1
00:00:04,000 --> 00:00:40,279
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:37,000 --> 00:01:40,279
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)</font>

3
00:01:56,000 --> 00:01:57,125
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!(يونغ)</font>

4
00:01:59,000 --> 00:02:00,100
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

5
00:02:00,105 --> 00:02:01,000
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أين "المصارع"؟</font>

6
00:02:11,357 --> 00:02:13,305
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ـ لا تتحرك
ـ سأنقذك</font>

7
00:02:13,350 --> 00:02:15,128
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">."أنه فخ "المصارع</font>

8
00:02:16,130 --> 00:02:17,000
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.لقد إنتهى الأمر</font>

9
00:02:17,151 --> 00:02:19,100
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.سأستدعي الدعم</font>

10
00:02:20,097 --> 00:02:22,046
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.لا تقلق، سأخرجك من هنا</font>

11
00:02:25,750 --> 00:02:26,992
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.ليس هناك متسع من الوقت</font>

12
00:02:29,000 --> 00:02:29,963
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.(بيني)</font>

13
00:02:31,000 --> 00:02:32,150
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.أحمي ابنتي</font>

14
00:02:32,200 --> 00:02:33,150
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">... خذ هذه</font>

15
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.لكي تتذكّرني</font>

16
00:02:37,000 --> 00:02:38,603
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.أنّك الوحيد الذي يمكنني الوثوق بهِ</font>

17
00:02:38,610 --> 00:02:39,595
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.لقد إنتهى الأمر</font>

18
00:02:39,600 --> 00:02:41,000
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!(يونغ)</font>

19
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">||البحث عن المفقود||</font>

20
00:04:16,000 --> 00:04:17,150
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">"بعد تسعة أعوام"</font>

21
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(تايو)، (هونغ كونغ)</font>

22
00:04:38,138 --> 00:04:41,606
،)لم يظهر (فيكتور وونغ
.لكن الوسيم (ويلي) ظهر

23
00:04:46,612 --> 00:04:50,381
<i>إسموند)، هل تراقب المنزل؟)</i>

24
00:04:53,285 --> 00:04:56,087
.فقط حارس واحد على سطح الحوض

25
00:04:56,089 --> 00:04:58,189
<i>وواحد آخر في الطابق الثاني
،بالقرب من النوافذ</i>

26
00:05:00,459 --> 00:05:03,094
<i>.الوسيم (ويلي) ورفاقه يدخلون المنزل الآن</i>

27
00:05:05,698 --> 00:05:09,434
<i>سنقبض على رجل (فيكتور وونغ)
"في ذلك المنزل مع منتج "المصارع</i>

28
00:05:09,436 --> 00:05:11,703
<i>."يمكننا إثبات أن (فيكتور وونغ) هو "المصارع</i>

29
00:05:15,240 --> 00:05:17,141
<i>.بيني)، سنقبض عليه هذه المرة)</i>

30
00:05:18,711 --> 00:05:21,079
<i>.أننا لسنا في وضع آمن بعد
.أبقوا يقظين</i>

31
00:05:21,081 --> 00:05:24,415
<i>.إذا لم تنجح المهمة، لن أؤذيكم معي</i>

32
00:05:24,417 --> 00:05:25,583
<i>.كونوا يقظين وأحموني</i>

33
00:05:33,326 --> 00:05:34,726
.حسنًا، سأقتحم

34
00:06:06,358 --> 00:06:08,126
كيف تسير الطلبيات؟

35
00:06:08,128 --> 00:06:09,594
.تقريبًا أكتملت

36
00:06:09,596 --> 00:06:11,796
<i>.لا نزال ننتظر الشحنة القادمة</i>

37
00:06:11,798 --> 00:06:14,332
<i>.أنه وصل تقريبًا
.واصلوا عملية التعبئة</i>

38
00:06:14,334 --> 00:06:15,366
<i>.وأحرصوا أن كل شيء يسير وفق الخطة</i>

39
00:06:22,141 --> 00:06:24,108
.مرحبًا

40
00:06:31,751 --> 00:06:33,785
.كن حذرًا

41
00:06:33,787 --> 00:06:35,586
.كونوا حذرين بالتعبئة

42
00:06:44,096 --> 00:06:46,097
.تفقد هذا

43
00:06:46,099 --> 00:06:47,865
.وأرى ما الذي يجري

44
00:06:50,135 --> 00:06:51,469
مَن أنت؟

45
00:06:53,505 --> 00:06:54,672
!خذ هذا

46
00:06:58,143 --> 00:06:59,310
.يجب أن نذهب

47
00:07:44,456 --> 00:07:48,226
!(ـ (إسموند)، أخرج (ليزلي
ـ سأتكفل بذلك

48
00:08:08,380 --> 00:08:10,448
!ـ أوقفهم
!ـ هيّا، هيّا

49
00:09:36,368 --> 00:09:38,836
<i>مراسلة (هونغ كونغ) تبث مباشرًة
،من موقع الجريمة</i>

50
00:09:38,838 --> 00:09:40,605
،التفاصيل لا تزال مبهمة حاليًا

51
00:09:40,607 --> 00:09:42,640
لكن يُعتقد أنها عملية مداهمة تجار
مخدرات فاشلة

52
00:09:42,642 --> 00:09:46,244
.مسؤولة عن إنهيار قرابة عشرة منازل

53
00:09:46,246 --> 00:09:48,746
.قائد (تانغ)، أنّها كانت مسوؤليتي

54
00:09:48,748 --> 00:09:51,682
.فيكتور وونغ) هو رجل أعمال محترم)

55
00:09:51,684 --> 00:09:56,821
خلال 9 أعوام، هل وجدت شبة دليل
على أن (فيكتور وونغ) هو "المصارع"؟

56
00:09:56,823 --> 00:09:58,689
."ليس هناك "مصارع

57
00:09:58,691 --> 00:10:00,925
لا يمكن لرجل واحد أن يدير
،)عالم الجريمة في (هونغ كونغ

58
00:10:00,927 --> 00:10:03,961
،وإذا كان يفعل هذا حتى
.(فالرجل هو ليس (فيكتور وونغ

59
00:10:11,003 --> 00:10:13,271
.أنّك تريد العدالة لشريكك

60
00:10:13,273 --> 00:10:15,606
.أفهم هذا

61
00:10:15,608 --> 00:10:19,577
لكن هوسك بهذه القضيّة كلفتك
.أن تأخذ الأمر شخصيًا

62
00:10:19,579 --> 00:10:21,679
.خذ شهر إجازة

63
00:10:21,681 --> 00:10:24,582
.(يجب عليك أن تفّكر في التقاعد، (بيني

64
00:10:24,584 --> 00:10:25,750
.سيّدي

65
00:10:38,584 --> 00:10:43,650
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">"(مكانٍ ما في (روسيا"</font>

66
00:11:03,655 --> 00:11:07,792
،قانون المافيا في (روسيا) ينص

67
00:11:07,794 --> 00:11:10,928
،"إذا عبثت مع عائلة أحدًا ما"

68
00:11:10,930 --> 00:11:13,564
."ستترتب عليك عواقب وخيمة"

69
00:11:13,566 --> 00:11:17,501
بحق المسيح يا (ديما)، أنّك
!أمسكت بالشخص الخاطئ

70
00:11:17,503 --> 00:11:18,836
!كلا

71
00:11:24,042 --> 00:11:28,112
<i>حسنًا، أظن أنّك تتساءل كيف
وصلت إلى هنا، صحيح؟</i>

72
00:11:28,114 --> 00:11:29,580
<i>،دعني أوضح لك هذا</i>

73
00:11:31,583 --> 00:11:32,750
!حسبك

74
00:11:33,643 --> 00:11:35,750
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">"قبل يوم"</font>

75
00:11:37,556 --> 00:11:40,458
أنه كان مجرد صبي محلي
،الذي يسير في الطريق الخاطئ

76
00:11:40,460 --> 00:11:42,693
.وأنّها كانت مخطوبة لبطل حرب

77
00:11:43,929 --> 00:11:46,364
.لكن الحب أنتصر

78
00:11:46,366 --> 00:11:49,734
،حتى بعدما أصابها المرض
.أنهما لم يؤسفا على شيء

79
00:11:56,743 --> 00:11:58,743
هلا يمكنك أن تخرس وتوقف هذا الشيء؟

80
00:12:01,747 --> 00:12:03,981
.لا يجب على الصبي أن يلعب بالدمى

81
00:12:03,983 --> 00:12:06,550
.أجل، أبي

82
00:12:10,522 --> 00:12:14,458
بأيّ حال، والدي ذهب إلى المشفى

83
00:12:14,460 --> 00:12:19,096
ويقرأ لأمي من يومياتها الخاصة بها

84
00:12:19,098 --> 00:12:24,168
لكي تتمكن من تذكّر بعض
.اللحظات من حياتهما

85
00:12:29,875 --> 00:12:31,609
.أنهما ماتا متعانقين

86
00:12:33,146 --> 00:12:35,479
أأنت جاد؟

87
00:12:35,481 --> 00:12:37,782
أنه حرفيًا يقرأ حبكة رواية
."فيلم "ذا نوت بوك

88
00:12:37,784 --> 00:12:39,417
ـ صه
ـ أخرس

89
00:12:40,986 --> 00:12:43,421
.أعلم أنه شي مبتذل

90
00:12:43,423 --> 00:12:47,758
لطالما كنت أؤمن أن أحب أقوى
.بكثير من الرجل العادي

91
00:12:47,760 --> 00:12:49,827
.يا إلهي

92
00:12:49,829 --> 00:12:52,463
،"حتى بوجود المنازل وسيارة "بورش

93
00:12:52,465 --> 00:12:55,599
،و"بورش" آخرى

94
00:12:55,601 --> 00:13:01,038
.كنت دومًا أؤيد حب حقيقي كهذا

95
00:13:05,477 --> 00:13:07,545
.أنا آسف

96
00:13:07,547 --> 00:13:10,948
،للإجابة على سؤالكِ الأول
.سأطلب وجبة دجاج

97
00:13:10,950 --> 00:13:12,783
.شكرًا

98
00:13:23,962 --> 00:13:26,030
.آسف

99
00:13:26,032 --> 00:13:28,933
ـ أنتبه لخطواتك، أيّها المغفل
ـ أنا آسف

100
00:13:32,804 --> 00:13:35,206
.الغرض من زيارتك

101
00:13:35,208 --> 00:13:39,643
،جئت لرؤية المناظر، لكن بعد ذلك مجددًا

102
00:13:39,645 --> 00:13:44,114
أروع منظر جئت لرؤيته
هل موجود هنا؟

103
00:13:51,656 --> 00:13:54,024
.(مرحبًا بك في (ماكاو) يا سيّد (كانينغهام

104
00:13:56,862 --> 00:13:59,930
معذرًة، ظننت من المفترض أن
تجلب ليّ سيارة هنا، صحيح؟

105
00:13:59,932 --> 00:14:03,067
.كلا، أنّي أقف هنا
.الآن لا أرى سيارة في أيّ مكان

106
00:14:03,069 --> 00:14:04,735
.أنا أقف أمام المحطة

107
00:14:06,805 --> 00:14:10,174
.يا فتى، أظن أن هذا يعود لك

108
00:14:12,911 --> 00:14:15,579
.هذه لعبتي، شكرًا لك

109
00:14:18,216 --> 00:14:20,050
ـ حسنًا
ـ أخذ حقيبتك، سيّدي؟

110
00:14:20,052 --> 00:14:21,218
.شكرًا

111
00:14:35,752 --> 00:14:37,218
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(ماكاو)</font>

112
00:14:49,649 --> 00:14:52,249
!أنظروا ما لديه الليلة

113
00:15:01,994 --> 00:15:03,327
.ممتن كثيرًا لكم يا رفاق

114
00:15:03,329 --> 00:15:06,864
.. يا رجل، هذه ليست إستراحة، أني

115
00:15:36,828 --> 00:15:38,696
.ذلك كان عرض رائع

116
00:15:38,698 --> 00:15:41,999
ليس كل يوم تقابل أمريكي
.الذي يلعب القمار

117
00:15:42,001 --> 00:15:45,769
وليس كل يوم أقابل شخص الذي
.يجعلني عاجز عن الكلام

118
00:15:45,771 --> 00:15:49,106
.(أنا (سامانثا
.أنّي أدير خدمات الضيافة للكازينو

119
00:15:49,108 --> 00:15:52,276
،الفندق سيقدم لك جناحًا لهذا المساء

120
00:15:52,278 --> 00:15:53,978
.إن كنت مهتمًا

121
00:15:53,980 --> 00:15:59,316
جناح؟ هذا سيكون أكثر راحة
.. مما معتاد عليه، لكن

122
00:15:59,318 --> 00:16:06,924
أتعلمين، دعيني أستبدل رقائقي
.بالنقود وسأكون متفرغًا تمامًا لكِ

123
00:16:06,926 --> 00:16:10,227
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا

124
00:16:31,282 --> 00:16:34,885
عزيزتي، ألمَ أخبركِ أن الضوء
الخلفي هو مفتاح لهذه الصور؟

125
00:16:34,887 --> 00:16:37,955
.يجب عليكِ أستخدام الفلاش

126
00:16:37,957 --> 00:16:42,159
مرحبًا، هلا يمكنك أن تلتقط
صورة ليّ ولصديقتي؟

127
00:16:42,161 --> 00:16:44,695
أرجوك؟

128
00:16:44,697 --> 00:16:47,064
(ـ (سامانثا
ـ أيّها الرئيس

129
00:16:49,734 --> 00:16:50,934
.أستمتعا

130
00:16:56,675 --> 00:17:01,945
،إذا كنتِ تلتقطين صورة سرّية
.حاولي أن إلّا يكشفكِ أحد

131
00:17:01,947 --> 00:17:03,180
.أشكرك على هذه النصيحة

132
00:17:04,449 --> 00:17:08,352
ـ لماذا كنتِ متوترة للغاية؟
ـ بحقك، أنه رئيس عملي

133
00:17:08,354 --> 00:17:09,720
.يجب أن أكون هادئة

134
00:17:17,962 --> 00:17:22,466
التعامل مع مقامرين شنيعين مثلي
.ليلاً ونهارًا لا بد أن يكون عملاً مرهقًا

135
00:17:22,468 --> 00:17:24,368
.أنها مخاطر المهنة

136
00:17:25,737 --> 00:17:28,839
.وكما أنت لست شنيعًا لتلك الدرجة

137
00:17:28,841 --> 00:17:30,307
.حسنًا، ما زالت الليلة في أولها

138
00:17:31,976 --> 00:17:35,946
هل أكلتِ بعد؟
هل تريدين تناول بعض الفطور؟

139
00:17:35,948 --> 00:17:39,416
ـ سأفكر بشأن هذا
ـ حسنًا، فكري بشأن هذا

140
00:17:49,462 --> 00:17:52,029
.عادت بسرعة

141
00:17:54,132 --> 00:17:57,468
!سيرغي)، مرحبًا)
.أنّك تبدو مختلفًا، يا رجل

142
00:17:57,470 --> 00:17:59,937
هل حلقت شعر ظهرك؟
بدء السير منتصبًا؟

143
00:17:59,939 --> 00:18:01,271
.أتمنى لك وقتًا ممتعًا

144
00:18:03,108 --> 00:18:06,110
هل تظن بوسعك الأختباء منا؟

145
00:18:10,081 --> 00:18:12,182
لماذا تناولت الاسبراجس؟

146
00:18:12,184 --> 00:18:15,252
.مهلاً، لديّ مال
.يمكنني أن أدفع لك الآن

147
00:18:15,254 --> 00:18:17,254
.ديما) يريد التحدث معك)

148
00:18:17,256 --> 00:18:21,458
(ـ لذا، سنعيدك إلى (روسيا
ـ ألّا يمكننا التحدث عبر "سكايب"؟

149
00:18:24,095 --> 00:18:27,231
يا سيّدات لم تنسوا أيّ شيء
في الغرفة، صحيح؟

150
00:18:27,233 --> 00:18:28,398
.مثل هذا

151
00:19:06,659 --> 00:19:07,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.. أيّها الوغذ المخادع</font>

152
00:19:07,669 --> 00:19:09,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!سأخبر العالم مَن تكون أنت</font>

153
00:19:10,659 --> 00:19:12,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.إسثر يي)، أنّي أمنحكِ آخر فرصة)</font>

154
00:19:12,669 --> 00:19:13,709
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!أعطيني الهاتف</font>

155
00:19:14,659 --> 00:19:15,409
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!(إسثر يي)</font>

156
00:19:15,446 --> 00:19:17,214
!ساعدوني

157
00:19:26,291 --> 00:19:27,491
!حسبك

158
00:19:27,493 --> 00:19:29,293
مرحبًا يا رفاق! ماذا قلت؟

159
00:19:29,295 --> 00:19:30,561
.(لنذهب إلى (روسيا

160
00:19:30,563 --> 00:19:33,230
.(أنّي أحب (روسيا

161
00:19:33,232 --> 00:19:37,267
كونور واتس) ما كان عليه أن)
يدخل جناح الشخصيات المهمة

162
00:19:37,269 --> 00:19:41,004
.مستخدمًا بطاقة مروركِ

163
00:19:41,006 --> 00:19:43,440
.لقد قابلت الرجل البارحة فقط

164
00:19:43,442 --> 00:19:47,077
،أيًا كان تظن حول تلك مقاطع الفيديو
.أنّك مخطأ بشأنها

165
00:19:47,079 --> 00:19:49,179
.كان عليكِ أن تعرفيّه

166
00:19:49,181 --> 00:19:52,482
.أنه خدع هذه الكازينو بأكثر من مليون دولار

167
00:19:52,484 --> 00:19:53,851
.(سامانثا)

168
00:19:53,853 --> 00:19:56,119
.أبحثي عنه وأصلحي خطأكِ

169
00:19:59,224 --> 00:20:01,892
سأبقى أراقبكِ، مفهوم؟

170
00:20:04,996 --> 00:20:08,131
.أرسلوا الجميع
.أريده ميتًا أو حيًا

171
00:20:14,799 --> 00:20:16,757
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!(العم (بيني</font>

172
00:20:25,409 --> 00:20:28,870
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">كيف تفكرين بالعمل في الكازينو؟
لا تعرفي ماذا فعلوا لوالدكِ؟</font>

173
00:20:28,879 --> 00:20:32,377
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">،ظننت إذا تسللت داخل عمليتهم
.ربما أتمكن من فعل شيء ما</font>

174
00:20:32,400 --> 00:20:34,359
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.كنت إلتقط الصور وأجمع المعلومات</font>

175
00:20:34,383 --> 00:20:37,320
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.لقد وعدت والدكِ أن أبقيكِ آمنة</font>

176
00:20:37,344 --> 00:20:40,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ألّا تدركين الخطر الذي قد يصيبكِ؟</font>

177
00:20:40,664 --> 00:20:42,509
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.أنا بالغة، يمكنني أن أتخذ قراراتي</font>

178
00:20:42,514 --> 00:20:44,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!قراراتكِ جاءت بكِ إلى هنا</font>

179
00:20:44,859 --> 00:20:46,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.أنّي قابلت رجلاً تلك الليلة</font>

180
00:20:46,664 --> 00:20:49,909
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">يظن (ويلي) أنّي ساعدته في
.سرقة المال من الكازينو</font>

181
00:20:54,946 --> 00:20:57,948
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">حسنًا، مَن الذين نبحث عنه؟</font>

182
00:21:05,523 --> 00:21:07,424
.(مرحبًا؟ هذه (ليزلي

183
00:21:07,426 --> 00:21:09,359
.(ليزلي)، هذا أنا (بيني)

184
00:21:09,361 --> 00:21:10,627
.أريدكِ أن تحددي مكان شخص ما

185
00:21:10,629 --> 00:21:13,263
هل يمكنكِ تفقد قاعدة بيانات
المطلوبين لأجلي؟

186
00:21:13,265 --> 00:21:17,100
(ـ اسمه (كونور واتس
ـ حسنًا، فهمت

187
00:21:17,164 --> 00:21:19,161
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.هذه معدات حمايتكِ أثناء غيابي</font>

188
00:21:19,259 --> 00:21:20,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.أبقيها قريبة منكِ</font>

189
00:21:23,659 --> 00:21:24,809
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">رشاش فلفل؟</font>

190
00:21:30,159 --> 00:21:31,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">صاعق؟</font>

191
00:21:32,659 --> 00:21:33,909
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">هل هذا ضروريًا حقًا؟</font>

192
00:21:33,959 --> 00:21:36,509
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.يجب أن يكون دومًا مشحونًا
.أنه مهم جدًا</font>

193
00:21:36,659 --> 00:21:38,809
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.(إذا حدث أيّ شيء، قابلي القائد (تانغ</font>

194
00:21:39,159 --> 00:21:41,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.كل شيء سيكون بخير</font>

195
00:21:42,159 --> 00:21:45,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.(هونغ كونغ)، (صربيا)، (روسيا)</font>

196
00:21:49,067 --> 00:21:51,068
<i>.بيني)، لقد وجدته)</i>

197
00:21:51,070 --> 00:21:52,970
<i>.سأرسل لك موقعه الآن</i>

198
00:22:00,545 --> 00:22:03,680
<i>.أجل، يبدو أنّي أفسدت الأمر هذه المرة</i>

199
00:22:07,286 --> 00:22:11,421
(ـ مرحبًا (كونور
!(ـ (ناتاليا

200
00:22:15,626 --> 00:22:18,428
أظن أنّك تعرف ابنتي، صحيح؟

201
00:22:18,430 --> 00:22:20,464
.ناتاليا)، أخبرتيني أن والدكِ كان جزاراً)

202
00:22:20,466 --> 00:22:22,366
.إنه كذلك

203
00:22:22,368 --> 00:22:24,568
.قالت (ناتاليا) أنّك أمريكي لطيف

204
00:22:24,570 --> 00:22:25,736
.محترم جدًا

205
00:22:25,738 --> 00:22:28,405
.خلاف ذلك لكنت ميتًا الآن

206
00:22:28,407 --> 00:22:31,308
(ـ أنا حبلى، يا (كونور
ـ مَن؟

207
00:22:31,310 --> 00:22:33,710
.كونور)، أنا حبلى)

208
00:22:33,712 --> 00:22:37,748
لا أصدق أنّكِ أصبحتِ حبلى بالطريقة
.التي فعلناها! ليس بتلك الطريقة

209
00:22:37,750 --> 00:22:41,451
.إذا تزوجت ابنتي، سأطلق سراحك

210
00:22:41,453 --> 00:22:45,255
.مهلاً، مهلاً
.لدينا سوء تفاهم كبير هنا

211
00:22:45,257 --> 00:22:47,457
.ثق بيّ، أنّك لا تريدني أن أتزوجها

212
00:22:47,459 --> 00:22:52,062
أعني، تخطيط أمور الزفاف في هذه
.الفترة القصيرة هو كابوس لوجستي

213
00:22:54,032 --> 00:22:55,699
.داشا)، مجددًا)

214
00:22:55,701 --> 00:22:57,267
.كلا

215
00:22:57,269 --> 00:23:00,470
.(لا مشاعر قاسية، (كونور

216
00:23:16,821 --> 00:23:18,755
ـ أأنت (كونور واتس)؟
ـ مَن يسأل عنه؟

217
00:23:18,757 --> 00:23:20,190
.(بيني شان)

218
00:23:20,192 --> 00:23:22,125
(ـ من شرطة (هونغ كونغ
ـ (هونغ كونغ)؟

219
00:23:25,263 --> 00:23:28,098
.مهلاً! لا يمكنني السير بسرعة

220
00:23:30,368 --> 00:23:32,135
!حسبك

221
00:23:32,137 --> 00:23:33,303
.معذرًة

222
00:23:37,743 --> 00:23:38,842
.أنا آسف

223
00:23:53,791 --> 00:23:55,158
!معذرةً

224
00:23:55,160 --> 00:23:56,860
!أنتبه! أنتبه

225
00:23:56,862 --> 00:23:58,228
!أنتبه

226
00:23:58,230 --> 00:23:59,729
.يا إلهي

227
00:24:20,351 --> 00:24:22,752
.معذرًة

228
00:24:31,496 --> 00:24:33,797
!حسبك

229
00:24:47,545 --> 00:24:51,181
،لا أقصد أن أعلمك عملك
.لكن أظن خذ سيارة سيكون أسرع

230
00:24:53,618 --> 00:24:55,719
.كونور واتس)، أنّك سرقت المال من الكازينو)

231
00:24:55,721 --> 00:24:58,655
.(سأعيدك إلى (ماكاو
.هيّا بنا

232
00:25:01,559 --> 00:25:04,761
.إذا أعطيتنا الأمريكي، لن يموت أحد

233
00:25:07,498 --> 00:25:08,732
.آسف

234
00:25:21,779 --> 00:25:24,714
!(بيني)! (بيني)

235
00:25:24,716 --> 00:25:25,916
!اريد مساعدة

236
00:25:25,918 --> 00:25:28,852
!(بيني)! (بيني)

238
00:26:22,006 --> 00:26:24,541
!بيني)، ساعدني)

239
00:26:24,543 --> 00:26:26,276
!بيني)، ساعدني)

240
00:26:39,724 --> 00:26:41,891
!النجدة! النجدة

241
00:26:44,795 --> 00:26:46,663
.أنها حسبة وقت

242
00:26:49,600 --> 00:26:51,001
.(سأخبر (ديما

243
00:27:18,529 --> 00:27:19,729
.ثقيل جدًا

244
00:27:24,802 --> 00:27:26,303
.ليس بقسوة

245
00:27:31,008 --> 00:27:34,377
!أنتِ
.أنه ليّ

246
00:27:34,379 --> 00:27:36,413
مَن هذا الرجل؟

247
00:27:36,415 --> 00:27:39,049
!شرطي صيني
!الآن تخلصي منه

248
00:27:45,690 --> 00:27:48,391
.مهلاً، ليس من الشهامة أن أقاتل فتيات

249
00:27:49,527 --> 00:27:52,962
.إذًا، توقف عن التصرف مثل الفتيات

250
00:28:11,782 --> 00:28:15,085
.أنتظري، أنتظري، أنتظري

251
00:28:16,388 --> 00:28:17,554
... أنّكِ لم

252
00:28:55,860 --> 00:28:59,429
ـ حجم صدركِ كبير؟
ـ كبير جدًا

253
00:29:34,799 --> 00:29:37,000
!(كونور)

254
00:29:47,578 --> 00:29:49,012
ما الذي تفعله؟

255
00:29:49,014 --> 00:29:51,948
بيني)! فقط كنت أحاول)
.أن نسبقهم خطوة

256
00:29:51,950 --> 00:29:54,551
.أشكرك على فتح الباب

257
00:29:54,553 --> 00:29:55,718
!تحرك

258
00:29:57,521 --> 00:30:01,624
(ـ إذًا، أنّكِ تعيدني إلى (ماكاو
ـ هذه هي خطتي

259
00:30:02,993 --> 00:30:05,195
.يبدو كأنّك رفيق سفر رائع

260
00:30:05,197 --> 00:30:07,730
.من المؤسف لا يمكنني الطيران معك

261
00:30:07,732 --> 00:30:11,100
ماذا تعني؟
ـ ألّا تريد جواز سفر للطيران؟

262
00:30:23,881 --> 00:30:27,717
ـ كيف حصلت على ولاعتي؟
ـ السؤال الأفضل هو كيف حصلت على جواز سفرك؟

263
00:30:27,719 --> 00:30:31,254
ـ علينا التواجد هناك خلال يومين
ـ مهلاً، مهلاً، أهدأ قليلاً

264
00:30:31,256 --> 00:30:34,224
ألا تعرف أن هناك مثل صيني
: قديم الذي يقول

265
00:30:34,226 --> 00:30:36,960
"وراء كل أزمة تأتي الفرص؟"

266
00:30:46,704 --> 00:30:50,907
<i>،رحلة 745 ستصل إلى مسار ثمانية</i>

267
00:30:50,909 --> 00:30:53,943
<i>الرجاء، أظهروا تذاكّركم قبل
.الصعود للطائرة، شكرًا لكم</i>

268
00:30:55,913 --> 00:30:59,282
هل تريد بعض البيتز؟
.طلبت واحدة من السفارة الامريكية

269
00:30:59,284 --> 00:31:01,117
ـ أفتح الباب
ـ آسف

270
00:31:01,119 --> 00:31:02,952
.لا يمكنني سماعك جيّدًا عبر الزجاج

271
00:31:04,822 --> 00:31:07,123
هل يمكنك سماعي الآن؟

272
00:31:07,125 --> 00:31:09,125
.أنّك متوتر، يا صاح

273
00:31:09,127 --> 00:31:11,561
.أسترخي قليلاً، وأحصل على بعض التدليك

274
00:31:11,563 --> 00:31:14,631
"ربما نشرب "مارغاريتا
.. ربما أنّك متشنج بسبب

275
00:31:15,667 --> 00:31:18,902
ـ ما كان غرض هذا؟
ـ لإزالة التوتر

276
00:31:18,904 --> 00:31:20,670
.. أتعلم، أنّي بالواقع أشعر بقليل

277
00:31:20,672 --> 00:31:23,039
!أنت! معذرًة

278
00:31:23,041 --> 00:31:25,742
.أرجوك، صديقي يعاني من إنخفاض في السكر

279
00:31:27,244 --> 00:31:32,849
يبدو كأن (كونور واتس) ترك البلاد
.و(بيني شان) تعقب أثره

280
00:31:32,851 --> 00:31:35,318
بيني شان)؟)

281
00:31:35,320 --> 00:31:38,187
.(تخلصوا منهما قبل أن يعودا إلى (ماكاو

282
00:31:38,189 --> 00:31:40,623
.. لا ترتاحوا حتى ذلك الهاتف

283
00:31:40,625 --> 00:31:42,892
ـ يكون في يدي آمنًا
ـ مفهوا

284
00:31:42,894 --> 00:31:46,195
.رجالنا يقومون بتعقبه في هذه الأثناء

285
00:31:46,197 --> 00:31:48,298
.إذا أضطررت أن تستغل (سامانثا)، أفعل ذلك

286
00:31:53,170 --> 00:31:55,872
.يجب عليك أن تعلّمني حيلة الأصبعين

287
00:31:55,874 --> 00:31:57,807
من أين تعلمت هذه؟
المصارعة المحترفة؟

288
00:31:57,809 --> 00:31:59,809
.فقط أعّلم الرجال المحترمين

289
00:31:59,811 --> 00:32:01,678
.خذ، تناول هذا

290
00:32:01,680 --> 00:32:05,982
.أنا بالغ، لا أريدك أن تطعمني

291
00:32:05,984 --> 00:32:07,717
.على البالغ أن يسدد ديونه

292
00:32:10,721 --> 00:32:12,689
.أبقي طاقة جسدك مرتفعة

293
00:32:12,691 --> 00:32:14,924
.أتعلم، أنّي شخص أحب التطهير

294
00:32:14,926 --> 00:32:16,893
.تناول هذا

295
00:32:16,895 --> 00:32:18,061
.تناول هذا

296
00:32:22,700 --> 00:32:25,935
،لذيذة ومقددة

297
00:32:25,937 --> 00:32:28,972
ـ ماذا تكون؟
ـ خصية ماعز

298
00:32:35,279 --> 00:32:37,180
.أنها لذيذة

299
00:32:37,182 --> 00:32:38,848
.بيني)، عليك أن تجرب هذا)

300
00:32:40,085 --> 00:32:42,819
.أراهن أن لا يمكنك أن تتناول سوى قطعتين

301
00:32:42,821 --> 00:32:43,987
.أنها اليمنى

302
00:32:50,227 --> 00:32:53,229
ماذا عن هؤلاء الرجال الذين
يريدون العثور عليّ؟

303
00:32:53,231 --> 00:32:55,665
.(أنه لا يتعلق بالسرقة في (ماكاو)، يا (بيني

304
00:32:55,667 --> 00:32:59,636
ـ أنّي رأيتُ شيئًا
ـ ماذا رأيت؟

305
00:32:59,638 --> 00:33:02,639
<i>.التذاكر وجوزات السفر، رجاءً</i>

306
00:33:02,641 --> 00:33:03,840
.هيّا بنا

307
00:33:11,982 --> 00:33:14,817
!ـ أقفز
!ـ كلا، أنت أقفز

308
00:33:14,819 --> 00:33:18,087
!ـ أنّي لا أسألك مرتين، أقفز
ـ ظننت أنّك لا تسألني مرتين

309
00:33:18,089 --> 00:33:20,923
!حسنًا! إذا قفزت، أسقط

310
00:33:23,861 --> 00:33:26,796
.هذا لا يصدق، بدلتي قذرة جدًا

311
00:33:26,798 --> 00:33:30,099
ـ أخرس
ـ أيًا كان

312
00:33:30,101 --> 00:33:35,204
،أسمع، لمَ لا نسدي صنيعًا لبعضنا الآخر
ونفترق وكل واحد منا يذهب في طريقه؟

313
00:33:35,206 --> 00:33:38,875
هذا لا يعني أيّ شيء لك؟
.سوف يقتلون ابنتي

314
00:33:38,877 --> 00:33:40,109
.عائلتي

315
00:33:42,012 --> 00:33:44,747
.سأعيدك إلى الكازينو
.أنا آسف

316
00:33:44,749 --> 00:33:47,450
.إذًا، أنّك تعمل لصالحم

317
00:33:47,452 --> 00:33:50,420
.أنا شرطي

318
00:33:50,422 --> 00:33:52,255
.محترم جدًا

319
00:33:52,257 --> 00:33:54,223
.هناك شيء آخر عليك معرفته، سعادتك

320
00:33:54,225 --> 00:33:56,993
،أنهم لا يريدوني لأنّي سرقت شيئًا منهم

321
00:33:56,995 --> 00:33:59,162
.بل يريدوني لأنّي رأيتهم يقتلون أحد

322
00:33:59,164 --> 00:34:01,030
.لقد ماتت امرأة بين ذراعي

323
00:34:10,659 --> 00:34:12,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.. أيّها الوغذ المخادع</font>

324
00:34:12,669 --> 00:34:14,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.فقط أعطيني الهاتف وسنعتبر كل شيء منتهيًا</font>

325
00:34:14,669 --> 00:34:16,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!سأخبر العالم مَن تكون أنت</font>

326
00:34:16,669 --> 00:34:19,664
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">.إسثر يي)، أنّي أمنحكِ آخر فرصة)</font>

327
00:34:19,669 --> 00:19:20,709
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!أعطيني الهاتف</font>

328
00:34:21,318 --> 00:34:23,486
!(ـ (إسثر يي
ـ ساعدني

329
00:34:26,659 --> 00:34:29,659
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">!أجلبوا الهاتف</font>

330
00:34:33,931 --> 00:34:37,266
وأنت تخبرني إذا لم أعود معك
.إلى هناك، سوف تموت ابنتك

331
00:34:37,268 --> 00:34:40,336
.وأنا أخبرك إذا عدت إلى هناك، سأموت

332
00:34:40,338 --> 00:34:41,971
.سوف يقتلوني

333
00:34:45,342 --> 00:34:48,411
.لا أهتم

334
00:34:48,413 --> 00:34:50,413
.(أنّي لا أحب هذا التصرف منك، يا (بيني

335
00:35:48,272 --> 00:35:50,807
.أنتِ صعبة المراس مثل والدكِ

336
00:35:50,809 --> 00:35:52,241
ما الذي تعرفه عن والدي؟

337
00:36:43,659 --> 00:36:45,759
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(منغوليا)</font>

338
00:36:52,169 --> 00:36:54,203
ـ لا شيء؟
<i>ـ لا شيء</i>

339
00:36:54,205 --> 00:36:56,038
<i>،أعرف أن هذا ربما لا تود سماعه</i>

340
00:36:56,040 --> 00:36:58,941
<i>لكن ليس هناك أيّ دليل عن
.(جريمة قتل في كازينو (ماكاو</i>

341
00:36:58,943 --> 00:37:01,244
<i>.لو كانت هناك، لعرفنا ذلك</i>

342
00:37:01,246 --> 00:37:03,279
<i>.(أظن أنه يكذب عليك، يا (بيني</i>

343
00:37:05,415 --> 00:37:07,049
.أعرف

344
00:37:35,913 --> 00:37:39,282
ـ ماذا يقول بحق الجحيم؟
ـ لا أعرف

345
00:37:41,251 --> 00:37:43,352
.لا بد أنّك تمزح

346
00:37:43,354 --> 00:37:44,921
هذه السيارة؟

347
00:38:00,070 --> 00:38:03,072
.أنها موديل 2016

348
00:38:09,714 --> 00:38:11,347
.موديل 2012

349
00:38:13,351 --> 00:38:14,550
.حسنًا

350
00:38:19,056 --> 00:38:22,158
هل لديك "فيزا" أم "ماستر كارد"؟

351
00:38:35,238 --> 00:38:37,039
.لا أعرف لماذا لا تعمل

352
00:38:48,318 --> 00:38:51,020
ـ أريد مال نقدي
ـ سنستخدم واحدة من بطاقاتك

353
00:38:51,022 --> 00:38:52,555
ـ أين محفظتك؟
ـ ليس معي

354
00:38:52,557 --> 00:38:53,589
لمَ لا؟

355
00:38:53,591 --> 00:38:57,259
سامحني لعدم قدرتي أن أجلب
.محفظتي قبل أن أختّطف

356
00:38:59,262 --> 00:39:01,263
ماذا عن تلك ساعتك الجميلة؟

357
00:39:02,733 --> 00:39:05,201
.أنها ليست ساعتي، كلا

358
00:39:05,203 --> 00:39:08,337
ما مدى رغبتك لإعادتي إلى
ماكاو)، يا (بيني)؟)

359
00:39:08,339 --> 00:39:13,109
أريد مال، مال، إتفقنا؟

360
00:39:34,097 --> 00:39:37,066
.أتعلم، أظن أنّي عرفت أمرك

361
00:39:37,068 --> 00:39:41,804
شيء ما يخبرني أما تكون متزوج تعيس
.أو ليس هناك أحد ينتظرك في الديار

362
00:39:41,806 --> 00:39:43,806
.أنّك لم تعرفني

363
00:39:47,044 --> 00:39:50,212
لا، أنا لست متزوج

364
00:39:50,214 --> 00:39:52,081
صادم

365
00:39:52,083 --> 00:39:53,816
النساء لا تحب

366
00:39:53,818 --> 00:39:55,651
مظهر (ديبي داونر) هذا

367
00:39:55,653 --> 00:39:58,254
تفائل، ابتسم قليلاً، حسناً؟

368
00:40:00,223 --> 00:40:03,292
انظر، افتح جيبي الأيسر

369
00:40:03,294 --> 00:40:05,795
يوجد شيء مهم هناك

370
00:40:05,797 --> 00:40:07,229
أعدك

371
00:40:12,602 --> 00:40:13,702
ما هذا؟

372
00:40:13,704 --> 00:40:14,804
قبل أن تموت المرأة

373
00:40:14,806 --> 00:40:16,605
أعطتني هذا الهاتف

374
00:40:16,607 --> 00:40:19,708
لا بأس، لا بـأس

375
00:40:19,710 --> 00:40:21,077


376
00:40:22,612 --> 00:40:27,316
أنا أحتضر
خُذ

377
00:40:27,318 --> 00:40:30,820
خُذ هذا

378
00:40:30,822 --> 00:40:32,555
خُذ هذا الهاتف

379
00:40:32,557 --> 00:40:35,157
أيها الأمريكي الغبي

380
00:40:35,159 --> 00:40:37,760
خُذه

381
00:40:39,196 --> 00:40:41,330
أجل، تقريباً

382
00:40:41,332 --> 00:40:42,631
هناك شيء فيه، (بيني)

383
00:40:42,633 --> 00:40:44,700
كل ما عليه فعله هو إعادة شحنه

384
00:40:44,702 --> 00:40:46,602
ربما يمكنك مبادلته ببنتك الروحية

385
00:40:46,604 --> 00:40:47,703
كفى

386
00:40:47,705 --> 00:40:49,438
أنت ستقول أيّ شيء لتهرب

387
00:40:49,440 --> 00:40:51,740
كان يمكنني الهرب بالفعل إذا أردت ذلك

388
00:41:01,284 --> 00:41:03,686
وداعاً، (بيني)

389
00:41:05,856 --> 00:41:07,690
تذكر أن تبتسم

390
00:41:09,693 --> 00:41:13,162
غبي

391
00:41:38,421 --> 00:41:40,723
هيّا، هيّا

392
00:41:40,725 --> 00:41:41,891
لا

393
00:41:49,166 --> 00:41:51,901
هيّا

394
00:41:51,903 --> 00:41:52,868
هيّا

395
00:41:56,473 --> 00:41:57,907
لا، لا، لا

396
00:42:07,784 --> 00:42:09,818
ما رأيك بهذه؟

397
00:42:15,926 --> 00:42:18,460
استمر بالدفع

398
00:42:18,462 --> 00:42:21,430
2012
قدمي

399
00:42:21,432 --> 00:42:22,731
2012
قدمي

400
00:42:22,733 --> 00:42:24,533
هيّا

401
00:42:32,586 --> 00:42:36,586
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">{\an5}{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">صحراء (جوبي)</font></font>

402
00:42:33,611 --> 00:42:35,411
يقول أنه مازلنا نمتلك نصف الخزان

403
00:42:35,413 --> 00:42:36,745
ليس أمراً كبيراً

404
00:42:36,747 --> 00:42:38,714
رأيت محطة بنزين قبل 200 ميل خلفنا

405
00:42:38,716 --> 00:42:40,716
اخرج من السيارة

406
00:42:40,718 --> 00:42:42,251
هيّا

407
00:42:42,253 --> 00:42:43,586
نمشي

408
00:42:47,525 --> 00:42:48,824
تعال

409
00:42:48,826 --> 00:42:50,793
ماذا يعني هذا

410
00:42:50,795 --> 00:42:51,994
ماذا؟

411
00:42:51,996 --> 00:42:53,562
أيّ قدم؟

412
00:42:55,966 --> 00:42:57,399
يا إلهي

413
00:43:00,437 --> 00:43:02,338
اختصار

414
00:43:02,340 --> 00:43:05,407
ألا يمكن للفتاة أن تلتقط أنفاسها؟ -
أيّاً كان -

415
00:43:05,409 --> 00:43:07,810
ما احتمال أن يصفو لك

416
00:43:07,812 --> 00:43:10,479
بإحضار شخص أبيض آخر؟

417
00:43:10,481 --> 00:43:12,414
أقصد أننا جميعاً متشابهون

418
00:43:12,416 --> 00:43:14,717
اصمت

419
00:43:14,719 --> 00:43:17,486
إلى أين يؤدي هذا الاختصار بالضبط؟

420
00:43:17,488 --> 00:43:19,421
اصمت، (كونور)

421
00:43:22,826 --> 00:43:24,526
أعتقد أن هذا الصبي مصاب

422
00:43:24,528 --> 00:43:28,030
فلنتفحصه -
أجل -

423
00:43:28,032 --> 00:43:29,798
هل أنت بخير؟

424
00:43:29,800 --> 00:43:31,500
هل تحتاج إلى المساعدة؟

425
00:43:31,502 --> 00:43:33,836
مياه -
وداعاً، (بيني) -

426
00:43:33,838 --> 00:43:36,038
أنت

427
00:43:37,742 --> 00:43:39,275
انزل من عليه

428
00:43:39,277 --> 00:43:41,310
 (بيني)

429
00:43:43,513 --> 00:43:44,713
اذهب، اذهب، اذهب

430
00:43:44,715 --> 00:43:46,348
اللعنة

431
00:43:51,588 --> 00:43:55,557
خصيتاي، خصيتاي

432
00:44:02,299 --> 00:44:03,766
تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

433
00:44:06,437 --> 00:44:08,337
عجباً

434
00:44:08,339 --> 00:44:10,005
أنتم أقوياء

435
00:44:56,661 --> 00:44:57,661
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">توقف عن ضربه</font>

436
00:44:57,806 --> 00:44:58,806
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">هو مجنون</font>

437
00:44:58,688 --> 00:45:00,522
أخبره، (بيني)

438
00:45:00,311 --> 00:45:02,411
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنا تابع للشرطة، أقوم بنقله عبر الحدود</font>

439
00:45:03,158 --> 00:45:04,158
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">فقدنا طريقنا</font>

440
00:45:24,848 --> 00:45:26,615
لا تراجع ولا استسلام

441
00:45:31,121 --> 00:45:32,721
اضربه في عضوه الذكري

442
00:45:47,210 --> 00:45:48,810
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">هذا الرجل قام بمساعدتي من قبل يا أبي</font>

443
00:45:52,861 --> 00:45:53,861
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">توقف</font>

444
00:45:55,242 --> 00:45:56,242
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">إنه رجل شريف</font>

445
00:45:57,621 --> 00:45:58,621
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ساعد ابني المصاب</font>

446
00:46:00,618 --> 00:46:01,850
ما هذا؟

447
00:46:14,196 --> 00:46:15,196
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">شكراً لك</font>

448
00:46:15,498 --> 00:46:16,999
لا أفهم هذا

449
00:46:17,001 --> 00:46:18,600
لقد تم ضربك و هم يهللون

450
00:46:18,602 --> 00:46:20,502
قاتلت بشرف

451
00:46:20,504 --> 00:46:22,004
ضربت خصيتيه برأسك

452
00:46:26,510 --> 00:46:28,143
شكراً لك

453
00:46:29,946 --> 00:46:31,880
أعتقد أنه يريدنا أن نتناول مشروب معهم

454
00:46:31,882 --> 00:46:34,650
لا، يجب أن نذهب

455
00:46:34,652 --> 00:46:37,453
(بيني)، لا يمكننا أن نكون وقحين
مشروب واحد

456
00:46:37,455 --> 00:46:38,587
واحد؟ -
واحد -

457
00:46:42,226 --> 00:46:45,694
حسناً يا رفاق، من يعرف بعض ألعاب
شرب الخمر المنغولية الجيدة؟

458
00:46:52,136 --> 00:46:53,635
اشرب، اشرب

459
00:47:10,119 --> 00:47:11,653
كيف تفعلوا هذا؟

460
00:47:14,558 --> 00:47:17,226
نخب الهواء -
نحب الهواء -

461
00:47:17,228 --> 00:47:19,561
نخب الأرض -
نخب الأرض -

462
00:47:19,563 --> 00:47:22,030
نخب المشردين -
نخب المشردين -

463
00:47:22,032 --> 00:47:24,533
مرحاً

464
00:47:24,535 --> 00:47:25,767
مرحاً

465
00:49:09,039 --> 00:49:10,672
لم أكن لأتوقع أن

466
00:49:10,674 --> 00:49:12,174
أن تكون أحد معجبي المغنية (أديل)

467
00:49:14,110 --> 00:49:17,746
أغنية "التدحرج في العمق" عظيمة

468
00:49:20,317 --> 00:49:21,850
شكراً لتدخلك

469
00:49:21,852 --> 00:49:24,987
لمحاربة المنغوليين اليوم

470
00:49:24,989 --> 00:49:27,389
أعلم أنك لم تكن تحارب من أجلي بالضبط

471
00:49:27,391 --> 00:49:30,726
 و لكنك رجل له مبدأ

472
00:49:30,728 --> 00:49:33,762
و أنا أحترم هذا

473
00:49:33,764 --> 00:49:37,332
أنا مستعد لأن أموت
في سبيل من أحبهم

474
00:49:37,334 --> 00:49:40,769
بدون أشخاص تموت من أجلهم

475
00:49:40,771 --> 00:49:42,804
لا سبب لأن تعيش

476
00:49:42,806 --> 00:49:47,342
أجل، و لكن لا يوجد سبب للحياة

477
00:49:47,344 --> 00:49:49,678
إذا كنت لا تمتلك الوقت للتمتع بها

478
00:49:49,680 --> 00:49:52,381
أنت منشغل جداً في وظيفتك

479
00:49:52,383 --> 00:49:54,750
يجب أن تخرج و تقابل بعض الأصدقاء

480
00:49:54,752 --> 00:49:59,021
احصل على بعض الدروس الرياضية
احظى بالمرح

481
00:49:59,023 --> 00:50:01,156
أعجبتك تلك الفتاة الليلة؟

482
00:50:01,158 --> 00:50:03,425
لقد أعجبتها، لماذا لا تتحدث لها؟

483
00:50:04,894 --> 00:50:06,695
إنها لم تلاحظني حتى

484
00:50:09,198 --> 00:50:12,000
متى كانت آخر مرة تواصلت مع سيدة؟

485
00:50:13,803 --> 00:50:16,672
خطيبتي، منذ 9 سنوات

486
00:50:16,674 --> 00:50:20,242
لم تحبرني قط أنك كنت متزوجاً

487
00:50:20,244 --> 00:50:22,811
لم نتزوج

488
00:50:22,813 --> 00:50:24,146
لقد تركتني

489
00:50:24,148 --> 00:50:26,181
أنا آسف

490
00:50:26,183 --> 00:50:27,949
ماذا حدث؟

491
00:50:33,356 --> 00:50:38,293
(فيكتور وونغ) أخذها

492
00:50:38,295 --> 00:50:40,095
"المصارع"

493
00:50:41,164 --> 00:50:43,765
قتل شريكي

494
00:50:43,767 --> 00:50:46,234
رأيته يموت

495
00:50:46,236 --> 00:50:48,036
بعد هذا

496
00:50:48,038 --> 00:50:52,374
أصبحت حياتي حول الانتقام

497
00:50:56,012 --> 00:50:58,947
 و تركت كل شيء آخر يضيع مني

498
00:51:10,234 --> 00:51:11,234
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00"> لا يوجد وقت</font>

499
00:51:13,202 --> 00:51:14,202
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(بيني)</font>

500
00:51:14,691 --> 00:51:15,691
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">احمي بنتي</font>

501
00:51:16,570 --> 00:51:17,570
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">خُذ هذه</font>

502
00:51:18,023 --> 00:51:19,023
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لتتذكرني بها</font>

503
00:51:21,814 --> 00:51:22,814
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنت الوحيد الذي أثق به</font>

504
00:52:06,115 --> 00:52:08,416
(بيني)، آسف لأنني غادرت

505
00:52:08,418 --> 00:52:10,886
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

506
00:52:10,888 --> 00:52:13,421
سأترك لك هذا الهاتف لأني
أعتقد أنه قد يكون مفيداً

507
00:52:13,423 --> 00:52:15,824
كل ما عليك فعله هو إيجاد وسيلة لشحنه

508
00:52:15,826 --> 00:52:18,560
شكراً على الدروس في الشرف يا صديقي
(كونور)

509
00:52:18,562 --> 00:52:21,363
مرحباً أيها الفتى الصغير

510
00:52:21,365 --> 00:52:23,465
هل رأيت الرجل الأمريكي؟

511
00:52:23,467 --> 00:52:26,268
فقط الليلة الماضية
اشترى حصاني

512
00:52:26,270 --> 00:52:28,370
اشترى حصانك؟

513
00:52:28,372 --> 00:52:29,538
بالأموال النقدية

514
00:52:31,307 --> 00:52:33,909
أغبى حصان في (منغوليا)

515
00:52:33,911 --> 00:52:35,110
هيّا

516
00:52:35,112 --> 00:52:37,879
هيّا
هيّا

517
00:52:37,881 --> 00:52:39,080
هيّا

518
00:52:41,952 --> 00:52:44,286
(بيني)، ذهبت لأحضر القهوة

519
00:52:44,288 --> 00:52:46,421
كنت سأفاجئك بالكابتشينو موكا

520
00:52:46,423 --> 00:52:48,223
(بيني)، (بيني)، لا، لا
تصيبني الكدمات، أرجوك

521
00:52:48,225 --> 00:52:50,158
تصيبني الكدمات، تصيبني الكدمات، أرجوك

522
00:52:50,160 --> 00:52:51,827
أرجوك

523
00:52:51,829 --> 00:52:54,863
أنت

524
00:52:54,865 --> 00:52:58,066
أريد أموالي
لقد بعتني ليمونة أيها الأحمق الصغير

525
00:53:00,070 --> 00:53:02,404
أتعلم، هذا النوع من الأحصنة الكبيرة

526
00:53:02,406 --> 00:53:04,439
يجري فقط لـ 100 ميل

527
00:53:04,441 --> 00:53:07,409
الحصان الصغير يجري للأبد أيها الغبي

528
00:53:07,411 --> 00:53:09,211
سأتذكر هذا في المرة القادمة

529
00:53:09,213 --> 00:53:10,846
عندما أكون في (منغوليا)

530
00:53:10,848 --> 00:53:12,214
كان معك أموال طوال الوقت؟

531
00:53:12,216 --> 00:53:14,482
فقط القليل من أجل الطواريء

532
00:53:16,152 --> 00:53:19,254
أنت لا تتوقف عن الكذب أبداً

533
00:53:19,256 --> 00:53:21,289
كيف قام أبواك بتربيتك؟

534
00:53:21,291 --> 00:53:23,491
أنت لا تعلم شيء حول أبواي

535
00:53:23,493 --> 00:53:25,060
كل شيء تقوله هو كهراء الحصان

536
00:53:25,062 --> 00:53:26,394
أترى ما أقصد؟

537
00:53:26,396 --> 00:53:28,063
في المرة القادمة التي أتحدث
فيها مع وكيل المراهنات

538
00:53:28,065 --> 00:53:30,131
مرحباً، (سال)، آسف بشأن الألفين دولار"

539
00:53:30,133 --> 00:53:32,133
"اسمحلي أن أدفع لك بمحفظة مليئة بالشرف

540
00:53:33,086 --> 00:53:34,819
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">من (منغوليا) لحدود الصين</font>

541
00:53:49,185 --> 00:53:51,086
لا تقل كلمة

542
00:53:53,522 --> 00:53:55,457
(بيني)، (بيني)
هذا هو الرجل

543
00:53:55,459 --> 00:53:57,325
لا، اهدأ

544
00:53:57,327 --> 00:53:59,294
هذا هو الرجل الذي أطلق النار
على الفتاة في الكازينو

545
00:53:59,443 --> 00:54:00,443
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">استمروا في التحرك</font>

546
00:54:04,200 --> 00:54:06,167
(فيكتور وونغ)؟

547
00:54:06,169 --> 00:54:07,469
هل أنت متأكد أن هذا هو من رأيته؟

548
00:54:07,471 --> 00:54:09,037
لقد أطلق عليها النار من مسافة قريبة

549
00:54:09,039 --> 00:54:11,006
ليس شيئاً تنساه

550
00:54:11,008 --> 00:54:13,508
سآخذك إلى (هونغ كونغ)

551
00:54:13,510 --> 00:54:15,243
لقد قضيت حياتي أحاول أن أثبت

552
00:54:15,245 --> 00:54:16,645
"أن السيد (وونغ) هو "المصارع

553
00:54:16,647 --> 00:54:19,047
الآن يمكنك

554
00:54:19,049 --> 00:54:23,018
سآخذك لتشهد ضد (وونغ)

555
00:54:23,020 --> 00:54:25,353
ماذا؟ (فيكتور وونغ) سيتأكد

556
00:54:25,355 --> 00:54:26,454
أنني لن أصل إلى المحاكمة

557
00:54:26,456 --> 00:54:28,089
دليلك على الهاتف

558
00:54:28,091 --> 00:54:29,257
لن أذهب

559
00:54:29,259 --> 00:54:31,359
لا

560
00:54:31,361 --> 00:54:33,495
حسناً، فقط اهدأ

561
00:54:33,497 --> 00:54:36,231
حسناً، سأهدأ

562
00:54:39,268 --> 00:54:41,703
المساعدة

563
00:54:41,705 --> 00:54:44,272
اختطفني و قال أنه سيستخدم وجهي الجميل

564
00:54:44,274 --> 00:54:45,440
لربح مليون دولار

565
00:54:46,709 --> 00:54:49,244
آسف، لديه عطب في عقله

566
00:54:49,246 --> 00:54:51,413
أنا أمريكي مغرور وسيم ذو صوت عالي

567
00:54:51,415 --> 00:54:53,214
و أنت لديكم دولة جميلة

568
00:54:53,216 --> 00:54:54,716
و سأدمرها فقط، أعدكم

569
00:54:54,718 --> 00:54:56,718
الشيطان الأبيض

570
00:54:56,720 --> 00:54:58,320
شرب الكثير من البايجو

571
00:54:58,549 --> 00:54:59,549
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">قم بالقبض عليهم</font>

572
00:55:01,691 --> 00:55:03,058
اتصل بشرطة (هونغ كونغ) -
اتصل بالسفارة الأمريكية  -

573
00:55:03,060 --> 00:55:05,126
توقفوا، فليتكلم كل واحد على حدى

574
00:55:05,128 --> 00:55:06,661
اختطفني -
أنا أعمل على قضية كبيرة  -

575
00:55:06,663 --> 00:55:08,396
ألم تسمع؟ -
كل واحد على حدى -

576
00:55:08,398 --> 00:55:10,165
اصمتوا
كلاكما

577
00:55:10,167 --> 00:55:11,566
هو من بدأ الأمر -
هو من بدأ الأمر -

578
00:55:11,568 --> 00:55:15,203
(كونور واتس)
أنت رهن الاعتقال

579
00:55:15,205 --> 00:55:17,272
لقتلك (إسثر يي)

580
00:55:19,008 --> 00:55:20,275
من هي (إسثر يي)؟

581
00:55:20,277 --> 00:55:24,145
و أيها الظابط (شان)، أنت متهم

582
00:55:24,147 --> 00:55:26,047
بالتعاون معه

583
00:55:29,719 --> 00:55:31,586
هذا تلفيق

584
00:55:31,588 --> 00:55:34,723
حسناً، أنتما الاثنان لن
تعودا إلى (هونغ كونغ)

585
00:55:34,725 --> 00:55:36,191
رائع

586
00:55:47,036 --> 00:55:49,204
ربما أن هذا للأفضل، (بيني)

587
00:55:49,206 --> 00:55:50,572
الحياة في السجن خير من الموت

588
00:55:50,574 --> 00:55:52,207
على يد مرضى نفسيين

589
00:55:52,209 --> 00:55:54,042
و ربما لن يكون السجن بهذا السوء

590
00:55:54,044 --> 00:55:56,511
ربما تنمو لنا العضلات و
نحصل على بعض الأوشمة

591
00:55:56,513 --> 00:55:58,046
ربما نقابل (مورغان فريمان)

592
00:55:58,048 --> 00:56:00,448
الهاتف

593
00:56:00,450 --> 00:56:02,083
يجب أن نسترجعه

594
00:56:02,085 --> 00:56:05,186
هل ترى الموقف الذي نحن فيه، (بيني)؟

595
00:56:05,188 --> 00:56:06,421
غير معقول

596
00:56:06,423 --> 00:56:09,190
هل تعلم أن هناك مقولة صينية تقول

597
00:56:09,192 --> 00:56:11,793
"في كل أزمة، هناك فرصة"

598
00:56:11,795 --> 00:56:16,398
لقد وجدتها مقنعة أكتر
عندما كنت أقولها

599
00:56:42,291 --> 00:56:43,458
من هي؟

600
00:56:43,460 --> 00:56:46,194
إنها "المبيدة" السيبيرية

601
00:56:52,168 --> 00:56:55,837
(داشا) ، يا لها من صدفة
من بين كل الشاحنات التي تخطفيها

602
00:56:57,173 --> 00:56:58,440
أين الآخر؟

603
00:56:59,675 --> 00:57:01,376
اعتقدت أنه معكِ

604
00:57:01,378 --> 00:57:03,545
اخرج -
أرجلي مخدرة -

605
00:57:03,547 --> 00:57:06,281
تعرفين أنني دائماً أصاب
بهذا في الرحلات الطويلة

606
00:57:07,584 --> 00:57:08,750
قلت اخرج

607
00:57:21,330 --> 00:57:23,131
أنا آسف

608
00:57:23,133 --> 00:57:25,200
(بيني)

609
00:57:25,202 --> 00:57:26,267
أخطأت

610
00:57:28,405 --> 00:57:30,738
تبدو جيداً
ضربات رأسي في وجهك

611
00:57:30,740 --> 00:57:32,207
قامت بعمل جبد حقاً

612
00:57:41,150 --> 00:57:42,517
لا، لا، ليس الوجه

613
00:57:44,253 --> 00:57:45,420
شكراً

614
00:57:46,689 --> 00:57:48,623
أعلم أن هذا يبدو سيئاً

615
00:58:14,917 --> 00:58:17,352
تمهلي، تمهلي
أخبرتكِ أنني لا أقاتل النساء

616
00:58:17,354 --> 00:58:20,788
أعرف، لهذا أحضرت السلاح

617
00:58:20,790 --> 00:58:23,424
حسناً، حسناً
فقط قتال واحد

618
00:58:23,426 --> 00:58:24,592
تعالي

619
00:58:28,365 --> 00:58:30,565
وداعاً، أيها الصيني

620
00:58:37,540 --> 00:58:39,207
الآن أنت قاتل

621
00:58:39,209 --> 00:58:41,176
لم أقصد هذا
رجلي اصطدمت بمحرك التروس

622
00:58:41,178 --> 00:58:43,678
كانت حادثة

623
00:58:43,680 --> 00:58:45,480
أتعلم، أنت لا تقدّر ما فعلته

624
00:58:45,482 --> 00:58:47,782
كانت على وشك قتلك
هذا ليس عذر

625
00:58:47,784 --> 00:58:49,417
هذا، هذا هو السبب

626
00:58:49,419 --> 00:58:51,419
أنني أفضّل النقل العام

627
00:58:51,421 --> 00:58:53,688
لدينا فقط أرض واحدة، (بيني)
يا إلهي

628
00:58:55,224 --> 00:58:57,325
الروس

629
00:59:08,704 --> 00:59:10,538
ماذا عن تنبيه بسيط المرة القادمة؟

630
00:59:10,540 --> 00:59:11,739
لنذهب

631
00:59:21,951 --> 00:59:23,318
افتحه

632
00:59:28,424 --> 00:59:31,593
رأس سنة سعيدة يا صديقي

633
00:59:31,595 --> 00:59:33,428
كل ما عليك فعله هو أن تشحن هذا الشيء

634
00:59:33,430 --> 00:59:35,663
و سيعمل الأمر

635
00:59:35,665 --> 00:59:37,532
أتعلم يا (بيني)
أنا أحبك

636
00:59:37,534 --> 00:59:39,767
أنا سعيد أنك أخيراً تحصل على ما تريده

637
00:59:39,769 --> 00:59:41,936
و لكن للأسف لن أكون موجوداً

638
00:59:41,938 --> 00:59:43,805
لأراه يحدث

639
00:59:43,807 --> 00:59:45,273
دورك

640
00:59:51,947 --> 00:59:53,715
لابد أنك متعب

641
00:59:53,717 --> 00:59:55,683
دائماً تهرب

642
00:59:55,685 --> 00:59:57,285
أقصد أنه يبدو متعباً جداً

643
00:59:57,287 --> 00:59:58,453
القتال بنفس القوة التي تقاتل بها؟

644
01:00:03,726 --> 01:00:05,493
مبهور؟

645
01:00:05,495 --> 01:00:07,829
لا، في الحقيقة أنا غاضب نوعاً ما

646
01:00:09,999 --> 01:00:12,367
لا توجه هذا الشيء نحوي يا رجل

647
01:00:17,306 --> 01:00:18,573
اسرع، اسرع

648
01:00:18,575 --> 01:00:20,475
أيّ جزء من الخنزير أنفخ فيه؟

649
01:00:27,616 --> 01:00:28,650
هل هذا ما نحاول صنعه؟

650
01:00:32,899 --> 01:00:33,899
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">يا أصدقاء، ساعدوني</font>

651
01:00:36,826 --> 01:00:38,926
إذا سألت الشرطة أيّ أسئلة

652
01:00:38,928 --> 01:00:41,562
انظروا لهم كأنكم لا تفهمون شيئاً، حسناً؟

653
01:00:45,634 --> 01:00:47,068
حسناً، هذا جيد

654
01:00:47,070 --> 01:00:50,471
ادفع بشكل أقوى، أقوى -
بهذه العصا؟ -

655
01:00:52,508 --> 01:00:54,309
لا أصدق أنهم توقفوا عن استخدام هذه الأشياء

656
01:00:54,311 --> 01:00:56,611
في العصور الوسطى

657
01:00:56,613 --> 01:00:59,580
ما هي الخطة؟

658
01:00:59,582 --> 01:01:02,483
نرجع التليفون إلى شرطة (هونغ كونغ)

659
01:01:02,485 --> 01:01:04,952
القائد (تونغ) يجب أن يقبض على (فيكتور وونغ)

660
01:01:06,488 --> 01:01:08,556
عظيم
أنت لا تحتاجني

661
01:01:08,558 --> 01:01:11,526
أنت الشيء الوحيد الذي
يربط (فيكتور وونغ) بالهاتف

662
01:01:11,528 --> 01:01:14,462
بدونك، لا (وونغ)

663
01:01:14,464 --> 01:01:17,465
يجب أن تشهد

664
01:01:17,467 --> 01:01:19,867
ورطّت (سامانثا) في هذا

665
01:01:19,869 --> 01:01:23,738
(سامانثا) هي ابنتك الروحية؟

666
01:01:23,740 --> 01:01:25,807
اعتقدت أن هناك مليار شخص

667
01:01:25,809 --> 01:01:27,775
في هذه الدولة

668
01:01:30,979 --> 01:01:33,114
بسرعة، جدّف

669
01:01:39,455 --> 01:01:41,589
هذا ليس سيئاً جداً يا (بيني)

670
01:01:41,591 --> 01:01:43,891
تبدو كأنك رأيت شبحاً

671
01:01:43,893 --> 01:01:47,061


672
01:01:57,806 --> 01:02:00,408
عِدني أنك ستتركني أذهب -
عِدني أنك ستشهد -

673
01:02:00,410 --> 01:02:03,111
لست في موقف يسمح لك بالتفاوض

674
01:02:03,113 --> 01:02:04,946
لا

675
01:02:09,818 --> 01:02:11,452
لا أستطيع السباحة

676
01:02:12,755 --> 01:02:14,422
لا أستطيع السباحة

677
01:02:15,824 --> 01:02:17,625
ماذا؟

678
01:02:17,627 --> 01:02:19,594
لا أستطيع السباحة

679
01:02:19,596 --> 01:02:21,129
اللعنة

680
01:02:36,512 --> 01:02:38,079
يا إلهي، أنقذتك

681
01:02:46,121 --> 01:02:48,122
لا أصدق أنك لا تستطيع السباحة

682
01:02:48,124 --> 01:02:50,458
لا يوجد حمام سباحة في الحي

683
01:02:53,061 --> 01:02:55,430
يا إلهي

684
01:02:59,002 --> 01:03:03,771
للحظة، كنت غير متأكد إذا كنت ستنقذني

685
01:03:03,773 --> 01:03:06,040
لم أكن متأكد أيضاً

686
01:03:07,676 --> 01:03:09,811
هل (هونغ كونغ) لطيفة في هذا الوقت من العام؟

687
01:03:12,981 --> 01:03:14,782
لا تلعب معي، (كونور)

688
01:03:16,718 --> 01:03:19,887
سأشهد

689
01:03:19,889 --> 01:03:21,889
من أجلك

690
01:03:21,891 --> 01:03:23,524
و من أجل (سامانثا)

691
01:03:30,132 --> 01:03:31,599
خُذ

692
01:03:36,238 --> 01:03:38,072
أعتقد أننا نقترب

693
01:04:09,905 --> 01:04:13,841
أيها القائد (تانغ)، أنا (سامانثا)

694
01:04:13,843 --> 01:04:17,078
قابلتك في جنازة أبي

695
01:04:17,080 --> 01:04:20,815
بالطبع، أتذكر

696
01:04:20,817 --> 01:04:22,683
أنا في مشكلة

697
01:04:22,685 --> 01:04:25,019
لا أستطيع الوصول لعمي (بيني) خلال أيام

698
01:04:25,021 --> 01:04:27,655
لم أعرف إلى أين أذهب

699
01:04:27,657 --> 01:04:28,990
قال أنك يمكنك مساعدتي

700
01:04:30,526 --> 01:04:31,893
أجل بالطبع

701
01:04:42,271 --> 01:04:46,040
عجباً، هذا جميل

702
01:04:46,042 --> 01:04:48,009
مصايبح (كونغ مينغ)

703
01:04:48,011 --> 01:04:50,878
تتمنى أمنية ثم تجعلها تطفو إلى السماء

704
01:05:00,122 --> 01:05:01,289
مرحباً

705
01:05:03,725 --> 01:05:04,792
مرحباً

706
01:05:04,794 --> 01:05:06,961
هل تريد واحدة؟

707
01:05:08,130 --> 01:05:10,565
لي؟ -
أجل -

708
01:05:12,323 --> 01:05:13,323
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">شكراً</font>

709
01:05:15,837 --> 01:05:18,272
فلنتمنى أمنية

710
01:05:18,274 --> 01:05:20,741
"أن نقضي على "المصارع

711
01:05:20,743 --> 01:05:22,843
و أن نسترجع (سامانثا) آمنة

712
01:05:43,231 --> 01:05:45,066
هل هذا يعني أن الأمنية ستحقق؟

713
01:05:51,239 --> 01:05:54,175
أنت محق

714
01:05:54,177 --> 01:05:57,011
أنا أعمل بجد
و أقاتل بجد

715
01:05:57,013 --> 01:05:59,847
ليس عندي حياة

716
01:05:59,849 --> 01:06:01,616
لا بأس ، (بيني)

717
01:06:05,320 --> 01:06:07,822
لماذا لا نذهب و نجلب لأنفسنا بعض الطاقة؟

718
01:06:13,629 --> 01:06:14,829
اسرع

719
01:06:14,831 --> 01:06:16,664
أنا أسرع -
أوشكت -

720
01:06:17,899 --> 01:06:19,166
أوشكت

721
01:06:22,204 --> 01:06:24,171
مستعد -
حسناً، لنفعلها -

722
01:06:28,111 --> 01:06:30,077
بصمة اصبع
اللعنة

723
01:06:34,716 --> 01:06:36,317
الشيء الجيد أنه في كل أزمة

724
01:06:36,319 --> 01:06:37,685
هناك فرصة

725
01:06:37,687 --> 01:06:39,153
عمّ تتحدث؟

726
01:06:39,155 --> 01:06:41,055
"إذا كان هذا هاتف "المصارع

727
01:06:41,057 --> 01:06:43,157
إذاً فبصمة اصبعه فقط يمكنها أن تفتحه

728
01:06:43,159 --> 01:06:44,992
إذا قام (فيكتور وونغ) بفتحه

729
01:06:44,994 --> 01:06:48,029
"فهذا سيظهر أن (فيكتور وونغ) هو "المصارع

730
01:06:54,970 --> 01:06:57,672
قمنا بتحديد (شان) و الأمريكي

731
01:06:57,674 --> 01:06:59,440
لا تجعلها تغيب عن نظرك

732
01:06:59,442 --> 01:07:01,142
حتى نعود

733
01:07:01,144 --> 01:07:02,376
كل شيء تحت السيطرة

734
01:07:02,378 --> 01:07:04,045
لن تذهب إلى أيّ مكان

735
01:07:20,262 --> 01:07:21,829
انتشروا

736
01:07:21,831 --> 01:07:23,464
قوموا بإيجادهم

737
01:07:36,913 --> 01:07:39,113
اللعنة عليّ

738
01:07:42,318 --> 01:07:45,720
...لماذا، أيها الصغار

739
01:07:45,722 --> 01:07:47,988
هيّا، لنذهب

740
01:07:47,990 --> 01:07:50,424
مهرجان الطين
جيد من أجل الحصاد

741
01:07:52,461 --> 01:07:55,229
هذا سيء

742
01:07:55,231 --> 01:07:56,864
أوافق، شخص ما يجب أن يخبرهم

743
01:07:56,866 --> 01:07:58,165
أن هذا لن يكون له تأثير على الحصاد

744
01:07:58,167 --> 01:08:00,835
أقصد أن هذا سيء جداً

745
01:08:01,938 --> 01:08:04,371
هناك، اقبضوا عليهم
الآن

746
01:08:04,373 --> 01:08:06,741
هل هذا الوقت الذي نبقى و نحارب فيه، (بيني)؟

747
01:08:06,743 --> 01:08:08,309
هذا الوقت نجري

748
01:08:15,084 --> 01:08:16,350
كيف يجدونا دائماً؟

749
01:08:16,352 --> 01:08:17,518
لا، لا، لا

750
01:08:41,544 --> 01:08:43,310
لقد أُصبت

751
01:08:43,312 --> 01:08:45,980
.لا، لا، لست أنت
.فشار فحسب

752
01:08:45,982 --> 01:08:48,015
إنه فقط بعض الفشار

753
01:09:05,500 --> 01:09:07,368
هيا، هيا

754
01:09:30,358 --> 01:09:32,259
كيف يتمكّنوا من إيجادنا دائمًا؟

755
01:09:32,261 --> 01:09:33,460
الهاتف -
ماذا؟ -

756
01:09:33,462 --> 01:09:34,562
إنهم يتتبّعون الهاتف

757
01:09:34,564 --> 01:09:36,096
أغلقه

758
01:09:37,833 --> 01:09:39,466
بسرعة

759
01:09:40,836 --> 01:09:42,203
صعبٌ جدًا

760
01:09:42,205 --> 01:09:45,272
الفتح والغلق هو أبسط شيء
يفعله الهاتف

761
01:09:50,029 --> 01:09:52,626
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لقد تحرّش بأختي
أمسكوه</font>

762
01:09:59,487 --> 01:10:01,121
أسرع

763
01:10:12,334 --> 01:10:14,101
هذه مأدبة المائة عائلة

764
01:10:14,103 --> 01:10:15,369
كل العائلات تتجمّع

765
01:10:15,371 --> 01:10:18,606
هل أنت موسوعة ويكيبديا طوال الوقت؟

766
01:10:18,608 --> 01:10:20,975
أنت، أنت، لا تأكل الطعام

767
01:10:20,977 --> 01:10:22,910
،لا، لا، لا
لا تأكل الطعام

768
01:10:26,548 --> 01:10:28,515
أنا آسف، أنا آسف
أنا آسف

769
01:10:33,656 --> 01:10:36,090
.عليك أن تغنّي لتمرّ
هذه تقاليد

770
01:10:36,092 --> 01:10:38,092
حسنًا، ما الذي بدون تقاليد في
هذه الدولة؟

771
01:10:38,094 --> 01:10:40,561
غنّي شيئًا ما

772
01:10:49,404 --> 01:10:50,604
ماذا؟

773
01:10:53,075 --> 01:10:56,176
حسنًا، هيا

774
01:11:05,020 --> 01:11:07,388
حسنًا، إستمر، غنّي شيئًا ما

775
01:11:07,390 --> 01:11:09,657
غنّي حتى نتمكّن من العبور

776
01:12:21,196 --> 01:12:24,365
لا أستطيع العوم -
أنا أخاف من المرتفعات -

777
01:12:29,404 --> 01:12:30,571
خطة جديدة

778
01:12:32,474 --> 01:12:34,241
أسرع
أسرع

779
01:12:48,056 --> 01:12:50,624
ها هم

780
01:12:50,626 --> 01:12:52,259
ما هو الحد الأقصى للوزن على
هذا السلك؟

781
01:12:52,261 --> 01:12:55,329
من الأفضل أن أذهب أولًا، قد
يكون ذلك أكثر أمانًا

782
01:12:55,331 --> 01:12:56,563
ولا تخبرني ألا أنظر للأسفل

783
01:12:56,565 --> 01:12:58,132
لا تنظر للأسفل

784
01:13:10,212 --> 01:13:12,413
أنا أنزلق

785
01:13:20,121 --> 01:13:21,422
كن هيّن عليّا

786
01:13:21,424 --> 01:13:23,057
ماذا؟

787
01:13:23,059 --> 01:13:25,526
إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع
إمساكه

788
01:13:29,164 --> 01:13:31,265
صغيرُ جدًا

789
01:13:31,267 --> 01:13:34,334
هذه فكرة سيئة

790
01:13:49,851 --> 01:13:53,120
لا تتعلّق هناك، إستخدم
قدماك

791
01:13:57,092 --> 01:13:58,725
أخبرتك أنها خطة جيدة

792
01:14:02,764 --> 01:14:04,465
إلى متى ستستمّر في فعل هذا؟

793
01:14:04,467 --> 01:14:06,400
حتى نصل إلى (هونغ كونغ)

794
01:14:06,402 --> 01:14:08,368
لا، أعني هذا، مطاردة
أشخاص مثلي

795
01:14:08,370 --> 01:14:09,837
في منتصف الطريق حول العالم

796
01:14:09,839 --> 01:14:11,572
تعرف، أنت لم تعد شابًا بعد الآن

797
01:14:11,574 --> 01:14:13,340
أنا أذهب في طريقي الخاص

798
01:14:13,342 --> 01:14:14,675
لست صغير كفايةً للتغيير

799
01:14:14,677 --> 01:14:16,243
حسنًا، مازال بإمكانك أن تتغيّر

800
01:14:16,245 --> 01:14:18,312
.إذا أردت
ماذا ستفعل؟

801
01:14:18,314 --> 01:14:21,648
أحب الألبكة
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">حيوان يشبه الخروف ولكنّه طويل الرقبة</font>

802
01:14:21,650 --> 01:14:25,586
حسنًا، إذًا سنتحدّث عن الألبكة الآن

803
01:14:25,588 --> 01:14:29,223
بالنسبة لي، فهي ترمز إلى السلام

804
01:14:29,225 --> 01:14:30,491
كنت أريد دائمًا أن أحظى بواحدٍ

805
01:14:30,493 --> 01:14:33,460
ولكنه مستحيل في (هونغ كونغ)

806
01:14:33,462 --> 01:14:35,896
إنتقل إلى هنا، إلى الريف

807
01:14:35,898 --> 01:14:37,531
وإمتلك مجموعة كاملة منهم

808
01:14:37,533 --> 01:14:39,633
إبدأ مهرجان للألبكة

809
01:14:39,635 --> 01:14:41,301
أو لديّهم واحد بالفعل هنا؟

810
01:14:44,639 --> 01:14:45,839
إسمع، أعتقد أنك قمت بعمل عظيم

811
01:14:45,841 --> 01:14:48,142
بالإعتناء بـ (سامانثا)

812
01:14:48,144 --> 01:14:49,309
أنت

813
01:14:51,779 --> 01:14:54,548
إهدأ، أنا أحاول أن أكون صدوق

814
01:14:54,550 --> 01:14:56,250
إنظر إليّ

815
01:14:56,252 --> 01:14:59,286
عندما تراها، تذكّر وجهي

816
01:15:01,222 --> 01:15:04,191
لا، لقد عنيت فحسب بالرغم من أنك
صعب المراس

817
01:15:04,193 --> 01:15:07,761
...وحاد الطباع، وعنيد، ووضيع

818
01:15:07,763 --> 01:15:10,731
أجل، أجل، أجل
صِلّ إلى المديح

819
01:15:10,733 --> 01:15:12,766
حسنًا، على الرغم من أنه بك
كل هذه الصفات

820
01:15:12,768 --> 01:15:14,635
فتبيّن أنها عظيمة

821
01:15:14,637 --> 01:15:16,503
بدونك، اللعنة

822
01:15:19,307 --> 01:15:22,843
هل يمكنني سؤالك سؤال
مهم، (بيني)؟

823
01:15:22,845 --> 01:15:25,179
كيف قمت بحركة الأصبعين هذه؟

824
01:15:28,316 --> 01:15:30,450
الضغط

825
01:15:30,452 --> 01:15:32,686
إضغط هنا، حسنًا

826
01:15:32,688 --> 01:15:34,721
تعرف، الضغط، الضغط

827
01:15:46,734 --> 01:15:48,502
ماذا؟

828
01:15:48,504 --> 01:15:50,337
تحتاج إلى التدريب

829
01:15:50,339 --> 01:15:53,473
ليس كما توجّهها
إجعلها مفاجئة

830
01:15:54,943 --> 01:15:58,212
أنت، لن تتعلّم أبدًا

831
01:16:22,704 --> 01:16:26,406
يا إلهي، تبًا

832
01:16:29,678 --> 01:16:33,680
نحتاج إلى إبقاء الجسم دافئًا
نحافظ على درجة حرارته

833
01:16:33,682 --> 01:16:36,850
ليس لدينا أيّ أغطية أو نيران

834
01:16:36,852 --> 01:16:38,685
إنتهى أمرنا

835
01:16:38,687 --> 01:16:41,488
لدينا بعضا البعض

836
01:16:41,490 --> 01:16:43,423
اخلع ملابسك

837
01:16:43,425 --> 01:16:46,727
يا إلهي، بطريقة ما عرفت أنه سينتهي
الحال كذلك

838
01:16:53,736 --> 01:16:56,503
كيف لك أن تصبح الملعقة الكبرى؟

839
01:16:56,505 --> 01:16:58,372
إخرس، (كونور)

840
01:17:14,290 --> 01:17:16,490
...فقط

841
01:17:16,492 --> 01:17:17,958
ماذا تفعل؟

842
01:17:17,960 --> 01:17:19,559
ماذا؟

843
01:17:25,366 --> 01:17:30,003
(يوجين)، واحد منهم أصبح على قيد الحياة

844
01:17:30,005 --> 01:17:31,672
أتعرف أين هو متجر الهدايا؟

845
01:17:35,410 --> 01:17:37,010
الأمر ليس كما تظنّون

846
01:17:39,547 --> 01:17:41,415
أحتاج للإتصال بـ (سام)

847
01:17:41,417 --> 01:17:42,983
وأنا في حاجة مٌلحّة لغسل يديّ

848
01:17:42,985 --> 01:17:45,752
لقد كانوا دافئتين بشكل غير مريح
عندما إستيقظت

849
01:17:57,432 --> 01:17:58,428
مرحبًا -
(سامي) -

850
01:17:58,537 --> 01:18:01,102
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">إنه العم (بيني)، أنا في طريقي للعودة
...إلى (هونغ كونغ) الآن</font>

851
01:18:01,102 --> 01:18:03,005
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">...(بيني)، لقد</font>

852
01:18:04,105 --> 01:18:07,007
(سامي)، مرحبًا؟

853
01:18:07,009 --> 01:18:08,675
(سامانثا) بخير

854
01:18:08,677 --> 01:18:11,712
...إذا أذيتها، فأوعدك

855
01:18:11,714 --> 01:18:14,481
أحضر الهاتف إلى الملهى الليلة

856
01:18:14,483 --> 01:18:17,684
أو سأقتل (سامي)

857
01:18:17,686 --> 01:18:19,786
ليس في الملهى

858
01:18:19,788 --> 01:18:21,088
سنتقابل في مكانٍ عام

859
01:18:21,090 --> 01:18:22,823
محطة (كاي تاك) في السابعة مساءًا

860
01:18:39,807 --> 01:18:41,508
هل (سامانثا) بخير؟

861
01:18:43,077 --> 01:18:45,078
إنظر، يمكنني تفسير هذا

862
01:18:45,080 --> 01:18:46,513
كنت سأعيد هذا

863
01:18:46,515 --> 01:18:49,716
لديك عذر لكل شيء

864
01:18:49,718 --> 01:18:51,551
أنت كاذب

865
01:18:51,553 --> 01:18:53,487
حسنًا، الصدق التام

866
01:18:53,489 --> 01:18:54,888
لك أكن سأعيده

867
01:18:54,890 --> 01:18:56,723
ولكن هذا عندما أصبحت أحمق

868
01:18:56,725 --> 01:18:58,658
والآن بينما نحن شركاء كنت
سأفاجئك به

869
01:18:58,660 --> 01:18:59,760
...وكنت أبحث عن

870
01:18:59,762 --> 01:19:00,927
أنا لا أتشارك مع الجبناء

871
01:19:00,929 --> 01:19:01,962
أنت ذو حظٍ سيء

872
01:19:01,964 --> 01:19:03,463
أنت تجعل الأشياء أسوأ

873
01:19:03,465 --> 01:19:06,133
حقًا؟
،إن لم يكن أنا

874
01:19:06,135 --> 01:19:07,901
كنت ستمكث بكآبة في شقّتك

875
01:19:07,903 --> 01:19:09,803
تأكل المعكرونة، وتقرأ
"الألبكة اليومية"

876
01:19:09,805 --> 01:19:11,505
تقول أنني وحيد؟

877
01:19:11,507 --> 01:19:13,039
إن كنت وحيد، فماذا عنك؟

878
01:19:13,041 --> 01:19:14,741
أين هي صورة عائلتك؟

879
01:19:14,743 --> 01:19:16,143
إرجع، (بيني)

880
01:19:16,145 --> 01:19:19,446
ليس لديك أحد -
أنت على حق -

881
01:19:19,448 --> 01:19:22,416
ليس لديّ أحد

882
01:19:22,418 --> 01:19:24,584
كل هذه القصص عن أبي وأمي

883
01:19:24,586 --> 01:19:27,421
وكَم هم عظماء، قمت بتأليفها

884
01:19:27,423 --> 01:19:29,856
لم أعرفهم قط، فقد تركوني
عند ميلادي

885
01:19:32,126 --> 01:19:34,528
هل هذا يجعلك سعيدًا؟

886
01:19:39,500 --> 01:19:40,667
هل يمكنني أخذ سترتي؟

887
01:19:47,942 --> 01:19:50,811
لديك الهاتف

888
01:19:50,813 --> 01:19:52,112
مع السلامة، (بيني)

889
01:20:25,680 --> 01:20:26,980
إعذرني

890
01:20:26,982 --> 01:20:29,649
هل تمانع أن تحمل هذه من أجلي

891
01:20:29,651 --> 01:20:31,651
أجل، نعم -
شكرًا لك -

892
01:20:38,226 --> 01:20:40,694
بحقك، يارجل

893
01:20:40,696 --> 01:20:43,163
أعطيتني جرّة مع رفاة شخص بداخلها

894
01:20:43,165 --> 01:20:44,731
لما أنت فضولي كذلك؟

895
01:20:44,733 --> 01:20:46,900
لماذا نظرت بداخلها؟

896
01:20:46,902 --> 01:20:48,635
هل تتسكّع في الجوار مع هذا الشيء؟

897
01:20:48,637 --> 01:20:50,937
في الداخل هو صديقي

898
01:20:50,939 --> 01:20:53,940
قبل أن يموت، قد وعدته

899
01:20:53,942 --> 01:20:58,111
أنني سأنشر رماده في ميناء (فيكتوريا)

900
01:20:58,113 --> 01:21:01,882
قمت بوعده وسأنفّذه

901
01:21:01,884 --> 01:21:03,950
هل لديك مشكلة مع هذا؟

902
01:21:03,952 --> 01:21:07,153
لا ياسيدي
أنا.. أنا آسف

903
01:21:07,155 --> 01:21:08,755
لم أدرك ذلك

904
01:21:19,867 --> 01:21:21,701
مقاس سترتك 40؟

905
01:21:23,089 --> 01:21:26,289
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">محطة (كاى تاى)
(هونغ كونغ)</font>

906
01:21:45,927 --> 01:21:47,794
(بيني)

907
01:21:47,796 --> 01:21:48,895
تبدو جيدًا

908
01:21:48,897 --> 01:21:51,031
أين (سامانثا)؟

909
01:21:53,801 --> 01:21:55,802
أعطني الهاتف

910
01:22:00,274 --> 01:22:01,808
يمكننا فعل هذا بالطريقة الصعبة

911
01:22:01,810 --> 01:22:03,276
إن كنت تُفضّل

912
01:22:03,278 --> 01:22:04,911
بالتأكيد

913
01:22:04,913 --> 01:22:06,279
دعنا نفعل هذا بالطريقة الصعبة

914
01:22:15,056 --> 01:22:17,023
كابتن (تانغ)، الهاتف قد أثبت

915
01:22:17,025 --> 01:22:18,792
"(فيكتور وونغ) هو "المصارع

916
01:22:20,695 --> 01:22:24,631
لا يمكن فتحه فقط إلى ببصمة
إصبعه

917
01:22:24,633 --> 01:22:26,933
سيد (وونغ)، هل تمانع أن تسايرنا؟

918
01:22:36,777 --> 01:22:37,944
لا على الإطلاق

919
01:22:46,854 --> 01:22:48,755
كيف يمكن أن يكون هذا؟

920
01:22:48,757 --> 01:22:49,789
"أنا لستُ "المصارع

921
01:22:49,791 --> 01:22:50,991
ولم أكن كذلك أبدًا

922
01:22:50,993 --> 01:22:53,727
إعتذاري المُخلِص
سيد (وونغ)

923
01:22:56,697 --> 01:22:59,232
(بيني شان)، أنت رهن الإعتقال

924
01:22:59,234 --> 01:23:01,668
للمشاركة في جريمة قتل

925
01:23:01,670 --> 01:23:03,136
خذوه بعيدًا

926
01:23:12,680 --> 01:23:15,148
مرحبًا، (ناتاليا)، إنه (كونور)

927
01:23:15,150 --> 01:23:18,018
كيف هي (روسيا)؟
كيف حال والدِك؟

928
01:23:18,020 --> 01:23:19,386
جيد

929
01:23:19,388 --> 01:23:21,655
إستمعي، أريد أن أطلب منكِ معروف

930
01:23:59,860 --> 01:24:01,361
إنه لأمرٍ سخيف لجعلي أنتظر طوال
هذا الوقت

931
01:24:01,363 --> 01:24:03,763
كيف من المُفتَرض بالنسبة لي أن أخدم
موكّلي

932
01:24:03,765 --> 01:24:05,265
في الوقت المناسب وطريقة التقاضي؟

933
01:24:08,803 --> 01:24:11,438
مرحبًا، (بيني) -
(كونور)، ماذا تفعل هنا؟ -

934
01:24:11,440 --> 01:24:14,374
حسنًا، الرجال الحقيقيون يقفون وتعاملون
مع مشاكلهم

935
01:24:14,376 --> 01:24:17,911
رجلُ حكيم علّمني هذا مرةً

936
01:24:17,913 --> 01:24:20,280
يارفاق، هل تعرفون قضية
"كرامر ضد كرامر"

937
01:24:20,282 --> 01:24:21,948
لأنكم على وشَك أن تعيشوها؟

938
01:24:21,950 --> 01:24:24,884
أحتاج مساحة صغيرة

939
01:24:24,886 --> 01:24:25,985
سيقبضون عليك

940
01:24:25,987 --> 01:24:27,220
أنا محاميك

941
01:24:29,290 --> 01:24:32,325
إذًا، ما هي الخطة؟

942
01:24:32,327 --> 01:24:34,294
كنت على أمل أن لديك بعض
الأفكار

943
01:24:34,296 --> 01:24:35,428
أقحمت نفسك هنا

944
01:24:35,430 --> 01:24:37,497
بدون أيّ خطة للخروج؟

945
01:24:37,499 --> 01:24:39,399
"أجل، هذا ما نفعله في "أمريكا

946
01:24:39,401 --> 01:24:40,900
بسرعة وبدون تنظيم

947
01:24:43,804 --> 01:24:46,139
محامي (بيني تشان) هنا لرؤيتكِ

948
01:24:55,216 --> 01:24:56,483
أنا (كونور واتس)

949
01:25:03,275 --> 01:25:05,055
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(ليزلي)، نحتاج إلى مساعدتكِ</font>

950
01:25:05,116 --> 01:25:07,665
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">كابتن (تانغ) يعمل مع (فيكتور وونغ)</font>

951
01:25:08,082 --> 01:25:09,397
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">هل لديك دليلُ على ذلك؟</font>

952
01:25:09,421 --> 01:25:11,421
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">كل شيء على الهاتف</font>

953
01:25:11,445 --> 01:25:12,565
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">هل يمكنك الدخول عليه؟</font>

954
01:25:16,170 --> 01:25:18,772
ها نحن ذا، لقد دخلنا

955
01:25:18,774 --> 01:25:21,207
شكرًا لكِ على إنقاذنا، (ليزلي)

956
01:25:23,511 --> 01:25:25,879
شكرًا لك على السماح
لي للمساعدة

957
01:25:32,286 --> 01:25:36,890
حسنًا، ربما عندما ينتهي هذا

958
01:25:36,892 --> 01:25:41,027
يمكنني أخذك لأكل الدجاج وشُرب
الجعة؟

959
01:25:41,029 --> 01:25:43,563
أجل، أنا أحب الدجاج والجعة

960
01:25:48,035 --> 01:25:49,369
حسنًا، نحن مستعدّون

961
01:25:49,371 --> 01:25:51,037
لقد تجاوزنا بصمة الإبهام

962
01:25:52,406 --> 01:25:54,574
(بيني)، يبدو وكأنه كلامٍ غامض

963
01:25:54,576 --> 01:25:57,477
إنه لا شيء -
إنتظر -

964
01:25:57,479 --> 01:25:59,078
توقّفي هنا تمامًا

965
01:26:03,584 --> 01:26:05,218
أعرف أين سنذهب

966
01:26:05,220 --> 01:26:07,420
ولكن نحتاج خطة للخروج من هنا

966
01:26:10,720 --> 01:26:12,620
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أين كنتم، يا رفاق؟</font>

967
01:26:18,599 --> 01:26:20,533
إنتظر، إنتظر

968
01:26:22,570 --> 01:26:24,871
هذا هو المكان

969
01:26:36,317 --> 01:26:38,184
و(بين) هو الشخص الذي لديه
بلطجية مسلّحون

970
01:26:46,560 --> 01:26:49,462
أنت وأنا سنفترق -
حسنًا -

971
01:26:49,464 --> 01:26:51,497
لا تحاول أن تكون بطل بنفسك

972
01:26:51,499 --> 01:26:55,602
حسنًا، لا حاجة لنبدأ الآن

973
01:26:55,604 --> 01:26:57,971
إذهب، إذهب

974
01:27:16,156 --> 01:27:18,625
ليس لديّ خيار

975
01:27:18,627 --> 01:27:23,263
فعلت ما يتوجّب عليّ فعله
لأستعيد الهاتف

976
01:27:23,265 --> 01:27:26,666
لم نلمسها قط، أخفناها قليلًا
فحسب

977
01:27:26,668 --> 01:27:28,601
أخبره، (ويلي)

978
01:27:28,603 --> 01:27:31,204
كنت فقط أتّبع أوامرك

979
01:27:31,206 --> 01:27:32,538
...إن كنت أعرف مَن هي

980
01:27:32,540 --> 01:27:34,474
أنت تكذب

981
01:27:34,476 --> 01:27:38,011
ما كنت لتتمكّن من تحقيق أيّ من
هذا بدوني

982
01:27:38,013 --> 01:27:40,947
أنا رجل الأموال، أنت تحتاجني

983
01:27:40,949 --> 01:27:43,082
هنا تمامًا، أنت خاطيء، (فيكتور)

984
01:27:43,084 --> 01:27:44,250
لا أحتاج إلى أيّ أحد

985
01:27:50,424 --> 01:27:51,591
النجدة

986
01:28:11,578 --> 01:28:14,580
لا تعرف حقًا متى تتوقّف، أليس كذلك؟

987
01:28:24,258 --> 01:28:27,226
(كونور)؟
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

988
01:28:27,228 --> 01:28:29,629
إنها قصّة طويلة، سأحكيها لكِ
على وجبة الفطور

989
01:28:29,631 --> 01:28:32,432
إنس الفطور، أين (بيني)؟

990
01:28:32,434 --> 01:28:34,600
عليّ الذهاب لأجد شيء أستطيع
فتح هذا به

991
01:28:34,602 --> 01:28:36,002
سأعود حالًا

992
01:28:36,004 --> 01:28:38,004
لا تتجرأ على تركي هنا

993
01:28:38,006 --> 01:28:40,606
أنا آسف لوضعكِ في هذا الموقف

994
01:28:40,608 --> 01:28:42,075
!(كونور)، (كونور)

995
01:28:49,984 --> 01:28:53,419
(بيني)، لقد حاولت تحذيرك

996
01:28:53,421 --> 01:28:55,455
أيها الكابتن، الهاتف

997
01:29:16,687 --> 01:29:17,423
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">(يانغ)؟</font>

998
01:29:17,868 --> 01:29:19,462
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لقد مرّ بعض الوقت، صديقي القديم</font>

999
01:29:21,825 --> 01:29:23,655
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">كنت دائمًا أعرف أنك محقق بارع</font>

1000
01:29:24,832 --> 01:29:27,127
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ولكن حتى أنا قد قللت من شأنك هذه المرة</font>

1001
01:29:27,150 --> 01:29:30,181
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">شكرًا لك على إعادة هاتفي</font>

1002
01:29:30,391 --> 01:29:31,758
أنت "المصارع"؟

1003
01:29:31,760 --> 01:29:33,693
يشبه الفتى من فيلم
"جيري ماجواير"

1004
01:29:37,008 --> 01:29:38,666
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">بصمة الإبهام</font>

1005
01:29:48,065 --> 01:29:49,882
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">إكتمال إرسال الأموال</font>

1006
01:29:50,619 --> 01:29:51,716
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

1007
01:29:51,878 --> 01:29:54,579
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنت سعيد للعيش على مرتّب الشرطة</font>

1008
01:29:54,908 --> 01:29:56,441
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">...بينما المجرمون الذين تطاردهم</font>

1009
01:29:56,978 --> 01:29:58,436
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">يراقبونك من أماكنهم</font>

1010
01:30:00,171 --> 01:30:01,959
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنت إخترت الشرف</font>

1011
01:30:02,174 --> 01:30:03,470
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">وأنا إخترت القوّة</font>

1012
01:30:03,495 --> 01:30:04,948
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">وقد حصلت على كل شيء</font>

1013
01:30:04,972 --> 01:30:06,553
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ليس كل شيء</font>

1014
01:30:06,577 --> 01:30:08,095
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لقد خسرت (سام)</font>

1015
01:30:08,540 --> 01:30:09,646
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لا تقلق</font>

1016
01:30:10,150 --> 01:30:12,176
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">سأكون أنا مَن سيعتني بها الآن</font>

1017
01:30:13,986 --> 01:30:15,504
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">وداعًا، يا صديقي</font>

1018
01:30:38,130 --> 01:30:40,573
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">...أنتِ جميلة مثل أمكِ</font>

1019
01:30:44,014 --> 01:30:46,280
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لقد اشتقت إليك كثيرًا، يا أبي</font>

1020
01:30:47,131 --> 01:30:48,690
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">اشتقت إليك</font>

1021
01:30:48,714 --> 01:30:49,772
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">وأنا أيضًا</font>

1022
01:30:52,981 --> 01:30:54,339
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">اشتقت إليكِ كثيرًا</font>

1023
01:31:04,555 --> 01:31:06,495
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">قمت بذلك كله</font>

1024
01:31:06,943 --> 01:31:08,519
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لأجل ماذا؟</font>

1025
01:31:08,543 --> 01:31:10,182
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">...دعيني أوضّح لكِ، لقد كنت</font>

1026
01:31:10,206 --> 01:31:13,597
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنت تعمل مع (ويلي) و(فيكتور وونغ)؟</font>

1027
01:31:14,950 --> 01:31:16,319
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنتِ مخطئة</font>

1028
01:31:17,852 --> 01:31:19,706
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">هم يعملون لديّ</font>

1029
01:31:21,924 --> 01:31:23,503
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">"أنت "المصارع</font>

1030
01:31:23,510 --> 01:31:24,618
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنا والدكِ</font>

1031
01:31:24,642 --> 01:31:26,318
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لا، لا تقترب أكثر من ذلك</font>

1032
01:31:26,698 --> 01:31:27,790
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنت وَحش</font>

1033
01:31:34,381 --> 01:31:37,450
شكرًا لك (كونور)، على الوقوف معي

1034
01:31:37,452 --> 01:31:40,286
عفوًا، يا شريكي

1035
01:32:05,679 --> 01:32:08,781
ارموا الأسلحة في الماء

1036
01:32:08,783 --> 01:32:10,783
الآن

1037
01:32:10,785 --> 01:32:13,619
(داشا)، حان الوقت

1038
01:32:15,423 --> 01:32:16,822
آسفة، لقد تأخرّنا

1039
01:32:16,824 --> 01:32:19,292
حسنًا، أنا سعيد لأنكِ تمكنتِ من المجيء

1040
01:32:19,294 --> 01:32:21,527
مرحبًا بك في العائلة، (كونور)

1041
01:32:21,529 --> 01:32:23,362
شكرًا -
العائلة؟ -

1042
01:32:23,364 --> 01:32:25,398
أجل، قصة طويلة

1043
01:32:25,400 --> 01:32:27,466
مرحبًا، أيها الرجل الصيني

1044
01:32:37,578 --> 01:32:38,744
لنذهب

1045
01:32:40,280 --> 01:32:41,447
أنتم، أحضروهم

1046
01:32:51,491 --> 01:32:52,658
إنتبه

1047
01:33:16,651 --> 01:33:19,552
إذهب وأحضر (سامانثا)
إذهب، إذهب

1048
01:33:29,329 --> 01:33:31,697
إذهب، أسرع

1049
01:33:46,361 --> 01:33:48,249
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">ما كان هذا؟ -
ابقي هنا -</font>

1050
01:33:48,272 --> 01:33:49,696
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنا آتية معك -
توقّفي -</font>

1051
01:33:52,133 --> 01:33:52,965
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أبي</font>

1052
01:33:53,286 --> 01:33:54,242
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أبي</font>

1053
01:36:19,666 --> 01:36:22,201
أنت، بلطف، إنتبه
للتعبئة

1054
01:36:22,203 --> 01:36:24,804
كوكايين

1055
01:36:40,364 --> 01:36:42,244
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لم تفقد لمستك مع السلاح</font>

1056
01:36:42,268 --> 01:36:43,541
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">أنت عنيد مثل أيّ وقت مضى</font>

1057
01:36:43,566 --> 01:36:45,357
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">لقد أجبرت يدي، (بيني)</font>

1057
01:36:56,666 --> 01:36:58,757
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">واحد منا يجب ان يموت</font>

1058
01:37:17,792 --> 01:37:21,093
(يونغ)، هذا قسم شرطة (هونغ كونغ)

1059
01:37:21,095 --> 01:37:22,895
لقد حاصرناكم

1060
01:37:27,100 --> 01:37:29,702
(بيني)، السفينة تغرَق

1061
01:37:29,704 --> 01:37:31,871
(سامانثا)

1062
01:37:39,179 --> 01:37:40,546


1063
01:37:42,682 --> 01:37:44,016
لقد حاصرناكم

1064
01:37:44,018 --> 01:37:45,885
أيديكم خلف رأسكم

1065
01:37:45,887 --> 01:37:47,520
(كونور)، حاذِر

1066
01:37:49,823 --> 01:37:51,156
توقّف

1067
01:37:51,158 --> 01:37:52,525
يا رئيس

1068
01:38:31,031 --> 01:38:32,831
(بيني)

1069
01:39:07,367 --> 01:39:10,202
(بيني)

1070
01:39:10,204 --> 01:39:11,937
اعتن بإبتني

1071
01:39:27,954 --> 01:39:31,023
لا

1072
01:39:31,025 --> 01:39:33,325
(بيني)

1073
01:39:33,327 --> 01:39:34,760
لا

1074
01:39:54,948 --> 01:39:58,283
سأختار أن أتذكّره

1075
01:39:58,285 --> 01:40:00,419
كما كان مِن قبل

1076
01:40:00,421 --> 01:40:03,956
أبي قد مات منذ تسعة سنوات

1077
01:40:03,958 --> 01:40:06,825
لقد كان رجلُ جيد، أفضل شريك
حصلت عليه

1078
01:40:10,031 --> 01:40:11,697
أفضل شريك صيني

1079
01:40:16,803 --> 01:40:18,404
سنقلع إلى (روسيا) الليلة

1080
01:40:18,406 --> 01:40:20,906
حقًا؟
لماذا؟

1081
01:40:20,908 --> 01:40:23,208
رجلُ حكيم قال لي ذات مرة
أن الشرق

1082
01:40:23,210 --> 01:40:25,878
أهم شيء في الحياة

1083
01:40:25,880 --> 01:40:28,881
لقد قمت بوعد، وأنا عازم على الوفاء به

1084
01:41:10,925 --> 01:41:12,458
آسفة، (كونور)

1085
01:41:12,460 --> 01:41:15,060
مع السلامة

1086
01:41:18,998 --> 01:41:20,299
إلى أين تأخذني؟

1087
01:41:20,301 --> 01:41:22,201
لن تهرب من ذلك أبدًا

1088
01:41:22,203 --> 01:41:25,738
ألا يمكنك أن تهدأ؟
أنت تخرّب المفاجئة

1089
01:41:25,740 --> 01:41:28,774
أكان دائمًا غاضب هكذا؟

1090
01:41:38,318 --> 01:41:40,352
إبق معصوب العينين

1091
01:41:43,923 --> 01:41:45,257
حسنًا

1092
01:41:52,532 --> 01:41:54,333
حسنًا

1093
01:41:54,335 --> 01:41:56,201
مفاجئة

1094
01:41:58,805 --> 01:42:00,072
لقد أخذتني إلى مزرعتي الخاصة؟

1095
01:42:00,074 --> 01:42:01,240
لا، هذا

1096
01:42:06,412 --> 01:42:09,548
عجبًا، الألبكة

1097
01:42:12,085 --> 01:42:13,485
عجبًا

1098
01:42:15,955 --> 01:42:17,356
ظننت أن هذا سيجعلك مشغولًا

1099
01:42:17,358 --> 01:42:19,258
منذ أن أصبحت لا تُطارِد الأشرار

1100
01:42:20,960 --> 01:42:23,996
يارفاق، إنظروا إلى هذا

1101
01:42:23,998 --> 01:42:25,197


1102
01:42:25,199 --> 01:42:28,467
(بيني)، أنت مشهور

1103
01:42:34,040 --> 01:42:36,008
بالحديث عن ذلك، أنا و(سام) ننوي
الذهاب

1104
01:42:36,010 --> 01:42:37,943
إلى التمشية قليلًا

1105
01:42:37,945 --> 01:42:41,880
لا، أنا سأذهب أيضًا
مِحرِم

1106
01:42:41,882 --> 01:42:44,383
لا تقلق عمي (بيني)، مازال لديّ
الصولجان

1107
01:42:44,385 --> 01:42:46,919
،جيد
...إذًا كل

1108
01:42:46,921 --> 01:42:47,953


1109
01:42:47,955 --> 01:42:49,054
اللعنة

1110
01:42:49,056 --> 01:42:50,189
ماذا تفعل؟

1111
01:42:50,191 --> 01:42:52,024
لم تعمل، أليس كذلك؟

1112
01:42:52,026 --> 01:42:54,026
أخبرتك، إنها تحتاج إلى التدريب

1113
01:42:54,028 --> 01:42:55,861
لقد كنت أتدرّب

1114
01:42:55,863 --> 01:42:57,029
إذًا، تدرّب أكثر

1115
01:43:03,236 --> 01:43:04,603
هل ذهبوا؟

1116
01:43:04,605 --> 01:43:07,172
أجل

1117
01:43:08,876 --> 01:43:11,076
(بيني)، هل أنت بخير؟

1118
01:43:11,078 --> 01:43:13,579
(بيني)؟

1119
01:43:13,581 --> 01:43:15,314
(بيني)

1120
01:43:15,316 --> 01:43:17,349
هل أنت بخير؟

1121
01:43:17,351 --> 01:43:19,051
ماذا فعلت به؟

1122
01:43:21,187 --> 01:43:23,622
(بيني)؟
(بيني)، إستيقظ

1123
01:43:25,124 --> 01:43:27,125
بحقك، أرجوك

1124
01:43:30,464 --> 01:43:32,497
واحد، إثنان، ثلاثة
أكشن

1125
01:43:34,583 --> 01:43:42,706
إحياء لذكرى صديقنا العزيز (كوك هانغ شان)

1126
01:43:55,122 --> 01:43:56,588
لا أعرف حقًا كيفية العوم

1127
01:43:56,590 --> 01:43:58,257
حقًا؟ -
أجل -

1128
01:44:03,529 --> 01:44:05,130
حسنًا، عد، جففه

1129
01:44:05,132 --> 01:44:06,331
جيد جدًا -
إنه بخير -

1130
01:44:06,333 --> 01:44:07,633
كيف الأمر؟

1131
01:44:07,635 --> 01:44:10,168
أنت لا تعرف شيئًا عن والداي

1132
01:44:10,170 --> 01:44:13,472
المال، الشرف أهم من المال -
بالحديث عن الغائط -

1133
01:44:13,474 --> 01:44:17,109
لماذا تتغوّط أمام (جوني)؟

1134
01:44:21,181 --> 01:44:22,347
إدفع، إدفع

1135
01:44:25,052 --> 01:44:26,652
أنا سأقع

1136
01:44:26,654 --> 01:44:29,221
...(فيكتور وونغ) سيتأكد

1137
01:44:29,223 --> 01:44:30,989
أعطها لي

1138
01:44:36,095 --> 01:44:37,296
ماذا تفعل؟

1139
01:44:37,298 --> 01:44:38,463
ماذا تحاول أن تفعل؟

1140
01:44:44,037 --> 01:44:46,505
أنا بخير

1141
01:44:49,209 --> 01:44:50,542
الآن -
ماذا؟ -

1142
01:44:53,246 --> 01:44:54,446
عليّ الحصول على أفضل وضعية
تصوير

1143
01:44:54,448 --> 01:44:55,647
لماذا، لماذا لا تستطيع فعل هذا؟

1144
01:44:57,051 --> 01:44:58,984
أن تجعلني أركض مجددًا

1145
01:44:58,986 --> 01:45:00,485
لقد أخطأت -
كلا -

1146
01:45:07,260 --> 01:45:09,328
عمل رائع -
عمل عظيم -

1147
01:45:13,333 --> 01:45:15,100
لقطة واحدة

1148
01:45:15,102 --> 01:45:16,268
رائع

1149
01:45:30,317 --> 01:45:34,052
"سيارة "بي-إم-دابليو
قدرتها 300 حصان

1150
01:45:34,054 --> 01:45:35,554
تسير 27 ميل للغالون الواحد

1151
01:45:35,556 --> 01:45:37,389
ماذا تفعل؟
أنت تقوم بإعلان؟

1152
01:45:37,391 --> 01:45:40,459
بي-إم-دابليو" أحضر لي واحدة" -
لن يعطوك -

1153
01:45:40,461 --> 01:45:41,727
لن يعطوها إليك

1154
01:45:41,729 --> 01:45:43,462
صحيح؟

1155
01:45:43,464 --> 01:45:44,629
أكشن

1156
01:45:51,104 --> 01:45:53,572
نحن هنا في (جويلين)
نحظى بحفلة

1157
01:45:53,574 --> 01:45:56,308
(جاكي) يحاول أن يخرجنا من هذه الصخرة

1158
01:45:56,310 --> 01:45:58,176
إدفع، (جاكي)، إدفع

1159
01:46:13,292 --> 01:46:15,794
فيزا أم ماستر كارد؟

1160
01:46:20,199 --> 01:46:22,701
هل يمكنك الحصول عليها؟

1161
01:46:22,703 --> 01:46:24,069
أجل

1162
01:46:49,262 --> 01:46:51,563
الجميع، وقت الغداء

1163
01:46:56,135 --> 01:46:58,070
إقطع

1164
01:46:58,094 --> 01:47:08,594
: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1165
01:47:09,094 --> 01:47:37,594
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
{\pos(190,225)\fs20}<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

