1
00:00:00,477 --> 00:00:02,269
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||</font>
<font color="#0080c0">ــق(Medo311102)تدقيــ</font>

2
00:01:02,477 --> 00:01:09,269
<font color="#ffff00">(مبني على أحداث واقعية في مقاطعة (جونز
.(ميسيسيبي)، بين عامي 1862 و1876</font>

3
00:01:10,403 --> 00:01:13,372
!يسار
!يسار، يمين، يسار

4
00:01:13,374 --> 00:01:14,477
!يسار

5
00:01:14,487 --> 00:01:17,900
<font color="#ffff00">أكتوبر، عام 1862</font>

6
00:01:15,509 --> 00:01:17,743
!يسار، يمين، يسار

7
00:01:17,745 --> 00:01:19,745
!يسار! يسار

8
00:01:19,747 --> 00:01:21,780
!يسار، يمين، يسار

9
00:01:21,782 --> 00:01:23,882
!يسار! يسار

10
00:01:23,884 --> 00:01:25,684
!يسار، يمين، يسار

11
00:01:25,686 --> 00:01:28,087
!ـ أبقوا معي
!ـ يسار! يسار

12
00:01:28,089 --> 00:01:30,556
!يسار، يمين، يسار

13
00:01:30,558 --> 00:01:32,524
!ـ يسار! يسار
!ـ أبقوا مترابطين

14
00:01:32,526 --> 00:01:34,626
!ـ يسار، يمين، يسار
!ـ أثبت، يا فتى

15
00:01:34,628 --> 00:01:36,428
!يسار! يسار! أثبت

16
00:01:36,430 --> 00:01:38,597
!يسار، يمين، يسار

17
00:01:38,599 --> 00:01:40,799
!يسار! يسار

18
00:01:40,801 --> 00:01:42,801
!يسار، يمين، يسار

19
00:01:42,803 --> 00:01:44,870
!ـ إلى يسار العلم، يا أولاد
!ـ يسار! يسار

20
00:01:44,872 --> 00:01:47,539
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ توجهوا لليمين

21
00:01:47,541 --> 00:01:49,808
!يسار! يسار

22
00:01:49,810 --> 00:01:52,277
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ أعلى التل، يا أولاد

23
00:01:52,279 --> 00:01:54,246
!فقط عند تلك قمة التل

24
00:01:54,248 --> 00:01:56,115
!يسار! يمين! يسار

25
00:01:56,117 --> 00:01:58,283
!يسار! يسار

26
00:01:58,285 --> 00:02:00,252
!يسار! يمين! يسار

27
00:02:00,254 --> 00:02:01,753
!أركعوا
!ـ يسار! يسار

28
00:02:01,755 --> 00:02:03,789
!يسار! يمين! يسار

29
00:02:03,791 --> 00:02:06,558
!يسار! يسار

30
00:02:06,560 --> 00:02:08,627
!يسار! يمين! يسار

31
00:02:16,936 --> 00:02:21,073
!يسار! يسار
!يسار! يمين! يسار

32
00:02:21,075 --> 00:02:23,075
!يسار! يسار

33
00:02:23,077 --> 00:02:25,244
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ أستعدوا

34
00:02:25,246 --> 00:02:27,179
!يسار! يسار

35
00:02:27,181 --> 00:02:28,580
!يسار، يمين، يسار

36
00:02:28,582 --> 00:02:29,515
!أطلقوا النار

37
00:02:30,583 --> 00:02:32,784
!يسار! يسار، يمين، يسار

38
00:02:32,786 --> 00:02:35,020
!يسار! يسار

39
00:02:35,022 --> 00:02:37,089
!يسار، يمين، يسار

40
00:02:37,091 --> 00:02:39,158
!يسار! يسار

41
00:02:39,160 --> 00:02:40,659
!يسار، يمين، يسار

42
00:02:52,505 --> 00:02:55,607
.أوشكنا من الوصول، يا فتى
.أوشكنا من الوصول

43
00:02:55,609 --> 00:02:57,543
ـ أنها ساقي
ـ أعلم أنها ساقك

44
00:02:57,545 --> 00:03:00,779
ـ أنها تؤلمني
"ـ أجل، لديهم سائل "الأثير

45
00:03:02,849 --> 00:03:05,350
.لقد وصلنا

46
00:03:22,635 --> 00:03:24,436
.أضغط على الجرح

47
00:03:33,513 --> 00:03:35,214
.دعني أخلع هذا

48
00:03:35,216 --> 00:03:38,884
،إذا ظنوك ضابطًا
.سوف يعالجوك بسرعة

49
00:03:38,886 --> 00:03:41,320
.أجل، سوف يعالجوك
.ها نحن ذا

50
00:03:41,322 --> 00:03:42,721
.واحد، اثنان، ثلاثة

51
00:03:47,827 --> 00:03:49,595
!أننا بحاجة لمياه نظيفة

52
00:03:49,597 --> 00:03:52,064
.أضغط هنا

53
00:03:52,066 --> 00:03:54,766
.الرب هو حصن حياتي

54
00:03:57,671 --> 00:04:00,772
،القائد (جيفري بيلي) هنا
.من كتيبة "تينيسي" السابعة

55
00:04:00,774 --> 00:04:02,541
.مصاب برصاصة صغيرة في فخذه الأيسر

56
00:04:02,543 --> 00:04:04,376
!أيّها القائد
!لديّ قائد هنا

57
00:04:04,378 --> 00:04:06,845
!ـ أنقلوا الكابتن إلى المقدمة
!ـ أمسكه جيّدًا

58
00:04:09,682 --> 00:04:11,750
!أمسكه جيّدًا

59
00:04:38,778 --> 00:04:40,812
إلى أين ذاهبون؟

60
00:04:41,948 --> 00:04:43,215
.(إلى (تشارلستون

61
00:04:43,217 --> 00:04:45,117
.(تشارلستون)

62
00:04:45,119 --> 00:04:48,820
.أنها كتيبة (كارولينا) الثالثة
.معظهم عادوا للديار

63
00:04:49,822 --> 00:04:51,556
."أنه قانون "20 زنجي

64
00:04:53,726 --> 00:04:56,828
،إن كان لديك 20 زنجيًا
.فبوسعك العودة للديار

65
00:04:56,830 --> 00:05:00,332
ـ منذ متى هذا؟
ـ بداية هذا الشهر، على ما أظن

66
00:05:00,334 --> 00:05:02,167
.أنه قانون التجنيد الجديد

67
00:05:03,403 --> 00:05:05,771
.الفقراء يقاتلون في حرب الأثرياء

68
00:05:05,773 --> 00:05:07,239
.أجل

69
00:05:13,279 --> 00:05:17,316
تعلم أنهم في (ناتشيز) يملكون
.منازل ذي أبواب بمقابض ذهبية

70
00:05:17,318 --> 00:05:21,753
.أنه لا يبدو ذهب
.بل أنه ذهب حقيقي

71
00:05:23,122 --> 00:05:27,826
لكن كل ذهبهم وفضضهم لن"
."يحميهم من غضب الرب

72
00:05:32,131 --> 00:05:36,635
،)أنّك ذكي جدًا، يا (جاسبر
كيف لا تزال موجودًا هنا؟

73
00:05:36,637 --> 00:05:42,040
الأبن الأكبر في المزارع حيث يكون"
،"فيها 20 زنجيًا أو أكثر مملوكًا أو مؤجرًا

74
00:05:42,042 --> 00:05:45,344
يعفى من الخدمة العسكرية"
."في الولايات الكونفدرالية

75
00:05:45,346 --> 00:05:51,049
بالإضافة، أيّ مزرعة حيث يكون فيها العدد"
،"الأجمالي للزنوج المملوكة أو المؤجرة يساوي 40

76
00:05:51,051 --> 00:05:54,553
فأن الابن الأكبر الأول والثاني"
."يكونا معفيان من الخدمة العسكرية

77
00:05:54,555 --> 00:05:57,723
.هذا ينطبق عليك وعلى شقيقك

78
00:05:57,725 --> 00:06:02,527
وثم يضاف للفرد واحد من الأسرة
.كل 20 زنجيًا بعد ذلك

79
00:06:02,529 --> 00:06:07,532
إذًا ماذا، إذا جميعنا جنى مالاً واشترى
زنجيًا واحدًا، هل نعفى بضعة أسابيع؟

80
00:06:10,037 --> 00:06:12,337
.. (أقسم، لقد سئمت من هذا، (جاسبر

81
00:06:12,339 --> 00:06:15,073
سئمت من مساعدتهم في القتال
.من أجل حماية قطّنهم

82
00:06:15,075 --> 00:06:18,810
،أنّك لا تقاتل بأيّ حال
.لأنّك في الوحدة الطبية

83
00:06:18,812 --> 00:06:22,914
،)أجل، عندما تصاب في أحشاءك غدًا، يا (ويل

84
00:06:22,916 --> 00:06:27,085
لمَ لا تبحث عن ضابط مدفعية
.وترى إن كان يحتاج مساعدتك

85
00:06:27,087 --> 00:06:30,422
،أنا لا أقاتل من أجل القطن
.بل أقاتل من أجل الشرف

86
00:06:30,424 --> 00:06:32,791
.(هذا جيّد، يا (ويل

87
00:06:34,093 --> 00:06:36,495
.واثق ستكره القتال من أجل القطن

88
00:07:02,588 --> 00:07:04,790
مَن هناك؟

89
00:07:04,792 --> 00:07:06,691
.(العم (نيوت

90
00:07:09,729 --> 00:07:11,196
.(دانيال)

91
00:07:12,098 --> 00:07:14,132
هل هذا أنت، يا فتى؟
.تعال إلى هنا

92
00:07:14,134 --> 00:07:17,903
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا حدث؟

93
00:07:17,905 --> 00:07:23,141
،أنهم أخذوني وأخذوا بغلنا وخنازيرنا

94
00:07:23,143 --> 00:07:27,379
،وأخذوا نصف علف الذرة
.وأخبروني أنه تم تجنيدي

95
00:07:33,286 --> 00:07:38,790
ـ هل يمكنني البقاء معك؟
ـ بالطبع يمكنك يا فتى، أنّك قريبي

96
00:07:38,792 --> 00:07:43,795
أنهم وضعوني مع سرية آخرى لكني
.تمكنت من الهروب والبحث عنك طوال اليوم

97
00:07:43,797 --> 00:07:46,665
ووجدت هذا الرجل وأخبرته
،)بأنّي من طرف (جونز

98
00:07:46,667 --> 00:07:49,134
وأخبرني تجده في كتيبة
.. ميسيسيبي) السابعة، لذا)

99
00:07:49,136 --> 00:07:51,570
.صه، صه، صه، أنا بقربك يا فتى

100
00:07:51,572 --> 00:07:54,473
.أنا بقربك، أنا بقربك

101
00:07:54,475 --> 00:07:57,242
.أنا بقربك، أنا بقربك

102
00:07:57,244 --> 00:08:00,278
.أنت معي
.أنت معي الآن

103
00:08:03,950 --> 00:08:06,218
هل ستكون معي هناك غدًا؟

104
00:08:13,593 --> 00:08:15,660
.أجل، سأكون معك هناك غدًا

105
00:08:15,662 --> 00:08:19,431
هل تسمعني؟
.سأكون معك هناك غدًا

106
00:08:31,677 --> 00:08:35,881
.سنعمل خندقًا لمسافة ربع ميل

107
00:08:35,883 --> 00:08:40,018
.لا تستمع لأيّ رقيب أو ضابط
فقط ليّ، هل تفهم الآن؟

108
00:08:40,020 --> 00:08:43,121
،عندما أخبرك أن تنطلق
.تحرك بسرعة وأبقى قريبًا مني

109
00:08:43,123 --> 00:08:45,624
مفهوم؟ هل سلاحك معبأ؟

110
00:08:48,227 --> 00:08:50,595
.نصف زند، وضعية الأمان
.زند كامل، إطلاق النار

111
00:08:54,033 --> 00:08:56,801
الأمر لا يختلف عن إطلاق النار
.(على طير أو غزال، يا (دانيال

112
00:08:56,803 --> 00:08:58,837
لا يختلف عن هذا تمامًا، مفهوم؟

113
00:08:58,839 --> 00:09:00,071
.حسنًا

114
00:09:01,240 --> 00:09:05,644
.أنهم يرمون علينا
.هيّا تحرك، من هذا الإتجاه

115
00:09:09,082 --> 00:09:11,783
.أبقِ رأسك منخفضًا

116
00:09:24,363 --> 00:09:27,499
هل ترى ذلك المخبأ على بعد 50 ياردة؟

117
00:09:27,501 --> 00:09:29,601
.هناك حيث سنتحرك

118
00:09:29,603 --> 00:09:31,670
.هناك حيث سنذهب

119
00:09:32,605 --> 00:09:34,873
أأنت جاهز؟
أأنت جاهز؟

120
00:09:34,875 --> 00:09:36,908
!هيّا بنا، تحرك، تحرك

121
00:09:38,044 --> 00:09:39,578
!أبقى خلفي

122
00:09:44,550 --> 00:09:46,017
.أخفض رأسك

123
00:09:51,057 --> 00:09:53,992
أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

124
00:10:05,371 --> 00:10:07,772
.حسنًا، حسنًا

125
00:10:07,774 --> 00:10:09,474
.حسنًا، أبقى منخفضًا

126
00:10:09,476 --> 00:10:12,077
.لديهم قناصة منتشرة هناك

127
00:10:12,079 --> 00:10:14,479
سوف نتجه صوب ذلك الخندق، مفهوم؟

128
00:10:14,481 --> 00:10:16,781
.لإيجاد مأوى والإختباء فيه

129
00:10:16,783 --> 00:10:19,851
أأنت بخير؟
.حسنًا، هيّا بنا، أبقى منخفضًا

130
00:10:23,089 --> 00:10:25,924
!حسبك، حسبك
.حاذر، أبقى منخفضًا

131
00:10:25,926 --> 00:10:29,928
ـ مع مَن أنت؟
"ـ كتيبة (ميسيسيبي) الخامسة، سرية "أف

132
00:10:29,930 --> 00:10:32,330
.نحن كل ما تبقى منها

133
00:10:32,332 --> 00:10:36,568
حسنًا، أنتما معنا الآن! سنعبر
.ذلك التل ونتجه نحو اليمين

134
00:10:36,570 --> 00:10:39,237
!لذا، جهزوا الحراب

135
00:10:45,578 --> 00:10:47,479
ـ ضع حرابك، يا فتى
ـ أجل، سأتكفل بها

136
00:10:47,481 --> 00:10:49,247
.خذ

137
00:10:52,918 --> 00:10:54,152
!تم تجهيزها

138
00:10:54,154 --> 00:10:57,656
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

139
00:10:57,658 --> 00:10:59,491
.حسنًا

140
00:10:59,493 --> 00:11:03,695
عند أوامري، جاهزون؟

141
00:11:03,697 --> 00:11:05,697
!ـ تحركوا! تحركوا
!ـ تحركوا! تحركوا

142
00:11:07,199 --> 00:11:08,366
!هيّا يافتى! تحرك

143
00:11:08,368 --> 00:11:10,969
.(مهلاً، مهلاً، يا (دانيال

144
00:11:10,971 --> 00:11:12,270
!ـ تحرك
!ـ أنتظر

145
00:11:13,974 --> 00:11:14,839
!سحقًا

146
00:11:16,142 --> 00:11:17,542
العم (نيوت)؟

147
00:11:17,544 --> 00:11:19,010
!لا

148
00:11:25,117 --> 00:11:27,485
العم (نيوت)؟

149
00:11:27,487 --> 00:11:30,522
.أنا بقربك، يا فتى
.سيكون كل شيء بخير

150
00:11:30,524 --> 00:11:32,624
ـ أنه مؤلم
ـ أعرف أنه مؤلم

151
00:11:32,626 --> 00:11:35,293
.فقط تمسك بيّ جيّدًا
.تمسك بيّ

152
00:11:35,295 --> 00:11:38,129
ـ هل سأموت؟
ـ لن تموت، سأعالجك

153
00:11:51,143 --> 00:11:53,344
هل يمكنني أن أحظى ببعض المساعدة هنا؟

154
00:11:53,346 --> 00:11:55,914
.لديّ فتى مصاب هنا

155
00:11:55,916 --> 00:11:57,916
.لديّ فتى مصاب هنا

156
00:11:57,918 --> 00:12:00,418
،ولديّ ضابط مصابين أيضًا
.لا يمكنني تولي أمرهم حتى

157
00:12:00,420 --> 00:12:04,923
ـ أنه مؤلم
ـ أنا بقربك، يا فتى

158
00:12:04,925 --> 00:12:09,260
.أنا بقربك
.سأجلب لك الطبيب

159
00:12:09,262 --> 00:12:11,730
.تماسك، تماسك

160
00:12:11,732 --> 00:12:15,500
ـ هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء؟
ـ صه، مجرد ثواني

161
00:12:15,502 --> 00:12:17,502
.أشعر بالعطش جدًا

162
00:12:21,507 --> 00:12:26,678
ـ لمَ أنا عطشان جدًا؟
ـ صه، صه

163
00:12:28,047 --> 00:12:30,582
.تماسك، يا فتى

164
00:12:30,584 --> 00:12:34,285
.تماسك، يا فتى
.تماسك

165
00:12:53,038 --> 00:12:56,107
.ها نحن ذا، ها نحن ذا

166
00:12:56,109 --> 00:12:59,110
.صه

167
00:12:59,112 --> 00:13:01,613
أنّك تحب الله، صحيح يا (دانيال)؟

168
00:13:05,484 --> 00:13:06,985
.أجل

169
00:13:08,621 --> 00:13:11,156
.ها نحن ذا

170
00:13:11,158 --> 00:13:14,425
ـ أنا خائف
ـ أعرف أنّك كذلك

171
00:13:14,427 --> 00:13:17,061
.لكنك تحب الله والله يحبك

172
00:13:17,663 --> 00:13:18,963
هل تفهم؟

173
00:13:20,332 --> 00:13:22,600
.المسيح يحبك، يا بُني

174
00:13:22,602 --> 00:13:24,402
.أنّك لن تموت

175
00:13:25,471 --> 00:13:27,238
.أنّك لن تموت

176
00:13:28,107 --> 00:13:30,408
.أنّك لن تموت

177
00:13:32,611 --> 00:13:35,313
... أنّك لن
.أنّك لن تموت

178
00:13:58,504 --> 00:14:01,005
تعرف أنهم يطلقون النار
على الفارين، صحيح؟

179
00:14:01,007 --> 00:14:03,308
حسنًا، أنهم يطلقون النار
.على أيّ أحد هنا بأيّ حال

180
00:14:03,310 --> 00:14:06,177
لا يبدو الأمر يشكل فرقًا
.من أين يكون مصدر الرصاصة

181
00:14:06,179 --> 00:14:07,612
.وأنّك تسرق البغل

182
00:14:09,348 --> 00:14:12,350
أتعلم، بوسعنا أن ندفنه بشكل
.(جيّد هنا، يا (نيوت

183
00:14:12,352 --> 00:14:13,885
.لا يجب علينا أن نتركه

184
00:14:13,887 --> 00:14:15,620
.(كلا، سيعود للديار، يا (جاسبر

185
00:14:17,056 --> 00:14:19,224
.إلى المكان الذي ينتمي إليه

186
00:14:22,628 --> 00:14:24,128
.خذ

187
00:14:26,198 --> 00:14:28,733
.خذ بسكويتي أيضًا
.أنها رحلة طويلة

188
00:14:30,469 --> 00:14:31,970
.أقدر هذا

189
00:14:33,005 --> 00:14:34,873
.(أنه مات بشرف، يا (نيوت

190
00:14:34,875 --> 00:14:37,108
.(كلا، يا (ويل

191
00:14:39,144 --> 00:14:41,212
.أنه مات وحسب

192
00:15:23,022 --> 00:15:28,823
<font color="#ffff00">(مقاطعة (جونز)، (ميسيسيبي</font>

193
00:15:57,122 --> 00:15:59,223
.(حاولت أن أنقذه، يا (آني
.. لكني

194
00:16:01,093 --> 00:16:04,662
... ـ لقد فعلت كل ما بوسعي، أنه
ـ أنها ليست غلطتك

195
00:16:06,432 --> 00:16:08,566
أنّك لم تبدأ هذه الحرب، صحيح؟

196
00:16:10,436 --> 00:16:11,869
.أو سحبته من هنا

197
00:16:20,612 --> 00:16:22,814
.أنه ابني

198
00:16:22,816 --> 00:16:24,582
.(دانيال)

199
00:16:24,584 --> 00:16:27,251
.يا ابني

200
00:16:28,187 --> 00:16:29,420
.. (دان)

201
00:16:31,256 --> 00:16:32,991
.. (دان)

202
00:16:37,529 --> 00:16:40,298
.(أنهم شنقوا ثلاثة فارين في (بيري

203
00:16:40,300 --> 00:16:43,901
.ولم يعيدوهم إلى الجيش
.فقط قاموا بشنقهم

204
00:16:45,204 --> 00:16:47,605
.أجل، يجب عليّ الرحيل

205
00:16:49,775 --> 00:16:51,442
.كلا، ليس عليك

206
00:16:58,651 --> 00:17:01,953
.الأم الصالحة تستحق أن ترى ابنها مجددًا

207
00:17:03,723 --> 00:17:06,057
.أنها لا تستحق أن تراه هكذا

208
00:17:07,693 --> 00:17:09,193
.لا

209
00:17:10,662 --> 00:17:12,463
.لا، أنها لا تستحق

210
00:17:15,567 --> 00:17:19,170
،"إذا صعدت إلى السماء، ستكون هناك بجواري"

211
00:17:19,172 --> 00:17:22,774
،وإذا جعلت سريري في الجحيم"
."ستكون هناك بجواري أيضًا

212
00:17:23,509 --> 00:17:25,676
،"حتى في الظلام"

213
00:17:25,678 --> 00:17:28,179
."لن تكون مظلمة عليك"

214
00:17:28,181 --> 00:17:31,516
،"الليل سيضيء كالنهار"

215
00:17:31,518 --> 00:17:35,753
."والظلام سيضيء عليك"

216
00:17:35,755 --> 00:17:39,724
."لأنّك مملوكًا بحكمي"

217
00:17:44,730 --> 00:17:50,701
."وأنّك غطيتني في رحم أمي"

218
00:17:50,703 --> 00:17:53,571
!كلا، ليس ثيابي
!لقد خيطت تلك الثياب

219
00:17:53,573 --> 00:17:55,406
.سيّدتي

220
00:17:55,408 --> 00:17:57,775
!كلا! لقد خيطت تلك الثياب
!هذا نولي! كلا! كلا

221
00:17:57,777 --> 00:18:00,078
.سيّدتي، توقفي

222
00:18:00,080 --> 00:18:02,513
!ـ هذا من أجل طفلي
.. ـ هذا لا يتعلق بالأطفال

223
00:18:02,515 --> 00:18:05,016
ـ أننا فقط نأخذ ما يحق لنا
ـ أرجوك، دعهم يتوقفون

224
00:18:05,018 --> 00:18:06,584
ـ هل لديكِ أمر من المحكمة؟
.. ـ أجل، لكن

225
00:18:06,586 --> 00:18:08,753
ما الذي يقوله أمر المحكمة؟
.هو نأخذ حصة 10 في المئة

226
00:18:08,755 --> 00:18:11,622
ـ أنّكم تأخذون كل شيء! لمَ تفعلون هذا؟
!ـ توقفي

227
00:18:15,094 --> 00:18:17,728
.أنهم أخذوا كل شيء من المدخنة

228
00:18:17,730 --> 00:18:21,599
وليس بغرض الضرائب، أنهم فقط
.أكلوا كل ما نملكه من دقيق

229
00:18:21,601 --> 00:18:23,935
ـ سنجلب لكِ المزيد من دقيق الذرة
ـ بالتأكيد سنفعل ذلك

230
00:18:23,937 --> 00:18:27,371
.حسنًا، هذا ليس المقصد
.أنّي زرعت تلك الذرة

231
00:18:33,312 --> 00:18:35,546
هل يعرف الجميع كيف يستخدم هذه ؟

232
00:18:35,548 --> 00:18:37,815
ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي

233
00:18:37,817 --> 00:18:42,587
الآن أسمعوا، إذا عادوا مجددًا، أطلقوا
.النار ما يمكنكم سمعاهم

234
00:18:42,589 --> 00:18:45,389
ـ أجل، سيّدي
ـ سأتواجد على ذلك التل هناك

235
00:18:45,391 --> 00:18:46,891
.سأكون هنا بسرعة

236
00:18:48,160 --> 00:18:52,230
ـ هل لديك المزيد من هذه؟
ـ أجل، أننا نريد المزيد

237
00:19:04,843 --> 00:19:10,414
ـ أنه يزداد سخونة
ـ دعيني ألمسه

238
00:19:11,683 --> 00:19:13,651
.هيّا يا (ويل)، كُن فتاً مُطيعاً

239
00:19:16,089 --> 00:19:19,023
.أنه بالفعل فتى مطيع
.لكنه مصاب بالحمى

240
00:19:25,797 --> 00:19:27,431
.أنه يحترق

241
00:19:27,433 --> 00:19:29,867
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لأبحث عن الطبيب

242
00:19:29,869 --> 00:19:32,103
.لا يمكنك الذهاب إلى البلدة
.سوف يعقتلونك

243
00:19:32,105 --> 00:19:35,273
،)سأذهب إلى مكان (سالي
.وأطلب منها أن تستدعى طبيبًا

244
00:19:35,275 --> 00:19:37,374
هل ستذهب إلى ذلك الفندق الصغير؟

245
00:20:02,067 --> 00:20:04,168
.لم يعد لدينا طبيب بعد الآن

246
00:20:04,170 --> 00:20:08,406
،)دكتور (هاكيت) أنتقل إلى (ألاباما
.و(برنتيس) ذهب إلى الحرب

247
00:20:08,408 --> 00:20:11,776
،)أسمعي، الطفل يحترق، يا (سالي
.ولا يمكنني الذهاب إلى البلدة

248
00:20:13,378 --> 00:20:17,014
.(حسنًا، هناك عبيدة كرييولية في (إيكنز
.أنها نوعًا ما معالج

249
00:20:17,016 --> 00:20:19,417
سأطلب من (جورج) أن
.يستدعيها بإذن

250
00:20:19,419 --> 00:20:21,552
إيكنز)؟ المزرعة؟)

251
00:20:21,554 --> 00:20:24,355
،أنها ليست مزارعة
.بل خادمة منزلي زنجية

252
00:20:24,357 --> 00:20:26,490
.الآن، يجدر بك الخروج من هنا أيضًا

253
00:20:26,492 --> 00:20:28,926
الحرس يأتون إلى هنا طوال
.الوقت لإحتساء الويسكي

254
00:20:49,081 --> 00:20:51,048
.أنهم أرسلوني بإذن

255
00:20:51,050 --> 00:20:53,451
.أجل، تفضلي بالدخول

256
00:20:53,453 --> 00:20:54,952
.من هذا الإتجاه

257
00:20:56,588 --> 00:21:00,191
أنه يحترق، هل يمكنكِ مساعدته؟

258
00:21:00,193 --> 00:21:02,059
.سأحاول

259
00:21:02,061 --> 00:21:04,862
أريد بعض الماء المغلي
.لكي أعد الشاي

260
00:21:04,864 --> 00:21:07,131
ـ سأجلب لكِ الدلو
ـ يمكنني جلبه

261
00:21:07,133 --> 00:21:09,800
.كلا، أبقي عندكِ
.سأجلبه لكِ

262
00:21:20,713 --> 00:21:22,013
.حسنًا

263
00:22:22,674 --> 00:22:26,243
.أختفت حرارته الآن
.ربما سينام لفترة من الوقت

264
00:22:27,546 --> 00:22:29,914
ـ هل هو بخير؟
ـ أنه بخير

265
00:22:35,454 --> 00:22:37,655
.هذا هو ابني

266
00:22:37,657 --> 00:22:40,624
.هذا هو ابني

267
00:22:40,626 --> 00:22:42,093
.ها أنت ذا

268
00:22:45,564 --> 00:22:46,964
.مهلاً

269
00:22:55,240 --> 00:22:57,141
.شكرًا لكِ

270
00:22:57,143 --> 00:22:59,377
.لا داعي أن تشكرني

271
00:22:59,379 --> 00:23:02,747
ـ أنا مدينة لك
ـ كلا، يجب أن أشكركِ

272
00:23:04,750 --> 00:23:09,520
،أسمعي، ليس بحوزتي أيّ مال
لكن أريدكِ أن تأخذي هذا، إتفقنا؟

273
00:23:09,522 --> 00:23:10,988
.أنه ذهب

274
00:23:12,090 --> 00:23:14,759
ـ لا يمكنني أن أخذ هذا
ـ بلى، يمكنكِ

275
00:23:18,663 --> 00:23:21,999
لكن إنقاذ حياه ليس سهلاً، صحيح؟

276
00:23:23,268 --> 00:23:24,835
،وعندما تفعلين ذلك
.حتمًا سيكون مميزًا

277
00:23:26,738 --> 00:23:28,172
.شكرًا لكِ

278
00:23:30,742 --> 00:23:32,476
.شكرًا لك، هذا لطف منك

279
00:23:36,114 --> 00:23:38,849
.الآن، خذي هذا، أنه تصريحكِ

280
00:23:49,361 --> 00:23:52,229
<i>،ليقف الجميع
.المحكمة ستعقد جلستها الآن</i>

281
00:23:52,231 --> 00:23:55,232
<i>.قضية رقم 0646</i>

282
00:23:52,231 --> 00:23:55,232
{\an4}<font color="#ffff00">.. بعد 85 عام</font>

283
00:23:55,234 --> 00:23:57,601
.(ولا ية (ميسيسيبي) ضد (ديفيس نايت

284
00:23:57,603 --> 00:24:04,875
هذا (ديفيس نايت) أرتكب بتعمد وبدراية
(تامة إنتهاكًا بحق قانون (ميسيسيبي

285
00:24:04,877 --> 00:24:09,113
من خلال الزواج بالآنسة
،)جوني لي سبرادلي)

286
00:24:09,115 --> 00:24:10,915
.امرأة بيضاء

287
00:24:10,917 --> 00:24:17,054
كحفيد (نيوتن نايت) والعبيدة
،)الزنجية المعروفة باسم (راشيل

288
00:24:17,056 --> 00:24:20,458
أنه على الأقل يحتوي على
،ثمن دم زنجي

289
00:24:20,460 --> 00:24:27,698
وكما يطابق أدنى المعايير لإعتباره
.(شخص هجين في ولاية (ميسيسيبي

290
00:24:44,583 --> 00:24:46,050
ماذا حدث؟

291
00:24:47,786 --> 00:24:53,190
.أخبروني أن أجمع كل الثياب والبطانيات
.وسيعودون من أجلهم في غضون ساعة

292
00:24:53,192 --> 00:24:56,660
أخبروني أن أجمع كل الخنازير
.وأضعهم في الحظيرة

293
00:24:56,662 --> 00:25:00,865
ـ مَن فعل ذلك؟
.. ـ ضابط سلاح الفرسان و

294
00:25:00,867 --> 00:25:03,501
ـ عميل الضرائب
ـ أجل

295
00:25:07,138 --> 00:25:09,840
هل سيأخذون خنازيري؟

296
00:25:14,346 --> 00:25:16,680
.كلا، لن يأخذوها

297
00:25:16,682 --> 00:25:20,618
ـ لأنه ليس لدينا أيّ شيء للشتاء
ـ لن يأخذوا خنازيركِ

298
00:25:22,354 --> 00:25:24,421
يا فتيات، هل تعرفون كيف تطلقون بهذه؟

299
00:25:26,993 --> 00:25:30,394
.أنها ليست بتلك الصعوبة
.فقط تنصدموا في البداية

300
00:25:30,396 --> 00:25:31,929
.تعالي إليّ، يا عزيزتي

301
00:25:33,331 --> 00:25:36,033
.ها نحن ذا، ضعي هذه هنا على يدكِ اليمنى

302
00:25:36,035 --> 00:25:38,502
.أمسكيها هنا بيدكِ اليمنى

303
00:25:38,504 --> 00:25:39,970
ها أنتِ ذا، هل تشعرين بهذا؟

304
00:25:39,972 --> 00:25:41,672
هل تشعرين بهذا؟

305
00:25:41,674 --> 00:25:43,874
كم عدد الأسلحة لديكم في
هذا المنزل، يا سيّدتي؟

306
00:25:43,876 --> 00:25:48,045
ـ اثنان، ثلاثة مع المسدس
ـ جيّد، جيّد

307
00:25:48,047 --> 00:25:50,247
.أترين، الآن هذا هو الزناد

308
00:25:50,249 --> 00:25:53,751
عندما تريدين إطلاق النار، فقط أسحبي
.هذا للخلف! نقرتين، أسحبي ذلك الزناد

309
00:26:00,759 --> 00:26:02,560
.حسنًا، ها قد جاءوا

310
00:26:04,997 --> 00:26:06,397
هل انتن مستعدات؟

311
00:26:14,073 --> 00:26:16,106
.بهدوء، يا فتيات

312
00:26:43,268 --> 00:26:44,668
... حسنًا

313
00:26:46,438 --> 00:26:48,872
ماذا لدينا هنا؟

314
00:26:49,874 --> 00:26:50,874
.توقف

315
00:26:52,310 --> 00:26:55,012
ـ معذرًة؟
ـ لقد قلت توقف عن السير

316
00:26:59,150 --> 00:27:01,385
.يا له من جيش لديك هناك

317
00:27:02,454 --> 00:27:04,254
.ثلاثة فتيات صغيرات يحملن أسلحة

318
00:27:05,591 --> 00:27:07,224
.يبدو أنهم ثمانية

319
00:27:20,271 --> 00:27:24,008
ـ كيف لك لم تذهب للقتال في الشمال؟
ـ وكيف لك أنت لم تذهب؟

320
00:27:25,810 --> 00:27:29,246
لأنّي المسؤول عن الملابس
.. والطعام لقواتنا المواليّة

321
00:27:30,849 --> 00:27:32,182
.وتعقب الفارين من الخدمة

322
00:27:32,184 --> 00:27:34,818
.كلا، لا تفعل هذا

323
00:27:37,622 --> 00:27:40,124
هل سيطلقون النار عليّ؟

324
00:27:40,126 --> 00:27:42,393
.كل ما عليهم فعله هو القيام بهذا

325
00:27:45,130 --> 00:27:48,699
حسب معرفتي، السلاح لا يبالي
.مَن يسحب الزناد

326
00:28:03,615 --> 00:28:05,149
.سنعود لاحقًا

327
00:28:14,627 --> 00:28:17,227
.أبقن مصوبات عليهم، يا فتيات

328
00:28:28,507 --> 00:28:30,040
.أخفضن الأسلحة

329
00:28:32,043 --> 00:28:35,512
ـ ها نحن ذا
ـ أحسنتن صنعًا، يا فتيات

330
00:28:35,514 --> 00:28:40,584
حسنًا أسمعي، ستكونون بخير، إتفقنا؟
.أنهم سوف يسعون ورائي

331
00:28:40,586 --> 00:28:43,153
.أنهم سوف يسعون ورائي

332
00:28:46,592 --> 00:28:49,326
.(لديهم دورية عبيد، يا (نيوت
.أنها كلاب البحث عن الزنوج

333
00:28:49,328 --> 00:28:52,029
كانوا فقط 3 فتيات صغيرات، هل تسمعين؟
.وحيدات

334
00:28:52,031 --> 00:28:55,733
مَن الوحيد؟
هل تظن أني لست وحيدة؟

335
00:28:55,735 --> 00:28:59,503
لمَ دومًا تخوض قتال الآخرين؟

336
00:29:01,072 --> 00:29:04,241
.(لا يمكنني فعل هذا بعد، يا (نيوت
.لا يمكنني

337
00:29:09,247 --> 00:29:12,182
.خذ الرصاص، أنه بارود جديد

338
00:29:23,228 --> 00:29:25,262
!هيّا! نالوا منه

339
00:29:44,483 --> 00:29:46,283
!أجل

340
00:30:17,949 --> 00:30:21,985
.لا يمكنك البقاء هنا
.أنه أول مكان سيفتشونه

341
00:30:21,987 --> 00:30:26,256
سأطلب من (جورج) أن يأخذك
.إلى المستنقع

342
00:30:26,258 --> 00:30:28,592
.هناك بعض الرفاق يمكنهم مساعدتك

343
00:30:28,594 --> 00:30:31,528
.أجل، لقد تركت البندقية والبارود

344
00:30:31,530 --> 00:30:34,998
.يبدو كأنّك قضيت وقتًا رائعًا

345
00:30:35,000 --> 00:30:37,167
جورج)؟)

346
00:30:38,269 --> 00:30:39,236
سيّدتي؟

347
00:30:40,471 --> 00:30:44,107
ـ سيحتاج لبعض الطعام
ـ لقد أحضرته إلى هنا

348
00:30:44,109 --> 00:30:47,544
هل تعرف ما الذي ستفعله؟

349
00:30:47,546 --> 00:30:49,813
سيّد (نيوت)؟

350
00:30:49,815 --> 00:30:51,248
.وقتما تكون جاهزًا

351
00:30:52,884 --> 00:30:56,086
ـ إلى المستنقع؟
ـ أجل، سيّدي

352
00:32:02,353 --> 00:32:04,421
.نيوت)، خذ وقتك، ها أنت ذا)

353
00:32:23,875 --> 00:32:25,342
.(سيّد (نيوت

354
00:32:26,744 --> 00:32:29,446
.آسف، أنظر إلى هنا

355
00:32:33,384 --> 00:32:35,118
.هنا

356
00:32:35,120 --> 00:32:36,620
.أجلس هنا

357
00:32:37,755 --> 00:32:39,389
.ستجد هذا أفضل

358
00:32:50,568 --> 00:32:52,469
.سيبحثون عنك هنا قريبًا

359
00:32:53,905 --> 00:32:58,342
ـ هم؟
ـ سيبحثون عنك هنا قريبًا

360
00:34:25,997 --> 00:34:27,230
.مرحبًا

361
00:34:30,668 --> 00:34:32,035
.أنّي أعرفكِ

362
00:34:32,037 --> 00:34:34,738
.جئت لكي أرشدك الطريق

363
00:34:38,443 --> 00:34:39,676
.هيّا

364
00:34:44,115 --> 00:34:47,417
ـ هل يمكنك السير؟
ـ أجل، فقط ببطء

365
00:34:58,863 --> 00:35:02,599
.حسنًا، أمشي حيث أنا أمشي

366
00:35:02,601 --> 00:35:06,636
.المكان هناك عميق، لكن هنا مياه ضحلة

367
00:35:06,638 --> 00:35:08,338
.توخى الحذر الآن

368
00:35:36,467 --> 00:35:38,635
.أنّي أسندك، هيّا بنا

369
00:35:54,186 --> 00:35:55,652
.سوف يعالجونك

370
00:36:02,293 --> 00:36:03,994
هل هؤلاء هاربين؟

371
00:36:05,163 --> 00:36:06,663
ألست أنت كذلك؟

372
00:36:13,839 --> 00:36:15,605
.تعرض لعضة سيئة جدًا

373
00:36:17,041 --> 00:36:18,675
.لقد عضه كلب صيد

374
00:36:31,289 --> 00:36:32,722
.هذا بعض من الشاي الطازج

375
00:36:41,732 --> 00:36:43,066
.(سيّد (نيوت

376
00:36:53,411 --> 00:36:55,812
.أجل، دعني أتفقد الجرح

377
00:36:58,349 --> 00:36:59,916
.أنه ليس بذلك السوء

378
00:37:01,519 --> 00:37:03,553
.لا بد أنّك رجل شجاع جدًا

379
00:37:05,756 --> 00:37:07,224
.لابد و أنك تذوقت هذا كما نذوقه

380
00:37:08,759 --> 00:37:10,727
.الطريقة التي هجم بها عليك

381
00:37:16,033 --> 00:37:20,670
.فقط لا تتحرك الآن
.ستكون بخير

382
00:37:30,514 --> 00:37:32,249
.هكذا

383
00:38:07,000 --> 00:38:11,067
<font color="#ffff00">"مطلوب بتهمة العصيان والخيانة"
(نيوتن نايت)</font>

384
00:38:22,400 --> 00:38:24,067
.شكرًا لك، يا عزيزي

385
00:38:30,841 --> 00:38:33,076
<i>،سيّد (ويتنغتون)، برأيك</i>

386
00:38:33,078 --> 00:38:37,113
<i>سيرينا نايت) لم تعد مقيمة بعد)
،)في مقاطعة (جونز)، (ميسيسيبي</i>

387
00:38:37,115 --> 00:38:39,015
<i>في أيّ تاريخ؟</i>

388
00:38:39,017 --> 00:38:42,319
<i>،تقريبًا نهاية عام 1863، بداية عام 1864</i>

389
00:38:42,321 --> 00:38:44,020
<i>.(عندما أنتقلت إلى (جورجيا</i>

390
00:38:44,022 --> 00:38:47,324
إذًا، إذا (نيوتن نايت) أنجب
.. طفلاً بعد الحرب

391
00:38:47,326 --> 00:38:50,627
.. فالطفل لمَن سيكون لقبه
... ذلك الطفل لم يتمكن من

392
00:38:50,629 --> 00:38:52,028
.أعتراض، سيادة القاضي

393
00:38:52,030 --> 00:38:57,100
،الشاهد هو خبير في إحصاء السكان
.. وليس خبيرًا في الأنساب أو الأبوّة

394
00:38:57,102 --> 00:39:00,003
سيادة القاضي، لا يجب أن أكون
خبيرًا في أيّ شيء

395
00:39:00,005 --> 00:39:04,274
لمعرفة أنه من الصعب على زوجين إنجاب
.طفلاً وهما بعيدان عن بعضهما ألف ميل

396
00:39:23,728 --> 00:39:25,862
كيف تشعر؟

397
00:39:25,864 --> 00:39:29,332
.أفضل
.لا يزال يؤلمني لكنه أفضل

398
00:39:29,334 --> 00:39:33,103
.أجل، ستشعر بالألم لفترة من الوقت

399
00:39:36,073 --> 00:39:37,374
ما اسمك؟

400
00:39:39,744 --> 00:39:41,811
.(ناديني (موسى

401
00:39:42,980 --> 00:39:45,582
ـ هل والدتك أطلقت عليك هذا الاسم؟
ـ كلا، يا سيّدي

402
00:39:46,550 --> 00:39:47,984
.لقد أخترته بنفسي

403
00:39:51,055 --> 00:39:52,622
.أنّك أخترت اسم جيّد

404
00:40:03,234 --> 00:40:06,436
لماذا تفعلون ذلك؟
.تشعلون النار في الشجرة هكذا

405
00:40:10,174 --> 00:40:13,076
.لكي نخبئ الدخان
.حتى لا يصعد إلى الأعلى

406
00:40:14,178 --> 00:40:17,080
.أجل، أنهم لا يتوقفون عن البحث عنا

407
00:40:17,082 --> 00:40:19,015
.لابد وأننا نساوى الكثير

408
00:40:25,456 --> 00:40:27,257
لماذا يطاردونك؟

409
00:40:28,626 --> 00:40:30,460
.لأنّي تركتهم

410
00:40:31,695 --> 00:40:32,929
.هربت

411
00:40:32,931 --> 00:40:34,931
لماذا؟

412
00:40:37,368 --> 00:40:40,103
.أنها ليست معركتي، أتعلم

413
00:40:40,105 --> 00:40:41,704
.ليس لديّ أيّ عبيد

414
00:40:43,374 --> 00:40:46,109
ولن أموت لكي يصبحوا أثرياء
.ببيع قطنهم

415
00:40:46,111 --> 00:40:49,179
.وهذا السبب لهروبنا أيضًا

416
00:41:02,159 --> 00:41:03,660
.رجل

417
00:41:03,662 --> 00:41:04,994
.يستطيع

418
00:41:04,996 --> 00:41:06,296
.مقلاة

419
00:41:06,298 --> 00:41:08,731
.مروحة، ركض

420
00:41:08,733 --> 00:41:10,633
.أحسنتن، يا فتيات

421
00:41:10,635 --> 00:41:12,569
سجادة، قبّعة

422
00:41:12,571 --> 00:41:14,337
السبت

423
00:41:14,339 --> 00:41:15,638
قطة

424
00:41:15,640 --> 00:41:16,806
فأر

425
00:41:16,808 --> 00:41:18,608
الآن اقرأوا هذا السطر مجددًا

426
00:41:18,610 --> 00:41:20,643
سجادة

427
00:41:20,645 --> 00:41:21,945
قبّعة

428
00:41:21,947 --> 00:41:23,513
السبت

429
00:41:23,515 --> 00:41:25,014
قطة

430
00:41:25,016 --> 00:41:26,683
فأر

431
00:41:26,685 --> 00:41:28,151
ماذا تفعلين؟

432
00:41:28,153 --> 00:41:30,086
... كنت فقط

433
00:41:30,788 --> 00:41:32,322
لا تذهبين

434
00:42:05,723 --> 00:42:07,190
شكرًا لكِ

435
00:42:09,293 --> 00:42:11,995
أليس لديهم حظيرة دجاج؟

436
00:42:11,997 --> 00:42:14,197
عليك أن تكون مُمتَن

437
00:42:14,199 --> 00:42:15,999
بإمكاني أخذ هذا العسل الأسود

438
00:42:16,001 --> 00:42:17,467
لم يقصد هذا

439
00:42:17,469 --> 00:42:20,203
عسل أسود، إعتقد أن هذا ويسكي

440
00:43:20,598 --> 00:43:22,131
ألا تُصاب بالدوار؟

441
00:43:25,603 --> 00:43:27,637
بالتمدد هكذا؟

442
00:43:28,606 --> 00:43:30,139
ألا تجعلك تُصاب بالدوار؟

443
00:43:31,408 --> 00:43:33,776
كلا

444
00:43:33,778 --> 00:43:36,913
لا تزعجني الآن

445
00:43:36,915 --> 00:43:39,315
أعتقد أنك تعتاد على أيّ شيء

446
00:43:43,887 --> 00:43:45,989
كلا، لا تستطيع

447
00:43:53,063 --> 00:43:54,197
أين (تكساس)؟

448
00:43:56,768 --> 00:43:58,301
(تكساس)، كَم تبعد؟

449
00:43:58,303 --> 00:43:59,402
(تكساس)؟

450
00:44:02,072 --> 00:44:03,506
حسنًا، إنها بعيدة جدًا

451
00:44:04,475 --> 00:44:06,542
لماذا؟
ماذا هناك في (تكساس)؟

452
00:44:09,613 --> 00:44:13,082
زوجتي و.. وإبني الصغير

453
00:44:15,152 --> 00:44:16,386
....عندما

454
00:44:18,155 --> 00:44:20,456
...عندما باعوهم، كنت فقط

455
00:44:20,458 --> 00:44:22,091
هربت فحسب

456
00:44:23,327 --> 00:44:25,595
...لم أفكّر أو أيّ شيء، كنت فقط

457
00:44:26,797 --> 00:44:28,064
هربت فحسب

458
00:44:32,202 --> 00:44:34,437
،عندما أمسكوني وجلدوني

459
00:44:34,439 --> 00:44:37,040
هربت مجددًا في كل مرة

460
00:44:39,476 --> 00:44:41,377
ثم وضعوا هذا عليّ

461
00:44:43,981 --> 00:44:46,082
لا تصنع فرق على الرغم من ذلك

462
00:44:47,117 --> 00:44:49,719
،يمكنهم ربطي بعربة

463
00:44:49,721 --> 00:44:52,622
وسأقوم بسحب هذا الشيء اللعين
طوال الطريق إلى (تكساس)

464
00:45:14,078 --> 00:45:18,047
حسنًا، انظر هنا، لقد كنت
أعمل بالحدادة

465
00:45:18,049 --> 00:45:21,184
أعني، كنت كذلك، كنت أقوم
بصنع حدوة الفرس

466
00:45:21,186 --> 00:45:24,654
زيّفت كل أنواع الأشياء، النير
الفتات، شفرات الفأس

467
00:45:24,656 --> 00:45:27,757
سحقت الكثير من المعادن في حياتي

468
00:45:27,759 --> 00:45:29,492
،إن كنت تريد

469
00:45:30,894 --> 00:45:32,795
يمكنني خلع هذا الشيء من عليك

470
00:45:40,204 --> 00:45:42,105
كلا

471
00:45:42,107 --> 00:45:43,940
لا يمكنك فعل ذلك

472
00:45:46,110 --> 00:45:48,311
كل هذا الضجيج سيجلب كلاب الصيد
بالتأكيد

473
00:45:52,516 --> 00:45:54,016
كَم عدد كلاب الصيد؟

474
00:45:56,120 --> 00:45:58,121
والرجال الذين يسيرون معها

475
00:45:59,256 --> 00:46:01,023
كَم عدد الرجال؟

476
00:46:48,138 --> 00:46:49,739
أنت مستعد؟

477
00:46:51,642 --> 00:46:53,176
أنا مُستعد

478
00:46:54,778 --> 00:46:57,413
أنت مستعد؟ -
أنا مستعد -

479
00:47:26,176 --> 00:47:27,343
أجل

480
00:47:33,450 --> 00:47:35,885
حسنًا، الجميع يشد مطرقة سلاحه؟

481
00:47:35,887 --> 00:47:37,186
(إيلاي)

482
00:47:37,188 --> 00:47:39,488
(ملاكا)

483
00:47:39,490 --> 00:47:42,625
لن يكون لديكم فرصة لإعادة التعمير، لذا
اجعلوا ضرباتكم تُحسَب

484
00:47:42,627 --> 00:47:45,127
حسنًا، ها هم آتون، قوموا بتجهيز السلاح

485
00:47:47,397 --> 00:47:49,232
انتظروا أوامري

486
00:47:50,033 --> 00:47:52,134
هيا، اذهبوا

487
00:47:52,136 --> 00:47:54,971
هيا، اذهبوا

488
00:47:58,008 --> 00:47:59,275
الآن

489
00:48:16,026 --> 00:48:17,393
أتعرفين ماهو مذاق هذه؟

490
00:48:18,228 --> 00:48:19,228
ماذا؟

491
00:48:20,430 --> 00:48:21,764
كلب

492
00:48:30,575 --> 00:48:32,441
ماذا بهم؟

493
00:48:34,279 --> 00:48:38,948
لم يقم أحد بفعل هذا بهم من قبل

494
00:48:44,955 --> 00:48:46,422
ماذا تقول هذه؟

495
00:48:51,195 --> 00:48:53,629
هناك تمامًا، ماذا تقول؟

496
00:48:55,365 --> 00:48:59,201
"(تقول "شركة (ريمنجتون)، (إليون)، (نيويورك

497
00:49:01,738 --> 00:49:03,172
"ريمنجتون"

498
00:49:05,709 --> 00:49:07,710
...ر

499
00:49:07,712 --> 00:49:09,211
..يـ

500
00:49:10,080 --> 00:49:12,315
..مـ

501
00:49:12,317 --> 00:49:13,749
...ن

502
00:49:13,751 --> 00:49:15,151
يدك اليسرى هنا

503
00:49:15,153 --> 00:49:16,786
حسنًا؟ هل تشعرين بها؟

504
00:49:16,788 --> 00:49:19,422
.ضعي قدمك اليسرى في الأمام
قوّي نفسكِ لذلك

505
00:49:19,424 --> 00:49:21,157
الآن، وجّهي هنا تمامًا

506
00:49:21,159 --> 00:49:24,226
وانظري تمامًا على أنبوبة البندقية، أترين
علامة التوجيه الصغيرة هذه في النهاية؟

507
00:49:24,228 --> 00:49:26,429
أجل

508
00:49:26,431 --> 00:49:29,598
أيًّا كان في نهاية علامة التوجيه هذه
فهذا هو ما تصوّبين عليه

509
00:49:29,600 --> 00:49:31,133
هذا ما ستقومين بضربه، حسنًا؟

510
00:49:34,739 --> 00:49:36,672
أنتِ مستعدة ومُحمَّلة

511
00:49:36,674 --> 00:49:38,541
متى كنتِ مستعدة، أطلقي

512
00:49:44,147 --> 00:49:45,781
هل أطلقتِ عليه؟

513
00:49:45,783 --> 00:49:47,249
أطلقي عليه مجددًا

514
00:49:49,056 --> 00:49:52,768
يوليو، عام 1863

515
00:50:00,192 --> 00:50:05,019
(فيكسبورج ) وقعت في أيدي قوّات
الإتحاد

516
00:50:12,091 --> 00:50:16,078
إرتفاع أعداد الفارين من الخدمة

517
00:50:17,147 --> 00:50:19,048
(جاسبر)، كل شيء بخير، اخرج

518
00:50:19,050 --> 00:50:21,283
أنت لست الوحيد

519
00:50:54,151 --> 00:50:55,484
(ويل)؟

520
00:51:50,307 --> 00:51:51,474
ارفع يداك

521
00:51:54,111 --> 00:51:56,378
هذه الأشياء لا تخصّك

522
00:51:57,948 --> 00:52:01,951
فك رباط هذه العربة واذهب إلى
أسفل الطريق

523
00:52:01,953 --> 00:52:03,619
مَن أنت؟

524
00:52:04,988 --> 00:52:07,423
الأحرار من مقاطة (جونز)؟

525
00:52:07,425 --> 00:52:09,425
هذا ما قاله

526
00:52:09,427 --> 00:52:12,294
حسنًا، لن أُقلق نفسي

527
00:52:12,296 --> 00:52:16,665
بسبب خمسة أو ستة فارَين الذين
لا يتحلون بالشجاعة ليظهروا وجوههم

528
00:52:16,667 --> 00:52:18,434
...سيدي -
حصلت على موعد للقاء -

529
00:52:21,338 --> 00:52:22,805
اذهب الآن

530
00:52:39,157 --> 00:52:42,024
ماذا تقول، (سامرال)؟

531
00:52:42,026 --> 00:52:44,860
حسنًا، لن يكون هناك المزيد من إطلاق
النيران بدون زخيرة بالنسبة إليك

532
00:53:06,349 --> 00:53:07,883
كيف حالك، (تشارلز)؟

533
00:53:19,462 --> 00:53:21,063
هذا جيد يا بُني

534
00:53:24,234 --> 00:53:26,235
هل أنت (نيوتن نايت)؟

535
00:53:26,237 --> 00:53:27,570
كل يوم

536
00:53:27,572 --> 00:53:29,471
من أين أنت يا فتى؟

537
00:53:29,473 --> 00:53:30,873
(إيلسفيل)

538
00:53:30,875 --> 00:53:32,208
وأين كنت؟

539
00:53:32,210 --> 00:53:33,642
معركة (كورنثوس)

540
00:53:33,644 --> 00:53:35,911
وأنا أيضًا

541
00:53:35,913 --> 00:53:38,147
أخي قد قال أنك جعلته رقيب

542
00:53:38,149 --> 00:53:39,548
قمت بذلك؟

543
00:53:40,383 --> 00:53:42,685
هي يمكنني أن أكون رقيب أيضًا؟

544
00:53:42,687 --> 00:53:46,322
حسنًا، لا أعرف، هل هو أكبر أم
أصغر منك؟

545
00:53:46,324 --> 00:53:47,823
إنه أصغر

546
00:53:47,825 --> 00:53:49,658
إنه ذو 13 عام فحسب

547
00:53:51,094 --> 00:53:53,062
سأخبرك ماذا

548
00:53:53,064 --> 00:53:55,831
يمكنك أن تكون عرّيف، هذا
أفضل من أن تكون رقيب

549
00:53:56,900 --> 00:53:57,900
حقًا؟

550
00:53:59,069 --> 00:54:00,769
استرح، أيها العرّيف

551
00:55:57,320 --> 00:55:58,687
جلبت شيئًا لكِ

552
00:56:01,191 --> 00:56:03,759
لديك واحدٍ -
أجل -

553
00:56:12,202 --> 00:56:14,236
..عر.. ، عرا

554
00:56:14,238 --> 00:56:15,671
عراك -
عراك -

555
00:56:15,673 --> 00:56:16,538
عراك -
عراك -

556
00:56:16,540 --> 00:56:17,806
عراك

557
00:56:17,808 --> 00:56:20,309
تبدو مثل، ع.ر.ا.ك، عراك -
عراك -

558
00:56:20,311 --> 00:56:22,311
عراك -
ولكن هناك حرف لم يُنطَق -

559
00:56:22,313 --> 00:56:24,513
ولكنه حرف ساكن

560
00:56:24,515 --> 00:56:28,884
"gh" حرفيّ
"دائما ساكنين مثل "الضوء"، "صحيح

561
00:56:28,886 --> 00:56:31,186
صحيح -
صحيح، طفيف -

562
00:56:31,188 --> 00:56:33,155
طفيف

563
00:56:33,157 --> 00:56:37,259
"gh"ولكنهم حرفيّ
"h" ولكنهم ساكنين، عندما تستخدمين حرف

564
00:56:37,261 --> 00:56:40,496
ما يزرعه الرجل بيديه

565
00:56:40,498 --> 00:56:43,265
يجب أن يُصبح ملكه، صحيح؟ -
أجل، يا سيدي -

566
00:56:43,267 --> 00:56:44,700
كيف حال الكتاب المقدّس، (جاسبر)؟

567
00:56:44,702 --> 00:56:47,069
هذا هو من سفر غلاطية

568
00:56:47,071 --> 00:56:49,238
لا تضلوا"

569
00:56:49,240 --> 00:56:51,907
الله لا يشمخ عليه

570
00:56:51,909 --> 00:56:55,377
"فإن الذي يزرعه الإنسان إياه يحصد أيضًا

571
00:56:55,379 --> 00:56:58,447
ما تزرعه يجب عليك حصده

572
00:56:58,449 --> 00:57:01,917
ما تضعه في الأرض، يجب عليك ان تحصده
من الأرض

573
00:57:01,919 --> 00:57:04,253
أجل -
تقولون أن بإمكانهم أخذ 10% نسبة -

574
00:57:04,255 --> 00:57:06,622
%لا، إنهم يتركون لنا 10 -
%يتركون 10 -

575
00:57:06,624 --> 00:57:09,892
هل تعتقدون أنهم يأخذون نسبة 10% من
صاحب المزرعة هناك في (ناتشز)؟

576
00:57:09,894 --> 00:57:11,260
لا، يا سيّدي

577
00:57:11,262 --> 00:57:13,896
هل تعتقدون أنهم يأخذون 10% منه -
لا -

578
00:57:13,898 --> 00:57:17,800
ماذا عن هذا؟ ما رأيكم أن نذهب
إلى هناك ونقوم بحصدها؟

579
00:57:17,802 --> 00:57:21,236
هناك مائة مننا سنقوم بحصدها
في يوم واحد! يمكننا فعل هذا؟

580
00:57:21,238 --> 00:57:22,771
أجل

581
00:57:22,773 --> 00:57:24,606
سنحصدها، ونخبأها

582
00:57:24,608 --> 00:57:26,475
وسنقسّمها بيننا في وقتٍ لاحق

583
00:57:26,477 --> 00:57:29,077
وفي الوقت نفسه، عندما يأتون
إلى هنا، سنكون قد انتهينا

584
00:57:29,079 --> 00:57:31,079
أجل

585
00:57:31,081 --> 00:57:32,915
كيف يبدو هذا بالنسبة لكم؟ -
أجل -

586
00:57:32,917 --> 00:57:35,384
ذرة مَن هذه؟
ذرة مَن هذه؟

587
00:57:35,386 --> 00:57:37,719
هذه ملكنا، يبدو وكأنها صدقة
مثالية بالنسبة لي

588
00:57:37,721 --> 00:57:39,221
لنفعلها -
أجل -

589
00:57:39,223 --> 00:57:41,390
جدوا كوز ذرة أحمر وستحصلون
على رشفة من خمر الذرة

590
00:58:44,721 --> 00:58:46,388
أين هو محصولك من الذرة؟

591
00:58:48,025 --> 00:58:50,959
محصولك من الذرة، أين هو؟

592
00:58:50,961 --> 00:58:52,694
الحقول تم حصدها

593
00:58:54,297 --> 00:58:56,064
أجل، لقد حصدناها

594
00:58:56,066 --> 00:58:57,900
إذًا، أين هي؟

595
00:59:47,784 --> 00:59:49,251
صباح الخير

596
00:59:53,856 --> 00:59:55,824
انزل للأسفل، أيها الملازم

597
00:59:59,228 --> 01:00:01,363
انتظر هناك، حسنًا؟

598
01:00:01,365 --> 01:00:02,965
انتظر فحسب

599
01:00:04,233 --> 01:00:06,134
أنت، أنا أعرفك

600
01:00:07,904 --> 01:00:10,439
أجل، أنت الذي سرق محصولنا من الذرة وبغلنا

601
01:00:12,542 --> 01:00:14,309
أيها السادة

602
01:00:17,146 --> 01:00:18,480
ها هي

603
01:00:19,816 --> 01:00:21,516
هل تحب هذا الصوت؟

604
01:00:22,652 --> 01:00:25,454
إنها فقط بعض الذرة -
أجل -

605
01:00:25,456 --> 01:00:27,656
هل ستقتل رجل مقابل بعض الذرة؟

606
01:00:27,658 --> 01:00:31,226
حسنًا، إنه يسأل إن كنت
سأقتل رجل مقابل بعض الذرة

607
01:00:34,430 --> 01:00:35,897
لا أعرف

608
01:00:41,571 --> 01:00:44,172
أترى، أيها الملازم

609
01:00:44,174 --> 01:00:48,010
أنت تسرق محصولنا من الذرة، فليس
لدينا شيء لإطعام الخنازير

610
01:00:48,012 --> 01:00:51,146
إن لم نستطع إطعام الخنازير، فلن يكن
لدينا شيء لنضعه في المدفئة

611
01:00:51,148 --> 01:00:54,683
لن يكون لدينا شيئًا لنضع في المدفئة
وسنموت جوعًا في الشتاء

612
01:00:58,021 --> 01:00:59,721
هذه جريمة قتل، أليس كذلك؟

613
01:01:01,991 --> 01:01:04,926
،أنت تعرف عقوبة القتل
أليس كذلك أيها الملازم؟

614
01:01:04,928 --> 01:01:06,528
أجل

615
01:01:06,530 --> 01:01:09,164
أجل يا سيدي -
أجل، أنت تعرف -

616
01:01:16,606 --> 01:01:17,706
(توماس) -
نعم ياسيدي -

617
01:01:17,708 --> 01:01:19,608
تعال هنا

618
01:01:19,610 --> 01:01:22,010
ما هي رتبتك التي أعطيتها لك؟ -
عرّيف يا سيدي -

619
01:01:25,148 --> 01:01:27,115
أنت ملازم الآن

620
01:01:29,186 --> 01:01:32,220
لنخلع هذا المعطف

621
01:01:32,222 --> 01:01:33,989
ساعده في الخلع، (توماس) -
أجل -

622
01:01:39,195 --> 01:01:41,496
مائتين رجل؟

623
01:01:41,498 --> 01:01:44,266
ربما مائة، من الصعب القول

624
01:01:45,835 --> 01:01:51,306
لقد جعلونا نستلقي ووجهنا
في التراب حتى غادروا

625
01:01:55,978 --> 01:01:57,746
ما هذا؟

626
01:02:20,336 --> 01:02:23,438
(نيوت)، هل أنت متأكد ان هذه
فكرة جيدة؟

627
01:02:25,942 --> 01:02:27,776
هذا دخّان كثير

628
01:02:31,280 --> 01:02:33,381
أجل

629
01:02:33,383 --> 01:02:36,518
الفرسان لا يستطيعوا الدخول في
هذه المستنقعات

630
01:02:36,520 --> 01:02:39,254
وإن ذهبنا على أقدامنا، سينصبوا
لنا كمين

631
01:02:39,256 --> 01:02:41,757
إذًا أنت خائف منهم؟

632
01:02:44,861 --> 01:02:46,962
هناك فحسب

633
01:02:56,239 --> 01:02:57,038
أجل

634
01:03:02,546 --> 01:03:04,179
ارقص معي

635
01:03:10,219 --> 01:03:13,054
أحضروا صندوق هنا، ضعوه هنا

636
01:03:13,056 --> 01:03:15,791
ضعوا العصيان هنا، يافتيان
هنا تمامًا، ها نحن ذا

637
01:03:15,793 --> 01:03:18,493
احصل لنفسك على منديل

638
01:03:18,495 --> 01:03:20,195
لدينا الكثير للجميع

639
01:03:21,564 --> 01:03:23,565
ها نحن ذا

640
01:03:23,567 --> 01:03:26,401
هذا الدهن، هناك حيث كل النكهة
في تلك الدهون

641
01:03:26,403 --> 01:03:28,170
مَن يريد هذا؟
تعال هنا

642
01:03:28,172 --> 01:03:29,738
إنه يسقط من على العظام
بمفرده

643
01:03:29,740 --> 01:03:31,173
لا تحتاج إلى هذه السكاكين حتى

644
01:04:02,605 --> 01:04:04,172
ماذا تفعل أيها العبد؟

645
01:04:05,775 --> 01:04:07,676
هذا ليس لك، ضعه مكانه

646
01:04:09,213 --> 01:04:11,046
ضعه مكانه أيها العبد

647
01:04:16,118 --> 01:04:17,619
كيف لا تكن كذلك؟

648
01:04:17,621 --> 01:04:18,854
ماذا؟

649
01:04:21,490 --> 01:04:22,924
قلت، كيف لم تكن كذلك؟

650
01:04:24,026 --> 01:04:25,927
كيف لم أكن ماذا؟

651
01:04:27,330 --> 01:04:28,897
ماذا يقول، (وارد)

652
01:04:31,534 --> 01:04:33,235
كيف أنك لست عبد

653
01:04:34,704 --> 01:04:37,539
أعني، أنهم كانوا يجنون القطن
لهم

654
01:04:37,541 --> 01:04:38,807
...أنت

655
01:04:42,044 --> 01:04:44,479
أنت كنت مُستعد لتُقتَل من أجلهم

656
01:04:56,592 --> 01:04:58,727
حُبًا في الله، اعزف شيئًا، (لوكاس)

657
01:04:58,729 --> 01:05:00,595
قبل أن تندلع حرب جديدة هنا

658
01:05:37,066 --> 01:05:38,533
أيها العقيد؟

659
01:05:41,904 --> 01:05:43,705
أنتِ (سالي)؟

660
01:05:43,707 --> 01:05:45,373
أنا هي

661
01:05:46,475 --> 01:05:48,610
أنتِ سيدة أعمال

662
01:05:48,612 --> 01:05:51,079
متى كانت أخر مرة قد رأيتي ويسكي
حقيقي؟

663
01:05:51,081 --> 01:05:53,615
ويسكي أيرلندي؟

664
01:05:53,617 --> 01:05:57,018
هذا.. من (بوسطن)

665
01:05:59,255 --> 01:06:02,123
يمكننا تهريب أيّ شيء من خلال
هذا الحصار

666
01:06:02,125 --> 01:06:04,125
ولكن الويسكي يبدو دائمًا أنه يصل
إلى هنا أولًا

667
01:06:07,263 --> 01:06:10,799
أفترض أن الأطراف المحايدة في أيّ حرب

668
01:06:10,801 --> 01:06:13,568
هم الناس الذين يكسبون الأموال
منها

669
01:06:15,004 --> 01:06:17,906
أريد أن أعطيكِ الفرصة فحسب

670
01:06:17,908 --> 01:06:20,408
لتكسبي أكثر من ذلك بقليل

671
01:06:20,410 --> 01:06:23,311
نريد أن نصل رسالة إليه

672
01:06:25,147 --> 01:06:27,983
إليه؟ -
توقّف، ليس لدي صبر لذلك -

673
01:06:27,985 --> 01:06:30,585
أخبري صديقك الإتحادي

674
01:06:30,587 --> 01:06:33,288
أنه إذا قام بحل هذا ...القليل
القليل...

675
01:06:33,290 --> 01:06:35,023
الجيش؟

676
01:06:36,659 --> 01:06:38,860
مجموعتهم

677
01:06:38,862 --> 01:06:41,429
سنقوم بإلغاء إشعار الشنق

678
01:06:41,431 --> 01:06:44,099
وسنمنحه عفوًا كاملًا

679
01:06:44,101 --> 01:06:46,568
كل ما عليه فعله هو الخروج من هذا المستنقع

680
01:06:48,137 --> 01:06:50,238
يمكنه الذهاب إلى الجيش

681
01:06:55,644 --> 01:06:58,713
،برميلين من العسل الأسود
ومائة رطل من دقيق القمح

682
01:06:58,715 --> 01:07:01,716
وثلاثة براميل من الويسكي

683
01:07:01,718 --> 01:07:03,952
وخمسمائة دولار

684
01:07:03,954 --> 01:07:06,187
أهذه عملة اليانكي؟

685
01:07:10,126 --> 01:07:12,394
سأرى ما يمكنني فعله

686
01:07:43,592 --> 01:07:45,460
أعد لها هذا

687
01:08:31,874 --> 01:08:34,442
أجل، لماذا تثق بشخص ما

688
01:08:34,444 --> 01:08:36,911
الذي قد أحرق مزرعتك يا بني؟

689
01:08:36,913 --> 01:08:40,215
أنا لا أقول أنني أثق بهمظ

690
01:08:41,784 --> 01:08:43,351
أقول فحسب

691
01:08:44,954 --> 01:08:46,788
أنك تريد التوقّف؟

692
01:08:51,294 --> 01:08:53,228
أجل، وأنا كذلك

693
01:08:58,734 --> 01:09:03,304
(توماس)، لا أعتقد أن تسليم أنفسنا
سيجعلهم يتوقفون

694
01:09:05,774 --> 01:09:08,910
أعرف أنك قد فقدت مزرعتك

695
01:09:08,912 --> 01:09:11,246
وأعرف أن أمك تتألم

696
01:09:12,848 --> 01:09:15,750
حسنًا؟، ولكن هذا لا يجعل هؤلاء الرجال
أصدقائك

697
01:09:18,187 --> 01:09:19,754
نحن أصدقائك

698
01:09:20,956 --> 01:09:23,491
هنا تمامًا، انظر هناك

699
01:09:25,694 --> 01:09:27,362
هؤلاء هم أصدقائك

700
01:09:42,878 --> 01:09:44,579
مساء الخير، (جيسي)

701
01:09:58,294 --> 01:09:59,627
مرحبًا

702
01:10:01,030 --> 01:10:03,431
جلبت لك بعض البسكويت

703
01:10:07,870 --> 01:10:10,905
رائحته طازجة

704
01:10:10,907 --> 01:10:12,674
إنه كذلك

705
01:10:12,676 --> 01:10:13,975
شكرًا لكِ

706
01:10:20,583 --> 01:10:22,083
من الأفضل أن أذهب

707
01:10:30,359 --> 01:10:31,659
ماذا هناك؟

708
01:10:38,901 --> 01:10:40,501
ماذا هناك؟

709
01:10:57,186 --> 01:10:59,821
ماذا حدث؟

710
01:11:04,260 --> 01:11:05,693
ماذا حدث؟

711
01:11:09,431 --> 01:11:10,865
لم أدعه

712
01:11:13,469 --> 01:11:16,170
كل المرّات الأخرى، كنت أدعه فحسب

713
01:11:17,873 --> 01:11:19,807
لأنه ماذا بإمكاني أن أفعل؟

714
01:11:22,144 --> 01:11:23,611
...إنه فقط

715
01:11:25,247 --> 01:11:26,547
أسهل

716
01:11:29,752 --> 01:11:31,986
وأخبر نفسي أنني في مكانٍ أخر

717
01:11:31,988 --> 01:11:34,055
وليس هذا يحدث لي حقًا

718
01:11:39,461 --> 01:11:42,263
ولكن هذه المرة، لم أستطع

719
01:11:43,900 --> 01:11:45,500
لم أستطع التحمّل بعد الآن

720
01:11:47,436 --> 01:11:49,437
...وقد صرخت

721
01:11:49,439 --> 01:11:51,072
وصرخت

722
01:11:53,242 --> 01:11:54,509
انظر، انظر، انظر

723
01:11:56,178 --> 01:11:58,079
أستطيع قراءة هذا الآن

724
01:12:02,585 --> 01:12:04,018
في البدء"

725
01:12:05,688 --> 01:12:07,789
الله

726
01:12:07,791 --> 01:12:09,257
خلق

727
01:12:10,526 --> 01:12:12,226
السماوات

728
01:12:13,262 --> 01:12:14,729
والأرض

729
01:12:16,432 --> 01:12:18,066
وقال الله

730
01:12:19,868 --> 01:12:21,436
"ليكن نور

731
01:12:24,606 --> 01:12:26,207
أجل

732
01:13:39,681 --> 01:13:41,382
حسنًا، انظروا هنا

733
01:13:41,384 --> 01:13:45,052
هناك قوات نقل بأكلمها تتوجه إلى
(هذا الطريق من (ميريديان

734
01:13:45,054 --> 01:13:47,088
تحتوي على 50 جندي

735
01:13:47,090 --> 01:13:48,689
و 15 سيارة

736
01:13:50,058 --> 01:13:52,260
سنقوم بتفجير السيارات بالبارود، أتسمعون؟

737
01:13:52,262 --> 01:13:54,328
إنه قطار؟

738
01:13:55,798 --> 01:13:57,799
أجل، إنه قطار

739
01:13:57,801 --> 01:14:01,569
وأسلحة وذخائر ومدفعية

740
01:14:01,571 --> 01:14:03,704
ما فائدة هذا لمزرعتي؟

741
01:14:06,809 --> 01:14:09,310
لديه كل الفائدة لمزرعتك، (وارد)

742
01:14:09,312 --> 01:14:12,213
كيف؟ -
لأن هؤلاء الرجال الذين حرقوها -

743
01:14:12,215 --> 01:14:14,715
لذا نحن نقاتل من أجل الإتحاد الآن؟

744
01:14:16,118 --> 01:14:17,952
لا، نحن لا نقاتل من أجل الإتحاد

745
01:14:17,954 --> 01:14:19,954
ولكننا نقاتل نفس الناس الذين
يقاتلوهم

746
01:14:19,956 --> 01:14:21,355
لأسبابٍ مختلفة

747
01:14:22,958 --> 01:14:25,626
هؤلاء الناس لديهم مزارع من هنا
(حتى (المسيسيبي

748
01:14:25,628 --> 01:14:28,429
أعرف، إنهم أغنياء، وماذا في ذلك؟

749
01:14:28,431 --> 01:14:31,599
هل سنبدأ في قتل الناس الأغنياء؟

750
01:14:31,601 --> 01:14:35,069
لهذا السبب هم أغنياء، (وارد)
ألا تفهم؟

751
01:14:36,505 --> 01:14:38,473
أنت، أنا، جميعنا

752
01:14:39,842 --> 01:14:42,410
نحن جميعًا نموت هناك حتى يظلّوا أغنياء

753
01:14:42,412 --> 01:14:44,579
هل لديك أيّ عبيد، (وارد)؟

754
01:14:46,248 --> 01:14:48,850
ألديك أيّ زنوج لتقاتل من أجلهم؟

755
01:14:48,852 --> 01:14:51,919
لا، ولكن من المؤكد أنه لديك

756
01:15:01,196 --> 01:15:03,064
هذا جيد، (وارد)

757
01:15:05,367 --> 01:15:08,002
فلتغادر في أيّ وقت تريد

758
01:15:08,004 --> 01:15:10,938
أنقذ مزرعتك، كل ما عليك فعله هو
أن تضع سلاحك

759
01:15:12,007 --> 01:15:13,608
لن تصبح خائنًا

760
01:15:14,977 --> 01:15:16,611
ستكون ذكي فحسب

761
01:15:17,846 --> 01:15:20,114
أمك لا تريدك ميتًا

762
01:15:21,350 --> 01:15:23,784
لقد خسرت مزرعتها بالفعل

763
01:15:23,786 --> 01:15:25,853
لا تريد أن تخسر ولديها أيضًا

764
01:15:28,056 --> 01:15:30,658
متأكد أنه قد قال جميعهم؟

765
01:15:30,660 --> 01:15:33,027
قال فقط أنه يريد الخروج يا سيدي

766
01:15:33,029 --> 01:15:34,662
لم يقل عددهم

767
01:15:39,968 --> 01:15:41,302
إنهم آتون

768
01:15:42,371 --> 01:15:43,804
إنهم آتون

769
01:15:49,011 --> 01:15:50,478
أهذا هو؟

770
01:15:53,582 --> 01:15:55,216
لا يمكنني القول

771
01:15:55,218 --> 01:15:56,651
كَم عددهم؟

772
01:15:57,586 --> 01:15:59,554
من الصعب القول

773
01:15:59,556 --> 01:16:01,155
أربعة أو خمسة ربما

774
01:16:06,828 --> 01:16:10,298
يا إلهي، إنهم صبيه

775
01:16:12,901 --> 01:16:15,369
أربعون جنديّ

776
01:16:15,371 --> 01:16:18,172
يقبضون على مجموعة من الفتية
ببنادق مكسورة

777
01:16:24,914 --> 01:16:26,447
اشنقهم فحسب

778
01:17:58,373 --> 01:18:00,274
...هؤلاء الفتية، هؤلاء

779
01:18:02,611 --> 01:18:04,111
هؤلاء الشباب

780
01:18:09,551 --> 01:18:11,218
كانوا أصدقائكم

781
01:18:12,721 --> 01:18:14,255
أقاربكم

782
01:18:16,324 --> 01:18:18,225
إخوانكم وأقاربكم

783
01:18:24,366 --> 01:18:26,801
ولكن هؤلاء الجنود الذين لا نعرفهم

784
01:18:32,841 --> 01:18:34,442
كانوا عبيد فحسب

785
01:18:38,246 --> 01:18:40,481
كانوا عبيد لشخصٍ أخر

786
01:18:48,390 --> 01:18:51,792
... لذا بطريقة أو بأخرى، أو أحيانًا، الجميع

787
01:18:53,995 --> 01:18:56,163
هم عبيد لشخصٍ أخر

788
01:19:03,505 --> 01:19:06,407
سيّد (موسى)، هل أنت عبد؟

789
01:19:08,009 --> 01:19:09,710
لا، لست كذلك

790
01:19:09,712 --> 01:19:11,612
إذًا ماذا أنت؟

791
01:19:13,215 --> 01:19:14,482
رجل حر، أيها القائد

792
01:19:15,951 --> 01:19:17,418
لماذا هذا؟

793
01:19:23,725 --> 01:19:25,693
لأنه لا يمكنك أن تمتك طفل
من الله

794
01:19:31,466 --> 01:19:33,367
لا، لا يمكنك، أليس كذلك؟

795
01:19:36,271 --> 01:19:39,573
يمكنك ان تمتلك حصان، تمتلك
بغل

796
01:19:39,575 --> 01:19:41,675
...بقرة، أو ثور، ولكن أنت

797
01:19:44,613 --> 01:19:46,881
لا يمكنك أن تمتلك طفل من الله

798
01:20:20,649 --> 01:20:22,116
أترى شيئًا

799
01:20:22,118 --> 01:20:23,584
كلا

800
01:20:26,188 --> 01:20:28,989
لن يفوّت هذا

801
01:20:28,991 --> 01:20:31,091
إنه هناك

802
01:20:32,260 --> 01:20:33,727
في مكانٍ ما

803
01:22:05,620 --> 01:22:07,087
أخبره بأن يتحرّك

804
01:22:09,124 --> 01:22:11,091
تولي القيادة مع الجناح الأيسر

805
01:22:17,733 --> 01:22:19,767
اللعنة

806
01:23:59,567 --> 01:24:02,236
...(نيوتن)، أنا

807
01:24:04,873 --> 01:24:06,306
أعرف أباك

808
01:24:57,725 --> 01:25:00,594
لنذهب

809
01:25:04,133 --> 01:25:05,632
أطلقوا

810
01:25:08,203 --> 01:25:10,871
{\an8}<font color="#ffff00">إيلسفيل)، (ميسيسيبي)، عام 1864)</font>

811
01:25:08,203 --> 01:25:10,871
تعالوا هنا، إلى الخطوط الأمامية، أعيدوا النعبئة -
نحتاج للمزيد من البارود -

812
01:25:12,707 --> 01:25:14,942
أعيدوا التعبئة، يا فتيان، لا تتوقفوا عن إطلاق
النيران، حافظوا على الإطلاق

813
01:25:14,944 --> 01:25:16,944
أطلقوا

814
01:25:16,946 --> 01:25:18,445
هنا، هنا

815
01:25:19,615 --> 01:25:21,115
ابق منخفضًا

816
01:25:26,621 --> 01:25:29,389
احموا المدفع، المدفع
في مكانه المحدد

817
01:25:29,391 --> 01:25:31,291
اطلقوا، البارود

818
01:25:38,066 --> 01:25:39,366
البارود

819
01:25:43,938 --> 01:25:45,639
تحركوا، تحركوا

820
01:25:45,641 --> 01:25:46,740
حسنًا؟
نيران للتغطية

821
01:25:50,245 --> 01:25:51,912
خالٍ

822
01:25:55,450 --> 01:25:56,783
اذهب، اذهب، اذهب

823
01:26:12,367 --> 01:26:14,635
ارفعوا أيديكم

824
01:26:14,637 --> 01:26:18,172
ارفعوا أيديكم

825
01:26:18,174 --> 01:26:20,507
ها نحن ذا

826
01:26:20,509 --> 01:26:22,843
بسرعة يا أطفال -
أسرعي، (سامانثا) -

827
01:26:38,226 --> 01:26:40,227
أجل

828
01:27:09,691 --> 01:27:11,425
كَم عددهم؟

829
01:27:11,427 --> 01:27:13,527
هذه المجموعة متكونة من 40 فرد

830
01:27:13,529 --> 01:27:15,395
وهناك 20 شخص أخر في مزرعة (كيرمان)

831
01:27:17,532 --> 01:27:19,733
كان هناك 12 منّا في عند السكة
الحديد في (بولدينج)

832
01:27:20,868 --> 01:27:23,070
حسنًا، هذا ضوء

833
01:27:25,573 --> 01:27:27,441
يمكنك إرسال (جيب) وأخوته

834
01:27:28,509 --> 01:27:30,377
أجل، لنفعل هذا

835
01:27:35,216 --> 01:27:37,784
حسنًا، انتظر -
حسنًا، حسنًا -

836
01:27:42,257 --> 01:27:43,690
ها نحن ذا

837
01:27:50,732 --> 01:27:52,899
لا يمكنني الصعود هناك

838
01:27:52,901 --> 01:27:54,935
كَم سيأخذ من الوقت لتصل إلى هناك؟

839
01:27:54,937 --> 01:27:58,105
ثلاثة أو أربعة أيام، إن لم يكن هناك
أيّ دوريّات مشاة

840
01:27:58,973 --> 01:28:00,641
حسنًا

841
01:28:00,643 --> 01:28:02,876
أخبر (شيرمان) أننا نملك كل شيء

842
01:28:02,878 --> 01:28:05,245
من (باسكاجولا) إلى حدود ولاية
(ألاباما)

843
01:28:05,247 --> 01:28:07,281
أخبره أننا نحتاج إلى بعض المدفعية

844
01:28:07,283 --> 01:28:11,785
عشرون قطعة مقسّمة إلى 15 مدفع
وخمسة قذائف هاون

845
01:28:11,787 --> 01:28:14,388
بنادق؟ -
نحن بحاجة لأن تتكون 300 بندقية -

846
01:28:14,390 --> 01:28:18,292
.ونحتاج أيضًا إلى بعض الفرسان، خمسون
خمسون رجلًا، هذا كل شيء

847
01:28:18,294 --> 01:28:20,794
يمكنه تجنّب هذا بسهولة -
أجل، يستطيع -

848
01:28:20,796 --> 01:28:24,398
إن أرسل هذا، بإمكاننا الإحتفاظ بهذا المكان
للأبد يارجال

849
01:29:22,323 --> 01:29:23,790
كسوة من الريش

850
01:30:02,597 --> 01:30:05,332
لا بأس، لا بأس

851
01:30:24,447 --> 01:30:28,374
<font color="#ffff00">مقر القوات الكونفيدرالية
مقاطعة (ديموبوليس)، ولاية (ألاباما)</font>

852
01:30:35,363 --> 01:30:38,098
إنهم يسيطرون على كل شيء من خط
الزوال إلى (باسكاجولا)

853
01:30:38,100 --> 01:30:40,233
وقد استولوا على (إيلسفيل)

854
01:30:40,235 --> 01:30:44,438
وأخذوا كل مقاطعات (جونز)، (جاسبر)، (بيري)
ونصف مقاطعة (سميث)

855
01:30:44,440 --> 01:30:49,276
لديهم حوالي 250 رجل، وربما بعض العبيد
الهاربين حتى

856
01:30:49,278 --> 01:30:51,978
بصراحة يا سيدي، ليس لديهم الكثير
ليخسروه

857
01:30:55,832 --> 01:31:01,980
<font color="#ffff00">العقيد (لاوري)، ذهب سيرًا إلى (إيلسفيل)
بقوات عددها 1000 جنديّ</font>

858
01:31:21,476 --> 01:31:22,876
هذا كل ما أرسلوه

859
01:31:25,179 --> 01:31:28,315
أخبرتهم أننا أخذنا ثلاثة مقاطعات؟ -
بالطبع -

860
01:31:30,152 --> 01:31:31,918
خمسمائة بندقية

861
01:31:31,920 --> 01:31:34,187
"يقولون أنها ليست "إستراتيجية

862
01:31:34,189 --> 01:31:39,025
"(شيرمان) يتسائل إن كنّا سرية "حقيقية

863
01:31:39,027 --> 01:31:41,161
سرية حقيقية؟

864
01:31:41,163 --> 01:31:44,764
تعلم، ليس هذا بالضبط ما تعودوا عليه
(نيوت)

865
01:31:44,766 --> 01:31:46,600
حفنة من العبيد المُحرَرين
والمزارعين

866
01:31:46,602 --> 01:31:49,269
استولوا على معظم جنوب شرق -
ولاية (ميسيسيبي)
أجل -

867
01:31:49,271 --> 01:31:50,704
وأخذوا ثلاثة مقاطعات

868
01:31:52,106 --> 01:31:54,040
وهزموا فرقة بأكملها -
قمنا بذلك -

869
01:31:54,042 --> 01:31:55,942
لا يهتمون

870
01:32:02,149 --> 01:32:07,053
حسنًا، لا بأس
سنعود إلى المستنقع

871
01:32:07,055 --> 01:32:10,490
لا يمكنهم إحضار أحصنتهم إلى هناك
بغض النظر عن عدد ما سيحضرون

872
01:32:10,492 --> 01:32:12,726
خذ الفتية معك هناك، سننتظر (لوري)
...حتى

873
01:32:12,728 --> 01:32:15,395
بعض الفتية لا تريد الذهاب، (نيوت)

874
01:32:16,831 --> 01:32:18,632
بقدوم الكثير من الفرسان هنا

875
01:32:18,634 --> 01:32:21,134
لن يتبقى لهم مزارع ليحموها

876
01:32:21,136 --> 01:32:23,169
ما زال يتبقى الكثير لنحارب من أجله، (ويل)

877
01:32:23,171 --> 01:32:25,338
بالتأكيد، بالتأكيد

878
01:32:25,340 --> 01:32:27,407
ولكنهم يمكنهم الذهاب إلى (موبيل) من هنا

879
01:32:27,409 --> 01:32:29,476
ويمكنهم الخروج من هنا قبل ظهور (لاوري)

880
01:32:38,052 --> 01:32:39,753
وهل هذا ما يريدوه؟

881
01:32:40,855 --> 01:32:42,255
إنهم يريدون إذنك

882
01:32:44,058 --> 01:32:45,625
وماذا تريد، (ويل)؟

883
01:32:50,498 --> 01:32:52,399
أريد أن أبقى هنا وأقاتل

884
01:32:54,235 --> 01:32:55,735
ولكن

885
01:32:55,737 --> 01:32:57,137
ولكنهم أولاد، (نيوت)

886
01:32:58,239 --> 01:33:01,241
الكثير منهم

887
01:33:02,577 --> 01:33:06,613
يريدون أحداً ليساعدهم على العبور

888
01:33:06,615 --> 01:33:08,515
إذاً، فأنت تريد إذني أيضاً؟

889
01:33:10,117 --> 01:33:11,918
أعتقد أنني أفعل، أجل

890
01:33:14,255 --> 01:33:15,689
خُذ هذه

891
01:33:15,691 --> 01:33:17,357
محظوظة جداً

892
01:33:17,359 --> 01:33:19,426
لا، هذا سلاحك الأفضل -
أعرف -

893
01:33:22,296 --> 01:33:24,164
لا أريدك أن تتوقف عن القتال

894
01:33:49,056 --> 01:33:50,991
حسناً، فليستمع الجميع

895
01:33:53,829 --> 01:33:56,496
أعلم أنكم جميعاً تتسائلون ماذا سنفعل تالياً

896
01:33:57,832 --> 01:34:00,333
أريدكم أن تعرفوا جميعكم أنك حاربتم بشجاعة

897
01:34:01,502 --> 01:34:03,637
هذا العلم هناك يقول الحكاية

898
01:34:07,075 --> 01:34:09,509
والآن، ما نعرفه أنهم سيرسلون

899
01:34:09,511 --> 01:34:11,711
كتيبة كاملة من الفرسان في هذا الاتجاه

900
01:34:12,947 --> 01:34:14,347
هذا مائة حصان

901
01:34:15,916 --> 01:34:18,418
لا يمكننا محاربة هذا، على
الأقل ليس في مكان مفتوح

902
01:34:19,954 --> 01:34:23,089
كنت آمل في الحصول على بعض
المساعدة من القائد (شيرمان)

903
01:34:24,592 --> 01:34:26,326
و لكن يبدو أن هذه لن تأتي أيضاً

904
01:34:27,695 --> 01:34:29,396
يقول أنه لن يعترف بنا

905
01:34:34,301 --> 01:34:39,272
لذا يبدو أنه لا يوجد لنا
دولة على كلا الجانبين

906
01:34:43,344 --> 01:34:44,778
و لا بأس بهذا

907
01:34:47,314 --> 01:34:51,818
أعتقد أننا نحن دولتنا -
هذا صحيح -

908
01:34:51,820 --> 01:34:55,221
و إذا صدقنا القول، ألم نكن
نحن دولتنا لوقت طويل؟

909
01:34:55,223 --> 01:34:57,190
أجل، سيدي -
هذا صحيح -

910
01:34:58,526 --> 01:35:00,860
و الآن، (جاسبر) هنا

911
01:35:00,862 --> 01:35:02,996
من الواضح أنه متعلم أكثر مني

912
01:35:02,998 --> 01:35:05,331
كان يقول

913
01:35:05,333 --> 01:35:08,168
أنه إذا كنا في الحقيقة دولة

914
01:35:08,170 --> 01:35:11,237
فيجب إذاً أن نقف و نعلنها

915
01:35:11,239 --> 01:35:12,906
أجل، سيدي

916
01:35:12,908 --> 01:35:15,141
حتى لو أرجعونا إلى المستنقعات

917
01:35:15,143 --> 01:35:17,377
إذا كنا سنموت من أجل شيء ما

918
01:35:17,379 --> 01:35:20,480
فيجب بالتأكيد أن نقول هذا بصوت عالي

919
01:35:20,482 --> 01:35:22,148
أجل، بالطبع

920
01:35:24,485 --> 01:35:26,586
(جاسبر) اسمحلي برؤية تلك الورقة هناك

921
01:35:28,756 --> 01:35:30,390
من هذا اليوم

922
01:35:32,426 --> 01:35:35,328
نعلن الأرض الواقعة شمال"
مستنقعات (باسكاجولا)

923
01:35:35,330 --> 01:35:38,531
غرب المشروع، و شرق نهر
(بيرل) حتى حدود (ألاباما)

924
01:35:38,533 --> 01:35:40,767
"أنها ولاية (جونز) الحرة

925
01:35:40,769 --> 01:35:42,569
أجل

926
01:35:43,904 --> 01:35:46,072
ولهذا"

927
01:35:46,074 --> 01:35:48,842
فنحن نقرر بموجب القانون

928
01:35:48,844 --> 01:35:50,844
"ونؤكد على المباديء التالية

929
01:35:52,780 --> 01:35:55,281
: الأول

930
01:35:55,283 --> 01:35:58,184
لا يجب على شخص ما أن يكون
فقيراً ليصبح شخص آخر غنياً

931
01:36:00,789 --> 01:36:03,056
: الثاني

932
01:36:03,058 --> 01:36:07,026
لا يجب على شخص أن يخبر شخصاً
آخر بسبب عيشه أو موته

933
01:36:07,028 --> 01:36:10,130
لا

934
01:36:10,132 --> 01:36:12,565
: الثالث

935
01:36:12,567 --> 01:36:15,301
ما تضعه في الأرض

936
01:36:15,303 --> 01:36:19,806
هو حقك لترعاه وتحصده  و لن يأخذه أحد منك

937
01:36:21,910 --> 01:36:23,042
: الرابع

938
01:36:28,916 --> 01:36:31,985
كل رجل هو رجل

939
01:36:31,987 --> 01:36:33,953
إذا كان يمكنك المشي على رجلين

940
01:36:35,089 --> 01:36:36,656
فأنت رجل -
صحيح -

941
01:36:39,960 --> 01:36:41,895
بهذه البساطة

942
01:37:24,661 --> 01:37:27,869
<font color="#ffff00">أبريل، عام 1865</font>

943
01:37:39,403 --> 01:37:45,320
<font color="#ffff00">وثيقة تحرير العبيد للينكولن</font>

944
01:38:16,129 --> 01:38:25,246
{\an3}يونيو عام 1865
انتهت الحرب، والمُعتَقون زرعوا أراضيهم
الخاصة لأول مرة

945
01:38:34,842 --> 01:38:37,043
ولكننا فزنا -
أعرف -

946
01:38:37,044 --> 01:38:38,920
<font color="#ffff00">{\an4}بعد ثلاثة شهور</font>

947
01:38:37,045 --> 01:38:39,545
...وقالوا القائد (شيرمان)، قال

948
01:38:39,547 --> 01:38:42,515
أعلم ماذا قال -
قال أربعين فداناً و بغل -

949
01:38:42,517 --> 01:38:44,951
ولكل رجل مُعتق و عائلته

950
01:38:44,953 --> 01:38:46,519
تراجعوا في هذا

951
01:38:46,521 --> 01:38:48,354
من فعل؟ -
الرئيس فعل -

952
01:38:48,356 --> 01:38:50,890
يوجد رئيس جديد الآن اسمه (جونسون)

953
01:38:50,892 --> 01:38:52,191
(جونسون)

954
01:38:55,562 --> 01:38:58,431
إذاً من يحصل على كل هذا؟ -
هو -

955
01:38:58,433 --> 01:39:01,034
(إيكنز) -
(إيكنز)؟ -

956
01:39:01,036 --> 01:39:02,802
(إيكنز)، سيمكنه العودة؟

957
01:39:02,804 --> 01:39:06,205
أجل، إذا أقسم -
أقسم بماذا؟ -

958
01:39:06,207 --> 01:39:08,374
أقسم بأن يكون وفيّ للاتحاد

959
01:39:08,376 --> 01:39:10,476
لا يوجد اتحاد، يا رجل

960
01:39:10,478 --> 01:39:13,146
لا؟ -
يمكنني أن أقسم بأن أكون طائر الكاناري -

961
01:39:13,148 --> 01:39:15,481
هذا لا يعني أنه يمكنني الطيران -
هذا هو الأمر -

962
01:39:15,483 --> 01:39:18,051
لا أفهم
أنحن أحرار أم لا؟

963
01:39:18,053 --> 01:39:19,819
أنت تفهم

964
01:39:19,821 --> 01:39:22,055
نحن أحرار ولسنا أحراراً

965
01:39:23,891 --> 01:39:26,292
ضع يدك اليسرى على الإنجيل وارفع اليمنى

966
01:39:27,561 --> 01:39:29,095
أنا، (جيمس إيكنز)

967
01:39:29,097 --> 01:39:31,230
أنا، (جيمس إيكنز)

968
01:39:31,232 --> 01:39:34,500
أقسم رسمياً في حضرة الإله

969
01:39:34,502 --> 01:39:38,071
أقسم رسمياً في حضرة الإله

970
01:39:38,073 --> 01:39:41,174
أنني من الآن و صاعداً
سأقوم بإخلاص بدعم وحماية

971
01:39:41,176 --> 01:39:43,743
وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

972
01:39:43,745 --> 01:39:47,113
أنني من الآن وصاعداً
سأقوم بإخلاص بدعم و حماية

973
01:39:47,115 --> 01:39:50,683
وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

974
01:39:50,685 --> 01:39:52,752
واتحادها

975
01:39:53,988 --> 01:39:56,155
واتحادها

976
01:39:57,191 --> 01:39:59,359
لذا فلتساعدني يا إلهي

977
01:39:59,361 --> 01:40:01,961
لذا فلتساعدني يا إلهي

978
01:40:01,963 --> 01:40:04,263
مرحباً بعودتك -
شكراً لك -

979
01:40:10,004 --> 01:40:12,538
أنا لن أغادر

980
01:40:12,540 --> 01:40:14,774
يجب أن نفعل هذا

981
01:40:14,776 --> 01:40:16,776
يجب أن تغادر أيضاً

982
01:40:16,778 --> 01:40:19,212
لماذا؟ -
لأن الرياح تتغير -

983
01:40:19,214 --> 01:40:22,215
لا أهتم -
و لا يمكنك محاربتها هذه المرة -

984
01:40:22,217 --> 01:40:25,118
إلى أين سنذهب؟ أين؟

985
01:40:27,821 --> 01:40:29,856
(سوسو) -
(سوسو)؟ -

986
01:40:29,858 --> 01:40:32,725
تبيع هذا المكان و يمكننا شراء كل (سوسو)

987
01:40:32,727 --> 01:40:36,295
أجل و نزرع ماذا؟
لا يمكنني زرع شيء في الأرض هناك

988
01:40:36,297 --> 01:40:39,799
لقد كنت تزرع المحصولات في مستنقع

989
01:40:39,801 --> 01:40:41,901
أعتقد أنه يمكنك استخراج

990
01:40:41,903 --> 01:40:43,770
الذرة الصغيرة من (سوسو)

991
01:41:04,826 --> 01:41:06,826
كل الطريق؟ -
كل الطريق -

992
01:41:22,151 --> 01:41:24,151
<font color="#ffff00">{\an4}مدرسة المُعتقون</font>

993
01:41:22,176 --> 01:41:26,846
رجل، مقلاة، أسمر

994
01:41:26,848 --> 01:41:29,715
جرى، مروحة

995
01:41:29,717 --> 01:41:33,052
جيد جداً، الصف الثاني
خ - ب - ز

996
01:41:33,054 --> 01:41:34,687
خبز

997
01:41:34,689 --> 01:41:38,291
وظيفة، حشد، سرق

998
01:41:45,299 --> 01:41:46,432
(شيستر)

999
01:41:48,402 --> 01:41:50,036
أحتاج إلى بعض الأسلاك المعدنية

1000
01:41:50,038 --> 01:41:51,737
تكلف سينت للقدم

1001
01:41:51,739 --> 01:41:53,439
سآخذ 60 قدماً

1002
01:41:55,542 --> 01:41:57,710
تصلح السياج؟

1003
01:41:57,712 --> 01:41:59,879
أجل، هذه هي فائدة الأسلاك المعدنية

1004
01:42:01,982 --> 01:42:04,350
أنت تسكن في (سوسو)، أليس كذلك؟

1005
01:42:07,121 --> 01:42:09,789
اعتقدت أنه يوجد مجموعة من الزنوج فقط هناك

1006
01:42:10,991 --> 01:42:12,558
أيها القائد (نيوت)

1007
01:42:15,095 --> 01:42:16,562
لا، (شيستر)

1008
01:42:19,299 --> 01:42:21,734
لا يوجد هناك زنوج على الإطلاق

1009
01:42:55,435 --> 01:42:57,336
لا يوجد مكان لنذهب له

1010
01:43:01,008 --> 01:43:03,442
قالوا أنك هنا الآن تقوم بعمل مزرعة جديدة

1011
01:43:03,444 --> 01:43:04,944
أجل

1012
01:43:07,481 --> 01:43:09,415
أنا آسفة، أنا فقط

1013
01:43:11,552 --> 01:43:13,186
لا أعلم إلى أين أذهب

1014
01:43:14,121 --> 01:43:16,522
الجنود قاموا بحرق مزرعتي الأولى

1015
01:43:16,524 --> 01:43:18,124
و (شيرمان) حرق الثانية

1016
01:43:19,226 --> 01:43:21,127
أعتقد أنهم متفقون في ذلك

1017
01:43:22,229 --> 01:43:23,863
أجل، هم كذلك

1018
01:43:25,899 --> 01:43:28,401
لقد مشينا كل الطريق من (بيرمنجهام)

1019
01:43:31,305 --> 01:43:35,041
لقد رأى أشياء ليس على أحد رؤيتها

1020
01:43:38,812 --> 01:43:40,613
أنتِ ستبقين هنا

1021
01:43:42,249 --> 01:43:43,983
هنا

1022
01:43:45,185 --> 01:43:47,486
أعرف أنكم جميعاً لديكم منازلكم الخاصة الآن

1023
01:43:47,488 --> 01:43:49,388
لا، لا بأس
يمكنكِ البقاء معنا

1024
01:43:51,191 --> 01:43:54,060
هناك كوخ صغير في الجانب الآخر من المزرعة

1025
01:43:55,596 --> 01:43:57,663
يمكننا إصلاحه من أجلكِ

1026
01:43:57,665 --> 01:43:59,999
ليس عليكم فعل ذلك -
لا، علينا ذلك -

1027
01:44:01,868 --> 01:44:03,502
أنتِ من أهلي

1028
01:44:08,575 --> 01:44:10,643
أنت

1029
01:44:13,247 --> 01:44:17,250
ما رأيك في أن أعلمك صيد الأسماك؟

1030
01:44:21,588 --> 01:44:23,356
أتعرف أني والدك؟

1031
01:44:24,391 --> 01:44:25,625
أجل، أعرف

1032
01:44:28,528 --> 01:44:31,130
خُذ، هذا شيء لك

1033
01:44:31,132 --> 01:44:33,599
انظر لهذا

1034
01:44:34,801 --> 01:44:36,636
إنها ملكك الآن، حسناً؟

1035
01:44:36,638 --> 01:44:38,537
اعتني بها جيداً

1036
01:44:42,242 --> 01:44:45,544
لا تجعلونا نبدأ بالبكاء، حسناً؟

1037
01:44:45,546 --> 01:44:47,813
الوضع ليس سيء جداً في المنزل

1038
01:44:47,815 --> 01:44:51,050
فلتدخلوا للداخل

1039
01:44:55,389 --> 01:44:58,658
الإدعاء سيجعلك تصدق

1040
01:44:58,660 --> 01:45:03,162
أنه عندما غادرت (سيرينا نايت)
غادرت مقاطعة (جونز) في وسط الحرب

1041
01:45:03,164 --> 01:45:04,730
لم تعد أبداً

1042
01:45:06,099 --> 01:45:09,769
قضيتهم كلها مبنية على فكرة

1043
01:45:09,771 --> 01:45:12,538
إنه إذا حصل (نيوت نايت)
على ولد ثاني بعد الحرب

1044
01:45:13,774 --> 01:45:16,075
فهذا الطفل يجب أن يكون ابن (راشيل نايت)

1045
01:45:17,611 --> 01:45:19,712
و لكن هناك مشكلة في هذا، سيداتي و سادتي

1046
01:45:21,148 --> 01:45:24,917
لأنه كما تشير سجلات السكان تلك بوضوح

1047
01:45:26,853 --> 01:45:32,058
أن (سيرينا نايت) عادت إلى (سوسو) في 1865

1048
01:45:33,160 --> 01:45:35,261
امرأتين

1049
01:45:35,263 --> 01:45:37,330
يعيشون في مزرعة واحدة

1050
01:45:37,332 --> 01:45:39,832
في نفس الوقت

1051
01:45:39,834 --> 01:45:43,135
و الآن على العاده في المحكمة

1052
01:45:43,137 --> 01:45:46,439
نحن نواجه مشكلة في معرفة الأب

1053
01:45:46,441 --> 01:45:49,275
ولكن في هذا القضية الغريبة جداً

1054
01:45:50,477 --> 01:45:52,712
فنحن نواجه مشكلة في معرفة الأم

1055
01:45:55,649 --> 01:45:58,551
الوقت لديه طريقة في تغيير الأمور

1056
01:46:16,036 --> 01:46:18,304
سيد (نيوت)

1057
01:46:18,306 --> 01:46:20,172
سيد (نيوت)

1058
01:46:20,174 --> 01:46:22,641
سيد (نيوت)

1059
01:46:22,643 --> 01:46:24,677
تمهلي، تمهلي -
لقد ذهب -

1060
01:46:24,679 --> 01:46:26,178
ماذا؟ ماذا؟ -
ذهب إلى هناك -

1061
01:46:26,180 --> 01:46:27,546
من؟ -
معه سلاح -

1062
01:46:27,548 --> 01:46:29,515
مَن؟ (موسى)؟

1063
01:46:29,517 --> 01:46:32,084
أخذوه، أخذوا طفلنا

1064
01:46:32,086 --> 01:46:35,187
من فعل هذا؟ -
مجموعة من الرجال من (إيكنز)، أول شيء في الصباح -

1065
01:46:35,189 --> 01:46:36,822
سيدي، معه سلاح

1066
01:46:43,531 --> 01:46:45,431
(موسى)

1067
01:46:45,433 --> 01:46:47,266
ابتعد الآن

1068
01:46:47,268 --> 01:46:48,701
(موسى)، توقف

1069
01:46:48,703 --> 01:46:51,404
توقف، تسمعني؟
سيقتلوك

1070
01:46:51,406 --> 01:46:53,439
ليس أنت

1071
01:46:53,441 --> 01:46:55,674
ليست معركتك -
أنا قادم معك -

1072
01:46:55,676 --> 01:46:57,276
هل أنت والده الآن؟ -
لا، سيدي -

1073
01:46:57,278 --> 01:47:00,446
أنا والده

1074
01:47:00,448 --> 01:47:02,348
إنه ولدي -
ولدك -

1075
01:47:05,285 --> 01:47:07,887
أنا قادم معك، (موسى) -
هذه هي المساعدة الوحيدة التي أحتاجها -

1076
01:47:07,889 --> 01:47:09,588
أنا قادم معك

1077
01:47:09,590 --> 01:47:11,390
سيلقون القبض عليّ

1078
01:47:11,392 --> 01:47:13,125
ويقتلونك

1079
01:47:13,127 --> 01:47:15,294
لا يمكن لأحد أن يمتلك ولدي الآن

1080
01:47:15,296 --> 01:47:17,596
لا، سيدي
إنه ولدك

1081
01:47:17,598 --> 01:47:20,800
أنا متعب -
أجل، سيدي، لنذهب لنحضره -

1082
01:47:20,802 --> 01:47:23,803
أنا وأنت
تعال الآن

1083
01:47:23,805 --> 01:47:25,938
هذا ما سنفعله

1084
01:47:25,940 --> 01:47:28,774
هذا ولدي -
سيلقون القبض عليّ -

1085
01:47:28,776 --> 01:47:30,376
و يقتلونك

1086
01:47:54,085 --> 01:47:59,672
<font color="#ffff00">"سنة واحد بعد "العتق</font>

1087
01:48:09,149 --> 01:48:10,983
(اسحاق)

1088
01:48:10,985 --> 01:48:14,253
لا تقلق، هذا أنا، عمك (نيوت)
سأخرجك من هنا

1089
01:48:14,255 --> 01:48:16,255
الآن؟ -
أجل، الآن -

1090
01:48:25,599 --> 01:48:27,266
هيّا

1091
01:48:27,268 --> 01:48:29,602
ها نحن نذهب

1092
01:48:29,604 --> 01:48:31,670
توقف

1093
01:48:34,374 --> 01:48:36,275
أين تذهب مع هذا الفتى؟

1094
01:48:37,811 --> 01:48:39,512
أقوم بأخذه إلى المنزل

1095
01:48:39,514 --> 01:48:41,080
معنا أوراق هذا الفتى

1096
01:48:41,948 --> 01:48:43,816
أوراق؟

1097
01:48:43,818 --> 01:48:45,951
أن المدعى عليه، (نيوت نايت)"

1098
01:48:45,953 --> 01:48:49,655
قام في 14 نوفمبر، 1865

1099
01:48:49,657 --> 01:48:53,659
بعرقلة و التدخل في التمهن القانوني

1100
01:48:53,661 --> 01:48:57,963
"لطفل زنجي مما انتهك قانون (ميسيسيبي)

1101
01:48:57,965 --> 01:48:59,532
ماذا؟ التمهن؟

1102
01:49:01,334 --> 01:49:04,303
ما هو التمهن القانوني أيها الملازم؟

1103
01:49:04,305 --> 01:49:06,639
...أقتبس من قانون التمهن

1104
01:49:09,876 --> 01:49:12,678
إذا غادر المتمهن العمل"

1105
01:49:12,680 --> 01:49:16,582
لدى سيده أو سيدته بدون موافقة

1106
01:49:16,584 --> 01:49:20,219
فعلى السيد أن يلاحق ويأسر المتمهن

1107
01:49:20,221 --> 01:49:24,256
و يحضره ليتم محاكمته أمام السلطات

1108
01:49:24,258 --> 01:49:27,226
و التي من واجبها أن تلزم المتمهن

1109
01:49:27,228 --> 01:49:30,396
"بالعمل لدى سيده أو سيدته

1110
01:49:30,398 --> 01:49:33,899
هل انتهيت؟ -
أنت، سيدي، خارج عن النظام -

1111
01:49:33,901 --> 01:49:36,502
لا، أنا لست خارجاً عن النظام، أيها الملازم

1112
01:49:36,504 --> 01:49:38,070
أنا أتفهم هذا بوضوح

1113
01:49:38,072 --> 01:49:40,105
أنت تسترجع أرضك

1114
01:49:40,107 --> 01:49:43,108
ثم تقوم باستخدام قانون
فخم منذ الأسبوع الماضي

1115
01:49:43,110 --> 01:49:45,844
ليأخذ هذا الولد لقطف القطن لك

1116
01:49:45,846 --> 01:49:48,080
سيد (نايت) أنت ستحصل على فرصتك للتكلم

1117
01:49:48,082 --> 01:49:50,916
لا، سأقوم بتسوية هذا الآن و هنا

1118
01:49:50,918 --> 01:49:55,220
بكم؟ بكم؟
أنت تبيع و تشتري الناس

1119
01:49:55,222 --> 01:49:57,423
بكم يا سيد (إيكنز)؟

1120
01:49:57,425 --> 01:50:00,793
كم يلزم لشراء حق تمهنه القانوني؟

1121
01:50:02,128 --> 01:50:05,698
هؤلاء 70 دولار
يكفون؟

1122
01:50:09,869 --> 01:50:11,337
عادل

1123
01:50:13,073 --> 01:50:14,807
عادل، أجل

1124
01:50:14,809 --> 01:50:16,642
لنذهب، لنذهب

1125
01:50:25,835 --> 01:50:33,803
استجابةً للقوانين المحلية مثل التمهن
قام الكونغرس بوضع الجنوب تحت القانون العسكري

1126
01:50:36,774 --> 01:50:42,670
تم إرسال الكثير من القوات
والحلفاء السابقون فقدوا نفوذهم

1127
01:50:44,936 --> 01:50:49,887
تم منح المُعتَقون حق المشاركة
السياسية لأول مرة

1128
01:50:52,535 --> 01:50:57,160
{\an6}بهذا بدأت الفترة المعروفة باسم
إعادة البناء العسكري

1129
01:50:54,080 --> 01:50:57,483
لا مزادات علنية لي بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1130
01:50:57,485 --> 01:51:00,986
لا مزيد من عصا القيادة لي -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1131
01:51:00,988 --> 01:51:04,523
لا المزيد من العمل في المحاجر بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1132
01:51:02,134 --> 01:51:07,289
{\an8}<font color="#ffff00">مظاهرة عصبة الإتحاد
مقاطعة (إيلسفيل)، ولاية (ميسيسيبي)</font>

1133
01:51:04,525 --> 01:51:08,193
لا مزادات علنية لي بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1134
01:51:08,195 --> 01:51:11,597
الاتحاد، الاتحاد
الاتحاد، الاتحاد

1135
01:51:11,599 --> 01:51:13,032
الاتحاد، الاتحاد

1136
01:51:15,269 --> 01:51:18,771
مقابلة اتحاد (سوسو) ومقاطعة (جونز)

1137
01:51:18,773 --> 01:51:20,673
ستبدأ رسمياً

1138
01:51:22,842 --> 01:51:24,276
ها هي

1139
01:51:25,378 --> 01:51:27,680
هنا تماماً

1140
01:51:27,682 --> 01:51:30,182
الكونغرس قام بعمل تعديل

1141
01:51:30,184 --> 01:51:31,884
في دستور الولايات المتحدة

1142
01:51:33,853 --> 01:51:37,122
البند 15، الجزء الأول"

1143
01:51:41,661 --> 01:51:45,431
حق مواطني الولايات المتحدة في التصويت

1144
01:51:47,200 --> 01:51:50,402
لن يُمنع أو ينقص

1145
01:51:51,671 --> 01:51:56,175
من قِبل الولايات المتحدة أو أيّ ولاية

1146
01:51:56,177 --> 01:51:57,776
على أساس العرق

1147
01:51:59,012 --> 01:52:01,146
اللون

1148
01:52:01,148 --> 01:52:03,716
" أو أيّ ظروف عبودية سابقة

1149
01:52:05,351 --> 01:52:07,219
هذا يعني أنه لو كنا كلنا عبيداً

1150
01:52:07,221 --> 01:52:08,821
أجل

1151
01:52:08,823 --> 01:52:11,256
فلدينا حق التصويت الآن

1152
01:52:11,258 --> 01:52:13,158
قام الكونغرس بالموافقة على القانون

1153
01:52:59,739 --> 01:53:03,909
أجل، إنها كنيسة للسود يا (جاسبر)
و لكنها كنيسة متحدة كذلك

1154
01:53:03,911 --> 01:53:07,479
قاموا بالقتال بجانبنا
و لديهم ما يخسروه أكثر من أيّ شخص

1155
01:53:07,481 --> 01:53:10,549
أعرف -
إذاً، اجعلهم يأتون لمقابلة واحدة -

1156
01:53:10,551 --> 01:53:12,651
اجعلهم يأتون إلى مقابلة
واحدة من مقابلات الاتحاد

1157
01:53:12,653 --> 01:53:15,053
و سيروا أن الحرب لم تنتهي -
لن يأتوا -

1158
01:53:15,055 --> 01:53:17,890
لن يفعلوا ذلك فحسب

1159
01:53:17,892 --> 01:53:19,491
حربهم انتهت

1160
01:53:21,461 --> 01:53:22,895
انتهت

1161
01:53:24,731 --> 01:53:26,799
أنت تعرف أفضل من هذا

1162
01:53:26,801 --> 01:53:29,334
فليباركك الرب، (نيوت)

1163
01:53:29,336 --> 01:53:32,070
أنت أكثر رجل عنيد قابلته في حياتي

1164
01:53:33,840 --> 01:53:36,475
ليس فقط من أجلنا

1165
01:53:36,477 --> 01:53:38,510
حسناً؟ إنه من أجل كل شخص

1166
01:53:38,512 --> 01:53:41,513
أسود، أبيض
غني، فقير

1167
01:53:42,482 --> 01:53:43,982
إنه من أجل قامعينا

1168
01:53:43,984 --> 01:53:45,851
الذين حتى لا يعرفون الأفضل لهم بعد

1169
01:53:47,086 --> 01:53:49,121
إنه لأجل كل شخص جاء قبلنا

1170
01:53:49,123 --> 01:53:51,590
و لم يستطع حتى قراءة هذا التصويت

1171
01:53:51,592 --> 01:53:53,358
إنه من اجل أبنائنا

1172
01:53:53,360 --> 01:53:56,662
والذين، بمشيئة الرب، لن يزهقوا دمائهم في سبيله كما فعلنا

1173
01:53:58,097 --> 01:54:00,532
ومن أجل أبنائهم

1174
01:54:00,534 --> 01:54:02,801
وأبناء أبنائهم

1175
01:54:04,471 --> 01:54:05,938
ادفعي

1176
01:54:05,940 --> 01:54:08,440
هيّا، ادفعي -
دفعة واحدة أخرى -

1177
01:54:08,442 --> 01:54:10,442
أراه قادم -
واحدة أخرى -

1178
01:54:10,444 --> 01:54:11,944
واحدة أخرى
ها هو

1179
01:54:11,946 --> 01:54:15,113
طفلك
حصلت على طفلك

1180
01:54:15,115 --> 01:54:18,951
انظري لأنفه

1181
01:54:21,554 --> 01:54:23,755
هل يبدو أسود أو أبيض لك

1182
01:54:27,127 --> 01:54:29,461
لا أعرف

1183
01:54:31,030 --> 01:54:32,631
أعتقد أنه ليس إحداهما

1184
01:54:34,968 --> 01:54:37,135
أنت نوع جديد، أليس كذلك؟

1185
01:54:39,539 --> 01:54:41,139
أجل، أنت كذلك

1186
01:54:56,540 --> 01:54:58,540
المواليد

1187
01:55:18,011 --> 01:55:21,079
سيادتك، دليل جديد وقع في أيدينا

1188
01:55:21,081 --> 01:55:24,516
و الذي نريد أن نقدمه على
أنه الدليل السابع للناس

1189
01:55:24,518 --> 01:55:27,252
اعتراض، سيادتك
لم يتم إخبارنا شيء حول هذا الدليل

1190
01:55:27,254 --> 01:55:31,256
حسناً، لم يتم إخباري
بشأن سجل السكان الخاص به

1191
01:55:31,258 --> 01:55:34,593
ما هو الدليل الجديد أيها المستشار؟

1192
01:55:39,032 --> 01:55:41,633
أنجيل عائلة (نايت)

1193
01:55:41,635 --> 01:55:43,535
بخط يد (نيوت نايت)

1194
01:55:49,609 --> 01:55:51,610
كم تحتاجين؟

1195
01:55:51,612 --> 01:55:53,645
أكثر من هذا

1196
01:55:55,082 --> 01:55:57,783
هذا المغزل

1197
01:55:58,785 --> 01:56:00,652
هنا

1198
01:56:00,654 --> 01:56:02,254
سآخذه

1199
01:56:07,093 --> 01:56:10,762
عزيزي، لا بأس

1200
01:56:10,764 --> 01:56:12,464
لا بأس، عزيزي

1201
01:56:12,466 --> 01:56:13,899
لا بأس

1202
01:56:15,969 --> 01:56:17,669
لا بأس

1203
01:56:26,813 --> 01:56:29,147
انظري لهذا

1204
01:56:29,149 --> 01:56:31,083
لقد جعلتيه يتوقف

1205
01:56:31,818 --> 01:56:33,352
حسناً

1206
01:56:33,354 --> 01:56:36,288
يريد الرجال فقط أن يتم
الاستماع لهم، أليس كذلك؟

1207
01:56:36,290 --> 01:56:38,790
خاصةً هؤلاء الرجال

1208
01:56:48,801 --> 01:56:50,769
الجو يصبح بارد

1209
01:56:50,771 --> 01:56:53,005
أجل

1210
01:56:55,008 --> 01:56:59,011
ليس عليك أن تملأها الآن
سأملأها لك

1211
01:56:59,013 --> 01:57:01,546
يجب أن تسجل
يمكنك التصويت

1212
01:57:01,548 --> 01:57:05,283
يمكنك التصويت في العلن
ويمكنك التصويت للرجال السود

1213
01:57:05,285 --> 01:57:07,686
تصوت للرجال السود؟ -
أجل، سيدي -

1214
01:57:07,688 --> 01:57:09,888
القضاة السود
ربما حتى مأمور أسود

1215
01:57:09,890 --> 01:57:12,157
لا أعرف

1216
01:57:12,159 --> 01:57:15,227
هذا يبدو كأنه الجنة
و أنا لست مستعد للموت بعد

1217
01:57:15,229 --> 01:57:18,964
حسناً، سأحتاج إلى اسمك الكامل

1218
01:57:20,199 --> 01:57:22,000
(إدوارد جيمس)

1219
01:57:22,002 --> 01:57:23,902
(إدوارد جيمس) -
(إدوارد جيمس)، أجل سيدي -

1220
01:57:27,007 --> 01:57:28,974
أتعرف عمرك؟ -
لا سيدي -

1221
01:57:28,976 --> 01:57:30,642
30؟

1222
01:57:30,644 --> 01:57:33,045
1835 ربما

1223
01:57:33,047 --> 01:57:34,880
هذا ما سنقوله

1224
01:57:34,882 --> 01:57:36,915
حسناً، لا تنسي هذا

1225
01:57:36,917 --> 01:57:39,017
أجل، سيدي -
ربما يسألونك بعض الأسئلة -

1226
01:57:39,019 --> 01:57:40,152
ما اسمك؟

1227
01:57:40,154 --> 01:57:42,054
(توماس واتسون) -
(توماس) -

1228
01:57:42,056 --> 01:57:44,523
(صامويل ويتون) -
هذا اسم جيد، اسم قوي -

1229
01:57:44,525 --> 01:57:47,526
(جوزيف توماس) -
(جوزيف توماس) -

1230
01:57:47,528 --> 01:57:50,162
سنغير بعض الأشياء، حسناً؟
عليك فقط أن تصدقها

1231
01:57:50,164 --> 01:57:52,998
أتعرف أين وُلدت؟ -
(ناتشز) -

1232
01:57:53,000 --> 01:57:54,499
حسناً

1233
01:57:54,501 --> 01:57:56,568
أتعرف عمرك؟ -
ثلاثون -

1234
01:57:56,570 --> 01:57:58,270
ثلاثون، ما اسمك الأخير؟ -
(ديفس) -

1235
01:57:58,272 --> 01:57:59,571
(ديفس)

1236
01:57:59,573 --> 01:58:01,506
و ماذا عن والدك؟

1237
01:58:01,508 --> 01:58:03,742
ما اسم والدتك؟ -
(ميرل) -

1238
01:58:03,744 --> 01:58:05,010
حسناً

1239
01:58:28,768 --> 01:58:30,268
أنت

1240
01:58:35,074 --> 01:58:36,641
أين تذهب يا فتي؟

1241
01:58:39,245 --> 01:58:40,712
انتظر هناك

1242
01:59:02,168 --> 01:59:03,902
أتسمع هذا الرجل يتحدث إليك يا فتي؟

1243
01:59:06,572 --> 01:59:08,607
أتحدث إليك أيها الزنجي

1244
01:59:51,718 --> 01:59:53,051
(موسى)؟

1245
01:59:54,820 --> 01:59:56,288
(موسى)؟

1246
01:59:59,659 --> 02:00:01,293
(موسى)؟

1247
02:01:23,109 --> 02:01:26,044
ربنا، اليوم نحضر لك أخينا

1248
02:01:27,413 --> 02:01:29,981
لتأخذه بين أذرعك المحبة

1249
02:01:32,251 --> 02:01:33,718
لكي تحمله و تأويه

1250
02:01:35,655 --> 02:01:37,522
و تباركه بالحياة الأبدية

1251
02:01:41,595 --> 02:01:45,463
ربنا، إذا كان الخير هو ما تريده في الناس

1252
02:01:45,465 --> 02:01:48,566
فلن تجد أبداً أفضل

1253
02:01:48,568 --> 02:01:50,468
من السيد (موسى واشنطن)

1254
02:01:54,140 --> 02:01:57,575
الرجل كان لديه الكثير من الأسباب ليمتليء
بالكراهية ومع ذلك فلم يحدث هذا أبداً

1255
02:02:00,112 --> 02:02:02,480
وهذه يا ربنا إحدى معجزاتك الكبرى

1256
02:02:09,021 --> 02:02:10,922
لذا فدعونا لا ننتحب

1257
02:02:13,459 --> 02:02:15,593
ودعونا لا نذرف دمعة هنا اليوم

1258
02:02:17,663 --> 02:02:19,531
لأنه منذ اليوم الذي عرفته فيه

1259
02:02:21,634 --> 02:02:25,170
كل ما أراد فعله هو أن يصبح حراً

1260
02:02:25,172 --> 02:02:27,238
والآن هو كذلك

1261
02:02:31,944 --> 02:02:34,279
(موسى) استحق عالماً أفضل من هذا

1262
02:02:37,950 --> 02:02:39,551
والآن حصل على واحد

1263
02:02:46,656 --> 02:02:49,557
يوم الإنتخابات
"بعد شهرين"

1264
02:02:53,733 --> 02:02:55,400
أعتقد أن هذا كل شيء

1265
02:02:56,969 --> 02:02:59,671
إنها فقط الظهيرة
يمكن أن يأتي الآخرون

1266
02:02:59,673 --> 02:03:02,240
لا، إنهم خائفون، (جاسبر)

1267
02:03:02,242 --> 02:03:04,142
الخوف شيء قوي

1268
02:03:07,012 --> 02:03:10,648
لا يبدو أن الأمر أمريكي أن تنتهي
انتخابات قبل بدايتها، أليس كذلك؟

1269
02:03:11,484 --> 02:03:13,118
بلى

1270
02:03:15,187 --> 02:03:17,889
حسناً، لدينا 22 جمهوري مسجلين هنا

1271
02:03:19,258 --> 02:03:21,159
نحن واثقون أننا سنقوم بالتصويت

1272
02:03:36,742 --> 02:03:38,176
يوم الانتخابات، أليس كذلك؟

1273
02:03:40,379 --> 02:03:41,679
بالتأكيد

1274
02:05:42,968 --> 02:05:45,403
نريد تذاكر جمهوريين

1275
02:05:45,405 --> 02:05:47,405
ليس لدينا هؤلاء بعد

1276
02:05:52,412 --> 02:05:54,312
فقط تذاكر الديمقراطيين

1277
02:05:55,514 --> 02:05:57,415
سننتظر

1278
02:05:57,417 --> 02:06:00,018
ربما تنتظرون طويلاً

1279
02:06:10,496 --> 02:06:12,397
دعني أشرح شيئاً لك

1280
02:06:14,533 --> 02:06:15,934
هؤلاء الناس هنا للتصويت

1281
02:06:19,071 --> 02:06:22,407
وهم يأبون الموت أكثر منك بكثير

1282
02:06:39,291 --> 02:06:41,192
سأرى إذا ما كان يمكنني إيجاد البعض

1283
02:07:02,327 --> 02:07:04,260
نتائج الانتخابات الرسمية

1284
02:07:05,111 --> 02:07:06,244
419 : الديمقراطيين

1285
02:07:07,477 --> 02:07:08,777
2 : الجمهوريين

1286
02:07:16,832 --> 02:07:20,832
في العام التالي، تم إزالة القوات الفيدرالية من الجنوب بشكل منتظم
بالرغم من الزيادة الحادة في نشاط الأخوية (المحاربة للسود)

1287
02:07:26,446 --> 02:07:31,513
تم القتل الآلاف من الأمريكيين السود مما
أدى إلى الانتخابات الرئاسية عام 1876

1288
02:07:30,442 --> 02:07:31,843
لا

1289
02:07:39,619 --> 02:07:42,320
لا، لا -
قم برفعه -

1290
02:07:46,993 --> 02:07:48,993
ليس الأمر لك فقط لتقرر

1291
02:07:51,463 --> 02:07:53,564
هذا الطفل له اختيار

1292
02:07:54,633 --> 02:07:56,434
لم يكن لديّ اختيار

1293
02:07:58,771 --> 02:08:01,005
أيّ نوع من الحياة تعتقد
أنها ستكون أفضل بالنسبة له؟

1294
02:08:01,007 --> 02:08:02,807
هذه ليست النقطة

1295
02:08:02,809 --> 02:08:05,610
لا أريد لولدي الشنق

1296
02:08:07,146 --> 02:08:08,413
أو الضرب

1297
02:08:10,616 --> 02:08:12,583
أريده أن يذهب للمدرسة

1298
02:08:14,386 --> 02:08:18,122
لا أريد أن يخفض عينيه
عندما يمر شخص أبيض بجانبه

1299
02:08:20,025 --> 02:08:23,628
"لا أريده أن يكون "فتى
بعدما يتحول إلى رجل

1300
02:08:25,998 --> 02:08:28,700
ألا تريد هذا أيضاً؟

1301
02:08:28,702 --> 02:08:30,134
بالطبع أريد

1302
02:08:31,236 --> 02:08:33,071
يجب أن نذهب للشمال

1303
02:08:35,341 --> 02:08:37,308
ليس خطأك أننا خسرنا هذه الحرب

1304
02:08:38,677 --> 02:08:41,546
أعرف أنك حاولت الفوز بها بنفسك

1305
02:08:45,884 --> 02:08:47,485
هذا بيتنا

1306
02:08:49,188 --> 02:08:50,655
إنه بيتنا

1307
02:08:58,497 --> 02:09:01,999
نريد أن نقدم لك عرض سيد (نايت)

1308
02:09:03,235 --> 02:09:07,405
هذا الكتاب هو دليل ختامي جداً

1309
02:09:09,441 --> 02:09:11,609
في الحقيقة، في كل سنين إدعائي

1310
02:09:11,611 --> 02:09:13,845
لم أرى دليل دامغ أكثر من هذا

1311
02:09:15,547 --> 02:09:17,682
والآن سيد (نايت)
أنا لا أعتقد

1312
02:09:17,684 --> 02:09:20,318
أنك حقاً عرفت إلى أيّ عائلة تنتمي

1313
02:09:21,553 --> 02:09:24,222
ما هو عرضك؟

1314
02:09:24,224 --> 02:09:28,092
ليس لدينا أيّ نية في إرسال
موكلك إلى السجن سيد (أوكس)

1315
02:09:28,094 --> 02:09:30,595
و لكن لا يمكننا التسامح معه أيضاً

1316
02:09:31,930 --> 02:09:34,465
لذا إذا قام بإلغاء هذا الزواج

1317
02:09:34,467 --> 02:09:37,101
و غادر ولاية (ميسيسيبي)

1318
02:09:37,103 --> 02:09:41,305
إذاً فنحن موافقون على إسقاط جميع التهم ضده؟

1319
02:09:41,307 --> 02:09:43,307
أتقصد، أقوم بإنهاء زواجي؟

1320
02:09:43,309 --> 02:09:47,078
في حالة عدم وجودك هنا خلال
الثلاث أسابيع الماضية سيد (نايت)

1321
02:09:47,080 --> 02:09:50,715
زواجك ليس قانوني أو متوافق مع الاتحاد

1322
02:09:52,751 --> 02:09:54,218
متوافق مع الاتحاد؟

1323
02:09:58,291 --> 02:10:01,325
لقد تزوجت في قاعة المحكمة هذه

1324
02:10:01,327 --> 02:10:03,528
لقد تزوجت في قاعة المحكمة هذه

1325
02:10:29,655 --> 02:10:33,024
و لكن أين سنذهب؟
لا يمكننا التزوج في أيّ مكان آخر

1326
02:10:35,694 --> 02:10:38,162
الشمال، أعتقد

1327
02:10:39,598 --> 02:10:41,566
لا نعلم أيّ شخص في الشمال

1328
02:11:30,749 --> 02:11:34,418
أتفهم أن موكلك يريد
تغير حجته أيها المستشار

1329
02:11:34,420 --> 02:11:36,354
أجل هو يريد ذلك سيادتك

1330
02:11:36,356 --> 02:11:38,389
أهذا صحيح، سيد (نايت)؟

1331
02:11:46,365 --> 02:11:47,932
لا، ليس كذلك، سيادتك

1332
02:11:47,934 --> 02:11:49,767
سيد (أوكس)

1333
02:11:49,769 --> 02:11:52,904
...إذا كان يمكنني -
سيادتك أنا لن أغير حجتي -

1334
02:11:52,906 --> 02:11:55,740
لأنني لست مذنباً بأيّ شيء -
أيها الرجل الصغير -

1335
02:11:55,742 --> 02:12:00,011
لا أحب هذه الألعاب و أنا
أميل إلى إلغاء كفالتك الآن

1336
02:12:00,013 --> 02:12:02,380
...سيادتك -
يمكنك إلغاء أيّ شيء تريده -

1337
02:12:02,382 --> 02:12:04,115
و لكنني لن أغيّر حجتي

1338
02:12:04,117 --> 02:12:06,350
حسناً

1339
02:12:06,352 --> 02:12:09,720
(بايلوف) سيأخذ المدعى عليه لوضعه في الحجز
تم إلغاء الكفالة بموجب القانون

1340
02:12:09,722 --> 02:12:11,188
...سيادتك

1341
02:12:11,190 --> 02:12:13,057
أضعت فرصتك، سيد (أوكس)

1342
02:12:13,059 --> 02:12:15,526
أحبك، عزيزتي -
أحبك أيضاً -

1343
02:12:15,528 --> 02:12:17,528
أحبك، عزيزتي -
أحبك أيضاً -

1344
02:12:18,771 --> 02:12:22,771
<font color="#ffff00">تم إتهام (ديفس نايت) بانتهاك القوانين العازلة عرقياً الخاصة
بولاية (ميسيسيبي) و تم الحكم عليه بـ 5 أعوام في سجن الولاية</font>

1345
02:12:24,644 --> 02:12:29,344
<font color="#ffff00">آملين في تجنب تحديات فيدرالية بشأن أصله
محكمة (ميسيسيبي) العليا أسقطت الحكم في الاستئناف</font>

1346
02:12:42,153 --> 02:12:47,553
<font color="#ffff00">غير قادرين على التزوج، قام (نيوت) بمنح (راشيل) 160 فداناً جاعلاً
إياها واحدة من النساء السود القلائل الذين يمتلكون أرض في الجنوب</font>

1347
02:12:54,097 --> 02:12:57,030
<font color="#ffff00">وعاشوا في نفس المزرعة لبقية حياتهم</font>

