1
00:00:05,799 --> 00:00:13,093
{\fnArabic Typesetting\fs40}سوني" للمرئيات"

2
00:00:25,128 --> 00:00:33,270
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للإنتاج والتوزيع"</font>
<font color=#FF9A35>{\fnArabic Typesetting\fs20}"تابعة لشركة "سوني</font>

3
00:00:41,244 --> 00:00:47,917
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}فيلاج رود شو" للمرئيات"</font>

4
00:00:51,184 --> 00:00:57,096
{\fnArabic Typesetting\fs40}للإنتاج "<font color=#FF0000>كوربس</font>{\fnArabic Typesetting\fs40} ست<font color=#FF0000>ـو</font>{\fnArabic Typesetting\fs40}جـ"
<font color=#509AAF>{\fnArabic Typesetting\fs20}تابعة لشركة "كولومبيا" للإنتاج</font>

5
00:00:59,419 --> 00:01:01,408
{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للمرئيات"
<font color=#808080>{\fnArabic Typesetting\fs20}تقدم</font>

6
00:01:03,225 --> 00:01:06,176
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&HE4E4E4&\bord0.5}بالتعاون مع
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HF2F2F2&\3c&H000000&\bord1.5}فيلاج رود شو" للمرئيات"

7
00:01:06,200 --> 00:01:11,895
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محـمد العـزّازي & د.عـلي طـلال  & أحـمد الســيّد ||

8
00:01:13,198 --> 00:01:19,469
إذًا، قصر آل (ألدريدج) هو القصر الوحيد من القرن الـ19
بمدينة "نيويورك"، المحفوظ بحالة جيدة داخليًا وخارجيًا

9
00:01:19,471 --> 00:01:23,640
،بوقت بنائه
كان واحد من أكثر المنازل أناقة

10
00:01:23,642 --> 00:01:27,211
يضم كل وسائل الترفيه، حمام فاخر

11
00:01:27,213 --> 00:01:29,746
وسياج أمني لحجب الهجمات الإيرلندية

12
00:01:30,315 --> 00:01:36,687
وهنا، يمكنكم تخيل السيد (ألدريدج) وهو
يقوم بتسلية ضيوفه الأثرياء

13
00:01:36,689 --> 00:01:42,559
،ويقال أنه في هذه الغرفة
حظى (ف.ت بارنوم) بفكرة ترويد الفيلة

14
00:01:42,561 --> 00:01:44,261
...وإذا تبعتوتي

15
00:01:48,666 --> 00:01:53,570
الآن، سأخبركم بشيء مخيف قليلًا

16
00:01:53,572 --> 00:01:58,875
بصباح اليوم الخامس والعشرين من شهر أكتوبر
لعام 1894، إستيقظ السيد (ألدريدج)، غاضب

17
00:01:58,877 --> 00:02:00,944
عندما لم يجد الإفطار بإنتظاره

18
00:02:00,946 --> 00:02:04,815
لذا إستدعى خدمه ولكن لم يستجيب أحد

19
00:02:05,450 --> 00:02:06,717
لماذا؟

20
00:02:07,885 --> 00:02:11,922
لأن، خلال الليل، واحد تلو الآخر

21
00:02:11,924 --> 00:02:15,425
طُعِنوا جميعًا حتى الموت، خلال نومهم

22
00:02:16,861 --> 00:02:25,269
،وإِكتُشِفّ فيما بعد أنهم قتلوا على يد ابنته الكبرى
(جريتشد ألدريدج)

23
00:02:25,271 --> 00:02:29,640
،وكَتب السيد (ألدريدج) بمذكراته
أعلم أن القدير لا يخطيء"

24
00:02:29,642 --> 00:02:32,943
"(ولكن أعتقد أنه كان بحالة سُكرّ عندما بنى شخصية (جريتشد

25
00:02:32,945 --> 00:02:35,812
ولتجنيب العائلة الإذلال العلني

26
00:02:35,814 --> 00:02:41,752
بدلًا من تسليمها للشرطة
قاموا بحبسها بالقبو

27
00:02:42,287 --> 00:02:44,187
...وقاموا بإطعامها

28
00:02:45,291 --> 00:02:46,823
من خلال هذه الفتحة...

29
00:02:46,825 --> 00:02:50,627
بعد عدة سنوات، عندما إنتقل مالك جديد للمنزل

30
00:02:50,629 --> 00:02:52,863
قام بنبش بقاياها

31
00:02:52,865 --> 00:02:57,367
ولكن بعد سماع أصوات غريبة بصورة متكررة

32
00:02:57,369 --> 00:02:59,269
قام بإغلاق القبو

33
00:02:59,271 --> 00:03:03,407
هذا صحيح، لم يفتح أحد هذا الباب
منذ ذلك الوقت

34
00:03:09,213 --> 00:03:10,614
حسنًا

35
00:03:10,616 --> 00:03:11,848
اتبعوني

36
00:03:11,850 --> 00:03:13,784
ربما يجدر بنا الإبتعاد عن الباب

37
00:04:23,020 --> 00:04:25,455
!آسف يا سيد (ألدريدج)، عليّ الخروج من هنا

38
00:04:42,673 --> 00:04:44,241
يا (جاريت)، أيها الأحمق

39
00:04:46,644 --> 00:04:47,978
لا

40
00:04:49,447 --> 00:04:51,181
لا

41
00:05:04,662 --> 00:05:06,963
!لا!، لا!، لا

42
00:05:07,765 --> 00:05:09,266
!لا!، لا

43
00:05:09,534 --> 00:05:12,269
!لا

44
00:05:14,914 --> 00:05:18,474
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&HF2F2F2&\3c&H000000&\bord1.5}"صائدو الأشباح"

45
00:05:18,674 --> 00:05:25,562
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (180, 90, 190, 180, 0, 2200)}تـرجـمة

46
00:05:18,674 --> 00:05:25,562
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (350, 230, 293, 230, 0, 2200)}مـحــمد العــزّازي ||

47
00:05:18,674 --> 00:05:25,562
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (190, 290, 190, 230, 0, 2200)}- د. عــلي طــلال -

48
00:05:18,674 --> 00:05:25,562
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (0, 230, 93, 230, 0, 2200)}|| أحــمد الســيد

49
00:05:18,674 --> 00:05:25,562
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/ali.talaljanvaljan

50
00:05:20,986 --> 00:05:22,215
<font color=#BBBB77>{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(90,120)\frz350}"مكتبة جامعة "كايفورنيا</font>

51
00:05:25,683 --> 00:05:27,317
(مرحبًا (دانييل)، (تيريسا

52
00:05:29,487 --> 00:05:31,688
شون)، هذا سؤال رائع)

53
00:05:31,690 --> 00:05:39,529
كما ترون، من حساباتي سنتمكن
قريبًا من الجمع بين نظرية النسبية العامة والكمية

54
00:05:39,531 --> 00:05:42,399
أُدَرٍسّ بقاعة كبيرة، يوم حافل

55
00:05:47,639 --> 00:05:50,974
!قاعة كبيرة، قاعة كبيرة، قاعة كبيرة

56
00:05:50,976 --> 00:05:52,776
!قاعة كبيرة

57
00:05:52,778 --> 00:05:55,312
آسف لمقاطعتكِ ولكني بحاجة لسؤالكِ
بشأن شيءِ كتبتيه

58
00:05:57,249 --> 00:05:59,883
...آسفة، أجل، ماذا

59
00:05:59,885 --> 00:06:01,051
أي منشور؟

60
00:06:01,053 --> 00:06:02,352
أتحدث عن كتابكِ

61
00:06:04,922 --> 00:06:06,656
...كتاب

62
00:06:06,658 --> 00:06:08,558
آسفة، لا أعلم عمّا تتحدث

63
00:06:08,560 --> 00:06:10,660
هلا عذرتني، فسيأتي طلابي بأي لحظة

64
00:06:10,662 --> 00:06:12,195
أنتِ (إيرين جيلبرت)، أليس كذلك؟

65
00:06:12,197 --> 00:06:16,900
مُشَارِكة بتأليف "أشباح من ماضينا
دراسة الخوارق الطبيعية والمجازية على حد سواء"؟

66
00:06:16,902 --> 00:06:19,936
ليس هنالك علماء لديهم إحترام لذاتهم
يؤمنون بالخوارق

67
00:06:19,938 --> 00:06:21,972
أؤكد لك ذلك

68
00:06:21,974 --> 00:06:25,075
آسفة، فأنت تبحث عن (إيرين جيلبرت) أخرى

69
00:06:25,077 --> 00:06:29,112
حسنًا، ولكن هذه حقًا تبدو مشابهة لكِ

70
00:06:30,014 --> 00:06:31,548
ماذا؟، لا

71
00:06:31,550 --> 00:06:32,883
أجل، هذه أنا

72
00:06:33,951 --> 00:06:35,519
انظر، كان هذا منذ مدة كبيرة

73
00:06:35,521 --> 00:06:37,821
وكانت هذه مجرد مزحة بين صديقتان

74
00:06:37,823 --> 00:06:39,189
آسفة

75
00:06:39,191 --> 00:06:41,925
مزحة من 460 صفحة؟

76
00:06:41,927 --> 00:06:44,861
"أول جملة هي "هذه ليست مزحة

77
00:06:44,863 --> 00:06:46,062
ماذا تريد؟

78
00:06:46,064 --> 00:06:48,231
(حسنًا، أُدعى (إيد ميلغريف

79
00:06:48,233 --> 00:06:50,734
أنا مؤرخ بقصر (ألدريد)، وأعتقد أنه مسكون

80
00:06:50,736 --> 00:06:52,502
إن كان بإمكانكِ المجيء وإلقاء نظرة فحسب

81
00:06:52,504 --> 00:06:55,305
حاولت التواصل مع الشرطة
ولكن بدا ذلك جنوني

82
00:06:55,307 --> 00:06:58,842
آسفة، ولكن هذا الكتاب الذي تحمله مجرد هراء

83
00:06:58,844 --> 00:07:00,610
لا أعلم حتى كيف حصلت عليه

84
00:07:00,612 --> 00:07:02,579
ظننت أنني أحرقت كلا النسختين

85
00:07:02,581 --> 00:07:04,881
"إنه معروض على موقع "أمازون
النسخة المطبوعة والإلكترونية

86
00:07:04,883 --> 00:07:07,217
ماذا؟ -
وموجود على شرائط أيضًا -

87
00:07:07,219 --> 00:07:10,320
ولكني أعلم كيف أقرأ -
حقًا؟ -

88
00:07:11,055 --> 00:07:12,556
!كلا

89
00:07:12,558 --> 00:07:14,224
(كلا، كلا، كلا، سأقتلكِ يا (آبي

90
00:07:15,694 --> 00:07:19,029
(إيرين) -
مرحبًا، د. (فيلمور)، مرحبًا، أهلًا -

91
00:07:19,031 --> 00:07:22,365
لقد حددنا الموعد النهائي
لمراجعة أمر تثبيتكِ بالعمل بيوم الخميس

92
00:07:22,800 --> 00:07:23,900
رائع

93
00:07:23,902 --> 00:07:29,439
ولكني لاحظت أن لديكِ رسالة توصية
"من الدكتور (برانيام) من جامعة "بريستون

94
00:07:29,441 --> 00:07:32,776
قسم العلوم الخاص بهم
ليس كما كان عليه فيما مضى

95
00:07:32,778 --> 00:07:37,080
قد يكون عليّ الأخذ في الإعتبار
الحصول على إحالة من كلية مرموقة

96
00:07:37,082 --> 00:07:39,349
مرموقة أكثر من "بريستون"؟

97
00:07:39,351 --> 00:07:40,417
أجل

98
00:07:42,554 --> 00:07:46,790
كما ترين، أعتقد أنكِ شيء ثمين
للفيزياء الحديثة

99
00:07:46,792 --> 00:07:49,859
ولكن أكره أن أراكِ تضيعين هذا هباءً

100
00:07:49,861 --> 00:07:53,196
لن أضيع هذا هباءً يا سيدي

101
00:07:53,198 --> 00:07:54,864
وسأعمل على تلك الرسالة

102
00:07:54,866 --> 00:07:56,566
...وفيما يخص ملابسك

103
00:07:56,568 --> 00:07:58,234
...أجل؟ ماذا بها

104
00:07:59,937 --> 00:08:03,206
مثيرة جدًا للأكاديمية؟

105
00:08:03,208 --> 00:08:04,441
لا عليكِ

106
00:08:05,343 --> 00:08:07,043
لا، لا، لا، ما الأمر؟

107
00:08:07,045 --> 00:08:08,778
!لا عليكِ -
...أنا لا -

108
00:08:13,117 --> 00:08:16,553
(لقد وعدتي ألا تفعلي هذا يا (آبي

109
00:08:16,555 --> 00:08:24,060
تستمر (أبيغايل) بممارسة شغفها"
""بدراسة الخوارق بمعهد "هيغينز" للعلوم بـ "كينيث

110
00:08:29,496 --> 00:08:33,478
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs40}معهد "هيغينز" للعلوم</font>

111
00:08:34,038 --> 00:08:36,072
<i>!(هيا يا (ف7</i>

112
00:08:35,596 --> 00:08:39,931
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,90)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}معمل دراسة الخوارق

113
00:08:35,596 --> 00:08:39,931
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,150)\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord10}(د. (آبيغيل ياتس
(د. (جيليان هولتزمان

114
00:08:35,596 --> 00:08:39,931
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,280)}لا تكتبوا
<font color=#FF0000>غبية</font> {\fnArabic Typesetting\fs25}أشياء
!على الباب

115
00:08:36,074 --> 00:08:37,641
<i>أتمازحني؟</i>

116
00:08:45,792 --> 00:08:47,233
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,220)}عرض على الكتاب
{\fnArabic Typesetting\fs20}إحصل على نسختك الآن
</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30}"<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs30}ماضينا <font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs30}من</font> {\fnArabic Typesetting\fs30}أشباح"
</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(320,220)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}5.99دولار
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H0000FF&\3c&H000000&}!عرض خاص لأكثر من كتاب

117
00:08:49,453 --> 00:08:50,654
!مرحبًا

118
00:08:50,656 --> 00:08:53,089
أنتظر منذ مدة كبيرة

119
00:08:53,091 --> 00:08:55,325
كانت مدة كبيرة، أليس كذلك؟

120
00:08:55,327 --> 00:08:57,994
آمل أن تكون قد أحضرت أكثر من قطعة لحم

121
00:08:58,896 --> 00:09:00,096
عذرًا؟

122
00:09:07,104 --> 00:09:10,273
حسنًا، حسنًا، حسنًا

123
00:09:10,841 --> 00:09:13,510
(إيرين) -
(آبي) -

124
00:09:14,278 --> 00:09:15,412
(بيني)

125
00:09:15,414 --> 00:09:18,481
(أجل، أعلم من تكون يا (بيني
...أيمكنني فقط

126
00:09:18,483 --> 00:09:21,751
أيمكنني تناول غدائي
الذي بإنتظاره منذ ساعة؟

127
00:09:21,753 --> 00:09:23,787
،تعرفين أنهم يصنعوا سمعات صغيرة الآن
أليس كذلك؟

128
00:09:23,789 --> 00:09:27,190
إنه العِلم المتطور
شكرًا لسؤالك هذا

129
00:09:27,192 --> 00:09:29,292
ربما هذا هو المستقبل
الذي تنظرون إليه

130
00:09:29,294 --> 00:09:30,493
تفضل

131
00:09:30,495 --> 00:09:32,996
(لم لا تري الباب للسيدة (جيلبرت

132
00:09:32,998 --> 00:09:34,931
إنه نفس الباب الذي دخلنا منه

133
00:09:34,933 --> 00:09:37,667
أجل، أعرف كيف أخرج، إنه تعبير مجازي -
إنه ليس بذلك الصعوبة -

134
00:09:37,669 --> 00:09:39,602
لا، أنا بخير -
لا تفعل -

135
00:09:39,604 --> 00:09:41,204
لقد حاولت -
بالكاد -

136
00:09:42,673 --> 00:09:45,742
نشرتِ كتابنا على الإنترنت بدون موافقتي

137
00:09:45,744 --> 00:09:47,343
أنا لا أحتاج موافقتكِ

138
00:09:47,345 --> 00:09:49,546
،بالطبع تحتاجين لموافقتي
كتبت هذا الكتاب معكِ

139
00:09:49,548 --> 00:09:53,083
اسمي مكتوب عليه -
لا، قطعًا لا -

140
00:09:53,085 --> 00:09:55,585
هذا الكتاب عبارة عن دخل إيرادات جديد لي

141
00:09:55,587 --> 00:09:58,588
وأنا بحاجة لبيع 10 نسخ أخرى
لأحصل على ثلاجة صغيرة هنا

142
00:09:58,590 --> 00:10:00,090
انظري، سيتم تثبيتي بالعمل

143
00:10:00,092 --> 00:10:01,891
"سيتم تثبيتي بالعمل"

144
00:10:01,893 --> 00:10:04,527
وإذا بحث زملائي بالعمل بجامعة
كاليفورنيا" عن إسمي بجوجل"

145
00:10:04,529 --> 00:10:06,396
سيكون هذا أول نتيجة بحث تظهر

146
00:10:06,398 --> 00:10:08,798
بجانب ملصق الشبح، شكرًا جزيلًا لكِ

147
00:10:08,800 --> 00:10:09,966
الذي يرقص قليلًا -
أتعلمين؟ -

148
00:10:09,968 --> 00:10:11,835
كان هذا الكتاب رضيعنا

149
00:10:11,837 --> 00:10:15,472
وأنتِ تخليت عن ذلك الرضيع
قبل أن يتعلم كيف يُحَلِقّ

150
00:10:15,474 --> 00:10:18,441
حسنًا، لا الكتب يمكنها الطيران ولا الرُضّع

151
00:10:18,443 --> 00:10:20,376
لا تعلمين ذلك، سأخبرك أمرًا

152
00:10:20,378 --> 00:10:24,080
إن كان لديّ رضيع بشري يمكنه الطيران
فلن أخبر الصحافة عنه

153
00:10:24,082 --> 00:10:27,550
إن كان لديّ رضيع يمكنه الطيران
كنت لأغلق هذا، وأنتِ كذلك

154
00:10:27,552 --> 00:10:30,320
لا يوجد أي أساس تجريبي لما هو بذلك الكتاب

155
00:10:30,322 --> 00:10:32,489
ويجعلني هذا أبدو كشخص مجنون

156
00:10:32,491 --> 00:10:35,058
يا إلهي، أتمازحني؟ -
ماذا؟ -

157
00:10:35,060 --> 00:10:37,093
!حصلت على قطعة لحم واحدة

158
00:10:37,095 --> 00:10:43,366
لديّ إناء حساء وقطعة لحم واحدة
انظري لهذا، تطفو بالداخل فحسب

159
00:10:43,368 --> 00:10:45,168
آسفة لأنكِ تعانين من أزمة بالحساء حاليًا

160
00:10:45,170 --> 00:10:47,737
لا يوجد أي لحم بالداخل حتى
إنها مجرد جزرة

161
00:10:47,739 --> 00:10:49,072
آبي)، رجاءً)

162
00:10:49,074 --> 00:10:50,907
أجل -
!(آبي) -

163
00:10:50,909 --> 00:10:52,842
أنت تقتلني، لقد حصلت على قطعة لحم واحدة مجددًا

164
00:10:52,844 --> 00:10:54,144
عليك إرسال (بيني) لهنا مجددً

165
00:10:54,146 --> 00:10:56,846
وأخبره بأنه لا يوجد إكرامية
يجب أن أقاضيه

166
00:10:56,848 --> 00:10:58,414
!وكانت منشطرة من المنتصف

167
00:10:58,416 --> 00:10:59,649
أتأتين هنا كثيرًا؟

168
00:11:01,352 --> 00:11:02,452
آسفة، مرحبًا

169
00:11:02,454 --> 00:11:03,620
من أنتِ؟

170
00:11:08,325 --> 00:11:10,393
(هولتزمان) -
(آرون) -

171
00:11:10,395 --> 00:11:12,662
سمعت أشياء فظيعة عنكِ

172
00:11:12,664 --> 00:11:17,133
(لا تصبحي على علاقة وطيدة معها يا (هولتزمان
ستطلب منكِ كتابة كتاب ثم ستحطم أحلامكِ

173
00:11:17,135 --> 00:11:18,368
حسنًا

174
00:11:18,370 --> 00:11:19,602
تعمل (هولتزمان) معي هنا بالمعمل

175
00:11:19,604 --> 00:11:23,173
إنها مهندسة عبقرية، وهي مُخلصة

176
00:11:23,175 --> 00:11:25,141
لن تتخلى عنكِ

177
00:11:25,143 --> 00:11:26,810
فهمت ذلك

178
00:11:26,812 --> 00:11:29,412
ويصدف أيضًا أنها متخصصة
بفيزياء الجسيمات التجريبية

179
00:11:29,414 --> 00:11:31,881
إن (هولتزمان) وأنا مشغولتان للغاية هنا

180
00:11:31,883 --> 00:11:35,418
نجسد النظريات التي وضعناها بالكتاب

181
00:11:35,420 --> 00:11:37,220
حقًا؟ -
أجل -

182
00:11:37,222 --> 00:11:40,123
نحن نقترب بشكل لا يصدق
من إنهاء الليزر الأجوف لماكينة الشعاع المعاكس

183
00:11:40,125 --> 00:11:41,457
إقتربنا للغاية

184
00:11:41,459 --> 00:11:43,026
تبنون ماكينة شعاع معاكس؟

185
00:11:43,028 --> 00:11:45,995
"آبي)، لم لا تجعيها تسمع لـ "ظ.ص.ك

186
00:11:45,997 --> 00:11:47,063
ما هي "ظ.ص.ك"؟

187
00:11:47,065 --> 00:11:48,965
لا، ليس هنالك "ظ.ص.ك -
...ظ.ص.ك" هي ظاهرة" -

188
00:11:48,967 --> 00:11:50,733
ظاهرة صوت إلكتروني

189
00:11:50,735 --> 00:11:55,038
أنا على دراية بذلك، وأعلم ما يعنيه
ولم يتواجد أي تأكيد أبدًا

190
00:11:55,040 --> 00:11:56,973
لم يتواجد؟
...لم يتواجد أي تأكيد

191
00:11:56,975 --> 00:11:58,474
أتعلمين أمرًا؟، تعالِ معي

192
00:11:58,476 --> 00:12:01,978
ترتدين بدلة وتصبحين مغرورة للغاية

193
00:12:01,980 --> 00:12:05,615
منذ عدة شهور مضت، أمضينا ثمان ليال
"بفندق "تشيلسا

194
00:12:05,617 --> 00:12:07,183
ولم نحصل على أي شيء

195
00:12:07,185 --> 00:12:09,252
في الواقع، لم نظن ذلك

196
00:12:09,254 --> 00:12:12,789
...ثم لاحقًا، بالمعمل، كنا نراجع هذه التسجيلات

197
00:12:24,068 --> 00:12:25,568
يا للهول، لقد نلتما مني حقًا -
أتعلمين؟ -

198
00:12:25,570 --> 00:12:27,070
عادةً لا نستطيع إحضار أناس لهنا

199
00:12:27,072 --> 00:12:29,005
...ولكن لم نتمكن أبدًا -
لقد أتت إليه مباشرة -

200
00:12:29,007 --> 00:12:31,908
لم نتمكن أبدًا من جعل أحدِ يضع وجهه
بهذا القرب للآلة

201
00:12:31,910 --> 00:12:34,878
كانت مزحة جيدة، كانت مضحكة، كانت مقرفة

202
00:12:34,880 --> 00:12:37,447
هل ستزيد أم تنقص قرفًا إن أخبرتكِ
أنها أتت من المقدمة؟

203
00:12:38,449 --> 00:12:40,216
ما التالي؟، هل ستشدان سروالي للأعلى؟
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"مقلب متداول بين طلاب الثانوية"</font>

204
00:12:40,218 --> 00:12:44,621
لا، أعتقد أن كلانا نعلم بأن لديك
الكثير من الأمور العالقة بمؤخرتكِ

205
00:12:44,955 --> 00:12:46,055
!قصف جبهة

206
00:12:47,659 --> 00:12:49,959
حسنًا، أتعلمان، ظننت أن بإمكاننا
أن نحظى بمحادثة كالبالغين

207
00:12:49,961 --> 00:12:51,794
ولكن من الواضح أن لا يمكننا

208
00:12:51,796 --> 00:12:56,266
إيرين)، إن لم تؤمني بهذه الأشياء بعد الآن)
إذًا لِمَ تبحثين عن الكتاب؟

209
00:12:56,268 --> 00:13:00,837
أتى رجل لرؤيتي بمكان عملي
ليخبرني بأن مبناه مسكون

210
00:13:00,839 --> 00:13:01,938
أي مبنى؟

211
00:13:01,940 --> 00:13:03,606
(قصر آل (ألدريدج

212
00:13:03,608 --> 00:13:05,775
من الواضح أنها مُزحة

213
00:13:07,978 --> 00:13:09,479
ماذا تفعلين؟

214
00:13:10,582 --> 00:13:12,048
...أترين، هذا بالضبط

215
00:13:12,050 --> 00:13:13,716
هل تودين الذهاب للعثور على بعض الأشباح؟ -
أجل -

216
00:13:16,086 --> 00:13:17,186
!انطلاق

217
00:13:19,124 --> 00:13:21,324
تمهلا، أستذهبان؟ -
أحضرت المعدات -

218
00:13:22,126 --> 00:13:23,993
!آبي)، رجاءً، يا (آبي)، الكتاب)

219
00:13:23,995 --> 00:13:25,895
!هيّا، لنذهب

220
00:13:25,897 --> 00:13:27,297
لن أذهب معكما يا رفاق

221
00:13:27,299 --> 00:13:28,965
لا، أتمزحين؟

222
00:13:28,967 --> 00:13:30,433
!لم يتم دعوتكِ قط

223
00:13:30,435 --> 00:13:32,835
أحتاجكِ لأن تخرجي
من المعمل لأتمكن من إغلاق الباب

224
00:13:32,837 --> 00:13:35,271
...حسنًا، قلتِ "لنذهب"، لذا

225
00:13:35,273 --> 00:13:36,739
...يا إلهي، أغلقي فحسب
نحن نضيع الوقت

226
00:13:36,741 --> 00:13:38,308
أغلقي الباب خلفكِ فحسب
!وسيغلق من تلقاء نفسه

227
00:13:38,310 --> 00:13:39,642
!آبي)، انتظري)

228
00:13:40,110 --> 00:13:42,278
!تاكسي

229
00:13:42,280 --> 00:13:43,646
!أنت!، توقف -
(آبي) -

230
00:13:43,648 --> 00:13:45,214
آبي)، بحقكِ)

231
00:13:45,216 --> 00:13:47,617
رجاءً يا (آبي)، ازيلي الكتاب من الإنترنت فحسب

232
00:13:47,619 --> 00:13:49,686
حسنًا، حسنًا

233
00:13:49,688 --> 00:13:52,388
(ولكن عليكِ تقديمنا لذلك الرجل بقصر آل (ألدريدج

234
00:13:52,390 --> 00:13:53,690
أجل، سيود بلقائكم للغاية

235
00:13:53,692 --> 00:14:00,563
ثم ربما سآخذ بعين الإعتبار إزالة الكتاب من على الإنترنت
حتى تحصلي على تثبيتك الغبي بكليتك الأغبى

236
00:14:00,565 --> 00:14:02,899
!أجل، بالطبع سأفعل، بالطبع

237
00:14:07,271 --> 00:14:08,504
هل حصلتي على كل شيء؟

238
00:14:10,374 --> 00:14:12,608
!عذرًا!، عذرًا

239
00:14:12,610 --> 00:14:13,876
لم نفتح بعد

240
00:14:13,878 --> 00:14:15,712
أيمكنني مساعدتكم؟ -
أجل، مرحبًا -

241
00:14:15,714 --> 00:14:17,280
(نبحث عن (إيد ميلغريف

242
00:14:17,282 --> 00:14:19,882
أردت تقديم هذان الشخصان إليه -
مرحبًا -

243
00:14:19,884 --> 00:14:21,684
لقد أتى لرؤيتي هذا الصباح

244
00:14:21,686 --> 00:14:23,653
إيد ميلغريف)؟) -
أجل -

245
00:14:23,655 --> 00:14:26,322
ولكن (إيد ميلغريف) توفيّ منذ 15 عام

246
00:14:26,324 --> 00:14:28,224
أجل!، هذا رائع -
ماذا؟ -

247
00:14:28,226 --> 00:14:29,859
!متوفيّ منذ 15 عام

248
00:14:29,861 --> 00:14:32,362
إيد) شبح، علمت ذلك)

249
00:14:32,364 --> 00:14:33,730
...لقد رأيته اليوم

250
00:14:34,631 --> 00:14:36,099
...إنه

251
00:14:36,101 --> 00:14:37,333
إذًا من هذا؟

252
00:14:37,335 --> 00:14:39,569
هذا ابن (إيد)، (إيد) الابن

253
00:14:39,571 --> 00:14:41,337
...حسنًا، هذا بالضبط ما قصدته

254
00:14:41,339 --> 00:14:43,172
مرحبًا أيها الابن، إذا سمحت لي

255
00:14:43,174 --> 00:14:45,942
متى كانت آخر مرة رأيت بها هذا الكيان الخارق؟

256
00:14:45,944 --> 00:14:49,979
وإن كنت ستضع تقييم له
فلنقل أنه بين المستوى الثاني والخامس

257
00:14:49,981 --> 00:14:53,216
رآه (جاريت) يوم الثلاثاء
وأعتقد أنه جعله يبلل نفسه

258
00:14:53,218 --> 00:14:55,351
بحق المسيح -
يا للهول، يبلل نفسه -

259
00:14:55,353 --> 00:14:57,453
سأضع هذا بالمستوى الثالث

260
00:14:57,455 --> 00:14:58,788
الرابع إن كان هنالك براز

261
00:14:58,790 --> 00:15:00,323
ماذا؟ -
إلا إذا كنت أكلت شيء غريب -

262
00:15:00,325 --> 00:15:01,758
إذًا فلن يكون بسبب الشبح

263
00:15:01,760 --> 00:15:03,793
يصعب إستنتاج ذلك بعد إنتهاء ما حدث

264
00:15:03,795 --> 00:15:05,762
لم أبلل نفسي

265
00:15:05,764 --> 00:15:08,031
لقد فعل، إتصل بي وهو ينحب قائلًا
"يا إلهي، لقد بللت سروالي"

266
00:15:08,033 --> 00:15:10,033
حسنًا -
أود أخذ ذلك للمعمل -

267
00:15:10,035 --> 00:15:12,835
حسنًا، إذًا، لقد قمت بقديمكما

268
00:15:12,837 --> 00:15:14,570
أجل، شكرًا لكِ -
ها أنتم ذا -

269
00:15:14,572 --> 00:15:16,272
حسنًا، ماذا عن أخذنا للناحية الأخرى

270
00:15:16,274 --> 00:15:18,941
،عليّ الدخول وضبط معداتي
لنذهب بجولة

271
00:15:20,111 --> 00:15:22,311
ستموتن بالداخل

272
00:15:22,313 --> 00:15:23,713
قصر آل (ألدريدج) التسجيل الأول

273
00:15:23,715 --> 00:15:25,615
وها تحن نسجل

274
00:15:25,617 --> 00:15:27,617
أتفحص الإعدادات، إنها على ما يرام

275
00:15:28,552 --> 00:15:29,852
ما هذا؟

276
00:15:29,854 --> 00:15:32,522
تبدو مثل واحدة من تلك
الأشياء التي تصنع حلوى القطن

277
00:15:32,524 --> 00:15:34,924
إمه مستشعر موجات أشباح

278
00:15:34,926 --> 00:15:38,628
إن كان هنالك شبح بأي مكان حولنا
هذا الشيء سيلتقطه

279
00:15:38,630 --> 00:15:39,829
هل يعمل؟

280
00:15:39,831 --> 00:15:42,165
أجل، إنه يعمل

281
00:15:42,167 --> 00:15:45,902
لم تتح لي الفرصة للتواجد بالقرب
من كيان شبحي لأجعله يعمل

282
00:15:45,904 --> 00:15:48,871
قراءات غريبة هنا

283
00:15:48,873 --> 00:15:51,574
سيدتي، هلا تخبرينا من أين حصلتي
على أصغر ربطة عنق بالعالَم؟

284
00:15:51,576 --> 00:15:55,178
أتت مع القميص

285
00:15:55,180 --> 00:15:58,681
حسنًا، لا يرغب أحد ما بدخولنا من هذا الباب

286
00:15:58,683 --> 00:16:01,050
أيمكنكِ إخبارنا يكف يكون الأمر
وأنتِ تمشين بهذا الحذاء طوال اليوم؟

287
00:16:01,052 --> 00:16:02,185
هذا ليس مضحك

288
00:16:02,187 --> 00:16:03,252
حسنًا

289
00:16:03,254 --> 00:16:05,588
هولتزمان) تعالِ لترين هذا)

290
00:16:05,590 --> 00:16:06,823
سيطري على نفسكِ

291
00:16:28,846 --> 00:16:30,580
حسنًا، مزحة جيدة

292
00:16:30,582 --> 00:16:32,048
أتصورين هذا؟

293
00:16:32,050 --> 00:16:33,149
مضحك جدًا

294
00:16:34,418 --> 00:16:36,252
هل كل شيء مزحة لكما؟

295
00:16:36,254 --> 00:16:37,587
والدتكِ فحسب

296
00:16:37,589 --> 00:16:39,722
لا، في الواقع أظن أنه عالم مليء بوالدتكِ

297
00:16:39,724 --> 00:16:42,258
أنتما من وضعتن هذه الأشاء اللزجة على الأرض

298
00:16:42,260 --> 00:16:44,794
وفتحتن باب القبو، لتحاولوا إخافتي

299
00:16:44,796 --> 00:16:46,429
...لم نفتح باب القبو

300
00:16:47,598 --> 00:16:49,932
باب القبو مفتوح

301
00:16:49,934 --> 00:16:52,602
لم أفتحه، هل فتحته أنتِ؟ -
لم أفتحه -

302
00:16:52,604 --> 00:16:54,170
أتعلمان، ربما (إد) من فعلها

303
00:16:54,172 --> 00:16:55,505
وذلك الفتى الذي لم يتغوط بسرواله

304
00:16:56,975 --> 00:16:58,274
انظرا هناك

305
00:17:03,747 --> 00:17:05,815
لم أكن أعلم أن بإمكانه فعل ذلك

306
00:17:08,419 --> 00:17:10,453
...أنا... أذني لقد -
لقد فرقعت أذني أنا الأخرى -

307
00:17:10,455 --> 00:17:11,821
...هذا بالتأكيد

308
00:17:11,823 --> 00:17:13,256
تمحور بالموجات الفوق صوتيه -
أجل -

309
00:17:13,258 --> 00:17:14,490
...أعني، هذا بالتأكيد

310
00:17:14,492 --> 00:17:16,325
يا رفيقاتي؟

311
00:17:16,327 --> 00:17:18,161
لا أعتقد أننا وحيدات

312
00:17:18,163 --> 00:17:19,495
اللعنة

313
00:17:19,497 --> 00:17:21,030
اعطني الكاميرا، شكرًا لك

314
00:17:21,032 --> 00:17:22,165
حسنًا

315
00:17:26,737 --> 00:17:28,471
كيف لكِ الأكل الآن؟

316
00:17:28,473 --> 00:17:30,907
حاولي رفض هذه الرقائق المملحة
المقطعة بخرفية عالية

317
00:17:40,250 --> 00:17:42,285
أترون ما أراه؟

318
00:17:42,287 --> 00:17:43,953
يا إلهي

319
00:17:43,955 --> 00:17:45,755
ظهور من الفئة الرابعة

320
00:17:45,757 --> 00:17:47,323
اتخاذ الشكل البشري

321
00:17:47,325 --> 00:17:49,292
لا يمكن أن يكون هذا حقيقي

322
00:17:49,294 --> 00:17:51,127
إنه حقيقي فعلًا

323
00:17:51,129 --> 00:17:52,895
هذا أجمل شيء رأيته غلى الإطلاق

324
00:17:56,633 --> 00:17:58,134
سأحاول التحدث إليه

325
00:17:59,570 --> 00:18:02,038
كوني حذرة فحسب، قد يكون مؤذي

326
00:18:02,040 --> 00:18:04,006
تأكدي من أنكِ تسجلين هذا

327
00:18:04,008 --> 00:18:05,608
أجل، أسجل كل شيء -
حسنًا -

328
00:18:05,610 --> 00:18:07,176
توخي الحذر فحسب

329
00:18:07,178 --> 00:18:09,512
أعتقد أنها تود التواصل معنا

330
00:18:09,514 --> 00:18:11,514
علمت ذلك، علمت ذلك

331
00:18:11,516 --> 00:18:13,482
لا بأس، تبدو مسالمة

332
00:18:14,785 --> 00:18:16,485
مرحبًا

333
00:18:16,487 --> 00:18:18,054
أعتقد أنكِ رائعة الجمال

334
00:18:19,690 --> 00:18:21,624
مرحبًا، أهلًا

335
00:18:21,626 --> 00:18:25,361
أُدعى (إيرين جيلبيرت)، دكتورة
"بفيزياء الجسيمات بجامعة "كولومبيا

336
00:18:36,074 --> 00:18:37,940
!أجل -
!يا إلهي -

337
00:18:37,942 --> 00:18:39,242
!إنها تهرب، هيّا

338
00:18:40,777 --> 00:18:42,545
!اسرعا، اركضا

339
00:18:42,547 --> 00:18:44,680
!صوريه -
أين ذهب؟ -

340
00:18:44,682 --> 00:18:46,616
أين ذهب؟ -
هناك -

341
00:18:51,021 --> 00:18:52,521
ماذا حدث للتو؟

342
00:18:52,523 --> 00:18:54,156
آبي)، ماذا حدث للتو؟)

343
00:18:55,659 --> 00:18:58,160
سأخبرك بما حدث للتو، لقد رأينا شبح

344
00:18:58,162 --> 00:18:59,462
!رأينا شبح -
!أجل، رأينا شبح -

345
00:18:59,464 --> 00:19:01,163
رأينا شبح -
يا إلهي، رأينا شبح -

346
00:19:01,165 --> 00:19:03,232
رأينا شبح -
!رأينا شبح -

347
00:19:03,234 --> 00:19:05,101
!يا إلهي، رأينا شبح

348
00:19:06,870 --> 00:19:08,671
!كنا محثات، لم نكن مجنونات

349
00:19:13,678 --> 00:19:15,111
!رأينا شبح

350
00:19:15,113 --> 00:19:17,013
<i>!الأشباح حقيقية</i>

351
00:19:17,015 --> 00:19:18,547
<i>أنا أؤمن بوجود الأشباح
لأني رأيت واحد للتو</i>

352
00:19:18,549 --> 00:19:19,949
<i>!إنهم حقيقيون</i>

353
00:19:22,085 --> 00:19:23,786
من هذه؟

354
00:19:23,788 --> 00:19:26,622
شاهد د. (برونشتاين) هذا الفيديو
"على موقع التواصل "ريدإيت

355
00:19:26,624 --> 00:19:31,627
تم نشره من موقع تحت عنوان
"أخبار الأشباح"

356
00:19:31,629 --> 00:19:33,729
ليس أي منشور سمعت به

357
00:19:33,731 --> 00:19:36,799
أتمنى أن تفهمي أنه عندما
...نمنح أحد تثبيت بعمله هنا

358
00:19:36,801 --> 00:19:38,401
أقبل بتثبيتكم

359
00:19:38,403 --> 00:19:42,638
عندما نمنح أحد نثبيت بمنصب هنا
فيصبح ممثل لهذه المؤسسة

360
00:19:42,640 --> 00:19:46,776
ولكن هذا ليس ما تضمه هذه المؤسسة

361
00:19:46,778 --> 00:19:48,811
د .(جيبونز)، مرحبًا

362
00:19:48,813 --> 00:19:50,313
يقومون بنقل المكاتب فحسب

363
00:19:50,315 --> 00:19:53,115
أتعلمون، لقد وجدوا بعض القطط بداخل الجدار

364
00:19:53,117 --> 00:19:55,484
،الرائحة نتنة للغاية بالداخل
أنا سعيدة بخروجي منه

365
00:19:57,154 --> 00:19:58,254
لم يتم طردي

366
00:19:58,256 --> 00:19:59,322
<i>!لقد تم طردي</i>

367
00:19:59,324 --> 00:20:03,292
بعد أعوام وأعوام من العمل الشاق

368
00:20:03,294 --> 00:20:06,762
والتملق، يا إلهي، لقد تملقت للكثير من الأشخاص

369
00:20:06,764 --> 00:20:09,999
إيرين)، آسفتان أنكِ فقدتِ عملكِ)

370
00:20:10,001 --> 00:20:12,868
ولكن، أعني، يوجد ما يشابه
نصف الكوب المملوء

371
00:20:12,870 --> 00:20:15,004
أعني، لقدر رأينا شبح حقيقي

372
00:20:15,006 --> 00:20:16,639
وكانت جميلة

373
00:20:16,641 --> 00:20:19,709
حتى قامت بخلع فكها
وبدأت بالتقيوء عليكِ بالكامل

374
00:20:19,711 --> 00:20:22,378
،أجل، كان هذا الشيء بكل مكان بالمناسبة
بكل بقعة من جسدي

375
00:20:22,380 --> 00:20:27,616
ولكن عليّ القول بأن هذا
كان جميل بشكل مذهل

376
00:20:27,618 --> 00:20:31,020
إكتشفت إنفصال أيوني كبير

377
00:20:31,022 --> 00:20:32,555
أعني، إستطعت شم رائحته

378
00:20:32,557 --> 00:20:38,060
جسم كامل مع تحول ملموس
كم مرة يحدث هذا؟

379
00:20:38,062 --> 00:20:39,962
أعني، أيودوننا أن نصمت بشأن هذا؟

380
00:20:39,964 --> 00:20:41,931
لن نصمت بشأن هذا

381
00:20:41,933 --> 00:20:45,201
وليس نحن فقط، لدينا حوالي 100 تعليق

382
00:20:45,203 --> 00:20:46,635
وليس جميعهم مجانين

383
00:20:46,637 --> 00:20:48,738
تعالِ لهنا، أريد أن أريكِ هذا

384
00:20:50,041 --> 00:20:51,574
اقرأِ هذا

385
00:20:51,576 --> 00:20:54,243
"ليس هنالك أي عاهرات ستصطاء أي أشباح؟

386
00:20:54,245 --> 00:20:55,878
لا، لا، حسنًا

387
00:20:55,880 --> 00:20:57,613
الذي أسفله

388
00:20:57,615 --> 00:21:01,283
تصف هذه المرأة إستحواذ
شبحي لمنزلها من الفئة الثالثة

389
00:21:01,285 --> 00:21:03,719
لا يمكنها الإنتفال من المنزل فحسب
ولا يمكنها إبلاغ الشرطة

390
00:21:03,721 --> 00:21:05,654
لا يمكنها إبلاغ أصدقائها
من ستبلغ؟

391
00:21:07,692 --> 00:21:10,192
<i>الليلة
طاردوا الأشباح يقومون بالتواصل مع شبح ذو القدم الكبيرة</i>

392
00:21:10,194 --> 00:21:12,228
!يا إلهي!، هؤلاء المزيفون

393
00:21:12,230 --> 00:21:16,365
أتعلمين، هؤلاء هم سبب طردكِ من عملك

394
00:21:16,367 --> 00:21:20,403
لأن بسبب أشياء كهذه تجعل من
أمر ممارسة عملنا مستحيل

395
00:21:20,405 --> 00:21:23,272
لا يمكن أن يكون هذا أفضل خيار للناس

396
00:21:23,274 --> 00:21:27,209
حسنًا، نحن على وشك إكتشاف شيء حقيقي

397
00:21:27,211 --> 00:21:31,247
"على عكس جامعة "كولومبيا
فهذه المؤسسة تدعمنا بالكامل

398
00:21:31,249 --> 00:21:32,948
حقًا؟

399
00:21:32,950 --> 00:21:36,819
إيرين)، هذا ما حلمنا به منذ أن كنا أطفال)

400
00:21:36,821 --> 00:21:41,357
أعلم ذلك أنكِ إذا أتيت وإنضممتِ لنا هنا
سيجعلهم هذا يشعرون بالحماس الشديد

401
00:21:41,359 --> 00:21:43,926
علينا الصعود لأعلى وطلب المزيد من المال فحسب

402
00:21:43,928 --> 00:21:46,996
لم أعتقد حقًا أن إدارتكم ما زالت موجودة

403
00:21:46,998 --> 00:21:49,632
ماذا؟ -
بحقكن، أشباح؟ -

404
00:21:49,634 --> 00:21:55,304
لن أسمح لكِ بتلطيخ سمعة
هذه المؤسسة المبنية خلال 12 عام

405
00:21:55,306 --> 00:21:59,074
بحقك، يصبح فجأة لهذا المكان سمعة جيدة؟

406
00:21:59,076 --> 00:22:01,977
أنت العميد الوحيد الآن
لأن العميد الآخر ذهب للسجن

407
00:22:01,979 --> 00:22:03,846
أتقولين أنني غير مؤهل؟

408
00:22:03,848 --> 00:22:06,148
تكتب كلمة "علوم" بالياء

409
00:22:06,150 --> 00:22:09,985
والمزعج بشأن هذا أنني لا أظنك
تعلم أنها خطأ

410
00:22:09,987 --> 00:22:13,189
هذه مؤسسة للتعليم العالي

411
00:22:13,191 --> 00:22:15,157
وإذا أردتن أن تدرسن الأشباح

412
00:22:15,159 --> 00:22:18,794
إفعلن ذلك بمكان آخر، لأنني لديّ كلمتان لكما

413
00:22:18,796 --> 00:22:20,362
دعني أخمن "اخرجوا"؟

414
00:22:20,364 --> 00:22:23,199
"لا، سيقول "سحقًا لكم -
"لن يقول "سحقًا لكم -

415
00:22:23,201 --> 00:22:25,034
سحقًا لكم

416
00:22:25,036 --> 00:22:26,302
كنتِ محقة -
...أتعلمن -

417
00:22:26,304 --> 00:22:27,570
يا إلهي

418
00:22:28,472 --> 00:22:30,139
أعتقد أنه قد يكون شبح

419
00:22:30,141 --> 00:22:31,774
لا، ليس كذلك، إنه مجرد طائر

420
00:22:31,776 --> 00:22:33,209
وداعًا، ها هو الباب

421
00:22:33,211 --> 00:22:35,478
وداعًا، أيمكنكن سماع هذا
دعوني أرفع الصوت قليلًا

422
00:22:37,848 --> 00:22:39,315
يا إلهي

423
00:22:40,451 --> 00:22:42,918
هذا تصرف صبياني جدًا

424
00:22:45,489 --> 00:22:46,856
أمسكتها

425
00:22:46,858 --> 00:22:48,524
مجرد عقبة بسيطة

426
00:22:48,526 --> 00:22:50,926
أتعلمون يا رفيقات، أعتقد أن بإمكاننا
فعل هذا حقًا

427
00:22:50,928 --> 00:22:54,163
يمكننا أن نصبح أول علماء يثبتوا وجود الخوارق

428
00:22:54,165 --> 00:22:56,432
كل ما علينا فعله هو إيجاد كيان خارق وإمساكه

429
00:22:56,434 --> 00:22:59,869
ووضعه ببيئة يمكن السيطرة عليه بها
هذا كل شيء

430
00:22:59,871 --> 00:23:03,105
هذه هي (إيرين) التي أتذكرها
!مرحبًا بعودتكِ

431
00:23:03,107 --> 00:23:05,307
شكرًا لكِ -
لطيف -

432
00:23:05,309 --> 00:23:07,142
حسنًا، يجدر بنا المغادرة بهذه المعدات

433
00:23:07,144 --> 00:23:09,278
سيودون إسترجاعها -
ظننتها أشيائكِ -

434
00:23:09,280 --> 00:23:10,546
كلها مسروقة -
...لا -

435
00:23:10,548 --> 00:23:13,148
أنتن!، هذه القمامة التي لا قيمة لها
!تنتمي لهذه المدرسة

436
00:23:13,150 --> 00:23:14,783
!اهربوا

437
00:23:15,385 --> 00:23:16,752
هيّا، هيّا، هيّا، اهربوا

438
00:23:23,293 --> 00:23:25,561
مرحبًا، صباح الخير

439
00:23:25,563 --> 00:23:27,296
حسنًا

440
00:23:27,298 --> 00:23:29,732
مرحبًا، كيف حالك يا سيدي؟
...ذاهب لمحطة

441
00:23:29,734 --> 00:23:33,068
هذا معطف رائع، لديّ هذا المعطف

442
00:23:33,070 --> 00:23:35,371
أتعلمين؟، إنها كنزة، لقد أخطأت

443
00:23:35,373 --> 00:23:37,439
فلتحظيّ بيوم جيد، حسنًا؟

444
00:23:37,441 --> 00:23:39,742
مرحبًا، كيف حالك يا رجل؟

445
00:23:39,744 --> 00:23:41,510
سيتجاهلونكِ دائمًا

446
00:23:41,512 --> 00:23:46,582
‘إنهم مجرد حثالة متحركة
يشعرون بالقلق بشأن أمورهم التافهة فحسب

447
00:23:46,584 --> 00:23:47,750
...حسنًا

448
00:23:47,752 --> 00:23:49,385
عندما تبدأ الكارثة الرابعة

449
00:23:49,387 --> 00:23:53,255
العمال، مثلكِ، سيكونون آخر من يتم قتلهم

450
00:23:53,257 --> 00:23:55,891
لذا، إستفيدي من وقتكِ الإضافي

451
00:23:55,893 --> 00:23:59,628
أنت مرح جدًا، أليس كذلك؟

452
00:23:59,630 --> 00:24:02,131
فلتحظى بيوم جيد
بمؤخرتك المجنونه هذه

453
00:24:03,234 --> 00:24:04,767
أتسائل أي قطار سيركب

454
00:24:07,837 --> 00:24:09,772
÷ل سيذهب على القضبان؟

455
00:24:11,241 --> 00:24:12,341
...بحقك يا رجل

456
00:24:18,648 --> 00:24:20,883
إذا أردت إستخدام الحمام

457
00:24:20,885 --> 00:24:24,720
فيوجد حمام لطيف رائع بالأعلى بالمحطة

458
00:24:43,273 --> 00:24:45,074
!أنت!، أنت

459
00:24:45,076 --> 00:24:46,909
أنت، لا يفترض بك التواجد هنا يا رجل
...العمال فقط

460
00:24:50,313 --> 00:24:51,380
!ويحي

461
00:25:08,666 --> 00:25:10,933
ماذا بحق السماء؟

462
00:25:14,104 --> 00:25:15,437
رائع

463
00:25:18,975 --> 00:25:21,276
لا بأس بهذا معي يا رجل

464
00:25:24,180 --> 00:25:25,414
!انس هذا يا رجل

465
00:25:25,416 --> 00:25:27,683
!انس هذا

466
00:25:36,593 --> 00:25:39,528
<i>قصر آل (ألدريدج)؟
تم</i>

467
00:25:39,530 --> 00:25:41,664
<i>محطة أنفاق شارع "سيوارد"؟</i>

468
00:25:41,666 --> 00:25:43,399
<i>تم</i>

469
00:25:43,401 --> 00:25:45,067
(أحسنت يا (روين

470
00:25:45,069 --> 00:25:47,269
مازال هناك أماكن كثيرة لإتمام أمرها

471
00:25:48,338 --> 00:25:51,940
تم التنمر علينا طوال حياتنا

472
00:25:51,942 --> 00:25:54,109
والآن ستصير أنت المتنمر

473
00:25:54,878 --> 00:25:57,646
ثق بقدراتك

474
00:25:57,648 --> 00:26:01,583
وسيركع العالم أمام رغبتك

475
00:26:01,585 --> 00:26:05,220
<i>يا غريب الأطوار، لدينا إنسداد بمرحاض
بمنزل 1843، إنه سيء للغاية</i>

476
00:26:05,222 --> 00:26:07,956
<i>أعني أنه سيء بطريقة فظيعة، اعمل على ذلك</i>

477
00:26:07,958 --> 00:26:09,224
بالتأكيد

478
00:26:09,226 --> 00:26:11,460
ليس هنالك أي شيء ليبهجني أكثر

479
00:26:11,462 --> 00:26:13,395
<i>أيًا يكن يا غريب الأطوار
أتم الأمر فحسب</i>

480
00:26:16,332 --> 00:26:20,703
وسيركع العالم أمام رغبتك

481
00:26:23,573 --> 00:26:25,607
أقوم بشحن الخطوط

482
00:26:25,609 --> 00:26:26,842
أصنع الدوامة

483
00:26:26,844 --> 00:26:29,611
وأكسر الحاجز

484
00:26:29,613 --> 00:26:32,381
وجدت مكان رائع لعملكم

485
00:26:32,383 --> 00:26:34,550
انه أقرب من معمل بحوث

486
00:26:34,552 --> 00:26:36,785
ما رأيكن؟ -
أهذا هو؟ -

487
00:26:36,787 --> 00:26:39,121
لنذهب لنرى منزلكن الجديد

488
00:26:39,123 --> 00:26:40,823
...يا إلهي!، انظري لـ -
!انظري لهذا -

489
00:26:40,825 --> 00:26:42,357
!انظري لهذا الارتفاع -
!انظري لهذا المكان الفسيح -

490
00:26:42,359 --> 00:26:44,059
!انظري لارتفاع السقف بالنسبة للأرضية

491
00:26:46,030 --> 00:26:47,830
انظري لهذا
انظري لنا

492
00:26:49,299 --> 00:26:50,899
انه مكان كامل

493
00:26:50,901 --> 00:26:52,167
لدينا مساحات كبيرة -
عمود رقص -

494
00:26:53,337 --> 00:26:55,571
الإيجار هو 21 ألف دولار شهريًا -
سحقًا لكِ -

495
00:26:55,573 --> 00:26:56,939
يا إلهي

496
00:26:56,941 --> 00:26:59,708
آسفة، تمهلي!، هذا هو الإيجار الشهري؟

497
00:26:59,710 --> 00:27:01,610
أجل -
من يمكنه تحمل تكلفة هذا؟ -

498
00:27:01,612 --> 00:27:05,314
كل ما قالته صديقاتك هو التالي
"نريد مكان نستكشف به الغير معلوم"

499
00:27:05,316 --> 00:27:07,116
حسنًا، نحتاج لإستكشاف شيء أرخص

500
00:27:07,118 --> 00:27:08,450
<i>!يوجد علية</i>

501
00:27:08,452 --> 00:27:10,352
هل تستائين من رائحة الطعام الصيني؟

502
00:27:12,956 --> 00:27:16,658
لقد إنتقلت فوقك الآن
وما زلت لا يمكنك مساعدتي

503
00:27:16,660 --> 00:27:19,995
كيف يمكن أن تستغرق ساعة
بصعود طابق واحد؟

504
00:27:19,997 --> 00:27:21,663
لديّ ركبة سيئة للغاية

505
00:27:21,665 --> 00:27:22,865
أتعلم أمرًا؟

506
00:27:23,399 --> 00:27:24,466
ما هذا؟

507
00:27:24,468 --> 00:27:26,435
إنها حساء الروبيان الساخن والحامض

508
00:27:26,437 --> 00:27:30,105
هذه تبدو كمياه غسيل أطباق
...وروبيانة واحدة، وأعتقد أنها

509
00:27:30,107 --> 00:27:32,074
آمل أن تكون الكستناء النهري

510
00:27:49,760 --> 00:27:51,827
هل نرقص؟ حسنًا؟

511
00:27:51,829 --> 00:27:53,762
فلنجعل أنفسن آمنات فقط

512
00:27:57,935 --> 00:28:00,903
(هولتز)، (هولتز)، (هولتزمان)

513
00:28:00,905 --> 00:28:02,337
!حريق

514
00:28:03,139 --> 00:28:04,873
ناحية النار

515
00:28:09,815 --> 00:28:10,578
شكرًا لكِ

516
00:28:13,250 --> 00:28:15,584
"أكره فرقة "ديبارج

517
00:28:15,586 --> 00:28:17,519
إنها تحب ذلك -
أهذه الأغنية من أداء "ديبارج"؟ -

518
00:28:17,521 --> 00:28:18,720
"ظننتها فرقة "ديفو

519
00:28:18,722 --> 00:28:20,956
على أي حال، أعددت الموقع الاليكتروني

520
00:28:20,958 --> 00:28:22,958
وقمت بتمرير بعض من هذه المنشورات
بأنحاء المدينة

521
00:28:22,960 --> 00:28:24,827
لذا أوفر لنا بعض الأعمال

522
00:28:24,829 --> 00:28:27,930
"إن رأيتم شيءً فقولوا شيءً"

523
00:28:27,932 --> 00:28:29,631
انها عبارة أخاذة -
إنها جيدة -

524
00:28:29,633 --> 00:28:32,935
أجل، سأقبل بها -
أعتقد أنها شعار قسم مكافحة الإرهاب -

525
00:28:32,937 --> 00:28:34,903
يا إلهي

526
00:28:34,905 --> 00:28:37,072
إنها هي، أليست كذلك؟ -
إنها هي، آسفة -

527
00:28:37,074 --> 00:28:39,241
الآن، أعتقد أنني أعرف سبب إتصال الكثير

528
00:28:39,243 --> 00:28:41,376
بشأن حقائب مثيرة للشك

529
00:28:42,111 --> 00:28:43,378
اللعنة

530
00:28:43,380 --> 00:28:45,414
!أحببت الورق الأخضر -
شكرًا لكِ -

531
00:28:46,983 --> 00:28:50,986
مرحبًا، أنا هنا لأجل وظيفة موظف الاستقبال

532
00:28:50,988 --> 00:28:53,422
مرحبًا، أهلًا -
مرحبًا -

533
00:28:53,424 --> 00:28:55,157
أهذا إنسان آلي؟

534
00:28:55,592 --> 00:28:56,792
ماذا؟

535
00:28:56,794 --> 00:28:58,093
وظيفة موظف الاستقبال المذكورة بالصحيفة

536
00:28:58,095 --> 00:28:59,695
هذا ما جئت لأجله

537
00:28:59,697 --> 00:29:01,196
تم تعيينك

538
00:29:04,567 --> 00:29:06,902
حسنًا، أنا... يا إلهي
أنتِ متعرقة بالكامل

539
00:29:06,904 --> 00:29:09,571
أعتقد أنني توصلت لها
"...إن كان هناك شيء غريب"

540
00:29:13,878 --> 00:29:14,977
كيفين)، صحيح؟)

541
00:29:14,979 --> 00:29:16,044
(كيفين) -
مرحبًا -

542
00:29:16,046 --> 00:29:17,479
أنا (آبي)، تحدثنا خلال الهاتف

543
00:29:17,481 --> 00:29:18,680
أجل فعلنا، أجل -
مرحبًا بك -

544
00:29:18,682 --> 00:29:21,049
حسنًا -
!(كيفين) -

545
00:29:21,051 --> 00:29:22,818
هذا اسم رجولي

546
00:29:22,820 --> 00:29:25,320
أُدعى (إيرين)، يالياء

547
00:29:25,322 --> 00:29:27,589
"كما بـ "كل شيء تريده

548
00:29:28,959 --> 00:29:30,993
...حسنًا، ربما يجدر بنا

549
00:29:31,828 --> 00:29:33,095
ربما يجدر بنا البدء

550
00:29:33,097 --> 00:29:35,097
إيرين)، أتودين الإنضمام لنا؟)

551
00:29:35,099 --> 00:29:36,498
أجل

552
00:29:36,500 --> 00:29:37,566
(إيرين)

553
00:29:37,568 --> 00:29:39,368
لديّ بعض الأسئلة

554
00:29:39,370 --> 00:29:44,206
حسنًا، ها نحن ذا
دعني أصل لملاحظاتي فحسب

555
00:29:44,208 --> 00:29:46,308
حسنًا

556
00:29:46,310 --> 00:29:48,343
...حسنًا، ببادئ الأمر، أود فقط

557
00:29:48,345 --> 00:29:51,013
أتعلم، ربما يجدر بنا البدء بسؤال مهم

558
00:29:51,015 --> 00:29:54,650
الذي نسأله لكل المتقدمين للعمل

559
00:29:54,652 --> 00:29:57,252
أتواعد=أترى أحد حاليًا؟

560
00:29:58,722 --> 00:30:00,489
أرى أحدهن؟ -
أجل -

561
00:30:00,491 --> 00:30:01,657
لأجل غرض متعلق العمل

562
00:30:01,659 --> 00:30:03,625
متعلق بالعمل فقط

563
00:30:03,627 --> 00:30:04,893
أرى ثلاثتكن

564
00:30:06,063 --> 00:30:07,396
أمامي

565
00:30:07,398 --> 00:30:08,864
انس أنها سألت ذلك

566
00:30:08,866 --> 00:30:11,967
...لأنها إن فعلت ذلك فسيكون غير قانون، لذا

567
00:30:11,969 --> 00:30:13,335
تم نسيانه

568
00:30:13,337 --> 00:30:14,970
جيليان هولتزمان)، حان وقت إذاعة الراديو)

569
00:30:14,972 --> 00:30:18,740
ماذا كنت تفعل طوال حياتك؟

570
00:30:18,742 --> 00:30:19,942
سؤال رائع

571
00:30:19,944 --> 00:30:22,244
حسنًا، الكثير نت الوظائف المختلفة

572
00:30:22,246 --> 00:30:25,447
قمت بوظيفة التمثيل تلك

573
00:30:25,449 --> 00:30:28,116
...وعملت لصالح -
أنا أتسائل فقط ... سأكون سريعة -

574
00:30:28,118 --> 00:30:30,185
أيمكنني أن أسأل لماذا لا يزجد عدسات؟

575
00:30:30,187 --> 00:30:34,423
كانوا يستمرون بالإتساخ فحسب، فإنتزعتهم

576
00:30:34,425 --> 00:30:35,557
...هذا -
لم يعد عليّ تنظيفها -

577
00:30:35,559 --> 00:30:36,825
يا إلهي -
...ويمكنني فقط -

578
00:30:36,827 --> 00:30:38,794
عليّ الإحتفاظ بتلك الفكرة

579
00:30:38,796 --> 00:30:41,129
هل سيكون لا بأس إن أحضرت "مايك هات"؟

580
00:30:41,131 --> 00:30:43,332
فإنه يعاني من مشاكل قلق كبيرة

581
00:30:43,334 --> 00:30:46,835
اتعلم أمرًا؟ سأدع قطتك تعيش معنا هنا

582
00:30:46,837 --> 00:30:49,471
ولكني أعاني من حساسيه حادة تجاه القطط

583
00:30:49,473 --> 00:30:50,906
لا، ليس لدي قطة

584
00:30:50,908 --> 00:30:53,942
"إنه كلب، اسمه "مايك هات

585
00:30:53,944 --> 00:30:55,944
كلبك اسمه "قطتي"؟

586
00:30:55,946 --> 00:30:57,479
"لا، "مايك هات

587
00:30:57,481 --> 00:30:59,815
"كلبك يدعى "مايك" والاسم الأخير "هات

588
00:30:59,817 --> 00:31:02,117
"في الواقع اسمه بالكامل "مايكل هات

589
00:31:02,119 --> 00:31:04,419
لا يمكنني القول بأني
...أعاني من حساسية تجاه الكلاب، لذا

590
00:31:04,421 --> 00:31:06,254
لا بأس، فهو يعيش مع والدتي الآن

591
00:31:06,256 --> 00:31:08,357
إذًا فقد حللنا الأمر -
...كان هذا -

592
00:31:08,359 --> 00:31:10,492
تم الإتفاق على شيء، لا كلاب

593
00:31:10,494 --> 00:31:13,462
ولكن أتعلم، سأقول فلنتطرق بالموضوع المهم

594
00:31:13,464 --> 00:31:16,064
لدى (كيفين) هواية بتصميم المواقع

595
00:31:16,066 --> 00:31:19,735
وطلبت منه أن يصمم لنا
بعض من الشعارات لنا

596
00:31:19,737 --> 00:31:21,136
أتريدين رؤيتهم؟ -
حانت لحظتك الآن -

597
00:31:21,138 --> 00:31:23,005
أرنى إياه

598
00:31:23,007 --> 00:31:24,406
بالتأكيد

599
00:31:24,408 --> 00:31:27,409
أنتِ كدعوة قضائية منتظرة الحدوث

600
00:31:27,411 --> 00:31:28,810
ها نحن ذا

601
00:31:28,812 --> 00:31:30,712
...حسنًا، إذًا

602
00:31:30,714 --> 00:31:32,814
ما رأيكن بهذا؟

603
00:31:34,718 --> 00:31:38,286
اجل، أترى كيف سيجعلنا هذا
نظهر بمظهر سيء؟، صحيح؟

604
00:31:38,288 --> 00:31:41,590
أهي الأثداء التي لا تعجبكِ
لأنه بإمكاني تكبيرهم

605
00:31:41,592 --> 00:31:43,425
لا، يمكنني رؤيتهم

606
00:31:43,427 --> 00:31:45,660
أجل، بالتأكيد يمكنني رؤيتهم

607
00:31:45,662 --> 00:31:48,296
أتعلم؟، أعتقد أن الأمر لا يتعلق بالنتيجة النهائية

608
00:31:48,298 --> 00:31:49,765
إنه يتعلق بالمغامرة

609
00:31:49,767 --> 00:31:51,266
ماذا عن هذا؟

610
00:31:53,604 --> 00:31:56,371
أعتقد أن هذا علامة بالفعل

611
00:31:56,373 --> 00:31:57,506
ماذا؟ 7-1-1؟

612
00:31:57,508 --> 00:31:58,707
!إنه 7-11

613
00:31:58,709 --> 00:32:00,175
أجل إنه كذلك، لدي خيار آخر

614
00:32:00,177 --> 00:32:02,711
حسنًا، رجاءً -
إنه هذا -

615
00:32:02,713 --> 00:32:03,945
ليس هذا ضمن قائمة مفضلاتي

616
00:32:03,947 --> 00:32:05,447
أعتقد أنك أخطأت

617
00:32:05,449 --> 00:32:06,848
لا أظن أن هذا لأجلنا

618
00:32:06,850 --> 00:32:08,784
لا، لا، هذا لأجلكن

619
00:32:08,786 --> 00:32:12,788
ظننت أن قطعة النقائق المحلقة توحي
بأن هناك شبح يمسك بها

620
00:32:14,425 --> 00:32:17,459
عملك دماغي أكثر مما ظننت

621
00:32:17,461 --> 00:32:19,261
أوتود رؤية المزيد؟

622
00:32:19,263 --> 00:32:20,796
تلك كانت رائعة -
أجل -

623
00:32:20,798 --> 00:32:24,066
سنناقش الأمر كله لدقيقة

624
00:32:24,068 --> 00:32:25,767
لذا إن كان بإمكانك الوقوف هناك

625
00:32:25,769 --> 00:32:27,736
نحتاج للتجمع لدقيقة فحسب -
حسنًا -

626
00:32:27,738 --> 00:32:29,204
بالتأكيد، حسنًا -
شكرًا لك -

627
00:32:29,206 --> 00:32:30,505
اذهب هناك فحسب

628
00:32:30,507 --> 00:32:31,706
لا تسترق السمع

629
00:32:32,241 --> 00:32:33,708
لن أفعل

630
00:32:33,710 --> 00:32:35,377
هل غطى عيناه؟

631
00:32:35,379 --> 00:32:40,749
...يا رفاق، بقدر ما أود وجوده هنا لأنظر إليه

632
00:32:40,751 --> 00:32:42,617
ماذا؟

633
00:32:42,619 --> 00:32:44,319
ألا تظنينه مثير؟

634
00:32:44,854 --> 00:32:45,954
كيفين)؟)

635
00:32:47,424 --> 00:32:49,091
يا إلهي، لا، فتى مسكين

636
00:32:50,994 --> 00:32:52,327
لا أعلم يا رفاق، لا أعلم

637
00:32:52,329 --> 00:32:53,895
(بحقك يا (إيرين

638
00:32:53,897 --> 00:32:55,397
نحن بحاجة للمساعدة هنا

639
00:32:55,399 --> 00:32:57,699
لا يمكننا الإستمرار بحمل هذه المعدات لأعلى

640
00:32:57,701 --> 00:33:00,435
وأعلم أن الهواتف لا ترن بلا توقف حاليًا
ولكنها ستفعل بوقت ما

641
00:33:00,437 --> 00:33:02,370
أتعلمون أن حوض السمك
عبارة عن غواصة بالنسبه له

642
00:33:02,372 --> 00:33:04,339
انصتا، لنرى فقط إلى ما سيؤول إليه باقي اليوم

643
00:33:04,341 --> 00:33:08,310
كما تعلمون، نتحدث مع المزيد من الناس
لنرى من هو مؤهل أكثر، إتفقنا؟

644
00:33:08,312 --> 00:33:10,645
لا يوجد أناس آخرين، إنه المتقدم الوحيد

645
00:33:10,647 --> 00:33:11,713
رائع

646
00:33:14,684 --> 00:33:16,351
يا إلهي، هذا صوت مرتفع، صحيح؟

647
00:33:16,353 --> 00:33:18,587
إنه مرتفع -
إنه مرتفع -

648
00:33:18,589 --> 00:33:21,056
كيفين)، حصلت على الوظيفة)

649
00:33:21,058 --> 00:33:22,958
مرحبًا بك معنا -
رائع -

650
00:33:22,960 --> 00:33:24,359
أيمكنني إحضار حقيبتي للأعلى

651
00:33:24,361 --> 00:33:26,128
أجل، بالتأكيد يمكنك

652
00:33:26,130 --> 00:33:27,596
انظري لحاله

653
00:33:28,665 --> 00:33:30,499
سيدتي؟

654
00:33:30,501 --> 00:33:33,869
مرحبًا سيدتي، إن كنتِ بإنتظار طعام
فعليكِ الإنتظار بالأسفل

655
00:33:35,672 --> 00:33:37,739
هذا... كانت المجلة موجوده لذا
...لا أعلم

656
00:33:37,741 --> 00:33:39,941
ظننت فقط أن هذه قد تكون غرفة الإنتظار

657
00:33:39,943 --> 00:33:42,210
أتعلمون، حقيقة مرحة بشأن هذا المكان

658
00:33:42,212 --> 00:33:48,450
أن هذا المكان بُني بنفس شكل أول مقر
صيني للمقامرة بـ "نيويورك"، هل كنتم تعلمون هذا؟

659
00:33:48,452 --> 00:33:50,919
أعني، إن هذه كالصدفه

660
00:33:50,921 --> 00:33:53,655
وأيضًا، تمت ملاحقتي من قِبل شبح

661
00:33:54,857 --> 00:33:56,691
ماذا؟

662
00:33:56,693 --> 00:33:58,827
أتعلمون، فوقنا كان يوجد سجن "نيويورك" القديم

663
00:33:58,829 --> 00:34:01,997
إنه أول مكان بـ "نييورك" حيثوا أعدموا المجرمين بالكهرباء

664
00:34:01,999 --> 00:34:04,533
لقد كان ذلك يستغرق فترة طويلة

665
00:34:04,535 --> 00:34:07,502
وكأنهم سيقولون لبعضهم البعض
"فلتطلق عليه الرصاص فهو يستهلك كمية كهرباء كبيرة"

666
00:34:07,504 --> 00:34:10,005
لهذا علمت بأن شيء غريب يحدث هنا

667
00:34:11,841 --> 00:34:12,941
أرأيتن هذا؟

668
00:34:14,343 --> 00:34:15,744
أجل، رأيت ذلك -
أرأيتي ذلك؟ -

669
00:34:15,746 --> 00:34:17,679
لم يكن من فعلي -
رأيت هذا لوهلة -

670
00:34:17,681 --> 00:34:20,549
!مهلًا، مهلًا، أنت
جديًا؟ حقًا؟

671
00:34:20,551 --> 00:34:22,284
.أنت، بحقك يارجل

672
00:34:22,286 --> 00:34:24,352
ألم أقل لكِ؟ -
أهو هنا طوال الوقت؟ -

673
00:34:24,354 --> 00:34:26,588
.إنّه يعتقد أن هذا مكان فنّه

674
00:34:26,590 --> 00:34:29,291
.كلّا، كلّا، مكان عملي في (سوهو)
.هذا يمكن القول أنّه معرض

675
00:34:29,293 --> 00:34:31,526
.حسنًا، مرحبًا هناك

676
00:34:31,528 --> 00:34:35,463
هل رأيت وحش من الفئة الرابعة، شبيه
بكيانٍ مركّز في المنطقة المجاورة؟

677
00:34:35,465 --> 00:34:37,632
تتحدّثين مثل بحّار؟ -
هل يمكنك تحدّث الإنجليزية؟ -

678
00:34:37,634 --> 00:34:39,768
.لقد كنت واضحة جدًا -
.دعيني، دعيني -

679
00:34:39,770 --> 00:34:42,437
مرحبًا، هل رأيت شبح هنا؟

680
00:34:42,439 --> 00:34:43,738
.حسنًا، هذا أوضح -
.أجل -

681
00:34:43,740 --> 00:34:45,540
.أجل، لقد رأيت شبح -
أنت، أيضًا؟ -

682
00:34:45,542 --> 00:34:46,675
.أجل

683
00:34:46,677 --> 00:34:48,310
هل تقدر على وصفه لنا؟

684
00:34:50,213 --> 00:34:51,346
.شكرًا لك -
...ولكن -

685
00:34:51,348 --> 00:34:52,847
.بحقك، يارجل، بحقك

686
00:34:52,849 --> 00:34:54,249
.لا، لا، لا
...دعيه، دعيه

687
00:34:54,251 --> 00:34:55,650
.سنأخذ صورة له -
.كلّا، لا يمكنني السماح له -

688
00:34:55,652 --> 00:34:57,252
.هذه وظيفتي، سأُطرَد

689
00:34:57,254 --> 00:34:58,119
.نحتاج صورة له
.هذا مفيد للغاية

690
00:34:58,121 --> 00:34:59,387
.هذا غير مفيد لي

691
00:34:59,389 --> 00:35:01,690
.أنت، انظر إليَّ، توقّف

692
00:35:03,060 --> 00:35:04,993
.توقّف عن الرسم -
.آسف للغاية -

693
00:35:04,995 --> 00:35:06,127
.لا أحب هذا على حائطي

694
00:35:06,129 --> 00:35:07,696
لا تريدنه هنا بعد الآن؟

695
00:35:07,698 --> 00:35:09,297
.لا أريد هذا الشيح على حائطي -
.لا أشباح -

696
00:35:09,299 --> 00:35:10,632
.اسمحي لي بإصلاح هذا إذًا -
...حسنًا، أنا -

697
00:35:10,634 --> 00:35:11,800
.غير مسموح للأشباح

698
00:35:11,802 --> 00:35:13,201
تعرف ماذا؟ -
صحيح؟ -

699
00:35:13,203 --> 00:35:14,536
.اذهب من هنا

700
00:35:14,538 --> 00:35:15,737
.مع السلامة، (بيتي)

701
00:35:15,739 --> 00:35:17,272
.أحبّك -
!يا رجل -

702
00:35:17,274 --> 00:35:19,174
.هذا ليس فن

703
00:35:19,176 --> 00:35:20,542
.وأنتم جميعًا تشجّعونه

704
00:35:20,544 --> 00:35:21,910
.هيّا

705
00:35:23,846 --> 00:35:25,046
.هيّا

706
00:35:27,184 --> 00:35:30,185
هل أنا منتشية، أم هذا شعارٌ جيّد؟

707
00:35:30,187 --> 00:35:32,420
.يارفاق، لا أستطيع فعلها بنفسي

708
00:35:32,422 --> 00:35:35,724
،هذه المعدّات لم تُختَبر
.وغير مستقرة للغاية

709
00:35:35,726 --> 00:35:37,926
حسنًا، يانساء، لدينا وقتٍ محدودة

710
00:35:37,928 --> 00:35:39,394
،حتى يصل القطار القادم

711
00:35:39,396 --> 00:35:40,528
.أنا أخبركم

712
00:35:40,530 --> 00:35:41,997
ولا تلمسوا قضيب القطار الثالث

713
00:35:41,999 --> 00:35:45,100
.إلا إذا كنتم تقدرون على تحمّل 750 فولت

714
00:35:47,336 --> 00:35:49,638
.بحقك -
تعرفين ماذا؟ -

715
00:35:49,640 --> 00:35:52,707
.كان عليّ إعطائك بعض الوزر، يارجل
.غن المكان غير صحيّ هنا

716
00:35:52,709 --> 00:35:56,878
.تعرفين، لا تفكّرين عادةً بكمية رائحة البول

717
00:35:56,880 --> 00:36:00,482
هذا إلى حد كبير كيف ستكون. لن يتم
.تنضيرها أبدًا

718
00:36:00,484 --> 00:36:02,450
.يافتى، حسنًا

719
00:36:02,452 --> 00:36:04,653
.بالتأكيد وجدت شيئًا هنا
...انظري إلى... أهذا

720
00:36:04,655 --> 00:36:05,820
ما هذا، حريق؟

721
00:36:05,822 --> 00:36:07,589
.هنا حيث رأيت الشرار الغريب

722
00:36:07,591 --> 00:36:09,724
ماكان هذا؟

723
00:36:09,726 --> 00:36:12,127
،عزيزتي، إن كنت أعرف ما قد يكون
."فلن أقول، "شرار غريب

724
00:36:13,262 --> 00:36:15,497
.يبدو مثل إنشطار

725
00:36:15,499 --> 00:36:18,266
ماذا؟ إنشطار هنا بالأسفل؟

726
00:36:18,268 --> 00:36:19,768
.بإستثناء أنكِ على حق

727
00:36:19,770 --> 00:36:23,004
ماهذا... انتظري، أنا أشمّ كلا التفريغ
الكهربائي

728
00:36:23,006 --> 00:36:24,673
.وإنحلال النظائر

729
00:36:24,675 --> 00:36:26,274
...كيف هذا
(هولتزمان)؟

730
00:36:26,276 --> 00:36:28,543
نعم. ماذا؟ -
.تعالي هنا، أريد أنفك على هذا الشيء

731
00:36:29,345 --> 00:36:30,578
هل أنا مجنونة؟

732
00:36:30,580 --> 00:36:32,080
.مهلًا، أنتم، ياسيدات

733
00:36:32,082 --> 00:36:34,516
بنتما أنتم جميعًا هناك تتغزّلون في
،قطعة القمامة هذه

734
00:36:34,518 --> 00:36:36,318
.لدينا بضعة دقائق فحسب

735
00:36:38,387 --> 00:36:39,754
هل ترون هذا؟

736
00:36:39,756 --> 00:36:41,456
.العيون -
.حسنًا، (هولتزمان) -

737
00:36:41,458 --> 00:36:43,892
...الآن ليس الوقت المناسب لتعبثي معنا -
.كلّا -

738
00:36:44,961 --> 00:36:47,329
.يا إلهي، القشدة والسكّر

739
00:36:47,331 --> 00:36:50,031
أنتِ، (بيتي)، هل يمكنني الحصول على بعض
الإضاءة على هذا الشيء؟

740
00:36:50,033 --> 00:36:51,199
.أجل، يمكنني وضع بعض الضوء على ذلك

741
00:36:52,301 --> 00:36:53,768
.يا إلهي

742
00:36:53,770 --> 00:36:56,771
.هذا مقلق أكثر وأكثر

743
00:36:56,773 --> 00:36:59,407
.هذا هو الرجل الذي رأيته
.أقول لكم، هذا هو

744
00:36:59,409 --> 00:37:00,942
،لدينا وحشٍ آخر من الفئة الرابعة

745
00:37:00,944 --> 00:37:03,978
.وهذا متأين أكثر من الآخر في قصر (ألدريدج)

746
00:37:03,980 --> 00:37:06,081
من أين تأتي هذه الأشباح؟

747
00:37:06,083 --> 00:37:07,816
تعرفين ماذا؟
.عليّ تصوير هذا

748
00:37:07,818 --> 00:37:08,917
(هولتزمان)؟ -
.نعم -

749
00:37:08,919 --> 00:37:10,385
.شغّلي الطاقة -
.حسنًا -

750
00:37:10,387 --> 00:37:12,787
.لأننا سنأخذ هذا الصبي الجميل للمختبر

751
00:37:12,789 --> 00:37:15,090
.هذه صعوبة صغيرة، إنّها في مرحلة مبكرة
.يجب أن أكون صادقة

752
00:37:15,092 --> 00:37:16,958
.سأضع هذه المقابس هنا

753
00:37:16,960 --> 00:37:19,461
.حسنًا، (إيرين)، تعالي هنا -
.دعوني أوثّق هذا -

754
00:37:20,997 --> 00:37:22,897
.امسكيه، أمسكيه، مهلًا

755
00:37:22,899 --> 00:37:24,366
هذا سيقوم بإطلاق تيّار بروتوني على ذلك
الشبح، حسنًا؟

756
00:37:24,368 --> 00:37:26,401
.لذا عندما أقول "أطلقي". افعلي هذا فحسب

757
00:37:26,403 --> 00:37:28,603
لماذا أقوم بتشغل هذا الليزر النووي
الذي لم يُختَبر؟

758
00:37:28,605 --> 00:37:30,438
.لديكِ أطول ذراعين

759
00:37:30,440 --> 00:37:31,973
.يارفاق عليكم أن تسرعوا

760
00:37:31,975 --> 00:37:34,476
.يا إلهي، لقد نسيت أهم جزء

761
00:37:34,478 --> 00:37:36,111
.أجل، آسفة

762
00:37:36,113 --> 00:37:39,647
(إيرين)، هذا مجرّد أساس صغير
.حتى لا تموتين على الفور

763
00:37:39,649 --> 00:37:41,216
هل تعرفين مستوى الحديد لديكِ؟

764
00:37:41,218 --> 00:37:42,384
.كلّا

765
00:37:42,386 --> 00:37:44,619
.لا بأس

766
00:37:44,621 --> 00:37:46,254
قمتم بهذا من قبل، أليس كذلك؟

767
00:37:46,256 --> 00:37:47,922
.حسنًا، (إيرين)، على عدّي التنازلي

768
00:37:47,924 --> 00:37:49,657
.صوّبي السلاح عليه

769
00:37:49,659 --> 00:37:52,093
.استعدّي، صوّبي، أطلقي

770
00:37:56,165 --> 00:37:57,766
.ياللهول

771
00:37:57,768 --> 00:37:59,234
.حسنًا، هذا مخيّب قليلًا
هل يمكننا الحصول على المزيد من الطاقة؟

772
00:37:59,236 --> 00:38:00,635
.ومرّة أخرى، أطلقي

773
00:38:02,304 --> 00:38:04,572
.هذا لا يصلح -
.عجبًا -

774
00:38:04,574 --> 00:38:06,574
هل يمكن لهذا الشعاع أن يكون أقوى؟

775
00:38:06,576 --> 00:38:08,943
.حسنًا، ليس الآن

776
00:38:16,052 --> 00:38:17,719
.هذا هو القطار، علينا التحرّك

777
00:38:17,721 --> 00:38:19,354
.حاولي فحسب استدراجه إلى المنصّة

778
00:38:20,723 --> 00:38:22,157
.أمسكوا بها

779
00:38:22,159 --> 00:38:24,626
.هيّا -
.تحرّكو، تحرّكوا -

780
00:38:24,628 --> 00:38:25,693
.هيّا، تحرّكوا

781
00:38:25,695 --> 00:38:27,462
.بسرعة

782
00:38:27,464 --> 00:38:28,830
.هذا هو القطار السريع

783
00:38:28,832 --> 00:38:31,166
.ولا يتوقّف

784
00:38:31,168 --> 00:38:32,734
.إنّه قادم، ارفعوها

785
00:38:33,836 --> 00:38:35,170
.كلّا، ليس الطوق

786
00:38:43,512 --> 00:38:45,947
.حسنًا، أظن انّه ذاهب إلى (كوينز)

787
00:38:45,949 --> 00:38:48,650
سيكون الشيء الثالث الأكثر رعبًا
.على هذا القطار

788
00:38:48,652 --> 00:38:50,718
يا إلهي، هل رأيتم هذا؟

789
00:38:50,720 --> 00:38:52,821
.لا يمكنك رؤية أيّ شيء

790
00:38:52,823 --> 00:38:56,357
.يا إلهي، أعني، زيادة الطاقة قد أمسكته حقًا

791
00:38:56,359 --> 00:38:58,460
.عجبًا، نحتاج إلى المزيد من الوقود

792
00:38:58,462 --> 00:39:00,094
.علينا أن أكثر قدرة على التحرّك
.أعرف ما يجب القيام به

793
00:39:00,096 --> 00:39:01,529
.أجل -
.كدت أن أُقتَل -

794
00:39:01,531 --> 00:39:03,164
.أجل، أعرف
.كان الأمر رائعًا

795
00:39:03,166 --> 00:39:04,232
.كان رائعًا

796
00:39:07,036 --> 00:39:09,838
.الجميع يعتقد أن هذا الفيديو مزيّف
.إنظروا إلى التعليقات

797
00:39:09,840 --> 00:39:12,207
علينا إحضار هذا الشبح إلى المختبر
.ونقوم بتوثيقه، يارفاق

798
00:39:12,209 --> 00:39:14,742
أعني، هذه الأشياء حقيقية، يجب أن نكون
.قادرين على إثباتها

799
00:39:14,744 --> 00:39:16,744
سنثبتها، وأنتِ لا ينبغي أن تقرأي
.هذه الأشياء

800
00:39:16,746 --> 00:39:18,680
وليس من المُفتَرض أن تستمعي إلى ما
يكتبه المجانين

801
00:39:18,682 --> 00:39:19,981
.في منتصف الليل على الإنترنت

802
00:39:19,983 --> 00:39:21,850
انظري إلى... "معدّات وهمية"؟
تعرفين ماذا؟

803
00:39:21,852 --> 00:39:24,285
.أود أن أقابلك في أيّ مكان وفي أيّ وقت

804
00:39:24,287 --> 00:39:26,287
...كلّا، كلّا، دعينا
...أنتِ على حق. يجب أن

805
00:39:26,289 --> 00:39:28,890
.هاهي قهوتك (آبي) -
.شكرًا لك -

806
00:39:28,892 --> 00:39:30,825
هل وضعت السكر هذه المرّة؟

807
00:39:36,599 --> 00:39:37,866
.أكره القهوة

808
00:39:37,868 --> 00:39:40,101
.أجل، السكّر هناك -
.السكّر فيها -

809
00:39:40,103 --> 00:39:41,236
.سآخذها

810
00:39:41,238 --> 00:39:44,405
.لا أريد هدر كوب من القهوة

811
00:39:44,407 --> 00:39:47,175
،هل يمكننا التظاهر بأن هذا لم يحدث
من فضلكم؟

812
00:39:47,177 --> 00:39:49,344
حسنًا، ماذا تعتقدين؟

813
00:39:49,346 --> 00:39:52,413
.أتعلمين؟ لا يمكنني رؤية ذلك فحسب

814
00:39:52,415 --> 00:39:55,517
لست متأكدة، أعني، إنّها مجرّد الكثير
.من الأجزاء والقطع

815
00:39:55,519 --> 00:39:58,019
ومتأكدة أنّه ليس من المُفتَرض أن
.تكون في مترو الأنفاق، على الرغم

816
00:39:58,021 --> 00:40:00,555
تبدو وكأنها كانت جزء من نموذج مصغّر
.من سيكلوترون

817
00:40:00,557 --> 00:40:04,259
.واستخدموا سبائك الكروم لجسم السفينة

818
00:40:04,261 --> 00:40:06,961
.كنت لأستخدم الألومنيوم، ولكنني مجنونة

819
00:40:06,963 --> 00:40:10,765
ماهو الشيء الغريب الذي قد قاله الرجل
للسيدة في مترو الأنفاق؟

820
00:40:10,767 --> 00:40:12,100
.أعرف ما تتحدّثين عنه

821
00:40:12,102 --> 00:40:14,669
.الكرثة الرابعة، أجل

822
00:40:14,671 --> 00:40:16,237
.مرحبًا -
.الكارثة الرابعة -

823
00:40:16,239 --> 00:40:18,573
هذا يبدو كإمتياز لم يريده
.أحد أبدًا

824
00:40:18,575 --> 00:40:20,475
.أجل، يارفاق، لديكم ضيفة

825
00:40:20,477 --> 00:40:22,644
.إنّها هنا لتراكم في الكشك

826
00:40:22,646 --> 00:40:25,113
.إنّها في الكشك الأول
.لديها أقراط

827
00:40:25,115 --> 00:40:27,248
.أجل -
.أجل، نحن نراها الآن -

828
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
.شكرًا -
.لا عليكم -

829
00:40:28,418 --> 00:40:30,218
.سأنضم للنادي

830
00:40:30,220 --> 00:40:33,421
.حسنًا، إنه ليس حقًا... أنا آسفة

831
00:40:33,423 --> 00:40:36,291
(كيفين)، مرحبًا، هل يمكنك الإجابة
على الهاتف؟

832
00:40:36,293 --> 00:40:38,059
.لا استطيع، إنّه في حوض الأسماك

833
00:40:38,061 --> 00:40:39,527
.كلّا، الهاتف الذي على المكتب يرّن -
.هذ الهاتف

834
00:40:39,529 --> 00:40:41,462
.هذا الهاتف -
.أجل -

835
00:40:41,464 --> 00:40:43,531
.يا إلهي -
.ماذا يُدعى هذا المكان مجددًا؟ -

836
00:40:43,533 --> 00:40:45,934
.موصّلات الفحص الميتافيزيقي، تحدّث

837
00:40:45,936 --> 00:40:49,337
.فهمت، موصّلات المتفا... والأشياء

838
00:40:49,339 --> 00:40:51,105
.أبطء

839
00:40:51,107 --> 00:40:52,273
...أنا... ماذا

840
00:40:54,578 --> 00:40:55,843
هل أغلقوا الخط؟

841
00:40:55,845 --> 00:40:57,979
.كلّا، لم أفهم هذه المحادثة

842
00:40:57,981 --> 00:41:01,816
،(كيفين)، أريدك أن تحاول بشدة أكثر
حسنًا، ياصاح؟

843
00:41:01,818 --> 00:41:04,252
.حسنًا، إن أعادو الإتصال، سأحاول
.عليّ أن أذهب، وإن كان

844
00:41:04,254 --> 00:41:07,322
أنا في دورة لعبة الغمضية، ونحن وصلنا
.للدور قبل النهائي

845
00:41:07,324 --> 00:41:10,758
.(كيفين)، سأحتاجك أن ترفع كل هذه الحقائب

846
00:41:11,962 --> 00:41:13,428
هل أذيت وجهك؟

847
00:41:13,430 --> 00:41:16,798
مهلًا، هل وظّفتم هذا الصاح الغبي الكبير؟

848
00:41:16,800 --> 00:41:17,966
.مع السلامة

849
00:41:17,968 --> 00:41:19,901
.يارجل، لديّ إين عم (موكي)

850
00:41:19,903 --> 00:41:23,338
،إنّه أقل غباءًا
.وسيعمل لدى متجر نقانق (فيينا)

851
00:41:23,340 --> 00:41:25,807
.الأمر هنا، أن هذا ليس نادي في الحقيقة

852
00:41:25,809 --> 00:41:27,842
.إنّها مجموعة بحث علمي

853
00:41:27,844 --> 00:41:30,912
وأنا أعي هذا، ولكن دعني أقول لكِ
.شيئًا ما

854
00:41:30,914 --> 00:41:32,947
،أقرأ الكثير من القصص الواقعية

855
00:41:32,949 --> 00:41:35,817
وأنت يارفاق تعرفون الكثير عن
،أشياء العلوم

856
00:41:35,819 --> 00:41:36,918
.ولكنّي أعرف (نيويورك)

857
00:41:36,920 --> 00:41:38,720
.وتحققوا من هذا

858
00:41:38,722 --> 00:41:41,089
،يمكنني إستعارة سيّارة من عمّي

859
00:41:41,091 --> 00:41:43,391
ولن تضطروا إلى سحب كل هذه المعدّات
.الثقيلة

860
00:41:43,393 --> 00:41:45,393
.يارفاق، علينا الحصول على سيّارة -
.هيّا، يا أعزائي

861
00:41:45,395 --> 00:41:48,930
.أنتم تحتجوني، تحتاجوا (بيتي)
.(بيتي) تأتي بفوائد، أنتم تحتاجوني

862
00:41:48,932 --> 00:41:50,565
.توقّفوا عن التظاهر مثلما لا توافقوا

863
00:41:50,567 --> 00:41:51,866
.أنتِ معنا

864
00:41:54,870 --> 00:41:56,704
.أجل

865
00:41:56,706 --> 00:42:00,441
،حصلتم على سيّارة ،حصلتم على سيّارة
.حصلتم على سيّارة

866
00:42:02,078 --> 00:42:05,413
لم تقولي أن هذه السيّارة ستكون
.سيّارة جنائز

867
00:42:05,415 --> 00:42:09,450
آسفة، عمّي يمتلك دار جنائز، وليس
.مؤسسة لتأجير السيّارات

868
00:42:09,452 --> 00:42:11,519
آمل أنكِ تفقّدتي أنّه لا يوجد
.جثة بالخلف

869
00:42:12,822 --> 00:42:14,889
.لا أعتقد ذلك، حقًا، لا أعرف

870
00:42:14,891 --> 00:42:16,157
لم تتفقّدي؟

871
00:42:16,159 --> 00:42:18,059
.أعني، لقد كنت على عجلة من أمري

872
00:42:18,061 --> 00:42:20,228
.لقد تفقّدت إن كان يوجد بنزين
.هذا أهم

873
00:42:20,230 --> 00:42:22,030
إذًا، هل هناك جثة؟

874
00:42:22,032 --> 00:42:23,598
.دعي (هولتزمان) تتفقّد
.إنّها تحب هذا النوع من الأشياء

875
00:42:23,600 --> 00:42:26,834
أجل، أستطيع التفكير في سبعة استخدامات
.جيّدة لجثة اليوم

876
00:42:26,836 --> 00:42:28,603
،كلّا، دكتور (فرانكشتاين)

877
00:42:28,605 --> 00:42:31,372
.علينا إعادة الجثة إن كان هنالك واحدة

878
00:42:31,374 --> 00:42:33,841
.حسنًا -
.لا تفعلي هذا -

879
00:42:33,843 --> 00:42:36,511
على أساس نتائج إختبار مترو الأنفاق
...الميداني

880
00:42:36,513 --> 00:42:38,112
،الإختبار الذي كدتم أن تُقتَلوا فيه
تتذكّروا؟

881
00:42:38,114 --> 00:42:39,847
.أنا أتذكّر

882
00:42:39,849 --> 00:42:43,851
لقد أضفت معزز بإستخدام تقنية التصغير
.رباعي التردد الراديوي

883
00:42:43,853 --> 00:42:47,355
،لكي يسرّع الجزيئات قبل دخولها إلى الجهاز

884
00:42:47,357 --> 00:42:50,091
.محمول، يمكن إرتدائه مع أقصى درجات المرونة -
.رائع -

885
00:42:50,093 --> 00:42:52,794
ثم نضيف متعاكس تحريك الأشياء المتزامن
للطاقة

886
00:42:52,796 --> 00:42:55,930
بالإضافة إلى شعاع (هولتزي) على هذا الوحش
، ثم ها هو

887
00:42:55,932 --> 00:42:57,665
.سنحصل على شبح هنا

888
00:42:57,667 --> 00:42:59,834
.اصفعيني -
.حسنًا -

889
00:42:59,836 --> 00:43:01,669
...سأصفعك كـ

890
00:43:01,671 --> 00:43:03,504
.أريد القول فحسب كَم هذه لحظة مثيرة

891
00:43:03,506 --> 00:43:05,506
.(هولتزمان)، كَم انا مُعجَبة

892
00:43:05,508 --> 00:43:07,208
(آبي)، هل هذا مريح؟

893
00:43:07,210 --> 00:43:09,277
،إنّه أثقل مما توقّعت

894
00:43:09,279 --> 00:43:12,180
ومتأكدة أنّه يضغط على عمودي الفقري
...ولكن

895
00:43:12,182 --> 00:43:14,315
.لذا ستحتاجين إلى تقوية قدماكِ
.حسنًا -

896
00:43:14,317 --> 00:43:16,884
وتثني ركبتاكِ للتعويض عن الضربة
.المضادة

897
00:43:16,886 --> 00:43:19,387
.حسنًا، شغّلي الآلة

898
00:43:21,391 --> 00:43:23,825
.يافتي، لديها أزيز مثير للإعجاب

899
00:43:23,827 --> 00:43:26,561
.حسنًا، هذا هو الهدف هناك

900
00:43:26,563 --> 00:43:29,097
.ضعي إبهامك على هذا الزناد الأحمر هناك

901
00:43:29,099 --> 00:43:30,832
.أجل -
.وأطلقي -

902
00:43:30,834 --> 00:43:31,899
.حسنًا

903
00:43:32,768 --> 00:43:33,935
.وها نحن ذا

904
00:43:40,410 --> 00:43:42,310
أظن أنّها لم تثني ركبتيها بما فيه
الكفاية، صحيح؟

905
00:43:43,680 --> 00:43:46,748
إنّها تعطي إنطباع رائع كتفريغ الهواء
.من البالون

906
00:43:46,750 --> 00:43:49,317
علينا أن ندعها تطيه حتى ينتهي
.الوقود

907
00:43:49,319 --> 00:43:51,152
.إنّها تحرّكني في دوائر

908
00:43:51,154 --> 00:43:52,920
.(آبي)، سأقوم ببعض التعديلات

909
00:43:52,922 --> 00:43:54,388
.إنّها مثل قتال تمساح

910
00:43:57,059 --> 00:43:59,160
إذًا، كيف تقابلتما يارفاق؟

911
00:43:59,162 --> 00:44:02,430
،(آبي) قد نُقلَت إلى مدرستي الثانوية
.في السنة الإبتدائية

912
00:44:02,432 --> 00:44:04,198
.هيّا، قطط الكاراتيه

913
00:44:04,200 --> 00:44:07,902
قد بدأنا في حكاية قصص الأشباح، ثم أصبحت
.صداقتنا قويّة على الفور

914
00:44:07,904 --> 00:44:10,705
وكل الأخرين كانوا، تعلمون، يثملون
،ويذهبون للحفلات

915
00:44:10,707 --> 00:44:13,875
،وكنّا مثل
."هذا غباء"

916
00:44:13,877 --> 00:44:15,476
.بالإضافة إلى، أننا لم نُدعى إلى الحفلات

917
00:44:15,478 --> 00:44:17,979
كلّا، أعتقد أنّه هذا بسبب
حكايتنا

918
00:44:17,981 --> 00:44:19,881
،لقصص أشباح مخيفة جدًا جدًا

919
00:44:19,883 --> 00:44:21,783
.وأعتقد أن الأخرين كانوا خائفين منّا

920
00:44:21,785 --> 00:44:23,351
.هذا ما كان يحدث في الواقع

921
00:44:23,353 --> 00:44:26,320
إذًا، كيف وصلتما للأشباح؟
هل رأت واحدة منكما واحدًا؟

922
00:44:26,889 --> 00:44:28,489
.أجل، لقد رأيت واحدًا

923
00:44:28,491 --> 00:44:30,291
حقًا؟

924
00:44:30,293 --> 00:44:33,861
عندما كنت بسن الثامنة، هذه السيّدة العجوز
.الوضيعة التي كانت تسكن بالجوار توفّت

925
00:44:34,730 --> 00:44:38,432
وهذه الليلة، لقد استيقظت

926
00:44:38,434 --> 00:44:40,501
،وكانت تقف عند جانب السرير

927
00:44:41,537 --> 00:44:43,805
.تحدّق فيّ فحسب

928
00:44:46,676 --> 00:44:50,611
.لقد قامت بهذا كل ليلة لمدة سنة تقريبًا

929
00:44:50,613 --> 00:44:52,180
ماذا؟

930
00:44:52,182 --> 00:44:56,184
.وأخبرت والداي، ولكنّهما لم يصدّقونني

931
00:44:56,186 --> 00:44:58,886
.مازالوا لا يصدّقونني

932
00:44:58,888 --> 00:45:00,822
،كان عليّ الذهاب للعلاج النفسي لسنوات

933
00:45:00,824 --> 00:45:03,791
،والأطفال في المدرسة عرفوا

934
00:45:03,793 --> 00:45:06,761
،وكانوا يضحكون عليّ ويستهزئون بي

935
00:45:06,763 --> 00:45:08,296
."ويدعونني بـ "فتاة الأشباح

936
00:45:11,466 --> 00:45:13,601
.(آبي) كانت الشخص الوحيد الذي صدّقني

937
00:45:14,603 --> 00:45:16,571
.الأطفال واضيعون، يارجل
.ولكنّي أصدّقككِ

938
00:45:17,005 --> 00:45:18,206
.شكرًا

939
00:45:18,208 --> 00:45:19,273
.لديّ بعض التشككات

940
00:45:19,275 --> 00:45:20,341
حقًا؟

941
00:45:21,810 --> 00:45:24,412
.لقد كان هذا منذ زمن بعيد

942
00:45:28,350 --> 00:45:30,084
مرحبًا

943
00:45:30,086 --> 00:45:32,787
.أتطلع لحفل موسيقى الميتال

944
00:45:32,789 --> 00:45:34,488
.مرحبًا

945
00:45:34,490 --> 00:45:37,058
.(أوزي) العظيم

946
00:45:37,060 --> 00:45:38,192
.أجل

947
00:45:38,194 --> 00:45:39,760
.أجل

948
00:45:39,762 --> 00:45:41,229
.هو بالتأكيد لا يفعل هكذا

949
00:45:44,133 --> 00:45:47,101
هذا العالم لا يمكن أن يُطّهَر
.بسرعة بما فيه الكفاية

950
00:45:47,103 --> 00:45:48,236
.مرحبًا

951
00:45:48,238 --> 00:45:49,370
.تمتّع بالعرض

952
00:45:50,272 --> 00:45:51,171
.روك آند رول

953
00:45:51,171 --> 00:45:56,277
<i>فريق محلّي من محققي الخوارق قد أصدروا
.فيديو عن شبح مُعلَن</i>

954
00:45:56,279 --> 00:45:59,714
<i>يمكنك الرؤية بوضوح أنّه يوجد شيء في الصورة
.لا يُفسَّر بسهولة</i>

955
00:45:59,716 --> 00:46:01,382
.يا إلهي، إنّهم يعرضون الفيديو

956
00:46:01,384 --> 00:46:03,017
.نحن مشهورون
.نحن مشهورون

957
00:46:03,019 --> 00:46:04,685
<i>وكنتيجة، هناك الكثير من الأسئلة
تُسأل الآن</i>

958
00:46:04,687 --> 00:46:06,754
<i>.عن الأشخاص الذين سجّلوا الفيديو</i>

959
00:46:06,756 --> 00:46:10,124
<i>إذًا، ماذا نعتقد عن هؤلاء صائدي الأشباح؟
...هل نأخذهم على محمَل الجد؟ و</i>

960
00:46:10,126 --> 00:46:12,059
صائدي الأشباح"؟"
.هذا ليس إسمنا

961
00:46:12,061 --> 00:46:13,527
لا يمكنهم إختلاق إسم ويدعوننا
به فحسب

962
00:46:13,529 --> 00:46:15,062
<i>.لقد تحدّثت مع (مارتن هايس) في وقتٍ سابق</i>

963
00:46:15,064 --> 00:46:16,430
<i>.لقد كان في مجلس المنطق والبيانات</i>
.حسنًا -

964
00:46:16,432 --> 00:46:17,832
.(مارتن هايس) -
.حسنًا، حسنًا -

965
00:46:17,834 --> 00:46:20,268
<i>.إنّه مشهور بكشف الزيف من الخوارق</i>

966
00:46:20,270 --> 00:46:22,470
.دكتور (هايس)، لديك سلطة علمية مرموقة

967
00:46:22,472 --> 00:46:25,072
<i>.بيانات الاعتماد الخاصة بك لا تشوبها شائبة -
.شكرًا لك (بات) -</i>

968
00:46:25,074 --> 00:46:27,708
<i>إن رأيت شيئًا من الفائدة العلمية الحقيقية
،في هذا الفيديو</i>

969
00:46:27,710 --> 00:46:28,881
أن يقطع شوطًا طويلًا

970
00:46:28,881 --> 00:46:31,946
لإضفاء الشرعية على هؤلاء صائدي الأشباح
.وكل شيء يمثّلوه

971
00:46:31,948 --> 00:46:33,848
<i>.مغيّر اللعبة، أجل</i>

972
00:46:33,850 --> 00:46:36,584
<i>لذا، أخبرني، دكتور (هايس)، هل هذا
حقيقي؟</i>

973
00:46:37,486 --> 00:46:39,987
<i>.بالتأكيد، لا</i>

974
00:46:39,989 --> 00:46:42,123
.لذا، الآن نحن فتيات الأشباح

975
00:46:42,125 --> 00:46:43,724
.أشعر بألمك (إيرين)

976
00:46:43,726 --> 00:46:46,594
.كلّا، تعرفون ماذا؟
.تبًا لهذا

977
00:46:46,596 --> 00:46:48,129
.نحن علماء

978
00:46:48,131 --> 00:46:49,530
.بالإضافة لـ (باتي) -
.شكرًا -

979
00:46:49,532 --> 00:46:50,765
،حسنًا، نحن نؤمن بإمكانية برهان

980
00:46:50,767 --> 00:46:52,233
.النتائج المادية

981
00:46:52,235 --> 00:46:53,901
.هذا ما نؤمن به -
.أجل، نؤمن به -

982
00:46:53,903 --> 00:46:55,169
.الوعظ -
.سأعظ -

983
00:46:55,171 --> 00:46:56,470
تعلمون ما سنفعله، ياسيّدات؟

984
00:46:56,472 --> 00:46:58,940
...سنصطاد الأشباح، وسنجلب

985
00:46:58,942 --> 00:47:00,441
.يا إلهي

986
00:47:00,443 --> 00:47:02,877
...سنصطاد الأشباح، ونجلبها إلى المُختَبر

987
00:47:02,879 --> 00:47:04,478
(كيفين)؟ -
نعم، يا رئيسة؟ -

988
00:47:04,480 --> 00:47:05,780
هل يمكنك الإجابة على الهاتف الذي
يرّن، من فضلك؟

989
00:47:05,782 --> 00:47:08,215
.ياصاح -
.بالتأكيد، يارئيسة -

990
00:47:08,217 --> 00:47:09,884
.صائدي الأشباح

991
00:47:09,886 --> 00:47:11,552
"موصّلات الفحص الميتافيزيقي"

992
00:47:11,554 --> 00:47:13,187
.حسنًا، رائع، آراك فيما بعد

993
00:47:13,189 --> 00:47:16,324
أنتم يارفاق، أيّ واحد من هؤلاء يجعلني أبدو
مثل الطبيب؟

994
00:47:16,326 --> 00:47:19,627
وأنا أعزف الساكسفون، أم وأنا أستمع
للساكسفون؟

995
00:47:19,629 --> 00:47:21,295
مَن كان على الهاتف؟

996
00:47:21,297 --> 00:47:23,230
مسرح (ستونبروك)؟

997
00:47:23,232 --> 00:47:24,699
.هناك عنزة طليقة

998
00:47:25,934 --> 00:47:27,735
.سأحمّل السيّارة

999
00:47:27,737 --> 00:47:29,637
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1000
00:47:29,639 --> 00:47:31,138
.لديّ شيئًا لنا أيضًا

1001
00:47:33,508 --> 00:47:35,576
مهلًا، مهلًا، يارفاق، حصلت على
.هذه من العمل

1002
00:47:35,578 --> 00:47:37,044
.سأجعلها رسمية، يارجل

1003
00:47:37,046 --> 00:47:38,746
تضعين واحدة من هؤلاء، فلن يُسال عليك
.اللعاب مجددًا

1004
00:47:38,748 --> 00:47:39,814
.هذا عظيم

1005
00:47:39,816 --> 00:47:41,482
.مهلًا

1006
00:47:41,484 --> 00:47:43,017
.انظروا إلى هذه الجميلة

1007
00:47:45,354 --> 00:47:47,755
انتظري لحظة، ماذا فعلتِ لسيّارة
جنائز عمّي؟

1008
00:47:47,757 --> 00:47:49,557
.أصلحتها

1009
00:47:49,559 --> 00:47:51,258
.يارجل، هذا غير مناسب جدًا للسيّارة

1010
00:47:51,927 --> 00:47:53,694
.سنستمتع

1011
00:48:29,232 --> 00:48:30,364
.لنذهب -
.لنذهب -

1012
00:48:30,366 --> 00:48:31,866
..هل أردتِ -
.آسفة -

1013
00:48:31,868 --> 00:48:33,034
.سأدعكِ، المرة المقبلة -
.سأدعكِ -

1014
00:48:46,515 --> 00:48:48,549
هل أنتم صائدي الأشباح؟

1015
00:48:48,551 --> 00:48:50,217
في الواقع نحن
"موصّلات الفحص الميتافيزيقي"

1016
00:48:50,219 --> 00:48:52,586
.أجل، نحن صائدي الأشباح

1017
00:48:59,327 --> 00:49:02,430
."هناك دجاجة تقلي نفسها في المكتبة"

1018
00:49:02,432 --> 00:49:04,632
.هذا غريب -
.ليس هذا ماقاله -

1019
00:49:04,634 --> 00:49:06,434
.أرجوكم، اتبعوني

1020
00:49:07,536 --> 00:49:09,537
.في الحال، أرجوكم، جميعكم

1021
00:49:09,539 --> 00:49:13,574
(فيرناندو) كان هنا عندما زحف شيء ما
...من فتحة الحائط، و

1022
00:49:13,576 --> 00:49:15,910
،وقد سمعت صراخًا، فذهب لأتفقّد

1023
00:49:15,912 --> 00:49:18,279
وهذا عندما كان الشيء

1024
00:49:18,281 --> 00:49:20,614
.يقذف (فيرناندو) في جميع أنحاء الغرفة

1025
00:49:20,616 --> 00:49:23,684
اعتقد أنّه سيقتله، لقد صرخت
...عندما رأيته، أنا

1026
00:49:23,686 --> 00:49:25,419
،أعتقد انني أخفته
لأنه قيل لي

1027
00:49:25,421 --> 00:49:27,688
.أنني لديّ صرخة مثيرة للإزعاج

1028
00:49:27,690 --> 00:49:29,623
.أستطيع رؤية هذا

1029
00:49:29,625 --> 00:49:31,625
على أيّ حال، إن تسكّعتم في الجوار فحسب
.ربما ستصدمون به

1030
00:49:31,627 --> 00:49:33,594
حسنًا، يافتيات؟

1031
00:49:33,596 --> 00:49:35,429
.حسنًا، نعرف أنّه هنا في مكانٍ ما

1032
00:49:35,431 --> 00:49:38,399
لننقسم، وإذا رأيتم شيء، لتتصلوا
.على جهاز الإتصال

1033
00:49:39,734 --> 00:49:40,935
.حسنًا

1034
00:49:55,617 --> 00:49:58,652
.(هولتزمان)، بحقك

1035
00:49:58,654 --> 00:50:00,454
القبّعة أكثر من اللازم، صحيح؟

1036
00:50:00,456 --> 00:50:01,922
هل هو الشعر المستعار أم القبّعة؟

1037
00:50:01,924 --> 00:50:03,324
.بحقك

1038
00:50:23,145 --> 00:50:25,779
يارفاق، أعتقد أنني قد وجدت واحد أخر
.من تلك الأجهزة

1039
00:50:25,781 --> 00:50:27,781
.إعتقد أنّه سيكون مثل نادي الكتب

1040
00:50:27,783 --> 00:50:30,251
يشغّلون بعض ألبومات (ستيف نيكس)، تعرف؟

1041
00:50:30,253 --> 00:50:33,254
لأنني أخبرك الآن إن رأيت التؤمان
من فيلم (ذا شايننج)

1042
00:50:33,256 --> 00:50:34,321
.سيغمى عليّ

1043
00:50:37,425 --> 00:50:39,293
.حسنًا، أجل

1044
00:50:39,295 --> 00:50:41,428
.غرفة مليئة بالكوابيس، لن أذهب إلى هناك

1045
00:50:41,430 --> 00:50:43,964
.لا أفهم كيف توصّلت إلى هذه الأشياء

1046
00:50:45,233 --> 00:50:47,468
.لقد كان لديّ وظيفة جيّدة في هيئة المترو

1047
00:50:47,470 --> 00:50:49,203
أكانت جيّدة؟

1048
00:50:49,205 --> 00:50:50,571
.كلّا، بالطبع لم تكن جيّدة

1049
00:50:50,573 --> 00:50:53,541
.ولكن أخبرك ماذا، الجميع كانوا أحياء

1050
00:50:56,444 --> 00:50:58,479
أكان هذا هنا من قبل؟

1051
00:50:58,481 --> 00:51:00,247
.أرجوك لا تجيب

1052
00:51:01,183 --> 00:51:02,716
.لقد قلت، لا تجيب

1053
00:51:06,855 --> 00:51:08,222
...حسنًا

1054
00:51:13,862 --> 00:51:15,062
.مرحبًا

1055
00:51:15,064 --> 00:51:18,098
.إنّه مليء بخوارق إنتقال الجسد

1056
00:51:18,100 --> 00:51:21,869
(إيرين)، كل النظريّات حول حيازة
.الطيفية صحيحة

1057
00:51:21,871 --> 00:51:24,171
،هناك شبح في هذا الشيء
.وأنا أريده

1058
00:51:24,173 --> 00:51:25,306
.لنضيئه

1059
00:51:35,885 --> 00:51:37,518
.اركضوا، سنضيّعه، هيّا

1060
00:51:37,520 --> 00:51:39,186
.أحب نارك -
.يارجل -

1061
00:51:49,398 --> 00:51:50,965
.الطابق العلوي، اذهبوا، هيّا

1062
00:52:07,415 --> 00:52:09,383
.هذا ليس لي

1063
00:52:12,420 --> 00:52:14,588
.أعتقد أن هذه الآلات تجعلهم أقوى

1064
00:52:14,590 --> 00:52:16,123
.هذا الشيء متأين للغاية

1065
00:52:16,125 --> 00:52:17,658
.وليس لطيف للغاية

1066
00:52:17,660 --> 00:52:20,294
،هذه الموسيقى فظيعة جدًا
.إنّها تجعله أكثر غضبًا

1067
00:52:20,296 --> 00:52:22,296
.اعزفوا شيئًا رقيق

1068
00:52:22,298 --> 00:52:24,965
هل هي، قوّة عدم الموتى

1069
00:52:26,234 --> 00:52:29,003
.لقد استدعينا الشيطان ذات نفسه

1070
00:52:29,005 --> 00:52:31,005
...لأننا نحن ملوك

1071
00:52:38,880 --> 00:52:40,848
.لنفعل هذا -
.هيّا، هيّا -

1072
00:52:54,664 --> 00:52:57,498
.هذه القاعة "آرت ديكو"، أيّها البلهاء

1073
00:52:57,500 --> 00:52:58,999
.صوّبوا على الشبح

1074
00:53:01,604 --> 00:53:04,271
.(باتي)، خذي هذا الممر، وأنا سآخذ البعيد

1075
00:53:04,273 --> 00:53:05,839
حسنًا، أريد منكم جميعًا أن
.تبتعدوا عن الطريق

1076
00:53:05,841 --> 00:53:07,741
.علينا الوصول إلى تلك الممرات

1077
00:53:07,743 --> 00:53:10,077
حسنًا، تحرّكوا أيّها الناس، أحتاج الوصول
.إلى هذا الممر

1078
00:53:10,079 --> 00:53:12,813
إن لم تتحرّكوا ستصبحون جزء من هذه
.العملية

1079
00:53:12,815 --> 00:53:14,615
.حسنًا، الأيادي للأعلى

1080
00:53:15,550 --> 00:53:17,551
.هيًا، حرّكوني لليسار

1081
00:53:17,553 --> 00:53:19,420
.انتبهوا للحلقات
.انتبهوا للحلقات

1082
00:53:19,422 --> 00:53:20,988
.حسنًا، ياغريبي الأطوار

1083
00:53:20,990 --> 00:53:23,123
أنا على وشك إنقاذكم من هذا
.الشبح

1084
00:53:27,630 --> 00:53:30,197
حسنًا، لذا لا أعرف أن كان هذا
سباق

1085
00:53:30,199 --> 00:53:32,766
أو شيء مهذّب، ولكنّي غاضبة
.كالجحيم

1086
00:53:32,768 --> 00:53:34,535
.ارفعوني -
.حسنًا، أنزلوني -

1087
00:53:34,537 --> 00:53:37,905
.أنزلوني، للأسفل، للأسفل، شكرًا لكم

1088
00:53:37,907 --> 00:53:40,541
.حسنًا، (باتي)، اثبتي مكانك

1089
00:53:40,543 --> 00:53:42,810
...لديكِ شيئًا مثل -
...حسنًا، أنا -

1090
00:53:42,812 --> 00:53:44,545
.لا أريدك أن تخبريني بأيّ شيء الآن

1091
00:53:44,547 --> 00:53:46,914
...لا، لا، لديكِ -
.كلّا -

1092
00:53:46,916 --> 00:53:49,683
أريدك حقًا بألا تخبريني بأيّ شيء
.الآن

1093
00:53:49,685 --> 00:53:51,952
...ولكن، (باتي)، هناك -
.أنتِ، لقد تعبت -

1094
00:53:51,954 --> 00:53:53,253
...لا، لا، لا -
...اسمعي -

1095
00:53:53,255 --> 00:53:55,189
سأمضي قدمًا فحسب وأطير، ماذا عن هذا؟

1096
00:53:55,191 --> 00:53:56,757
لا، لا، لا، لا أعتقد حقًا أن هذه
.فكرة حسنة

1097
00:53:56,759 --> 00:53:59,059
...سأذهب لأطير -
.بحقك، (باتي) -

1098
00:53:59,061 --> 00:54:03,630
.ولا أريد أن إشعال غضب الشبح

1099
00:54:03,632 --> 00:54:07,601
،أتحرّك، لأعود لكشكي في هيئة المترو

1100
00:54:07,603 --> 00:54:09,837
.لذا أعلموني أن كنتم بحاجة إلى تذاكر المترو

1101
00:54:09,839 --> 00:54:11,772
.افعلها، افعلها -
...لأنني -

1102
00:54:11,774 --> 00:54:12,906
حقًا؟

1103
00:54:12,908 --> 00:54:14,308
.حسنًا، ياسيّدات، أضيئوه

1104
00:54:14,310 --> 00:54:16,276
.(باتي)، اثبتي مكانك

1105
00:54:16,278 --> 00:54:17,978
.لا تصيبوا (باتي) في أيّ مكانٍ مهم فحسب

1106
00:54:17,980 --> 00:54:19,313
ماذا؟ -
.لا شيء -

1107
00:54:23,419 --> 00:54:24,718
.ستحصل عليه الآن

1108
00:54:27,423 --> 00:54:29,056
.(هولتز)، افتحي المصيدة

1109
00:54:29,058 --> 00:54:30,324
.حسنًا

1110
00:54:30,326 --> 00:54:32,793
،سأفتحها عند ثلاثة

1111
00:54:32,795 --> 00:54:34,528
(هولتزمان) -
مستعدّون؟ -

1112
00:54:34,530 --> 00:54:36,130
عزيزتي -
...اثنان -

1113
00:54:36,132 --> 00:54:38,298
.افتحي الصندوق -
.وواحد، حسنًا -

1114
00:54:42,238 --> 00:54:44,371
(إيرين)، تقوم بعملٍ رائع
(آبي)، تقوم بعملٍ رائع

1115
00:54:44,373 --> 00:54:46,273
.(باتي)، حاولي بجهدٍ أكبر

1116
00:54:46,275 --> 00:54:47,975
.ادخل في الصندوق أيّها المؤذٍ

1117
00:54:50,012 --> 00:54:51,712
.هيّا، لقد أمسكناك

1118
00:54:51,714 --> 00:54:52,846
.هيّا

1119
00:55:02,525 --> 00:55:03,724
...اعذروني، عليّ
.اعذروني، اعذروني

1120
00:55:03,726 --> 00:55:04,925
.هناك شبح لأحصل عليه
.شكرًا لكم

1121
00:55:09,798 --> 00:55:13,567
هل أمسكنا بشبحٍ للتو؟

1122
00:55:13,569 --> 00:55:14,701
.أجل، أجل

1123
00:55:14,703 --> 00:55:16,503
.لقد وضعنا شبح في المصيدة

1124
00:55:21,911 --> 00:55:23,544
.أجل

1125
00:55:25,114 --> 00:55:26,547
.هناك تمامًا

1126
00:55:26,549 --> 00:55:29,316
.نحن وحوش الفوضى

1127
00:55:35,524 --> 00:55:37,458
.آسفة، لا يمككني شراء واحد آخر لك

1128
00:55:37,460 --> 00:55:38,559
.أجل

1129
00:55:41,863 --> 00:55:45,065
(شارون)، أعتقد أنني أواجه إسترجاع فنّي
.آخر

1130
00:55:45,067 --> 00:55:47,134
.صائدي الأشباح
.صائدي الأشباح

1131
00:55:47,136 --> 00:55:48,669
.يا إلهي، شكرًا لكم جزيلًا

1132
00:55:48,671 --> 00:55:50,370
لماذا يوجد أشباح في (نيويورك)؟

1133
00:55:50,372 --> 00:55:53,040
.قمنا بعمل رائع اليوم، وهذا كل ما سأقوله
.أنا (هولتزمان)

1134
00:55:53,042 --> 00:55:54,808
من أين تأتي هذه الأشباح؟

1135
00:55:56,244 --> 00:55:58,011
هل هناك أيّ أشباحٍ أخرى داخل المسرح؟

1136
00:55:58,013 --> 00:55:59,580
.أعتقد أننا قد أخرجناها

1137
00:55:59,582 --> 00:56:01,348
.اسمعي، نحن علماء

1138
00:56:01,350 --> 00:56:04,251
ونحن هنا للأسئلة المُفحمة، وحقًا
.للسعي وراء الحقيقة

1139
00:56:04,253 --> 00:56:05,586
.نحن صائدي الأشباح

1140
00:56:05,588 --> 00:56:07,054
.أجل

1141
00:56:09,190 --> 00:56:11,725
.كلّا، لقد خدمته البارحة

1142
00:56:11,727 --> 00:56:12,826
لذا؟

1143
00:56:12,828 --> 00:56:14,928
.إنّه دورك

1144
00:56:14,930 --> 00:56:16,897
.مدينة غريبة

1145
00:56:16,899 --> 00:56:18,332
.شحن الخطوط

1146
00:56:19,100 --> 00:56:21,235
.خاق الدوّامة

1147
00:56:21,237 --> 00:56:22,903
.كسر الحواجز

1148
00:56:24,105 --> 00:56:26,874
.تمتعوا، يا صائدي الأشباح

1149
00:56:26,876 --> 00:56:30,143
.قريبًا، سنتحنوا أمامي

1150
00:56:44,927 --> 00:56:45,993
.ها هو

1151
00:56:45,995 --> 00:56:47,995
.هيّا، (كيفين)
.لنذهب

1152
00:56:47,997 --> 00:56:49,129
.(كيف)

1153
00:56:49,131 --> 00:56:50,564
.هيّا، (كيف)

1154
00:56:50,566 --> 00:56:52,499
.هيّا، (كيف)
.هيّا، (كيف)

1155
00:56:52,501 --> 00:56:53,600
.هيّا، (كيف)

1156
00:56:53,602 --> 00:56:55,235
.(كيف)
.توقّف، (كيف)

1157
00:56:55,237 --> 00:56:57,104
.انتبه -
.توقّف (كيف) -

1158
00:56:57,106 --> 00:56:58,739
.انتبه -
.توقّف (كيف) -

1159
00:57:05,146 --> 00:57:06,346
.أرجوكِ

1160
00:57:09,050 --> 00:57:11,351
.احصلي عليه، احصلي عليه

1161
00:57:11,353 --> 00:57:12,953
.هذا جيّد جدًا، علينا أن نحتفل

1162
00:57:12,955 --> 00:57:14,922
...هيّا، هذا ماذا -
.أنتِ على حق -

1163
00:57:14,924 --> 00:57:16,490
.أجل -
كشرعية... -

1164
00:57:16,492 --> 00:57:17,558
.هنا تمامًا، هذا

1165
00:57:17,560 --> 00:57:19,560
.يا إلهي

1166
00:57:19,562 --> 00:57:21,495
.عليكِ التوقّف عن تقبيله

1167
00:57:21,497 --> 00:57:24,631
هذا يجعلني أشعر بالدفء والوخز
.في الداخل فسحب

1168
00:57:24,633 --> 00:57:26,700
.هذا ربما الإشعاع

1169
00:57:28,537 --> 00:57:30,704
أنتم يارفاق، لديّ شيئًا رائع يُحضَّر هنا

1170
00:57:30,706 --> 00:57:32,739
.إن أردتم أديروا رأسكم فحسب

1171
00:57:32,741 --> 00:57:34,608
،لديّ بعض لوحات الدوائر الكهربية الجديدة

1172
00:57:34,610 --> 00:57:36,910
.وأعدت بناء المغناطيس فائق التوصيل

1173
00:57:36,912 --> 00:57:38,545
وحسّنت دقة الشعاع

1174
00:57:38,547 --> 00:57:40,581
عن طريق إضافة درع البلازما إلى غرفة
.تفريغ الترددات اللاسلكية

1175
00:57:40,583 --> 00:57:42,816
،ولديّ مبرّد للحد من غليان الهيليوم

1176
00:57:42,818 --> 00:57:46,553
وعلى رأس كل ذلك، لدينا قفص
.(فاراداي) الغريب

1177
00:57:46,555 --> 00:57:48,755
للتخفيف من ضوضاء الترددات اللاسلكية
.وتجنّب الإخماد

1178
00:57:50,792 --> 00:57:51,959
.رائع -
.حسنًا -

1179
00:57:51,961 --> 00:57:54,227
.هناك شخص ذكي هنا ليراكم

1180
00:57:54,229 --> 00:57:57,064
شخص ذكي؟

1181
00:57:57,066 --> 00:57:59,399
انتظر، هل تقصد (مارتن هايس)؟

1182
00:57:59,401 --> 00:58:01,234
...دكتور -
.كلّا، كلّا -

1183
00:58:01,236 --> 00:58:03,203
دكتور (مارتن هايس)، العالم الشهير وكاشف
زيف الخوارق؟

1184
00:58:03,205 --> 00:58:05,238
إنّه في المبتى الآن؟ -
.أجل، هذا الشخص -

1185
00:58:06,641 --> 00:58:08,375
.حسنًا، أخبره بأننا لسنا هنا

1186
00:58:08,377 --> 00:58:10,477
انتظري، ماذا؟ ماذا؟ -
.لا أريد التحدّث معه

1187
00:58:10,479 --> 00:58:11,778
.إنّهم ليسوا هنا

1188
00:58:13,349 --> 00:58:16,783
دكتور (هايس)، مرحبًا بك، أنا
.دكتور (إيرين جيلبرت)

1189
00:58:16,785 --> 00:58:21,989
أهذا وقتٌ مناسب، دكتور، أم وقت العشاء؟

1190
00:58:21,991 --> 00:58:23,724
لما لم تتصل وتحدد موعد؟

1191
00:58:23,726 --> 00:58:25,258
.إنّه في الواقع وقتٍ مثالي

1192
00:58:25,260 --> 00:58:29,296
.نحن نقوم فحسب ببعض التجارب هنا

1193
00:58:31,200 --> 00:58:33,000
.أجل، من فضلك، تفضّل بالجلوس

1194
00:58:33,002 --> 00:58:34,368
.لنبدأ بروية

1195
00:58:35,670 --> 00:58:40,741
لما تتظاهرون بإصطياد الأشباح؟

1196
00:58:40,743 --> 00:58:45,212
تعرف، من السهل الجلوس هناك
،وتكون مُعارض

1197
00:58:45,214 --> 00:58:47,080
.عندما لا يكون لديك شيء لتفعله في الواقع

1198
00:58:47,082 --> 00:58:51,051
.تعرف أننا ندرك فقط 4% من الكون

1199
00:58:51,053 --> 00:58:52,419
%4

1200
00:58:52,421 --> 00:58:53,987
.المساواة
.إنّها أربعة

1201
00:58:53,989 --> 00:58:56,189
... (آبي)، (آبي)

1202
00:58:56,191 --> 00:58:58,925
.نحن جميعًا نؤمن بالطريقة العلمية

1203
00:58:58,927 --> 00:59:01,294
.لقد كرّست حياتي لها

1204
00:59:01,296 --> 00:59:05,866
.وقمنا بها بالفعل

1205
00:59:05,868 --> 00:59:08,235
،اليوم عند الساعة الرابعة و32 دقيقة مساءً

1206
00:59:08,237 --> 00:59:12,639
.قمنا بنجاج بإصطياد شبح من الفئة الثالثة

1207
00:59:12,641 --> 00:59:13,874
أنتِ تقولين لي

1208
00:59:14,609 --> 00:59:16,076
أنّه هناك شبح

1209
00:59:17,045 --> 00:59:18,912
داخل هذا الوعاء؟

1210
00:59:18,914 --> 00:59:21,048
في تلك العلبة؟ -
.لا تلمسه -

1211
00:59:21,050 --> 00:59:22,949
بوويا
.التركيز على صوت الإستهجان

1212
00:59:22,951 --> 00:59:25,018
.حسنًا، أود أن أرى هذا، حقًا

1213
00:59:25,020 --> 00:59:28,321
.صه، أتعلم؟ سنحصل على العلاج اليوم

1214
00:59:28,323 --> 00:59:32,059
مازلنا نقيّم نوعية وسيلة الإحتواء التي
.سنستخدمها

1215
00:59:32,061 --> 00:59:35,062
...نحن نختبر المُختَبر، في

1216
00:59:36,831 --> 00:59:39,700
لذا، حتى يمكننا معرفة أفضل طريقة لحفظ
،الكيان الموجود

1217
00:59:40,902 --> 00:59:42,202
.هذا لن يحدث

1218
00:59:42,204 --> 00:59:43,737
كيف يكون ذلك مناسبًا لوقتي؟

1219
00:59:43,739 --> 00:59:45,338
.أنا آتي

1220
00:59:45,340 --> 00:59:47,741
.وأنتم إصطدتم شبح، لا أستطيع رؤيته

1221
00:59:47,743 --> 00:59:50,444
.انظر، أعرف أن هذا يبدو وكأننا نزيّف الأمر

1222
00:59:50,446 --> 00:59:52,546
.أجل -
،يبدو أمرًا مجنونًا -

1223
00:59:52,548 --> 00:59:56,516
.وربما لا نبدو مثل علماء قانونيين

1224
00:59:56,518 --> 00:59:59,052
كلّا، أنتم فقط تفتقرون إلى المعدّات
،المناسبة

1225
00:59:59,054 --> 01:00:03,323
.مثل شاحنة جمع قمامة تتعلّقون بمؤخرتها

1226
01:00:03,325 --> 01:00:07,060
.قالها الرجل ذو عصا والقبّعة المرنة

1227
01:00:07,062 --> 01:00:08,795
.لقد قالتها أمّي

1228
01:00:08,797 --> 01:00:10,130
.أجل، هذه قبّعة رائعة

1229
01:00:10,132 --> 01:00:11,264
.حسنًا، يارجل

1230
01:00:11,266 --> 01:00:13,333
.شكرًا على المرور

1231
01:00:13,335 --> 01:00:15,669
.حسنًا، أعتقد أن الحفاوة قد نفذت

1232
01:00:17,105 --> 01:00:18,205
تريد رؤيته؟

1233
01:00:18,207 --> 01:00:21,308
.أود ان أراه

1234
01:00:21,310 --> 01:00:23,143
.حسنًا، لا يمكنه رؤيته

1235
01:00:23,145 --> 01:00:24,911
سأريه لك الآن، إذًا، ماذا عن هذا؟

1236
01:00:24,913 --> 01:00:26,913
.استعدّوا يارفاق -
.كلّا، لا تفعلي -

1237
01:00:29,083 --> 01:00:30,684
معذرةً، لماذا تفعلين هذا؟

1238
01:00:30,686 --> 01:00:32,552
.لأنه لا يصدّقنا

1239
01:00:32,554 --> 01:00:35,122
(إيرين)، بحقك، لقد نجحنا أخيرًا

1240
01:00:35,124 --> 01:00:37,924
في فعل الشيء الذي طالما تحدّثنا عنه
.منذ كنّا صغار

1241
01:00:37,926 --> 01:00:40,327
وتريدين المخاطرة بكل هذا، ماذا، له؟

1242
01:00:40,329 --> 01:00:42,195
مَن يهتم إن أبهرتيه؟

1243
01:00:42,197 --> 01:00:45,532
.يا إلهي، أنتما الإثنين شيئان

1244
01:00:45,534 --> 01:00:46,800
.أنتِ على حق، آسفة

1245
01:00:46,802 --> 01:00:48,468
...لا -
.حسنًا -

1246
01:00:48,470 --> 01:00:49,803
.لا أدري بما كنت أفكّر -
.حسنًا -

1247
01:00:49,805 --> 01:00:50,971
.لا بأس

1248
01:00:53,541 --> 01:00:54,708
.هيّا يافتاة

1249
01:00:54,710 --> 01:00:55,809
.آسفة، لقد فعلتها، آسفة

1250
01:00:55,811 --> 01:00:56,910
.يا إلهي -
.أعرف -

1251
01:00:56,912 --> 01:00:58,311
(كاسبر)؟

1252
01:01:02,950 --> 01:01:04,551
.يا رجل

1253
01:01:04,553 --> 01:01:06,453
.مهلًا، هذا الرجل خرج من الباب الخاطيء

1254
01:01:09,056 --> 01:01:10,457
.يا إلهي

1255
01:01:12,627 --> 01:01:14,194
مَن ألقاه من النافذة؟

1256
01:01:14,196 --> 01:01:16,496
.شبح ألقاه من النافذة

1257
01:01:16,498 --> 01:01:18,331
تعنين مثل (باتريك سويزي)؟

1258
01:01:18,333 --> 01:01:19,633
مثل، يجلس خلفك، يقوم بصناعة الخزف؟

1259
01:01:19,635 --> 01:01:21,468
.أجل، مثل (باتريك سويزي)

1260
01:01:21,470 --> 01:01:24,905
هذا هو. ثم كنّا جميعًا نرقص في مخيّم
.صيفي في (كتسكيلس)

1261
01:01:24,907 --> 01:01:26,973
،ثم جلسنا، وكان هو خلفي

1262
01:01:26,975 --> 01:01:28,108
.وقمنا بصناعة مزهرية

1263
01:01:28,110 --> 01:01:29,543
...هل تجمعين بين

1264
01:01:29,545 --> 01:01:31,044
.قمت بالجمع بين فيلمين لـ (سويزي)

1265
01:01:31,046 --> 01:01:32,379
تعرفين أيّ فيلم كان جيّدًا؟
."منزل الطريق"

1266
01:01:32,381 --> 01:01:33,747
.أنا أحب هذا الفيلم

1267
01:01:33,749 --> 01:01:34,915
."نقطة فاصلة" -
...لقد كان -

1268
01:01:34,917 --> 01:01:36,049
."نقطة فاصلة"

1269
01:01:36,051 --> 01:01:37,517
بحقك، في النهاية مع الموجة الكبيرة؟

1270
01:01:37,519 --> 01:01:38,785
.لقد كان هناك شبح، أيضًا

1271
01:01:38,787 --> 01:01:40,487
.حسنًا، أنتم لا تعلمون إن توفى في النهاية

1272
01:01:40,489 --> 01:01:42,489
.لم يمت، لم يمت -
.لم يقولوا أنّه مات -

1273
01:01:42,491 --> 01:01:43,757
الآن ماذا؟

1274
01:01:45,860 --> 01:01:47,260
مَن أنتم يارفاق؟ -
.عمل رسمي -

1275
01:01:47,262 --> 01:01:48,728
.سنتولى الأمر من هنا، شكرًا لكم

1276
01:01:48,730 --> 01:01:50,030
ماذا؟ -
.عليكم القدوم معنا -

1277
01:01:50,032 --> 01:01:51,298
ماذا؟ -
لماذا؟ -

1278
01:01:51,300 --> 01:01:52,465
.المحافظ يريد كلمة، ياسيّدات

1279
01:02:00,041 --> 01:02:01,408
.سيّدي المحافظ

1280
01:02:01,410 --> 01:02:03,743
.مرحبًا، ها أنتم ذا

1281
01:02:03,745 --> 01:02:06,613
مرحبًا بكم، آسف على الفوضى والأحداث
.الدرامية

1282
01:02:06,615 --> 01:02:08,548
.من فضلكم، اجلسوا، خذي هذا الكرسيّ

1283
01:02:08,550 --> 01:02:10,684
.جيّد، هذا صحيح، وأنتِ هذا جيد لكِ

1284
01:02:10,686 --> 01:02:13,153
.وأنتِ خذي الكرسي الأخير، جيّد

1285
01:02:14,488 --> 01:02:15,589
.هذا ليس مناسبًا جدًا

1286
01:02:15,591 --> 01:02:17,357
.لا أقدام على الطاولة، من فضلك

1287
01:02:17,359 --> 01:02:18,925
.سيّدي ليس لدينا الكثير من الوقت

1288
01:02:18,927 --> 01:02:20,260
.ولسنا مُحتالين

1289
01:02:20,262 --> 01:02:21,661
.نحن علماء قانونيين -
.دعيني أقاطعك -

1290
01:02:21,663 --> 01:02:23,263
،نعلم أنّكم لستم مُحتالين

1291
01:02:23,265 --> 01:02:25,765
لأننا كنّا هذا الوضع بشكلٍ وثيق
.جدًا

1292
01:02:25,767 --> 01:02:29,002
العاميلين (هوكينز) و(روركر) يعملون لدى
.الأمن الوطني

1293
01:02:29,004 --> 01:02:33,473
لذا كنّا نحقق في هذا الأمر في
.غاية الهدوء

1294
01:02:33,475 --> 01:02:36,409
إذًا، ماذا تعرفون؟

1295
01:02:36,411 --> 01:02:39,145
نعتقد أن هناك شخص ما قام بصنع
جهاز

1296
01:02:39,147 --> 01:02:41,514
الذي يجذب ويضخّم الأنشطة الخارقة
.للطبيعة

1297
01:02:41,516 --> 01:02:43,750
وهذا النشاط يمكنه أن يتصاعد الآن

1298
01:02:43,752 --> 01:02:46,286
.ويعطينا نتيجة على نطاقٍ أكبر

1299
01:02:46,288 --> 01:02:48,321
."على نطاقٍ أكبر"
.هذا يبدو رهيبًا

1300
01:02:49,791 --> 01:02:51,224
حسنًا، كنتم تقومون بعملٍ رائع،
.أحسنتم

1301
01:02:51,226 --> 01:02:54,227
.نحن نقدّره حقًا، ولكن حان وقت التوقّف

1302
01:02:54,229 --> 01:02:56,062
ماذا؟ -
.توقّفوا -

1303
01:02:56,064 --> 01:02:59,099
.لا، لقد سمعتك ورأيت حركة اليد
...ماذا

1304
01:02:59,101 --> 01:03:01,401
.هؤلاء المُحترَمون سيتولوا الأمر
.دعوا الحكومة تقوم بعملها

1305
01:03:01,403 --> 01:03:06,039
نحن نقلق فحسب أنّكم جميعًا تجذبون
...الكثير من الإنتباه

1306
01:03:06,041 --> 01:03:07,674
.بالضبط -
إلى أنفسكم... -

1307
01:03:07,676 --> 01:03:08,808
ماذا؟

1308
01:03:08,810 --> 01:03:11,044
.(باتي) لا ترتدي أقراطٍ كبيرة
.(باتي)

1309
01:03:11,046 --> 01:03:14,981
،حسنًا، إن كانت جريمة لتبدو جيّدة
.مذنب حسب التهمة الموجّهة

1310
01:03:14,983 --> 01:03:18,318
وعلى نقيضٍ أخر، أشعر بأننا يجب أن
.نبتعد عن الأضواء

1311
01:03:18,320 --> 01:03:19,986
،أنتم تقودون سيّارة جنائز مع صورة شبح عليها

1312
01:03:19,988 --> 01:03:22,522
وتستخدمون صفّارات الإنزار الخاصة
.بالولايات المتحدة

1313
01:03:22,524 --> 01:03:23,790
.نقوم بذلك

1314
01:03:23,792 --> 01:03:25,325
هل لديكم أيّ فكرة، كَم عدد
القوانين الإتحادية

1315
01:03:25,327 --> 01:03:26,960
التي تخرقوها بشكلٍ يومي؟

1316
01:03:26,962 --> 01:03:28,628
واحد؟ -
.كلّا -

1317
01:03:28,630 --> 01:03:30,430
اثنان؟ -
.كلّا -

1318
01:03:30,432 --> 01:03:31,531
أهو واحدًا؟

1319
01:03:31,533 --> 01:03:33,166
.اجلسي بهدوء فحسب

1320
01:03:33,168 --> 01:03:34,701
.ها هو جوهر الصفقة

1321
01:03:34,703 --> 01:03:37,704
سيتحتم علينا إقناع العامة

1322
01:03:37,706 --> 01:03:39,372
.بأنّكم مُحتالين

1323
01:03:39,374 --> 01:03:41,241
ماذا؟ -
انتظر، لماذا؟ -

1324
01:03:41,243 --> 01:03:43,677
العقل البشري، تعرفون، لا يمكنه
.معالجة الكثير

1325
01:03:43,679 --> 01:03:46,813
،إن علم الجميع ما يحدث، تعرفون
.سيُصابون بنوبة ذعر

1326
01:03:46,815 --> 01:03:49,616
لذا، نحن بحاجة إلى إخراج المعلومات
للعامة

1327
01:03:49,618 --> 01:03:52,085
بأن الحادثة التي كانت في الحفل
.خدعة

1328
01:03:52,087 --> 01:03:55,422
،لأنه، على خلاف ذلك
.سيكون هناك هلع جماعي

1329
01:03:55,424 --> 01:03:58,258
.لا نريد هلع جماعي أيضًا

1330
01:03:58,260 --> 01:04:01,161
شغلنا الشاغل هو أنّه مسموح لنا
.بإستكمال عملنا

1331
01:04:01,163 --> 01:04:03,930
.أجل، هذا مهم جدًا -
.مهم جدًا -

1332
01:04:03,932 --> 01:04:08,234
ولكن ما يقلقني هو، أشعر بأن السر

1333
01:04:08,236 --> 01:04:10,870
.قد تم كشفه بالفعل

1334
01:04:10,872 --> 01:04:14,307
.أعتقد ما يقولونه هو أن السر قد تم كشفه

1335
01:04:14,309 --> 01:04:17,911
.ويريدونا أن نخفيه مجددًا

1336
01:04:17,913 --> 01:04:19,512
.كلّا، أعرف أن هذا ما يقولونه

1337
01:04:19,514 --> 01:04:21,381
.ولكن ما أقوله أنّه تم كشف السر بالفعل -
.أعرف أنّه كُشف -

1338
01:04:21,383 --> 01:04:23,149
.لذا من الصعب إخفاءه مجددًا
.إن لم يكن مستحيلًا

1339
01:04:23,151 --> 01:04:25,218
.ولكن هذا هو سبب قولهم ذلك -
.إنّه كلام هراء -

1340
01:04:25,220 --> 01:04:26,753
.إن تم كشف السر فلا يمكنك إخفاءه

1341
01:04:26,755 --> 01:04:27,821
.أنا أخفي السر طوال الوقت

1342
01:04:27,823 --> 01:04:29,622
،ولكن عندما يتم إكتشاف السر

1343
01:04:29,624 --> 01:04:31,558
،ألا تقولي
."لقد تم كشف السر"

1344
01:04:31,560 --> 01:04:32,726
.نحن نريد فسحب إخفاء السر مجددًا

1345
01:04:32,728 --> 01:04:34,227
،لقد تم كشف السر من قبل

1346
01:04:34,229 --> 01:04:36,997
.ثم، فقد الناس الإهتمام وأخفوه مجددًا

1347
01:04:36,999 --> 01:04:38,498
.الناس دائمًا ينسون

1348
01:04:38,500 --> 01:04:41,468
المأمور في ولاية (نيو ميكسيكو)
.أخبرنا بأنّه هناك مواجهة مع جسم غريب

1349
01:04:41,470 --> 01:04:44,838
"طاقم سفينة "إس إس أورانج ميدان
.قد توفوا في ظروفٍ غامضة

1350
01:04:44,840 --> 01:04:48,608
،مدينة (لانجفيل) بأكملها، في (مونتانا)
.قد أصبحوا في عداد المفقودين

1351
01:04:48,610 --> 01:04:49,976
حقًا؟

1352
01:04:49,978 --> 01:04:51,311
...حسنًا، ولكنّه

1353
01:04:51,313 --> 01:04:53,113
.نحن نتحدّث عن الإنتقال

1354
01:04:53,115 --> 01:04:56,683
لم يُقتَل أحدٌ هنا، صحيح؟

1355
01:04:56,685 --> 01:04:58,518
.لقد انقلبوا رأسً على عقب

1356
01:04:58,520 --> 01:05:00,987
جلدهم داخل أجسادهم؟

1357
01:05:00,989 --> 01:05:05,692
جلدهم داخل أجسادهم لأن الأعضاء
.في الخارج

1358
01:05:05,694 --> 01:05:06,960
ولكنّهم بخير، أليس كذلك؟

1359
01:05:07,428 --> 01:05:08,728
.بالتأكيد

1360
01:05:08,730 --> 01:05:10,430
.أعتقد أنّهم ميتون

1361
01:05:10,432 --> 01:05:14,300
،وعلى إثر تلك المذكّرة المرعبة
.شكرًا لكم جميعًا على حضوركم

1362
01:05:14,302 --> 01:05:18,204
الآن، العمدة قال بوسعنا مواصلة
.عملنا، لذا، علينا فعل ذلك

1363
01:05:18,206 --> 01:05:22,308
.يجب علينا أن نكون مستعدات
.لهذا السبب حضرت طاولة من الهدايا

1364
01:05:22,310 --> 01:05:25,412
.إيرين)، واجهت يوم شاق)
.تقدمي وألتقطي أيّ سلاح

1365
01:05:26,414 --> 01:05:27,580
!لا

1366
01:05:27,582 --> 01:05:29,249
.آسفة، ليس هذا السلاح

1367
01:05:29,251 --> 01:05:31,284
.هذا السلاح ليس جاهزًا
.عندما يكون جاهزًا، سيكون سلاحكِ

1368
01:05:31,286 --> 01:05:34,654
.لكن في هذه الأثناء خذي هذا

1369
01:05:35,423 --> 01:05:38,658
ـ عجباه! ماذا يفعل هذا؟
ـ أنه سكين الجيش السويسري

1370
01:05:38,660 --> 01:05:41,061
.لا ينبغي على المرأة أن تتجول دون سلاح

1371
01:05:41,063 --> 01:05:42,495
.أنّي أعرف ما يفعل

1372
01:05:42,497 --> 01:05:45,231
ـ أيضًا، هنا، لمَ لا تأخذي هذا؟
ـ أجل؟

1373
01:05:45,233 --> 01:05:48,968
.يمكنكِ أن ترمي هذا
.بوسعه أن يطلق شعاع صغير

1374
01:05:48,970 --> 01:05:52,639
ـ يكون فقط خطر على الأشباح
ـ حسنًا

1375
01:05:56,343 --> 01:05:57,444
!جميل

1376
01:06:01,615 --> 01:06:04,284
.أجل، أنه خطأي
.لقد كان شعاع متوسط

1377
01:06:04,286 --> 01:06:06,319
."هذا الشيء الصغير أحب أن أطلق عليه "ممزق الاشباح

1378
01:06:06,321 --> 01:06:10,323
أنها تقنية جوفاء الليزر، يمتصه
.الشبح ويقوم بمعادلة تركيبة

1379
01:06:10,325 --> 01:06:13,793
كوني مستعدة لإطلاقه وأفعلي
.ما سيكون عليكِ فعله

1380
01:06:13,795 --> 01:06:16,296
.أنّكِ تخيفيني حقًا
.فقط أريد أن أبلغكِ بذلك

1381
01:06:18,566 --> 01:06:19,966
.. أنّي فقط

1382
01:06:26,207 --> 01:06:27,740
!بحقكِ

1383
01:06:27,742 --> 01:06:30,110
"كأن فوضى أحتفال "ماردي غر
.دخلت في صدري

1384
01:06:30,112 --> 01:06:31,778
.أنها قفازات بروتونية

1385
01:06:31,780 --> 01:06:35,048
أنها تعمل على تقليل المرونة
.أثناء قتال الأيادي مع الشبح

1386
01:06:35,050 --> 01:06:37,217
،فقط قومي باللكم
.أنه ذي حركة منشطة

1387
01:06:48,195 --> 01:06:52,265
!حسنًا، كان ذلك رائعًا

1388
01:06:56,971 --> 01:06:59,005
ـ لا، هذه التحيّة المميتة
ـ لا

1389
01:06:59,007 --> 01:07:02,675
ـ لا
ـ يا سيّدات، أود أن أعتبر هذا أختبارًا ناجحًا

1390
01:07:04,478 --> 01:07:07,280
<i>.بصراحة، أنه شيء خاطئ وغير آمن</i>

1391
01:07:07,282 --> 01:07:11,451
<i>"كما تعلمون، أن "صائدو الأشباح
يخلقون الذعر الغير مبرر</i>

1392
01:07:11,453 --> 01:07:13,286
<i>ـ بواسطة سعيهم المحزن للشهرة</i>
ـ لا بأس

1393
01:07:13,288 --> 01:07:15,788
<i>يمكن للناس أن تطمئن بأن
.تلك النساء مزيفات</i>

1394
01:07:15,790 --> 01:07:18,791
.حسنًا، أصبح الأمر رسميًا
.أصبحنا جميعًا فتيات الأشباح الآن

1395
01:07:18,793 --> 01:07:21,294
،حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا

1396
01:07:21,296 --> 01:07:27,133
خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات
.شريرة متعددة من المستوى الـ 4

1397
01:07:27,135 --> 01:07:28,401
ـ أجل
ـ بالفعل

1398
01:07:28,403 --> 01:07:32,305
مَن يهتم لما يقوله الناس عنا؟
.أننا نعرف عملنا جيّدًا

1399
01:07:32,307 --> 01:07:35,175
.أعني، في كل صباح أقرأ بشأن هذه الأمور

1400
01:07:35,177 --> 01:07:36,609
،هناك تقارير في جميع أنحاء المدينة

1401
01:07:36,611 --> 01:07:39,512
."تم رؤية روح في جادة 6 & 26"

1402
01:07:39,514 --> 01:07:43,016
وتقرير آخر، "رؤية طيف دب قطبي
."في جادة 63 & 5

1403
01:07:43,018 --> 01:07:46,386
وبعدها كان هناك نحيب صادر من
.(جدار متجر التوفير في (تشيلسي

1404
01:07:46,388 --> 01:07:49,255
مهلاً، هل قلتِ "جادة 6 & 26"؟

1405
01:07:49,257 --> 01:07:51,591
."أجل، "رؤية روح في جادة 6 & 26

1406
01:07:51,593 --> 01:07:55,161
.حسنًا، 6 & 26

1407
01:07:55,163 --> 01:07:57,330
.جادة 6 & 26

1408
01:07:57,332 --> 01:08:01,701
.(أنه قصر (ألدريدج
.في أقصى الجانب الغربي، أجل؟ 70 .. 72

1409
01:08:01,703 --> 01:08:04,804
ـ وأين وجدنا الأداة الأولى؟
ـ في المترو، هنا

1410
01:08:04,806 --> 01:08:07,473
.حسنًا
.المسرح، وسط المدينة

1411
01:08:07,475 --> 01:08:09,209
ـ وسط المدينة؟
ـ أجل، أجل، هنا

1412
01:08:09,211 --> 01:08:13,246
حسنًا، ما كان العنوان الآخر الذي ذكرتينه؟
ـ الدب القطبي في جادة 63 & 5

1413
01:08:13,248 --> 01:08:17,016
وواحد في (تشيلسي)؟
ـ في (تشيلسي)، عند جادة 10 & 18

1414
01:08:17,018 --> 01:08:18,585
.جادة 10 & 18

1415
01:08:30,598 --> 01:08:35,201
ـ ماذا يبدو لكم هذا؟
ـ أنه "أكس". يلامس "أكس" آخر صغير

1416
01:08:35,203 --> 01:08:38,538
"ـ خطوط "لاي
ـ ما هي "خطوط لاي"؟

1417
01:08:38,540 --> 01:08:41,708
أنها شبكة مخفيّة من خطوط
.الطاقة التي تمر عبر الأرض

1418
01:08:41,710 --> 01:08:44,310
.أنه تيار من طاقة خارقة

1419
01:08:44,312 --> 01:08:47,580
على أفتراض، إذا نظرتم إلى الأماكن
،المقدسة والأحداث الغريبة في أرجاء العالم

1420
01:08:47,582 --> 01:08:52,552
،وأرتباطهم بخطوط تقاطعهم
.فأنها بقعة قوية بشكل غير أعتيادي

1421
01:08:52,554 --> 01:08:56,856
آبي) وأنا رفضنا هذه النظرية لأنها)
.تبدو عشوائية لنيل أيّ أستحقاق

1422
01:08:56,858 --> 01:08:58,558
.أستبعاد هذا

1423
01:09:00,728 --> 01:09:03,963
.حسنًا، هذا يبدو أنّي نلت الأستحقاق

1424
01:09:05,733 --> 01:09:08,134
."أنه يستخدم الأدوات لشحن خطوط "لاي

1425
01:09:09,737 --> 01:09:12,071
ـ أنه يصنع دوامة
ـ دوامة

1426
01:09:12,506 --> 01:09:14,574
.يا إلهي

1427
01:09:14,576 --> 01:09:17,744
حسنًا، إذا حصل على واحدة كبيرة
،ما يكفي من هذه الآلات هناك

1428
01:09:17,746 --> 01:09:19,912
سيكون قادرًا على حفر
.ثقبًا عبر هذا الحاجز

1429
01:09:19,914 --> 01:09:25,652
ويدع لأيّ ما موجود على هذه
.الطائرة أن يتعرض للإنهيار

1430
01:09:25,654 --> 01:09:28,288
.حسنًا، سأرسل تحذيرًا

1431
01:09:28,290 --> 01:09:34,227
.حسنًا، هذا التقاطع هنا بين 7 & 8

1432
01:09:34,229 --> 01:09:36,362
وماذا يوجد هناك الآن؟

1433
01:09:36,364 --> 01:09:37,897
.(فندق (ميركادو

1434
01:09:37,899 --> 01:09:40,466
."ميركادو)، تعني بالأسبانية "طاولة)

1435
01:09:40,468 --> 01:09:42,602
.ميركادو)؟ هذا منطقي تمامًا)

1436
01:09:42,604 --> 01:09:45,538
حسنًا، أجل، أنّي أبحث عن
.(العملاء (هوكينز) و(رورك

1437
01:09:45,540 --> 01:09:50,176
وفندق (ميركادو) يعتبر أحد المباني
.(غريبة القصص في (نيويورك

1438
01:09:50,178 --> 01:09:54,247
ـ حسنًا، إذًا أنه مبنى مسكون تقليدي
ـ لا، هذا حتى قبل أن يكون مبنى

1439
01:09:54,249 --> 01:09:56,849
.جميع أنواع المجازر حدثت في تلك البقعة

1440
01:09:56,851 --> 01:10:00,620
مثل معاهدة السلام بين هنود
.(ليناب" والكابتن (وارن"

1441
01:10:00,622 --> 01:10:02,622
.وبعدها وبشكل مفاجئ يموت الجميع

1442
01:10:02,624 --> 01:10:07,894
رباه يا رفاق، هذا هو الشخص الذي كان
!يتحدث في المترو بشأن الكوارث، هذا هو

1443
01:10:09,798 --> 01:10:11,531
.أنهم دومًا يكونوا حزينين وشاحبين

1444
01:10:11,533 --> 01:10:14,167
حسنًا يا سيّدات، لنحزم معداتنا
.(ونقتحم فندق (ميركادو

1445
01:10:19,340 --> 01:10:22,041
مَن تود أن تنقذ مدينة (نيويورك)؟

1446
01:10:45,999 --> 01:10:50,803
وهل حاولت ضبط منظم الحرارة قبل أن تتصل؟

1447
01:10:50,805 --> 01:10:53,940
حسنًا، يؤسفني جدًا أن لديك
.تيار هوائي في غرفتك

1448
01:10:53,942 --> 01:10:57,443
لمَ لا تنتظر بيما أحاول إيصالك
.إلى شخص الذي قد يهتم بالأمر

1449
01:10:57,445 --> 01:11:00,113
ـ مرحبًا، معذرةً
ـ أنتظر

1450
01:11:00,115 --> 01:11:02,281
ـ ماذا تريدون؟
ـ أين حارس الباب؟

1451
01:11:02,283 --> 01:11:06,486
.. تلك وظيفة فظيعة! ما الذي فعله
.لا أريد أن اعرف

1452
01:11:06,488 --> 01:11:09,822
.فقط أنزلوا وأخرجوه

1453
01:11:40,088 --> 01:11:42,221
!أنت، توقف مكانك

1454
01:11:42,223 --> 01:11:43,790
!أغلق هذا

1455
01:11:46,093 --> 01:11:47,660
."صائدو الأشباح"

1456
01:11:47,662 --> 01:11:50,463
أسمع، أظن من الرائع أن
،تجد هواية صغيرة

1457
01:11:50,465 --> 01:11:54,700
وواثقة على الأرجح، أن فيضانات مدينة
نيويورك) مع الأشباح بدوت فكرة رائعة)

1458
01:11:54,702 --> 01:11:57,236
.لكننا نحب العالم على ما هو عليه

1459
01:11:57,238 --> 01:12:02,275
إذًا، لا بد أنّكم قدر الكرامة الأساسية
.والأحترام الإنساني الذي رفضت منه

1460
01:12:02,277 --> 01:12:06,279
.ليس حقًا
.الناس يلومونا كثيرًا طوال الوقت

1461
01:12:06,281 --> 01:12:10,450
.أنا عبقري، أرى أشياء لا يراها غيري

1462
01:12:10,452 --> 01:12:14,821
ومقابل هذا، لقد كوفئت بلا أيّ
.شيء سوى السخرية والأستهزاز

1463
01:12:14,823 --> 01:12:18,191
لحسن الحظ، أنا لست الوحيد
.الذي يسعى للأنتقام

1464
01:12:18,193 --> 01:12:21,828
،خلف هذه هناك الملايين من الأرواح
.الأرواح التي تخلوا عنها

1465
01:12:21,830 --> 01:12:26,566
الأرواح التي ترى العالم على
.حقيقته، أنه قمامة

1466
01:12:26,568 --> 01:12:28,734
.القمامة التي يجب تنظيفها

1467
01:12:28,736 --> 01:12:31,037
،وعندما هذه الحواجز يتم تدميرها

1468
01:12:31,039 --> 01:12:35,141
.جيش من الموتى سيعود لكي يضايق الأحياء

1469
01:12:35,143 --> 01:12:38,744
.يضايق الأحياء" لا يبدو سيئًا جدًا"

1470
01:12:38,746 --> 01:12:42,982
سيعودوا ليضايقوا الأحياء بألم
.وعذاب لا يمكن وصفهما

1471
01:12:42,984 --> 01:12:46,519
.هذا تعريف مختلف لكلمة "ضايق" عما كنت أظنه

1472
01:12:46,521 --> 01:12:49,856
أظن أن الكلمة التي نبحث
."عنها هي "نهاية العالم

1473
01:12:49,858 --> 01:12:54,427
حسنًا، دعونا ندمر هذه الحواجز، هلا يمكننا؟

1474
01:12:54,429 --> 01:12:56,829
.(مهلاً، مهلاً، أنتظر (روان

1475
01:12:56,831 --> 01:13:01,133
،فهمت، أنّك لا تحب الناس
.يمكن أن تكون الناس فظيعة

1476
01:13:01,135 --> 01:13:04,837
مع ذلك إليك الأمر، هناك الكثير
.من الأشياء الرائعة في الخارج

1477
01:13:04,839 --> 01:13:08,841
أعني، أشياء مذهلة التي تستحق
.العيش من أجلها

1478
01:13:08,843 --> 01:13:11,944
،أعني، لديك حساء

1479
01:13:11,946 --> 01:13:16,849
.. وكما تعلم ذلك أول .. عندما

1480
01:13:16,851 --> 01:13:20,052
.رباه، فقط الحساء يمكنني التفكير بهِ
أيّ أحد لديه شيئًا؟ (باتي)؟

1481
01:13:20,054 --> 01:13:21,287
ـ السلطة
ـ السلطة

1482
01:13:21,289 --> 01:13:23,022
!ـ حسبك، كلا، كلا
!ـ أنتظر، أنتظر، أنتظر

1483
01:13:23,024 --> 01:13:26,225
.حسنًا، توقف عما تنوي فعله
.الشرطة في طريقها بالفعل

1484
01:13:26,227 --> 01:13:28,995
.(أنتهى الأمر، ستدخل السجن يا (روان

1485
01:13:28,997 --> 01:13:31,397
،حسنًا، في هذه الحالة

1486
01:13:32,533 --> 01:13:33,633
.وداعًا

1487
01:13:43,977 --> 01:13:46,379
ـ هذه حركة غريبة
ـ أنه مات

1488
01:13:46,381 --> 01:13:48,514
.أري إن كان يمكنكِ إغلاق هذا الشيء

1489
01:13:52,386 --> 01:13:55,054
!ـ هيّا
ـ (هولتز)؟

1490
01:13:56,157 --> 01:14:01,193
ـ (هولتز)، هل نحن بخير؟
ـ حسنًا، أنه ليس بخير لكننا بخير

1491
01:14:01,195 --> 01:14:05,898
ـ حسنًا، لقد أنتهى الأمر
!ـ حسنًا، أننا هنا في الأسفل

1492
01:14:05,900 --> 01:14:08,568
.تكرهون رؤية الأذكياء يصبحوا أشرار

1493
01:14:08,570 --> 01:14:11,704
رباه، تبدو رائحة المكان هنا
.كرائحة "البولونيا" المحروقة

1494
01:14:11,706 --> 01:14:17,209
الرجل كان يعمل هنا ويرتدي
.(مثل زي كابتن (كيرك

1495
01:14:17,211 --> 01:14:18,811
ـ كيف الحال؟
... ـ أنه كان يقف هنا

1496
01:14:18,813 --> 01:14:20,546
.لا أعرف، أنه شيء غريب

1497
01:14:20,548 --> 01:14:22,882
.كما تعرفين، أن تقنيته لا تختلف عن تقنيتنا

1498
01:14:22,884 --> 01:14:26,085
.اساسيًا، كما لو أننا نستخدم نفس العلم

1499
01:14:26,087 --> 01:14:28,287
ـ هذا شيء غريب
ـ أظن أنّي أعرف السبب

1500
01:14:28,289 --> 01:14:32,291
أنظروا ماذا كان يقرأ سيّد السروايل
.الغبيّة عند الشاطئ، كلا

1501
01:14:32,293 --> 01:14:34,226
.يا إلهي

1502
01:14:34,228 --> 01:14:36,429
لقد أخبرتكم أن هناك العديد
.من الناس تحب عملنا

1503
01:14:36,431 --> 01:14:39,231
لمَ أكون مغرورة جدًا لكون مختل
غريب الأطوار قام بشراء كتابنا؟

1504
01:14:39,233 --> 01:14:43,636
.أشكركم على كل شيء فعلتموه
.أنّكم أنقذتونا

1505
01:14:43,638 --> 01:14:45,204
.والعمدة يشكركم، بالطبع

1506
01:14:45,206 --> 01:14:48,674
.سرّيًا، لذا لا تخبروا أيّ أحد
هل يمكنني أن أصطحبكم للخارج؟

1507
01:14:48,676 --> 01:14:50,876
حسنًا، لمَ لا تنعموا بقسطًا من الراحة؟

1508
01:14:50,878 --> 01:14:53,613
هؤلاء السادة سيخرجونكم من هنا، إتفقنا؟

1509
01:14:53,615 --> 01:14:54,847
ـ شكرًا لكِ، هذا لطيف جدًا
ـ حسنًا

1510
01:14:54,849 --> 01:14:57,683
ـ أشكركم جميعًا، يا سيّدات
ـ شكرًا جزيلاً

1511
01:14:57,685 --> 01:14:59,785
فقط عليّ أن أصرح ببعض
.الأشياء إلى الصحافة

1512
01:14:59,787 --> 01:15:01,120
.تعرفون كيف تسير الأمور هنا

1513
01:15:01,122 --> 01:15:03,356
لذا، سيكون علينا التظاهر
.بأننا نعتقلكم الآن

1514
01:15:03,358 --> 01:15:06,192
.ولقد قمنا بسحب سيارتكم
.سحب حقيقي وليس وهمي

1515
01:15:06,194 --> 01:15:07,293
!(ـ سيّدة (لينش
ـ ما هذا؟

1516
01:15:07,295 --> 01:15:09,061
!(سيّدة (لينش
ماذا؟ مهلاً، لماذا؟

1517
01:15:10,131 --> 01:15:11,263
!ـ معذرةً
ـ توقفي عن المقاومة

1518
01:15:11,265 --> 01:15:13,466
.أنا لست كذلك، أنّي أمشي معك

1519
01:15:13,468 --> 01:15:15,935
ـ هل (نيويورك) في مأزق؟
ـ كل شيء بخير

1520
01:15:15,937 --> 01:15:22,441
أنها كانت مجرد حيلة دعائية آخرى
.من قبل هؤلاء النساء البائسات

1521
01:15:22,443 --> 01:15:25,177
كما لو أنهم يقرأون كتاب
.كُل، صلي، أحب" ويطبقونه"

1522
01:16:11,142 --> 01:16:13,209
{\fnArabic Typesetting\c&H040404&\3c&HFFFFFF&\blur1}"فتح الحاجز"

1523
01:16:16,142 --> 01:16:20,909
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\blur1}الكارثة الرابعة
"سأقودهم جميعًا"

1524
01:16:28,642 --> 01:16:32,645
هل فقدتم مفاتيحكم، يا فتيات؟
.ماذا أخبرتكم؟ علقوهم بحمالة الصدر

1525
01:16:32,647 --> 01:16:34,213
.. هناك حيث أضع مفتاحي، وأنه

1526
01:16:56,404 --> 01:16:59,038
مَن هناك؟
.. هولتزمان)، أقسم بالله أني)

1527
01:17:16,757 --> 01:17:17,990
.(مرحبًا، (آبي

1528
01:17:22,764 --> 01:17:24,563
<i>صائدو الاشباح"، ماذا تريد؟"</i>

1529
01:17:24,565 --> 01:17:26,298
<i>.مرحبًا؟ يا رفاق، هذه أنا</i>

1530
01:17:26,300 --> 01:17:27,933
<i>هل تسمعوني؟
.الرجاء، ردوا على الهاتف إذا تسمعوني</i>

1531
01:17:27,935 --> 01:17:29,101
<i>.أتصلوا بي حالما تستلمون هذا</i>

1532
01:17:29,103 --> 01:17:32,737
،أظن عندما (روان) قتل نفسه
.أنها كانت الخطوة التالية من خطته

1533
01:17:32,740 --> 01:17:35,207
<i>.لقد تم تجهيز مخطّط رحلة العمدة</i>

1534
01:17:35,209 --> 01:17:39,545
<i>العمدة (برادلي) يجتمع مع الدبلوماسيين
.في (لوتوس ليف) في هذا الوقت</i>

1535
01:17:40,347 --> 01:17:43,215
.(لوتوس ليف)

1536
01:17:43,217 --> 01:17:47,653
آبي)! لقد أشترينا لكِ شطيرة لكي)
.لا تسرقي شطائرنا، يا فتاة

1537
01:17:47,655 --> 01:17:51,891
أنتِ بحاجة لبعض الطعام لأنّكِ
.في مزاج لا يطاق، تعالي الآن

1538
01:17:51,893 --> 01:17:54,326
آبي)؟ أأنتِ موجودة؟)

1539
01:17:57,164 --> 01:17:59,198
هل كل شيء بخير؟

1540
01:18:04,138 --> 01:18:05,938
هل تريدين شطيرتكِ الصغيرة؟

1541
01:18:06,907 --> 01:18:08,474
... (آبي)

1542
01:18:08,476 --> 01:18:11,477
(ـ مرحبًا (جيليان
(ـ مرحبًا (آبي

1543
01:18:12,412 --> 01:18:15,748
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير تمامًا

1544
01:18:15,750 --> 01:18:17,149
.هذا جيّد

1545
01:18:27,861 --> 01:18:31,297
.لقد وجدت أنبوبتي
.وجدتها في القمامة البارحة

1546
01:18:31,299 --> 01:18:33,833
.سأستخدمها لصنع البندقية البروتونية

1547
01:18:33,835 --> 01:18:35,501
رائعة، صحيح؟

1548
01:18:35,503 --> 01:18:39,805
إذا لم تعمل، يمكننا أن نرميها هنا
.لكسر الأشياء، أنه نوعًا ما من المرح

1549
01:18:41,107 --> 01:18:42,474
ماذا؟ ماذا تفعلين؟

1550
01:18:43,276 --> 01:18:44,410
!ليس أجهزتي

1551
01:18:45,412 --> 01:18:46,879
!مهلاً

1552
01:18:46,881 --> 01:18:48,280
!ـ أنتظري لحظة
!ـ لا

1553
01:18:48,282 --> 01:18:49,748
هل تمزحين، يا فتاة؟

1554
01:18:49,750 --> 01:18:52,484
!لأن هذا ليس مضحكًا، أنه حقيقي

1555
01:18:52,486 --> 01:18:54,887
أسمعي يا (آبي)، لقد أخبرتكِ أن
.تتناولي تلك الشطيرة، يا فتاة

1556
01:18:54,889 --> 01:18:56,422
!أنخفاض سكر الدم أمر خطير

1557
01:18:56,424 --> 01:18:57,990
(ـ مرحبًا (باتريشيا
ـ ماذا؟

1558
01:19:03,430 --> 01:19:04,964
!(آبي)

1559
01:19:04,966 --> 01:19:06,932
.. ما هذا

1560
01:19:06,934 --> 01:19:08,133
.أنظري إلى المنظر

1561
01:19:09,970 --> 01:19:11,403
هذا ممتع، صحيح؟

1562
01:19:12,540 --> 01:19:13,606
.وداعًا

1563
01:19:15,108 --> 01:19:16,775
!لقد أمسكتكِ، يا عزيزتي
!أمسكتكِ

1564
01:19:30,490 --> 01:19:32,558
ـ يا إلهي، ساعديني
(ـ مرحبًا (باتي

1565
01:19:36,797 --> 01:19:38,564
!لا! الشيطان كاذب

1566
01:19:40,735 --> 01:19:42,101
!أبتعد، أيّها الشيطان

1567
01:19:42,969 --> 01:19:44,370
.سحقًا

1568
01:19:44,838 --> 01:19:46,071
!لا

1569
01:19:47,674 --> 01:19:50,009
!(هولتزي)
!(مسكتكِ، يا (هولتزي

1570
01:19:51,544 --> 01:19:52,711
!لا

1571
01:19:52,713 --> 01:19:55,014
!خرج من صديقتي، أيّها الشبخ

1572
01:19:59,719 --> 01:20:01,820
!هذا سيترك أثرًا على وجهي

1573
01:20:01,822 --> 01:20:04,456
!قوة (باتي) تجبرك

1574
01:20:06,527 --> 01:20:08,928
ـ هل هذه أنتِ، يا (آبي)؟
ـ إلى أين ذهب؟

1575
01:20:08,930 --> 01:20:10,296
!يا فتيات، تفقدن هذا

1576
01:20:10,298 --> 01:20:14,266
أسمعوا، فكرت أنّكم ستكون بحاجة
.لمساعدتي، لذا أستعرت هذا الشيء

1577
01:20:14,268 --> 01:20:17,202
إذا بإمكانكم أن ترموا ليّ حزمتي
.البروتونية، سيكون ذلك رائعًا

1578
01:20:17,204 --> 01:20:18,804
!ـ (كيفن)، أدلف للداخل
(ـ (كيفن

1579
01:20:18,806 --> 01:20:20,372
ـ أدلف للداخل
ـ أنا جزء من الفريق

1580
01:20:20,374 --> 01:20:21,240
.بمقدوري تقديم العون
.فأنا لن أقف في طريقكم

1581
01:20:21,242 --> 01:20:22,508
!ـ هيّا، تحرك
!ـ تحرك

1582
01:20:22,510 --> 01:20:25,177
لقد ولدت لأكون "صائد أشباح"، إتفقنا؟
!ليس هناك أيّ شيء يمنعني

1583
01:20:28,448 --> 01:20:29,949
ـ يا إلهي
!(ـ (كيفن

1584
01:20:29,951 --> 01:20:31,750
!هيّا يا (روان)، أخرج منه

1585
01:20:31,752 --> 01:20:33,886
.شكرًا على الترقية

1586
01:20:33,888 --> 01:20:36,322
!روان)، أيّها الشقي الضخم)

1587
01:20:36,324 --> 01:20:38,324
.آمل هذا الرجل يعرف كيف يقود الدراجة

1588
01:20:38,326 --> 01:20:40,092
!(روان)، ليس (كيفن)

1589
01:20:40,094 --> 01:20:41,860
.أجل، أنه يعرف

1590
01:20:43,964 --> 01:20:45,564
.هذا ليس جيّدًا حقًا

1591
01:20:52,305 --> 01:20:55,040
.لا، أنها مجرد حيلة سحرية
.أنه لم يقسمها لنصفين، بالواقع

1592
01:20:55,042 --> 01:20:56,442
.لا، لا، لقد كنت موجودًا هناك
.أنها قطعت لقسمين

1593
01:20:56,444 --> 01:20:58,610
ـ هناك امرأتان
ـ أجل، رأيت هذا

1594
01:20:58,612 --> 01:20:59,812
.أنها مجرد حيلة

1595
01:20:59,814 --> 01:21:01,280
!العمدة (برادلي)، هذه أنا

1596
01:21:01,282 --> 01:21:03,582
ـ إشارة حمراء
!ـ تعال إلى هنا

1597
01:21:03,584 --> 01:21:05,684
ـ هل هناك شيء في أسناني؟
ـ لا، لا، هذا إشارة خضراء

1598
01:21:05,686 --> 01:21:07,486
.(هذه أنا! (إيرين

1599
01:21:07,488 --> 01:21:09,421
.تظن أن هذا باب منزلق

1600
01:21:09,423 --> 01:21:13,092
!ـ أنا (إيرين)، مرحبًا
ـ أظن أنهم كلهم أبواب، هذا محزن

1601
01:21:13,094 --> 01:21:16,862
ـ أنها عالمة
(ـ العمدة (برادلي

1602
01:21:16,864 --> 01:21:19,965
!ـ يجب عليك إخلاء المدينة
ـ لا تقولي هذه الكلمة أبدًا

1603
01:21:19,967 --> 01:21:23,635
!يجب عليك إطفاء الكهرباء عن المدينة كلها
!ألّا تفهم؟ أنه يستخدم الطاقة لكي ينشطهم

1604
01:21:23,637 --> 01:21:26,005
،هل تعرفين أمرًا؟ كما ترين
.العمدة مشغول جدًا

1605
01:21:26,007 --> 01:21:28,841
.لا، أنه يحدث

1606
01:21:28,843 --> 01:21:30,509
هل تسمعون هذا؟

1607
01:21:32,379 --> 01:21:33,645
.. أنه

1608
01:21:36,684 --> 01:21:38,017
.حسنًا، هذا صوت حاوية القمامة

1609
01:21:38,019 --> 01:21:40,452
.لكن الأموات تواصل القدوم

1610
01:21:40,454 --> 01:21:43,455
.أرجوك أيها العمدة (برادلي)، عليك أن تصدقني
... أنّك الوحيد الذي يمكنه أن يفعل شيئًا، لا

1611
01:21:43,457 --> 01:21:44,923
."أرجوك لا تكن مثل عمدة فيلم "جوز

1612
01:21:46,394 --> 01:21:48,894
!أياكِ أن تقاريني بعمدة فيلم "جوز"، أبدًا

1613
01:21:48,896 --> 01:21:51,130
.أرجوك، عليك أن تخرج الجميع
!أن تعرض الجميع في المدينة للخطر

1614
01:21:51,132 --> 01:21:53,465
ـ هذا طال أنتظاره
ـ ما الذي تفعله؟

1615
01:21:53,467 --> 01:21:55,167
!أبتعدوا عني

1616
01:21:56,804 --> 01:21:58,070
!عمدة (برادلي)، عليك أن تستمع إليّ

1617
01:21:58,072 --> 01:22:01,006
!أخرجوا من المدينة
!أخرجوا من المدينة

1618
01:22:01,008 --> 01:22:02,641
!أنهم قادمون

1619
01:22:02,643 --> 01:22:05,044
ألّا تفهم؟
!هذه الأشباح تقتل الناس

1620
01:22:14,020 --> 01:22:15,888
.قميص 50 سنت

1621
01:22:15,890 --> 01:22:18,023
،خطتي هي أرتداء واحد جديد كل يوم

1622
01:22:18,025 --> 01:22:21,427
وبعدها أرميهم وثم أبدأ من
.جديد كل شهر، أجل

1623
01:22:21,429 --> 01:22:24,930
مهلاً، لم يطلب أيّ أحد زي
.(عاري مثل (كلارك كينت

1624
01:22:24,932 --> 01:22:26,932
كلارك كينت)؟)

1625
01:22:26,934 --> 01:22:29,401
بسبب النظارات والوسامة؟

1626
01:22:40,013 --> 01:22:42,448
.كان عليّ أن أتمرن أكثر عندما كنت حيًا

1627
01:22:53,026 --> 01:22:55,461
.بالتأكيد كان عليّ التمرنن كثيرًا

1628
01:23:30,597 --> 01:23:32,898
!عليكم مغادرة المدينة

1629
01:23:33,800 --> 01:23:35,734
!أرجوكم! أخرجوا

1630
01:23:37,737 --> 01:23:38,871
.لا

1631
01:23:39,772 --> 01:23:41,206
.أنه يحدث

1632
01:24:35,696 --> 01:24:37,696
ـ لنفعل هذا
ـ أجل

1633
01:24:46,039 --> 01:24:47,940
!تاكسي! تاكسي

1634
01:24:50,878 --> 01:24:52,878
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ الحي الصيني

1635
01:24:52,880 --> 01:24:55,280
لا، هذا سيكون على بعد حي
.واحد جنوبًا عما اريد الذهاب

1636
01:24:55,282 --> 01:24:57,950
!سيّدي، هذه الأشباح حقيقية تطير هنا

1637
01:24:57,952 --> 01:25:00,419
.أنها أبخرة عائمة ذي مستوى 5
.لا تقلقي بشأنهم

1638
01:25:00,421 --> 01:25:02,688
.لا، لا، لا، أنه شيء مهم
ألّا ترى ماذا يحدث هنا؟

1639
01:25:02,690 --> 01:25:06,491
أسمعي، لا أريد الذهاب إلى الحي الصيني
.ولا أوصل المجانين ولا أخشى أيّ أشباح

1640
01:25:06,493 --> 01:25:08,493
!ماذا؟ لا، لا، أنتظر

1641
01:25:08,495 --> 01:25:10,429
.رباه، يجب عليّ أحضار معداتي

1642
01:25:20,206 --> 01:25:23,375
ـ يبدو أنّي دخلت طريق مسدود
ـ أجل، بالفعل

1643
01:25:26,512 --> 01:25:28,513
.حسنًا، لننظف الطريق

1644
01:25:28,515 --> 01:25:30,582
.يا فتيات، هذا يبدو مثل مطبخي

1645
01:25:44,030 --> 01:25:45,564
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1646
01:25:51,071 --> 01:25:52,404
!أنت، أنتظر

1647
01:25:52,406 --> 01:25:53,839
حقًا؟

1648
01:25:53,841 --> 01:25:55,540
هل تركتِ المفاتيح في السيارة؟

1649
01:26:01,181 --> 01:26:03,782
.عمي سيغضب

1650
01:26:07,554 --> 01:26:09,221
!ـ حسنًا، أطلقوا النار عليه
ـ لا، لا تطلقوا النار

1651
01:26:09,223 --> 01:26:11,323
المعدات المربوطة بهذه أنها
.أساسًا مفاعل نووية

1652
01:26:11,325 --> 01:26:13,692
ـ ماذا؟
ـ حسنًا، أصوت ألّا نطلق النار

1653
01:26:28,741 --> 01:26:30,976
حسنًا، لقد أعطبنا الشبح قنبلة
.نووية للتو

1654
01:26:30,978 --> 01:26:32,844
.ربما يجب علينا أن نجري

1655
01:26:32,846 --> 01:26:34,780
.أجل

1656
01:26:34,782 --> 01:26:37,049
!هيّا! تحركوا

1657
01:26:57,470 --> 01:27:01,073
هل عيد الشكر كان مثل
هالوين" في عام 1920؟"

1658
01:27:01,075 --> 01:27:03,308
.لأنه هذا موكب (ميسي) اللعين

1659
01:27:03,310 --> 01:27:08,447
لا اعرف، كنت دومًا منجذبة إلى
.الرجال الضخمين أصحاب القبعات

1660
01:27:09,550 --> 01:27:11,249
.أظن أنّي نظرت في عينيه

1661
01:27:11,251 --> 01:27:13,352
ـ مع البالون؟
ـ أجل، أسفل البرميل مباشرةً

1662
01:27:16,856 --> 01:27:19,725
ـ اللعنة
ـ أظن أننا نبدو دمى مضغ بالنسبة له

1663
01:27:19,727 --> 01:27:21,560
!حسنًا، لنفجر بعض البالونات

1664
01:27:48,856 --> 01:27:52,791
.يا إلهي، أطلب الرحمة
!هذا مجرد خطأ

1665
01:27:52,793 --> 01:27:55,060
.لا يمكنني تحريك يدي

1666
01:27:55,062 --> 01:27:57,996
.لا يمكنني الوصول إلى الزناد

1667
01:27:57,998 --> 01:28:01,166
.يا فتيات، هكذا بالضبط تخيلت موتي

1668
01:28:11,277 --> 01:28:12,511
.هيّا

1669
01:28:13,513 --> 01:28:18,383
الأسلحة البروتونية رائعة، لكن أحيانًا
تكونوا بحاجة لسكين الجيش السويسري

1670
01:28:19,486 --> 01:28:21,453
!مرحبًا بعودتكِ

1671
01:28:21,455 --> 01:28:23,722
ـ هل أنا أصرخ؟
ـ أجل

1672
01:28:23,724 --> 01:28:26,425
!أظن البالون مزق طبلة اذني

1673
01:28:26,427 --> 01:28:31,096
حسنًا، دعونا ننقذ هذه المدينة
.ونستعيد موظف الأستقبال اللعين

1674
01:28:31,098 --> 01:28:33,231
.ولن نجد واحد آخر بهذا الجمال

1675
01:28:47,513 --> 01:28:49,047
مَن هذه الشطيرة الطائرة؟

1676
01:28:51,551 --> 01:28:52,617
.مرحبًا

1677
01:29:09,369 --> 01:29:11,203
.النساء، دومًا متأخرات

1678
01:29:12,572 --> 01:29:15,173
ربما لا يستطيعوا أن يقرروا
.أيّ بدلة قذرة يرتدوها

1679
01:29:16,643 --> 01:29:19,244
دعنا نمنح (نيويورك) ترحيب لاحق؟

1680
01:29:21,882 --> 01:29:24,716
.مرحبًا بكم في أيام المجد في (نيويورك)

1681
01:29:24,718 --> 01:29:26,151
!أستمتعوا

1682
01:29:39,265 --> 01:29:41,233
.لم أكن بارعة في القتال أبدًا

1683
01:29:41,235 --> 01:29:44,369
حسنًا، الخبر السار، ها هي
.فرصتكِ للعمل على هذا

1684
01:29:47,240 --> 01:29:50,842
.يا فتيات، لديكن المزيد من الأسلحة
.أقترح أن تستخدموهم

1685
01:29:50,844 --> 01:29:52,344
!حسنًا، شغلوا الأسلحة

1686
01:30:11,764 --> 01:30:13,298
!هولتزي)، أنبطحي)

1687
01:30:19,205 --> 01:30:20,572
!صفعة النار

1688
01:30:20,574 --> 01:30:22,474
.تمكنت منك

1689
01:30:25,913 --> 01:30:28,280
!هذا ليس سلوك البروتستانتي

1690
01:30:31,684 --> 01:30:33,018
!سحقًا

1691
01:30:39,292 --> 01:30:40,692
!لقد نجحت بهذا

1692
01:30:43,763 --> 01:30:44,829
.تبًا

1693
01:30:44,831 --> 01:30:46,531
!لقد فقدت نظارتي

1694
01:30:46,533 --> 01:30:48,900
!مهلاً، مهلاً، لقد حصلت عليها
!أنها في يدي

1695
01:30:48,902 --> 01:30:50,068
!أريد مساعدة

1696
01:30:59,145 --> 01:31:00,545
.مثير للإعجاب

1697
01:31:03,716 --> 01:31:05,584
!هولتزي)! سأغطيكِ)

1698
01:31:06,953 --> 01:31:08,987
.حان وقت التقطيع الآن، أيّها الشبح

1699
01:31:10,856 --> 01:31:13,291
!هذا ما تستحقه جراء الجلوس عليّ

1700
01:31:15,027 --> 01:31:16,895
!(شكرًا (باتي

1701
01:31:28,708 --> 01:31:29,908
!ليس أنتم مجددًا

1702
01:31:32,211 --> 01:31:33,912
.. قولوا مرحبًا إلى

1703
01:31:36,549 --> 01:31:38,550
ما هذا بحق الجحيم؟

1704
01:31:43,089 --> 01:31:44,689
.نسيتم ألعابي الجديدة

1705
01:31:47,660 --> 01:31:48,827
.هيّا بنا

1706
01:32:16,556 --> 01:32:19,357
!لقد نلت عقاب (هولتزمان) للتو، يا عزيزي

1707
01:32:19,359 --> 01:32:20,859
هل تعرفون أمرًا؟

1708
01:32:20,861 --> 01:32:22,961
سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ
،واحد منكم عندما كنتم أحياء

1709
01:32:22,963 --> 01:32:25,363
.لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت

1710
01:32:25,365 --> 01:32:27,332
.حسنًا يا (آبي)، لنحزم الأسلحة

1711
01:32:27,334 --> 01:32:29,734
!ـ ولا تعجبني أنت أيضًا
ـ علينا أن نوفر طاقتنا

1712
01:32:29,736 --> 01:32:31,302
.هيّا، لنذهب

1713
01:32:33,239 --> 01:32:36,007
.يا إلهي، لقد قتلتِ المهاجر

1714
01:32:36,009 --> 01:32:37,409
.يبدو أنّي فعلت هذا

1715
01:32:45,785 --> 01:32:47,919
ـ هذا غريب
ـ بالتأكيد

1716
01:32:47,921 --> 01:32:50,121
لمَ الجميع هكذا؟

1717
01:32:50,123 --> 01:32:51,656
.أشعر أن هناك شيء ما خاطئ

1718
01:32:54,326 --> 01:32:56,194
.أجل، عمل رائع يا رفاق

1719
01:32:56,196 --> 01:32:57,896
.بلادكم تشكركم

1720
01:33:07,239 --> 01:33:09,908
.حسنًا، هذا الشيء يحظى بأفضل أوقاته

1721
01:33:11,043 --> 01:33:12,177
.لنذهب

1722
01:33:36,436 --> 01:33:37,535
.يا إلهي

1723
01:33:38,939 --> 01:33:41,773
.يبدو كأن الوحل يلاحقني شخصيًا

1724
01:33:41,775 --> 01:33:43,074
.هذا كل ما يمكنني قوله

1725
01:33:43,076 --> 01:33:46,911
قد يكون هذا حدس مجنون لكني أظن
.أنه حصل على تلك الآله وشغلها مجددًا

1726
01:33:48,147 --> 01:33:49,581
.هيّا

1727
01:33:55,121 --> 01:33:56,721
.اللعنة، لقد أخفقت

1728
01:33:56,723 --> 01:33:58,356
!(كيفن)

1729
01:33:58,358 --> 01:34:00,792
هل هذا اسم ذلك الشيء؟

1730
01:34:00,794 --> 01:34:04,462
.بدا كثيرًا كأنه (تشيت) بالنسبة ليّ
.يجب أن أعترف أنّي أستمتع بالجسد

1731
01:34:04,464 --> 01:34:07,165
أول مرة في حياتي لم
.أضطر أن أسحب هذه

1732
01:34:07,167 --> 01:34:09,901
أعرف أنّك مرتاح جدًا في جسد
،كيفن) النحيف)

1733
01:34:09,903 --> 01:34:11,803
.لكنه حان الوقت أن تتركه

1734
01:34:11,805 --> 01:34:15,406
.أننا نحبه بالرغم من حيله المحبطة الكثيرة

1735
01:34:15,408 --> 01:34:18,042
!ـ بالكاد تعّلم أن يستخدم الهاتف
ـ أجل

1736
01:34:18,878 --> 01:34:20,078
.لا أعرف

1737
01:34:21,514 --> 01:34:25,617
هل هذا (بيتر بان) الصغير؟
.بأيّ حال، سوف أستولى عليه

1738
01:34:28,854 --> 01:34:32,423
،هل تعرفون، سأكون صادقًا معكم
.هذا الرجل يجعلني أشعر بالغباء كل لحظة

1739
01:34:32,425 --> 01:34:34,259
.لذا، أصبح لكم الآن

1740
01:34:34,261 --> 01:34:35,460
!ـ لا
!ـ لا، لا، لا

1741
01:34:38,265 --> 01:34:40,131
!لا تدعوا (روان) يهرب

1742
01:34:40,133 --> 01:34:42,967
!سأمسكه! ها أنا ذا

1743
01:34:42,969 --> 01:34:46,371
!لا أحد يؤذي (كيفن)، يا رجل
!(لا أحد يؤذي (كيفن

1744
01:34:49,376 --> 01:34:50,475
.أنا هنا

1745
01:34:52,478 --> 01:34:54,179
هل هذه الأسلحة تأتي معها تعليمات؟

1746
01:34:54,181 --> 01:34:57,215
هيّا يا (روان)! تعال وأستلم عذريتك
!"من حجرة "المفقودات والموجودات

1747
01:34:57,217 --> 01:34:59,050
ـ أنّكم تطلقون النار مثل الفتيات
!ـ أنه بإتجاه الشمال

1748
01:35:06,893 --> 01:35:07,992
.أظن أنّكِ كسرتيها

1749
01:35:07,994 --> 01:35:09,427
!أنظر ما الذي جعلتني أفعله

1750
01:35:09,429 --> 01:35:11,129
.(هذا سخيف، لنجلب (كيفن

1751
01:35:12,598 --> 01:35:16,968
.لقد عرفت أنه بليد كصندوق الصخور
لم أكن أعرف أنه ثقيل، بماذا مصنوع؟

1752
01:35:16,970 --> 01:35:18,903
.مصنوع من العضلات الصافية وجلد مثل جلد الطفل

1753
01:35:20,105 --> 01:35:22,574
!هيّا يا (روان)، أظهر نفسك

1754
01:35:22,576 --> 01:35:24,542
أيّ شكل تفضلون أن أتخذه؟

1755
01:35:24,544 --> 01:35:27,312
.ربما شيء ثابت لا يتحرك
.مثل عين الثور

1756
01:35:27,314 --> 01:35:29,347
.حسنًا، سأخبرك ماذا أفضل

1757
01:35:29,349 --> 01:35:32,483
أنّي أفضل شيء لطيف وجميل
.مثل شبح ودود وصغير

1758
01:35:33,519 --> 01:35:37,088
هل هذا ما تريدينه؟
شيء مألوف كثيرًا؟

1759
01:35:37,090 --> 01:35:38,990
.آيس كريم

1760
01:35:38,992 --> 01:35:40,758
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.ليس لديّ مشكلة بهذا الشكل

1761
01:35:40,760 --> 01:35:42,460
.أشكرك على التصرف العقلاني

1762
01:35:42,462 --> 01:35:44,863
،إذا كان هذا ما تريدينه
.فأنه يجدي نفعًا معي

1763
01:35:46,732 --> 01:35:48,967
.رباه، أنه يتحول

1764
01:35:48,969 --> 01:35:51,202
!يا رجل، لقد قلت لطيفًا

1765
01:35:51,204 --> 01:35:52,937
.يا إلهي

1766
01:35:52,939 --> 01:35:55,607
.لا، لا، لا

1767
01:35:55,609 --> 01:35:56,674
.لا

1768
01:35:58,043 --> 01:35:59,677
.حسنًا، هذا ليس جيّدًا

1769
01:35:59,679 --> 01:36:00,745
!مهلاً

1770
01:36:16,762 --> 01:36:19,330
!أهربوا! أهربوا

1771
01:36:50,796 --> 01:36:52,497
!هيّا

1772
01:36:52,932 --> 01:36:54,165
!(إيرين)

1773
01:37:00,773 --> 01:37:03,875
حسنًا، أن الفتى لم يستجيب
.كثيرًا إلى ما أتفقنا عليه

1774
01:37:07,180 --> 01:37:10,381
أيّ جزء من جملة "صغير وودود" لم يفهمه؟

1775
01:37:34,940 --> 01:37:37,342
.هذا سيء

1776
01:37:37,344 --> 01:37:40,378
،يجب علينا أن نعكس البوابة
.لكنه سيتطلب كمية هائلة من الطاقة

1777
01:37:46,251 --> 01:37:48,953
ما رأيكِ بالسلاح النووي على السيارة؟

1778
01:37:48,955 --> 01:37:52,023
إذا تمكنا من أدخال تلك المفاعل
،الخارقة في داخل الدوامة

1779
01:37:52,025 --> 01:37:56,661
ـ فبوسع أشعاع بيتا أن يعطي 180 قطبية
ـ ويسبب أنعكاس بروتوني تام

1780
01:37:56,663 --> 01:37:58,896
.وسيحول تلك البوابة إلى فخ أشباح كبير

1781
01:37:58,898 --> 01:38:02,767
(ـ أنتِ عبقرية جدًا، يا (باتي
"ـ لأنّي "صائدة أشباح

1782
01:38:02,769 --> 01:38:04,736
.حسنًا، لنضيق طريقه

1783
01:38:15,548 --> 01:38:17,048
.صوبوا على القنابل الفضية

1784
01:38:38,871 --> 01:38:40,071
!أنه يعمل

1785
01:38:52,084 --> 01:38:53,885
.أنه قوي جدًا

1786
01:38:53,887 --> 01:38:55,686
.لا يمكننا أن ندع البوابة تغلق بينما لا يزال هنا

1787
01:38:55,688 --> 01:38:56,821
.حسنًا، يا سيّدات

1788
01:38:57,589 --> 01:38:58,856
.دعونا نفجره

1789
01:39:08,067 --> 01:39:09,534
هل هذا المكان الذي أردتِ
أن نطلق عليه؟

1790
01:39:09,536 --> 01:39:10,802
.أجل

1791
01:39:18,777 --> 01:39:19,944
!أنتبهوا

1792
01:39:21,346 --> 01:39:22,480
!(آبي)

1793
01:39:40,566 --> 01:39:41,933
!البوابة تغلق

1794
01:39:41,935 --> 01:39:44,535
!ـ (آبي)، تمسكِ! أنا قادمة
ـ ما الذي تفعله؟

1795
01:39:51,076 --> 01:39:52,176
!(تمسكِ، يا (آبي

1796
01:40:21,040 --> 01:40:22,406
!(آبي)

1797
01:40:31,717 --> 01:40:32,817
.(إيرين)

1798
01:40:33,752 --> 01:40:35,620
.لن أترككِ مرتين

1799
01:40:35,622 --> 01:40:36,821
.أجل

1800
01:40:38,992 --> 01:40:40,658
!تمسكِ

1801
01:40:44,062 --> 01:40:47,331
ـ يا إلهي، يجب علينا أخراجهم من هناك
!ـ يجب علينا أخراجهم من هناك

1802
01:41:12,691 --> 01:41:14,692
!أخرسي

1803
01:41:14,694 --> 01:41:16,494
!أجل

1804
01:41:16,496 --> 01:41:17,628
!أجل

1805
01:41:19,665 --> 01:41:21,966
!أجل! أجل

1806
01:41:21,968 --> 01:41:23,901
!يا إلهي

1807
01:41:23,903 --> 01:41:24,969
!يا إلهي

1808
01:41:26,038 --> 01:41:27,638
ـ مهلاً
!ـ أجل

1809
01:41:28,273 --> 01:41:29,740
ـ ماذا "مهلاً"؟
ـ أجل

1810
01:41:29,742 --> 01:41:30,942
!لا

1811
01:41:32,278 --> 01:41:33,444
.. يا إلهـ

1812
01:41:33,446 --> 01:41:35,646
.يا إلهي

1813
01:41:38,083 --> 01:41:39,684
.يا إلهي

1814
01:41:39,686 --> 01:41:41,018
.يا إلهي

1815
01:41:42,154 --> 01:41:43,454
ما العام؟

1816
01:41:43,456 --> 01:41:44,722
ـ أنه 2040
ـ ماذا؟

1817
01:41:44,724 --> 01:41:47,491
ـ رئيسنا نبتة
!ـ يا إلهي

1818
01:41:47,493 --> 01:41:48,793
.أنّي أمزح، لقد غبتم ثانيتين

1819
01:41:48,795 --> 01:41:50,261
ـ لقد فعلناه، صحيح؟
ـ أجل

1820
01:41:50,263 --> 01:41:52,163
ـ أجل، لقد فعلتموها
ـ أجل

1821
01:41:52,165 --> 01:41:53,598
ـ لقد فعلناها جميعًا
ـ لقد فعلناها جميعًا

1822
01:41:53,600 --> 01:41:55,333
ـ لقد فعلناها جميعًا
ـ هذا صحيح

1823
01:41:55,335 --> 01:41:56,467
.لقد فعلناها جميعًا

1824
01:41:56,469 --> 01:41:58,135
... حسنًا

1825
01:41:58,137 --> 01:42:01,606
ـ وما الذي فعلته، يا (كيفن)؟
ـ لقد فعلت الكثير، بالواقع

1826
01:42:01,608 --> 01:42:05,443
سأخبركم بذلك، أنّي ذهبت إلى صندوق
.قاطع الكهرباء وضغطت على مجموعة أزرار

1827
01:42:05,445 --> 01:42:07,378
وكل شيء سقط في البوابة
.وبعدها أنغلقت

1828
01:42:07,380 --> 01:42:08,779
(ـ (كيف
.. ـ هذا

1829
01:42:08,781 --> 01:42:11,849
.(هذا رائع، يا (كيف
.لذا، ليس لكما علاقة بالأمر

1830
01:42:11,851 --> 01:42:15,453
السؤال الأهم، متى حصلت على
وقت لكي تتناول الشطيرة؟

1831
01:42:15,455 --> 01:42:17,922
،عندما كنت أبحث عنكم يا رفاق
.ذهبت إلى ذلك المتجر هناك

1832
01:42:17,924 --> 01:42:21,659
عندما كنا نخاطر بحياتنا
،)لأنقاذ مدينة (نيويورك

1833
01:42:21,661 --> 01:42:23,761
هل ذهبت إلى المتجر لتشتري شطيرة؟

1834
01:42:23,763 --> 01:42:27,164
شيء مثير للجدل، إتفقنا؟
.بطاطا، طماطم، لا يهم ذلك

1835
01:42:27,166 --> 01:42:31,202
"لكن المقصد هو أن "صائدو الأشباح
عادوا معًا مجددًا، إتفقنا؟

1836
01:42:31,204 --> 01:42:32,770
.وهذه هي الجدوى من الأصدقاء

1837
01:42:34,507 --> 01:42:36,440
ـ سررت أنّك بخير، يا رجل
!(ـ (كيفن

1838
01:42:36,442 --> 01:42:39,910
ـ أجل، أمسك يدي طويلاً
ـ حسنًا، حسنًا، حسنًا

1839
01:42:39,912 --> 01:42:42,380
.يعجبني الشعر، بالمناسبة
.يجعلكما تبدوان كبيرتا في السن

1840
01:42:42,382 --> 01:42:43,714
هل تعرف أمرًا؟

1841
01:42:45,484 --> 01:42:46,817
مساعدة صغيرة، رجاءً؟

1842
01:42:48,521 --> 01:42:49,687
.لا

1843
01:42:49,689 --> 01:42:53,024
<i>في أعقاب الأحداث، لا تزال
السلطات تحاول أن تفهم</i>

1844
01:42:53,026 --> 01:42:55,926
<i>"ماذا حصل في "تايمز سكوير
.وفي جميع أنحاء المدينة</i>

1845
01:42:55,928 --> 01:42:58,429
<i>.لقد رأيت مهاجرين، مهاجرين أشباح</i>

1846
01:42:58,431 --> 01:43:02,500
<i>لذا، هل حقًا ستقف هنا وتخبرني
أننا لم نرى أيّ أشباح</i>

1847
01:43:02,502 --> 01:43:06,771
<i>وأن ما حدث بالواقع هو قيام الأرهابيين
بوضع أقراص المهلوسات في الماء؟</i>

1848
01:43:06,773 --> 01:43:07,938
<i>.أجل، أجل</i>

1849
01:43:07,940 --> 01:43:09,307
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

1850
01:43:09,309 --> 01:43:11,242
<i>!"ـ "بابا بوي
.. ـ أنا</i>

1851
01:43:11,244 --> 01:43:14,679
<i>مع الحكومة تحاول الأدعاء ...
،أن الحدث لم يكن خارقًا</i>

1852
01:43:14,681 --> 01:43:17,982
<i>على الرغم من الشهود العيان
.الكثيرة التي تقول عكس ذلك</i>

1853
01:43:17,984 --> 01:43:19,717
<i>،السؤال الكبير هو</i>

1854
01:43:19,719 --> 01:43:23,054
<i>هل النساء الأربعة اللاتي يفضلن أن
"يطلقن على أنفسن "صائدو الأشباح</i>

1855
01:43:23,056 --> 01:43:24,955
<i>كان لهن الدور في أحباط ذلك الهجوم؟</i>

1856
01:43:24,957 --> 01:43:26,023
<i>.قد لا نعرف هذا أبدًا</i>

1857
01:43:26,025 --> 01:43:28,025
."حسنًا أعرف كيف هي مشاعر "باتمان

1858
01:43:29,796 --> 01:43:31,929
هل تعرفين أمرًا؟ لستِ مضطرة
.أن تواصلي اللعب بشعركِ بقلق

1859
01:43:31,931 --> 01:43:34,732
أظن أنه يبدو جميلاً، صحيح؟

1860
01:43:34,734 --> 01:43:38,569
"ـ لقد تحدثت إليكِ في أجتماع "مدمني الكحول
ـ أنها غلطتي، بأيّ حال

1861
01:43:38,571 --> 01:43:40,304
."علبة الصبغ كان مكتوب عليها لون "غارفيلد

1862
01:43:41,741 --> 01:43:44,275
.أنه لم يكن حتى موقت، بل كان ثابت

1863
01:43:44,810 --> 01:43:46,510
.حسنًا

1864
01:43:46,512 --> 01:43:48,646
.هل تعرفون أمرًا؟ أريد أن أقرع نخبًا

1865
01:43:51,050 --> 01:43:52,750
ـ ها نحن ذا
ـ ها نحن ذا

1866
01:43:52,752 --> 01:43:59,957
الفيزياء هي دراسة حركة الأجسام في
.الفضاءويمكنها معرفة أسرار الكون

1867
01:43:59,959 --> 01:44:04,662
لكن لا يمكنها الإجابة على
.السؤال الأساسي حول هدفنا هنا

1868
01:44:04,664 --> 01:44:08,132
.وبالنسبة ليّ، هدف الحياة هو الحب

1869
01:44:08,134 --> 01:44:11,736
.والحب هو ما أظهرتوه إليّ

1870
01:44:11,738 --> 01:44:14,772
لم أكن أظن أنّي سأحظى بصديق
،)حقيقي حتى تعرفت على (آبي

1871
01:44:14,774 --> 01:44:17,141
.وبعدها شعرت أن لديّ عائلة خاصة بيّ

1872
01:44:17,143 --> 01:44:18,642
.وأنا أحبكم، شكرًا لكم

1873
01:44:19,311 --> 01:44:20,878
.شكرًا

1874
01:44:20,880 --> 01:44:22,213
.أعني، كان هذا شيء عاطفي

1875
01:44:22,215 --> 01:44:24,115
.أجل، أنه كان شيء حقيقي جدًا

1876
01:44:24,117 --> 01:44:25,950
.آسفة جدًا للتأخر

1877
01:44:27,687 --> 01:44:30,521
.نريد أن نشكركم على تقديركم

1878
01:44:30,523 --> 01:44:33,224
.أنه لم يجدي نفعًا إطلاقًا، لكن شكرًا لكم

1879
01:44:33,226 --> 01:44:39,029
بالواقع، أننا نود مواصلة دراسة
.هذا الموضوع بدعم كامل

1880
01:44:39,031 --> 01:44:42,166
كما تعرفون، أننا بحاجة أن نستعد
.بشكل أفضل، فقط تحسبًا لأيّ أمور

1881
01:44:42,168 --> 01:44:43,868
ـ أجل، هذا شيء ذكي
ـ أجل

1882
01:44:43,870 --> 01:44:47,204
.أيًا كان تريدينه، أطلبوه
.أيّ شيء على الإطلاق

1883
01:44:48,306 --> 01:44:49,473
أيّ شيء؟

1884
01:44:50,542 --> 01:44:51,709
.أيّ شيء

1885
01:44:51,711 --> 01:44:53,177
!أجل

1886
01:44:54,546 --> 01:44:57,615
ـ الطابق الثاني ليّ
ـ لا يمكنك طلب الطابق بأكمله

1887
01:44:57,617 --> 01:45:00,785
ـ لقد فعلت هذا للتو
!(ـ لا يمكنكِ فعل هذا، يا (هولتزي

1888
01:45:00,787 --> 01:45:02,486
.هذا ليس سيئًا، يا فتاة الأشباح

1889
01:45:02,488 --> 01:45:04,622
.شكرًا لكِ وأفتخر لحصولي على هذا اللقب

1890
01:45:09,095 --> 01:45:10,928
.. ـ هل هذا
(ـ عم (باتي

1891
01:45:15,200 --> 01:45:16,434
!عمي

1892
01:45:17,169 --> 01:45:18,702
أين هي؟

1893
01:45:18,704 --> 01:45:20,638
عمّ أنت تتحدث؟
.لقد أخبرتك بما حصل

1894
01:45:20,640 --> 01:45:21,972
أين السيارة؟

1895
01:45:21,974 --> 01:45:24,408
ـ أنها في الجانب الآخر
ـ في (جيرسي)؟

1896
01:45:24,410 --> 01:45:27,044
.لا، أنها في البوابة

1897
01:45:27,046 --> 01:45:29,747
هل تعرفين أمرًا؟ ربما يجب علينا
.أن نتركهما أن يحلا هذا الأمر بينهما

1898
01:45:29,749 --> 01:45:32,750
ـ معذرةً
ـ (باتي)، لديّ 4 جنازات في نهاية هذا الأسبوع

1899
01:45:32,752 --> 01:45:36,187
ـ لا يمكنني فعلهم بنعش واحد فقط
ـ ربما يمكنك فعل جنازتين في آن واحد

1900
01:45:36,189 --> 01:45:37,755
!أننا لا نكدسهم مثل الفطائر

1901
01:45:38,189 --> 01:45:44,755
<font color=#FF8040>"يوجد مشاهد متقطعة حتى النهاية"</font>

1902
01:45:50,101 --> 01:45:51,936
ـ تفضلي
ـ شكرًا لك

1903
01:45:51,938 --> 01:45:53,471
.أعرف ما فعلتِ

1904
01:45:53,473 --> 01:45:57,475
ماذا؟
بيني)، لا تتصرف بغرابة معي، إتفقنا؟)

1905
01:45:58,710 --> 01:46:00,377
... ما هذا

1906
01:46:00,379 --> 01:46:02,046
!أجل

1907
01:46:02,048 --> 01:46:06,417
أنّي فقط أبحث عن النسبة
.المعقولة بين فطيرة اللحم والمرق

1908
01:46:06,419 --> 01:46:08,118
.هذا جنون تمامًا

1909
01:46:23,469 --> 01:46:26,804
معك "صائدو الأشباح"، الرجاء أعطني
.شرح مفصل عن الظهور في منزلك

1910
01:46:26,806 --> 01:46:33,644
.حسنًا، هذا يبدو كأنه طيف وهمي

1911
01:46:34,981 --> 01:46:36,547
.أنّي أتحدث مثلكم

1912
01:46:36,549 --> 01:46:37,982
(ـ أحسنت، يا (كيف
ـ أجل

1913
01:46:37,984 --> 01:46:40,217
.حسنًا، هذا يبدو مخيفًا جدًا

1914
01:46:40,219 --> 01:46:43,587
لربما لديك الكثير من السمعة
.السيئة من حياتك السابقة

1915
01:46:45,490 --> 01:46:46,790
.أنّي أكره القهوة

1916
01:46:46,792 --> 01:46:48,759
.سأقوم بفصل هاتفه

1917
01:46:48,761 --> 01:46:50,461
ـ لن يلاحظ ذلك
ـ لا

1918
01:47:06,077 --> 01:47:08,746
كيف تسير الأمور هنا؟

1919
01:47:08,748 --> 01:47:09,980
.بخير، جيّدًا للغاية

1920
01:47:09,982 --> 01:47:13,050
.أنّي توعًا ما أعمل على مستوى أعلى

1921
01:47:13,052 --> 01:47:15,319
،على سبيل المثال

1922
01:47:15,321 --> 01:47:16,887
!حسبكِ

1923
01:47:18,557 --> 01:47:20,124
.ياللروعة

1924
01:47:20,126 --> 01:47:21,458
ما غرض هذا؟

1925
01:47:21,460 --> 01:47:24,428
.أن يمسك الاشباح وينقلهم إلى مكانٍ ما آخر

1926
01:47:24,430 --> 01:47:28,399
لا أعرف أين بالتحديد لكن أشعر
.(أنه سيكون في (مشيغان

1927
01:47:40,679 --> 01:47:44,081
مرحبًا، كيف حال وحدة الأحتواء؟
هل حاولتِ تجهيزها وتشغيلها؟

1928
01:47:44,083 --> 01:47:46,350
هذا؟
.هذا يسير بشكل سلس

1929
01:47:46,352 --> 01:47:51,188
فقط كنت أقول لا تكوني في
،الغرفة معه لأكثر من ساعة

1930
01:47:51,190 --> 01:47:54,592
.لأنّي أفكر بخطر تساقط الشعر

1931
01:47:54,594 --> 01:47:57,261
حسنًا، ربما يكون الشيء الذي
.يجب علينا أن نعمل عليه

1932
01:47:57,263 --> 01:48:00,931
مرحبًا، آسفة لم أكن أعرف
.أن هناك أحد غيركِ هنا

1933
01:48:00,933 --> 01:48:02,533
.كم هذا سخيف
.لقد نسيت أن أعرفكم

1934
01:48:02,535 --> 01:48:05,436
.(هذه مستشارتي، دكتورة (ريبيكا غورين

1935
01:48:05,438 --> 01:48:07,304
.(هذه تهور، (جيليان

1936
01:48:07,306 --> 01:48:09,073
كل شخص له علاقة بهذا
سوف يعطس بقوة

1937
01:48:09,075 --> 01:48:11,475
.والجميع في هذا المبنى سوف يتحطم

1938
01:48:11,477 --> 01:48:13,978
.هذا غير مستقرًا تمامًا

1939
01:48:13,980 --> 01:48:15,679
هل نريد هذا الضوء السلامة؟

1940
01:48:15,681 --> 01:48:17,681
.أضواء السلامة هي للرجال

1941
01:48:17,683 --> 01:48:19,950
.أضواء السلامة هي للرجال

1942
01:48:22,320 --> 01:48:24,054
.أنّي أكره فعل هذا

1943
01:48:24,056 --> 01:48:27,057
.عليكم أن تتفقدوا هذا
.أصعدوا إلى السطح

1944
01:48:37,268 --> 01:48:39,069
هل هذا من أجلنا؟

1945
01:48:39,071 --> 01:48:42,906
.أظن بعض الناس تعرف ما الذي فعلناه

1946
01:48:42,908 --> 01:48:44,742
.حسنًا، هذا ليس فظيعًا

1947
01:48:45,210 --> 01:48:46,744
.لا، ليس كذلك

1948
01:48:46,746 --> 01:48:48,278
.أنه ليس فظيعًا على الإطلاق

1949
01:48:49,746 --> 01:48:58,278
<font color=#ffff00>"يوجد مشهد إضافي بنهاية الفيلم"</font>

1950
01:48:59,746 --> 01:49:18,278
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحــمد العــزّازي - د. عــلي طــلال - أحــمد الســيّد ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/ali.talaljanvaljan

1951
01:56:06,085 --> 01:56:07,884
."أنّي أطلق عليها "كسارة البندق

1952
01:56:07,886 --> 01:56:09,920
.لأنها تسحق الشبح

1953
01:56:09,922 --> 01:56:11,321
.لا، أنها تعمل على البندق فقط

1954
01:56:14,192 --> 01:56:15,459
.شيء ذكي

1955
01:56:20,565 --> 01:56:22,833
ما الأمر؟
هل سمعتِ شيء ما؟

1956
01:56:22,835 --> 01:56:25,535
.أجل، لقد سمعت شيء غريب جدًا

1957
01:56:27,438 --> 01:56:28,738
ما هو "زول"؟

