1
00:00:03,008 --> 00:00:39,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:47,515 --> 00:00:50,140
<i>.(مرحبًا، أنا (دوري</i>

3
00:00:50,771 --> 00:00:54,232
.أنّي أعاني من فقدان الذاكرة قصيرة الأمدة

4
00:00:54,257 --> 00:00:57,723
!ـ أجل
ـ هذا بالتحديد ما تقوله

5
00:00:57,748 --> 00:00:58,848
.حسنًا، حسنًا

6
00:00:58,873 --> 00:01:01,437
.سنتظاهر أننا أطفال آخرين الآن

7
00:01:03,107 --> 00:01:05,838
(ـ مرحبًا (دوري
ـ مرحبًا

8
00:01:06,079 --> 00:01:07,849
هل تود أن تلعب لعبة "الغميضة"؟

9
00:01:07,874 --> 00:01:09,569
.حسنًا، أحبها

10
00:01:09,594 --> 00:01:12,115
سنختبأ وأنتِ تقومي بالعد
.وبعدها تبحثين عنا

11
00:01:12,140 --> 00:01:14,816
ـ حسنًا يا أبي
ـ لا، لا، أنا لست والدكِ

12
00:01:14,841 --> 00:01:17,734
أنا السمكة اللطيفة التي تود
.أن تكون صديقتكِ

13
00:01:17,759 --> 00:01:19,127
ـ إتفقنًا؟
ـ حسنًا، أبي

14
00:01:19,152 --> 00:01:21,155
ـ لا
ـ أنا أختبئ

15
00:01:21,180 --> 00:01:23,530
.الآن أحسبي إلى 10

16
00:01:23,555 --> 00:01:27,219
.. واحد، اثنان، ثلاثة

17
00:01:27,244 --> 00:01:31,107
.. أربعة

18
00:01:31,643 --> 00:01:34,775
.أنّي أحب الرمال
.الرمال هي أسفنجية

19
00:01:35,479 --> 00:01:37,283
أمي، هل يمكنني الذهاب للعب معهم؟

20
00:01:37,308 --> 00:01:38,743
ـ (دوري)؟
!(ـ (دوري

21
00:01:38,768 --> 00:01:39,801
.دوري)، كعكتي)

22
00:01:39,826 --> 00:01:41,985
ـ (دوري)، عزيزتي
ـ توقفي، يا حبيبتي

23
00:01:42,349 --> 00:01:45,378
تذكّري يا عزيزتي، يجب علينا البقاء
.بعيدين عن التيار البحري

24
00:01:45,403 --> 00:01:48,049
،حسنًا يا حبيبتي
.ماذا عن تلك القافية التي تعلمناه

25
00:01:48,074 --> 00:01:50,473
<i>،"عندما نرى التيار البحري نقول"</i>

26
00:01:50,498 --> 00:01:52,036
<i>."هيّا بنًا"</i>

27
00:01:52,061 --> 00:01:53,693
.لا، لا

28
00:01:53,718 --> 00:01:55,674
!"أنها "بالطبع لا

29
00:01:55,699 --> 00:01:57,449
.إتفقنا؟ لنجربها مجددًا

30
00:01:57,474 --> 00:01:59,797
<i>،"عندما نرى التيار البحري نقول"</i>

31
00:01:59,822 --> 00:02:01,702
<i>."هناك تيار بحري"</i>

32
00:02:01,727 --> 00:02:04,895
<i>."هناك تيار بحري"
."هناك تيار بحري"</i>

33
00:02:04,920 --> 00:02:09,634
<i>."بعدها أنّك تجد التيار البحري وتراه"</i>

34
00:02:12,025 --> 00:02:13,861
ـ هل نسيت مجددًا؟
ـ لا، لا

35
00:02:13,886 --> 00:02:16,846
ـ لا يا حبيبتي، لا بأس
ـ لا يهم يا كعكتي

36
00:02:17,221 --> 00:02:19,844
ماذا لو نسيتكما؟

37
00:02:19,868 --> 00:02:23,395
هل كنتما تنساني للأبد؟

38
00:02:23,420 --> 00:02:27,229
ـ لا، يا كعكتي
(ـ لن ننساكِ أبدًا، يا (دوري

39
00:02:27,254 --> 00:02:30,668
.ونعرف أنّكِ لن تنسينا أبدًا

40
00:02:53,782 --> 00:02:57,623
<font color="#ffff00">||(البحث عن (دوري||</font>

41
00:03:10,186 --> 00:03:12,060
مرحبًا؟

42
00:03:13,666 --> 00:03:15,714
مرحبًا؟

43
00:03:15,954 --> 00:03:17,836
ـ هل سمعت ذلك؟
ـ ماذا؟ سمعت ماذا؟

44
00:03:17,861 --> 00:03:19,690
."ستان)، لقد سمعت للتو أحدهم يقول "مرحبًا)

45
00:03:19,715 --> 00:03:21,298
مَن؟
.لم أسمع أيّ أحد قال مرحبًا

46
00:03:21,323 --> 00:03:25,126
.(لا أعرف، يا (ستان
.لقد سمعت للتو أحدهم يقول مرحبًا

47
00:03:25,216 --> 00:03:28,592
.أجل، ثمة الكثير من الأسماك هنا
.حرفيًا، بوسع أيّ أحد أن يقول مرحبًا

48
00:03:28,617 --> 00:03:29,279
مرحبًا؟

49
00:03:29,304 --> 00:03:30,067
ـ هناك
ـ أين؟

50
00:03:30,092 --> 00:03:32,038
ـ هناك تمامًا
ـ علام أنظر؟

51
00:03:32,063 --> 00:03:33,303
.أنظر هناك

52
00:03:33,328 --> 00:03:35,965
مرحبًا؟

53
00:03:35,990 --> 00:03:37,607
ـ مرحبًا
ـ يا إلهي، أنها طفلة

54
00:03:37,632 --> 00:03:38,643
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا طفلة

55
00:03:38,667 --> 00:03:40,076
ـ مرحبًا
ـ إلى هنا، مرحبًا؟

56
00:03:40,101 --> 00:03:41,284
.مرحبًا

57
00:03:41,309 --> 00:03:44,503
.(مرحبًا، أنا (دوني
هل يمكنكما مساعدتي رجاءً؟

58
00:03:44,528 --> 00:03:46,029
.(مرحبًا (دوري

59
00:03:46,054 --> 00:03:49,300
ـ (دوري)، أأنتِ تائهه؟
ـ أين والديكِ؟

60
00:03:49,325 --> 00:03:52,337
.لا أستطيع التذكّر

61
00:03:52,362 --> 00:03:54,650
.سنتفقد الجوار

62
00:03:54,675 --> 00:03:56,881
هل أيّ من هذه الأسماك والديكِ؟

63
00:04:01,514 --> 00:04:05,330
.(مرحبًا، أنا (دوني
هل يمكنكما مساعدتي رجاءً؟

64
00:04:08,167 --> 00:04:10,946
.عزيزتي، أنّك للتو قلتِ هذا

65
00:04:11,284 --> 00:04:14,783
حقًا؟
.أنا آسفة

66
00:04:14,808 --> 00:04:18,088
.أنّي أعاني من فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد

67
00:04:18,113 --> 00:04:20,753
ـ كم هذا فظيع
ـ فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد

68
00:04:20,778 --> 00:04:23,722
،حسنًا، فقط أنتظري هنا للحظة
.حسنًا، يا حبيبتي

69
00:04:23,747 --> 00:04:25,522
(ـ (ستان)، (ستان
ـ ماذا؟ ماذا؟

70
00:04:25,547 --> 00:04:28,208
ـ ماذا عساي أن أفعل؟ المسكينة تائهه
... ـ لا أعرف، أعني

71
00:04:28,232 --> 00:04:29,979
ـ يجب علينا أن نفعل شيئًا
.. ـ ماذا تريديني أن أفعل؟ أعني

72
00:04:30,004 --> 00:04:32,314
!ـ أنها لا تتذكّر أيّ شيء
ـ يمكن أنها قادمة من أيّ مكان

73
00:04:32,339 --> 00:04:35,358
ـ حسنًا، أنت غير مجديًا اليوم
.. ـ أنّي فقط

74
00:04:35,383 --> 00:04:37,794
.. ـ (دوري)، حبيبتي ما رأيكِ
ـ أنها أختفت

75
00:04:37,819 --> 00:04:39,219
ـ (دوري)؟
ـ هذا ليس جيّدًا

76
00:04:39,244 --> 00:04:43,059
ـ (دوري)؟
ـ (دوري)؟

77
00:04:43,100 --> 00:04:46,341
.أنا (دوري)، لقد ضيعت عائلتي

78
00:04:46,366 --> 00:04:48,163
هل يمكنك مساعدتي؟

79
00:04:49,720 --> 00:04:54,199
أنا (دوري)، أنّي أعاني من فقدان
.الذاكّرة قصيرة الأمد

80
00:04:59,186 --> 00:05:05,237
.فقط واصلي السباحة
.فقط واصلي السباحة

81
00:05:13,393 --> 00:05:16,450
.مرحبًا، لقد ضيعت عائلتي
هل يمكنك مساعدتي؟

82
00:05:16,475 --> 00:05:19,457
ـ أين رأيتيهم آخر مرة؟
.. ـ حسنًا

83
00:05:19,482 --> 00:05:21,759
.قصة غريبة لكن ... لقد نسيت

84
00:05:21,784 --> 00:05:24,160
حبيبتي، هل تودين السباحة معنا؟

85
00:05:24,185 --> 00:05:27,127
.هذا أجمل عرض حظيت بهِ اليوم

86
00:05:27,155 --> 00:05:29,156
.أظن .. لا أستطيع التذكّر

87
00:05:29,181 --> 00:05:33,028
،أيًا كان، شكرًا
.لكني أبحث عن شخص ما

88
00:05:34,665 --> 00:05:37,928
.لا أستطيع التذكّر

89
00:05:38,644 --> 00:05:41,015
!(مرحبًا، أنا (دوري

90
00:05:41,379 --> 00:05:42,934
هل كان شيئًا الذي قلته؟

91
00:05:42,959 --> 00:05:46,297
.أنّي أمزح، حسنًا
.أنّكم لن تعودوا

92
00:05:46,322 --> 00:05:48,061
.. لقد كنت أبحث عن شيء و

93
00:05:48,086 --> 00:05:51,560
.حسنًا، أعي هذا تمامًا
.لديكم سهرة، أستمتعوا

94
00:05:51,735 --> 00:05:54,184
حسنًا، آمل أن تجدي أيًا كان
.الذي تبحثين عنه

95
00:05:54,209 --> 00:05:57,222
.أنت وأنا معًا
هل لديك فكرة ما كان هذا؟

96
00:05:57,247 --> 00:06:00,339
.أنا آسفة

97
00:06:00,364 --> 00:06:03,027
.حسنًا، أظن أننا سنتسكع في وقت آخر

98
00:06:03,052 --> 00:06:06,431
.لا تكون غريبًا
.غريبًا

99
00:06:12,517 --> 00:06:15,785
!القارب الأبيض
!أنهم أخذوا ابني

100
00:06:15,818 --> 00:06:18,611
!ابني
!ساعدوني، رجاءً

101
00:06:18,636 --> 00:06:20,042
!أنتبه

102
00:06:22,273 --> 00:06:23,992
!آسفة

103
00:06:24,017 --> 00:06:25,557
أأنت بخير؟

104
00:06:25,582 --> 00:06:27,168
ـ لقد أختفى
ـ حسنًا، حسنًا

105
00:06:27,193 --> 00:06:28,390
ـ لا، أنه أختفى
ـ لا بأس

106
00:06:28,415 --> 00:06:29,635
ـ لقد أختفى
ـ سيكون بخير

107
00:06:29,660 --> 00:06:31,588
!لا، أنهم أخذوه بعيدًا

108
00:06:31,613 --> 00:06:33,401
.يجب عليّ إيجاد القارب

109
00:06:33,426 --> 00:06:35,733
ـ القارب؟ مهلاً، لقد رأيت القارب
ـ حقًا؟

110
00:06:35,758 --> 00:06:37,383
!من هذا الإتجاه
.أنه ذهب بهذا الإتجاه

111
00:06:37,408 --> 00:06:39,090
ـ رافقني
ـ شكرًا لكِ

112
00:06:39,115 --> 00:06:42,490
.شكرًا جزيلاً لكِ

113
00:06:46,708 --> 00:06:50,692
"بعد عام"

114
00:06:55,935 --> 00:06:57,332
.. (كلاوس)

115
00:06:57,704 --> 00:06:59,952
.كلاوس)، أنها عالقة)

116
00:07:02,917 --> 00:07:06,079
.أعطني مفك الشقاطة
.بوسعي أصلاح هذا

117
00:07:12,470 --> 00:07:14,156
.(مارلين)

118
00:07:16,018 --> 00:07:19,446
.مرحبًا يا رفاق
... لقد كنت فقط

119
00:07:19,471 --> 00:07:22,176
.دوري)، لم يحن موعد الأستيقاظ بعد)

120
00:07:22,201 --> 00:07:25,704
ـ يجب عليكِ العودة للفراش
ـ تذكرت، ليس هناك أيّ أخطاء

121
00:07:25,729 --> 00:07:27,065
.حسنًا، أجل
.آسفة

122
00:07:27,090 --> 00:07:28,884
.العودة إلى الفراش

123
00:07:32,798 --> 00:07:33,923
.(مارلين)

124
00:07:33,948 --> 00:07:35,800
.عودي إلى الفراش
.كان الأمر هكذا

125
00:07:35,825 --> 00:07:37,055
.سهل جدًا، الفراش

126
00:07:37,080 --> 00:07:38,578
.. ـ عودي إلى
ـ فهمت

127
00:07:40,556 --> 00:07:42,675
(ـ (مارلين
ـ أستيقظنا

128
00:07:42,701 --> 00:07:45,163
.هذا هو الأمر، جاهز لبدء اليوم

129
00:07:45,188 --> 00:07:46,556
.وكنا نبحث عن شيء ما

130
00:07:46,581 --> 00:07:47,836
(ـ (نيمو
ـ صحيح

131
00:07:47,861 --> 00:07:49,892
.أتذكّر الأمر كما لو كان البارحة

132
00:07:49,917 --> 00:07:52,733
.بالطبع لا أتذكّر حقًا البارحة جيّدًا

133
00:07:52,758 --> 00:07:56,841
بأيّ حال، أود أن أقول، أن أبشع لحظة
.في الرحلة كانت أسماك القرش الأربعة

134
00:07:56,866 --> 00:07:58,624
.مهلاً، ظننت أنها كانت 3 أسماك قرش

135
00:07:58,649 --> 00:08:02,805
ـ لا، كانن أربعة أسماك تمامًا
ـ لكن آخر مرة أخبرتني كانن 3

136
00:08:02,830 --> 00:08:05,437
بُني، أيّ منا سافر عبر المحيط بأكمله؟

137
00:08:05,462 --> 00:08:07,235
.نيمو) فعل ذلك)

138
00:08:07,260 --> 00:08:10,036
بوضوح كان علينا أن نعبر
.. المحيط لكي نجده، لذا

139
00:08:10,061 --> 00:08:11,912
.كما تعرف، أنه سبق الجميع

140
00:08:14,639 --> 00:08:17,286
أظن هذا صحيح، أليس كذلك؟

141
00:08:17,934 --> 00:08:20,192
.حسنًا، لقد نجحتم

142
00:08:20,217 --> 00:08:22,606
ـ كدتم تفوتوا الرحلة الميدانية
ـ الميدانية؟

143
00:08:22,631 --> 00:08:24,451
.أنّي أحب الرحلات الميدانية
إلى أين سنذهب؟

144
00:08:24,476 --> 00:08:26,898
ـ ظننت أنّك أخبرتها
ـ لقد أخبرتها فعلاً

145
00:08:26,923 --> 00:08:28,977
(ـ (دوري
ـ أجل

146
00:08:29,002 --> 00:08:33,731
سيّد (راي) لديه الكثير من
.الأسماك أن يراقبها اليوم

147
00:08:33,756 --> 00:08:37,095
.. لذا، سيكون من الأفضل إذا اليوم

148
00:08:37,120 --> 00:08:39,535
.. إذا لم تكوني بالضبط

149
00:08:39,560 --> 00:08:41,812
ـ مع الصف
ـ ولمَ لا؟

150
00:08:41,837 --> 00:08:45,351
كما تعرفين، أنّك تعانين من مشاكل
.تذكّر الأشياء بعض الأحيان

151
00:08:45,376 --> 00:08:47,028
هذا الشيء الوحيد الذي
.لا يمكنني تذكّره، أجل

152
00:08:47,053 --> 00:08:47,990
.حسنًا

153
00:08:48,015 --> 00:08:51,229
،أحيانًا أنها ليست غلطتكِ
.لكنها تجعلكِ تتساءلين

154
00:08:51,254 --> 00:08:54,347
والسيّد (راي) ليس لديه الوقت
.. الكافِ أن يقلق بشأن

155
00:08:54,372 --> 00:08:55,807
ـ السمكة التي تتساءل
ـ بالطبع

156
00:08:55,832 --> 00:08:58,523
.بمعنى آخر، لا يقدم عونًا كافيًا اليوم

157
00:08:58,548 --> 00:09:00,836
.يالمسكين
.أتعرف، أنه يجهد نفسه كثيرًا

158
00:09:00,861 --> 00:09:02,387
ـ أنّكِ تفهمين الأمر
ـ أنّي أفهمه تمامًا الآن

159
00:09:02,412 --> 00:09:03,649
.حسنًا، جيّد

160
00:09:03,674 --> 00:09:05,604
.أنه يريدني أن أكون مساعدة المعلم

161
00:09:05,630 --> 00:09:08,547
ـ لا، ليس بالضبط
ـ حسنًا، يشرفني ذلك

162
00:09:08,572 --> 00:09:11,758
.لم أكن مساعدة معلم من قبل

163
00:09:12,268 --> 00:09:14,846
.سيّد (راي)، حصلت على عون

164
00:09:14,871 --> 00:09:19,443
!حسنًا

165
00:09:20,387 --> 00:09:22,271
ـ حسنًا يا صغار
ـ حسنًا يا صغار

166
00:09:22,296 --> 00:09:24,147
ـ اليوم هو اليوم
ـ اليوم هو اليوم

167
00:09:24,172 --> 00:09:27,440
ـ أنها رحلة ميدانية إلى الهجرة العظيمة
ـ الهجرة العظيمة

168
00:09:27,465 --> 00:09:30,605
الآن، هل هناك أحد يعرف لماذا نهاجر؟

169
00:09:31,407 --> 00:09:33,095
.هيّا، عليكم أن تعرفوا هذا الشيء

170
00:09:33,120 --> 00:09:35,929
.. الهجرة التي تتعلق بالعودة إلى

171
00:09:35,954 --> 00:09:37,047
!ـ الفراش
ـ أجل

172
00:09:37,072 --> 00:09:37,841
ـ لا
ـ لا

173
00:09:37,866 --> 00:09:39,129
!ـ الرمال
ـ لا

174
00:09:39,154 --> 00:09:42,255
ـ الهجرة بالعودة إلى الديار
ـ الديار

175
00:09:42,280 --> 00:09:44,384
ـ إلى مكان مصدركم
ـ مكان مصدركم

176
00:09:44,409 --> 00:09:46,232
هل هناك أحد يمكنني أن
يخبرني عن مكان مصدركم؟

177
00:09:46,257 --> 00:09:47,469
.أنّي أعيش بالقرب من الصخرة العملاقة

178
00:09:47,494 --> 00:09:49,150
أنّي أعيش في 3 كهوف
.مرجانية بعيدة من هنا

179
00:09:49,175 --> 00:09:51,270
.منزلي مغطى بالطحالب

180
00:09:51,295 --> 00:09:53,600
ـ أين نشأتي، يا (دوري)؟
ـ أنا؟

181
00:09:53,625 --> 00:09:56,484
.لا أعرف

182
00:09:57,143 --> 00:10:00,573
عائلتي، أين هم؟

183
00:10:03,764 --> 00:10:05,243
هل يمكنني مساعدتكم؟

184
00:10:05,754 --> 00:10:08,514
آسفة، هل نسيت مجددًا؟
.. كما ترون، أنّي أعاني من

185
00:10:08,539 --> 00:10:10,295
ـ فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد
ـ فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد

186
00:10:10,319 --> 00:10:13,748
إذًا، كيف يمكنكِ أن تتذكّري أن لديكِ
عائلة إذا كنتِ تعانين من فقدان الذاكّرة؟

187
00:10:13,773 --> 00:10:15,279
.سؤال جيّد

188
00:10:15,304 --> 00:10:18,418
كما ترى، يمكنني أن أتذكّر
.أشياء التي تكون منطقية

189
00:10:18,443 --> 00:10:20,334
.مثل .. ماذا؟ لديّ عائلة

190
00:10:20,359 --> 00:10:22,950
أعرف، لأن لا بد أنّي جئت
من مكانٍ ما، صحيح؟

191
00:10:22,975 --> 00:10:26,426
الجميع لديهم عائلة لكني لا أتذكّر
.اسماء عائلتي وكيف يبدون

192
00:10:26,451 --> 00:10:29,890
وربما حتى لست قادرة على
.. إيجادهم مجددًا لكن

193
00:10:30,282 --> 00:10:32,468
ـ عمّ كنا نتحدث؟
ـ الأمهات والآباء

194
00:10:32,493 --> 00:10:34,198
.الأمهات والآباء، صحيح

195
00:10:34,223 --> 00:10:36,405
لماذا نحن نتحدث عن الآمهات والآباء؟

196
00:10:36,430 --> 00:10:38,825
.أنه صف

197
00:10:38,850 --> 00:10:41,262
.لمَ أنا؟ حسنًا

198
00:10:41,287 --> 00:10:43,279
.. أنتم يا رفاق تبدو صغار حقًا لكن

199
00:10:43,304 --> 00:10:44,998
،حسنًا كما ترون يا رفاق

200
00:10:45,023 --> 00:10:49,080
... ـ عندما سمكتان تحبان بعضهما الآخر
ـ وسنتوقف هنا

201
00:10:49,105 --> 00:10:50,776
.أعتلوا عليّ، أيها المستكشفين

202
00:10:50,801 --> 00:10:54,877
.أنّي أشعر بصوت أغنية الهجرة

203
00:10:59,168 --> 00:11:02,359
الهجرة، الهجرة
لنتعلم عن الهجرة

204
00:11:02,384 --> 00:11:06,560
أنه إلهام الطبيعة لنتقل عبر البحر

205
00:11:06,584 --> 00:11:09,758
إليكم التجارة العلمية

206
00:11:10,447 --> 00:11:12,951
إلى أين ذهب الجميع؟
.. أنا بمفردي

207
00:11:12,976 --> 00:11:14,624
.ها أنهم هناك عادوا

208
00:11:14,649 --> 00:11:18,077
ما هو ناقص 4 درجات وفقًا للموقع الشمسي؟

209
00:11:18,102 --> 00:11:19,799
.يا صغار، أبقوا بعيدًا عن الحافة

210
00:11:19,831 --> 00:11:20,972
.حسنًا، أنّكم تسمعون هذا، حسنًا

211
00:11:20,997 --> 00:11:22,073
.ليبتعد الجميع عن الحافة، حسنًا

212
00:11:22,098 --> 00:11:24,188
ـ حسنًا، هذا بعيد جدًا
ـ هذا بعيد جدًا، هيّا

213
00:11:24,221 --> 00:11:26,216
.حسنًا، لنعود إلى هنا
.عودوا من هذا الإتجاه

214
00:11:26,241 --> 00:11:29,239
ـ الآن، أريد الجميع أن ينصت
ـ حسنًا، أنصتوا

215
00:11:29,264 --> 00:11:31,953
،ـ عندما أسماك "الشفنين" تمر من هنا
ـ أسماك "الشفنين" سوف تمر

216
00:11:31,978 --> 00:11:35,492
ـ ما الذي يجب أن نحذر منه؟
ـ أن يكون الجميع حذرًا من ماذا؟

217
00:11:35,517 --> 00:11:37,084
ـ التيار البحري
ـ التيار البحري

218
00:11:37,128 --> 00:11:38,651
ـ هذا صحيح
ـ هذا صحيح

219
00:11:38,676 --> 00:11:41,488
... التيار
.التيار البحري

220
00:11:42,671 --> 00:11:47,069
<i>لأن التيار يظهر بواسطة رفرفة
.الزعانف القوية جدًا</i>

221
00:11:47,094 --> 00:11:49,077
<i>.إذا لم تحذروا، سوف يجرفكم بعيدًا</i>

222
00:11:49,102 --> 00:11:52,367
<i>سيّد (راي)، كيف بوسع أسماك
الشفنين" أن تعرف أين تذهب؟"</i>

223
00:11:52,392 --> 00:11:54,741
<i>.(هذا ما يعرف بالغريزة، يا (نيمو</i>

224
00:11:54,766 --> 00:11:59,260
<i>شيء عميق في داخلك الذي يبدو
.مألوفًا ويكون عليك الأستماع إليه</i>

225
00:11:59,285 --> 00:12:01,941
<i>.مثل الأغنية التي تعرفها دومًا</i>

226
00:12:01,966 --> 00:12:05,363
!وبوسعي سماع أغنيتي الآن

227
00:12:05,388 --> 00:12:07,856
<i>.قلوبنا تعرف إلى تذهب</i>

228
00:12:10,581 --> 00:12:14,321
<i>.أننا عائدون للديار</i>

229
00:12:14,703 --> 00:12:16,544
ـ ياللروعة
ـ ياللروعة

230
00:12:19,325 --> 00:12:21,274
<i>.لنشق طريقنا إلى المنزل</i>

231
00:12:21,299 --> 00:12:24,908
<i>.أننا عائدون للديار</i>

232
00:12:25,317 --> 00:12:27,081
.ياللروعة

233
00:12:31,026 --> 00:12:33,677
.أننا نرى التيار البحري

234
00:12:33,702 --> 00:12:35,321
.. وكنا نغني

235
00:12:35,345 --> 00:12:39,781
!(ـ (دوري
!(ـ (دوري

236
00:12:41,977 --> 00:12:43,207
.(دوري)

237
00:12:43,232 --> 00:12:45,351
هل هي ميتة؟

238
00:12:45,376 --> 00:12:47,429
.لا، أنها لم تمت

239
00:12:47,934 --> 00:12:49,940
.ليمنحها الجميع بعض المجال

240
00:12:49,965 --> 00:12:52,508
.(جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا

241
00:12:52,532 --> 00:12:54,926
.(جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا

242
00:12:54,951 --> 00:12:58,051
.لقد تذكّرت شيئًا

243
00:12:58,076 --> 00:12:59,669
.لقد تذكّرت شيئًا

244
00:12:59,694 --> 00:13:01,664
.أنا فعلاً تذكّرت شيئًا
.شيء مهم

245
00:13:01,689 --> 00:13:04,511
شيء مهم، ما هو؟
ماذا كان؟

246
00:13:04,903 --> 00:13:07,558
.أنا لست واثقة حتى الآن
.. لكن لا يزال بوسعي الشعور بهِ، أنه

247
00:13:07,583 --> 00:13:10,087
.(حسنًا، شكرًا لك سيّد (راي

248
00:13:10,675 --> 00:13:13,845
.حاولي أن تتذكّري جيّدًا
.(لا تكوني مثل (دوري)، يا (دوري

249
00:13:18,862 --> 00:13:20,551
ماذا؟ هل تذكّرتِ؟

250
00:13:20,576 --> 00:13:23,376
.لا أتذكّر
.. لقد كان شيئًا

251
00:13:23,401 --> 00:13:26,051
.. لقد كان شيئًا حول

252
00:13:26,076 --> 00:13:27,849
.(جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا

253
00:13:30,701 --> 00:13:33,310
!عائلتي
!أنّي أتذكّر عائلتي

254
00:13:33,335 --> 00:13:35,270
.أنهم هناك في مكانٍ ما
.يجب عليّ إيجادهم

255
00:13:35,295 --> 00:13:36,734
.يا رفاق، عليكم أن تساعدوني
!يا رفاق

256
00:13:36,759 --> 00:13:38,560
يا رفاق، مرحبًا؟

257
00:13:38,901 --> 00:13:40,759
يا رفاق، أين أنتم؟

258
00:13:40,784 --> 00:13:42,345
(ـ (دوري
ـ مرحبًا؟

259
00:13:42,370 --> 00:13:43,487
.(دوري)

260
00:13:44,914 --> 00:13:46,666
ـ إلى أين ذهبتم؟
ـ أنتِ التي ذهبتِ

261
00:13:46,691 --> 00:13:48,460
.والداي، لقد تذكّرتهما

262
00:13:48,485 --> 00:13:50,902
ـ ماذا؟ ماذا تذكّرتِ؟
ـ أنّي أتذكّرهما

263
00:13:50,927 --> 00:13:53,217
!أمي، أبي! أنا لديّ عائلة

264
00:13:53,242 --> 00:13:56,402
ـ أنهما لا يعرفا مكاني، لنذهب، يجب أن نذهب
ـ (دوري)، لا

265
00:13:56,427 --> 00:13:57,989
!لا، هذا جنون

266
00:13:58,014 --> 00:14:02,252
ـ إلى أين تحاولين الذهاب بالتحديد؟
"ـ إلى ... "البلطيقي

267
00:14:02,278 --> 00:14:04,476
(ـ جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا
!ـ أجل

268
00:14:04,501 --> 00:14:07,075
لا يا (دوري)، (كاليفورنيا) في
.الجانب الآخر من المحيط

269
00:14:07,100 --> 00:14:09,647
ـ إذًا، يفضل علينا الذهاب الآن
ـ كم في كل مرة

270
00:14:09,679 --> 00:14:13,056
ونحن على حافة هذه الشعاب
المرجانية أحدنا يحاول الرحيل؟

271
00:14:13,081 --> 00:14:14,973
لمرة واحدة، ألّا يمكننا فقط
الأستمتاع بالمنظر؟

272
00:14:14,998 --> 00:14:17,615
كيف يمكنك أن تتحدث عن
المنظر عندما أتذكّر عائلتي؟

273
00:14:17,640 --> 00:14:19,711
!لا! لا
.لقد أنهينا رحلاتنا المحيطية

274
00:14:19,736 --> 00:14:22,329
.هذا الجزء من حياتنا أنتهى
.. السبب الوحيد للسفر

275
00:14:22,354 --> 00:14:24,868
في المقام الأول هو لا يجب
.عليكِ السفر مرةً آخرى أبدًا

276
00:14:24,893 --> 00:14:26,458
.. أجل، لكني أريد

277
00:14:27,317 --> 00:14:29,049
.. ـ (دوري)، أسمعي
ـ أرجوك

278
00:14:30,089 --> 00:14:31,870
.. جُل ما أعرفه

279
00:14:33,468 --> 00:14:35,449
.هو أنّي أشتقت إليهما

280
00:14:36,906 --> 00:14:40,687
.أنّي حقًا مشتاقة إليهما
.لم أكن أعرف شعور كهذا

281
00:14:42,362 --> 00:14:44,559
هل تعرف كيف يكون شعور كهذا؟

282
00:14:50,254 --> 00:14:53,796
.أجل، أعرف ذلك الشعور

283
00:14:54,394 --> 00:14:56,553
.وأنا لا أريد أن أنسى هذا الشعور

284
00:14:56,871 --> 00:15:01,005
.في مكانٍ ما هناك توجد عائلتي

285
00:15:03,040 --> 00:15:04,876
.(أرجوك، (مارلين

286
00:15:04,901 --> 00:15:08,071
.لا يمكنني إيجادهما بمفردي
.سأنسى هذا

287
00:15:08,103 --> 00:15:10,127
.أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

288
00:15:10,152 --> 00:15:14,293
.أجل، يا أبي
بوسعك أن تأخذنا عبر المحيط، صحيح؟

289
00:15:14,537 --> 00:15:16,133
.لا

290
00:15:19,116 --> 00:15:21,311
.لكني أعرف أحد بوسعه فعلها

291
00:15:21,976 --> 00:15:24,268
!مرحى

292
00:15:24,292 --> 00:15:28,066
!رائع! رائع

293
00:15:28,091 --> 00:15:30,349
!مرحى

294
00:15:45,320 --> 00:15:49,561
!أشعر بالغثيان تمامًا
!أشعر بالغثيان تمامًا

295
00:15:49,586 --> 00:15:51,143
أعرف، أليس رائعًا؟

296
00:15:51,181 --> 00:15:53,614
!لا، سوف أتقيأ حقًا

297
00:15:53,639 --> 00:15:56,871
.أنه تيار (كاليفورنيا) يا صاح
.هناك بعض المهام الفظيعة

298
00:15:56,898 --> 00:15:59,527
.الغوص للأعلى، يا صاح

299
00:15:59,941 --> 00:16:01,345
،يا رفيقي، إن كنت تود أن تتقيأ

300
00:16:01,370 --> 00:16:03,539
فقط أسدي ليّ صنيعًا ووجه
.رأسك إلى مؤخرة الترس

301
00:16:03,564 --> 00:16:05,480
.أنحني وتقيأ لمسافة بعيدة

302
00:16:05,505 --> 00:16:07,644
!"أننا نطلق عليه "إطعام الأسماك

303
00:16:07,670 --> 00:16:08,827
.يوصى بهذا

304
00:16:08,851 --> 00:16:12,933
والآن أننا نبحث عن والدايّ
.. عند  بروش "الأطلسي" أو

305
00:16:12,958 --> 00:16:15,048
(ـ جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا
ـ بالضبط

306
00:16:15,073 --> 00:16:18,523
ـ وكيف سوف تجدين والديكِ؟
ـ هل تتذكّرين كيف يبدوان؟

307
00:16:18,548 --> 00:16:20,698
،أنّي قليلاً جديدة على أمر الذاكّرة
.لذا، لست متأكدة

308
00:16:20,723 --> 00:16:23,470
لكن حدّسي يخبرني أنهما
.. كانا في الغالب أزرقان مع

309
00:16:23,495 --> 00:16:25,499
ـ .. وربما مع لون الأصفر
ـ هذا يبدو صحيحًا

310
00:16:25,524 --> 00:16:27,988
أيضًا، أنا واثقة جدًا سوف
.أتعرف عليهما عندما أراهما

311
00:16:28,013 --> 00:16:28,948
.نحن عائلة

312
00:16:28,973 --> 00:16:33,319
بالمناسبة، أن السفر عبر المحيط هو
.نوعًا ما شيء عليك فعله مرة واحدة فقط

313
00:16:33,344 --> 00:16:37,671
!ـ مرة واحدة
ـ خليج (مورو)، (كاليفورنيا) بات قريبًا يا رفاق

314
00:16:37,696 --> 00:16:39,947
!مرحى، لنجد عائلتي

315
00:16:39,972 --> 00:16:41,138
!أنطلقوا! أنطلقوا! أنطلقوا

316
00:16:41,163 --> 00:16:43,400
!ـ فقط تحرك، يا أبي
(ـ لا تدفعني، يا (نيمو

317
00:16:43,425 --> 00:16:46,014
!مرحى

318
00:16:46,929 --> 00:16:49,315
!مرحى

319
00:16:49,419 --> 00:16:52,708
.وداعًا، أيتها الزرقاء الصغيرة
.آمل أن تجدي والديكِ

320
00:16:52,733 --> 00:16:55,442
.وحظًا موفقًا في إطعام الأسماك

321
00:16:55,894 --> 00:16:58,275
.فات الآوان، أرتويت بالفعل

322
00:17:03,207 --> 00:17:04,929
.هذا يبدو مألوفًا

323
00:17:04,954 --> 00:17:06,449
!أمي! أبي

324
00:17:06,474 --> 00:17:08,987
!دوري)، (دوري)، أنتظري)

325
00:17:09,013 --> 00:17:12,646
!ـ أمي! أبي
ـ توقفي عن الصراخ للحظة

326
00:17:12,671 --> 00:17:16,235
هل تظنين حقًا أن والديكِ سوف
يكونا طافيين هنا في أنتظاركِ؟

327
00:17:16,260 --> 00:17:18,577
حسنًا، أنا لا أعرف لكن هناك
.طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

328
00:17:18,602 --> 00:17:20,745
!ـ أمي! أبي
(ـ أصرخي بصوت أعلى، يا (دوري

329
00:17:20,770 --> 00:17:23,495
!ـ أمي! أبي
ـ صه، صه

330
00:17:23,520 --> 00:17:24,749
ما كان ذلك؟

331
00:17:24,774 --> 00:17:27,979
.مهلاً، لقد سمعت هذا من قبل

332
00:17:28,004 --> 00:17:32,006
"ـ لقد تذكّرت أحد يقول "صه، صه
ـ حسنًا، أحسنتِ، هذا كان أنا منذ دقيقة

333
00:17:32,031 --> 00:17:34,031
.صه، صه

334
00:17:34,684 --> 00:17:37,737
أرجوكم، هل رأيتم أمي وأبي؟

335
00:17:37,763 --> 00:17:40,182
.(اسمائهما (جيني) و(تشارلي

336
00:17:40,207 --> 00:17:41,665
ـ صه، صه
ـ صه، صه

337
00:17:42,262 --> 00:17:44,556
.(جيني) و(تشارلي)

338
00:17:44,581 --> 00:17:47,037
ـ ماذا؟ (جيني) وماذا؟
ـ تلك هي اسمائهم

339
00:17:47,062 --> 00:17:48,938
!(والدايّ هما (جيني) و(تشارلي

340
00:17:48,963 --> 00:17:50,065
ـ صه، صه
!ـ (دوري)، أنتظري

341
00:17:50,090 --> 00:17:51,628
!(ـ (جيني
.. ـ ألّا يمكننا أن نأخذ لحظة

342
00:17:51,653 --> 00:17:52,963
!(ـ (تشارلي
ـ .. لنفكر في خطة؟

343
00:17:52,988 --> 00:17:55,186
!(ـ (جيني)! (تشارلي
ـ صه، صه

344
00:17:55,211 --> 00:17:57,764
ـ أأنتِ مجنونة؟
ـ آسف، أنها متحمسة قليلة

345
00:17:57,789 --> 00:18:00,919
!(ـ (جيني)! (تشارلي
ـ (دوري)، توقفي عن الصراخ للحظة

346
00:18:00,944 --> 00:18:06,022
أنها ليست فكرة جيّدة لتدخلي حي
.جديد وتلتفي كل هذا الإنتباه لنفسكِ

347
00:18:06,047 --> 00:18:08,436
،أنّك لا تفهم
.أنّي أتذكّر اسماء والديّ

348
00:18:08,461 --> 00:18:09,982
!(ـ (جيني)! (تشارلي
(ـ (دوري

349
00:18:10,007 --> 00:18:11,692
.هذه السرطانات من السكان المحليين

350
00:18:11,717 --> 00:18:14,206
وأشعر أنهم يريدونا أن
.نصمت لسببًا ما

351
00:18:14,231 --> 00:18:16,856
ـ ربما قد توقظين شيئًا خطيرًا
ـ أنّك تعني شيء ما

352
00:18:16,881 --> 00:18:19,272
لديه عين واحدة ومجسّات
وسريع الحركة؟

353
00:18:19,297 --> 00:18:22,214
.حسنًا، هذا مُفصل جدًا
.لكنه شيء كهذا، أجل

354
00:18:22,239 --> 00:18:25,014
.. أنّكِ فقط على العموم لا تريدي

355
00:18:26,445 --> 00:18:27,920
ـ مرحبًا
ـ رباه

356
00:18:27,945 --> 00:18:28,971
.يا إلهي

357
00:18:28,996 --> 00:18:33,515
.حسنًا، لقد أرتكبنا خطئًا
.سوف نعود أدراجنا، دعنا نعيش

358
00:18:33,540 --> 00:18:35,357
.وسوف نعبدك

359
00:18:35,382 --> 00:18:37,089
.. وسنبني

360
00:18:37,114 --> 00:18:39,578
هل تحب نصب تذكّاري؟

361
00:18:48,101 --> 00:18:49,468
!حسبك

362
00:18:49,493 --> 00:18:51,760
!أسبحوا لحياتكم

363
00:19:08,896 --> 00:19:11,026
!(ـ (نيمو
!(ـ (نيمو

364
00:19:12,315 --> 00:19:14,258
!(ـ (نيمو
!ـ أبي

365
00:19:19,747 --> 00:19:20,805
!لا

366
00:19:20,830 --> 00:19:23,938
!نيمو)، تمسك بيّ)
!ولا تحاول أن تفلت نفسك

367
00:19:31,379 --> 00:19:33,728
.دوري)! (دوري)، تمهلي)

368
00:19:33,753 --> 00:19:35,949
ـ لم نعد مطاردين بعد
ـ أأنت واثق؟

369
00:19:40,114 --> 00:19:42,433
.(جيني)
!(جيني) و(تشارلي)

370
00:19:42,458 --> 00:19:43,562
!(جيني) و(تشارلي)

371
00:19:43,587 --> 00:19:45,427
.لقد تذكّرت اسمائهم للتو

372
00:19:45,452 --> 00:19:47,527
،يجب علينا مواصلة السباحة
.أننا قريبون جدًا

373
00:19:47,552 --> 00:19:48,557
هل تأذيت؟

374
00:19:48,582 --> 00:19:50,855
.(يا إلهي، (نيمو

375
00:19:50,880 --> 00:19:53,403
ـ أأنت بخير؟ ماذا حصل؟
ـ ليس الآن (دوري)، أرجوكِ

376
00:19:53,428 --> 00:19:55,976
(ـ لا، لا، (نيمو
ـ أنا بخير، أنا بخير

377
00:19:56,001 --> 00:19:58,978
.(لا، يا (نيمو
.أنا آسفة، حسنًا

378
00:19:59,003 --> 00:20:00,799
.يا إلهي

379
00:20:00,824 --> 00:20:03,156
ـ (نيمو)، أأنت بخير؟
ـ لقد فلت ليس الآن

380
00:20:03,181 --> 00:20:04,958
ـ لقد فعلتِ بما يكفي
ـ حقًا؟

381
00:20:04,983 --> 00:20:07,792
.لا
.لكني بوسعي إصلاح هذا

382
00:20:07,817 --> 00:20:09,440
.يمكنني فعل ذلك
.سأجلب بعض المساعدة

383
00:20:09,465 --> 00:20:12,447
هل تعرفين ما الذي يمكنكِ فعله، (دوري)؟
.يمكنكِ الذهاب والإنتظار هناك

384
00:20:12,472 --> 00:20:16,946
.أنتظري هناك ولا تحاولي أن تنسي
.هذا أفضل ما يمكنكِ فعله

385
00:20:18,223 --> 00:20:19,609
.أنت محق

386
00:20:19,918 --> 00:20:22,055
لا أعرف لماذا ظننت أن
.بمقدوري أن أفعل هذا

387
00:20:22,080 --> 00:20:25,202
.البحث عن عائلتي، لا يمكنني فعل هذا
.أنا آسفة جدًا

388
00:20:25,227 --> 00:20:26,649
ـ سأصلح هذا
ـ أنا بخير

389
00:20:26,689 --> 00:20:27,915
حسنًا، سأجلب بعض المساعدة، إتفقنا؟

390
00:20:27,940 --> 00:20:30,508
إتفقنا؟
.. يمكنني فعل هذا، سوف

391
00:20:30,847 --> 00:20:32,974
.(سيكون الأمر بخير، (نيمو

392
00:20:35,161 --> 00:20:37,822
مرحبًا؟
.مرحبًا إن كان هناك أحد

393
00:20:37,847 --> 00:20:39,776
هل هناك أيّ أحد؟
.مرحبًا

394
00:20:39,801 --> 00:20:42,246
ـ هل هناك أيّ أحد؟
ـ مرحبًا

395
00:20:43,228 --> 00:20:46,116
ـ مرحبًا؟
(ـ أنا (سيغورني ويفر

396
00:20:46,141 --> 00:20:49,040
.مرحبًا (سيغورني)، أنّي بحاجة لمساعدتكِ

397
00:20:49,065 --> 00:20:52,830
ـ ألن تنضمي إلينا، رجاءً؟
ـ رائع، رائع

398
00:20:52,855 --> 00:20:59,507
ونحن نقوم بأستكشاف عجائب المحيط
.الهادي والحياة المذهلة التي يحيوها

399
00:21:00,046 --> 00:21:03,478
سيغورني)؟)
سيغورني ويفر)، أين أنتِ؟)

400
00:21:03,503 --> 00:21:05,697
!ـ (دوري)، ها أنتِ ذا
ـ يا رفاق، لقد وجدت مساعدة

401
00:21:05,722 --> 00:21:07,564
.سيغورني ويفر) سوف تخبرنا أين نحن)

402
00:21:07,589 --> 00:21:08,634
!أنتبهي

403
00:21:08,659 --> 00:21:11,433
ـ أنظري إلى هذا
ـ لا أحترام لحياة المحيط

404
00:21:11,458 --> 00:21:12,858
!(ـ (مارلين)! (نيمو
!(ـ (دوري

405
00:21:12,883 --> 00:21:14,907
.لا، لا، لا
!ليس مجددًا

406
00:21:14,932 --> 00:21:17,396
.لندخلها هنا ونرى كيف تكون

407
00:21:18,759 --> 00:21:21,326
!(ـ (دوري
!(ـ لا تقلقي، يا (دوري

408
00:21:21,351 --> 00:21:24,006
!أبقي هادئة
!سوف نجدكِ

409
00:21:24,031 --> 00:21:26,915
<i>"ومرحبًا بكم في مؤسسة "الحياة البحرية</i>

410
00:21:26,940 --> 00:21:32,095
<i>،حيث أننا نؤمن في إنقاذ
.وإعادة تأهيل وإطلاق سراح الحيوانات</i>

411
00:21:33,196 --> 00:21:35,594
مارلين)؟ (نيمو)؟)

412
00:21:40,380 --> 00:21:42,951
مرحبًا؟ هل يمكنك مساعدتي؟

413
00:21:42,976 --> 00:21:45,087
أنا؟ أساعدكِ؟

414
00:21:53,136 --> 00:21:54,653
ماذا يحدث؟

415
00:21:54,677 --> 00:21:56,592
ـ النجدة
ـ يبدو كأننا أنتهينا هنا

416
00:21:56,617 --> 00:21:58,902
.توقف، يا صاح
.أنت عالم، لقد تحدثنا بشأن هذا

417
00:21:58,927 --> 00:22:01,029
.بحقك، أنه شيء مضحك

418
00:22:07,717 --> 00:22:09,365
.حسنًا

419
00:22:21,138 --> 00:22:23,238
.فقط تمالك نفسك

420
00:22:24,394 --> 00:22:26,640
.كل شيء بخير

421
00:22:27,251 --> 00:22:28,697
!أنتِ

422
00:22:28,722 --> 00:22:30,945
ـ أيتها الدوارة
ـ الحمد الله

423
00:22:30,970 --> 00:22:33,472
.. ـ مرحبًا، أنا (دوري)، أنا
(ـ اسمي (هانك

424
00:22:33,497 --> 00:22:35,247
ـ ما مدى مرضكِ؟
ـ مريضة؟ أنا مريضة؟

425
00:22:35,272 --> 00:22:38,271
ـ لمَ أنتِ في الحجر الصحي إذًا؟
ـ لا، كم سيكون عليّ البقاء هنا؟

426
00:22:38,296 --> 00:22:40,168
.عليّ إيجاد عائلتي -
.حسنًا، لا تهرعي -

427
00:22:40,192 --> 00:22:41,676
.ليس جيد

428
00:22:41,702 --> 00:22:43,266
ماذا؟ ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

429
00:22:43,291 --> 00:22:46,400
ما هذا؟ -
.هذا هناك، أنباء سيئة -

430
00:22:46,425 --> 00:22:50,089
هذه علامة نقل للأسماك الذين لا يستطيعون
.دخول المعهد

431
00:22:50,114 --> 00:22:51,870
.يُنقَلون إلى حفر دائمة

432
00:22:51,895 --> 00:22:55,132
.حوض مياه في (كليفلاند)

433
00:22:55,157 --> 00:22:57,421
.والأسماك هنا، تعود للمحيط

434
00:22:57,446 --> 00:23:00,355
.أسماك (كليفلاند)، تبقى هناك للأبد

435
00:23:00,380 --> 00:23:02,536
!(كليفلاند)، لا
.لا أستطيع الذهاب إلى (كليفلاند)

436
00:23:02,561 --> 00:23:05,644
،)عليّ الذهاب إلى جوهرة خليج (مورو
.(كاليفورنيا)، وإيجاد عائلتي

437
00:23:05,669 --> 00:23:07,864
،هذا هو المكان
.معهد الحياة البحرية

438
00:23:07,889 --> 00:23:09,950
.جوهرة خليج (مورو)، (كاليفورنيا)

439
00:23:09,975 --> 00:23:12,222
.أنتِ هنا -
أتعني أنني من هنا؟ -

440
00:23:12,247 --> 00:23:14,599
.والداي هنا، عليّ الوصول إليهم

441
00:23:14,626 --> 00:23:17,506
إذن، من أيّ معرض أنتِ؟ -
انتظر، أأنا من معرض؟ -

442
00:23:17,530 --> 00:23:19,496
.أيّ واحد؟ عليّ الذهاب هناك

443
00:23:19,910 --> 00:23:23,172
.هذه واحدة صعبة يافتى، إلا إذا

444
00:23:23,197 --> 00:23:25,595
.لن تُصلح أبدًا، إنّها مجنونة جدًا

445
00:23:25,620 --> 00:23:27,656
،ماذا تعني؟ أخبرني فحسب
.لا بأس بي مع الجنون

446
00:23:27,680 --> 00:23:29,140
.تعرفين، أستطيع رؤية ذلك

447
00:23:29,166 --> 00:23:32,322
حسنًا، شيء واحد أستطيع التفكير به
.لأساعدك للوصول لعائلتك

448
00:23:32,347 --> 00:23:35,204
...إن أخذت فحسب -
.أجل، فكرة عظيمة -

449
00:23:35,229 --> 00:23:37,396
.ستأخذني لأجدهم
لما لم أفكّر في هذا؟

450
00:23:37,421 --> 00:23:40,328
.لا، لا، لا، إن أخذت بطاقتك فحسب

451
00:23:40,353 --> 00:23:42,781
.أستطيع أخذ مكانك في شاحنة النقل

452
00:23:42,806 --> 00:23:45,178
.ثم يمكنك العودة للداخل وإيجاد عائلتك

453
00:23:45,203 --> 00:23:47,359
.كل ما عليكِ فعله هو إعطائي الشارة

454
00:23:47,384 --> 00:23:50,047
أيّ شارة؟
.هناك شارة على زعنفتي

455
00:23:50,072 --> 00:23:52,189
كيف يمكنك نسيان أن هناك شارة
على زعنفتك؟

456
00:23:52,214 --> 00:23:54,533
... لا، أنا آسفة، أنا

457
00:23:54,558 --> 00:23:57,066
أنا أعاني من فقدان الذاكرة
.على المدى القصير

458
00:23:57,091 --> 00:23:59,149
لا تتذكّرين ما كنّا نتحدّث عنه؟

459
00:23:59,174 --> 00:24:01,910
.كلّا، ليس لديّ أدنى فكرة
عمّا كنّا نتحدّث؟

460
00:24:03,171 --> 00:24:04,538
.كنتِ على وشك إعطائي بطاقتك

461
00:24:04,563 --> 00:24:06,644
.حسنًا، أنا نوعًا ما أحب شارتي
لماذا تريدها؟

462
00:24:06,669 --> 00:24:08,323
!...حتى يمكنني الذهاب إلى

463
00:24:09,828 --> 00:24:11,984
.حتى أستطيع الذهاب إلى (كليفلاند) -
.(كليفلاند) -

464
00:24:12,009 --> 00:24:13,611
.أسمع أشياء جيدة عن (كليفلاند)
لما تريد الذهاب إلى هناك؟

465
00:24:13,636 --> 00:24:15,921
لأنني إذا بقيت هنا سيطلقوا سراحي
.في المحيط

466
00:24:15,946 --> 00:24:18,831
ولدي ذكريات غير سارة للغاية
.لهذا المكان

467
00:24:19,787 --> 00:24:21,904
.أريد العيش فحسب في صندوق زجاجي بمفردي

468
00:24:21,929 --> 00:24:23,916
.هذا كل ما أريد

469
00:24:23,941 --> 00:24:25,257
!أعطيني شارتكِ

470
00:24:25,282 --> 00:24:27,330
.أنت يارجل، لا تلمس شارتي

471
00:24:29,526 --> 00:24:30,888
.انظري

472
00:24:36,441 --> 00:24:37,620
.أنا لا أعمل هنا

473
00:24:37,645 --> 00:24:39,550
.ليس مثل وكأنني لدي خريطة لهذا المكان

474
00:24:39,575 --> 00:24:40,880
.خريطة، فكرة حسنة

475
00:24:40,905 --> 00:24:42,129
.فلتأخذني إلى الخريطة

476
00:24:42,154 --> 00:24:44,902
.وسأكتشف أين والداي، يا إلهي

477
00:24:45,104 --> 00:24:46,363
.حسنًا

478
00:24:46,690 --> 00:24:48,958
...إن أوصلتك لعائلتك فسوف تعطيني

479
00:24:48,983 --> 00:24:50,636
.ليس لدي الكثير

480
00:24:50,661 --> 00:24:53,192
ماذا عن إن أعطيتط هذه الشارة؟

481
00:24:53,489 --> 00:24:55,164
.فكرة حسنة

482
00:25:01,435 --> 00:25:03,406
أأنت متأكد تمامًا بأن هذا ما قلته؟

483
00:25:03,431 --> 00:25:06,082
.اذهب وانتظر هناك وانسى"
."هذا أفضل ما تفعله

484
00:25:06,107 --> 00:25:07,227
.أجل، يا أبي -
قلت هذا؟ -

485
00:25:07,252 --> 00:25:08,282
.قلت هذا

486
00:25:08,307 --> 00:25:10,319
(دوري) سبحت إلى السطح، ثم أخذها
...أحدٌ ما

487
00:25:10,344 --> 00:25:11,949
.حسنًا، لا أريد سماع القصة كلّها مرة أخرى

488
00:25:11,974 --> 00:25:13,729
.كنت أسأل عن جزء محدد فحسب

489
00:25:13,754 --> 00:25:16,968
.لأنه، انظر، إن قلت هذا
.فلست متأكد أنني قلت ذلك

490
00:25:16,993 --> 00:25:20,703
.لأنه في الواقع مجاملة
.لأنني طلبت منها الإنتظار

491
00:25:20,728 --> 00:25:22,508
،وقلت
."أن هذا أفضل ما تفلعيه"

492
00:25:22,533 --> 00:25:24,415
...لذا، أنا

493
00:25:24,440 --> 00:25:26,610
.إنّه خطأي، خطأي

494
00:25:26,642 --> 00:25:29,889
.اُخطتفَت وأُخذَت إلى أيًّا كان هذا المكان

495
00:25:29,914 --> 00:25:31,404
ماذا لو كان مطعمًا؟

496
00:25:31,429 --> 00:25:33,787
.أنتما الإثنان، اخرسا

497
00:25:33,812 --> 00:25:37,853
.أجل، نحاول النوم
.وقاطعتما حلمي المُفضَّل

498
00:25:37,878 --> 00:25:39,781
أهذا الحلم عنك تستلقي على هذه الصخرة؟

499
00:25:39,844 --> 00:25:42,139
.أجل -
.هذا حلمٌ رائع -

500
00:25:42,164 --> 00:25:43,857
.أجل -
.إنّه واحدٌ من مُفضّلاتي -

501
00:25:43,882 --> 00:25:45,957
.اعذرونا، مرحبًا -
.بُني، بُني -

502
00:25:45,982 --> 00:25:47,490
...نحن نحاول -
.إنّهم أسود البحر -

503
00:25:47,530 --> 00:25:51,341
.وهم مفترسين طبيعيًا
.يمكنهم الإنقضاض علينا في أيّ لحظة

504
00:25:52,611 --> 00:25:55,884
.لا يبدو أنّهم ينقضّوا بسرعة -
.هذا ما يودون منك أن تظنه -

505
00:25:55,909 --> 00:25:58,807
.تعال ورائي فحسب ودعني أقوم بالحديث

506
00:25:58,832 --> 00:25:59,880
.معذرةً

507
00:25:59,905 --> 00:26:02,248
.نحن قلقون على صديقتنا
أهذا مطعم؟

508
00:26:02,273 --> 00:26:05,634
.يا صاح، هذا ليس مطعم

509
00:26:05,659 --> 00:26:07,858
.صديقتك بخير -
أهي كذلك؟ -

510
00:26:07,883 --> 00:26:11,290
،إنّها مستشفى للأسماك
،يقول (سيغورني ويفر)

511
00:26:11,315 --> 00:26:13,809
".سيتم إنقاذها، وتأهيلها، ثم إطلاق سراحها"

512
00:26:13,834 --> 00:26:16,048
.ستدخل وتخرج في لحظة
.علينا أن نعرف

513
00:26:16,073 --> 00:26:17,746
.الأنف الطفيلي -
.فقر الدم -

514
00:26:17,771 --> 00:26:19,979
.تمت مُعالجتنا وسيتم إرسالنا

515
00:26:20,004 --> 00:26:22,256
.الحمد لله

516
00:26:22,281 --> 00:26:25,470
...بالتأكيد، لا بأس، لا تقلق

517
00:26:25,780 --> 00:26:26,941
.(جيرالد) -
.(جيرالد)، انزل

518
00:26:26,975 --> 00:26:28,038
!ابتعد

519
00:26:28,063 --> 00:26:29,583
.كلّا، أنت تعرف هذا، انزل -
.لسنا مُعجَبون بك -

520
00:26:29,608 --> 00:26:32,115
.انزل -
.انزل -

521
00:26:32,140 --> 00:26:34,542
.لا تقلق حيال أيّ شيء

522
00:26:34,567 --> 00:26:39,675
.هذا المكان هو معهد الحياة البحرية
.جوهرة خليج مورو، (كاليفورنيا)

523
00:26:39,700 --> 00:26:41,571
.كانت على حق

524
00:26:41,596 --> 00:26:44,065
يبدو أن (دوري) بإمكانها فعل شيء بجانب
.النسيان

525
00:26:44,090 --> 00:26:45,875
.شكرًا لك، (نيمو)
.شكرًا لكم على هذا

526
00:26:45,900 --> 00:26:47,324
إذن، كيف سنتمكّن من الدخول إلى هناك؟

527
00:26:47,349 --> 00:26:49,412
انتظر، أتريد الدخول يا صاح؟

528
00:26:49,437 --> 00:26:52,206
.يا لليأس، صديقتنا هناك ضائع، ووحيد

529
00:26:52,231 --> 00:26:54,698
.وهي خائفة
.وليس لديها فكرة عمّا ستفعل

530
00:26:56,424 --> 00:26:59,151
.نعرف طريقة -
أتعرفون؟ -

531
00:27:02,027 --> 00:27:03,113
ماذا يفعلون؟

532
00:27:03,138 --> 00:27:05,526
.لا أعلَم، يبدو سيئًا

533
00:27:06,045 --> 00:27:07,829
هل وصلنا؟ -
.صه، اخفضي صوتك -

534
00:27:07,854 --> 00:27:09,988
.(هانك)، أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتك

535
00:27:10,013 --> 00:27:12,091
يبدو وكأنّه.. القدر

536
00:27:12,116 --> 00:27:14,936
.للمرة التي يجب أن تكون المليون
.ليس القدَر

537
00:27:14,961 --> 00:27:16,558
هل قلت القدَر من قبل؟

538
00:27:16,583 --> 00:27:18,143
آسفة، أنا فقط متوترة للغاية

539
00:27:18,168 --> 00:27:19,475
.لأنني سأقابل والداي

540
00:27:19,500 --> 00:27:21,523
...لم أراهم منذ
.لا أعرف حتى منذ متى

541
00:27:21,548 --> 00:27:22,958
لأنني، كما ترى أعاني من

542
00:27:22,983 --> 00:27:24,098
.فقدان الذاكرة على المدى القصير

543
00:27:24,123 --> 00:27:25,899
انظري، لا مزيد من الحديث، حسنًا؟
.لا أحب التحدّث

544
00:27:25,924 --> 00:27:27,369
...لا أعب الدردشة، والأسئلة و

545
00:27:27,394 --> 00:27:28,467
"كيف حالك؟"
."أنا بخير"

546
00:27:28,492 --> 00:27:29,822
"كيف حالك؟"
."أنا بخير أيضًا"

547
00:27:29,847 --> 00:27:31,601
.خبر عاجل، لا أحد بخير

548
00:27:31,626 --> 00:27:33,720
.أنا بخير
كيف حالك؟

549
00:27:34,430 --> 00:27:35,716
.(هانك)، انظر هناك خريطة

550
00:27:35,742 --> 00:27:37,482
.صه، الخطة هي أنّك ستقرئين هذا

551
00:27:37,507 --> 00:27:39,091
.وتكتشفين أين يعيش والداكِ

552
00:27:39,116 --> 00:27:40,334
.وأنا سأذهب بالشاحنة إلى (كليفلاند)

553
00:27:40,359 --> 00:27:41,647
فهمتي؟ -
.فهمت -

554
00:27:41,672 --> 00:27:44,055
ماذا كان الجزء الأول مرة أخرى؟

555
00:27:44,080 --> 00:27:46,295
ماذا؟
.الإخطابوط هرب مجددًا

556
00:27:46,320 --> 00:27:48,697
.عجبًا، انظر لكل هله المعارض

557
00:27:48,721 --> 00:27:50,713
كيف يمكنك تنزه هذه الحديقة في
يومٍ واحد، حقًا؟

558
00:27:50,738 --> 00:27:52,414
.اختاري واحد -
.حسنًا -

559
00:27:53,189 --> 00:27:54,820
.حسنًا، أخبر الجميع أن يفتح عيناه

560
00:27:54,860 --> 00:27:59,131
أعني، من المُفتَرض أن نطلق سراح الإخطابوط
.في المحيط اليوم

561
00:28:00,355 --> 00:28:02,058
.حسنًا، بالطبع لم أراه

562
00:28:02,083 --> 00:28:03,758
...إن كنت أبحث

563
00:28:04,475 --> 00:28:06,378
.مهلًا، ها أنت ذا

564
00:28:06,403 --> 00:28:08,281
.أسرعي -
.حسنًا، حسنًا -

565
00:28:08,306 --> 00:28:09,874
."إنّها تبدأ بحرف الـ"ك

566
00:28:09,899 --> 00:28:13,216
.منطقة الأطفال

567
00:28:13,240 --> 00:28:15,412
.لا، ليس الأطفال
.فهم يلتقطون الأشياء

568
00:28:15,437 --> 00:28:17,277
.ولن أخسر ذراع أخر لأجلك

569
00:28:17,302 --> 00:28:18,457
فقدت ذراع؟

570
00:28:18,482 --> 00:28:21,272
حسنًا، أنت لست اخطابوط بثماني أذرع
.بل أنت بسبعة

571
00:28:21,297 --> 00:28:22,742
.ربما لا أستطيع التذكّر، ولكن أستطيع العد

572
00:28:22,767 --> 00:28:24,699
.أسرعي -
.حسنًا -

573
00:28:24,724 --> 00:28:26,774
.رحلة إلى الأعماق

574
00:28:26,799 --> 00:28:29,108
.انظر، صدف

575
00:28:30,315 --> 00:28:32,580
.انظر، صدف

576
00:28:33,271 --> 00:28:36,306
.أبي، ها هي صدفة لك -
.هذا جيد، (دوري) -

577
00:28:36,331 --> 00:28:38,355
.وجدتي واحدة أخرى -
فعلت؟ -

578
00:28:38,380 --> 00:28:42,123
.أجل، فعلتي
.أنتِ تتحسنين في ذلك، (دوري)

579
00:28:44,423 --> 00:28:46,728
.انظر، صدف

580
00:28:47,381 --> 00:28:50,213
.مهلًا، أنا أعيش هناك -
.أجل، بالفعل -

581
00:28:50,238 --> 00:28:51,797
.أحب الصدف

582
00:28:51,822 --> 00:28:54,643
.هذا صحيح، يا عزيزتي

583
00:28:55,397 --> 00:28:58,335
أتعتقدين أنّه في إمكانك إيجاد صدفة
أخرى لي؟

584
00:28:58,360 --> 00:29:00,855
.الإرجوانية هي المُفضّلة لي

585
00:29:01,976 --> 00:29:04,054
.حسنًا، يا أمي

586
00:29:04,268 --> 00:29:06,482
.أمي

587
00:29:06,507 --> 00:29:07,994
.صدفة إرجوانية
.صدفة إرجوانية

588
00:29:08,019 --> 00:29:10,408
.(هانك)، منزلي به صدفة إرجوانية -
وماذا في ذلك؟ -

589
00:29:10,433 --> 00:29:12,307
.نصف المعارض هنا بها صدف إرجواني

590
00:29:12,332 --> 00:29:13,588
.لا، لا، لا، أنت لا تفهم

591
00:29:13,613 --> 00:29:15,916
.أتذكّرها الآن، الصدف الإرجواني كان مفضلتها

592
00:29:15,941 --> 00:29:18,121
وكانت تحظى بالقهقهة الرائعة
.وأبي كان مرحًا حقًا

593
00:29:18,145 --> 00:29:20,597
أعرف أن ذاكرتك الضعيفة بصدد أن تجعلهم
.يمسكوا بنا

594
00:29:24,586 --> 00:29:25,844
مازلتِ تعتقدين أن هذا هو القدَر؟

595
00:29:25,869 --> 00:29:28,189
.(هانك)، علينا إيجاد والداي -
.اصمتي -

596
00:29:36,407 --> 00:29:38,068
.إلى القاعدة، هنا (كارول)

597
00:29:38,099 --> 00:29:40,816
أعتقد أنني ربما وجدت الإخطابوط
.الضائع

598
00:29:41,923 --> 00:29:43,233
أرأيتي ما فعلتيه؟ -
.آسفة -

599
00:29:43,259 --> 00:29:45,289
.لا يمكن أن يصبح الموقف أسوأ

600
00:29:45,862 --> 00:29:49,317
.القـ ـ د ر
القدر؟

601
00:29:49,342 --> 00:29:50,377
.تعال -
.(هانك) -

602
00:29:50,402 --> 00:29:51,859
.لا تتحدّثي، اختبأي فحسب -
.لدي احساس -

603
00:29:51,884 --> 00:29:53,547
.أعتقد أننا يجب أن ندخل في هذا الدلو -
.كلّا، توقّفي -

604
00:29:53,572 --> 00:29:55,377
."حقًا إنّه يقول "القدر
.وها هو

605
00:29:55,401 --> 00:29:56,998
.لا، لا، لا -
.يجب أن ندخل في الدلو -

606
00:29:57,023 --> 00:29:58,385
.لن أذهب معكِ في هذا الدلو

607
00:29:58,410 --> 00:30:01,017
.أنا ذاهبة إلى الدلو -
.لا، لا تذهبي إلى الدلو -

608
00:30:01,042 --> 00:30:02,280
.مع السلامة

609
00:30:03,822 --> 00:30:06,726
.مرحبًا يارفاق، أنا أبحث عن عائلتي

610
00:30:06,932 --> 00:30:09,449
.فكّرة جيدة، تلعبون دور الميت

611
00:30:15,455 --> 00:30:17,151
.آسفة، اضطررت إلى الغمز

612
00:30:17,176 --> 00:30:19,511
كيف تبقون أعينكم مفتوحة طوال هذا الوقت؟

613
00:30:30,226 --> 00:30:31,708
.يا رفاق

614
00:30:32,467 --> 00:30:34,908
.انتظروا لحظة

615
00:30:39,992 --> 00:30:43,312
.ضيفنا القادم، هنا منذ وقتٍ طويل

616
00:30:43,337 --> 00:30:47,117
.إنّها سمكة قرش
.واسمها هو (ديستني - القدر)

617
00:30:47,142 --> 00:30:48,468
(ديستني)، حقًا؟

618
00:30:48,493 --> 00:30:51,270
.ستلاحظون، أنّها قصيرة النظر للغاية

619
00:30:51,295 --> 00:30:53,754
.ولديها مشاكل في تحديد بيئتها

620
00:30:53,779 --> 00:30:56,405
.وها هي آتية الآن

621
00:30:56,430 --> 00:31:00,561
.(ديستني)، أنتِ سمكة

622
00:31:01,802 --> 00:31:03,005
انتظر، ماذا؟

623
00:31:03,030 --> 00:31:05,313
مرحبًا هناك، أيمكنكِ مساعدتي؟

624
00:31:07,626 --> 00:31:09,905
.حسنًا، سأذهب معكِ

625
00:31:09,930 --> 00:31:12,229
.معذرةً، مرحبًا -
مَن هذا؟ -

626
00:31:12,254 --> 00:31:13,628
أهذه الفقاعة الزرقاء تتحدّث؟

627
00:31:13,653 --> 00:31:15,270
.أيمكنك مساعدتي؟ فقدت عائلتي

628
00:31:15,295 --> 00:31:17,338
فقدتِ عائلتكِ؟ -
.حسنًا، إنّها قصة طويلة -

629
00:31:17,363 --> 00:31:19,150
.وفي الحقيقة، لا أتذكّر معظمها

630
00:31:19,175 --> 00:31:20,878
.هذا حزين جدًا، أيّها الشيء المسكين

631
00:31:24,558 --> 00:31:27,765
.آسفة، لستُ سبّاحة بارعة، لا أرى جيدًا

632
00:31:27,790 --> 00:31:29,365
.أعتقد انكِ تسبحين بشكلٍ جميل

633
00:31:29,390 --> 00:31:31,728
في الحقيقة، لم أرى سمكة تسبح هكذا
.من قبل

634
00:31:31,753 --> 00:31:33,193
.شكرًا لكِ

635
00:31:33,218 --> 00:31:35,924
.على الرحب والسعة

636
00:31:35,949 --> 00:31:37,317
.انتظري، قولي هذا مجددًا

637
00:31:37,342 --> 00:31:40,558
.على الرحب والسعة

638
00:31:40,582 --> 00:31:41,993
(دوري)؟ -
.اجل -

639
00:31:42,018 --> 00:31:43,133
(دوري)؟ -
.اجل -

640
00:31:43,158 --> 00:31:44,287
(دوري)؟ -
.اجل -

641
00:31:44,312 --> 00:31:45,968
.(دوري) -
.اجل -

642
00:31:45,993 --> 00:31:47,930
.أنا وأنتِ كنّا أصدقاء -
.كلّا -

643
00:31:47,986 --> 00:31:50,579
.(دوري)، إنّه أنا، (ديستني) -
تعرفينني؟ -

644
00:31:50,604 --> 00:31:53,300
بالطبع، تحدّثنا معًا عبر الأنابيب عندما
.كنّا صغار

645
00:31:53,325 --> 00:31:55,675
.كنّا أصدقاء الأنابيب -
كنّا كذلك؟ -

646
00:31:55,700 --> 00:31:57,256
.أنتِ جميلة جدًا

647
00:31:57,281 --> 00:31:58,792
إذن، تعرفين من أين أنا؟ -
.أجل -

648
00:31:58,817 --> 00:32:00,988
.أنتِ من معرض المحيط المفتوح

649
00:32:01,020 --> 00:32:02,721
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

650
00:32:02,746 --> 00:32:04,166
.إذًا هناك يوجد والداي

651
00:32:04,191 --> 00:32:05,934
علينا الذهاب هناك، أيمكنك أن تأخذيني
هناك؟

652
00:32:05,959 --> 00:32:08,462
نوعًا ما من الصعب على حوت السفر
.هنا

653
00:32:08,487 --> 00:32:10,701
أيمكنك أن تخفضي صوتك هناك؟

654
00:32:10,726 --> 00:32:12,790
.رأسي تؤلمني -
مَن هذا؟ -

655
00:32:12,815 --> 00:32:13,950
.هذا جاري، (بايلي)

656
00:32:13,975 --> 00:32:15,351
.أُحضِر إلى هنا بإصابة في الرأس

657
00:32:15,376 --> 00:32:16,640
.أعرف أنكِ تتحدّثين عنّي، (ديستني)

658
00:32:16,665 --> 00:32:18,298
يعتقد أنّه لا يستطيع إستخدام تحديد المواقع
بصدى الصوت

659
00:32:18,323 --> 00:32:19,941
.ولكنّي سمعت الأطباء مصادفةً يتحدّثون -
.أنا هنا -

660
00:32:19,966 --> 00:32:21,476
.لا شيء سيء به

661
00:32:21,501 --> 00:32:23,029
.أستطيع سماع كل كلمة تقوليها عنّي

662
00:32:23,054 --> 00:32:24,438
ما هو تحديد المواقع بصدى الصوت؟

663
00:32:24,471 --> 00:32:27,189
حسنًا، رأس (بيلي) من المُفتَرض أن ترسل
إشارة والصدى

664
00:32:27,214 --> 00:32:29,476
.يساعده في العثور على الأشياء البعيدة

665
00:32:29,501 --> 00:32:33,225
.ولكن على ما يبدو أنّه مازال يتعافى

666
00:32:33,250 --> 00:32:34,723
.الآن أعرف أنّكِ تتحدّثين عنّي

667
00:32:34,748 --> 00:32:36,645
أنا حقًا لا أستطيع تحديد المواقع
.بصدى الصوت

668
00:32:36,670 --> 00:32:38,225
لا أستطيع أن أقوم بهذه المحادثة ثانيةً، لا
.أستطيع فحسب

669
00:32:38,250 --> 00:32:40,415
.ضربت رأسي بقوة هناك

670
00:32:40,454 --> 00:32:43,188
أتريد كَم هي منتفخة؟ -
.من المُفتَرض أن تكون رأسك كبيرة -

671
00:32:43,213 --> 00:32:46,139
.أنت بيلوغا -
.تحديد المواقع بصدى الصوت -

672
00:32:46,164 --> 00:32:48,599
مثل أقوى نظارات في العالم؟

673
00:32:48,624 --> 00:32:50,007
ماذا؟ -
ما هي النظارات؟ -

674
00:32:50,032 --> 00:32:53,350
نوعًا ما تكون لا ترى شيء، ثم ترى
.كل شيء

675
00:32:53,375 --> 00:32:54,690
لما أعرف هذا؟

676
00:32:54,715 --> 00:32:58,163
.هذا مثير للإهتمام

677
00:32:59,965 --> 00:33:01,255
.ها أنتِ ذا -
.(هانك) -

678
00:33:01,280 --> 00:33:02,847
.اسمعي، أنا وأنتِ كنّا صريحين -
.(هانك) -

679
00:33:02,871 --> 00:33:05,253
أخذتك إلى الخريطة، الآن أعطيني
.الشارة

680
00:33:05,279 --> 00:33:06,373
.انتظر، انتظر، لا

681
00:33:06,398 --> 00:33:08,334
...أعرف أين يتواجد والداي، إنهم في

682
00:33:08,359 --> 00:33:10,559
ماذا يُدعَى؟
المكان.. المحيط الرملي؟

683
00:33:10,584 --> 00:33:11,607
.المحيط المفتوح -
.المحيط المفتوح  -

684
00:33:11,632 --> 00:33:12,695
.المحيط المفتوح  -

685
00:33:12,720 --> 00:33:14,990
.المحيط المفتوح
.أعرف أين هو

686
00:33:15,014 --> 00:33:18,044
.إنّه هو المعرض الموجود بجوار، لا يهمني

687
00:33:18,069 --> 00:33:19,144
.مهلًا

688
00:33:19,169 --> 00:33:20,908
إن أردتِ الذهاب إلى معرض المحيط
،المفتوح

689
00:33:20,933 --> 00:33:22,415
.إذهبي من خلال الأنابيب فحسب

690
00:33:22,440 --> 00:33:24,689
.خلال الأنابيب، عظيم -
خلال الأنابيب؟ -

691
00:33:24,714 --> 00:33:26,910
أجل، اتجهي يسارًا مرّتين، ثم اسبحي
.مباشرةً، وستجدينه أمامكِ

692
00:33:26,935 --> 00:33:28,807
.هذا كثيرٌ من الإتجاهات

693
00:33:28,832 --> 00:33:31,114
هذا... هل حفظت كل هذا يا (هانك)؟
كل هذا؟

694
00:33:31,139 --> 00:33:33,542
.أجل -
.حسنًا، لنذهب -

695
00:33:33,573 --> 00:33:35,656
.لن أذهب معكِ، لن تكون ملائمة

696
00:33:35,681 --> 00:33:37,347
.عليكِ الذهاب بنفسكِ

697
00:33:37,372 --> 00:33:38,852


698
00:33:39,889 --> 00:33:42,090
...هذا... أنا

699
00:33:42,371 --> 00:33:45,712
كما ترى، لا أستطيع لأنني لستُ جيدة
.مع الإتجاهات

700
00:33:45,737 --> 00:33:47,516
.حسنًا، هذا سيء جدًا، فالصفقة صفقة

701
00:33:47,541 --> 00:33:49,933
تريدين إيجاد والديكِ، فهذه هي طريقة
.إيجادهم

702
00:33:49,958 --> 00:33:51,256
.الآن، أعطيني شارتك -
.ولكن، (هانك) -

703
00:33:51,281 --> 00:33:53,615
لا أستطيع الذهاب خلال الأنابيب بمفردي
.سأنسى أينما أذهب

704
00:33:53,640 --> 00:33:55,356
.ليست مشكلتي، الشارة

705
00:33:55,381 --> 00:33:56,753
.ولكني لن أستطيع الدخول على هذا النحو

706
00:33:56,778 --> 00:33:58,417
حسنًا، أنا آسف، ولكن ليس
.هنالك أيّ طريقة أخرى

707
00:33:58,442 --> 00:34:00,473
.لا توجد طريقة اخرى

708
00:34:01,820 --> 00:34:03,678
.ليس هناك طريقة أخرى

709
00:34:03,703 --> 00:34:05,264
.الآن، لا تذعري -
.كلّا ياعزيزتي -

710
00:34:05,289 --> 00:34:07,288
لا بأس، تعلمين، ليس كل شيء في الحياة

711
00:34:07,313 --> 00:34:09,509
.سهلٌ لفعله
أليس هذا صحيحًا، (تشارلي)؟

712
00:34:09,534 --> 00:34:10,909
.أجل، أمّك على حق

713
00:34:10,934 --> 00:34:13,897
.عندما يكون شيء صعبٌ جدًا، (دوري)
.فعليكِ الإستسلام فحسب

714
00:34:13,922 --> 00:34:15,350
!(تشارلي) -
.مزحة -

715
00:34:15,375 --> 00:34:16,849
.أنا أمزح، مزحة فحسب -
.حسنًا -

716
00:34:16,874 --> 00:34:18,791
.مزحة
.احذروا

717
00:34:18,816 --> 00:34:21,189
.المهرّج في العمل -
.مزحة، فهمت -

718
00:34:21,514 --> 00:34:25,117
.أترين يا عزيزتي، هناك دائمًا طرق أخرى

719
00:34:26,567 --> 00:34:28,542
.شكرًا لك يا أبي

720
00:34:29,057 --> 00:34:30,674
.شكرًا لك يا أبي

721
00:34:30,699 --> 00:34:33,303
.كلّا، أبي قال أن هناك دائمًا طريقة أخرى

722
00:34:33,328 --> 00:34:34,841
ماذا؟
.لا توجد طرق أخرى

723
00:34:34,866 --> 00:34:37,214
.المحيط المفتوح .المحيط المفتوح
.المحيط المفتوح

724
00:34:37,239 --> 00:34:40,215
المحيط المفتوح، أنا متأكدة من أنّه
.المبنى الذي هناك

725
00:34:40,240 --> 00:34:42,769
.غير واضح المعالم ومستدير

726
00:34:42,794 --> 00:34:44,325
.مثل رأس (بايلي) -
انتظري، ماذا؟ -

727
00:34:44,350 --> 00:34:45,973
.هناك دائمًا طرق أخرى
...هناك دائمًا

728
00:34:45,998 --> 00:34:47,216
.هناك

729
00:34:47,240 --> 00:34:49,849
يارفاق، اتبعوني، فأنا أعرف كيف نحصل
.على ركوبة

730
00:34:49,874 --> 00:34:51,555
.المحيط المفتوح -
.بالضبط -

731
00:34:51,579 --> 00:34:53,371
.يارفاق

732
00:34:53,397 --> 00:34:56,514
يارفاق، تعلوم أنني لا يمكنني السباحة
هناك، صحيح؟

733
00:34:59,191 --> 00:35:01,964
لا أفهم كيف سيجعلنا هذا
نذهب للداخل؟

734
00:35:01,989 --> 00:35:05,024
ماذا تفعل حتى؟ -
.نحن نناديها، بالطبع -

735
00:35:05,049 --> 00:35:07,839
تنادوها؟
تنادون مَن؟

736
00:35:11,661 --> 00:35:14,596
.يارفاق، قابلوا (بيكي)

737
00:35:15,790 --> 00:35:18,688
بالطيران؟
...لا، لا، لا

738
00:35:18,713 --> 00:35:21,281
.معلومات جديدة، اسمع، أبلغها بالشكر

739
00:35:21,306 --> 00:35:23,799
.أعني، أنتم يا رفاق قد تجاوزتم العقل، حقًا

740
00:35:23,824 --> 00:35:27,977
ولكن أهناك طريقة يمكننا الذهاب بها للداخل
تقتضي بها السباحة؟

741
00:35:28,002 --> 00:35:29,585
.لأن هذه حقًا نقطة قوّتنا

742
00:35:29,609 --> 00:35:32,175
.انظر، صديقتك ستذهب إلى الحجر الصحي

743
00:35:32,201 --> 00:35:34,270
.هنالك حيث يأخذون السمك المريض

744
00:35:34,295 --> 00:35:38,684
والطريق الوحيد والطريقة الوحيدة للذهاب
.هناك هي عن طريق (بيكي)

745
00:35:41,165 --> 00:35:43,140
.مرحبًا، (بيكي)

746
00:35:43,165 --> 00:35:44,779
.توقّف، لندعوها بالنقراء

747
00:35:44,811 --> 00:35:47,156
...هذا حقًا -
.أعتقد أنّها تحبك يا أبي

748
00:35:47,181 --> 00:35:48,550
.(بيكي)، حبيبتي

749
00:35:48,575 --> 00:35:52,115
هذان السمكتان الجميلتان يريدان
.الذهاب للحجر الصحي

750
00:35:52,140 --> 00:35:54,318
وأنتِ متفرّغة اليوم، عزيزتي (ريبكا)؟

751
00:35:54,343 --> 00:35:57,584
(بيكي)، أهذا سيُصلح مع جدولك الزمني؟

752
00:35:57,609 --> 00:35:59,785
.إنّها لا تفهم ما أقول

753
00:35:59,810 --> 00:36:02,524
.كل ما عليك فعله هو تتناغم معها ياصاح

754
00:36:02,549 --> 00:36:03,343
ماذا؟

755
00:36:03,368 --> 00:36:04,519
.تتناغم

756
00:36:04,544 --> 00:36:06,775
"انظر في عينيها وقل، "أورووو

757
00:36:06,800 --> 00:36:08,663
.وهي ستكون متناغمة معك

758
00:36:08,703 --> 00:36:12,260
.الآن انظر في عينيها -
.أجل -

759
00:36:12,600 --> 00:36:13,749
.(نيمو)

760
00:36:13,878 --> 00:36:15,834
.أعتقد أنّه علينا تجهيز خطة بديلة

761
00:36:15,859 --> 00:36:17,707
والتي تقتضي البقاء في المياه

762
00:36:17,732 --> 00:36:21,004
.هذا كل ما أقوله
...لأن هذا الطائر، هذا الطائر

763
00:36:21,029 --> 00:36:23,095
.ليس طائر -
.لا بأس يا أبي -

764
00:36:23,120 --> 00:36:25,080
.وفي هذه الأثناء، ستنسانا (دوري)

765
00:36:25,105 --> 00:36:27,868
.كما قلت، أن هذا أفضل شيء تفعله

766
00:36:28,028 --> 00:36:29,767
.حسنًا

767
00:36:30,203 --> 00:36:34,024
.حسنًا، انظر في عينيها

768
00:36:34,049 --> 00:36:37,085
أيّ عين؟ -
.اختر واحدة فحسب يا صاح -

769
00:36:37,110 --> 00:36:38,603
.(بيكي)

770
00:36:46,490 --> 00:36:48,503
.أورووو"، (بيكي)"

771
00:36:50,718 --> 00:36:54,134
.حسنًا، هذا بأكمله حسن

772
00:36:54,696 --> 00:36:57,610
كيف بالضبط من المُفتَرض أن تحملنا
(بيكي)؟

773
00:36:57,634 --> 00:37:00,333
.أجل، كدت أن أنسى

774
00:37:00,359 --> 00:37:02,328
.(جيرالد)

775
00:37:02,656 --> 00:37:04,853
.(جيرالد)، أعطينا دلوك

776
00:37:04,886 --> 00:37:06,620
.وسنسمح لك بالجلوس على الصخرة

777
00:37:06,645 --> 00:37:09,710
.أجل، (جيرالد)، نُقسم لك

778
00:37:10,788 --> 00:37:14,218
.هذا صحيح، تعال إلى هنا

779
00:37:14,243 --> 00:37:16,614
.هيّا، يمكنك فعلها

780
00:37:16,639 --> 00:37:20,084
.هذا صحيح -
.نتوقف عن التدخل في شؤونك، نجر قدمك -

781
00:37:21,999 --> 00:37:24,890
.شكرًا لك جزيلًا، (جيرالد)

782
00:37:24,915 --> 00:37:28,593
.مرحبًا بك في وقتك على الصخرة

783
00:37:29,208 --> 00:37:30,945
مريحة، أليس كذلك؟

784
00:37:31,857 --> 00:37:32,769
.انتهى الوقت

785
00:37:32,794 --> 00:37:33,923
.الآن انزل -
.انزل، (جيرالد) -

786
00:37:33,948 --> 00:37:35,259
.انزل

787
00:37:35,411 --> 00:37:36,621
.هذا جنون

788
00:37:36,646 --> 00:37:39,882
لما أستمر في إختيار الإختيارات المجنونة؟

789
00:37:39,907 --> 00:37:41,438
.حظ سعيد

790
00:37:45,727 --> 00:37:47,290
..حسنًا، عندما أخبرك أنّك

791
00:37:47,315 --> 00:37:49,693
أجل، أجل، أعرف، سأقوم بالإشارة برش
.المياه بكثرة

792
00:37:49,718 --> 00:37:50,891
.عند إشارتي

793
00:37:50,916 --> 00:37:54,515
.ليس خالي بعد
.ليس خالي بعد

794
00:37:54,540 --> 00:37:57,564
الآن؟ -
.ليس قبل أن تعطينا (ديستني) إشارة

795
00:37:58,332 --> 00:37:59,755
أتعرفين شيئًا ما؟

796
00:37:59,780 --> 00:38:02,301
ليست لدي فكرة لماذا
 تقومين بهذا حتى؟

797
00:38:02,326 --> 00:38:03,433
ماذا تعني؟

798
00:38:03,458 --> 00:38:06,010
يبدو أن هناك الكثير من المتاعب لمجرّد
.العثور على المزيد من السمك

799
00:38:06,035 --> 00:38:07,439
إن كنت أعاني من فقدان الذاكرة على
،المدى القصير

800
00:38:07,464 --> 00:38:09,393
فكنت سأسبح في المحيط وأنسى
.كل شيء

801
00:38:09,418 --> 00:38:11,428
.لا أريد فعل ذلك
.أريد عائلتي

802
00:38:11,453 --> 00:38:13,972
ليس أنا يا فتاة، لا أريد أيّ أحد
.لأقلق بشأنه

803
00:38:13,997 --> 00:38:16,643
.أنتِ محظوظة، بدون ذكرايات

804
00:38:16,835 --> 00:38:18,979
.بدون مشاكل

805
00:38:19,004 --> 00:38:21,127
.لا ذكريات، لا مشاكل

806
00:38:21,159 --> 00:38:24,694
.لا يزال غير واضح
.لا يزال غير واضح

807
00:38:24,719 --> 00:38:26,192
لستُ مضطر إلى قولها عندما
.لا يحين الوقت

808
00:38:26,217 --> 00:38:27,438
...ليس -
.قل لي فقط عندما يحين الوقت -

809
00:38:27,463 --> 00:38:29,764
.حسنًا، ها نحن ذا، و.. انتظري

810
00:38:29,789 --> 00:38:31,192
!ها نحن ذا، انتظري
هل أنت جاد؟

811
00:38:31,216 --> 00:38:32,285
.حسنًا، عند العد إلى ثلاثة

812
00:38:32,310 --> 00:38:33,524
.لا اتعد، قل هيّا فحسب -
.هيّا -

813
00:38:33,549 --> 00:38:35,565
.الآن، الآن، افعليها

814
00:38:35,590 --> 00:38:36,960
...عجبًا، انظر إلى هذا، أعني

815
00:38:36,985 --> 00:38:39,423
.هذه هي الإشارة -
.هيّا، هيّا، هذه هي الإشارة -

816
00:38:44,683 --> 00:38:45,686
.الآن تذكّري

817
00:38:45,711 --> 00:38:49,902
(ديستني) قالت اتبع العلامات لمعرض
.المحيط المفتوح

818
00:38:49,927 --> 00:38:52,721
.لا أستطيع رؤية وأنا هكذا
.لذا هذه وظيفتك بأن تبحثي عنها

819
00:38:52,746 --> 00:38:55,140
فهمت، اتباع العلامات إلى معرض
.المحيط المفتوح

820
00:38:55,165 --> 00:38:56,758
سأكررها فحسب، حسنًا؟
.هذا ينبغي أن يعمل

821
00:38:56,783 --> 00:38:59,338
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح

822
00:38:59,363 --> 00:39:00,708
.اذهب يمينًا

823
00:39:01,079 --> 00:39:03,538
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح
.اتبع العلامات إلى معرض المحيط المفتوح

824
00:39:05,514 --> 00:39:06,696
.يسار

825
00:39:06,721 --> 00:39:09,413
وابقي بعيدة عن الناس، حسنًا؟
.خاصةً الأطفال

826
00:39:09,438 --> 00:39:12,498
.لا أريد لأحد أن يلمسني -
.صه، لا تحيّرني

827
00:39:14,587 --> 00:39:15,856
.صبي مسكين

828
00:39:15,881 --> 00:39:17,632
.دعني أحضر هذا لك
...ها أنت

829
00:39:19,463 --> 00:39:21,064
.يا إلهي

830
00:39:22,142 --> 00:39:23,738
أين نذهب؟
أين نذهب؟

831
00:39:23,763 --> 00:39:24,794
.آسفة

832
00:39:24,819 --> 00:39:27,015
...حسنًا، كنت أبحث

833
00:39:27,040 --> 00:39:28,365
.أورووو"، (بيكي)"

834
00:39:28,390 --> 00:39:29,724
.أسقطينا في أيّ مكان، نحن بخير

835
00:39:29,749 --> 00:39:30,890
.انتظر فحسب يا أبي

836
00:39:30,915 --> 00:39:32,917
.أعتقد أنّها تبحث عن مكان لتهبط فيه

837
00:39:32,957 --> 00:39:34,574
.إنّها مشوّشة، (نيمو)

838
00:39:34,599 --> 00:39:37,041
.إنّها لا تعرف حتى أيّ طريق لتنظر إليه

839
00:39:42,986 --> 00:39:44,310
.انتظري، انتظري، (بيكي)

840
00:39:44,335 --> 00:39:45,979
ماذا تفعلين؟
."أورووو"

841
00:39:46,004 --> 00:39:48,026
."أوروو رووو رووو"

842
00:39:48,842 --> 00:39:52,274
حسنًا، يؤدي إلى مكانٍ ما، السؤال
هو أين؟

843
00:39:52,299 --> 00:39:54,194
أيّ طريق؟
أترين العلامة؟

844
00:39:54,219 --> 00:39:55,409
.أنا أبحث
.أنا أبحث

845
00:39:55,441 --> 00:39:57,329
.مجرّد شيء ما يصلني إلى عائلتي

846
00:39:57,354 --> 00:40:00,406
.عائتلتي، أقوى زوج نظارات في العالم

847
00:40:00,431 --> 00:40:02,647
.أعرف هذا
لما أعرف هذا؟

848
00:40:02,672 --> 00:40:04,948
.إنّها ذكرى أخرى
.(هانك)، علينا الذهاب من هذا الطريق

849
00:40:04,973 --> 00:40:07,021
.يسارًا
.اذهب يسارًا

850
00:40:08,370 --> 00:40:10,023
<font color="#00ffff">المحيط المفتوح ></font>

851
00:40:10,275 --> 00:40:13,002
.(بيكي)
." أورووو"، "أورووو"

852
00:40:13,050 --> 00:40:14,940
.لا تستطيع سماعك يا أبي

853
00:40:14,965 --> 00:40:16,975
.حسنًا، حسنًا
.خطة جديدة

854
00:40:17,000 --> 00:40:19,957
علينا الإقتراب من (بيكي) حتى تتمكن
.من سماعنا

855
00:40:19,982 --> 00:40:22,329
.لا أعتقد أنّه ينبغي علينا تحريك الدلو

856
00:40:22,578 --> 00:40:23,817
.(نيمو)

857
00:40:24,795 --> 00:40:26,570
.بدوني، (بيكي) ستضيع

858
00:40:26,595 --> 00:40:29,434
.أبي، ثق بها فحسب -
أثق بها؟ -

859
00:40:29,688 --> 00:40:31,377
إذن يمكنها نسياننا تمامًا؟

860
00:40:31,402 --> 00:40:33,426
.أنا أثق بـ(بيكي) -
.أنت تثق بـ (بيكي) -

861
00:40:33,451 --> 00:40:35,513
.(بيكي)، تأكل كوب

862
00:40:36,862 --> 00:40:39,806
(بيكي)، (بيكي)؟
."أوروو"

863
00:40:46,713 --> 00:40:48,171
<font color="#00ffff">متجر الهداية</font>

864
00:40:48,196 --> 00:40:49,405
.حسنًا

865
00:40:49,430 --> 00:40:52,347
على الأقل لسنا عالقين في دلو
.بعد الآن

866
00:40:56,245 --> 00:40:57,941
.نحن على رأس الحجر الصحي

867
00:40:57,966 --> 00:41:00,863
.جولة طفل كلب الماء بدأت الآن

868
00:41:00,888 --> 00:41:02,676
.لما، شكرًا، (سيغورني ويفر)

869
00:41:02,701 --> 00:41:05,238
مهلًا، مَن يريد التعلّم عن كلاب الماء؟

870
00:41:05,263 --> 00:41:08,659
ابحث عن أقوى زوج من النظارات
.في العالم

871
00:41:08,684 --> 00:41:09,904
.كلاب ماء

872
00:41:09,965 --> 00:41:11,746
.إنّها حفلة عناق كبيرة

873
00:41:11,771 --> 00:41:14,549
.حفلة عناق، أنا مشتركة

874
00:41:14,574 --> 00:41:16,837
أين نحن؟
هل اقتربنا من المحيط المفتوح؟

875
00:41:16,862 --> 00:41:18,609
.أجل، أعتقد
.حسنًا، لا أعرف -

876
00:41:18,634 --> 00:41:20,669
...ولكن رأيت علامة أخرى لذا -
ماذا؟ أيّ علامة أخرى؟ -

877
00:41:20,694 --> 00:41:22,351
.أقوى زوج نظارات في العالم

878
00:41:22,376 --> 00:41:24,040
ماذا؟
عمّاذا تتحدّثين؟

879
00:41:24,065 --> 00:41:27,318
لما نتبع هذه العلامة؟ -
.حسنًا، لأنني تذكّرتها -

880
00:41:27,343 --> 00:41:29,121
.لا، لا، لا
.لم تكن هذه هي الخطة

881
00:41:31,397 --> 00:41:33,109
.حسنًا، انتهى الأمر

882
00:41:33,149 --> 00:41:34,822
.لقد أضعتي وصتي -
.انتظر، لا -

883
00:41:34,847 --> 00:41:37,566
شاحنة النقل هذه ستغادر عند الفجر
.وأنا لن أفوّتها

884
00:41:37,591 --> 00:41:38,922
.لذا أعطيني شارتكِ -
.انتظر، لا -

885
00:41:38,947 --> 00:41:40,824
.الآن أتذكّر هذه العلامة -
إذًا؟ -

886
00:41:40,849 --> 00:41:43,739
لذا أتذكّر المزيد والمزيد، وأشعر وكأن
.ذاكرتي تتحسّن

887
00:41:43,764 --> 00:41:45,938
...أعتقد أنّه علينا -
.كلّا، ذاكرتكِ لا تعمل -

888
00:41:45,963 --> 00:41:47,464
لا تستطيعين تذكر أي شيء

889
00:41:47,489 --> 00:41:50,044
لعلكِ هكذا اضعت عائلتك في المقام الاول

890
00:41:52,900 --> 00:41:55,817
!حسناً انظري
دعينا نهدئ الوضع قليلاً

891
00:41:55,842 --> 00:41:57,814
امنحيني الوسم فحسب  -
أوتعلم أمراً؟ -

892
00:41:57,839 --> 00:42:00,048
لست لطيفاً لذلك الحد
بالنسبة لواحد لدية ثلاثة قلوب

893
00:42:00,073 --> 00:42:01,655
ثلاثة قلوب؟ ماذا تقولين؟

894
00:42:01,680 --> 00:42:03,257
ليست لديّ ثلاثة قلوب -
بلى لديك -

895
00:42:03,282 --> 00:42:04,312
ليست لديّ -
بلى لديك -

896
00:42:04,337 --> 00:42:05,189
كلا -
بلى -

897
00:42:05,214 --> 00:42:06,809
كفي عن قول ذلك -
حقيقة مسلية -

898
00:42:06,834 --> 00:42:09,193
الاخطبوط لدية ثلاثة قلوب

899
00:42:09,218 --> 00:42:10,576
اثنان لضخ الدماء إلى الخَياشيم‎  -
ماذا؟ -

900
00:42:10,608 --> 00:42:12,927
بينما الثالث يضخ خلال الجسم -
مهلاً -

901
00:42:14,459 --> 00:42:15,947
منطقة اطفال

902
00:42:16,644 --> 00:42:18,983
فواحد بثلاثة قلوب
لا ينبغي ان يكون وضيعاً جداً

903
00:42:19,008 --> 00:42:21,815
وهو أمر وضيع ان تقول
اني سأضيع  من احب

904
00:42:22,641 --> 00:42:24,879
لم اضيعهم

905
00:42:25,174 --> 00:42:26,432
هانك)؟)

906
00:42:27,419 --> 00:42:28,686
هانك)؟)

907
00:42:29,262 --> 00:42:30,463
هانك)؟)

908
00:42:30,488 --> 00:42:31,515
يدين

909
00:42:31,540 --> 00:42:33,652
كلا ليس يدين
(انا ابحث عن (هانك

910
00:42:33,677 --> 00:42:35,806
يدين -
(بل (هانك -

911
00:42:35,831 --> 00:42:38,273
يدين -
يدين؟ -

912
00:42:38,298 --> 00:42:39,847
!يدين

913
00:42:42,119 --> 00:42:44,415
هانك)؟)
هانك)؟)

914
00:42:45,076 --> 00:42:46,549
!ذراعي -
!(هانك) -

915
00:42:49,922 --> 00:42:51,593
أين انت يا (هانك)؟

916
00:42:52,572 --> 00:42:54,685
هل يمكنك مساعدتي؟
...انا ابحث عن

917
00:42:56,161 --> 00:42:57,614
ساعدني ارجوك
(فقد اضعت صديقي (فرانك

918
00:42:57,640 --> 00:43:00,312
(متأسفة ليس (فرانك -
انت في دائرتي -

919
00:43:00,399 --> 00:43:02,678
انه اخطبوط
لا بل اخطبوط سباعي

920
00:43:02,702 --> 00:43:05,486
صحيح انه اخطبوط سباعي

921
00:43:05,511 --> 00:43:07,981
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، سته
اخطبوط سباعي

922
00:43:08,007 --> 00:43:09,769
انه مُمَوَّه

923
00:43:12,178 --> 00:43:13,466
(هانك)
(هيّا بنا يا (هانك

924
00:43:13,491 --> 00:43:14,983
لنخرج من هنا

925
00:43:15,008 --> 00:43:17,732
ماذا تفعلين؟ -
!(هانك) -

926
00:43:18,663 --> 00:43:20,118
ماهي الخطة؟

927
00:43:20,143 --> 00:43:22,297
الخطة هي انني سأبقى هنا إلى الابد

928
00:43:22,322 --> 00:43:24,301
حسناً، انها خطة جيدة

929
00:43:25,593 --> 00:43:27,319
أنا آسفة
(أنا آسفة يا (هانك

930
00:43:27,344 --> 00:43:29,905
أنا متأسفة لا أستطيع التذكر بشكل صحيح

931
00:43:29,930 --> 00:43:32,051
احذري ياحلوتي -
انتبهي يا حلوة -

932
00:43:32,076 --> 00:43:34,178
انتبهي لطريقك

933
00:43:34,203 --> 00:43:38,662
آسفة يا أبي
آسفة لأنني لا أستطيع التذكر بشكل صحيح

934
00:43:38,687 --> 00:43:43,684
ياحلوتي، لست بحاجة لتتأسفي

935
00:43:43,709 --> 00:43:45,737
اتعلمين ما أنت بحاجة لفعله؟

936
00:43:45,878 --> 00:43:49,026
عومي فحسب -
أجل -

937
00:43:49,051 --> 00:43:51,582
وأراهن انه يمكنك تذكر هذا لأننا

938
00:43:51,607 --> 00:43:55,580
سنغني اغنية حول ذلك

939
00:43:55,605 --> 00:43:59,558
عومي فحسب
عومي فحسب

940
00:43:59,583 --> 00:44:01,145
عومي -
عومي -

941
00:44:01,170 --> 00:44:03,656
ماذا نفعل؟ نحن نعوم -
ماذا نفعل؟ نحن نعوم -

942
00:44:03,681 --> 00:44:05,756
عومي -
عومي -

943
00:44:05,781 --> 00:44:09,490
عومي فحسب -
عومي فحسب -

944
00:44:11,749 --> 00:44:13,599
والدايّ علماني هذه الاغنية

945
00:44:13,624 --> 00:44:16,641
قمنا بغناءها كعائلة
طوال الوقت ظننت اني ابتدعتها

946
00:44:16,666 --> 00:44:18,542
أية اغنية؟ -
عومي فحسب -

947
00:44:18,575 --> 00:44:20,475
هانك) علينا مواصلة العوم فحسب)

948
00:44:20,500 --> 00:44:21,870
!ماذا؟، محال

949
00:44:21,895 --> 00:44:23,917
اصغي إليّ، من الخطر التحرك

950
00:44:23,942 --> 00:44:25,854
بل اصغ إليّ انت
انا اعلم انك خائف

951
00:44:25,879 --> 00:44:28,203
ولكن لا يمكنك الاستسلام، اتبعني

952
00:44:28,228 --> 00:44:30,861
عومي فحسب
عومي فحسب

953
00:44:31,878 --> 00:44:34,611
امي ألفت هذه الأغنية لأجلي

954
00:44:35,022 --> 00:44:37,275
هذه ستخرجنا من هنا

955
00:44:37,300 --> 00:44:39,010
(غني معي يا (هانك

956
00:44:39,706 --> 00:44:42,513
انا قادمة يا أمي
أنا قادمة يا أبي

957
00:44:43,652 --> 00:44:45,988
عودا ادراجكما -
عودا ادراجكما -

958
00:44:46,013 --> 00:44:49,520
انتما ماضيان إلى جوفة المسعّر -
انتما ماضيان إلى جوفة المسعّر -

959
00:44:49,545 --> 00:44:51,960
جوفة المسعّر -
جوفة المسعّر -

960
00:44:51,985 --> 00:44:54,864
جوفة المسعّر -
!قادمون -

961
00:44:59,668 --> 00:45:01,155
ماهذا؟

962
00:45:04,671 --> 00:45:06,174
آسف -
لا بأس -

963
00:45:06,199 --> 00:45:08,962
الجميع يفعل ذلك
لا يوجد ماتخجل منه

964
00:45:13,365 --> 00:45:14,461
هانك)؟)

965
00:45:14,486 --> 00:45:16,836
(ها أنت ذا يا (هانك

966
00:45:16,861 --> 00:45:20,318
لقد اخرجتينا من هناك

967
00:45:20,343 --> 00:45:22,910
لقد فعلت

968
00:45:23,891 --> 00:45:25,330
لقد اخرجتنا من هناك

969
00:45:25,355 --> 00:45:28,003
نظراً للوقائع
فقد أدخلتنا إلى هنا ايضاً

970
00:45:28,229 --> 00:45:32,555
ولكن إن كنتِ لم تفعلي
فأشك في أننا كنّا لنصل إلى هنا

971
00:45:33,944 --> 00:45:35,998
التحديد بالصدى

972
00:45:36,023 --> 00:45:37,492
!التحديد بالصدى

973
00:45:37,517 --> 00:45:40,061
أقوى زوجين من الزجاج على
مستوى العالم، لقد وجدناها

974
00:45:40,086 --> 00:45:43,379
كلا، كلا، كلا، لقد وجدتِ ذلك

975
00:45:48,101 --> 00:45:51,533
مرحباً إلى المحيط المفتوح

976
00:45:52,031 --> 00:45:53,563
الموطن

977
00:46:02,159 --> 00:46:04,103
توقف يا أبي، فهي لن تعود

978
00:46:04,128 --> 00:46:05,686
قد تعود

979
00:46:05,711 --> 00:46:08,671
جعلتها تشعر بعجزها بفعل ذلك

980
00:46:14,830 --> 00:46:17,767
انت لا تتحدثين عن (بيكي) صحيح؟

981
00:46:19,462 --> 00:46:21,335
(اشتقت لـ (دوري

982
00:46:21,451 --> 00:46:23,195
وأنا كذلك

983
00:46:27,077 --> 00:46:30,281
الحقيقة أنني كنت في غاية القلق عليها

984
00:46:30,306 --> 00:46:32,981
هي من عليها أن تكون قلقه بشأننا

985
00:46:33,006 --> 00:46:36,623
من المؤكد انه كان لديها
فكرة عما تفعله لو كانت هنا

986
00:46:37,029 --> 00:46:40,084
لا أدري كيف تقوم بذلك -
لا اعتقد انها تعلم يا أبي -

987
00:46:40,109 --> 00:46:42,975
وانما تقوم بذلك

988
00:46:43,000 --> 00:46:45,776
إذن علينا ان نفكر إذن

989
00:46:46,467 --> 00:46:48,971
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -

990
00:46:48,996 --> 00:46:51,364
نعم، ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

991
00:46:51,389 --> 00:46:53,290
ستطالع وضعها

992
00:46:53,315 --> 00:46:56,078
وتقوم بتقديره
وتقوم بتحليل خياراتها

993
00:46:56,103 --> 00:46:58,581
(ابي هذا ماسيفعله (مارلين

994
00:46:58,606 --> 00:47:01,591
صحيح هذا ما سأفعله أنا
انها حتى لن تفكر مرتين

995
00:47:01,616 --> 00:47:04,578
...ستنظر إلى أول شيء تراه و

996
00:47:12,111 --> 00:47:13,824
كان ذلك رائعاً

997
00:47:16,468 --> 00:47:18,275
دوري) ستفعل ذلك)

998
00:47:21,287 --> 00:47:23,039
(تمسك بي يا (نيمو

999
00:47:27,901 --> 00:47:30,703
لقد نجح الامر

1000
00:47:35,432 --> 00:47:39,137
واصل اللهاث فحسب

1001
00:47:45,035 --> 00:47:46,426
هل انت بخير؟ -
اجل -

1002
00:47:46,451 --> 00:47:48,882
ماذا لتفعل (دوري) الآن؟ -
من هي (دوري)؟ -

1003
00:47:49,912 --> 00:47:51,966
رباه نحن مسروران لرؤيتك

1004
00:47:51,991 --> 00:47:54,866
مسرورين لرؤيتي؟
وانا مسرور لرؤيتكما

1005
00:47:54,891 --> 00:47:57,523
لم اتحدث لأحد منذ أعوام

1006
00:47:57,548 --> 00:47:59,204
سنوات؟

1007
00:47:59,229 --> 00:48:01,196
من المؤسف انه لا يمكننا المكوث لفترة اطول
...يجب أن نذهب لأننا

1008
00:48:01,221 --> 00:48:03,113
لماذا تريدان الذهاب؟

1009
00:48:03,138 --> 00:48:05,578
لقد وصلتما للتو
امكثا قليلاً

1010
00:48:05,603 --> 00:48:07,329
اخبراني عن نفسيكم بالتفصيل

1011
00:48:07,354 --> 00:48:10,122
أحب ذلك ولكن ابني
وأنا علينا أن نصل إلى المحجر

1012
00:48:10,155 --> 00:48:12,343
امر مدهش الحصول على ابن -
اجل انه كذلك -

1013
00:48:12,367 --> 00:48:13,890
بالطبع انا لا عائلة لديّ

1014
00:48:13,922 --> 00:48:16,500
لقد واعدت مَحارٌ مرْوحِيّ لفترة -
لكم هذا أمر فاتن -

1015
00:48:16,532 --> 00:48:19,195
ولكن المَحارٌ لديه اعين
وهي كانت تطالع لأمر مختلف

1016
00:48:19,220 --> 00:48:22,072
انا امزح، ولكن ليس بشأن
ان المحار لديها اعين، لديها

1017
00:48:22,097 --> 00:48:24,655
وهي ترى روحك
وتحطم فؤادك

1018
00:48:24,680 --> 00:48:29,136
لماذا يا (شيلي)؟

1019
00:48:29,161 --> 00:48:31,251
ماذا ستفعل (دوري) الآن؟

1020
00:48:31,765 --> 00:48:38,235
رافقنا بينما نستكشف
العالم الغامض للمحيط المفتوح

1021
00:48:39,261 --> 00:48:40,494
حسناً اتبعني

1022
00:48:40,519 --> 00:48:43,379
انت لداخل كوب -
صحيح، سأتبعك إذن -

1023
00:48:54,637 --> 00:48:55,958
مهلاً

1024
00:48:55,983 --> 00:49:00,686
الاخطبوط لدية ثلاثة قلوب
وهذه حقيقة مسلية

1025
00:49:11,311 --> 00:49:12,653
لقد وصلنا

1026
00:49:12,678 --> 00:49:15,071
الامر يتحقق بالفعل

1027
00:49:24,843 --> 00:49:26,952
حسناً تبدو انها النهاية أيتها الصغيرة

1028
00:49:26,977 --> 00:49:29,840
والآن ثمة شاحنة لألحق بها -
انتظر، انتظر -

1029
00:49:29,865 --> 00:49:31,762
كنت احمل شيئاً لأجلك

1030
00:49:33,585 --> 00:49:37,230
وسم -
الوسم صحيح -

1031
00:49:43,572 --> 00:49:47,537
اعتقد اني سأتذكرك

1032
00:49:49,574 --> 00:49:52,161
ستنسي أمري في دقة قلب أيتها الصغيرة

1033
00:49:52,186 --> 00:49:53,996
ثلاث دقات قلبية

1034
00:49:54,736 --> 00:49:57,209
سأجد مشقة بنسيانك مع ذلك

1035
00:50:01,875 --> 00:50:04,278
والداي في الحقيقة بالاسفل هناك

1036
00:50:09,298 --> 00:50:10,923
هل انت بخير؟

1037
00:50:11,959 --> 00:50:13,495
انا جاهزة

1038
00:50:13,707 --> 00:50:15,148
أجل

1039
00:50:15,575 --> 00:50:16,964
اعتقد انك كذلك

1040
00:50:27,328 --> 00:50:30,310
اين هما؟

1041
00:50:30,458 --> 00:50:32,320
حسناً، حسناً

1042
00:50:37,067 --> 00:50:39,482
المعذرة

1043
00:50:39,507 --> 00:50:42,401
اهلاً مرحباً هل رأيتم
أم وأب بدوني أنا؟

1044
00:50:42,426 --> 00:50:44,116
المعذرة هل رأيتما زوجين؟

1045
00:50:44,141 --> 00:50:48,042
انهما مسنين مثلكم
ليس مثلكم وانما أكبر كذلك

1046
00:50:48,067 --> 00:50:49,708
حسناً وداعاً

1047
00:50:49,732 --> 00:50:52,043
اهلاً، هل تعرفين احداً فقدَ طفله؟

1048
00:50:52,068 --> 00:50:54,687
منذ مدة طويلة
والتي هي أنا

1049
00:50:54,712 --> 00:50:57,850
لا أدري منذ متى بالتحديد
حسناً، يبدو انك على عجالة

1050
00:50:57,875 --> 00:50:59,271
انتبهي لطريقك

1051
00:50:59,296 --> 00:51:00,475
آسفة

1052
00:51:07,146 --> 00:51:10,878
تلك غايتنا بأن كل حيوان
انقذناه او اهتممنا به

1053
00:51:10,903 --> 00:51:14,614
ان يعود في نهاية المطاف
إلى المكان الذي ينتمي إليه

1054
00:51:18,397 --> 00:51:19,646
اصداف

1055
00:51:19,671 --> 00:51:21,757
هاقد وصلنا

1056
00:51:21,782 --> 00:51:25,740
(إن حصل وأن تهتِ يا (دوري -
ماعليك إلا بتتبع الاصداف -

1057
00:51:25,765 --> 00:51:28,066
أحب الاصداف

1058
00:51:35,179 --> 00:51:37,195
اتبعي الاصداف

1059
00:51:48,627 --> 00:51:52,393
أنا اعيش هنا -
نعم هذا صحيح -

1060
00:51:52,631 --> 00:51:55,678
!بيتي، هذا بيتي

1061
00:51:56,353 --> 00:51:58,462
أمي، أبي

1062
00:51:59,663 --> 00:52:03,041
حسناً ياحلوتي
قومي الآن بالعد إلى عشرة

1063
00:52:03,257 --> 00:52:06,626
واحد، اثنان، ثلاثة

1064
00:52:06,651 --> 00:52:08,950
اربعة

1065
00:52:08,975 --> 00:52:11,185
على الرحب

1066
00:52:11,210 --> 00:52:15,363
مع من تتحدثين ياحلوتي؟ -
(صديقتي من الماسورة (دستني -

1067
00:52:19,370 --> 00:52:22,355
أمي، أبي

1068
00:52:30,943 --> 00:52:34,026
أمي تحب الاصداف الارجوانية

1069
00:52:40,879 --> 00:52:42,457
أمي؟

1070
00:52:42,482 --> 00:52:46,463
ماذا سيحدث لها؟ -
(لابأس عليك يا (جيني -

1071
00:52:46,488 --> 00:52:49,131
لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1072
00:52:49,156 --> 00:52:52,658
...هل تعتقد انها
ستعيش بمفردها يا (تشارلي)؟

1073
00:52:52,683 --> 00:52:56,085
عزيزتي سيكون الامر على مايرام

1074
00:52:58,244 --> 00:53:01,105
أمي تحب الاصداف الارجوانية

1075
00:53:10,601 --> 00:53:11,837
دوري)؟) -
دوري)؟) -

1076
00:53:11,862 --> 00:53:12,874
(دوري)

1077
00:53:12,899 --> 00:53:14,860
أمي؟

1078
00:53:14,885 --> 00:53:15,797
(دوري) -
(دوري) -

1079
00:53:15,822 --> 00:53:18,592
!أمي، أبي

1080
00:53:21,047 --> 00:53:22,635
والدايّ

1081
00:53:23,484 --> 00:53:26,467
لقد أضعتهما

1082
00:53:34,390 --> 00:53:36,183
لقد كانت غلطتي

1083
00:53:37,023 --> 00:53:38,991
أين هو وسمك؟

1084
00:53:39,017 --> 00:53:40,975
وسمك؟، انه غير موجود

1085
00:53:41,000 --> 00:53:42,808
اهو سبب عدم تواجدك في المحجر؟

1086
00:53:42,833 --> 00:53:44,053
المحجر؟ -
أجل -

1087
00:53:44,078 --> 00:53:46,063
انه المكان الذي اخذوا
إليه جميع ذوي اللون الازرق

1088
00:53:46,088 --> 00:53:47,716
أوليس هذا صحيحاً (بيل)؟ -
أجل -

1089
00:53:47,741 --> 00:53:50,381
(الزرق يحصلون على معرضهم الخاص في (كليفلاند

1090
00:53:50,406 --> 00:53:52,608
يتم نقلهم في شاحنة مع أول الفجر

1091
00:53:52,633 --> 00:53:53,922
لابد انه امر جميل -
ماذا؟ -

1092
00:53:53,947 --> 00:53:56,206
لا، لا، هل عاد والداي إلى المحجر؟

1093
00:53:56,231 --> 00:53:59,190
(تم تقلهما إلى (كليفلاند
ولكني وصلت إلى هنا للتو

1094
00:53:59,215 --> 00:54:00,902
يجب أن أصل إليها
فهما لا يعلمان بأنني هنا

1095
00:54:00,927 --> 00:54:03,344
لا تقلقي، الذهاب إلى المحجر أمر سهل

1096
00:54:03,369 --> 00:54:05,874
يمكنك الذهاب عبر المواسير يا عزيزتي

1097
00:54:09,309 --> 00:54:12,402
لا أستطيع فعل ذلك -
لماذا؟ -

1098
00:54:12,427 --> 00:54:13,669
سأنسى وجهتي

1099
00:54:13,694 --> 00:54:17,081
ولا أستطيع الذهاب إلى مكان
حيث لا أجد من يساعدني

1100
00:54:17,106 --> 00:54:18,831
أعتقد انك قد علقت هنا

1101
00:54:18,856 --> 00:54:20,104
(انت لا تساعد يا (بيل

1102
00:54:20,129 --> 00:54:23,327
فقط اذهبي ان كنت تريدين
وستكونين بخير

1103
00:54:26,415 --> 00:54:28,039
رباه

1104
00:54:28,208 --> 00:54:29,262
...هل يمكنك

1105
00:54:29,287 --> 00:54:32,320
هل يمكنك اخباري كيف اصل
هناك عبر المواسير؟

1106
00:54:32,345 --> 00:54:35,757
بالطبع ياعزيزتي
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين

1107
00:54:35,782 --> 00:54:37,174
بكل بساطة

1108
00:54:40,559 --> 00:54:41,986
حسناً

1109
00:54:43,908 --> 00:54:46,495
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين
يمكنني فعل ذلك

1110
00:54:46,520 --> 00:54:48,749
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين
حسناً

1111
00:54:48,774 --> 00:54:50,554
لا تنسي

1112
00:54:55,434 --> 00:54:58,498
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين

1113
00:54:58,523 --> 00:55:03,245
منعطفين إلى اليسار وواحد إلى اليمين

1114
00:55:04,704 --> 00:55:07,874
منعطفين إلى اليسار
وواحد إلى اليمين؟

1115
00:55:07,899 --> 00:55:11,125
تماماً
يسار ويمين

1116
00:55:11,584 --> 00:55:13,480
مهلاً، هل انعطفت لليسار؟

1117
00:55:13,505 --> 00:55:15,699
كلا!، كلا!، لقد بدأ الامر

1118
00:55:15,724 --> 00:55:18,011
حسناً، اصبري، اصبري، اصبري

1119
00:55:18,036 --> 00:55:19,336
أي طريق؟

1120
00:55:19,582 --> 00:55:20,664
إلى أين انا ذاهبة؟

1121
00:55:20,689 --> 00:55:22,658
لا أستطيع التذكر
لقد تهت

1122
00:55:22,683 --> 00:55:25,016
انه امر شاق، لا يمكنني التذكر
بدأت بنسيان كل شيء

1123
00:55:25,041 --> 00:55:27,453
سأعلق في المواسر إلى الأبد

1124
00:55:27,478 --> 00:55:29,257
!المواسير
!رفاق المواسير

1125
00:55:29,282 --> 00:55:31,783
!رفاق المواسير
!رفاق المواسير

1126
00:55:31,808 --> 00:55:35,502
الآن عومي، عومي، عومي -
نعم، انا لست على يقين من هذا -

1127
00:55:35,527 --> 00:55:37,479
ثقي بي، لن اجعلك تصدمي أي شيء

1128
00:55:37,504 --> 00:55:38,606
حائط

1129
00:55:39,083 --> 00:55:41,257
ما الفائدة؟ لن اتعلم كيف استوعب أبداً

1130
00:55:41,282 --> 00:55:42,579
حري بك ذلك
إن لم تفعلي هنا

1131
00:55:42,604 --> 00:55:43,931
فلن تتمكني أبداً من ذلك في المحيط

1132
00:55:43,956 --> 00:55:45,834
ركزي تماماً الآن حسناً؟

1133
00:55:45,859 --> 00:55:46,668
!حائط

1134
00:55:46,693 --> 00:55:48,192
!(دستني)

1135
00:55:48,248 --> 00:55:50,348
دوري)؟)
مرحباً؟

1136
00:55:50,373 --> 00:55:54,182
لقد تهت في المواسير
ووالداي مرتحلين

1137
00:55:54,230 --> 00:55:55,881
(اصمدي يا (دوري

1138
00:55:55,906 --> 00:55:58,034
بايلي) عليك استخدام التحديد بالصدى) -
انت تعلمين انها معطلة -

1139
00:55:58,074 --> 00:56:00,887
كفاك واصدر الصوت الذي
تحدثت عنه (دوري) حسناً؟

1140
00:56:00,912 --> 00:56:03,874
لا اظن انه يمكنني ذلك -
(لا تنصرف عني يا (بايلي -

1141
00:56:09,211 --> 00:56:11,307
(هيّا (بايلي
ما الذي اخبرتني به لتوك

1142
00:56:11,332 --> 00:56:12,949
ركزّ

1143
00:56:12,974 --> 00:56:14,019
أشعر بغباء

1144
00:56:14,044 --> 00:56:15,620
(بايلي) -
اسف -

1145
00:56:16,037 --> 00:56:18,395
مرحباً -
هنا -

1146
00:56:18,420 --> 00:56:20,074
نحن هنا

1147
00:56:20,099 --> 00:56:22,261
!رفاق
!رفاق

1148
00:56:22,286 --> 00:56:23,739
ماذا ؟ ماذا ؟
ماذا هناك؟

1149
00:56:23,764 --> 00:56:25,371
بدأت استقبل شيئاً

1150
00:56:25,396 --> 00:56:26,558
هانحن ذا

1151
00:56:26,661 --> 00:56:28,082
!نعم

1152
00:56:28,570 --> 00:56:31,081
بوسعي رؤية المحجر

1153
00:56:31,106 --> 00:56:33,447
!هذا أمر مدهش

1154
00:56:34,464 --> 00:56:36,851
يمكنني رؤية كل شيء
وكما  يمكنني رؤيتك

1155
00:56:36,876 --> 00:56:38,661
يمكنه ان يراك

1156
00:56:38,686 --> 00:56:41,090
!حياتي بهيجة
هل يمكنك رؤيتي؟

1157
00:56:41,115 --> 00:56:42,236
مهلاً

1158
00:56:42,261 --> 00:56:43,687
لا يسير الامر هكذا -
(بايلي) -

1159
00:56:43,712 --> 00:56:45,439
حسناً، اخبري (دوري) بأن تنعطف لليسار

1160
00:56:45,464 --> 00:56:48,889
يقول اذهبي يساراً -
يسار؟ -

1161
00:56:50,787 --> 00:56:52,080
إلى الامام -
إلى الامام -

1162
00:56:52,105 --> 00:56:53,825
إلى الامام

1163
00:56:53,850 --> 00:56:55,227
اذهبي لليمين -
لليمين -

1164
00:56:55,252 --> 00:56:56,635
يمين؟

1165
00:56:57,219 --> 00:56:58,661
انا مصاب بدوار بسيط

1166
00:56:58,880 --> 00:57:00,293
مهلاً -
ماذا؟ -

1167
00:57:00,317 --> 00:57:02,923
انني استقبل شيئاً اخر
انتظري، دعيني اكبر الصورة

1168
00:57:03,548 --> 00:57:05,637
!ياللهول

1169
00:57:05,662 --> 00:57:07,464
انها ليست لوحدها -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

1170
00:57:07,489 --> 00:57:09,459
لا يمكنني التيقن ولكنه قادم صوبها -
!كلا -

1171
00:57:09,484 --> 00:57:11,280
!(عومي يا (دوري

1172
00:57:11,305 --> 00:57:13,270
عومي للجهة الاخرى -
ماذا؟، إلى أين؟ -

1173
00:57:13,296 --> 00:57:14,412
إلى أين؟ -
انطلقي إلى اليمين -

1174
00:57:14,437 --> 00:57:15,995
لليمين

1175
00:57:17,290 --> 00:57:18,399
لا!، إلى يميني أنا

1176
00:57:18,424 --> 00:57:20,038
كلا، انها منطلقة صوبه

1177
00:57:20,063 --> 00:57:22,697
!لا، (دوري) عودي ادراجك

1178
00:57:23,643 --> 00:57:26,380
(هذا رائع يا (دوري
انت متوجهه إلينا مباشرة

1179
00:57:26,405 --> 00:57:28,114
ماذا؟
هل تريدين أن اذهب إلى اليمين؟

1180
00:57:28,139 --> 00:57:30,619
!لا، لا، ليس إلى اليمين
!لا أستطيع الرؤية

1181
00:57:33,982 --> 00:57:35,297
"دوري" -
مارلين)؟) -

1182
00:57:35,321 --> 00:57:37,704
!رباه -
دوري) هل انت بخير؟) -

1183
00:57:37,730 --> 00:57:39,472
انه ينقض عليها -
(دوري) -

1184
00:57:39,497 --> 00:57:42,645
انها يأكلها حيّة -
!(دوري) -

1185
00:57:42,669 --> 00:57:43,597
انت بخير

1186
00:57:43,622 --> 00:57:45,075
!لقد عثرتما عليّ
كيف عثرتما عليّ؟

1187
00:57:45,100 --> 00:57:47,530
كان هناك سمك صدفي مجنون
لم يتوقف عن الحديث

1188
00:57:47,555 --> 00:57:51,078
ابتعدنا ببطء عنه
ودخلنا هذه المواسير

1189
00:57:51,103 --> 00:57:52,406
وبعدها بدأنا بالبحث فحسب

1190
00:57:52,431 --> 00:57:55,306
!دوري) انا آسفة)

1191
00:57:55,331 --> 00:57:57,345
حسناً، ماكان ذلك؟

1192
00:57:57,370 --> 00:57:58,729
انتظر، يجب أن أرد على ذلك

1193
00:57:58,754 --> 00:58:01,599
لابأس، متأسفة لأجل ماذا؟

1194
00:58:01,624 --> 00:58:03,844
ماذا هل انت بخير؟ -
اجل -

1195
00:58:03,869 --> 00:58:06,264
(لقد وجدت (مارلين) و(نيمو

1196
00:58:06,289 --> 00:58:09,110
أبي هل سمعت ذلك؟
دوري) تتحدث بالفعل بلغة الحيتان)

1197
00:58:09,135 --> 00:58:10,165
لقد سمعت ذلك

1198
00:58:10,190 --> 00:58:12,012
وذلك يعيد إليّ بعض الذكريات السيئة جداً

1199
00:58:12,037 --> 00:58:15,442
لنخرج من هنا
أرى ان نذهب من هنا

1200
00:58:15,467 --> 00:58:17,517
اتبعاني، حان وقت العودة إلى المنزل

1201
00:58:17,542 --> 00:58:20,849
مهلاً، مهلاً
والدايّ هنا

1202
00:58:20,874 --> 00:58:22,736
حقاً؟ -
هل وجدت والديك؟ -

1203
00:58:22,761 --> 00:58:24,122
ليس تماماً

1204
00:58:24,154 --> 00:58:25,721
اعني ليس بعد

1205
00:58:25,746 --> 00:58:27,626
ولكني اعلم مكانهما

1206
00:58:27,681 --> 00:58:30,205
ولا أعلم بالضبط كيفية الوصول إلى هناك

1207
00:58:30,230 --> 00:58:31,903
...ولكني أعلم ان
حسناً انا اتلقى عوناً

1208
00:58:31,928 --> 00:58:34,994
في المحجر -
المحجر، انه المكان -

1209
00:58:35,019 --> 00:58:39,010
وكما أنني قابلت ذلك الاخطبوط السباعي
غريب أطوار تماماً ولكنه عذب في اعماقه

1210
00:58:39,035 --> 00:58:41,128
وجعلني اتمكن من الدخول إلى المعرض

1211
00:58:41,825 --> 00:58:43,552
المعرض

1212
00:58:45,296 --> 00:58:46,570
!(دوري)

1213
00:58:46,949 --> 00:58:49,450
هل تعتقد ان والدايّ يرغبان برؤيتي؟

1214
00:58:49,475 --> 00:58:52,229
ماذا؟ ، ولم لا يرغبان برؤيتك؟

1215
00:58:52,398 --> 00:58:54,007
...بسبب

1216
00:58:54,757 --> 00:58:56,558
أني أضعتهما

1217
00:58:56,716 --> 00:58:58,090
(دوري)

1218
00:58:58,115 --> 00:59:01,414
والديك سيطيران من الفرح لدى رؤيتك

1219
00:59:01,447 --> 00:59:04,537
سيشتاقان لكل أمر متعلق بك

1220
00:59:04,562 --> 00:59:05,892
حقاً؟ -
(دوري) -

1221
00:59:05,917 --> 00:59:08,631
هل تعلمين كيف وجدناك؟ -
... ثمة امر عن سمك صدفي -

1222
00:59:08,656 --> 00:59:10,334
كلا، كلا -
لا بل محار -

1223
00:59:10,359 --> 00:59:11,256
الرخوي؟ -
كلا -

1224
00:59:11,281 --> 00:59:13,459
شيء... انا لا أدري -
كلا ليس السمك الصدفي -

1225
00:59:13,484 --> 00:59:15,264
كنا نواجه وقتا عصيباً

1226
00:59:15,289 --> 00:59:18,995
(حتى قال (نيمو
ماذا ستفعل (دوري)؟

1227
00:59:19,272 --> 00:59:20,811
لماذا تقول هذا؟

1228
00:59:20,836 --> 00:59:22,273
لأنه منذ أن قابلتك

1229
00:59:22,298 --> 00:59:26,451
اريتني كيفية القيام بأمور
لم اكن احلم بفعلها

1230
00:59:26,476 --> 00:59:28,687
أمور جنونية

1231
00:59:28,712 --> 00:59:32,924
قروش داهية
وقناديل بحر وثابة

1232
00:59:33,380 --> 00:59:35,947
وايجاد ابني

1233
00:59:36,224 --> 00:59:38,807
امكنت حدوث كل تلك الامور

1234
00:59:39,233 --> 00:59:42,481
حقا؟، لا ادري انك فكرت كذلك

1235
00:59:42,918 --> 00:59:44,716
حتى نسيت

1236
00:59:44,880 --> 00:59:46,822
كلا، لم تنسي

1237
00:59:47,254 --> 00:59:49,041
فلم اخبرك ابداً

1238
00:59:49,517 --> 00:59:51,957
وانا متأسف لذلك

1239
00:59:53,329 --> 00:59:56,718
(ولكن يا (دوري
لكونك انت

1240
00:59:56,751 --> 01:00:00,266
فستجدين والديك

1241
01:00:00,927 --> 01:00:02,884
وعندما تنجحين في ذلك

1242
01:00:06,212 --> 01:00:08,057
ستصلين إلى ديارك

1243
01:00:19,581 --> 01:00:20,812
أبي؟

1244
01:00:20,837 --> 01:00:24,817
أبي هل هذا يعني أن نودع (دوري)؟

1245
01:00:25,916 --> 01:00:28,777
(اجل (نيمو

1246
01:00:48,080 --> 01:00:50,216
كم المتبقي لتحميله؟

1247
01:00:50,249 --> 01:00:51,606
فقط هذا الصف الاخير

1248
01:00:51,631 --> 01:00:54,790
كلما انتهينا اسرع
"كلما وصلت هذه الشاحنة أسرع إلى "كليفلاند

1249
01:00:54,815 --> 01:00:56,643
انتبه للمنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1250
01:00:56,668 --> 01:00:57,914
لقد تأخرت

1251
01:00:57,939 --> 01:01:00,046
حسناً اعتقد اننا على مقربة

1252
01:01:02,026 --> 01:01:03,386
مرحباً -
مرحباً -

1253
01:01:03,411 --> 01:01:05,550
هل هذا هو المحجر؟ -
أجل انه كذلك -

1254
01:01:05,575 --> 01:01:07,855
نحن في المحجر
!والدايّ هنا

1255
01:01:09,042 --> 01:01:10,544
إلى أين نذهب؟
!لا! لا! لا

1256
01:01:10,569 --> 01:01:12,045
لماذا نتوجة إلى الباب؟

1257
01:01:12,070 --> 01:01:13,631
جميعنا الافضل

1258
01:01:13,656 --> 01:01:16,042
ينتابني احساس مذهل

1259
01:01:17,707 --> 01:01:18,919
!انت

1260
01:01:20,647 --> 01:01:22,230
عائلتي

1261
01:01:22,563 --> 01:01:23,669
هيّا بنا لنذهب

1262
01:01:23,694 --> 01:01:25,480
المعذرة -
دوري) انتظري قليلاً) -

1263
01:01:29,081 --> 01:01:30,869
انا قادمة يا أمي

1264
01:01:31,183 --> 01:01:32,770
انا قادمة يا أبي

1265
01:01:34,040 --> 01:01:36,637
اقتربت من البيت

1266
01:01:36,662 --> 01:01:38,728
اعتقد اني بدأت استوعب هذا

1267
01:01:42,989 --> 01:01:44,856
سمعت صوت وقع اقدام

1268
01:01:46,676 --> 01:01:48,896
(هانك) -
صمتاً -

1269
01:01:48,921 --> 01:01:50,570
هانك) نريد دخول ذلك الحوض)

1270
01:01:50,595 --> 01:01:51,987
انها جملة بقافية -
لماذا؟ -

1271
01:01:52,012 --> 01:01:53,858
والداها هناك

1272
01:01:53,883 --> 01:01:55,855
انظري

1273
01:01:56,538 --> 01:01:58,717
لديك 3 دقائق لتدخلي
الكل في هذا الكوب معك

1274
01:01:58,742 --> 01:02:00,258
(وبعدها سأكون على تلك الشاحنة إلى (كليفلاند

1275
01:02:00,283 --> 01:02:02,142
هل فهمت؟ -
فهمت -

1276
01:02:06,581 --> 01:02:08,201
رباه

1277
01:02:11,919 --> 01:02:15,988
أمي؟
أبي؟

1278
01:02:16,197 --> 01:02:18,873
(مرحباً بكم جميعاً هذه أنا (دوري

1279
01:02:18,966 --> 01:02:22,237
!(دوري)

1280
01:02:22,262 --> 01:02:26,758
أمي؟
أبي؟

1281
01:02:27,536 --> 01:02:29,934
أمي؟
أبي؟

1282
01:02:30,298 --> 01:02:32,236
عليها ان تختار اثنان
ومن ثم نمضي فخسب

1283
01:02:32,261 --> 01:02:33,324
أمي؟
أبي؟

1284
01:02:33,349 --> 01:02:35,196
انا أمزج
انه لم شمل العائله

1285
01:02:35,221 --> 01:02:37,506
أمي؟
أبي؟

1286
01:02:38,049 --> 01:02:39,966
اين هما والدايّ؟

1287
01:02:40,428 --> 01:02:41,437
!(دوري)

1288
01:02:41,462 --> 01:02:43,841
هل أنت حقاً ابنة
جيني) و(تشارلي)؟)

1289
01:02:43,874 --> 01:02:45,474
بلى نعم انها انا

1290
01:02:45,499 --> 01:02:46,810
أين هما؟

1291
01:02:46,835 --> 01:02:48,013
(حسناً يا (دوري

1292
01:02:48,038 --> 01:02:50,417
بعد اختفائك مباشرة
...اعتقدا

1293
01:02:50,442 --> 01:02:53,338
اعتقدا انه انتهى بك الامرهنا في المحجر

1294
01:02:54,529 --> 01:02:56,291
هيّا، هيّا، هيّا

1295
01:02:56,316 --> 01:02:59,189
وبالتالي أتيا إلى هنا

1296
01:02:59,214 --> 01:03:01,116
ليعثرا عليك -
انهما هنا -

1297
01:03:01,141 --> 01:03:02,549
اين هما؟

1298
01:03:04,156 --> 01:03:09,015
دوري) كان ذلك منذ سنوات مضت)

1299
01:03:09,040 --> 01:03:10,886
ولن يعودا أبداً

1300
01:03:10,911 --> 01:03:12,065
!كلا

1301
01:03:12,090 --> 01:03:13,795
(كما ترين يا (دوري

1302
01:03:13,820 --> 01:03:17,847
عندما لا تعود السمكة من المحجر، ذلك يعني

1303
01:03:17,872 --> 01:03:20,789
بأنها ليست -
ماذا؟ -

1304
01:03:20,814 --> 01:03:23,280
دوري)، لقد رحلا)

1305
01:03:23,305 --> 01:03:26,178
هل ماتا؟

1306
01:03:26,420 --> 01:03:28,882
اراد العثور عليك -
مهلاً هل انت متأكدة؟ -

1307
01:03:28,907 --> 01:03:30,654
هل أنت متأكد من انهما رحلا؟

1308
01:03:30,754 --> 01:03:32,925
(اسمعي يا (دوري
سيكون الامر على مايرام

1309
01:03:32,950 --> 01:03:34,937
دوري) لقد احباك كثيراً)

1310
01:03:34,962 --> 01:03:38,462
(هل من احد لا يود الذهاب إلى (كليفلاند
انه التنبيه الاخير

1311
01:03:40,406 --> 01:03:43,116
دوري) هل انت بخير؟) -
هل أنت على مايرام؟ -

1312
01:03:43,141 --> 01:03:45,541
لقد تأخرت جداً -
(لا يا (دوري -

1313
01:03:45,566 --> 01:03:47,677
اسمعيني -
ليست لديّ عائلة -

1314
01:03:47,702 --> 01:03:51,125
(كلا يا (دوري
هذا ليس بصحيح

1315
01:03:51,150 --> 01:03:53,282
!حان وقت الذهاب

1316
01:03:53,307 --> 01:03:55,246
أنا وحيدة كلياً

1317
01:03:55,271 --> 01:03:57,382
(دوري) -
(دوري) -

1318
01:03:59,123 --> 01:04:00,943
أين الآخرين؟

1319
01:04:01,540 --> 01:04:03,159
(صديقيك البرتقاليان في طريقهما إلى (كليفلاند

1320
01:04:03,184 --> 01:04:05,304
!أمسكتك
عثرت على الاخطبوط

1321
01:04:07,410 --> 01:04:08,951
إلى أين ذهب؟

1322
01:04:17,294 --> 01:04:19,953
أمي؟، أبي؟

1323
01:04:28,596 --> 01:04:31,704
لا، لا، لا

1324
01:04:31,863 --> 01:04:33,644
!النجدة، ساعدوني

1325
01:04:33,669 --> 01:04:36,886
!النجدة!، ساعدوني رجاءً

1326
01:04:36,983 --> 01:04:39,136
!ليساعدني أحد

1327
01:04:39,587 --> 01:04:40,610
...انت هل يمكنك

1328
01:04:40,635 --> 01:04:41,716
ساعدني
أيمكنك مساعدتي؟

1329
01:04:41,741 --> 01:04:42,893
لقد اضعتهم

1330
01:04:42,918 --> 01:04:44,131
أضعت من؟

1331
01:04:46,270 --> 01:04:47,328
المعذرة ياعزيزتي

1332
01:04:47,353 --> 01:04:49,751
لا يمكنني مساعدتك
ان كنت لا تتذكرين

1333
01:04:52,228 --> 01:04:53,887
أيمكنك مساعدتي؟

1334
01:04:53,912 --> 01:04:56,943
لقد اضعتهم -
هل يمكن ان تكوني اكثر دقة؟ -

1335
01:04:56,968 --> 01:05:00,075
أولئك، اولئك

1336
01:05:05,951 --> 01:05:07,110
النجدة

1337
01:05:07,642 --> 01:05:08,921
النجدة

1338
01:05:09,792 --> 01:05:13,057
رجاء!، لقد رحلوا

1339
01:05:26,666 --> 01:05:29,715
فُفدوا
لقد فقدت الجميع

1340
01:05:29,740 --> 01:05:31,970
لا يوجد ما يمكنني فعله

1341
01:05:33,533 --> 01:05:36,961
تباً، لا يمكنني النسيان
مالذي كنت اتناساه؟

1342
01:05:37,302 --> 01:05:38,603
شيء ما

1343
01:05:39,154 --> 01:05:40,801
شيء ما مهم

1344
01:05:40,826 --> 01:05:42,468
ماذا كان؟

1345
01:05:43,668 --> 01:05:44,962
ماذا كان؟

1346
01:05:45,699 --> 01:05:47,409
بدأ يتلاشى

1347
01:05:47,526 --> 01:05:48,560
بدأ يتلاشى

1348
01:05:48,585 --> 01:05:50,839
انه يتلاشى
لأن كل ما أقدر عليه هو النيسان

1349
01:05:50,864 --> 01:05:53,109
فقط أنسى وأنسى

1350
01:05:53,134 --> 01:05:56,959
ذلك ما أجيده
ذلك ما أفعله

1351
01:05:57,596 --> 01:06:02,641
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1352
01:06:04,153 --> 01:06:06,202
ماذا ستفعل (دوري)؟

1353
01:06:08,253 --> 01:06:10,636
سأنظر في الارجاء

1354
01:06:10,919 --> 01:06:14,378
انها المياه فحسب هنالك

1355
01:06:14,403 --> 01:06:17,035
والكثير من اعشاب البحر هنا

1356
01:06:17,276 --> 01:06:19,885
اعشاب البحر افضل، حسناً

1357
01:06:26,274 --> 01:06:30,094
ماذا الآن؟
الكثير من اعشاب البحر، انها متشابهه

1358
01:06:30,515 --> 01:06:33,931
كلها متشابهه
عدا ان هناك حجرة

1359
01:06:34,453 --> 01:06:38,603
هناك، وبعض الرمال من هنا

1360
01:06:38,628 --> 01:06:41,355
أحب الرمال
الرمال ناعمة

1361
01:06:56,517 --> 01:06:58,539
هذا لا يؤدي إلى أي نتيجة

1362
01:07:00,151 --> 01:07:02,019
لا شيء هنا

1363
01:07:02,504 --> 01:07:04,217
لا شيء عدا عشب بحري

1364
01:07:04,242 --> 01:07:07,359
الكثير من العشب البحري
وبعض الاصداف

1365
01:07:07,874 --> 01:07:10,280
من هنا

1366
01:07:10,758 --> 01:07:12,636
انا احب الاصداف

1367
01:07:15,562 --> 01:07:19,620
انا أحب ... الاصداف

1368
01:08:24,032 --> 01:08:25,998
...مرحباً أنا

1369
01:08:26,023 --> 01:08:27,622
(دوري) -
(دوري) -

1370
01:08:27,971 --> 01:08:29,064
!انظري إلى نفسك

1371
01:08:29,089 --> 01:08:30,882
!يا طفلتي

1372
01:08:30,907 --> 01:08:32,230
انظري إلى نفسك -
لقد عثرت علينا -

1373
01:08:32,255 --> 01:08:34,803
!لن ادعك تذهبين مجدداً أبداً -
!ابنتي المفقودة ،ها انت هنا -

1374
01:08:34,828 --> 01:08:36,440
هذه انت -
اجل -

1375
01:08:36,465 --> 01:08:37,888
حقاً انت -
بكل تأكيد -

1376
01:08:37,914 --> 01:08:39,375
أمي انت هنا

1377
01:08:39,400 --> 01:08:40,663
اجل

1378
01:08:40,688 --> 01:08:44,236
وكذلك انت يا أبي -
انا هنا تماماً ياحلوتي -

1379
01:08:47,615 --> 01:08:48,983
انا في غاية الاسف

1380
01:08:49,008 --> 01:08:50,050
عزيزتي -
ماذا؟ -

1381
01:08:50,075 --> 01:08:52,438
عزيزتي، كلا ياحلوتي

1382
01:08:52,463 --> 01:08:54,854
اعلم انه لدي مشكلة
...اعلم انني

1383
01:08:54,879 --> 01:08:57,553
وانا في غاية الاسف
طيلة الوقت وانا احاول اصلاح الامر

1384
01:08:57,577 --> 01:08:59,880
ولا استطيع واحاول واحاول -
(دوري) -

1385
01:08:59,912 --> 01:09:03,348
ولكن افكاري تبدأ بالخروج من رأسي
...والافكار تغيرت

1386
01:09:03,373 --> 01:09:04,841
فنسيتكما، انا في غاية الاسف

1387
01:09:04,866 --> 01:09:08,559
(دوري) ، (دوري) ، (دوري)
اياك ان تتأسفي

1388
01:09:08,584 --> 01:09:11,431
انظري لمافعلتي

1389
01:09:11,645 --> 01:09:12,724
ماذا؟

1390
01:09:12,749 --> 01:09:16,826
لقد عثرت علينا -
صحيح لقد عثرت علينا -

1391
01:09:17,347 --> 01:09:18,391
عزيزتي، عزيزتي

1392
01:09:18,416 --> 01:09:21,411
لماذا برأيك تعتقدين اننا
مكثنا هنا طوال هذه الاعوام؟

1393
01:09:21,436 --> 01:09:24,029
لأننا وثقنا انه في يوم ما

1394
01:09:24,054 --> 01:09:27,173
ستجدينا مرة اخرى -
!بالضبط -

1395
01:09:27,198 --> 01:09:28,381
ولكن

1396
01:09:28,406 --> 01:09:30,096
ظننت انكما قد رحلتما
...كيف أمكنكما

1397
01:09:30,121 --> 01:09:31,832
ذهبنا إلى المحجر للبحث عنك

1398
01:09:31,857 --> 01:09:33,344
ولكنك لم تكوني هناك

1399
01:09:33,369 --> 01:09:36,397
وعلمنا انك من المحتم
قد خرجت عبر المواسير

1400
01:09:36,422 --> 01:09:37,892
عبر المواسير، هذا صحيح ياحلوتي

1401
01:09:37,917 --> 01:09:39,234
لذا قمنا بذات الامر

1402
01:09:39,259 --> 01:09:42,905
فمكثنا في هذا المكان
لأجلك مذلك الوقت

1403
01:09:42,930 --> 01:09:45,929
لأننا اعتقدنا انك قد تعودين

1404
01:09:45,954 --> 01:09:49,427
وعليه كنا نخرج يومياً ونضع

1405
01:09:49,452 --> 01:09:50,970
أصداف

1406
01:09:55,981 --> 01:09:58,731
وقد عثرت علينا

1407
01:09:58,810 --> 01:10:00,246
عزيزتي

1408
01:10:00,272 --> 01:10:02,102
عثرت علينا وتعرفين
لماذا عثرت علينا

1409
01:10:02,127 --> 01:10:04,200
لأنك تذكرت

1410
01:10:05,126 --> 01:10:11,097
لقد تذكرت بأسلوبك
(المدهش انت يا (دوري

1411
01:10:12,484 --> 01:10:14,122
لقد فعلت

1412
01:10:14,250 --> 01:10:17,659
بمفردي -
عزيزتي، حقاً؟ -

1413
01:10:17,684 --> 01:10:21,132
هل كنت بمفردك طيلة هذه الاعوام؟

1414
01:10:21,157 --> 01:10:23,190
ابنتي الصغيرة المسكينة

1415
01:10:23,215 --> 01:10:25,040
لم اكن بمفردي تماماً

1416
01:10:25,065 --> 01:10:27,360
(مارلين) و(نيمو)

1417
01:10:27,794 --> 01:10:29,364
ألم يرى أحد إلى أين مضت (دوري)؟

1418
01:10:29,389 --> 01:10:30,100
كلا -
كلا -

1419
01:10:30,125 --> 01:10:33,413
!حقاً؟، هذه حدقات كثيرة دون فائدة

1420
01:10:33,438 --> 01:10:35,111
المعذرة, أيمكنك مساعدتنا؟

1421
01:10:35,136 --> 01:10:36,539
... نحن نبحث عن -
أنا اساعدكم؟ -

1422
01:10:39,994 --> 01:10:42,160
!انظر يا أبي
(انها (دوري

1423
01:10:42,185 --> 01:10:43,622
شكراً للرب

1424
01:10:43,647 --> 01:10:46,587
اترى، (نيمو)، عرفت أنها ستجد طريقة، ماذا؟

1425
01:10:46,612 --> 01:10:48,626
اين هي (دوري)؟
هل هي معك؟

1426
01:10:48,651 --> 01:10:50,541
أنا آسف

1427
01:10:50,566 --> 01:10:52,730
حاولت الصمود ولكني لم اتمكن

1428
01:10:52,755 --> 01:10:54,125
لقد فقدتها -
ماذا؟ -

1429
01:10:54,150 --> 01:10:55,621
حسناً لنذهب

1430
01:10:55,646 --> 01:10:57,070
!كلا

1431
01:10:57,095 --> 01:10:59,548
وبعدها ابتلعنا الحوت
رغم تحدثي للغتها

1432
01:10:59,573 --> 01:11:01,492
حوت؟ -
جيد انني لم اكن هناك لرؤية ذلك -

1433
01:11:01,517 --> 01:11:03,858
في الحقيقة ان (مارلين) لم يصدق
انني اعلم كيفية التخاطب مع الحيتان

1434
01:11:03,883 --> 01:11:05,803
ولكن أتعلمان، انه دوماً مايثق بي

1435
01:11:05,828 --> 01:11:07,403
(لقد اعجبني (مارلين

1436
01:11:07,428 --> 01:11:09,435
(نعم، وبطريقة ما وجدنا (نيمو

1437
01:11:09,460 --> 01:11:10,946
أم لعله وجدني؟
لا أدري

1438
01:11:10,971 --> 01:11:12,944
ولكن (نيمو) هو الاعذب

1439
01:11:12,969 --> 01:11:14,725
فهو لا يتخلى عني ابداً

1440
01:11:14,750 --> 01:11:15,971
ما الذي ستفعله (دوري)؟

1441
01:11:15,996 --> 01:11:18,590
حسناً سنذهب من هنا -
...من المؤكد علينا شكر -

1442
01:11:20,428 --> 01:11:22,793
مهلاً، انا اعرف هذا المكان

1443
01:11:22,818 --> 01:11:24,317
مرحباً

1444
01:11:24,342 --> 01:11:26,793
(انا (سيغورني ويفر -
هناك -

1445
01:11:26,818 --> 01:11:29,832
هلاّ انضممتم إلينا رجاءً -
هذه منشأة الحياة البحرية -

1446
01:11:29,857 --> 01:11:33,032
لقد وُلدت هنا -
دوري) هل اصدقائك في هذه المكان؟) -

1447
01:11:33,057 --> 01:11:35,364
أجل، لقد كانوا عالقين في... شيء ما

1448
01:11:35,389 --> 01:11:37,859
لقد كانوا ماضين إلى مكان ما

1449
01:11:37,884 --> 01:11:40,089
!شاحنة!، انهم في شاحنة

1450
01:11:40,113 --> 01:11:42,339
مايعني أنني لن اراهم مجدداً ابداً

1451
01:11:42,364 --> 01:11:43,510
كلا، كلا، كلا

1452
01:11:43,550 --> 01:11:45,682
ماذا ستفعل دوري؟
ماذا ستفعل دوري؟

1453
01:11:45,706 --> 01:11:49,352
اعلم انهم اصدقاء مقربين لك
ولكن امر الشاحنة نوعاً ما مستحيل

1454
01:11:49,378 --> 01:11:50,888
(اجل امك محقة (دوري -
رجاءً، رجاءً -

1455
01:11:50,913 --> 01:11:53,523
كل ما أعرفه انني اشتقت لهم

1456
01:11:53,548 --> 01:11:55,983
لقد اشتقت لهم جداً

1457
01:11:56,767 --> 01:11:58,616
لقد قلت هذا من قبل

1458
01:11:59,353 --> 01:12:01,664
(دوري)

1459
01:12:01,689 --> 01:12:02,743
أمي

1460
01:12:02,768 --> 01:12:04,457
(مارلين) و(نيمو)
أكثر من مجرد صديقين مقربين

1461
01:12:04,487 --> 01:12:06,421
انهما عائلتي

1462
01:12:06,446 --> 01:12:08,183
ويجب أن اعيدهما

1463
01:12:08,208 --> 01:12:10,454
فعندما عثرا عليّ
بدا وكأن الامر كان مقدراً

1464
01:12:10,479 --> 01:12:11,897
هل تعلمان مايعنيه هذا

1465
01:12:11,922 --> 01:12:14,548
ماهي الكلمة الاخرى للقدر

1466
01:12:14,573 --> 01:12:16,705
قسمة
(ديستني)

1467
01:12:16,730 --> 01:12:18,739
(ديستني)

1468
01:12:18,764 --> 01:12:20,837
دوري)؟) -
ديستني)؟) -

1469
01:12:20,862 --> 01:12:22,672
(صباح الخير (ديستني

1470
01:12:22,697 --> 01:12:24,847
(انها (دوري
هناك خطب ما

1471
01:12:27,110 --> 01:12:29,546
وجدتها، انها امام المنشأة

1472
01:12:30,515 --> 01:12:31,359
!(ديستني)

1473
01:12:31,384 --> 01:12:32,553
علينا ان نقفز -
نقفز؟ -

1474
01:12:32,578 --> 01:12:33,836
لا وقت للجدال

1475
01:12:33,861 --> 01:12:36,410
!(ديستني) -
(دوري)، (دوري) -

1476
01:12:36,435 --> 01:12:38,437
الشاحنة المحملة بأصدقائك مغادرة

1477
01:12:38,462 --> 01:12:40,151
!كلا، هذا أمر سيء -
لا، لا، لا، لا -

1478
01:12:40,176 --> 01:12:43,520
ماذا نفعل؟ -
(ديستني) -

1479
01:12:45,027 --> 01:12:46,296
حسناً -
نعم -

1480
01:12:46,321 --> 01:12:47,384
ها نحن ذا -
اجل -

1481
01:12:47,409 --> 01:12:48,407
واحد -
نعم -

1482
01:12:48,432 --> 01:12:49,501
اثنان -
لا أستطيع -

1483
01:12:49,541 --> 01:12:51,080
لا أستطيع فعلها
لن انجو ابداً هناك

1484
01:12:51,105 --> 01:12:52,164
ديستني)؟)

1485
01:12:52,189 --> 01:12:54,660
املك اقوى مناظير العالم

1486
01:12:54,685 --> 01:12:56,568
لديك اقوى مناظير العالم

1487
01:12:56,593 --> 01:12:59,059
سأكون عيناك -
ستكون عيناي -

1488
01:12:59,084 --> 01:13:03,307
!ولكن الجدران -
لا توجد جدران في المحيط -

1489
01:13:03,332 --> 01:13:04,618
لا جدران؟

1490
01:13:04,643 --> 01:13:06,644
(انها قسمتك يا (ديستني

1491
01:13:06,668 --> 01:13:09,541
لماذا لم تقل هذا -
(ماذا؟، لا يا (ديستني -

1492
01:13:09,566 --> 01:13:11,410
انتظري، ذلك جدار

1493
01:13:11,435 --> 01:13:12,687
!جدار

1494
01:13:17,038 --> 01:13:18,078
أمي، أبي

1495
01:13:18,103 --> 01:13:20,003
امي ابي هذه صديقتي عبر
المواسير (ديستني) رحبا بها

1496
01:13:20,028 --> 01:13:22,446
دوري) هل هتان البقعتان الزرقاوتين هما والديك؟)

1497
01:13:22,471 --> 01:13:24,380
انهما يشبهانك تماماً

1498
01:13:24,405 --> 01:13:26,740
(مرحباً أنا (بايلي
(سيدة (دوري)، سيد (دوري

1499
01:13:26,765 --> 01:13:28,318
(رجاء نادني (جيني -
(انا (تشارلي -

1500
01:13:28,343 --> 01:13:30,861
حسناً، يجب ان نذهب
يجب ان نوقف تلك الشاحنة

1501
01:13:30,886 --> 01:13:32,498
حسناً، اية شاحنة؟

1502
01:13:33,561 --> 01:13:36,120
بايلي) قدم تقريراً بالحال؟)

1503
01:13:36,144 --> 01:13:38,365
!صحيح، موهبتي الجميلة

1504
01:13:39,634 --> 01:13:40,681
وجدتها

1505
01:13:40,706 --> 01:13:43,184
الشاحنة تنضم للطريق العام
متوجهةً للجنوب

1506
01:13:43,209 --> 01:13:46,522
لنذهب
سنوقف تلك الشاحنة

1507
01:13:47,206 --> 01:13:50,641
ذلك أمر يجب أن أراه -
أجل، أجل وأنا كذلك -

1508
01:13:50,665 --> 01:13:52,454
سيكون أمراً جميلاً

1509
01:13:52,479 --> 01:13:54,345
(ماهذا؟ (جيرالد

1510
01:13:54,370 --> 01:13:57,420
هل فقدت صوابك؟ -
(إياك ان تعتاد على ذلك (جيرالد -

1511
01:13:57,445 --> 01:13:59,551
جو) السليط)

1512
01:14:01,422 --> 01:14:03,405
بايلي) لقد نسيت كل شيء)
اعلمني

1513
01:14:03,430 --> 01:14:04,682
نعم سيدتي

1514
01:14:04,953 --> 01:14:06,820
اصدقائك لا يزالون على الشاحنة

1515
01:14:06,846 --> 01:14:08,851
متجهون شمالاً صوب الجسر

1516
01:14:08,876 --> 01:14:09,692
!أنظروا

1517
01:14:09,717 --> 01:14:11,783
انهم مجموعة من ثعالب الماء الجذابة هناك

1518
01:14:11,808 --> 01:14:12,882
أريد واحداً

1519
01:14:16,663 --> 01:14:17,741
!(بايلي)

1520
01:14:18,622 --> 01:14:20,479
أنا أرى الشاحنة
انها بالاعلى هناك

1521
01:14:20,504 --> 01:14:21,981
(لا ارى طريقة لركوبها (دوري

1522
01:14:22,006 --> 01:14:24,235
فقط لو كانت هناك طريقة لإيقاف المرور

1523
01:14:24,260 --> 01:14:25,871
ايقاف المرور
ايقاف المرور

1524
01:14:25,896 --> 01:14:27,745
يجب ان يقف الجميع
الناس يقفون لرؤية أمور

1525
01:14:27,770 --> 01:14:29,452
امور يحبونها
أمور ظريفة

1526
01:14:29,477 --> 01:14:31,169
!أمور ظريفة

1527
01:14:31,807 --> 01:14:33,562
حسناً لقد وجدتها -
ماذا، ماهي؟ -

1528
01:14:33,587 --> 01:14:35,921
بسرعة قبل أن انسى
ديستني) عندما تبلغ الشاحنة الجسر)

1529
01:14:35,946 --> 01:14:38,235
اقذفيني إلى اعلى هناك -
حسناً -

1530
01:14:38,260 --> 01:14:39,842
وانت اتبعوني

1531
01:14:39,867 --> 01:14:42,258
وكل ماعدا ذلك يبقى هنا

1532
01:14:42,283 --> 01:14:44,510
دوري) عزيزتي)
انت لن تتركينا مجدداً

1533
01:14:44,535 --> 01:14:46,411
امك محقة عليك ان تبقي معنا

1534
01:14:46,436 --> 01:14:48,171
...عزيزتي (دوري) ماذا لو أن

1535
01:14:48,196 --> 01:14:49,701
كما تعلمين لو ذهبت لأجل -
أمي -

1536
01:14:49,726 --> 01:14:50,813
لا أدري ، لمدة طويلة -
امي -

1537
01:14:50,838 --> 01:14:52,038
ماذا لو ارتبكتِ -
أمي -

1538
01:14:52,063 --> 01:14:53,636
وجعلك ذلك حيرانه
...وماذا لو ان

1539
01:14:53,661 --> 01:14:55,291
اني فقدتك مجدداً؟

1540
01:14:56,621 --> 01:14:58,028
أجل

1541
01:14:58,794 --> 01:15:01,330
أمي، أبي، سيكون الامر على مايرام

1542
01:15:01,355 --> 01:15:04,133
لأني أعلم انه حتى لو أني نسيت

1543
01:15:04,482 --> 01:15:06,476
يمكنني ايجادكما مجدداً

1544
01:15:10,743 --> 01:15:12,274
حسناً إلى اليسار قليلاً

1545
01:15:12,604 --> 01:15:13,914
إلى الجهة الاخرى قليلاً

1546
01:15:13,939 --> 01:15:14,974
حسناً هكذا تماماً

1547
01:15:14,999 --> 01:15:16,269
! لا تفعليها -
(بايلي) -

1548
01:15:16,294 --> 01:15:18,060
حسناً، الآن
هيّا، هيّا

1549
01:15:18,085 --> 01:15:20,758
حان وقت فكرتك -
حسناً أية فكرة -

1550
01:15:27,666 --> 01:15:29,259
حسناً، حسناً، حسناً

1551
01:15:29,284 --> 01:15:31,188
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا ستفعل (دوري)؟

1552
01:15:31,213 --> 01:15:32,558
هيّا، سيارات
سيارات، انا ارى سيارات

1553
01:15:32,582 --> 01:15:33,892
ثعالب الماء أمام السيارات

1554
01:15:33,918 --> 01:15:35,497
يجب ان تقف السيارة
!اوقفوا المرور

1555
01:15:35,522 --> 01:15:37,332
!حفلة تعانق

1556
01:15:39,168 --> 01:15:40,644
!انتبه

1557
01:15:42,385 --> 01:15:44,277
!انهم في غاية الجاذبية

1558
01:15:44,302 --> 01:15:47,939
انظروا إليهم
لابد انهم، واحد، اثنان، ثلاثة

1559
01:15:50,498 --> 01:15:51,769
ماذا يحدث أبي؟

1560
01:15:51,794 --> 01:15:54,266
لا اعرف كيف ذلك
ولا أعرف بأي طريقة

1561
01:15:54,291 --> 01:15:56,406
...ولكني اعتقد ان له علاقة بـ

1562
01:15:58,569 --> 01:15:59,815
(دوري) -
(دوري) -

1563
01:15:59,840 --> 01:16:02,390
مياة، مياة، احتاج إلى مياة

1564
01:16:02,415 --> 01:16:04,682
هل جننت؟ كيف وصلت إلى هنا؟

1565
01:16:05,044 --> 01:16:06,743
(دوري) -
(دوري) -

1566
01:16:07,271 --> 01:16:08,988
ظننا أننا لن نراك ثانية مجدداً

1567
01:16:09,013 --> 01:16:10,344
وأنا كذلك
ولكن تباً لذلك

1568
01:16:10,369 --> 01:16:13,487
مهما حاولت بجهد فإنه لا يهم
فأنا لا أستطيع نسيانكما

1569
01:16:14,480 --> 01:16:16,887
اخمن انني اشتاق لبقية عائلتي

1570
01:16:16,912 --> 01:16:19,104
هل نحن عائله؟

1571
01:16:19,528 --> 01:16:21,456
اتعلم كيف يشعرني ذلك؟

1572
01:16:22,081 --> 01:16:25,264
أجل، اعلم كيف  الاحساس بذلك

1573
01:16:27,027 --> 01:16:28,554
انتم! هيّا

1574
01:16:28,579 --> 01:16:30,748
أخرجوا من الشاحنة
ليست أسماككم

1575
01:16:30,773 --> 01:16:32,085
كلا!، وسيلة تنقلنا ذاهبه

1576
01:16:32,110 --> 01:16:33,706
عودوا إلى الماء, هيّا

1577
01:16:33,731 --> 01:16:36,919
دوري) بدأت حركة المرور)

1578
01:16:36,944 --> 01:16:38,681
دعي الامر لي
سأتولى ذلك

1579
01:16:40,908 --> 01:16:42,781
بيكي), (بيكي), عودي)

1580
01:16:42,806 --> 01:16:45,743
(نحن بحاجة لمساعدتك, (بيكي

1581
01:16:46,616 --> 01:16:48,261
دوري) اتبعيني)

1582
01:16:48,943 --> 01:16:50,980
لا، لا، مهلاً
دوري) ليست معنا)

1583
01:16:51,005 --> 01:16:52,232
!لا, لا، (بيكي)، إنتظري، توقفي

1584
01:16:52,257 --> 01:16:53,741
(علينا أن نعود (بيكي

1585
01:16:53,766 --> 01:16:55,782
(عودي، عودي (بيكي

1586
01:16:57,395 --> 01:16:58,773
!أرجوك, لا تأكلينا

1587
01:16:58,798 --> 01:17:00,846
أين (دوري)؟ -
من أنت؟ -

1588
01:17:00,871 --> 01:17:02,148
جيني)؟) -
مارلين)؟) -

1589
01:17:02,173 --> 01:17:03,967
تشارلي)؟) -
نيمو)؟) -

1590
01:17:04,243 --> 01:17:06,863
اشكرك، شكراً جزيلاً لك -
(شكراً لرعايتك لـ(دوري -

1591
01:17:06,888 --> 01:17:08,971
!(دوري)
انها لا تزال في الشاحنة

1592
01:17:08,996 --> 01:17:11,400
!(بيكي)
(عودي إلى (دوري

1593
01:17:11,425 --> 01:17:13,417
!(دوري)

1594
01:17:16,172 --> 01:17:18,467
حسناً ياصغيرة، اظنه الوداع

1595
01:17:18,492 --> 01:17:19,557
كلا -
ماذا تعنين بكلا؟ -

1596
01:17:19,582 --> 01:17:20,903
(أعني أنك لن تذهب إلى (كليفلاند

1597
01:17:20,928 --> 01:17:22,220
سترافقني إلى المحيط

1598
01:17:22,245 --> 01:17:24,008
ماذا هناك لتفسدي تدابيري؟

1599
01:17:24,033 --> 01:17:26,058
اسمعيني، لدي هدف واحد في الحياة

1600
01:17:26,083 --> 01:17:28,187
واحد، وهو ان -
كلا، اسمعني انت -

1601
01:17:28,386 --> 01:17:31,007
مالرائع في التدابير؟
لم أقم بأي تدبير ابداً

1602
01:17:31,032 --> 01:17:32,698
هل دبرت أمر اضاعة  والدايّ؟ كلا

1603
01:17:32,723 --> 01:17:34,617
هل دبرت لإيجاد (مارلين)؟ كلا

1604
01:17:34,642 --> 01:17:36,750
هل دبرنا أمر لقائنا؟

1605
01:17:36,775 --> 01:17:38,426
مهلاً، هل فعلنا ذلك -
هل شارفت على الانتهاء؟ -

1606
01:17:38,451 --> 01:17:39,706
لا اعتقد اننا فعلنا ذلك

1607
01:17:39,731 --> 01:17:41,614
وذلك لأن الامور الجيدة تحدث بالصدفة

1608
01:17:41,639 --> 01:17:42,815
لانه هكذا هي الحياة

1609
01:17:42,840 --> 01:17:45,377
ولكونك انت معي في المحيط

1610
01:17:45,402 --> 01:17:47,393
وليس بمأمن داخل
صندوق زجاجي غبي

1611
01:17:47,418 --> 01:17:48,842
هل لي أن أقول شيئاً؟ -
لم أنتهي بعد -

1612
01:17:48,867 --> 01:17:50,705
(ثمة صديقة لي تدعى (سيغورني

1613
01:17:50,730 --> 01:17:53,550
قالت لي ذات مرة
الامر يتطلب 3 خطوات سهلة

1614
01:17:53,575 --> 01:17:57,491
انقاذ ، تأهيل، وأمر اخر وهو

1615
01:17:57,516 --> 01:17:58,625
تحرير -
تحرير -

1616
01:17:59,460 --> 01:18:01,795
صحيح، إذن ماهو رأيك؟

1617
01:18:01,820 --> 01:18:05,797
تحرير -
تحرير -

1618
01:18:05,822 --> 01:18:08,514
تحرير -
تحرير -

1619
01:18:10,519 --> 01:18:13,397
كنت سأقول حسناً

1620
01:18:14,844 --> 01:18:16,211
ليس جيد

1621
01:18:16,327 --> 01:18:17,561
لا, لا -
إلى أين يذهبون؟ -

1622
01:18:17,586 --> 01:18:18,743
!تشارلي) انهم يمضون) -
ماذا نفعل؟ -

1623
01:18:18,768 --> 01:18:20,713
بسرعة يارفاق امسكوا زعنفتي

1624
01:18:22,814 --> 01:18:24,519
إنه يحاول فتح الباب

1625
01:18:24,544 --> 01:18:25,752
انه مغلق من الخارج

1626
01:18:25,777 --> 01:18:27,180
هيّا (دوري) يمكنك فعلها

1627
01:18:27,205 --> 01:18:28,610
(ديستني)
(ديستني)

1628
01:18:28,635 --> 01:18:30,425
حائط، حائط، حائط

1629
01:18:30,450 --> 01:18:30,951
!كلا

1630
01:18:30,976 --> 01:18:32,123
!(دوري)
!كلا ، انتظري

1631
01:18:32,148 --> 01:18:34,054
!(دوري) -
!(دوري) -

1632
01:18:34,079 --> 01:18:35,883
بايلي) إلى أين يتجهون؟)

1633
01:18:36,669 --> 01:18:38,484
بدأت أفقدهم

1634
01:18:42,114 --> 01:18:44,282
(انتهى الامريا(دوري

1635
01:18:44,307 --> 01:18:46,346
كلا، لابد ان هناك طريقة ما

1636
01:18:46,371 --> 01:18:47,491
أجل -
أجل -

1637
01:18:47,516 --> 01:18:50,315
(اسمعيني يا (دوري
لا سبيل للخروج

1638
01:18:50,340 --> 01:18:53,405
ولكن لابد ان هناك من سبيل
دوماً ما يكون

1639
01:18:53,430 --> 01:18:54,988
(لا يوجد يا (دوري
أؤكد لكِ

1640
01:18:55,013 --> 01:18:56,987
لا يوجد أي سبيل هذه المرة

1641
01:18:57,012 --> 01:18:58,832
حسناً ماذا عن هذا؟

1642
01:19:00,186 --> 01:19:02,711
سحقاً، يوجد سبيل اخر

1643
01:19:03,167 --> 01:19:04,863
خذي نفساً عميقاً ايتها الصغيرة

1644
01:19:04,889 --> 01:19:06,512
تحرير -
تحرير -

1645
01:19:06,537 --> 01:19:08,538
!المعذرة

1646
01:19:08,563 --> 01:19:10,804
تحرير -
تحرير -

1647
01:19:16,930 --> 01:19:19,472
ما هذا؟ -
لا أهتم، ابعده فحسب -

1648
01:19:19,497 --> 01:19:21,203
ماهذا؟

1649
01:19:21,642 --> 01:19:23,651
سحقاً لكم ياذوات القدمين

1650
01:19:23,931 --> 01:19:25,880
هانك) لديك سبعة اذرع)

1651
01:19:25,905 --> 01:19:27,387
لا ادري فقط جرب أي شيء

1652
01:19:27,412 --> 01:19:29,118
حسناً هانحن ذا

1653
01:19:30,527 --> 01:19:32,585
مهلاً، مهلاً، مهلاً توقف

1654
01:19:33,169 --> 01:19:34,080
ماذا؟

1655
01:19:34,105 --> 01:19:36,112
هل يؤدي عمل ما -
وهانحن نتحرك -

1656
01:19:36,137 --> 01:19:37,432
(احسنت (هانك -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1657
01:19:37,457 --> 01:19:39,002
!أنت -
هيا -

1658
01:19:39,027 --> 01:19:41,764
مهلاً، مهلاً

1659
01:19:41,789 --> 01:19:43,996
لست هنا لأخبرك كيف تقود

1660
01:19:44,021 --> 01:19:46,165
...بالتأكيد انا لا أستطيع
لست في أي موضع

1661
01:19:46,190 --> 01:19:48,342
ولكن هل يمكنك الانطلاق اسرع؟

1662
01:19:49,163 --> 01:19:50,491
...ابطئ

1663
01:19:52,635 --> 01:19:54,832
!اعيدوا إلينا شاحنتنا

1664
01:19:54,888 --> 01:19:56,996
لا يمكنني الرؤية
إلى أين نحن ذاهبون؟

1665
01:19:57,021 --> 01:19:58,114
...حسناً

1666
01:19:58,139 --> 01:20:01,216
كل السيارات تذهب إلى اليسار
لذا اذهب إلى اليسار

1667
01:20:01,241 --> 01:20:04,169
شارع غيلمان"
"جادة أشبي

1668
01:20:04,194 --> 01:20:07,078
شارع غيلمان مجدداً
شارع غيلمان مجدداً

1669
01:20:07,103 --> 01:20:09,607
إلى متى سننحرف إلى اليسار؟

1670
01:20:11,862 --> 01:20:12,886
لابأس

1671
01:20:12,911 --> 01:20:14,429
ماعلينا الا ان نعلم كيف نركب

1672
01:20:14,454 --> 01:20:15,804
وحينها سنعلم كيف نفلت

1673
01:20:15,829 --> 01:20:17,547
اعلميني عند توصلك لذلك

1674
01:20:17,572 --> 01:20:19,336
من المؤسف انه لا يمكنني تذكر كيفية ركوبنا

1675
01:20:19,361 --> 01:20:20,810
!مهلاً، انا اعرف هذان

1676
01:20:20,835 --> 01:20:22,225
انه المكان الذي اتينا منه
انعطف إلى اليمين

1677
01:20:22,250 --> 01:20:24,394
!هانحن ذا

1678
01:20:28,068 --> 01:20:30,707
!انتبه!، انتبه

1679
01:20:31,856 --> 01:20:33,282
!انت

1680
01:20:33,307 --> 01:20:35,289
!سنطرد بالتأكيد

1681
01:20:35,314 --> 01:20:38,138
تابع مباشرة، إلى اليسار، يسار

1682
01:20:38,163 --> 01:20:40,784
لا، لا، لا، لا
يمين، يمين، يمين

1683
01:20:40,816 --> 01:20:42,922
(قيادتك جيدة (هانك -
انتبهي للطريق -

1684
01:20:42,947 --> 01:20:45,338
أنا آسفة، ثمة تشعب في الطريق

1685
01:20:45,363 --> 01:20:46,387
إلى أين؟

1686
01:20:46,412 --> 01:20:47,785
!المحيط! المحيط
!ثمة قارب

1687
01:20:47,810 --> 01:20:49,643
لتعلم انه لديّ خبرات
...رائعة مع القوارب ولكن

1688
01:20:49,668 --> 01:20:51,082
إلى أين؟

1689
01:20:51,107 --> 01:20:52,431
القوارب تذهب إلى المحيط

1690
01:20:52,456 --> 01:20:54,362
إلى اليمين -
اصمدي -

1691
01:20:57,075 --> 01:20:59,303
نفذ الوقت منّا ياصغيرة
إلى أين نذهب الآن؟

1692
01:20:59,328 --> 01:21:01,214
حسناً سأكتشف ذلك

1693
01:21:01,239 --> 01:21:02,745
...لا أعرف ولكن حسناً

1694
01:21:02,777 --> 01:21:05,230
سيطرأ شيء ما

1695
01:21:05,255 --> 01:21:07,964
!طيور النورس
هانك) اتبع تلك الطيور)

1696
01:21:07,989 --> 01:21:09,984
(المحيط إلى اليسار (هانك

1697
01:21:13,118 --> 01:21:14,558
!تمهلوا

1698
01:21:14,583 --> 01:21:15,730
استقبل شيئاً ما

1699
01:21:15,755 --> 01:21:17,778
أهم؟، هل الامور على مايرام؟

1700
01:21:17,896 --> 01:21:21,367
انه صوت الازيز، لقد وقعنا

1701
01:21:24,165 --> 01:21:26,524
!حسناً نحن بخير، المحيط

1702
01:21:26,549 --> 01:21:29,805
انه امامنا مباشرة، زد السرعة -
بدأنا بالحديث الجاد -

1703
01:21:31,223 --> 01:21:33,170
ماذا تعنين؟

1704
01:21:33,195 --> 01:21:34,354
ماذا أفعل؟

1705
01:21:34,379 --> 01:21:36,955
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1706
01:21:37,352 --> 01:21:39,645
هانك) ساطلب منك القيام بامر جنوني)

1707
01:21:39,670 --> 01:21:41,742
انا على وفاق بالامور الجنونية

1708
01:21:42,164 --> 01:21:43,603
(حسناً يا (هانك

1709
01:21:43,835 --> 01:21:45,106
لا مجال للهرب، لقد انتهى الامر

1710
01:21:45,131 --> 01:21:47,186
!سيذهبون إلى سجن الاسماك

1711
01:21:47,407 --> 01:21:48,519
مهلاً

1712
01:21:48,718 --> 01:21:49,985
!كلا

1713
01:21:50,010 --> 01:21:53,430
!تراجعوا
!تراجعوا

1714
01:21:55,226 --> 01:21:59,186
!أرى أشجار خضراء

1715
01:21:59,744 --> 01:22:02,862
ازهار حمراء كذلك

1716
01:22:03,037 --> 01:22:06,096
اراها تتفتح

1717
01:22:06,532 --> 01:22:08,771
لأجلنا

1718
01:22:09,149 --> 01:22:14,579
!الحرية -
!الحرية -

1719
01:22:31,636 --> 01:22:34,672
!(دوري)

1720
01:22:34,698 --> 01:22:38,506
الممتد امامكم يمثل
الجزء الثالث والاخير

1721
01:22:38,531 --> 01:22:40,844
في رسالة الحياة البحرية

1722
01:22:40,869 --> 01:22:46,740
انقاذ، تأهيل، تحرير

1723
01:22:46,765 --> 01:22:49,232
تعال إلى أباك

1724
01:22:54,199 --> 01:22:58,345
(انا (سيغورني ويفر
شكراً لإنضمامكم إليّ

1725
01:23:00,393 --> 01:23:04,708
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة

1726
01:23:04,733 --> 01:23:07,945
مهلاً لماذا أقوم بالعد؟

1727
01:23:07,977 --> 01:23:09,306
أين ذهب الجميع؟

1728
01:23:09,331 --> 01:23:11,560
هل تركوني؟

1729
01:23:11,585 --> 01:23:13,745
كلا، كلا، لن يفعلوا ذلك

1730
01:23:13,770 --> 01:23:15,564
حسناً يمكنني معرفة هذا

1731
01:23:15,589 --> 01:23:17,815
ماذا كنت افعل حينها؟
...لقد كنت

1732
01:23:18,073 --> 01:23:20,997
كنت اغطي وجهي
بالتالي كنت احاول التخفي

1733
01:23:21,022 --> 01:23:22,704
حسناً لماذا كنت احاول التخفي؟

1734
01:23:22,729 --> 01:23:23,957
...مهلاً ، انا

1735
01:23:23,982 --> 01:23:26,684
خمسة، سته، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
مستعدون ام لا ها أنا قادمة

1736
01:23:26,709 --> 01:23:28,114
وجدتك

1737
01:23:28,139 --> 01:23:29,189
أراك

1738
01:23:29,214 --> 01:23:30,438
أمسكتك

1739
01:23:30,463 --> 01:23:32,593
حسناً ايتها الجمبريات
لقد انتهت الاستراحة

1740
01:23:32,618 --> 01:23:34,766
!تباً -
لم يجدني أحد -

1741
01:23:34,791 --> 01:23:36,200
اصفح عنها
اصفح عنها

1742
01:23:36,225 --> 01:23:37,588
حان وقت لـ
"لا تلمسني"

1743
01:23:37,613 --> 01:23:38,626
حان وقت تعلم درس اخر

1744
01:23:38,651 --> 01:23:41,136
(متى سيعود السيد (راي
من هجرته؟

1745
01:23:41,161 --> 01:23:43,286
لو انه حذق فسيظل بعيداً
عن هنا قدر مايستطيع

1746
01:23:43,311 --> 01:23:45,352
ولكن إلى حين قيامه بذلك
سأكون المعلم البديل لكم

1747
01:23:45,377 --> 01:23:48,318
حسناً يا أطفال
من يريد التعلم عن التحديد بالصدى؟

1748
01:23:48,343 --> 01:23:49,823
لا أحد

1749
01:23:51,059 --> 01:23:53,318
حسناً ياعزيزتي، استمتعي

1750
01:23:53,343 --> 01:23:55,168
انه يوم جميل للعوم صح؟

1751
01:23:55,193 --> 01:23:57,262
حسناً مع السلامة أمي
مع السلامة أبي

1752
01:23:57,287 --> 01:23:59,444
...أظن أننا سنعود إلى المنزل و

1753
01:23:59,469 --> 01:24:02,540
نفرش فوق شَقَائِقُ النُّعْمان
هل ستأتين (دوري)؟

1754
01:24:02,565 --> 01:24:04,536
انا؟، سأذهب إلى المزلق

1755
01:24:04,561 --> 01:24:05,843
حسناً

1756
01:24:05,868 --> 01:24:07,752
ماذا؟، المزلق؟

1757
01:24:07,777 --> 01:24:10,477
!كلا!، هذه فكرة جيدة

1758
01:24:10,502 --> 01:24:11,203
أجل

1759
01:24:11,228 --> 01:24:12,973
فكرت ان اذهب واستمتع بالمنظر فحسب

1760
01:24:12,998 --> 01:24:14,293
إلى اللقاء

1761
01:24:14,318 --> 01:24:15,578
المنظر

1762
01:24:15,603 --> 01:24:19,080
حسناً استمتعي بوقت جيد لوحدك

1763
01:24:19,105 --> 01:24:22,677
ولا تضيعي

1764
01:24:40,457 --> 01:24:42,816
(لا، لا، لا يا (دوري

1765
01:24:42,841 --> 01:24:45,544
!(دوري)
!(دوري)

1766
01:24:58,562 --> 01:25:00,111
(اهلاً (مارلين -
اهلاً -

1767
01:25:00,136 --> 01:25:01,141
(اهلاً يا (دوري

1768
01:25:01,166 --> 01:25:02,506
هل انت بخير تبدو قلقاً

1769
01:25:02,531 --> 01:25:04,445
لا، لا، لا انا بخير

1770
01:25:04,470 --> 01:25:06,725
هكذا ابدو دوماً

1771
01:25:10,878 --> 01:25:11,976
ماذا؟

1772
01:25:12,001 --> 01:25:13,918
...إنني

1773
01:25:15,466 --> 01:25:16,957
لقد فعلتيها

1774
01:25:18,294 --> 01:25:20,881
!لقد فعلتيها ياحلوتي

1775
01:25:20,906 --> 01:25:23,317
!نعم -
فعلت ماذا؟ -

1776
01:25:23,342 --> 01:25:26,367
تتبعت الاصداف ياعزيزتي

1777
01:25:26,392 --> 01:25:28,735
طوال الطريق إلى المنزل

1778
01:25:28,760 --> 01:25:30,910
رباه!، هل فعلت؟

1779
01:25:30,935 --> 01:25:32,788
لوحدي؟ -
أجل -

1780
01:25:32,813 --> 01:25:35,027
هل تعلمين معنى هذا؟

1781
01:25:35,290 --> 01:25:36,418
انه يعني

1782
01:25:36,443 --> 01:25:39,908
(يمكنك فعل مايحلو لك يا (دوري

1783
01:25:39,933 --> 01:25:41,217
حقاً؟

1784
01:25:41,242 --> 01:25:42,765
!انظروا إلينا ننطلق

1785
01:25:42,790 --> 01:25:45,711
أمي هل يمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1786
01:25:45,736 --> 01:25:47,750
أجل -
بكل تأكيد -

1787
01:25:47,775 --> 01:25:50,155
نالي منهم ياحلوتي

1788
01:25:54,897 --> 01:25:56,179
أجل

1789
01:25:56,378 --> 01:25:57,829
لقد فعلتها

1790
01:26:08,140 --> 01:26:10,703
انه منظر هادئ حقاً

1791
01:26:14,160 --> 01:26:15,400
أجل

1792
01:26:16,543 --> 01:26:18,714
لا يمكن نسيانه

1793
01:26:19,543 --> 01:26:27,714
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1794
01:26:27,543 --> 01:26:58,714
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

