﻿1
00:00:51,919 --> 00:00:55,289
♪ I FEEL YOU RUSHING
THROUGH MY VEINS

2
00:00:55,323 --> 00:00:58,726
♪ OUR BODIES GETTING CLOSER

3
00:00:58,759 --> 00:01:02,196
♪ YOUR HEARTBEAT
DRIVES ME INSANE

4
00:01:02,230 --> 00:01:04,232
♪ I FEEL YOU TAKING OVER...

5
00:01:04,265 --> 00:01:06,234


6
00:01:06,267 --> 00:01:08,269


7
00:01:22,416 --> 00:01:23,884
مرحبا 
كيف حالك؟

8
00:01:23,917 --> 00:01:26,120
جيد


9
00:01:27,421 --> 00:01:28,556
بخير

10
00:01:28,589 --> 00:01:30,591
كيف حالك؟

11
00:01:32,593 --> 00:01:33,727
مرحبا، كيف حالك كايل؟

12
00:01:33,761 --> 00:01:35,529
تبدو أنيقا

13
00:01:35,563 --> 00:01:38,766
♪ I FEEL YOU TAKING OVER

14
00:01:42,470 --> 00:01:45,105
♪ I FEEL YOU TAKING OVER...

15
00:02:05,293 --> 00:02:08,562
♪ I FEEL YOU
RUSHING THROUGH MY VEINS

16
00:02:08,596 --> 00:02:11,932
♪ OUR BODIES GETTING CLOSER

17
00:02:11,965 --> 00:02:15,569
♪ YOUR HEARTBEAT
DRIVES ME INSANE

18
00:02:15,603 --> 00:02:17,638
♪ I FEEL YOU TAKING OVER...

19
00:02:17,671 --> 00:02:19,740
من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟

20
00:02:19,773 --> 00:02:23,177
♪ I FEEL YOU RUSHING
THROUGH MY VEINS...

21
00:02:23,211 --> 00:02:25,679
عفوا!؟

22
00:02:25,713 --> 00:02:29,950
لقد قلت، من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟

23
00:02:29,983 --> 00:02:33,187
أعتقد أن موسيقاي أفضل

24
00:02:34,222 --> 00:02:35,589
... أنت تعلمين، أنت

25
00:02:35,623 --> 00:02:36,824
ان استمريتي بشرب الفودكا بهذا الشكل

26
00:02:36,857 --> 00:02:39,227
لن يكون باستطاعتك سماع شيء

27
00:02:39,260 --> 00:02:40,494
... ثق بي

28
00:02:40,528 --> 00:02:43,797
لا يمكنني الثمل كفاية الليلة

29
00:02:43,831 --> 00:02:47,301
♪ I FEEL YOU RUSHING
THROUGH MY VEINS... ♪

30
00:02:47,335 --> 00:02:50,838
لم لا أساعدك بذلك؟

31
00:02:50,871 --> 00:02:52,640
اذا، هذا آخر أسبوع من الحرية

32
00:02:52,673 --> 00:02:55,309
لمدة، حوالي، ثلاثة أشهر

33
00:02:55,343 --> 00:02:58,279
حقا؟

34
00:02:58,312 --> 00:03:00,414
لم ذلك؟

35
00:03:00,448 --> 00:03:04,285
والدتي تقوم بمعاقبتي

36
00:03:04,318 --> 00:03:07,321
لأجل ماذا؟

37
00:03:08,622 --> 00:03:10,758
لطعن زوج أمي

38
00:03:10,791 --> 00:03:12,893


39
00:03:12,926 --> 00:03:15,929
... نعم، حقا

40
00:03:27,941 --> 00:03:30,444
شكل الخرا هذا

41
00:03:30,478 --> 00:03:33,281
أنت بغاية الضعف

42
00:03:33,314 --> 00:03:36,584
من يقول هذا؟
أنتِ بغاية الجنون

43
00:03:37,851 --> 00:03:39,720
...عذرا لتخييب ظنك، لكن

44
00:03:39,753 --> 00:03:41,789
أنا حقيقة سليمة العقل

45
00:03:41,822 --> 00:03:43,591
على عكس أمي، التي ذهبت وتزوجت

46
00:03:43,624 --> 00:03:45,693
أول غريب لاقته

47
00:03:45,726 --> 00:03:47,395
بعد موت أبي

48
00:03:47,428 --> 00:03:49,663
ووضعته مسؤولا

49
00:03:51,799 --> 00:03:54,802
على أية حال

50
00:04:02,643 --> 00:04:06,280
أنا آيمي، بالمناسبة

51
00:04:06,314 --> 00:04:07,481
آيمي

52
00:04:07,515 --> 00:04:09,850
حسنا، أنا كايل

53
00:04:11,352 --> 00:04:13,354
كايل هارتمان

54
00:04:15,889 --> 00:04:18,892
أتودين الذهاب من هنا؟

55
00:04:19,493 --> 00:04:21,962
طبعا

56
00:04:21,995 --> 00:04:23,997
♪ SOMETHING ABOUT YOU

57
00:04:24,031 --> 00:04:26,567
♪ YOU'VE GOT IT BAD, BABY

58
00:04:26,600 --> 00:04:30,070
♪ YOU GET UNDER MY SKIN,
I CAN'T LIVE WITHOUT IT

59
00:04:30,103 --> 00:04:34,575
♪ SOMETHING ABOUT YOU
THE LIGHT STARTED

60
00:04:34,608 --> 00:04:38,779
♪ YOU GET UNDER MY SKIN,
I NEED YOUR BAD HABIT...

61
00:04:40,080 --> 00:04:44,051
♪ I NEED YOUR BAD HABIT

62
00:04:44,084 --> 00:04:48,088
♪ I NEED YOUR BAD HABIT

63
00:04:48,121 --> 00:04:51,859
♪ I NEED YOUR BAD HABIT

64
00:04:54,562 --> 00:04:57,398
♪ GET THROUGH TO YOU

65
00:04:57,431 --> 00:04:59,433


66
00:05:05,439 --> 00:05:07,675


67
00:05:55,556 --> 00:05:57,691
مرحبا، أين أنت؟

68
00:05:57,725 --> 00:05:59,793
على وشك التوجه إلى ناساو جوفي
[ناساو عاصمة الباهاما]

69
00:05:59,827 --> 00:06:01,862
لا تقلق، لقد اهتممت بكل شيء

70
00:06:01,895 --> 00:06:04,765
تكلفتك مئة ألف، لكن المحادثة لم تحدث 

71
00:06:04,798 --> 00:06:05,866
ماذا بخصوص الفتاة؟

72
00:06:05,899 --> 00:06:08,536
فحص الدم أظهر أنها كانت تحت تأثير المخدرات
بدرجة أعلى ما يمكن

73
00:06:08,569 --> 00:06:10,504
والداها لا يريدان انتشار الأمر أكثر مما نريده نحن

74
00:06:10,538 --> 00:06:13,574
ستكون بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة

75
00:06:14,207 --> 00:06:17,445
لا تنجب أطفالا ماركوس

76
00:06:17,478 --> 00:06:20,047
استمع، اجتماع مجلس الإدارة تم تأجيله للمساء

77
00:06:20,080 --> 00:06:22,416
هم يودون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة

78
00:06:22,450 --> 00:06:23,684
دعهم

79
00:06:23,717 --> 00:06:25,986
هم لن يجدوا أي شيء لم يجدوه في المرات الأربع الأخيرة

80
00:06:26,019 --> 00:06:27,888
لاتقلق، سيتم اعتمادها

81
00:06:27,921 --> 00:06:32,626
WESTCOM كل ماعليك القيام به هو إيقاف التمويل مع

82
00:06:32,660 --> 00:06:34,995
أنا أقدر اعتنائك بهذا

83
00:06:35,028 --> 00:06:37,465
هاي، ذلك ماتدفع لي للقيام به

84
00:06:37,498 --> 00:06:39,199
أنت ركز على إغلاق الصفقة

85
00:06:39,232 --> 00:06:41,401
كايل تحت سيطرتي

86
00:06:56,684 --> 00:06:58,486
ما الذي أخرك طويلا هكذا؟

87
00:06:58,519 --> 00:07:00,120
اعتقدنا أنك بحاجة لوقت مستقطع

88
00:07:00,153 --> 00:07:01,622
سبعة أيام لعينة

89
00:07:01,655 --> 00:07:03,823
هل رأيت الأشخاص في هذا المكان؟
هل تعلم ماكان من الممكن أن يحدث لي هناك

90
00:07:02,656 --> 00:07:03,824


91
00:07:03,857 --> 00:07:05,759
أنت محظوظ لأنني أعرف القاضي، وإلا كان أمامنا الكثير

92
00:07:05,793 --> 00:07:07,795
من الوقت لجعل هذا ينجح

93
00:07:07,828 --> 00:07:09,062
أين أبي؟

94
00:07:09,096 --> 00:07:10,664
ضاق ذرعا وصولا لهنا

95
00:07:10,698 --> 00:07:13,000
كانت حادثة، حسنا؟ ياللمسيح

96
00:07:13,033 --> 00:07:14,735
كلب مر أمامنا

97
00:07:14,768 --> 00:07:17,738
فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت 
ثلاثة كلاب وفيلا ورديا

98
00:07:17,771 --> 00:07:20,474
أين هاتفي؟

99
00:07:20,508 --> 00:07:22,776
أنت لست بحاجته حيث ستذهب

100
00:07:22,810 --> 00:07:24,044
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

101
00:07:24,077 --> 00:07:28,081
هذا يعني أن أباك سقم منك وتعب من التنظيف من ورائك

102
00:07:28,115 --> 00:07:30,050
إنه يعطيك فرصة أخيرة، إن أخفقت بهذه

103
00:07:30,083 --> 00:07:31,552
سيقوم بالتخلي عنك نهائيا

104
00:07:31,585 --> 00:07:32,920
شرعيا يقوم بالتبرأ منك

105
00:07:32,953 --> 00:07:34,988
ذلك هراء

106
00:07:35,022 --> 00:07:37,224
لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟

107
00:07:37,257 --> 00:07:40,227
هاي، أتريده؟

108
00:07:40,260 --> 00:07:41,862
أجل 

109
00:07:48,902 --> 00:07:50,170
مرحبا

110
00:07:50,203 --> 00:07:53,240
أحقا قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟

111
00:07:55,108 --> 00:07:56,710
لم يكن بذاك الشكل

112
00:07:57,678 --> 00:08:00,180
إذا، أنت جبان الآن؟

113
00:08:00,213 --> 00:08:02,015
أبي، أنا بإمكاني.. أستطيع التفسير

114
00:08:02,049 --> 00:08:05,653
لقد انتهيت من سماع التفسيرات

115
00:08:05,686 --> 00:08:07,955
قم بما يخبرك ماركوس بفعله

116
00:08:07,988 --> 00:08:09,890
وإلا ستكون خارجا بمفردك

117
00:08:09,923 --> 00:08:11,625
سأذهب فقط وأبقى مع أمي

118
00:08:11,659 --> 00:08:13,861
نفقات والدتك ستنتهي العام القادم

119
00:08:15,696 --> 00:08:19,867
أتعتقد حقا أنه بإمكانها دعم نمط حياتك؟

120
00:08:19,900 --> 00:08:23,904
هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل

121
00:08:25,673 --> 00:08:29,042
لا تبددها

122
00:08:29,076 --> 00:08:31,078
...أبي

123
00:08:37,350 --> 00:08:39,653
أكانت هذه فكرته أم فكرتك؟

124
00:08:39,687 --> 00:08:41,855
لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين

125
00:08:43,123 --> 00:08:45,726
أتعلم ما أنت عليه ماركوس؟
أنت كلب مطيع

126
00:08:45,759 --> 00:08:47,227
شخص ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك

127
00:08:47,260 --> 00:08:48,962
سيقوم بطردك كما يفعل مع جميع

128
00:08:48,996 --> 00:08:50,297
من ينتهي من أمرهم

129
00:08:50,330 --> 00:08:52,232
هذا بغاية البساطة، كايل

130
00:08:52,265 --> 00:08:54,768
أدخل إلى السيارة، أو عد إلى السجن

131
00:08:54,802 --> 00:08:57,337
الخيار يعود إليك

132
00:08:57,370 --> 00:09:00,941
لا يهمني الأمر على كلا الحالتين

133
00:10:16,817 --> 00:10:20,688
أهلا بك في سواي الغربية، سيد هارتمان

134
00:10:20,721 --> 00:10:22,990
أنا السيد. كلوز. المسؤول عن الدورة

135
00:10:23,023 --> 00:10:26,026
هذا السيد ماكسويل
معلم الحفاظ على الحياة في الخارج

136
00:10:27,460 --> 00:10:30,397
أنا لست بحاجة لتعليماتك
بإمكاني الاعتناء بنفسي

137
00:10:32,099 --> 00:10:33,801
من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح

138
00:10:33,834 --> 00:10:34,835
لكن خارجا هنا، بهذا الموقف

139
00:10:34,868 --> 00:10:37,104
أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا

140
00:10:37,137 --> 00:10:39,406
أنت في عالم آخر الآن، هارتمان

141
00:10:39,439 --> 00:10:43,844
سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه

142
00:10:43,877 --> 00:10:47,748
القاعدة الأولى: بدون كذب

143
00:10:47,781 --> 00:10:50,718
القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك

144
00:10:50,751 --> 00:10:53,086
القاعدة الثالثة: بدون جنس

145
00:10:53,120 --> 00:10:55,122
القاعدة الرابعة: بدون قتال

146
00:10:55,155 --> 00:10:58,391
القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات

147
00:10:58,425 --> 00:11:03,263
أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس

148
00:11:03,296 --> 00:11:05,465
المنهاج الذي ستبدأ به سيد هارتمان

149
00:11:05,498 --> 00:11:08,335
قد صمم ليعطي أناس مثلك

150
00:11:08,368 --> 00:11:12,005
المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب 
المراكز أو الغنى الفاحش

151
00:11:12,039 --> 00:11:15,943
فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم

152
00:11:15,976 --> 00:11:19,346
الآن، هذه الجزيرة ستكون منزلك للأشهر الثلاثة القادمة 

153
00:11:19,379 --> 00:11:21,014
أنا أقترح بأن تتبع القوانين

154
00:11:21,048 --> 00:11:24,051
والأنظمة بدون أسئلة

155
00:11:24,084 --> 00:11:26,086
أو فلتعاني من عقابها

156
00:11:34,862 --> 00:11:35,963
سيد هيريك

157
00:11:35,996 --> 00:11:39,366
أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه

158
00:11:41,534 --> 00:11:44,404
احرص على أن يعرف التدريب

159
00:11:46,073 --> 00:11:47,240
اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟

160
00:11:47,274 --> 00:11:50,143
أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟

161
00:11:50,177 --> 00:11:53,413
...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء

162
00:11:53,446 --> 00:11:57,284
مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية

163
00:11:57,317 --> 00:11:59,419
...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل

164
00:11:59,452 --> 00:12:02,189
محاولة الهروب، الضياع في الغابات

165
00:12:02,222 --> 00:12:03,023
ان أردت حماما ساخنا

166
00:12:03,056 --> 00:12:05,859
فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد

167
00:12:05,893 --> 00:12:08,328
إليك، لما تبدأ الأمر؟

168
00:12:08,361 --> 00:12:11,298
يبدو أنك بحاجة لحمام

169
00:12:11,331 --> 00:12:14,334
لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك

170
00:12:14,367 --> 00:12:17,104
سأتركك لتحظى بكل المتعة

171
00:12:17,137 --> 00:12:20,941
استمع، "طفل أبويك"، ذلك لاينفع هنا

172
00:12:20,974 --> 00:12:24,978
أنت تسحب ثقلك الخاص بك، وإلا جميعنا سندفع العواقب

173
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
فلنبدأ

174
00:12:46,499 --> 00:12:48,936
حسنا، أنت هناك

175
00:12:48,969 --> 00:12:50,170
أنا هناك

176
00:12:50,203 --> 00:12:51,872
انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟

177
00:12:51,905 --> 00:12:54,875
أجل، يالحظي، صحيح؟

178
00:12:54,908 --> 00:12:56,910
اذا، ماكانت جريمتك؟

179
00:12:58,912 --> 00:13:03,783
المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي

180
00:13:05,085 --> 00:13:06,586
العشاء في السابعة

181
00:13:06,619 --> 00:13:09,556
هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر

182
00:13:09,589 --> 00:13:11,791
جيد لهم

183
00:13:14,527 --> 00:13:16,529


184
00:13:22,269 --> 00:13:23,971
تبا

185
00:13:32,980 --> 00:13:34,982


186
00:14:10,583 --> 00:14:12,219
هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك

187
00:14:12,252 --> 00:14:14,254
رقيب دورسي

188
00:14:14,287 --> 00:14:17,958
هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا

189
00:14:17,991 --> 00:14:20,327
آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه

190
00:14:20,360 --> 00:14:22,095
على المركب في الخليج الإيراني

191
00:14:22,129 --> 00:14:24,331
سيدي
كيف حالك

192
00:14:30,370 --> 00:14:32,572
من الفتاة؟

193
00:14:32,605 --> 00:14:34,607
رايتشل هينني

194
00:14:34,641 --> 00:14:36,543
هي تدير النظام والاتصالات

195
00:14:36,576 --> 00:14:38,278
ابنة ستيغ هينني

196
00:14:38,311 --> 00:14:41,148
هل أنت جاد
... ثق بي

197
00:14:41,181 --> 00:14:43,416
إنها بالفطرة  

198
00:14:43,450 --> 00:14:45,218
عندما تصل للأمور الحرجة

199
00:14:45,252 --> 00:14:48,055
هي تتجاوزها بخطوة واحدة

200
00:14:48,088 --> 00:14:49,990
فقط بضعة أولاد، صحيح؟

201
00:14:50,023 --> 00:14:50,958
أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟

202
00:14:50,991 --> 00:14:53,626
سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين

203
00:14:53,660 --> 00:14:55,628
إنه عمل كالعادة، رفيقي

204
00:14:55,662 --> 00:14:57,630
أنا لم أجد الرب بينما كنت غائبا

205
00:14:57,664 --> 00:15:00,567
أنا سعيد بسماع هذا

206
00:15:00,600 --> 00:15:03,236
إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟

207
00:15:03,270 --> 00:15:06,273
لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره

208
00:15:12,312 --> 00:15:14,181
متى نتحرك؟

209
00:15:16,016 --> 00:15:18,051
عندما أتلقى المكالمة

210
00:15:24,324 --> 00:15:27,594
... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان

211
00:15:27,627 --> 00:15:30,697
إنها الآن السابعة والربع

212
00:15:30,730 --> 00:15:32,966
أعتذر، غططت في النوم

213
00:15:34,567 --> 00:15:37,704
لا أزال على توقيت الولايات المتحدة
أنت مليء بالتفاهة

214
00:15:40,040 --> 00:15:42,309
سيدة، تيلتون، رجاءا

215
00:15:44,544 --> 00:15:48,548
بعض التدريب من الممكن أن يساعد بهذا الإهمال، هارتمان

216
00:15:49,416 --> 00:15:52,619
هل أنت جاد؟

217
00:15:52,652 --> 00:15:56,323
لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك

218
00:15:56,356 --> 00:15:58,058
خارجا

219
00:15:59,459 --> 00:16:01,061
!خارجا

220
00:16:15,242 --> 00:16:18,278
حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا

221
00:16:18,311 --> 00:16:19,746
ضعف الوقت

222
00:16:24,217 --> 00:16:26,186
... لا لا لا

223
00:16:26,219 --> 00:16:29,222
واحد على كل كتف

224
00:16:34,527 --> 00:16:36,663
 فلتنطلق بوب

225
00:16:36,696 --> 00:16:39,699
!تحرك

226
00:16:44,604 --> 00:16:47,006
هيا هارتمان، تحرك أسرع

227
00:16:48,408 --> 00:16:49,376
مرة أخرى

228
00:16:49,409 --> 00:16:51,111


229
00:16:58,718 --> 00:17:00,387
هيا، بإمكانك إنجازها

230
00:17:10,830 --> 00:17:13,266
جيد

231
00:17:13,300 --> 00:17:14,701
والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن

232
00:17:14,734 --> 00:17:17,170
بجانب المبنى الرئيسي

233
00:17:17,204 --> 00:17:20,773
كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء

234
00:17:20,807 --> 00:17:24,043
الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان

235
00:17:51,604 --> 00:17:53,306
!صحيح

236
00:17:53,906 --> 00:17:56,576
... والآن انتهينا من ذلك الأمر

237
00:17:56,609 --> 00:17:58,678
فلنتعارف، رجاءا

238
00:18:02,449 --> 00:18:06,653
أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي

239
00:18:06,686 --> 00:18:09,556
كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان

240
00:18:09,589 --> 00:18:12,725
بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل

241
00:18:12,759 --> 00:18:15,795
آيمي تيلتون، بوسطن

242
00:18:15,828 --> 00:18:18,431
وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت

243
00:18:18,465 --> 00:18:21,401
من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب

244
00:18:21,434 --> 00:18:25,905
أنا لم أهرب
أنا... أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟

245
00:18:25,938 --> 00:18:28,375
... ضربت رأسي، أنا
أنت تركتني

246
00:18:28,408 --> 00:18:29,609
ذلك ماحدث

247
00:18:29,642 --> 00:18:32,879
تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي
أن تترك سيدة في محنة

248
00:18:32,912 --> 00:18:34,447
... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء

249
00:18:34,481 --> 00:18:36,916
مالذي تعرفه عني؟

250
00:18:36,949 --> 00:18:39,186
اهدأ، يارجل

251
00:18:39,219 --> 00:18:40,820
أنا فقط أعبث معك

252
00:18:40,853 --> 00:18:43,156
أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك

253
00:18:43,190 --> 00:18:46,693
نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين

254
00:18:46,726 --> 00:18:49,529
حسنا، هذا يكفي

255
00:18:52,432 --> 00:18:54,434
جميعكم

256
00:18:58,438 --> 00:19:01,208
لدي سؤال لأجلكم

257
00:19:01,241 --> 00:19:04,611
ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟

258
00:19:04,644 --> 00:19:07,280
أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس

259
00:19:07,314 --> 00:19:09,682
خيوطي مصنوعة من الحرير

260
00:19:09,716 --> 00:19:11,518
لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية

261
00:19:11,551 --> 00:19:14,454
سعادتك
جميعكم مدللون

262
00:19:14,487 --> 00:19:16,623
مهمل عاطفيا

263
00:19:16,656 --> 00:19:19,292
تسعون لمحاكاة لاعقلانية من خلال التكنولوجيا، الخمر

264
00:19:19,326 --> 00:19:22,295
المخدرات، الجنس، السيارات، النقود

265
00:19:22,329 --> 00:19:24,264
أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط 

266
00:19:24,297 --> 00:19:26,199
إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم

267
00:19:26,233 --> 00:19:28,901
لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا

268
00:19:28,935 --> 00:19:31,204
... أنا أعني

269
00:19:31,238 --> 00:19:34,307
أهذا ماتختاره ثورنتن؟

270
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
أن تكون النوع من الرجال الذي يقتحم بسيارته من خلال

271
00:19:36,376 --> 00:19:38,845
الواجهة الأمامية لمحلات ستاربكس ويضع طفلا بريئا

272
00:19:38,878 --> 00:19:41,348
في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة

273
00:19:41,381 --> 00:19:42,582
بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب

274
00:19:42,615 --> 00:19:45,618
أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟

275
00:19:51,724 --> 00:19:53,726
الطفل كان.. الطفل بخير

276
00:19:57,264 --> 00:19:59,399
أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته

277
00:19:59,432 --> 00:20:01,268
لقد أخفقتم

278
00:20:01,968 --> 00:20:04,771
لكن هنالك أمل

279
00:20:04,804 --> 00:20:08,808
في مكان ما في الحمض النووي خاصتكم هنالك غريزة للنجاة

280
00:20:08,841 --> 00:20:11,944
ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة

281
00:20:11,978 --> 00:20:14,581
إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل

282
00:20:14,614 --> 00:20:18,017
اتصالات فعلية مع العالم المحيط بكم وبين كل منكم

283
00:20:18,050 --> 00:20:21,588
ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين

284
00:20:21,621 --> 00:20:23,290
ستتعلمون تحمل المسؤولية

285
00:20:23,323 --> 00:20:24,924
لتصرفاتكم الخاصة

286
00:20:24,957 --> 00:20:28,261
نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم

287
00:20:28,995 --> 00:20:31,698
للبدأ من جديد

288
00:20:31,731 --> 00:20:33,966
وإذا لم تجاروا الأمر

289
00:20:34,000 --> 00:20:37,003
سيتم التخلي عنكم

290
00:20:38,905 --> 00:20:42,375
الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ

291
00:20:42,409 --> 00:20:44,311
التي ستحظون به لمدة أسبوع

292
00:20:44,344 --> 00:20:46,346
تناولوا طعامكم

293
00:20:56,823 --> 00:20:59,826
[♪ VIVALDI:
"FOUR SEASONS - SPRING"]

294
00:21:02,662 --> 00:21:05,932
طالما نقوم بدعم فناني الدمج

295
00:21:05,965 --> 00:21:08,635
مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع

296
00:21:08,668 --> 00:21:13,673
معذرة سيد هارتمان، جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز

297
00:21:13,706 --> 00:21:15,308
من سمح لك بالدخول؟

298
00:21:15,342 --> 00:21:17,043
نورثرن كور على وشك أن تصبح من الممتلكات العالمية لهارتمان

299
00:21:17,076 --> 00:21:20,046
تلك قصة كبيرة

300
00:21:20,079 --> 00:21:23,616
اعذروني دقيقة واحدة

301
00:21:23,650 --> 00:21:26,753
أنا فضولي، كيف بإمكان هكر صغير بدوام جزئي مثلك

302
00:21:26,786 --> 00:21:28,855
أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة

303
00:21:28,888 --> 00:21:31,524
لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني

304
00:21:31,558 --> 00:21:33,860
أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية

305
00:21:33,893 --> 00:21:36,896
قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن

306
00:21:37,764 --> 00:21:39,098
احذر

307
00:21:39,131 --> 00:21:40,700
ربما مامن حقيقة في ذلك

308
00:21:40,733 --> 00:21:43,670
حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك

309
00:21:43,703 --> 00:21:46,473
لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر

310
00:21:46,506 --> 00:21:48,608
سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر

311
00:21:48,641 --> 00:21:51,644
أنت ستسقط أيضا

312
00:21:51,678 --> 00:21:55,982
أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز

313
00:21:56,015 --> 00:21:58,518
لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا

314
00:21:58,551 --> 00:22:01,554
وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك

315
00:22:03,022 --> 00:22:04,857
لدي العديد من المحامين المحنكين

316
00:22:04,891 --> 00:22:06,459
ومحققين خاصين

317
00:22:06,493 --> 00:22:09,796
فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة

318
00:22:09,829 --> 00:22:15,735
ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل
والآن فلتمضي

319
00:22:35,233 --> 00:22:37,500
...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك

320
00:22:37,500 --> 00:22:41,700
عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة 

321
00:23:07,854 --> 00:23:09,856
أنت لن تبتعد كثيرا

322
00:24:01,608 --> 00:24:04,043
إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان

323
00:24:05,011 --> 00:24:07,079
على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة

324
00:24:07,113 --> 00:24:10,883
اسمي كروفت، رئيس الأمن

325
00:24:10,917 --> 00:24:15,187
هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم

326
00:24:15,221 --> 00:24:18,224
الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن

327
00:24:20,527 --> 00:24:23,262
لدي نقودي الخاصة

328
00:24:23,295 --> 00:24:24,997
أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا

329
00:24:25,031 --> 00:24:27,033
حقا!؟
نعم

330
00:24:28,234 --> 00:24:30,603
أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك

331
00:24:31,838 --> 00:24:33,940
والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري

332
00:24:33,973 --> 00:24:36,976
وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا

333
00:24:50,923 --> 00:24:51,858
نحن سنتمركز من هنا

334
00:24:51,891 --> 00:24:53,760
ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ

335
00:24:53,793 --> 00:24:55,027
وسنتسلق من هناك

336
00:24:55,061 --> 00:24:56,729
أسنواجه أي طقس؟

337
00:24:56,763 --> 00:25:01,100
حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة

338
00:25:01,133 --> 00:25:04,203
نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك

339
00:25:04,236 --> 00:25:05,471
من لدينا أيضا؟

340
00:25:05,504 --> 00:25:08,808
بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك

341
00:25:08,841 --> 00:25:11,544
رجال جيدين، يعملون بجد

342
00:25:13,613 --> 00:25:15,882
هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك

343
00:25:15,915 --> 00:25:17,684
إنه نوعا ما عمل في الظلام

344
00:25:17,717 --> 00:25:19,586
لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره

345
00:25:20,352 --> 00:25:22,121
هذه فرصتنا

346
00:25:22,154 --> 00:25:23,756
نقوم بإنجاز هذا 

347
00:25:23,790 --> 00:25:26,292
بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإيجار

348
00:25:26,325 --> 00:25:27,326
نعم، صحيح

349
00:25:27,359 --> 00:25:30,262
أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية

350
00:25:33,666 --> 00:25:34,967
تم ترتيب الأمر

351
00:25:35,001 --> 00:25:36,836
مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة

352
00:25:36,869 --> 00:25:39,305
سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع

353
00:25:41,908 --> 00:25:43,910
أخبرتك، إنها الأفضل

354
00:25:44,844 --> 00:25:46,946
ما الخطب؟

355
00:25:46,979 --> 00:25:48,848
أأكل القط لسانك؟

356
00:25:51,618 --> 00:25:54,687
ما ذلك؟
إنها قاعدة بيانات

357
00:25:54,721 --> 00:25:55,855
إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته

358
00:25:55,888 --> 00:25:57,924
حول جميع المعتوهين هناك

359
00:25:57,957 --> 00:25:59,325
من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟

360
00:25:59,358 --> 00:26:01,694
آبائهم يسرقونها

361
00:26:01,728 --> 00:26:03,730
ثم يدعون بأنها تجارة

362
00:26:04,964 --> 00:26:07,099
هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم

363
00:26:07,133 --> 00:26:10,102
أثرياء لعناء

364
00:26:10,136 --> 00:26:12,905
حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين

365
00:26:12,939 --> 00:26:14,941
عندما تصبح واحدا منهم أيضا

366
00:26:16,275 --> 00:26:18,344
ما هي القسمة؟

367
00:26:18,377 --> 00:26:19,712
عشرة بالمئة

368
00:26:19,746 --> 00:26:21,180
من ماذا؟

369
00:26:21,213 --> 00:26:23,049
بليون دولار

370
00:26:24,416 --> 00:26:27,954
..."فلتفكر "ألف مليون

371
00:26:29,989 --> 00:26:32,992
إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون

372
00:26:34,694 --> 00:26:38,698
أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي

373
00:26:42,702 --> 00:26:45,672
حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل

374
00:26:45,705 --> 00:26:48,407
لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة

375
00:26:48,440 --> 00:26:51,944
أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر

376
00:26:51,978 --> 00:26:55,114
فلتذهب حافيا، ذلك خيارك

377
00:26:55,147 --> 00:26:57,183
الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول

378
00:26:57,216 --> 00:26:58,718
السبب و الأثر

379
00:26:58,751 --> 00:27:00,419
أنت تختار بشكل سيء

380
00:27:00,452 --> 00:27:02,655
أنت ستعيش بالعواقب

381
00:27:03,723 --> 00:27:04,957
... حسنا

382
00:27:06,726 --> 00:27:09,729
"نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية"

383
00:27:09,762 --> 00:27:12,131
هذا شيء أساسي

384
00:27:12,164 --> 00:27:15,401
الآن، آلفوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام

385
00:27:15,434 --> 00:27:17,804
ما من طعام مجهز هنا

386
00:27:17,837 --> 00:27:20,439
أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه

387
00:27:20,472 --> 00:27:23,309
فخ أو قتل

388
00:27:23,342 --> 00:27:25,845
مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع

389
00:27:25,878 --> 00:27:29,682
إم... أنا لن أقتل أي شيء

390
00:27:29,716 --> 00:27:32,384
السبب والنتيجة، سيدة تيلتون

391
00:27:32,418 --> 00:27:33,786
أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة

392
00:27:33,820 --> 00:27:36,823
بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون

393
00:27:43,796 --> 00:27:45,765
أوه، جميل

394
00:27:47,466 --> 00:27:50,102
هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟

395
00:27:50,136 --> 00:27:52,304
ذلك يعتمد على من يسأل

396
00:27:52,338 --> 00:27:54,406
أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟

397
00:27:54,440 --> 00:27:57,276
أتعلم على ماذا أراهن؟

398
00:27:57,309 --> 00:28:00,312
أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما

399
00:28:06,753 --> 00:28:08,487
...أوه، ثورنتن

400
00:28:08,520 --> 00:28:11,057
سبق وحصل، رفيقي

401
00:28:11,090 --> 00:28:13,092
لم تعتقد أنني هنا؟

402
00:28:15,928 --> 00:28:17,930
هون عليك

403
00:28:18,965 --> 00:28:21,467
هاي، كايل

404
00:28:21,500 --> 00:28:23,035
عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء

405
00:28:23,069 --> 00:28:26,072
فقط.. منذ أن قررت البقاء

406
00:29:10,482 --> 00:29:14,520
والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل

407
00:29:14,553 --> 00:29:16,455
لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟

408
00:29:16,488 --> 00:29:18,991
عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك

409
00:29:20,526 --> 00:29:23,495
أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك

410
00:29:23,529 --> 00:29:27,133
حقا؟
الترعرع بدون أي أهل

411
00:29:27,166 --> 00:29:30,970
لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة

412
00:29:31,003 --> 00:29:32,471
اذا ذلك درس لابد بأنني فوته

413
00:29:32,504 --> 00:29:35,241
سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟

414
00:29:35,274 --> 00:29:37,409
ذلك كافٍ

415
00:29:37,443 --> 00:29:40,880
القاعدة رقم أربعة: لا شجار

416
00:29:43,082 --> 00:29:44,316
دعونا نبدأ

417
00:29:53,625 --> 00:29:55,962
حسنا سيد هاريك

418
00:29:55,995 --> 00:29:57,830
فلتتفضل بالعبور، رجاءا

419
00:29:57,864 --> 00:30:00,199
انطلق هاريك
مرحى

420
00:30:01,233 --> 00:30:03,502
جاهز لبعض الاثارة

421
00:30:03,535 --> 00:30:06,906
لا شيء كالارتداد الاضافي

422
00:30:06,939 --> 00:30:09,041
حسنا سيداتي

423
00:30:09,075 --> 00:30:12,378
فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا

424
00:30:12,411 --> 00:30:15,147
بسلاسة وهدوء

425
00:30:15,181 --> 00:30:18,117
تناغم جميل في توافق حركات الأقدام

426
00:30:22,154 --> 00:30:26,225
سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟

427
00:30:26,258 --> 00:30:28,627
حسنا دعونا نراها، هيا

428
00:30:28,660 --> 00:30:32,564
سنوات من تعلم الباليه

429
00:30:32,598 --> 00:30:36,268
بغاية السهولة

430
00:30:37,369 --> 00:30:41,307
أرينا مالديكي
أوه، سأفعل

431
00:30:41,340 --> 00:30:44,343
سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة

432
00:30:46,913 --> 00:30:48,280
حسنا، ذلك شيء جميل

433
00:30:48,314 --> 00:30:51,550
جميل، رائع للغاية

434
00:30:51,583 --> 00:30:53,419


435
00:30:53,452 --> 00:30:56,555
قامت بتقليدي، بوضوح

436
00:30:56,588 --> 00:30:59,091
حسنا، من لدينا تاليا؟

437
00:30:59,125 --> 00:31:01,027
سيد، هارتمان

438
00:31:01,060 --> 00:31:02,361
تبدو شاحبا قليلا

439
00:31:02,394 --> 00:31:04,897
هاي، مارساك
أربعة إلى واحد، انه سيخفق

440
00:31:04,931 --> 00:31:07,433
أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك

441
00:31:07,466 --> 00:31:09,101


442
00:31:09,135 --> 00:31:11,637
عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء

443
00:31:11,670 --> 00:31:14,273
يبدو بأنه لديه أقدام رخوة

444
00:31:14,306 --> 00:31:17,143
لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك

445
00:31:17,176 --> 00:31:19,645
صحيح، هارتمان؟

446
00:31:22,949 --> 00:31:24,650
أنا قادم خلفك، حسنا؟

447
00:31:24,683 --> 00:31:25,784
لا، لا تقدم

448
00:31:25,817 --> 00:31:28,554
لا لا لا رجاءا
لاباس بذلك

449
00:31:28,587 --> 00:31:30,656
فلتهدأ ثورنتن

450
00:31:30,689 --> 00:31:32,191


451
00:31:32,224 --> 00:31:34,560
ذلك ليس هادئ ثورنتن

452
00:31:34,593 --> 00:31:37,263
ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي

453
00:31:37,296 --> 00:31:39,498
هيا، بني، فلتتحكم بالأمر

454
00:31:39,531 --> 00:31:42,101
ثورنتن، شقام تاكل خرا

455
00:31:42,134 --> 00:31:44,036
أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق

456
00:31:45,972 --> 00:31:48,040
ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك

457
00:31:48,074 --> 00:31:50,076
بهدوء، يافتاة

458
00:31:50,642 --> 00:31:53,345
فلتلعب جيدا

459
00:31:53,379 --> 00:31:55,114
هيا، ثورنتن، انها بانتظارك

460
00:31:55,147 --> 00:31:57,016
فلتتراجع، مارساك

461
00:31:57,049 --> 00:31:59,986
أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا

462
00:32:00,019 --> 00:32:02,221
هذه هي، عمل جيد

463
00:32:02,254 --> 00:32:04,256
حسنا، لقد توليت الأمر

464
00:32:08,494 --> 00:32:11,497
أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها

465
00:32:12,731 --> 00:32:14,433
هيا، يا مهرج الصف

466
00:32:15,567 --> 00:32:19,238
حسنا، سيد مارساك

467
00:32:20,172 --> 00:32:22,241
هانحن ننطلق

468
00:32:22,274 --> 00:32:24,543
ذلك عمل جميل

469
00:32:24,576 --> 00:32:27,379
حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا

470
00:32:27,413 --> 00:32:30,049
...حسنا

471
00:32:30,082 --> 00:32:32,618
عليك أنت تفكر مثل ضحيتك

472
00:32:34,020 --> 00:32:35,754
انت تتعرف على الحيوان

473
00:32:35,787 --> 00:32:39,625
آثاره، مساراته، وطرقه

474
00:32:39,658 --> 00:32:42,228
وذلك

475
00:32:42,261 --> 00:32:44,396
يكون حيث ستضع الفخ

476
00:32:44,430 --> 00:32:49,135
أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة

477
00:32:49,168 --> 00:32:50,669
أيستحق  الأمر ذلك فعلا؟

478
00:32:59,111 --> 00:33:02,681
ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به

479
00:33:02,714 --> 00:33:04,750
كبير أم صغير

480
00:33:04,783 --> 00:33:09,188
عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب

481
00:33:09,221 --> 00:33:10,789
احني كوعك قليلا

482
00:33:10,822 --> 00:33:12,691
ثم استرخي

483
00:33:15,527 --> 00:33:18,464
هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي

484
00:33:18,497 --> 00:33:20,566
لدينا يوم حافل بانتظارنا

485
00:33:20,599 --> 00:33:24,603
ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟

486
00:33:26,305 --> 00:33:28,307
تعال هنا

487
00:33:30,842 --> 00:33:33,245
أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟

488
00:33:33,279 --> 00:33:35,247
انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا

489
00:33:35,281 --> 00:33:36,648
جميع من تبقى صاحٍ

490
00:33:36,682 --> 00:33:39,185
أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟

491
00:33:39,218 --> 00:33:40,719
...وغد

492
00:33:47,459 --> 00:33:49,161
هارتمان

493
00:33:49,195 --> 00:33:51,330
أنا سأحرر حبل الأمان
لا لا لا

494
00:33:51,363 --> 00:33:53,099
بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين

495
00:33:53,132 --> 00:33:55,201
لا لا لا، رجاءا لا تفعل

496
00:33:55,234 --> 00:33:58,137
لا، اتركوه

497
00:33:58,170 --> 00:34:00,739
لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار

498
00:34:00,772 --> 00:34:01,707


499
00:34:01,740 --> 00:34:03,575
يلا، امشي هارتمان

500
00:34:03,609 --> 00:34:05,544
فقط تذكر ما علمتك إياه

501
00:34:05,577 --> 00:34:06,745
ابحث عن مواضع لليدين والقدمين

502
00:34:06,778 --> 00:34:10,182
فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك

503
00:34:10,216 --> 00:34:12,418
انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة

504
00:34:12,451 --> 00:34:14,453
ذلك ليس صعبا

505
00:34:16,622 --> 00:34:20,159
أيمكننا الذهاب

506
00:34:20,192 --> 00:34:23,229
حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق

507
00:34:23,262 --> 00:34:24,663
أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته

508
00:34:24,696 --> 00:34:27,633
لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا

509
00:34:28,834 --> 00:34:30,536
شباب

510
00:34:31,370 --> 00:34:32,738
تبا

511
00:34:36,408 --> 00:34:38,510
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا

512
00:34:38,544 --> 00:34:40,846
ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟

513
00:34:40,879 --> 00:34:43,682
لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك

514
00:34:43,715 --> 00:34:45,717
رجاءا لا تفعلي، عودي

515
00:34:48,387 --> 00:34:50,356
انظري، لا أستطيع التحرك

516
00:34:56,328 --> 00:34:59,598
حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس

517
00:34:59,631 --> 00:35:01,733
... تظاهر بأن الأمر

518
00:35:01,767 --> 00:35:04,203
كتسلق حائط في أعمدة شلسي

519
00:35:04,803 --> 00:35:06,605
بإمكانك القيام بذلك

520
00:35:26,858 --> 00:35:28,894
أترى؟

521
00:35:28,927 --> 00:35:31,430
الخوف كله فقط في العقل

522
00:35:31,463 --> 00:35:34,166
دعنا نذهب

523
00:35:43,775 --> 00:35:45,477
هاي

524
00:35:45,511 --> 00:35:47,613
شكرا لذلك هناك

525
00:35:47,646 --> 00:35:49,581
أن لست معجبا جدا بالمرتفعات

526
00:35:49,615 --> 00:35:51,383
كل شخص يخاف من شيء ما

527
00:35:51,417 --> 00:35:54,420
هاي، هاي، آيمي، رجاءا

528
00:35:56,622 --> 00:35:59,157
أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة

529
00:36:00,626 --> 00:36:01,727
أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا

530
00:36:01,760 --> 00:36:03,762
وحظينا بوقت رائع حقا، لكن

531
00:36:04,796 --> 00:36:06,798
أنا لا أتذكر الحادث بتاتا

532
00:36:09,835 --> 00:36:12,838
لا أعلم إذا كنت قد هربت

533
00:36:18,277 --> 00:36:20,912
علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ

534
00:36:20,946 --> 00:36:22,481
نعم

535
00:36:32,258 --> 00:36:34,826
أنت تقوم بصنع شيء ما

536
00:36:34,860 --> 00:36:36,528
نعم 

537
00:36:36,562 --> 00:36:40,632
إنها طعم صيد سمك

538
00:36:40,666 --> 00:36:44,570
والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا

539
00:36:44,603 --> 00:36:46,238
أشعر وكأنه من عمر مضى

540
00:36:51,810 --> 00:36:54,813
فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟

541
00:36:57,683 --> 00:37:01,487
هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب

542
00:37:01,520 --> 00:37:04,823
لا إشارات ضوئية، لا تلوث

543
00:37:04,856 --> 00:37:07,459
أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟

544
00:37:07,493 --> 00:37:10,529
تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟

545
00:37:10,562 --> 00:37:12,964


546
00:37:12,998 --> 00:37:15,667
هنا لديا كل هذه المساحة لنفكر

547
00:37:15,701 --> 00:37:18,604
إن الأمر جميل نوعا ما

548
00:37:18,637 --> 00:37:20,572
يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ

549
00:37:20,606 --> 00:37:23,575
أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به

550
00:37:23,609 --> 00:37:25,043
بشأن ماذا؟

551
00:37:25,076 --> 00:37:28,614
حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي

552
00:37:30,582 --> 00:37:34,420
والحقيقة بأنني مذعورة

553
00:37:34,453 --> 00:37:35,754
أن أقوم بخذلانه

554
00:37:36,822 --> 00:37:38,824
من الفشل

555
00:37:43,829 --> 00:37:46,832
هو قام بإعطائي هذه قبل موته

556
00:37:53,004 --> 00:37:56,808
عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج

557
00:37:56,842 --> 00:37:58,877
عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم

558
00:37:58,910 --> 00:38:01,012
"وأنت ستبتهجين

559
00:38:01,046 --> 00:38:04,049
إنه مثل قديم

560
00:38:06,452 --> 00:38:09,788
أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم

561
00:38:15,927 --> 00:38:18,864
اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال

562
00:38:18,897 --> 00:38:20,699
وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه

563
00:38:23,602 --> 00:38:25,937


564
00:38:25,971 --> 00:38:29,775
اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم

565
00:38:29,808 --> 00:38:32,811
أعتقد بأنني كنت مخطئة

566
00:38:37,649 --> 00:38:39,385
حقا؟

567
00:38:39,418 --> 00:38:41,920
أرني مالديك

568
00:38:41,953 --> 00:38:43,755
بهذه الطريقة

569
00:39:15,787 --> 00:39:17,989
هارتمان

570
00:39:18,023 --> 00:39:19,591
أريد منك أن تقطع حلقه

571
00:39:21,593 --> 00:39:22,794
اظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا

572
00:39:22,828 --> 00:39:26,598
لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة

573
00:39:32,438 --> 00:39:34,473
استطيع فعلها

574
00:40:07,539 --> 00:40:10,509
عظيم، لقد قتلا للتو بامبي

575
00:40:15,981 --> 00:40:18,684
أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل

576
00:40:18,717 --> 00:40:20,986
الذي قمنا بإزهاق روحه

577
00:40:21,019 --> 00:40:24,022
ولهذه الأرض

578
00:40:24,055 --> 00:40:27,058
وأيضا لجميعكم

579
00:40:29,661 --> 00:40:32,698
لقد تم إرسالي هنا كعقاب

580
00:40:34,265 --> 00:40:38,470
ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية

581
00:40:40,005 --> 00:40:43,141
وأن حياتي ملكي لوحدي

582
00:40:43,174 --> 00:40:48,680
وذلك بفضلكم جميعا

583
00:40:48,714 --> 00:40:49,948
ليس مهما من هم آبائنا

584
00:40:49,981 --> 00:40:52,684
لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم

585
00:40:52,718 --> 00:40:56,655
بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا

586
00:40:56,688 --> 00:40:59,591
بإمكاننا أن نكون أحرارا

587
00:41:00,291 --> 00:41:02,193
آمين لذلك

588
00:41:02,227 --> 00:41:03,929


589
00:41:05,964 --> 00:41:07,533
جيد جدا

590
00:41:07,566 --> 00:41:09,935
حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام

591
00:41:09,968 --> 00:41:11,236


592
00:41:11,269 --> 00:41:14,072


593
00:41:14,973 --> 00:41:16,608
أو، إنه قاسٍ

594
00:41:16,642 --> 00:41:18,710


595
00:41:18,744 --> 00:41:20,278
ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب

596
00:41:20,311 --> 00:41:22,548
إنه طعام

597
00:41:22,581 --> 00:41:23,782
أحبك، ماكسويل

598
00:41:23,815 --> 00:41:27,085


599
00:41:27,118 --> 00:41:30,522
مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟

600
00:41:30,556 --> 00:41:32,524


601
00:41:33,925 --> 00:41:35,827
القليل من موسيقى الغابة

602
00:41:37,162 --> 00:41:39,164
!موسيقى

603
00:41:43,001 --> 00:41:44,870


604
00:41:47,873 --> 00:41:49,541


605
00:41:49,575 --> 00:41:51,242


606
00:41:56,915 --> 00:41:58,917


607
00:42:01,920 --> 00:42:03,922


608
00:42:10,061 --> 00:42:11,763


609
00:42:26,978 --> 00:42:28,980
أنا الملك الوحيد للغابة

610
00:43:15,060 --> 00:43:19,064
نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟

611
00:43:22,000 --> 00:43:23,869
تلقيت ذلك

612
00:43:40,151 --> 00:43:42,153
عيد ميلادك؟

613
00:43:42,988 --> 00:43:45,223
نعم، نوعا ما

614
00:43:45,256 --> 00:43:48,159
فقط كنت أفكر بوالدي

615
00:43:48,193 --> 00:43:51,196
اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له

616
00:43:52,731 --> 00:43:54,966
أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟

617
00:43:58,937 --> 00:44:01,439
استمعي الي

618
00:44:01,472 --> 00:44:03,675
أباكي قد آمن بكي

619
00:44:05,143 --> 00:44:06,411
لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة

620
00:44:06,444 --> 00:44:09,047
علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخديها

621
00:44:09,080 --> 00:44:11,016
لتحدثي فرقا

622
00:44:11,950 --> 00:44:13,819
أنتِ فقط

623
00:44:13,852 --> 00:44:15,854
عليكي أن تؤمني بنفسكِ

624
00:44:18,023 --> 00:44:20,191
أعني، ضربك لزوج أمكِ

625
00:44:20,225 --> 00:44:23,661
هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل

626
00:44:24,495 --> 00:44:26,798
ذلك مايفعله الغضب والكراهية

627
00:44:26,832 --> 00:44:29,835
ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف

628
00:44:34,840 --> 00:44:36,107
لربما ماكسويل محق

629
00:44:36,141 --> 00:44:38,409
كل شخص يستحق فرصة ثانية

630
00:44:46,084 --> 00:44:48,854
♪ I KNOW SHE'S ON IT

631
00:44:48,887 --> 00:44:51,189
♪ AND EVERYBODY
WANTS A PIECE OF IT

632
00:44:51,222 --> 00:44:53,358
♪ SHE WANT IT
EVERY TIME THE B DROP IT

633
00:44:53,391 --> 00:44:55,360
♪ SHE RIDING ON ME
LIKE G STUFF IT

634
00:44:55,393 --> 00:44:56,194
♪ WATCH IT, WATCH IT

635
00:44:56,227 --> 00:44:57,362
♪ WATCH HER
BREAK IT DOWN, BROTHER

636
00:44:57,395 --> 00:44:59,931
♪ THE WAY SHE TAKES US OUTSIDE
AND SHE TOUCH THE GROUND

637
00:44:59,965 --> 00:45:01,032
♪ I KNOW THE MAN DEM
GATHER ROUND

638
00:45:01,066 --> 00:45:03,468
♪ COS THEY WANNA POUNCE
BUT SHE AIN'T GONNA GIVE OUT

639
00:45:03,501 --> 00:45:06,071
♪ COS I'M RUNNING WILD...

640
00:45:06,104 --> 00:45:08,106
حسنا، يارجل

641
00:45:41,907 --> 00:45:43,274
هل أنت جاهز؟

642
00:45:56,221 --> 00:45:58,489
حان وقت التحرك

643
00:46:13,872 --> 00:46:18,109
♪ KNOW THIS MUCH IS CERTAIN
YOU KNOW THIS MUCH IS TRUE

644
00:46:18,143 --> 00:46:21,880
♪ YOU NEEDED ME
JUST LIKE I NEEDED YOU

645
00:46:21,913 --> 00:46:23,915
!ذلك كان جيدا

646
00:46:25,951 --> 00:46:27,919
سيداتي سادتي، رجاءا

647
00:46:27,953 --> 00:46:29,454
فلتأخذو مقاعدكم

648
00:47:33,351 --> 00:47:34,619


649
00:47:34,652 --> 00:47:36,221


650
00:47:37,688 --> 00:47:39,324


651
00:47:59,510 --> 00:48:01,579
سقط رجل

652
00:48:04,515 --> 00:48:07,652

♪ ...HOW THE WIND DOTH BLOW

653
00:48:07,685 --> 00:48:09,955
♪ IT STINGS THE TOES
AND BITES THE NOSE

654
00:48:09,988 --> 00:48:11,489
♪ AS OVER THE GROUND WE GO

655
00:48:11,522 --> 00:48:13,224
وعيد ميلاد سعيد إلى

656
00:48:13,258 --> 00:48:15,126
!آيمي

657
00:48:15,160 --> 00:48:17,195


658
00:48:17,228 --> 00:48:18,997
!خطبة

659
00:48:20,098 --> 00:48:22,600
أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل

660
00:48:22,633 --> 00:48:26,537
أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون

661
00:48:34,679 --> 00:48:37,582
أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ

662
00:48:37,615 --> 00:48:39,717
نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟

663
00:48:39,750 --> 00:48:41,953
حقا، "كريستال" سيد كلوز

664
00:48:41,987 --> 00:48:45,090
ذلك ماقلته، فلنبدأ

665
00:48:45,123 --> 00:48:46,257
هاي

666
00:48:46,291 --> 00:48:48,593


667
00:48:52,563 --> 00:48:54,565


668
00:48:54,599 --> 00:48:56,601


669
00:48:58,336 --> 00:49:01,172
الجميع فليقل تشييز

670
00:49:01,206 --> 00:49:03,341


671
00:49:03,374 --> 00:49:05,210
!إبقى بالخلف

672
00:49:05,243 --> 00:49:06,411
...ماذا الآن، من أنتم

673
00:49:06,444 --> 00:49:08,146
!للأسفل، على الأرض حالا

674
00:49:10,448 --> 00:49:11,516
خذ الأمور بروية، يارجل، بروية

675
00:49:11,549 --> 00:49:12,483


676
00:49:12,517 --> 00:49:14,752


677
00:49:14,785 --> 00:49:16,687
!أوه، يا إلهي
!على الطرف الآخر

678
00:49:16,721 --> 00:49:18,156
تحرك

679
00:49:18,189 --> 00:49:20,291
انبطح ارضا
على الأرض الآن

680
00:49:20,325 --> 00:49:21,492
انبطح

681
00:49:21,526 --> 00:49:23,761
فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس

682
00:49:23,794 --> 00:49:27,032


683
00:49:27,065 --> 00:49:29,567
!ماكسويل، ماكسويل
!أنت

684
00:49:29,600 --> 00:49:31,269
!انبطح أرضا! تعال هنا
!حسنا، حسنا

685
00:49:31,302 --> 00:49:32,503


686
00:49:32,537 --> 00:49:34,372
تحرك
على ركبكم

687
00:49:34,405 --> 00:49:36,207


688
00:49:36,241 --> 00:49:38,243
!فلتطبق فمك اللعين

689
00:49:41,079 --> 00:49:44,549
لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به

690
00:49:44,582 --> 00:49:47,285
فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟

691
00:49:50,521 --> 00:49:52,523
ينقصنا السيد هارتمان

692
00:49:58,063 --> 00:49:59,430
أين هو؟

693
00:49:59,464 --> 00:50:00,665
لقد قاموا بإزالة أقنعتهم
اخرسي

694
00:50:00,698 --> 00:50:02,567


695
00:50:06,504 --> 00:50:08,506
هو لم يأتي على العشاء

696
00:50:09,840 --> 00:50:11,642
هو عادة يتأخر

697
00:50:11,676 --> 00:50:13,311
من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات

698
00:50:13,344 --> 00:50:15,213
سيد كلوز

699
00:50:34,165 --> 00:50:36,033


700
00:50:37,602 --> 00:50:40,605
أية أفكار حول مكان تواجده

701
00:50:50,881 --> 00:50:54,652
أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد

702
00:50:54,685 --> 00:50:56,387
رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك

703
00:50:56,421 --> 00:50:58,289
إنه في غرفته

704
00:50:58,323 --> 00:51:00,325
هناك حيث رأيته آخر مرة

705
00:51:01,526 --> 00:51:02,727
اذهب

706
00:51:06,797 --> 00:51:08,399
لا تتحدث

707
00:51:08,433 --> 00:51:09,734
هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟

708
00:51:09,767 --> 00:51:11,602


709
00:51:11,636 --> 00:51:13,804
نحن لن نقوم بإخبارك

710
00:51:19,377 --> 00:51:20,545
أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل

711
00:51:20,578 --> 00:51:21,646
نفس الشيء لكي سيدة تيلتون

712
00:51:21,679 --> 00:51:24,282
أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟

713
00:51:24,315 --> 00:51:26,584
أنت لا تعلم أي شيء عنه

714
00:51:30,521 --> 00:51:34,225
كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان

715
00:51:34,259 --> 00:51:36,194
الجو بارد خارجا

716
00:51:36,227 --> 00:51:38,263
خطير

717
00:51:38,296 --> 00:51:42,567
هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟

718
00:51:42,600 --> 00:51:45,603
أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين

719
00:51:52,710 --> 00:51:54,712
ضعوهم في مكان ما مؤمن

720
00:52:12,497 --> 00:52:15,600
بالطبع أنا أفهم المشكلة

721
00:52:15,633 --> 00:52:18,469
سنقوم بإيجاده

722
00:52:18,503 --> 00:52:22,440
إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة

723
00:52:22,473 --> 00:52:23,808
حسنا

724
00:52:23,841 --> 00:52:26,444
مفهوم

725
00:52:26,477 --> 00:52:29,180
أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن

726
00:52:29,214 --> 00:52:30,515
الساعة تدق

727
00:52:30,548 --> 00:52:31,649
حسنا

728
00:52:31,682 --> 00:52:33,451
إنه مجرد ولد مرعوب

729
00:52:33,484 --> 00:52:36,721
نحن سنتعامل مع الأمر
جيد

730
00:52:41,492 --> 00:52:43,194
...هاي

731
00:52:44,995 --> 00:52:47,632
أنت بخير؟

732
00:52:47,665 --> 00:52:48,866
نحن سنكون بخير

733
00:52:48,899 --> 00:52:52,670
حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل

734
00:52:52,703 --> 00:52:54,705
آبائكم

735
00:52:56,841 --> 00:52:59,277
أنا لا أملك أي أب

736
00:52:59,310 --> 00:53:02,213
أنا أملك مجلس من الأوصياء

737
00:53:02,247 --> 00:53:03,848
أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية

738
00:53:03,881 --> 00:53:06,717
ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟

739
00:53:06,751 --> 00:53:10,388
ماذا تعني؟
أعني بأنني لوحدي

740
00:53:10,421 --> 00:53:12,690
اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي

741
00:53:12,723 --> 00:53:14,725
احزروا من سيتلقى رصاصة أولا

742
00:53:17,995 --> 00:53:21,266
لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد

743
00:53:21,299 --> 00:53:24,302
أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك

744
00:53:25,703 --> 00:53:28,539
...نعم

745
00:53:28,573 --> 00:53:30,375
نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل

746
00:53:30,408 --> 00:53:31,942
هاي
أوه، تبا، ماذا؟

747
00:53:31,976 --> 00:53:34,479
أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان

748
00:53:34,512 --> 00:53:35,880
أذلك ما تقصد؟
ذلك ليس مايعنيه بكلامه

749
00:53:35,913 --> 00:53:37,348
ذلك مابدى عليه الأمر

750
00:53:37,382 --> 00:53:39,850
يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا

751
00:53:41,419 --> 00:53:43,421
علينا أن نتوحد مع بعضنا

752
00:53:44,989 --> 00:53:46,991
لم لا تخبري كايلي بذلك

753
00:53:47,024 --> 00:53:49,627
عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها

754
00:53:49,660 --> 00:53:51,629
هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله

755
00:53:51,662 --> 00:53:52,630
لا

756
00:53:52,663 --> 00:53:53,664
...وإلى جانب ذلك

757
00:53:53,698 --> 00:53:55,766
إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون

758
00:53:55,800 --> 00:53:58,269
مقيدا هنا

759
00:53:58,303 --> 00:54:00,371
إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل

760
00:54:00,405 --> 00:54:02,407
أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك

761
00:54:04,041 --> 00:54:06,611
أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي

762
00:54:09,680 --> 00:54:12,283
تباً

763
00:54:20,691 --> 00:54:22,693


764
00:56:08,566 --> 00:56:09,600


765
00:56:09,634 --> 00:56:11,035
!بحق المسيح

766
00:56:14,204 --> 00:56:15,740
:إلى جميع الآباء

767
00:56:15,773 --> 00:56:17,475
نحن بحوزتنا أبنائكم

768
00:56:17,508 --> 00:56:18,743
إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا

769
00:56:18,776 --> 00:56:21,612
طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط

770
00:56:21,646 --> 00:56:23,881
عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا

771
00:56:23,914 --> 00:56:26,451
عليكم الاجتماع في مكان آمن

772
00:56:26,484 --> 00:56:29,119
الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان

773
00:56:29,153 --> 00:56:32,423
أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق

774
00:56:32,457 --> 00:56:34,058
سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك

775
00:56:34,091 --> 00:56:35,860
أن تؤمن الانتقال

776
00:56:35,893 --> 00:56:38,496
أي أحد يختار عدم الحضور

777
00:56:38,529 --> 00:56:40,965
اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها

778
00:56:40,998 --> 00:56:43,400


779
00:56:45,870 --> 00:56:50,407
الفدية بليون دولار غير قابلة للمفاوضة

780
00:56:58,983 --> 00:57:00,818
أنا لم أرى كايلي

781
00:57:00,851 --> 00:57:02,487
ماذا تريد أن تفعل؟

782
00:57:04,154 --> 00:57:07,224
إنهم يحملون جميع الأوراق

783
00:57:07,257 --> 00:57:09,960
سنعمل أي شيء يقولوه 

784
00:58:01,078 --> 00:58:03,047
بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت

785
00:58:03,080 --> 00:58:04,715
!إياك أن تتحرك

786
00:58:04,749 --> 00:58:07,818
تبا! أنا سعيد
قلت إبقى بعيدا

787
00:58:07,852 --> 00:58:10,254
حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم

788
00:58:11,722 --> 00:58:14,091
لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ

789
00:58:16,861 --> 00:58:18,763
اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك

790
00:58:20,898 --> 00:58:22,232
لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا
لقد هربت

791
00:58:22,266 --> 00:58:25,269
أنا لست ببطل، حسنا؟

792
00:58:30,107 --> 00:58:31,542
أنت لم تقم بصنع أي شيء؟

793
00:58:31,576 --> 00:58:35,713
مانفع بندقية واحدة ضدهم؟

794
00:58:35,746 --> 00:58:38,215
أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟

795
00:58:38,248 --> 00:58:40,284
ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة

796
00:58:40,317 --> 00:58:43,520
على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة

797
00:58:50,961 --> 00:58:53,964
حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة

798
00:58:55,600 --> 00:58:58,268
إنه لدي، نحن في طريقنا

799
00:59:01,739 --> 00:59:04,775
إننه نوعا ما عمل يابني

800
00:59:04,809 --> 00:59:07,712
...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك

801
00:59:07,745 --> 00:59:09,279
نحن يدفع لنا

802
00:59:09,313 --> 00:59:12,049
أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل

803
00:59:12,082 --> 00:59:13,718
تحرك

804
00:59:22,760 --> 00:59:24,762
تابع الحركة

805
00:59:42,913 --> 00:59:44,348
أوقف ذلك

806
01:00:50,870 --> 01:00:05,271
اجتماع الآباء
رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو

807
01:01:02,392 --> 01:01:04,194
لم قد يحضرونا هنا؟

808
01:01:04,228 --> 01:01:07,164
لأنها منتصف منطقة مهجورة

809
01:01:14,972 --> 01:01:16,073
...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي

810
01:01:16,106 --> 01:01:17,875
...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين

811
01:01:17,908 --> 01:01:19,977
لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله

812
01:01:20,010 --> 01:01:24,849
أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس

813
01:01:24,882 --> 01:01:26,350
مالذي أخركم كل هذا الوقت؟

814
01:01:26,383 --> 01:01:29,987
جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي

815
01:01:30,020 --> 01:01:33,223
نحن أتينا بأسرع مايمكننا

816
01:01:33,257 --> 01:01:37,361
أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة

817
01:01:37,394 --> 01:01:39,196
أنا لا أستوعب الأمر

818
01:01:39,229 --> 01:01:42,332
لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها

819
01:01:42,366 --> 01:01:44,234
هم لن يفعلوا ذلك

820
01:01:44,268 --> 01:01:47,137
لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما

821
01:01:47,171 --> 01:01:49,406
بإمكاني أن أأخذ نظرة

822
01:01:49,439 --> 01:01:52,242
سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟

823
01:01:52,276 --> 01:01:53,510
طبعا

824
01:01:53,543 --> 01:01:56,781
مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي

825
01:02:03,353 --> 01:02:05,923
..اذا

826
01:02:05,956 --> 01:02:08,993
ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم

827
01:02:09,026 --> 01:02:11,796
كانت فكرة جيدة؟

828
01:02:11,829 --> 01:02:14,031
حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟

829
01:02:14,064 --> 01:02:17,367
أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان

830
01:02:17,401 --> 01:02:18,803
أبدا

831
01:02:23,073 --> 01:02:25,342
ليزا هارتمان، والدة كايل

832
01:02:25,375 --> 01:02:28,445
فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما

833
01:02:28,478 --> 01:02:32,382
إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي

834
01:02:32,416 --> 01:02:33,583
متى وصلتي؟

835
01:02:33,617 --> 01:02:37,187
حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك

836
01:02:37,221 --> 01:02:39,156
أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم

837
01:02:39,189 --> 01:02:42,860
هناك حمام، غلاية، لا طعام

838
01:02:42,893 --> 01:02:45,262
هم لايريدون أن نكون مرتاحين 

839
01:02:45,295 --> 01:02:48,165
الموافقة على القدوم هنا كان غلطا

840
01:02:48,198 --> 01:02:50,868
أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات

841
01:02:50,901 --> 01:02:53,537
حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين

842
01:02:53,570 --> 01:02:56,073
حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل

843
01:02:56,106 --> 01:02:58,242
أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك

844
01:02:58,275 --> 01:03:01,211
ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا

845
01:03:01,245 --> 01:03:03,247
إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع

846
01:03:03,280 --> 01:03:05,015
مذكرة موت أبنائنا

847
01:03:05,049 --> 01:03:06,416
أين الآباء الآخرين؟

848
01:03:06,450 --> 01:03:10,554
مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة

849
01:03:10,587 --> 01:03:14,358
ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو

850
01:03:14,391 --> 01:03:16,060
أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع

851
01:03:16,093 --> 01:03:17,427
إنها ابنته

852
01:03:17,461 --> 01:03:19,563
أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر

853
01:03:19,596 --> 01:03:21,231
حقا، أفضل رجل
لن تكون مشكلة

854
01:03:21,265 --> 01:03:24,568
لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟

855
01:03:24,601 --> 01:03:28,405
أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك

856
01:03:28,438 --> 01:03:30,607
أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا

857
01:03:30,640 --> 01:03:33,010
نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا

858
01:03:33,043 --> 01:03:36,546
ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء

859
01:03:39,383 --> 01:03:42,052
استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت

860
01:03:42,086 --> 01:03:45,856
إنه ميت، رقبته مكسورة

861
01:03:45,890 --> 01:03:48,025
أتعتقد بأنه كان هارتمان؟

862
01:03:48,058 --> 01:03:49,526
من غيره؟

863
01:03:49,559 --> 01:03:51,962
عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف

864
01:03:51,996 --> 01:03:53,530
الراديو خاصته مفقود

865
01:03:53,563 --> 01:03:55,365
أتريدني أن أواصل البحث؟

866
01:03:55,399 --> 01:03:56,934
لا

867
01:03:56,967 --> 01:03:59,369
سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا

868
01:04:03,007 --> 01:04:05,242
كروفت ميت

869
01:04:05,275 --> 01:04:06,877
لابد أنه كان مهملا

870
01:04:06,911 --> 01:04:11,015
أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟
لا

871
01:04:11,048 --> 01:04:14,051
إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي

872
01:04:15,119 --> 01:04:17,054
فلتصنعي اشرطتكِ

873
01:04:17,087 --> 01:04:18,989
من الممكن أن نحتاج إليهم

874
01:04:31,235 --> 01:04:32,937
هارتمان

875
01:04:34,138 --> 01:04:37,441
أتسمعني؟

876
01:04:38,508 --> 01:04:39,977
حسنا، إن كنت كذلك

877
01:04:40,010 --> 01:04:42,012
ينبغي علي أن أهنئك

878
01:04:43,347 --> 01:04:46,050
أنت أسقطت أحد أفضل رجالي

879
01:04:47,251 --> 01:04:49,519
لكن كفاية تعني كفاية

880
01:04:49,553 --> 01:04:52,222
إن سلمت نفسك الآن

881
01:04:52,256 --> 01:04:55,159
نحن نستطيع أن ننهي الأمر

882
01:04:55,192 --> 01:04:59,363
الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى

883
01:04:59,396 --> 01:05:02,232
الحل الآخر بأن آتي خلفك

884
01:05:02,266 --> 01:05:05,269
وأنا لن أتوقف حتى تموت

885
01:05:05,302 --> 01:05:08,205
أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي

886
01:05:11,341 --> 01:05:13,043
كايل؟

887
01:05:16,346 --> 01:05:18,348
كايل

888
01:05:33,530 --> 01:05:34,531


889
01:05:34,564 --> 01:05:38,368
إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم

890
01:05:38,402 --> 01:05:39,436
رجاءا أنقذوني

891
01:05:39,469 --> 01:05:41,438
انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟

892
01:05:41,471 --> 01:05:43,740
أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول

893
01:05:43,773 --> 01:05:46,476
!فلتتحدث

894
01:05:46,510 --> 01:05:50,014
رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس

895
01:05:51,115 --> 01:05:53,450
أعطنا فرصة لنحل كل شيء

896
01:05:53,483 --> 01:05:57,654
رجاءا، فلتماشوا كل مايخبرونكم به

897
01:05:57,687 --> 01:06:00,690
أعتذر عن كل ماحصل
أحبكم

898
01:06:05,062 --> 01:06:07,564
أنتي التالية، عزيزتي

899
01:06:07,597 --> 01:06:09,133
لم أغلقت الباب؟
اخرس

900
01:06:09,166 --> 01:06:10,967
...لم أغلقت الباب اللعين
اغلق فمك اللعين

901
01:06:17,541 --> 01:06:20,477
فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي

902
01:06:20,510 --> 01:06:22,146
...أنتي تعرفين

903
01:06:22,179 --> 01:06:25,215
أنا حقيقة لست مختلفة عنكي

904
01:06:25,249 --> 01:06:29,253
لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين

905
01:06:30,320 --> 01:06:31,421


906
01:06:31,455 --> 01:06:34,191
 رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان

907
01:06:36,526 --> 01:06:40,297
صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما

908
01:06:40,330 --> 01:06:42,399
يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه

909
01:06:42,432 --> 01:06:47,137
أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟ 

910
01:06:47,171 --> 01:06:50,274
مامن مكان في الكون كله

911
01:06:50,307 --> 01:06:54,010
حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى

912
01:06:56,080 --> 01:06:57,514
..أنتي تعلمين

913
01:06:57,547 --> 01:06:59,716
لقد قمت بأبحاثي

914
01:06:59,749 --> 01:07:01,818
أنا أعلم كل شيء حولكي

915
01:07:01,851 --> 01:07:05,422
...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة

916
01:07:06,690 --> 01:07:09,693
الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي

917
01:08:06,650 --> 01:08:08,385
أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟

918
01:08:08,418 --> 01:08:10,387
لا، ليس بعد

919
01:08:10,420 --> 01:08:12,656
بإمكاني إخراجها بالقوة

920
01:08:12,689 --> 01:08:15,159
نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟

921
01:08:15,192 --> 01:08:18,128
بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي

922
01:08:18,162 --> 01:08:22,266
ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله

923
01:08:22,299 --> 01:08:24,768
هارتمان مهم

924
01:08:24,801 --> 01:08:27,137
إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات

925
01:08:27,171 --> 01:08:29,473
بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات

926
01:08:29,506 --> 01:08:32,176
لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص

927
01:08:32,209 --> 01:08:34,144
إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد

928
01:08:34,178 --> 01:08:36,313
عندما أرميه من المنحدر

929
01:08:36,346 --> 01:08:38,482
هؤلاء الأناس طفيليات

930
01:08:38,515 --> 01:08:42,919
هم لايستحقوا أن يعيشوا

931
01:08:42,952 --> 01:08:45,822
حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة

932
01:08:48,825 --> 01:08:51,828
قمت بإحضار أسلحة؟
لما قد تقوم بذلك؟

933
01:08:51,861 --> 01:08:53,230


934
01:08:53,263 --> 01:08:55,599
نحن كالسمك في حوض هنا

935
01:08:55,632 --> 01:08:58,402
أنا لن أترك نفسي أعزل تماما

936
01:08:59,703 --> 01:09:02,239
A .243 ريجبي

937
01:09:02,272 --> 01:09:03,873
وزوج بارودي

938
01:09:03,907 --> 01:09:06,443


939
01:09:09,479 --> 01:09:11,248
فلتجب

940
01:09:17,221 --> 01:09:18,722
يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي

941
01:09:18,755 --> 01:09:21,625
كانت واضحة تماما

942
01:09:21,658 --> 01:09:25,695
أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم

943
01:09:25,729 --> 01:09:28,665
حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص

944
01:09:28,698 --> 01:09:30,767
ذلك حقيقة ليس من شأنك

945
01:09:30,800 --> 01:09:33,237
وأنا لن أناقش الفدية فعك 

946
01:09:33,270 --> 01:09:34,371
حتى أرى ابني

947
01:09:34,404 --> 01:09:38,242
ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة

948
01:09:39,409 --> 01:09:42,479
الجبان مرة، جبان دائما

949
01:09:42,512 --> 01:09:44,781
هذا ليس مناقشة عمل

950
01:09:44,814 --> 01:09:48,985
أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع

951
01:09:49,018 --> 01:09:52,589
وأنا عنيت ماقلته

952
01:09:52,622 --> 01:09:54,991
إن لم نحصل على دليل حياة

953
01:09:55,024 --> 01:09:56,793
أنت لن تحصل على المال

954
01:09:56,826 --> 01:09:58,428
هارتمان
ماذا صنعت

955
01:09:58,462 --> 01:09:59,396
هل أنت مجنون؟

956
01:09:59,429 --> 01:10:00,864
من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟

957
01:10:00,897 --> 01:10:02,666
أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال

958
01:10:02,699 --> 01:10:04,234
هذا تهور

959
01:10:04,268 --> 01:10:06,236
ولدي ليس معدودا ضمنهم

960
01:10:06,270 --> 01:10:08,738
هنالك حيوات أخرى على المحك هنا

961
01:10:08,772 --> 01:10:10,374
أعتقد بأن السيد هارتمان محق

962
01:10:10,407 --> 01:10:11,508
أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال

963
01:10:11,541 --> 01:10:14,378
ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي

964
01:10:15,545 --> 01:10:17,547
إنها فقط مسألة وقت

965
01:10:31,395 --> 01:10:32,829
..ماكسويل

966
01:11:34,491 --> 01:11:37,494
دورسي، عد هنا الآن

967
01:12:05,555 --> 01:12:07,724


968
01:12:07,757 --> 01:12:09,759
تبا، يارجل

969
01:12:10,927 --> 01:12:12,128
 
970
01:12:12,161 --> 01:12:15,465
لا مجال، لا أصدق ذلك
اهدأوا

971
01:12:15,499 --> 01:12:17,066
ابن العاهرة
لقد عدت

972
01:12:17,100 --> 01:12:21,538
نعم
أنا سعيدة برؤيتك

973
01:12:21,571 --> 01:12:22,906


974
01:12:22,939 --> 01:12:24,674
كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي

975
01:12:24,708 --> 01:12:26,443
أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك
لا

976
01:12:26,476 --> 01:12:29,979
دعينا نخرجك من هنا

977
01:12:30,013 --> 01:12:31,815
انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور

978
01:12:31,848 --> 01:12:34,551
حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن

979
01:12:34,584 --> 01:12:36,420
إنهم لايعبثون

980
01:12:36,453 --> 01:12:37,954
سيقومون بقتلنا

981
01:12:37,987 --> 01:12:40,023
فدية أم بدون فدية

982
01:12:40,056 --> 01:12:41,891
حسنا، حسنا

983
01:12:41,925 --> 01:12:43,660
شباب، خذوا ماباستطاعتكم

984
01:12:43,693 --> 01:12:46,696
مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن

985
01:12:48,832 --> 01:12:51,034
مارساك
دعنا نذهب

986
01:12:51,067 --> 01:12:55,038
أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك

987
01:12:55,071 --> 01:12:56,573
أحضر لي تيلتون

988
01:12:56,606 --> 01:12:59,609
هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن

989
01:13:06,950 --> 01:13:08,485
ما الأمر؟

990
01:13:27,471 --> 01:13:30,206
حسنا، مارساك، فايد

991
01:13:30,239 --> 01:13:33,977
أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة

992
01:13:34,010 --> 01:13:35,144
حسنا؟حن نعلم بوجود ملجأ هناك

993
01:13:35,178 --> 01:13:37,514
لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟

994
01:13:37,547 --> 01:13:39,015
لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة

995
01:13:39,048 --> 01:13:43,052
حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟

996
01:13:46,623 --> 01:13:49,626
علينا الذهاب، الآن

997
01:13:50,727 --> 01:13:52,729
سأراك لاحقا

998
01:13:57,734 --> 01:13:59,202
"إنه فقط ولد مرعوب"

999
01:13:59,235 --> 01:14:01,104
على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا

1000
01:14:01,137 --> 01:14:03,507
وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا

1001
01:14:03,540 --> 01:14:06,610
لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا

1002
01:14:06,643 --> 01:14:08,812
لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة

1003
01:14:08,845 --> 01:14:10,480
...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج

1004
01:14:10,514 --> 01:14:12,916
إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح

1005
01:14:12,949 --> 01:14:15,952
لا مزيد من المفاجئات اللعينة

1006
01:14:35,872 --> 01:14:38,207


1007
01:14:38,241 --> 01:14:41,010
أنتي بخير؟
أجل، أنا بخير، إنني قادمة

1008
01:14:41,044 --> 01:14:44,047
حسنا
حسنا

1009
01:15:12,041 --> 01:15:14,744
إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن

1010
01:15:14,778 --> 01:15:17,280
ربما هم يبحثون عن الولد

1011
01:15:17,313 --> 01:15:19,849
أو ربما هم فقدوا صبرهم

1012
01:15:21,050 --> 01:15:23,720
نحن نضيع الوقت هنا

1013
01:15:26,690 --> 01:15:28,692


1014
01:15:35,064 --> 01:15:37,166
أي خبر عن أوشيموتو

1015
01:15:37,200 --> 01:15:40,870
ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام

1016
01:15:40,904 --> 01:15:42,839
بإمكاننا اكمال الفدية

1017
01:15:42,872 --> 01:15:44,273
لكن إن سحبنا النقود من العمل

1018
01:15:44,307 --> 01:15:47,310
ذلك سينهي الصفقة

1019
01:15:47,343 --> 01:15:52,348
الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب

1020
01:15:52,381 --> 01:15:55,752
أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟

1021
01:15:55,785 --> 01:15:58,254
وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟

1022
01:15:58,287 --> 01:16:00,757
حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي

1023
01:16:00,790 --> 01:16:02,759
هناك دائما حلول

1024
01:16:03,993 --> 01:16:06,930
ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس

1025
01:16:06,963 --> 01:16:09,866
مالم أستطع أن أجد 250 مليون

1026
01:16:09,899 --> 01:16:13,036
الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية

1027
01:16:14,704 --> 01:16:17,707
أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو

1028
01:17:34,851 --> 01:17:36,853


1029
01:17:37,887 --> 01:17:38,955


1030
01:17:43,426 --> 01:17:45,428
استمر بالتحرك

1031
01:17:47,897 --> 01:17:49,833


1032
01:17:49,866 --> 01:17:51,134


1033
01:18:01,044 --> 01:18:03,346
كيف تعزي نفسك؟

1034
01:18:03,379 --> 01:18:05,982
مثل بقيتكم

1035
01:18:06,015 --> 01:18:08,351
أنتظر أن يرن الهاتف

1036
01:18:14,023 --> 01:18:16,960
أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة

1037
01:18:16,993 --> 01:18:19,796
لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير

1038
01:18:19,829 --> 01:18:21,164


1039
01:18:22,165 --> 01:18:24,934
جميعنا كل مايحاول القيام به

1040
01:18:24,968 --> 01:18:27,971
هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟

1041
01:18:28,004 --> 01:18:30,506
أطفالنا؟

1042
01:18:30,539 --> 01:18:31,875
ذلك مضحك

1043
01:18:31,908 --> 01:18:32,909
ما المضحك؟

1044
01:18:32,942 --> 01:18:34,243
لاشيء، لاشيء

1045
01:18:34,277 --> 01:18:35,812
...استمع

1046
01:18:36,946 --> 01:18:37,847
إنه فقط أن

1047
01:18:37,881 --> 01:18:40,449
آيمي خاصتي كانت الفتاة التي

1048
01:18:40,483 --> 01:18:43,086
كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته

1049
01:18:43,119 --> 01:18:45,154
أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا

1050
01:18:45,188 --> 01:18:47,490
عندما رشيت القاضي

1051
01:18:47,523 --> 01:18:49,258
لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني

1052
01:18:49,292 --> 01:18:51,828
كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد

1053
01:18:51,861 --> 01:18:55,264
ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك

1054
01:18:57,100 --> 01:18:59,402
وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال

1055
01:18:59,435 --> 01:19:00,503
لأنك

1056
01:19:00,536 --> 01:19:03,907
لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد

1057
01:19:05,308 --> 01:19:08,011


1058
01:19:08,044 --> 01:19:09,212
نعم

1059
01:19:09,245 --> 01:19:11,881
لقد وصلني رد أوشيموتو

1060
01:19:11,915 --> 01:19:15,952
سأضعك على مكبر الصوت

1061
01:19:15,985 --> 01:19:18,187
رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات

1062
01:19:18,221 --> 01:19:22,158
% حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70 

1063
01:19:22,191 --> 01:19:25,795
هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع

1064
01:19:26,896 --> 01:19:28,397
بناءا على ماذا؟

1065
01:19:28,431 --> 01:19:31,434
الخطف على مدى العشر سنوات السابقة

1066
01:19:33,002 --> 01:19:34,838
لربما لديه وجهة نظر

1067
01:19:36,305 --> 01:19:39,042
اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص

1068
01:19:39,075 --> 01:19:40,944
ينبغي علينا أن لا ندفع لهم

1069
01:19:40,977 --> 01:19:43,312
ذلك ليس عائد لي لأقرره

1070
01:19:43,346 --> 01:19:45,581
لكن

1071
01:19:45,614 --> 01:19:48,251
بإمكاننا كشف خداعهم

1072
01:19:48,284 --> 01:19:51,955
من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم

1073
01:19:51,988 --> 01:19:55,091
قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟

1074
01:19:56,425 --> 01:19:59,428
ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟

1075
01:20:03,566 --> 01:20:06,402
دعونا نكون صادقين هنا

1076
01:20:06,435 --> 01:20:11,140
هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن

1077
01:20:12,909 --> 01:20:14,911
لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم

1078
01:20:21,450 --> 01:20:25,021
ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟

1079
01:20:25,054 --> 01:20:27,556
حول كونك عاطل عن العمل؟

1080
01:20:27,590 --> 01:20:29,325
أجل

1081
01:20:29,358 --> 01:20:32,328
ذلك الوقت قد حان

1082
01:20:44,107 --> 01:20:45,608
هاي

1083
01:20:47,643 --> 01:20:49,312
ما الأمر؟

1084
01:20:51,114 --> 01:20:52,481
إنها كيكو

1085
01:20:52,515 --> 01:20:55,084
أوه..أهي...أهي مصابة؟

1086
01:20:57,520 --> 01:21:01,657
هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا

1087
01:21:01,690 --> 01:21:03,426
ما مدى الضرر؟

1088
01:21:05,161 --> 01:21:08,965
لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة

1089
01:21:09,933 --> 01:21:12,001
أنا بغاية الأسف

1090
01:21:12,035 --> 01:21:13,669
ماذا؟

1091
01:21:13,702 --> 01:21:15,238
ماذا تعنين بأنها...؟

1092
01:21:15,271 --> 01:21:18,474
هي ليست ميتة
ثورنتن

1093
01:22:03,052 --> 01:22:04,553
كايل

1094
01:22:37,586 --> 01:22:39,655
كايل هارتمان

1095
01:22:41,624 --> 01:22:45,328
لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء

1096
01:22:45,361 --> 01:22:47,663
حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك

1097
01:22:47,696 --> 01:22:50,399
أوه، ذلك جارح، ولآن ارمي القوس

1098
01:22:59,242 --> 01:23:00,743
اسقط القوس

1099
01:23:02,511 --> 01:23:04,513
على ركبتيك

1100
01:23:06,649 --> 01:23:08,017
على

1101
01:23:08,051 --> 01:23:09,985
ركبتيك

1102
01:23:12,088 --> 01:23:13,356
يديك خلف ظهرك

1103
01:23:15,258 --> 01:23:17,460
لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي

1104
01:23:17,493 --> 01:23:21,564
عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق

1105
01:23:21,597 --> 01:23:24,133
نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟

1106
01:23:24,167 --> 01:23:25,401
يكاد يكون روائي

1107
01:23:25,434 --> 01:23:27,436


1108
01:23:30,773 --> 01:23:32,475


1109
01:23:33,142 --> 01:23:34,643


1110
01:23:38,481 --> 01:23:40,483


1111
01:24:17,786 --> 01:24:18,821


1112
01:24:18,854 --> 01:24:20,389


1113
01:24:36,872 --> 01:24:38,574


1114
01:24:39,442 --> 01:24:41,144


1115
01:24:46,282 --> 01:24:48,151
حسنا، هل أنتي مستعدة؟

1116
01:24:48,184 --> 01:24:50,186
دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد

1117
01:24:50,219 --> 01:24:52,821
اثنان..ثلاثة

1118
01:24:52,855 --> 01:24:55,224
هاي...هاي

1119
01:24:55,258 --> 01:24:58,661
هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا

1120
01:24:58,694 --> 01:25:01,397
أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي

1121
01:25:01,430 --> 01:25:04,500
ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتكي بهذا الشكل؟

1122
01:25:04,533 --> 01:25:06,469
أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت

1123
01:25:06,502 --> 01:25:09,505
أنا كنت فقط أرد لك الجميل

1124
01:25:15,711 --> 01:25:17,713
هل أنتي مجنونة؟

1125
01:25:19,615 --> 01:25:21,617
ربما أنا كذلك

1126
01:25:28,491 --> 01:25:30,493


1127
01:25:35,664 --> 01:25:38,201
أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس

1128
01:25:38,234 --> 01:25:40,603
لا تقلقوا نحن على خط آمن

1129
01:25:40,636 --> 01:25:43,206
نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم

1130
01:25:43,239 --> 01:25:45,608
لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا

1131
01:25:45,641 --> 01:25:48,477
أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان

1132
01:25:48,511 --> 01:25:49,945
أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما

1133
01:25:49,978 --> 01:25:51,680
نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية

1134
01:25:51,714 --> 01:25:53,249
ومعا رسمنا خططا

1135
01:25:53,282 --> 01:25:54,950
للاستخلاص الآمن لأولادكم

1136
01:25:54,983 --> 01:25:56,419
خطط؟

1137
01:25:56,452 --> 01:25:57,653
أي خطط؟

1138
01:25:57,686 --> 01:26:01,524
أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك  في الوقت الراهن، سيد هارتمان

1139
01:26:01,557 --> 01:26:04,227
أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة

1140
01:26:04,260 --> 01:26:05,928
سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات

1141
01:26:05,961 --> 01:26:09,265
سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت

1142
01:26:09,298 --> 01:26:10,866
بذهابك هناك أنت تخاطر

1143
01:26:10,899 --> 01:26:12,435
ليس فقط سلامتك الخاصة

1144
01:26:12,468 --> 01:26:14,337
وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا

1145
01:26:14,370 --> 01:26:17,273
اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين

1146
01:26:17,306 --> 01:26:19,475
أنا لن أجلس وأنتظركم

1147
01:26:19,508 --> 01:26:20,676
لتحضروا لي أخبار سيئة

1148
01:26:20,709 --> 01:26:21,844
سيد هرتمان
بوبي انتظر

1149
01:26:21,877 --> 01:26:24,980
سيد هارتمان
أود القدوم معك

1150
01:26:25,013 --> 01:26:27,983
لربما استطعت المساعدة

1151
01:26:28,016 --> 01:26:30,753
مالذي ستفعله عندما تصل هناك

1152
01:26:30,786 --> 01:26:32,755
مهما ينبغي علي القيام به

1153
01:26:38,994 --> 01:26:41,297
علي أن ارتاح كايل

1154
01:26:41,330 --> 01:26:43,432
لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا

1155
01:26:43,466 --> 01:26:45,568
اذا عليك الذهاب بدوني

1156
01:26:45,601 --> 01:26:49,272
أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم

1157
01:26:49,305 --> 01:26:50,573
آيمي

1158
01:26:50,606 --> 01:26:52,508
أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي

1159
01:26:52,541 --> 01:26:55,244
حسنا؟ ليس هذه المرة

1160
01:26:57,880 --> 01:27:00,416
كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟

1161
01:27:24,006 --> 01:27:27,476
لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟

1162
01:27:27,510 --> 01:27:29,578
القه على الأرض

1163
01:27:29,612 --> 01:27:31,314
الآن

1164
01:27:34,317 --> 01:27:36,485
حسنا، توقف، توقف، حسنا

1165
01:27:36,519 --> 01:27:39,555
قف حيث يمكنني رؤيتك

1166
01:27:39,588 --> 01:27:40,689
أنت

1167
01:27:40,723 --> 01:27:42,725
ألقي سلاحك الآن

1168
01:27:44,360 --> 01:27:46,362
لا

1169
01:27:46,395 --> 01:27:48,597
مالذي تعنيه بلا؟

1170
01:27:48,631 --> 01:27:51,334
أنا أعني لا

1171
01:27:51,367 --> 01:27:53,068
أنا لن أقوم برميه

1172
01:27:53,101 --> 01:27:56,439
لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟

1173
01:27:56,472 --> 01:27:59,408
ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس

1174
01:28:01,944 --> 01:28:04,279
فليبقى الجميع ساكنا

1175
01:28:05,113 --> 01:28:07,416
مالذي ستفعله

1176
01:28:07,450 --> 01:28:09,618
إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟

1177
01:28:09,652 --> 01:28:11,019
أستقتلنا جميعا؟

1178
01:28:11,053 --> 01:28:13,489
لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي

1179
01:28:13,522 --> 01:28:16,525
أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟

1180
01:28:18,494 --> 01:28:20,095
لا تتحرك

1181
01:28:20,128 --> 01:28:21,864
إن فعلت ذلك

1182
01:28:21,897 --> 01:28:23,366
لن تحصل على شيء

1183
01:28:23,399 --> 01:28:24,900
لا فدية

1184
01:28:24,933 --> 01:28:27,503
أهذا ماقدمت هنا ممن أجله؟

1185
01:28:27,536 --> 01:28:29,071
لتغادر بدون شيء؟

1186
01:28:32,575 --> 01:28:35,778
أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟

1187
01:28:35,811 --> 01:28:38,947
وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها

1188
01:29:28,464 --> 01:29:31,366
فقط افعلها

1189
01:29:46,449 --> 01:29:48,451
سمعنا صوت إطلاق نار

1190
01:29:50,819 --> 01:29:53,021
اثنان آخرين منهم ميت الآن

1191
01:29:53,055 --> 01:29:55,958
لا زال هنالك شخص باق

1192
01:29:55,991 --> 01:29:58,994
من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال

1193
01:30:01,964 --> 01:30:04,066
اذا سندعه

1194
01:30:04,099 --> 01:30:06,769


1195
01:31:23,211 --> 01:31:25,514
هارتمان

1196
01:31:25,548 --> 01:31:28,784
لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا

1197
01:31:28,817 --> 01:31:30,519
نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟

1198
01:31:30,553 --> 01:31:33,288
كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه

1199
01:31:33,321 --> 01:31:35,558
ليس إن لم نضطر لذلك

1200
01:31:35,591 --> 01:31:37,926
طبعا علينا القيام بذلك

1201
01:31:37,960 --> 01:31:40,162
علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا

1202
01:31:40,195 --> 01:31:41,764
لم نناقش الأمر حتى؟

1203
01:31:41,797 --> 01:31:44,967
لأن لك ليس مانحن عليه

1204
01:31:45,000 --> 01:31:46,935
نحن لسنا قتلة

1205
01:31:46,969 --> 01:31:49,638
كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس

1206
01:31:49,672 --> 01:31:53,208
ولكن هذا مختلف

1207
01:31:58,280 --> 01:32:01,249
تبا

1208
01:32:01,283 --> 01:32:05,654
هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك

1209
01:32:09,257 --> 01:32:11,059
حسنا، كايل

1210
01:32:11,093 --> 01:32:13,095
ما الخطة؟

1211
01:32:18,166 --> 01:32:20,969
كما قال ماكسويل

1212
01:32:21,003 --> 01:32:23,271
إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب

1213
01:32:23,305 --> 01:32:25,608
باستطاعتنا الإمساك بأي شيء

1214
01:32:25,641 --> 01:32:29,111
اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟

1215
01:32:29,144 --> 01:32:30,245
أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل

1216
01:32:30,278 --> 01:32:32,147
أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء

1217
01:32:32,180 --> 01:32:35,851
إنها بوش ماستر إم16، عيار 223

1218
01:32:35,884 --> 01:32:38,353
أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة

1219
01:32:38,386 --> 01:32:40,589
مدى نيرانها 800 متر

1220
01:32:43,926 --> 01:32:47,029
والدي لديه واحدة في مجموعته

1221
01:32:47,062 --> 01:32:50,132
حسنا، أنت تطوعت للتو

1222
01:32:50,165 --> 01:32:51,867


1223
01:33:03,946 --> 01:33:05,247
حسنا

1224
01:33:05,280 --> 01:33:07,716
ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك

1225
01:33:07,750 --> 01:33:10,619
عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة

1226
01:33:10,653 --> 01:33:12,821
إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء

1227
01:33:12,855 --> 01:33:15,991
ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟

1228
01:33:16,024 --> 01:33:18,026
استوعبت هذا؟

1229
01:33:20,295 --> 01:33:21,997
حسنا

1230
01:34:41,910 --> 01:34:43,912


1231
01:34:47,482 --> 01:34:49,351
لا، آيمي لا تفعلي

1232
01:34:56,524 --> 01:35:00,128
أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة

1233
01:35:00,162 --> 01:35:02,130
ألقوهم بعيدا الآن

1234
01:35:04,099 --> 01:35:05,367
ألقوهم

1235
01:35:18,146 --> 01:35:20,515
هارتمان

1236
01:35:20,548 --> 01:35:23,318
ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟

1237
01:35:23,351 --> 01:35:26,721
اكتفيت من خوض الألعاب معك

1238
01:35:29,357 --> 01:35:31,894
حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا

1239
01:35:31,927 --> 01:35:34,529
لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك

1240
01:35:34,562 --> 01:35:38,366
في الواقع علي أن أشكرك

1241
01:35:38,400 --> 01:35:40,235
كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا

1242
01:35:40,268 --> 01:35:43,138
لا أحد لأتشارك بالفدية معه

1243
01:35:43,171 --> 01:35:45,941
ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟

1244
01:35:45,974 --> 01:35:48,310
اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط

1245
01:35:48,343 --> 01:35:51,914
ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك

1246
01:35:54,016 --> 01:35:55,884
الآن

1247
01:35:55,918 --> 01:35:57,452
إن أنت

1248
01:35:57,485 --> 01:36:02,157
لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية

1249
01:36:02,190 --> 01:36:06,862
سأطلق النار على حبيبتك في الوجه

1250
01:36:14,436 --> 01:36:17,439
ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر

1251
01:36:42,430 --> 01:36:43,966
اركضو

1252
01:36:56,344 --> 01:36:58,280


1253
01:36:58,313 --> 01:37:00,815
مارساك، لا

1254
01:37:16,899 --> 01:37:18,400
هارتمان

1255
01:37:27,475 --> 01:37:29,177
مارساك

1256
01:37:33,916 --> 01:37:36,084


1257
01:37:36,118 --> 01:37:37,452


1258
01:37:46,594 --> 01:37:48,997


1259
01:40:59,821 --> 01:41:03,525
ابنك كان رائعا للغاية هناك، سيد هارتمان 

1260
01:41:03,558 --> 01:41:05,727
يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك

1261
01:41:06,761 --> 01:41:09,697
أنتي آيمي أليس كذلك؟

1262
01:41:09,731 --> 01:41:12,267
إنه من الجميل مقابلتك أخيرا شخصيا

1263
01:41:12,300 --> 01:41:13,801
وأنا بالمثل

1264
01:41:21,409 --> 01:41:25,313
سأدعكما أنتما الاثنان لتتحادثان

1265
01:41:37,892 --> 01:41:40,094
لا أستطيع تصديق أنك أتيت

1266
01:41:41,629 --> 01:41:44,766
حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي

1267
01:41:44,799 --> 01:41:47,335
أكثر مما تدركين

1268
01:42:14,829 --> 01:42:19,201
من الصعب التصديق بأن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده

1269
01:42:19,234 --> 01:42:22,170
أعتقد بأن الشيء الوحيد المتأكدين منه أنه

1270
01:42:22,204 --> 01:42:23,871
ما من أحد باقٍ لنسأله

1271
01:42:27,309 --> 01:42:29,311


1272
01:42:36,651 --> 01:42:39,153
لم لا تجيب عليه، جوناثان؟

1273
01:42:40,955 --> 01:42:44,559
أترغب بإخبارنا لما آخر سبع مكالمات واردة على هذا الهاتف الفضائي

1274
01:42:44,592 --> 01:42:47,562
آتيه من الهاتف الذي تحمله أنت؟

1275
01:42:50,532 --> 01:42:53,568
لم تستطع وضع يديك القذرة على أمول والدي

1276
01:42:53,601 --> 01:42:56,338
لذا وجدت طريقة لتحصل بها على خاصتك، ألست محقة؟

1277
01:42:56,371 --> 01:42:59,407
أنا لا أعلم ماتتكلم عنه، إنها مجنونة

1278
01:43:00,542 --> 01:43:02,510
أناس بريئة ماتت بسببك

1279
01:43:02,544 --> 01:43:03,511
علمني والدي

1280
01:43:03,545 --> 01:43:06,914
أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا

1281
01:43:06,948 --> 01:43:09,251
أنت علمتني لماذا

1282
01:43:13,988 --> 01:43:15,990
أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك

1283
01:43:16,023 --> 01:43:17,959
هي لم تحبني أبدا، هذا جنون

1284
01:43:21,896 --> 01:43:23,931
أنتِ بخير؟

1285
01:43:44,392 --> 01:44:03,605


