1
00:01:20,174 --> 00:01:23,304
أنتم مجلبة للعناء حقاً

2
00:01:24,294 --> 00:01:27,574
لكننا سنخبركم ما دمتم مصرين على المعرفة

3
00:01:29,094 --> 00:01:31,874
ويحك، اسجلس هنالك وأنصت ملياً

4
00:01:32,994 --> 00:01:36,004
في غابر الزمان، وإن لم يكن غابراً إلى ذلك الحد

5
00:01:36,004 --> 00:01:38,004
لقد حدث هذا في الماضي القريب

6
00:01:38,914 --> 00:01:41,574
هناك مدن كثيرة للوحوش في العالم

7
00:01:41,574 --> 00:01:43,784
،هنا تكتظ حشود كثيرة في شيبوتنغاي

8
00:01:43,784 --> 00:01:48,104
حيث يسكن حوالي مئة ألف وحش شعبة على شكل مخروط

9
00:01:48,104 --> 00:01:51,534
أعلن الأب الروحي لهم الذي تزعّم الوحوش دهراً طويلاً

10
00:01:51,534 --> 00:01:54,994
أنه سيتقاعد وسيتحوّل إلى إله

11
00:01:56,554 --> 00:01:58,744
،بينما أفكر في الإله الذي سأتحول إليه

12
00:01:58,744 --> 00:02:03,944
عليكم الاستعداد لاختيار أب روحي جديد عندما يتحقق ذلك

13
00:02:03,944 --> 00:02:05,584
ذلك ما أمرهم به الزعيم

14
00:02:05,584 --> 00:02:08,864
القوة والمروءة والتفوق هي الخصال الضرورية للوريث

15
00:02:08,864 --> 00:02:12,394
الاسم الذي طرأ على الأذهان فوراً هو الوحش إنوزن

16
00:02:14,824 --> 00:02:17,084
هادئ رزين وشجاع باسل

17
00:02:17,084 --> 00:02:19,274
إنه وحش عظيم تقصده حشود من التلاميذ

18
00:02:19,274 --> 00:02:23,324
وهو كذلك أبو إتشيروهيكو وجيرومارو

19
00:02:23,324 --> 00:02:25,914
لا شك في أنه الأب الروحي التالي

20
00:02:27,904 --> 00:02:30,414
ذلك ما تداوله الجميع

21
00:02:30,414 --> 00:02:35,034
لكن ترشّح وحش آخر إلى المنصب

22
00:02:35,034 --> 00:02:37,394
اسمه كوماتتسو

23
00:02:40,024 --> 00:02:42,444
اسماً على مسمىً، شكله شكل الدب

24
00:02:42,444 --> 00:02:45,274
يثب في الأرجاء كالقرد بحيوية لا حد لها

25
00:02:45,274 --> 00:02:48,304
يضرب الهواء مفتخراً بسيفه الطويل

26
00:02:48,304 --> 00:02:51,414
لو كانت مسألة قوة فقط لتفوق على إنوزن

27
00:02:52,874 --> 00:02:55,044
لكنها مسألة سمعة

28
00:02:55,044 --> 00:02:58,074
بالمناسبة، حالته مستعصية بعض الشيء

29
00:02:58,074 --> 00:02:59,814
فهو عنيف متكبر وقح

30
00:02:59,814 --> 00:03:03,044
وبسبب أنانيته المفرطة، ليس له ولو تلميذاً واحداً

31
00:03:03,554 --> 00:03:08,334
ولا داعي لذكر أنه يستحيل أن يكون له ابن

32
00:03:09,424 --> 00:03:19,444
{\pos(656,451)}ابن الوحش

33
00:03:47,354 --> 00:03:48,374
هيا تعالي

34
00:03:48,374 --> 00:03:50,094
لا تلمسني، توقف

35
00:03:50,094 --> 00:03:51,064
أنتما قاصرتان، صحيح؟

36
00:03:51,064 --> 00:03:51,734
غير صحيح

37
00:03:51,734 --> 00:03:52,504
هربت من منزلك، صحيح؟

38
00:03:52,504 --> 00:03:53,744
قلت لك غير صحيح

39
00:04:38,604 --> 00:04:40,744
صغير الفأر؟ أم..؟

40
00:04:41,444 --> 00:04:42,744
أنت صغير جداً

41
00:04:42,744 --> 00:04:43,624
انتظر

42
00:04:47,854 --> 00:04:50,294
هيا، كله

43
00:05:00,724 --> 00:05:03,534
هربت من مكان ما أنت كذلك؟

44
00:05:06,094 --> 00:05:09,084
أنا وحيد مثلك

45
00:05:17,304 --> 00:05:18,404
احمل هذه

46
00:05:18,844 --> 00:05:19,324
حاضر

47
00:05:20,044 --> 00:05:21,104
ابدأ من هنا

48
00:05:21,104 --> 00:05:24,444
أبي أين أنت الآن؟

49
00:05:24,444 --> 00:05:25,984
ماذا تفعل؟

50
00:05:26,604 --> 00:05:28,914
لماذا لا تأتي إليّ في وقت عصيب كهذا؟

51
00:05:29,704 --> 00:05:31,544
رن، سننطلق عما قريب

52
00:05:32,794 --> 00:05:33,624
رويداً رويداً

53
00:05:33,624 --> 00:05:35,844
معذرة، ماذا أفعل بهذه؟

54
00:05:35,844 --> 00:05:37,984
احملها إلى هنا

55
00:05:42,014 --> 00:05:45,934
رن، ربما تشعر بالوحدة لوفاة أمك فجأة

56
00:05:45,934 --> 00:05:48,224
لكن ما باليد حيلة، فقد كان حادث مرور

57
00:05:48,224 --> 00:05:51,804
ستصبح العائلة الأم وصية عليك وستؤويك عندها، اتفقنا؟

58
00:05:51,804 --> 00:05:54,514
أنت الابن الذكر الوحيد في عائلتنا

59
00:05:54,514 --> 00:05:55,954
لذا فإنك وريث هام

60
00:05:55,954 --> 00:05:58,564
سنربيك من الآن فصاعداً في رفاه

61
00:06:00,084 --> 00:06:02,214
رن! إن فهمت، فرد علينا على الأقل

62
00:06:08,634 --> 00:06:10,514
لماذا لا يأتي أبي؟

63
00:06:10,514 --> 00:06:12,254
انس أمره

64
00:06:12,254 --> 00:06:14,244
لماذا؟ أبي هو أبي

65
00:06:14,764 --> 00:06:17,284
تعلم أن أمك تطلقت منه، صحيح؟

66
00:06:17,284 --> 00:06:20,664
حتى المحكمة أقرت بحقنا في الكفالة

67
00:06:20,664 --> 00:06:22,444
ليس سوى رجلاً غريباً الآن

68
00:06:23,174 --> 00:06:25,534
إذن، سأعيش وحدي

69
00:06:26,554 --> 00:06:27,894
بمَ يهذي هذا الصغير؟

70
00:06:27,894 --> 00:06:30,084
محال أن تقدر على ذلك

71
00:06:30,084 --> 00:06:31,894
سأعيش ولو كنت وحيداً

72
00:06:31,894 --> 00:06:34,354
سأصبح قوياً وأذكّركم بكلامكم

73
00:06:34,354 --> 00:06:37,314
...يا للوقاحة! رن، أنت

74
00:06:37,314 --> 00:06:41,144
!أكرهكم كرهاً شديداً! كلكم، أنتم وأبي

75
00:06:41,934 --> 00:06:43,824
!رن! انتظر، رن

76
00:06:54,164 --> 00:06:55,384
أكرههم

77
00:07:00,124 --> 00:07:03,134
...أكرههم. أكرههم

78
00:07:03,384 --> 00:07:04,374
أكرههم

79
00:07:04,804 --> 00:07:05,874
أكرههم

80
00:07:06,544 --> 00:07:08,004
أكرههم

81
00:07:24,904 --> 00:07:26,424
أكرههم

82
00:07:26,794 --> 00:07:28,734
أكر... ههم

83
00:07:29,354 --> 00:07:31,044
أكر... ههم

84
00:07:46,924 --> 00:07:47,894
...تشيكو

85
00:07:48,494 --> 00:07:50,254
لا تقلق، شكراً

86
00:07:57,794 --> 00:08:00,004
تباً، ماذا كان ذلك؟

87
00:08:00,004 --> 00:08:02,664
مربط الفرس أن أكون أقوى من إنوزن

88
00:08:02,664 --> 00:08:04,824
المروءة؟ لا أفهم معناها

89
00:08:04,824 --> 00:08:07,334
لا يتورع الأب الروحي عن طلب المستحيل حقاً

90
00:08:07,334 --> 00:08:10,194
كم صمد تلميذك الأخير قبل أن يهرب؟

91
00:08:10,194 --> 00:08:13,524
شهر؟ أسبوع؟ يوم؟

92
00:08:13,524 --> 00:08:15,234
!في صباح الغد! صباح الغد

93
00:08:15,234 --> 00:08:17,354
!تعلم أنني أكره البكّائين

94
00:08:17,354 --> 00:08:19,354
أهذا وقت الانتقائية؟

95
00:08:19,354 --> 00:08:23,584
أمّا وقد آل الأمر إلى هذا، فعليك أن تحُدّ أحد البشر ههنا بفرشاة خشنة وتتخذه تلميذاً

96
00:08:23,584 --> 00:08:25,674
حسنٌ، فهمت

97
00:08:26,324 --> 00:08:28,464
كنت أمزح، لا تأخذ كلامي على محمل الجد

98
00:08:33,034 --> 00:08:34,574
!إنني أخاطبك

99
00:08:36,264 --> 00:08:38,054
أحي أم ميت؟

100
00:08:38,994 --> 00:08:40,044
أنت مزعج

101
00:08:40,054 --> 00:08:42,204
ما دام فمك يتحرك، فأنت لا تزال حياً

102
00:08:42,824 --> 00:08:44,014
أين أمك؟

103
00:08:44,014 --> 00:08:45,164
أنت مزعج

104
00:08:45,164 --> 00:08:46,654
ماذا عن أبيك إذن؟

105
00:08:47,124 --> 00:08:47,764
اخرس

106
00:08:47,764 --> 00:08:50,234
أجب! ماذا عن أبيك؟

107
00:08:50,634 --> 00:08:52,144
!اخرس! اخرس! اخرس! اخرس

108
00:08:52,144 --> 00:08:54,234
سأقطعك إرباً إن تحدثت إليّ ثانية

109
00:08:54,634 --> 00:08:56,144
تقطّع من أيها الشقي؟

110
00:08:56,144 --> 00:08:57,484
أرني وجهك ملياً

111
00:09:04,914 --> 00:09:05,964
...و... و

112
00:09:08,454 --> 00:09:09,794
!وحش

113
00:09:13,424 --> 00:09:14,494
ليس سيئاً

114
00:09:15,014 --> 00:09:16,034
هذا يكفي الآن

115
00:09:20,354 --> 00:09:22,884
هل تريد القدوم معي؟

116
00:09:24,054 --> 00:09:27,014
!ماذا؟! كف عن الهراء يا كوماتتسو

117
00:09:52,794 --> 00:09:54,504
ماذا كان ذلك للتو؟

118
00:09:57,484 --> 00:09:58,504
حلم؟

119
00:10:01,634 --> 00:10:03,674
أنت، هل أنت فار من بيتك؟

120
00:10:03,674 --> 00:10:05,214
!أ... أفلتني

121
00:10:05,214 --> 00:10:07,704
لا يجدر بالأطفال التسكع في الليل، أليس كذلك؟

122
00:10:07,704 --> 00:10:08,974
!أفلتني

123
00:10:08,974 --> 00:10:10,384
كيف يمكننا الاتصال بولي أمرك؟

124
00:10:10,384 --> 00:10:11,874
سنطلب منه القدوم لأجلك

125
00:10:12,224 --> 00:10:13,194
لا أريد

126
00:10:13,194 --> 00:10:14,314
هيا، تعال

127
00:10:14,884 --> 00:10:17,194
!لن آتي مهما كان

128
00:10:17,194 --> 00:10:19,194
!انتظر! ويحك، انتظر

129
00:10:20,704 --> 00:10:21,694
!توقف

130
00:10:24,574 --> 00:10:25,594
عد إلى رشدك

131
00:10:31,464 --> 00:10:32,304
أين؟

132
00:10:32,304 --> 00:10:33,074
إلى أين ذهب؟

133
00:10:53,454 --> 00:10:54,274
هنالك؟

134
00:10:54,724 --> 00:10:55,774
لا، من هنا

135
00:11:40,354 --> 00:11:42,674
هل أنا في شيبويا حقاً؟

136
00:11:54,374 --> 00:11:54,874
ماذا؟

137
00:11:56,514 --> 00:11:57,354
ماذا؟

138
00:11:58,274 --> 00:11:59,024
ماذا؟

139
00:12:36,084 --> 00:12:37,494
ماذا؟ ماذا؟

140
00:12:37,494 --> 00:12:39,614
اختفى الطريق الذي أتيتُ منه للتو؟

141
00:12:44,704 --> 00:12:46,474
المخرج... أين المخرج؟

142
00:13:03,024 --> 00:13:06,654
لوحة: ساحة سوق شيبوتنغاي للكستناء الحلوة

143
00:13:33,294 --> 00:13:34,214
أفلتني

144
00:13:34,214 --> 00:13:35,214
ما هذا؟

145
00:13:35,214 --> 00:13:36,754
إنه صغير البشر

146
00:13:36,754 --> 00:13:37,944
ماذا يفعل هنا؟

147
00:13:37,944 --> 00:13:41,274
فرصة جيدة، لنسلخ جلده ونبيعه لصانع العود

148
00:13:41,274 --> 00:13:44,154
أو نجففه حتى ييبس ونجعل منه تونة مدخنة؟

149
00:13:44,154 --> 00:13:45,774
أو ربما..؟

150
00:13:45,774 --> 00:13:47,264
!النـ... النجدة

151
00:13:47,264 --> 00:13:48,684
كُفّا أيها الأحمقان

152
00:13:51,244 --> 00:13:52,904
لا تتآمرا بالإثم

153
00:13:54,894 --> 00:13:56,464
سحقاً، يا له من متكبر

154
00:13:56,464 --> 00:13:58,464
هون عليك

155
00:13:58,464 --> 00:14:01,484
كل ما في الأمر أن ألسنتهم ووجوههم مؤذية

156
00:14:01,484 --> 00:14:03,094
لا حاجة للخوف منهم

157
00:14:03,644 --> 00:14:05,284
اسمي هياكوشوبو

158
00:14:05,284 --> 00:14:07,544
كما ترى، لا أزال متدرباً

159
00:14:08,544 --> 00:14:12,984
لا يمكن الوصول إلى شيبوتنغاي هذه إلا باتباع السبيل المكتوبة

160
00:14:12,984 --> 00:14:18,504
نحن الوحوش الذين يمكنهم أن يصبحوا آلهة نعيش في عالم مختلف عن عالم البشر الذين لا يمكنهم ذلك

161
00:14:18,974 --> 00:14:21,464
لا بد أنك شعرت باليأس عندما وجدت نفسك تائهاً فجأة

162
00:14:21,464 --> 00:14:24,724
هيا، سأردك إلى عالمك الأصلي

163
00:14:24,724 --> 00:14:28,344
مرحباً! أنت، أتيت إلى هنا حقاً؟

164
00:14:30,634 --> 00:14:32,104
لم يخب ظني فيك

165
00:14:32,104 --> 00:14:33,964
!يزداد إعجابي بك أكثر

166
00:14:35,234 --> 00:14:35,964
ماذا تفعل؟

167
00:14:36,744 --> 00:14:39,654
إنه طفل ضائع! هلاّ تقربت إليه بلطف؟

168
00:14:40,174 --> 00:14:41,654
أتقرب؟

169
00:14:41,654 --> 00:14:44,184
لا ينطق هذا الناسك سوى بمعسول الكلام

170
00:14:44,184 --> 00:14:46,184
أقول لك لا تعامله بغلظة

171
00:14:46,184 --> 00:14:47,984
وما الضير في الغلظة؟

172
00:14:47,984 --> 00:14:49,354
إنه ليس ضائعاً

173
00:14:50,044 --> 00:14:51,964
إنه تلميذي بدءً من اللحظة

174
00:14:53,154 --> 00:14:53,964
تلميذ؟

175
00:14:54,244 --> 00:14:56,584
ألم أخبرك؟ هل نسيت؟

176
00:14:56,584 --> 00:14:59,014
هل ستتخذ طفلاً من البشر تلميذاً؟

177
00:14:59,014 --> 00:15:01,804
لا يعنيني أن يكون بشراً أو فرشاةً

178
00:15:01,804 --> 00:15:03,494
عندما أقول تلميذاً، فهو تلميذ

179
00:15:03,494 --> 00:15:04,984
رويداً رويداً

180
00:15:04,984 --> 00:15:07,174
لقد نصحته مراراً بالتخلي عن الفكرة

181
00:15:07,174 --> 00:15:09,254
تاتارا، اشرح لي الوضع

182
00:15:09,254 --> 00:15:14,054
قال إنه في حاجة ماسة إلى تلميذ لأن الأب الروحي يبحث عن وريث

183
00:15:14,054 --> 00:15:19,174
لا أعلم عن إنوزن، لكن لا أحد يرغب في التتلمذ على يد أخينا هذا

184
00:15:19,874 --> 00:15:24,744
وعندما ذهبنا للتسلي بالنظر إلى البشر البائسين، عثرنا على هذا الصبي

185
00:15:24,744 --> 00:15:26,154
!ألهذا اختطفته؟

186
00:15:26,154 --> 00:15:27,994
هو من تبعني

187
00:15:27,994 --> 00:15:30,904
ولو كان، لا تورط الأجانب في شؤوننا

188
00:15:31,274 --> 00:15:35,904
ألا يحق لي أن أضع عيني على من يلفت انتباهي؟

189
00:15:40,844 --> 00:15:42,714
هذا هو الجنون بعينه

190
00:15:43,204 --> 00:15:45,814
هل يطمع في منصب الوريث إلى هذه الدرجة؟

191
00:15:45,814 --> 00:15:50,114
لا لا، كل ما في الأمر أنه يريد أن يغلب إنوزن

192
00:15:50,114 --> 00:15:51,434
لا لغاية أخرى

193
00:15:51,434 --> 00:15:52,354
بالفعل

194
00:15:52,924 --> 00:15:57,054
لا يمكن أن يكترث لأن يصبح أباً روحياً وإلهاً بعدها

195
00:15:57,504 --> 00:15:59,414
حتى لو افترضنا أنه بُعث من جديد

196
00:15:59,414 --> 00:16:01,854
فلن يكون أكثر من أداة روحية

197
00:16:02,294 --> 00:16:04,684
إله المرحاض أو إله الفرشاة على سبيل المثال

198
00:16:05,324 --> 00:16:07,964
يحز في قلبي حال صغير البشر ذاك

199
00:16:08,334 --> 00:16:10,844
هل سيكون بخير مع كوماتتسو يا ترى؟

200
00:16:10,844 --> 00:16:12,844
ما أدراني؟

201
00:16:37,594 --> 00:16:39,034
ماذا تقصد بالتلميذ؟

202
00:16:39,754 --> 00:16:42,414
قلت إنني سأشرح لك بالتفصيل من الآن فصاعداً

203
00:16:42,414 --> 00:16:44,414
لم أطلب منك ذلك

204
00:16:45,494 --> 00:16:46,234
نم هناك

205
00:16:48,124 --> 00:16:51,404
لكن اعلم أنني أكره البكّائين

206
00:16:51,404 --> 00:16:53,274
سأرميك خارجاً في لمح البصر إن بكيت

207
00:16:53,274 --> 00:16:54,244
لن أبكي

208
00:16:54,244 --> 00:16:55,584
هكذا يجب أن تكون

209
00:16:55,584 --> 00:16:58,514
مع ذلك، لا أتذكر أنني أصبحت تلميذك

210
00:16:58,514 --> 00:17:00,104
لماذا تبعتني إذن؟

211
00:17:00,724 --> 00:17:01,374
لماذا؟

212
00:17:02,174 --> 00:17:05,324
يمكنني معرفة أنه لا مكان لك تأوي إليه وإن لم تتكلم

213
00:17:05,324 --> 00:17:06,694
هل تشفق عليّ؟

214
00:17:07,364 --> 00:17:08,694
!أيها الأحمق

215
00:17:08,694 --> 00:17:11,014
قل ذلك بعد أن يشتد عودك

216
00:17:11,604 --> 00:17:14,444
على كل حال، أنت لا تعيش وحيداً

217
00:17:16,984 --> 00:17:18,474
لم تخبرني باسمك بعد

218
00:17:20,164 --> 00:17:21,154
لن أخبرك

219
00:17:21,154 --> 00:17:21,904
ماذا؟

220
00:17:21,904 --> 00:17:23,074
إنها معلومة شخصية

221
00:17:24,784 --> 00:17:25,404
وسنّك؟

222
00:17:31,254 --> 00:17:32,244
تسعة

223
00:17:35,054 --> 00:17:36,964
سأسميك كيوتا بدءً من الآن

224
00:17:38,014 --> 00:17:40,224
لماذا تسميني أصلاً؟

225
00:17:40,224 --> 00:17:42,134
اسمع، أنت كيوتا

226
00:17:42,134 --> 00:17:45,264
والآن يا كيوتا، سأخلد إلى النوم

227
00:18:06,914 --> 00:18:07,614
رن

228
00:18:09,874 --> 00:18:12,304
لقد أعددت أوملت اللحم المفروم التي تفضلها

229
00:18:12,784 --> 00:18:14,044
لنأكلها قبل أن تبرد

230
00:18:16,884 --> 00:18:17,674
حسن

231
00:18:54,684 --> 00:18:55,554
هرب إذن؟

232
00:18:56,044 --> 00:18:58,364
لقد توقعت ذلك مسبقاً

233
00:19:12,404 --> 00:19:13,764
ويحي، ويحي

234
00:19:21,904 --> 00:19:23,214
!الطعام

235
00:19:23,644 --> 00:19:25,134
!توقف

236
00:19:26,054 --> 00:19:27,414
ألا تزال غاضباً؟

237
00:19:28,064 --> 00:19:31,274
مازحتك قليلاً وحسب، روّح عن نفسك وكُل

238
00:19:32,244 --> 00:19:33,274
إنه بيض طازج

239
00:19:33,904 --> 00:19:35,444
خسارة أن لا تأكله نيئاً

240
00:19:36,494 --> 00:19:38,054
أم أنك لست جوعاناً؟

241
00:19:38,054 --> 00:19:39,324
بلى

242
00:19:39,324 --> 00:19:40,194
كُل إذن

243
00:19:40,194 --> 00:19:41,534
...البيض النيء

244
00:19:41,534 --> 00:19:42,254
ماذا؟

245
00:19:42,904 --> 00:19:44,494
سيء الرائحة ولا يُؤكل ...

246
00:19:44,494 --> 00:19:45,964
ما عليك إلا أن تأكله

247
00:19:45,964 --> 00:19:47,374
انظر ملياً

248
00:19:50,404 --> 00:19:51,424
رأيت؟

249
00:19:51,424 --> 00:19:52,444
يا للغباء

250
00:19:52,944 --> 00:19:54,624
ماذا قلت أيها الشقي؟

251
00:19:53,734 --> 00:19:54,434
!نتن

252
00:19:54,624 --> 00:19:56,314
!الدلال محرم على التلميذ

253
00:19:56,314 --> 00:19:57,564
!لست تلميذك

254
00:19:57,564 --> 00:19:58,854
!اخرس وكُل

255
00:19:58,854 --> 00:19:59,904
!لا

256
00:19:59,904 --> 00:20:02,334
إن كنت ترفض الأكل مهما كان

257
00:20:02,334 --> 00:20:03,804
ماذا ستفعل؟

258
00:20:03,804 --> 00:20:05,804
!سأحشر الطعام في فمك

259
00:20:05,804 --> 00:20:08,134
كفّ يا كوماتتسو، عامله برفق

260
00:20:08,134 --> 00:20:10,064
هل فهمت الآن يا كوماتتسو؟

261
00:20:10,064 --> 00:20:12,904
حريٌّ بك أن تردّ هذا الشقي المشاكس إلى مكانه

262
00:20:12,904 --> 00:20:14,414
ماذا؟ أين ذهب؟

263
00:20:14,414 --> 00:20:16,534
!أكرهك أيّما كره

264
00:20:16,534 --> 00:20:17,824
!انتظر أيها الشقي

265
00:20:18,194 --> 00:20:18,914
!كيوتا

266
00:20:18,914 --> 00:20:19,714
كيوتا؟

267
00:20:21,754 --> 00:20:22,664
!انتظر

268
00:20:22,664 --> 00:20:24,804
 من الذي سيرضى بأن يكون تلميذك؟

269
00:20:25,474 --> 00:20:26,944
انتظر أيها الوغد

270
00:20:34,224 --> 00:20:35,194
إلى أين ذهب؟

271
00:20:37,184 --> 00:20:40,144
المخرج... أين المخرج؟

272
00:20:53,784 --> 00:20:54,904
عذراً على التأخير

273
00:20:55,654 --> 00:20:57,414
تريد بعضاً منه يا أخي؟

274
00:20:57,414 --> 00:21:00,874
هكذا إذن، سآكله وحدي

275
00:21:00,874 --> 00:21:03,704
البداية بالبرتقال

276
00:21:06,044 --> 00:21:07,424
غيرت رأيي في النهاية

277
00:21:07,424 --> 00:21:09,814
سأبدأ بالكرز

278
00:21:12,404 --> 00:21:14,914
انظر يا جيرومارو، إنه أبي

279
00:21:14,914 --> 00:21:16,524
ماذا؟ أبي

280
00:21:16,514 --> 00:21:20,544
إتشيروهيكو، جيرومارو، هل تجتهدان في التدريب؟

281
00:21:20,544 --> 00:21:21,154
نعم

282
00:21:20,544 --> 00:21:21,154
نعم

283
00:21:21,774 --> 00:21:24,474
أبي، درّبني أنا أيضاً

284
00:21:24,474 --> 00:21:26,714
بالطبع، فوراً إن أحببت

285
00:21:26,714 --> 00:21:27,364
معلمي

286
00:21:28,534 --> 00:21:31,194
سأخصص لك بعض الوقت، فهلاّ انتظرت قليلاً؟

287
00:21:31,194 --> 00:21:32,904
مجدداً؟

288
00:21:32,904 --> 00:21:33,494
حاضر

289
00:21:33,494 --> 00:21:34,744
أنا آسف

290
00:21:38,944 --> 00:21:40,114
كوماتتسو

291
00:21:42,994 --> 00:21:43,944
إنوزن

292
00:21:43,944 --> 00:21:46,624
يبدو أنك اتخذت بدورك تلميذاً بعد آخر مرة

293
00:21:46,624 --> 00:21:49,554
أجل، لكنه اختفى سريعاً في مكان ما

294
00:21:49,554 --> 00:21:52,414
ألم تره؟ إنه طفل بهذا الطول

295
00:21:52,414 --> 00:21:55,644
طفل؟ أتقصد أنه طفل مثلك؟

296
00:21:56,544 --> 00:21:57,984
لسانك سليط حقاً

297
00:21:57,984 --> 00:22:00,814
هذا رأيي بصفتي أباً لابنين اثنين

298
00:22:00,814 --> 00:22:04,674
شخص لا تجربة له مثلك غير جدير بولاية الأمر

299
00:22:04,674 --> 00:22:05,884
حقاً؟

300
00:22:06,314 --> 00:22:09,794
من طبعي أنني لا أرجع عن كلمة أقولها

301
00:22:09,794 --> 00:22:11,304
ما يعنيني الآن هو كيوتا

302
00:22:11,304 --> 00:22:13,944
تباً، أطفال البشر خفيفو الحركة حقاً

303
00:22:14,614 --> 00:22:15,944
بشر؟

304
00:22:15,944 --> 00:22:18,934
أجب، هل طفل البشر هذا هو التلميذ؟

305
00:22:18,934 --> 00:22:19,784
معلمي

306
00:22:19,784 --> 00:22:21,834
!هذا مؤلم، أفلتني

307
00:22:21,834 --> 00:22:22,864
إنسان؟

308
00:22:23,134 --> 00:22:24,544
ما الذي أتى به إلى عالمنا؟

309
00:22:24,544 --> 00:22:26,524
إنسان؟ ذاك؟

310
00:22:26,524 --> 00:22:28,804
ماذا يفعل إنسان هنا؟

311
00:22:28,804 --> 00:22:30,564
وجدتك يا كيوتا

312
00:22:30,564 --> 00:22:32,734
تمهل يا كوماتتسو، لا أقصد الإساءة

313
00:22:32,734 --> 00:22:35,014
عليك أن ترد ذلك الطفل إلى مكانه الأصلي

314
00:22:35,014 --> 00:22:37,874
...ما خطبك؟ إنسان واحد أو اثنان

315
00:22:37,874 --> 00:22:43,514
ربما لا تعلمون أنت والجميع لماذا نعيش نحن الوحوش في عالم مختلف عن عالم البشر

316
00:22:43,514 --> 00:22:47,194
علاوة على وهنهم، تكمن ظلمة في أعماق صدور البشر

317
00:22:47,194 --> 00:22:49,534
إن استحوذت عليه الظلمة بالكامل وخرج عن السيطرة

318
00:22:49,534 --> 00:22:50,304
ظلمة؟

319
00:22:51,224 --> 00:22:53,984
لم أرَ شيئاً كذلك كامناً بداخله

320
00:22:53,984 --> 00:22:56,984
!أصغ، هذه ليست مشكلتك وحدتك

321
00:22:56,984 --> 00:22:59,824
أنا من يقرر ما يجدر بي فعله بتلميذي

322
00:22:59,824 --> 00:23:01,214
!افهم، إنني أحذرك

323
00:23:01,214 --> 00:23:03,214
!كف عن هذا من أجل الجميع هنا في شيبوتنغاي

324
00:23:07,304 --> 00:23:08,914
من أجل الجميع؟

325
00:23:09,244 --> 00:23:12,624
لعلك تحسب أنك صرتَ الأب الروحي الجديد يا سيد إنوزن؟

326
00:23:12,624 --> 00:23:13,464
ماذا؟

327
00:23:15,084 --> 00:23:17,324
تصدّ لي بالقوة إذن

328
00:23:17,324 --> 00:23:20,474
لا أبالي إن حسمنا منافسة ولاية العهد هنا

329
00:23:21,664 --> 00:23:23,434
مصارعة بين إنوزن وكوماتتسو

330
00:23:23,434 --> 00:23:24,324
لطالما انتظرتها

331
00:23:24,324 --> 00:23:25,494
افسحوا المجال

332
00:23:25,494 --> 00:23:27,084
هل سيتحدد الأب الروحي الجديد؟

333
00:23:28,954 --> 00:23:30,464
اهدئ يا كوماتتسو

334
00:23:30,464 --> 00:23:31,904
أحسنت، مرحى مرحى

335
00:23:31,904 --> 00:23:33,074
أراهن على إنوزن

336
00:23:33,074 --> 00:23:34,244
أنا كذلك

337
00:23:34,244 --> 00:23:35,414
وأنا أيضاً

338
00:23:35,414 --> 00:23:37,174
!لن يكون رهاناً هكذا

339
00:23:37,174 --> 00:23:38,424
الصبر الصبر

340
00:23:38,424 --> 00:23:39,364
أبتاه

341
00:23:39,364 --> 00:23:40,484
تراجعا

342
00:23:46,974 --> 00:23:48,834
علام يتعجرف كوماتتسو؟

343
00:23:48,834 --> 00:23:50,124
ألا يعلم قواعد الأدب؟

344
00:23:50,124 --> 00:23:51,414
هل تستهزئ بنا أيها الوغد؟

345
00:23:51,414 --> 00:23:52,714
!تعلم من إنوزن

346
00:23:55,524 --> 00:23:56,144
ويحك

347
00:23:56,144 --> 00:23:57,164
!التزم بالأدب

348
00:23:57,634 --> 00:23:59,294
كما لو أنّ فيه أدباً

349
00:23:59,294 --> 00:24:00,044
ذلك الأحمق

350
00:24:00,044 --> 00:24:02,854
يتخذ عدواً من جميع من بالساحة

351
00:24:04,564 --> 00:24:06,634
سيبدآن نزالاً الآن؟

352
00:24:06,634 --> 00:24:09,294
حرّم الأب الروحي استلال السيف من غمده

353
00:24:09,294 --> 00:24:12,644
يربط الجميع الحد بالغمد حتى لا يمكن استلال السيف

354
00:24:12,644 --> 00:24:14,934
هكذا إذن

355
00:24:15,924 --> 00:24:17,214
!ا... انتظر، ويحك

356
00:24:17,214 --> 00:24:18,704
إلى أين ذهب؟

357
00:24:42,274 --> 00:24:43,934
ما الذي يفعله ذلك الأبله؟

358
00:24:43,934 --> 00:24:46,264
إنه أسلوبه في الاستفزاز

359
00:24:55,594 --> 00:24:57,074
كما هو متوقع من إنوزن

360
00:24:59,644 --> 00:25:01,384
سيفعل الشيء ذاته؟

361
00:25:16,964 --> 00:25:17,834
!مرحى

362
00:25:17,834 --> 00:25:18,384
!أحمق

363
00:25:21,114 --> 00:25:22,854
!سحـقاً

364
00:25:41,304 --> 00:25:42,814
!ليس بعد

365
00:25:51,544 --> 00:25:52,504
أبتي

366
00:25:53,824 --> 00:25:55,044
لا تجزع

367
00:26:03,024 --> 00:26:05,284
استعـــداد

368
00:26:05,284 --> 00:26:07,854
انطلاق

369
00:26:36,624 --> 00:26:37,474
تفسّحوا

370
00:26:37,814 --> 00:26:39,634
!إنوزن يتراجع إلى الوراء

371
00:26:39,634 --> 00:26:41,044
هل ستتحدد نتيجة المصارعة؟

372
00:26:45,674 --> 00:26:47,384
!إنوزن، تشجّع

373
00:26:47,384 --> 00:26:51,334
إنوزن، إنوزن، إنوزن

374
00:26:51,884 --> 00:26:55,764
إنوزن، إنوزن، إنوزن

375
00:26:55,764 --> 00:26:59,464
لا أحد... لا يشجعه أحد

376
00:27:00,804 --> 00:27:03,694
إنه وحيد

377
00:27:04,114 --> 00:27:07,894
إنوزن، إنوزن، إنوزن

378
00:27:27,224 --> 00:27:28,074
!سحقاً

379
00:27:28,674 --> 00:27:30,334
لا زلت تريد الاستمرار؟

380
00:27:30,334 --> 00:27:32,594
سأستمر حتى أغلبك

381
00:27:33,714 --> 00:27:34,984
توقف، هذا يكفي

382
00:27:35,384 --> 00:27:36,494
عمّ تتحدث؟

383
00:27:37,494 --> 00:27:38,494
ليس بعد

384
00:27:44,624 --> 00:27:46,114
إنوزن

385
00:27:46,114 --> 00:27:53,154
إنوزن، إنوزن، إنوزن، إنوزن، إنوزن، إنوزن

386
00:28:07,144 --> 00:28:08,714
!عليك به يا أبي

387
00:28:12,914 --> 00:28:13,604
كوماتتسو

388
00:28:24,844 --> 00:28:26,204
!لا تخسر

389
00:28:29,094 --> 00:28:29,984
من؟

390
00:28:29,984 --> 00:28:31,844
لم أتوقع أن أحداً قد يشجع كوماتتسو

391
00:28:31,844 --> 00:28:32,844
من؟ من؟

392
00:28:35,034 --> 00:28:36,834
!لا تخسر

393
00:28:38,214 --> 00:28:39,474
...كيو

394
00:28:44,574 --> 00:28:45,324
حُسم الأمر

395
00:28:49,914 --> 00:28:51,014
هذا يكفي

396
00:28:53,004 --> 00:28:53,914
!سيدي

397
00:28:57,524 --> 00:29:01,554
ماذا تفعلان؟ لا زال الوقت مبكراً عن النزال

398
00:29:01,554 --> 00:29:04,774
فأنا لم أختر بعد أي إله سأصبح

399
00:29:04,774 --> 00:29:06,144
سيدنا الأب الروحي

400
00:29:06,144 --> 00:29:09,234
أرجوك أن تعاقب كوماتتسو الذي آوى إنساناً

401
00:29:10,244 --> 00:29:15,544
تطلب مني معاقبته وقد أبرحته ضرباً وانتهى الأمر

402
00:29:15,544 --> 00:29:18,374
...مهما قال أيٌّ كان

403
00:29:18,374 --> 00:29:20,684
سيبقى كيوتا تلميذي

404
00:29:21,354 --> 00:29:23,124
يبدو أنه عقد عزمه

405
00:29:23,674 --> 00:29:25,454
هل تقر بالاستثناء؟

406
00:29:25,454 --> 00:29:28,364
يؤسفني قول هذا، لكن كوماتتسو لن يتحمّل المسؤولية

407
00:29:28,364 --> 00:29:30,084
سأتحمّل أنا المسؤولية

408
00:29:30,484 --> 00:29:34,204
فأنا من حرّضه على اتخاذ تلميذ

409
00:29:34,204 --> 00:29:36,074
لكن، إن استحوذت عليه الظلمة

410
00:29:36,074 --> 00:29:40,174
ليس الأمر كما لو أن الظلمة تستحوذ على البشر أجمعين

411
00:29:40,184 --> 00:29:41,294
لكن

412
00:29:41,764 --> 00:29:44,394
لماذا تتساهل إلى هذا الحد مع كوماتتسو؟

413
00:29:44,394 --> 00:29:47,154
انتهى الجدال. انصراف

414
00:29:49,864 --> 00:29:54,044
كوماتتسو، حريٌّ بك أن تمتن لرحابة صدر الأب الروحي

415
00:30:13,674 --> 00:30:14,844
!سحقاً

416
00:30:22,644 --> 00:30:24,284
أنت قوي

417
00:30:24,284 --> 00:30:26,284
ما الذي كنت تشاهده؟

418
00:30:27,024 --> 00:30:29,704
،إن كنت سأصبح قوياً بالفعل إن بقيت معك

419
00:30:30,354 --> 00:30:32,364
فلا أمانع أن أصبح تلميذك

420
00:30:34,804 --> 00:30:36,644
لا ريب في أنك ستهرب ثانية

421
00:30:39,054 --> 00:30:41,314
لم ينقض أجل استهلاكه، صحيح؟

422
00:30:56,174 --> 00:30:56,944
شهي

423
00:31:03,534 --> 00:31:05,054
!حسنٌ يا كيوتا

424
00:31:05,054 --> 00:31:08,034
!استعد، فسأدربك كما يجب

425
00:31:26,944 --> 00:31:28,734
يلائمك هذا الثوب جيداً يا كيوتا

426
00:31:28,734 --> 00:31:29,484
اصمت

427
00:31:30,974 --> 00:31:32,634
انظر إلى ما سأفعله الآن

428
00:31:45,434 --> 00:31:46,604
رائع رائع

429
00:31:47,224 --> 00:31:49,294
استوعبت؟ حاول إذن

430
00:31:49,884 --> 00:31:50,854
أحاول؟

431
00:31:51,374 --> 00:31:52,614
كيوتا، اجتهد

432
00:32:18,374 --> 00:32:20,064
توقف. توقف

433
00:32:21,604 --> 00:32:23,964
ما... ما الذي يجب عليّ تصحيحه؟

434
00:32:24,454 --> 00:32:26,474
تصحيح؟ لا تضحكني

435
00:32:26,964 --> 00:32:29,434
ما... ما باليد حيلة، فهذه أول مرة لي

436
00:32:30,924 --> 00:32:33,304
!أول مرة! أول مرة لي

437
00:32:34,254 --> 00:32:35,614
!كفى، اخرس

438
00:32:35,614 --> 00:32:37,504
لا يمكن أن يفعلها بمجرد طلب ذلك منه

439
00:32:37,504 --> 00:32:39,504
اشرح له ملياً من البداية

440
00:32:39,504 --> 00:32:40,464
شرح؟

441
00:32:40,464 --> 00:32:42,464
أليس ذلك واجب المعلم؟

442
00:32:46,534 --> 00:32:47,474
لا مفر إذن

443
00:32:47,474 --> 00:32:50,874
عليك أولاً أن تمسك السيف بإحكـــام

444
00:32:50,874 --> 00:32:53,214
ثم قل بيو وبــــام

445
00:32:54,604 --> 00:32:55,154
فهمت؟

446
00:32:57,784 --> 00:32:59,184
ذ... ذلك فقط؟

447
00:32:59,184 --> 00:33:00,244
كما قلت لك

448
00:33:00,824 --> 00:33:04,254
أمسك بإحكام وقل بيو ودوون

449
00:33:05,514 --> 00:33:06,044
فهمت؟

450
00:33:06,664 --> 00:33:08,474
بـ... بإحسان؟

451
00:33:08,474 --> 00:33:11,184
لا، بإحكــــام

452
00:33:11,784 --> 00:33:12,374
...بإحسـ

453
00:33:12,374 --> 00:33:13,444
خطأ خطأ خطأ

454
00:33:13,444 --> 00:33:15,284
بإحـكـــــ

455
00:33:15,284 --> 00:33:16,354
بـ... بحكـــ

456
00:33:16,354 --> 00:33:17,824
خطأ خطأ خطأ

457
00:33:17,824 --> 00:33:19,984
بـإحــكـــ

458
00:33:19,984 --> 00:33:21,124
بـحــكـــ

459
00:33:21,124 --> 00:33:22,744
خطأ خطأ خطأ خطأ خطأ

460
00:33:27,094 --> 00:33:27,734
خطأ

461
00:33:27,734 --> 00:33:28,484
خطأ خطأ خطأ

462
00:33:28,484 --> 00:33:32,254
مخطئ تماماً، أنت ركيك الفهم حقاً

463
00:33:35,894 --> 00:33:36,854
!هذا يكفي

464
00:33:36,854 --> 00:33:37,684
ماذا؟

465
00:33:37,684 --> 00:33:39,994
لن أستطيع فعلها بمنهج التعليم هذا

466
00:33:39,994 --> 00:33:41,754
كف عن التذمر وافعلها

467
00:33:41,754 --> 00:33:42,424
لا

468
00:33:42,424 --> 00:33:43,194
!افعلها

469
00:33:43,194 --> 00:33:43,894
!لا

470
00:33:43,894 --> 00:33:45,164
!تباً

471
00:33:45,164 --> 00:33:48,144
كيوتا مبتدئ، فسّر له بروية أكثر

472
00:33:48,144 --> 00:33:49,884
أعلم ذلك

473
00:33:49,884 --> 00:33:51,744
سأحدّثه بمنتهى التفصيل إذن

474
00:33:52,514 --> 00:33:54,704
!اقبض على السيف في صدرك

475
00:33:54,704 --> 00:33:56,734
!إنه موجود بالتأكيد! السيف في صدرك

476
00:33:57,094 --> 00:33:58,604
ماذا؟ لا وجود لشيء كذلك

477
00:33:58,604 --> 00:34:01,394
!السيف في صدرك هو جوهر الموضوع

478
00:34:01,864 --> 00:34:04,824
!الذي هنا! الذي هنا

479
00:34:04,824 --> 00:34:06,234
!إن فهمت، فحاول

480
00:34:07,774 --> 00:34:08,414
!حاول

481
00:34:16,974 --> 00:34:17,694
إلى أين؟

482
00:34:20,574 --> 00:34:23,884
ما خطبه بالضبط؟ يثرر بالهراء طوال الوقت

483
00:34:23,884 --> 00:34:26,124
كوماتتسو، انتظر يا كوماتتسو

484
00:34:27,484 --> 00:34:29,454
ما السيف في صدرك أيها الأحمق؟

485
00:34:30,864 --> 00:34:33,054
يا غلام، حريٌّ بك أن ترحل عن القرية

486
00:34:34,024 --> 00:34:37,004
لا يعد تدريب خمسة أو عشرة أعوام شيئاً بالنسبة إلى التلميذ

487
00:34:37,004 --> 00:34:39,114
محال أن تصبر بعزيمة هشة كهذه

488
00:34:40,314 --> 00:34:43,714
إن كان همك هو العيش والأكل فقط، فعليك حل مشاكلك في عالم البشر

489
00:34:44,464 --> 00:34:46,554
لا مكان لأمثالك هنا

490
00:34:46,554 --> 00:34:48,554
إن فهمت، فارحل من تلقاء نفسك

491
00:34:52,664 --> 00:34:53,634
أين هو؟

492
00:34:54,624 --> 00:34:56,074
أين يا ترى؟

493
00:34:56,074 --> 00:34:58,404
قال شيئاً من قبيل إنه سيغيب يومين أو ثلاثة

494
00:34:59,074 --> 00:35:01,634
هلاّ أخبرتني، ماذا يفعل التلميذ؟

495
00:35:02,704 --> 00:35:06,334
يبدأ بالتنظيف، الغسيل والطبخ

496
00:35:07,004 --> 00:35:09,264
ماذا دهاك فجأة؟ مهموم لما حدث البارحة؟

497
00:35:09,834 --> 00:35:10,954
ليس كذلك

498
00:35:13,564 --> 00:35:17,024
انس أمره. صحيح أنه يشتاط غضباً بسرعة

499
00:35:17,414 --> 00:35:20,314
لكنه ينسى تماماً في غده ويعاملك كأن شيئاً لم يكن

500
00:35:20,314 --> 00:35:22,634
القلق بشأنه مضيعة للوقت وحسب

501
00:35:23,064 --> 00:35:24,854
كما أخبرتك، ليس كذلك

502
00:35:24,854 --> 00:35:28,704
ستتجعد هكذا، انفضها أكثر

503
00:35:28,704 --> 00:35:29,794
فهمت

504
00:35:41,604 --> 00:35:44,264
هذه أول مرة أبيع للبشر

505
00:35:44,264 --> 00:35:45,174
حقاً؟

506
00:35:45,174 --> 00:35:47,294
إلى متى تنوي البقاء معنا؟

507
00:35:47,294 --> 00:35:48,314
لا أدري

508
00:35:48,314 --> 00:35:50,454
يا للفظاظة

509
00:35:50,454 --> 00:35:54,104
يا إلهي، لا أمل يرجى من البشر

510
00:36:05,984 --> 00:36:08,714
!إنسان حقير، غول حقير

511
00:36:08,714 --> 00:36:10,934
لقد سمعتُ ما قاله أبي

512
00:36:11,274 --> 00:36:13,914
أن البشر يخرجون عن السيطرة لا محالة

513
00:36:14,534 --> 00:36:17,514
سأتخلص منك قبل فوات الأوان

514
00:36:17,514 --> 00:36:18,804
!كُفّ يا جيرومارو

515
00:36:20,104 --> 00:36:20,924
أخي..؟

516
00:36:21,394 --> 00:36:23,904
محال أن يتحول شخص واهن كهذا إلى غول

517
00:36:24,924 --> 00:36:27,434
،إن اعتدى عليك أخي الصغير ثانية فأخبرني

518
00:36:27,434 --> 00:36:28,604
سأوبخه

519
00:36:28,604 --> 00:36:30,714
إن وشيت بي فلن أرحمك

520
00:36:30,714 --> 00:36:32,254
هذا يكفي الآن يا جيرومارو

521
00:36:32,254 --> 00:36:35,534
يشتاط غضبي عندما أنظر إلى شخص ضعيف

522
00:36:35,854 --> 00:36:37,994
اعلم، أخي قوي جداً

523
00:36:37,994 --> 00:36:41,274
يحرك الأشياء دون لمسها كالراهب

524
00:36:41,274 --> 00:36:43,144
أرجوك، أره ذلك

525
00:36:43,154 --> 00:36:46,324
ويحك! ليس التباهي غاية القوة

526
00:36:46,324 --> 00:36:49,104
!بل غايتها هي تحقيق الرحمة كما يقول أبي دوماً

527
00:36:49,954 --> 00:36:53,034
أنا لا أزال طفلاً، لكنني سأتدرب كما ينبغي

528
00:36:53,034 --> 00:36:57,404
وسأصبح يوماً ما مبارزاً فذاً بمنخر طويل وقرن كبير مثل أبي

529
00:36:57,834 --> 00:36:58,974
أنا كذلك

530
00:36:58,974 --> 00:37:01,654
!سأصبح مبارزاً عظيماً مثل أبي

531
00:37:01,654 --> 00:37:02,374
لنذهب

532
00:37:02,374 --> 00:37:03,094
أجل

533
00:37:07,004 --> 00:37:09,814
شخص واهن كهذا" إذن؟"

534
00:37:11,054 --> 00:37:11,974
سحقاً

535
00:37:15,894 --> 00:37:17,264
 ما الذي حدث هنا؟

536
00:37:17,264 --> 00:37:19,084
من الذي نظّف المكان دون استئذان؟

537
00:37:19,674 --> 00:37:21,194
إنه تلميذك

538
00:37:21,194 --> 00:37:22,954
!لا تعبث في البيت كما يحلو لك

539
00:37:23,604 --> 00:37:24,024
ماذا؟

540
00:37:25,214 --> 00:37:26,734
ما ذلك الجرح؟

541
00:37:28,324 --> 00:37:29,734
مثير للشفقة

542
00:37:30,164 --> 00:37:32,574
ألا يُخجلك أنك أُبرحت ضرباً؟

543
00:37:33,374 --> 00:37:34,294
تباً

544
00:37:34,294 --> 00:37:36,904
أنا ضعيف بالفعل، مثير للشفقة

545
00:37:36,904 --> 00:37:37,994
كما تقول تماماً

546
00:37:37,994 --> 00:37:39,364
حسنٌ أن تعترف بذلك

547
00:37:39,364 --> 00:37:41,544
إذن، خذ هذه مني

548
00:37:41,544 --> 00:37:42,514
ماذا عنك؟

549
00:37:42,514 --> 00:37:43,414
ماذا؟

550
00:37:43,414 --> 00:37:46,514
هو مبكّر وأنت تنام حتى الظهيرة

551
00:37:46,514 --> 00:37:48,904
هو مشغول وأنت متفرّغ

552
00:37:48,904 --> 00:37:51,264
لا تفعل شيئاً مع أنك متفرغٌ

553
00:37:51,264 --> 00:37:53,174
هو؟ أتقصد إنوزن؟

554
00:37:53,174 --> 00:37:55,794
إنه دمث الأخلاق مع أنه مشغول

555
00:37:55,794 --> 00:37:58,494
أنت فظ مهمل مع أنك متفرغ

556
00:37:58,494 --> 00:37:59,994
ما الذي ترمي إليه؟

557
00:38:00,484 --> 00:38:03,544
أفهم جيداً سبب عجزك عن التغلب عليه

558
00:38:04,684 --> 00:38:06,404
ماذا قلت أيها الشقي؟

559
00:38:07,374 --> 00:38:09,314
!ويحك، قل ذلك ثانية

560
00:38:09,314 --> 00:38:10,904
!سأكرر ذلك مراراً

561
00:38:10,904 --> 00:38:12,594
!أنت وضيع

562
00:38:12,594 --> 00:38:13,854
!هدّئا من روعكما

563
00:38:13,854 --> 00:38:16,274
من تحسب نفسك وأنت تخاطب معلمك؟

564
00:38:16,274 --> 00:38:18,254
!ما دمت معلماً، فتحلّ بسِيَمِ المعلم

565
00:38:18,254 --> 00:38:19,074
ماذا؟

566
00:38:19,944 --> 00:38:21,534
يستشيط غضبك لأتفه الأشياء

567
00:38:21,534 --> 00:38:22,164
!استح

568
00:38:22,164 --> 00:38:24,294
!تتذرّع بالاستحالة وتتخلى عن واجباتك

569
00:38:24,294 --> 00:38:26,254
لا يحق لك التعليق إلا إذا كنت مستعداً للعواقب

570
00:38:27,004 --> 00:38:28,714
على التلميذ أن يطيع الأوامر بصمت

571
00:38:28,714 --> 00:38:32,094
!لا! سأصبح معتوهاً إن أطعت أوامرك

572
00:38:32,094 --> 00:38:33,544
!اخرس أيها الوغد

573
00:38:33,544 --> 00:38:34,764
!اصمت أيها الأحمق

574
00:38:34,764 --> 00:38:36,254
اصفح عنه يا كيوتا

575
00:38:36,254 --> 00:38:37,964
لا تنس أنه أخرق للغاية

576
00:38:37,964 --> 00:38:39,534
غض الطرف عن تصرفاته

577
00:38:38,614 --> 00:38:40,104
كوماتتسو، لنخرج قليلاً، موافق؟

578
00:38:39,534 --> 00:38:40,974
أفلتني! أفلتني

579
00:38:43,484 --> 00:38:44,974
!تباً تباً تباً

580
00:38:45,374 --> 00:38:48,234
،أبذل قصارى جهده من أجله

581
00:38:48,234 --> 00:38:50,374
ومع ذلك يعاملني بذلك الأسلوب

582
00:38:50,374 --> 00:38:51,564
تعلمتَ الدرس الآن، صحيح؟

583
00:38:51,564 --> 00:38:52,834
حريٌّ بك أن تتخلى عنه في الحال إذن

584
00:38:53,374 --> 00:38:54,834
أنا لست متفرغاً أصلاً

585
00:38:55,214 --> 00:38:58,294
أكسب قوتي من التحطيب، التجصيص وقطف أوراق الشاي

586
00:38:58,294 --> 00:39:00,184
!بل وقوته هو كذلك

587
00:39:00,184 --> 00:39:02,444
انس أمره، ذلك أفضل

588
00:39:02,444 --> 00:39:05,854
فلماذا يخاطبني بذلك الأسلوب؟

589
00:39:05,854 --> 00:39:06,994
ألا توافقني الرأي؟

590
00:39:06,994 --> 00:39:08,314
لا فض فوك

591
00:39:08,314 --> 00:39:11,864
ثبت لك الآن أن حياة العزوبية السابقة هي النعيم

592
00:39:11,864 --> 00:39:13,684
!ما أحلى العزوبية

593
00:39:13,684 --> 00:39:16,194
،لا مسؤولية ولا مشقة

594
00:39:16,864 --> 00:39:19,304
ولا يخبرك أحد بالحقيقة حتى تغضب

595
00:39:20,194 --> 00:39:21,954
ويلي، زل لساني

596
00:39:23,844 --> 00:39:28,324
تتمرن حتى وقت متأخر من الليل، أعجبتني حقاً يا كوماتتسو

597
00:39:28,324 --> 00:39:29,144
!الأب الروحي

598
00:39:29,684 --> 00:39:34,534
نِعمَ الأمر أن يرى تلميذك اجتهادك حتى يقتدي بك

599
00:39:35,334 --> 00:39:37,244
أ... أجل، أشاطرك الرأي

600
00:39:37,244 --> 00:39:40,224
جيد، سأكافئك بهذه

601
00:39:40,224 --> 00:39:41,444
ما تلك؟

602
00:39:41,444 --> 00:39:42,734
رسائل توصية

603
00:39:42,734 --> 00:39:43,734
رسائل توصية؟

604
00:39:43,734 --> 00:39:46,814
اصطحب تلميذك واخرج في رحلة حول البلدان

605
00:39:46,814 --> 00:39:50,814
ما دمت تحملها، فستتمكن من لقاء الآباء الروحيين لشتى البلدان

606
00:39:50,814 --> 00:39:51,934
...لـ... لكن

607
00:39:51,934 --> 00:39:53,974
إنهم أشهر الحكماء الموقرين

608
00:39:53,974 --> 00:39:57,354
ربما تحصلان منهم على تلميح لمعرفة القوة الحقيقية

609
00:39:57,354 --> 00:39:58,124
...لكن

610
00:39:59,964 --> 00:40:02,244
إذن، سفرة طيبة

611
00:40:04,734 --> 00:40:07,314
،كانت فرصة سانحة لطرد الصبي

612
00:40:07,314 --> 00:40:10,744
لكن لا يمكن رفض طلب من الأب الروحي

613
00:40:20,364 --> 00:40:21,384
!بطيء

614
00:40:27,154 --> 00:40:27,874
!بطيء

615
00:40:42,234 --> 00:40:43,084
!بطيء

616
00:40:43,084 --> 00:40:44,404
!بطيء بطيء بطيء

617
00:40:44,404 --> 00:40:45,494
!سحقاً

618
00:40:45,944 --> 00:40:48,104
كُلا طعامكما بتأن على الأقل

619
00:40:49,694 --> 00:40:53,444
أسألك بكل احترام، ما القوة؟

620
00:40:53,444 --> 00:40:56,804
،أنا لست قوياً في العراك

621
00:40:56,804 --> 00:41:01,074
لكن، انظروا، يمكنني صناعة الأوهام

622
00:41:01,074 --> 00:41:02,274
لا تستخف بها

623
00:41:02,274 --> 00:41:05,924
قد تكون الأوهام أصلية أكثر من الحقيقة بحسب الموقف

624
00:41:05,924 --> 00:41:07,314
...إنها بعبارة أخرى

625
00:41:07,314 --> 00:41:08,464
...بعبارة أخرى

626
00:41:10,124 --> 00:41:11,664
تتحول إلى قوة ...

627
00:41:14,054 --> 00:41:15,174
ما القوة؟

628
00:41:15,174 --> 00:41:17,704
ما غايتك من السعي لتحصيل شيء كذلك؟

629
00:41:17,704 --> 00:41:18,174
ماذا؟

630
00:41:18,174 --> 00:41:21,634
،أنا مولع قليلاً بالتحريك الذهني

631
00:41:21,634 --> 00:41:24,834
لكن يبقى هنالك ما أعجز عن التغلب عليه وإن كنتُ أفتخر بقوتي

632
00:41:24,834 --> 00:41:26,834
...إنها بعبارة أخرى

633
00:41:26,834 --> 00:41:27,794
بعبارة أخرى؟

634
00:41:28,444 --> 00:41:30,084
معذرة منك

635
00:41:30,084 --> 00:41:30,554
...ما

636
00:41:30,554 --> 00:41:33,434
هلاّ دلكت ظهري

637
00:41:33,434 --> 00:41:36,524
فلم أعد أقدر على التحريك الذهني بسبب وجع ظهري

638
00:41:38,504 --> 00:41:39,694
القوة؟

639
00:41:39,694 --> 00:41:42,534
سؤالي عنها إساءة تقدير

640
00:41:42,534 --> 00:41:48,154
فأنا أجلس هنا كالحجر سواء في أيام المطر أو أيام الرياح وحسب

641
00:41:48,164 --> 00:41:49,414
لمَ ذلك؟

642
00:41:49,414 --> 00:41:55,934
كي يتسنى لي السمو على الواقع بنسيان الزمان والعالم وحتى ذاتي

643
00:41:55,934 --> 00:41:56,924
...إنها بعبارة أخرى

644
00:41:56,924 --> 00:41:58,114
...بعبارة أخرى

645
00:42:01,344 --> 00:42:03,164
تحولت إلى حجر

646
00:42:04,434 --> 00:42:07,814
القوة؟ أنا لستُ من المتفلسفين

647
00:42:08,474 --> 00:42:11,114
أصطاد فريستي قبل الجميع

648
00:42:14,524 --> 00:42:17,624
الفوز هو تذوق كل ما في العالم

649
00:42:17,624 --> 00:42:19,844
ولا بأس في تبادل أطراف الحديث عند التفرغ

650
00:42:20,784 --> 00:42:21,864
...إنها بعبارة أخرى

651
00:42:21,864 --> 00:42:23,194
بعبارة أخرى؟

652
00:42:23,194 --> 00:42:24,364
أنت غافل

653
00:42:32,294 --> 00:42:34,084
لا تجزع، لن آكل زواري

654
00:42:37,664 --> 00:42:38,604
أرأيت؟

655
00:42:38,604 --> 00:42:41,044
يفقد المرء رشده إن استمع إلى الهراء

656
00:42:41,044 --> 00:42:43,624
كدتُ أؤكل وأفقد نفسي

657
00:42:43,624 --> 00:42:45,934
هناك تأويلات شتى لمعنى القوة

658
00:42:45,934 --> 00:42:48,104
!استمتعت بالاستماع إلى حديث أولئك الحكماء

659
00:42:48,974 --> 00:42:51,574
اجلس بانتباه خلق مكتب إذن وباشر المراجعة

660
00:42:51,574 --> 00:42:53,914
أحسنت، ذلك أنفع بكثير

661
00:42:53,914 --> 00:42:58,214
"على الأقل لن يحدثني أحد عن "بإحـكـ" و"بيو

662
00:42:58,214 --> 00:43:00,104
!يجب عليك أن تفقه معناها وحدك

663
00:43:00,104 --> 00:43:01,474
أنت لا تقدر حتى على شرحه

664
00:43:01,474 --> 00:43:03,134
!فهمك ركيك وحسب

665
00:43:03,134 --> 00:43:04,974
!بل أسلوبك في التعليم سقيم وحسب

666
00:43:04,974 --> 00:43:07,704
!يا لك من تلميذ ركيك الفهم

667
00:43:05,694 --> 00:43:09,354
أنتما، لا أقدر حقاً على مجاراة قدرتكما على تبادل الشتائم

668
00:43:07,704 --> 00:43:08,434
ماذا تقول؟

669
00:43:09,844 --> 00:43:12,454
هلاّ كففتما، فأنا منهك

670
00:43:25,334 --> 00:43:26,694
يجافيك النوم؟

671
00:43:27,764 --> 00:43:29,834
هل أفتقر إلى الموهبة يا ترى؟

672
00:43:30,474 --> 00:43:31,664
يقلقك ذلك؟

673
00:43:31,664 --> 00:43:33,264
"فهمي ركيك"

674
00:43:33,264 --> 00:43:34,874
أنا لا أعتقد ذلك

675
00:43:35,444 --> 00:43:38,674
،لم تكن تعلم شيئاً عن التنظيف والغسيل في البداية

676
00:43:38,674 --> 00:43:41,184
لكنك بلغت الإتقان بعد أن علّمتك قليلاً

677
00:43:41,184 --> 00:43:44,224
مخلص في العمل وسريع الحفظ

678
00:43:44,224 --> 00:43:45,284
...لكن

679
00:43:46,884 --> 00:43:49,314
كوماتتسو هو من يعاني من مشكلة

680
00:43:49,314 --> 00:43:52,144
انظر إلى أسلوبه، إنه فوضوي

681
00:43:52,144 --> 00:43:55,184
إنه يرتجل. هل تعلم السبب؟

682
00:43:55,724 --> 00:43:57,914
لأنه كذلك بلا أب ولا معلم

683
00:43:59,154 --> 00:43:59,924
ماذا؟

684
00:43:59,924 --> 00:44:02,634
صار قوياً وحده

685
00:44:02,634 --> 00:44:04,804
لقد صار قوياً حقاً

686
00:44:04,804 --> 00:44:07,064
تلك هي موهبته وبليّته

687
00:44:07,754 --> 00:44:11,754
في مقابل أنه لا يستمع إلى أحد، فإنه لا يتلقى أي نصيحة وجيهة من أي أحد

688
00:44:12,404 --> 00:44:13,644
هكذا إذن؟

689
00:44:14,224 --> 00:44:17,674
"لكنني أقول في نفسي أحياناً "أجل، اتضح الأمر

690
00:44:18,344 --> 00:44:19,314
هل تفهم ما أقول؟

691
00:44:20,834 --> 00:44:23,734
تقصد "عليك أن تفقه معناها وحدك"؟

692
00:44:23,734 --> 00:44:27,244
نعم. أعتقد أن فيها حقيقة بين السطور

693
00:44:31,094 --> 00:44:33,254
لا أعلم كيف يجدر بي تعليمه

694
00:44:33,734 --> 00:44:38,274
من كان يتوقع أن الفذ كوماتتسو العظيم سيهتم بذلك الصبي إلى هذا الحد

695
00:44:38,274 --> 00:44:39,744
لـ... ليس الأمر كذلك

696
00:44:40,244 --> 00:44:43,874
عموماً، إنه لا يقل شقاوة عنك في صباك

697
00:44:43,874 --> 00:44:46,554
لسانه سليط مع أنه ضعيف

698
00:44:46,554 --> 00:44:48,644
كل ما في الأمر أنني لم أحظ بمعلم جدير بالاحترام

699
00:44:49,014 --> 00:44:51,554
لم يكترث لك أحد باستثناء الأب الروحي

700
00:44:52,424 --> 00:44:56,744
سرعان ما كانوا يهجرونك متذمرين من عدم امتثالك للأوامر

701
00:44:56,744 --> 00:44:57,564
!سحقاً

702
00:44:57,564 --> 00:45:00,124
!أتذكر أنهم سفلة يثيرون الغضب

703
00:45:00,124 --> 00:45:01,194
معك حق

704
00:45:01,964 --> 00:45:03,404
إنهم مثلك الآن

705
00:45:04,254 --> 00:45:08,304
حسنٌ، أنا أفضل أن يرحل ذلك الصبي سريعاً

706
00:45:08,304 --> 00:45:10,684
لكن إن كنت تنوي الاستمرار في تعليمه

707
00:45:11,314 --> 00:45:17,054
فعليك أن تتذكّر جيداً ما الذي أردت فعله حقاً في صباك

708
00:45:17,594 --> 00:45:19,954
حسنٌ، نوماً هنيئاً

709
00:45:31,044 --> 00:45:33,774
عليك أن تفقه معناها وحدك" إذن؟"

710
00:45:36,584 --> 00:45:38,644
لا أفهم على الإطلاق

711
00:45:47,994 --> 00:45:49,414
قلّدت حركتك للتو

712
00:45:50,824 --> 00:45:52,094
ماذا؟ خاطئ؟

713
00:45:56,894 --> 00:45:59,174
عليك أن تتماهى معه

714
00:46:05,694 --> 00:46:07,174
كلماتك أنت للتو؟

715
00:46:10,134 --> 00:46:11,084
تماهى

716
00:46:12,424 --> 00:46:13,544
تماهى

717
00:46:38,624 --> 00:46:40,204
ما الذي أفعله؟

718
00:46:48,394 --> 00:46:50,304
حركات ساقيه على الأقل

719
00:47:14,864 --> 00:47:17,694
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

720
00:47:18,864 --> 00:47:21,374
عليك أن تتماهى معه

721
00:47:49,904 --> 00:47:51,024
ما الذي تفعلانه؟

722
00:47:51,864 --> 00:47:53,284
هل تهزأ بي؟

723
00:47:53,284 --> 00:47:54,454
!لا

724
00:47:54,454 --> 00:47:55,344
ماذا إذن؟

725
00:47:55,344 --> 00:47:56,494
!أفعل ما يحلو لي

726
00:48:06,734 --> 00:48:08,244
!أنت مزعج

727
00:48:11,774 --> 00:48:12,994
ماذا؟

728
00:48:14,514 --> 00:48:15,474
أين هو؟

729
00:48:16,174 --> 00:48:18,284
تباً، ماذا دهاه؟

730
00:48:18,284 --> 00:48:20,424
كأنكما بطة وابنها

731
00:48:20,424 --> 00:48:21,914
أنا لست بطة

732
00:48:21,914 --> 00:48:24,794
من الطبيعي أن يتربى الابن بتقليد والده

733
00:48:24,794 --> 00:48:26,604
أنا لست والده

734
00:48:26,604 --> 00:48:29,494
يريد كيوتا أن يتعلم منك بدءً من الصفر

735
00:48:29,494 --> 00:48:31,484
مثل رضيع يلاحق أباه

736
00:48:31,934 --> 00:48:33,104
رضيع؟

737
00:48:49,374 --> 00:48:52,764
لا يبدو كوماتتسو مستاءً على الإطلاق

738
00:48:52,764 --> 00:48:55,864
...لا يوجد أب لا يفرح عندما يقلده ابنه، لكن

739
00:48:55,864 --> 00:48:57,354
أشك في الأمر

740
00:48:57,354 --> 00:49:00,764
أيها الصبي، إلى متى تنوي مواصلة هذه المهزلة؟

741
00:49:00,764 --> 00:49:03,424
لو وسع الخلق أن يزدادوا قوة بالتقليد لما اضطروا إلى المعاناة

742
00:49:03,424 --> 00:49:05,134
أنت، لا تعطّلنا

743
00:49:06,304 --> 00:49:08,564
أنت، كنت تتذمر من إزعاجه

744
00:49:08,564 --> 00:49:10,304
لا يهم، اغرب عنا

745
00:49:10,304 --> 00:49:11,724
رويداً رويداً

746
00:49:11,724 --> 00:49:14,164
منذ متى تغيّرت شخصيته؟

747
00:49:14,164 --> 00:49:15,154
متى يا ترى؟

748
00:49:15,154 --> 00:49:17,684
ربما عندما رأى البراءة في التلميذ الصالح

749
00:49:17,684 --> 00:49:20,744
...محال، ذلك الوغد ليس

750
00:49:22,264 --> 00:49:23,324
هل أنت جاد؟

751
00:49:45,074 --> 00:49:47,464
حسنٌ، ما رأيك في هذه؟

752
00:49:47,464 --> 00:49:48,974
!هذه هي

753
00:49:48,974 --> 00:49:50,244
انتظر، وقت مستقطع، وقت مستقطع

754
00:49:50,244 --> 00:49:51,164
مرفوض

755
00:49:51,964 --> 00:49:53,504
انتظر، ردّها

756
00:49:53,504 --> 00:49:54,424
لن أنتظر

757
00:50:07,894 --> 00:50:08,494
ماذا؟

758
00:50:15,744 --> 00:50:17,284
مع أنني لا أنظر إليه

759
00:50:20,764 --> 00:50:21,714
إلا أنني أعلم

760
00:50:23,974 --> 00:50:25,064
أعلم

761
00:50:31,704 --> 00:50:32,674
عليّ أن أجرّب

762
00:50:41,894 --> 00:50:42,834
مؤلم

763
00:50:43,244 --> 00:50:44,034
مؤلم

764
00:50:44,034 --> 00:50:45,424
ماذا دهاك يا كيوتا؟

765
00:50:45,424 --> 00:50:47,264
ماذا تفعل؟ كُفّ

766
00:50:47,264 --> 00:50:48,404
!كُفّ

767
00:50:53,554 --> 00:50:55,044
ما الذي يجري هنا؟

768
00:50:55,044 --> 00:50:56,854
...كيوتا، أنت

769
00:50:56,854 --> 00:50:59,144
،بعد أن نظرت إلى ساقيه طوال الوقت وقلّدته

770
00:50:59,144 --> 00:51:01,604
صرتُ قادراً على توقع حركة ساقه التالية

771
00:51:01,604 --> 00:51:04,734
!ماذا؟ لا تعبث معي

772
00:51:05,874 --> 00:51:07,714
!هذا إنجاز مبهر يا كيوتا

773
00:51:08,434 --> 00:51:11,044
!هذه أول مرة تنال إعجابي

774
00:51:11,544 --> 00:51:14,454
كوماتتسو، يجدر بك أن تتعلم من كيوتا

775
00:51:14,454 --> 00:51:15,874
أتعلم منه؟

776
00:51:16,984 --> 00:51:18,184
ولمَ ذلك؟

777
00:51:18,184 --> 00:51:19,474
لا أمانع أن ألقّنك

778
00:51:20,064 --> 00:51:21,474
،وفي المقابل

779
00:51:21,474 --> 00:51:22,304
ماذا؟

780
00:51:23,274 --> 00:51:30,034
لقنّي طريقة حمل السيف وتسديد اللكمات فأنا لا أجيدهما

781
00:51:38,094 --> 00:51:38,914
مؤلم

782
00:51:40,894 --> 00:51:43,854
سحقاً، عليك ان تعلمني بعناية أكبر

783
00:51:44,354 --> 00:51:44,924
!مؤلم

784
00:51:45,294 --> 00:51:47,184
انظر إلى خصمك ملياً وعدّل خطواتك

785
00:51:47,604 --> 00:51:48,054
مؤلم

786
00:51:48,054 --> 00:51:48,974
عدّلها

787
00:51:48,974 --> 00:51:54,024
اعتاد كوماتتسو على فعل ما يحلو له دون أن يلقي بالاً للآخرين

788
00:51:54,024 --> 00:51:57,124
تعديل نفسه على الآخرين هو أكثر شيء ينفر منه

789
00:51:57,124 --> 00:51:59,414
إنها ضريبة تحصيل القوة وحده

790
00:52:00,384 --> 00:52:01,184
مؤلم

791
00:52:01,184 --> 00:52:02,894
عدّل نفسك على خصمك

792
00:52:03,834 --> 00:52:05,154
لم تستطع فعل ذلك

793
00:52:05,154 --> 00:52:07,154
!أيها المغرور

794
00:52:11,174 --> 00:52:12,664
لقّني بعناية  أكثر

795
00:52:21,214 --> 00:52:22,334
!سحقاً

796
00:52:29,434 --> 00:52:31,304
!لا تغتر بنفسك

797
00:52:31,304 --> 00:52:32,324
أراهن على جيرومارو

798
00:52:32,324 --> 00:52:33,144
أنا كذلك

799
00:52:33,144 --> 00:52:33,914
وأنا كذلك

800
00:52:36,104 --> 00:52:37,014
خذ

801
00:52:53,194 --> 00:52:54,644
!أنت مذهل حقاً

802
00:52:55,334 --> 00:52:57,594
أنا أحب الأقوياء

803
00:52:57,594 --> 00:52:59,914
تعال إلى منزلنا في المرة القادمة

804
00:52:59,914 --> 00:53:01,774
لدينا كثير من الحلويات

805
00:53:01,774 --> 00:53:03,764
لذا تعال إلى منزلنا

806
00:53:05,504 --> 00:53:06,964
فعلتها

807
00:53:10,674 --> 00:53:11,614
!حسنٌ

808
00:53:11,614 --> 00:53:14,724
!أقول لكم كلوا على مهل

809
00:53:14,724 --> 00:53:17,154
فزتُ. عليك بتنظيف الأطباق

810
00:53:17,154 --> 00:53:17,584
!سحقاً

811
00:53:25,264 --> 00:53:27,374
زاد طولك كثيراً جداً

812
00:53:27,374 --> 00:53:28,894
حقاً يا هياكو؟

813
00:53:29,514 --> 00:53:30,584
تاتا؟

814
00:53:30,584 --> 00:53:32,964
فجأة؟ لا تمازحني

815
00:53:44,074 --> 00:53:46,034
اشتد عوده

816
00:53:46,034 --> 00:53:47,484
يبدو ذلك

817
00:53:47,484 --> 00:53:50,094
أحسن حقاً بالوصول إلى هذا المستوى مع أنه من بني البشر

818
00:53:50,094 --> 00:53:52,704
حتى أنت لم تنتبه؟

819
00:53:52,704 --> 00:53:53,544
ماذا؟

820
00:53:53,544 --> 00:53:56,704
كوماتتسو هو من نضج

821
00:53:56,704 --> 00:53:59,034
أخذ بزمام المبادرة وزادت حدّته

822
00:53:59,704 --> 00:54:00,624
بالفعل

823
00:54:00,624 --> 00:54:02,814
يصعب تمييز المعلم من التلميذ

824
00:54:07,364 --> 00:54:09,474
كيوتا، كم بلغ عمرك؟

825
00:54:11,984 --> 00:54:12,934
هكذا إذن

826
00:54:12,934 --> 00:54:14,494
ستصبح جيوناناتا بدءً من الآن

827
00:54:12,934 --> 00:54:14,494
{\pos(660,634)}(17)

828
00:54:14,494 --> 00:54:15,984
أنا راض بكيوتا

829
00:54:14,494 --> 00:54:15,984
{\pos(588,634)}(9)

830
00:54:21,974 --> 00:54:25,454
معلم كوماتتسو، أرجوك أن تتخذني تلميذاً

831
00:54:25,454 --> 00:54:27,894
أريد أن أصبح قوياً مثل كيوتا

832
00:54:27,894 --> 00:54:30,524
جيد، همتك تستحق الإشادة

833
00:54:30,524 --> 00:54:31,494
شكراً جزيلاً لك

834
00:54:31,494 --> 00:54:33,064
خذ مكانك في ذلك الصف إذن

835
00:54:33,584 --> 00:54:37,264
انتظر في نهاية الصف وأعد عمولة الوسيط

836
00:54:39,254 --> 00:54:41,884
كلهم أجمعون صبيان يسيل المخاط من أنوفهم

837
00:54:41,884 --> 00:54:43,374
ولا يرجى منهم خير

838
00:54:44,394 --> 00:54:46,284
أختار تماريني بنفسي

839
00:54:46,284 --> 00:54:47,804
كلاّ، أنا أختارها لك

840
00:54:47,804 --> 00:54:50,484
كيوتا بالغ الآن، عامله معاملة البالغين

841
00:54:50,484 --> 00:54:51,804
هذا؟

842
00:54:51,804 --> 00:54:53,844
إنه مجرد أملس لم ينبت شعر ذقنه بعد

843
00:54:54,314 --> 00:54:55,554
بل نبت

844
00:54:55,554 --> 00:54:56,774
أين نبت؟

845
00:54:56,774 --> 00:54:57,964
هوّنا عليكما

846
00:54:58,414 --> 00:55:00,104
فُزت، مع السلامة

847
00:55:00,104 --> 00:55:00,874
!انتظر

848
00:55:01,544 --> 00:55:02,984
لم أنه كلامي بعد

849
00:55:02,984 --> 00:55:04,574
عليك بتنظيف الأطباق

850
00:55:04,574 --> 00:55:05,894
!انتظر أيها الوغد

851
00:55:08,854 --> 00:55:10,414
كيوتا! تعال إلى منزلنا

852
00:55:10,414 --> 00:55:11,144
فيما بعد

853
00:55:11,914 --> 00:55:13,344
!ويحك، انتظر

854
00:55:13,344 --> 00:55:15,784
كيوتا نابغة حقاً

855
00:55:15,784 --> 00:55:18,224
يعيش كوماتتسو ازدهاراً كبيراً بفضل ذلك

856
00:55:18,224 --> 00:55:21,604
حتى إن أبي يقول إن حراس منزلنا لم يعد يسعهم التهاون

857
00:55:22,004 --> 00:55:23,164
كوماتتسو؟

858
00:55:24,264 --> 00:55:26,894
لا تقارن ذلك المهرج بأبي

859
00:55:31,024 --> 00:55:32,264
ماذا قلت يا أخي؟

860
00:55:33,654 --> 00:55:34,944
لا شيء

861
00:55:36,764 --> 00:55:37,564
إلى أين ذهب؟

862
00:55:44,144 --> 00:55:46,374
يا إلهي، إنه لجوج حقاً

863
00:55:52,124 --> 00:55:54,134
...ماذا؟ هذا المكان

864
00:56:31,244 --> 00:56:35,444
...أهم... ما في... الأمر

865
00:56:35,894 --> 00:56:38,424
...هو... الربط بينها

866
00:56:39,144 --> 00:56:45,334
تلك... الـ... يمكن.. أن تكون... طويلة

867
00:56:55,454 --> 00:56:56,244
معذرة

868
00:56:57,714 --> 00:56:59,034
كيف تُقرأ هذه؟

869
00:57:02,234 --> 00:57:03,354
حوت

870
00:57:04,644 --> 00:57:05,374
حوت إذن

871
00:57:12,954 --> 00:57:14,034
ألم أقل لك؟

872
00:57:14,034 --> 00:57:14,664
حقاً؟

873
00:57:14,664 --> 00:57:15,544
لا أعلم

874
00:57:15,544 --> 00:57:16,574
!أنتما مزعجان

875
00:57:16,574 --> 00:57:18,574
مرحباً، فاجأتني

876
00:57:20,764 --> 00:57:21,474
من هذا؟

877
00:57:21,474 --> 00:57:22,274
لا أدري

878
00:57:26,574 --> 00:57:27,384
ما خطبك؟

879
00:57:27,384 --> 00:57:29,094
هلاّ خرجتم ما دمتم تريدون إثارة الضجيج؟

880
00:57:29,904 --> 00:57:31,924
يمكننا فعل أي شيء في الخارج؟

881
00:57:31,924 --> 00:57:33,924
تلك حريتكم الشخصية

882
00:57:35,894 --> 00:57:36,624
لنذهب

883
00:57:51,204 --> 00:57:54,184
لوحة:أعمال الأدب العالمي الكاملة

884
00:57:51,204 --> 00:57:54,184
المجلد 15: الحوت الأبيض لملفيل

885
00:58:01,974 --> 00:58:05,474
إنها مزعجة منذ السنة الأولى ولا أحد يكترث لها

886
00:58:05,474 --> 00:58:08,304
هكذا، إذن فلا ضير إن فعلنا بها ما شئنا، صحيح؟

887
00:58:09,524 --> 00:58:10,764
أنت، لا تهربي

888
00:58:11,674 --> 00:58:12,564
توقفا

889
00:58:12,564 --> 00:58:14,444
يمكننا فعل أي شيء في الخارج، صحيح؟

890
00:58:14,444 --> 00:58:16,634
فلسنا نسبب المتاعب لأي أحد

891
00:58:20,264 --> 00:58:21,324
لا تتحركي

892
00:58:24,384 --> 00:58:26,014
رأيت ذلك؟

893
00:58:26,014 --> 00:58:28,494
لا، لدينا مشكلة صغيرة

894
00:58:29,794 --> 00:58:31,654
لم تر شيئاً، صحيح؟

895
00:58:31,654 --> 00:58:32,374
صحيح؟

896
00:58:32,374 --> 00:58:33,434
!أيها الحقير

897
00:58:33,434 --> 00:58:34,904
ما هذا الوجه؟

898
00:58:35,814 --> 00:58:38,124
ما بال ثيابه تلك؟ إنها رثة

899
00:58:38,124 --> 00:58:38,764
رثة

900
00:58:43,414 --> 00:58:44,034
لنذهب

901
00:58:57,734 --> 00:59:00,654
كاذب من يقول إن الجميع متحابُّون في المدرسة الجديدة

902
00:59:03,114 --> 00:59:05,424
...العنف غير محمود، لكن

903
00:59:06,214 --> 00:59:08,404
شكراً لك على نجدتي

904
00:59:09,084 --> 00:59:10,304
لم أنجدك

905
00:59:10,964 --> 00:59:12,144
بل لقد أنجدتني

906
00:59:12,944 --> 00:59:14,784
معذرة، كيف تُقرأ هذه؟

907
00:59:17,374 --> 00:59:18,634
لا أعلم شيئاً

908
00:59:19,294 --> 00:59:21,134
أنا غائب عن الدروس منذ المدرسة الابتدائية

909
00:59:22,554 --> 00:59:23,464
حقاً؟

910
00:59:26,934 --> 00:59:30,924
إذن، سأعلمك جميع الحروف في ذلك الكتاب

911
00:59:33,514 --> 00:59:34,114
حقاً؟

912
00:59:34,524 --> 00:59:35,394
نعم

913
00:59:35,764 --> 00:59:37,104
أنا أدعى كايدي

914
00:59:37,954 --> 00:59:40,664
تُكتب برموز الشجرة والرياح، فتقرأ كايدي

915
00:59:41,114 --> 00:59:43,204
أنا أدعى رن

916
00:59:43,864 --> 00:59:45,334
...رمز رن يُكتب

917
00:59:48,014 --> 00:59:50,454
رمز التاج الروماني فوق رمز التمديد

918
00:59:50,454 --> 00:59:51,284
أجل

919
00:59:54,134 --> 00:59:55,064
رن

920
01:00:23,044 --> 01:00:24,974
Break on through to the...

921
01:00:24,494 --> 01:00:24,974
كيوتا

922
01:00:25,944 --> 01:00:26,604
كيوتا

923
01:00:27,164 --> 01:00:28,004
!اصمت

924
01:00:28,004 --> 01:00:28,714
!متأخر

925
01:00:28,714 --> 01:00:29,574
!لا تصح

926
01:00:52,644 --> 01:00:53,284
كيوتا

927
01:00:54,354 --> 01:00:56,054
لقد خرج منذ زمن

928
01:00:56,054 --> 01:00:58,674
يبدو أنه مشغول في المدة الأخيرة

929
01:00:58,674 --> 01:00:59,774
ما يشغله؟

930
01:01:00,434 --> 01:01:05,724
تحاول الشخصية الرئيسية الثأر من الحوت المقيت الذي سلبتها ساقها

931
01:01:05,734 --> 01:01:11,164
لكن، في حقيقة الأمر، ربما كانت الشخصية الرئيسية تصارع نفسها

932
01:01:11,164 --> 01:01:12,364
تصارع نفسها؟

933
01:01:13,224 --> 01:01:16,164
بعبارة أخرى، الحوت مرآة تعكس صورته

934
01:01:17,054 --> 01:01:17,734
مرآة

935
01:01:18,874 --> 01:01:20,644
تركيزك مذهل

936
01:01:20,644 --> 01:01:24,304
على هذا المنوال، ستحل حتى أسئلة كتابي المدرسي

937
01:01:24,304 --> 01:01:26,084
أسلوبك في التعليم متقن

938
01:01:26,084 --> 01:01:27,154
حقاً؟

939
01:01:27,734 --> 01:01:29,924
إنها شهادة مني أنا الذي يتذمر قليلاً من معلمه

940
01:01:29,924 --> 01:01:30,734
لا شك في ذلك

941
01:01:31,334 --> 01:01:34,344
معلمك هذا هو معلم المبارزة الذي ترعرعت عنده؟

942
01:01:34,944 --> 01:01:36,064
المعلم الفاشل

943
01:01:37,114 --> 01:01:38,334
لا بد أن علاقتكما طيبة

944
01:01:38,334 --> 01:01:40,484
محال، نتصايح طوال الوقت

945
01:01:41,144 --> 01:01:43,024
طوبى لك، أغبطك

946
01:01:43,024 --> 01:01:43,694
لماذا؟

947
01:01:44,294 --> 01:01:47,204
لأنني لم أتشاجر قط مع والدي

948
01:01:48,734 --> 01:01:49,204
ما..؟

949
01:01:50,574 --> 01:01:53,074
أنا موجودة من أجل سعادة والديّ

950
01:01:53,544 --> 01:01:55,284
،خضت الامتحانات منذ التحضيرية

951
01:01:55,284 --> 01:01:59,044
واجتهدت كالمعتوهة حتى الموت كي 
أحصّل العلامات التي رغب فيها أبي وأمي

952
01:01:59,504 --> 01:02:02,244
ومع ذلك، كلاهما لا يعرفان ما أشعر به

953
01:02:02,744 --> 01:02:04,244
!ولا يلاحظان حتى

954
01:02:05,084 --> 01:02:09,444
،لكنني أعلم أنه ما لم أجد نفسي بنفسي

955
01:02:09,444 --> 01:02:11,484
فلن أصير نفسي الحقيقية

956
01:02:11,484 --> 01:02:14,274
لذا أبذل قصارى جهدي في الدراسة وإن أضناني ذلك

957
01:02:14,274 --> 01:02:17,604
،وعندما أدخل الجامعة بعلامات كفيلة بإعفائي من مصاريف الدراسة

958
01:02:17,604 --> 01:02:18,554
سأهجر المنزل

959
01:02:19,274 --> 01:02:21,904
ومن ثمة، سأدرس من أجل نفسي فقط

960
01:02:21,904 --> 01:02:23,764
وسأتخرج بمجهودي

961
01:02:24,324 --> 01:02:25,124
ثم

962
01:02:25,934 --> 01:02:27,444
سأعيش حياتي

963
01:02:35,624 --> 01:02:37,744
هذه أول مرة أحدث أحداً بما يجول في صدري

964
01:02:40,294 --> 01:02:41,664
زال عني الهم

965
01:02:42,344 --> 01:02:43,164
...كايدي

966
01:02:43,664 --> 01:02:45,894
اسمع، فيما يخص ذلك الكتاب

967
01:02:46,894 --> 01:02:48,974
هناك حدود لما ستتعلمه مني

968
01:02:49,454 --> 01:02:53,674
لا شك في أن هناك مدرّسين يمكنك 
التعلم منهم حتى تستوعبه كما ينبغي

969
01:02:54,724 --> 01:02:55,294
أين؟

970
01:02:55,814 --> 01:02:57,724
رن، ألديك نية في دخول الجامعة؟

971
01:02:58,574 --> 01:02:59,444
مستحيل

972
01:02:59,444 --> 01:03:01,254
سأساعدك إن كنت تريد اجتياز امتحان الدخول

973
01:03:01,254 --> 01:03:02,824
...لكن الجامعة بالنسبة إليّ

974
01:03:03,514 --> 01:03:06,624
ألا تريد معرفة أشياء كثيرة تجهلها؟

975
01:03:10,274 --> 01:03:11,114
بلى

976
01:03:11,624 --> 01:03:12,614
"كونين"

977
01:03:12,614 --> 01:03:16,244
هناك منظومة تسمى امتحان شهادة 
تحصيل كفاءة معادلة للشهادة الثانوثة العامة

978
01:03:16,244 --> 01:03:18,304
كانت تسمى "دايكن" في الماضي

979
01:03:18,304 --> 01:03:21,534
إنه امتحان يثبت أهليتك للترشح إلى امتحان 
دخول الجامعة وإن لم تحصِّل الثانوية العامة

980
01:03:21,964 --> 01:03:23,254
هذا مستحيل

981
01:03:24,194 --> 01:03:26,384
لا أكترث لمستواك التعليمي

982
01:03:26,384 --> 01:03:31,134
لكن ما دمت انطويت على نفسك حتى 
هذا السن، فلمَ لا تبدأ من مدرسة إعدادية ليلية؟

983
01:03:31,134 --> 01:03:31,974
...لكن

984
01:03:31,974 --> 01:03:34,434
هذا العالم ليس رغداً إلى هذه الدرجة

985
01:03:34,434 --> 01:03:35,504
،حتى لو نجحت بأعجوبة

986
01:03:35,504 --> 01:03:38,214
فماذا ستفعل بشأن مصاريف الدراسة دون عون ولي أمرك؟

987
01:03:38,214 --> 01:03:42,394
حتى المنحة الدراسية لا تعطى في زمننا هذا إلا للمتفوقين

988
01:03:42,394 --> 01:03:43,314
...لكن

989
01:03:44,424 --> 01:03:46,094
!استوعبت الآن

990
01:03:46,094 --> 01:03:48,304
كما توقعت، لا أمل لي في الجامعة

991
01:03:49,494 --> 01:03:50,894
أنا آسفة

992
01:03:50,894 --> 01:03:53,024
اسألاني ما شئتما

993
01:03:53,024 --> 01:03:55,464
الجامعات التي بها منظومة منح جامعية ليست قليلة

994
01:03:55,464 --> 01:03:58,274
كما يمكنني تعريفكما على مؤسسات لا تشترط تسديد القروض الدراسية

995
01:03:58,274 --> 01:04:00,504
وذلك بالطبع بحسب علاماتك في الجامعة

996
01:04:00,984 --> 01:04:02,684
شكراً جزيلاً لك

997
01:04:02,684 --> 01:04:04,534
شكرا... جزيلاً لك

998
01:04:04,534 --> 01:04:09,374
لوحة: مادة الاختبار، معيار النجاح

999
01:04:04,534 --> 01:04:09,374
{\fs(45)}للحصول على شهادة تحصيل كفاءة معادلة للثانوية 
العامة، يجب اجتياز اختبارات الفروع الضرورية للمواد اللازمة

1000
01:04:05,354 --> 01:04:07,124
الرياضيات والعلوم لازمان

1001
01:04:07,644 --> 01:04:09,374
لم أراجعهما على الإطلاق

1002
01:04:09,374 --> 01:04:12,384
اعتمد عليّ، سأدرّسك كما ينبغي

1003
01:04:13,884 --> 01:04:17,214
"بطاقة الإقامة ضرورية لتسجيل الترشح إلى امتحان "كومين

1004
01:04:17,214 --> 01:04:20,514
لكن السلطات ألغت بطاقة إقامتك السابقة

1005
01:04:20,514 --> 01:04:21,734
كما توقعت

1006
01:04:21,734 --> 01:04:25,094
لكنك لا تزال مسجلاً في ملحق الدفتر العائلي

1007
01:04:25,094 --> 01:04:27,274
لذا يمكنك استخراج بطاقة إقامة جديدة

1008
01:04:28,224 --> 01:04:32,324
هلاّ تأكدت من أن عنوان والدك الحالي صحيح؟

1009
01:04:35,674 --> 01:04:38,954
والدك الذي ترعرعت بعيداً عنه

1010
01:04:38,954 --> 01:04:41,844
لم أكن أعلم شيئاً عن مكانه

1011
01:04:42,714 --> 01:04:44,974
لكن، أن أعرفه بهذا اليسر

1012
01:04:45,644 --> 01:04:47,084
ستذهب للقائه؟

1013
01:04:47,084 --> 01:04:49,424
ربما أسبب له الضيق فجأة

1014
01:04:50,044 --> 01:04:52,504
وربما نسيني

1015
01:04:53,104 --> 01:04:54,244
...لكن

1016
01:04:55,014 --> 01:04:55,714
...لكن

1017
01:05:05,824 --> 01:05:07,594
كيف يجدر بي كتابتها؟

1018
01:05:12,434 --> 01:05:13,854
أبي، مرر الكرة

1019
01:05:14,774 --> 01:05:15,294
خذ

1020
01:05:38,854 --> 01:05:40,644
سيدي، نسيت هذه

1021
01:05:41,344 --> 01:05:43,384
صحيح، لقد أهملتها

1022
01:05:44,304 --> 01:05:45,544
شكراً جزيلاً

1023
01:05:46,314 --> 01:05:47,254
على الرحب

1024
01:05:50,384 --> 01:05:51,304
معذرة

1025
01:05:53,424 --> 01:05:54,064
تفضل

1026
01:05:55,554 --> 01:05:59,184
هل تتذكرني؟

1027
01:06:11,394 --> 01:06:12,114
كما توقعت

1028
01:06:13,674 --> 01:06:14,894
أنا آسف

1029
01:06:23,044 --> 01:06:23,764
رن؟

1030
01:06:29,234 --> 01:06:30,254
هل أنت رن؟

1031
01:06:38,234 --> 01:06:40,174
،كبرت إلى هذا الحد

1032
01:06:40,174 --> 01:06:41,414
فلم أعرفك

1033
01:06:42,334 --> 01:06:43,724
ماذا كنت تفعل حتى الآن؟

1034
01:06:44,914 --> 01:06:48,024
كـ... كنت في رعاية شخص ما

1035
01:06:48,024 --> 01:06:49,514
...وهكذا

1036
01:06:49,514 --> 01:06:51,874
ارتاح بالي لسلامتك

1037
01:06:55,634 --> 01:06:56,524
أنا آسف

1038
01:06:57,394 --> 01:06:59,484
لم أستطع فعل شيء لك حتى الآن

1039
01:06:59,484 --> 01:07:00,424
...أبي

1040
01:07:05,974 --> 01:07:08,384
هكذا... أنا مسرورة لأجلك

1041
01:07:09,554 --> 01:07:13,404
يقول أبي إنه لم يعلم بأمر أمي إلا بعد زمن طويل

1042
01:07:13,404 --> 01:07:15,564
وإنه ظل يبحث عني أنا المفقود

1043
01:07:15,564 --> 01:07:19,614
وإنه استمر في البحث هنا وهناك حتى بعد أن أغلقت الشرطة القضية

1044
01:07:19,614 --> 01:07:20,434
هكذا

1045
01:07:21,724 --> 01:07:22,824
كايدي

1046
01:07:22,824 --> 01:07:24,954
هل ذلك الشخص هو صديقك؟

1047
01:07:24,954 --> 01:07:26,104
!ليس كذلك

1048
01:07:26,104 --> 01:07:27,224
من إذن؟

1049
01:07:27,224 --> 01:07:28,214
من أي مدرسة؟

1050
01:07:28,214 --> 01:07:29,354
اغربن عن وجهي

1051
01:07:30,774 --> 01:07:37,234
لوحة: مدرسة سيهو شيبويا الثانوية  {渋谷聖朋學院高等學校}

1052
01:07:31,744 --> 01:07:32,494
أنا آسفة

1053
01:07:32,494 --> 01:07:33,454
لا تبالي

1054
01:07:34,404 --> 01:07:36,494
هل سأصبح عادياً أنا كذلك؟

1055
01:07:36,494 --> 01:07:37,254
عادي؟

1056
01:07:39,124 --> 01:07:41,734
أسكن مع والدي مثل شاب عادي

1057
01:07:41,734 --> 01:07:44,174
أدرس وأعمل عادياً

1058
01:07:44,174 --> 01:07:46,534
أعود إلى منزلي عادياً وأنام عادياً

1059
01:07:46,534 --> 01:07:49,734
ربما تكون حياة كتلك ممكنة لي

1060
01:07:50,704 --> 01:07:52,424
لكن، هل أنت حيران؟

1061
01:07:54,634 --> 01:07:56,124
بشأن معلمك؟

1062
01:08:05,174 --> 01:08:06,284
إلى أين ذهبت؟

1063
01:08:06,884 --> 01:08:09,494
أريد استشارتك، فهلاّ استمعت إليّ بجدية؟

1064
01:08:09,494 --> 01:08:11,284
ماذا عن التمارين؟

1065
01:08:11,284 --> 01:08:12,804
...أنصت، لقد

1066
01:08:12,804 --> 01:08:14,244
هل تعتقد أنه يحق لك التغيب عنها؟

1067
01:08:14,244 --> 01:08:15,464
استمع إليه يا كوماتتسو

1068
01:08:16,504 --> 01:08:17,774
والأهم من ذلك، ما هذا؟

1069
01:08:17,984 --> 01:08:18,544
لوحة: تمارين الرياضيات مستوى المدرسة الإعدادية

1070
01:08:18,544 --> 01:08:21,454
وجدته عند فراشك، اشرح لي

1071
01:08:23,344 --> 01:08:24,884
أريد دخول مدرسة البشر

1072
01:08:24,884 --> 01:08:25,854
ما..؟

1073
01:08:25,854 --> 01:08:27,694
...أريد التعرف على العالم الآخر، لذا

1074
01:08:27,694 --> 01:08:31,124
أليس أولى بك أن تفعل أشياء أخرى

1075
01:08:31,124 --> 01:08:33,504
أليست غايتك أن تصبح قوياً

1076
01:08:33,504 --> 01:08:34,354
أصبحت قوياً

1077
01:08:34,354 --> 01:08:35,994
!ماذا؟ لا تضحكني

1078
01:08:35,994 --> 01:08:36,964
كوماتتسو

1079
01:08:36,964 --> 01:08:38,254
أصبحت قوياً بما يكفي

1080
01:08:38,924 --> 01:08:41,264
أين هذه القوة التي تتحدث عنها؟

1081
01:08:42,084 --> 01:08:44,564
دائماً ما يؤول الحديث معك إلى هذا المآل

1082
01:08:44,564 --> 01:08:47,744
لا تستمع إلى كلامي وتبدأ بالصراخ بلا مبرر

1083
01:08:47,744 --> 01:08:49,784
قل لي، متى أصبحت قوياً؟

1084
01:08:49,784 --> 01:08:50,524
لوحة: تمارين الرياضيات مستوى المدرسة الإعدادية

1085
01:08:49,784 --> 01:08:50,784
هذا يكفي

1086
01:08:50,784 --> 01:08:52,844
انتظر! إلى أين؟

1087
01:08:53,664 --> 01:08:54,984
هناك خبر آخر

1088
01:08:54,984 --> 01:08:57,834
عثرت على والدي، سأذهب إليه

1089
01:08:57,834 --> 01:08:59,254
قررت ذلك الآن

1090
01:09:01,194 --> 01:09:01,994
انتظر

1091
01:09:02,414 --> 01:09:03,034
!انتظر

1092
01:09:04,104 --> 01:09:04,794
!لا تذهب

1093
01:09:04,794 --> 01:09:05,424
تفسّح

1094
01:09:05,424 --> 01:09:06,514
!لن أسمح لك

1095
01:09:13,024 --> 01:09:13,844
!لا تذهب

1096
01:09:15,664 --> 01:09:16,704
!كيوتا

1097
01:09:17,724 --> 01:09:19,114
!كيوتا

1098
01:09:21,474 --> 01:09:24,084
هل حسمت أمر ما كان يحيّرك؟

1099
01:09:25,804 --> 01:09:27,344
لم تفعل

1100
01:09:27,344 --> 01:09:28,884
لا يعنيني ذلك بعد الآن

1101
01:09:29,604 --> 01:09:31,364
سألتقي بوالدي بعد الآن

1102
01:09:31,364 --> 01:09:33,364
سأحسم الأمر بعد أن ألتقي به

1103
01:09:33,364 --> 01:09:34,724
ألست تتحامل على نفسك؟

1104
01:09:34,724 --> 01:09:35,844
ولمَ ذلك؟

1105
01:09:36,884 --> 01:09:40,754
سأمكث في المكتبة طوال اليوم، تعال إلى هناك إن جد جديد

1106
01:09:43,124 --> 01:09:44,164
!خطأ

1107
01:09:44,164 --> 01:09:45,464
!خطأ خطأ خطأ خطأ

1108
01:09:45,464 --> 01:09:46,254
أنا آسف

1109
01:09:46,254 --> 01:09:48,764
ستفهم لو كان فهمك سليماً

1110
01:09:48,764 --> 01:09:49,714
أنا آسف

1111
01:09:49,714 --> 01:09:51,174
!كف عن الاعتذار على كل شيء

1112
01:09:51,794 --> 01:09:52,894
أنا آسف

1113
01:09:52,894 --> 01:09:53,714
!هذا يكفي

1114
01:09:54,534 --> 01:09:55,714
...تباً، كلهم أجمعون

1115
01:09:56,544 --> 01:09:59,504
من كان يتوقع أن يظهر والده في وقت كهذا؟

1116
01:09:59,504 --> 01:10:01,614
ألن يرجع حقاً كما يقول؟

1117
01:10:01,614 --> 01:10:03,654
محال أن يرجع

1118
01:10:05,144 --> 01:10:09,094
يستعيد كوماتتسو سمة الإهمال الأصلية فيه عندما يغيب كيوتا

1119
01:10:09,094 --> 01:10:10,514
...لا، فات أوان

1120
01:10:10,514 --> 01:10:11,064
!اخرسا

1121
01:10:11,654 --> 01:10:13,374
!ماذا تفعل؟ ذلك خطير

1122
01:10:14,284 --> 01:10:18,914
حتى شخصاً مثله كان يعد نفسه بمثابة أب لكيوتا

1123
01:10:18,914 --> 01:10:19,934
حقاً؟

1124
01:10:20,904 --> 01:10:21,694
تباً

1125
01:10:30,524 --> 01:10:31,164
رن

1126
01:10:33,054 --> 01:10:35,794
سيكون عشاء اليوم أوملت اللحم المفروم

1127
01:10:35,794 --> 01:10:37,234
لنحضرها ونأكلها سوية

1128
01:10:42,994 --> 01:10:46,274
صحيح، فيما يخص الشخص الذي اعتنى بك حتى الآن

1129
01:10:46,274 --> 01:10:48,274
هلاّ أخبرتني عنه بالتفصيل

1130
01:10:48,934 --> 01:10:49,384
ما..؟

1131
01:10:50,254 --> 01:10:53,234
عليّ أن أزوره ومن ثمة سأشكره كما يجب

1132
01:10:53,984 --> 01:10:55,874
وبعدها سنعيش سوية

1133
01:10:56,544 --> 01:10:57,234
تريّث قليلاً

1134
01:10:59,174 --> 01:11:00,074
أليس ذلك متوقعاً؟

1135
01:11:00,764 --> 01:11:04,274
لكن... لا أستطيع نسيان تلك الفترة فجأة

1136
01:11:05,764 --> 01:11:07,674
هكذا... لم أقصد ذلك

1137
01:11:08,544 --> 01:11:09,654
معك حق

1138
01:11:09,654 --> 01:11:13,514
وقت البالغين ووقت الأطفال لا يمران على نسق واحد

1139
01:11:15,434 --> 01:11:20,144
لا زلت أشعر كأن الوقت التي قضيته معك وأمك كان بالأمس

1140
01:11:20,774 --> 01:11:21,544
أمس؟

1141
01:11:22,144 --> 01:11:23,384
أعتذر على تسرعي

1142
01:11:23,384 --> 01:11:25,244
لنتدارك رويداً رويداً

1143
01:11:26,144 --> 01:11:30,814
كي تنسى معاناتك حتى الآن وتستطيع المضي قدماً في حياتك

1144
01:11:31,484 --> 01:11:32,954
تدارك ماذا؟

1145
01:11:34,424 --> 01:11:36,354
لماذا تنعتها بالمعاناة جزافاً؟

1146
01:11:37,374 --> 01:11:39,214
ماذا تعلم عني يا أبي؟

1147
01:11:39,564 --> 01:11:40,184
...رن

1148
01:11:40,184 --> 01:11:42,414
!أنت لا تدري شيئاً، فلا تكلمني كما لو كنت تعلم

1149
01:11:42,414 --> 01:11:43,964
...رن، أنا

1150
01:11:52,834 --> 01:11:54,374
،من المتوقع أن لا تعلم

1151
01:11:54,874 --> 01:11:56,644
فأنا لم أخبرك بشيء

1152
01:11:56,644 --> 01:11:58,904
أنا آسف، لن آتي اليوم

1153
01:11:58,904 --> 01:11:59,794
والطعام؟

1154
01:11:59,794 --> 01:12:00,444
لا حاجة لي

1155
01:12:01,184 --> 01:12:02,354
رن

1156
01:12:02,354 --> 01:12:05,094
يحق لك أن تقرر ماذا تريد أن تفعل من الآن فصاعداً

1157
01:12:05,094 --> 01:12:06,934
لكن، لا تنس

1158
01:12:06,934 --> 01:12:09,494
سأدعمك بكل ما أوتيت من قوة

1159
01:12:09,494 --> 01:12:10,234
...لذا

1160
01:12:11,554 --> 01:12:12,234
!رن

1161
01:12:17,314 --> 01:12:18,714
ما الذي أصابني؟

1162
01:12:18,714 --> 01:12:20,924
لماذا أقول ذلك لأبي؟

1163
01:12:20,924 --> 01:12:21,814
{\i1}!لا تذهب{\i0}

1164
01:12:21,814 --> 01:12:23,704
سحقاً، لماذا أتذكر شخصاً مثله؟

1165
01:12:23,704 --> 01:12:24,804
{\i1}لنتدارك{\i0}

1166
01:12:24,804 --> 01:12:25,914
!سحقاً

1167
01:12:25,914 --> 01:12:27,164
{\i1}!لا تذهب{\i0}

1168
01:12:27,164 --> 01:12:27,884
!سحقاً

1169
01:12:28,324 --> 01:12:29,594
!لا أفهم

1170
01:12:50,824 --> 01:12:51,864
...إنه

1171
01:12:52,364 --> 01:12:54,124
أكرههم

1172
01:12:54,124 --> 01:12:56,124
أكر... ههم

1173
01:12:56,814 --> 01:12:58,704
أكر... ههم

1174
01:12:59,994 --> 01:13:01,234
أنا في صغري؟

1175
01:13:05,834 --> 01:13:06,674
!فجوة

1176
01:13:09,534 --> 01:13:10,384
!اختفى

1177
01:13:40,234 --> 01:13:40,954
رن؟

1178
01:13:50,424 --> 01:13:52,134
وجهك مخيف جداً

1179
01:13:52,134 --> 01:13:53,774
كأنك شخص آخر

1180
01:13:54,524 --> 01:13:56,954
أخبريني، ما أنا بالضبط؟

1181
01:13:57,704 --> 01:14:00,434
إنسان؟ أم وحش؟

1182
01:14:00,434 --> 01:14:01,734
وحش؟

1183
01:14:01,734 --> 01:14:04,914
أم بهيمة بشعة؟

1184
01:14:04,914 --> 01:14:05,974
عمّ تتحدث؟

1185
01:14:06,724 --> 01:14:07,954
...أخبريني

1186
01:14:08,864 --> 01:14:10,674
...أرجوك، أنا

1187
01:14:11,204 --> 01:14:13,184
رن، أنت مختلف عن العادة

1188
01:14:16,914 --> 01:14:18,254
ما أنا بالضبط؟

1189
01:14:18,934 --> 01:14:19,824
...أنا

1190
01:14:30,784 --> 01:14:34,784
أنا كذلك أشعر أحياناً بألم لا أقوى على تحمله

1191
01:14:34,784 --> 01:14:36,154
حتى لا أعبأ بأي شيء

1192
01:14:36,154 --> 01:14:38,914
أشعر كأنني سأتقيأ شيئاً من صدري

1193
01:14:40,824 --> 01:14:43,414
،لا يقتصر ذلك عليك ولا عليّ

1194
01:14:43,784 --> 01:14:45,414
لا شك في أن الأمر سيان للجميع

1195
01:14:45,414 --> 01:14:47,114
لذلك، لا داعي للقلق

1196
01:14:48,014 --> 01:14:51,094
لذلك، لا داعي للقلق

1197
01:14:58,494 --> 01:15:01,534
شكراً لك، عدت إلى رشدي

1198
01:15:02,104 --> 01:15:03,244
سأهدئ من روعي

1199
01:15:05,014 --> 01:15:06,054
انتظر

1200
01:15:09,134 --> 01:15:11,374
إنه الشريط المؤشر للكتاب الذي أعجبني في صغري

1201
01:15:12,264 --> 01:15:15,204
لقد أنقذني هذا كثيراً

1202
01:15:16,044 --> 01:15:19,744
إن حدث وظننت أنك في موقف خطير وانتابك ما شعرت به للتو

1203
01:15:21,314 --> 01:15:22,254
...فتذكّر

1204
01:15:23,124 --> 01:15:24,254
التعويذة

1205
01:15:29,394 --> 01:15:31,484
ماذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

1206
01:15:31,484 --> 01:15:32,624
كيوتا

1207
01:15:33,354 --> 01:15:35,234
تعال إلى منزلنا

1208
01:15:36,374 --> 01:15:40,804
حدد الأب الروحي الموعد فجأة، فعمّت الفوضى أرجاء المدينة

1209
01:15:40,804 --> 01:15:41,644
الموعد؟

1210
01:15:42,514 --> 01:15:43,804
اشرب على مهل

1211
01:15:43,804 --> 01:15:45,394
شكراً يا أمي

1212
01:15:46,014 --> 01:15:50,124
غداً هو يوم المنازلة بين أبي ومعلمك

1213
01:15:50,124 --> 01:15:52,584
إنها المنازلة التي ستحدد الأب الروحي الجديد

1214
01:15:52,584 --> 01:15:54,494
لا تقل لي إنك لم تكن تعلم

1215
01:15:54,494 --> 01:15:56,304
إننا على خصام في حقيقة الأمر

1216
01:15:56,304 --> 01:15:58,144
لم أره منذ مدة تفادياً للإحراج

1217
01:15:59,194 --> 01:16:00,014
...هكذا

1218
01:16:01,284 --> 01:16:04,264
لكن، حتى أنا لم أر أبي

1219
01:16:04,754 --> 01:16:06,844
فهو مشغول بالتمارين طوال الوقت

1220
01:16:07,414 --> 01:16:09,154
هذا محزن، لكن ما بيدي حيلة

1221
01:16:10,004 --> 01:16:13,084
حتى أنت ستستاء إن خسر معلمك، صحيح؟

1222
01:16:13,084 --> 01:16:16,464
إذن، انس أمر الإحراج وشجّعه

1223
01:16:17,484 --> 01:16:18,084
أجل

1224
01:16:18,454 --> 01:16:20,844
سنظل أصدقاء بغض النظر عن الفائز

1225
01:16:21,854 --> 01:16:22,454
!بالطبع

1226
01:16:22,944 --> 01:16:24,944
أرجو أن تكون منازلة شيّقة

1227
01:16:24,944 --> 01:16:25,654
أجل

1228
01:16:27,224 --> 01:16:28,074
جيرومارو

1229
01:16:28,744 --> 01:16:29,444
أخي

1230
01:16:30,014 --> 01:16:33,644
يجدر بك ألا تستوقف كيوتا طويلاً حتى تثقل عليه

1231
01:16:33,644 --> 01:16:36,394
ألا تسمع صرير سيكادا الليل؟

1232
01:16:36,394 --> 01:16:38,394
سأشيّعه حتى البوابة

1233
01:16:42,484 --> 01:16:44,124
شكراً، إلى اللقاء

1234
01:16:52,504 --> 01:16:55,184
ماذا تقصد... بمنازلة شيّقة؟

1235
01:16:55,184 --> 01:16:58,744
النتيجة... محسومة قبل البداية

1236
01:16:58,744 --> 01:17:02,734
...أنت مجرد إنسان... مثل المهرج كوماتتسو

1237
01:17:02,734 --> 01:17:06,074
!عليك أن تعرف قدرك أيها المهرج ...

1238
01:17:08,484 --> 01:17:09,574
...إتشيروهيكو

1239
01:17:15,594 --> 01:17:19,194
لماذا... مثلي..؟

1240
01:17:20,194 --> 01:17:21,194
لماذا؟

1241
01:17:46,164 --> 01:17:47,634
من تشجعين؟

1242
01:17:47,634 --> 01:17:48,864
من يا ترى؟

1243
01:17:49,394 --> 01:17:50,434
أراهن على إنوزن

1244
01:17:50,434 --> 01:17:51,784
وأنا على كوماتتسو

1245
01:17:51,784 --> 01:17:54,314
!أنا... محتار

1246
01:17:54,314 --> 01:17:56,314
لقد احترتُ

1247
01:17:56,314 --> 01:18:00,104
خلال الأعوام التسعة الأخيرة، احترت واحترت وازددت حيرة

1248
01:18:00,104 --> 01:18:02,364
لكنني حسمت أمري أخيراً

1249
01:18:02,364 --> 01:18:05,324
إذن، إلى أي إله ستتحول؟

1250
01:18:05,724 --> 01:18:07,714
اسماً على مسمى، إله الحسم

1251
01:18:09,464 --> 01:18:12,984
،ستقام شعائر الإحياء بعد المنازلة

1252
01:18:12,984 --> 01:18:14,374
لذا ترقبوها

1253
01:18:14,774 --> 01:18:20,284
ستقام الآن مراسم تحديد الأب الروحي الجديد لشيبوتنغاي

1254
01:18:20,284 --> 01:18:22,284
ليتقدم المترشحان

1255
01:18:35,794 --> 01:18:38,884
كفة الميزان مائلة بالنظر إلى وجوه التلاميذ فقط

1256
01:18:38,884 --> 01:18:41,064
...لو كان كيوتا موجوداً

1257
01:18:41,064 --> 01:18:43,374
كوماتتسو، امسح عن وجهك هذه الملامح المملة

1258
01:18:43,374 --> 01:18:44,324
ستبدأ المنازلة الآن

1259
01:18:49,364 --> 01:18:50,754
!كف عن الصياح

1260
01:19:03,234 --> 01:19:07,564
التزاماً بقواعد الأدب، يجب أن يبقى السيف مربوطاً بغمده

1261
01:19:07,564 --> 01:19:09,564
ولا يُسمح باستلاله

1262
01:19:09,564 --> 01:19:10,984
من يفر يخسر

1263
01:19:10,984 --> 01:19:14,724
ومن يُطرح أرضاً حتى العد إلى عشرة يخسر

1264
01:19:14,724 --> 01:19:18,244
كما يجب التقيّد ببقية قواعد الأدب

1265
01:19:18,244 --> 01:19:19,814
فليتأهب كلاكما

1266
01:19:26,834 --> 01:19:27,894
!ابدآ

1267
01:19:31,944 --> 01:19:33,284
فوراً؟

1268
01:19:34,594 --> 01:19:36,194
الأسبقية لكوماتتسو

1269
01:19:36,194 --> 01:19:38,384
ذلك الوغد، لا يعبأ بقوة التحمل

1270
01:19:41,284 --> 01:19:42,284
!أبتاه

1271
01:19:42,284 --> 01:19:43,504
!شاهد بصمت

1272
01:20:04,574 --> 01:20:05,824
أرأيت؟

1273
01:20:26,524 --> 01:20:27,094
!سحقاً

1274
01:20:32,714 --> 01:20:33,654
!هذا هو أبي

1275
01:20:38,744 --> 01:20:40,364
الموقف سيء

1276
01:20:40,364 --> 01:20:41,614
يتلقى الضربات بلا طائل

1277
01:20:44,514 --> 01:20:45,634
...هل

1278
01:20:45,634 --> 01:20:46,624
حُسم الأمر؟

1279
01:20:48,254 --> 01:20:50,304
هل انتهى أمرك يا كوماتتسو؟

1280
01:21:00,404 --> 01:21:01,224
واحد

1281
01:21:02,334 --> 01:21:03,304
اثنان

1282
01:21:04,354 --> 01:21:05,314
ثلاثة

1283
01:21:06,434 --> 01:21:07,784
أربعة

1284
01:21:08,554 --> 01:21:09,594
خمسة

1285
01:21:10,684 --> 01:21:12,054
ستة

1286
01:21:11,314 --> 01:21:12,054
سحقاً

1287
01:21:12,804 --> 01:21:13,994
سبعة

1288
01:21:14,764 --> 01:21:15,994
ثمانية

1289
01:21:16,944 --> 01:21:17,994
!كيوتا

1290
01:21:17,994 --> 01:21:18,564
...تسـ

1291
01:21:19,864 --> 01:21:20,734
إنه كيوتا

1292
01:21:20,734 --> 01:21:22,524
إنه أفضل تلاميذ كوماتتسو

1293
01:21:22,524 --> 01:21:23,364
ذاك؟

1294
01:21:25,584 --> 01:21:26,894
كيوتا؟

1295
01:21:28,604 --> 01:21:29,924
كيوتا، نعتمد عليك

1296
01:21:29,924 --> 01:21:31,444
ارفع من معنويات كوماتتسو

1297
01:21:34,324 --> 01:21:36,664
ماذا تفعل أيها المعتوه؟

1298
01:21:36,664 --> 01:21:38,074
!انهض حالاً

1299
01:21:38,754 --> 01:21:43,424
كيف تجرؤ على الظهور أمامي بلا استحياء بعد أن رحلت؟

1300
01:21:43,424 --> 01:21:45,604
وأنت؟ ما تلك الحال المزرية؟

1301
01:21:46,034 --> 01:21:47,104
ماذا تقول أيها الوغد؟

1302
01:21:47,104 --> 01:21:48,614
!يا للخزي

1303
01:21:47,744 --> 01:21:48,614
هلاّ كففتما عن تبادل الشتائم في وقت كهذا؟

1304
01:21:48,614 --> 01:21:49,334
{\move(640,607,640,662)}هلاّ كففتما عن تبادل الشتائم في وقت كهذا؟

1305
01:21:49,334 --> 01:21:50,154
هلاّ كففتما عن تبادل الشتائم في وقت كهذا؟

1306
01:21:50,154 --> 01:21:51,354
لا أريد مزيداً من هذا

1307
01:21:51,354 --> 01:21:53,094
لماذا يحدث هذا دوماً بينهما؟

1308
01:21:53,094 --> 01:21:55,004
!لا تستسلم

1309
01:21:55,004 --> 01:21:56,624
!انتصر بسرعة وإن كنت وحدك

1310
01:21:57,734 --> 01:22:01,834
لن أُهزم وإن لم تتدخل بلا دعوة

1311
01:22:13,444 --> 01:22:14,414
ماذا؟

1312
01:22:18,934 --> 01:22:20,304
...لا يزال مصراً على الاستمرار

1313
01:22:20,304 --> 01:22:22,014
لقد أصبح النزال مثيراً

1314
01:22:30,594 --> 01:22:31,864
إلى اليمين

1315
01:22:31,864 --> 01:22:32,884
!تمايل

1316
01:22:32,884 --> 01:22:33,924
!رُد الهجوم

1317
01:22:35,244 --> 01:22:36,664
!واصل. في الوسط

1318
01:22:39,664 --> 01:22:42,054
انظر، إنه يضحك

1319
01:22:42,944 --> 01:22:46,304
إنه وجهه عندما يتمرن مع كيوتا

1320
01:22:46,304 --> 01:22:49,114
لا أصدق، مع أنه في خضم النزال؟

1321
01:22:49,114 --> 01:22:53,584
تفكيره الآن في مكان يتجاوز موقع خصمه

1322
01:22:53,584 --> 01:22:57,164
إنه التركيز الكامل وحدُّ التجرد من الذات

1323
01:22:57,614 --> 01:22:59,554
لا أمل لكوماتتسو في الفوز لو كان وحده

1324
01:22:59,554 --> 01:23:02,704
لكن، يصعب التكهن بالنتيجة ما داما معاً

1325
01:23:04,124 --> 01:23:05,964
...أبي، استبسل

1326
01:23:08,824 --> 01:23:11,014
!ويلاه، سيُهزم

1327
01:23:11,014 --> 01:23:12,274
!اخرس

1328
01:23:12,794 --> 01:23:13,844
أخي؟

1329
01:23:14,484 --> 01:23:15,774
...كيوتا

1330
01:23:15,774 --> 01:23:17,174
ذلك النذل

1331
01:23:17,174 --> 01:23:19,064
...مع أنه مجرد إنسان حقير

1332
01:23:23,934 --> 01:23:26,114
!لا تعطه الأسبقية، لا تخسر المنافسة

1333
01:23:26,114 --> 01:23:28,334
!أره قوتك الوحشية

1334
01:23:40,014 --> 01:23:40,784
!الآن

1335
01:23:42,374 --> 01:23:42,744
ماذا؟

1336
01:23:49,934 --> 01:23:53,504
!هذه هــــي

1337
01:24:06,934 --> 01:24:08,144
واحد

1338
01:24:08,694 --> 01:24:09,884
اثنان

1339
01:24:10,554 --> 01:24:11,324
ثلاثة

1340
01:24:12,294 --> 01:24:13,244
أربعة

1341
01:24:14,014 --> 01:24:15,134
خمسة

1342
01:24:15,724 --> 01:24:17,244
ستة

1343
01:24:17,254 --> 01:24:18,784
سبعة

1344
01:24:19,204 --> 01:24:20,204
ثمانية

1345
01:24:20,874 --> 01:24:22,204
تسعة

1346
01:24:22,684 --> 01:24:24,204
عشرة

1347
01:24:24,604 --> 01:24:26,164
حُسم النزال

1348
01:24:26,564 --> 01:24:27,634
!كوماتتسو

1349
01:24:48,884 --> 01:24:50,104
لا تفزعني

1350
01:24:50,504 --> 01:24:52,454
لا أتذكر أنني طلبت منك القلق عليّ

1351
01:24:52,454 --> 01:24:54,124
أحسنت بالفوز

1352
01:24:54,124 --> 01:24:55,694
فوزي معلوم مسبقاً

1353
01:24:55,694 --> 01:24:57,934
كف عن الهراء، لقد كنت في حالة رثة

1354
01:24:58,324 --> 01:24:59,524
اخرس

1355
01:25:07,894 --> 01:25:11,024
!إنه ميلاد أب روحي جديد

1356
01:25:16,524 --> 01:25:18,464
!مرحى! مرحى

1357
01:25:18,934 --> 01:25:20,574
نِعم الابن

1358
01:25:20,574 --> 01:25:21,124
ما..؟

1359
01:25:22,014 --> 01:25:22,954
لنذهب

1360
01:25:28,574 --> 01:25:30,764
السيف... اختفى؟

1361
01:25:42,294 --> 01:25:44,384
ما هذه الحمرة؟

1362
01:25:46,474 --> 01:25:47,314
كيوتا

1363
01:25:48,114 --> 01:25:49,314
ما الذي يحدث؟

1364
01:25:54,554 --> 01:25:56,134
...أبتي

1365
01:25:56,134 --> 01:25:59,324
لقد حسمت النزال بتحريكيَ الذهني وسيفك

1366
01:25:59,324 --> 01:26:00,934
!الفوز من نصيبك

1367
01:26:00,934 --> 01:26:04,314
وذلك لأنه لا يمكن أن يهزمك مهرج كذاك

1368
01:26:04,784 --> 01:26:06,974
أليس كذلك يا كيوتا؟

1369
01:26:07,494 --> 01:26:09,114
أليس كذلك؟

1370
01:26:11,254 --> 01:26:13,094
!إياك يا إتشيروهيكو

1371
01:26:13,094 --> 01:26:15,824
أبتي، سأسدد الضربة القاضية الآن

1372
01:26:15,824 --> 01:26:16,914
انظر رجاءً

1373
01:26:28,694 --> 01:26:31,134
!أرأيت يا كيوتا؟ هذا هو الجزاء

1374
01:26:31,134 --> 01:26:34,184
الفائز هو أبي إنوزن

1375
01:26:34,184 --> 01:26:36,604
!أيها الأحمق! لن يقر أحد بذلك

1376
01:26:45,504 --> 01:26:46,544
ما ذاك؟

1377
01:26:47,414 --> 01:26:47,934
فجوة؟

1378
01:26:47,934 --> 01:26:49,604
!إياك يا كيوتا

1379
01:26:56,804 --> 01:26:58,024
كيف تجرؤ؟

1380
01:26:59,344 --> 01:27:00,454
كيف تجرؤ؟

1381
01:27:01,004 --> 01:27:03,194
كيوتا، انبذ الظلمة

1382
01:27:03,194 --> 01:27:04,314
!أخي

1383
01:27:04,314 --> 01:27:05,534
!توقف يا كيوتا

1384
01:27:05,534 --> 01:27:06,804
!يا للمصيبة

1385
01:27:28,124 --> 01:27:29,364
...كيوتا

1386
01:27:31,084 --> 01:27:32,254
...أنت

1387
01:27:33,114 --> 01:27:36,694
استولت الظلمة على إتشيروهيكو

1388
01:27:38,094 --> 01:27:39,834
لن أسامحك ...

1389
01:27:46,164 --> 01:27:48,204
أخي؟

1390
01:27:49,004 --> 01:27:49,994
أين أنت يا أخي؟

1391
01:27:55,684 --> 01:27:58,424
لماذا... تنام؟

1392
01:27:58,424 --> 01:28:00,584
استيـ... قظ

1393
01:28:07,194 --> 01:28:07,794
كيوتا

1394
01:28:09,154 --> 01:28:10,024
كيوتا

1395
01:28:10,894 --> 01:28:11,714
!متأخر

1396
01:28:11,714 --> 01:28:13,284
!متأخر متأخر متأخر متأخر

1397
01:28:13,284 --> 01:28:15,914
ماذا كنت تفعل؟ سنبدأ التمرين الآن

1398
01:28:24,464 --> 01:28:25,014
تشيكو

1399
01:28:27,994 --> 01:28:29,464
ما الأمر يا تشيكو؟

1400
01:28:53,424 --> 01:28:54,074
أنا آسف

1401
01:28:54,894 --> 01:28:56,904
إتشيروهيكو، أنا آسف

1402
01:28:57,774 --> 01:29:02,444
قدرة إتشيروهيكو تلك ليست قطعاً قدرة التحريك الذهني لدى الوحوش

1403
01:29:02,444 --> 01:29:07,334
من الجلي أنها قدرة نتجت عن الظلمة التي تسكن في صدور البشر فقط

1404
01:29:08,034 --> 01:29:11,514
سيدي الأب الروحي، هل انتبهت إلى ذلك من قبل؟

1405
01:29:12,964 --> 01:29:15,944
إنوزن، برّر موقفك

1406
01:29:39,454 --> 01:29:43,234
لا بد أن ملابسات كثيرة أحاطت بوالديه الحقيقيَّين

1407
01:29:43,234 --> 01:29:46,094
قرّرت أن أخفي الأمر عن الجميع وأربيه سراً

1408
01:29:47,014 --> 01:29:50,214
،كنت أعلم أن صدور البشر تؤوي الظلمة

1409
01:29:50,214 --> 01:29:53,044
لكنني ظننت أن ذلك لن يكون إن ربّيته بنفسي

1410
01:29:53,044 --> 01:29:56,904
أجد أن ذلك كان غروراً مني عندما أعيد التفكير في الأمر الآن

1411
01:29:56,904 --> 01:29:58,594
كان تكبراً مني

1412
01:30:00,504 --> 01:30:04,284
لماذا لا تنبت لي أنياب مثلك يا أبي؟

1413
01:30:04,284 --> 01:30:07,014
لا تقلق، ستنبت لك لا محالة

1414
01:30:07,964 --> 01:30:11,314
لماذا لا ينمو منخري طويلاً مثلك يا أبي؟

1415
01:30:11,914 --> 01:30:14,304
لا تجزع، سينمو في وقته

1416
01:30:15,664 --> 01:30:18,054
أبتي، ما أنا بالضبط؟

1417
01:30:18,624 --> 01:30:21,404
إتشيروهيكو، أنت ابني

1418
01:30:21,404 --> 01:30:25,784
ابني أنا، إنوزن، ولا أحد آخر

1419
01:30:27,024 --> 01:30:30,384
،كلما حاولت إقناعه بأنه ابن وحش

1420
01:30:30,384 --> 01:30:33,614
يفقد إتشيروهيكو مزيداً من الثقة في نفسه

1421
01:30:33,614 --> 01:30:36,094
حتى انغمس عميقاً في الظلمة

1422
01:30:37,194 --> 01:30:43,554
لم أتوقع أن هواء عالم الوحوش يعري فجوة صدور البشر إلى ذلك الحد

1423
01:30:44,844 --> 01:30:46,464
أي ظلمة؟

1424
01:30:47,404 --> 01:30:49,244
أنا أحمق لذا لا أفهم

1425
01:30:49,794 --> 01:30:52,554
لا أعلم من أين أتى أخي

1426
01:30:52,554 --> 01:30:54,784
بالنسبة إليّ، أخي هو أخي

1427
01:30:55,214 --> 01:30:56,174
...جيرومارو

1428
01:30:56,804 --> 01:31:02,864
سيدي الأب الروحي، ألن يتحقق لنا العيش مع إتشيروهيكو ثانية؟

1429
01:31:02,864 --> 01:31:05,224
ألا يمكنني البدء من الصفر مرة أخرى؟

1430
01:31:05,894 --> 01:31:09,274
لا يزال إتشيروهيكو تائهاً في مكان ما الآن

1431
01:31:09,274 --> 01:31:16,114
لن يتحقق لك أيٌّ من ذلك حتى تُستخرج تلك الظلمة من إتشيروهيكو

1432
01:31:19,394 --> 01:31:20,084
كيوتا

1433
01:31:22,714 --> 01:31:25,034
هل ستتخلى عن كوماتتسو؟

1434
01:31:27,814 --> 01:31:28,884
!أيها الأحمق

1435
01:31:28,884 --> 01:31:30,424
تريد الأخذ بالثأر؟

1436
01:31:30,424 --> 01:31:32,424
ماذا ستستفيد بفعل ذلك؟

1437
01:31:32,984 --> 01:31:34,424
مـ... مهلا، هياكوشيبو

1438
01:31:34,424 --> 01:31:35,394
لم يعد يسعني ضبط النفس

1439
01:31:35,774 --> 01:31:39,254
!خطأ فادح أن تعتقد أنني سألتزم باللين إلى الأبد

1440
01:31:39,254 --> 01:31:43,104
ألم تتعلم شيئاً من رؤية كوماتتسو على تلك الحال أيها الأخرق؟

1441
01:31:53,194 --> 01:31:55,384
تصر على الذهاب مع ذلك؟

1442
01:31:58,194 --> 01:31:59,484
شكراً على توبيخي

1443
01:32:00,224 --> 01:32:02,144
عدّلت هدفي بفضل ذلك

1444
01:32:02,884 --> 01:32:05,424
لكن، أنا لست ذاهباً للثأر

1445
01:32:06,064 --> 01:32:07,954
أنا وإتشيروهيكو من نوع واحد

1446
01:32:07,954 --> 01:32:10,844
لو ضللت الطريق لانتهى بي المطاف مثل إتشيروهيكو

1447
01:32:11,954 --> 01:32:16,854
لم يحدث ذلك بفضل الأشخاص الكثر الذين تربيت على أيديهم

1448
01:32:17,704 --> 01:32:20,954
...مثلك يا تاتا، مثلك يا هياكو، الجميع

1449
01:32:21,654 --> 01:32:24,154
...كيوتا، أنت

1450
01:32:24,154 --> 01:32:26,944
لذا لا يمكنني تجاهل الأمر كأنه لا يعنيني

1451
01:32:27,894 --> 01:32:30,944
...فمشكلة إتشيروهيكو مشكلة لي كذلك، لذا

1452
01:32:30,944 --> 01:32:31,714
...لذا

1453
01:32:33,184 --> 01:32:34,604
سأذهب

1454
01:32:34,604 --> 01:32:37,184
أرجو منكما العناية به

1455
01:32:41,014 --> 01:32:42,254
أدركتُ

1456
01:32:42,254 --> 01:32:44,314
!أدركتُ مبلغ عزيمتك جيداً

1457
01:32:44,314 --> 01:32:45,634
!سنتكفل برعاية كوماتتسو

1458
01:32:46,184 --> 01:32:48,024
سنسهر على تحسّنه عن كثب

1459
01:32:48,024 --> 01:32:49,344
لذا، اذهب وعد بالسلامة

1460
01:32:49,834 --> 01:32:51,554
!عد بالسلامة

1461
01:33:09,794 --> 01:33:13,104
بفضل الأشخاص الكثر الذين تربيت على أيديهم" إذن؟"

1462
01:33:14,644 --> 01:33:17,544
لم أتوقع أننا من بينهم

1463
01:33:18,514 --> 01:33:22,294
ذلك لأن كيوتا مكث معنا منذ صغره

1464
01:33:22,294 --> 01:33:26,594
أجل، مع أنه كان صبياً مغروراً مقيتاً

1465
01:33:26,594 --> 01:33:30,774
يمر بنا كل يوم بلا ملل سواء في المطر أو الرياح

1466
01:33:30,774 --> 01:33:34,644
مع أننا كنا نعتني به، إلا إنه لم يظهر الامتنان ولو مرة واحدة

1467
01:33:34,644 --> 01:33:38,224
وعندما أحاول الانتباه إلى ذلك، أجد أنه قد كبر إلى هذا الحد

1468
01:33:38,224 --> 01:33:40,734
وذلك لأنه اعتاد على سماع الكلام المعسول

1469
01:33:43,694 --> 01:33:45,064
إنه مدعاة للفخر

1470
01:33:45,434 --> 01:33:46,974
مدعاة للفخر حقاً

1471
01:33:52,514 --> 01:33:53,414
!كوماتتسو

1472
01:34:15,014 --> 01:34:15,934
رن؟

1473
01:34:34,074 --> 01:34:36,284
خذي، أريد أن أودعه عندك

1474
01:34:36,954 --> 01:34:37,674
لماذا؟

1475
01:34:38,404 --> 01:34:39,024
ما السبب؟

1476
01:34:39,864 --> 01:34:41,904
هناك شخص عليّ تصفية حساب معه

1477
01:34:42,674 --> 01:34:44,164
لست متأكداً من قدرتي على الفوز

1478
01:34:44,714 --> 01:34:46,954
قد ينتهي كل شيء إن خسرت

1479
01:34:47,624 --> 01:34:48,294
...لذا

1480
01:34:48,934 --> 01:34:49,904
...مستحيل

1481
01:34:50,724 --> 01:34:52,464
سررت بالتعرف عليك

1482
01:34:52,464 --> 01:34:56,174
عرفت أشياء كثيرة كنت أجلها لأنك كنت معي

1483
01:34:56,174 --> 01:34:59,404
اقتنعت فعلاً بأن العالم فسيح جداً

1484
01:34:59,894 --> 01:35:01,014
عمّ تتحدث؟

1485
01:35:01,014 --> 01:35:01,934
...لا يزال

1486
01:35:01,934 --> 01:35:05,464
كنت سعيداً حقاً لأنني استطعت المراجعة معك

1487
01:35:06,034 --> 01:35:08,154
لذا أردت التعبير عن امتناني لك

1488
01:35:08,774 --> 01:35:09,694
انتظر

1489
01:35:10,264 --> 01:35:11,874
!لا أريد هذا

1490
01:35:11,874 --> 01:35:13,874
لا أريد هذا

1491
01:35:16,994 --> 01:35:18,564
!كيوتا

1492
01:35:22,244 --> 01:35:23,334
لن أسامحك

1493
01:35:25,004 --> 01:35:26,964
إنسان حقير

1494
01:35:27,954 --> 01:35:29,274
في مكان كهذا

1495
01:35:29,274 --> 01:35:30,244
...ذاك

1496
01:35:32,534 --> 01:35:34,224
هذا خطير، اهربي

1497
01:35:38,244 --> 01:35:39,264
ماذا تفعلين؟

1498
01:35:39,264 --> 01:35:40,434
!اذهبي بسرعة

1499
01:35:40,934 --> 01:35:41,604
!لا

1500
01:35:42,624 --> 01:35:44,014
لن أفلت يدك

1501
01:35:47,744 --> 01:35:48,814
!سحقاً

1502
01:35:52,314 --> 01:35:53,684
!اجري بكل قواك

1503
01:35:59,204 --> 01:35:59,994
!ابتعدي

1504
01:36:08,174 --> 01:36:09,144
ماذا؟ ماذا؟

1505
01:36:09,144 --> 01:36:11,454
هل يصوِّرون فلماً ما؟

1506
01:36:50,824 --> 01:36:51,744
رن؟

1507
01:37:00,794 --> 01:37:02,824
سحقاً، لا يمكننا المكوث هنا

1508
01:37:03,474 --> 01:37:05,104
يجب أن نذهب إلى مكان آخر

1509
01:37:11,324 --> 01:37:12,724
حوت؟

1510
01:37:15,534 --> 01:37:18,614
الوضع خطير! لا تذهبوا في ذلك الاتجاه

1511
01:37:19,154 --> 01:37:20,324
اهربوا بسرعة

1512
01:37:28,304 --> 01:37:29,344
ما هذا؟

1513
01:37:29,344 --> 01:37:30,464
ظل ماذا؟

1514
01:37:42,224 --> 01:37:42,964
ما ذاك؟

1515
01:37:44,954 --> 01:37:46,674
حو...ت؟

1516
01:38:00,964 --> 01:38:02,474
!انزلوا من السيارة

1517
01:38:02,474 --> 01:38:03,494
!هيا بسرعة

1518
01:38:15,554 --> 01:38:17,144
!ما الخطب؟ هيا، اهربوا

1519
01:38:17,144 --> 01:38:18,684
!اهربوا بسرعة

1520
01:38:21,014 --> 01:38:21,644
!اجري

1521
01:38:25,214 --> 01:38:26,284
!كايدي

1522
01:38:47,434 --> 01:38:49,504
كيف أهزمه يا ترى؟

1523
01:38:51,964 --> 01:38:52,964
من هنا

1524
01:38:53,974 --> 01:38:55,064
إلى أين نذهب؟

1525
01:39:30,264 --> 01:39:32,974
ما الذي يجدر بي فعله للتصدي له

1526
01:39:34,464 --> 01:39:39,434
،إن فتحت الفجوة في صدري وحبست ظلمته كلها في داخلها

1527
01:39:39,434 --> 01:39:43,334
فهل أطعن نفسي بالسيف وأرحل مكرهاً عن هذا العالم؟

1528
01:39:45,224 --> 01:39:48,154
ألم يبق لدي خيار آخر؟

1529
01:39:49,424 --> 01:39:53,324
ظللت أفكر منذ قليل

1530
01:39:54,894 --> 01:39:58,724
لماذا أمسكت يدك وجريت معك يا ترى؟

1531
01:40:00,214 --> 01:40:03,644
مع أن الخوف نال مني منالاً، فلماذا يا ترى؟

1532
01:40:04,164 --> 01:40:06,204
لقد تذكّرت

1533
01:40:06,744 --> 01:40:10,454
،عندما التقيت بك أول مرة وبدأنا المراجعة سوية

1534
01:40:10,454 --> 01:40:12,314
كنت سعيدة جداً

1535
01:40:12,914 --> 01:40:17,534
إذ لا يوجد شخص آخر يستمتع بالمراجعة إلى هذا الحد

1536
01:40:18,804 --> 01:40:23,004
بوجودي معك، أشعر برغبة في الاجتهاد وأتحلى بالشجاعة

1537
01:40:23,624 --> 01:40:26,034
لذلك فإن الحال لم تتغير الآن

1538
01:40:26,034 --> 01:40:29,804
إن كنت ستخوض قتالاً، فسأكون معك

1539
01:40:30,364 --> 01:40:31,504
لا تنس

1540
01:40:31,974 --> 01:40:36,274
في أي ظرف كان، لا يكافح أحد منا وحده

1541
01:40:36,944 --> 01:40:37,694
كايدي

1542
01:40:39,354 --> 01:40:40,724
تنبيه إلى حضرات الركاب

1543
01:40:41,474 --> 01:40:46,734
،بسبب اندلاع حريق قرب محطة شيبويا
سيتوقف هذا القطار لبعض الوقت في هذه المحطة

1544
01:40:52,554 --> 01:40:54,224
ما هذه الارتجاجات؟

1545
01:40:54,224 --> 01:40:57,944
استهدف إتشيروهيكو كيوتا وهو الآن هائج في مدينة البشر

1546
01:40:57,944 --> 01:41:01,084
،صحيح أن الأصوات في العالمين مرتبطة ببعضها

1547
01:41:01,084 --> 01:41:03,214
لكن هذا التأثير لا يعقل

1548
01:41:03,214 --> 01:41:08,014
لماذا يجب أن نتورط في صراع البشر فيما بينهم؟

1549
01:41:08,014 --> 01:41:11,614
بادئ ذي بدء، استضافة البشر في عالمنا خطأ

1550
01:41:19,724 --> 01:41:20,864
مهلاً يا كوماتتسو

1551
01:41:20,864 --> 01:41:22,804
!لا تتحامل على نفسك وإلا ستموت

1552
01:41:22,804 --> 01:41:25,414
لستَ في حالة تسمح لك بالتحرك كما تشاء

1553
01:41:25,414 --> 01:41:26,324
!اخرسا

1554
01:41:26,854 --> 01:41:30,034
بلغتني تفاصيل الوضع، سأتصرف أنا بشأنه

1555
01:41:30,034 --> 01:41:31,204
...أنا

1556
01:41:31,924 --> 01:41:33,044
...كوماتتسو

1557
01:41:33,584 --> 01:41:35,454
وما الذي تقدر على فعله؟

1558
01:41:35,454 --> 01:41:38,134
...الأب الروحي، لا أحد غيرك

1559
01:41:38,134 --> 01:41:40,294
أنت الوحيد الذي يقدر على التصرف

1560
01:41:40,294 --> 01:41:43,824
لكنك تكتم تلك الوسيلة في داخلك ولا تبوح بها

1561
01:41:43,824 --> 01:41:45,274
وسيلة؟

1562
01:41:45,274 --> 01:41:46,864
عن أي وسيلة تتحدث؟

1563
01:41:48,004 --> 01:41:54,364
يحسب كيوتا أن عوده قد اشتد، لكنه لا يزال بحاجة إلى العون

1564
01:41:55,334 --> 01:41:58,144
،صحيح أنني مهرج أحمق

1565
01:41:58,144 --> 01:42:00,284
لكنني أريد مع ذلك أن أمد له يد العون

1566
01:42:00,974 --> 01:42:03,434
...الشيء الناقص في صدره

1567
01:42:03,434 --> 01:42:04,904
سأملأه أنا

1568
01:42:05,604 --> 01:42:10,144
!ذلك هو الشيء الوحيد الذي يقدر عليه مهرج مثلي

1569
01:42:16,364 --> 01:42:20,044
لم أتوقع قط أنك قد تقول شيئاً كذلك

1570
01:42:21,114 --> 01:42:25,934
إنه يطلب مني التفويت له بحق التحوّل

1571
01:42:25,934 --> 01:42:28,244
تريد أن تتحول إلى إله؟

1572
01:42:28,244 --> 01:42:31,404
!محال. لا يقدر على ذلك وحش عادي

1573
01:42:31,404 --> 01:42:34,054
...لا بد من أن تكون أباً روحياً كي

1574
01:42:36,844 --> 01:42:38,134
...الآن

1575
01:42:38,134 --> 01:42:40,134
كوماتتسو هو الأب الروحي

1576
01:42:41,144 --> 01:42:43,234
أصغ ملياً يا كوماتتسو

1577
01:42:43,234 --> 01:42:46,064
لا يمكنك التراجع بعد القرار النهائي

1578
01:42:46,954 --> 01:42:48,944
أتوافق مع ذلك؟

1579
01:42:53,964 --> 01:42:55,884
أنت مذهل حقاً

1580
01:42:55,884 --> 01:42:59,084
تنظر بعينين لا تشوبهما ولو ذرة من التردد

1581
01:43:13,054 --> 01:43:13,954
إتشيروهيكو

1582
01:43:15,764 --> 01:43:16,464
اختفى

1583
01:43:32,164 --> 01:43:32,884
!سحقاً

1584
01:43:44,194 --> 01:43:46,934
اهربي يا كايدي، إنه يستهدفني أنا

1585
01:43:48,724 --> 01:43:49,514
!كايدي

1586
01:43:51,004 --> 01:43:52,674
ما الذي تريد فعله؟

1587
01:43:52,674 --> 01:43:54,984
تريد تقطيع خصمٍ تكرهه إرباً؟

1588
01:43:54,984 --> 01:43:58,184
تدوس عليه وتكبله عنوة كي ترضي غرورك؟

1589
01:43:58,734 --> 01:44:00,944
،صحيح أنك تنتحل هذا المظهر

1590
01:44:00,944 --> 01:44:04,054
!لكنك لست سوى إنساناً استولت عليه رغبة الانتقام

1591
01:44:04,054 --> 01:44:06,914
نتقاسم جميعاً نصيباً متساوياً من الظلمة

1592
01:44:06,914 --> 01:44:10,224
!رن يعاني منها كذلك! وأنا كذلك

1593
01:44:10,964 --> 01:44:15,264
أنا كذلك أعاني منها حتى في هذه اللحظة وأقاومها بكل قواي

1594
01:44:16,184 --> 01:44:17,264
...لذا

1595
01:44:17,264 --> 01:44:22,244
لا يمكن أن يُهزم رن من شخص استولت عليه الظلمة بكل يسر مثلك

1596
01:44:23,244 --> 01:44:25,484
!لا يمكن أن نهزم

1597
01:44:29,134 --> 01:44:29,604
!كايدي

1598
01:44:38,054 --> 01:44:38,904
!رن

1599
01:44:39,624 --> 01:44:40,434
لا وسيلة أخرى

1600
01:44:41,014 --> 01:44:42,904
!إتشيروهيكو، انظر

1601
01:44:48,074 --> 01:44:50,884
!سأمتص ظلمت كلها

1602
01:45:05,794 --> 01:45:08,084
...رن، لا يمكن

1603
01:45:11,634 --> 01:45:15,034
!اختف سوية معي

1604
01:45:15,034 --> 01:45:15,904
!رن

1605
01:45:19,264 --> 01:45:20,584
!إياك أن تهزم

1606
01:45:24,584 --> 01:45:25,404
!كيوتا

1607
01:45:40,394 --> 01:45:41,164
...هذا

1608
01:45:41,834 --> 01:45:44,284
كيوتا، ذلك هو كوماتتسو

1609
01:45:44,284 --> 01:45:48,144
تحوّل إلى أداة روحية وغيّر هيئته إلى ذلك السيف الطويل

1610
01:45:49,314 --> 01:45:51,894
هذا... هو؟

1611
01:45:53,244 --> 01:45:56,964
ذلك الوغد، قال إنه يريد أن يصبح السيف في صدرك

1612
01:45:57,444 --> 01:45:59,474
السيف في صدري؟

1613
01:46:00,424 --> 01:46:03,154
{\i1}!إنه موجود بالتأكيد! السيف في صدرك{\i0}

1614
01:46:03,154 --> 01:46:04,944
{\i1}ماذا؟ لا وجود لشيء كذلك{\i0}

1615
01:46:04,944 --> 01:46:07,454
{\i1}!السيف في قلبك هو جوهر الموضوع{\i0}

1616
01:46:08,074 --> 01:46:11,404
{\i1}!الذي هنا! الذي هنا{\i0}

1617
01:46:20,974 --> 01:46:22,514
{\i1}لم يخب ظني فيك{\i0}

1618
01:46:22,514 --> 01:46:24,514
{\i1}يزداد إعجابي بك أكثر{\i0}

1619
01:46:27,664 --> 01:46:29,574
{\i1}إذن، ستصبح كيوتا بدءً من اللحظة{\i0}

1620
01:46:32,934 --> 01:46:34,524
{\i1}!جيد يا كيوتا{\i0}

1621
01:46:34,524 --> 01:46:37,584
{\i1}!استعد، فسأدربك كما يجب{\i0}

1622
01:46:55,374 --> 01:46:56,094
!كيوتا

1623
01:46:56,864 --> 01:46:58,774
علام تبكي أيها الأبله؟

1624
01:46:59,654 --> 01:47:01,534
إنني أكره البكّائين

1625
01:47:07,384 --> 01:47:09,194
!اخرس! لستُ أبكي

1626
01:47:24,674 --> 01:47:25,944
!احبس أنفاسك

1627
01:47:28,054 --> 01:47:28,974
كيوتا

1628
01:47:28,974 --> 01:47:29,654
رن

1629
01:47:34,564 --> 01:47:37,454
!ليس بعد! اشحذه حتى يزداد حدة

1630
01:47:43,174 --> 01:47:44,144
...ذاك

1631
01:47:53,784 --> 01:47:57,284
يُظهر إتشيروهيكو نفسه حتماً في لحظة انتقاله

1632
01:47:57,834 --> 01:47:58,674
...إذن

1633
01:48:01,384 --> 01:48:03,154
ركّز على نقطة واحدة

1634
01:48:03,154 --> 01:48:05,344
!ثم سدد هناك بلا تردد

1635
01:48:17,244 --> 01:48:19,284
!الآن! انطلق

1636
01:49:05,584 --> 01:49:07,424
هل... قتله؟

1637
01:49:08,224 --> 01:49:09,094
لا

1638
01:49:12,864 --> 01:49:14,684
...مجرد إنسان

1639
01:49:15,624 --> 01:49:17,264
حقير

1640
01:49:19,504 --> 01:49:22,964
إتشيروهيكو، أنت مثلي

1641
01:49:27,084 --> 01:49:30,264
ابن وحش تربى على يد وحش

1642
01:49:49,804 --> 01:49:51,144
...أين أنا

1643
01:49:53,184 --> 01:49:53,954
يا ترى؟

1644
01:49:56,264 --> 01:49:59,694
...أبي... أمي... جيرومارو

1645
01:50:00,934 --> 01:50:02,774
ماذا كنت أفعل حتى الآن؟

1646
01:50:04,144 --> 01:50:06,824
أتذكّر أنني خرجت إلى الحلبة مع الجميع

1647
01:50:15,504 --> 01:50:18,334
إنه شريط كيوتا

1648
01:50:34,094 --> 01:50:35,234
،أصغ يا كيوتا

1649
01:50:35,904 --> 01:50:39,414
من طبعي أنني لا أرجع عن كلمة قلتها

1650
01:50:41,304 --> 01:50:42,244
أعلم ذلك

1651
01:50:42,244 --> 01:50:45,544
إن تهاديت متحيراً فسأركلك من داخل صدرك

1652
01:50:46,194 --> 01:50:48,254
اصمت، لن أتحيّر

1653
01:50:48,254 --> 01:50:49,674
نعم القول

1654
01:50:51,514 --> 01:50:54,644
شاهد ما أفعله والزم الصمت عندك

1655
01:50:54,644 --> 01:50:57,674
لمَ لا؟ أرني ما تشاء

1656
01:51:22,784 --> 01:51:28,324
خرجت أمس عربة ثقيلة غير مأهولة
 عن السيطرة وتسببت في انفجار كبير في شيبويا

1657
01:51:28,894 --> 01:51:32,694
،سُجّلت حالات إصابة عدة بسبب السقوط أرضاً أثناء الإخلاء

1658
01:51:32,694 --> 01:51:34,764
لكن جروح جميع المصابين طفيفة

1659
01:51:34,764 --> 01:51:35,884
،وفقاً لتقرير الشرطة

1660
01:51:35,884 --> 01:51:40,854
فقد قال عدد كبير من الشهود إنهم رأوا ظلاً كالحوت قبيل الحادث

1661
01:51:40,854 --> 01:51:43,314
لكنّ كاميرات المراقبة لم تسجُّل أياً من ذلك

1662
01:51:51,114 --> 01:51:52,754
أمعنوا النظر

1663
01:51:52,754 --> 01:51:56,554
حتى كيوتا ذاك، كان طفلاً واهناً في البداية

1664
01:51:56,554 --> 01:51:58,144
،بعبارة أخرى

1665
01:51:58,144 --> 01:52:01,404
حتى أنتم، إن شمّرتم عن ساعد الجد في التمارين اليومية

1666
01:52:01,404 --> 01:52:03,764
فستصبحون أشداء ذات يوم

1667
01:52:05,184 --> 01:52:06,374
لربما

1668
01:52:07,244 --> 01:52:08,374
ربما

1669
01:52:10,094 --> 01:52:15,424
لقد أهدرت فرصتي الذهبية للتحول إلى إله بسبب كوماتتسو

1670
01:52:15,424 --> 01:52:18,854
وها قد عدت مرة أخرى إلى وظيفة الأب الروحي

1671
01:52:18,854 --> 01:52:22,304
هوّن عليك، اليوم يوم الاحتفال بكيوتا

1672
01:52:22,304 --> 01:52:22,854
إذن

1673
01:52:22,854 --> 01:52:24,144
نخبكم

1674
01:52:25,264 --> 01:52:26,404
انظروا إلى ذلك

1675
01:52:26,404 --> 01:52:31,654
تلك الفتاة واحدة من الذين كانوا سنداً لكيوتا

1676
01:52:32,674 --> 01:52:35,354
كايدي، ماذا تفعلين هنا؟

1677
01:52:36,444 --> 01:52:37,864
تلقيّت دعوة

1678
01:52:38,334 --> 01:52:39,434
هذا

1679
01:52:39,434 --> 01:52:42,614
أسقطتُه في منتصف الطريق وعانيتُ الأمرّين بحثاً عنه

1680
01:52:42,614 --> 01:52:43,834
خذ، أرده إليك

1681
01:52:45,694 --> 01:52:46,414
شكراً

1682
01:52:46,414 --> 01:52:48,034
إضافة إلى هذا

1683
01:52:48,034 --> 01:52:49,474
ملف الترشح إلى الكونين

1684
01:52:49,474 --> 01:52:51,684
ماذا ستفعل؟ ألا زلت تنوي دخول الاختبار؟

1685
01:52:54,054 --> 01:52:56,704
الاختيار بيدك

1686
01:52:59,214 --> 01:53:00,184
سأترشح

1687
01:53:01,084 --> 01:53:02,554
!مرحى

1688
01:53:02,994 --> 01:53:05,924
توقعت ذلك، لنجتهد سوية

1689
01:53:06,624 --> 01:53:08,564
سنطلق الألعاب النارية

1690
01:53:40,224 --> 01:53:41,044
أهلاً

1691
01:53:46,294 --> 01:53:49,494
رحل كيوتا بعد ذلك عن شيبوتنغاي

1692
01:53:49,494 --> 01:53:52,234
ولم يحمل سيفاً في يده بعدها

1693
01:53:52,234 --> 01:53:54,934
لكنه يظل المبارز الأقوى

1694
01:53:54,934 --> 01:54:00,704
صحيح، فهو المبارز الوحيد الذي يحمل السيف كوماتتسو في صدره

1695
01:54:01,454 --> 01:54:07,214
أنا واثق من أنه سيتخطى أي عقبة تعترض طريقه من الآن فصاعداً

1696
01:54:15,364 --> 01:54:17,434
أنا سعيدة لأجلك يا رن

1697
01:54:37,264 --> 01:54:46,774
{\pos(656,451)\fad(600,0)\1a&HAA\t(0,3200,\1a&H09)}ابن الوحش

