1
00:00:00,068 --> 00:00:36,068
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs25}{\fnAndalus}:تمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ ياسين براهيم <font color="#ffffff">& <font color="red">محمود فودة ¦¦

2
00:01:16,069 --> 00:01:17,148
<i>مرحبا يا فتى</i>

3
00:01:17,173 --> 00:01:20,408
<i>أهلا يا أبي، ألن
تأتي إلى البيت قريباً؟</i>

4
00:01:20,433 --> 00:01:27,249
أجل، خلال ساعة أو ما شابه
ما الأخبار؟ أين هي والدتك؟

5
00:01:27,274 --> 00:01:32,227
لا أظنها في حالِ جيد -
أعلم ذلك -

6
00:01:32,492 --> 00:01:36,914
لا تقلق، أنا أعمل
على حل لتتحسن، اتفقنا؟

7
00:01:37,564 --> 00:01:39,488
... إنها

8
00:01:40,455 --> 00:01:43,479
هي تتحدث مع ذاتها

9
00:01:46,656 --> 00:01:48,303
اصغي

10
00:01:48,508 --> 00:01:53,451
،سأكون في المنزل عما قريب
وسأجعل والدتك تتحسن، أعدكِ بذلك

11
00:01:53,476 --> 00:01:54,998
حسناً

12
00:01:55,023 --> 00:01:58,236
أراك قريباً يا صديقي -
أراك في القريب -

13
00:02:09,096 --> 00:02:11,806
{\pos(195,50)}<font color="#ff8080">موليبري هيل) - كاليفورنيا)</font>

14
00:02:09,397 --> 00:02:12,343
"(صوفي لويد)"
"السجل الطبي"

15
00:02:14,060 --> 00:02:18,648
أتريدني أن أعمل وقتاً إضافياً؟ -
.. كلا، علي أن -

16
00:02:18,998 --> 00:02:20,591
... يجدر بي أن

17
00:02:21,218 --> 00:02:24,735
فقط اذهبي واغلقي -
حسناً -

18
00:03:29,274 --> 00:03:34,277
على الأقل ربما يمكنك أن تمنعيها من
حبس نفسها في خزانة الملابس، حسناً

19
00:03:35,863 --> 00:03:36,704
صحيح؟

20
00:03:36,729 --> 00:03:39,673
،إذا لا ندعو هذا بالتدخل
... وإنما سنسميه بـ

21
00:03:39,698 --> 00:03:41,083
بـول)؟)

22
00:03:42,061 --> 00:03:45,672
لقد رأيت شيئاً -
هذه الأمور بدأت في التأثير عليها -

23
00:03:45,697 --> 00:03:48,387
(بـول) -
ثانية واحدة، رجاءً -

24
00:03:48,412 --> 00:03:49,355
ماذا؟

25
00:03:49,380 --> 00:03:53,817
ثمة شيء ما في الغرفة الخلفية -
ماذا تقصديدن بـ"شيء ما"؟ -

26
00:03:53,842 --> 00:03:56,833
لا أعرف ، لقد اختفى

27
00:03:56,858 --> 00:04:00,820
إيستر) علي فعلا أن)
أتعامل مع هذا الأمر

28
00:04:00,845 --> 00:04:05,202
فقط عودي إلى بيتك، حسناً -
كن حذراً في طريق خرجوك، حسناً؟ -

29
00:04:05,257 --> 00:04:08,904
حسناً، سأكون في البيت
!بعد ما يقارب ... سـاعة

30
00:04:08,929 --> 00:04:12,551
حسناً، أجل
إلى اللقاء

31
00:04:54,652 --> 00:04:56,207
إيستر)؟)

32
00:06:21,244 --> 00:06:23,794
لا، لا، ويحك

33
00:07:09,526 --> 00:07:14,025
<i>{\pos(190,230)// إطفاء الأنوار // </i>

34
00:07:33,309 --> 00:07:35,432
ما هي فرص أن نكرر الأمر؟

35
00:07:37,531 --> 00:07:41,012
من إحتمالية ضئيلة إلى
منعدمة. أجل، بالتقريب

36
00:07:41,469 --> 00:07:42,993
لا؟ -
لا -

37
00:07:43,018 --> 00:07:47,539
سأذهب لأخذ إستحمام -
ربما سأنضم إليكِ -

38
00:07:47,881 --> 00:07:50,199
ستصبح رائحتك
كرائحة صابون البنات

39
00:08:32,790 --> 00:08:34,139
أنت

40
00:08:34,911 --> 00:08:36,655
رجل الماراثون -
أنا مستيقظ -

41
00:08:36,680 --> 00:08:40,339
لا تخيل لنفسك أنّك ستمكث -
(ريبيكا) -

42
00:08:40,745 --> 00:08:42,757
فقط ليلة أخرى فحسب؟ -
لا -

43
00:08:42,782 --> 00:08:44,966
ستقومين برمي خارجاً
بمنتصف الليل؟

44
00:08:44,991 --> 00:08:47,328
،ستكون على ما يرام
لست بجرو

45
00:08:47,353 --> 00:08:52,174
ظننت أني حبيبك؟ -
حبيبي؟ -

46
00:08:52,496 --> 00:08:54,778
من قال شيئاً عن كونك حبيبي؟

47
00:08:57,833 --> 00:08:59,610
... أجل ، أنت هو

48
00:08:59,635 --> 00:09:04,436
الشاب، الشاب الوحيد الذي أقابله -
إنقضت ثمانية أشهر -

49
00:09:04,461 --> 00:09:07,380
حقاً؟ ثمانية أشهر؟ -
ثمانية أشهر -

50
00:09:07,413 --> 00:09:11,356
عجباً، هذا بشكل رسمي
يضعك في المركز الأول

51
00:09:11,840 --> 00:09:15,068
ما رأيك بإبقاء سروال الجينز هنا؟ -
!لا -

52
00:09:15,630 --> 00:09:19,722
جورب؟ أعني فقط
فردة جورب واحدة، بالطبع

53
00:09:19,747 --> 00:09:24,180
وماذا ستفعل بفردة جورب واحدة؟ -
هل هذه تعني "نعم"؟ -

54
00:09:24,182 --> 00:09:27,472
،لا، إرجل من هنا
لدي عمل في الغد

55
00:09:27,497 --> 00:09:30,805
<i>،أشعر بأن ترك فردة جورب هنا
يعني لا يمكنك التخلص مني</i>

56
00:09:30,830 --> 00:09:32,280
<i>الجوارب ليست مراسي سفن</i>

57
00:09:32,305 --> 00:09:34,490
حسناً، سأراك في الغد مساءً
مع ذلك الشيء

58
00:09:34,515 --> 00:09:36,609
هل بإمكاننا الإتفاق
على ذلك، لو سمحت؟

59
00:09:36,612 --> 00:09:38,154
حسناً

60
00:09:47,101 --> 00:09:49,251
ألا تزال موجوداً؟

61
00:09:52,211 --> 00:09:53,504
سأقابلك في الغد

62
00:09:53,529 --> 00:09:55,877
... تعرفين، في إحدى هاته الليالي

63
00:09:59,897 --> 00:10:01,716
<i>أحبكِ أنا أيضاً</i>

64
00:10:06,733 --> 00:10:08,684
!أنت أيها المثير

65
00:10:10,788 --> 00:10:16,067
أنت تعجبني، كثيراً -
أهذا كل ما في جعبتك؟ -

66
00:10:16,092 --> 00:10:19,983
كلا، ثمة شيء إضافي

67
00:10:26,605 --> 00:10:28,350
.كنت قريب جداً

68
00:10:58,340 --> 00:11:02,352
<i>{\an8}{\fs20}<font color="#414141">صاحب الرأفة
سجل الوفيات</font></i>

69
00:11:16,349 --> 00:11:17,889
أمي؟

70
00:12:01,703 --> 00:12:03,248
أمي؟

71
00:12:03,897 --> 00:12:07,579
<i>لا أعرف ما عليّ
.. فعله حيال هذا الأمر</i>

72
00:12:07,604 --> 00:12:12,198
أنا آسفة جداً
أنا... أنا حقاً لا أعلم

73
00:12:12,495 --> 00:12:13,961
أمي؟

74
00:12:15,256 --> 00:12:19,249
أهلا يا (مارتن) كيف الحال؟ -
أأنتِ على ما يرام؟ -

75
00:12:19,546 --> 00:12:23,032
أجل، سأكون كذلك
فقط ... سيستغرق قليلاً

76
00:12:25,762 --> 00:12:29,132
هل أيقظناك؟ -
ماذا؟ -

77
00:12:31,007 --> 00:12:33,367
يجدر بك أن ترجع
إلى الفراش يا صغيري

78
00:12:33,392 --> 00:12:37,894
الوحيدين الذي بمقدورهم التجول
في هذا الوقت هم البالغين فقط

79
00:12:52,806 --> 00:12:54,956
(عمت مساءً يا (مارتن

80
00:14:09,794 --> 00:14:11,788
إنها لا تُجيب

81
00:14:14,169 --> 00:14:16,012
يا (مارتن)؟

82
00:14:17,925 --> 00:14:20,579
هل ثمة أحد آخر نستطيع
الإتصال به لأجلك؟

83
00:14:23,330 --> 00:14:26,571
إنه فقط، لم يكن
لي علم بأن لديكِ أخٌ

84
00:14:26,863 --> 00:14:28,398
أجل

85
00:14:28,995 --> 00:14:31,198
هل أنتِ (ريبيكا)؟

86
00:14:31,371 --> 00:14:34,455
أجل -
أنا (إيما)، من مركز رعاية الأطفال -

87
00:14:34,480 --> 00:14:37,115
(تم تعيني على (مارتن
..  بعد موت والدك

88
00:14:37,118 --> 00:14:38,333
زوج أمي

89
00:14:38,336 --> 00:14:40,928
المعذرة؟ -
لقد كان زوج أمي فقط -

90
00:14:40,931 --> 00:14:43,528
والدي قد هرب عندما
كنت بعمر العاشرة ولم يرجع

91
00:14:43,553 --> 00:14:46,367
... هلا يمكننا فقط
التحدث عن (مارتن) لدقيقة

92
00:14:46,392 --> 00:14:50,013
كيف حاله عندما يكون بالمنزل؟
هل يخلد إلى النوم؟

93
00:14:50,435 --> 00:14:52,469
لا أعرف، فأنا لا أعيش
هناك معهم

94
00:14:52,494 --> 00:14:56,032
إذاً، والدتك فقط في البيت؟ -
أجل -

95
00:14:56,236 --> 00:15:00,895
وكيف تواجه الأمر؟ -
.. حسناً هي -

96
00:15:00,920 --> 00:15:04,482
تتناول مضادات الإكتئاب
إذا كنت تسألين عنه

97
00:15:04,507 --> 00:15:08,120
حسناً، و ما مدى سوء
حالة الإكتئاب تلك؟

98
00:15:08,145 --> 00:15:10,611
(أنا آسفة، هل (مارتن
.. بخير؟ لأنكِ

99
00:15:10,636 --> 00:15:13,487
تحدثينني وكأنه تعرض
إلى ضربة في عينه أو ما شابه

100
00:15:13,512 --> 00:15:15,938
لقد غط في النوم في
الصف هذا الصباح

101
00:15:15,963 --> 00:15:18,508
لثالث مرة طيلة الأسبوع المنصرم

102
00:15:20,087 --> 00:15:22,688
حسناً، أستميحك عذراً

103
00:15:26,597 --> 00:15:28,040
مرحباً

104
00:15:29,018 --> 00:15:32,323
لقد قدمتِ -
أجل -

105
00:15:32,964 --> 00:15:35,222
لم اكن أعرف أنكِ ستفعلين

106
00:15:35,928 --> 00:15:39,681
حسناً، أين هي أمـي؟

107
00:15:45,129 --> 00:15:49,379
مارتن) أعرف أنك)
ووالدتك تمران بالكثير

108
00:15:49,404 --> 00:15:54,506
والأمر صَعُبَ عليك لأنه
لا يمكنك التحدث مع أمك عنه

109
00:15:54,531 --> 00:15:57,901
ربما يمكنك أن تحاول مساعدتها

110
00:15:57,926 --> 00:16:02,685
،إذا أردت في أي وقت التكلم
فأنا هنا، إتقفنا؟

111
00:16:02,932 --> 00:16:06,936
هذا هو سبب
رحيلك، أليس كذلك؟

112
00:16:07,707 --> 00:16:11,869
كلا، مشكلتي
كانت أكثر تعقيداً

113
00:16:12,694 --> 00:16:16,149
حسناً، هيّا بنا
سأقلك إلى البيت

114
00:16:16,851 --> 00:16:23,295
منزلك أو منزل أمي؟ -
حيث تعيش -

115
00:16:27,387 --> 00:16:31,062
ستكون على ما يرام، هيّا

116
00:16:32,276 --> 00:16:35,701
سيكون على ما يرام -
حسناً -

117
00:16:35,862 --> 00:16:38,820
.سنكون على تواصل

118
00:16:57,629 --> 00:16:59,122
ها نحن ذا

119
00:16:59,147 --> 00:17:02,624
يجدر بك أن تدعيني أمكث
في منزلك قفط ولو لليلة

120
00:17:02,649 --> 00:17:05,055
حظاً سعيداً في سعيك
لذلك يا صاحبي

121
00:17:06,181 --> 00:17:07,587
أتعلم أمراً؟

122
00:17:07,612 --> 00:17:09,765
لا أعتقد أنه سيروق
لك المكان هناك

123
00:17:09,790 --> 00:17:14,463
لأنه لدي تلك المصلقات
الغريبة والمخيفة على الجدران

124
00:17:14,488 --> 00:17:16,718
فقط ما أنا بحاجة
.إليه هو النوم

125
00:17:17,852 --> 00:17:21,477
يمكننا التحدث عن ذلك، أجل

126
00:17:23,207 --> 00:17:27,131
أهناك نصائح للتعامل مع والدتك؟ -
لن تأتي إلى الداخل -

127
00:17:27,163 --> 00:17:30,839
بربك، لمَ لا؟ -
لأنها مجنونة -

128
00:17:33,612 --> 00:17:36,992
،أمي تمر بمرحلة صعبة فقط
إمنحها القليل من الوقت

129
00:17:37,017 --> 00:17:41,826
هل كانت في تواصل مع أي أحدِ؟ -
شخص ما يقابلها مراراً وتكراراً -

130
00:17:41,851 --> 00:17:45,317
جيد، من؟ -
(ديانا) -

131
00:17:48,268 --> 00:17:52,300
ما الذي قلته؟ -
(اسمها هو (ديانا -

132
00:17:56,839 --> 00:17:59,249
أعرف ما أنت مقبل عليه

133
00:17:59,274 --> 00:18:02,549
لأن أمي فعلت نفس
الشيء عندما تركنا أبي

134
00:18:02,613 --> 00:18:07,166
ولقد إنتابتني أحلام
(مزعجة جدا عن (ديانا

135
00:18:07,198 --> 00:18:12,639
هذا كل ما في الأمر، حسناً؟
لأنها ليست حقيقة

136
00:18:15,610 --> 00:18:19,519
بيكا) مرحباً) -
مرحباً أمي -

137
00:18:19,835 --> 00:18:23,133
ما الذي تفعله في المنزل
أيها السيد الصغير؟

138
00:18:23,158 --> 00:18:24,925
هي ستُخبرك

139
00:18:27,460 --> 00:18:29,788
إنه لا ينعم بالنوم

140
00:18:31,134 --> 00:18:34,430
حسناً وهل تلومينه؟

141
00:18:34,455 --> 00:18:36,584
بـول) كان كل شيء بالنسبة لنا)

142
00:18:36,937 --> 00:18:39,033
تقريباً كل شيء

143
00:18:39,491 --> 00:18:42,481
هل تذهبين إلى مقابلة
معالجك النفسي يا أمي؟

144
00:18:44,379 --> 00:18:48,400
لن أذهب إلى شخص غريب
كي أحدثه عن مشاكلي

145
00:18:48,425 --> 00:18:52,054
لقد خُضت هذا من قبل
هل تتذكرين؟

146
00:18:52,079 --> 00:18:54,405
أجل، أتذكر بالفعل

147
00:18:58,456 --> 00:19:00,945
منذ متى وأنتِ متوقفة
عن تناول أدويتك؟

148
00:19:01,990 --> 00:19:05,213
المعذرة؟ -
أجل -

149
00:19:52,800 --> 00:19:55,795
هل تعتقدين أني أردت
لأي من هذا أن يحدث لي؟

150
00:19:55,820 --> 00:19:58,551
وماذا بشأن (مارتن)، هل فكرت به؟

151
00:19:58,576 --> 00:20:01,644
هل حقا ستلعبين ببطاقة
الأم السيئة" معي؟"

152
00:20:01,669 --> 00:20:04,203
أنتِ من بين كل الأشخاص

153
00:20:04,228 --> 00:20:08,405
هل تعلمين كيف يكون الأمر
وأن تُربّيه بدون أب؟

154
00:20:10,983 --> 00:20:13,084
انظري إلى كيف أصبحتِ

155
00:20:19,632 --> 00:20:22,588
سأمنحكِ بضعة أيام

156
00:20:23,722 --> 00:20:27,792
وحتى تتوقفي تمامًا
،عن هوسك المجنون

157
00:20:27,817 --> 00:20:29,972
سآخذ (مارتن) ليمكث معي

158
00:20:29,997 --> 00:20:32,942
بلى، هذا ما سيحدث أمي

159
00:20:32,967 --> 00:20:35,374
ويمكنك الإتصال بي عندما تشعرين بتحسن -
لا، لا، لا -

160
00:20:35,399 --> 00:20:36,715
اجمع أغراضك -
(لا يا (مارتن -

161
00:20:36,740 --> 00:20:38,110
أنا متهيء

162
00:20:38,448 --> 00:20:42,596
مارتن)، لا، لا)
أرجوك

163
00:20:42,621 --> 00:20:43,972
أنتِ من خطط لهذا، أليس كذلك؟ -
هيّا بنا -

164
00:20:43,997 --> 00:20:47,630
أنتِ من خطط لهذا -
لم أخطط لأي شيء يا أماه -

165
00:20:48,601 --> 00:20:52,813
،سأعود في أقرب فرصة
تذكري أن تتناولي الفيتامينات

166
00:20:52,838 --> 00:20:53,891
!(ريبيكا)

167
00:20:53,916 --> 00:20:56,266
ماذا يحصل هنا؟ -
سنذهب للمنزل -

168
00:20:56,291 --> 00:21:01,866
لا، لا (ريبيكا). أرجوكِ -
أنا آسف يا أمي -

169
00:21:10,606 --> 00:21:11,838
حسناً

170
00:21:11,863 --> 00:21:15,593
ها نحن ذا
يمكنك أخذ الفراش

171
00:21:17,283 --> 00:21:21,469
أو الأريكة إذا كنت تريد -
كلا -

172
00:21:22,251 --> 00:21:23,906
هذا سيفي بالغرض

173
00:21:25,214 --> 00:21:28,797
حسناً، جيد

174
00:21:34,599 --> 00:21:36,119
!رباه

175
00:21:39,300 --> 00:21:41,088
أهذه فكرتك؟

176
00:21:42,563 --> 00:21:44,470
ما الذي تعنيه؟ -
جلب الفتى إلى هنا -

177
00:21:44,495 --> 00:21:49,537
أجل، فهو ليس بآمان هناك -
إذا ، اتصلي بالسيدة في المدرسة

178
00:21:49,562 --> 00:21:53,433
هذا هو عمل وكالة رعاية الأطفال
هذا السبب بالتحديد

179
00:21:53,828 --> 00:21:56,036
إنه شقيقي -
وهي والدته -

180
00:21:56,061 --> 00:21:57,463
إذا؟

181
00:21:58,900 --> 00:22:03,384
هل تفعلين هذا لأجل
إعانته؟ أم لتعذيبها؟

182
00:22:06,850 --> 00:22:08,902
يجدر بك الرحيل الآن

183
00:22:25,138 --> 00:22:30,477
أعلم أن وقت العشاء فات، لذا يمكننا
أن نسمي هذه وجبة منتصف الليل الخفيفة

184
00:22:31,131 --> 00:22:36,412
أتريدها بقشر أم بدون قشر؟ -
أجل، القشر ستكون جيدة -

185
00:22:37,302 --> 00:22:39,632
أتستطيعين عملها
على أشكال مثلثات؟

186
00:22:40,170 --> 00:22:43,119
أجل، أنت تماماً
كأختك الكبرى

187
00:22:43,144 --> 00:22:46,731
لا زلت احب ذلك، أصبح جاهزاً

188
00:22:49,821 --> 00:22:51,503
تفضل هذه

189
00:22:52,804 --> 00:22:54,131
حسناً

190
00:22:55,517 --> 00:22:58,182
.... هذا جميل، إنه ليس حتى

191
00:22:58,539 --> 00:23:01,279
آسفة، كانت هناك عقدة

192
00:23:02,229 --> 00:23:05,529
ريبيكا)؟) -
نعم؟ -

193
00:23:07,251 --> 00:23:13,180
،إذا كانت أمنا مجنونة
فهل يعني أننا مجانين مثلها؟

194
00:23:15,987 --> 00:23:17,491
كلا

195
00:23:56,352 --> 00:23:57,988
مارتن)؟)

196
00:24:05,967 --> 00:24:08,230
ما الذي تفعله بالأسفل هناك؟

197
00:24:12,781 --> 00:24:15,239
.... يجدر بك أن تشغل الآنوار حتى

198
00:26:17,620 --> 00:26:20,489
هل أخذتِ (مارتن)؟ -
ماذا؟ -

199
00:26:20,514 --> 00:26:24,510
من الطارق؟ -
لا يمكنكِ فعل هذا -

200
00:26:26,544 --> 00:26:30,396
،إنها ليست مستقرة
وإنها ليست بيئة ملائمة له

201
00:26:30,421 --> 00:26:32,730
أين هو؟ -
في الداخل يرتدي ثيابه للمدرسة -

202
00:26:32,755 --> 00:26:33,891
حسناً

203
00:26:33,916 --> 00:26:37,810
فكري فيما ترغبين في القيام به -
أجل، لقد فعلت ولقد جلبته إلى هنا -

204
00:26:37,835 --> 00:26:40,644
أنا لا أتكلم عن ردود فعل تلقائية

205
00:26:41,152 --> 00:26:43,990
لا يمكنه أن يمكث هنا
بالطبع بمقدوره

206
00:26:44,015 --> 00:26:46,867
... ليس ومعه
ربيكا)، بربك)

207
00:26:46,892 --> 00:26:50,189
تعرفين لما أنا هنا؟
لقد اتصلت بي

208
00:26:50,808 --> 00:26:53,774
إذا فإن وكالة رعاية الأطفال
تتلقى الأوامر من المخابيل الآن؟

209
00:26:53,799 --> 00:26:58,134
توقفت شخصيا عليها لأتأكد من
كونها صافية الذهن وكانت كذلك

210
00:26:58,159 --> 00:27:01,120
لكن أتعلمين شيئاً؟
ليست طريقة سير الأمور

211
00:27:01,145 --> 00:27:02,444
لمَ لا؟

212
00:27:02,469 --> 00:27:05,761
صوفي) هي أمه التي أنجبته)
راعيته القانونية

213
00:27:05,786 --> 00:27:09,831
،لتأخذي (مارتن) من حضانتها
تحتاجين إلى توجيه التهم إليها

214
00:27:09,856 --> 00:27:14,719
وتواجهينها أمام القضاء
وهاته عملية طويلة ومؤلمة

215
00:27:14,744 --> 00:27:18,550
وهذا سيكون النصف الأول
ولتبقي (مارتن) من دخول دُورِ الرعاية

216
00:27:18,575 --> 00:27:22,973
يتطلب الأمر أن تثبتي أنكِ
ومنزلك ملائمين للسكن

217
00:27:23,133 --> 00:27:28,451
هذين خيارين كبيرين لكِ لتختاريهما
.... إشعال فتيل الحرب على أمك

218
00:27:29,254 --> 00:27:33,179
وتحولين نفسك إلى
راعية مسؤولة لأجله

219
00:27:35,049 --> 00:27:36,828
أأنتِ جاهزة لتفعلي ذلك؟

220
00:27:39,290 --> 00:27:41,956
أستطيع أن أكون راعية مسؤولة

221
00:27:52,352 --> 00:27:55,795
لا تقلقي، لقد حصلت
على بعض النوم

222
00:27:56,042 --> 00:27:58,118
سأكون على ما يرام الليلة

223
00:30:01,029 --> 00:30:03,029
<i>{\an9}<font color="#2d2d2d">(ديانا)</font></i>

224
00:30:17,354 --> 00:30:18,790
مرحباً

225
00:30:23,039 --> 00:30:24,564
وصلتني رسالتك، ماذا يحصل؟

226
00:30:24,589 --> 00:30:25,905
هل يمكنك أن تأخني لمنزل أمي؟ -
حقاً؟ -

227
00:30:25,930 --> 00:30:27,017
أنت

228
00:30:27,042 --> 00:30:28,952
هل سنخوض الأمر من جديد؟ -
ماذا؟ -

229
00:30:28,977 --> 00:30:31,694
كلا، سأخبرك بكامل الأمر
في السيارة، ما الذي تفعله؟

230
00:30:31,719 --> 00:30:34,095
أعتقد أن علينا التحدث عما حدث -
ليلة أمس      -  ماذا؟

231
00:30:34,120 --> 00:30:36,335
أجل، كيفية طردكِ لي عندما
تحدثت معكِ بصدق

232
00:30:39,231 --> 00:30:41,586
أجل، أنا فقط ... أنا أعتذر عن ذلك

233
00:30:41,627 --> 00:30:45,283
كنت على حق، كنت
أستغل (مارتن) لأنال من أمي

234
00:30:45,308 --> 00:30:49,241
شكراً لك على الإشارة لذلك
هل بإمكاننا أن ...؟

235
00:30:49,266 --> 00:30:51,660
(يجب أن تعتذري إلى (مارتن

236
00:30:55,755 --> 00:30:57,952
،ليس بهذا الشكل
لكن لازال أن تعتذري له

237
00:30:57,977 --> 00:31:00,355
حسناً، يجب
(أن أكتشف أمر (ديانا

238
00:31:00,380 --> 00:31:05,796
!تلك السافلة حقيقية -
انتظري، من تكون (ديانا) هاته؟ -

239
00:31:07,013 --> 00:31:08,516
أمـي؟

240
00:31:23,889 --> 00:31:27,171
حسناً، عم ماذا نبحث؟ -
نحن نبحث عن أمي -

241
00:31:27,196 --> 00:31:29,592
عندما تراها، نتجه
إلى الباب الخلفي، اتفقنا؟

242
00:31:29,617 --> 00:31:31,127
.اتفقنا

243
00:33:22,926 --> 00:33:28,172
<i><font color="#2d2d2d">(صوفي) و (ديانا)
"مولبري هيل، كاليفورنيا"</font></i>

244
00:33:49,682 --> 00:33:54,149
<i>المريض في الغرفة رقم 283، اليوم
السادس من شهر أكتوبر عام 1984</i>

245
00:33:54,151 --> 00:33:58,015
<i>المريضة تعاني من
مرض جلدي فريد من نوعه</i>

246
00:33:58,040 --> 00:34:01,069
<i>والذي يعبر عن نفسه بصور
حساسة شديدة للضوء</i>

247
00:34:01,094 --> 00:34:05,166
<i>إقامة المريضة هنا سببت
العديد من المشاكل</i>

248
00:34:05,191 --> 00:34:08,120
<i>كان لديها تاريخ في العنف -
"تعرضت للعنف بواسطة الأبوين" -</i>

249
00:34:08,145 --> 00:34:12,565
<i>و مؤخرا كانت مهووسة بإحدى
مرضانا في جناح العلاج النفسي</i>

250
00:34:12,589 --> 00:34:16,542
<i>(طفلة صغيرة تسمى (صوفي
وأيضاً .. أحضرها</i>

251
00:34:16,567 --> 00:34:19,275
<i>أبقها مقيدة، شكرا لك</i>

252
00:34:19,300 --> 00:34:20,731
<i>(مرحباً (ديانا</i>

253
00:34:20,771 --> 00:34:23,493
<i><font color="#ffff00">أبقوا الأنوار مطفأة</font></i>

254
00:34:23,518 --> 00:34:25,570
<i>سمعتِ أنك كنتِ شقية جداً</i>

255
00:34:25,595 --> 00:34:28,670
<i>ويا (ديانا)، أريدك أن تبقي
(بعيدة عن (صوفي</i>

256
00:34:28,695 --> 00:34:30,720
<i><font color="#ffff00">إنها رفيقتي</font></i>

257
00:34:30,745 --> 00:34:35,144
<i>إذاً لما آذيتها؟ -
<font color="#ffff00">لأنها كانت تتحسن</font> -</i>

258
00:34:36,170 --> 00:34:39,777
<i>الـثالث عشر من شهر نوفمبر
حالة المريضة بدأت تسوء</i>

259
00:34:39,802 --> 00:34:43,690
<i>نحن نجرب طريقة تجريبية -
ثبّتها -</i>

260
00:34:43,715 --> 00:34:47,458
<i>إرفع قوة الإضاءة إلى 1200 وات</i>

261
00:34:51,949 --> 00:34:54,304
<i>!أطفئه الآن</i>

262
00:35:00,435 --> 00:35:02,547
<i>!يا للهول</i>

263
00:36:32,279 --> 00:36:33,747
!(بريت)

264
00:36:35,906 --> 00:36:37,546
!(بريت)

265
00:36:37,775 --> 00:36:41,233
<i><font color="#ffff00">فلتبقي بعيدة</font></i>

266
00:36:41,258 --> 00:36:44,328
<i><font color="#ffff00">(فلتبقي بعيدة يا (بيكا</font></i>

267
00:36:44,353 --> 00:36:48,192
<i><font color="#ffff00">لن يتم إرسالي بعيداً مرة أخرى</font></i>

268
00:36:57,413 --> 00:36:59,754
هل أنتِ على ما يرام؟
ماذا جرى؟

269
00:37:00,149 --> 00:37:02,456
يجدر بنا الذهاب
أمكِ هنا، انهضي

270
00:37:02,481 --> 00:37:04,526
بروية، تريثي

271
00:37:04,551 --> 00:37:05,707
سحقاً -
تحدثي معي -

272
00:37:05,739 --> 00:37:07,491
!يا إلهي -
ماذا حدث بالأعلى؟ -

273
00:37:07,516 --> 00:37:09,417
لا أعرف

274
00:37:10,037 --> 00:37:12,536
لقد هوجمت -
أجل، لكن من قبل ماذا؟ -

275
00:37:12,537 --> 00:37:17,790
لا اعلم، لا أستطيع أن أفسره
وما فائدة كل هذا؟

276
00:37:18,864 --> 00:37:21,558
دليل، إنه دليل

277
00:37:23,991 --> 00:37:27,825
أنا أعرف، ما بصدد قوله
يمكنك التحدث عن أختك معي، حسناً؟

278
00:37:27,850 --> 00:37:31,956
إنها على ما يرام
هل تناولت فيتاميناتك؟

279
00:37:33,417 --> 00:37:35,665
أنا أشعر بحالِ أفضل قليلاً

280
00:37:36,016 --> 00:37:37,815
لكن مهلا، أنصت إلي

281
00:37:37,840 --> 00:37:41,509
أعلم أني كنت بعيدة مؤخراً
وحقاً أريد إصلاح الأمر

282
00:37:41,549 --> 00:37:43,591
ما رأيك في ليلة فشار
وفيلم الليلة؟

283
00:37:43,616 --> 00:37:46,457
أجل، رجاءً -
جيد -

284
00:37:46,482 --> 00:37:49,635
أظن بعض الوقت
الخصوصي هو ما نريد

285
00:37:49,660 --> 00:37:51,421
.لثلاثتنا

286
00:37:54,872 --> 00:37:57,011
أمي؟ -
نعم؟ -

287
00:37:57,036 --> 00:38:00,996
ما رأيك أنا وأنتِ الليلة؟ حسناً؟

288
00:38:01,979 --> 00:38:03,602
سنرى

289
00:38:19,836 --> 00:38:22,887
يا طفلة، كيف يمكنك
الرؤية مع كل هذا الضوء؟

290
00:38:22,912 --> 00:38:25,355
هذا أفضل الآن، كوني
(مطيعة واذهبي لـ(إتو

291
00:38:25,380 --> 00:38:27,398
وأخبريه أن يحضّر
لي فطوراً خفيفاً

292
00:38:27,423 --> 00:38:31,718
كيف حالك هناك؟ -
بخير وأنتِ؟ -

293
00:38:33,283 --> 00:38:37,583
سأكون بخير. أنا كذلك

294
00:38:38,919 --> 00:38:43,949
أشتاق لوالدك
كان يجعلني أشعر بالقوة

295
00:38:44,313 --> 00:38:47,329
.. جعلني أشعر بالحماية

296
00:38:47,354 --> 00:38:51,088
أعتقد أني بحاجة للشعور
بهذه الأمور أحياناً، أتفهمني؟

297
00:38:51,362 --> 00:38:54,292
وكذلك أنت -
أنا بخير -

298
00:38:54,863 --> 00:38:56,907
ريبيكا) قوية)

299
00:38:57,783 --> 00:39:03,282
،تتصرف وكأنها قوية
وهي شيء كذلك أحياناً

300
00:39:03,307 --> 00:39:07,794
ولكن لأخبرك عندما ساءت
الأمور، تخلت عني

301
00:39:07,819 --> 00:39:13,687
ولا أريد حدوث هذا لك -
... أحياناً أقوى ما يمكنك فعله -

302
00:39:13,712 --> 00:39:18,567
،هو مواجهة مخاوفك ...
(هذا ما أخبرتني به (إيما

303
00:39:20,652 --> 00:39:26,687
أجل، أظنك قد تكون محقاً

304
00:39:27,741 --> 00:39:29,514
سأعود في الحال

305
00:39:38,812 --> 00:39:39,843
أمي؟

306
00:39:39,868 --> 00:39:42,253
أنت، أنت. لا بأس
لا بأس عزيزي

307
00:39:42,278 --> 00:39:43,545
ماذا تفعلين؟ -
لا بأس، أنت بخير -

308
00:39:43,570 --> 00:39:44,892
أنظر إلي
ثقي بي، حسناً؟

309
00:39:44,917 --> 00:39:47,042
سأخبرك بقصة -
أرجوكِ يا أمي -

310
00:39:47,067 --> 00:39:49,618
صمتاً يا عزيزي

311
00:39:49,921 --> 00:39:54,993
كانت منذ زمنِ بعيد
(وكان لدي صديقة تدعى (ديانا

312
00:39:55,018 --> 00:40:00,567
كانت مختلفة تماماً ومميزة

313
00:40:00,592 --> 00:40:06,921
أنظر إلي ولاحقاً عرفت
أن طالها سوء

314
00:40:06,946 --> 00:40:10,034
ولكن الأخبار قالتها
خطأ كما ترى

315
00:40:10,059 --> 00:40:14,395
وهي كانت لاتزال
موجودة وأخيراً عادت

316
00:40:14,420 --> 00:40:19,028
أرجوكِ يا أمي دعيني -
.. أنصت لي، ترى -

317
00:40:19,029 --> 00:40:24,322
لقد تركتها وحيدة لسنواتِ
عديدة، تخليت عنها

318
00:40:24,347 --> 00:40:26,797
ولكنها ستظل الآن، حسناً؟

319
00:40:26,822 --> 00:40:31,369
طالما أبقي ذهني صافياً
وأنت تبقي الأضواء مُطفأة

320
00:40:32,322 --> 00:40:34,046
!كلا -
!(مارتن) -

321
00:40:34,071 --> 00:40:38,597
(لا تضيء الأنوار يا (مارتن
ديانا) لا تعرف سوى هذا)

322
00:40:38,704 --> 00:40:40,528
(لا يا (ديانا

323
00:40:42,723 --> 00:40:45,168
إنه لا يفهم، لا يقصد ذلك

324
00:40:46,771 --> 00:40:49,652
(إنها لم تقصد هذا يا (مارتن

325
00:40:54,911 --> 00:40:57,951
أرجوكِ لا تفعلي هذا

326
00:40:59,083 --> 00:41:03,592
مهلاً، كانت أمك إذاً في
مصحة عقلية عندما كانت صغيرة؟

327
00:41:04,566 --> 00:41:08,502
أجل. يبدو هكذا

328
00:41:08,546 --> 00:41:11,151
لم تتحدثي عن الأمر قط فحسب

329
00:41:13,746 --> 00:41:15,813
ولا هي أيضاً

330
00:41:16,924 --> 00:41:21,304
وأظنه شيئاً عليك
التحدث عنه

331
00:41:23,013 --> 00:41:28,932
ما رأيك لو أنصت فحسب؟
(لأني لازلت لا أعرف من هي (ديانا

332
00:41:31,642 --> 00:41:33,348
.. إنها

333
00:41:47,216 --> 00:41:49,374
الأمر يزداد سوءً

334
00:41:53,928 --> 00:41:56,210
علينا الذهاب للتسوق عزيزتي

335
00:41:57,184 --> 00:41:58,642
حسناً

336
00:41:59,149 --> 00:42:05,031
أيمكنك الذهاب للمتجر؟ -
حاضر، عُلم؟ أراكِ عما قريب -

337
00:42:11,494 --> 00:42:13,727
أتريد التحدث عن الأمر الآن؟

338
00:42:14,516 --> 00:42:19,314
،أعلم أنكِ لن تصدقيني
ولكن (ديانا) حقيقية

339
00:42:19,339 --> 00:42:21,674
لقد لمست شعري -
مهلاً، مهلاً -

340
00:42:24,881 --> 00:42:26,724
أنصت لي

341
00:42:27,510 --> 00:42:32,767
سأخبرك بشيء
لم يخبرني به أحد قط

342
00:42:34,093 --> 00:42:36,363
أنا أصدقك

343
00:42:37,968 --> 00:42:41,660
لا أعرف ماذا تكون -
إنها لا تحب الضوء -

344
00:42:44,263 --> 00:42:45,741
حسناً

345
00:42:46,989 --> 00:42:48,723
تعال معي

346
00:42:51,786 --> 00:42:55,106
.. حسناً. إذاً

347
00:42:55,131 --> 00:43:01,886
تبين أن والدك كان يجري عديداً
(من البحوث عن ماضي أمك و(ديانا

348
00:43:01,931 --> 00:43:09,057
عثروا على (ديانا) في قبو
محبوسة وهي بعمر الثالثة عشر

349
00:43:09,082 --> 00:43:12,462
ووالدها قتل نفسه -
"إنها في رأسي" -

350
00:43:12,487 --> 00:43:18,115
كانت تعاني من مرض جلدي غريب

351
00:43:18,609 --> 00:43:22,065
وكان هناك قصصاً عنها

352
00:43:22,090 --> 00:43:24,474
اعتاد الناس القول أنها شريرة

353
00:43:24,506 --> 00:43:31,278
وأن بوسعها الدخول إلى
عقول الناس وتغيّرهم

354
00:43:32,261 --> 00:43:37,404
لقد أخذت لمشفى (مولبري
هيل) النفسي حيث قابلت أمك

355
00:43:37,429 --> 00:43:44,396
.. وأظنها دخلت لرأس أمك
وجعلتها تصدق أنهن أصدقاء

356
00:43:45,340 --> 00:43:48,075
ولكن لم يكونا؟ -
كلا -

357
00:43:48,076 --> 00:43:51,823
ديانا) تأتي فقط لأمك)
عندما تكون بأسوأ حالاتها

358
00:43:51,848 --> 00:43:57,292
لقد خضت هذا أيضاً وأنا بعُمرك -
عندما غادر والدك -

359
00:43:57,777 --> 00:43:59,288
أجل

360
00:44:00,779 --> 00:44:03,278
ماذا حدث لـ(ديانا) إذاً؟

361
00:44:03,303 --> 00:44:09,420
حاول الأطباء تجارب علاجية
عليها وشيء إنقلب بالخطأ

362
00:44:11,063 --> 00:44:17,214
وماتت -
.. ولكن لو هي ميتة -

363
00:44:18,447 --> 00:44:25,588
كيف يمكنها فعل هذا بنا؟ -
لا أدري -

364
00:44:26,664 --> 00:44:31,553
ولكن أظن أمك الرابط
الوحيد لـ(ديانا) بهذا العالم

365
00:44:31,578 --> 00:44:36,602
تعلم، بوسعنا تحسين حالة أمك
ونجعل عقلها أقوى مجدداً

366
00:44:36,626 --> 00:44:40,741
بعدها ربما نستطيع
.كسر هذه الرابطة

367
00:44:41,607 --> 00:44:49,795
كلا، (ديانا) لن تسمح بحدوث هذا -
لماذا تقول هذا؟ -

368
00:44:49,820 --> 00:44:52,973
لأن هذا ما حاول أبي فعله

369
00:44:57,568 --> 00:44:59,816
حسناً، إنه الطعام

370
00:45:02,137 --> 00:45:03,549
مرحبا

371
00:45:15,182 --> 00:45:16,641
بريت)؟)

372
00:45:39,288 --> 00:45:41,032
ابق هنا

373
00:46:26,696 --> 00:46:28,421
!(ريبكا)

374
00:46:34,773 --> 00:46:36,706
!رباه

375
00:46:47,802 --> 00:46:50,340
أمي، علينا التحدث

376
00:47:07,614 --> 00:47:12,258
ماذا؟ -
أيمكنك إخبارنا عن (ديانا)؟ -

377
00:47:13,783 --> 00:47:18,685
عم ماذا تتحدثين؟ -
(صديقتك (ديانا -

378
00:47:19,600 --> 00:47:24,739
قال (مارتن) أنها
كانت هنا منذ ساعة

379
00:47:25,537 --> 00:47:28,373
أجل، إنها صديقتي

380
00:47:32,524 --> 00:47:37,155
أهذه صديقتك (ديانا)؟
هل هذه هي؟

381
00:47:37,935 --> 00:47:39,322
من أين لكِ بهذه؟

382
00:47:39,347 --> 00:47:42,463
أجيبي على السؤال -
لا، أنت من يجيب على سؤالي -

383
00:47:42,563 --> 00:47:48,185
(قابلتِ (ديانا) في (مولبري هيل
عندما ذهبتِ هناك بسبب الإكتئاب

384
00:47:48,210 --> 00:47:49,797
هل أنا محقة؟ -
.. وهل هذا يهم -

385
00:47:49,822 --> 00:47:50,978
هل أنا محقة؟ -
عندما تقابلنا؟ ... -

386
00:47:51,003 --> 00:47:55,318
ما الذي يهم عندما تقابلنا؟ -
لأنها ماتت -

387
00:47:55,343 --> 00:47:57,647
ماتت بعام بعد هذه الصورة -
هذه كذبة، إنها كذبة -

388
00:47:57,672 --> 00:47:59,124
لا أعرف ماذا تقولين، حسناً؟

389
00:47:59,149 --> 00:48:00,797
إنها الحقيقة يا أمي -
حسناً، توقفي -

390
00:48:00,822 --> 00:48:04,968
توقفي، أنا أفهم
أنتِ تحاولين أخذه مني

391
00:48:04,993 --> 00:48:08,786
تحاولين أخذ ابني مني مجدداً
لذا تختلقين هذه القصص الجامحة

392
00:48:08,811 --> 00:48:11,394
لقد عثرت على سجل وفياتها أمي

393
00:48:11,419 --> 00:48:14,055
فسّري هذا -
يمكن تزوير هذه الأشياء -

394
00:48:14,080 --> 00:48:16,058
يُمكن تزويرها، تبدين مجنونة

395
00:48:16,083 --> 00:48:16,969
انصتوا لها -
أنا؟ -

396
00:48:16,994 --> 00:48:19,308
أعرف، أعرف
كل هذا يبدو جنونياً

397
00:48:19,333 --> 00:48:22,785
ثمة امرأة ميتة بهذا المنزل

398
00:48:22,810 --> 00:48:25,796
،وأنتِ من أدخلها أمي
سمحتِ لها بالبقاء

399
00:48:25,821 --> 00:48:28,113
أعلم، لقد فهمت

400
00:48:28,138 --> 00:48:32,063
لقد جئتِ لأنكِ
شعرت بالسوء على تركي

401
00:48:32,088 --> 00:48:34,028
هل أنا محقّة؟

402
00:48:34,595 --> 00:48:37,514
لم أحدثك ولم تأتي
لرؤيتي كبقية الناس

403
00:48:37,539 --> 00:48:42,552
أتعرفين كم هذا يؤلمني؟
..  والآن قد تبين

404
00:48:42,577 --> 00:48:46,999
(كنت أحاول منع (ديانا
بنفس الطريقة طوال الوقت

405
00:48:47,024 --> 00:48:50,975
ولن أكون ذلك النوع من الناس
الذي يفعل هذا بصديق

406
00:48:51,378 --> 00:48:53,331
صديق؟

407
00:48:53,557 --> 00:48:58,767
أمي، نحن نتكلم
عن شخص ميت

408
00:48:58,792 --> 00:49:01,782
عزيزتي

409
00:49:02,866 --> 00:49:10,536
الأشباح ليست حقيقية -
ماذا تكون إذاً؟ -

410
00:49:14,100 --> 00:49:16,164
ماذا تكون؟

411
00:49:24,544 --> 00:49:26,909
يمكنك النوم في
منزلي مجدداً الليلة

412
00:49:26,934 --> 00:49:29,552
سأتصل بخدمة
رعاية الأطفال صباحاً

413
00:49:30,678 --> 00:49:32,125
كلا

414
00:49:34,346 --> 00:49:36,255
ماذا تقصد بهذا؟

415
00:49:36,637 --> 00:49:41,039
أعلم أنكِ غبتِ لفترة
طويلة ولكنها أمنا

416
00:49:41,064 --> 00:49:43,900
إنها تحتاجنا الآن
أكثر من ذي قبل

417
00:49:44,046 --> 00:49:49,343
أنت، لست هنا لأجلها
أنا هنا لأجلك

418
00:49:49,368 --> 00:49:53,478
أنت أولويتي -
لا يمكننا تركها هكذا -

419
00:49:53,858 --> 00:49:57,677
حسناً، ولكن المكان
ليس آماناً هنا

420
00:49:58,177 --> 00:50:00,487
ليس آماناً بأي مكان

421
00:50:06,573 --> 00:50:09,021
ما مقدار مكوثها
في غرفتها في الليل؟

422
00:50:09,046 --> 00:50:13,247
أمي؟ إنها لا تخرج
حتى حلول الصباح

423
00:50:13,345 --> 00:50:18,712
حسناً، الأولوية هنا
وضع بعض الضمانات

424
00:50:44,439 --> 00:50:47,273
أنا و(بريت)سنكون
على الأريكة بالأسفل

425
00:50:47,298 --> 00:50:48,933
اتفقنا؟ -
حسناً -

426
00:50:48,958 --> 00:50:55,487
أتريد بابك مفتوح أم مغلق؟ -
مغلق، انتظري -

427
00:50:55,786 --> 00:51:00,426
هل يمكنك النوم هنا الليلة؟

428
00:51:02,025 --> 00:51:03,505
بالتأكيد

429
00:51:04,524 --> 00:51:07,980
عليّ الذهاب لإخبار
بريت) فقط، سأعود في الحال)

430
00:51:46,577 --> 00:51:50,053
تعلم لست مضطراً على البقاء -
أعلم -

431
00:51:50,078 --> 00:51:53,491
مارتن) يريدني أن أنام)
في غرفته الليلة

432
00:51:53,516 --> 00:51:57,556
حقاً؟ إنه يحتاجك
أكثر مني الآن

433
00:51:59,657 --> 00:52:06,698
أجل، هل مازلت ستمكث؟ -
هذا ما لم تغيّري رأيك، أجل -

434
00:52:06,723 --> 00:52:10,195
سيكون من الصعب النوم
مع كل هذه الأضواء منارة

435
00:52:13,776 --> 00:52:20,462
لابد أنّك تظننا مجانين -
.تعلمين أنني لا أظن هذا-

436
00:52:23,410 --> 00:52:25,129
شكراً لك

437
00:52:31,990 --> 00:52:36,779
،يمكنك أن تكوني هكذا معي
لن أبارح مكاني

438
00:52:49,780 --> 00:52:52,219
الدرج السفّلي

439
00:52:52,257 --> 00:52:56,989
ماذا؟ -
الدرج السفلي -

440
00:52:57,735 --> 00:53:03,217
في خزانة الملابس
سأنظفه لأجلك

441
00:53:03,601 --> 00:53:07,808
بجدية؟ -
كلا، ربما -

442
00:53:09,963 --> 00:53:13,506
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

443
00:53:39,178 --> 00:53:40,689
أمي؟

444
00:53:42,301 --> 00:53:45,970
سنمكث هنا الليلة

445
00:53:49,228 --> 00:53:52,387
حسناً، سأراكِ في الصباح

446
00:53:54,170 --> 00:53:55,677
أحبّك

447
00:54:02,472 --> 00:54:06,620
هل ستمكثين؟ -
أجل -

448
00:54:07,622 --> 00:54:09,125
جيد

449
00:54:10,940 --> 00:54:15,967
.. لقد كنت
.. سأحب أن

450
00:54:15,992 --> 00:54:21,177
ربما غداً صباحاً بأن أبدأ
معكِ من جديد لو لم تمانعي

451
00:54:22,930 --> 00:54:26,391
أجل، بالطبع

452
00:54:27,938 --> 00:54:32,213
هل سمعتِ أي شيء عن أبي؟

453
00:54:34,854 --> 00:54:36,931
.. رسائل أو

454
00:54:38,331 --> 00:54:41,922
كلا، أنا آسفة

455
00:54:41,923 --> 00:54:44,956
،أتمنى لو لدي
وكذلك أنتِ

456
00:54:46,012 --> 00:54:50,289
أعلم أنكِ تلومينني، أنا لا ألومك -
كلا، أنا لا ألومك -

457
00:54:50,314 --> 00:54:53,783
كان الرحيل خياره
وليس خيارك

458
00:55:01,100 --> 00:55:02,618
حسناً

459
00:55:04,486 --> 00:55:06,088
حسناً

460
00:55:06,360 --> 00:55:07,666
طابت ليلتك

461
00:55:15,325 --> 00:55:17,147
"أريد مساعدة"

462
00:55:33,024 --> 00:55:34,855
!تباً

463
00:56:25,066 --> 00:56:28,976
ريبيكا)؟) -
نعم؟ -

464
00:56:30,400 --> 00:56:32,878
هل عثرتِ على دوائها؟

465
00:56:34,948 --> 00:56:39,608
كلا ولكن سنجد حلاً

466
00:56:39,961 --> 00:56:45,755
أتظنين هذا؟ -
أجل يا صاح -

467
00:56:46,888 --> 00:56:49,277
سنتأكد أن تتحسن

468
00:56:50,373 --> 00:56:55,043
حسناً -
فلتحظى ببعض النوم -

469
00:57:16,520 --> 00:57:18,001
!تباً

470
00:57:33,927 --> 00:57:35,405
بريت)؟)

471
00:57:40,309 --> 00:57:41,797
بريت)؟)

472
00:57:53,553 --> 00:57:55,210
بئس الأمر

473
00:58:33,353 --> 00:58:34,834
سحقاً

474
00:58:42,669 --> 00:58:44,300
هيّا

475
00:58:48,321 --> 00:58:49,997
!(ريبيكا)

476
00:58:59,707 --> 00:59:01,229
ريبيكا)؟)

477
00:59:07,650 --> 00:59:09,211
ريبيكا)؟)

478
00:59:27,189 --> 00:59:28,810
ريبيكا)؟)

479
00:59:34,963 --> 00:59:36,510
(بيكا)

480
01:00:00,029 --> 01:00:02,763
!كلا

481
01:00:19,671 --> 01:00:21,236
بحقك

482
01:00:22,441 --> 01:00:24,493
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل؟ -

483
01:00:24,546 --> 01:00:26,302
لا تتركيني مجدداً

484
01:00:26,327 --> 01:00:28,561
حسناً -
!أبداً -

485
01:00:28,586 --> 01:00:30,707
حسناً، لا بأس

486
01:00:31,810 --> 01:00:35,461
أظن لا شيء يعمل هنا -
وماذا قد يكون سوى هذا؟ -

487
01:00:37,683 --> 01:00:39,238
فخ

488
01:00:41,198 --> 01:00:42,640
.. كلا

489
01:00:43,228 --> 01:00:45,917
!كلا! أنتٍ

490
01:00:45,918 --> 01:00:47,291
!النجدة

491
01:00:47,316 --> 01:00:49,133
!النجدة -
!(بريت) -

492
01:00:49,158 --> 01:00:51,404
!أخرجونا

493
01:00:52,280 --> 01:00:53,991
!كلا

494
01:01:01,004 --> 01:01:02,432
بيكا)؟)

495
01:01:03,145 --> 01:01:05,994
<i>!أخرجونا -
!(بيكا) -</i>

496
01:01:06,019 --> 01:01:08,940
<i>!بريت)! نحن بالأسفل)</i>

497
01:01:09,780 --> 01:01:11,677
حسنا يا (بيكا)، اصمدي

498
01:01:14,920 --> 01:01:16,388
سيدة (ويلز)؟

499
01:01:18,192 --> 01:01:19,256
مرحبا؟ -
!كلا -

500
01:01:19,281 --> 01:01:20,624
!(لا يا (بريت

501
01:01:20,649 --> 01:01:22,008
<i>!(بريت) -
سيد (ويلز)؟) -</i>

502
01:01:22,033 --> 01:01:24,185
<i>!(ابق في الضوء يا (بريت</i>

503
01:01:24,186 --> 01:01:25,637
<i>!(بريت)</i>

504
01:01:25,662 --> 01:01:27,280
حسناً، انتظري

505
01:01:43,675 --> 01:01:45,027
حسناً

506
01:02:04,071 --> 01:02:09,551
.. (بريت)
!تعال هنا

507
01:02:32,341 --> 01:02:38,952
هل سيغادر؟ -
كلا، ما كان سيفعل هذا -

508
01:02:38,977 --> 01:02:40,774
لقد فعل

509
01:02:44,179 --> 01:02:47,766
!كلا
!هيّا

510
01:02:49,357 --> 01:02:54,673
هذا لن يدوم طويلاً -
علينا إيجاد مزيداً من الضوء -

511
01:03:05,121 --> 01:03:06,729
ريبيكا)؟)

512
01:03:10,002 --> 01:03:11,642
مرحبا؟

513
01:03:17,310 --> 01:03:18,982
مارتن)؟)

514
01:03:24,734 --> 01:03:26,694
ديانا)، أين أنتِ؟)

515
01:03:31,319 --> 01:03:34,771
أخبرتك بألا تؤذي أولادي

516
01:03:35,339 --> 01:03:38,050
إنهم لا يعرفون شيء

517
01:03:41,233 --> 01:03:44,315
(لا تهدديني يا (ديانا

518
01:03:50,965 --> 01:03:53,760
!(كلا، أنتِ تريدينني يا (ديانا

519
01:03:57,157 --> 01:03:59,476
لن تتواجدي بدوني

520
01:04:04,614 --> 01:04:05,907
حسناً

521
01:04:09,096 --> 01:04:11,462
.. هناك شيء كان لا ينبغي أن

522
01:04:19,425 --> 01:04:23,372
إلى متى سنظل هنا؟ -
لا أعلم -

523
01:04:25,891 --> 01:04:30,523
لا يوجد نوافذ -
أجل -

524
01:04:31,107 --> 01:04:35,702
سأعمل على خطة -
لست ذو نفعِ كبير لكِ -

525
01:04:36,528 --> 01:04:42,612
أنت، أنت تبلي جيداً، حسناً؟
استمر بالبحث في هذا الصندوق

526
01:04:53,957 --> 01:04:58,318
لقد وجدتُ كشافاً أوما شابه

527
01:04:59,379 --> 01:05:03,310
،إنه ضوء فوق بنفسجي
مازال فيه بعض الشحن

528
01:05:03,969 --> 01:05:06,872
انتظري. أين تذهبين؟

529
01:05:07,318 --> 01:05:10,192
لإجراء جرد، استمر
بتغذية النار

530
01:06:24,712 --> 01:06:26,157
!رباه

531
01:06:44,252 --> 01:06:45,907
يا إلهي

532
01:06:45,932 --> 01:06:49,678
"مثل المستشفى تماماً"

533
01:06:56,077 --> 01:07:01,279
"محبوسة هنا في الظلام"

534
01:07:13,939 --> 01:07:15,788
!يا للهول

535
01:07:18,999 --> 01:07:26,521
"تحاول أخذ صوفي مني"

536
01:07:28,634 --> 01:07:32,176
"مثل الأب"

537
01:07:35,544 --> 01:07:38,432
(انسي يا (ديانا

538
01:08:42,429 --> 01:08:43,967
!لنذهب

539
01:08:47,991 --> 01:08:50,092
لقد رأيتها، إنها
لا تختفي في هذا الضوء

540
01:08:50,093 --> 01:08:50,910
إذاً؟

541
01:08:50,935 --> 01:08:53,481
إذاً لو بوسعنا الرؤية، على
الأقل سنعرف أين هي

542
01:08:53,506 --> 01:08:56,190
وربما يمكننا إيذائها بهذا

543
01:09:06,036 --> 01:09:07,565
ماذا الآن؟

544
01:09:09,155 --> 01:09:12,530
!أمي -
!أمي -

545
01:09:12,922 --> 01:09:18,823
!أمي -
!أمي -

546
01:09:21,382 --> 01:09:23,096
هل سنموت؟

547
01:09:24,923 --> 01:09:29,894
كلا، نحن مقاتلان
هل تسمعني؟ مقاتلان

548
01:09:39,416 --> 01:09:41,451
!إنها بالداخل
!حبيبتي وعائلتها

549
01:09:41,476 --> 01:09:43,483
سيدي، عُد إلى السيارة
علينا توصيلها للمشفى

550
01:09:43,484 --> 01:09:47,628
أنتم بحاجة لكشافات -
عُد لسيارتك، حسناً؟ -

551
01:09:49,523 --> 01:09:53,839
(الوحدة 81، نحن في منزل (ماريغولد
أخشى أن الكهرباء مقطوعة. حول

552
01:10:00,134 --> 01:10:03,781
(شرطة (لوس أنجلوس
هل أحد بالمنزل؟

553
01:10:11,669 --> 01:10:13,190
مرحبا؟

554
01:10:17,297 --> 01:10:21,329
شرطة (لوس أنجلوس)، جئنا
بتقرير إزعاج منزلي

555
01:10:21,354 --> 01:10:24,799
<i>!نحن هنا
!نحن بالأسفل</i>

556
01:10:26,816 --> 01:10:28,483
!النجدة

557
01:10:45,115 --> 01:10:46,666
<i>ديانا)؟)</i>

558
01:10:46,691 --> 01:10:50,279
،إن أذيتِ أولادي
!لن نتكلم أبداً

559
01:10:56,189 --> 01:10:58,215
أجل، أجل

560
01:10:58,800 --> 01:11:00,578
أبقي الضوء علينا

561
01:11:03,269 --> 01:11:04,667
سيدتي؟

562
01:11:10,010 --> 01:11:11,889
أظهري نفسك

563
01:11:18,573 --> 01:11:20,153
!تراجعي

564
01:11:23,616 --> 01:11:24,689
!رباه

565
01:11:24,714 --> 01:11:28,269
أندروز)؟)
!يا إلهي

566
01:11:28,974 --> 01:11:33,764
رباه!، الوحدة 99
ارسلوا الدعم، ضابط سقط

567
01:11:37,776 --> 01:11:40,807
خذي هذا وإلا لن ترينها جيداً

568
01:11:41,604 --> 01:11:43,067
!خذيه -
تراجعي -

569
01:11:43,068 --> 01:11:44,533
!خذيه

570
01:11:45,498 --> 01:11:46,894
!علينا المغادرة -
!كلا، علينا إحضار أمي -

571
01:11:46,919 --> 01:11:49,851
!لا، علينا الذهاب -
!لن أرحل بدونها -

572
01:11:49,879 --> 01:11:52,149
!سأحضرها، أعدك، هيا -
!(لا! (ريبيكا -

573
01:11:52,174 --> 01:11:54,064
كيف؟ -
ماذا؟ -

574
01:12:04,758 --> 01:12:06,910
ماذا؟

575
01:12:08,454 --> 01:12:10,828
!(بيكا) -
!اذهب! اهب -

576
01:12:10,853 --> 01:12:12,377
حسناً، تعال هنا يا صاح

577
01:12:12,402 --> 01:12:14,045
!رياه

578
01:12:14,471 --> 01:12:15,552
أخرجه من هنا

579
01:12:15,553 --> 01:12:16,720
!كلا -
لا بأس، تعال -

580
01:12:16,745 --> 01:12:18,325
!دعني -
أمسكتك -

581
01:12:18,350 --> 01:12:21,091
!(ريبيكا)
!سأحضر أمي -

582
01:12:21,116 --> 01:12:22,693
حسناً

583
01:12:36,128 --> 01:12:37,597
أمي؟

584
01:13:02,670 --> 01:13:04,189
أمي؟

585
01:13:06,382 --> 01:13:09,957
.. ارحلي

586
01:13:10,322 --> 01:13:14,985
وإلا سأريكِ
أين وضعت والدك

587
01:13:54,707 --> 01:14:00,878
!لقد أخبرتك
لا تؤذي أولادي

588
01:14:00,879 --> 01:14:03,228
أمي، لقد قتلت أبي

589
01:14:07,085 --> 01:14:09,664
هذا لن يؤذيني

590
01:14:12,446 --> 01:14:15,578
هذا سيفعل، لا يوجد
تواجد لكِ بدوني

591
01:14:15,579 --> 01:14:20,753
كلا! ماذا تفعلين يا أمي؟  -
أنقذ أرواحكما -

592
01:14:26,308 --> 01:14:28,236
!كلا

593
01:14:35,228 --> 01:14:36,764
!كلا

594
01:14:43,020 --> 01:14:44,929
!أمي

595
01:14:46,168 --> 01:14:49,226
أنا هنا يا صاح، أنت معي

596
01:15:13,785 --> 01:15:15,188
تفضلا

597
01:15:18,908 --> 01:15:22,448
لقد عُدت -
بالطبع -

598
01:15:24,942 --> 01:15:26,764
وكذلك أنتِ

599
01:15:28,928 --> 01:15:34,062
أجل، لا مزيد من الهرب

600
01:15:37,548 --> 01:15:39,416
.سنمكث هنا

601
01:15:44,341 --> 01:15:48,268
.لا بأس، هذا لا شيء

602
01:15:49,776 --> 01:15:55,156
أنتما معي يا رفاق، حسناً؟ -
أجل، ولن نرحل أبداً -

603
01:15:58,286 --> 01:15:59,781
.تعالي

604
01:16:19,574 --> 01:16:26,662
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs25}{\fnAndalus}:تمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ ياسين براهيم <font color="#ffffff">& <font color="red">محمود فودة ¦¦
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

