﻿1
00:00:31,391 --> 00:00:39,995
<font face="Arial" color="#00ff00">: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">مــحــمــود ســعــداوي</font>
<font color="#0080c0"> <font color="#00ff00">CimaClub.Com</font>

2
00:04:29,563 --> 00:04:31,772
<font face="Arial">، اليوم
يموت الصبي</font>

3
00:04:31,812 --> 00:04:33,711
<font face="Arial">و يخلُفُه</font>

4
00:04:39,618 --> 00:04:41,486
<font face="Arial">رجلٌ</font>

5
00:05:09,896 --> 00:05:13,396
<font face="Arial"><b>القائد: <font color="#ffff00">رائعٌ</font></b></font>

6
00:05:44,950 --> 00:05:46,417
<font face="Arial">ها نحن ذا</font>

7
00:05:49,121 --> 00:05:51,890
<font face="Arial">يبدأ التدريب في غضون
ستين دقيقة</font>

8
00:05:53,692 --> 00:05:55,126
<font face="Arial">أسرع</font>

9
00:07:19,044 --> 00:07:21,946
<font face="Arial">أين سكينة تقطيع اللحم؟</font>

10
00:07:21,948 --> 00:07:26,818
<font face="Arial">لقد أخذ (زاج) السكينة يا أبي</font>

11
00:07:38,430 --> 00:07:40,231
<font face="Arial">أجل</font>

12
00:07:45,571 --> 00:07:47,205
<font face="Arial">يا إلهي</font>

13
00:07:50,275 --> 00:07:53,478
<font face="Arial">(بول بوت)
أجل
<font color="#ffff00">(بول بوت مِن زُعماء الشيوعية)</font></font>

14
00:07:53,480 --> 00:07:55,246
<font face="Arial">سكينة تقطيع اللحم</font>

15
00:07:57,683 --> 00:08:00,051
<font face="Arial">كُنتَ تُقطِّع قُندسَ الجبل، صحيح؟
اجل-</font>

16
00:08:19,371 --> 00:08:21,773
<font face="Arial">أنت ميت</font>

17
00:08:21,775 --> 00:08:24,242
<font face="Arial">(فيسبر و كايلر) إشتبكا</font>

18
00:08:25,544 --> 00:08:27,111
<font face="Arial">إستعدا للدفاع</font>

19
00:08:27,113 --> 00:08:29,113
<font face="Arial">عليك أن تطعن حتى القتل</font>

20
00:08:29,115 --> 00:08:31,015
<font face="Arial">صوبي على الكبد أو الكليتين</font>

21
00:08:31,017 --> 00:08:32,717
<font face="Arial">وإلا، فإنها لن تتعلم الدرس</font>

22
00:08:32,719 --> 00:08:35,820
<font face="Arial">ألا ينبغي أن نصوب هنا؟إن غرس
السكين في الرئتين يُسبّب حالة استرواح الصدر</font>

23
00:08:35,822 --> 00:08:38,356
<font face="Arial">أو بجانب عظم القص حتى
تخترق القلب</font>

24
00:08:38,358 --> 00:08:40,491
<font face="Arial">هذا سيُسبّب الموت على الفور</font>

25
00:08:40,493 --> 00:08:43,361
<font face="Arial">إن كان هذا سيُسعدك يا (زاج)
فصوب على القلب</font>

26
00:08:43,363 --> 00:08:45,697
<font face="Arial">أتريد أن تريهم يا (بو)؟
من هنا-</font>

27
00:08:45,699 --> 00:08:47,665
<font face="Arial">حسنا، لننطلق</font>

28
00:08:47,667 --> 00:08:49,200
<font face="Arial">جرديها من سلاحها إن استطعت</font>

29
00:08:55,474 --> 00:08:57,709
<font face="Arial">أووه-
جيد-</font>

30
00:08:57,711 --> 00:09:01,746
<font face="Arial">أنى يكون هذا جيدا؟
لقد طَعنَتني</font>

31
00:09:01,748 --> 00:09:04,549
<font face="Arial">تعلمي أن تُدافعي عن نفسك إذاً</font>

32
00:09:04,551 --> 00:09:06,250
<font face="Arial">أُقتليها أنت، اجل
شكرا لك</font>

33
00:09:06,252 --> 00:09:08,352
<font face="Arial">لنجرب هذا</font>

34
00:09:08,354 --> 00:09:10,822
<font face="Arial"></font>

35
00:09:42,254 --> 00:09:44,255
<font face="Arial">في أي صفحة يا (زاج)؟</font>

36
00:09:45,090 --> 00:09:47,558
<font face="Arial">398.</font>

37
00:09:47,560 --> 00:09:50,094
<font face="Arial">أما زالت تعجبك؟
أجل-</font>

38
00:09:50,096 --> 00:09:53,898
<font face="Arial">من أجل أن تبقى ملتزما بجدول الامتحان
عليك أن تنتهى في 8 أيام</font>

39
00:09:53,900 --> 00:09:55,299
<font face="Arial">حسنا؟</font>

40
00:09:55,301 --> 00:09:56,801
<font face="Arial">حسنا</font>

41
00:09:59,772 --> 00:10:02,273
<font face="Arial">كيف الأحوال يا (فيسب)؟</font>

42
00:10:02,275 --> 00:10:05,877
<font face="Arial">لقد أنهيت الفصل 12 لتوي
"العالم تحت السيطرة"</font>

43
00:10:08,981 --> 00:10:11,048
<font face="Arial">ماذا؟</font>

44
00:10:11,050 --> 00:10:14,218
<font face="Arial">هل تواجهين مشكلة
في التشابك الكمي؟</font>

45
00:10:14,220 --> 00:10:16,220
<font face="Arial">نظرية بلانك للطول
في مواجهة نظرية بلانك للزمن</font>

46
00:10:17,956 --> 00:10:20,591
<font face="Arial">أنا بخير-
جيد-</font>

47
00:10:20,593 --> 00:10:23,761
<font face="Arial">ربما بإمكانك أن تعطيني مقدمة
مختصرة عن نظرية إم</font>

48
00:10:23,763 --> 00:10:27,231
<font face="Arial">و تناقشي نقاط الإختلاف
مع (بو و ريل) طبقا لنظرية (ديراك)</font>

49
00:12:53,980 --> 00:12:56,280
<font face="Arial"></font>

50
00:13:01,086 --> 00:13:02,553
<font face="Arial"></font>

51
00:13:07,225 --> 00:13:10,194
<font face="Arial">إنطلقوا إلى القمة</font>

52
00:13:12,998 --> 00:13:16,100
<font face="Arial"></font>

53
00:13:18,004 --> 00:13:21,138
<font face="Arial">هل يمكننا أن نصطحب (ستيف)
إلى مكان ما بعد انتهاء التدريب؟
<font color="#ffff00">(ستيف هى شاحنتُهم)</font></font>

54
00:13:21,140 --> 00:13:23,841
<font face="Arial">ربما-
لمَ غابت أمي كل هذه الفترة؟-</font>

55
00:13:26,945 --> 00:13:28,779
<font face="Arial">لم تغب منذ وقت طويل</font>

56
00:13:28,781 --> 00:13:32,850
<font face="Arial">لقد مضى على غيابها شهران و
أسبوعان و ستة أيام و 11 ساعة</font>

57
00:13:32,852 --> 00:13:35,953
<font face="Arial">أمي مريضة للغاية-
لا تتحدث إلينا وكأننا أقل شأنا-</font>

58
00:13:35,955 --> 00:13:38,522
<font face="Arial">(بو) على صواب
يجب أن تكون أمي في المستشفى الآن</font>

59
00:13:38,524 --> 00:13:42,593
<font face="Arial">لقد قلت أن المستشفى مكانٌ جيدٌ لتذهبَ
إليه إن كنتَ سليما وترغبُ في الموت</font>

60
00:13:42,595 --> 00:13:45,629
<font face="Arial">وقُلتَ أن الامريكيين اقل تعليما
واكثر هوساً بالصحة</font>

61
00:13:45,631 --> 00:13:47,631
<font face="Arial">وقلت ان الجمعية الطبية الامريكية
مثل العاهرات الجشعات</font>

62
00:13:47,633 --> 00:13:49,867
<font face="Arial">التي على استعداد ان تفتح رجليها
لشركات الادوية الكبرى</font>

63
00:13:49,869 --> 00:13:52,036
<font face="Arial">كل هذه الاشياء صحيحة</font>

64
00:13:52,038 --> 00:13:55,039
<font face="Arial">ولكن أمكم ليس لديها ما يكفي من
مادة السيروتونين الناقل العصبي</font>

65
00:13:55,041 --> 00:13:57,208
<font face="Arial">لتُرسل الإشارات
الكهربائية إلى دماغها</font>

66
00:13:57,210 --> 00:13:59,110
<font face="Arial">متى ستعود أمي بالتحديد؟</font>

67
00:14:01,446 --> 00:14:03,280
<font face="Arial">هذا ما سأعرفه</font>

68
00:14:04,883 --> 00:14:06,350
<font face="Arial">أحسني التصرف يا حبيبتي</font>

69
00:14:06,352 --> 00:14:07,818
<font face="Arial">أراكَ لاحقاً يا ابي-
وداعاً-</font>

70
00:14:07,820 --> 00:14:09,120
<font face="Arial">وداعاً يا رفاق</font>

71
00:14:53,698 --> 00:14:55,132
<font face="Arial">معذرةً</font>

72
00:14:56,902 --> 00:14:59,470
<font face="Arial">هل ستدخل؟</font>

73
00:15:02,674 --> 00:15:04,408
<font face="Arial">لا؟ حسنا، وداعا</font>

74
00:15:11,250 --> 00:15:15,853
<font face="Arial">سأتولى هذا يا (بو)
إذهب وتحدث إليهم، لدينا مُتسعٌ مِن الوقت</font>

75
00:15:15,855 --> 00:15:19,423
<font face="Arial">وأسألها عن رأيها في الطبقة العاملة
التي تحاول أن تقوم بثورة مسلحة</font>

76
00:15:19,425 --> 00:15:22,193
<font face="Arial">ضد الطبقات المستغلة
وهيكلة دولتهم؟</font>

77
00:15:22,195 --> 00:15:24,695
<font face="Arial">حسنا، قد يكونُ الماركسيين
 دمويين بقدر الرأسماليين
<font color="#ffff00">(الماركسية مِن التيارات الشيوعية)</font></font>

78
00:15:24,697 --> 00:15:26,697
<font face="Arial">أو أسألها إذا ما كانت
ماديةً مُتعصبة</font>

79
00:15:26,699 --> 00:15:28,866
<font face="Arial">وتمنح الأولوية للصراع الطبقي؟</font>

80
00:15:28,868 --> 00:15:31,602
<font face="Arial">تجنب الماركسيه وأخبرها
بأنك تروتسكي
<font color="#ffff00">(التروتسكيه من الطبقات الشيوعية)</font></font>

81
00:15:31,604 --> 00:15:33,571
<font face="Arial">تروتسكي</font>

82
00:15:33,573 --> 00:15:36,140
<font face="Arial">لا يقول (تروتسكي) لآخر
إلا إذا كان مِن أتباع (ستالين)
<font color="#ffff00">(ستالين مِن زُعماء الشيوعية أيضاً)</font></font>

83
00:15:36,142 --> 00:15:38,042
<font face="Arial">وأنا لست تروتسكي بعد الآن</font>

84
00:15:38,044 --> 00:15:39,510
<font face="Arial">أنا ماوي
<font color="#ffff00">(الماوية من طوائف الشيوعية أيضاً)</font></font>

85
00:15:41,146 --> 00:15:43,914
<font face="Arial">حسناً</font>

86
00:15:43,916 --> 00:15:45,983
<font face="Arial">لقد نسيتُ. آسف</font>

87
00:15:48,386 --> 00:15:51,956
<font face="Arial">مرحباً-
مرحباً يا (جو)-</font>

88
00:15:51,958 --> 00:15:54,125
<font face="Arial">لقد بعتُ كل أغراضك من المرة الماضية-
رائع-</font>

89
00:15:54,127 --> 00:15:56,060
<font face="Arial">لنرَ ما لديك</font>

90
00:16:38,370 --> 00:16:40,437
<font face="Arial">مرحباً-
مرحباً-</font>

91
00:16:40,439 --> 00:16:42,640
<font face="Arial">كيف حالها؟</font>

92
00:16:49,949 --> 00:16:52,216
<font face="Arial">(هاربر)؟</font>

93
00:16:53,652 --> 00:16:55,786
<font face="Arial">(هاربر)؟</font>

94
00:16:55,788 --> 00:16:57,421
<font face="Arial">(ليزلي) قتلت نفسها بالأمس</font>

95
00:17:04,396 --> 00:17:05,896
<font face="Arial">كيف؟</font>

96
00:17:07,866 --> 00:17:12,269
<font face="Arial">(هاربر) (هاربر)؟
أخبريني</font>

97
00:17:16,408 --> 00:17:18,275
<font face="Arial">لقد شقّت معصميها</font>

98
00:17:22,815 --> 00:17:25,649
<font face="Arial">أنتَ أخي، إن احتجت لأي
....شئ</font>

99
00:18:21,606 --> 00:18:27,544
<font face="Arial">أُمك انتحرت بالأمس</font>

100
00:18:29,314 --> 00:18:31,115
<font face="Arial">فعلَت ذلك أخيراً</font>

101
00:18:36,822 --> 00:18:38,889
<font face="Arial">لقد ماتت أُمك</font>

102
00:18:47,565 --> 00:18:49,833
<font face="Arial">لا شئ سيتغير</font>

103
00:18:52,604 --> 00:18:55,472
<font face="Arial">سنعيشُ بنفس الطريقة</font>

104
00:18:58,678 --> 00:19:00,644
<font face="Arial">نحنُ عائلة</font>

105
00:19:02,113 --> 00:19:03,047
<font face="Arial">أُمي</font>

106
00:19:14,292 --> 00:19:15,526
<font face="Arial">تبّاً لك</font>

107
00:19:23,501 --> 00:19:28,038
<font face="Arial">أمي! أمي! اللعنة!</font>

108
00:19:28,040 --> 00:19:31,475
<font face="Arial">لا....تبَّاً</font>

109
00:19:31,477 --> 00:19:34,345
<font face="Arial">أُمي، أنا أكرهك</font>

110
00:19:34,347 --> 00:19:35,846
<font face="Arial">تباً</font>

111
00:19:58,903 --> 00:20:00,404
<font face="Arial">أبي</font>

112
00:20:35,173 --> 00:20:37,474
<font face="Arial">يا إلهي</font>

113
00:21:09,407 --> 00:21:12,409
<font face="Arial">ثلاثة وأربعون
إنطلقوا، إنطلقوا</font>

114
00:21:12,411 --> 00:21:15,379
<font face="Arial">أربعة وأربعون. خمسة و أربعون</font>

115
00:21:18,283 --> 00:21:20,984
<font face="Arial">إنتقلوا إلى تمرين (بلانك)</font>

116
00:21:22,153 --> 00:21:24,488
<font face="Arial">إجعلوا أجسادكم مُستقيمة كاللوح</font>

117
00:21:24,490 --> 00:21:27,324
<font face="Arial">تنفسُوا، تنفسُوا</font>

118
00:21:29,394 --> 00:21:32,329
<font face="Arial">إستمروا، أنتم أقوياء
يمكنكم فعل هذا</font>

119
00:21:34,165 --> 00:21:36,700
<font face="Arial">متى ستكونُ جنازة أمي يا أبي؟</font>

120
00:21:40,305 --> 00:21:43,941
<font face="Arial">،التهورُ المُطلق
الإختلالُ وعدم الشعور بالأمان</font>

121
00:21:43,943 --> 00:21:45,642
<font face="Arial">تلك َ المساوئ التي جلبتَها على حياتها</font>

122
00:21:45,644 --> 00:21:47,911
<font face="Arial">قررنا أن نعيش هنا سوياً</font>

123
00:21:47,913 --> 00:21:49,813
<font face="Arial">هذا خطؤك</font>

124
00:21:51,449 --> 00:21:54,284
<font face="Arial">كانت (ليزلي) تُعاني من مرض
كان يجب وضعها في عيادة جيدة</font>

125
00:21:54,286 --> 00:21:58,422
<font face="Arial">لقد كُنت عطوفاً وعرضتَ أن تمنحها
ما تريد طالما أنها ستُعالجُ بالقرب منك</font>

126
00:21:58,424 --> 00:22:00,824
<font face="Arial">فعلنا ذلك وقد وجدتُ وصيَّتها</font>

127
00:22:00,826 --> 00:22:03,760
<font face="Arial">أفترض أنك تعرف أنها كانت بوذية</font>

128
00:22:03,762 --> 00:22:07,698
<font face="Arial">مما يعني أنها أرادت أن تُحرق جثتُها
وألَّا تُدفَن</font>

129
00:22:07,700 --> 00:22:09,299
<font face="Arial">كان هذا مُهماً بالنسبة لها</font>

130
00:22:09,301 --> 00:22:11,301
<font face="Arial">لقد فقدتُ ابنتي الوحيدة</font>

131
00:22:11,303 --> 00:22:14,671
<font face="Arial">أنا لستُ في مزاجِ يسمحُ لي
بمناقشة تفاصيل جنازتها معك</font>

132
00:22:14,673 --> 00:22:16,707
<font face="Arial">إبقَ حيثُما أنت</font>

133
00:22:16,709 --> 00:22:18,675
<font face="Arial">أنتَ غيرُ مُرحب بك هنا</font>

134
00:22:18,677 --> 00:22:21,278
<font face="Arial">إن ظهرتَ سأجهلُم يعتقلونك</font>

135
00:22:22,647 --> 00:22:24,781
<font face="Arial">(جاك)؟</font>

136
00:22:24,783 --> 00:22:27,551
<font face="Arial">تبّاً-
مرحباً يا (بن)-</font>

137
00:22:27,553 --> 00:22:30,954
<font face="Arial">ليزلي في الجنة الآن
لقد بلغت الطُمأنينة أخيراً</font>

138
00:22:30,956 --> 00:22:34,057
<font face="Arial">متى ستكون المراسم؟</font>

139
00:22:34,059 --> 00:22:38,462
<font face="Arial">إنها خمسةُ أيام
في كنيستنا ب(نيو مكسيكو)</font>

140
00:22:38,464 --> 00:22:41,465
<font face="Arial">كيف حالُ الأطفال؟-
هل سمعتِ ما قاله (جاك)؟</font>

141
00:22:41,467 --> 00:22:46,303
<font face="Arial">لقد مضتْ سنوات-
قال أنه سيعتقلني إن ذهبتُ هناك-</font>

142
00:22:46,305 --> 00:22:49,072
<font face="Arial">هل سمعت ذلك؟
إنه مُستاءٌ للغاية</font>

143
00:22:50,808 --> 00:22:53,076
<font face="Arial">مِن الأفضل ان تفعل ما قاله</font>

144
00:23:01,319 --> 00:23:04,755
<font face="Arial">هذا ليس منطقياً، كيف لهم
أن يتخذوا هذه القرارات</font>

145
00:23:04,757 --> 00:23:08,025
<font face="Arial">لقد سئمتُ مِن استحقاقاتهم
هذه</font>

146
00:23:08,027 --> 00:23:11,094
<font face="Arial">،هذا ما عارضناه نحنُ و أُمنا
أُمِّي كانت تكره العالَم</font>

147
00:23:11,096 --> 00:23:13,130
<font face="Arial">إرتدِ ثيابك على الطعام رجاءاً</font>

148
00:23:19,237 --> 00:23:21,705
<font face="Arial">هذا غير عادل تماماً-
هذا هو الوضع-</font>

149
00:23:21,707 --> 00:23:24,041
<font face="Arial">نحنُ في موقف فريدِ مِن
كُره هؤلاء الناس</font>

150
00:23:24,043 --> 00:23:26,176
<font face="Arial">هل يُمكن تعديل كلمة "فريد"؟-
لا-</font>

151
00:23:28,913 --> 00:23:34,384
<font face="Arial">نحن لا نكره جدتنا أما بقية
العائلة فهم رأسماليون فاشيون</font>

152
00:23:34,386 --> 00:23:36,386
<font face="Arial">أنتَ تُكرر ما يقوله والدُك</font>

153
00:23:36,388 --> 00:23:39,022
<font face="Arial">أنا اُدوّن كل ما تقولين</font>

154
00:23:39,024 --> 00:23:41,725
<font face="Arial">في ذهني</font>

155
00:23:41,727 --> 00:23:43,694
<font face="Arial">هل تعرف ما معنى كلمة فاشي؟</font>

156
00:23:43,696 --> 00:23:46,229
<font face="Arial">مُتشدِّين و قوميين دمويين</font>

157
00:23:46,231 --> 00:23:48,065
<font face="Arial">تدعمهم شركاتٌ كبرى</font>

158
00:23:48,067 --> 00:23:50,200
<font face="Arial"> كما أنهم شموليون يتفردُّون برأيهم</font>

159
00:23:52,971 --> 00:23:55,305
<font face="Arial">نحنُ عائلة. لابد
أن نذهب</font>

160
00:23:55,307 --> 00:23:57,207
<font face="Arial">قال جدُك أنه لا يُمكننا أن نذهب</font>

161
00:23:59,544 --> 00:24:01,144
<font face="Arial">ماذا سيحدث إذا ألقوا القبض عليك؟</font>

162
00:24:05,550 --> 00:24:07,217
<font face="Arial">وهل سيأخذونا بعيدا عنك؟</font>

163
00:24:13,558 --> 00:24:16,093
<font face="Arial">هذا احتمالٌ</font>

164
00:24:30,842 --> 00:24:32,542
<font face="Arial">أنت</font>

165
00:24:33,845 --> 00:24:35,345
<font face="Arial">استيقظ</font>

166
00:24:37,815 --> 00:24:40,651
<font face="Arial">إستيقظ أيُها المُدلّل</font>

167
00:24:40,653 --> 00:24:42,986
<font face="Arial">يا رجلي الرائع</font>

168
00:24:54,632 --> 00:24:57,000
<font face="Arial">إن ما نقومُ به هنا لا يُصدَّق</font>

169
00:24:59,103 --> 00:25:00,671
<font face="Arial">الأولادُ مدهشون</font>

170
00:25:04,709 --> 00:25:08,078
<font face="Arial">ولكن عليك أن تعتني بهم
لأجلي، حسناً؟</font>

171
00:25:12,383 --> 00:25:14,451
<font face="Arial">أُحبك حُباً جمَّاً</font>

172
00:25:17,488 --> 00:25:19,423
<font face="Arial">أُحبك حُباً جمَّاً</font>

173
00:25:44,682 --> 00:25:46,750
<font face="Arial">نُريد أن نرى أُمنا</font>

174
00:25:46,752 --> 00:25:48,251
<font face="Arial">بالإضافة إلى أن جدنا لا يُمكنه
أن يقمعُنا</font>

175
00:25:49,821 --> 00:25:53,390
<font face="Arial">نُريد أن نُكرم حياتها
هذا أقل ما يمكنك فعله-</font>

176
00:25:53,392 --> 00:25:55,559
<font face="Arial">ما المفترض أن يعنيه هذا؟</font>

177
00:25:56,761 --> 00:25:58,295
<font face="Arial">أنت تعرف</font>

178
00:25:59,697 --> 00:26:01,832
<font face="Arial">لا، لا اعرف</font>

179
00:26:02,834 --> 00:26:05,569
<font face="Arial">إنسَ الأمر ولكني أعرف</font>

180
00:26:05,571 --> 00:26:08,772
<font face="Arial">نحن أقوياء وعلى استعداد</font>

181
00:26:08,774 --> 00:26:10,507
<font face="Arial">إنها مخاطرةٌ كبيرة</font>

182
00:26:10,509 --> 00:26:12,342
<font face="Arial">أفعالنا هى التي تُحدد شخصيتنا
وليست كلماتُنا</font>

183
00:26:12,344 --> 00:26:16,246
<font face="Arial">أعطنا المهمة أبي-
مُهمة إنقاذ أمي</font>

184
00:26:16,248 --> 00:26:18,115
<font face="Arial">يبدأ التدريب بعد 10 دقائق</font>

185
00:26:46,944 --> 00:26:49,279
<font face="Arial">اللعنة</font>

186
00:26:49,281 --> 00:26:51,047
<font face="Arial">(ريل)؟</font>

187
00:26:51,049 --> 00:26:52,783
<font face="Arial">هل يمكنك ثني أصابعك؟</font>

188
00:26:53,551 --> 00:26:56,086
<font face="Arial">توقّف</font>

189
00:26:56,088 --> 00:27:01,224
<font face="Arial">إهدأ، فكّر
و ابحث عن خطة</font>

190
00:27:01,226 --> 00:27:04,661
<font face="Arial">إذا سقطتَ على الصخور التي تحتك
ستموتُ مِن صدمة قوة غاشمة</font>

191
00:27:06,097 --> 00:27:09,933
<font face="Arial">أو نزيف داخلي من شدّة
كسر العظام</font>

192
00:27:09,935 --> 00:27:12,169
<font face="Arial">أو انثناء الطحال او
الأمعاء الغليظة</font>

193
00:27:12,171 --> 00:27:14,838
<font face="Arial">أجل، شكراً لك يا (زاج)</font>

194
00:27:14,840 --> 00:27:16,973
<font face="Arial">لا أستطيع أن أرى يدي</font>

195
00:27:16,975 --> 00:27:19,509
<font face="Arial">لا يوجدُ سلاحُ فُرسان</font>

196
00:27:19,511 --> 00:27:22,679
<font face="Arial">لا أحد سظهر بطريقة
سحرية وينقذك في النهاية</font>

197
00:27:34,826 --> 00:27:36,860
<font face="Arial">تقريباً</font>

198
00:27:38,530 --> 00:27:40,363
<font face="Arial">لقد فعلتَها
أحسنتَ</font>

199
00:27:41,666 --> 00:27:43,200
<font face="Arial">حسناً، لننطلق</font>

200
00:28:26,477 --> 00:28:28,979
<font face="Arial">آخرُ مرةِ على مَتنِ (ستيف)
سنصعدُ إلى الجبل الجليدي</font>

201
00:28:30,081 --> 00:28:31,581
<font face="Arial">هيّا</font>

202
00:29:08,853 --> 00:29:11,087
<font face="Arial">لا يُمكننا أن نذهب لجنازة أُمكم</font>

203
00:29:11,089 --> 00:29:12,656
<font face="Arial">علينا أن نفعل ما أُمرنا به</font>

204
00:29:14,358 --> 00:29:18,295
<font face="Arial">لا يُمكنُك أن تنتصرَ في بعض المعارك</font>

205
00:29:18,297 --> 00:29:20,697
<font face="Arial">إن الأقوياءيتحكمون في حياة الضُعفاء</font>

206
00:29:22,266 --> 00:29:24,868
<font face="Arial">هذه هى الطريقة التي يسيرُ بها
العالم</font>

207
00:29:24,870 --> 00:29:27,137
<font face="Arial">هذا ظُلمٌ و اضطهاد</font>

208
00:29:27,139 --> 00:29:30,540
<font face="Arial">وغايةً في السوء</font>

209
00:29:30,542 --> 00:29:34,377
<font face="Arial">علينا أن نُكمم أفواهنا
ونقبلها</font>

210
00:29:46,157 --> 00:29:47,624
<font face="Arial">تباً لهذا</font>

211
00:29:57,002 --> 00:30:00,403
<font face="Arial">ليعرفوا أننا قادمون</font>

212
00:30:04,976 --> 00:30:08,311
<font face="Arial">أُمي، أُمي</font>

213
00:30:08,313 --> 00:30:10,513
<font face="Arial">أُمي</font>

214
00:30:51,789 --> 00:30:53,957
<font face="Arial">لينتبه كُل الخيّامة</font>

215
00:30:53,959 --> 00:30:55,959
<font face="Arial">هذا القُبطان مُتحدثاً إليكم</font>

216
00:30:55,961 --> 00:30:59,062
<font face="Arial">هنا لدينا تجسيد
لبيان (كالفين كوليدج)
<font color="#ffff00">(الرئيس الثلاثون للولايات المُتحدة)</font></font>

217
00:30:59,064 --> 00:31:01,798
<font face="Arial"><i>أن الشئون التجاريه لأمريكا
هى شئونٌ تجاريه</i>
<font color="#ffff00">(يقتبسٌ مِن بيان كالفين)</font></font>

218
00:31:01,800 --> 00:31:05,735
<font face="Arial"><i>و أن ديموقاطيتنا خيرُ دليل على
العدالة الإجتماعية</i></font>

219
00:31:05,737 --> 00:31:07,637
<font face="Arial"><i>في تاريخ البشرية</i></font>

220
00:31:07,639 --> 00:31:10,907
<font face="Arial"><i>ومع هذا ينخرطُ مواطنونا</i></font>

221
00:31:10,909 --> 00:31:14,411
<font face="Arial"><i>في التسوق المحموم كشكل مِن
أشكال التفاعل الاجتماعي</i></font>

222
00:31:14,413 --> 00:31:17,147
<font face="Arial">هيا إلى الأسفل
لنذهب للتسوق</font>

223
00:31:17,149 --> 00:31:20,183
<font face="Arial">هذه الأسعار جُنونيةٌ</font>

224
00:31:39,103 --> 00:31:41,204
<font face="Arial">ما هي بيوت الدعارة؟-
بيوتُ للعاهرات-</font>

225
00:31:41,206 --> 00:31:42,605
<font face="Arial">ماذا تقرأين؟</font>

226
00:31:44,708 --> 00:31:47,444
<font face="Arial">أتقرأين رواية (لوليتا)؟
لم أُأذن لك بقراءتها
<font color="#ffff00">(رواية للكاتب الروسي فلاديمير نابوكوف)</font></font>

227
00:31:47,446 --> 00:31:49,345
<font face="Arial">سأسبقُكَ بخطوةِ</font>

228
00:31:50,514 --> 00:31:52,015
<font face="Arial">و؟</font>

229
00:31:54,218 --> 00:31:56,219
<font face="Arial">إنها مُثيرةٌ للإهتمام-
مُيرة للإهتمام؟-</font>

230
00:31:56,221 --> 00:31:59,089
<font face="Arial">كلمةٌ غير مقبولة-
(كيلر) قالت:مُثيرة للإهتمام يا أبي-</font>

231
00:31:59,091 --> 00:32:01,791
<font face="Arial">تعلمون أنه يجبُ عليكم تجنبُ كلمة
مثيرة للإهتمام</font>

232
00:32:01,793 --> 00:32:04,794
<font face="Arial">كُوني أكثر تحديداً
إنها مُثيرة للإضطراب</font>

233
00:32:04,796 --> 00:32:06,896
<font face="Arial">أكثر تحديدا-
هل يمكنني قراءتها وحسب؟-</font>

234
00:32:06,898 --> 00:32:09,599
<font face="Arial">بعدما أعطيتنا تحليلك لهذا
الحد</font>

235
00:32:09,601 --> 00:32:13,570
<font face="Arial">فيها ذاك الرجلُ العجوز الذي
يُحب فتاةً صغيرة</font>

236
00:32:13,572 --> 00:32:15,972
<font face="Arial">وليست سوى في سن الثانية عشر-
هذه هى حبكةُ القصة-</font>

237
00:32:24,582 --> 00:32:27,917
<font face="Arial">لأنها مكتوبةٌ مِن وجهة نظره</font>

238
00:32:27,919 --> 00:32:31,588
<font face="Arial">يجعلُك تتفهمه و تتعاطفُ معه</font>

239
00:32:31,590 --> 00:32:37,427
<font face="Arial">وهذا مُدهشٌ نوعاً ما-
لأنه بالأساس مُتحرشٌ بالأطفال-</font>

240
00:32:37,429 --> 00:32:42,432
<font face="Arial">ولكنَّ حبه لها جميلٌ</font>

241
00:32:42,434 --> 00:32:46,736
<font face="Arial">ولكنه نوعٌ مِن الخُدع لأنه أيضاً
خطأٌ كبيرٌ</font>

242
00:32:46,738 --> 00:32:51,741
<font face="Arial">كما تعلم، فهو مُسنٌ وبالأساس فإنه يغتصبُها</font>

243
00:32:51,743 --> 00:32:54,511
<font face="Arial">...لذلك يجعلني أشعر</font>

244
00:32:57,348 --> 00:32:59,983
<font face="Arial">أنني أكرهه</font>

245
00:32:59,985 --> 00:33:02,752
<font face="Arial">و بطريقةِ ما، أشعر بالشفقة
عليه في نفس الوقت</font>

246
00:33:04,321 --> 00:33:05,822
<font face="Arial">أحسنتِ</font>

247
00:33:09,026 --> 00:33:11,227
<font face="Arial">ماذا يعني الاغتصاب؟</font>

248
00:33:13,664 --> 00:33:18,201
<font face="Arial">عندما يُجبر شخصٌ وغالباً ما يكون رجلاً
يُجبر شخصاً آخر وغالباً ما تكون امرأة</font>

249
00:33:18,203 --> 00:33:20,503
<font face="Arial">على الجِمَاع</font>

250
00:33:20,505 --> 00:33:22,272
<font face="Arial">أووه-
هل مِن جائع؟</font>

251
00:33:22,274 --> 00:33:24,707
<font face="Arial">أنا، أنا</font>

252
00:33:24,709 --> 00:33:28,278
<font face="Arial">ما هو الجِمَاع؟</font>

253
00:33:30,347 --> 00:33:34,284
<font face="Arial">عندما يغرزُ الرجل عضوه الذكري في رحم
المرأة</font>

254
00:33:34,286 --> 00:33:37,187
<font face="Arial">أبقوا أعينكم مفتوحة حتى
لا نصطدم بالغزلان</font>

255
00:33:37,189 --> 00:33:40,623
<font face="Arial">لماذا يود الرجل ان يغرز قضيبه في
رحم المرأة؟</font>

256
00:33:42,193 --> 00:33:45,528
<font face="Arial">لأن هذا يمنحهما المتعة</font>

257
00:33:45,530 --> 00:33:48,865
<font face="Arial">ولأن خليط مني الرجل وبويضة المرأة</font>

258
00:33:48,867 --> 00:33:51,701
<font face="Arial">تتّسببُ في خلق الطفل ومِن ثم
تستمر دورة الحياة</font>

259
00:33:51,703 --> 00:33:54,571
<font face="Arial">و لكنَّ هذا هو المكان الذي تتبول منه المرأة</font>

260
00:33:54,573 --> 00:33:58,508
<font face="Arial">،لا يأتي البول من الرحم
وإنما من مجرى البول</font>

261
00:33:58,510 --> 00:34:00,977
<font face="Arial">وهذا في الشٌفرة الخارجية</font>

262
00:34:00,979 --> 00:34:05,148
<font face="Arial">ولكن بصفة عامة، نعم
هذا هو المكان الذي تتبوّل منه</font>

263
00:34:05,150 --> 00:34:08,218
<font face="Arial">أبقوا أعينكم مفتوحةً لأي شئ مِن
أي نوع</font>

264
00:34:42,519 --> 00:34:44,020
<font face="Arial">حسناً</font>

265
00:34:47,591 --> 00:34:49,626
<font face="Arial">ماذا نفعل الآن؟</font>

266
00:34:49,628 --> 00:34:52,562
<font face="Arial">ما خطبُ الجميع؟
هل هم مرضى؟</font>

267
00:34:52,564 --> 00:34:54,631
<font face="Arial">ماذا تقصدين؟-
جيمعهُم مصابون بالسمنة-</font>

268
00:34:56,700 --> 00:34:59,402
<font face="Arial">أجل-
سمينون مثل فرس النهر-</font>

269
00:34:59,404 --> 00:35:02,805
<font face="Arial">هذا ليس قولاً مُهذباً-
ولكن، انظروا-</font>

270
00:35:05,309 --> 00:35:08,444
<font face="Arial">لكِ حُريةُ الاعتقاد، ولكنا
لا نسخرُ مِن الناس</font>

271
00:35:08,446 --> 00:35:10,246
<font face="Arial">أليس كذلك يا أبي؟-
هذا صحيح</font>

272
00:35:10,248 --> 00:35:13,149
<font face="Arial">نحنُ لا نسخرُ من الناس-
إلاً المسيحيين-</font>

273
00:35:27,132 --> 00:35:29,132
<font face="Arial">أبي؟</font>

274
00:35:29,134 --> 00:35:30,633
<font face="Arial">أبي؟</font>

275
00:35:33,337 --> 00:35:34,971
<font face="Arial">تبَّاً</font>

276
00:35:43,280 --> 00:35:46,015
<font face="Arial">هذا....الآن</font>

277
00:35:46,017 --> 00:35:48,351
<font face="Arial">هذا أول اختبار حقيقي لكم</font>

278
00:35:48,353 --> 00:35:51,521
<font face="Arial">إهدأوا وتذكروا ما تدربتم
عليه</font>

279
00:35:55,626 --> 00:35:57,360
<font face="Arial">صباح الخير
كيف حالك اليوم؟</font>

280
00:35:57,362 --> 00:36:00,330
<font face="Arial">صباح الخير أيها الشرطي-
هل لي أن أرى رُخصتك؟</font>

281
00:36:00,332 --> 00:36:01,998
<font face="Arial">بالتأكيد</font>

282
00:36:03,434 --> 00:36:06,469
<font face="Arial">شاحنةٌ جيدة-
شكراً لك-</font>

283
00:36:06,471 --> 00:36:09,439
<font face="Arial">لقد أوقفتُك لأن مصباحك الخلفي
الذي على اليسار مكسور</font>

284
00:36:09,441 --> 00:36:11,541
<font face="Arial">أكنتَ على دراية بهذا؟-
لا، لم أكن.</font>

285
00:36:11,543 --> 00:36:13,176
<font face="Arial">أنا آسف</font>

286
00:36:13,178 --> 00:36:15,111
<font face="Arial">سأعود على الفور</font>

287
00:36:20,484 --> 00:36:22,285
<font face="Arial">ألا تُوجدُ مدرسة اليوم؟</font>

288
00:36:23,120 --> 00:36:24,587
<font face="Arial">ليس بعد</font>

289
00:36:40,037 --> 00:36:43,306
<font face="Arial">لقد ابتعدَ الإنسانُ عن ربه
بسبب ذنوبه</font>

290
00:36:43,308 --> 00:36:46,242
<font face="Arial">ومِن خلال قبول أُضحية
التكفير</font>

291
00:36:46,244 --> 00:36:48,144
<font face="Arial">التي ضَمِنها يسوعُ
عندما صُلب</font>

292
00:36:48,146 --> 00:36:50,813
<font face="Arial">يُمكن للإنسان أن يُحسِّن علاقته
مع ربه</font>

293
00:36:50,815 --> 00:36:52,882
<font face="Arial">نحنُ ندرس منزلياً...هل لي
أن أتكلم يا أبي؟</font>

294
00:36:54,551 --> 00:36:56,352
<font face="Arial">أجل</font>

295
00:37:20,945 --> 00:37:23,246
<font face="Arial"></font>

296
00:37:25,283 --> 00:37:28,384
<font face="Arial">عندما يتسنى لك الوقت أصلح
ذلك المصباح</font>

297
00:37:28,386 --> 00:37:31,087
<font face="Arial">سأفعل هذا على الفور يا سيدي-
أتمنى لكم يوماً سعيداً-</font>

298
00:37:31,089 --> 00:37:33,823
<font face="Arial">باركك الربٌ-
باركك الربٌ-</font>

299
00:37:36,026 --> 00:37:37,927
<font face="Arial">السُلطةُ للشعب</font>

300
00:37:37,929 --> 00:37:40,363
<font face="Arial">قاومهم بما اوتيتَ مِن قوة</font>

301
00:38:21,738 --> 00:38:23,573
<font face="Arial">إنهم يقفون هناك و حسب</font>

302
00:38:43,026 --> 00:38:44,527
<font face="Arial">أفتقد أمي.</font>

303
00:39:09,553 --> 00:39:12,221
<font face="Arial"></font>

304
00:39:15,727 --> 00:39:19,462
<font face="Arial">لا تتحدثوا بلُغة (إسبرانتو)، أنا لا أمزح
<font color="#ffff00">(لغة مصطنعة اخترعها: لودفيغ أليعزر زامنهوف)</font></font>

305
00:39:22,033 --> 00:39:25,468
<font face="Arial">لا تتحدثوا بلغة أجنبية إلا إذا
كنتم جميعاً تتحدثونها</font>

306
00:39:25,470 --> 00:39:28,538
<font face="Arial">تعرفون القاعدة</font>

307
00:39:37,382 --> 00:39:39,248
<font face="Arial">لا تتحدثوا بلغة (إسبرانتو)</font>

308
00:39:40,551 --> 00:39:43,152
<font face="Arial">رجاءاً-
أنا جائعة-</font>

309
00:39:43,154 --> 00:39:46,155
<font face="Arial">كان على إحداكن أن تُطلق النار
على الخروف إذاً</font>

310
00:39:56,934 --> 00:39:58,768
<font face="Arial">لديهم (هوت دوغ)
<font color="#ffff00">(كلمة هو دوج = كلابٌ ساخنة)</font></font>

311
00:40:00,170 --> 00:40:01,938
<font face="Arial">ما هى الكولا؟</font>

312
00:40:01,940 --> 00:40:03,539
<font face="Arial">مياهٌ مسمومةٌ</font>

313
00:40:03,541 --> 00:40:06,008
<font face="Arial">هل لي بالجبن المشوي؟-
لا-</font>

314
00:40:06,010 --> 00:40:09,579
<font face="Arial">ما هو مخفوق الحليب؟
هل يمكنني أن أطلب هامبرغر وبطاطا
مقلية يا أبي؟</font>

315
00:40:09,581 --> 00:40:11,881
<font face="Arial">هل يمكنني ان اطلب الفطائر؟</font>

316
00:40:11,883 --> 00:40:14,850
<font face="Arial">حسناً، لينهض الجميع
سنخرج مِن هنا</font>

317
00:40:14,852 --> 00:40:18,454
<font face="Arial">ماذا؟ لا، لماذا؟
لأنه لا يوحدُ طعامٌ حقيقي في هذه القائمة</font>

318
00:40:18,456 --> 00:40:20,423
<font face="Arial">لنذهب</font>

319
00:41:22,853 --> 00:41:25,321
<font face="Arial">هل أنت بخير؟</font>

320
00:41:25,323 --> 00:41:29,191
<font face="Arial">رجلُ كبيرٌ يُعاني من أزمة قلبية
إتصلي بالنجدة</font>

321
00:41:29,193 --> 00:41:31,027
<font face="Arial">إتصلي بالنجدة</font>

322
00:41:31,029 --> 00:41:33,796
<font face="Arial">عودوا جميعاً</font>

323
00:41:33,798 --> 00:41:35,197
<font face="Arial">أدويتي</font>

324
00:42:00,390 --> 00:42:02,525
<font face="Arial">أنا بخير-
إنه بخير الآن-</font>

325
00:42:02,527 --> 00:42:04,860
<font face="Arial">سيدي؟-
انا آسف-</font>

326
00:42:05,829 --> 00:42:07,730
<font face="Arial">سيدي؟</font>

327
00:42:07,732 --> 00:42:09,632
<font face="Arial">سيدي؟</font>

328
00:42:09,634 --> 00:42:12,134
<font face="Arial">سيدي؟
آسف على العناء</font>

329
00:42:12,136 --> 00:42:14,503
<font face="Arial">يُمكننا أن نتصل بسيارة إسعاف
أو شئ ما؟</font>

330
00:42:14,505 --> 00:42:16,739
<font face="Arial">لا، لقد نسيتُ أن أتناول حبوبي
وحسب</font>

331
00:42:16,741 --> 00:42:18,641
<font face="Arial">أنا بخير الآن، حقاً</font>

332
00:42:38,830 --> 00:42:40,896
<font face="Arial">ما الأشياءُ التي يُمكننا أن نُحسَّنها؟</font>

333
00:42:40,898 --> 00:42:43,666
<font face="Arial">خُطة خروج معيبة-
فقد خرج الجميع مِن نفس الأبواب</font>

334
00:42:43,668 --> 00:42:45,735
<font face="Arial">لم يقُم أحد باستغلال منطقة
رصيف التحميل أبداً</font>

335
00:42:45,737 --> 00:42:47,937
<font face="Arial">لو اعترضوها، لكنا مُحاصرين الآن</font>

336
00:42:47,939 --> 00:42:49,839
<font face="Arial">نُقطة استخلاص معيبة</font>

337
00:42:49,841 --> 00:42:52,041
<font face="Arial">ما كان ينبغي أن نتجه إلى الحافلة</font>

338
00:42:52,043 --> 00:42:54,510
<font face="Arial">لكانت نقاطُ الالتقاء مُسبقة التحديد
أقل خطورة</font>

339
00:42:54,512 --> 00:42:57,079
<font face="Arial">ومِن ناحية إيجابية، تم إنجاز مهمة
تحرير الطعام</font>

340
00:42:57,081 --> 00:42:59,615
<font face="Arial">مُهمة: تحرير الطعام
درجاتٌ عليا للجميع</font>

341
00:42:59,617 --> 00:43:02,184
<font face="Arial">هلا أسديتُم لي معروفاً و أغلقتم
أعينكم</font>

342
00:43:06,556 --> 00:43:08,858
<font face="Arial">إفتحوا أعينكم</font>

343
00:43:09,860 --> 00:43:11,227
<font face="Arial">يومُ سعيدٌ بمناسبة مولد (نعوم تشومسكي)
<font color="#ffff00">(فيلسوف ومؤرخ وناشط امريكي)</font></font>

344
00:43:11,229 --> 00:43:13,696
<font face="Arial">ولكنه وُلد في السابع مِن ديسمبر</font>

345
00:43:13,698 --> 00:43:15,131
<font face="Arial">ونحنُ نحتفل اليوم</font>

346
00:43:24,941 --> 00:43:26,742
<font face="Arial"></font>

347
00:43:26,744 --> 00:43:28,878
<font face="Arial"></font>

348
00:43:28,880 --> 00:43:30,679
<font face="Arial"></font>

349
00:43:57,975 --> 00:43:59,975
<font face="Arial">مرحى</font>

350
00:44:01,345 --> 00:44:03,979
<font face="Arial">ها نحنُ ذا، (ناي)
أجل-</font>

351
00:44:03,981 --> 00:44:05,414
<font face="Arial">(بوديفان)-
شكراً-</font>

352
00:44:05,416 --> 00:44:07,583
<font face="Arial">(ريليان)</font>

353
00:44:08,952 --> 00:44:09,952
<font face="Arial">(ريل)</font>

354
00:44:09,954 --> 00:44:12,755
<font face="Arial">(كيلر) (فيسبر) و (زاجا)</font>

355
00:44:12,757 --> 00:44:14,924
<font face="Arial">حسناً، انطلق</font>

356
00:44:14,926 --> 00:44:16,859
<font face="Arial">أبي</font>

357
00:44:16,861 --> 00:44:19,762
<font face="Arial">قوةُ سحب تُعادل 55 رطلاً
مُرصعةً بالخشب والزجاج</font>

358
00:44:19,764 --> 00:44:21,530
<font face="Arial"></font>

359
00:44:21,532 --> 00:44:23,432
<font face="Arial">سكينُ قتالِ مِن طراز (كا بار)؟</font>

360
00:44:23,434 --> 00:44:25,034
<font face="Arial">هذا صحيح-
شكرا ابي</font>

361
00:44:25,036 --> 00:44:27,136
<font face="Arial">انها جميلة جدا</font>

362
00:44:27,138 --> 00:44:30,773
<font face="Arial">شفرة بطول 7 إنش، مُسنّنةً ومُتوازنةٌ
مسننة، متوازنة جداً في حالة تراجعك عن القطع</font>

363
00:44:32,042 --> 00:44:34,310
<font face="Arial">صورٌ
<font color="#ffff00">(أعطاها كتاب: مُتعة الجنس)</font></font>

364
00:44:34,312 --> 00:44:36,879
<font face="Arial"></font>

365
00:44:36,881 --> 00:44:38,214
<font face="Arial">هذه أسهم بلاك ستورم ذات
الشفرة الحادة</font>

366
00:44:42,352 --> 00:44:45,454
<font face="Arial">أيُ معتوه ذلك الذي يحتفلُ بعيد ميلاد (نعوم
تشومسكي)و كأنه</font>

367
00:44:45,456 --> 00:44:47,823
<font face="Arial">عُطلةٌ رسميةٌ؟</font>

368
00:44:47,825 --> 00:44:50,960
<font face="Arial">لمَ لا يُمكننا أن نحتفل بالكريسماس
كبقية العالم؟</font>

369
00:44:50,962 --> 00:44:54,563
<font face="Arial">هل تُفضل الاحتفال بجني
سحري أُسطوري مِن صُنع الخيال</font>

370
00:44:54,565 --> 00:44:56,832
<font face="Arial">بدلاً مِن الاحتفال بشخص واقعي</font>

371
00:44:56,834 --> 00:45:00,836
<font face="Arial">بذل الكثير لينشر حقوق الإنسان
والتفاهم؟</font>

372
00:45:00,838 --> 00:45:03,706
<font face="Arial">حسناً، لنُنشئ حواراً</font>

373
00:45:06,042 --> 00:45:09,044
<font face="Arial">إنسَ الأمر
لا، إشرح لنا-</font>

374
00:45:09,046 --> 00:45:11,647
<font face="Arial">إغتنم فُرصتك لتنشرُ قضيتك</font>

375
00:45:11,649 --> 00:45:13,315
<font face="Arial">نحن جميعاً على استعداد
لأن نسمع حُجتك</font>

376
00:45:13,317 --> 00:45:15,484
<font face="Arial">إن كانت صحيحة وتمكنتَ مِن
إقناعنا</font>

377
00:45:15,486 --> 00:45:18,387
<font face="Arial">فأنا على يقينِ بأننا جميعاً سنُغير رأينا</font>

378
00:45:18,389 --> 00:45:19,889
<font face="Arial">صحيح؟-
أجل-</font>

379
00:45:19,891 --> 00:45:21,490
<font face="Arial">استخدام كلماتك</font>

380
00:45:50,086 --> 00:45:52,154
<font face="Arial"></font>

381
00:45:54,257 --> 00:45:55,424
<font face="Arial">أجل</font>

382
00:45:55,426 --> 00:45:57,593
<font face="Arial">شكرا، يا أبي-
على الرُحب والسعة-</font>

383
00:46:25,422 --> 00:46:27,256
<font face="Arial">أتحتاجون لمساعدة يا رفاق؟</font>

384
00:46:27,258 --> 00:46:29,224
<font face="Arial"> لا، نحن بخير</font>

385
00:46:31,661 --> 00:46:34,096
<font face="Arial">حسناً-
ليس على الطاولة يا (جاكسون)</font>

386
00:46:34,098 --> 00:46:35,631
<font face="Arial">(جاكسون)</font>

387
00:46:35,633 --> 00:46:38,667
<font face="Arial">حسناً</font>

388
00:46:38,669 --> 00:46:44,573
<font face="Arial">أنا سعيدةٌ لأن عائلتنا مُجتمعة</font>

389
00:46:44,575 --> 00:46:46,942
<font face="Arial">شُكراً لكِ على هذه الوليمة</font>

390
00:46:46,944 --> 00:46:51,513
<font face="Arial">هذا كُلُه طعامٌ محليٌ وعضوي
وغير معدل وراثيا، لذلك...</font>

391
00:46:51,515 --> 00:46:53,015
<font face="Arial">كيف قتلتِ هذه الدجاجات؟</font>

392
00:46:53,017 --> 00:46:55,084
<font face="Arial">بفأس أم بسكين؟</font>

393
00:46:58,188 --> 00:47:01,657
<font face="Arial">لم أضطر لقتل الدجاجات</font>

394
00:47:01,659 --> 00:47:04,259
<font face="Arial">أنا....إنها</font>

395
00:47:04,261 --> 00:47:06,929
<font face="Arial">هذا دجاجٌ مشويٌ
يُمكنك شراؤه</font>

396
00:47:06,931 --> 00:47:08,831
<font face="Arial">إنه ميت مُسبقاً
أو مطهوٌ</font>

397
00:47:08,833 --> 00:47:11,266
<font face="Arial">على شيء</font>

398
00:47:14,338 --> 00:47:16,438
<font face="Arial">إشرعوا في الأكل-
حسناً-</font>

399
00:47:18,675 --> 00:47:21,176
<font face="Arial">بعض النبيذ
من فضلك</font>

400
00:47:24,881 --> 00:47:27,316
<font face="Arial">هل لي ببعض النبيذ يا أبي؟</font>

401
00:47:27,318 --> 00:47:30,352
<font face="Arial">أجل، لمَ لا؟
لا يا (بن)-</font>

402
00:47:30,354 --> 00:47:32,621
<font face="Arial">الأطفال لا يشربون الخمر</font>

403
00:47:32,623 --> 00:47:35,958
<font face="Arial">في فرنسا وغيرها من البلدان،
يشرب الأطفال قليلاً من الخمر طوال الوقت</font>

404
00:47:35,960 --> 00:47:38,227
<font face="Arial">إنه يُساعد على الهضم
و ليس (كراك)ً</font>

405
00:47:38,229 --> 00:47:40,496
<font face="Arial">ما هو الكراك؟</font>

406
00:47:40,498 --> 00:47:46,068
<font face="Arial">الكراكُ مُخدرٌ خطرٌ للغاية
مُشتقٌ من الكوكايين</font>

407
00:47:46,070 --> 00:47:50,339
<font face="Arial">و في منتصف الثمانينات سارع
في انهيار الأحياء الداخلية في المدينة</font>

408
00:47:50,341 --> 00:47:53,075
<font face="Arial">مُدمنو الكراك، بعضهم
مثلكم يا رفاق</font>

409
00:47:53,077 --> 00:47:56,912
<font face="Arial">كانوا يقتلون بعضهم بلا طائلة
يتقاتلون على (نايكي)</font>

410
00:47:56,914 --> 00:47:59,048
<font face="Arial">قتلوا بعضهم بعضاً مِن أجل  (نايكي)؟</font>

411
00:47:59,050 --> 00:48:00,883
<font face="Arial">إلهةُ النصر اليونانية ذات الأجنحة؟</font>

412
00:48:00,885 --> 00:48:04,086
<font face="Arial"></font>

413
00:48:04,088 --> 00:48:05,988
<font face="Arial">إنه يمزح، أليس كذلك؟</font>

414
00:48:07,924 --> 00:48:09,925
<font face="Arial">(نايكي) مثل (أديداس)</font>

415
00:48:09,927 --> 00:48:13,062
<font face="Arial">مَن هو (أديداس)؟
أأنتَ جادٌ؟-</font>

416
00:48:14,665 --> 00:48:15,831
<font face="Arial">إنها أحذيةٌ</font>

417
00:48:22,372 --> 00:48:24,540
<font face="Arial">الآن؟</font>

418
00:48:24,542 --> 00:48:26,408
<font face="Arial">(بن)</font>

419
00:48:26,410 --> 00:48:31,613
<font face="Arial">أنا آسفٌ لخسارتك يا (بن)</font>

420
00:48:31,615 --> 00:48:35,284
<font face="Arial">قُلوبُنا تملؤها الحسرةُ</font>

421
00:48:35,286 --> 00:48:40,255
<font face="Arial">تعازينا لكم-
شكراً لك يا (ديف)-</font>

422
00:48:42,192 --> 00:48:44,393
<font face="Arial">لا اعرف ما أقول غير هذا</font>

423
00:48:44,395 --> 00:48:46,128
<font face="Arial">أنا مثل</font>

424
00:48:46,130 --> 00:48:49,531
<font face="Arial">لا بأس، جميعنا يعرف أنك لم تكن
على وفاق مع (ليزلي)</font>

425
00:48:49,533 --> 00:48:51,800
<font face="Arial">ماذا؟
هذا ليس أمراً سرياً-</font>

426
00:48:51,802 --> 00:48:54,570
<font face="Arial">ما كنتُ لأقول هذا
لمَ قلتَه أنت؟</font>

427
00:48:54,572 --> 00:48:56,939
<font face="Arial">آخر مرة رأيناك تنعتها بالعاهرة اللعينة</font>

428
00:48:56,941 --> 00:48:58,574
<font face="Arial">(بِن)-
ماذا؟-</font>

429
00:48:58,576 --> 00:49:00,976
<font face="Arial">لا بأس، أولادي يتذكرون</font>

430
00:49:00,978 --> 00:49:02,878
<font face="Arial">أليس كذلك يا رفاق؟-
أجل-</font>

431
00:49:02,880 --> 00:49:05,280
<font face="Arial">انتظر، لا</font>

432
00:49:05,282 --> 00:49:08,317
<font face="Arial">...قلت أن</font>

433
00:49:08,319 --> 00:49:13,088
<font face="Arial">كُنا في خضمّ شجار كبير
عن السُكر</font>

434
00:49:13,090 --> 00:49:16,758
<font face="Arial">و قد أعطيتُ الأطفال حبوب
إفطار</font>

435
00:49:16,760 --> 00:49:19,128
<font face="Arial">وقد كان موقفها حاداً</font>

436
00:49:20,597 --> 00:49:22,631
<font face="Arial">فصرخت في وجهي
و دَفعتني</font>

437
00:49:22,633 --> 00:49:24,466
<font face="Arial">فقُلتُ-
لا تكوني كالعاهره-</font>

438
00:49:24,468 --> 00:49:26,168
<font face="Arial">(بن)
لم أقل هذا-</font>

439
00:49:26,170 --> 00:49:28,504
<font face="Arial">إنها مُجرد كلمات، كلمات وحسب</font>

440
00:49:28,506 --> 00:49:31,073
<font face="Arial">كلماتٌ لا تُنطق في هذا البيت-
كلماتٌ غير مناسبة في حضور</font>

441
00:49:31,075 --> 00:49:33,008
<font face="Arial">الأطفال</font>

442
00:49:35,111 --> 00:49:36,945
<font face="Arial">بالتأكيد، مفهوم</font>

443
00:49:36,947 --> 00:49:38,814
<font face="Arial">لن تحدُث مرة أخرى-
حسناً-</font>

444
00:49:49,792 --> 00:49:51,693
<font face="Arial">كيف ماتت العمة (ليزلي)
يا أبي؟</font>

445
00:49:51,695 --> 00:49:54,263
<font face="Arial">حسناً، كانت مريضة</font>

446
00:49:54,265 --> 00:49:58,167
<font face="Arial">وكانت تُعاني مِن مضاعفات المرض</font>

447
00:49:58,169 --> 00:49:59,434
<font face="Arial">أجل</font>

448
00:50:01,638 --> 00:50:03,372
<font face="Arial">كانت تُعاني من مرض عقلي</font>

449
00:50:03,374 --> 00:50:05,807
<font face="Arial">إضطرابٌ عاطفي إزدواجي
<font color="#ffff00">(نوعٌ مِن انفصام الشخصية)</font></font>

450
00:50:05,809 --> 00:50:07,776
<font face="Arial">بدأ المرض بعد ميلاد (بو)</font>

451
00:50:07,778 --> 00:50:10,979
<font face="Arial">لعله شكل من أشكال
الذهان بعد الولادة</font>

452
00:50:10,981 --> 00:50:13,515
<font face="Arial">وكانت تنتابثها
تقلبات مزاجية عنيفة</font>

453
00:50:13,517 --> 00:50:16,151
<font face="Arial">تتراوح بين الهوس، حيث
كانت تعلو معنوياتها</font>

454
00:50:16,153 --> 00:50:19,354
<font face="Arial">وتضع خططاً مفصلة للمستقبل</font>

455
00:50:19,356 --> 00:50:22,224
<font face="Arial">وصولاً إلى الاكتئاب الشديد
حيث كانت تُصبح كالمشلولة</font>

456
00:50:23,359 --> 00:50:26,862
<font face="Arial">بلا أمل</font>

457
00:50:26,864 --> 00:50:29,531
<font face="Arial">لم نستوعب ما كان يحدث</font>

458
00:50:29,533 --> 00:50:32,134
<font face="Arial">لسنا بحاجة لأن نتحدث عن هذا
أما الأطفال</font>

459
00:50:32,136 --> 00:50:33,802
<font face="Arial">هذه تفاصيل</font>

460
00:50:33,804 --> 00:50:38,073
<font face="Arial">وضعها الأطباء في المشفى</font>

461
00:50:38,075 --> 00:50:42,044
<font face="Arial">وأعطوها دواءاً ولكنها كانت في
شدة المرض</font>

462
00:50:42,046 --> 00:50:47,883
<font face="Arial">و ...ماتت</font>

463
00:50:49,519 --> 00:50:51,653
<font face="Arial">يموتُ المرضى</font>

464
00:50:55,358 --> 00:50:59,561
<font face="Arial">أحياناً...يموتون</font>

465
00:50:59,563 --> 00:51:03,865
<font face="Arial">..تُوفيت بسبب</font>

466
00:51:03,867 --> 00:51:06,335
<font face="Arial">بسبب مرضها</font>

467
00:51:06,337 --> 00:51:10,005
<font face="Arial">شقَّت معصميها...إنتحرت
هذا ما حدث</font>

468
00:51:10,007 --> 00:51:11,473
<font face="Arial">أو هذا</font>

469
00:51:25,722 --> 00:51:27,189
<font face="Arial">أستميحكم عذراً</font>

470
00:51:40,637 --> 00:51:42,537
<font face="Arial">ها أنتِ ذا يا عززيزتي-
شكرا-</font>

471
00:51:45,375 --> 00:51:46,675
<font face="Arial">(بو)؟</font>

472
00:51:56,219 --> 00:51:58,720
<font face="Arial">نخب أمكم-
نخبُ أمنا-</font>

473
00:52:02,792 --> 00:52:05,394
<font face="Arial">صه</font>

474
00:52:09,566 --> 00:52:11,166
<font face="Arial"><i>كومبو!</i></font>

475
00:52:14,837 --> 00:52:16,938
<font face="Arial"><i>كومبو القوي</i></font>

476
00:52:19,843 --> 00:52:21,810
<font face="Arial"><i>أنت ميت!</i></font>

477
00:52:21,812 --> 00:52:24,579
<font face="Arial">نحنُ نفعل ما بوسعنا يا (بن)</font>

478
00:52:24,581 --> 00:52:26,748
<font face="Arial">هذا أفضل ما نستطيع فعله</font>

479
00:52:26,750 --> 00:52:28,817
<font face="Arial">آسفةُ أن هذا لا يرقى
لمعاييرك</font>

480
00:52:28,819 --> 00:52:31,586
<font face="Arial">أنا أقول الحقيقة لأطفالي
ولا أكذب عليهم</font>

481
00:52:31,588 --> 00:52:33,522
<font face="Arial">إنَّ حماية الأطفال من بعض المفاهيم</font>

482
00:52:33,524 --> 00:52:36,625
<font face="Arial">التي لا يُدركونها لا يُعد كذباً</font>

483
00:52:36,627 --> 00:52:38,627
<font face="Arial">يا رفاق، لدينا جيرانٌ
حسناً؟</font>

484
00:52:38,629 --> 00:52:42,364
<font face="Arial">إستمعا، إنه وقتٌ صعب</font>

485
00:52:42,366 --> 00:52:44,199
<font face="Arial">ليهدأ الجميع</font>

486
00:52:44,201 --> 00:52:48,203
<font face="Arial">هل يمكننا أن نؤجل هذا إلى
الصباح؟</font>

487
00:52:54,277 --> 00:52:55,744
<font face="Arial">أنا أعتذر</font>

488
00:52:57,647 --> 00:53:01,183
<font face="Arial">أنا آسف لعدم احترام طريقة فعلكم
للأشياء في منزلكم</font>

489
00:53:03,653 --> 00:53:06,288
<font face="Arial">شكرا لقولك ذلك</font>

490
00:53:11,227 --> 00:53:13,795
<font face="Arial">أنا أعلم ان ليزلي كان
مريضة لفترة طويلة</font>

491
00:53:13,797 --> 00:53:16,631
<font face="Arial">و لا أستطيع أن أتخيل
مدى صعوبة هذا بالنسبة لك</font>

492
00:53:32,315 --> 00:53:34,583
<font face="Arial">ماذا تفعلون يا رفاق؟</font>

493
00:53:34,585 --> 00:53:36,451
<font face="Arial">نحن ننامُ تحت النجوم</font>

494
00:53:38,154 --> 00:53:40,822
<font face="Arial">ولكننا أعددنا لكم الغرفة الاحتياطية
لتناموا فيها</font>

495
00:53:40,824 --> 00:53:42,758
<font face="Arial">أجل</font>

496
00:53:42,760 --> 00:53:45,627
<font face="Arial">نحن بخير هنا
نحن بخير</font>

497
00:53:48,498 --> 00:53:49,965
<font face="Arial">حسناً</font>

498
00:54:03,613 --> 00:54:05,847
<font face="Arial">لماذا عليهم أن يستحمّوا؟</font>

499
00:54:05,849 --> 00:54:09,584
<font face="Arial"></font>

500
00:54:09,586 --> 00:54:13,555
<font face="Arial">ضع هذا الشئ بعيداً يا (جاكسون)
أو سأضغها في المايكرويف</font>

501
00:54:13,557 --> 00:54:15,857
<font face="Arial">حسناً</font>

502
00:54:15,859 --> 00:54:19,394
<font face="Arial">في الواقع، لمَ لا تأخذوا أبناء عمومتكم
وتذهبوا بهم إلى رؤية أبطالكم الخياليين</font>

503
00:54:19,396 --> 00:54:21,797
<font face="Arial">لماذا؟-
لأنهم لم يروها مِن قبل-</font>

504
00:54:21,799 --> 00:54:24,399
<font face="Arial">قد يكونُ أمراً مُسلياً-
هل يُمكننا أن نلعب على (الإكس بوكس) بعدها؟-</font>

505
00:54:24,401 --> 00:54:26,368
<font face="Arial">لعبة واحدة. اذهبوا</font>

506
00:54:26,370 --> 00:54:27,969
<font face="Arial">أجل</font>

507
00:54:29,205 --> 00:54:31,540
<font face="Arial">شكرا لكم
أجل، جربيها</font>

508
00:54:40,249 --> 00:54:43,485
<font face="Arial">كيف حال الأطفال؟-
انهم اقوياء-</font>

509
00:54:43,487 --> 00:54:46,888
<font face="Arial">منذ متى و انت هناك؟
أو أيما تعيش الآن؟</font>

510
00:54:46,890 --> 00:54:49,991
<font face="Arial">غادرنا (بولدر) عندما كان
(بو) في سن الثالثة</font>

511
00:54:49,993 --> 00:54:53,495
<font face="Arial">و بعد ذلك بقينا في مزروعة (أوريغون)
حتى بلغ الثامنة</font>

512
00:54:53,497 --> 00:54:55,897
<font face="Arial">واشترينا أرضاً في الغابة منذ عشر
سنوات</font>

513
00:54:55,899 --> 00:54:58,834
<font face="Arial">كيف لا يزال لديك مال؟</font>

514
00:54:58,836 --> 00:55:00,836
<font face="Arial">لا نشتري إلا ما نحتاجه</font>

515
00:55:00,838 --> 00:55:03,405
<font face="Arial">إستمع، كنتُ أتحدث أنا و (هاربر)</font>

516
00:55:04,740 --> 00:55:06,975
<font face="Arial">الأطفال بحاجة للتأسيس والاستقرار</font>

517
00:55:06,977 --> 00:55:10,512
<font face="Arial">يجب ان يذهبوا لمدرسة حقيقية
حتى يحصلوا على وظائف حقيقية</font>

518
00:55:10,514 --> 00:55:12,781
<font face="Arial">يا إلهي، ستتسببُ في قتلهم</font>

519
00:55:12,783 --> 00:55:14,249
<font face="Arial"></font>

520
00:55:20,289 --> 00:55:21,990
<font face="Arial">أنا آسفة</font>

521
00:55:21,992 --> 00:55:24,192
<font face="Arial">لكن أطفالك بدون أم الآن</font>

522
00:55:24,194 --> 00:55:27,128
<font face="Arial">لا أظن أنه لديك أدنى فكرة عما تفعله
معهم</font>

523
00:55:27,130 --> 00:55:29,764
<font face="Arial">أنا أُنقذ حياتهم ، هذا ما اقوم به</font>

524
00:55:29,766 --> 00:55:32,434
<font face="Arial">أنتَ تبدو غايةً في السُخف يا (بن)</font>

525
00:55:32,436 --> 00:55:36,338
<font face="Arial">هل معرفة كيفية أن ترُدَّ عظمة مكسورة
أو تُعالج حُروقاً بالغةً شئٌ سخيف؟</font>

526
00:55:36,340 --> 00:55:40,308
<font face="Arial">و معرفة الاهتداءُ بالنجوم في الليل
أهذا سُخفٌ؟</font>

527
00:55:40,310 --> 00:55:43,645
<font face="Arial">كيفية التعرف على النباتات الصالحة للأكل
كيفية صناعة الملابس من جلود الحيوانات</font>

528
00:55:43,647 --> 00:55:46,014
<font face="Arial">كيف تبقى على قيد الحياة في الغابة وليس
معك إلا سكين؟</font>

529
00:55:46,016 --> 00:55:48,683
<font face="Arial">هذه أمورٌ مثير للسخرية بالنسبة إليكم؟-
يا إلهي-</font>

530
00:55:48,685 --> 00:55:52,120
<font face="Arial">لديهم أوعيةُ وقوة تحمل عضلاتِ كتلك
التي يتمتع بها نُخبة الرياضيين</font>

531
00:55:52,122 --> 00:55:54,489
<font face="Arial">من يهتم؟
إنهم أطفالٌ</font>

532
00:55:54,491 --> 00:55:57,526
<font face="Arial">انهم بحاجة للذهاب إلى المدرسة-
انهم بحاجة الى معرفة العالم</font>

533
00:55:59,729 --> 00:56:02,831
<font face="Arial">جاستين و جاكسون؟</font>

534
00:56:02,833 --> 00:56:06,468
<font face="Arial">هلاَ أتيتما إلى هنا من فضلكما؟</font>

535
00:56:15,177 --> 00:56:17,312
<font face="Arial">ماذا؟</font>

536
00:56:17,314 --> 00:56:20,115
<font face="Arial">كم تبلغ من العمر يا (جاكسون)؟-
ثلاثة عشر عاماً-</font>

537
00:56:22,351 --> 00:56:24,653
<font face="Arial">أيمكنك أن تخبرني ما هى وثيقة الحقوق؟</font>

538
00:56:26,923 --> 00:56:30,425
<font face="Arial">تكاليفُ الأشياء على ما أعتقد</font>

539
00:56:30,427 --> 00:56:32,394
<font face="Arial">هذا تخمينٌ جيد</font>

540
00:56:32,396 --> 00:56:34,429
<font face="Arial">أأنتَ في الثانوية يا (جاستن)؟
بلى-</font>

541
00:56:34,431 --> 00:56:37,332
<font face="Arial">هل تحب مدرستك؟-
أياً يكُن-</font>

542
00:56:39,569 --> 00:56:42,404
<font face="Arial">هل تعرف ما هى وثيقة الحقوق؟</font>

543
00:56:42,406 --> 00:56:45,173
<font face="Arial"> شيء خاص بالحكومة، أليس كذلك؟</font>

544
00:56:45,175 --> 00:56:48,376
<font face="Arial">مثل، حقوق الناس في أمريكا
وهكذا</font>

545
00:56:48,378 --> 00:56:49,945
<font face="Arial">أجل...يا (زاجا)</font>

546
00:56:49,947 --> 00:56:52,013
<font face="Arial">أجل؟</font>

547
00:56:52,015 --> 00:56:54,316
<font face="Arial">هلا نزلتِ إلى هنا يا عزيزتي؟</font>

548
00:56:56,852 --> 00:56:59,521
<font face="Arial">سأطرح عليكِ سؤالاً</font>

549
00:56:59,523 --> 00:57:02,624
<font face="Arial">(زاجا) بلغتْ الثامنة مِن عمرها</font>

550
00:57:02,626 --> 00:57:04,259
<font face="Arial">وثيقة الحقوق</font>

551
00:57:05,461 --> 00:57:07,696
<font face="Arial">الفقرة الأولى
"لا يجوزُ للكونغرس أن يفرض قانوناً"</font>

552
00:57:07,698 --> 00:57:09,731
<font face="Arial">"يُقيّدُ حُريةَ إنشاء دينِ"</font>

553
00:57:09,733 --> 00:57:13,201
<font face="Arial">"أو يمنع حرية ممارسته"</font>

554
00:57:13,203 --> 00:57:14,869
<font face="Arial">"...أو يُحدد حُرية"
توقفي-</font>

555
00:57:14,871 --> 00:57:18,239
<font face="Arial">لا أسألُكِ أن تقولي كلاماً محفوظاً</font>

556
00:57:18,241 --> 00:57:20,542
<font face="Arial">أعطني نُبذةً عنه بكلماتك
أنتِ</font>

557
00:57:23,079 --> 00:57:26,414
<font face="Arial">بدون وثيقة الحقوق
سنكون مثل الصين</font>

558
00:57:26,416 --> 00:57:29,584
<font face="Arial">أقلُّه أنه ليس لدينا تفتيشاتُ
عشوائيةٌ بلا مُذكرات</font>

559
00:57:29,586 --> 00:57:31,319
<font face="Arial">لدينا حرية التعبير</font>

560
00:57:31,321 --> 00:57:33,989
<font face="Arial">المواطنون محميون مِن العقوبات
القاسية وغير العادية</font>

561
00:57:33,991 --> 00:57:35,590
<font face="Arial">هذا كاف-</font>

562
00:57:35,592 --> 00:57:37,892
<font face="Arial">إنتظري، يا (زاجا)</font>

563
00:57:37,894 --> 00:57:41,630
<font face="Arial">كيف تصفين قرار المحكمة العليا على حركة
المواطنون المتحدون عام 2010
<font color="#ffff00">(قرارٌ صدر في 2010 يحدٌ مِن الصرف على الحملات الانتخابية)</font></font>

564
00:57:42,999 --> 00:57:45,433
<font face="Arial">الشركات لديها نفس الحقوق
التي يتمتع بها الناس،</font>

565
00:57:45,435 --> 00:57:47,836
<font face="Arial">لذلك ليس هناك حد
للإنفاق على المرشحين</font>

566
00:57:47,838 --> 00:57:51,473
<font face="Arial">مما يعني أن بلدنا تحرِّكُها الشركاتُ
وجماعاتُ الضغط الخاصة بها</font>

567
00:57:51,475 --> 00:57:54,843
<font face="Arial">الذين يمولون المرشحين و يتحكمون
...في</font>

568
00:57:54,845 --> 00:57:57,512
<font face="Arial">يا إلهي...لقد أوضحتَ وجهة نظرك</font>

569
00:57:59,515 --> 00:58:02,150
<font face="Arial">هذا مُذهلٌ...منكم جميعاً</font>

570
00:59:52,228 --> 00:59:54,195
<font face="Arial">أهذه (يوغا)؟</font>

571
00:59:56,565 --> 00:59:59,701
<font face="Arial">إنه تنفُسُكِ
يسمونه ب (راناياما)</font>

572
00:59:59,703 --> 01:00:02,303
<font face="Arial">يتدفق مع تحركاتك
إنه الأسانا
<font color="#ffff00">(وضعية الجلوس في اليوغا)</font></font>

573
01:00:02,305 --> 01:00:06,708
<font face="Arial">إنها تربطُ العقل بالجسد
لتُنعش ال (سامادهي)
<font color="#ffff00">(حالة أن تكون واعياً تماماً بما يحدث حولك)</font></font>

574
01:00:06,710 --> 01:00:08,376
<font face="Arial">هل هذا ينجح حقاً؟</font>

575
01:00:27,163 --> 01:00:29,564
<font face="Arial">أنا (كلير)</font>

576
01:00:31,834 --> 01:00:33,568
<font face="Arial">(بوديفان)</font>

577
01:00:33,570 --> 01:00:34,903
<font face="Arial">(بوديفان)</font>

578
01:00:34,905 --> 01:00:36,871
<font face="Arial">أيُ اسم هذا؟</font>

579
01:00:41,744 --> 01:00:43,178
<font face="Arial">إخترعه والداي</font>

580
01:00:44,446 --> 01:00:46,948
<font face="Arial">هذا أمر غريب. لماذا؟</font>

581
01:00:46,950 --> 01:00:50,418
<font face="Arial">أسماؤنا فريدةٌ من نوعها...لا
يوجد سوانا في هذا العالم</font>

582
01:00:52,421 --> 01:00:53,855
<font face="Arial">هذا أمر غريب حقاً</font>

583
01:01:07,870 --> 01:01:10,104
<font face="Arial">ما هو نوع من الموسيقى
التي تستمع إليها؟</font>

584
01:01:11,707 --> 01:01:14,008
<font face="Arial">في الغالب (باخ)</font>

585
01:01:14,010 --> 01:01:15,710
<font face="Arial">بالتحديد (جولدبيرغ فارييشنز)</font>

586
01:01:15,712 --> 01:01:18,179
<font face="Arial">و بخاصةِ نسخة (غلين جولد)</font>

587
01:01:18,181 --> 01:01:22,550
<font face="Arial">و أحبُ أيضاً (تشيلو سوتس)
عندما يعزفها (يو يو ما)</font>

588
01:01:26,389 --> 01:01:27,922
<font face="Arial">من أين أنت؟</font>

589
01:01:30,993 --> 01:01:34,495
<font face="Arial">مؤخراً مِن باريس، في حي الماريه</font>

590
01:01:34,497 --> 01:01:37,699
<font face="Arial">بالقرب مِن منزل (فيكتور هيوغو)</font>

591
01:01:37,701 --> 01:01:40,802
<font face="Arial">نحنُ في الولايات المتحدة
بسب إجازة أبي</font>

592
01:01:40,804 --> 01:01:44,472
<font face="Arial">إنه يؤلف كتابا عن الدكتور (سبوك)</font>

593
01:01:44,474 --> 01:01:46,808
<font face="Arial">أنا أحب (ستار تريك) إنها كتبٌ رائعة
<font color="#ffff00">(تظنُّه يتحدثُ عن سبوك الشخصية في ستار تريك)</font></font>

594
01:01:49,211 --> 01:01:52,847
<font face="Arial">أي (ستار تريك)؟
أنت تعرف،  (سبوك)-</font>

595
01:01:52,849 --> 01:01:55,216
<font face="Arial">ذلك الرجل ذو الأذنين...إنه
مِن ستار تريك</font>

596
01:01:55,218 --> 01:01:56,918
<font face="Arial">لا، كان الدكتور سبوك
من ولاية كونيتيكت</font>

597
01:01:56,920 --> 01:02:00,421
<font face="Arial">بعد أن كتب (ييل) ألَفَ رواية
(الطفل ورعايته)</font>

598
01:02:00,423 --> 01:02:02,657
<font face="Arial">إنه أحد المراجع
في مجال تربية الأطفال</font>

599
01:02:02,659 --> 01:02:06,394
<font face="Arial">كنتُ أتحدث عن عرض المسلسل
القديم</font>

600
01:02:07,897 --> 01:02:09,230
<font face="Arial">أوه</font>

601
01:02:09,232 --> 01:02:11,432
<font face="Arial">تربية الأطفال-
بالتأكيد-</font>

602
01:02:11,434 --> 01:02:15,403
<font face="Arial">أجل، أنا اعرفه إنه رائع</font>

603
01:02:20,542 --> 01:02:22,477
<font face="Arial">وماذا عن أمك؟</font>

604
01:02:26,715 --> 01:02:28,650
<font face="Arial">لا يمكنني أن أتحدث عن هذا</font>

605
01:02:30,619 --> 01:02:32,487
<font face="Arial">إنها تعمل لصالح الحكومة الأمريكية</font>

606
01:02:34,123 --> 01:02:37,191
<font face="Arial">لا يمكنني أن أتحدث عن هذا
بسبب السرية التامَّة</font>

607
01:02:37,193 --> 01:02:40,428
<font face="Arial">حقاً؟-
لا يمكنني قول المزيد-</font>

608
01:02:40,430 --> 01:02:43,264
<font face="Arial">أنا شخصياً لا أعرف عنها الكثير</font>

609
01:02:43,266 --> 01:02:46,601
<font face="Arial">ما كان ينبغي أن أُخبرك</font>

610
01:02:46,603 --> 01:02:49,704
<font face="Arial">لا يمكنك أن تقول المزيد</font>

611
01:03:22,104 --> 01:03:23,204
<font face="Arial">هل أنت بخير؟</font>

612
01:03:26,275 --> 01:03:29,344
<font face="Arial">أجل</font>

613
01:03:52,835 --> 01:03:55,803
<font face="Arial">اتبعني.
علينا أن نكون هادئين</font>

614
01:04:03,480 --> 01:04:05,613
<font face="Arial">لقد اوشكنا على منتصف الليل</font>

615
01:04:08,317 --> 01:04:12,553
<font face="Arial">آمل انكما يا طائري الحُب لم تكونا
تفعلا ما أظنه</font>

616
01:04:18,694 --> 01:04:20,495
<font face="Arial">أعرف ما تظنين</font>

617
01:04:20,497 --> 01:04:23,464
<font face="Arial">ولكني أعلم أن ابنتك علمتني الكثير
من الأشياء الآن</font>

618
01:04:23,466 --> 01:04:26,401
<font face="Arial">لقد وسَّعت آفاقي وساعدتني
على النضوج</font>

619
01:04:26,403 --> 01:04:28,836
<font face="Arial">...عندما تقبلنا لأول مره، عندها عرفت</font>

620
01:04:28,838 --> 01:04:30,972
<font face="Arial">ابنتُك جلعت (الإندورفين) يتخلَّل جسدي
<font color="#ffff00">(هرمون في الجهاز العصبي يعطي شعوراً بالراحة)</font></font>

621
01:04:30,974 --> 01:04:32,707
<font face="Arial">كان ذلك مثل الدلافين التي تسبح
في مجرى دمي</font>

622
01:04:32,709 --> 01:04:35,810
<font face="Arial">تلك الطريقة التي جعلتني أتفتح بها، لقد
اخترَقتني مِن الداخل</font>

623
01:04:35,812 --> 01:04:38,713
<font face="Arial">وأعرف أنني اخترقتُ ودخلتُ عميقاً
في ابنتكِ</font>

624
01:04:38,715 --> 01:04:41,149
<font face="Arial">لا، ليس كما تظنين</font>

625
01:04:41,151 --> 01:04:45,820
<font face="Arial">كنتُ سأحب هذا عندما
تستدعي الضرورة</font>

626
01:04:45,822 --> 01:04:48,489
<font face="Arial">أرغبُ في الاطفال يوماً ما
ليس الآن، بالطبع</font>

627
01:04:48,491 --> 01:04:51,993
<font face="Arial">ولكن عندما تكوني على استعداد واكون
انا ايضا...أظن أن هذا يجب ان يكون قراراً مُشتركاً</font>

628
01:04:51,995 --> 01:04:57,065
<font face="Arial">قرارٌ يجب أن نتخذه معاً...ولكن عندما تكونين
على استعداد فأنا كذلك</font>

629
01:04:57,067 --> 01:05:02,003
<font face="Arial">أنا على استعداد لك
إن قبلتِ بي</font>

630
01:05:02,005 --> 01:05:03,471
<font face="Arial">يا (كلير)</font>

631
01:05:05,174 --> 01:05:07,008
<font face="Arial">ما هو اسم عائلتك؟</font>

632
01:05:07,010 --> 01:05:08,209
<font face="Arial">(ميكيون)</font>

633
01:05:08,211 --> 01:05:12,647
<font face="Arial">(كلير مكيون) هل تقبلينني زوجاً؟</font>

634
01:05:23,760 --> 01:05:27,862
<font face="Arial">حسناً أيها الظريف، انا على
يقين بأن والدك في انتظارك</font>

635
01:05:27,864 --> 01:05:31,199
<font face="Arial">لا تقلق
ستراها غداً</font>

636
01:05:31,201 --> 01:05:32,667
<font face="Arial">ليلة سعيدة</font>

637
01:06:15,577 --> 01:06:19,347
<font face="Arial">هذا مُجردُ قضيب، كل رجل
لديه واحد</font>

638
01:06:19,349 --> 01:06:22,416
<font face="Arial">كلنا حيوانات تمشي على الأرض</font>

639
01:06:22,418 --> 01:06:24,752
<font face="Arial">إرتدِ الملابس عندما نأكل</font>

640
01:07:44,934 --> 01:07:46,467
<font face="Arial">اممم</font>

641
01:07:59,248 --> 01:08:02,183
<font face="Arial">تبدين سعيدة-
انا سعيدة-</font>

642
01:08:02,185 --> 01:08:05,286
<font face="Arial">هل أنت سعيدة؟
بلى، فانا هنا معك</font>

643
01:08:21,603 --> 01:08:25,740
<font face="Arial">يا إله المغفرة والرحمة</font>

644
01:08:25,742 --> 01:08:30,444
<font face="Arial">تقبل دعاءنا لأمتِك (ليزلي كاشي)</font>

645
01:08:30,446 --> 01:08:33,547
<font face="Arial">التي قبضتَ روحها</font>

646
01:08:33,549 --> 01:08:37,585
<font face="Arial">ولأنها آمنت بك وكانت
ترجو منك الكثير</font>

647
01:08:37,587 --> 01:08:42,056
<font face="Arial">إجعلها تمضي إلى الجنة بسلام</font>

648
01:08:42,058 --> 01:08:46,394
<font face="Arial">و تفُز بثوابك العظيم</font>

649
01:08:46,396 --> 01:08:47,461
<font face="Arial"> آمين-
 آمين-</font>

650
01:08:50,400 --> 01:08:53,034
<font face="Arial"> هيا يا شباب-
 مَن هذا؟-</font>

651
01:09:05,781 --> 01:09:07,415
<font face="Arial">هل تمانع إفساح المجال يا
سيدي؟</font>

652
01:09:17,360 --> 01:09:21,629
<font face="Arial">لم أكن أعرف ليزلي شخصيا</font>

653
01:09:21,631 --> 01:09:24,465
<font face="Arial">و أنا أُشفق عليها</font>

654
01:09:24,467 --> 01:09:27,535
<font face="Arial">أنا أفهم أنها كانت أُماً مُحبة</font>

655
01:09:27,537 --> 01:09:31,205
<font face="Arial">و تخلت عن مهنة المُحاماة لتُربي
أطفالها</font>

656
01:09:31,207 --> 01:09:32,973
<font face="Arial">(ليزلي) أحبَّت أمها (أباغيل)</font>

657
01:09:32,975 --> 01:09:34,775
<font face="Arial">ووالدها، جاك</font>

658
01:09:34,777 --> 01:09:39,513
<font face="Arial">وكلبيهما، هارفي والدب الصغير</font>

659
01:09:39,515 --> 01:09:44,785
<font face="Arial">وقيل لي أنها أحبَّت زراعة الحديقة
والموسيقى الكلاسيكية</font>

660
01:09:44,787 --> 01:09:49,990
<font face="Arial">لا سيما، نُسخٌ (غلين غولد)
مِن موسيقى (غولد بيرغ فارييشن)</font>

661
01:09:49,992 --> 01:09:56,030
<font face="Arial">وأحبَّت التنزُه على الشاطئ تحت
ضوء القمر</font>

662
01:09:56,032 --> 01:10:00,201
<font face="Arial">وأحبت زوجها بِن و أطفالهما</font>

663
01:10:00,203 --> 01:10:03,838
<font face="Arial">سأتحدُث الآن إن سمحت لي</font>

664
01:10:14,249 --> 01:10:18,352
<font face="Arial">أولا وقبل كل شيء
ليزلي كانت بوذية</font>

665
01:10:18,354 --> 01:10:21,655
<font face="Arial">وكانت بالنسبة لها فلسفة أكثر مِن
كونها ديناً</font>

666
01:10:21,657 --> 01:10:25,526
<font face="Arial">في الواقع، كانت ليزلي تكره كل الأديان
المُنظمة</font>

667
01:10:25,528 --> 01:10:28,496
<font face="Arial">ومِن وجهة نظرها، كانت هذه أخطر قصص
خرافية على الإطلاق</font>

668
01:10:28,498 --> 01:10:31,232
<font face="Arial">تهدف إلى فرضِ
الطاعة العمياء</font>

669
01:10:31,234 --> 01:10:33,734
<font face="Arial">وبث الخوف في قلوب الأبرياء والجهلة</font>

670
01:10:35,405 --> 01:10:37,605
<font face="Arial">وكان هذا هو أسوأ من الموت
بالنسبة لها</font>

671
01:10:37,607 --> 01:10:39,673
<font face="Arial">و بناءاً على اعتقادها، فإن جسدها سيتعفَّنُ</font>

672
01:10:39,675 --> 01:10:42,109
<font face="Arial">إلى الأبد في هذا الصندوق</font>

673
01:10:43,746 --> 01:10:46,046
<font face="Arial">و يتمُ دفنُها في ملعب غولف لعين</font>

674
01:10:48,718 --> 01:10:54,388
<font face="Arial">ومِن العبث أن تُنعى مِن قبل
أشخاص لا يعرفونها</font>

675
01:10:54,390 --> 01:10:58,759
<font face="Arial">وهذا نوع من الكوميديا كانت ستضحك
عليه ليزلي</font>

676
01:10:58,761 --> 01:11:01,929
<font face="Arial">كانت تتمتعُ بحس الدُعابة</font>

677
01:11:01,931 --> 01:11:05,966
<font face="Arial">سأقرأ لكم شيئاً حتى تعرفوا ما أعنيه</font>

678
01:11:05,968 --> 01:11:08,869
<font face="Arial">وصيةُ (ليزلي) الأخيرة</font>

679
01:11:08,871 --> 01:11:11,605
<font face="Arial">وأقتبسُ منها: في حال وفاتي</font>

680
01:11:11,607 --> 01:11:16,210
<font face="Arial">أنا (ليزلي أباغيل كاش) كبوذيةِ
أرغبُ في أن يُحرق رُفاتي</font>

681
01:11:16,212 --> 01:11:20,714
<font face="Arial">ويجب أن تكون جنازتي مثل احتفال على
استمرار دورة الحياة</font>

682
01:11:20,716 --> 01:11:23,150
<font face="Arial">مع الموسيقى والرقص</font>

683
01:11:23,152 --> 01:11:25,986
<font face="Arial">وبعد، فإني أرغب في ان يُؤخذ
رمادي</font>

684
01:11:25,988 --> 01:11:28,489
<font face="Arial">إلى مكان عادي</font>

685
01:11:28,491 --> 01:11:30,991
<font face="Arial">يُفضل مُكانٌ عام ومكتظ بالسكان</font>

686
01:11:30,993 --> 01:11:34,728
<font face="Arial">وبعدها، وعلى وجة السرعة</font>

687
01:11:34,730 --> 01:11:36,797
<font face="Arial">ضعوا رمادي في أقرب حمام وأطلقوه</font>

688
01:11:36,799 --> 01:11:38,632
<font face="Arial">نهاية الاقتباس</font>

689
01:11:40,001 --> 01:11:41,769
<font face="Arial">وهذه كوميديا</font>

690
01:11:41,771 --> 01:11:43,571
<font face="Arial">هذا كاف يا سيدي-
لم أنتُ-</font>

691
01:11:43,573 --> 01:11:45,172
<font face="Arial">مهلا، مهلا، أنا لم أنته</font>

692
01:11:45,174 --> 01:11:47,174
<font face="Arial">أبي-
، انتم لا تستمعون إلي</font>

693
01:11:47,176 --> 01:11:48,809
<font face="Arial">أبي-
هذه ليست رغبتُها-</font>

694
01:11:48,811 --> 01:11:50,911
<font face="Arial">لنذهب، دعوني</font>

695
01:11:50,913 --> 01:11:52,313
<font face="Arial">أبي</font>

696
01:11:52,315 --> 01:11:53,981
<font face="Arial">إنها زوجتي
هذا وصيتها</font>

697
01:11:53,983 --> 01:11:56,350
<font face="Arial">هذا مُخالفٌ لوصيتها</font>

698
01:11:56,352 --> 01:11:59,787
<font face="Arial">اللعنة-
لدينا أغان لنُغنيها</font>

699
01:11:59,789 --> 01:12:01,455
<font face="Arial">يا أبي</font>

700
01:12:01,457 --> 01:12:03,324
<font face="Arial">هلا فتحتكم أناجيلكم</font>

701
01:12:03,326 --> 01:12:09,196
<font face="Arial">سنقرأ مِن إنجيل متّى
 18، الآيات 15-20.</font>

702
01:12:45,400 --> 01:12:48,369
<font face="Arial">أنتَ أسوأُ ما حدث لعائلتي على الإطلاق</font>

703
01:12:48,371 --> 01:12:50,738
<font face="Arial">لماذا لا تحترمون رغبات ابنتك؟</font>

704
01:12:50,740 --> 01:12:52,907
<font face="Arial">أو احفادك؟</font>

705
01:12:52,909 --> 01:12:54,542
<font face="Arial">يا أطفال</font>

706
01:12:54,544 --> 01:12:57,011
<font face="Arial">مرحباً يا جدي انا (ناي)</font>

707
01:12:57,013 --> 01:12:59,313
<font face="Arial">(ناي)؟ لَم نلتقِ مِن قبل</font>

708
01:12:59,315 --> 01:13:01,715
<font face="Arial">انا آسف</font>

709
01:13:01,717 --> 01:13:03,551
<font face="Arial">أنا آسف</font>

710
01:13:05,554 --> 01:13:07,054
<font face="Arial">مرحباً يا عزيزتي</font>

711
01:13:07,889 --> 01:13:10,324
<font face="Arial">جدتي</font>

712
01:13:10,326 --> 01:13:13,260
<font face="Arial">مرحباً يا جدتي</font>

713
01:13:13,262 --> 01:13:16,597
<font face="Arial">نحن جميعا معا
أليس هذا رائعا؟</font>

714
01:13:16,599 --> 01:13:18,999
<font face="Arial">أنا و (آبي) سنأخذ
الأطفال إلى المراسم</font>

715
01:13:19,001 --> 01:13:21,669
<font face="Arial">وبعد ذلك يمكنك
أن تتعبنا إلى المنزل</font>

716
01:13:21,671 --> 01:13:24,204
<font face="Arial">إنهم أطفالي
و سيبقون معي</font>

717
01:13:24,206 --> 01:13:27,007
<font face="Arial">آسفٌ لأنك سترون هذا يا أولاد</font>

718
01:13:27,009 --> 01:13:29,843
<font face="Arial">ولكني أظن أن والدكم غير جدير
بأن يحضُر الجنازة</font>

719
01:13:29,845 --> 01:13:31,879
<font face="Arial">سندعكُم تدفنونها</font>

720
01:13:31,881 --> 01:13:34,348
<font face="Arial">إلى مَن ستستمع الشرطة برأيك؟
لي أنا؟</font>

721
01:13:34,350 --> 01:13:37,284
<font face="Arial">أو (هيبي) يرتدي زي مهرج؟
<font color="#ffff00">(حركةٌ مناهضة للرأسمالية)</font></font>

722
01:13:37,286 --> 01:13:39,720
<font face="Arial">هيا يا (آبي)-
إلى أين نحن ذاهبون؟-</font>

723
01:13:39,722 --> 01:13:41,956
<font face="Arial">نحن ذاهبون لرؤية ليزلي
سأزورها بصحبة الأطفال</font>

724
01:13:41,958 --> 01:13:44,458
<font face="Arial">علينا أن نراهم في المنزل
إمنحني دقيقة-</font>

725
01:13:44,460 --> 01:13:49,730
<font face="Arial">ليزلي تنتظر يا عزيزتي، هيا</font>

726
01:13:49,732 --> 01:13:51,765
<font face="Arial">وداعاً يا جدتي-
وداعاً يا جدتي وانت يا جدي-</font>

727
01:13:57,539 --> 01:14:00,140
<font face="Arial">لنعُد إلى (ستيف)</font>

728
01:14:00,142 --> 01:14:02,443
<font face="Arial">أبي-</font>

729
01:14:02,445 --> 01:14:05,112
<font face="Arial">إلى أين نحن ذاهبون يا أبي-
سنوقف الجنازة اللعينة-</font>

730
01:14:05,114 --> 01:14:08,749
<font face="Arial">لا، يا أبي-
لا يا أبي، لا-</font>

731
01:14:08,751 --> 01:14:10,951
<font face="Arial">لا يمكننا أن نذهب يا أبي-
إستمع إلينا رجاءاً-</font>

732
01:14:10,953 --> 01:14:13,387
<font face="Arial">لماذا لا يمكننا أن نذهب  إلى جنازة أمي؟-
بسبب أبي-</font>

733
01:14:13,389 --> 01:14:15,456
<font face="Arial">بسبب خطابه-
أجل-</font>

734
01:14:15,458 --> 01:14:16,824
<font face="Arial">إجلسوا جميعاً واصمتوا</font>

735
01:14:16,826 --> 01:14:18,092
<font face="Arial">إحلسوا-
أبي-</font>

736
01:14:18,094 --> 01:14:21,161
<font face="Arial">أُنصتوا-
ضع حزام الإمام اللعين-</font>

737
01:14:21,163 --> 01:14:23,631
<font face="Arial">أوقف (ستيف)-
لقد سمعت جدي، سيعتقلُنا-</font>

738
01:14:23,633 --> 01:14:25,666
<font face="Arial">هذا لن يمنعُنا مِن إنقاذ امكم</font>

739
01:14:25,668 --> 01:14:27,635
<font face="Arial">ألغِ المهمة يا أبي-
اذهب للمنزل</font>

740
01:14:27,637 --> 01:14:30,304
<font face="Arial">ألغِ المهمة -
سنثنقذ أمكم-</font>

741
01:14:30,306 --> 01:14:32,840
<font face="Arial">أمي قد ماتت! ما كانت سترغب
في هذا</font>

742
01:14:32,842 --> 01:14:34,942
<font face="Arial">ليس لديهم حقٌ-
لا نُريد أن نخسرك-</font>

743
01:14:36,646 --> 01:14:40,914
<font face="Arial">رجاءاً، لا يمكننا أن نخسرك أنت
 أيضاً</font>

744
01:15:09,144 --> 01:15:11,211
<font face="Arial">...إبن ال</font>

745
01:16:27,222 --> 01:16:31,492
<font face="Arial">لدي ذكريات عن أمي، وهى تضحك</font>

746
01:16:35,864 --> 01:16:38,165
<font face="Arial">لا يمكنني أن أتذكر
حتى متى كان هذا.</font>

747
01:16:45,982 --> 01:16:48,317
<font face="Arial">أُمي كانت تُعاني مِن دورات ذهنية</font>

748
01:16:49,853 --> 01:16:51,754
<font face="Arial">وكانت تُهلوس</font>

749
01:16:54,624 --> 01:16:57,660
<font face="Arial">بتحطيم رؤسنا بالحجارة</font>

750
01:16:57,662 --> 01:17:00,696
<font face="Arial">سمعتُهم يتحدثون عن هذا</font>

751
01:17:05,136 --> 01:17:08,370
<font face="Arial">أمي كانت أكثرُ مرضاً مما يعرفه أيٌ منا</font>

752
01:17:08,372 --> 01:17:10,005
<font face="Arial">أبي جعلها مجنونة</font>

753
01:17:14,878 --> 01:17:16,945
<font face="Arial">إني أبي خطيرٌ</font>

754
01:17:22,620 --> 01:17:25,120
<font face="Arial">أتظنُ أن حياتنا عظيمةٌ للغاية</font>

755
01:17:25,122 --> 01:17:29,058
<font face="Arial">أتظنُ أن والدنا مثالاً يُقتدى به</font>

756
01:18:06,429 --> 01:18:08,864
<font face="Arial">جامعاتُ ييل وستانفورد
وبرينستون وهارفارد و</font>

757
01:18:08,866 --> 01:18:12,634
<font face="Arial">دارتموث، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، وبراون</font>

758
01:18:16,439 --> 01:18:20,109
<font face="Arial">يا للعجب</font>

759
01:18:21,111 --> 01:18:22,478
<font face="Arial">أحسنتَ</font>

760
01:18:23,913 --> 01:18:26,582
<font face="Arial">شكراً لك-
أنا مُنبهر-</font>

761
01:18:32,189 --> 01:18:34,123
<font face="Arial">أعتقد</font>

762
01:18:34,125 --> 01:18:35,624
<font face="Arial">أجل</font>

763
01:18:37,594 --> 01:18:41,096
<font face="Arial">أكنتَ تخدعُنا طيلة هذا الوقت؟</font>

764
01:18:43,233 --> 01:18:47,069
<font face="Arial">ماذا؟ لا...أخذتكُ إلى المكتبة
وتسللتَ مِن وراء ظهري</font>

765
01:18:47,071 --> 01:18:50,639
<font face="Arial">واجتزت اختبارات (اس اي تي)
وتواصلتَ مع الجامعات؟</font>

766
01:18:50,641 --> 01:18:53,242
<font face="Arial">ليس الأمر هكذا يا ابي
نحن لسنا مدرسة منزلية معترف بها</font>

767
01:18:53,244 --> 01:18:55,611
<font face="Arial">لا أعرف كيف فعلتَ هذا</font>

768
01:18:55,613 --> 01:18:57,713
<font face="Arial">أظنك فعلتها بطريقة ما
أنت لا تفهم-</font>

769
01:18:57,715 --> 01:19:00,315
<font face="Arial">ليتمَّ قبولك ويُعجبوا بأعمالك</font>

770
01:19:00,317 --> 01:19:03,886
<font face="Arial">بدون علمي او موافقتي-
رجاءاً، استمع يا أبي-</font>

771
01:19:03,888 --> 01:19:07,456
<font face="Arial">أنا لا أعرف ما هو أكثر إثارة للإعجاب
حقيقة أنك قُبلتَ في هذه الجامعات</font>

772
01:19:07,458 --> 01:19:10,759
<font face="Arial">أو أنك كنت تكذب علي منذ شهور</font>

773
01:19:10,761 --> 01:19:12,327
<font face="Arial">تلك كانت أُمي</font>

774
01:19:17,734 --> 01:19:20,669
<font face="Arial">لقد ساعدتني في كل شئ
فعلنا ذلك معا.</font>

775
01:19:23,106 --> 01:19:24,840
<font face="Arial">أنا فقط أريد أن أذهب إلى الكلية</font>

776
01:19:24,842 --> 01:19:27,509
<font face="Arial">أنت تتحدث 6 لغات، ومستواك عالِ في الرياضيات و
الفيزياء النظرية</font>

777
01:19:27,511 --> 01:19:30,946
<font face="Arial">هذا ما أتحدث عنه
ماذا سيعلمك هؤلاء الناس؟</font>

778
01:19:30,948 --> 01:19:33,849
<font face="Arial">لا أعرف شيئا
لا اعرف شيئا</font>

779
01:19:33,851 --> 01:19:35,818
<font face="Arial">أنا مهووس بسببك</font>

780
01:19:35,820 --> 01:19:38,620
<font face="Arial">جعلتَنا كالمُسوخ</font>

781
01:19:38,622 --> 01:19:41,990
<font face="Arial">وأمي عرفت ذلك
و فهمتَه</font>

782
01:19:41,992 --> 01:19:46,728
<font face="Arial">لا أعرفُ شيئاً سوى مِن الكتب اللعينة</font>

783
01:20:12,488 --> 01:20:14,690
<font face="Arial">أبي</font>

784
01:20:14,692 --> 01:20:16,291
<font face="Arial">عليك أن ترتدي بعض الملابس يا صاح</font>

785
01:20:28,872 --> 01:20:31,006
<font face="Arial">لا، سنبقَ على مَتنِ ستيف</font>

786
01:20:31,008 --> 01:20:32,808
<font face="Arial">سأعودُ قريباً</font>

787
01:20:37,580 --> 01:20:39,348
<font face="Arial">أين هو؟-
لا-</font>

788
01:20:39,350 --> 01:20:41,917
<font face="Arial">أنا بحاجة إلى (ريل) يا (آبي)-
لن تسير الأمور هكذا، انت تعرف (جاك)-</font>

789
01:20:41,919 --> 01:20:43,418
<font face="Arial">إنه ابني</font>

790
01:20:46,155 --> 01:20:47,589
<font face="Arial">حسناً</font>

791
01:20:48,826 --> 01:20:52,060
<font face="Arial">إنها مسألةُ توقيت، تمَهَّل</font>

792
01:20:53,764 --> 01:20:55,731
<font face="Arial">تابع</font>

793
01:20:59,503 --> 01:21:01,837
<font face="Arial">حسنا، أحضر أغراضك</font>

794
01:21:01,839 --> 01:21:03,906
<font face="Arial">دقيقة واحدة فقط، من فضلك
هيا، يا (ريل)</font>

795
01:21:03,908 --> 01:21:06,575
<font face="Arial">قلتُ "دقيقة واحدة فقط"</font>

796
01:21:06,577 --> 01:21:10,078
<font face="Arial">لقد أزعجتُك وانا أعتذر لهذا</font>

797
01:21:10,080 --> 01:21:12,014
<font face="Arial"> لقد قتلتَ أمي-</font>

798
01:21:22,125 --> 01:21:24,960
<font face="Arial">سمعتُكَ</font>

799
01:21:24,962 --> 01:21:28,697
<font face="Arial">سمعتكما تتجادلان بشأن مكان عيشنا-
أمي أرادت الرحيل</font>

800
01:21:28,699 --> 01:21:30,899
<font face="Arial">سمعتُ</font>

801
01:21:30,901 --> 01:21:34,937
<font face="Arial">اتخذتُ انا وامك قرارات مُحددة
عما هو أفضل لكم جميعا</font>

802
01:21:34,939 --> 01:21:38,073
<font face="Arial">سأعيش هنا مع جدي وجدتي</font>

803
01:21:38,075 --> 01:21:39,975
<font face="Arial">هذا غيرُ مُمكن</font>

804
01:21:39,977 --> 01:21:43,045
<font face="Arial">هيا، أحضر أغراضك...لنذهب</font>

805
01:21:46,149 --> 01:21:47,649
<font face="Arial">لنذهب</font>

806
01:21:47,651 --> 01:21:51,787
<font face="Arial">أنا أكرهُك
أنا أكرهُك بحق الجحيم</font>

807
01:21:51,789 --> 01:21:54,456
<font face="Arial">(ريلين)</font>

808
01:21:54,458 --> 01:21:56,725
<font face="Arial">(ريلين)</font>

809
01:22:01,798 --> 01:22:03,799
<font face="Arial">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

810
01:22:03,801 --> 01:22:06,969
<font face="Arial">كدتَ أن تُصبني-
لو أردتُ أن أُصيبك لفعلتُ-</font>

811
01:22:06,971 --> 01:22:10,706
<font face="Arial">لقد أطلقتَ سهماً نحوي-
أخبرتني أنهم يذهبون إلى المدرسة-</font>

812
01:22:13,109 --> 01:22:16,578
<font face="Arial">إنهم كذلك، انا وليزلي معلميهم</font>

813
01:22:16,580 --> 01:22:18,413
<font face="Arial">كُنا  معلميهم</font>

814
01:22:18,415 --> 01:22:21,149
<font face="Arial">أنتَ تُعلمهم السرقة إذاً-
بالطبع لا-</font>

815
01:22:21,151 --> 01:22:23,251
<font face="Arial">مُهمة: "حرروا الطعام"؟</font>

816
01:22:24,854 --> 01:22:26,621
<font face="Arial">أكان ذلك جزءا من تدريبهم</font>

817
01:22:26,623 --> 01:22:28,690
<font face="Arial">أنتَ تُدربهم على السرقة إذاً؟</font>

818
01:22:29,993 --> 01:22:32,594
<font face="Arial">لقد توفت أُمهم لتوها</font>

819
01:22:32,596 --> 01:22:35,797
<font face="Arial">كانوا في حالة صدمة.، ودمار
كانوا بحاجة إلى الهاء</font>

820
01:22:35,799 --> 01:22:37,766
<font face="Arial">و لذلك أقمنا احتفالاً بعيد ميلاد
(نعوم تشوموسكي)</font>

821
01:22:37,768 --> 01:22:40,635
<font face="Arial">عيد ميلاد ( نعوم تشومسكي)
أنا لا أعرف حتى من هذا</font>

822
01:22:40,637 --> 01:22:43,505
<font face="Arial">هذا هو اليوم الذي أعطىتَ فيه
أحفادي أسلحة حقيقية؟</font>

823
01:22:45,775 --> 01:22:48,710
<font face="Arial">كيف انكسرت يد (ريلين)؟</font>

824
01:22:51,614 --> 01:22:55,717
<font face="Arial">لقد سقط...ويده ليست مكسورة</font>

825
01:22:55,719 --> 01:22:59,021
<font face="Arial">كان يتسلق صخرةً أثناء المطر-
لقد كانت حادثة-</font>

826
01:22:59,023 --> 01:23:01,156
<font face="Arial">ولم تكن تُمطر عندما بدأنا التسلُق</font>

827
01:23:01,158 --> 01:23:03,825
<font face="Arial">لديه كدماتٌ وخدوشٌ في جسده كله</font>

828
01:23:03,827 --> 01:23:06,328
<font face="Arial">جميعنا كذلك-
إنها جريمةُ سوء معاملة اطفال-</font>

829
01:23:06,330 --> 01:23:09,364
<font face="Arial">حتى لو تمكنوا من النجاح في أي كان
ما تفعله</font>

830
01:23:09,366 --> 01:23:12,300
<font face="Arial">سيكونون على غير استعداد
 للعالم الحقيقي</font>

831
01:23:12,302 --> 01:23:15,904
<font face="Arial">وأنا أظن أن العكس صحيح</font>

832
01:23:15,906 --> 01:23:18,573
<font face="Arial"> قانونياً، (ريلين) كبيرٌ بما يكفي ليُقرر</font>

833
01:23:18,575 --> 01:23:21,610
<font face="Arial">وأنا عازم على الوفاء برغباته</font>

834
01:23:25,481 --> 01:23:29,151
<font face="Arial">هذه بطاقة مُحاميَّ</font>

835
01:23:29,153 --> 01:23:33,588
<font face="Arial">أنا و (آبي) قررنا أن نُقيم دعوى
لحضانة الأطفال</font>

836
01:23:33,590 --> 01:23:36,892
<font face="Arial">أعرف أنه ليس لديك هاتفُ ولكن اقترح عليك
ان تجد واحداً في الحال</font>

837
01:23:36,894 --> 01:23:38,693
<font face="Arial">و تتصل بالمحامي</font>

838
01:23:38,695 --> 01:23:41,730
<font face="Arial">لأنني أكره أن أُستحي
بلاغاً باعتقالك</font>

839
01:23:41,732 --> 01:23:45,901
<font face="Arial">انه ابني
لن أغادر بدونه يا (جاك)-</font>

840
01:23:45,903 --> 01:23:47,769
<font face="Arial">حسناً</font>

841
01:23:51,274 --> 01:23:53,208
<font face="Arial">مَن المُتصل؟</font>

842
01:23:53,210 --> 01:23:55,944
<font face="Arial">مرحباً يا (بيل)
كيف حالك؟</font>

843
01:23:55,946 --> 01:23:59,881
<font face="Arial">أنا جاك مِن (كورنادو)</font>

844
01:23:59,883 --> 01:24:03,452
<font face="Arial">لقد رأيتُ مُتصيداً يتجول في أرضي</font>

845
01:24:03,454 --> 01:24:08,523
<font face="Arial">هلَا أرسلتَ سيارة شرطة؟
شكراً، اجل</font>

846
01:24:08,525 --> 01:24:12,627
<font face="Arial">آمل أن تتمكن من شرح إصابات (ريلين)
للشرطة لأنني لا أستطيع</font>

847
01:24:33,583 --> 01:24:36,485
<font face="Arial">شكرا مرة أخرى
لا بأس يا سيد (بيرترانغ)</font>

848
01:24:47,763 --> 01:24:51,133
<font face="Arial">حسناً، تم تحديد مكان السجين</font>

849
01:24:51,135 --> 01:24:54,136
<font face="Arial">الطابق الثاني، النافذة
الثانية، فوق المرآب</font>

850
01:24:57,673 --> 01:25:00,509
<font face="Arial">تمَّ تحديد الهدف-
أعده إلى البيت يا (فيسب)-</font>

851
01:26:26,530 --> 01:26:28,363
<font face="Arial">(فيسب)
(فيسبير)</font>

852
01:26:28,365 --> 01:26:32,801
<font face="Arial">(فيسب)</font>

853
01:26:56,792 --> 01:26:59,027
<font face="Arial">سيد (كاش)</font>

854
01:27:05,768 --> 01:27:07,736
<font face="Arial">أصابها ارتجاجٌ طفيفٌ</font>

855
01:27:07,738 --> 01:27:11,072
<font face="Arial">لقد أجرينا أشعةً مقطعيةً ولم
يمكن هناك أي تلف دماغي على الإطلاق</font>

856
01:27:11,074 --> 01:27:14,776
<font face="Arial">إنه مثل كسر طفيف في ساقها اليسرى</font>

857
01:27:14,778 --> 01:27:18,947
<font face="Arial">ستكون بحاجة إلى دُعامة عُنق واسطوانة
و لا يوجد شئ آخر</font>

858
01:27:18,949 --> 01:27:20,382
<font face="Arial">هل يمكنني ان أُريكَ شيئا؟</font>

859
01:27:20,384 --> 01:27:24,319
<font face="Arial">هذه هى الفقراتُ العُليا</font>

860
01:27:24,321 --> 01:27:27,055
<font face="Arial">هذا الخط الأسود التي تصعب رؤيته
هو الكسر</font>

861
01:27:28,557 --> 01:27:30,392
<font face="Arial">ماذا كانت تفعل على السطح؟</font>

862
01:27:32,728 --> 01:27:34,963
<font face="Arial">كانت تلعبُ و حسب</font>

863
01:27:34,965 --> 01:27:38,967
<font face="Arial">حسنا، بالنسبة لفتاة في عمرها
إنها قوية بطريقة غير طبيعية</font>

864
01:27:38,969 --> 01:27:41,169
<font face="Arial">يوجدُ سبعُ فقرات في الرقبة</font>

865
01:27:41,171 --> 01:27:44,739
<font face="Arial">إذا انكسر أي من الأربعةِ الأُوَل
أو تمزَّق الحبل الشوكي</font>

866
01:27:44,741 --> 01:27:49,244
<font face="Arial">أعني، إن كان هذا قد حدث بضع ميلليمترات اسفل</font>

867
01:27:49,246 --> 01:27:51,446
<font face="Arial">لسبببَ لها شللاً أو قتَلها</font>

868
01:27:54,917 --> 01:27:57,218
<font face="Arial">أنت رجل محظوظ للغاية</font>

869
01:28:05,628 --> 01:28:07,829
<font face="Arial">يا رفاق، ادخلوا مِن فضلكم</font>

870
01:28:07,831 --> 01:28:09,631
<font face="Arial">مرحبا-
مرحبا عزيزتي-</font>

871
01:28:09,633 --> 01:28:12,767
<font face="Arial">هيا يا عزيزتي-
دعي لي حقيبتك-</font>

872
01:28:12,769 --> 01:28:15,503
<font face="Arial">تمهلوا، تمهلوا</font>

873
01:28:15,505 --> 01:28:18,173
<font face="Arial">مِن هذا الطريق يا عزيزتي</font>

874
01:28:18,175 --> 01:28:21,943
<font face="Arial">سنذهب إلى المطبخ مباشرة، هيا
لنأكل شيئاً</font>

875
01:28:21,945 --> 01:28:25,914
<font face="Arial">وسننعمُ بنوم طيب</font>

876
01:28:45,534 --> 01:28:47,969
<font face="Arial"></font>

877
01:28:47,971 --> 01:28:50,572
<font face="Arial"></font>

878
01:28:50,574 --> 01:28:51,840
<font face="Arial"></font>

879
01:28:51,842 --> 01:28:53,975
<font face="Arial"></font>

880
01:28:53,977 --> 01:28:55,810
<font face="Arial"></font>

881
01:28:55,812 --> 01:28:58,012
<font face="Arial"></font>

882
01:28:58,014 --> 01:28:59,681
<font face="Arial"></font>

883
01:29:02,552 --> 01:29:07,255
<font face="Arial"></font>

884
01:29:13,396 --> 01:29:16,431
<font face="Arial">يوجدُ الكثير هنا يا عزيزي، أريدك أن
تأخذ ما أردتَ</font>

885
01:29:18,367 --> 01:29:22,070
<font face="Arial">هناك شيء لم أرد أن أريك إياه</font>

886
01:29:22,072 --> 01:29:25,840
<font face="Arial">قبل أن تتصل وتذهب لمعالجتها، أرسلت
لي خطابين</font>

887
01:29:25,842 --> 01:29:28,910
<font face="Arial">وأردتُ أن أُريك هذا</font>

888
01:29:32,448 --> 01:29:37,919
<font face="Arial">أمي العزيزة، ليس عليكِ أن تأتي
وتصطحبيني بعد الآن</font>

889
01:29:37,921 --> 01:29:40,855
<font face="Arial">أحرقي الخطاب الآخر</font>

890
01:29:45,461 --> 01:29:51,099
<font face="Arial">إنَّ ما حققته أنا و (بن) هنا قد يكون فريداً
في البشرية كلها</font>

891
01:29:51,101 --> 01:29:56,104
<font face="Arial">لقد خلقنا جنة مدينة أفلاطون</font>

892
01:29:56,106 --> 01:29:58,373
<font face="Arial">ينبغي أن يكون أولادنا ملوك الفلاسفة</font>

893
01:30:00,709 --> 01:30:04,813
<font face="Arial">يجعلني سعيدة للغاية
بشكل لا يوصف</font>

894
01:30:04,815 --> 01:30:09,150
<font face="Arial">أعلمُ أنني سأتعافى هنا....سأفعل</font>

895
01:30:09,152 --> 01:30:13,555
<font face="Arial">لأن أفعالنا هى التي تُحددُنا وليست كلماتنا</font>

896
01:30:40,082 --> 01:30:42,217
<font face="Arial">ألن نذهب للمنزل؟</font>

897
01:30:45,120 --> 01:30:46,588
<font face="Arial">أجل</font>

898
01:30:48,257 --> 01:30:49,691
<font face="Arial">لن نذهب إلى المنزل</font>

899
01:30:51,026 --> 01:30:53,361
<font face="Arial">لن أبقى هنا</font>

900
01:30:53,363 --> 01:30:56,097
<font face="Arial">هذا البيت مثالٌ للتبذير</font>

901
01:30:56,099 --> 01:30:58,366
<font face="Arial">واساءة استخدام للمساحة</font>

902
01:31:00,870 --> 01:31:02,704
<font face="Arial">أظن انكم ستكونون في مأمن هنا</font>

903
01:31:02,706 --> 01:31:05,874
<font face="Arial">أنا أرغب في العيش معك-
كدتُ أن أقتلك يا عزيزتي-</font>

904
01:31:05,876 --> 01:31:08,109
<font face="Arial">انه حادث</font>

905
01:31:08,111 --> 01:31:10,245
<font face="Arial">لقد تصدَّع البلاط</font>

906
01:31:21,657 --> 01:31:26,361
<font face="Arial">لقد كانت غلطة جميلة</font>

907
01:31:28,130 --> 01:31:29,430
<font face="Arial">ولكنها خطأ</font>

908
01:31:36,472 --> 01:31:38,806
<font face="Arial">ظننتُ أن هذا قد يساعدها
ظننتُ</font>

909
01:31:43,879 --> 01:31:47,949
<font face="Arial">ظننتُ أنها ستتعافى هناك</font>

910
01:31:52,588 --> 01:31:55,690
<font face="Arial">لقد كان كثيراً عليها</font>

911
01:31:55,692 --> 01:31:57,926
<font face="Arial">كان الكثير
كثير جدا</font>

912
01:31:59,194 --> 01:32:02,597
<font face="Arial">وكنت أعرف ذلك</font>

913
01:32:04,033 --> 01:32:05,500
<font face="Arial">أجل</font>

914
01:32:08,871 --> 01:32:10,572
<font face="Arial">كنت أعرف</font>

915
01:32:23,686 --> 01:32:25,320
<font face="Arial">لمَ لا يمكننا البقاء معك وحسب؟</font>

916
01:32:29,224 --> 01:32:31,159
<font face="Arial">...لأنكم إن فعلتُم</font>

917
01:32:33,228 --> 01:32:34,829
<font face="Arial">سأدمر حياتكم</font>

918
01:32:44,306 --> 01:32:46,207
<font face="Arial">سأتصل بكم في غضون أيام</font>

919
01:33:12,334 --> 01:33:14,002
<font face="Arial">هل تعرف أين نتجه؟</font>

920
01:33:18,241 --> 01:33:19,874
<font face="Arial">إذاً؟</font>

921
01:33:30,986 --> 01:33:32,720
<font face="Arial"></font>

922
01:33:40,162 --> 01:33:43,297
<font face="Arial">لا أعرف، ربما بإمكان أن تصطحبهم للصيد</font>

923
01:33:43,299 --> 01:33:46,934
<font face="Arial">إنهم يحبون هذا
حسناً</font>

924
01:33:46,936 --> 01:33:51,305
<font face="Arial">(بو) يُريد أن
يذهب إلى الكلية</font>

925
01:33:51,307 --> 01:33:54,942
<font face="Arial">لقد تم قبوله في أفضل الجامعات</font>

926
01:33:54,944 --> 01:34:00,281
<font face="Arial">لا أعرف كيف سندفع مصاريفه-
لا تقلق يا (بن)-</font>

927
01:34:00,283 --> 01:34:02,150
<font face="Arial">سنرعى أطفالك</font>

928
01:34:02,152 --> 01:34:05,586
<font face="Arial">لا شئ يدعو للقلق، أعدُك</font>

929
01:34:07,956 --> 01:34:09,724
<font face="Arial">أنت تفعل الصواب-</font>

930
01:34:16,565 --> 01:34:18,966
<font face="Arial">حسنا، حسنا</font>

931
01:34:24,073 --> 01:34:25,540
<font face="Arial">حظا سعيدا، يا بن</font>

932
01:34:26,909 --> 01:34:28,409
<font face="Arial">شكراً</font>

933
01:37:04,166 --> 01:37:06,100
<font face="Arial">لقد حلقتَ لحيتكَ</font>

934
01:37:20,549 --> 01:37:22,550
<font face="Arial">أنا لا أكرهك</font>

935
01:37:26,054 --> 01:37:27,488
<font face="Arial">تمنيتُ لو أنك ساعدتَ أمي</font>

936
01:37:48,110 --> 01:37:50,411
<font face="Arial">أنا أيضا</font>

937
01:38:01,523 --> 01:38:05,960
<font face="Arial">أنا آسفُ-
احبك-</font>

938
01:38:17,472 --> 01:38:20,808
<font face="Arial">نُريد أن نُكمل المهمة-
لا-</font>

939
01:38:20,810 --> 01:38:24,578
<font face="Arial"> لا يوجد أي مهمة-
مُهمة: إنقاذ أبي و أمي-</font>

940
01:38:24,580 --> 01:38:27,648
<font face="Arial">أرادت أُمي أن يُحرق جسدها
ونُريد أن نُحقق أمنيتها</font>

941
01:38:27,650 --> 01:38:29,116
<font face="Arial">و نضع رمادها في الحمام</font>

942
01:38:30,886 --> 01:38:36,057
<font face="Arial">لا يُمكنني أن أُعرض أياً منكم للخطر بعد
الآن</font>

943
01:38:36,059 --> 01:38:37,959
<font face="Arial">أنا آسف-</font>

944
01:38:37,961 --> 01:38:40,127
<font face="Arial">"إذا افترضتَ أنَّ الأمل قد ضاع"</font>

945
01:38:40,129 --> 01:38:42,763
<font face="Arial">"فاضمن لي أنه قد ضاع"</font>

946
01:38:42,765 --> 01:38:46,600
<font face="Arial">إذا افترضتَ أن هناك"
"غريزة تتوقُ إلى الحرية</font>

947
01:38:46,602 --> 01:38:48,302
<font face="Arial">"وأنه تُوجدُ فرصٌ لتغيير مسار الأمور"</font>

948
01:38:49,938 --> 01:38:54,241
<font face="Arial">فإنه توجد احتمالية بأنه يمكنك أن تساهم"
"في صُنع عالم أفضل</font>

949
01:38:55,844 --> 01:38:57,845
<font face="Arial">(نعوم تشومسكي)</font>

950
01:39:33,882 --> 01:39:35,916
<font face="Arial">وجدتُها يا أبي</font>

951
01:39:56,905 --> 01:39:58,839
<font face="Arial">(ليزلي أباغيل كاش)</font>

952
01:39:58,841 --> 01:40:02,343
<font face="Arial">ليبارك الرب روحك للأبد</font>

953
01:40:02,345 --> 01:40:04,645
<font face="Arial">لنحفر</font>

954
01:40:04,647 --> 01:40:08,215
<font face="Arial">وإلا فإنها ستظل مدفونة في هذا الهراء
إلى الأبد</font>

955
01:40:36,878 --> 01:40:38,512
<font face="Arial">أُمي هنا</font>

956
01:43:21,610 --> 01:43:26,914
<font face="Arial">مرحباً يا طائري الصغير، هذا انا</font>

957
01:43:29,050 --> 01:43:32,953
<font face="Arial">أنا آسف لم أكن أعرف
ما يجب القيام به</font>

958
01:43:34,923 --> 01:43:37,791
<font face="Arial">أنا آسف فقد جعلتُ الأمور تزدادُ سوءاً</font>

959
01:43:47,569 --> 01:43:49,203
<font face="Arial"><li>وجهي ملكٌ لي</i></font>

960
01:43:49,205 --> 01:43:53,641
<font face="Arial"><li>يدي ملكٌ لي</i></font>

961
01:43:53,643 --> 01:43:57,544
<font face="Arial"><li>فمي ملكٌ لي</i></font>

962
01:44:02,484 --> 01:44:04,618
<font face="Arial"><li>ولكني لا أملك نفسي</i></font>

963
01:44:04,620 --> 01:44:06,620
<font face="Arial"><li>إذ أنني ملكٌ لكِ</i></font>

964
01:44:54,269 --> 01:44:56,737
<font face="Arial"><li>أُغنيتُك المفضلة يا أمي</i></font>

965
01:48:18,073 --> 01:48:19,773
<font face="Arial">وداعاً يا أمي</font>

966
01:48:23,144 --> 01:48:24,745
<font face="Arial">أحبكم جميعا، حسنا؟</font>

967
01:48:24,747 --> 01:48:27,147
<font face="Arial">نحن نحبك</font>

968
01:48:27,149 --> 01:48:29,716
<font face="Arial"></font>

969
01:48:29,718 --> 01:48:33,387
<font face="Arial">لماذا أنت ذاهب الى ناميبيا؟
لقد وضعت إصبعي على الخريطة</font>

970
01:48:43,765 --> 01:48:50,237
<font face="Arial">عندما تُمارس الجنس مع امرأة كُن مهذباً
واستمع لها</font>

971
01:48:50,239 --> 01:48:53,040
<font face="Arial">عاملها باحترام و كرامة حتى لو لم تكن تحبها</font>

972
01:48:53,042 --> 01:48:54,775
<font face="Arial">أعرفُ هذا</font>

973
01:48:54,777 --> 01:48:58,111
<font face="Arial">لا تنثنينَّ عن قول الحقيقة
ولا ترضينَّ بالأدنى</font>

974
01:48:58,113 --> 01:48:59,913
<font face="Arial">أعرفُ هذا</font>

975
01:48:59,915 --> 01:49:02,115
<font face="Arial">عِش كل يوم وكأنه آخر أيامك</font>

976
01:49:02,117 --> 01:49:04,384
<font face="Arial">تعايش معه</font>

977
01:49:04,386 --> 01:49:07,521
<font face="Arial">كُن مغامراً، وكُن شجاعاً
وتذوَّقها فإنها سريعة الزوال</font>

978
01:49:08,890 --> 01:49:10,357
<font face="Arial">أنا أعرف</font>

979
01:49:12,460 --> 01:49:14,328
<font face="Arial">لا تموتنَّ</font>

980
01:49:16,731 --> 01:49:18,432
<font face="Arial">لن أموت</font>

981
01:49:34,983 --> 01:49:36,717
<font face="Arial">أخرج من هنا</font>

982
01:49:52,800 --> 01:49:56,203
<font face="Arial">السلطة للشعب-
قاومهم بما أوتيتَ مِن قوة-</font>

983
01:50:29,605 --> 01:50:31,204
<font face="Arial">مرحبا يا رفاق</font>

984
01:51:21,589 --> 01:51:24,825
<font face="Arial">حسنا، تناولوا إفطاركم ستصل
حافلة المدينة في غضون 50 دقيقة</font>

985
01:52:47,481 --> 01:53:20,148
<font face="Arial" color="#00ff00">: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">مــحــمــود ســعــداوي</font>
<font color="#0080c0"> fb.com/mahmoud.s3dawy</font>

