1
00:00:01,971 --> 00:00:12,096
ترجمة : بيليه العرب
WwW.DvD4ArAb.CoM
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:13,180 --> 00:00:16,428
! هل انتم مجانين ! ما هذا

3
00:00:18,971 --> 00:00:21,010
! ماذا تفعلون بحق الجحيم

4
00:00:23,596 --> 00:00:25,007
هل تلعبون معي ؟

5
00:00:28,180 --> 00:00:30,218
من الذي تلعبون معه ؟

6
00:00:32,596 --> 00:00:36,638
مع من ؟ انتم تحفرون ؟

7
00:00:39,221 --> 00:00:40,929
انتم تحفرون مرة اخرى ؟

8
00:00:42,846 --> 00:00:46,888
حسنا ، احفروا ، ايها الاوغاد

9
00:00:47,555 --> 00:00:49,593
تبا لكم ايها الاوغاد

10
00:00:52,388 --> 00:00:53,846
اذا انتم تختبئون

11
00:00:57,346 --> 00:00:59,255
ولكن لن تختبئوا طويلا

12
00:01:01,930 --> 00:01:05,877
. سيعثرون عليكم حتى لو كنتم تحت الارض
. سيقبضون عليكم

13
00:01:07,846 --> 00:01:11,295
! اخرجوا ! افعلوا ما اقول لكم

14
00:01:14,055 --> 00:01:15,465
! هيا ، اخرجوا

15
00:01:19,138 --> 00:01:20,383
. اني آمركم بهذا

16
00:01:23,388 --> 00:01:30,132
! افعل هذا ! افعل ذاك
! امسح قفاك باصابعك

17
00:01:30,596 --> 00:01:36,630
! دائما تامرونا بهذا
. تعاملونا كالحمقى

18
00:01:37,180 --> 00:01:40,344
، هذا ما اعتدت ان اكونه
. ولكن الان انا احمق الماني

19
00:01:41,263 --> 00:01:42,840
. سنرى هذا

20
00:01:43,055 --> 00:01:46,552
، انت لن تطيع سيدك
. ولكنك ستطيع العصا

21
00:01:49,846 --> 00:01:51,221
. هيا

22
00:01:53,971 --> 00:01:59,128
، انهم مختبئون
. هؤلاء الحمقى

23
00:01:59,346 --> 00:02:01,883
. لا يعرفون سوى الاختباء

24
00:02:02,096 --> 00:02:05,428
: انتم لا تتقنون سوى شيء واحد
! حلب الماعز او اطعام الخنازير

25
00:02:05,846 --> 00:02:11,263
انت تضحك ؟
! لن تضحك طويلا

26
00:02:12,721 --> 00:02:15,804
! يكفي
. الوقت الجيد قد انتهى

27
00:02:16,013 --> 00:02:18,301
. سوف تتعلم درسك قريبا

28
00:02:18,513 --> 00:02:23,136
لماذا لا تزال جالسا هنا ؟
! اذهب للعمل ، والا قتلتك

29
00:02:28,388 --> 00:02:33,130
بيلاروسيا ، عام 1943

30
00:02:54,638 --> 00:02:58,763
هيا ، تابع الحفر ، لن يدعونا
. نشارك اذا لم نحصل على اسلحة

31
00:03:38,805 --> 00:03:42,586
. لا يوجد شيء هنا

32
00:03:44,513 --> 00:03:47,595
اذن من اين حصلت انا على سلاحي ؟
. انا بالطبع لم اقم بشرائه

33
00:03:48,805 --> 00:03:51,555
. انت لا تحفر من اجلي
. انا جاهز ولا احتاج شيئا

34
00:03:54,263 --> 00:03:55,840
الو ؟ برلين ؟

35
00:05:02,763 --> 00:05:07,220
ماذا فعلت ؟
هل وسخت ملابسك الداخلية ؟

36
00:05:40,596 --> 00:05:42,173
ماذا قلت لك ؟

37
00:06:21,471 --> 00:06:28,464
" تعال وشاهد "

38
00:06:29,138 --> 00:06:32,836
: سيناريو
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV

39
00:06:33,388 --> 00:06:35,510
: اخراج
E. KLIMOV

40
00:06:36,055 --> 00:06:38,260
: مدير التصوير
A. RODIONOV

41
00:06:38,763 --> 00:06:40,968
: تصميم الانتاج
V. PETROV

42
00:06:41,430 --> 00:06:45,128
: موسيقى
O. YANCHENKO
: تعديل الصوت
V. MORS

43
00:07:21,888 --> 00:07:23,430
: بطولة

44
00:07:23,971 --> 00:07:28,429
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS

45
00:07:28,971 --> 00:07:33,511
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV

46
00:07:41,555 --> 00:07:44,803
O filme utiliza peças
de Mozart

47
00:08:07,221 --> 00:08:08,632
.. يا الهي ، سوني

48
00:08:14,596 --> 00:08:16,090
.. يا الهي ، سوني

49
00:08:19,888 --> 00:08:22,887
ماذا سيكون موقف والدك عندما يعود ؟

50
00:08:24,930 --> 00:08:28,427
. سوف يعود ولا يجدك هنا

51
00:08:32,388 --> 00:08:35,304
. اشفق على نفسك قليلا

52
00:08:38,096 --> 00:08:40,503
، اذا لم تشفق علي انا
. فعلى الاقل اشفق على هؤلاء

53
00:08:41,930 --> 00:08:45,759
.. بالله عليك

54
00:08:50,846 --> 00:08:52,719
الا تملك قلبا ؟

55
00:08:54,346 --> 00:08:58,293
. ارجوك توقفي عن الكلام هكذا يا امي
. الجميع سيذهبون ، لا استطيع ان ابقى هنا

56
00:09:12,138 --> 00:09:13,336
ماذا تفعلين ؟

57
00:09:15,013 --> 00:09:17,170
. اذن اقتلنا جميع الان

58
00:09:17,763 --> 00:09:22,505
! هيا اقتلنا
! اقتلنا جميعا

59
00:09:54,596 --> 00:09:57,928
! لن ادعك تذهب الى اي مكان
! لن ادعك تذهب

60
00:10:27,471 --> 00:10:30,305
! امي ! امي

61
00:10:42,055 --> 00:10:45,255
. مرحبا جميعا
ام يجدر بي القول " صباح الخير " ؟

62
00:10:47,638 --> 00:10:50,969
حسنا . سلاحك ، اين هو ؟

63
00:10:53,430 --> 00:10:55,670
اين هو سلاحك ؟ -
. انه هنا -

64
00:11:09,513 --> 00:11:13,970
ومن هؤلاء ؟ تؤامان ؟

65
00:11:14,971 --> 00:11:16,216
. هذا صحيح ، انهما توامان

66
00:11:18,096 --> 00:11:19,590
. خرجا من بطن واحد

67
00:11:24,513 --> 00:11:25,628
. لقد اشرقت الشمس

68
00:11:29,305 --> 00:11:30,301
هل نذهب ؟

69
00:11:30,846 --> 00:11:34,260
. ليس بعد
. سننتظر خروج السكان

70
00:11:35,263 --> 00:11:36,887
. نريد حشدا ليشاهدنا نذهب

71
00:11:37,096 --> 00:11:40,510
. سوني ، خذ هذه
. ستبقيك دافئا

72
00:11:40,721 --> 00:11:42,594
. معنا ، سيبقى دافئا طوال الوقت

73
00:11:42,930 --> 00:11:47,055
لا تقلقي ، سيكون كل شيء
. على ما يرام

74
00:11:48,055 --> 00:11:49,881
. انه معسكر امن

75
00:11:51,513 --> 00:11:55,045
. حليب بالعسل ... اشرب ما تريد

76
00:12:11,638 --> 00:12:13,677
، انها وصفة القوة
. حليب مع ضربة صغيرة

77
00:12:17,221 --> 00:12:18,845
.. لو علمت انكم تحبونه

78
00:12:19,055 --> 00:12:23,180
. نحن نادرا ما نشربه
. فقط في العطل

79
00:12:23,555 --> 00:12:25,926
. وفي الجنائز

80
00:12:29,805 --> 00:12:34,179
، يجب عليك ان تحافظ على الانضباط
. قائدنا رجل صارم جدا

81
00:12:35,888 --> 00:12:37,679
" انه يدعى " كوساتش

82
00:12:37,888 --> 00:12:42,842
. اذا اقتربت منه كثيرا سيقتلك
. واذا ابتعدت كثيرا سيقبض عليك

83
00:12:44,388 --> 00:12:46,759
هل تذكر " روبوك " ؟ -
من هو " روبوك " ؟ -

84
00:12:46,971 --> 00:12:48,513
. الرجل الذي كان نصف اصم

85
00:12:49,430 --> 00:12:54,846
. اراد ان ينام اثناء الحراسة
... كوساتش " لم يقم بايقاظه ، ولكن "

86
00:12:55,055 --> 00:12:56,051
! كفى

87
00:12:57,430 --> 00:12:58,888
. اوقظه او لا ، هذا لا يهم

88
00:13:11,638 --> 00:13:12,634
جعلتك تضحكين ، اه ؟

89
00:13:19,805 --> 00:13:23,385
. لماذا انت واقف ؟ اجلس

90
00:13:23,596 --> 00:13:28,669
. ليس لدينا وقت للجلوس
. اذا امسكوا بنا ، ستكون النهاية

91
00:13:30,971 --> 00:13:35,048
، كنت اجلس جيدا في السابق
. اما الان فقد حرمت هذا الامر

92
00:13:36,388 --> 00:13:40,299
هل فهمت ما اعني ايتها الام ؟
. شظية ، بحجم هذه القبضة

93
00:13:40,888 --> 00:13:44,753
. قد تضحكين ، ولكنها كانت هنا

94
00:13:44,971 --> 00:13:46,299
ما خطب هؤلاء الناس ؟

95
00:13:46,596 --> 00:13:48,920
. طلقة او اثنتان في الهواء ستوقظهم

96
00:13:51,805 --> 00:13:53,595
. هيا ، اخرجوهم جميعا

97
00:13:54,971 --> 00:13:56,797
. حسنا ، دعنا نذهب

98
00:13:58,596 --> 00:14:00,967
لماذا تاخذونه ؟

99
00:14:01,721 --> 00:14:03,049
. خذ نفسا عميقا

100
00:14:04,513 --> 00:14:06,884
. هيا اخرجوهم جميعا

101
00:14:08,055 --> 00:14:09,881
الى اين تاخذونه ؟

102
00:14:10,388 --> 00:14:16,421
. انه ولد صالح
. انه لا يؤذي احدا

103
00:14:16,638 --> 00:14:18,962
! انه مهذب دائما

104
00:14:19,180 --> 00:14:22,760
انه شاب صالح ! من يمكنه ان
يقول غير ذلك عنه ؟

105
00:14:25,430 --> 00:14:27,966
ماذا تفعل ؟ -
! ابعدي يديك عني -

106
00:14:35,055 --> 00:14:38,137
. تعالو قولوا وداعا لاخيكم

107
00:14:38,805 --> 00:14:41,010
. امسك بهذا الطائر ولا تتحرك

108
00:14:57,971 --> 00:14:59,382
! ابتعد من هنا

109
00:15:01,888 --> 00:15:03,216
! ابتعد من هنا

110
00:15:06,221 --> 00:15:07,466
. انظر

111
00:15:08,055 --> 00:15:10,674
. انه " يوستين " زعيم القرية
! غبي

112
00:15:12,638 --> 00:15:14,180
هل قلت شيئا ؟

113
00:15:16,555 --> 00:15:20,502
! صغيري " فليورا " ! ولدي

114
00:15:28,971 --> 00:15:30,299
! ولدي

115
00:15:52,055 --> 00:15:53,134
. مرحبا

116
00:16:28,763 --> 00:16:30,008
. مرحبا

117
00:16:31,013 --> 00:16:33,170
. فقط تابع سيرك ، تابع سيرك

118
00:16:33,388 --> 00:16:35,593
لماذا مزقتها ؟

119
00:16:43,346 --> 00:16:45,836
ماذا تفعل ؟
! لا ازال حيا

120
00:16:54,013 --> 00:16:57,095
... ايتها الممرضة ، اريد ماء

121
00:17:02,971 --> 00:17:04,134
. مرحبا

122
00:17:09,555 --> 00:17:10,551
! هيا ، تحرك

123
00:17:15,888 --> 00:17:18,757
. مرحبا -
. مرحبا -

124
00:17:26,055 --> 00:17:27,465
من هو الاخير ؟

125
00:17:28,055 --> 00:17:30,093
لا تجلس على كرسي القائد ؟

126
00:17:41,013 --> 00:17:42,555
! اسكتوا جميعا

127
00:17:48,971 --> 00:17:55,254
! اقتربوا قليلا
! وانت ، انظر للامام

128
00:17:57,221 --> 00:18:01,263
ما هذا ؟ هل تسمي هذا وجها ؟
! انظر الي هنا

129
00:18:02,096 --> 00:18:06,221
! اوه ، جميل
. تعال هنا

130
00:18:06,471 --> 00:18:08,131
. ستجلس هنا

131
00:18:11,305 --> 00:18:14,718
. هذا جيد
. لا تغادر مكانك

132
00:18:20,221 --> 00:18:21,798
! انت ، احضر البقرة

133
00:18:22,013 --> 00:18:25,047
نحن نفضل اكلك على ان ندع"
"الاعداء ياخذوك

134
00:18:25,888 --> 00:18:28,424
! حضروا موقعا للبقرة

135
00:18:30,721 --> 00:18:32,927
بيريخود " ، اسرع ، ليس لدينا"
! اليوم بطوله

136
00:18:33,180 --> 00:18:38,134
. هذه اخر صورة ، لذا انتظر قليلا

137
00:18:40,888 --> 00:18:43,673
! ها قد جاء الاب

138
00:18:47,138 --> 00:18:49,011
! اصمتوا قليلا

139
00:18:49,221 --> 00:18:52,919
انظروا الى هذا الرجل . لقد جاء
. الان ولكنه يجلس بهدوء

140
00:18:53,805 --> 00:18:56,129
. دعنا نغقد صفقة
. لقد اخذته من رجل حي

141
00:18:57,888 --> 00:19:01,337
. اه ، ايها الرفيق ، مرحبا بك

142
00:19:12,471 --> 00:19:14,262
. الن تاخذ لنا صورة

143
00:19:15,430 --> 00:19:20,171
"ارتقي يابلادنا العظيمة"

144
00:19:21,346 --> 00:19:25,211
"ارتقي من اجل الحرب المميتة"

145
00:19:27,221 --> 00:19:31,714
"انها حرب نصر ضد اعدائنا"

146
00:19:32,888 --> 00:19:36,669
"نصر باحصنتنا السوداء المخيفة"

147
00:19:38,596 --> 00:19:43,420
"لنصنع من قوة غضبنا"

148
00:19:44,013 --> 00:19:48,138
"موجة ضخمة مخيفة"

149
00:19:49,638 --> 00:19:54,545
"انها حرب شعبنا"

150
00:19:55,638 --> 00:19:59,301
"حرب من اجل النصر المقدس"

151
00:20:20,263 --> 00:20:21,342
من هناك ؟

152
00:20:24,888 --> 00:20:25,884
. كلمة السر

153
00:20:28,596 --> 00:20:29,759
! كلمة السر

154
00:20:41,305 --> 00:20:44,387
هل انت جديد هنا ؟ -
. نعم -

155
00:20:44,596 --> 00:20:47,928
ما هو اسمك ؟ -
. غايشون . من الفرقة الثالثة -

156
00:20:48,930 --> 00:20:51,680
لماذا لم تطلق النار ؟ -
. لقد عرفتك ، سيدي القائد -

157
00:20:53,596 --> 00:20:57,721
عندما يرفض شخص التوقف ، او لايملك
! كلمة سر ، اطلق النار

158
00:20:58,138 --> 00:20:59,134
... نعم ، ولكن

159
00:20:59,346 --> 00:21:03,128
. لا اعذار
. ستاخذ فترة مراقبة اضافية كعقوبة

160
00:21:05,263 --> 00:21:06,508
. شكرا

161
00:21:24,346 --> 00:21:27,262
اين هو ؟ -
! من ؟ كلمة السر -

162
00:21:27,471 --> 00:21:31,052
اين ذهب ؟ -
ماهي كلمة السر ؟ -

163
00:21:46,388 --> 00:21:48,095
! تلك البومة الغبية مرة اخرى

164
00:21:51,763 --> 00:21:53,885
. اذهب للنوم . لقد انتهت حراستك

165
00:21:57,221 --> 00:22:02,508
"ومع اقتراب العدو"

166
00:22:02,721 --> 00:22:05,424
"يؤدي الجنود دورياتهم في الليل والنهار"

167
00:23:42,805 --> 00:23:44,298
. ايفان ، تعال هنا

168
00:23:51,930 --> 00:23:57,168
. ساقول لكم الحقيقة
. هذه الفترة ستكون صعبة علينا

169
00:23:58,263 --> 00:24:03,419
فقط المحاربون القدامى يعلمون جيدا
. معنى الحرب

170
00:24:04,138 --> 00:24:07,587
. انها حرب شاملة، كما قال هتلر

171
00:24:08,388 --> 00:24:11,138
. ان هدفه هو ابادتنا جميعا

172
00:24:11,721 --> 00:24:16,261
. ان واجبنا هو القتال حتى النهاية

173
00:24:17,263 --> 00:24:20,630
. انه الواجب الذي وضع بين ايدينا

174
00:24:21,930 --> 00:24:25,296
، ولكن الوضع الان صعب جدا

175
00:24:25,846 --> 00:24:27,637
. وسوف يتغير كل لحظة

176
00:24:28,471 --> 00:24:31,008
. لذلك يجب ان نبقى متيقظين دوما

177
00:24:32,638 --> 00:24:36,254
انتم تملكون اسلحة تقاتلون بها وعقولا
. تفكرون بها

178
00:24:36,888 --> 00:24:39,970
، و كما قال القائد

179
00:24:40,596 --> 00:24:44,543
ان تعيش وتندم على ما فعلته، هذه"
"ليست طريقتي

180
00:24:47,555 --> 00:24:49,760
: لقد قلت هذا سابقا وساقوله مجددا

181
00:24:51,055 --> 00:24:55,180
"الجندي لا يسال ابدا "كم من الاعداء هناك ؟

182
00:24:56,638 --> 00:24:59,471
"لا ، انه يسال "اين هم الاعداء ؟

183
00:25:00,680 --> 00:25:06,013
. حسنا ، الان هم هنا ، على ارضنا

184
00:25:09,096 --> 00:25:13,636
.. وكل واحد منكم سيقرر

185
00:25:14,013 --> 00:25:18,506
. كم سيبقون هنا

186
00:25:20,888 --> 00:25:22,761
. نحن لا نريد جبناء هنا

187
00:25:26,180 --> 00:25:27,508
. وليس هنالك جبناء بيننا

188
00:25:29,388 --> 00:25:32,387
.. ان سلاحهم الرئيسي هو الرعب

189
00:25:34,180 --> 00:25:40,711
،انهم يريدون ان يجعلوكم خدما، حشرات
. كي يتمكنوا من تحطيمكم

190
00:25:43,013 --> 00:25:47,920
! ولكننا سنجعلهم هم من يخافوننا
! ولن نرحمهم ابدا

191
00:25:49,263 --> 00:25:50,970
. لانهم لا يستحقون الرحمة

192
00:25:51,596 --> 00:25:55,721
. نحن جميعا سنسال عما فعلناه هنا

193
00:25:58,638 --> 00:26:03,971
هل هناك احد مريض او مصاب ؟
او لا يستطيع ان يسير لوحده ؟

194
00:26:05,513 --> 00:26:07,304
. لا داعي للخجل

195
00:26:08,013 --> 00:26:12,138
. نحن نجتاج الى معرفة ذلك تحسبا للمواقف

196
00:26:13,138 --> 00:26:16,054
! لا يوجد مرضى ولا جرحى -

197
00:26:16,805 --> 00:26:22,138
. انظر ، حذائي اصبح لا يصلح للسير

198
00:26:26,513 --> 00:26:29,678
. استبدلوا حذائه بحذاء ذلك الجديد
. واتركوه في الخلف

199
00:26:33,971 --> 00:26:39,838
اقسموا انفسكم الى مجموعات رباعية
. واتبعوني جميعا

200
00:26:42,055 --> 00:26:43,548
! تحركوا ! تحركوا

201
00:26:44,305 --> 00:26:48,963
. لقد سمعت القائد
. هيا ، اجلس

202
00:27:02,096 --> 00:27:05,629
! هيا يا رجال
! لا نريد التاخر

203
00:30:08,888 --> 00:30:10,512
ما اسمك ؟

204
00:30:11,763 --> 00:30:12,759
"فليورا"

205
00:30:12,971 --> 00:30:14,134
واسمك الاول ؟

206
00:30:14,388 --> 00:30:19,093
"انه هو ، "فليوران
واسمك ؟

207
00:30:20,638 --> 00:30:25,592
! روز" . روز الوردية"
اسم غريب ، اه ؟

208
00:30:26,721 --> 00:30:29,176
اخبريني ، كيف وصلت الى هنا ؟

209
00:30:30,430 --> 00:30:32,919
. ارادوا ابعادي الى المانيا
. ولكني الان هنا

210
00:30:33,138 --> 00:30:35,011
هل انقذوك ؟ هل انقذك "كوساتش" ؟

211
00:30:37,888 --> 00:30:42,096
اريد ان اسالك ، روز ، لقد رايتك
اليوم فوق ، لماذا ؟

212
00:30:47,263 --> 00:30:48,543
متى و اين ؟

213
00:30:49,430 --> 00:30:55,842
. هذا الصباح ، عند الجنود
. لم اعرف السبب

214
00:31:08,638 --> 00:31:12,846
. اسمي هو غلاشا ، غلافيريا

215
00:31:14,263 --> 00:31:16,835
هل فهمت الان ايها الاحمق ؟

216
00:31:17,055 --> 00:31:22,045
ما مشكلتك ؟ -
! مامشكلتك انت ؟ فليورا -

217
00:31:25,721 --> 00:31:27,512
ماذا تفعل هنا بالتحديد ؟

218
00:31:29,805 --> 00:31:33,586
ماذا ؟ ، هل اشفقوا على الصغير
وتركوه هنا ؟

219
00:31:35,471 --> 00:31:37,428
هل اشفق عليك كوساتش ؟

220
00:31:38,596 --> 00:31:39,592
! شفقة ؟

221
00:31:39,805 --> 00:31:41,678
! نعم ، شفقة

222
00:31:42,555 --> 00:31:44,593
! سيكونون محظوظين اذا اشفقت عليهم انا

223
00:31:47,180 --> 00:31:50,095
. انه يملك بعض الشفقة ، نعم

224
00:31:53,596 --> 00:31:55,884
. انها تدفعه للصراخ وهو نائم

225
00:31:56,096 --> 00:31:58,135
كوساتش ؟ يصرخ في نومه ؟

226
00:31:59,138 --> 00:32:03,713
. انه لن يصمد طويلا
. اعدك بهذا

227
00:32:04,513 --> 00:32:08,294
! انت كاذبة ! كاذبة وضيعة

228
00:32:13,305 --> 00:32:14,384
! كاذبة

229
00:32:38,221 --> 00:32:40,509
لماذا لا تقول شيئا ؟

230
00:32:44,721 --> 00:32:47,471
لماذا لا تراني ؟

231
00:32:50,096 --> 00:32:51,720
... انا هنا

232
00:32:54,888 --> 00:32:56,761
... انا موجودة

233
00:33:00,013 --> 00:33:01,341
. انا هنا

234
00:33:04,096 --> 00:33:10,011
. انت ليست حيا
. لا يمكنك سماع غناء الطيور

235
00:33:12,846 --> 00:33:16,544
. انت اصم و اعمى

236
00:33:20,388 --> 00:33:24,596
... انا هنا .. هنا

237
00:33:28,638 --> 00:33:31,044
. اريد ان احب

238
00:33:32,971 --> 00:33:37,381
... اريد ان انجب اطفالا
هل تسمعني ؟

239
00:33:40,471 --> 00:33:46,386
! يمكنني ان افعل اي شيء تريده ، اي شيء

240
00:33:49,638 --> 00:33:52,471
هل تريدني ان افجر نفسي ؟

241
00:33:55,055 --> 00:33:56,051
. لا تفعلي هذا

242
00:34:10,221 --> 00:34:14,168
! انت غبية ! غبية ! غبية

243
00:34:15,513 --> 00:34:21,297
، انا احمل معي 60 علبة ذخيرة
. قنبلة و سلاح اوتماتيكي

244
00:34:21,513 --> 00:34:26,053
، انا هنا لاقاتل
. وانت تعامليني كالابله

245
00:34:26,805 --> 00:34:29,259
! كوساتش ، كوساتش ! انا لست كوساتش

246
00:34:29,596 --> 00:34:31,173
هل انت مجنونة ام ماذا ؟

247
00:34:38,888 --> 00:34:40,051
ماذا تفعلين ؟

248
00:34:42,680 --> 00:34:43,842
هل اصابك شيء ؟

249
00:34:48,346 --> 00:34:52,886
فليورا ، فليورا
! ايها الغبي الصغير

250
00:34:56,138 --> 00:34:57,929
هل اخفتك يا فتى ؟

251
00:34:58,138 --> 00:34:59,134
! ليس مجددا

252
00:35:00,846 --> 00:35:02,091
. لا تغضب

253
00:35:04,930 --> 00:35:06,009
هل ستبدئين مجددا ؟

254
00:35:09,930 --> 00:35:11,128
ماهذا ؟

255
00:35:11,846 --> 00:35:16,339
. يبدو انه صوت القنادس
. اظن اني كسرت سدهم

256
00:35:20,096 --> 00:35:22,053
. الجميع يصرخون هذا اليوم

257
00:35:30,013 --> 00:35:31,009
. انظر

258
00:35:35,221 --> 00:35:37,676
. انه الشيء الذي يطير دائما

259
00:35:40,263 --> 00:35:42,966
هل تريدني ان اصيبه ؟  -
! اياك ان تفعلي ! اعيديها الي -

260
00:36:01,096 --> 00:36:02,092
... واحد

261
00:36:02,971 --> 00:36:05,295
... اثنان ، ثلاثة

262
00:37:53,388 --> 00:37:54,467
... غلاشا

263
00:38:00,096 --> 00:38:01,176
. غلاشا

264
00:38:37,221 --> 00:38:39,012
! هيا بنا ، اسرع ! اسرع

265
00:40:34,596 --> 00:40:37,263
. غلاشا

266
00:41:23,055 --> 00:41:25,177
.. غدا ، ستكون امي سعيدة جدا

267
00:41:27,721 --> 00:41:31,053
. ساقوم بتخبئتكم جميعا

268
00:41:33,013 --> 00:41:34,388
. اعرف اين

269
00:41:39,096 --> 00:41:41,135
... سوف اعرفك على عائلتي

270
00:41:45,263 --> 00:41:48,096
. ثم سوف نعثر على كتيبة كوساتش

271
00:46:28,596 --> 00:46:29,676
. انتظري دقيقة

272
00:46:47,346 --> 00:46:48,342
! امي

273
00:47:16,513 --> 00:47:18,801
. انهم ليسو هنا . لا باس
. ادحلي

274
00:47:57,388 --> 00:47:58,633
. لقد غادروا

275
00:48:05,221 --> 00:48:07,592
. لا تزال دافئة . هذا جيد

276
00:48:22,930 --> 00:48:25,715
. كلي . امي صنعتها

277
00:50:42,846 --> 00:50:45,217
. انا اعلم اين سيكونون . هيا بنا

278
00:50:47,721 --> 00:50:48,717
! لقد نسيت

279
00:50:53,513 --> 00:50:54,509
! هيا بنا

280
00:50:55,888 --> 00:50:57,927
. انهم جميعا هنا

281
00:51:27,555 --> 00:51:29,428
! هيا بنا ، هيا

282
00:51:30,596 --> 00:51:33,051
! انهم هناك . هيا بسرعة

283
00:51:56,888 --> 00:51:58,346
! انهم هنا

284
00:52:01,513 --> 00:52:06,302
! لقد ذهبوا الى الجزيرة
! انهم هنا

285
00:52:26,930 --> 00:52:27,926
! غلاشا

286
00:54:51,388 --> 00:54:56,011
! انهم لسوا هنا ، انهم في الخلف

287
00:54:57,180 --> 00:55:00,428
! لا ، انهم لسوا هنا
! انهم ميتون

288
00:55:01,180 --> 00:55:06,253
! لقد قتلوا جميعا
! جميعهم ! قتلوا

289
00:55:07,680 --> 00:55:10,844
! غير صحيح ! انهم هنا

290
00:55:26,888 --> 00:55:28,133
! غلاشا

291
00:56:44,721 --> 00:56:47,211
! لقد قتلوا كل عائلته

292
00:56:47,763 --> 00:56:50,679
! لقد قادنا الى المستنقعات

293
00:56:50,971 --> 00:56:55,013
! انه لا يسمع
! لقد جن

294
00:56:55,930 --> 00:56:59,545
! لقد جن ! انه لا يسمع شيئا

295
00:57:01,221 --> 00:57:04,137
! انه ياخذني الى المستنقعات

296
00:57:21,096 --> 00:57:24,712
! لقد قتلوا كل عائلته

297
00:58:05,888 --> 00:58:10,096
! فليورا ، طفلي العزيز
! لقد قتلوا امك واخواتك

298
00:59:08,680 --> 00:59:13,385
... الم اقل لك

299
00:59:15,430 --> 00:59:18,843
... الم اقل لك ان لا تحفر

300
00:59:22,638 --> 00:59:26,419
... قتلوهم حتى اخر واحد

301
00:59:28,555 --> 00:59:32,596
... حتى اخر واحد

302
00:59:36,805 --> 00:59:39,341
... لقد سكبوا علي البنزين

303
00:59:41,221 --> 00:59:42,336
... احترقت

304
00:59:46,180 --> 00:59:50,388
... ركضت ... اتجهت نحوهم

305
00:59:53,388 --> 00:59:56,885
... توسلت اليهم

306
00:59:59,430 --> 01:00:02,096
... ان يقتلوني

307
01:00:03,888 --> 01:00:09,305
... لكنهم سخروا مني

308
01:00:11,930 --> 01:00:16,920
الم اقل لك ان لا تحفر ؟

309
01:01:14,721 --> 01:01:16,298
! فليورا

310
01:02:48,388 --> 01:02:49,384
مارايك ؟

311
01:02:49,596 --> 01:02:52,928
لماذا اعطيته انفا ؟
. انه مصاب بالزهري

312
01:02:53,138 --> 01:02:55,628
. ولديه يد واحدة فقط

313
01:02:55,846 --> 01:02:59,711
. نعم ، وقد قطع عضوه في الحرب الاخيره

314
01:03:00,805 --> 01:03:03,176
. اذا امسكته ، ماذا ستفعل به

315
01:03:04,013 --> 01:03:05,590
. قبضنا مرة على سارق احصنة

316
01:03:05,805 --> 01:03:09,171
! فقام الرجال بوضع مؤخرته فوق بيت للحشرات

317
01:03:10,138 --> 01:03:14,547
! نحن وصعناها مرة على مقلاة ساخنة جدا

318
01:03:15,096 --> 01:03:17,763
اسئل المراة
. ماذا ستفعل به

319
01:03:25,263 --> 01:03:26,721
هل اقوم بالصاق الاذنين ؟

320
01:03:27,096 --> 01:03:31,387
. لا باس ، دعه يسمع ما نقوله عنه

321
01:03:35,055 --> 01:03:37,260
. انت تملك شعرا ناعما جدا

322
01:03:37,471 --> 01:03:39,795
. ناعم كشعر الاطفال

323
01:04:25,680 --> 01:04:28,928
. لقد اصبح جاهزا الان
اليس كذلك ؟

324
01:04:29,138 --> 01:04:30,596
! املاؤوه بالقذارة

325
01:04:30,805 --> 01:04:33,176
, اعتقد اننا لن نملاه فقط
! بل سوف ناكله

326
01:04:33,388 --> 01:04:36,221
! ضع له بعض الثاليل

327
01:04:36,430 --> 01:04:40,211
. هذا خامس واحد اصنعه حتى الان

328
01:04:41,138 --> 01:04:44,137
هل انتهيتم ايها الرجال ؟ -
. انه جاهز تماما الان -

329
01:04:44,346 --> 01:04:46,634
! لقد اصبح بين ايديكم الان ! هيا بنا

330
01:04:47,721 --> 01:04:49,927
! حقير ! يا ابن السافلة

331
01:05:08,805 --> 01:05:10,678
. سوف نعيدها لك . لا تقلق

332
01:05:11,680 --> 01:05:14,595
. عندما نعود ، ستكون لك

333
01:05:14,971 --> 01:05:19,180
لماذا تعاملوه كالضعفاء ؟
. انه شاب قوي

334
01:05:19,596 --> 01:05:22,512
. تستطيع الذهاب معنا اذا اردت
. فالذئب يذهب بنفسه من اجل الصيد

335
01:05:22,721 --> 01:05:27,427
. انا اعرف مخزنا قريبا من هنا . هيا

336
01:05:28,263 --> 01:05:31,428
، ابنائي الاعزاء
هل تريدون التخلي عنا ؟

337
01:05:31,638 --> 01:05:34,886
هل تظنين اننا جبناء منحطون ؟

338
01:05:35,888 --> 01:05:40,013
ماذا تريدون ان نجلب لكم ؟
. اطلبوا اي شيء وكانكم في مطعم

339
01:05:40,263 --> 01:05:43,345
! خبز -
! ملح -

340
01:05:44,013 --> 01:05:47,131
! حليب -
! بطاطا -

341
01:05:47,471 --> 01:05:51,134
، احضروا لنا بعض الخبز
. انه افضل ما يمكن الحصول عليه

342
01:05:53,513 --> 01:05:57,129
. انت لم تكن تعلم ان هذا سيكون مصيرهم
! لا تلم نفسك

343
01:05:59,096 --> 01:06:01,053
. فليورا ، انظر الي

344
01:06:03,263 --> 01:06:05,302
. هيا ، قل له اننا سننتظره

345
01:06:05,763 --> 01:06:09,544
. لا . انه خطئي انا

346
01:06:32,700 --> 01:06:37,275
. كبير ، مسدير ومضيء

347
01:06:38,617 --> 01:06:41,865
بامكانهم رؤيتنا عند بعد ميل
. في ليلة كهذه

348
01:06:44,409 --> 01:06:46,116
! تبا ، ما كل هذه الاصوات

349
01:06:46,325 --> 01:06:50,190
، هيا ، تحركوا بسرعة
. انتم لا تغازلون النساء هنا

350
01:06:51,700 --> 01:06:54,699
! احملني ، اذا كنت بهذا الذكاء

351
01:08:32,242 --> 01:08:36,367
حسنا ؟ الم تكن هذه الفكرة الغبية فكرتك ؟

352
01:08:38,034 --> 01:08:41,649
! اوه ، قدماي
. عليك ان تحملني الان ايها الغبي

353
01:08:41,867 --> 01:08:43,823
كيف لي ان اعرف بانهم سيكونون هنا ؟

354
01:08:47,325 --> 01:08:50,609
، ذهبنا من اجل الطعام
. وسنعود مقطعين

355
01:08:51,700 --> 01:08:54,237
هل هذا جيد بالنسبة لك يا عديم الفائدة ؟

356
01:08:54,450 --> 01:08:57,022
! هل انت سعيد الان
مخزن طعام ، اه ؟

357
01:08:58,034 --> 01:09:00,737
لماذا جلبت هذا المختل معنا بحق الجحيم ؟

358
01:09:00,950 --> 01:09:04,317
. لقد كان الالمان خلفنا تماما
. وقد حاولوا النيل منه

359
01:09:05,909 --> 01:09:08,315
، اذا لم يكن كل هذا من اجله
. فنحن لم نكن لنصل الى هنا

360
01:09:08,534 --> 01:09:11,616
، كنت انت لتعود الى بوبروسك
. الى محل الكيروسين الخاص بك

361
01:09:11,825 --> 01:09:14,362
. وغليب سيكون في مستنقعه في ليننغراد

362
01:09:14,617 --> 01:09:19,950
، هل تعلمون ، عندنا في سلوتسك
. كان هناك رجل يصنع الفودكا من الصابون

363
01:09:20,242 --> 01:09:21,949
على ماذا تضحكون ؟

364
01:09:22,659 --> 01:09:27,234
لقد سالو مرة احدبا :
" كيف اصبح ظهرك مدورا ؟ "

365
01:09:27,450 --> 01:09:29,656
"! فاجاب : " هذا لان صدري كان مقعرا

366
01:09:29,867 --> 01:09:33,316
. انك متفائل بائس -
. يجدر به ان يكون تعافى من هذا -

367
01:09:33,534 --> 01:09:36,616
، اذا كنت تريد بكاء
. فهناك الكثير منه في هذا العالم

368
01:10:15,450 --> 01:10:18,947
، فقالت له : " اذا كنت اعرف هذا
". ما كنت لانجبك من البداية

369
01:10:19,492 --> 01:10:20,655
! اشحنه

370
01:10:21,367 --> 01:10:23,240
! هذا الشخص لن يتمكن من الصراخ مجددا

371
01:10:25,617 --> 01:10:26,862
! هيا ، اسرعوا

372
01:10:27,617 --> 01:10:33,034
لا تدغدغني ، والا فان ريحي
! سوف تجعل اوروبا مسطحة

373
01:10:33,242 --> 01:10:36,324
ان الشيطان نفسه ليس
. اسودا كقذارته

374
01:10:37,575 --> 01:10:39,448
! احب ان اشاهد هذا

375
01:10:39,659 --> 01:10:40,738
. حسنا ، فلنذهب

376
01:11:09,700 --> 01:11:12,865
، اذا كنتم بهذا الكرم
! فلماذا لا تلقوا بالدخان

377
01:11:27,325 --> 01:11:29,447
. اقتلوا اليهود الشيوعيين "

378
01:11:29,659 --> 01:11:32,325
" . اكسروا وجوههم القبيحة بالحجارة

379
01:11:34,867 --> 01:11:36,195
هذا فقط ؟

380
01:11:39,992 --> 01:11:41,450
ارسلوا طائرات ليلقوا بهذا فقط ؟

381
01:11:47,200 --> 01:11:48,363
! هيه ، ايها اليهود

382
01:11:50,159 --> 01:11:52,778
! انهضوا ! تحركوا

383
01:11:57,534 --> 01:12:00,284
حسنا ؟ هل هل سنحاول مرة اخرى ؟

384
01:12:01,867 --> 01:12:05,992
ام كما يقول روبيج ، " ابقا مكانك
" اذا كانت المشاكل قريبة

385
01:12:08,909 --> 01:12:09,905
هل سنذهب ؟

386
01:12:12,200 --> 01:12:14,690
الن ننتظر حتى المساء ؟

387
01:12:15,950 --> 01:12:19,613
، فلنذهب ، ان الناس يموتون جوعا
. ونحن هنا لا نفعل شيئا

388
01:12:29,409 --> 01:12:33,534
! هيا ! تحرك ! ان الالمان قريبون منا

389
01:12:36,159 --> 01:12:37,569
! تبا

390
01:12:38,784 --> 01:12:40,277
! فلنذهب ! هيا

391
01:12:42,575 --> 01:12:43,571
الى اين تذهب ؟

392
01:14:28,659 --> 01:14:32,072
. ها انت ذا . نحن لم نرك منذ مدة

393
01:14:32,909 --> 01:14:34,367
كيف سنتدبر امورنا من دونك ؟

394
01:14:35,075 --> 01:14:38,524
السبب الوحيد الذي يجعلك تحوم فوقنا
. هو لتلقي بهداياك علينا

395
01:14:39,867 --> 01:14:43,198
ما رايك بدراجة نارية
مع عربة بجانبها ؟

396
01:14:44,034 --> 01:14:45,444
! لم اقد واحدة منذ مدة

397
01:14:47,200 --> 01:14:48,196
! انخفض

398
01:15:06,950 --> 01:15:10,531
، هم يسكرون هناك
! ونحن نعيد الزجاجات الفارغة

399
01:16:31,075 --> 01:16:34,158
. توقف ، ابي
. ستكمل هذا لاحقا

400
01:16:36,075 --> 01:16:39,524
من هذا ؟ من هناك ؟

401
01:16:40,075 --> 01:16:43,524
اهدا ! هل انت من الشرطة ؟ -
ومن انتم ؟ -

402
01:16:43,992 --> 01:16:48,200
. ارفع ملابسك ، سيصيبك البرد
اليست هذه قرية كامينكا ؟

403
01:16:48,409 --> 01:16:51,657
. لا ، لا . هذه باغوشوفكا

404
01:16:52,575 --> 01:16:55,409
. الالمان كانوا هنا منذ يومين

405
01:16:56,659 --> 01:16:58,697
هل حظيرة الابقار هذه مقفلة ؟ -
. لا -

406
01:16:58,909 --> 01:17:03,034
. سوف تقودونا خارجا ، بصحبة البقرة
هل فهمت هذا ، ابي ؟

407
01:17:03,450 --> 01:17:06,947
. ولا تتذاكى معنا
. سوف تقودنا خارجا وتعود

408
01:17:07,950 --> 01:17:10,784
. كن سريعا . وطبيعيا

409
01:17:10,992 --> 01:17:13,991
. نعم ، حسنا سافعل ما علي فعله

410
01:17:14,200 --> 01:17:16,322
. انا احب الرجال ذوي التفكير السليم

411
01:17:17,950 --> 01:17:21,033
. ان بابك بحاجة الى تشحيم

412
01:17:24,284 --> 01:17:28,030
كيف لم يقتل الالمان الكلب ؟
. هذا غريب

413
01:17:29,992 --> 01:17:33,157
. انت ابيض ، وكذلك بقرتك
كيف سنقوم باخفائكم ؟

414
01:17:33,367 --> 01:17:36,034
. ساحضر شيئا من المنزل -
بندقية مثلا ؟ -

415
01:17:36,242 --> 01:17:40,533
. هذه حيلة بامكانك ان تخدع جاري بها
." ان اسمه هو "احمق

416
01:17:41,784 --> 01:17:43,657
. هناك روث حصان
. ادهن نفسك به

417
01:17:48,742 --> 01:17:50,864
ما مركزك في الشرطة ؟

418
01:17:51,742 --> 01:17:55,819
! انا لست بالشرطة
. انها فرقة للحماية

419
01:17:56,992 --> 01:18:02,065
. فلنذهب الان سريعا
. لا نريد ان تبدا زوجتك باستفقادك

420
01:18:06,909 --> 01:18:08,153
! هيا

421
01:18:15,409 --> 01:18:17,447
. لا تنظر خلفك ، والا ستقع

422
01:18:28,784 --> 01:18:30,028
. انحن ارضا

423
01:18:33,034 --> 01:18:36,033
. الان بامكانك العودة

424
01:18:40,575 --> 01:18:42,946
عد الى البيت ، هل تفهم ؟

425
01:18:44,034 --> 01:18:46,072
. وابق فمك مغلقا
. ولا تخبر احدا

426
01:18:47,409 --> 01:18:51,024
! هيا ، اسرع

427
01:18:52,742 --> 01:18:54,568
! والا فان زوجتك سوف تبقيك خارجا

428
01:19:27,450 --> 01:19:29,158
انا اتسائل ماذا يفعل ابوانا الان ؟

429
01:19:29,367 --> 01:19:32,152
. لقد تركنا ليهتم باعماله

430
01:19:32,409 --> 01:19:35,573
. لقد حصل لنفسه على زوج من الاحذية الجلدية

431
01:19:36,909 --> 01:19:40,690
، ربما هو يبحث عنا حاليا
يريد ان يبادل حذائه بحذائي ؟

432
01:19:43,325 --> 01:19:46,408
. بقرة جميلة ، وجيدة ، ابقي هنا

433
01:19:48,992 --> 01:19:49,988
! ابقي هنا

434
01:19:52,450 --> 01:19:54,987
. ابقي هنا ، عزيزتي

435
01:19:56,075 --> 01:19:58,316
! هيا ، احلبها

436
01:20:13,450 --> 01:20:16,366
. سوف نشرب حتى السكر ، انا وانت
! هذه هي الحياة

437
01:21:18,659 --> 01:21:21,527
! عمي روبيج

438
01:28:07,888 --> 01:28:10,887
! هيا ، تحرك ! تحرك

439
01:28:17,430 --> 01:28:22,005
هيه ، ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

440
01:28:22,221 --> 01:28:24,427
! انا لا املك الوقت للحديث معك

441
01:28:25,180 --> 01:28:28,677
اليس لديك فاس ؟
! هناك بقرة ميتة هناك

442
01:28:28,888 --> 01:28:32,420
! هيه ، انتظر ! انت تاخذ حصاني

443
01:28:35,513 --> 01:28:38,512
هناك اطفال ، والعديد من الناس
! يموتون جوعا

444
01:28:38,721 --> 01:28:39,717
ونحن ؟ السنا بشر ايضا ؟

445
01:28:39,930 --> 01:28:44,387
، البشر يحاربون
. وانتم تجلسون هنا مرتاحين

446
01:28:51,138 --> 01:28:53,509
! انظر ماذا فعلوا

447
01:29:00,055 --> 01:29:01,134
اترى ماذا فعلوا ؟

448
01:29:01,346 --> 01:29:03,670
. بهدوء ، يا ولد ، بهدوء

449
01:29:27,513 --> 01:29:29,552
هل انت مجنون اما ماذا ؟

450
01:29:30,013 --> 01:29:33,012
. ضعه هنا

451
01:29:36,430 --> 01:29:40,555
... الحزام ، الجاكيت
. خبئهم هنا

452
01:29:42,763 --> 01:29:43,926
! هيا ، اسرع

453
01:30:05,096 --> 01:30:06,673
! اوه ، ما هذا

454
01:30:06,888 --> 01:30:09,555
ما اسم هذه القرية ؟ -
. بيريخود -

455
01:30:09,763 --> 01:30:14,338
. لدينا عائلتين بهذا الاسم -
ستكون انت ايضا بهذا الاسم ، هل تفهم ؟

456
01:30:16,096 --> 01:30:20,221
. كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق
. انت ستكون هو

457
01:30:20,430 --> 01:30:21,426
ماذا كان اسمه ؟

458
01:30:21,638 --> 01:30:26,462
. لديك ام ، اخوة ، وخوات

459
01:30:27,221 --> 01:30:32,294
. اولغا ، كاتكا ، فيديا و سونيا
. تذكر هذا

460
01:30:33,971 --> 01:30:37,836
. اسم امك هو فيوكلا بيريخود

461
01:30:38,221 --> 01:30:41,055
. واسمك هو زينكا
هل تفهم ؟

462
01:30:42,138 --> 01:30:43,383
. فلنبتعد من هنا

463
01:31:57,971 --> 01:32:01,801
" هذا الصباح ، قمت باهانة جندي الماني "

464
01:32:12,513 --> 01:32:14,172
واين ابي ؟

465
01:32:14,388 --> 01:32:18,004
. فلنقل انه قد رحل -
رحل الى اين ؟ -

466
01:32:18,346 --> 01:32:22,471
اين ؟ الى الجحيم ! وبماذا يهمك هذا ؟
. تعال معي

467
01:32:22,680 --> 01:32:26,260
. قل انك متروفين ، حفيدي
هل تفهم ؟

468
01:33:52,180 --> 01:33:56,719
: هذه عائلتي
... اكسينيا بيريخود ، زوجة ابني

469
01:33:58,846 --> 01:34:01,052
. اختي و اطفالها

470
01:34:01,263 --> 01:34:04,262
ومن هذا ؟ -
. زوج ابنتي . انه محاسب -

471
01:34:06,221 --> 01:34:10,003
، وهؤلاء اطفال ابنتي
، ليما ، رايا

472
01:34:10,221 --> 01:34:14,086
، زويكا ، فيكا ، فيرونيكا
. و بوريس

473
01:34:15,013 --> 01:34:17,798
! انخفضوا
! نحن نفتش المنازل

474
01:34:22,013 --> 01:34:23,637
... لقد جئنا لرؤيتك

475
01:34:23,846 --> 01:34:31,006
، هؤلاء جيراننا ، ماريا واطفالها
. لوسيا ، فروسيا ، فينيا ، و ايفان

476
01:34:31,471 --> 01:34:35,087
نحن نعلم ماذا يريدون . انهم يريدون اخذ
. بعض الرجال وارسالهم الى المانيا

477
01:34:35,305 --> 01:34:37,343
ومن يريدون ان ياخذوا ؟ انت ؟

478
01:34:38,596 --> 01:34:41,679
. تعالوا . كل شيء بخير

479
01:34:44,930 --> 01:34:47,135
. اذهب وفتش السطح

480
01:35:03,096 --> 01:35:04,804
. هدوء .. هدوء

481
01:35:17,305 --> 01:35:18,633
هل تتحدث الالمانية ؟

482
01:35:20,721 --> 01:35:24,135
انا ؟ نعم . هل تتحدثها انت ؟

483
01:35:25,305 --> 01:35:27,047
هل تتحدث الالمانية ؟

484
01:35:33,471 --> 01:35:34,752
. اجلس

485
01:35:45,180 --> 01:35:46,508
. من فضلك ، كل

486
01:35:55,846 --> 01:35:57,174
. خذ ما تشاء سيدي

487
01:36:00,221 --> 01:36:01,715
ماذا لديكم هنا ؟

488
01:36:07,305 --> 01:36:09,012
! اوه ، موالين

489
01:36:22,263 --> 01:36:25,594
. هناك مقاومة قريبة من هنا

490
01:36:44,805 --> 01:36:50,838
لماذا تشرب لوحدك ؟
. اسكب لي بعضا منه

491
01:36:52,471 --> 01:36:54,131
. من فضلك ، تفضل

492
01:36:56,721 --> 01:36:59,969
! ساكنوا قرية بيريخود

493
01:37:01,221 --> 01:37:04,469
! ساكنوا قرية بيريخود

494
01:37:05,471 --> 01:37:12,464
! كل من في القري
! انتباه

495
01:37:13,013 --> 01:37:17,588
. خذوا اطفالكم واوراقكم

496
01:37:17,805 --> 01:37:22,095
. واذهبوا الى وسط القرية

497
01:37:22,930 --> 01:37:28,168
... نحن ندقق باوراق العائلات وقوائمها

498
01:37:30,846 --> 01:37:36,003
وكم من قوانين الجيش الالماني ...
. يتم الالتزام بها

499
01:37:36,805 --> 01:37:40,337
... يجب ان تحضروا كل الوثائق

500
01:37:40,638 --> 01:37:45,545
. التي تثبت ايصال منتجات المزارع

501
01:37:49,930 --> 01:37:53,877
، لا احد يبقى في البيت
، في الحظيرة

502
01:37:54,096 --> 01:37:57,878
... في القبو ، على السطح ، او في العلية

503
01:38:14,846 --> 01:38:20,003
انتظروا ! الى اين انتم ذاهبون ؟
! سوف يقتلوكم

504
01:38:22,388 --> 01:38:26,679
بماذا تحدق ؟
! لا ترفع عينيك ، ايها الوقح

505
01:38:27,596 --> 01:38:29,304
! سوف اقتله

506
01:38:35,013 --> 01:38:40,051
. خذوا شيئا لتاكلوه لبضعة ايام

507
01:38:40,263 --> 01:38:42,136
... احضروا كل الاطفال

508
01:38:55,388 --> 01:38:59,217
... التزموا بالاوامر و الانضباط ...

509
01:39:26,180 --> 01:39:32,295
. المانيا هي ... دولة متحضرة

510
01:39:33,055 --> 01:39:36,552
كل من يذهب الى المانيا

511
01:39:36,763 --> 01:39:40,888
، يجب ان يملك فرشاة اسنان

512
01:39:41,388 --> 01:39:45,513
، معجون اسنان ، ملمع احذية ، صابونة

513
01:39:45,721 --> 01:39:48,969
. و منشفة لكل فرد من العائلة

514
01:39:49,180 --> 01:39:54,253
يمنع اخذ الفواكه والخضراوات

515
01:39:54,471 --> 01:39:58,715
. حتى لا تنقلوا العدوى الى اوروبا

516
01:40:15,596 --> 01:40:18,761
، انا ، المسؤول الصحي

517
01:40:19,138 --> 01:40:29,554
اقر بان سبب الوفاة هو سبع رصاصات

518
01:40:30,013 --> 01:40:34,553
. والتي دخلت في اعلى صدره

519
01:40:35,013 --> 01:40:40,963
اي شخص لا يتبع اوامر الجيش الالماني

520
01:40:41,180 --> 01:40:46,170
. سوف يصيبه نفس المصير الماساوي

521
01:40:49,680 --> 01:40:52,252
! سيدي الجنرال ، كل شيء بخير

522
01:40:54,221 --> 01:40:56,343
. سيدي ، كل شيء جاهز

523
01:40:56,555 --> 01:40:59,221
هل نقوم بادخالهم ؟
هل ستكون هناك اشارة ؟

524
01:41:17,305 --> 01:41:20,055
! تبا ! هؤلاء السفلة

525
01:41:26,596 --> 01:41:30,638
! مرحبا ، يا اصدقائي الاعزاء

526
01:43:32,305 --> 01:43:34,759
! لقد امسكنا بيهودي

527
01:43:37,763 --> 01:43:41,509
هذا اليهودي الحقير لم يكن ذكيا جدا
. حتى لا يتم الامساك به

528
01:43:46,680 --> 01:43:48,387
! يهودي نجس

529
01:43:54,930 --> 01:43:56,471
! ادخلوه

530
01:44:13,346 --> 01:44:19,462
، دعوني اخرج ! ماذا تفعلون
! ايها الحقراء ! انا واحد منكم

531
01:44:36,763 --> 01:44:38,305
! هدوء

532
01:44:39,805 --> 01:44:43,171
. الان سنبدا اجتماع القرية

533
01:44:44,680 --> 01:44:47,762
، اذا كان لدى اي شخص ما يقوله
! فليتفضل

534
01:45:06,388 --> 01:45:08,012
ماذا يفعلون هنا ؟

535
01:45:51,013 --> 01:45:52,507
! اهدئوا

536
01:45:58,638 --> 01:46:01,471
. اخرجوا من دون الاطفال

537
01:46:03,596 --> 01:46:06,761
. من هنا ، من النافذة

538
01:46:08,971 --> 01:46:10,762
. اتركوا الاطفال

539
01:46:13,430 --> 01:46:14,674
! هيا ، تحركوا

540
01:46:30,846 --> 01:46:33,596
! وحوش

541
01:47:27,013 --> 01:47:28,637
. هيا ، اخرجوا

542
01:47:53,221 --> 01:47:58,460
هل سمعتم بان هناك اوامر بالانقسام ؟

543
01:47:58,680 --> 01:48:01,086
هذا جيد ! الا تعتقد ذلك ؟

544
01:48:08,346 --> 01:48:09,591
! اتركوني

545
01:48:15,721 --> 01:48:17,678
! ياله من مشهد

546
01:48:20,055 --> 01:48:21,217
! سوف اقتلك

547
01:49:23,596 --> 01:49:24,841
. الى اليمين

548
01:50:06,888 --> 01:50:10,053
! انظروا ! فارغ ! فارغ

549
01:50:11,846 --> 01:50:18,045
، ها ، احمق غبي
. هذا ما انت عليه

550
01:50:24,513 --> 01:50:27,346
. المزيد من الغازولين
. فلنغمرها به

551
01:55:41,888 --> 01:55:44,342
! هيا ! احضروا الابقار

552
01:55:45,638 --> 01:55:49,301
! انت ! انهض
! هيا ! اسرع

553
01:55:52,930 --> 01:55:55,301
! اسرع ، ايها الحقير

554
01:58:01,971 --> 01:58:05,420
بيترو ، هل تريد بعض العسل ؟

555
01:59:41,471 --> 01:59:45,762
... سوف نتركك هنا ، جدتي
! للانجاب

556
01:59:45,971 --> 01:59:48,805
. سوف تنجبين لنا بعض الاطفال

557
02:04:34,346 --> 02:04:39,337
.. للحب .. لانجاب بعض الاطفال

558
02:06:15,221 --> 02:06:16,845
! ابتعدوا عن الطريق

559
02:06:17,638 --> 02:06:20,044
! تحركوا ! ابتعدوا عن الطريق

560
02:06:26,513 --> 02:06:27,923
! انتظروا

561
02:06:29,555 --> 02:06:30,799
! هل انتم مجانين ؟

562
02:06:31,971 --> 02:06:40,588
.. كل ما تريده هو قتلهم ؟
هذا هو ؟

563
02:06:40,846 --> 02:06:45,137
! انهم جميعا من فرقة الدفاع
! انه ليس ذنبهم . نحن لسنا المان

564
02:06:45,430 --> 02:06:46,758
! اجلس

565
02:06:46,971 --> 02:06:48,346
. لقد ارغمونا على فعل كل شيء

566
02:06:51,430 --> 02:06:55,638
! حقراء ! لقد فقدت اطفالي في الحريق

567
02:07:06,513 --> 02:07:10,211
المرتبة والوحدة ؟

568
02:07:13,721 --> 02:07:17,763
. والتر ستين ، جنرال في وحدة الدفاع
. القطاع الخامس عشر

569
02:07:18,513 --> 02:07:21,216
. هذا هو القائد
. هو يعطي جميع الاوامر

570
02:07:30,388 --> 02:07:32,842
. انه رجل عجوز ومريض

571
02:07:37,846 --> 02:07:40,253
. انه لم يؤذي احدا مطلق

572
02:07:45,763 --> 02:07:47,554
، انه

573
02:07:47,763 --> 02:07:51,971
، وكما كان والده
. رجل له مبادئه

574
02:07:58,013 --> 02:08:02,967
. انه لم يكن الضغينة ابدا لاحد

575
02:08:15,180 --> 02:08:20,004
، انه لم يقتل احدا مطلقا
. ولا حتى ذبابة

576
02:08:25,180 --> 02:08:29,127
، اي شخص هنا يستطيع ان يقر بهذا
. وهو متاكد من هذا

577
02:08:38,971 --> 02:08:43,713
. انه مجرد رجل كبير وعجوز
". اريد ان استقيل "

578
02:08:46,680 --> 02:08:48,138
. هذا ما يقوله

579
02:08:54,513 --> 02:08:59,752
. انه يريد الاعتناء باحفاده
. ان لديه احفادا مثلك

580
02:09:06,221 --> 02:09:10,796
. لكن هذا وقت الحرب
. وهذا ليس ذنب احد

581
02:09:11,263 --> 02:09:13,966
! حقير ! كالكلاب

582
02:09:17,263 --> 02:09:19,136
! الماني اصلي

583
02:09:20,305 --> 02:09:23,469
! جبان ! قذر

584
02:09:24,971 --> 02:09:26,844
... انه

585
02:09:28,555 --> 02:09:34,137
. انه الذي قال : " اتركوا الاطفال

586
02:09:36,680 --> 02:09:41,006
، بامكانكم الخروج
". ولكن ليس الاطفال

587
02:09:43,471 --> 02:09:46,885
! انه فاشي ! سفاح

588
02:09:48,763 --> 02:09:55,922
نعم ، لقد قلت هذا : " اخرجوا
". واتركوا الاطفال

589
02:09:58,555 --> 02:09:59,930
. ترجم هذا

590
02:10:07,596 --> 02:10:10,679
قلت هذا لان بقاء الاطفال سيؤدي الى
. بدء الصراع من جديد

591
02:10:13,930 --> 02:10:15,720
. ليس لديكم اي حق بالوجود

592
02:10:18,971 --> 02:10:23,180
. ليس كل سلالة لها الحق في الوجود

593
02:10:23,846 --> 02:10:25,589
! اسمعوا

594
02:10:27,221 --> 02:10:29,012
! اسمعوا ، جميعا

595
02:10:40,763 --> 02:10:43,679
. هذه السلالات سوف تنقل عدوى الشيوعية

596
02:10:45,971 --> 02:10:47,465
. ليس لديكم الحق بالوجود

597
02:10:52,388 --> 02:10:54,427
. مهمتنا سوف تكتمل

598
02:10:56,805 --> 02:10:58,346
. اذا ليس اليوم ، فغدا

599
02:11:18,263 --> 02:11:21,345
! انه ليس انا ! هو من يقول هذا الكلام

600
02:11:22,013 --> 02:11:27,051
! نحن لسنا المانا
! نحن لسنا المانا

601
02:11:27,555 --> 02:11:29,760
! لن نفعلها مجددا
! ارجوكم سامحونا

602
02:11:29,971 --> 02:11:33,504
! نحن لسنا المانا

603
02:11:35,805 --> 02:11:40,593
! ليسوا المانا
! هل ستغفروا ما فعله هؤلاء الكلاب ؟

604
02:11:41,013 --> 02:11:48,504
! انهم مدمرون ! يجب ان يقتلوا جميعا
... ولكننا لسنا المانا

605
02:11:49,513 --> 02:11:51,552
اذن ماذا تكون ، ايها القذر اللعين ؟

606
02:11:51,763 --> 02:11:53,802
! لقد اجبرونا على هذا

607
02:11:54,013 --> 02:11:57,261
! نحن لسنا المانا
! نحن لسنا المانا

608
02:11:58,971 --> 02:12:05,585
! الموت لهؤلاء الفاشيين الحقراء
! اجعلوهم يدفعون الثمن ! اقتلوهم

609
02:12:08,763 --> 02:12:15,424
. انت ستفعل هذا بنفسك
. وسوف تلاقي مصير الالمان

610
02:12:26,055 --> 02:12:28,721
! اعطني اياه ! اعطني اياه

611
02:12:29,513 --> 02:12:31,635
! انا واحد منكم

612
02:12:33,971 --> 02:12:35,631
! اخوتي ، انا واحد منكم

613
02:12:46,346 --> 02:12:50,756
! سيدي ، فلنشعلها
! سيدي ، ارجوك دعني اشعلها

614
02:12:50,971 --> 02:12:52,051
! ابتعدوا عن طريقي

615
02:14:44,055 --> 02:14:45,335
! ايها المستجد

616
02:15:11,846 --> 02:15:13,755
! تعال ، نحن ذاهبون

617
02:19:38,888 --> 02:19:41,840


618
02:19:42,096 --> 02:19:46,008
تم احراقها كاملة مع سكانها

619
02:20:56,513 --> 02:20:58,588
! هيا ! تحركوا من هنا

620
02:22:27,096 --> 02:22:29,384
النهاية

621
02:22:29,908 --> 02:23:41,908
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

