27:51,250
وأود القول بأنني لا
.أريد الاستئناف ولن استأنف

428
01:28:21,040 --> 01:28:22,160
!أخرجي

429
01:29:19,560 --> 01:29:20,800
ماذا تريد؟

430
01:29:22,280 --> 01:29:24,160
.لم يأتي أحدٌ هنا منذ عام

431
01:29:26,120 --> 01:29:27,640
.أنا لا أكترث لأمرك

432
01:29:27,800 --> 01:29:30,560
أنا لم أفعل شيء
.ولم أحظى بأي محاكمة

433
01:30:03,600 --> 01:30:05,840
هل ناسبك كونك
وحيدة في زنزانة؟

434
01:30:07,920 --> 01:30:09,040
.لقد ناسبتني للغاية

435
01:30:09,480 --> 01:30:10,920
.أنا أمشي وأقرأ

436
01:30:12,320 --> 01:30:14,480
أنا أقرأ الماجستير
.في الاستخبارات السرية

437
01:30:16,160 --> 01:30:20,320
أهناك شيء خاص
يدور حولك أو بداخلك؟

438
01:30:21,840 --> 01:30:23,250
.خاص.. لا شيء

439
01:30:26,240 --> 01:30:28,640
ما عدا أنهُ لا
.يريد التحدثَ معي

440
01:30:29,040 --> 01:30:29,920
من هوَ؟

441
01:30:31,760 --> 01:30:33,090
هل هذا يزعجك؟

442
01:30:36,000 --> 01:30:37,360
لمَ تبتسمين؟

443
01:30:38,360 --> 01:30:39,480
.لا أعرف

444
01:30:42,120 --> 01:30:43,560
من الذي عليه أن يُحادثك؟

445
01:30:44,840 --> 01:30:46,280
أتريدين التحدث إلى شخصٍ ما؟

446
01:30:46,520 --> 01:30:48,280
،أنا أتحدث إليه
.ولكن نادرًا ما أفعل

447
01:30:48,920 --> 01:30:50,000
.إلى (وينيفر)

448
01:30:51,280 --> 01:30:53,440
.الرجل الذي وقّع كانَ والدي

449
01:30:55,360 --> 01:30:59,160
،على شارع (فيكتور هوغو)
.لقد وقعت لـ(وينيفر) بأن يكون والدي

450
01:31:00,360 --> 01:31:02,080
أسمعتِ صوته؟

451
01:31:03,600 --> 01:31:05,090
.قلت أنني أتحدث معه

452
01:31:06,200 --> 01:31:08,720
كيفَ يبدو عندما يُجيبك؟

453
01:31:10,440 --> 01:31:13,360
،إنهُ يدعونني بطفلتي
.وأنا أدعوهُ بأبي

454
01:31:14,600 --> 01:31:15,960
عن ماذا تتحدثين؟

455
01:31:17,960 --> 01:31:20,770
،أخبرني بأن أكون هادئة
.وسيطلق سراحي

456
01:31:21,560 --> 01:31:23,000
.ألا أقلق

457
01:31:25,160 --> 01:31:26,490
أتستطيعين التعرّفَ علي؟

458
01:31:28,720 --> 01:31:29,720
.أجل

459
01:31:30,880 --> 01:31:32,320
أتعرفين اسمك؟

460
01:31:34,160 --> 01:31:35,360
.(وينيفيروفا)

461
01:31:35,880 --> 01:31:37,530
.والدي هوَ (أوتو وينفير)

462
01:31:38,800 --> 01:31:41,400
ماذا تقول بطاقة هويتك؟

463
01:31:43,200 --> 01:31:44,360
.(هيبناروفا)

464
01:31:45,240 --> 01:31:46,650
.هذا ما يدعونني به

465
01:31:48,080 --> 01:31:49,960
وأنتِ قد تربيتي
من قِبل آل هيبنار؟

466
01:31:51,320 --> 01:31:52,240
.أجل

467
01:31:53,120 --> 01:31:55,000
أوالدتك حقيقية، على الأقل؟

468
01:31:56,640 --> 01:31:58,400
..من يعرف، رسميًا

469
01:32:00,240 --> 01:32:02,200
.أبي الحقيقي في دولة الفاتيكان

470
01:32:02,800 --> 01:32:05,920
.معاديًا لإقليمية الفاتيكان

471
01:32:06,920 --> 01:32:08,800
.إنهُ شرطي الفاتيكان السري

472
01:32:09,120 --> 01:32:10,480
.مكافحة التجسس

473
01:32:10,800 --> 01:32:13,480
لمَ لم تخبرينا بأن
(هيبنار) لم يكن والدك؟

474
01:32:14,760 --> 01:32:15,800
.لا أعرف

475
01:32:16,400 --> 01:32:18,400
لا يمكنني إخبارك
.إن لم أكن أعرف

476
01:32:20,280 --> 01:32:21,770
كم عدد المرات
التي تتحدثينَ إليه؟

477
01:32:22,920 --> 01:32:24,160
.مرتين في الأسبوع

478
01:32:24,960 --> 01:32:26,240
هل تجيبينه؟

479
01:32:27,280 --> 01:32:28,120
.أجل

480
01:32:28,280 --> 01:32:29,240
بصوتٍ عالٍ؟

481
01:32:30,680 --> 01:32:32,840
عليّ أن أهمس كي
.لا يستطيعوا سماعنا

482
01:32:34,880 --> 01:32:37,560
أحيانًا يغني لي
.لذا لستُ بحزينة

483
01:32:38,640 --> 01:32:39,760
أأنتِ حزينة؟

484
01:32:41,960 --> 01:32:42,920
.أنا كذلك

485
01:32:43,640 --> 01:32:44,720
لماذا؟

486
01:32:47,440 --> 01:32:48,400
.لا أعرف

487
01:32:54,320 --> 01:32:55,480
..أشعر بتأنيب الضمير

488
01:32:56,840 --> 01:32:58,960
،أشعر بالندم تجاههم
..حقيقةً، ولكن

489
01:33:00,800 --> 01:33:04,040
كان عليّ إيجاد سبب
.عندما قلت بأننب لا أشعر بالندم

490
01:33:06,200 --> 01:33:09,720
،لم أستطع قولَ شيءٍ من قبل
.لقد كانت جزءً من اللعبة

491
01:33:11,280 --> 01:33:14,520
أتعرفين الغرض من هذه اللعبة؟ -
.أعرف، ولكن ليسَ كل شيء -

492
01:33:16,880 --> 01:33:20,360
كنت أعرف فقط ما كان
.علي أن أفعله.. أن أعترف

493
01:33:21,120 --> 01:33:22,960
للجريمة التي لم ترتكبيها؟

494
01:33:23,920 --> 01:33:25,360
ما الذي تعنيه بـ"لم ارتكبها"؟

495
01:33:26,040 --> 01:33:27,400
.لقد ارتكبتها

496
01:33:28,160 --> 01:33:29,320
أنا (وينيفروفا)

497
01:33:30,200 --> 01:33:32,800
،التي ارتكبت الجريمة
وينيفروفا) أم (هيبناروفا)؟)

498
01:33:33,000 --> 01:33:34,000
.(هيبناروفا)

499
01:33:34,520 --> 01:33:36,280
.ولكن أنا التي عاقبتها

500
01:33:37,040 --> 01:33:39,720
..(هيبناروفا) قالت مرةً -
!لا تخبرني بذلك -

501
01:33:40,200 --> 01:33:42,200
.أنا لم أقل أنني سأعيد فعلها

502
01:33:42,840 --> 01:33:51,040
كنت أنوي القول بأن (هيبناروفا) أرادت
.أن تُشنق لتجعل الناس يعرفون بشأن قضيتها

503
01:33:52,520 --> 01:33:54,280
ماذا يمكنك أن
تقولي بشأن ذلك؟

504
01:33:57,600 --> 01:34:00,840
لن أموت على كل
.حال، حتى ولو شُنقت

505
01:34:03,080 --> 01:34:04,650
.(وينيفر) سينقذني

506
01:36:12,650 --> 01:40:14,000
:ترجمة
 <font color="# F0E68C" > @llKAxll </font>


